1 00:00:04,550 --> 00:00:06,385 ...في الحلقة السابقة 2 00:00:06,510 --> 00:00:09,055 القضية التي ستثيرها هي عرقلة العدالة 3 00:00:09,180 --> 00:00:11,432 ضد المدعي العام 4 00:00:11,557 --> 00:00:14,310 نحتاج إلى ما يكسر التوتر (نحتاج (غريغور أندولوف 5 00:00:14,435 --> 00:00:17,063 المجرمون الدوليون هم أساس مضطرب لزيادة رأس المال 6 00:00:17,188 --> 00:00:21,025 ألا تظن أخذ ماله استحق النقاش - لم يكن هناك نقاشاً - 7 00:00:21,150 --> 00:00:23,486 (قال إنه تم استبعادي من فريق (رايز 8 00:00:23,861 --> 00:00:25,405 هذا درس عملي 9 00:00:25,530 --> 00:00:29,534 حان وقت إبعاد الحماس الطفولي 10 00:00:29,659 --> 00:00:32,829 لا أعرف حتى أنه من الخاطئ ...بالنسبة له أن يفعل ما يفعله 11 00:00:33,163 --> 00:00:35,498 الأمر هو أنني لا أحب الشعور الذي يشعرني به 12 00:00:35,624 --> 00:00:37,918 ...أيها الرئيس ميك دانزينغ) انسحب للتو) 13 00:00:38,043 --> 00:00:40,128 (جاك) - لا - 14 00:00:40,253 --> 00:00:42,089 (أجل، (جاك 15 00:00:42,214 --> 00:00:43,799 أعرف أنك أسست حصة جيدة 16 00:00:43,924 --> 00:00:46,259 من ثروتك من صفقات الفولاذ الزهيد الثمن 17 00:00:46,385 --> 00:00:49,012 هذا ليس غير قانوني فقط بل هو خطر جداً 18 00:00:49,137 --> 00:00:50,764 ولكن إذا كنت تظن أنها المرة الأولى 19 00:00:50,889 --> 00:00:53,809 التي اضطررت فيها للمصارعة بكتفاي بجانب الحلبة 20 00:00:53,934 --> 00:00:56,186 ستتعلم شيئاً مختلفاً تماماً 21 00:00:56,311 --> 00:01:00,107 !نحن... نجحنا 22 00:01:00,232 --> 00:01:03,402 تعهد بـ6 مليار دولار 23 00:01:03,527 --> 00:01:06,405 كنت أجري اتصالات متابعة لحجز المال الذي تم التعهد به للترقية 24 00:01:06,530 --> 00:01:08,574 أواجه مشاكل في تأمينها 25 00:01:08,699 --> 00:01:10,701 يبدو أنك مستعدة للبدء بعمل تجاري 26 00:01:10,826 --> 00:01:13,120 أحتاج إلى اجتماع مع رئيسك (غريغور أندولوف) 27 00:01:13,246 --> 00:01:15,873 سأسحب كل مالي 28 00:01:15,998 --> 00:01:18,167 (وسأقدمه لـ(تايلور 29 00:01:18,292 --> 00:01:20,002 منظمة من نوع جديد 30 00:01:20,128 --> 00:01:21,963 ويمكنك أن تكسب أكثر مما تكسبه الآن 31 00:01:22,088 --> 00:01:23,631 مع حصة شراكة 32 00:01:23,756 --> 00:01:26,634 لقد سرقتيني وغدرتي بي 33 00:01:26,759 --> 00:01:28,178 !(ألفين) - !لقد نلنا منه - 34 00:01:28,303 --> 00:01:30,013 لقد نجح هذا يمكنني أن أشغل الشريط لك 35 00:01:30,138 --> 00:01:32,682 أخبرني الرجال بما تخبئه لي 36 00:01:32,807 --> 00:01:36,436 أنت، (تشارلز رودز) الابن تم إعفاءك من الخدمة 37 00:01:36,561 --> 00:01:38,813 مع صلاحياتي كرئيس !أنت مطرود 38 00:01:38,939 --> 00:01:42,984 !اخرج من هنا حالاً 39 00:01:43,568 --> 00:01:45,821 (لو بوب) - !(تشارلز) - 40 00:01:45,946 --> 00:01:48,323 إذاً تعرف كيف ستلاحق (جوك)؟ 41 00:01:48,448 --> 00:01:51,076 هناك بعض الأفكار التي تدور في رأسي 42 00:01:51,201 --> 00:01:52,703 و (تايلور)؟ 43 00:01:52,828 --> 00:01:54,204 أجل 44 00:01:54,329 --> 00:01:56,248 لدي خطة بدأت بالتشكل 45 00:02:33,328 --> 00:02:34,704 !اعذريني 46 00:02:38,708 --> 00:02:41,253 (ستذهب إلى حفلة (تايلور مايسون بعد هذه؟ 47 00:02:41,378 --> 00:02:43,588 لديك معلومات جيدة (بأننا التقينا السيدة (مايسون 48 00:02:43,713 --> 00:02:45,924 إذا أردت تسميتها هكذا 49 00:02:46,091 --> 00:02:48,885 يجب أن نتأكد أنه لن يكون هناك مال سيذهب للموظفين السابقين 50 00:02:49,011 --> 00:02:52,931 ...(في (أكس كابيتال (وعلى وجه الخصوص للسيدة (مايسون 51 00:02:53,056 --> 00:02:56,018 إذا أردت الاستمرار برفع عائداتك 52 00:02:57,686 --> 00:02:59,563 لحظة فقط 53 00:03:12,493 --> 00:03:15,329 حتماً، أجل 54 00:03:21,335 --> 00:03:24,881 يجب إكمال هذا النقاش مع الشيخ في السفارة 55 00:03:25,590 --> 00:03:27,467 لديه حفلته الخاصة بعد الحفلة 56 00:03:50,574 --> 00:03:51,867 أين الشيخ؟ 57 00:03:51,992 --> 00:03:54,328 يمكننا أن نستمتع أكثر من دونه 58 00:03:54,786 --> 00:03:56,538 تعال 59 00:03:56,663 --> 00:03:58,665 أحببت هذا 60 00:04:10,386 --> 00:04:14,598 "قبل 27 ساعة" 61 00:04:49,968 --> 00:04:51,470 صباح الخير، أيها الرئيس 62 00:04:51,595 --> 00:04:53,221 (مرحباً، أيها الطاهي (ريان 63 00:04:53,347 --> 00:04:55,015 لقد استيقظت باكراً 64 00:04:55,766 --> 00:04:58,435 اسكب هذه القهوة في فنجان للخارج وأحضر السيارة 65 00:04:58,560 --> 00:05:00,813 رجل مثلك يجب أن يأكل شيئاً ما ليكون لديك الطاقة الكافية 66 00:05:00,854 --> 00:05:03,232 هل أبدو وكأنني أريد تأجيج النار؟ 67 00:05:11,157 --> 00:05:14,160 عقد عدم التنافس المعزز الجديد جاهز للتوقيع 68 00:05:14,285 --> 00:05:16,662 من الأفضل أن يكونوا مكسوين بالحديد 69 00:05:16,787 --> 00:05:20,291 ثق بي، إنه أصلب من أيسي ديسي) عام 78) 70 00:05:20,416 --> 00:05:22,043 إذاً دعها تحلق 71 00:05:43,273 --> 00:05:45,442 يا رجل، ذاك الكاهن يمكنه الغناء 72 00:05:47,235 --> 00:05:48,778 !(آل غرين) 73 00:05:48,904 --> 00:05:50,906 القس 74 00:05:51,031 --> 00:05:53,950 ولكن هذه كانت قبل هذا 75 00:05:54,076 --> 00:05:56,244 (هذا ألبوم (ذا بيل 76 00:05:56,370 --> 00:05:58,747 يعتبر بالنسبة للبعض أطول أغنية غناها 77 00:05:58,872 --> 00:06:02,251 كاعتذار واستعطاف ليسوع المسيح 78 00:06:02,376 --> 00:06:04,211 للحياة المادية التي كان يعيشها 79 00:06:04,336 --> 00:06:05,713 قبل أن ينضم إلى الوزارة 80 00:06:05,838 --> 00:06:07,840 هل هذا صحيح؟ - بلا شك - 81 00:06:08,841 --> 00:06:11,260 قبل سنتين تم حرقه 82 00:06:11,385 --> 00:06:14,346 عندما رمت حبيبته قدراً يغلي من البرغل الساخن عليه 83 00:06:14,472 --> 00:06:16,140 في وسط عراك بينهما 84 00:06:16,599 --> 00:06:20,645 وقد شعرت بالاستياء بعد هذا وذهبت إلى غرفة النوم 85 00:06:20,770 --> 00:06:23,689 ...وأخذت مسدسه، مسدسه هو 86 00:06:23,814 --> 00:06:26,108 وأطلقت النار على نفسها 87 00:06:26,234 --> 00:06:27,485 وماتت 88 00:06:27,610 --> 00:06:29,070 إنه أمر مأساوي 89 00:06:29,195 --> 00:06:30,822 أظن هذا 90 00:06:30,947 --> 00:06:34,534 لم يسامح (غرين) نفسه اطلاقاً كونه كان يضع مسدساً في المنزل 91 00:06:34,993 --> 00:06:38,204 هذا الهراء الذي تخبرني به لأنك لا تستطيع تحصيل رخصة سلاح لي 92 00:06:39,247 --> 00:06:41,583 !لا، سيدي ليس أمراً بسيطاً 93 00:06:41,708 --> 00:06:44,252 ولكن إذا كان هذا ضروري يمكنني أن أفعله 94 00:06:44,377 --> 00:06:46,880 ولكنني أخبرك هذه القصة لأقول لك 95 00:06:47,005 --> 00:06:49,257 إنك لست مضطر للحصول على رخصة سلاح 96 00:06:49,382 --> 00:06:50,884 لا أريد رخصة بل أحتاجها 97 00:06:51,009 --> 00:06:52,928 أنا ذو شأن رفيع وأملك أحصنة 98 00:06:53,053 --> 00:06:55,722 وأحمل نقوداً من المسار وإليه إلى المرآب ذهاباً وإياباً 99 00:06:55,847 --> 00:06:59,226 وزوجتي، الطفل يحب المجوهرات 100 00:06:59,601 --> 00:07:02,145 يجب أن أتأكد من أننا نتحرك بحرية وأمان 101 00:07:02,271 --> 00:07:06,233 سيد (بروغان)، لا تحصل على رخصة لحمل مسدس 102 00:07:06,358 --> 00:07:08,360 طلبت استشارتي وها هي ذا 103 00:07:08,485 --> 00:07:09,862 لا، لست هنا لاستشارتك 104 00:07:09,987 --> 00:07:11,462 يفترض أن تكون مخترقاً للقانون الآن، أليس كذلك؟ 105 00:07:11,488 --> 00:07:15,159 لذلك اكسر بعض السلطة استغل علاقتك مع مفوض الشرطة 106 00:07:15,826 --> 00:07:17,912 إلا إذا كانوا قد سحبوا سلطتك عند احتجازك 107 00:07:18,037 --> 00:07:19,789 هل هذا هو الأمر؟ - أرجوك - 108 00:07:19,914 --> 00:07:22,667 رصيدي ممتلئ 109 00:07:22,792 --> 00:07:25,378 ما رأيك بهذا؟ أمتلك 110 00:07:25,503 --> 00:07:31,217 رخصة ركن في أي مكان مباشرةً من مكتب العمدة 111 00:07:32,218 --> 00:07:34,887 يمكنك أن تركن أينما ذهبت بشكل لطيف وآمن 112 00:07:35,013 --> 00:07:36,681 ولن يقوم أحد بوضع بطاقة على سيارتك 113 00:07:36,806 --> 00:07:39,601 يمكنك أن تركن على الرصيف وسيتمشى رجال الشرطة بجانبها 114 00:07:39,726 --> 00:07:42,604 الشرطة تتمشى بجانب سيارتي شرطي سابق يقودها 115 00:07:43,813 --> 00:07:46,566 أعرف أن رخصة حمل سلاح (شبه مستحيلة في (نيويورك 116 00:07:46,691 --> 00:07:48,860 أجل، إنها اصعب رخصة في المدينة 117 00:07:48,985 --> 00:07:51,947 رجال الشرطة السابقون والفيدراليون السابقون يمكنهم حملها فقط 118 00:07:52,072 --> 00:07:55,033 (في مدينة (نيويورك - والأشخاص المرموقين - 119 00:07:55,158 --> 00:07:58,453 الذين ظننتك منهم ولكن على ما يبدو الآن لست كذلك 120 00:08:04,459 --> 00:08:06,628 تيفا) على وشك التصريح) هل أنت مستعد، (دولار بيل)؟ 121 00:08:06,753 --> 00:08:08,213 أجل، أيها القائد 122 00:08:08,338 --> 00:08:11,008 (إذا تم النيل من (أميركا موفيل ...(سينخفض البسيو معها، (إيف 123 00:08:11,133 --> 00:08:12,259 أنا مستعد جداً 124 00:08:12,384 --> 00:08:15,638 مخالفة شخصية في اللعب استخدام لقبك الشخصي 125 00:08:15,763 --> 00:08:17,890 رودي)، ما هو رأيك) بشأن (ريو)؟ 126 00:08:18,015 --> 00:08:20,017 ...أرى ضعفاً، في الخام الأسترالي، لذلك 127 00:08:20,142 --> 00:08:22,520 أنت الضعف الوحيد الذي أراه 128 00:08:22,687 --> 00:08:23,938 انتظري، ماذا؟ 129 00:08:24,063 --> 00:08:25,398 :في المطبخ قبل فتح البورصة قلتي 130 00:08:25,523 --> 00:08:27,066 إنهم كانوا يوسعون قدرتهم في سكك الحديد 131 00:08:27,108 --> 00:08:28,276 أجل - لذلك ظننت أنهم حتماً - 132 00:08:28,401 --> 00:08:29,626 يوسعون (كاب إكس) وهذا سيجعل العملة ...تنخفض للربع أو النصف 133 00:08:29,652 --> 00:08:31,154 هذه مشكلتك، الظن 134 00:08:31,279 --> 00:08:32,447 ما هذه الضوضاء؟ 135 00:08:32,572 --> 00:08:34,741 ...كنت - لا شيء - 136 00:08:34,866 --> 00:08:38,077 أريدكما أن تكونا متزامنين كراقصي الجليد المتناسقين 137 00:08:38,202 --> 00:08:40,079 ثيابي الداخلية تضايقني من الخلف 138 00:08:40,205 --> 00:08:41,748 لا أريدك أن تكون هناك (أنت أيضاً، (أكس 139 00:08:41,873 --> 00:08:43,500 هناك حيث أنا موجود فعلاً 140 00:08:43,625 --> 00:08:45,168 هذا ينطبق على الجميع 141 00:08:45,293 --> 00:08:46,669 (لذلك واصلي، (بوني 142 00:08:46,795 --> 00:08:48,338 حسناً 143 00:08:48,463 --> 00:08:51,424 إنهم يتوقعون شحنات بوزن 360 مليار كلغ 144 00:08:51,549 --> 00:08:54,553 المعلومات كلها هناك 145 00:08:59,516 --> 00:09:02,060 (هل تعرفين لماذا (أوفي يسجل أهدافاً كثيرة؟ 146 00:09:02,269 --> 00:09:05,272 لأن (باكستر) يشاركه القرص 147 00:09:05,397 --> 00:09:08,275 أجل، ولكن عندما يفعل أوفي) يسجل بشكل مذهل) 148 00:09:08,400 --> 00:09:10,194 هذا التافه إما يضيع القرص بين قدميه 149 00:09:10,319 --> 00:09:12,529 أو يرميه في الهواء داخل الزجاج اللعين 150 00:09:12,654 --> 00:09:14,698 ...لذلك أطرده ولن يخطئ ثانيةً 151 00:09:14,823 --> 00:09:16,659 أليس كذلك، (رودي)؟ - (حتماً، (أكس - 152 00:09:16,784 --> 00:09:19,078 وقد وقعتي عقد عد التنافس صحيح؟ 153 00:09:19,328 --> 00:09:21,038 !حتماً - جيد - 154 00:09:21,539 --> 00:09:25,459 رودي)! أنت مطرود) 155 00:09:28,588 --> 00:09:30,214 ...بسبب 156 00:09:30,339 --> 00:09:32,175 بسبب عدم فهمي لمعلومات (بوني)؟ 157 00:09:32,300 --> 00:09:35,887 لهذا السبب، وللتحالف 158 00:09:36,012 --> 00:09:38,514 مع أعدائنا المحلفين 159 00:09:38,640 --> 00:09:40,558 رحلة (تايلور مايسون كابتال)؟ 160 00:09:40,683 --> 00:09:42,977 لقد قبلت تلك الدعوة ...من وقت طويل 161 00:09:43,102 --> 00:09:44,395 من قبل 162 00:09:44,521 --> 00:09:47,690 لم نتبادل الأحاديث - الكل هنا رفض - 163 00:09:47,816 --> 00:09:49,943 أو لم يجيب حتى 164 00:09:50,068 --> 00:09:51,653 إعدام علني 165 00:09:51,778 --> 00:09:53,154 نقل السلطة 166 00:09:53,280 --> 00:09:54,906 أي هزيمة ليست قاسية، صحيح؟ 167 00:09:55,031 --> 00:09:58,452 هذا فظيع - (هذا يوم جديد لـ(أكس كاب - 168 00:09:58,660 --> 00:10:01,246 كلنا سنتشارك المعلومات 169 00:10:01,371 --> 00:10:02,914 أو أننا لن نكون جزءاً من هذا 170 00:10:03,040 --> 00:10:05,000 شاركوا أو ستهزموا جميعاً 171 00:10:05,125 --> 00:10:08,712 إذاً أنت تطردينني أيضاً؟ - لا، هو فعل وأنا أكرر هذا - 172 00:10:10,047 --> 00:10:11,590 ارحل 173 00:10:14,635 --> 00:10:17,554 نحن نعيش الآن في عالم مقسوم إلى قسمين 174 00:10:17,680 --> 00:10:19,723 عليك أن تختار جانب من الاثنين 175 00:10:19,848 --> 00:10:22,059 إذا لم تكن في جانبي سترحل 176 00:10:22,184 --> 00:10:25,271 كان هذا منعشاً 177 00:10:25,521 --> 00:10:28,149 أنا متوجه إلى أرض الحليب والعسل أو سفارتها على الأقل 178 00:10:28,274 --> 00:10:29,442 أنت متأكد أنك لا تريد أن تأتي 179 00:10:29,483 --> 00:10:31,126 وتساعدني في التعامل مع صندوق الثروة السيادية؟ 180 00:10:31,152 --> 00:10:33,112 هذا صندوق الثروة السيادية خاصتي 181 00:10:33,237 --> 00:10:35,156 هل أنت متأكد من أنك تريدني أن أتعامل مع الملوك؟ 182 00:10:35,281 --> 00:10:38,159 في المنافسة سيرسلون موظفهم الأقوى على الأغلب 183 00:10:38,284 --> 00:10:40,912 (ثق بي، لن يجلسوا مع (تايلور 184 00:10:41,037 --> 00:10:43,248 لن يروا شخصاً مثلهم 185 00:10:43,373 --> 00:10:44,999 وتم التعهد بمال السيادة لنا 186 00:10:45,124 --> 00:10:46,709 هذا فقط لوضع الشروط 187 00:10:46,835 --> 00:10:49,379 ولكنه الجزء الصعب لا أحد يتكفل بالتكاليف كاملةً الآن 188 00:10:49,504 --> 00:10:51,631 واغز)، كان سيئاً بما يكفي أننا) اضطررنا للخوض 2 و20 189 00:10:51,756 --> 00:10:53,216 يجب أن نصمد هناك 190 00:10:53,341 --> 00:10:55,176 وربما سندير صندوقاً مشتركاً 191 00:10:55,302 --> 00:10:58,680 اذهب وأوصل رسالتنا واحصل على شروطنا 192 00:10:58,805 --> 00:11:01,224 حاضر، سيدي - وتوقف عن هذا الكلام - 193 00:11:01,349 --> 00:11:03,643 (كما تشاء، (أميغو 194 00:11:04,061 --> 00:11:07,272 (أنا، (براين جايمز فلين كونرتي ...أقسم بصدق 195 00:11:07,397 --> 00:11:11,401 بأنني سوف أدعم وأدافع عن ...(دستور (الولايات المتحدة 196 00:11:11,527 --> 00:11:14,988 أنني سأدعم وأدافع عن ...(دستور (الولايات المتحدة 197 00:11:15,114 --> 00:11:18,325 ضد الأعداء المحليين والخارجيين 198 00:11:18,450 --> 00:11:20,911 ضد الأعداء المحليين والخارجيين 199 00:11:21,078 --> 00:11:23,747 فتانا يبدو جيداً، أليس كذلك؟ 200 00:11:23,873 --> 00:11:25,916 وكأنه خلق لهذا 201 00:11:26,250 --> 00:11:29,962 لا أحد يخلق لهذا سيدة (ساكير)، ولا حتى أنت 202 00:11:30,379 --> 00:11:32,173 كان عليه أن يقتل ليحصل عليه 203 00:11:32,298 --> 00:11:34,467 هذا ما يجعل هذا المنصب يستحق 204 00:11:34,592 --> 00:11:38,012 ...كما ستكتشفين يوماً ما 205 00:11:38,137 --> 00:11:39,847 فليساعدني الرب 206 00:11:39,972 --> 00:11:41,307 فليساعدني الرب 207 00:11:41,432 --> 00:11:43,267 تهانينا - شكراً حضرتك - 208 00:11:53,486 --> 00:11:55,655 شكراً جزيلاً لك، حضرة القاضي - شكراً لك - 209 00:11:58,283 --> 00:11:59,993 لقد نجحت أخيراً 210 00:12:00,118 --> 00:12:01,995 أجل، منذ فترة طويلة 211 00:12:02,120 --> 00:12:03,997 بداية جدول أعمالك؟ 212 00:12:04,122 --> 00:12:05,999 أمر لطالما كنت أفكر فيه 213 00:12:06,124 --> 00:12:09,419 ...أريد أن ألاحق - (السيد مدعي عام (الولايات المتحدة - 214 00:12:10,212 --> 00:12:14,133 أريد أن أستعيرك (للحظة مع (نيويورك 215 00:12:14,258 --> 00:12:15,775 ...سيدي المدعي العام كنت أود أن أشكرك 216 00:12:15,801 --> 00:12:18,220 أجل، منح الثقة وبدايات جديدة 217 00:12:18,345 --> 00:12:20,764 الامتنان وفرص جديدة 218 00:12:20,889 --> 00:12:22,516 كل هذه أمور رائعة 219 00:12:22,641 --> 00:12:25,436 فلنعتبر هذا قد تم، هل نستطيع؟ 220 00:12:25,603 --> 00:12:27,438 حسناً - ننتقل إلى الإرث القذر - 221 00:12:27,563 --> 00:12:30,358 وتنظيف الفوضى التي أتت سابقاً 222 00:12:30,483 --> 00:12:32,485 نحن نتكلم عن (تشاك)؟ - أجل - 223 00:12:33,027 --> 00:12:36,405 لدينا فرصة واحدة لتحصين أنفسنا بعيداً عن حكمه 224 00:12:36,531 --> 00:12:38,449 ...وهكذا سنقوم بهذا 225 00:12:44,163 --> 00:12:46,874 لا يمكنك استحصال رخصة حمل سلاح لـ(بروغان)؟ 226 00:12:47,333 --> 00:12:48,459 هذا مثير للشفقة 227 00:12:48,710 --> 00:12:51,129 نحن نعيش في مدينة (نيويورك) أبي (وليس في (بيومونت)، (تكساس 228 00:12:51,254 --> 00:12:55,800 ومن الصعب استحصال رخصة سلاح - أرسلت ذاك الرجل إليك لأنه مهم - 229 00:12:55,925 --> 00:12:57,302 في المدينة التي نعيش فيها 230 00:12:57,427 --> 00:12:58,803 والولاية 231 00:12:58,929 --> 00:13:01,556 مع كل فاعلي الخير الذين ستحتاجهم 232 00:13:01,681 --> 00:13:04,392 أنت أرسلته إلي؟ - من سيكون غيري؟ - 233 00:13:04,518 --> 00:13:09,815 يجب أن تتخلص من الطريقة الهجومية لأن الجميع يقف ضدك 234 00:13:10,691 --> 00:13:12,568 (أخبره، (إيرا 235 00:13:12,776 --> 00:13:15,195 مرحباً، يا صديقي - والدك محق - 236 00:13:15,320 --> 00:13:17,948 معظم قضاياك الرئيسة وضعت موضع (التحقيق من قبل (أس دي أن واي 237 00:13:18,073 --> 00:13:20,576 من قبل (كونرتي)، للتحقيق بأي نوع من الأفعال الخاطئة 238 00:13:21,076 --> 00:13:24,330 !هؤلاء الأوغاد 239 00:13:25,623 --> 00:13:27,458 كل أعمالي الجيدة باطلة 240 00:13:27,583 --> 00:13:29,627 الإرث تم إهماله 241 00:13:29,752 --> 00:13:32,463 كل إنجازاتي ألغيت وكأنني لم أكن هناك 242 00:13:32,588 --> 00:13:34,090 أجل، هذا سيحدث ولكن هذا أسوأ 243 00:13:34,215 --> 00:13:35,758 إنهم يبحثون عن سوء الإدارة 244 00:13:35,883 --> 00:13:37,051 والملاحقات القضائية الخاطئة 245 00:13:37,176 --> 00:13:39,262 والقرارات التي تمت بدافع سياسي 246 00:13:39,387 --> 00:13:41,848 ...وتضارب المصالح سيتجاهلون الاتفاقات 247 00:13:41,973 --> 00:13:43,307 اسمك سيدمر - اسمه؟ - 248 00:13:43,433 --> 00:13:45,476 إنه يحمل اسمي 249 00:13:45,601 --> 00:13:47,103 ولن يتم تلويثه 250 00:13:47,228 --> 00:13:50,565 ...لا أظن أنه بإمكاننا إيقافهم - !توقف، بني - 251 00:13:51,107 --> 00:13:53,693 يحاولون وضعك في الواجهة 252 00:13:53,818 --> 00:13:57,489 وأنت لم تصل إلى الأرض المرتفعة بعد من حيث يمكنك صد الحصار 253 00:13:57,614 --> 00:13:59,491 إذا كنت في موقع تأثير 254 00:13:59,616 --> 00:14:01,451 لو كان لديك قاعدة سلطة - أجل - 255 00:14:01,576 --> 00:14:05,372 ربما تستطيع الانتقام منهم (من (كونرتي 256 00:14:05,497 --> 00:14:06,957 و(جيف كوت) والبقية 257 00:14:07,082 --> 00:14:08,625 اجعلهم يدافعون بدل الهجوم 258 00:14:08,750 --> 00:14:13,171 كل ما أريده هو الانتقام وسيتم 259 00:14:13,672 --> 00:14:16,925 وكلنا نعرف ما يجب فعله مكان عال 260 00:14:17,134 --> 00:14:20,637 و(إبستيان) أخلى منصب مدعي عام (نيويورك) وهو لي 261 00:14:20,763 --> 00:14:23,515 وربما أستطيع أن أفوز به ولكن عندما أحشر أنفي 262 00:14:23,640 --> 00:14:25,142 جاك فولي) سيلاحقني) 263 00:14:25,267 --> 00:14:27,186 وسيفضح ما لديه ضدي 264 00:14:27,478 --> 00:14:28,938 أو يهددني به 265 00:14:29,063 --> 00:14:32,024 لأنني لم أعد في موقع يمكنني مقاضاته 266 00:14:32,149 --> 00:14:34,735 أود أن أصفعك على وجهك وأطلب منك أن تتصرف كرجل 267 00:14:34,860 --> 00:14:37,488 لم لم أكن أظن أن هذا سيثيرك 268 00:14:37,655 --> 00:14:39,782 لن يفعل، يا أبي 269 00:14:39,907 --> 00:14:43,161 ليس منك، لا تجري الأمور هكذا !يا إلهي 270 00:14:44,078 --> 00:14:47,790 حسناً، بغض النظر يمكننا تقديم ما لديك لمدعي متعاطف 271 00:14:48,249 --> 00:14:50,627 أو في الوقت المناسب (سأهتم بشأن (فولي 272 00:14:50,752 --> 00:14:55,048 ولكن أنت ضع نفسك في الموقع المناسب 273 00:14:55,173 --> 00:14:58,009 أبعد نفسك وقم بإعادة بناء تأثيرك 274 00:14:58,134 --> 00:14:59,552 لأنك ستحتاجه 275 00:14:59,678 --> 00:15:02,222 ابدأ بالحصول على رخصة حمل السلاح اللعينة تلك 276 00:15:02,347 --> 00:15:06,184 لا أظن أننا نستطيع - يمكنك وستفعل - 277 00:15:06,935 --> 00:15:10,647 الصعوبة الكبيرة في هذا 278 00:15:10,814 --> 00:15:14,276 هي لماذا عليك فعل هذا 279 00:15:15,360 --> 00:15:17,946 (قم بالجولات، (سوني 280 00:15:18,071 --> 00:15:20,741 (كما فعل (بيلي فيلان في مدينته 281 00:15:20,866 --> 00:15:23,494 أنت تعرف تماماً أين هم كل الأشخاص الذين يستطيعون مساعدتك 282 00:15:23,619 --> 00:15:25,579 استغلهم 283 00:15:25,954 --> 00:15:29,917 كما استخدم عازف البيانو في مكان الاستحمام المفرقعات 284 00:15:30,042 --> 00:15:33,796 ليمنحك الصدمة الكهربائية تلك 285 00:15:33,921 --> 00:15:36,382 عندما تحتاجها 286 00:15:36,841 --> 00:15:39,927 تشارلز)، بأخذ ماضيك بعين الاعتبار) 287 00:15:40,261 --> 00:15:41,971 هذا يخيفني فعلاً 288 00:15:42,471 --> 00:15:46,559 !كم كان أمراً مليئاً بالمجد 289 00:15:55,902 --> 00:15:57,028 ما أذكره 290 00:15:57,153 --> 00:15:59,781 وما جعلني أجلس معك هو أنك لم تتردد باتباع قلبك 291 00:15:59,906 --> 00:16:02,200 بينما أسحق كتابك 292 00:16:02,325 --> 00:16:03,994 أنا هنا لأنني أتذكر 293 00:16:04,119 --> 00:16:07,372 أنك كنت الشخص الأذكى الذي عملته معه 294 00:16:07,706 --> 00:16:10,417 ولكنني كنت لن آتي اليوم 295 00:16:10,542 --> 00:16:13,962 اسمعي، أنا أفهم أننا في لعبة تتطلب منا أن نفوز 296 00:16:14,087 --> 00:16:15,630 وهذا يعني أنه علينا حصر تفكيرنا 297 00:16:15,756 --> 00:16:17,674 في حقيقة أن محترفين ...آخرين سيخسرون 298 00:16:17,799 --> 00:16:21,553 وأنت لا تمانع طالما أن الخاسرين ...متكافئين معك ولكن عندما 299 00:16:21,678 --> 00:16:24,765 أجل، تعبت من هزيمة من لا يدافع 300 00:16:24,890 --> 00:16:26,266 (كما علمناهم في (أنابوليس 301 00:16:26,392 --> 00:16:28,076 هذا أفضل من أن تكونوا الأشخاص الذين بلا دفاع 302 00:16:28,102 --> 00:16:30,813 هذا صحيح. وأنا أحب هذا في الواقع 303 00:16:30,938 --> 00:16:33,107 ولكن هناك أمور كانوا مرتاحين (معها في (أكس كاب 304 00:16:33,232 --> 00:16:34,400 لن نقوم بها إطلاقاً هنا 305 00:16:34,525 --> 00:16:36,527 لقد تأكدت من هذا قبل التوقيع 306 00:16:36,652 --> 00:16:39,447 هذا يشكل جزءاً كبيراً من سبب طلبي من (سارة) أن تصبح رئيسة عمليات 307 00:16:39,572 --> 00:16:42,408 سمعتها، أولاً كقائد أول للفريق من أجل الزائدين عن الحاجة 308 00:16:42,533 --> 00:16:45,703 (ومن ثم في بلدة (سيليكون - تايلور)، أنت كنت المسؤولة) - 309 00:16:45,828 --> 00:16:48,498 (عن كيفية انتزاع النقود من (سانديكوت 310 00:16:48,623 --> 00:16:50,833 أجل، هذا صحيح 311 00:16:50,958 --> 00:16:53,878 (لأن هذا ما تفعله (أكس كاب لأي شخص 312 00:16:54,170 --> 00:16:55,380 وكأنني لا أعرف 313 00:16:55,505 --> 00:16:57,423 (أكس) و(واغز) وحتى (ويندي) 314 00:16:57,549 --> 00:16:59,259 هم أشبه باتحاد المواطنة الموحد 315 00:16:59,384 --> 00:17:01,261 حولونا جميعاً إلى جنود سفينة النجوم 316 00:17:01,386 --> 00:17:04,556 (أرسلونا إلى (كلينداثيو وبعضنا تم التلاعب بأدمغته 317 00:17:04,681 --> 00:17:06,474 ولم ندرك سوى في نهاية الفترة 318 00:17:06,600 --> 00:17:09,603 كنا طوال الوقت الأشخاص السيئين 319 00:17:12,481 --> 00:17:14,232 الأمر لا يجري هنا بهذه الطريقة 320 00:17:14,649 --> 00:17:17,194 سنقوم بهذا بالطريقة الصحيحة هذه المرة، يا رجل 321 00:17:17,319 --> 00:17:19,446 أنت تعرف كم كنت (مخلصاً لـ(أكس 322 00:17:19,571 --> 00:17:21,114 لذلك تركته لآتي إلى هنا 323 00:17:21,240 --> 00:17:22,991 ولهذا السبب عليك أن تأتي إلى هنا أيضاً 324 00:17:23,659 --> 00:17:27,037 إذا وقعت متى ستطلبون مني أن أبدأ؟ 325 00:17:27,162 --> 00:17:30,332 نحتاج أشخاصاً الآن حالاً نحن يائسون 326 00:17:32,835 --> 00:17:34,837 الأسبوع المقبل أو خلال أسبوعين 327 00:17:44,388 --> 00:17:46,432 (مافي) - أعرف - 328 00:17:46,557 --> 00:17:49,101 لا تدع أحداً من خارج العائلة يعرف بما تفكر 329 00:17:49,310 --> 00:17:52,021 لا يكفي أن تتلفظ بهذا بل يجب أن تنفذه 330 00:17:53,523 --> 00:17:56,526 (لم لا يلتزم (دانزيغ في الغرفة؟ 331 00:17:56,776 --> 00:18:00,655 ربما التقدم إلى الأمام يكون أقل خوفاً 332 00:18:00,905 --> 00:18:03,867 ظننت أنني كنت أدعو هل أنا مخيفة؟ 333 00:18:03,992 --> 00:18:05,038 أجل 334 00:18:05,160 --> 00:18:06,745 المخنثون اللعناء 335 00:18:07,454 --> 00:18:09,706 لماذا (ميك دانزيغ) أفضل مرشح رأيناه حتى الآن؟ 336 00:18:09,831 --> 00:18:12,417 أين البارعون في تطبيق الرياضيات والمهندسون الماليون؟ 337 00:18:12,542 --> 00:18:14,461 هل يجب أن أذهب إلى معرض وظائف (أم أي تي)؟ 338 00:18:14,586 --> 00:18:15,754 أنا أحاول هذا 339 00:18:15,879 --> 00:18:17,589 خف وهج (وال ستريت) قليلاً 340 00:18:17,714 --> 00:18:19,758 (إذاً أعيدوا رفعه وأغلقوا (دانزيغ 341 00:18:19,883 --> 00:18:22,219 ومن ثم جدوا لي أشخاصاً لا يخافون 342 00:18:22,344 --> 00:18:23,845 (مثل (سارة 343 00:18:29,601 --> 00:18:31,854 حان وقت تغيير ملابسك للاجتماع 344 00:18:34,273 --> 00:18:36,233 سأخرج، وسأدعك ترتدينها 345 00:18:36,358 --> 00:18:38,486 ارتأيت أنني لا أريد هذا 346 00:18:39,987 --> 00:18:41,864 من الخاطئ أن أضطر لفعل هذا 347 00:18:41,989 --> 00:18:43,991 أجل، إنه كذلك 348 00:18:44,992 --> 00:18:47,662 عندما أخذتيني قلتي مهما احتاج الأمر 349 00:18:47,787 --> 00:18:50,790 وقلتي إنها وظيفتي لأذكرك بهذا 350 00:18:50,915 --> 00:18:54,252 لذلك ارتدي هذه البزة اللعينة 351 00:19:07,557 --> 00:19:09,142 عن الموظفين 352 00:19:09,267 --> 00:19:12,187 نجحنا في إبعاد المقدمين الأفضل 353 00:19:16,358 --> 00:19:18,485 واهتممت بشأن الباحثة الأساسية عن الوظيفة 354 00:19:20,570 --> 00:19:22,447 (هذا يزعج (تايلور 355 00:19:22,572 --> 00:19:26,118 ولكنهم أحضروا (ميك دانزيغ)، ووظفوه 356 00:19:26,243 --> 00:19:29,163 اجذبيه، زيدي المبلغ له 357 00:19:29,288 --> 00:19:30,831 تريد (دانزيغ) إلى هذا الحد؟ 358 00:19:30,956 --> 00:19:35,127 ما أريده إلى هذا الحد هو عدم حصول (تايلور) على أي شيء 359 00:19:35,252 --> 00:19:38,255 مع (راسكي) اللعين ذاك وهو يدعمهم خياراتي محدودة 360 00:19:39,381 --> 00:19:42,343 إذاً هؤلاء سيكونون من الممتلكات الثابتة؟ 361 00:19:42,510 --> 00:19:45,388 حتى أجد طريقة لأخرج غريغور) من هنا) 362 00:19:49,225 --> 00:19:52,520 سيد (واغنر)، لا أحد يستمتع ...برفقتك أكثر مني 363 00:19:52,854 --> 00:19:54,814 يمكنني إعطاءك أسماء شخصين 364 00:19:54,939 --> 00:19:57,692 يستطيعان إدارة مالك بهذا الشأن ...ولكنني أقدر الاحساس 365 00:19:57,817 --> 00:20:00,570 ولكن، الشيخ سيفضل وبصراحة هذا من عادته 366 00:20:00,695 --> 00:20:03,615 أن يجلس مع صانعي القرار (مع السيد (أكسلرود 367 00:20:03,740 --> 00:20:06,659 فكر في كصانع قرار أنا أتكلم عنه 368 00:20:06,785 --> 00:20:09,913 بغض النظر، الشيخ لن يرى هناك قيمة للدفع أكثر من سعر السوق 369 00:20:10,038 --> 00:20:13,875 2 و20 هو المعيار - كان كذلك، ليس لاستثمار بحجمنا - 370 00:20:14,000 --> 00:20:17,796 (لا يهم إذا كان انتفاخاً كـ(ديرك ديغلير في ليلته الأولى مع فتاة ملهى 371 00:20:17,921 --> 00:20:22,342 هذه إحدى قضاياه النادرة حين لا يكون للحجم أهمية 372 00:20:22,467 --> 00:20:24,886 تعرف ما هو ثمن الاعتراف لامرأة في بلدك الصالح 373 00:20:25,012 --> 00:20:29,349 لتغطية صدورهن وعوراتهن؟ حسناً، نسختنا لهذا هي 2 و20 374 00:20:29,474 --> 00:20:33,437 لن نرجمك إذا رفضت ولكننا سنطردك من صندوقنا 375 00:20:34,104 --> 00:20:38,943 هل تقارن هياكل رسومك بطرق ابتذالك المتعددة 376 00:20:39,068 --> 00:20:40,528 مع ديننا؟ 377 00:20:40,653 --> 00:20:43,531 بالنسبة لـ(بوبي أكسلرود) الرسوم هي الدين والمال هو إلهه 378 00:20:43,656 --> 00:20:47,451 هذا يجعله الراعي المثالي لك في العالم المادي 379 00:20:47,576 --> 00:20:50,955 وعلى الأقل عندما تصلي لربه ستحصل على حقيبة (بتلي) أخرى من هذا 380 00:20:51,080 --> 00:20:53,583 اسمع، كلانا يعلم أنه خلال 7 إلى 20 سنة 381 00:20:53,708 --> 00:20:56,587 عندما يبدأ كل شيء بالعمل على الكهرباء ستعودون جميعاً لرعي الأغنام هناك 382 00:20:56,711 --> 00:20:58,880 لذلك ربما تريدني أن أجلس ...أمام رئيسك 383 00:20:59,005 --> 00:21:02,884 لسوء الحظ، هذا لن يحصل أبداً إذا كانت 2 و20 هي فكرتك 384 00:21:03,009 --> 00:21:04,761 ...إذا أردت ألان أن - لا تفكر حتى - 385 00:21:04,886 --> 00:21:07,764 (في إملاء الرسوم، (فرهاد - هذا يصبح أكثر توتراً - 386 00:21:07,889 --> 00:21:10,892 وهذا ليس صحيحاً بين الأصدقاء 387 00:21:11,434 --> 00:21:15,230 والآن، دعنا نهدأ جميعاً وسنتكلم في هذا غداً 388 00:21:15,438 --> 00:21:19,067 في الوقت الحالي آمل أنه بروح صداقتنا 389 00:21:19,192 --> 00:21:23,572 ستظل مخططات ليلتنا قائمة - (مستمرة كما (تشاكا خان - 390 00:21:23,822 --> 00:21:26,491 (تشاكا خان) (تشاكا خان) 391 00:21:26,617 --> 00:21:28,827 تشاك خان)، دعني أهزمك) (تشاكا خان) 392 00:21:28,952 --> 00:21:31,455 دعني أهزمك، هذا ما أريده 393 00:21:51,809 --> 00:21:54,270 تايلور مايسون) اللعينة) 394 00:21:54,395 --> 00:21:57,940 صدقني ولكنها جميلة 395 00:21:58,065 --> 00:22:00,068 كـ(كايت جاكسون) المثيرة 396 00:22:00,193 --> 00:22:02,028 أنت متأكد؟ - متأكد حتماً - 397 00:22:02,153 --> 00:22:05,406 نظرت في عينيها مباشرةً - حتماً هو أمر ضروري - 398 00:22:05,531 --> 00:22:09,911 للتعامل مع صندوق الثروة السيادية - تايلور مايسون) تريد التنازل) - 399 00:22:10,036 --> 00:22:12,664 عن مبادئهم الصلبة للحصول على الغنائم 400 00:22:13,123 --> 00:22:16,084 أنا معجب بهذا لكنني سأوقفه 401 00:22:16,209 --> 00:22:17,643 ربما يكون هذا الاجتماع التمهيدي فقط 402 00:22:17,669 --> 00:22:19,520 لا توجد طريقة أخرى للوصول إلى الشيخ في الجولة الأولى 403 00:22:19,546 --> 00:22:21,381 لا يمكننا أن ندع (تايلور) تصل إلى الشيخ 404 00:22:21,506 --> 00:22:23,175 هون على نفسك، أيها الكبير 405 00:22:23,300 --> 00:22:26,595 إنهم في عقلي طوال الوقت 406 00:22:27,262 --> 00:22:29,056 أولاً ضيعت الانقلاب 407 00:22:29,181 --> 00:22:31,183 ومن ثم تأتي قائدة الانقلاب متسللة إلى هنا 408 00:22:31,308 --> 00:22:33,644 وتأخذ الصناديق السيادية التي تعني لي 409 00:22:34,061 --> 00:22:37,564 كيف حالك مع السيادة؟ ربما علينا أخذ كل شيء 410 00:22:37,689 --> 00:22:40,776 يريدون استثماره (ونستبعد (ماسون كابتال 411 00:22:41,318 --> 00:22:44,113 أجل هذا شرطك الأخير 412 00:22:44,238 --> 00:22:47,408 (لا (تايلور - لم أنته بعد - 413 00:22:48,576 --> 00:22:49,910 لم يكن رد فعلهم جيداً لفكرتنا 414 00:22:50,035 --> 00:22:52,913 للبقاء بمستوى رسومنا ولكننا سنحتفل في الملهى اليوم 415 00:22:53,039 --> 00:22:54,999 وأنت تعرف أنه مجالي 416 00:22:55,124 --> 00:22:57,585 لذلك سنرى ماذا سأستطيع أن أفعل، سأخرج 417 00:22:57,710 --> 00:23:00,171 ...سابدل هذا الزي الجنائزي 418 00:23:00,296 --> 00:23:03,341 الزي الأسود لمقاتل العصور الوسطى؟ 419 00:23:03,466 --> 00:23:05,176 تماماً - سأنتظر - 420 00:23:05,301 --> 00:23:08,137 اتصل بي إذا احتجت للمساعدة اتصل بي عندما ينتهي هذا 421 00:23:08,346 --> 00:23:12,684 اتصل بي فقط - (علم، (فراتيلو ميو - 422 00:23:25,572 --> 00:23:29,409 هل أردتي أن لا يبدأ يومك من قبل؟ - لا - 423 00:23:30,953 --> 00:23:35,499 ولا أنت - ربما أقوم بهذا بشكل خاطئ - 424 00:23:35,833 --> 00:23:38,085 ...أوليفر دايك) يعلم القانون) 425 00:23:38,210 --> 00:23:41,130 (أنت لست (أوليفر دايك ولا تريد أن تكون كذلك 426 00:23:41,255 --> 00:23:44,508 إذا خرجت معلومة فقط أنك لا تستطيع استحصال رخصة سلاح لشخص مرموق 427 00:23:44,633 --> 00:23:45,843 بغض النظر عن صعوبة هذا 428 00:23:45,968 --> 00:23:48,596 القصة ستصبح (تشاك رودز) انتهى لذك، حتماً، اذهب وعلم 429 00:23:49,722 --> 00:23:53,225 في سلة الخبز مباشرةً - أنت تعرف كيف تفعل هذا - 430 00:23:53,351 --> 00:24:01,692 كنحلة العسل خذ ما لديك هنا، وترميه هناك 431 00:24:01,818 --> 00:24:06,614 ولكن تأكد في النهاية أنك من سيحصل على الرحيق 432 00:24:06,948 --> 00:24:10,994 مر بي لاحقاً أنا مستعدة للمساعدة 433 00:24:28,970 --> 00:24:33,767 كان لديه 12-6 كرة منحرفة وقعت عن الطاولة 434 00:24:33,892 --> 00:24:37,396 سيحتجون، أيها القائد - هذا يعود له، إنه فرصتنا للفوز - 435 00:24:37,521 --> 00:24:40,732 إنه كبير جداً ...لن يضعوا لاعبنا على قمة التلة 436 00:24:41,275 --> 00:24:45,404 (المفوض (سانسوم تخيل رؤيتك هنا هذا الصباح 437 00:24:45,529 --> 00:24:47,990 (مدعي (الولايات المتحدة) السابق (رودز 438 00:24:48,449 --> 00:24:50,451 الكل يعرف أن هذا مكان فطوري 439 00:24:50,576 --> 00:24:52,953 وإذا أخطؤا بالصورة (في مجلة (نيويورك 440 00:24:53,079 --> 00:24:55,206 لا يمكنهم أن يخطئوا بالتفصيل في الواجهة خارجاً 441 00:24:55,331 --> 00:24:56,415 حتماً 442 00:24:56,540 --> 00:25:00,044 اسمع، عندما تنتهي، أتساءل إذا كنت أستطيع توريطك 443 00:25:00,169 --> 00:25:02,255 في مسألة صغيرة لرخصة ...حمل سلاح 444 00:25:02,380 --> 00:25:04,215 ...لعميل لي - (تشاك) - 445 00:25:04,507 --> 00:25:07,301 لم تكن رجل قانوني حقيقي عندما كنت رجل قانون 446 00:25:07,427 --> 00:25:12,682 وأنا سأفعل هذا لأجلك الآن؟ - ربما أستطيع أنا أن أخدمك - 447 00:25:12,807 --> 00:25:13,975 ...حتماً هناك شيء ما 448 00:25:14,100 --> 00:25:19,230 ما تطلبه هو مفتاح المدينة، وأنا لن أسلمك إياه 449 00:25:19,355 --> 00:25:21,524 والآن، هل تعذرنا؟ 450 00:25:32,953 --> 00:25:35,038 أتريد طاولة سيدة (رودز)؟ 451 00:25:36,373 --> 00:25:40,043 احتفظ بطاولتك الجيدة لشخص يمكن لثروته أن تضمنها 452 00:25:46,675 --> 00:25:49,678 ويندي)، أعرف ما يحتاجه) (المفوض (سانسوم 453 00:25:49,929 --> 00:25:51,639 ولن يكون أمراً سهل المنال 454 00:25:51,764 --> 00:25:55,101 (يجب الدفع لـ(بيتر) و(بول) و(جورج 455 00:25:55,226 --> 00:25:57,103 رينغو) وعلى الأرجح لـ(جون) أيضاً) 456 00:25:57,228 --> 00:26:00,106 ولكن على الأقل لدي خارطة طريق - المحطة الأولى؟ - 457 00:26:00,231 --> 00:26:03,985 (إي آي تي) لرؤية (آيسون) طبعاً 458 00:26:04,110 --> 00:26:06,612 ليس مثله - لا - 459 00:26:06,737 --> 00:26:09,032 العمل الليلي لا يمنعه أبداً من ممارسة عمله الصباحي 460 00:26:09,157 --> 00:26:11,784 سأتصل به مجدداً 461 00:26:14,454 --> 00:26:16,581 واغز)، هذه المرة السابعة) التي أتصل بك فيه 462 00:26:16,706 --> 00:26:20,502 أين أنت؟ ستستيقظ وتتصل بي؟ 463 00:26:23,171 --> 00:26:25,715 ليس مثله فعلاً فلنذهب لنوقظه 464 00:26:49,198 --> 00:26:51,575 سيد (آيسون)، سيدي 465 00:26:51,700 --> 00:26:55,120 ربما أشرب القهوة معك إذا دعوتني 466 00:26:56,539 --> 00:26:57,706 شكراً لك 467 00:27:01,210 --> 00:27:04,463 ما الذي تحتاجه في هذا العالم؟ 468 00:27:04,589 --> 00:27:05,882 (كرات بحجم (جوبيتر 469 00:27:06,215 --> 00:27:10,136 وفتحات محكمة رطبة لإنزالها - فيها كالمعتاد - 470 00:27:10,261 --> 00:27:12,138 بعيداً عن صلاحياتي 471 00:27:12,263 --> 00:27:15,975 أنا جاد، ماذا تريد؟ - ما الذي تتكلم عنه؟ - 472 00:27:16,100 --> 00:27:17,727 من الذي يجلس ويتكلم بهذا الهراء؟ 473 00:27:17,852 --> 00:27:18,978 اللعنة عليك 474 00:27:19,103 --> 00:27:20,647 حتماً 475 00:27:20,772 --> 00:27:23,233 النكتة القديمة عن موظف الكونغرس أليس كذلك؟ 476 00:27:23,483 --> 00:27:26,361 فتاة شابة من مقاطعته تأتي إليه وتقول إنها تريد أن تجثم على ركبتيها 477 00:27:26,486 --> 00:27:27,904 وتهتم بشؤونه 478 00:27:28,029 --> 00:27:30,532 وتحضر له (مارتيني) منعش بعد هذا 479 00:27:30,657 --> 00:27:35,120 :وينظر السياسي إليها ويقول ماذا وضعتي فيه؟ 480 00:27:36,580 --> 00:27:39,833 لا، اللعنة عليك فعلاً (عندما كنت مدعي عام (الولايات المتحدة 481 00:27:39,958 --> 00:27:41,517 كان لديك الكثير من الصلاحيات التي كان بإمكاني استخدامها 482 00:27:41,543 --> 00:27:42,589 أين كنت أنذاك؟ 483 00:27:43,086 --> 00:27:45,297 هذا ما يجلبه هذا الصباح أنا أغير هذا 484 00:27:45,422 --> 00:27:46,548 يمكنني أن أخرج عن الموضوع 485 00:27:46,673 --> 00:27:48,008 ولكن لمصلحة من سيكون هذا؟ 486 00:27:48,133 --> 00:27:49,927 (لم أعد مدعي عام (الولايات المتحدة 487 00:27:50,052 --> 00:27:52,179 ولكن لا تزال لدي علاقات في هذه البلدة 488 00:27:52,304 --> 00:27:53,389 جربني 489 00:27:53,514 --> 00:27:56,225 دعني أفكر في هذا لأستوعب ما الذي أضع نفسي فيه 490 00:27:56,350 --> 00:27:57,726 ما الذي تحتاجه؟ 491 00:27:57,852 --> 00:28:00,813 (أن تقدمني للسفير (سواريز 492 00:28:00,938 --> 00:28:04,400 سمعت أنك مقرب منه - أجل - 493 00:28:05,443 --> 00:28:07,612 اسمع ...أنا لست رجل صفقات بطبيعتي 494 00:28:07,737 --> 00:28:11,365 لا طبعاً - ...ولكن هذا ليس - 495 00:28:11,491 --> 00:28:14,410 يمكنني أن اقدمك إليه ولكن ليس الآن 496 00:28:14,535 --> 00:28:18,414 مع كل ما يحصل مع حفيده السفير ليس مهتماً بمقابلة الناس 497 00:28:18,539 --> 00:28:22,585 الذين سيطلبون خدمات منه وإذا جمعتك معه 498 00:28:22,710 --> 00:28:29,676 أريد شيئاً في المقابل - حسناً، دعني أعرض عليك أمراً - 499 00:28:29,801 --> 00:28:34,681 لأنك لن تتطوع لهذا لدي رخصة للركن في أي مكان 500 00:28:35,182 --> 00:28:38,018 قل كلمة وستصبح لك - لدي جواز سفر مكتب العمدة - 501 00:28:38,143 --> 00:28:39,728 كان لدي واحدة منذ دورة (بلومبرغ) الأولى 502 00:28:39,853 --> 00:28:42,564 شكراً في كل الأحوال - حتماً هناك شيء ما - 503 00:28:42,689 --> 00:28:46,401 يجعل هذا يستحق - هناك شيء ما - 504 00:28:46,527 --> 00:28:50,823 ولكنه ليس ضمن صلاحياتك - جربني - 505 00:28:51,281 --> 00:28:54,785 أحتاج إلى تذاكر لدائرة هانكا لأطفال المعبد المركزية 506 00:28:54,910 --> 00:28:56,078 تم، كم واحدة؟ 507 00:28:56,203 --> 00:28:57,788 في الصالة الرئيسية وليس الصالة الجانبية 508 00:28:57,872 --> 00:28:58,998 أريد أن أجلس مع ابنتي 509 00:28:59,123 --> 00:29:02,960 ولكن شقيق زوجتي السابقة هو رئيس المجلس. وهو يبعدني 510 00:29:03,085 --> 00:29:05,171 إذا حصلت لي على هذا 511 00:29:05,379 --> 00:29:07,465 سأجعلك تقابل السفير 512 00:29:08,049 --> 00:29:09,258 دعني أعمل 513 00:29:30,322 --> 00:29:33,658 دوني) الأكثر تبجحاً) المتبقي في المدينة 514 00:29:33,783 --> 00:29:35,744 (هذا مضحك جداً، (تشاك أنت تعرف (كيني دي)، صحيح؟ 515 00:29:35,869 --> 00:29:38,205 أجل، أي شخص يسافر يعرف (أن السيد (ديكتر 516 00:29:38,330 --> 00:29:40,791 يمكنه تغيير الرحلة في دقيقة 517 00:29:40,916 --> 00:29:42,918 (الأسطول جاهز لك دائماً (تشاك 518 00:29:43,043 --> 00:29:44,795 سعدت برؤيتك - اتصل بي - 519 00:29:45,671 --> 00:29:47,506 ما الأمر، (تشاك)؟ 520 00:29:49,508 --> 00:29:55,264 حسنأ، وجدت أنني بحاجة إلى مرور مدى الحياة إلى ملاعب البولو 521 00:29:55,389 --> 00:29:58,684 (وأنا مستعد لأقدم لك (كليوبترا في طبق مقابل هذا 522 00:29:58,809 --> 00:30:02,146 أحتاج هملاتك الذهبية لدخول دائرة هونكا المركزية للأطفال 523 00:30:02,271 --> 00:30:04,356 في الصالة الرئيسية وليست الجانبية 524 00:30:04,482 --> 00:30:06,025 ستكون خارج البلدة، صحيح؟ 525 00:30:06,150 --> 00:30:08,027 سأذهب للتزلج ولكن هل لديك فكرة 526 00:30:08,152 --> 00:30:09,946 عما سأريده مقابل هذه البطاقات؟ 527 00:30:10,071 --> 00:30:13,366 ماذا عن رخصة ركن في أي مكان؟ 528 00:30:13,491 --> 00:30:15,618 لدي واحدة هنا وهي لك 529 00:30:15,743 --> 00:30:24,002 لدي واحدة لكل سياراتي - حتماً هناك شيء تحتاجه - 530 00:30:24,794 --> 00:30:26,254 المسارات الأولى بلدة الغزلان 531 00:30:26,379 --> 00:30:27,589 هذا طريق خاص إلى الجبل 532 00:30:27,714 --> 00:30:29,841 قبل نصف ساعة من فتحه 533 00:30:29,966 --> 00:30:31,760 امتياز عال جداً 534 00:30:31,885 --> 00:30:33,720 هناك 5 منها فقط وكلها قد نفذت 535 00:30:33,845 --> 00:30:35,180 كم يوم تريد؟ 536 00:30:35,305 --> 00:30:38,892 أيام؟ الموسم بأكمله 537 00:30:39,017 --> 00:30:41,019 أحضرها لك 538 00:30:41,144 --> 00:30:43,522 وستحصل على بطاقاتك 539 00:30:44,439 --> 00:30:45,899 دعني أعمل 540 00:30:55,242 --> 00:30:56,994 والآن ظهرت شخصياً 541 00:30:57,119 --> 00:30:58,871 (سعدت برؤيتك سيد (أكسلرود 542 00:30:59,121 --> 00:31:00,831 (فرهاد) 543 00:31:02,082 --> 00:31:05,753 أين رجلي؟ أين (واغز)؟ 544 00:31:06,379 --> 00:31:07,463 ألا تعرف؟ 545 00:31:07,588 --> 00:31:10,174 لم أكن لأقف هنا لو كنت أعلم 546 00:31:11,592 --> 00:31:14,220 ماذا حدث ليلة البارحة؟ 547 00:31:19,142 --> 00:31:22,270 الحفلة استمرت هنا في الصالة على السطح 548 00:31:22,395 --> 00:31:25,565 ولسوء الحظ، الشيخ كان منشغلا ً ولم يستطيعا التحدث 549 00:31:25,690 --> 00:31:27,817 وقد رحلت بعد الثالثة 550 00:31:27,942 --> 00:31:30,069 (ولا أعرف متى غادر السيد (واغنر 551 00:31:30,195 --> 00:31:32,322 ربما أسرف بالملذات؟ 552 00:31:32,530 --> 00:31:34,699 أريد أن أرى بنفسي 553 00:31:35,492 --> 00:31:37,118 حسناً 554 00:31:51,091 --> 00:31:52,968 يقول إن الحفلة انتهت عند الساعة الرابعة والنصف 555 00:31:53,051 --> 00:31:54,511 وكل الضيوف غادروا 556 00:31:54,636 --> 00:31:56,680 غادروا هذه المنطقة أم المينى؟ 557 00:32:04,188 --> 00:32:05,397 ليس متأكداً 558 00:32:05,815 --> 00:32:08,067 هو بقي هنا وهم غادروا (النساء والسيد (واغنر 559 00:32:08,192 --> 00:32:09,819 ظن أنهم خرجوا 560 00:32:09,944 --> 00:32:11,612 وهل هناك أجنحة للمبيت هنا؟ 561 00:32:11,737 --> 00:32:14,448 لا، ما الذي يجعلك تظنه هنا؟ 562 00:32:14,949 --> 00:32:18,161 هاتفه أعطانا أن موقعه الأخير كان هنا 563 00:32:20,455 --> 00:32:22,165 هذا هاتف السيد (واغنر) لقد وقع منه 564 00:32:22,290 --> 00:32:24,334 سيريد استعادته عندما تجدانه 565 00:32:24,751 --> 00:32:26,419 نريد أن نفتش المبنى 566 00:32:26,544 --> 00:32:28,630 أظن أنكما لا تستطيعان (سيد (أكسيلرود 567 00:32:28,755 --> 00:32:29,964 أنتما على أرضنا 568 00:32:30,089 --> 00:32:33,718 كل القرارات كهذه يجب يتم التعامل معها من قبل الشيخ ومن خلالي 569 00:32:34,469 --> 00:32:36,429 والآن، لأنكما هنا 570 00:32:36,554 --> 00:32:38,014 يود الشيخ أن نناقش الشروط 571 00:32:38,139 --> 00:32:40,350 أولاً أجد (واغز) ومن ثم أجلس مع ذاك الذي يرتدي الجلباب 572 00:32:40,392 --> 00:32:43,478 :كما قال لي السيد (واغنر) لي سأتحدث مع ذاك الرجل 573 00:32:45,021 --> 00:32:49,234 اسمع، اجمعني مع الشيخ لنحل كل هذه الأمور 574 00:32:49,359 --> 00:32:51,111 طبعاً 575 00:32:51,236 --> 00:32:55,532 ولكن عليكما أن تنتظرا لأن جدول أعمال الشيخ ممتلئ جداً 576 00:32:59,453 --> 00:33:01,330 هل هو في الداخل؟ 577 00:33:02,206 --> 00:33:03,415 هذا محتمل 578 00:33:03,540 --> 00:33:05,167 هل نتصل بالشرطة أو الـ(أف بي آي)؟ 579 00:33:05,292 --> 00:33:07,503 يمكنهم أن يفلتوا لديهم حصانة دبلوماسية 580 00:33:07,628 --> 00:33:10,464 وسيصبح الأمر شائعاً وفوضوياً 581 00:33:10,589 --> 00:33:14,010 وستودع إدارة الثروة السيادية مجدداً 582 00:33:14,135 --> 00:33:17,930 دعني آخذ لقطات كاميرات المراقبة من الجوار 583 00:33:18,055 --> 00:33:19,348 لأعرف إذا غادر فعلاً 584 00:33:19,474 --> 00:33:21,851 حسناً، اللعنة 585 00:33:21,976 --> 00:33:26,105 إنهم يقومون بهذا من أجل لتعزيز موقفهم ليتمكنوا من إملاء شروطهم للصفقة 586 00:33:26,522 --> 00:33:29,359 إنهم يعززون موقفهم ليقوموا بهذا فقط 587 00:33:29,484 --> 00:33:32,654 نحتاج بعض التعزيز لموقفنا 588 00:33:32,779 --> 00:33:34,197 أنا مستعد 589 00:33:40,662 --> 00:33:43,540 كنت محقة، ها هو ذا 590 00:33:43,665 --> 00:33:45,292 الفهد سيزور الحفرة المائية 591 00:33:45,417 --> 00:33:47,043 أجل 592 00:33:48,378 --> 00:33:50,297 حتماً سيتبعثر إذا ذهبت نحوه 593 00:33:50,422 --> 00:33:52,507 بعد كل هذا، لقد قاضيت الرجل 594 00:33:52,633 --> 00:33:54,092 سأفعل هذا 595 00:33:54,218 --> 00:33:56,845 أنت سيدة أنيقة وعالمة 596 00:33:58,639 --> 00:34:00,641 أعطيه رخصة الركن في أي مكان 597 00:34:00,766 --> 00:34:02,393 إذا احتجتي لهذا 598 00:34:12,945 --> 00:34:14,864 (ستيفين بيرتش) 599 00:34:15,531 --> 00:34:18,576 الوجه الذي أطلق آلاف السراويل القصيرة 600 00:34:20,203 --> 00:34:22,205 كيف أخدمك؟ 601 00:34:49,316 --> 00:34:50,817 قال إن ركبته مصابة 602 00:34:50,942 --> 00:34:53,820 وزوجته تفضل الشاطئ على التزلج 603 00:34:55,197 --> 00:34:57,658 حصلت على مساراته الأولى 604 00:34:59,076 --> 00:35:02,538 وما الذي أعطيتيه إياه بالمقابل؟ رخصة الركن في كل مكان، صحيح؟ 605 00:35:03,080 --> 00:35:04,957 (لا، (تشاك 606 00:35:05,082 --> 00:35:06,875 حقاً؟ 607 00:35:07,001 --> 00:35:10,004 لا أحد يريدها إذاً، ماذا أعطيتيه بالمقابل؟ 608 00:35:10,129 --> 00:35:11,547 جلسة 609 00:35:11,672 --> 00:35:13,591 ألن يكون هذا خيانة لـ(أكس)؟ 610 00:35:13,716 --> 00:35:16,302 (لن أعطي (بيرتش الأغراض الممتازة 611 00:35:20,389 --> 00:35:23,184 أحضرت لك مساراتك الأولى (دوني دي) 612 00:35:24,727 --> 00:35:26,062 هذا رائع 613 00:35:26,187 --> 00:35:29,941 إذاً هذه بطاقات دائرة الأطفال خاصتك 614 00:35:30,066 --> 00:35:32,485 (اعتن بنفسك (تشاك - اعتن بنفسك - 615 00:35:36,364 --> 00:35:38,408 والآن، خذني إلى السفير 616 00:35:38,533 --> 00:35:40,785 يمكنني هذا وسأفعل - جيد، هيا بنا - 617 00:35:40,910 --> 00:35:44,039 قريباً - !اللعنة - 618 00:35:44,164 --> 00:35:46,541 لم أتوقع أن تقوم بهذا بهذه السرعة 619 00:35:46,666 --> 00:35:49,085 أنا لست الرجل الفعلي الذي سيقدمك فعلياً 620 00:35:49,211 --> 00:35:52,672 ولكنني سأقدمك إلى شخص يستطيع هذا 621 00:35:52,798 --> 00:35:55,926 لم لا تتصل به؟ 622 00:35:56,301 --> 00:35:58,762 الآن 623 00:36:10,482 --> 00:36:12,693 كما ترين، الصقور تتزاوج لتعيش 624 00:36:12,818 --> 00:36:14,653 ...كالبشر تماماً 625 00:36:15,196 --> 00:36:17,114 أحياناً 626 00:36:17,573 --> 00:36:19,950 هي أكثر تناسقاً منا 627 00:36:20,076 --> 00:36:24,372 لأنها تعرف من هي الذكور تخرج وتتصيد وتحضر الطعام 628 00:36:24,497 --> 00:36:29,168 والإناث تبقى في العش لتدافع عن الصغار 629 00:36:29,377 --> 00:36:31,671 كأوامر طبيعية 630 00:36:31,838 --> 00:36:37,177 أجل، هذا النوع من تشعب الأدوار منطقي عندما تتعامل مع وجبة واحدة 631 00:36:37,302 --> 00:36:39,387 ولكن إذا كان الصيد من أجل أجيال 632 00:36:39,512 --> 00:36:43,683 أحدهم سيقوم بأداء جيد ليذهب مع من يقوم بالقتل جيداً 633 00:36:45,977 --> 00:36:49,022 أحب منطق وقوة هذا النقاش 634 00:36:49,147 --> 00:36:52,609 تعالي فلنتحتسي بعض الشاي مع الشيخ 635 00:37:00,534 --> 00:37:02,369 هيا 636 00:37:02,578 --> 00:37:04,621 لقطات كاميرات المباني المجاورة 637 00:37:04,746 --> 00:37:07,624 تظهر أن (واغز) لم يغادر إطلاقاً - الأوغاد - 638 00:37:08,083 --> 00:37:09,752 ماذا يمكن أن يفعلوا به؟ 639 00:37:09,877 --> 00:37:11,045 ليس واضحاً 640 00:37:11,170 --> 00:37:12,463 هل هو مقيد بالسلاسل؟ 641 00:37:12,588 --> 00:37:13,714 هل سيعذبونه؟ 642 00:37:13,839 --> 00:37:15,424 يعيدونه إلى بلدهم؟ 643 00:37:15,549 --> 00:37:17,593 ...المواد الكيميائية على الأغلب 644 00:37:17,718 --> 00:37:20,846 بنتاثول) على الأغلب ومسكنات أخرى) 645 00:37:20,971 --> 00:37:25,685 لتحفيز الطاعة ولكن هذا لا يزال غير واضح 646 00:37:25,977 --> 00:37:28,062 هل اكتشفنا أي نقطة قوة؟ 647 00:37:28,187 --> 00:37:30,773 لدي شيء يمكنك أن تستعمله 648 00:37:30,898 --> 00:37:32,275 فضيحة نوعاً ما يمكنها أن تخيف 649 00:37:32,400 --> 00:37:35,987 أي شخص قوي في الشرق الأوسط 650 00:37:41,034 --> 00:37:43,078 هذا جيد 651 00:37:43,203 --> 00:37:44,537 (هذا كفيل لتحرير (واغز 652 00:37:44,662 --> 00:37:46,957 وإبعاد مال السيادة عن (متنالول (نايلور 653 00:37:47,499 --> 00:37:50,001 إذا دخلت تلك الغرفة اللعينة 654 00:37:50,710 --> 00:37:52,003 إذا لم أسمع باجتماع 655 00:37:52,128 --> 00:37:54,464 في نهاية اليوم (اللعنة على (أكس كابيتال 656 00:37:54,589 --> 00:37:57,384 سأتصل بوزارة الخارجية وسنفضح هذا الشيء 657 00:37:59,970 --> 00:38:03,015 (ناتشو)، هذا (تشاك) 658 00:38:03,140 --> 00:38:04,975 يريد مقابلة السفير 659 00:38:05,100 --> 00:38:06,685 (حقاً؟ السفير (سواريز 660 00:38:06,810 --> 00:38:08,062 لا يقوم بأي لقاءات الآن 661 00:38:08,187 --> 00:38:11,148 حتى حل هذه المشكلة مع حفيده 662 00:38:11,523 --> 00:38:13,943 يا رجل، هذه المدينة اللعينة تنهشك 663 00:38:14,068 --> 00:38:16,570 كالأسماك الضارية حتى لا يبقى منك شيئاً 664 00:38:16,695 --> 00:38:20,908 لقد وضعوا موقفاً لركن الدراجات في شارعي احتلوا كل الأماكن القانونية 665 00:38:21,033 --> 00:38:22,118 كنت أتكلم للتو مع محامي 666 00:38:22,243 --> 00:38:26,664 الذي يتعامل مع 3 ملايين دولار لبطاقات الركن لي 667 00:38:27,623 --> 00:38:31,085 أخبرني، هل تستطيع إلغاء البطاقات؟ 668 00:38:32,086 --> 00:38:37,508 اجمعني مع السفير وأظن أنه بإمكاني أن أخدمك 669 00:38:38,676 --> 00:38:42,722 لن تحصل على بطاقة ركن مرة أخرى 670 00:38:43,223 --> 00:38:44,268 أجل 671 00:38:44,390 --> 00:38:46,434 روبرت أكسلرود)، أطلس) العالم المالي 672 00:38:46,559 --> 00:38:48,311 (تشارلز رودز إيسكوير) 673 00:38:48,436 --> 00:38:50,313 هذا هو الوضع 674 00:38:50,438 --> 00:38:53,066 إنها مدرسة ميثاق جديد (في (ترايباكا 675 00:38:53,191 --> 00:38:57,404 أصبحت مركزية في عقد وقعته مع شخص ما 676 00:38:57,529 --> 00:38:59,281 وأنت رأيت أنني على لائحة تلك المدرسة 677 00:38:59,406 --> 00:39:02,117 وكنت أتساءل ماذا يتطلب نقل تلك المدرسة 678 00:39:02,242 --> 00:39:04,953 إلى مكان آخر على بعد بضع مبان 679 00:39:06,121 --> 00:39:08,540 يتطلب هذا الكثير ولكن من يأبه؟ 680 00:39:08,665 --> 00:39:10,417 إذا كان الأمر يهمك يمكنني فعل هذا 681 00:39:10,876 --> 00:39:12,336 (التق برجلي (شان أيلز 682 00:39:12,461 --> 00:39:14,338 سيتولى الأمر من هناك - شكراً لك - 683 00:39:14,755 --> 00:39:16,298 (ستستمتع مع (أيلز 684 00:39:16,423 --> 00:39:18,509 إنه تماماً عكس ما يبدو عليه 685 00:39:18,759 --> 00:39:20,511 من غير هذا هذه الأيام؟ 686 00:39:21,720 --> 00:39:23,514 يجب أن أغلق الهاتف 687 00:39:24,140 --> 00:39:25,975 نعم؟ - (معك (فرهاد - 688 00:39:26,225 --> 00:39:28,394 لديك اجتماع مع الشيخ خلال ساعة 689 00:39:28,519 --> 00:39:30,021 سأكون هناك 690 00:39:34,025 --> 00:39:36,194 هول)، حصلت على الاجتماع) 691 00:39:39,948 --> 00:39:44,327 أظن هدفنا يكلم ذاك الزومبي 692 00:39:46,371 --> 00:39:48,498 أظن أنك محق 693 00:39:52,919 --> 00:39:55,505 (السفير (سواريز - أجل - 694 00:39:55,630 --> 00:39:59,050 أعرف أنك تواجه مشكلة مع حفيدك 695 00:39:59,176 --> 00:40:02,596 أنا أواجه مشاكل مع الأعراف المتزمتة 696 00:40:02,721 --> 00:40:05,390 والقوانين في هذه المدينة الإقليمية 697 00:40:05,515 --> 00:40:10,145 القتال من أجل بلدنا هو قيد التنفيذ في الواقع 698 00:40:10,896 --> 00:40:14,149 بدأت مشكلة حفيدي مع حبيبته 699 00:40:14,274 --> 00:40:16,193 عندما كانت صغيرة جداً 700 00:40:16,402 --> 00:40:18,946 كان عمرها 16 وهو عمره 20 سنة 701 00:40:19,071 --> 00:40:20,447 ووالداها 702 00:40:20,573 --> 00:40:22,491 هما شخصان مجنونان 703 00:40:22,616 --> 00:40:26,787 ذهبا إلى الشرطة وسجلوه على أنه معتد جنسي 704 00:40:26,912 --> 00:40:28,706 ومع فتح المدرسة الخاصة لسجلاته 705 00:40:28,831 --> 00:40:30,458 عليه أن ينتقل الآن 706 00:40:30,583 --> 00:40:32,668 كي يبقى بعيداً عن المنطقة العازلة 707 00:40:32,793 --> 00:40:35,129 وهذا يجعل زوجتي مكتئبة 708 00:40:35,254 --> 00:40:37,965 وأنا هنا لأخفف من اكتئابها 709 00:40:38,091 --> 00:40:40,301 (أجل، سيد (أيلز 710 00:40:40,426 --> 00:40:43,429 الأمر هو، والأمر المناسب في الواقع 711 00:40:43,555 --> 00:40:47,433 أنا أمثل عضو من المجلس ورسالته لك 712 00:40:47,559 --> 00:40:50,520 هي أن المدرسة لن تضطر لهذا 713 00:40:50,687 --> 00:40:52,314 بهذه البساطة؟ 714 00:40:53,273 --> 00:40:57,152 تقريباً، سيدي 715 00:40:57,360 --> 00:41:01,198 وما الذي تريدانه مني، صديقاي الجديدان؟ 716 00:41:45,285 --> 00:41:48,997 السلطة الأخيرة بهذا الشأن خلف هذا الباب 717 00:41:50,415 --> 00:41:52,542 الشيخ في الداخل؟ 718 00:42:13,564 --> 00:42:18,318 حسناً، يبدو هذا كحفلة مفاجئة لأحدهم 719 00:42:18,444 --> 00:42:22,615 أولاً الصدمة ومن ثم الاحساس الدافئ برؤية 720 00:42:22,740 --> 00:42:26,202 كم قطع الناس مسافة من أجلك 721 00:42:26,327 --> 00:42:28,079 شيء من هذا القبيل، أجل 722 00:42:28,204 --> 00:42:29,288 !جيد 723 00:42:29,413 --> 00:42:31,165 الصراحة، أنا لست الشيخ 724 00:42:31,290 --> 00:42:36,796 ولكن بطريقة ما، أنا كذلك سلطتنا وما وصلنا إليه متشابه 725 00:42:36,921 --> 00:42:38,214 لغته الانجليزية تحسنت 726 00:42:38,339 --> 00:42:40,800 أجل، حتماً فقد ارتاد مدارسكم 727 00:42:40,925 --> 00:42:42,135 كان علي اختيارها 728 00:42:42,260 --> 00:42:45,179 (ومشاهدة (الأيام السعيدة) و(مايك والس 729 00:42:45,305 --> 00:42:48,474 (ولكن ما أفضله كان (رولير بول 730 00:42:48,600 --> 00:42:50,018 الأصلي 731 00:42:50,143 --> 00:42:53,313 قررت أن لا تكون أحد اللاعبين 732 00:42:53,438 --> 00:42:56,191 وبدلاً من هذا، أحد الرجال الأعلى منهم يتحكمون بهم 733 00:42:56,316 --> 00:42:58,610 اللعب كالغاز 734 00:42:58,735 --> 00:43:01,696 حتى بدأت الأشواك بالخروج 735 00:43:01,821 --> 00:43:04,574 أفضل مشاهدة الاصطدام 736 00:43:04,699 --> 00:43:07,995 محركاً العوامل التي تسببت به 737 00:43:08,120 --> 00:43:11,957 ربما رجلك (واغز) تفادى إحداها 738 00:43:12,082 --> 00:43:13,959 (ولكنه ذكر صندوق (تايلور 739 00:43:14,084 --> 00:43:15,627 وبطريقة ما وصل الكلام إليك 740 00:43:15,752 --> 00:43:16,962 ليس بطريقة ما 741 00:43:17,087 --> 00:43:19,715 لدي علاقات وطيدة جداً مع العائلة الملكية 742 00:43:19,840 --> 00:43:27,014 أترك أسواق النفط المتعددة مفتوحة لهم وهم يسمحون لاستثماراتي بالنمو 743 00:43:27,139 --> 00:43:29,475 في الصناديق الاحتياطية (كصندوق (تايلور 744 00:43:29,600 --> 00:43:32,687 نحن نهتم بمصالح بعضنا البعض 745 00:43:32,812 --> 00:43:35,398 كما تمنيت لك وأتمنى هذا 746 00:43:35,523 --> 00:43:37,233 وأنا تمنيت هذا أيضاً 747 00:43:37,358 --> 00:43:39,402 ولكنك لم تتصرف على هذا النحو 748 00:43:39,527 --> 00:43:44,615 (بدل هذا، حاولت منع (تايلور من الحصول على رأس مال إضافي 749 00:43:44,741 --> 00:43:48,411 للسماح لشركتهم بالنمو بالقيام بألاعيب أكبر 750 00:43:48,536 --> 00:43:49,746 وهذا يؤثر علي 751 00:43:49,871 --> 00:43:51,623 لم تكن نيتي أن أسبب لك الأذى 752 00:43:51,748 --> 00:43:55,502 النوايا لا تهمني إطلاقاً 753 00:43:55,627 --> 00:43:57,545 أنا أكافئ على الأفعال 754 00:43:57,671 --> 00:43:59,381 وأعاقب عليها أيضاً 755 00:43:59,506 --> 00:44:00,924 (وكما أعرفك (أكس 756 00:44:01,049 --> 00:44:05,137 في قسمك الأصغر قليلاً من العالم 757 00:44:06,221 --> 00:44:08,682 (عليك أن تعلم أن (واغز كان يتبع الأوامر فقط 758 00:44:08,807 --> 00:44:10,851 أوامري - لا تجزع - 759 00:44:10,976 --> 00:44:14,187 رجلك سيكون بانتظارك في سيارتك 760 00:44:14,313 --> 00:44:17,024 وسيصاب بصداع لبضعة أيام 761 00:44:17,149 --> 00:44:19,318 ولكنه سيتعافى 762 00:44:19,443 --> 00:44:23,864 أنا أفعل هذا من أجلك كمعروف عن مصالح الأيام الخوالي 763 00:44:23,989 --> 00:44:26,533 هذا ما أخبرك به 764 00:44:26,659 --> 00:44:30,454 شكراً لك - (لا داعي للشكر، (فونزي - 765 00:44:33,833 --> 00:44:40,423 :والآن (توقف عن العبث مع (تايلور مايسون 766 00:44:40,548 --> 00:44:47,680 في الواقع، عندما تعود إلى شقتك العالية الفاخرة انس أمر هذا 767 00:44:47,805 --> 00:44:51,309 ولكن طبعاً لا تنس أمري 768 00:45:18,712 --> 00:45:20,255 !مرحباً 769 00:45:21,924 --> 00:45:23,342 هل أنت بخير، يا رجل؟ 770 00:45:23,467 --> 00:45:26,637 لا أعرف ما الذي يجري داخل جسمي 771 00:45:26,762 --> 00:45:29,014 (جي أتش بي)، أو (كيتامين) 772 00:45:29,139 --> 00:45:33,060 أقصد، كل شيء كان يسير بشكل رائع 773 00:45:33,185 --> 00:45:34,979 ومن ثم انقلبوا علي 774 00:45:35,104 --> 00:45:37,523 (كما فعلت (شارون ستون (في (توتال ريكول 775 00:45:37,648 --> 00:45:40,985 (حسناً، أنت تبدو مثل (كواتو الصغير فعلاً 776 00:45:43,029 --> 00:45:45,490 لقد أخذوك ليصلوا إلي 777 00:45:45,615 --> 00:45:48,493 أنا آسف لتورطك في هذا 778 00:45:48,618 --> 00:45:51,746 الشيخ لا يعتذر إطلاقاً 779 00:46:12,476 --> 00:46:14,936 حانة الرجال العاملين 780 00:46:15,562 --> 00:46:18,523 عندما رأيتك هنا ظننت أنها ليلة كشافة النسور 781 00:46:24,988 --> 00:46:26,323 (رودز) 782 00:46:26,448 --> 00:46:30,119 تستمر بالظهور كآثار أبله لا يود أن يختفي 783 00:46:30,244 --> 00:46:31,912 واجهت مشاكل مع أفضل رامي كرة 784 00:46:32,037 --> 00:46:34,832 في تصفيات عصبة الشرطة الخيرية 785 00:46:38,169 --> 00:46:41,672 (أنا أترأس مناقشتك في (بارني غرينغراس 786 00:46:42,882 --> 00:46:44,383 إذاً؟ 787 00:46:44,508 --> 00:46:47,887 العزل عشوائي الطفل عمره 5 أشهر ونصف 788 00:46:48,012 --> 00:46:49,222 هذا أصغر ببضعة أشهر 789 00:46:49,347 --> 00:46:52,767 وذاك أكبر ببضعة أشهر يمكن موازنة هذا 790 00:46:53,559 --> 00:46:56,980 ماذا لو قلت لك أن لاعبك الأفضل يمكن أن يكون في العمر الذي تريده؟ 791 00:46:57,105 --> 00:46:58,690 ماذا تقول؟ 792 00:47:01,526 --> 00:47:05,030 لقد تم تدمير تلك الوثيقة 793 00:47:05,614 --> 00:47:07,240 املأ هذه، وانسخ نسخة منها 794 00:47:07,365 --> 00:47:09,743 واعطني الأصلية لأقوم بتعبئتها 795 00:47:09,868 --> 00:47:12,204 وثيقة ولادة 796 00:47:12,329 --> 00:47:14,414 يمكن للطفل أن يطرح عصبة صغيرة للسنوات الخمس القادمة 797 00:47:14,539 --> 00:47:16,124 إذا أردت 798 00:47:17,250 --> 00:47:18,502 كيف هذا؟ 799 00:47:18,627 --> 00:47:19,962 أريد أن أعرف تأثيره العكسي 800 00:47:20,087 --> 00:47:21,171 لا يوجد تأثير عكسي 801 00:47:21,296 --> 00:47:22,798 حماية كاملة 802 00:47:22,923 --> 00:47:25,843 دبلوماسي رفيع لم يسمع باسمك أو بسبب هذا 803 00:47:26,093 --> 00:47:28,595 كل ما يعرفه أنه يدين لي بخدمة 804 00:47:28,846 --> 00:47:30,222 أجل 805 00:47:30,347 --> 00:47:32,558 كما أنا أدين لك الآن 806 00:47:39,065 --> 00:47:42,068 لقد حصلت على رخصة حمل السلاح التي كنت تريدها 807 00:47:42,234 --> 00:47:43,945 شكراً لك 808 00:47:45,112 --> 00:47:49,242 فلنجعل هذه بداية وليس نهاية 809 00:48:02,172 --> 00:48:03,590 وصلتني رسالتك 810 00:48:03,715 --> 00:48:05,091 أجل 811 00:48:05,216 --> 00:48:06,551 اجتماع طويل، ثماني ساعات 812 00:48:06,676 --> 00:48:09,220 ولكن المال قادم من الخارج 813 00:48:09,512 --> 00:48:12,516 ما فعلتيه للحصول على هذا كان شجاعة منك 814 00:48:12,641 --> 00:48:14,392 مهما كلف الأمر 815 00:48:14,518 --> 00:48:16,353 لا أزال غير معتادة على وجود أعداء 816 00:48:16,478 --> 00:48:19,147 هذه دلالة على مكانتك 817 00:48:19,272 --> 00:48:21,233 اعتادي عليها 818 00:48:21,650 --> 00:48:23,527 (أكس) وظف (دانزيغ) 819 00:48:23,652 --> 00:48:25,028 لقد تصالح الصيادان الرئيسيان 820 00:48:25,154 --> 00:48:26,697 اطرديها - لقد فعلت - 821 00:48:26,822 --> 00:48:28,532 أي تدابير أخرى يمكن أن نتخذها بعد؟ 822 00:48:28,657 --> 00:48:31,493 يجب أن نوظف مختص مخابرات مضاد 823 00:48:31,618 --> 00:48:33,245 ...افعلي هذا 824 00:48:33,454 --> 00:48:34,747 آسفة لأنني أيقظتك 825 00:48:34,872 --> 00:48:37,750 لا بأس، ماذا كنت أفعل غير هذا؟ 826 00:48:41,670 --> 00:48:43,589 هل حصلت عليها؟ 827 00:48:44,632 --> 00:48:48,803 (كان بإمكاني أن أهرب اركض فقط (أكس كاب 828 00:48:48,928 --> 00:48:51,472 (انس أمر (تايلور كما أخبرني (غريغور) تماماً 829 00:48:52,014 --> 00:48:53,182 ربما هذا الأمر المنطقي 830 00:48:53,307 --> 00:48:54,684 اللعنة على المنطق 831 00:48:54,809 --> 00:48:56,561 لقد هزمت 832 00:48:56,686 --> 00:48:59,355 لأول مرة كما أذكر 833 00:48:59,898 --> 00:49:01,983 إنه أكثر ثراءً مني 834 00:49:02,609 --> 00:49:04,736 وهو مستعد لفعل أمور لا أفعلها 835 00:49:04,861 --> 00:49:06,279 ولديه علاقات مع كل أولئك الأشخاص 836 00:49:06,404 --> 00:49:08,573 يريدون فعل نفس الأمور من أجله 837 00:49:08,698 --> 00:49:10,659 أنت تهرب؟ 838 00:49:13,745 --> 00:49:16,039 أنت لا تهرب 839 00:49:16,331 --> 00:49:19,334 لأنه رجل أعمال روسي 840 00:49:19,459 --> 00:49:24,131 ولكنك يا أخي، رجل أعمال بارع أيضاً رجل أعمال أميركي 841 00:49:24,256 --> 00:49:25,841 لن تلين أبداً 842 00:49:25,966 --> 00:49:27,843 تايلور) يجب أن تدفع الثمن) 843 00:49:27,968 --> 00:49:30,721 علينا أن نفعل هذا من دون أن يعرف غريغور) شيئاً عنا) 844 00:49:30,846 --> 00:49:34,183 أي خسارات ستصيب شركة تايلور مايسون) سيشك بأمرها) 845 00:49:34,308 --> 00:49:37,102 (الرجل متقلب كـ(سيناترا مصاب بالزكام 846 00:49:37,228 --> 00:49:40,606 عاجلاً أم آجلاً، سيسحب نقوده من (تايلور)، أنت تعرف هذا 847 00:49:40,773 --> 00:49:42,149 ولن يكترث 848 00:49:42,274 --> 00:49:44,568 انتظر حدوث هذا فقط 849 00:49:44,694 --> 00:49:46,320 (لقد قلتها للتو، (واغز 850 00:49:46,445 --> 00:49:48,823 نجعله متقلباً 851 00:49:48,948 --> 00:49:51,033 نحثه على نقل نقوده إلى مكان آخر 852 00:49:51,158 --> 00:49:54,579 ليس لأنه يهزم ولكن لأن لا شيء يحدث 853 00:49:54,704 --> 00:49:57,665 هو لا يخسر المال لكنه لا يكسبها أيضاً 854 00:49:57,790 --> 00:50:00,752 نحن لا نطفئ النار بسكب الماء عليها 855 00:50:00,877 --> 00:50:03,713 ولكن بسحب الأوكسجين من الغرفة 856 00:50:03,838 --> 00:50:06,633 ببطء ومن دون ملاحظة أحد 857 00:50:06,758 --> 00:50:08,927 بشكل كامل 858 00:50:16,852 --> 00:50:19,855 أولاً، سأرسل الطبيب إليك غداً 859 00:50:19,980 --> 00:50:22,065 كما تريد، يا أبي 860 00:50:29,114 --> 00:50:33,202 لم أتخبط هكذا من فترة طويلة 861 00:50:33,327 --> 00:50:34,870 ولكنك كنت واع 862 00:50:34,995 --> 00:50:37,164 لا أعرف لم يجب أن أكون متفاجئاً لكنني كذلك 863 00:50:37,289 --> 00:50:38,932 اعتدت على أن أكون كذلك 5 ليالي في الأسبوع 864 00:50:38,958 --> 00:50:40,876 عندما كنت خط عمل 865 00:50:41,001 --> 00:50:44,130 اللعنة! أدركت للتو مكاننا 866 00:50:44,255 --> 00:50:46,340 أتذكر تلك الليلة؟ - حتماً - 867 00:50:46,465 --> 00:50:48,426 (في الليلة التي ضرب فيها (غوتي (كاستيلينو) 868 00:50:48,551 --> 00:50:52,096 وقد نالوا من سائقه (تومي بيلوتي) كذلك 869 00:50:52,388 --> 00:50:54,098 كنت شرطي دورية آنذاك 870 00:50:54,223 --> 00:50:56,142 متخرجاً للتو من الأكاديمية، وأنت؟ 871 00:50:56,267 --> 00:50:58,895 من المدرسة إلى المنزل من أجل عيد الميلاد 872 00:51:01,272 --> 00:51:04,817 كان هناك نظام طريق يجب أن تحافظ عليه حينها 873 00:51:04,943 --> 00:51:06,528 جانبا الطريق اللعين 874 00:51:06,653 --> 00:51:08,279 عندما كانت (نيويورك) نشطة 875 00:51:08,404 --> 00:51:11,157 مصافحات واتفاقات الرجال النبلاء التي كان يمكن الاعتماد عليها 876 00:51:11,491 --> 00:51:13,952 ذاك النظام تبدد تلك الليلة 877 00:51:14,077 --> 00:51:18,373 بعضنا لا يزال من المدرسة القديمة أليس كذلك؟ 878 00:51:18,498 --> 00:51:20,584 بالكامل 879 00:51:21,084 --> 00:51:23,545 أتذكر صور (كاستيلينو)؟ 880 00:51:25,631 --> 00:51:28,508 ظن الرجل أنه كان متجهاً نحو فتاة جميلة، صحيح؟ 881 00:51:28,634 --> 00:51:30,636 وبالكاد خرج من السيارة 882 00:51:33,013 --> 00:51:36,141 فمه كان مفتوحاً بالكامل 883 00:51:37,017 --> 00:51:39,186 !يا إلهي 884 00:51:42,314 --> 00:51:45,192 كانت ليلة رهيبة، صحيح؟ 885 00:51:46,819 --> 00:51:50,323 أشعر بالاستياء حيال الرجل الكبير 886 00:51:50,823 --> 00:51:53,576 كان حثالة 887 00:51:54,952 --> 00:51:58,080 مصدوماً هكذا 888 00:51:58,498 --> 00:52:02,377 ولكنني أظن (نيويورك) لك، أليس كذلك؟ 889 00:52:03,086 --> 00:52:05,755 زعيم في دقيقة والتالي في الحضيض 890 00:52:05,880 --> 00:52:07,215 أجل 891 00:52:07,340 --> 00:52:09,884 آخر أمنية يمكن أن تتمناها نظرة أخيرة إلى النجوم قبل أن ترحل 892 00:52:10,084 --> 00:52:11,084 jjjjj