1 00:00:05,741 --> 00:00:07,326 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:07,576 --> 00:00:09,578 إنه مرشّح لتجربة عقاقير (في (بيترسبرغ 3 00:00:09,703 --> 00:00:11,580 التي كانت تنتج بعض النتائج المثيرة للاهتمام 4 00:00:11,705 --> 00:00:13,623 ربما ليس علينا ذكر الأمر 5 00:00:13,790 --> 00:00:16,751 (شكراً يا د. (غيلبرت على العناية الممتازة 6 00:00:16,959 --> 00:00:20,296 قيل لي إنهم لم يكونوا في خطر وتم استشارة طبيب 7 00:00:20,421 --> 00:00:21,672 طبيب؟ 8 00:00:21,880 --> 00:00:25,801 اقتحمت حاسوبي وفتحت ملفاتي وقرأت ملاحظات جلستي 9 00:00:26,093 --> 00:00:27,469 سرقت الأدلة التي احتجت إليها 10 00:00:27,677 --> 00:00:30,680 أتيت لأطلب منك خدمة - لمَ أفعل هذا؟ - 11 00:00:30,847 --> 00:00:33,641 (أوسكار لانغسترات) (سررت أن ألتقي بك شخصياً يا (بوبي 12 00:00:33,808 --> 00:00:35,101 أعرف من تكون 13 00:00:35,267 --> 00:00:37,978 نخب الأمور الجيدة التي فعلناها وسنفعلها 14 00:00:38,187 --> 00:00:40,105 سأترك الأمر لكما لتهتما به 15 00:00:40,272 --> 00:00:42,440 (ستجري اتصالاً لـ(بوبي أكسلرود 16 00:00:42,607 --> 00:00:47,445 ستخبره بأن أبي احتل مكانة كبيرة في إطلاق سوق الأوراق المالية الجديد 17 00:00:47,862 --> 00:00:50,990 أعتقد أنه بإمكاني فعل كل هذا 18 00:01:15,428 --> 00:01:17,639 أنا رجل علوم 19 00:01:18,723 --> 00:01:21,225 (لكن هذا ليس (جوناس سالك 20 00:01:21,600 --> 00:01:24,228 (إنه الدكتور (منغيل 21 00:01:25,229 --> 00:01:27,272 شر خالص 22 00:01:28,398 --> 00:01:31,109 هذا مروّع - تخيل كونك عديم الشفقة - 23 00:01:31,276 --> 00:01:33,569 لدرجة أنك تستمر بوضع الأورام في كائنات حية 24 00:01:33,736 --> 00:01:36,822 حتى بعد معرفتك أن الدواء لم يكن يعمل 25 00:01:37,782 --> 00:01:39,658 لا يوجد ربح يستحق ذلك 26 00:01:39,867 --> 00:01:43,829 الوحش وحده يستفيد من شقاء وموت الحيوان 27 00:01:44,913 --> 00:01:46,956 وهذا غير قانوني 28 00:01:47,791 --> 00:01:51,002 سنكشف الأمر للعلن بشكل واسع جداً 29 00:01:51,169 --> 00:01:53,379 وسأحصل لك على حصانة المبلّغ عن خروقات العمل 30 00:01:53,838 --> 00:01:56,423 وحضّرت كل المحامين بالفعل - علينا التحرك بسرعة - 31 00:01:56,715 --> 00:01:59,634 يحاولون الحصول على تضخم ...في الأسهم قبل أن تنتشر للعلن 32 00:01:59,885 --> 00:02:05,306 هذا شيء للتغلب على النتيجة العرضية (من شهادتك ضد (ميندم 33 00:02:14,898 --> 00:02:16,358 هل أنت بانتظار أحد؟ 34 00:02:16,900 --> 00:02:19,569 أقلعوا حالما أجلس على الكرسي 35 00:02:25,825 --> 00:02:27,785 (استجوبت الشرطة تواً د. (غيلبرت 36 00:02:27,951 --> 00:02:30,871 لاحقناهم وهم يحظرون كل طبيب زرته أو تبرعت له 37 00:02:30,996 --> 00:02:33,707 ...(عندما وصلوا إلى (غيلبرت - علمنا أنه علينا إخراجك من الطائرة - 38 00:02:33,873 --> 00:02:37,335 كنت أتطلع جداً (إلى (سيتي باي ذا باي 39 00:02:38,544 --> 00:02:42,840 هل تريد شريحتك من مختبري أو...؟ - لا، تخلص منها بدلاً مني - 40 00:02:45,425 --> 00:02:47,594 من أجل مؤسستك 41 00:02:49,763 --> 00:02:53,141 الشريحة، ماذا فعل بالشريحة؟ 42 00:02:53,349 --> 00:02:55,518 تبقى بصمات الأصابع عالقة لسنوات - لعقود - 43 00:02:55,685 --> 00:02:59,021 عرض هذا سيعطيه قدرة هائلة على المساومة مع المباحث الفدرالية 44 00:02:59,480 --> 00:03:01,732 كنتما محقين لاعتراض طريقي 45 00:03:01,898 --> 00:03:04,442 عليّ أن أراه 46 00:03:10,156 --> 00:03:11,574 لا يمكنك الإلغاء 47 00:03:11,741 --> 00:03:16,161 أعني تستطع لكن سيتم الاشتراك بفرص الغد معك أو من دونك 48 00:03:16,286 --> 00:03:18,955 سأرسل رئيس قسم معلوماتي تايلور مايسون)، لقد تقابلتما) 49 00:03:19,122 --> 00:03:20,915 بالطبع، إنه رجل ذكي 50 00:03:21,124 --> 00:03:25,044 ...لم يبد أنه معجب بي أو بعملي لكن - تعاملنا معهم بطريقة غير نزيهة - 51 00:03:25,253 --> 00:03:29,340 لذا شعروا بعدم النزاهة، لكن ثق بي (إنهم معجبون جداً بـ(أوسكار لانغسترات 52 00:03:29,548 --> 00:03:31,175 لا تدعني أقضي الوقت ...مع ذلك الرجل 53 00:03:31,383 --> 00:03:32,426 رأس المال الاستثماري هو عبارة عن مدراء صناديق تحوط 54 00:03:32,843 --> 00:03:34,845 الذين يمكنهم الاقتباس من كتاب (التبت) للموتى 55 00:03:35,387 --> 00:03:39,640 لديه أفضل الاستثمارات الموجودة - أحتاج إلى إدارة استثماراتنا هنا - 56 00:03:39,807 --> 00:03:41,767 يذهب (آكس كاب) أينما تذهبين 57 00:03:46,355 --> 00:03:49,566 كيف سار الأمر مع الأطباء؟ - ليس جيداً - 58 00:03:49,941 --> 00:03:53,236 ...ثمة شيء - إذاً عليك إيجاده - 59 00:03:53,444 --> 00:03:56,614 نعرف أن (أكسلرود) وظف طبيباً للمساعدة في تطوير مادة سامة 60 00:03:56,781 --> 00:04:00,034 عليك أن تعرف أي طبيب وكيف - أنا أحاول - 61 00:04:00,159 --> 00:04:03,036 أنت عدائي جداً عندما يتعلق الأمر بالعثور على دلائل وهمية 62 00:04:03,203 --> 00:04:04,538 لكن عندما يتعلق الأمر ...بدلائل حقيقية 63 00:04:04,663 --> 00:04:07,207 ديك)، لديّ الكثير من الأطباء) (على علاقة بـ(أكسلرود 64 00:04:07,415 --> 00:04:10,001 اقتربت المحكمة وأنت لا تحرز أي تقدم 65 00:04:10,251 --> 00:04:15,256 سيصبح الفشل ملازماً لك لا تتبع هذا الأسلوب 66 00:04:19,551 --> 00:04:21,761 (وند) 67 00:04:22,679 --> 00:04:25,265 سمعت خبراً من (ديك) تواً 68 00:04:30,061 --> 00:04:33,147 !مهما كان الأمر ومدى سوئه، قله 69 00:04:33,480 --> 00:04:38,693 لا يمكنني إغفال ما رأيته عندما قرأت ملاحظات جلستك 70 00:04:39,027 --> 00:04:43,614 وثمة شيء فيها قد يكون الحل للتأكد من عدم هزيمتنا 71 00:04:43,781 --> 00:04:46,617 لكن (أكس) يريد ذلك 72 00:04:47,618 --> 00:04:50,078 لا يمكنني إغفال هذا 73 00:04:50,746 --> 00:04:53,748 ...وأعرف أنه - ما الذي كاد ينهي زواجنا؟ - 74 00:04:53,999 --> 00:04:57,418 ...أجل، لكن المعلومة 75 00:04:57,627 --> 00:05:05,175 أقنع (أكس) الطبيب عدم إعطاء العلاج التجريبي لـ(دوني كان) لتقصير حياته 76 00:05:06,093 --> 00:05:09,846 ربما يكون استخدم الطبيب نفسه (في تسمم (آيس جوس 77 00:05:10,013 --> 00:05:13,558 لم تضعي اسم الطبيب في ملاحظات الجلسة 78 00:05:13,766 --> 00:05:17,853 لم أكن أعرفه ولا أعرفه 79 00:05:18,103 --> 00:05:21,481 (سيتعين عليّ الذهاب إلى أرمل (دونبي لأحصل على الاسم 80 00:05:21,940 --> 00:05:25,110 أيقظتك لقول هذا 81 00:05:25,277 --> 00:05:31,532 وإن جعلك هذا تشعرين بتحسن بمنعي افعلي هذا الآن 82 00:05:32,783 --> 00:05:35,327 لكن أعدك بألا أصغي 83 00:05:52,301 --> 00:05:54,052 شكراً لك 84 00:06:06,814 --> 00:06:09,775 إلى أين أنت ذاهبة؟ - (برشلونة) - 85 00:06:11,610 --> 00:06:14,237 ليس عليك أن ترفعي رصيدك التجريبي مقدماً 86 00:06:14,404 --> 00:06:16,864 لكن تصورت هذا الكثير من المرات في ذهني 87 00:06:17,073 --> 00:06:19,075 وتعدّل هيئة المحلفين النتيجة 88 00:06:19,200 --> 00:06:21,660 و(أكس) يستدير نحوي ويرسم ابتسامة الثراء المتكلف على وجهه 89 00:06:21,869 --> 00:06:23,453 لقد أبهرهم بالتأكيد 90 00:06:23,620 --> 00:06:26,039 لقد فاز بالتأكيد لأن هذه الحياة التي اعتادها 91 00:06:26,206 --> 00:06:28,708 يعتقد أنني فاشل لعدم أخذي المال ولقيامي بعملي 92 00:06:28,875 --> 00:06:33,296 ...يعتقد أنني لا أفهم اللعبة ومع ذلك لمَ قال رئيس العمّال "مذنب"؟ 93 00:06:33,504 --> 00:06:35,965 لا بد من أنها غلطة "لا بد من أنه فوّت كلمة "ليس 94 00:06:36,131 --> 00:06:40,802 لكن بعدها قرأوا الفقرة الاتهامية التالية "وبعدها، "مذنب، مذنب 95 00:06:42,762 --> 00:06:47,266 هل هذا ما تتصوره عندما...؟ - لا - 96 00:06:48,809 --> 00:06:51,812 أحياناً - قد أكون قادرة على تمييز تلك الأوقات - 97 00:06:51,979 --> 00:06:56,274 على أي حال، كانت تلك الرؤيا تختفي ببطء مثل قضيتي 98 00:06:56,441 --> 00:06:59,611 براي)، عليّ أن أذهب) 99 00:06:59,778 --> 00:07:04,490 أعيد صنع شركة الطائرة، أزالوا أول حرفين من اسم (لورنس بويد) عنها 100 00:07:04,657 --> 00:07:06,492 ووضعوا اسم الرئيس التنفيذي الجديد عليها 101 00:07:06,659 --> 00:07:09,036 أريد أن أصل إلى هناك مبكراً وأتأكد من أن كل شيء جيد 102 00:07:09,286 --> 00:07:10,871 !بالطبع 103 00:07:11,246 --> 00:07:13,373 يا للحظ العاثر! يوماً يكون أول حرفين من اسمك على طائرة خاصة 104 00:07:13,707 --> 00:07:17,669 وتصبحين في السجن في اليوم التالي - وتخرج في اليوم الذي يليه - 105 00:07:17,835 --> 00:07:21,088 رحلة مجنونة للأثرياء وسيئي السمعة صحيح؟ 106 00:07:24,550 --> 00:07:27,344 إلى اللقاء قريباً 107 00:07:38,312 --> 00:07:41,148 "(بويد)" 108 00:07:56,912 --> 00:07:58,789 أسمعك - (أنا هنا مع (دولار بيل - 109 00:07:58,997 --> 00:08:01,791 ...يريد البيع المكشوف - ميندم) لصناعة الأدوية) - 110 00:08:01,958 --> 00:08:04,294 إنهم على وشك إثارة غضب الليبراليين الحمقى بسبب القسوة 111 00:08:04,669 --> 00:08:06,337 و(ستريت) لتفويتها الأهداف 112 00:08:06,462 --> 00:08:09,507 استخدمت الكلمة لأشعر بالغضب وبعدها أقول لنفسي ألا أسمح بهذا 113 00:08:09,632 --> 00:08:11,967 لتجعلني أميل ضد فكرتك هذا ذكاء 114 00:08:12,301 --> 00:08:14,636 (وستنجح إن لم أدرس (إغريبا لكنني فعلت 115 00:08:14,845 --> 00:08:17,264 بغض النظر، أؤيد هذا إن وافقت على الامتثال 116 00:08:17,389 --> 00:08:19,641 !بالتأكيد 117 00:08:21,017 --> 00:08:23,728 مرحباً بك - مرحباً - 118 00:08:23,978 --> 00:08:26,146 آسفة، هذا المكتب - افعلي ما تشائين - 119 00:08:26,272 --> 00:08:29,316 أيمكنني أن أحضر لك قهوة؟ لا (كروماتك) في (نيويورك)، صحيح؟ 120 00:08:29,483 --> 00:08:31,193 لا، شكراً لك ولا 121 00:08:31,318 --> 00:08:34,529 لدينا اجتماع بعد قليل - سآخذ القليل - 122 00:08:34,821 --> 00:08:38,366 (إنه (ستيف ووزنياك - حقاً؟ - 123 00:08:38,908 --> 00:08:40,951 !لا 124 00:08:51,336 --> 00:08:53,463 نحن بأمان 125 00:09:01,595 --> 00:09:04,389 أيها الطبيب سيحمل أغراضك 126 00:09:07,350 --> 00:09:08,976 هواية جميلة 127 00:09:09,143 --> 00:09:11,479 أمضيت وقتي حديثاً في التفكير 128 00:09:11,645 --> 00:09:16,108 أسترجع لحظات محورية في حياتي - أجل، لا أرى ما علاقتي بالأمر - 129 00:09:16,233 --> 00:09:21,279 أريد الشريحة التي تركتها معك - تخلصت منها كما طلبت - 130 00:09:21,654 --> 00:09:24,198 تخلص منها بدلاً مني 131 00:09:30,120 --> 00:09:32,998 تخلص منها بدلاً مني 132 00:09:43,507 --> 00:09:46,885 لما كنت لأكذب عليك - لا، لا، بالطبع لا - 133 00:09:47,010 --> 00:09:50,180 لطالما كنت جيداً معي لكن هل كنت جيداً كفاية معك؟ 134 00:09:50,305 --> 00:09:53,808 بالتأكيد - كان باستطاعتي فعل المزيد - 135 00:09:53,933 --> 00:09:57,228 ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك الآن؟ - لا أريد أي شيء - 136 00:09:57,395 --> 00:10:00,231 لا بد من أنك تريد شيئاً أعطنا بعض الأفكار 137 00:10:00,356 --> 00:10:03,233 سنتقابل مجدداً قريباً 138 00:10:13,826 --> 00:10:17,663 (أكاديمية نجاح (دوني هذا مثير للإعجاب 139 00:10:18,080 --> 00:10:20,457 متى ستباشر بالبناء؟ - سبق وفعلت - 140 00:10:20,624 --> 00:10:23,585 يجب أن يكتمل بحلول نهاية العام 141 00:10:23,752 --> 00:10:25,712 (تشاك) - أعرف من تكون - 142 00:10:26,879 --> 00:10:29,882 أنت الرجل الذي جعل أيام شريكي الأخيرة كالجحيم 143 00:10:30,007 --> 00:10:35,012 ضغطت عليه ليضع جهاز تنصت وليشهد ويعلم 144 00:10:36,430 --> 00:10:39,724 لست فخوراً بكل يوم في حياتي 145 00:10:40,058 --> 00:10:41,768 وآمل ألا تعتقد أنني أتحدث عنه بالسوء 146 00:10:41,893 --> 00:10:45,396 (لكن لا أتخيل أن (دوني كان فخوراً بكل أيامه 147 00:10:47,606 --> 00:10:51,276 لم يكن قديساً - اتخذ (دوني) خيارات وقدّم تنازلات - 148 00:10:51,443 --> 00:10:54,529 اتخذ قرارات حول كيفية العيش 149 00:10:56,239 --> 00:10:59,784 الأسف ليس كيف مات 150 00:11:00,326 --> 00:11:02,703 كان هناك دواء تجريبي 151 00:11:02,870 --> 00:11:05,455 ربما كان سيمنحه العيش لنصف سنة بعد 152 00:11:05,622 --> 00:11:11,753 لكن طبيب (دوني) الذي وظفه ودفع له بوبي أكسلرود)، حجب هذه المعلومات) 153 00:11:11,878 --> 00:11:15,298 كي لا يعيش (دوني) كفاية ليشهد 154 00:11:15,464 --> 00:11:22,054 تم سلب آخر عيد ميلاد منكما وأطفالكما 155 00:11:23,638 --> 00:11:27,267 ماذا تقول؟ - مات (دوني) في ذلك الوقت - 156 00:11:27,392 --> 00:11:31,395 (فحينها كان الوقت مناسباً لـ(أكسلرود 157 00:11:31,937 --> 00:11:37,150 يمنعني الامتياز من تمكني الحصول على سجلات (دوني) الطبية 158 00:11:37,693 --> 00:11:39,945 بصفتك قريب من الدرجة الأولى يمكنك فعل هذا 159 00:11:40,070 --> 00:11:45,032 يمكنك أن تقدم لي تنازلاً ...لأتمكن من معرفة من كان الطبيب 160 00:11:45,283 --> 00:11:52,289 ...طبيب أورامه كان مليئاً بالرحمة والطيبة 161 00:11:52,998 --> 00:11:55,542 أتى إلى الجنازة وأمسك بيدي 162 00:11:55,709 --> 00:12:00,797 كان من بين أول 15 شخصاً يتبرعون لهذا المكان 163 00:12:07,469 --> 00:12:11,306 رجاءً، تقبل خالص اعتذاري 164 00:12:11,765 --> 00:12:14,225 سأدعك وشأنك 165 00:12:16,352 --> 00:12:21,899 لديّ بعض الأسئلة حول شرعية مدرسة خاصة، إنها مستقلة 166 00:12:22,024 --> 00:12:25,193 لديّ أسئلة عن فكرة المدارس المستقلة برمتها 167 00:12:25,318 --> 00:12:27,946 لا أحد يعرف إن كانت تجدي نفعاً ...لأن مجموعة من الأثرياء قرروا أن 168 00:12:28,071 --> 00:12:31,866 فلنذهب في رحلة طويلة على متن قارب يوماً ما ونناقش الأمر 169 00:12:31,991 --> 00:12:37,579 لكن حالياً، أحتاج إلى بعض السجلات ولا أريد البدء بتحقيق رسمي كامل 170 00:12:37,746 --> 00:12:41,583 أريد أن أعرف من ساعد في إطلاق هذا الشيء 171 00:12:41,917 --> 00:12:43,501 أيمكنك المساعدة؟ 172 00:12:43,710 --> 00:12:47,213 بشكل غير رسمي - تعرف أنني أستطيع ذلك - 173 00:12:53,093 --> 00:12:57,931 حفريات جميلة لكن لم تستقبلني لرؤيتها 174 00:13:01,434 --> 00:13:06,939 (أردت إبعادك عن مكانك وعن (تشاك على أمل أن تريها وتريه بوضوح 175 00:13:07,314 --> 00:13:11,026 لأن ما أراه يزعجني - تشاك) بمأزق، هذا عنوانك الرئيسي؟) - 176 00:13:11,193 --> 00:13:14,112 قام (تشاك) بشيء غير صائب وسيدمر المكتب بأكمله 177 00:13:14,237 --> 00:13:21,285 ما لم تفرّقي الأمور بينكما - لمَ أفعل هذا الآن بعد أن أعطاني ترقية؟ - 178 00:13:22,495 --> 00:13:24,121 ما الذي لا أعرفه برأيك؟ 179 00:13:24,413 --> 00:13:27,249 (اليوم الذي اعتقل فيه (أكس واليوم الذي ترقيت به 180 00:13:27,374 --> 00:13:28,917 واليوم الذي تم فيه نقلي - يوم حافل - 181 00:13:29,084 --> 00:13:32,295 وقبل كل ذلك، حدث شيء آخر 182 00:13:32,504 --> 00:13:35,673 شيء لا يمكنني تفسيره أنا وأنت 183 00:13:40,677 --> 00:13:43,680 لمَ (لورنس بويد) في السجن؟ 184 00:13:47,434 --> 00:13:50,019 ...صحيح، أخبرها جيد، جيد 185 00:13:50,228 --> 00:13:51,896 (فلنسمع ما عليك قوله يا (دارين 186 00:13:52,104 --> 00:13:53,939 (الكل يحب (تايبل سيرفس 187 00:13:54,106 --> 00:13:57,401 إنه تطبيق يربط متناولي الغداء من جيل الألفية بطاولاتهم المفضلة 188 00:13:57,568 --> 00:13:59,736 عرفت أن هذا الشيء كان مضيعة للوقت 189 00:14:01,946 --> 00:14:04,949 سأعود بعد قليل 190 00:14:08,285 --> 00:14:09,328 أعتقد أنه عند وصول زميل ما 191 00:14:09,453 --> 00:14:11,288 ترغب في الإظهار له شيئاً يمكنه الاستثمار فيه 192 00:14:11,455 --> 00:14:12,915 لديه فكرة جيدة 193 00:14:13,081 --> 00:14:15,125 لذا مكانتك فيها يجب أن تكون (متينة مثل (نيكي ميناج 194 00:14:15,250 --> 00:14:17,669 لم تسمعيها - هل عليّ فعل ذلك، حقاً؟ - 195 00:14:17,794 --> 00:14:20,213 (وعدت بأن أظهر لـ(أكس شركات ناشئة مستثمرة 196 00:14:20,380 --> 00:14:22,006 ...هذا ما كنت - كنت تختبرني، تختبرنا - 197 00:14:22,173 --> 00:14:24,216 لترى إن كان باستطاعتنا معرفة أن هذه في شريحتك الأخيرة 198 00:14:24,342 --> 00:14:27,219 يصل القيمون على صناديق التحوط إلى هنا ووقتهم مختلف 199 00:14:27,344 --> 00:14:30,931 يريدون إخبار مستثمريهم أنهم متنوعون هذا ما عرضته عليك 200 00:14:31,056 --> 00:14:32,933 شكراً لك على اليوم اللطيف 201 00:14:33,099 --> 00:14:34,392 اجعل سيارتك تقلني إلى المطار 202 00:14:34,517 --> 00:14:37,437 (يصر السيد (أكسلرود على سماع أخبارك السيئة بالحال 203 00:14:37,812 --> 00:14:43,192 هذا مضحك، لا، لم أكن أختبرك لكن إن كنت كذلك، فلقد نجحت 204 00:14:43,609 --> 00:14:47,988 ابقي هنا أعتقد أنك ستستمتعين بالفكرة الثانية 205 00:14:48,113 --> 00:14:50,907 (هيا يا (دارين 206 00:14:56,245 --> 00:15:00,624 آلة جميلة، صحيح؟ كل هذا الكروم 207 00:15:00,999 --> 00:15:06,713 مطحنة وأداة للرص وعلبة جودة ونزاهة 208 00:15:06,963 --> 00:15:09,257 ...بعد استعراض كامل 209 00:15:10,049 --> 00:15:13,969 لا يمكنني قول الشيء عينه (عنك يا (دولار بيل 210 00:15:14,219 --> 00:15:16,388 ولا يمكنني الموافقة على بيع (ميندم) بالمكشوف 211 00:15:16,555 --> 00:15:20,642 هل تمازحني؟ ثمة بحث - هذا ليس بحثاً، أعرف البحث - 212 00:15:20,809 --> 00:15:24,187 هذا هراء 213 00:15:24,353 --> 00:15:25,479 ...يمكنني أن أترجم إن 214 00:15:25,730 --> 00:15:30,234 هل الجميع يخضع إلى تدقيق مفصّل هنا أم أنا وحسب؟ 215 00:15:30,401 --> 00:15:34,446 كنت على دراية بتحركاتك منذ أيامي في لجنة بورصة الأوراق المالية 216 00:15:34,613 --> 00:15:38,825 تعتقد لأن المسؤول غير موجود بيل) سيتصرف كما يشاء؟) 217 00:15:43,829 --> 00:15:48,208 يا صاحب العضو الصغير !والثري الأحمق 218 00:15:48,959 --> 00:15:53,004 ...وإن أردتني أن أترجم هذه - إنها (كاغاتو أدوسو) بالإيطالية - 219 00:15:53,129 --> 00:15:56,632 هوزنشايزر) بالألمانية) لكن اسمحا لي أن أقول هذا بالإنكليزية 220 00:15:56,799 --> 00:15:59,343 أوقفا هذا الشجار العنيف الآن 221 00:15:59,468 --> 00:16:03,764 لا، أنا خط الدفاع الأخير الذي يبقينا كلنا خارج السجن 222 00:16:04,014 --> 00:16:09,185 إن كنا بالسجن، لكنت أجّرتك لقاء مغرفة بطاطا مهروسة 223 00:16:09,811 --> 00:16:15,107 اهدآ واصمتا وادخلا إلى مكتبي كلاكما 224 00:16:26,284 --> 00:16:30,955 هل هذا علاج الأزواج؟ هل هكذا هو علاج الأزواج؟ 225 00:16:31,121 --> 00:16:33,248 ألم تحضرا أي جلسة علاج؟ - لم أتزوج قط - 226 00:16:33,415 --> 00:16:36,376 لكن ذهبت إلى علاج الأزواج مع 3 نساء منفصلات 227 00:16:36,585 --> 00:16:37,794 لم أفعل هذا قط 228 00:16:37,961 --> 00:16:41,923 وربما هذا سبب بقائي متزوجاً بامرأتين - هذا لا علاقة له بالأزواج - 229 00:16:42,090 --> 00:16:46,051 لكن وراء كل شجارات الصراخ ثمة انهيار بالتواصل 230 00:16:46,218 --> 00:16:48,303 ما نواجهه هنا هو فشل في التواصل 231 00:16:48,470 --> 00:16:51,431 فاشل في التواصل - المشكلة بكما - 232 00:16:51,556 --> 00:16:54,100 يقولها (ستروذير مارتن) بطريقة و(نيومان) بطريقة أخرى لكن أجل 233 00:16:54,267 --> 00:16:58,187 سأعطيكما 30 ثانية لتقولا ما رأيكما ببعضكما وتفشيا بكل شيء 234 00:16:58,312 --> 00:17:00,147 ومن بعدها ننسى كل ذلك الهراء إلى الأبد 235 00:17:00,273 --> 00:17:01,857 من يريد البدء أولاً؟ - أيمكنني البدء؟ - 236 00:17:01,982 --> 00:17:06,945 بيل) مهووس بذاته) وأناني وخطر وفظ وغير ناضج 237 00:17:07,112 --> 00:17:12,367 حسناً، (دولار بيل)؟ - أنت أحمق متأنق وطموح - 238 00:17:12,533 --> 00:17:15,328 أنت عالة ولست أجيراً ولا تقوم سوى بالأعمال الروتينية 239 00:17:15,745 --> 00:17:17,955 لا شجاعة لديك وأنت لست برجل 240 00:17:18,122 --> 00:17:21,792 وهذا ليس بتحيز جنسي لأنك أقل ...من امرأة شاركت معها مكتب العمل 241 00:17:21,959 --> 00:17:24,878 !توقف - بئساً! كنت قد بدأت بالانسجام - 242 00:17:25,086 --> 00:17:27,380 وأهدرت 3 ثوان على هذا الهراء غير المتحيز جنسياً 243 00:17:27,547 --> 00:17:29,757 "أيمكنني إضافة "متهور إلى قائمتي السابقة؟ 244 00:17:29,966 --> 00:17:34,678 ...ومجرم حدودي ومتزوج بامرأتين معاً - كفى! كان هذا بشعاً - 245 00:17:34,845 --> 00:17:37,764 نحن لا نتطرق إلى هذا أو نصبح قبيحين 246 00:17:37,931 --> 00:17:41,518 البديل هو الأهداف - هذا بسيط، جني المال - 247 00:17:41,685 --> 00:17:47,189 الكثير من الدولارات (لي ولعائلتي و(أكس كاب 248 00:17:48,149 --> 00:17:50,359 أكسب لقمة عيش؟ بالتأكيد 249 00:17:50,526 --> 00:17:55,113 لكن وظيفتي أن أفعل ذلك بالوقت الذي أدير فيه الشركة لتكون بأمان 250 00:17:55,280 --> 00:17:58,992 وأتجنب التدقيق التنظيمي ودعم مسؤوليتنا الائتمانية 251 00:17:59,158 --> 00:18:03,329 أكرهك بشدة - !بئساً - 252 00:18:03,746 --> 00:18:08,125 إن كان هذا علاج للأزواج !فستكون وصفتي الانفصال، فوراً 253 00:18:08,292 --> 00:18:13,171 لكن كلنا أكثر من متزوجين هنا وهذه وحدتنا 254 00:18:13,338 --> 00:18:18,884 وسنبقى معاً للفوز بهذه الحرب وأنتما لن تحبا بعضكما البعض 255 00:18:19,010 --> 00:18:20,553 (هذا أشبه بـ(نو إكزيت من دون الرجل 256 00:18:20,719 --> 00:18:23,472 أو بئساً! أنا الرجل !يا للهول@ 257 00:18:23,639 --> 00:18:25,515 لا شيء لديّ لأعرضه غير هذا 258 00:18:25,682 --> 00:18:29,060 لم أطلب من (أكس) قط أن يطرد أحدهم لكونه أحمق 259 00:18:29,811 --> 00:18:32,438 لا تصبحا أول اثنين 260 00:18:39,403 --> 00:18:41,571 (لا بد من أن د. (غيلبرت حافظ عليها في الثلاجة 261 00:18:41,780 --> 00:18:45,950 كم يمكنها أن تدوم؟ - بعد 18 ساعة تقريباً، سيتبخر السم - 262 00:18:46,117 --> 00:18:48,828 إلا إن تم وضعه في الثلاجة 263 00:18:51,539 --> 00:18:54,416 أتريدنا أن نتفقد مختبره؟ 264 00:18:56,835 --> 00:18:59,296 ومنزله 265 00:19:02,840 --> 00:19:04,926 لم يتواصل مع أحد بعد ولم يطلب أي شيء 266 00:19:05,051 --> 00:19:06,135 هل أنت متأكد من أنه احتفظ بها؟ 267 00:19:06,260 --> 00:19:08,971 هل سبق لكما وحصلتما على بطاقة مجانية للخروج من السجن ورميتماها؟ 268 00:19:09,138 --> 00:19:11,181 أعتقد أنني تدربت لأكون منضبطاً لفعل هذا 269 00:19:11,348 --> 00:19:14,267 كنت لتفعل هذا، أعرف ذلك 270 00:19:14,976 --> 00:19:16,936 إنه ليس أنتما، إنها معه 271 00:19:17,061 --> 00:19:20,231 وعلينا أن نحرص على أن يعطينا إياها وليس الفيدراليين للمباحث الفدرالية 272 00:19:25,027 --> 00:19:26,486 زجاجة 273 00:19:31,157 --> 00:19:34,202 لا أقصد زجاجة حرفياً 274 00:19:46,921 --> 00:19:50,133 لطالما تساءلت إن كان الأطباء النفسانيون يفعلون هذا بعد الجلسة 275 00:19:50,299 --> 00:19:52,551 كانوا ليفعلوا لو أنهم اضطروا للتعامل مع الهراء الذي فعلته 276 00:19:52,718 --> 00:19:56,680 ...كنت جالسة وأتحدث مع سأقولها بمحبة، حمقاوين 277 00:19:56,930 --> 00:20:00,642 وكل ما يمكنني التفكير فيه "(هو "عليّ فعل هذا مع (تشاك) و(أكس 278 00:20:00,851 --> 00:20:03,478 لمَ لم أفعل هذا؟ - لأنك لست مجنونة - 279 00:20:03,645 --> 00:20:05,480 وإن كنت تعتقدين أن هذا ...مضيعة لوقتك 280 00:20:05,646 --> 00:20:07,690 لمَ من الجنون التفكير في أن هذين البارعين...؟ 281 00:20:07,898 --> 00:20:10,568 (لأن (دولار بيل) و(سبيروس قد يكونان زيتاً وماء 282 00:20:10,734 --> 00:20:13,153 لكن زميليك الآخرين هما نترات وغليسريول 283 00:20:13,362 --> 00:20:16,323 ...إن دمجتهما - أجل، أعرف، انفجار - 284 00:20:16,531 --> 00:20:18,867 ولا أريدك أن تكوني بينهما 285 00:20:19,033 --> 00:20:21,160 أنا متفاجئ أنك لست كذلك بالفعل 286 00:20:21,327 --> 00:20:24,997 أتعلم؟ لن يعترفا بهذا أبداً ...لكن عندما تقابلا 287 00:20:25,206 --> 00:20:28,459 (عندما بدأت بمواعدة (تشاك أحبا بعضهما البعض كثيراً 288 00:20:28,667 --> 00:20:32,420 أكثر من هذا، الشخصان الأكثر ذكاءً وجدا الكثير من الأمور المشتركة بينهما 289 00:20:32,546 --> 00:20:37,175 كان (تشاك) في تدريب خاص لا سبب ليصبح الحال بينه و(أكس) هكذا 290 00:20:38,551 --> 00:20:42,638 أفتقد الأيام الخوالي، ألا تفعل؟ - !أجل - 291 00:20:43,013 --> 00:20:48,101 أشتم المخدرات عن وركي بائعة هوى ...وهاتفي بيد و 292 00:20:48,310 --> 00:20:50,186 قصدت أبسط الأوقات 293 00:20:50,395 --> 00:20:52,271 وبقدر الضرر الذي تسببه لك أسلوب الحياة هذا 294 00:20:52,814 --> 00:20:56,108 هذا الأمر يرهقني بشدة 295 00:20:56,275 --> 00:20:59,278 لا أفهم كيف تتمكنين من المشي في بعض الأيام 296 00:20:59,403 --> 00:21:03,281 ما هو خياري؟ أستسلم لحالة من الوهم؟ 297 00:21:03,406 --> 00:21:07,827 لأنه إما ذلك أو أستمر فعل الأمر بصعوبته 298 00:21:09,412 --> 00:21:11,580 !ادخل 299 00:21:16,835 --> 00:21:19,588 هل الحديث يستحق الجلوس على المكتب أو الأريكة؟ 300 00:21:19,754 --> 00:21:21,965 (لورنس بويد) 301 00:21:22,840 --> 00:21:23,925 الأريكة 302 00:21:24,175 --> 00:21:26,677 أجرينا صفقة لزج (بويد) بالسجن 303 00:21:26,886 --> 00:21:29,013 و(بويد) ليس في السجن 304 00:21:29,930 --> 00:21:35,185 ...وليس (بابيون)، لذا - أمر القاضي بالإفراج عنه مختوم - 305 00:21:35,393 --> 00:21:37,770 ويجب أن يبقى الأمر على هذا النحو في المستقبل المنظور 306 00:21:38,021 --> 00:21:41,732 لذا فلنعتبر أن هذا كاف 307 00:21:42,358 --> 00:21:45,361 كونيرتي) هو من يسأل) 308 00:21:56,537 --> 00:21:59,290 (أمّنت الإفراج عن (لورنس بويد 309 00:21:59,498 --> 00:22:04,378 (كان مساهماً في سوق (أكسلرود إلى العدالة 310 00:22:05,128 --> 00:22:08,798 لكن بما أن أياً منكما لا يستطيع الارتباط رسمياً بالقضية 311 00:22:08,965 --> 00:22:12,051 ...لا بد من أنك توصلت إلى شيء آخر 312 00:22:14,637 --> 00:22:18,849 تعاون فعّال؟ - ضد؟ - 313 00:22:18,974 --> 00:22:23,311 ما من شأنه أن يثير استغراباً أقل من انقلاب (بوبد) على موظفيه؟ 314 00:22:23,478 --> 00:22:26,314 لكن لم أرَ أي قضايا جديدة (ضد (سبارتن آيفز 315 00:22:26,481 --> 00:22:31,527 (كنت آمل عدم اللجوء مجدداً لـ(بويد لكن علينا فعل ذلك الآن 316 00:22:31,694 --> 00:22:34,029 سأحتاج إلى مساعدتك - لمَ عليّ...؟ - 317 00:22:34,238 --> 00:22:39,909 سبق وقررت (قبل أن تخبريني بمسألة (كونيرتي 318 00:22:41,369 --> 00:22:44,288 (نحن هنا في شركة طيران (رودز نعرف أن لديك خيارات سفر عديدة 319 00:22:44,413 --> 00:22:49,877 تشعرين بالامتنان لاختيارك الطيران معنا، ستتم مكافأتك 320 00:22:50,586 --> 00:22:54,422 حضرتك، نطلب منك فض أمرك (بإعادة إصدار حكم (لورنس بويد 321 00:22:54,631 --> 00:22:56,216 إلى الوقت الذي قضاه في السجن 322 00:22:56,341 --> 00:22:58,843 نحن لا نقول إن هناك احتيالاً ...ارتكب في هذه المحكمة لكن 323 00:22:59,010 --> 00:23:02,805 المعذرة أيها المحامي، من فضلك (انتظر رد المنطقة الجنوبية من (نيويورك 324 00:23:02,930 --> 00:23:06,975 هذه ليس مشروع مخاصمة - إذاً لا تحارب - 325 00:23:07,142 --> 00:23:10,395 (عذراً على تأخري، (كايت ساكر (من المنطقة الجنوبية في (نيويورك 326 00:23:10,520 --> 00:23:15,107 طلبنا منك إغلاق الأمر من باب سلامة الشهود ونزاهة التحقيق 327 00:23:15,316 --> 00:23:19,278 ما زالت المخاوف عينها موجودة - سنبقيها مختومة - 328 00:23:19,486 --> 00:23:23,907 وربما يمكن للحكومة أن تتشاور في ما بينها 329 00:23:30,913 --> 00:23:33,249 تقولين إنها طريق مسدودة وبعدها تظهرين لتعارضي ضدي؟ 330 00:23:33,457 --> 00:23:36,168 أنا رئيسة قسم الجرائم وإن كنت تذكر المنافسة برمتها 331 00:23:36,335 --> 00:23:37,961 تعرف أن (تشاك) يحب أن يسبب الخلافات بين الناس 332 00:23:39,004 --> 00:23:41,756 يعتقد أنني أخدعه لذا يستغل صداقتنا ليخدعني؟ 333 00:23:41,965 --> 00:23:45,218 لم أكن لأتفاجأ إن فعل هذا هل ستستأنف؟ 334 00:23:46,344 --> 00:23:48,846 إلى اللقاء في الدائرة الثانية 335 00:23:51,473 --> 00:23:55,227 هذه أكثر غرفة خاصة لديّ لن يعرف أحد أنك كنت في المكتب 336 00:23:56,686 --> 00:23:59,147 كنت في غرف حرب من قبل 337 00:23:59,480 --> 00:24:01,816 أحب رعشة الخطر التي تعم المكان 338 00:24:02,024 --> 00:24:05,986 طلبت منك المجيء لأنني أطلب التعاون 339 00:24:06,528 --> 00:24:10,866 فعلت ما طلبته - كان هذا بيننا - 340 00:24:11,074 --> 00:24:15,662 رسمياً، أريدك أن تتخلى عن بعض المقرضين سيئي السلوك 341 00:24:15,828 --> 00:24:18,873 لم أندم على فعل الخير قط ولن أفعل هذا الآن 342 00:24:19,081 --> 00:24:21,709 إن قلت للقاضي إنك لا تتعاون ستعود إلى السجن 343 00:24:21,875 --> 00:24:25,379 وأخبره عن الصفقة الحقيقية التي تشاركتها معي 344 00:24:25,545 --> 00:24:29,716 لماذا يا (تشاك)؟ لمَ تنتقل إلى المطالبة والتهديد؟ 345 00:24:29,924 --> 00:24:33,511 لماذا لا تسأل ماذا أريد؟ - ماذا تريد؟ - 346 00:24:33,678 --> 00:24:36,513 شكراً على السؤال تروقني الأمور البسيطة 347 00:24:36,722 --> 00:24:40,309 حياة خالية من المتاعب وبها كل ما لذّ وطاب 348 00:24:40,559 --> 00:24:43,645 وأخذ قاربي إلى (أنتيب) بكل حرية 349 00:24:44,938 --> 00:24:49,567 سأعيد جواز سفرك وإزالة قيود الإشراف عليك 350 00:24:49,734 --> 00:24:53,445 والآن، أريد أسماء - قاربي - 351 00:24:53,696 --> 00:24:56,073 (أريد عودة الـ(شامبلان - الأمر لا يعود لي - 352 00:24:56,239 --> 00:24:58,950 استولت الحكومة عليه - اعتبرت مصادرة قانونية - 353 00:24:59,159 --> 00:25:03,079 إذاً أبحر في المستنقع وحتى ذلك الحين، لا أسماء 354 00:25:03,329 --> 00:25:06,791 آسف يا صاح رصيدك لا ينفع هنا 355 00:25:07,583 --> 00:25:11,837 إن كان لديه ما تعتقد فلديك فرصة في حجة سلسلة الاحتجاز 356 00:25:12,045 --> 00:25:17,133 يمكنك إقناع المحكمة من أن بصمات أصابعك ربما أخذت من كأس (بابي) ونقلت 357 00:25:17,342 --> 00:25:21,470 ما مدى احتمال هذا؟ - في الواقع أو خيال هيئة المحلفين؟ - 358 00:25:21,637 --> 00:25:25,766 كلاهما - احتمال تعرض شخص محظوظ لمصيبة - 359 00:25:29,060 --> 00:25:31,396 هل اتصل لنتقابل؟ 360 00:25:31,563 --> 00:25:35,066 أنا قادم - هل هذه هي المصيبة؟ - 361 00:25:35,316 --> 00:25:37,360 سنكتشف هذا 362 00:25:42,864 --> 00:25:45,659 (كنت أتصل يا (ألكس - ولم أكن أجيب - 363 00:25:45,825 --> 00:25:47,827 ألا تعتقد أن ربما هذه علامة أن الوقت ليس مناسباً؟ 364 00:25:48,036 --> 00:25:51,998 لن تصدق الهراء الذي يحصل باسمك ...سبيروس) يمنعني) 365 00:25:52,206 --> 00:25:56,627 الوضع غير آمن، استخدم القنوات المناسبة، لا أعرف أين المتنصتين 366 00:25:57,878 --> 00:26:00,589 اخلع ملابسك أو تقاعد - ماذا؟ - 367 00:26:00,797 --> 00:26:05,802 اخلع ملابسك أو تقاعد، هذا الشعار الذي نحت فوق الـ(باليسترا) بـ(أثينا) القديمة 368 00:26:06,010 --> 00:26:08,095 حيث كانوا يتصارعون عراة - (هذا يصبح غريباً يا (بيل - 369 00:26:08,262 --> 00:26:11,307 هذا يعني أن كل رجل يجب أن يكون لديه نصيبه في الأمر 370 00:26:11,515 --> 00:26:16,478 سمعته وشرفه على المحك تماماً لأن هذا يعني كل شيء 371 00:26:17,354 --> 00:26:20,523 مثل حالي، تعتقد أنه ليس بإمكانك أن تثق بي، أنت مخطئ 372 00:26:20,732 --> 00:26:23,359 !(أرني جهاز التنصت يا (بوبي - (بيل) - 373 00:26:23,567 --> 00:26:27,154 أين هو؟ - هذا مكان عام، عام جداً - 374 00:26:27,363 --> 00:26:30,198 ويبدو أننا نجري شجاراً بين حبيبين بأحسن الأحوال 375 00:26:30,407 --> 00:26:32,075 والآن ثمة اجتماع مهم جداً لحضوره 376 00:26:32,492 --> 00:26:35,370 لذا ارفع سروالك وكف عن البحث عني للمساعدة 377 00:26:35,578 --> 00:26:37,205 ساعد نفسك 378 00:26:41,208 --> 00:26:43,544 بدأت في نقطة المقايضة المبررة 379 00:26:43,752 --> 00:26:46,630 هوية مستخدم يمكن تتبعها بناء على صوت الإنسان 380 00:26:46,838 --> 00:26:52,010 الأمر يستخدم تقنية صوت موجودة - حسناً، هل من أفكار؟ - 381 00:26:52,927 --> 00:26:56,472 مفهوم قوي، لكن همي الوحيد هو أنك لا تملك التقنية التي تريد تعديلها 382 00:26:56,639 --> 00:26:58,474 وهو منفذ العادم الحراري 383 00:26:58,682 --> 00:27:02,978 خلل في نجم الموت الفجوة الواسعة بطول مترين 384 00:27:03,103 --> 00:27:06,356 التي تمتد مباشرة في نظام المفاعل - هذا سبب وجودي هنا - 385 00:27:06,523 --> 00:27:08,900 أحتاج إلى مساعدة لإغلاقه قبل أن يقضى عليّ 386 00:27:09,066 --> 00:27:12,903 دعونا نتحدث، أعتقد أنه بإمكاننا التوصل إلى شيء سيعجبكم 387 00:27:13,112 --> 00:27:14,238 كان هذا جميلاً - ...أجل - 388 00:27:14,488 --> 00:27:16,615 أجل، كان جيداً 389 00:27:20,327 --> 00:27:22,954 الناس قساة جداً على بوابة الدخول يعتقدون أنها مشكلة خطة سرية 390 00:27:23,329 --> 00:27:26,582 "مثل "لمَ يسدوا الثقب؟ - أعرف، هذا تهكم بشكل غير عادل - 391 00:27:26,749 --> 00:27:29,293 أي مادة يمكن أن تتحمل الحرارة المنبعثة من المجال الكبير؟ 392 00:27:29,460 --> 00:27:31,461 بالإضافة إلى ذلك ...تم تحصينها ببرج المدفع و 393 00:27:31,628 --> 00:27:33,171 !وأسطول مقاتلات (تاي)، أجل 394 00:27:33,380 --> 00:27:36,549 لا أحد يحصل على أحمق من أجل نقطة ضعف 395 00:27:36,716 --> 00:27:38,343 كان عليها أن تقيده بشيء 396 00:27:39,761 --> 00:27:43,305 تناولي العشاء معي، يمكنني الحصول (على طاولة في (ستايت بيرد بروفيجونز 397 00:27:43,514 --> 00:27:46,517 آسفة، عندما رأيت مجرى الأمور مؤخراً خططت لأشياء أخرى 398 00:27:46,683 --> 00:27:47,726 ...لكن الآن 399 00:27:49,436 --> 00:27:50,562 !بئساً 400 00:27:51,896 --> 00:27:55,650 غداً؟ - سأرحل باكراً، في وقت لاحق - 401 00:28:00,821 --> 00:28:03,156 إليك فرصة لتكسب ثقتي 402 00:28:03,448 --> 00:28:08,369 ماذا تعرف عن مصادرة الأصول؟ 403 00:28:08,953 --> 00:28:10,830 تريد أن تطلق البوق في سيارة فيراري) لشخص يروج المخدرات) 404 00:28:11,456 --> 00:28:15,209 أسلوب (سوني كروكيت)؟ - ...أريد معرفة كيف تصبح الأصول - 405 00:28:16,126 --> 00:28:18,128 في مكان لا تنتمي إليه 406 00:28:18,712 --> 00:28:24,759 هناك الشقيق المتخفي، طلب الأصول ...للاستخدام بتحقيق سري يدوم 407 00:28:24,926 --> 00:28:28,638 بقدر ما تريد - أريد الغرض بكامل سعره - 408 00:28:30,473 --> 00:28:32,683 ماذا عن إدارة مسرحية مزاد علني فارغ؟ 409 00:28:32,850 --> 00:28:35,060 إعطاء شعار غير كاف عن موقع المارشال 410 00:28:35,227 --> 00:28:38,730 وبعدها جعل المشتري المتخفي يأخذ هذا لأغنية 411 00:28:38,897 --> 00:28:43,067 بالطبع عليك التملق للمارشال لكن هذه مكافأة لوحدها 412 00:28:43,276 --> 00:28:48,238 صحيح، وبوضع متسلل - علم، ما المركبة؟ - 413 00:28:50,532 --> 00:28:53,034 عائمة 414 00:29:02,960 --> 00:29:05,295 نحن بأمان 415 00:29:06,672 --> 00:29:07,964 هل تواصلت مع رجالي؟ 416 00:29:08,131 --> 00:29:10,341 أجل، في اليوم الأخير وجدت مساعدة قيد المراجعة 417 00:29:10,550 --> 00:29:12,635 وعقد الإيجار بمختبري أصبح قيد المساءلة 418 00:29:12,760 --> 00:29:15,638 لا شيء ليس في مكانه في منزلي لكن ما زلت أعتقد أن أحدهم كان هناك 419 00:29:16,514 --> 00:29:21,602 هذه الأساليب بغيضة جداً - أنت طبيب تشخيص - 420 00:29:21,768 --> 00:29:25,563 لذا قبل أن تشكّل فرضية ناهيك عن التوصل لنتيجة 421 00:29:25,689 --> 00:29:26,898 اعتقدت أنه عليك الحصول على كل البيانات 422 00:29:27,106 --> 00:29:30,026 هذا يعني أنه بإمكانك أذيتي بقدر ما تستطيع الحكومة 423 00:29:30,193 --> 00:29:32,737 من يريد أن يؤذي أي أحد؟ - كل هذا غير ضروري - 424 00:29:32,945 --> 00:29:36,782 أخبرتك بأنني تخلصت من الشريحة - كيف؟ - 425 00:29:36,949 --> 00:29:38,784 كيف؟ - سلة النفايات؟ الرواق؟ - 426 00:29:38,950 --> 00:29:41,578 !القمامة؟ أخبرني 427 00:29:41,703 --> 00:29:45,456 حسناً، كانت الشريحة على مكتبي في كيس بلاستيكي 428 00:29:45,623 --> 00:29:47,792 رحلت وأخذت الشريحة إلى غرفة الفحص 429 00:29:47,958 --> 00:29:50,794 كنت سأضعها في حاوية خطر العدوى 430 00:29:50,919 --> 00:29:55,048 وبعدها تذكرت أنه يتم تفريغها أسبوعياً وتم أخذها ذلك اليوم 431 00:29:55,257 --> 00:29:57,550 لم أرد أن تبقى الشريحة فيها لأسبوع 432 00:29:57,717 --> 00:30:00,720 إذاً أخذتها إلى المنزل؟ - لا - 433 00:30:00,928 --> 00:30:04,682 ذهبت إلى مختبري، لدينا فرن - يدمر الشرائح؟ - 434 00:30:05,224 --> 00:30:09,019 دمر الروس الآلاف من عينات المنشطات بهذه الطريقة 435 00:30:09,227 --> 00:30:10,854 كيف وصلت إلى هناك؟ - كيف...؟ - 436 00:30:11,021 --> 00:30:15,108 هل حولت نفسك إلى شعاع؟ - مشيت أسفل الممر - 437 00:30:15,400 --> 00:30:18,361 هل رأيت أي أحد؟ - لا - 438 00:30:18,569 --> 00:30:21,947 أجل، (جيني)، إحدى مساعداتي 439 00:30:22,156 --> 00:30:25,951 هل قلت أي شيء لها؟ - أومأت برأسي وحسب - 440 00:30:26,201 --> 00:30:28,870 هل تريدني أن أريد ذلك؟ 441 00:30:29,037 --> 00:30:32,748 سأعلمك بهذا - وضعتها في الفرن - 442 00:30:34,750 --> 00:30:38,420 كان هذا كل شيء ولا أحد آخر هناك 443 00:30:38,796 --> 00:30:44,092 هذا حذر ودقيق جداً - أحلف بقسم (أبقراط) المتعلق بالطب - 444 00:30:44,259 --> 00:30:46,803 عليك أن تثق بي - هذه قصة موثوق جداً بها - 445 00:30:46,928 --> 00:30:51,056 لكن في مجال عملي نهدف إلى القضاء على المخاطر 446 00:30:51,223 --> 00:30:54,935 هذا يسمى التأثير السلبي للحماية فثمة ثمن لهذا دوماً 447 00:30:55,102 --> 00:31:00,774 السؤال هو هل سأدفعه أنا أو أنت؟ 448 00:31:05,820 --> 00:31:07,655 (مافي) - كيف الحال أيها الشجاع؟ - 449 00:31:07,863 --> 00:31:09,740 ثمة تجارة أريدك أن تنفذها 450 00:31:09,907 --> 00:31:11,908 (تريد المخاطرة في (ميندم لصناعة الأدوية؟ 451 00:31:12,117 --> 00:31:14,244 (مثل (ستاوباخ) لـ(درو بيرسون 452 00:31:14,411 --> 00:31:17,163 مرجع قديم، جميل 453 00:31:18,122 --> 00:31:22,334 أعيد لك سفينتك الثمينة 454 00:31:26,380 --> 00:31:29,049 هل أنت مستعد لتعداد أسماء؟ 455 00:31:29,758 --> 00:31:32,677 يؤلمني فعل ذلك لرجال صالحين عموماً 456 00:31:32,886 --> 00:31:36,764 متأكد من أن الألم سيهدأ بينما تظهر الريفييرا الفرنسية 457 00:31:36,889 --> 00:31:41,435 بالتأكيد، إذاً كما قال الموقر (دايفيد لي روث) مرة 458 00:31:41,643 --> 00:31:44,229 "قد نقفز أيضاً" 459 00:31:44,438 --> 00:31:50,068 رجاءً قل الأسماء لزميليّ سيشرفان على تأسيس القضية 460 00:31:51,736 --> 00:31:55,447 إذاً، ماذا كنت تقول؟ 461 00:32:05,415 --> 00:32:08,167 !أمسكت بك 462 00:32:08,626 --> 00:32:12,421 طرق؟ لا؟ - (اطرد (دولار بيل ستيرن - 463 00:32:12,546 --> 00:32:14,923 اعتقدت أنك تخلصت من الحقد بداخلك بالفعل 464 00:32:15,090 --> 00:32:19,427 رصده برنامجي يحاول سرقة التجارة وقام بإعادة تجميعها 465 00:32:19,594 --> 00:32:22,221 بدلاً من ذلك رفع السعر رفعه كثيراً 466 00:32:22,472 --> 00:32:25,766 وحوله بمقايضات متخلفة عن سداد الائتمان 467 00:32:25,933 --> 00:32:27,976 (إذاً عندما تهوي (ميندم نقوم بعملنا 468 00:32:28,185 --> 00:32:29,811 عليك أن تعترف أن هذا رائع 469 00:32:29,978 --> 00:32:35,066 الشيء الوحيد الجيد هو أنني خففت من خدعته 470 00:32:35,316 --> 00:32:37,819 هذه التجارة تناسب عملية بيل) البسيطة تماماً) 471 00:32:37,985 --> 00:32:41,572 هذا ما يثير حماسة أصدقائي (في (كوميش 472 00:32:42,406 --> 00:32:44,575 إذاً احجبه - فعلت ذلك - 473 00:32:44,741 --> 00:32:47,661 هذا غير كاف إن لم يتم طرده سأرحل 474 00:32:47,786 --> 00:32:50,038 وللتأكد من عدم مواجهتي لأي تهم مستقبلية 475 00:32:50,246 --> 00:32:53,833 أحتاج إلى توثيق كل هذا والتبليغ عنه 476 00:32:54,333 --> 00:33:00,214 يجب المثول للامتثال 477 00:33:12,183 --> 00:33:14,018 هذه بطولة (نيترانر)، صحيح؟ - أجل - 478 00:33:14,143 --> 00:33:17,688 تايلور مايسون)، اسمي موجود) - دعيني ألقي نظرة - 479 00:33:22,275 --> 00:33:24,902 يسمح لك بالدخول 480 00:33:27,071 --> 00:33:29,948 مساء الخير يا سادة (مرحباً بكم في (دانييل 481 00:33:30,115 --> 00:33:35,161 أعددت لكم قائمة طعام رائعة الليلة استمتعوا بأمسيتكم وهنيئاً لكم 482 00:33:35,370 --> 00:33:37,163 شكراً على الافتتاحية لنا (يا (دانيال 483 00:33:37,372 --> 00:33:39,582 (سررت برؤيتك يا (أكس 484 00:33:42,668 --> 00:33:47,548 شراء مطعم كامل (أثرت انطباعي يا سيد (أكسلرود 485 00:33:47,881 --> 00:33:49,925 و(دانييل) بين كل المطاعم 486 00:33:50,091 --> 00:33:53,011 دقة مطبخ هذا الرجل مذهلة 487 00:33:53,136 --> 00:33:56,556 يضعني في تصور بيت النمل الذي بنيته بصغري 488 00:33:56,681 --> 00:33:59,517 هل هناك حيث استمنيت؟ - مزرعة نمل - 489 00:33:59,642 --> 00:34:02,102 يعرف أنه مزرعة نمل 490 00:34:02,227 --> 00:34:05,063 هذا (بورغ) أبيض 491 00:34:10,401 --> 00:34:13,070 تفاح أصفر منتفخ نكهات من القلنباق 492 00:34:13,195 --> 00:34:14,488 كفانا حديثاً عن هذا 493 00:34:14,655 --> 00:34:18,242 أخبرني يا (سبيروس) ما الفرق الذي تراه بين وظيفتك القديمة والجديدة 494 00:34:19,576 --> 00:34:25,582 عملي في لجنة الأوراق المالية والبورصات كان مميزاً جداً 495 00:34:25,707 --> 00:34:29,335 أعيز ذلك إلى شيء، النزاهة 496 00:34:29,502 --> 00:34:34,506 وهذا ما أجلبه معي بينما أمشي إلى الشارع عينه في الجانب الآخر لأجلك 497 00:34:34,673 --> 00:34:38,176 حيث شرعت الانتهاكات مرة أنا أمنعها الآن 498 00:34:38,343 --> 00:34:41,304 خطأ، كلمة واحدة، خطر 499 00:34:41,512 --> 00:34:43,639 داخل الحكومة، لا خطر 500 00:34:43,848 --> 00:34:48,894 كل عمل ولحظة تدعمها السلطة ...ومشتبه الائتمان الذي ربما 501 00:34:49,061 --> 00:34:51,104 (من (الولايات المتحدة الأميركية 502 00:34:51,313 --> 00:34:55,525 لك شيء تغطيه الدولة - كقابلة جميلة - 503 00:34:55,692 --> 00:35:01,697 لكن بالنسبة إلينا وأنت الآن كل شيء على المحك 504 00:35:02,114 --> 00:35:03,949 لا نشعر بالرغبة في الذهاب إلى العمل في الصباح 505 00:35:04,116 --> 00:35:07,327 ونجري عدة اتصالات مريبة وتنطفئ الأنوار 506 00:35:07,494 --> 00:35:10,413 ونحن نمر بوقت عصيب - اشهد - 507 00:35:10,580 --> 00:35:14,625 ماذا نستفيد من كل هذه المخاطرة؟ 508 00:35:16,002 --> 00:35:19,505 رأس المال والقيمة 509 00:35:19,713 --> 00:35:23,925 لهذا تقود السيارة الألمانية الرائعة - إنها وحش جميل - 510 00:35:24,718 --> 00:35:27,345 لم يحضر لك أحد سيارة مثلها (في (إس إي سي 511 00:35:27,470 --> 00:35:29,639 رغم كم كنت بارعاً في وظيفتك 512 00:35:29,806 --> 00:35:32,433 أنت تعرف عما يبحث عنه هؤلاء المغفلين 513 00:35:32,600 --> 00:35:35,269 فطالما أنك مدير الامتثال 514 00:35:36,103 --> 00:35:38,188 وجودك هنا يهدف إلى المساعدة في معالجة هذه المخاطرة 515 00:35:38,772 --> 00:35:41,858 عبر دفع ما نقوم به بشكل صحيح حتى الهاوية 516 00:35:41,983 --> 00:35:47,822 فعوضاً عن العبث معنا، استفد مما تعلمته في مهنتك المميزة لمساعدتنا 517 00:35:49,448 --> 00:35:50,949 وماذا عن (دولار بيل)؟ 518 00:35:51,158 --> 00:35:53,827 لقد تجاوز الحدود فلن يتمكن من إتمام مهمته 519 00:35:53,994 --> 00:35:56,871 ما سيؤلمه أكثر من دفع الأقساط 520 00:35:57,038 --> 00:36:00,500 ولكن لا أريد سماعك تتكلم عنه بعد الآن 521 00:36:00,625 --> 00:36:05,671 ولا تهددنا في التبليغ عنا... أبداً 522 00:36:06,338 --> 00:36:08,382 أصبحت واحداً منا 523 00:36:08,507 --> 00:36:12,969 والرجل الذي ينقلب ضد عائلته ينقلب ضد نفسه 524 00:36:13,136 --> 00:36:16,681 أنت أفضل من هذا أليس كذلك يا (سبيروز)؟ 525 00:36:16,806 --> 00:36:18,891 لم يسبق لك أن اعتبرتني فرداً من العائلة 526 00:36:19,016 --> 00:36:20,392 !الابن المفضل - أنت كأخ لنا - 527 00:36:20,601 --> 00:36:24,605 أوافق إذاً، سأحمي العائلة 528 00:36:25,230 --> 00:36:28,233 ولكنني أحتاج إلى أمر واحد 529 00:36:35,823 --> 00:36:38,409 إنني أصغي 530 00:36:47,000 --> 00:36:49,585 "هذا الرجل؟" 531 00:37:08,811 --> 00:37:12,022 أجبت عن أسئلة الجميع فلمَ لا تتكلم مع زملائك؟ 532 00:37:12,230 --> 00:37:15,400 هذا آخر ما تريده لأنني أعرف أكثر منهم 533 00:37:16,192 --> 00:37:20,029 (بشأن تعاونك مع (أكسيلرود (عن (دوني كون 534 00:37:20,238 --> 00:37:21,655 وبشأن تلك البكتيريا 535 00:37:21,822 --> 00:37:24,908 (وإذا اكتشف (أكس أن الحكومة تحيطكم 536 00:37:25,117 --> 00:37:26,368 لا بد من أنه يضغط أيضاً 537 00:37:26,827 --> 00:37:29,913 إذا كان كلامك صحيحاً فعليّ أن أغرق نفسي في هذه النافورة 538 00:37:30,038 --> 00:37:33,374 أظنني خيار أفضل من إيذاء نفسك 539 00:37:33,583 --> 00:37:36,419 (اشهد ضد (أكسيلرود 540 00:37:36,711 --> 00:37:40,672 ستبقى خارج السجن على كل جرائمك 541 00:37:44,092 --> 00:37:46,845 قد أخسر رخصتي - على الأرجح، أجل - 542 00:37:47,011 --> 00:37:49,764 لقد أنقذ عملي الآلاف 543 00:37:49,931 --> 00:37:53,350 بصفتي طبيباً، الأكثر أهمية بالنسبة إليّ والعالم 544 00:37:53,559 --> 00:37:57,020 أن أستسلم لتتمكنوا من اعتقال رجل شرير واحد 545 00:37:57,146 --> 00:38:01,733 رغم ثرائه أو قوته أو سوء سلوكه 546 00:38:04,194 --> 00:38:08,698 ولمعلوماتك، لا أملك أي فكرة عما تتكلم في المقام الأول 547 00:38:13,035 --> 00:38:16,079 سنتوصل إلى حل وسط 548 00:38:23,336 --> 00:38:27,297 (سأدفع أربع حصص لحملة (أدونيس 549 00:38:27,548 --> 00:38:32,135 وأضع 12 حصة وآخذ 3 - جيد - 550 00:38:32,761 --> 00:38:36,222 صنعت نموذجاً لها (حملة (أدونيس 551 00:38:37,265 --> 00:38:40,017 (كـ(جيري ويست) في (ويترانير 552 00:38:41,477 --> 00:38:43,520 سحب إلزامي 553 00:38:44,396 --> 00:38:49,317 أثبت وأتقدم خطوتين 554 00:38:51,569 --> 00:38:53,654 خطوة جريئة 555 00:38:54,447 --> 00:38:57,032 نقرة واحدة، سأسحب ورقة 556 00:38:59,743 --> 00:39:02,245 "نقرة ثانية، "عين الخالق 557 00:39:03,622 --> 00:39:04,748 !آسفة 558 00:39:04,998 --> 00:39:07,458 لماذا؟ - الحظ - 559 00:39:08,918 --> 00:39:11,087 لا أعتبر الحظ خاسراً 560 00:39:12,171 --> 00:39:13,339 هذا جيد 561 00:39:13,505 --> 00:39:19,886 إذاً، سألجأ إلى البحث والتطوير وأدفع حصتين لهدم جدارين بمشبك ورق 562 00:39:20,095 --> 00:39:23,473 ثم سأدفع 3 حصص ...زائد 3 و1 563 00:39:24,474 --> 00:39:27,143 (غورديان بلايد) للحصول على المكسب 564 00:39:34,649 --> 00:39:37,360 أتريدين الولوج إليه؟ 565 00:39:38,987 --> 00:39:40,655 ...الأوراق على الطاولة 566 00:39:44,908 --> 00:39:47,077 أجل، أظنني أريد ذلك 567 00:39:56,794 --> 00:39:58,796 ماذا اكتشفنا؟ - المشاكل ذات شقين - 568 00:39:58,963 --> 00:40:01,256 كان لديه اجتماع سري الليلة - مع من؟ - 569 00:40:01,382 --> 00:40:02,508 لم نعرف ذلك 570 00:40:02,633 --> 00:40:05,635 لكنا تعرضنا للقتل لو أوشكنا على التحقق من ذلك 571 00:40:06,219 --> 00:40:07,304 وماذا أيضاً؟ 572 00:40:07,429 --> 00:40:09,430 لسنا مقتنعين بأن الطبيب الصالح يمكن رشوته 573 00:40:09,597 --> 00:40:12,183 سبق أن رشوته - تفقدنا تاريخه المصرفي - 574 00:40:12,308 --> 00:40:15,644 لم يستفد شخصياً من تبرعاتك - حقاً؟ - 575 00:40:15,769 --> 00:40:17,187 ذهبت جميعها للبحوث 576 00:40:17,312 --> 00:40:19,231 يعيش حياةً بسيطة بديون قليلة 577 00:40:19,356 --> 00:40:23,610 لا يملك منزلاً ثانياً يذهب في إجازات لمشاهدة الطيور 578 00:40:23,777 --> 00:40:26,487 ما من كلفة لمشاهدة الطيور 579 00:40:27,155 --> 00:40:29,323 !بئساً 580 00:40:44,211 --> 00:40:48,215 ابحثي عن ملف يعود إلى 6 أسابيع 581 00:40:57,432 --> 00:41:01,143 من مجموعة قديمة سيظهر الحبر التاريخ المناسب 582 00:41:01,519 --> 00:41:03,270 تولي الكتابة 583 00:41:04,271 --> 00:41:07,190 إذ حصل ذلك قبل مجيئي 584 00:41:09,109 --> 00:41:13,946 تزييف الأدلة - كلا، الأدلة حقيقية - 585 00:41:14,113 --> 00:41:17,158 نحن نغيّر التاريخ فحسب 586 00:41:17,491 --> 00:41:21,578 للسبب الصحيح، العدالة 587 00:41:23,872 --> 00:41:27,417 (أتريدين الطلب من (تشاك أن يقوم بها بطريقة مختلفة؟ 588 00:41:46,559 --> 00:41:48,644 جلسة في وقت متأخر من الليل 589 00:41:50,771 --> 00:41:53,231 كيف لهذا أن يصمد؟ 590 00:41:55,525 --> 00:41:59,237 أنت تمنحين كل ما لديك لكلينا 591 00:42:02,156 --> 00:42:04,658 لا يمكنه أن يصمد 592 00:42:14,709 --> 00:42:18,462 لسنا بمفردنا - إنها كتومة - 593 00:42:18,587 --> 00:42:21,590 إيف)، أطفئي نفسك) 594 00:42:39,273 --> 00:42:41,024 أهذا جيد؟ 595 00:42:41,775 --> 00:42:45,195 ما كنت سأتمناه لو فكرت في الأمر 596 00:43:53,547 --> 00:43:56,091 عليك أن تعرف ما إذا كان بإمكانك الوثوق بشخص ما 597 00:43:56,300 --> 00:43:59,845 لا أفعل هذا عادةً - ولكنك تثق بي - 598 00:44:00,011 --> 00:44:01,930 أجل 599 00:44:02,138 --> 00:44:05,558 أهذا بدافع ذكائك أو غريزتك؟ 600 00:44:06,434 --> 00:44:08,394 مزيج من الاثنين 601 00:44:09,353 --> 00:44:12,106 ماذا يقولون لك الآن؟ 602 00:44:12,439 --> 00:44:14,524 سيموّل (روبرت أكسيلرود) مشروعي 603 00:44:14,691 --> 00:44:16,818 ويشتري طاولة في الحفل الخيري السنوي 604 00:44:16,943 --> 00:44:19,154 هذا هو نطاق علاقتنا 605 00:44:20,738 --> 00:44:25,242 تقدم مني حاملاً سماً تقدمت بإبلاغ عن عدم نشره 606 00:44:25,367 --> 00:44:27,244 كان ذلك أشبه بعمل انتقامي 607 00:44:27,369 --> 00:44:30,163 كنت ضعيفاً فعلت كل ما طلبه مني 608 00:44:33,958 --> 00:44:37,170 لا يمكنني رؤية ذلك 609 00:44:43,592 --> 00:44:45,969 أعرف أنك لم تشعري بالارتياح في بادئ الأمر 610 00:44:46,094 --> 00:44:47,637 أنا مسرور لمجيئك 611 00:44:47,762 --> 00:44:50,348 وأنا أيضاً مسرورة للقيام بهذا الاستثمار 612 00:44:50,473 --> 00:44:54,018 ابقي على اتصال - أجل - 613 00:45:25,588 --> 00:45:27,840 كم من شارع عليك عبوره لهذا؟ 614 00:45:28,007 --> 00:45:31,885 أدخر وأكسب المال - (حافظ على هدوئك يا (بيل - 615 00:45:32,469 --> 00:45:37,265 تقدّم صفقاتك المبتكرة (سيزيد من ثروة (فيكتور ماتيو 616 00:45:37,724 --> 00:45:42,019 حسناً، أجل سأحضر له (ميندم) اليوم 617 00:45:42,144 --> 00:45:45,272 (لقد توفي (ميندم سبق أن أطلقت الإنذار مرتين 618 00:45:45,481 --> 00:45:48,025 أصبح هناك سجلا امتثال يحددان هذه التجارة، كشف الأمر 619 00:45:48,483 --> 00:45:51,361 !بئساً 620 00:45:53,071 --> 00:45:57,074 هل ستطرد ذاك المغفل (سبيروس)؟ - هذا ليس موضع نقاش - 621 00:45:57,783 --> 00:45:58,868 (بيل) 622 00:45:59,076 --> 00:46:02,496 بيل)، عليك الاعتذار منه علناً) 623 00:46:03,538 --> 00:46:05,874 لن أفعل ذلك - يجب أن تفعله - 624 00:46:10,253 --> 00:46:12,588 آكس)، لو سمحت) - يجب أن تفعله - 625 00:46:12,713 --> 00:46:15,382 أجل؟ - (أكسيلرود)، أنا الدكتور (غيلبرت) - 626 00:46:15,591 --> 00:46:16,634 أيها الطبيب 627 00:46:16,759 --> 00:46:18,719 أود أن نتقابل من جديد لديّ اقتراح 628 00:46:18,844 --> 00:46:20,429 يسرني سماع هذا 629 00:46:20,595 --> 00:46:23,890 تريدين أن نحافظ على الوضع الراهن؟ - هناك عواقب أمنية - 630 00:46:24,015 --> 00:46:26,642 أي أمن؟ ليس الأمن الوطني (وليس أمن (لورانس بويد 631 00:46:26,851 --> 00:46:27,935 إنه يتجوّل حراً 632 00:46:28,102 --> 00:46:30,938 قد يكون (بويد) في خطر ...إذا كان هدف التحقيق 633 00:46:31,063 --> 00:46:33,690 علامَ يعتمد هذا؟ هل وجهت التهديدات؟ 634 00:46:33,816 --> 00:46:34,983 (هذا ممكن يا سيد (كونيرتي 635 00:46:35,108 --> 00:46:37,110 أنه بما أنه اعتاد على أن تكون محاكمته الجارية محط الأنظار 636 00:46:37,235 --> 00:46:40,238 نسي أنه ليس من الجيد أن يعلم المستهدف أنه متوجه نحوه 637 00:46:40,488 --> 00:46:43,824 لحسن الحظ، هناك طريقة سهلة لتفادي ملاحظة الجميع 638 00:46:43,991 --> 00:46:47,328 يمكنك أن تسمح لي بأن أعيد النظر في الأمر سراً 639 00:46:52,415 --> 00:46:55,585 تم الموافقة على التماس (السيد (كونيرتي 640 00:46:58,754 --> 00:47:00,548 أنا وأنت، وخزانة الملفات 641 00:47:00,673 --> 00:47:03,300 (سيكون الأمر أشبه بـ(جيرالدو (في خزنة (آل كابوني 642 00:47:03,467 --> 00:47:05,719 ولكن سأكون مسروراً لعدم إيجاد شيء 643 00:47:14,310 --> 00:47:15,978 هل أنت مسرور؟ 644 00:47:16,937 --> 00:47:18,897 أيمكنني رؤية ما هناك على الخادم؟ - ما من شيء على شبكة الانترنت - 645 00:47:19,565 --> 00:47:22,359 قال (تشاك) إن القضايا دقيقة نسخة مطبوعة فحسب 646 00:47:35,329 --> 00:47:37,372 أردتني أن أرى هذه 647 00:47:38,540 --> 00:47:43,211 خسرت في المحكمة عمداً لأرى هذا وأرحل 648 00:47:43,378 --> 00:47:45,379 لن أسمح لنفسي بأن أخسر عمداً 649 00:47:45,505 --> 00:47:47,798 لا تزهو بنصرك 650 00:47:50,467 --> 00:47:54,554 لقد خسرت الامتياز لتقولي لي ما أكون عليه 651 00:48:03,813 --> 00:48:05,940 أتعرف ماذا يجري؟ 652 00:48:06,357 --> 00:48:09,484 عيد مولد أحد ما سنأكل جميعاً قطعة من الكعكة 653 00:48:09,609 --> 00:48:11,528 أنا متأكد بنسبة 99 في المئة من أنك تكذب 654 00:48:11,653 --> 00:48:14,697 ولكن الواحد في المئة مليء بالأمل 655 00:48:20,411 --> 00:48:21,745 حسناً 656 00:48:21,870 --> 00:48:24,748 ما أصلي لأجله ليس حدثاً عادياً 657 00:48:24,873 --> 00:48:28,126 سيأخذ (بيل ستورن) صفحة من كتاب (أوتيس ريدينغ) الغنائي 658 00:48:28,293 --> 00:48:31,004 وسيحاول أن ينجز الأمر برقة 659 00:48:34,256 --> 00:48:35,716 أجل 660 00:48:36,675 --> 00:48:38,218 حسناً 661 00:48:39,553 --> 00:48:44,224 الامتثال يتطلب من المرء الامتثال 662 00:48:47,310 --> 00:48:54,233 آري سبيروس) هو بشري) يستحق الاحترام الواجب للمالكين 663 00:48:58,278 --> 00:49:04,075 وأعتذر عن التعليقات التي وجهتها له وعنه 664 00:49:17,212 --> 00:49:19,005 !يا للهول 665 00:49:25,803 --> 00:49:27,971 ما من كعكة؟ 666 00:49:33,476 --> 00:49:38,272 بهذه الغرفة بالذات، تعلمت ثمن الوثوق بالأشخاص في مجال عملي 667 00:49:38,397 --> 00:49:43,276 (إذا كان هذا يشير إلى (تشاك رودز فدعني أخبرك بهذا، أنا لا أشبهه 668 00:49:43,944 --> 00:49:46,571 ماذا لديك من حقائق أخرى؟ 669 00:49:48,114 --> 00:49:52,493 أعرف أن التحقيق بشأن (سبارتان آيفز) هو زائف 670 00:49:52,952 --> 00:49:56,455 تغطية للادعاءات التي تملكونها 671 00:49:56,872 --> 00:50:00,125 أنا لا ألاحقك سبق أن أمسكت بك 672 00:50:00,834 --> 00:50:05,171 (ولكن أخشى أن (تشاك قد بدأ في إساءة استخدام سلطته 673 00:50:05,296 --> 00:50:07,381 وأنه أصبح مستبداً 674 00:50:08,049 --> 00:50:10,092 وماذا ستفعل؟ 675 00:50:10,509 --> 00:50:14,179 هل ستتنصّت على ما سيجري أثناء عرض لـ(أور أميركان كوزين)؟ 676 00:50:14,596 --> 00:50:17,766 لما كنت صغتها بهذه الطريقة ...ولكن أتساءل فحسب 677 00:50:18,183 --> 00:50:20,518 ألا تود أن تقضي على (تشاك)؟ 678 00:50:24,188 --> 00:50:28,400 أخبرني، ما حصل برأيك؟ 679 00:50:28,567 --> 00:50:31,194 كيف قضى (تشارلز رودز) الابن (على (روبرت آكسيلرود 680 00:50:31,319 --> 00:50:32,654 وأخرجني من السجن؟ 681 00:50:32,821 --> 00:50:34,697 عمل صغير من 3 أجزاء 682 00:50:35,156 --> 00:50:37,200 هل تؤكد ذلك أو تنكره؟ 683 00:50:37,325 --> 00:50:40,536 إذا كنت بارعاً ستعرف ذلك من ملامح وجهي 684 00:50:42,746 --> 00:50:45,374 وضع (تشاك) مال صديق المقرب في شركة ما 685 00:50:45,540 --> 00:50:49,711 مال والده وماله الخاص ليصبح الأمر مغرياً ومقنعاً 686 00:50:49,961 --> 00:50:55,716 ونلت حريتك بعد أن أحضرت (ذلك المنافق إلى (أكسيلرود 687 00:50:56,008 --> 00:51:00,053 وبعد أن جعلته يصدق الأمر 688 00:51:03,890 --> 00:51:07,352 (قضية (نايت أول جعلتك ما أنت عليه 689 00:51:07,477 --> 00:51:10,855 هل فعلاً تريد أن تدمر ذلك؟ - بكرة حديدية - 690 00:51:10,980 --> 00:51:13,315 أتريد مساعدتي في تأرجحها؟ 691 00:51:16,401 --> 00:51:18,361 ولا حتى قليلاً 692 00:51:19,779 --> 00:51:21,364 سأغادر 693 00:51:21,531 --> 00:51:26,369 سأستقل قاربي وأختفي عن الأنظار لفترة طويلة جداً 694 00:51:55,895 --> 00:51:57,230 ما هذا؟ 695 00:52:01,025 --> 00:52:02,067 ما كان هذا؟ 696 00:52:02,651 --> 00:52:06,154 ما كان هذا؟ ماذا تفعل؟ 697 00:52:08,323 --> 00:52:11,826 ماذا تفعل؟ - !تباً لك - 698 00:52:19,124 --> 00:52:21,626 أقسم إنني لا أملك الشريحة 699 00:52:21,793 --> 00:52:27,256 ولكن ما تبقى من الزجاج هو مجرد رماد مدفون مع نفايات طبية بيولوجية 700 00:52:27,381 --> 00:52:30,342 ولكن كلانا نعرف أنني لست بحاجة إلى تلك الشريحة لأشكل خطراً عليك 701 00:52:30,468 --> 00:52:31,844 يمكنني إخبارهم بالحقيقة فحسب 702 00:52:32,011 --> 00:52:33,053 لكن سبق أن تعرضت لما يكفي من الضغوطات 703 00:52:33,470 --> 00:52:35,806 أريد شيئاً تعويضاً للمصاعب - قل ما تريد - 704 00:52:36,348 --> 00:52:38,183 المال 705 00:52:38,433 --> 00:52:41,894 لمؤسستك؟ - بل لي وعائلتي - 706 00:52:42,311 --> 00:52:44,689 مئتي مليون 707 00:52:45,439 --> 00:52:48,400 أريد أن أستمتع بحياتي قليلاً 708 00:52:49,276 --> 00:52:52,362 حسناً، سيهتم رجالي بالأمر 709 00:52:58,534 --> 00:53:02,288 لقد رأيت ما توقعته أخيراً قضي عليّ 710 00:53:02,788 --> 00:53:04,331 طلب مني المال 711 00:53:04,540 --> 00:53:08,293 ولكننا نعرف أنه ليس بحاجة إليه وبخاصة لنفسه 712 00:53:10,086 --> 00:53:13,506 لقد عقد اتفاقاً مع الحكومة ...وهو يماطل 713 00:53:45,493 --> 00:53:46,911 سنتوصل إلى حل وسط 714 00:53:47,244 --> 00:53:49,705 طلبت مني أن أدلي بشهادتي ...ولكنني أرفض 715 00:53:49,830 --> 00:53:52,791 لا أرى منصباً - ساعدني - 716 00:53:54,376 --> 00:53:56,419 إن كنت لا تريد أن تعتلي المنصة 717 00:53:56,544 --> 00:54:01,382 فلا بد من وجود أدلة ملموسة هل هناك من أدلة ملموسة؟ 718 00:54:01,632 --> 00:54:04,927 شيء يمكن أن يحل مكانك؟ 719 00:54:05,344 --> 00:54:09,139 إذا كان هذا موجوداً، سأحرص على أن يظهر في المكان الصائب 720 00:54:09,639 --> 00:54:12,600 وسيكون حاسماً 721 00:54:12,767 --> 00:54:15,978 سيخرج من قاعة المحكمة ويتجه إلى زنزانته 722 00:54:16,187 --> 00:54:21,900 وأنت، أيها الطبيب الصالح ستتحرّر من كل هذا 723 00:54:30,351 --> 00:55:00,000 إلى لقاء في الحلقة المقبلة تحياتي ... مثنى الصقير