1 00:00:03,730 --> 00:00:05,815 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:05,940 --> 00:00:07,232 هذا موضوع درس 3 00:00:07,441 --> 00:00:12,236 يتعلم الناس بشكل أفضل عندما تترافق التعليمات بالمشاعر القوية 4 00:00:12,486 --> 00:00:15,655 مقعد (إبستين) الشاغر كمدعي عام (نيويورك) متوفر لي 5 00:00:15,780 --> 00:00:18,323 لكن في اللحظة التي أحرّك فيها ساكناً (سيهاجمني (جاك فولي 6 00:00:18,490 --> 00:00:21,158 (أود منك أن تقابل (دوغلاس مايسون إنه أبي 7 00:00:21,283 --> 00:00:24,452 اعتقدت أنك جاهز - لأستخدم الضمير المفضل لديك - 8 00:00:24,577 --> 00:00:26,412 يستخدمه مَن يحترمني 9 00:00:26,620 --> 00:00:31,874 تعرف (تايلور) أنني أسلبها مواقعها - (توقف عن العبث بـ(تايلور مايسون - 10 00:00:31,999 --> 00:00:36,043 !أنا أتلهف لأصبح المدعي العام المقبل 11 00:00:36,293 --> 00:00:39,003 أحتاج إلى مساعدة منك بدءاً بالانتخابات التمهيدية 12 00:00:39,128 --> 00:00:43,756 تريدني أن أساعدك لتصبح المدعي العام - أجل - 13 00:01:05,312 --> 00:01:07,355 "الـ4 والنصف فجراً" 14 00:01:08,147 --> 00:01:09,815 "خمس ساعات قبل جرس الافتتاح" 15 00:01:10,357 --> 00:01:13,484 سنتواجد هنا طوال الليل - إذا لم يتم القبض علينا - 16 00:01:13,693 --> 00:01:14,738 لن يتم القبض علينا 17 00:01:14,860 --> 00:01:18,029 تبدو واثقاً من نفسك مقارنة مع شخص يرتدي ملابس صفراء ناصعة 18 00:01:18,154 --> 00:01:19,655 (كأنك في فيلم (كيل بيل 19 00:01:21,573 --> 00:01:25,284 أنا في مهمة متخفية يا صاح أنا غير مرئي في هذا المكان 20 00:01:26,451 --> 00:01:28,619 كما أننا نتقاضى راتباً كافياً 21 00:01:30,370 --> 00:01:32,455 "(أتلانتيك سيتي)" 22 00:01:37,167 --> 00:01:39,251 "الـ7 و5 دقائق صباحاً" 23 00:01:39,793 --> 00:01:42,128 "ساعتان وربع قبل جرس الافتتاح" 24 00:01:53,844 --> 00:01:56,679 "الـ7 و12 دقيقة صباحاً" - ذات مرة عندما كنت صغيراً - 25 00:01:56,971 --> 00:01:58,222 ...فقدت مئة دولار لم أمتلكها 26 00:01:58,431 --> 00:01:59,989 في لعبة في مهرجان - "ساعتان و18 دقيقة قبل الافتتاح" - 27 00:02:00,015 --> 00:02:03,100 أواجه صعوبة في تخيّل ذلك ...لكن قبل أن تدخل في صلب الموضوع 28 00:02:03,309 --> 00:02:06,519 كنت يافعاً جداً، اعتقدت أن هدف اللعبة كان إسقاط الأوتاد 29 00:02:06,728 --> 00:02:10,105 لكن هدف اللعبة كان جعل الناس يدفعون لمحاولة إسقاط الأوتاد 30 00:02:10,647 --> 00:02:12,732 وبالطبع، لم تسقط 31 00:02:14,608 --> 00:02:17,943 والرجال الذين كانوا يمارسون اللعبة كانوا عمالاً من المهرجان 32 00:02:18,069 --> 00:02:19,861 ...وبالكاد كنت - الفاشل - 33 00:02:20,153 --> 00:02:21,321 صحيح، أجل 34 00:02:22,071 --> 00:02:25,782 اليوم، يعتقد خصمك أن انتخابات ستجري 35 00:02:26,199 --> 00:02:28,325 لكنه لا يعرف كم شخصاً من ناخبيه 36 00:02:28,617 --> 00:02:32,995 يتجه من الآن إلى مأدبة مجانية مع عملات معدنية في جيوبه 37 00:02:33,204 --> 00:02:37,206 أو أن الأهالي في أقوى منطقة له اضطروا إلى إيصال أولادهم إلى المدرسة 38 00:02:37,540 --> 00:02:39,124 بدلاً من التوجه إلى أكشاك التصويت 39 00:02:39,249 --> 00:02:41,751 لأن حافلات المدارس كانت كلها خارجة عن الخدمة 40 00:02:41,876 --> 00:02:42,921 بحلول انتهاء النهار 41 00:02:43,252 --> 00:02:45,920 ستكون أقل نسبة من الناخبين في تاريخ الانتخابات التمهيدية 42 00:02:46,212 --> 00:02:48,589 ما سيسمح لك بتحقيق انتصار 43 00:02:48,755 --> 00:02:54,509 ثم ستكون المدعي العام المفترض (لولاية (نيويورك 44 00:02:56,385 --> 00:02:59,262 تؤدي الآن نسخة ما عن رقصة السعادة 45 00:03:00,221 --> 00:03:03,974 وأعرف الحفلة التي كنت لأقيمها لو كنت أعتقد ذلك 46 00:03:04,349 --> 00:03:07,018 رقصة الركلات المسطحة والنقر (كما يجري الأمر في جبال الـ(أوزارك 47 00:03:12,271 --> 00:03:16,857 لكن للأسف، مهما خف عدد الناخبين اليوم، لن أتمكن من تأمين فوز 48 00:03:17,566 --> 00:03:19,567 (يجب أن تذكر (بلاك جاك 49 00:03:19,943 --> 00:03:24,112 أن الرجال الوحيدين الذين يفوزون في مبارزة مكسيكية هم بقيتنا 50 00:03:24,446 --> 00:03:26,655 لأن جميع المكسيكيين يموتون 51 00:03:26,864 --> 00:03:30,741 كلا، هذا الوضع مختلف - لا أرى ذلك - 52 00:03:31,700 --> 00:03:37,663 أنت تستهدف ابني وابني يستهدفك إذا تحرك أحدهم فسيتحرك الجميع 53 00:03:38,205 --> 00:03:39,497 سيموت الجميع 54 00:03:39,706 --> 00:03:45,543 لكن إذا لم يتحرك أحد فسينجو الجميع 55 00:03:46,585 --> 00:03:47,753 ويزدهر 56 00:03:48,086 --> 00:03:51,797 قد لا أرى الوضع كما تراه 57 00:03:51,964 --> 00:03:57,259 لأنني قد لا أكون قلقاً من الموت في معركة بقدرك 58 00:03:58,677 --> 00:04:01,095 طالما يسقط الرجل أيضاً 59 00:04:03,054 --> 00:04:06,557 الوقت غير مناسب للتخلي عن التفكير المنطقي 60 00:04:06,890 --> 00:04:10,351 ربما أنا أفعل عكس (التخلي عنه، (تشارلز 61 00:04:11,143 --> 00:04:17,606 ربما أفعل الأمر الأكثر واقعية أعرفه ألا وهو الحفاظ على نقاوة هذا المكتب 62 00:04:18,690 --> 00:04:20,441 مهما كلّف الأمر 63 00:04:21,108 --> 00:04:26,528 لذا تأكد من أن ابنك لن يصبح يوماً المدعي العام لهذه الولاية العزيزة 64 00:04:26,737 --> 00:04:29,864 أو لأي ولاية أقل مستوى في أمتنا الجبارة 65 00:04:30,489 --> 00:04:31,907 ليس تحت إشرافي 66 00:04:32,240 --> 00:04:39,704 وإذا كان هذا يعني إعلانه قصة ما عن معادن وجسور وعني، فلا أمانع 67 00:04:40,579 --> 00:04:42,706 لكنه لم يعد قادراً على المرافعة فيها 68 00:04:42,956 --> 00:04:51,211 وبالكاد أعتقد أن تلك القصة ستأسر مخيلة الناس بقدر حياته الجنسية الفاسدة 69 00:04:51,461 --> 00:04:56,256 بحلول الـ5 من عصر الغد، سيكون قد أعلن انسحابه من الانتخابات التمهيدية 70 00:04:56,423 --> 00:04:58,299 أو سأخبر الناس 71 00:04:59,091 --> 00:05:01,051 هل ما يعرفه عنك قوي لهذه الدرجة؟ 72 00:05:01,218 --> 00:05:04,678 إذا كشف عنه فستضيع فرصي كلها 73 00:05:05,846 --> 00:05:09,682 قد يدّعي فحسب، وهو يعلم أنك لا تريد مواجهته 74 00:05:09,807 --> 00:05:14,018 كان (تشارلز رودز) الأب ليلاحظ ذلك كلا، كلا 75 00:05:14,477 --> 00:05:18,146 قد أضطرّ إلى الخضوع له والانسحاب من السباق 76 00:05:19,396 --> 00:05:22,982 يفوقنا العدد دوماً" "تفوقنا الأسلحة دوماً 77 00:05:23,357 --> 00:05:24,817 كما قال (موزلي) بأفضل تعبير 78 00:05:25,067 --> 00:05:27,777 هذه هي قوانين اللعبة بالنسبة إلى رجال مثلنا 79 00:05:28,319 --> 00:05:31,446 علينا أن نواجه ذلك يومياً لا يمكنك الاستقالة 80 00:05:31,780 --> 00:05:35,699 كل ما عليّ فعله هو قول الكلمات - لكنك لن تقولها - 81 00:05:42,036 --> 00:05:46,456 ...هل تعلم ولا يسهل قول هذا 82 00:05:47,790 --> 00:05:51,876 كنت أروع خصم واجهته يوماً لأنك فهمتني 83 00:05:52,377 --> 00:05:54,169 كنت متبججاً، طبعاً 84 00:05:54,545 --> 00:05:57,964 لكن في داخلي، كان قلبي ينبض بسرعة عندما علمت أنك كنت تطاردني 85 00:05:59,881 --> 00:06:01,299 سأعترف بأن هذا يبهجني 86 00:06:01,549 --> 00:06:05,302 إذاً استفد منه يا رجل دعه يحفّزك ثم واجه الجميع 87 00:06:06,761 --> 00:06:11,056 أنت تعرف أنني سأفعل كل ما هو ممكن حتى انتهاء مهلته الزمنية 88 00:06:12,640 --> 00:06:15,058 اتصل بي إذا احتجت إليّ 89 00:06:21,187 --> 00:06:22,233 !(كارل) 90 00:06:26,733 --> 00:06:29,651 اكتشف لماذا (فولي) متحمس جداً للانغماس في هذا التصعيد 91 00:06:29,776 --> 00:06:32,320 ثمة شيء يفوتني - أجل - 92 00:06:46,287 --> 00:06:49,122 أعرف أنه نادراً ما تعتنين بنفسك 93 00:06:50,165 --> 00:06:53,250 قهوة بالحليب كما تحبين وكعكة بالزنجبيل 94 00:06:53,542 --> 00:06:55,835 خالية من مشتقات الحيوان والغلوتين طبعاً 95 00:06:55,960 --> 00:07:00,004 هل ستعود إلى المنزل من الآن؟ - ...خططت لذلك، لكن - 96 00:07:03,548 --> 00:07:07,134 معلومات حول ماذا؟ شركة مقترحة؟ 97 00:07:07,343 --> 00:07:11,762 أجل، بنيات شبكية دقيقة - هوسك الكبير - 98 00:07:12,471 --> 00:07:17,766 تحسين مرتكز على الرياضيات يرفع نسبة الفعالية إلى مستوى غير مسبوق 99 00:07:18,016 --> 00:07:21,310 ربما يمكنك إلقاء نظرة ...أو يمكنني إطلاعك عليه 100 00:07:21,435 --> 00:07:23,562 لا أريد أن أكون في منصب "يجعلني أقول لك "كلا 101 00:07:23,853 --> 00:07:27,147 مَن يقول إنك ستفعلين ذلك؟ انتظري حتى ترين الجانب التقني 102 00:07:27,356 --> 00:07:29,899 واعتقدت أن زيارتك المطولة كانت لأجل علاقتنا 103 00:07:30,191 --> 00:07:32,568 كانت كذلك، إنها لأجلنا 104 00:07:33,943 --> 00:07:38,446 أحتاج إلى مساعدة، مساعدة مالية في جهودي، هذا هو كل شيء 105 00:07:39,447 --> 00:07:42,741 لكن هذا مميز جداً إنه كذلك فعلاً هذه المرة 106 00:07:44,200 --> 00:07:46,994 أرجوك، راجعيه متى تستطيعين 107 00:07:55,124 --> 00:07:57,084 "الـ7 و57 دقيقة صباحاً" 108 00:07:59,252 --> 00:08:01,879 "ساعة و33 دقيقة قبل جرس الافتتاح" 109 00:08:03,421 --> 00:08:04,881 هل أنت بخير؟ - أجل - 110 00:08:11,176 --> 00:08:12,552 قيادة هذه السيارة ممتعة 111 00:08:13,803 --> 00:08:16,388 أتريدين القيام بلفّة أو لفّتين بها؟ - يجب أن أتوجه إلى المطار - 112 00:08:16,555 --> 00:08:17,600 (إذاً، ستغادرين (هيوستن 113 00:08:17,722 --> 00:08:20,849 أجل، هل أنت متأكد من أنك لا تريد الانضمام إليّ؟ 114 00:08:21,225 --> 00:08:23,184 يبدو أنك تريد الانضمام إليّ 115 00:08:24,393 --> 00:08:26,019 يمكننا إجراء اختبار للاحتكاك هناك 116 00:08:26,228 --> 00:08:29,313 باسم العلم - طبعاً - 117 00:08:30,564 --> 00:08:32,857 أرغب في إجراء الرحلة منعدمة الجاذبية منذ سنوات 118 00:08:32,982 --> 00:08:36,068 الطائرة كلها لي دفعت 165 ألفاً 119 00:08:36,443 --> 00:08:37,610 كنت لأدفع أي مبلغ يطلبونه 120 00:08:37,736 --> 00:08:41,446 شكراً، لكنني سأترك حجرة التقيؤ لك - ضعيف - 121 00:08:41,655 --> 00:08:44,990 قد يفلح ذلك في مرة أخرى لكنني لا أستطيع فعلاً 122 00:08:45,282 --> 00:08:50,119 يجب أن أقوم بجولة بائسة اليوم (إلى المدير التنفيذي لمتاجر (نون تو نايت 123 00:08:50,452 --> 00:08:55,872 كيف لا يمكن تحقيق أرباح من ألفَي موقع يبيع الصودا والسجائر؟ 124 00:08:56,164 --> 00:08:58,666 هل ستلتقي بـ(إيفن روباردس)؟ - كلا، (كريس ساكا) أولاً - 125 00:08:58,791 --> 00:09:00,334 سيستثمر معي بأسهمه 126 00:09:00,626 --> 00:09:04,045 ثم أفاوض (روباردس) قبل أن يعتلي المسرح في اجتماع حاملي الأسهم 127 00:09:04,336 --> 00:09:06,838 يغادر المكان ثم أحصل على مقعدين في مجلس الإدارة 128 00:09:07,172 --> 00:09:09,757 استمتع في اقتحام القصر - سأفعل ذلك - 129 00:09:10,549 --> 00:09:13,050 أرسلي لي صورة للطبقة العليا من الغلاف الجوي 130 00:09:28,227 --> 00:09:32,105 إذاً؟ - سيارة جميلة، كم تبلغ ثمنها؟ - 131 00:09:32,438 --> 00:09:34,440 ـ132 ألفاً 132 00:09:35,107 --> 00:09:37,942 سآخذ سيارتين، أي لون تريدين؟ 133 00:09:40,652 --> 00:09:42,695 "الـ8 و53 دقيقة صباحاً" 134 00:09:43,654 --> 00:09:45,989 "ـ37 دقيقة قبل جرس الافتتاح" 135 00:10:08,420 --> 00:10:10,505 (ثمة تسرّب، (أكس ثمة تسرّب وسينفجر 136 00:10:10,672 --> 00:10:12,089 ولا يستطيع أحد فعل شيء حيال ذلك 137 00:10:12,465 --> 00:10:14,883 ما هذا؟ - (كارتر كالواي) من (باتون روج) - 138 00:10:15,008 --> 00:10:18,677 حسناً، تمهل، تنفس وأخبرني ماذا يجري 139 00:10:19,344 --> 00:10:22,221 ثمة ثقب في محطة للغاز الطبيعي المسال في الميناء 140 00:10:22,513 --> 00:10:25,473 لم يتم رصده قبل فوات الأوان ...وعندما يتراكم ذلك البخار 141 00:10:25,765 --> 00:10:28,308 انفجار - انفجار ضخم، سينفجر الخزان - 142 00:10:28,559 --> 00:10:30,643 ثم ستنفجر خزانات أخرى جراء الشظايا 143 00:10:30,893 --> 00:10:33,812 هل أنت متأكد حيال هذا؟ - هذا علم، هذا حتمي - 144 00:10:33,937 --> 00:10:36,897 سينفجر مثل ضفدعة كبيرة أفرطت في الاقتيات 145 00:10:37,648 --> 00:10:41,275 مَن يعرف أيضاً بشأن هذا؟ - لا أحد بعد لكن الجميع سيعرف - 146 00:10:41,692 --> 00:10:43,610 أريد شركتك، لهذا السبب ...اتصلت بك، قلت 147 00:10:43,735 --> 00:10:45,612 أجل، أعرف ماذا قلت سنتحدث لاحقاً عن الشركة 148 00:10:45,737 --> 00:10:48,530 أحتاج أولاً إلى معرفة أي شركة - أخبرتك كل ما أعرف - 149 00:10:48,989 --> 00:10:50,198 أياً كانت الشركة المنخرطة 150 00:10:50,323 --> 00:10:52,408 سأحاول الحفاظ على الهدوء لأطول فترة ممكنة 151 00:10:52,533 --> 00:10:54,451 ...لكن في مرحلة ما - سيقع الانفجار - 152 00:10:54,576 --> 00:10:59,704 أجل، لديك 3 أو 4 ساعات كحد أقصى قبل أن يعرف العالم أجمع 153 00:11:00,038 --> 00:11:02,581 حسناً، أطلعني على أي شيء تسمعه 154 00:11:06,876 --> 00:11:08,502 نحتاج إلى سحب استثمارنا في الغاز الطبيعي 155 00:11:08,919 --> 00:11:11,295 أي موقع؟ - كلها - 156 00:11:11,754 --> 00:11:13,547 ستنخفض قيمة السهم في الغاز الطبيعي 157 00:11:13,880 --> 00:11:16,799 ...خطوط الأنابيب، الشحن جميع المجالات الملحقة 158 00:11:17,049 --> 00:11:20,051 كل شيء مرتبط به سيهبط مع هذه الورطة 159 00:11:20,426 --> 00:11:23,970 لذا استعد، جهّز الجميع وأنجزه عند جرس الافتتاح 160 00:11:24,887 --> 00:11:26,180 "الـ9 و29 دقيقة صباحاً" 161 00:11:27,598 --> 00:11:29,740 أجروا المبادلات عبر الوسائل الخفية - "دقيقة قبل جرس الافتتاح" - 162 00:11:29,766 --> 00:11:31,100 لكي نخفي ماذا نفعل 163 00:11:31,350 --> 00:11:34,936 وبهذه الطريقة، سنحافظ على أسبقيتنا ولن تكون كبيرة جداً 164 00:11:36,895 --> 00:11:38,396 ها هو جرس الافتتاح 165 00:11:46,193 --> 00:11:47,239 ماذا يجري؟ 166 00:11:47,903 --> 00:11:49,278 ما هذا؟ - تعطل الحاسوب - 167 00:11:49,612 --> 00:11:50,779 تباً، أين هو التقني؟ 168 00:11:50,905 --> 00:11:54,157 شركة (بلومبيرغ) شغالة لكن شبكة شركة (أكس) الرأسمالية معطلة 169 00:11:54,532 --> 00:11:56,340 إذاً، هل نظامنا كله خارج الخدمة؟ - أنا أعمل على الموضوع - 170 00:11:56,366 --> 00:11:57,784 ...أجريت إعادة تشغيل 171 00:12:01,036 --> 00:12:03,413 ماذا... إعادة التشغيل غير ممكنة؟ 172 00:12:03,913 --> 00:12:06,873 يجري... يجري اختراقنا 173 00:12:07,457 --> 00:12:10,000 هجوم قوي مفاجئ، تمكن أحدهم من الدخول إلى خوادمنا عن بعد 174 00:12:10,209 --> 00:12:14,420 السبب الكامل وراء وجودك هو ضمان عدم حصول ذلك أبداً 175 00:12:14,545 --> 00:12:15,921 (اعتقدت أنه بعد ثغرة (إترنال بلو 176 00:12:16,046 --> 00:12:17,797 اتخذنا إجراءات وقائية وقمنا بنسخ احتياطية 177 00:12:17,964 --> 00:12:19,715 من المفترض ألا يكون هذا الوضع ممكناً 178 00:12:19,924 --> 00:12:23,676 طبعاً، ولا يجدر بأن يحلّق طائر الطنان جانبياً لكنه يفعل ذلك 179 00:12:24,468 --> 00:12:29,263 القانون الأكثر موثوقية للعالم هو المعتدي يطوّر العلم أولاً دوماً 180 00:12:30,722 --> 00:12:34,433 لكن لدينا نسخ احتياطية لذا، قم بتشغيلها فوراً 181 00:12:38,394 --> 00:12:42,355 مرض (فولي) عضال بدأ في الكبد 182 00:12:42,855 --> 00:12:45,816 الرجل قوي جداً لدرجة أنه لم يلجأ إلى طبيب حتى تفشي المرض في أنحاء جسمه 183 00:12:46,066 --> 00:12:48,276 أكره سماع هذا الخبر حتى ولو كان يخصّ أعدائي 184 00:12:48,568 --> 00:12:50,611 لكم سيعيش؟ - لبضعة أسابيع - 185 00:12:52,237 --> 00:12:56,573 ولهذا السبب إنه يؤدي خطوة انتحارية اللعنة، كم هو ملتزم 186 00:12:57,157 --> 00:12:59,867 آمل أن أواجه مماتي بالسلوك الجريء نفسه 187 00:12:59,992 --> 00:13:01,743 هذه هي أعز أمنيتي لك 188 00:13:03,661 --> 00:13:08,873 يقول بعض الناس داخل وزارة العدل إنه يجري مفاوضات على الحصانة لورثته 189 00:13:08,998 --> 00:13:10,916 (أخبرني ماذا تعرف عن السيد (رودز 190 00:13:24,174 --> 00:13:26,551 لطالما علمت أنه منحرف 191 00:13:27,760 --> 00:13:29,678 رجل مدنّس حتى مماته 192 00:13:33,055 --> 00:13:37,100 بعد وضع ذلك جانباً يعرف أنه حتى ولو أعلنت ماذا أعرف عنه فلن تتأثر عائلته 193 00:13:37,517 --> 00:13:40,018 سيحتفظون بالثروة يا للهول 194 00:13:40,227 --> 00:13:42,478 الخطوة الأخيرة للرجل الجبار 195 00:13:44,521 --> 00:13:47,190 قد لا يكون هناك مجال لردع (فولي) في هذه المرحلة 196 00:13:57,613 --> 00:13:59,406 ورطة في شركة (أكس) الرأسمالية 197 00:14:00,365 --> 00:14:02,283 يقول (كوك) إنهم يتعرضون لهجوم إلكتروني نوعاً ما 198 00:14:02,366 --> 00:14:03,412 حسناً 199 00:14:03,909 --> 00:14:06,869 ربما ثمة فرصة لنا - أنا مَن طلبت إحلال السلام - 200 00:14:07,244 --> 00:14:09,454 أجل، هل تعتقدين أنه وافق على ذلك العرض؟ 201 00:14:09,746 --> 00:14:10,792 كلا 202 00:14:10,914 --> 00:14:13,457 هل من شيء نستطيع فعله للاستفادة من هذا الوضع؟ 203 00:14:13,624 --> 00:14:18,377 شيء لا يعتبر تحذيراً بل مجرد انتهازي؟ 204 00:14:18,919 --> 00:14:20,837 أجل، اجعلي (مافي) يجري اتصالات 205 00:14:20,962 --> 00:14:23,380 (لمعرفة ماذا كانت تفعل شركة (أكس الرأسمالية عند وقوع الهجوم 206 00:14:26,507 --> 00:14:28,300 تعطل هاتفي - هاتفي أيضاً - 207 00:14:28,717 --> 00:14:29,762 !تباً 208 00:14:30,051 --> 00:14:33,553 لا أقصد جعل الأمور أسوء ...لكن في ظل تجميع المعلومات التي 209 00:14:33,804 --> 00:14:34,849 !(بن) 210 00:14:34,971 --> 00:14:37,348 الروابط المباشرة بمكاتب التجارة تعطلت أيضاً 211 00:14:37,681 --> 00:14:38,932 !بئساً 212 00:14:42,017 --> 00:14:45,978 حسناً، المكان هنا معطل لذا، نتاجر كأننا لسنا هنا 213 00:14:46,103 --> 00:14:47,995 استخدموا نظام إدارة التنفيذ على هواتفكم الخلوية 214 00:14:48,021 --> 00:14:50,690 لا تدخلوا إلى الشبكة استخدموا الشبكة الخلوية 215 00:14:50,815 --> 00:14:53,275 لدي حاسوبي المحمول - رائع، ينطبق الشرط نفسه - 216 00:14:53,400 --> 00:14:55,651 لا تدخلوا إلى شبكتنا - لدي نقطة اتصال بالشبكة - 217 00:14:58,612 --> 00:14:59,988 أنا أعمل - أحسنت - 218 00:15:00,363 --> 00:15:02,781 أصبحت بمثابة (الخيل (جاستيفاي 219 00:15:03,115 --> 00:15:06,075 حسناً، بع 50 ألف سهم من (كون بايب) في السوق 220 00:15:06,367 --> 00:15:09,536 بع مئة ألف سهم من (ساثرن غولف بيترو) في السوق 221 00:15:09,827 --> 00:15:13,455 استخدم حسابات الوسائل الخفية لا نريد أن يرى أحد ماذا نبيع 222 00:15:13,705 --> 00:15:17,416 أنتما تتنفسان فوق عنقي بالمعنى الحرفي ...أشعر بأنفاس دافئة بالمعنى الحرفي 223 00:15:17,708 --> 00:15:21,168 قل "بالمعنى الحرفي" من جديد وسأقضي عليك كلياً 224 00:15:21,377 --> 00:15:23,003 تم تأكيد حصول المبادلة الأولى 225 00:15:23,712 --> 00:15:25,004 تم الانتهاء من المبادلة الثانية 226 00:15:25,671 --> 00:15:27,130 ...جميل، حسناً، والآن 227 00:15:27,464 --> 00:15:31,508 توقف عن العمل سأخرج بالقوة وأعيد تشغيل الحاسوب 228 00:15:31,842 --> 00:15:33,385 ادخلوا إلى تطبيقات الهواتف الخلوية 229 00:15:34,177 --> 00:15:37,304 لا أستطيع استخدام هاتفي - هاتفي معطل كلياً - 230 00:15:37,429 --> 00:15:38,930 أجل، هذا هجوم مدبّر 231 00:15:39,055 --> 00:15:41,682 لذا أي شيء متنقل استخدم الشبكة في اليومين الماضيين 232 00:15:41,848 --> 00:15:43,433 قد أصابته على الأرجح برمجيات خبيثة 233 00:15:46,101 --> 00:15:47,477 !حلّ المشكلة 234 00:15:59,860 --> 00:16:01,278 (إنه (غريغور 235 00:16:01,862 --> 00:16:06,698 إنه الوحيد الذي يمتلك الموارد المالية والتكتيكية لتعطيل عملنا كلياً 236 00:16:07,240 --> 00:16:10,659 (أفترض أنه لم يكن متفائلاً بقدر (تايلور عندما لحقنا به 237 00:16:10,993 --> 00:16:12,077 أفترض ذلك 238 00:16:12,369 --> 00:16:15,662 كيف علينا مهاجمته؟ - لا نستطيع، ليس بعد - 239 00:16:15,788 --> 00:16:21,333 سنصمد أولاً هنا ونحتوي خسائرنا نحمي سجلاتنا، نستخدم مواردنا 240 00:16:22,542 --> 00:16:26,586 ما هي بالضبط؟ - حالياً، إنها تعني أنا وأنت يا صاح - 241 00:16:34,925 --> 00:16:39,220 (مثلما دندن (هيوي لويس سنعود بالزمن إلى الوراء 242 00:16:40,721 --> 00:16:43,306 مَن جاهز ليبتسم ويطلب الأرقام؟ 243 00:16:44,932 --> 00:16:45,977 !انتبهوا 244 00:16:47,225 --> 00:16:51,144 انتعلوا أحذيتكم الرياضية سنعتمد الطريقة قديمة الطراز 245 00:16:51,895 --> 00:16:54,897 تباً، لم تعد لدي أرقام لمكاتب التجارة حتى 246 00:16:55,188 --> 00:16:57,732 مَن منكم أيها المبتدئون يمتلك أرقام مكاتب التجارة الرئيسية؟ 247 00:16:57,899 --> 00:17:00,233 (نستخدم برنامج (بلومبيرغ تشات في هذه الأيام 248 00:17:00,650 --> 00:17:01,696 حسناً 249 00:17:02,151 --> 00:17:06,363 اتصلوا بالمدير التنفيذي لكي مكتب رئيسي نمتلك أرقامهم فقط 250 00:17:06,529 --> 00:17:10,699 أريدهم أن ينزلوا إلى طوابق التجارة ويفتحوا خطوطاً معنا 251 00:17:10,865 --> 00:17:12,909 حسناً، اسمعوني جميعكم استخدموا هذه الهواتف المؤقتة 252 00:17:13,117 --> 00:17:14,701 اتصلوا بأصدقائكم من الخارج 253 00:17:15,035 --> 00:17:16,718 اطلبوا منهم استخدام مواقع التواصل الاجتماعي 254 00:17:16,744 --> 00:17:21,289 واحصلوا على رقم مباشر من أي شخص يستطيع الوصول إلى سوق أحد مستثمرينا 255 00:17:22,040 --> 00:17:24,182 هل تعتقد أنك ما زلت قادراً (على الاجتماع بـ(كريس ساكا 256 00:17:24,208 --> 00:17:25,750 حول أسهم (نون تو نوايت)؟ 257 00:17:34,339 --> 00:17:38,592 مرحباً، أين أنت؟ - في طريقي إلى المطار - 258 00:17:39,551 --> 00:17:44,721 حسناً، اسمعي، أكره فعل هذا لكنني أحتاج إلى خدمة كبيرة 259 00:17:45,305 --> 00:17:47,181 خدمة ستجعلك تفوّتين حجرة التقيؤ 260 00:17:47,515 --> 00:17:51,017 لكن إذا فعلت هذا لي فأعدك بأنني سأعيد حجزها لك 261 00:17:51,267 --> 00:17:53,143 حتى أنني سأذهب معك 262 00:18:01,190 --> 00:18:05,610 ما هذا؟ - هذا (فايلوفاكس) يا آنسة - 263 00:18:05,818 --> 00:18:07,403 الكتاب الأسود الصغير المتبجج 264 00:18:07,695 --> 00:18:12,239 يحوي أسماء بعض السيدات العالميات - وهن جدات الآن أو في عداد الموتى - 265 00:18:12,531 --> 00:18:16,117 إضافة إلى الرقم المكتوب بحبر لا يمكن اختراقه 266 00:18:16,409 --> 00:18:18,134 على يد صديق قديم لي (هو سمسار في بورصة (تورونتو 267 00:18:18,160 --> 00:18:20,119 يستطيع تحريك بعض الأسهم بشكل بارع وخفي لنا 268 00:18:25,206 --> 00:18:26,252 (كريس) 269 00:18:26,749 --> 00:18:28,417 مرحباً (ريبيكا)، كنت أهمّ الخروج من هنا 270 00:18:28,583 --> 00:18:31,043 تأخرت، (أكس) تأخر وأنا هنا بدلاً منه 271 00:18:31,919 --> 00:18:34,212 (حقاً؟ لم أرسل (مارك كيوبن 272 00:18:34,504 --> 00:18:38,340 كلا، لكنني هنا وسأعمل معك على إخراج المدير التنفيذي 273 00:18:38,840 --> 00:18:39,886 تعالي 274 00:18:41,217 --> 00:18:45,761 تخليت عن تلك الأسهم (لذا، لا أستطيع دعم (أكس 275 00:18:46,095 --> 00:18:48,763 لم تخبره أنك ستفعل ذلك - ثمة جدل في كلتا الحالتين - 276 00:18:49,139 --> 00:18:51,557 لم أعد أمتلك موقعاً في هذا السباق 277 00:18:52,099 --> 00:18:55,434 عزيزتي، حبيبتي، رفيقتي (أنا العم (واغز 278 00:18:56,393 --> 00:18:59,187 لم أرك منذ صينية السوشي (التي حدّقنا فيها بعد حفل (سوهن 279 00:18:59,437 --> 00:19:00,730 !(جاريد) 280 00:19:01,772 --> 00:19:05,191 أجل، أنا (بوبي أكسلرود) فعلاً 281 00:19:06,483 --> 00:19:08,693 (طبعاً، يمكنك مناداتي (أكس إذا كان يريحك 282 00:19:08,902 --> 00:19:11,945 لم أستطع البقاء مكتوف الأيدي والسماح لحياتنا بأن تكون مرتبطة ببعض المفاتيح 283 00:19:12,195 --> 00:19:16,490 لمَ لا نتصل ببعضنا بعضاً ونتواصل؟ - لا تخف، لا داعي لترتعب - 284 00:19:17,366 --> 00:19:19,784 كلا، أتصل بك لأنني أسمع (أموراً جيداً عنك، (جاريد 285 00:19:20,034 --> 00:19:23,161 ولدي هدايا وبقي الكثير من الأدوات الأخرى 286 00:19:23,703 --> 00:19:28,289 أعرف، هذا صعب لهذا السبب، أتصل بالسيد الشاب 287 00:19:29,207 --> 00:19:31,208 سيقدّم لي مئة ألف لأحرّك من خلالها مئتَي ألف 288 00:19:31,542 --> 00:19:34,752 في السوق - (لدي نصف مليون في (باي بايبلاين - 289 00:19:34,919 --> 00:19:38,338 وأريد سحبه بسرعة وبهدوء (مثل (لي ساموراي 290 00:19:39,922 --> 00:19:42,549 إنه فيلم فرنسي قديم لا تهتم 291 00:19:42,799 --> 00:19:44,983 وفي المرة المقبلة التي أتلقى فيها اتصالاً جيداً، سيحصل لك المثل 292 00:19:45,009 --> 00:19:48,219 اخرج واشتر مركباً أطول في وقت المكافأة 293 00:19:49,679 --> 00:19:52,264 أقل من 49 توقف عن 48 ونصف 294 00:19:52,639 --> 00:19:54,390 أجل، أنا وأنت في السباق الافتتاحي 295 00:19:55,766 --> 00:19:58,643 (أراهن على (آرثر آش - سيد (سيمنز)، سيدي - 296 00:19:59,018 --> 00:20:02,228 أجل، ألقّبك بالسيد لأن هذا الطلب قد يؤلمك 297 00:20:02,354 --> 00:20:04,688 كم تستطيع أن تأخذ؟ 150؟ 298 00:20:04,814 --> 00:20:09,525 تشجع وسأرفع حصتك إلى 5 سنتات لقاء السهم بدلاً من 3 299 00:20:10,651 --> 00:20:13,444 ـ250 أفضل بكثير طبعاً، طبعاً 300 00:20:13,569 --> 00:20:16,947 أنا وأنت عند السباق الافتتاحي (أراهن (آرثر آش 301 00:20:17,405 --> 00:20:21,074 بالتأكيد - تعلمت أيضاً على الطريقة قديمة الطراز - 302 00:20:23,034 --> 00:20:25,786 طريقة الرياضيات قديمة الطراز 303 00:20:26,703 --> 00:20:29,997 اسمحوا لي بأن أكون العالم الديكارتي في المكتب 304 00:20:32,498 --> 00:20:34,166 اكتشفت الخبر من رجل في مكتب للغاز 305 00:20:34,416 --> 00:20:36,918 تم بيع قسم كبير من أسهم الغاز الطبيعي عبر وسيلة خفية 306 00:20:37,210 --> 00:20:38,669 لكنه علم مَن كان يقف وراء هذا 307 00:20:38,836 --> 00:20:41,338 تنتشر الأخبار عن مبالغ كبيرة كهذه في أنحاء المدينة 308 00:20:41,838 --> 00:20:44,173 يبدو أن شركة (أكس) الرأسمالية تعمل خارج القطار 309 00:20:44,965 --> 00:20:48,217 أتعلم؟ دعنا نبيع مواقعنا ونرضي المشترين 310 00:20:48,342 --> 00:20:49,426 نخفّض السعر 311 00:20:50,469 --> 00:20:51,514 ربما نقضي عليه 312 00:20:52,387 --> 00:20:53,929 أحب هذا حضرة المديرة 313 00:20:59,016 --> 00:21:00,725 لماذا تستبعدني، (بين)؟ 314 00:21:02,185 --> 00:21:05,270 أعرف أن رجالي تحملوا أخطاء منك عندما احتجت إلى ذلك 315 00:21:07,772 --> 00:21:09,997 (أريدك أن تشتري أسهمي في (غولفوبورت للغاز الطبيعي المسال 316 00:21:10,023 --> 00:21:11,399 ماذا تعني بأنك لست شارياً؟ 317 00:21:11,691 --> 00:21:15,694 إذا أخبرتني أنك ترفض رهني فستكون هذه المرة الأخيرة التي نتحدث فيها 318 00:21:15,860 --> 00:21:18,487 ...كيف أرضيت حاجتك 319 00:21:18,779 --> 00:21:20,405 أتحدث إلى مشترين طامحين سبق أن اشتروا 320 00:21:20,530 --> 00:21:22,323 !أجل، أنا أيضاً، تباً 321 00:21:22,448 --> 00:21:23,615 تابع التحدث 322 00:21:24,032 --> 00:21:29,119 سأصدّق أنك راض عندما أسمعك تنتحب وترتجف بشدة 323 00:21:29,536 --> 00:21:31,287 وستخبرني مَن باعك أولاً 324 00:21:31,496 --> 00:21:36,457 سنجلس في مطعم لشرائح اللحم ونناقش التفاصيل كلها 325 00:21:36,999 --> 00:21:39,292 أنا، أنت في السباق الافتتاحي 326 00:21:41,169 --> 00:21:43,003 (أراهن على (آرثر آش 327 00:21:44,337 --> 00:21:45,383 جيد 328 00:21:47,381 --> 00:21:49,424 يغرق أحدهم السوق بأسمائنا 329 00:21:49,674 --> 00:21:51,801 تايلور)؟) - ربما - 330 00:21:52,093 --> 00:21:54,803 ترى السوق أن مبالغنا ترتفع وثمة أحاديث متناقلة 331 00:21:55,178 --> 00:21:57,221 تعرف (تايلور) أننا نبيع جراء الهلع 332 00:21:57,346 --> 00:22:00,140 وهي تستفيد من الوضع - أجل، ألم نكن لنفعل ذلك؟ - 333 00:22:02,599 --> 00:22:05,601 لماذا يجلس الجميع هنا من دون حراك كأنه في (سيرك دو سوليه)؟ 334 00:22:05,852 --> 00:22:09,271 أود المساعدة لكن لم يسبق أن أجريت مبادلة صوتية في حياتي 335 00:22:09,396 --> 00:22:11,981 لم يفعل أحد منا ذلك لا نعرف كيف 336 00:22:12,481 --> 00:22:15,566 ماذا عن مبادلة كبيرة؟ مبادلة حساسة؟ يجب أن تحصل عبر الهاتف 337 00:22:15,900 --> 00:22:17,276 كان (مافي) يفعل ذلك 338 00:22:19,027 --> 00:22:22,821 عند انتهاء هذه المشكلة سنجري ندوة بائسة، تأكدوا من ذلك 339 00:22:24,697 --> 00:22:26,339 هل توقعت قط أنك ستشتاق إلى (مافي) لهذه الدرجة؟ 340 00:22:26,365 --> 00:22:29,117 أشتاق إليه بقدر قمل العانة الذي أصبت به في سنتي الجامعية الأولى 341 00:22:29,409 --> 00:22:30,576 هذا ممتع 342 00:22:32,578 --> 00:22:36,997 (اسمع، يجب أن نتخطى (تايلور نحسّن الصفقات ونرفع الضغط 343 00:22:37,122 --> 00:22:39,374 اعثر على بعض الطامحين الذين يتوقون للتعامل معنا 344 00:22:39,499 --> 00:22:42,751 سبق وبدأنا نتوسل إليهم ماذا نفعل الآن؟ 345 00:22:43,001 --> 00:22:44,127 نتوسل أكثر 346 00:22:49,881 --> 00:22:51,548 كيف يجري الأمر؟ - بسلاسة، أنت؟ - 347 00:22:51,840 --> 00:22:53,717 (انسحب (ساكا - انسحب؟ - 348 00:22:54,092 --> 00:22:56,427 اعتذر وما شابه لذا انسَ أمره للوقت الحالي 349 00:22:56,552 --> 00:23:00,054 كشفت عن ساعديّ، ذقني مستقيم رفعت قبضتيّ، أنا جاهزة للعمل 350 00:23:00,596 --> 00:23:04,098 علمت أنني أحببتك وراء سبب ستقضين على مدير تنفيذي 351 00:23:04,307 --> 00:23:05,766 بالتأكيد سأفعل ذلك 352 00:23:08,393 --> 00:23:11,937 (ها هي، (إليجن فيلدز 353 00:23:13,354 --> 00:23:14,480 إنها كبيرة 354 00:23:15,439 --> 00:23:17,482 يجدر بأن يثير الاسم الأحلام 355 00:23:18,483 --> 00:23:22,527 مشروع التطوير هذا هو إرثي إنه إرثك أيضاً 356 00:23:22,777 --> 00:23:26,905 (ثروة عبر الأجيال، (سوني من بعدك ومن بعد أولادك حتى 357 00:23:27,322 --> 00:23:30,949 طالما حصلت على بعض الموافقات المعجّلة 358 00:23:32,909 --> 00:23:35,161 وأنا أعتمد عليك لأجل ذلك 359 00:23:36,411 --> 00:23:38,746 أولاً، اليوم هو يوم الانتخابات التمهيدية 360 00:23:39,080 --> 00:23:41,540 آخر مكان عليّ التواجد فيه هو حيث لا أستطيع التحدث إلى ناخبين 361 00:23:41,707 --> 00:23:43,583 ثانياً، لا أستطيع التحدث إلى ناخبين على أي حال 362 00:23:43,708 --> 00:23:45,251 لأنني مضطر إلى الانسحاب من السباق 363 00:23:45,376 --> 00:23:48,419 ثالثاً، حتى ولو لم يكن عليّ الانسحاب ستكون هذه كارثة 364 00:23:48,544 --> 00:23:53,756 إنها أسوأ لحظة ممكنة لأسهّل مسألة لك ولأتسبب بفضيحة ممكنة 365 00:23:53,881 --> 00:24:01,428 لو يكن الوضع دوماً سهلاً لأخرجك من (أي ورطة كنت توقع نفسك فيها، (سوني 366 00:24:01,928 --> 00:24:06,014 كما قلت، لا أستطيع مساعدتك كثيراً حتى ولو كنت مستعداً 367 00:24:06,139 --> 00:24:07,185 (لا يمكن إزاحة (فولي 368 00:24:07,307 --> 00:24:10,100 ...يمكن - إنه مصاب بالسرطان، أبي - 369 00:24:11,851 --> 00:24:14,478 يتفشى في جسمه كسيارة سباق (على (بونفيل سولت فلاتس 370 00:24:14,603 --> 00:24:16,771 بسرعة كبيرة ومن دون توقف 371 00:24:17,522 --> 00:24:18,939 يا للهول 372 00:24:20,899 --> 00:24:23,734 هذا يكبّل أي شخص، حتى أنا 373 00:24:24,818 --> 00:24:27,153 ويكبّلك أيضاً، بشتى الطرق - أجل - 374 00:24:28,321 --> 00:24:32,824 لذا، يمكنك البقاء هنا والاستمرار بتأمل مستقبلك 375 00:24:33,115 --> 00:24:35,909 يجب أن أذهب وأواجه مستقبلي الذي يبدأ عند الـ5 اليوم 376 00:24:36,076 --> 00:24:38,619 سواء أرضيت بذلك أو لا - ماذا ولو تحديته على أي حال؟ - 377 00:24:41,746 --> 00:24:48,042 دعه يقول ما يقوله، انكر ذلك تصرف بشجاعة 378 00:24:51,211 --> 00:24:54,129 حتى ولو كنت قادراً على تحمل الإهانات أمام الناس، سأخسر على أي حال 379 00:24:55,880 --> 00:24:58,299 (كيف أطلب من (ويندي أن تواجه ذلك الهراء؟ 380 00:24:58,924 --> 00:25:04,678 إذا كانت غاضبة حيال ذلك فدعها تضربك لاحقاً 381 00:25:04,886 --> 00:25:06,929 هذا مربح لجميع الأطراف 382 00:25:09,556 --> 00:25:12,141 أنا مسرور لأرى أنك استعدت عافيتك، أبي 383 00:25:16,436 --> 00:25:19,938 لم أنجح مع هذا الشخص هاتف آخر 384 00:25:20,647 --> 00:25:23,440 أعطيني قهوة (شكراً لك (بيتش 385 00:25:23,607 --> 00:25:29,361 اسمع، افعل هذا لأجلي وستحصل على حارس طيلة مهنتك 386 00:25:29,694 --> 00:25:32,571 أنا صديق صالح لكن عدو لدود 387 00:25:33,739 --> 00:25:35,031 (خيار موفق، (كيفن 388 00:25:35,365 --> 00:25:36,657 أحتاج إلى هاتف جديد 389 00:25:36,991 --> 00:25:40,702 (احجزي 130 ألفاً في (ترانسكون بيترو خسرت ما يقارب الـ28 ألفاً 390 00:25:40,910 --> 00:25:43,078 واغز)، ليس لدينا وقت طويل) الخبر ينتشر 391 00:25:43,203 --> 00:25:45,371 يسمع الناس أخباراً الميناء مقفل، يجري إخلاؤه 392 00:25:45,580 --> 00:25:48,665 تم نقل 80 ألف سهم عبر صديقي (الكندي في بورصة (تورونتو 393 00:25:48,957 --> 00:25:51,584 أحسنت، أحسنت، صديقي 394 00:25:53,919 --> 00:25:55,461 هذا خطأ 395 00:25:59,381 --> 00:26:00,548 أين الخطأ؟ 396 00:26:06,385 --> 00:26:10,763 كله كله خطأ، المسألة كلها 397 00:26:28,316 --> 00:26:31,568 سيتحدث (فولي) عما يعرفه عني 398 00:26:32,778 --> 00:26:33,862 عنا 399 00:26:35,196 --> 00:26:40,658 الطريقة الوحيدة لردعه هي عبر انسحابي هذا هو طلبه 400 00:26:51,748 --> 00:26:53,333 إذاً، أنا آسفة لانتهاء هذا 401 00:26:57,461 --> 00:27:00,921 هل هذا ضروري؟ - أعتقد ذلك - 402 00:27:01,046 --> 00:27:03,715 ماذا ولو قاومت؟ 403 00:27:04,465 --> 00:27:08,510 ماذا ولو تحملت الإذلال وتغاضيت عن ذلك وتابعت؟ 404 00:27:08,801 --> 00:27:12,220 إذاً ستخسر وسنصبح أضحوكة الجميع 405 00:27:13,263 --> 00:27:15,639 هل أنت متأكدة؟ - هل أنت مجنون؟ - 406 00:27:16,932 --> 00:27:18,599 أخبريني لما أنا كذلك 407 00:27:22,143 --> 00:27:25,312 أنا متأكدة من بعض الأمور أولاً، آراء الناس 408 00:27:25,896 --> 00:27:29,315 وهذا جزء مقبول في الخطاب العام 409 00:27:29,899 --> 00:27:33,943 هذا السلوك... سلوكنا خارج تلك الآراء وقد يكون بعيداً كل البعد 410 00:27:34,068 --> 00:27:37,654 أجل، لكن الآراء تتغير ...وأليس مسؤوليتنا 411 00:27:37,779 --> 00:27:42,365 تريدها أن تتغير ربما تغيرت لكن ليس كثيراً 412 00:27:42,907 --> 00:27:46,118 ولا تنسَ أن جزءاً منك يريد الإذلال 413 00:27:47,410 --> 00:27:51,246 يحتاج إليه لكنني لا أحتاج إليه ...لا أستطيع التعايش معه 414 00:27:53,372 --> 00:27:54,790 لن أتعايش معه 415 00:27:55,916 --> 00:27:58,709 لا يمكننا المخاطرة بأن يكون (فولي) جاداً 416 00:28:00,377 --> 00:28:02,420 إنه جاد - (إذاً انتهى الموضوع، (تشاك - 417 00:28:04,213 --> 00:28:09,842 ويمكنك التعايش مع ذلك؟ أستسلم فحسب؟ بصمت؟ 418 00:28:10,217 --> 00:28:17,013 أستطيع وكذلك أنت أنت مضطر، انسحب 419 00:28:20,932 --> 00:28:23,142 (أريد الصراخ فحسب، (ويند 420 00:28:24,309 --> 00:28:27,145 على الوضع أم عليّ؟ - أجل - 421 00:28:27,478 --> 00:28:30,981 أعلم وإذا احتجت إلى فعل ذلك للمضي قدماً فافعل ذلك 422 00:28:31,189 --> 00:28:33,983 !لكن امض قدماً بحقك 423 00:28:36,276 --> 00:28:37,321 حسناً 424 00:28:38,694 --> 00:28:40,695 لا بأس، حسناً، حسناً 425 00:28:43,197 --> 00:28:49,118 سيكون الوضع بخير سنجد المغامرة المقبلة معاً 426 00:28:53,454 --> 00:28:56,706 شاهديني عند الـ5 مساءً لتريني أنسحب 427 00:29:00,041 --> 00:29:01,709 رأيت هذا من قبل 428 00:29:20,221 --> 00:29:23,974 ...أنا آسفة - إيفن)، أيمكنني التحدث إليك؟) - 429 00:29:24,683 --> 00:29:25,808 (ريبيكا) 430 00:29:26,559 --> 00:29:29,519 من المؤسف أن مسألة العلامة التجارية لم تنجح بين شركتينا 431 00:29:30,895 --> 00:29:32,120 لكن التوقيت غير مناسب بالنسبة إليّ 432 00:29:32,146 --> 00:29:36,649 أنا على وشك مخاطبة غرفة مليئة بأغبياء 433 00:29:37,691 --> 00:29:39,943 أعني حاملي الأسهم القيّمين 434 00:29:40,276 --> 00:29:44,195 أنا هنا بالنيابة عن حامل أسهم معين وصدقني، إنه ليس غبياً 435 00:29:44,404 --> 00:29:47,948 في الواقع، يحمل 11 في المئة من أسهم شركتك الناجحة 436 00:29:48,282 --> 00:29:49,991 (11 في المئة، (بوبي أكسلرود 437 00:29:51,117 --> 00:29:53,243 تباً، حسناً امنحينا بعض الوقت 438 00:29:54,911 --> 00:29:56,287 لنذهب 439 00:29:59,664 --> 00:30:02,332 ماذا يريد إخباري؟ - انتهت - 440 00:30:03,667 --> 00:30:07,252 انتهت؟ - (ولايتك كمدير تنفيذي لـ(نون تو نايت - 441 00:30:10,421 --> 00:30:11,922 لا أعتقد ذلك 442 00:30:12,422 --> 00:30:15,216 أعتقد أنني أستطيع إقناع مجلس إدارتي بتقديم لي مبالغ إضافية 443 00:30:15,466 --> 00:30:19,302 ما من مبالغ إضافية في هذا العالم لم يعد مجلس إدارتك حتى 444 00:30:19,677 --> 00:30:21,011 أنا هنا لأجعلك تفكر ملياً 445 00:30:21,303 --> 00:30:23,153 سعر السهم ضعيف على الرغم من عمليات الشراء الجديدة 446 00:30:23,180 --> 00:30:24,514 مداخيل المتاجر منخفضة جداً 447 00:30:24,764 --> 00:30:27,599 وصل انتشار الماركة ودعمها إلى أدنى مستوى لهما 448 00:30:27,808 --> 00:30:31,143 هل أقمت علاقة مع نائبة رئيس مبتدئة في (سياتل) في منتجع الشركة؟ 449 00:30:32,894 --> 00:30:35,521 لا يهم إذا كنت أعرف لكن الناس سيبدأون بطرح أسئلة 450 00:30:35,855 --> 00:30:37,439 هل يريد اللجوء إلى الصحافة؟ 451 00:30:38,898 --> 00:30:41,275 (سأشنّ حرباً ضد (أكسلرود في أي وقت 452 00:30:41,900 --> 00:30:44,152 (إنه بمثابة (آل كابون) في (وول ستريت 453 00:30:44,944 --> 00:30:48,696 لن تشنّ حرباً ضده بل ستشنّ حرباً ضدي 454 00:30:48,947 --> 00:30:54,367 سيسلّمني أسهمه وسأستخدم مصداقيتي كلها، معارفي كلها 455 00:30:54,659 --> 00:31:00,954 كل تلك النساء اللواتي يشترين منتجاتي لينقلبن على شركتك 456 00:31:02,330 --> 00:31:03,748 وعليك 457 00:31:04,665 --> 00:31:11,044 لذا، عليك أن تسأل نفسك ماذا تريد قبل التخلي عن منصبك؟ 458 00:31:13,421 --> 00:31:16,548 لا أكترث ما إذا كان عليك إدخال ذلك في حساب جدتك للتقاعد 459 00:31:16,757 --> 00:31:21,093 أنا أحتاج إليك لتأخذه 460 00:31:22,677 --> 00:31:25,304 خذه، خذه بحقك 461 00:31:25,679 --> 00:31:29,557 الآن أو ستتحمل غضبي إلى الأبد 462 00:31:30,724 --> 00:31:32,767 "حسناً، فعلت ذلك" 463 00:31:33,059 --> 00:31:36,103 (لكن اسمعني يا (واغز" "أنت تعرف أنني أكرهك الآن 464 00:31:44,525 --> 00:31:45,859 هذا هو ما حصل 465 00:31:46,359 --> 00:31:53,114 (ستنهار كل مؤسسة في (وول ستريت أو موجودة فيه مثل حصان سيئ التغذية 466 00:31:53,281 --> 00:31:56,032 أجل، لكن الأوان فات بالنسبة إليها 467 00:31:59,576 --> 00:32:01,536 !وانتهى الأمر 468 00:32:01,828 --> 00:32:05,664 تخلصنا من 90 في المئة تقريباً !من تلك المشكلة 469 00:32:07,874 --> 00:32:09,083 !أجل 470 00:32:12,251 --> 00:32:13,335 !ويسكي 471 00:32:14,044 --> 00:32:19,089 إذا كنتم لا تريدون الاحتفال لدي التفاصيل الدقيقة 472 00:32:19,339 --> 00:32:21,591 سأحتفل 473 00:32:21,799 --> 00:32:27,053 أعتقد أنني مسؤول عن توفير !سبعين مليوناً تقريباً اليوم 474 00:32:30,388 --> 00:32:32,682 خسرنا 48 مليوناً اليوم 475 00:32:33,140 --> 00:32:39,019 بدلاً من خسارة الـ512 مليون دولار التي كنا نواجهها عند الافتتاح 476 00:32:39,311 --> 00:32:47,483 عاش أسيادنا ومخلصونا !(روبرت أكسلرود) و(مايكل واغنر) 477 00:33:04,036 --> 00:33:05,578 لدى (مافي) الشائعات 478 00:33:05,995 --> 00:33:08,580 جعلناهم يخسرون، بل فكرتك 479 00:33:08,872 --> 00:33:13,542 كلّفناهم الكثير عبر البيع ووفّرت علينا خسارة فادحة في ذلك القطاع 480 00:33:13,667 --> 00:33:19,504 أو أقله، جمود اضطراري لأشهر عدة عبر البيع قبل انفجار تلك المحطة 481 00:33:19,713 --> 00:33:22,756 حسناً، مصافحة جماعية افتراضية 482 00:33:26,509 --> 00:33:28,218 تصادف غريب في الأحداث 483 00:33:28,510 --> 00:33:34,014 تعطلت حواسيب شركة (أكس) الرأسمالية قبيل حادث صناعي مدمر للقطاع 484 00:33:34,389 --> 00:33:37,683 ما أتاح لنا فرصة - أوافقك الرأي، كان كذلك - 485 00:33:38,141 --> 00:33:41,685 ولن يتغير رأيه به عمل من القدير، كما يقولون 486 00:33:42,061 --> 00:33:45,063 ما هو القدير بالروسية؟ - سؤال وجيه - 487 00:33:47,439 --> 00:33:48,485 مهلاً 488 00:33:49,732 --> 00:33:51,525 أنا سعيدة بحصولي على إرشاد من أحد هذا الصباح 489 00:33:51,984 --> 00:33:56,529 أنجزت عملي، أنجزت عملك هذه هي طريقة سير الأمور المفترضة 490 00:34:23,838 --> 00:34:25,339 دارات روسية الصنع 491 00:34:25,881 --> 00:34:27,799 كانت موصولة بالشبكة 492 00:34:28,216 --> 00:34:29,983 تحوي بطاقتين لتقنية الاتصال اللاسلكي وبيانات الهاتف الخلوي 493 00:34:30,009 --> 00:34:31,176 لتحصل على قدرة للوصول عن بعد 494 00:34:31,301 --> 00:34:36,055 وكانت تتغذى من القابس الأساسي ما يسمح لهم بانتظار الوقت المناسب 495 00:34:37,097 --> 00:34:40,808 أتى شخص ليحضر لقاءً تحت هوية مزيفة 496 00:34:41,058 --> 00:34:44,644 افرض قانوناً لعدم تكرار هذا الأمر - سأفعل ذلك - 497 00:34:46,978 --> 00:34:50,189 عدنا إلى العمل - نعرف أيها الأحمق - 498 00:34:51,523 --> 00:34:55,276 أجر تدقيقاً أمنياً، ألغ محتويات الملف الإداري وأعد ابتكارها 499 00:34:55,526 --> 00:34:58,152 واتصل بـ(سايبر بوي) لضمان حصول ذلك بشكل صحيح 500 00:35:00,404 --> 00:35:01,738 سأذهب لأشرف على الأمر 501 00:35:05,699 --> 00:35:10,327 ستمرّ 6 أشهر قبل أن نعيد حجز رحلتنا منعدمة الجاذبية 502 00:35:10,702 --> 00:35:12,745 ستمرّ 6 أشهر قبل أن يتحدث إلينا أحد في هذا المجال 503 00:35:13,037 --> 00:35:17,874 لكنني أشعر بأنني أطفو الآن 504 00:35:18,249 --> 00:35:21,710 كيف فعلت ذلك؟ - أريته الوقائع واقتنع - 505 00:35:21,876 --> 00:35:24,045 بالخروج لقاء 13 مليون دولار 506 00:35:24,295 --> 00:35:25,587 هذا يستحق المبلغ 507 00:35:25,754 --> 00:35:27,839 لكن عليك إقناع مجلس الإدارة بالاستفادة من ذلك 508 00:35:28,089 --> 00:35:30,882 لا يجدر بهذا أن يكون صعباً بما أنني أمّنت لك 3 مقاعد في مجلس الإدارة 509 00:35:31,049 --> 00:35:33,968 وسآخذ أحدها - أدين لك بخدمة - 510 00:35:34,093 --> 00:35:37,720 صحيح، وسيكون الانتقام كبيراً اسكب لي القليل 511 00:35:41,973 --> 00:35:44,808 أنتما فاشلان في احتساء الويسكي ساخنة أحتاج إلى بعض الثلج 512 00:35:45,017 --> 00:35:46,768 ...أستطيع - سأحضره - 513 00:35:56,316 --> 00:36:03,404 لم يهزمنا (غريغور) هذه المرة كاد أن يهزمنا لكنه لم يفعل ذلك 514 00:36:03,988 --> 00:36:07,490 لن يكفّ عن المحاولة - كلا، لن يكفّ - 515 00:36:09,241 --> 00:36:11,576 حتى تنفد فرصه كلها 516 00:36:16,913 --> 00:36:18,872 فرونسيز)، هذا ملائم) 517 00:36:20,790 --> 00:36:22,958 ودّعت (واشنطن) جنوده هنا 518 00:36:24,584 --> 00:36:27,837 على الرغم من أنني لم أستعد جنودي - الوداع فحسب - 519 00:36:29,046 --> 00:36:31,714 لا أرى أي خيار آخر أيضاً - أجل - 520 00:36:32,882 --> 00:36:35,467 أقف أمام الجميع، أنسحب ويمضي الجميع قدماً 521 00:36:35,758 --> 00:36:37,885 أجل، دوّنت كل ذلك لأجلك 522 00:36:45,932 --> 00:36:46,977 لنرَ 523 00:36:50,101 --> 00:36:56,814 ووراء أسباب مرتبطة بالتزامات عائلية وليس بعدم رغبتي في إنجاز المهمة 524 00:36:57,022 --> 00:36:58,190 ...أعلن بالتالي 525 00:36:59,566 --> 00:37:01,692 أجل، هذا يكفي 526 00:37:01,901 --> 00:37:03,402 حسناً - حسناً - 527 00:37:07,821 --> 00:37:08,867 أمهلني بعض الوقت لوحدي 528 00:37:08,989 --> 00:37:11,240 أجل، سأخرج وأخبرهم أن ينتظروا قليلاً 529 00:38:13,531 --> 00:38:15,866 كلا، لن أقرأ ذلك 530 00:38:21,912 --> 00:38:28,916 (يزعم الرجل الحكيم (ونستون تشرشل أن الكذبة تجتاز نصف العالم 531 00:38:29,167 --> 00:38:31,835 قبل أن تحظى الحقيقة بفرصة لتظهر 532 00:38:36,421 --> 00:38:40,216 لكنني أشعر بأن هذه الحقيقة ستظهر بسرعة كافية 533 00:38:41,466 --> 00:38:47,053 وحان وقت قول الحقيقة أيضاً والانفتاح وتنفس الصعداء 534 00:38:48,096 --> 00:38:52,432 أنا لست هنا لأطلب منكم أن تثقوا بي كما تظن غالبية السياسيين 535 00:38:54,475 --> 00:38:57,810 كلا، بدلاً من ذلك، أسألكم عما إذا كنت قادراً على الوثوق بكم 536 00:38:59,311 --> 00:39:06,983 بأكبر خوف لي ألا وهو أنكم قد تعرفونني على حقيقتي 537 00:39:08,192 --> 00:39:12,779 مهمة المدعي العام هي الكشف عما هو خفي 538 00:39:13,112 --> 00:39:15,614 الأمر الشرير، الدنيء، المخادع والكاذب 539 00:39:15,739 --> 00:39:20,951 إلقاء الضوء والكشف عما يوجد أسفل كل ذلك الظلام 540 00:39:21,701 --> 00:39:24,828 وأدركت أنه لفعل ذلك بشكل صائب 541 00:39:25,579 --> 00:39:28,164 يجب أن ألقي أولاً الضوء على جوانبي المظلمة 542 00:39:29,290 --> 00:39:32,083 ولهذا السبب طلبت منكم الحضور إلى هنا اليوم 543 00:39:39,004 --> 00:39:41,589 ...حسناً... سأقول هذا ببساطة 544 00:39:44,299 --> 00:39:47,010 ...أنا... في حياتي الخاصة 545 00:39:49,386 --> 00:39:53,847 في إطار زواجي السعيد مع زوجتي الموافقة 546 00:39:59,351 --> 00:40:01,477 نمارس السادية المازوخية 547 00:40:05,647 --> 00:40:06,692 ...أجل 548 00:40:09,524 --> 00:40:13,235 الاسترقاق، الهيمنة... كل البقية 549 00:40:16,279 --> 00:40:19,364 أقنعة، أربطة، حبال، نار 550 00:40:28,245 --> 00:40:30,830 حتى عند قول ذلك أشعر بزوال الثقل عن كتفيّ 551 00:40:30,955 --> 00:40:32,456 للمرة الأولى منذ عقود 552 00:40:32,706 --> 00:40:34,374 أنا مازوخي 553 00:40:35,000 --> 00:40:39,044 للحصول على الرضى الجنسي أحتاج إلى أن يتم ربطي، لكمي 554 00:40:39,211 --> 00:40:43,047 قرصي، ضربي بالسوط، ركلي أو تعذيبي 555 00:40:45,506 --> 00:40:47,133 على يد زوجتي المحبة 556 00:40:56,097 --> 00:41:01,142 وها هي الحقيقة الأكبر يحتاج جميعنا إلى شيء ما، صحيح؟ 557 00:41:02,059 --> 00:41:06,270 لا أعرف ماذا تفعلون في غرفة نومكم مع حبيبكم لكنني أعرف التالي 558 00:41:06,979 --> 00:41:09,230 على الأرجح أنكم تشعرون ببعض الخجل حيال ذلك 559 00:41:09,564 --> 00:41:12,191 على الأرجح أنكم لا تريدون أن تنظر البقية إليكم بينما تفعلون ذلك 560 00:41:13,066 --> 00:41:15,943 إلا إذا كنتم تفضلون هذا وإذا كان هذا صحيحاً، فهنيئاً لكم 561 00:41:16,235 --> 00:41:19,779 لكن ألن نكون في حال أفضل إذا لم نسمح للخجل بأن يفوز؟ 562 00:41:20,071 --> 00:41:24,616 إذا لم نشعر بالخجل ولم نشعر بأنه علينا إخفاء حافزنا؟ 563 00:41:24,741 --> 00:41:26,575 تشاك)، هل ما زلت مرشّحاً؟) - ...(تشاك) - 564 00:41:35,414 --> 00:41:39,667 يعتقد البعض أنني أنهيت للتو مهنتي في مجالَي القانون والسياسة 565 00:41:41,085 --> 00:41:44,420 لا يعتقدون أنكم تستطيعون تحمّل ما أخبرتكم إياه للتو 566 00:41:44,879 --> 00:41:49,757 في الواقع، كان خصومي السياسيون يخططون لاستخدام هذا ضدي 567 00:41:50,007 --> 00:41:51,884 قررت مواجهتهم 568 00:41:55,011 --> 00:41:58,680 ولهذا السبب أخبرتكم أنني هنا لأثق بكم 569 00:42:00,514 --> 00:42:02,432 لأنني أعلم أنكم تستطيعون تحمّل ذلك 570 00:42:02,766 --> 00:42:04,392 قد تضحكون قليلاً 571 00:42:04,517 --> 00:42:09,145 لكن في نهاية المطاف ستفهمون ذلك لأنكم تريدون الحقيقة 572 00:42:11,938 --> 00:42:16,150 في أسوء حال، ربما لن يمنعكم من التوجه إلى صناديق الاقتراح لدعمي 573 00:42:16,275 --> 00:42:18,067 ...في أفضل حال 574 00:42:20,527 --> 00:42:25,197 ربما في طريقكم إلى هناك ستخبرون أحداً حقيقتكم 575 00:42:26,406 --> 00:42:27,824 ربما سيعجبه الأمر 576 00:42:30,951 --> 00:42:35,079 وربما ستشعرون براحة أكبر مع أنفسكم 577 00:42:37,122 --> 00:42:39,248 مثلما أشعر وأخيراً بالراحة مع نفسي 578 00:42:44,627 --> 00:42:45,672 شكراً لكم 579 00:43:37,995 --> 00:43:40,080 شكراً لك - على الرحب والسعة - 580 00:43:40,747 --> 00:43:45,083 ترمز هذه السدادة إلى نتائج صناديق (الاقتراع التي تقف في جانب (تشاك رودز 581 00:43:45,500 --> 00:43:51,546 (المدعي العام المقبل لولاية (نيويورك مستقبل العدالة في هذه الولاية 582 00:43:54,464 --> 00:43:59,218 نخب مناوراتنا المصيرية الطريقة الوحيدة لعيش الحياة 583 00:43:59,593 --> 00:44:01,094 نخبكم 584 00:44:02,803 --> 00:44:04,054 نخبكم 585 00:44:11,351 --> 00:44:13,060 أحتاجكم إلى أن تخلوا الغرفة 586 00:44:15,103 --> 00:44:17,896 طبعاً، بالتأكيد لمَ لا نتوجه إلى المكتب الخارجي؟ 587 00:44:18,272 --> 00:44:19,981 لن يكون بعيداً بما يكفي 588 00:44:36,117 --> 00:44:39,703 أنت سياسي حقيقي الآن، صحيح؟ - هذا صحيح - 589 00:44:41,245 --> 00:44:45,415 ...لكنك لم تتمكني من تحديد طبيعته سياسي فائز 590 00:44:46,999 --> 00:44:50,126 مهما كلّف الأمر؟ - أجل، النصر مهما كلّف الأمر - 591 00:44:50,460 --> 00:44:54,129 النصر على الرغم من الرعب كله النصر مهما كانت الطريق طويلة وشاقة 592 00:44:54,462 --> 00:44:56,755 لأنه ما من نجاة من دون النصر 593 00:44:57,006 --> 00:44:58,382 المزيد من كلام (تشرشل)؟ 594 00:44:59,257 --> 00:45:01,759 أفسدت حياتي وتقتبس المزيد من كلام (تشرشل)؟ 595 00:45:02,634 --> 00:45:05,928 يمكنك أن تذهب إلى الجحيم مع كلامه وصدقني، سيعجبك ذلك 596 00:45:06,554 --> 00:45:08,847 ماذا كنت لتريديني أن أفعل، (ويند)؟ أخسر؟ 597 00:45:09,139 --> 00:45:10,848 أجل، (تشاك)، تخسر 598 00:45:11,515 --> 00:45:16,602 لمرة واحدة في حياتك البائسة، أمكنك التراجع بدلاً من إذلالي بشكل تام وكامل 599 00:45:16,769 --> 00:45:21,980 هل أنت متأكدة من ذلك؟ - أنني أشعر بالإذلال؟ أنا متأكدة تماماً - 600 00:45:22,731 --> 00:45:27,442 كيف يفترض بي مواجهة زملائي أصدقائي، الغرباء، ولدانا؟ 601 00:45:27,984 --> 00:45:32,112 حسناً، (إيفا) يافعة جداً لتعرف ...(أما بالنسبة إلى (كيفن 602 00:45:32,404 --> 00:45:35,948 ففي سن معينة، يصبح الوقت مناسباً لاعتبار الوالدين شخصين حقيقيين 603 00:45:36,073 --> 00:45:37,866 وليس كائنين مثاليين 604 00:45:38,158 --> 00:45:39,909 سأخرجهما من المدينة سأرسلهما إلى والديّ 605 00:45:40,034 --> 00:45:42,244 ...القدير يعرف الوقت الكافي 606 00:45:42,452 --> 00:45:45,871 أما بالنسبة إلى بقيتهم، فربما انتظري وشاهدي كيف ستبلين في الانتخابات 607 00:45:47,747 --> 00:45:51,208 لأنهم أحبوا ما قلته هناك الحديث الصريح 608 00:45:51,875 --> 00:45:56,920 توضّح الأرقام ذلك وأتخيل أن وقوفك إلى جانب زوجك 609 00:45:57,212 --> 00:45:59,839 سيجعل منك بطلة الشعب 610 00:46:00,047 --> 00:46:01,340 لا أكترث 611 00:46:03,299 --> 00:46:05,676 أرقام الانتخابات أيها البائس؟ 612 00:46:06,009 --> 00:46:09,470 ناقشنا الموضوع مسبقاً أوضحت موقفي جيداً 613 00:46:09,637 --> 00:46:11,972 ووافقت ثم فقدت صوابك وفعلت عكس ذلك 614 00:46:12,138 --> 00:46:16,600 حررتنا من قيود السرية !من (جاك فولي) البائس 615 00:46:16,850 --> 00:46:18,476 ولم أفقد صوابي 616 00:46:18,768 --> 00:46:23,521 لذا، لا تحاولي إظهاري أنني هاو مندفع ومشوش 617 00:46:24,230 --> 00:46:25,731 ماذا؟ هل خططت لذلك؟ 618 00:46:26,773 --> 00:46:30,734 هل ناقشت الأمر مع أحد؟ مع المسؤولين في حملتك؟ (آيرا)؟ 619 00:46:37,655 --> 00:46:39,073 ...كلا، بالطبع 620 00:46:42,075 --> 00:46:43,868 أخبرت أباك، أليس كذلك؟ 621 00:46:46,536 --> 00:46:49,455 ماذا؟ هل جعلته ينقّح ذلك الخطاب السخيف؟ 622 00:46:50,414 --> 00:46:53,082 كلا، لم يكن يعرف بالضبط ما كنت سأفعل 623 00:46:53,374 --> 00:46:57,502 أطلعني على فكرة استعادة قوتي 624 00:46:58,211 --> 00:47:02,130 لأنه عميل سياسي مخضرم لاعب نافذ 625 00:47:02,380 --> 00:47:04,673 يا للهول، أصبح هذا الزواج متعدد الأطراف 626 00:47:05,424 --> 00:47:07,717 كم رجلاً على المرأة أن تتعامل معه في زواجها؟ 627 00:47:07,925 --> 00:47:13,012 ويندي)، سأصبح المدعي العام) لذا، دعينا نحلّ المشكلة 628 00:47:13,179 --> 00:47:17,473 ...مثل شخصين عقلانيين - كلا، سئمت سماعك تتحدث - 629 00:47:29,940 --> 00:47:34,526 إنه كما تقوله، أبي لنفعل شيئاً بهذا 630 00:47:35,026 --> 00:47:36,236 هل ستساعدينني في جمع رأس مال؟ 631 00:47:36,486 --> 00:47:41,406 أجل، سأتخذ إجراءات لأنها فكرة قوية، منفّذة جيداً 632 00:47:41,614 --> 00:47:44,866 كما لأنني أريد ذلك لأجلك 633 00:47:49,786 --> 00:47:53,122 سأعمل في مشروع مع ابنتي 634 00:48:00,335 --> 00:48:02,336 تهانيّ 635 00:48:03,754 --> 00:48:10,717 أبهرتنا بذلك الخطاب لم أتوقع أن تعلن ذلك 636 00:48:11,009 --> 00:48:12,843 وكذلك (ويندي) بصراحة 637 00:48:13,719 --> 00:48:17,346 أجل، أجل سأتعامل مع ذلك بالتأكيد 638 00:48:18,097 --> 00:48:19,264 سبق وبدأت أتعامل مع ذلك 639 00:48:20,848 --> 00:48:23,058 ستبرحك ضرباً بسبب ذلك 640 00:48:25,601 --> 00:48:28,645 هذه أول مزحة أقولها وآخرها - أشك في ذلك - 641 00:48:29,687 --> 00:48:33,565 بئساً، إذا كان هذا الثمن الذي عليك ...أن تدفعه لمتابعة الحديث 642 00:48:34,149 --> 00:48:35,566 بالضبط 643 00:48:36,233 --> 00:48:39,736 ما هو الثمن الآخر الذي قد أدفعه؟ 644 00:48:47,574 --> 00:48:49,617 "(تايلور مايسون)" 645 00:48:53,745 --> 00:48:58,373 شاهدت... أنا آسفة لأنني شاهدت مؤتمر (تشاك) الصحفي 646 00:48:58,707 --> 00:48:59,916 ...لا أصدق 647 00:49:01,750 --> 00:49:04,836 اسمعي، أعرف شعور المرء عند مواجهة الناس بسبب حقيقته 648 00:49:05,211 --> 00:49:08,004 لا بد من أنه أسوأ عندما يجري فرض ذلك عليك 649 00:49:08,380 --> 00:49:10,131 لكن يمكنك الاستفادة من ذلك 650 00:49:11,382 --> 00:49:15,509 مهما كانت المشاكل التي وقعت بيننا أتخيل أنك بحاجة إلى دعم الآن 651 00:49:15,718 --> 00:49:19,387 إذاً، أتودين... التحدث؟ 652 00:49:30,978 --> 00:49:33,354 حسناً، رائع 653 00:49:34,939 --> 00:49:36,231 !شكراً لكم 654 00:49:36,898 --> 00:49:39,067 "بعد 30 يوماً" 655 00:49:41,652 --> 00:49:42,861 شكراً لكم 656 00:49:43,319 --> 00:49:47,822 وبفضل دعمكم لي فقط 657 00:49:48,072 --> 00:49:51,575 وبفضل إيمانكم بي أقف أمامكم الآن 658 00:49:51,742 --> 00:49:57,370 بصفتي المدعي العام لأفضل ولاية !(في الأمة، (نيويورك 659 00:50:05,125 --> 00:50:06,460 كان ذلك جميلاً 660 00:50:10,170 --> 00:50:12,505 شكراً جزيلاً - يريد الحاكم التحدث إليك - 661 00:50:14,382 --> 00:50:15,799 شكراً لكم 662 00:50:22,262 --> 00:50:24,805 تهانيّ (تشاك)، أتشوق لنعمل معاً 663 00:50:25,014 --> 00:50:28,974 تهانيّ لك، حضرة الحاكم المنتخب أنا متشوق للبدء، سيدي 664 00:50:29,141 --> 00:50:30,392 استمتع الليلة 665 00:50:54,533 --> 00:50:56,117 هل أنجز الأمر؟ - أجل - 666 00:50:56,701 --> 00:50:59,953 وافق المدعي العام المنتهية ولايته تلبية لطلبك 667 00:51:00,203 --> 00:51:03,998 تأكدت من ذلك قبل إحضاره 668 00:51:08,501 --> 00:51:13,420 سيد (أندولوف)، خطوتي الأولى (بصفتي المدعي العام لولاية (نيويورك 669 00:51:13,962 --> 00:51:15,422 حتى قبل أن أحلف اليمين 670 00:51:15,672 --> 00:51:18,799 كانت تجميد أموالك (في (الولايات المتحدة 671 00:51:19,925 --> 00:51:24,178 خطوتي الثانية هي دعوتك إلى مغادرة شواطئنا المشمسة 672 00:51:25,762 --> 00:51:32,016 حضرة المدعي العام الأميركي الأسبق والمدعي العام الآن، تهانيّ 673 00:51:33,517 --> 00:51:40,522 كنا لنلتقي من خلال طرق كثيرة من المؤسف أنك اخترت هذه الطريقة 674 00:51:43,023 --> 00:51:46,359 كما يقول الموسيقي عن المعزوفة التي يعزفها 675 00:51:47,735 --> 00:51:48,860 "هي اختارتني" 676 00:51:49,152 --> 00:51:54,531 حقاً؟ أم أنك تسدي خدمة لأشخاص في مناصب عالية؟ 677 00:51:54,823 --> 00:52:00,118 لأنه يجب أن تعرف أن منصبي أعلى من أي صديق آخر قد تتخيله 678 00:52:00,410 --> 00:52:02,995 وأصدقائي في مناصب أعلى بعد 679 00:52:03,912 --> 00:52:09,457 بصرف النظر عن ذلك، اهتماماتك المهنية مرتبطة بحكومات على اللائحة السوداء 680 00:52:09,582 --> 00:52:14,836 والمستندات جاهزة للإعلان عن أنك عميل أجنبي غير مسجل رسمياً 681 00:52:15,086 --> 00:52:17,046 تمتلك نوايا سيئة تجاهنا 682 00:52:19,339 --> 00:52:22,633 ليس هناك سوى خيار واحد يستبعد ذلك 683 00:52:22,883 --> 00:52:28,095 تشغّل طائرتك الخاصة وتحلّق إلى ديارك 684 00:52:28,553 --> 00:52:31,639 أو إلى أي مكان تعتبره ديارك 685 00:52:40,978 --> 00:52:49,109 أعرف الكثير عنك، من كلماتك الخاصة ومن معلومات جمعتها 686 00:52:49,484 --> 00:52:55,029 لذا، أعرف أنه على الرغم من ميولك، أنت رجل عملي 687 00:52:55,863 --> 00:53:01,325 لمَ لا نجمع تلك الجوانب ونؤسس صداقة بيننا؟ 688 00:53:02,367 --> 00:53:05,286 خذ بعض الإجازة قبل أن تشغل منصبك 689 00:53:05,453 --> 00:53:13,500 سنسافر إلى أماكن تحوي بعض المؤسسات التي لن تصدقها 690 00:53:17,335 --> 00:53:24,757 سنعود منشّطين ومع نظرة جديدة حول كيفية العمل معاً 691 00:53:27,884 --> 00:53:29,093 ...أجل 692 00:53:32,679 --> 00:53:34,263 يبدو هذا مغرياً 693 00:53:35,764 --> 00:53:42,018 أنا وأنت نجوب القارات ليستات) و(لوي) في العالم الحقيقي) 694 00:53:44,437 --> 00:53:50,983 للأسف، هذا ليس مصيرنا - كلا؟ - 695 00:53:53,734 --> 00:53:54,780 كلا 696 00:53:57,362 --> 00:53:58,821 هذا كئيب 697 00:54:01,114 --> 00:54:02,532 قليلاً، أجل 698 00:54:04,575 --> 00:54:12,372 والآن، كنت لأمنحك 24 ساعة لتغادر لكنك مخادع جداً 699 00:54:12,539 --> 00:54:19,335 لذا، سأمنحك 12 ساعة فقط قبل أن أقدّم المستندات وإخراجك بالقوة 700 00:54:24,296 --> 00:54:30,884 يدّعي الأميركيون أنهم متقدمون لكنهم لا يزالون متأخرين بطرق عدة 701 00:54:31,009 --> 00:54:32,969 هذا محزن جداً 702 00:55:11,327 --> 00:55:16,789 (بالطبع شممت رائحة (أكسلرود وراء هذا الأمر 703 00:55:17,206 --> 00:55:20,041 كما فعلت في هجومك الأخير على أنظمتي 704 00:55:22,376 --> 00:55:24,628 لكن لا يجب أن تعتبر هذا هجوماً 705 00:55:25,962 --> 00:55:30,006 منحك (رودز) تحذيراً إنه يسمح لك بالمغادرة 706 00:55:31,424 --> 00:55:36,177 هذه خدمة لي وخدمة لك، آمل أن تفهم ذلك 707 00:55:36,844 --> 00:55:41,597 لائحة الأمور التي لا أفهمها طويلة جداً 708 00:55:41,847 --> 00:55:45,058 إذاً، إليك أمراً آخر لتتأمله 709 00:55:45,391 --> 00:55:49,519 قد أخاف لكنني لا أهرب بسبب الخوف 710 00:55:49,853 --> 00:55:55,523 (طبعاً، أقرب إلى (تشاك ويبنر (منه إلى (مايكل سبينكس 711 00:55:56,482 --> 00:55:58,483 لكنهما خسرا في النهاية 712 00:55:58,692 --> 00:56:00,693 لأنهما لم يكونوا جاهزين بالكامل وكان خصومهما أقوى 713 00:56:01,027 --> 00:56:02,072 أنا لست كذلك 714 00:56:02,194 --> 00:56:07,531 (هذا هو ما توقعه السيد (سبينكس حتى الثانية الـ91 من الجولة الأولى 715 00:56:08,573 --> 00:56:11,742 على الأرجح أنه فعل ذلك لكنه عجز عن فعل ما أستطيع فعله 716 00:56:11,909 --> 00:56:14,619 وما هو؟ الرقص؟ 717 00:56:15,119 --> 00:56:18,163 تقديم هدية الوداع التي على وشك أن أقدّمها 718 00:56:19,789 --> 00:56:23,333 المليارات التي تستثمر بها ...في شركة (تايلور مايسون) الرأسمالية 719 00:56:23,792 --> 00:56:30,171 سيتم تحريرها وإعادتها إليك بعد هبوطك في ديارك 720 00:56:30,838 --> 00:56:37,843 هذا أمر رائع لكنك تعيد إليّ أموالي 721 00:56:38,301 --> 00:56:41,053 لست متأكداً عن امتناني لك 722 00:56:41,262 --> 00:56:44,472 هل تريدها أم لا؟ - أجل، طبعاً، هل سأحصل عليها؟ - 723 00:56:44,722 --> 00:56:48,016 ستحصل عليها، لحظة هبوطك كما قلت 724 00:56:48,600 --> 00:56:49,725 جيد 725 00:56:51,226 --> 00:56:52,311 (غريغور) 726 00:56:52,978 --> 00:56:58,565 اسمع، إليك المسألة بعد دخول الأموال إلى حسابك 727 00:56:59,023 --> 00:57:02,234 قد تشعر بأنك لم ترضَ كلياً 728 00:57:02,651 --> 00:57:05,277 وبأن هناك حساباً آخر تريد تصفيته معي 729 00:57:06,528 --> 00:57:08,821 ربما عليك التخفيف من حدة ذلك الشعور 730 00:57:09,905 --> 00:57:13,408 طبعاً، هذا صحيح لم أطلب منك أن تهاجمني 731 00:57:13,908 --> 00:57:17,452 لكن لا تدع ذلك يخدعك لتظن أنني لا أمتلك الإرادة 732 00:57:17,619 --> 00:57:21,747 أو القدرة على فعل ذلك في ظروف مختلفة 733 00:57:21,955 --> 00:57:23,956 مثلما عندما أشعر بالتهديد 734 00:57:24,665 --> 00:57:26,708 إذا أرسلت أحداً ليطاردني هنا 735 00:57:27,375 --> 00:57:31,920 فسيكتشف أنني رجل معزول محمي، وقوي جداً في هذه المنطقة 736 00:57:32,212 --> 00:57:36,465 ولن أوفّر شيئاً لأدافع عما هو لي 737 00:57:36,756 --> 00:57:41,468 في الحقيقة، لا أعتقد أنني سأفعل ذلك 738 00:57:42,510 --> 00:57:48,514 أفضّل فكرة تجولك وإثارة المشاكل 739 00:57:48,806 --> 00:57:51,141 (فقط هنا، في (أميركا 740 00:57:51,266 --> 00:57:59,271 (في المقابل، إذا أتيت إلى (روسيا ...(أو إلى أي مكان آخر، (أكس 741 00:58:00,689 --> 00:58:02,857 فلن يعرف أحد ما سيحصل 742 00:58:03,232 --> 00:58:06,234 في الحقيقة، لا أعتقد أنني سأفعل ذلك 743 00:58:07,360 --> 00:58:11,650 جيد - جيد - 744 00:58:11,730 --> 00:59:20,400 {\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40} إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة مثنى الصقير