1
00:00:06,010 --> 00:00:07,636
...في الحلقات السابقة
2
00:00:07,845 --> 00:00:13,016
لا يبدو لي هذا المكان أنه بيت حالياً -
لا تعرضي بيتنا للبيع -
3
00:00:13,183 --> 00:00:15,893
تم إصدار للتو مجموعة
مثيرة للاهتمام من الرخص
4
00:00:16,019 --> 00:00:18,354
المستفيد هو (تشارلز رودز) الأب
5
00:00:18,688 --> 00:00:21,148
(سيتم شطب مصرف دولة (قطر
عن اللائحة المحظورة
6
00:00:21,273 --> 00:00:25,360
وهو جاهز ليقدّم لك قرضاً كبيراً -
هذا يرسم ابتسامة على وجهي -
7
00:00:25,485 --> 00:00:29,197
هل أنت متأكد من ذلك؟ -
سمعت ذلك مباشرة من وزير الخزانة -
8
00:00:29,530 --> 00:00:32,282
ماذا يعرف (جوك جيفكوت) وأتباعه عنك؟
9
00:00:32,408 --> 00:00:35,077
هدد (جوك) بتجميد الأموال
وتأخيرها والتلاعب بها
10
00:00:35,202 --> 00:00:39,414
أكس) يستهدفك الآن)
قال إنك فضلت أباك على شركتك
11
00:00:39,831 --> 00:00:41,415
أنا آسفة لأن هذا ما حصل
12
00:00:41,540 --> 00:00:44,918
يبدو أن أعدائي وجدوا طريقة لتوجيه
الحكومة نحونا كسلاح نووي
13
00:00:45,085 --> 00:00:47,295
هل تمتلكين أدنى فكرة عما فعلته؟
14
00:00:48,171 --> 00:00:49,923
!دعها وشأنها أيها الأحمق
15
00:00:50,757 --> 00:00:52,967
!(بئساً لك، (بيل -
!سأبرحك ضرباً -
16
00:00:53,092 --> 00:00:56,970
!لنفعل ذلك في الحلبة إذاً أيها المعتوه -
!في أي زمان ومكان أيها البائس -
17
00:00:57,095 --> 00:00:59,264
(أنت حثالة، (ويندي
هذه هي حقيقتك
18
00:00:59,806 --> 00:01:01,015
!هذه هي حقيقتكم جميعاً
19
00:01:09,010 --> 00:01:20,800
{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير
20
00:01:21,450 --> 00:01:27,955
(دودلي مافي) و(دولار بيل ستيرن)
سيقابلان في هذه كاتدرائية العلم الجميل
21
00:01:28,080 --> 00:01:30,124
في جولة ملاكمة لإرضاء الضغينة
22
00:01:30,249 --> 00:01:34,836
لإثارة مخيلة محبي الرياضة
وباسم الأفعال الخيرية
23
00:01:35,086 --> 00:01:38,089
هلّا نتحدث عن ثقل القفاز؟ -
لنختر 220 غراماً لرؤية بعض الدماء -
24
00:01:38,297 --> 00:01:41,342
من دون حماية للرأس طبعاً -
طبعاً، يجب أن نرى أثر اللكمات -
25
00:01:41,467 --> 00:01:44,511
إذاً الوزن هو 450 غراماً أيها النذل
هل تريدهما أن يحطما أهم ما لديهما؟
26
00:01:44,636 --> 00:01:45,887
حسناً، بئساً
27
00:01:46,012 --> 00:01:48,056
بالنسبة إلى المال ومبيعات التذاكر
28
00:01:48,181 --> 00:01:50,282
ـ60 في المئة للفائز مقابل 40 في المئة
مخصصة للجمعية الخيرية من خياره
29
00:01:50,308 --> 00:01:51,892
(هذا تقسيم جبان، (واغنر
30
00:01:52,017 --> 00:01:55,771
(لكنه سيكون يوماً حزيناً في (بالوكافيل
(عندما يقابل (لويس) الفاشل (مارسيانو
31
00:01:56,646 --> 00:01:59,691
عزيزتي، أعرف ذلك الشخص المخادع
مافي) منذ سنوات طويلة)
32
00:01:59,816 --> 00:02:03,944
وأعدك بأن فكّه هش
بقدر زجاج (مورانو) المصقول
33
00:02:04,111 --> 00:02:06,738
الزجاج المصقول، كان ذلك لقبك
في النادي الشبابي، صحيح؟
34
00:02:06,863 --> 00:02:08,740
كلا، (ألغونكوين) الوضيع
35
00:02:09,115 --> 00:02:10,283
ـ75 مقابل 25
36
00:02:10,408 --> 00:02:13,327
بئساً لذلك، الفائز يأخذ كل شيء -
اتفقنا، أتريدنا أن نقوم برهان جانبي؟ -
37
00:02:13,995 --> 00:02:15,079
خمسون ألفاً؟
38
00:02:16,163 --> 00:02:17,456
(شكراً (سباركي
39
00:02:26,547 --> 00:02:27,593
استيقظ
40
00:02:31,384 --> 00:02:35,054
ماذا تفعلون؟
تتسللون إلى هنا مثل (فيرساتشي)؟
41
00:02:35,346 --> 00:02:38,182
كان (فيرساتشي) الضحية
أما (كونانن) فكان القاتل
42
00:02:38,349 --> 00:02:40,476
!نحن هنا لنجعلك القاتل
43
00:02:42,227 --> 00:02:43,273
بيل)، مَن هؤلاء الرجال؟)
44
00:02:43,395 --> 00:02:47,064
لا داعي أن تخافي، سيدتي
سنحوّل زوجك إلى رجل
45
00:02:54,446 --> 00:02:55,822
استعد للانطلاق
46
00:02:57,156 --> 00:03:00,868
هذا ليس المسار السهل
!هذا هو مسار الحرب
47
00:03:01,035 --> 00:03:02,870
!هذا هو هجومك القوي
48
00:03:03,287 --> 00:03:04,371
!لا أشعر بوجهي
49
00:03:04,496 --> 00:03:07,832
آثار نمط حياة خال من النشاط
!اصمد
50
00:03:07,957 --> 00:03:09,459
لدينا جميعاً تنانين لمواجهتها
51
00:03:10,251 --> 00:03:14,380
عندما لا تشعر بوجهك
هذا يعني أن عليك أن تقسو أكثر
52
00:03:19,050 --> 00:03:23,012
أداة فوارة، أنبوب تدخين مرة واحدة
أنبوب ماريجوانا، أنبوب حشيشة
53
00:03:23,137 --> 00:03:25,848
حلوى هلامية، صبغة، أنبوب طويل
54
00:03:27,015 --> 00:03:29,976
(هذا أنبوب (تتراهيدروكانابينول
و(كانابيديول) بنسبة 20 مقابل 1
55
00:03:30,101 --> 00:03:32,937
إنه مفيد للتفكير الإبداعي
...وتريد هذا
56
00:03:33,688 --> 00:03:36,482
ويحوي نسبة مئة مقابل 1 للنوم
57
00:03:37,900 --> 00:03:41,111
أنا في مرحلة التدريب الآن
لذا يجب أن أتخلى عن جميع مخدراتي
58
00:03:41,569 --> 00:03:42,987
استخدمها بصحة سليمة
59
00:03:43,321 --> 00:03:45,531
وغادر المكان قبل
أن يأتي أحد إلى العمل
60
00:03:45,698 --> 00:03:49,576
مذهل يا صاح، أقدّر لك هذا كثيراً
هذا بمنتهى الروعة
61
00:03:52,454 --> 00:03:53,705
...في الواقع
62
00:03:55,456 --> 00:03:58,751
سيجارة لن تؤذيني، صحيح؟ -
هذا محتمل، صحيح؟ -
63
00:04:07,216 --> 00:04:08,262
صباح الخير
64
00:04:22,313 --> 00:04:23,939
هل ستبقين صامتة؟
65
00:04:25,107 --> 00:04:29,068
قمنا بتحمية نفسينا للتو
اجتزنا الحديقة كلها ولم تقولي شيئاً
66
00:04:30,278 --> 00:04:34,323
آخر ما أحتاج إليه هو صديقة في الهرولة
(تكره الكلام أكثر من (غوست دوغ
67
00:04:35,032 --> 00:04:37,492
لم أوافق على التحدث بكثرة في الهرولة
68
00:04:39,828 --> 00:04:45,499
ليست لديك صديقات كثيرات، صحيح؟ -
إنهن قليلات، لا أتماشى كثيراً معهن -
69
00:04:46,834 --> 00:04:48,543
أجل، الأصدقاء أسهل
70
00:04:49,586 --> 00:04:52,964
بعد توضيح أننا لن نقيم علاقة
يصبحون مثل الجراء المتجمعة
71
00:04:58,802 --> 00:05:00,220
كيف تنهضين من الفراش؟
72
00:05:02,305 --> 00:05:08,310
أهانك (مافي) أمام الجميع
بعد أن دمّرك زوجك على التلفاز
73
00:05:08,519 --> 00:05:12,481
(كنت أستحق ما قاله (مافي -
قطعاً لا، (مافي) هو طفل -
74
00:05:12,939 --> 00:05:15,942
وما قاله لك مسيء جداً
75
00:05:17,151 --> 00:05:21,864
لا أدري ماذا جرى
(مهما كان، كنت تحمين شركة (أكس
76
00:05:23,740 --> 00:05:25,659
وبقيت صامدة جداً
77
00:05:28,286 --> 00:05:30,204
شكراً لك
أنا سعيدة لأنني بدوت كذلك
78
00:05:32,414 --> 00:05:37,210
لكنني لا أصمد جداً، بأي طريقة
79
00:05:38,711 --> 00:05:41,422
لكن إذا حاولت التحدث
...في الموضوع حالياً، فأعتقد
80
00:05:42,923 --> 00:05:44,216
أنك ستنهارين؟
81
00:05:49,387 --> 00:05:51,139
لا يمكننا السماح بحصول ذلك
82
00:05:52,348 --> 00:05:56,518
على الأرجح أن هذا يكفي
للمشاركة اليوم، تعالي
83
00:06:03,232 --> 00:06:06,652
أحضرت لك المعتاد
الشاي لك وقهوة إسبريسو مزدوجة لأبيك
84
00:06:06,819 --> 00:06:09,321
الشاي فقط، لم تعودي مضطرة
إلى أن تتذكري الطلبية الأخرى
85
00:06:09,446 --> 00:06:11,281
في الواقع، أفضّل أن تتوقفي
عن إحضارها إلى هنا
86
00:06:30,255 --> 00:06:32,758
اعتقدت أنك بحاجة إلى فطور شهي
بعد الهرولة
87
00:06:34,009 --> 00:06:36,261
أحضرت حتى الخبز الذي تحبينه
(من (شي وولف
88
00:06:42,307 --> 00:06:45,644
هذا مبكر جداً أو متأخر جداً
89
00:06:45,894 --> 00:06:50,189
أو ربما لحظة من الدفء والتواصل
...لأريك أنني أقدّر
90
00:06:50,356 --> 00:06:52,832
(هذا أشبه بخاتمة (سبيد ذا بلاو
هل تذكر مشاهدتنا المسرحيات معاً؟
91
00:06:52,858 --> 00:06:54,943
هل كنت لتنام معي؟"
"لم أقرأ كتابك
92
00:06:55,819 --> 00:06:58,780
لا يمكنني فصل البادرة عن الوضع
93
00:06:59,322 --> 00:07:03,242
وما هو الوضع بالضبط؟ -
لا تريدنا أن نبيع المنزل -
94
00:07:03,409 --> 00:07:08,121
"تريدني أن أذكر أنه "بيتنا
لكن ذلك الثنائي يريد أن يقدّم لنا عرضاً
95
00:07:08,246 --> 00:07:11,499
وإذا وافقا على المبلغ الذي نطلبه
فأريدنا أن نوافق
96
00:07:15,794 --> 00:07:20,548
إنه "بيتنا" لنا وللأولاد -
كان كذلك -
97
00:07:21,633 --> 00:07:25,511
يريدان العودة لرؤية المنزل
علينا أن نخليه في ليلة هذا الأسبوع
98
00:07:31,558 --> 00:07:32,604
مزاد مباشر؟
99
00:07:32,809 --> 00:07:38,481
أجل، أنا الآن المالكة الفخورة للأرض
بي 34750942 دي) لقاء 860 مليوناً)
100
00:07:38,606 --> 00:07:41,566
هذا باهظ، لكنه يستحق ذلك المبلغ
إذا جرى الأمر كما نأمل
101
00:07:42,734 --> 00:07:45,278
"لنتحدث عن التصديع" -
"ليس هناك شيء لقوله بما أنه محظور" -
102
00:07:45,403 --> 00:07:48,281
لكن تكرير منتجات الغاز الطبيعي
التي تم تصديعها في مكان آخر
103
00:07:48,406 --> 00:07:49,782
"لا يزال قانونياً في هذه الولاية"
104
00:07:49,949 --> 00:07:52,910
لماذا تريدين التخلي عن المصافي؟ -
ستفشل مع مرور الوقت -
105
00:07:53,660 --> 00:07:57,622
هذا الهراء سيدمّر موقعنا -
تايلور) تسقطها عمداً للقضاء علينا) -
106
00:07:57,747 --> 00:08:01,208
القانون موجود في السلطة التشريعية
الآن لحظر التصديع، أنا متأكدة من مروره
107
00:08:01,542 --> 00:08:04,586
الطريق مسدود مع الوقود الأحفوري
(كما كانت فترة عملي في شركة (أكس
108
00:08:04,711 --> 00:08:06,004
"ما قصة ذلك الأمر؟"
109
00:08:06,129 --> 00:08:08,840
كنت في أحد أنجح الصناديق إطلاقاً
110
00:08:08,965 --> 00:08:11,425
كان فريق (سلتيكس) مسيطراً لوقت طويل
ثم لم يعد كذلك
111
00:08:11,592 --> 00:08:13,552
(و(بوبي أكسلرود) ليس (لاري بيرد
112
00:08:14,094 --> 00:08:16,054
خرجت من تلقاء نفسك"
"هذه خطوة كبيرة
113
00:08:16,179 --> 00:08:18,890
لم أكن سأبقى بينما كانت
الشركة تسير نحو الانهيار
114
00:08:19,057 --> 00:08:21,100
"كنت سأطلق شيئاً جديداً في المجال"
115
00:08:21,225 --> 00:08:25,521
مهلاً، مهلاً، مهلاً، هل تقولين"
"إن شركة (أكس) تسير نحو الانهيار؟
116
00:08:25,646 --> 00:08:29,858
كان (بوبي أكسلرود) معلّمي
لذا، أكنّ له بعض الاحترام
117
00:08:30,025 --> 00:08:32,193
لكنه ديناصور
118
00:08:32,360 --> 00:08:36,030
لذا، مثل أي تلميذة مجتهدة"
"تعلّمت ما استطعت منه وأمضيت قدماً
119
00:08:36,238 --> 00:08:39,908
الشخص الذكي سيفعل الأمر نفسه
الشخص الأذكى سيفعل ذلك أولاً
120
00:08:40,075 --> 00:08:41,743
!تكفي هذه الترهات
121
00:08:42,035 --> 00:08:46,289
عليك قطع رأس هذه الأفعى حالاً
لن يبقى هذا العدوان
122
00:08:46,414 --> 00:08:49,958
حسناً، إلى جانب الاعتداءات الشخصية
هل من أفكار؟
123
00:08:52,335 --> 00:08:53,381
بئساً
124
00:08:53,795 --> 00:08:57,590
سأقول ذلك، بما أن بقيتكم أكثر جبناً
من (جورج مكفلاي) في حفل التخرج
125
00:08:58,507 --> 00:09:00,467
يجب أن ننسحب من مواقعنا
(في مصفاة (نيويورك
126
00:09:00,592 --> 00:09:04,929
كلا (بوني)، كانت مستثمرة واحدة
تتحدث، يمكننا التصدي للأمر، سنفوز
127
00:09:05,638 --> 00:09:08,099
واغز)، اكتشف كيفية استخدام المؤثرين)
128
00:09:08,224 --> 00:09:11,352
لتمرير القانون عبر القنوات
السياسية العادية
129
00:09:11,602 --> 00:09:14,646
فيكتور)، اكتشف كيفية تمريره كما تريد)
130
00:09:22,027 --> 00:09:23,696
ألباني) منقسمة حيال المسألة)
131
00:09:23,821 --> 00:09:26,782
على الأرجح أن الأمر
سيرتبط بالحاكم وهو محايد
132
00:09:26,990 --> 00:09:28,491
وول ستريت) منقسمة أيضاً)
133
00:09:28,658 --> 00:09:31,202
هل لديك معلومات؟ -
ليست لدي معلومات، كلا -
134
00:09:31,494 --> 00:09:34,205
أنا مرتبك، أنت تخاطرين
والنتيجة متعادلة
135
00:09:34,330 --> 00:09:37,791
وفقاً للنسب المئوية قد نتعرض للهزيمة -
وجعلتنا هدفاً للتو -
136
00:09:37,999 --> 00:09:40,001
لا يتعلق الأمر بالمصافي فقط، صحيح؟
137
00:09:40,126 --> 00:09:42,754
صحيح، هذا ليس الوقت المناسب
للتمدد والتفكير في مشاكلنا
138
00:09:42,879 --> 00:09:44,505
نحتاج إلى الهجوم وإملاء الأفعال
139
00:09:44,714 --> 00:09:47,216
لم أرك قط بهذا الوضع -
كيف؟ -
140
00:09:47,925 --> 00:09:49,468
باردة، حاقدة في العلن
141
00:09:49,593 --> 00:09:52,220
لم ترها قط وهي تتخلى
عن أبيها أيضاً
142
00:09:53,012 --> 00:09:54,680
بئساً، أنا آسف
143
00:09:55,014 --> 00:09:58,475
كلا، أنت محق
لم أولد وسيف بيدي
144
00:09:58,600 --> 00:10:00,977
بل اضطررت إلى تعلّم استخدامه
لذا فعلت ذلك
145
00:10:01,144 --> 00:10:03,229
والآن، سأتصرف مثل
(السيد (تريسترام دي ليونز
146
00:10:03,354 --> 00:10:06,357
(حتى أخرق درع (أكس
وأغرسه في قلبه
147
00:10:24,372 --> 00:10:28,001
يعجبني الكلام عن الحرب -
أفكّر في خداعهم لي بشكل متكرر -
148
00:10:28,126 --> 00:10:30,378
لا أصدق كيف استهدفوا الضربة
بشكل دقيق جداً
149
00:10:30,586 --> 00:10:32,004
وأن (ويندي) كانت باردة لهذه الدرجة
150
00:10:32,087 --> 00:10:34,548
صنعت قالباً نفسياً لك
على مرّ السنين
151
00:10:34,715 --> 00:10:36,925
بهذه الطريقة عرفت بالضبط كيف تؤذيك
152
00:10:37,050 --> 00:10:39,594
أجل، هذا صحيح
استغلت كل شيء
153
00:10:40,261 --> 00:10:42,096
لن يمرّ الأمر من دون عقاب
154
00:10:43,764 --> 00:10:47,100
كلا، تمهلي الآن
نحتاج إلى كامل تركيزنا على المصافي
155
00:10:56,567 --> 00:10:59,319
أكس)، أنا آسف جداً)
لم أكن أعلم أن هذا سيحصل
156
00:10:59,486 --> 00:11:01,112
ماذا استطعت فعله؟
لم أستطع منع الأمر
157
00:11:01,237 --> 00:11:04,198
كانت حلقة ممتعة، أنا لا ألومك
لكن عليك أن تقدّم لي وقتاً موازياً غداً
158
00:11:04,365 --> 00:11:05,825
لا يجدر بأن يسبب ذلك مشكلة
159
00:11:06,659 --> 00:11:08,785
رأس أفعى جاهز للقطع
160
00:11:09,328 --> 00:11:10,373
أخبراني
161
00:11:10,787 --> 00:11:13,790
رئيس مجلس الانتخابات يقرر إذا كان
عليه الموافقة على التكنولوجيا المتسلسلة
162
00:11:13,873 --> 00:11:15,374
عند التصويت من الهواتف الخلوية
163
00:11:15,583 --> 00:11:19,628
أمكنك إحالة القضية إليّ
مسألة الانتخابات هي ما أبرع فيه
164
00:11:19,795 --> 00:11:23,506
لدي اكتشاف عالق في دراستي -
(ستفعل ذلك أيها الكولونيل (جاكبوت -
165
00:11:23,673 --> 00:11:26,259
لا شيء أفضل من قمع صوت المحرومين
166
00:11:26,384 --> 00:11:28,677
كلا، علينا السماح للناس
الكسالى أو الأغبياء
167
00:11:28,803 --> 00:11:31,847
بتسجيل صوتهم من هواتفهم الخلوية
...لكي ينتشر الاحتيال بكثرة
168
00:11:31,972 --> 00:11:34,766
يجب تأجيل الأمر حتى تأكيد
القلق حيال التكنولوجيا والأمن
169
00:11:34,933 --> 00:11:37,268
لذا دعونا ننهي الأمر برفض سريع
170
00:11:39,395 --> 00:11:44,983
تشاك)، أهلاً بك) -
هاب)، اعتقدت أنه لقاؤنا) -
171
00:11:45,484 --> 00:11:48,361
أعتذر (تشاك) لكنني هنا بالنيابة
عن وزارة العدل
172
00:11:48,486 --> 00:11:51,155
وهي قلقة جداً حيال
التصويت عبر الهواتف
173
00:11:51,280 --> 00:11:54,408
(أنت تعني (جوك جيفكوت -
أجل، إنه قلق -
174
00:11:54,533 --> 00:11:56,701
نظراً إلى مشاكلنا الطارئة
في الأمن السيبراني
175
00:11:56,827 --> 00:11:59,787
هل علينا تسليم نظامنا الانتخابي كله
للتصويت عبر الهواتف؟
176
00:11:59,954 --> 00:12:03,207
أعترف بأنني أتفق مع المدعي العام
في اعتراضه
177
00:12:06,418 --> 00:12:12,590
لدي قلق ضاغط بشكل مواز
الديمقراطية والشمولية
178
00:12:12,799 --> 00:12:15,342
ولهذا السبب، من الضروري
أن نوافق على التصويت عبر الهواتف
179
00:12:15,509 --> 00:12:18,679
يتعلق الأمر برفع عدد المصوتين
وهو الأمر المثالي الأميركي
180
00:12:18,804 --> 00:12:23,558
يتعلق الأمر بما هو صائب
(وهذا هو تفويض مجلسك، (هاب
181
00:12:23,725 --> 00:12:26,727
دعنا نستغل هذه الفرصة
لنكون وطنيين حقيقيين
182
00:12:26,894 --> 00:12:29,104
لنعطي صوتاً للمحرومين منه
183
00:12:29,229 --> 00:12:33,149
أقترح برنامجاً تجريبياً
لاختبار فعالية التصويت عبر الهواتف
184
00:12:33,274 --> 00:12:37,445
نحن متأثرون جميعاً
أجهشنا في البكاء
185
00:12:40,280 --> 00:12:41,740
الأقوياء يبكون أيضاً
186
00:12:43,575 --> 00:12:47,036
(لا نبكي فعلاً، (تشاك
نحن نبحث عن الحكم المضاد
187
00:12:47,161 --> 00:12:51,123
لكن شكراً على زيارتك -
أجل، شكراً على القدوم -
188
00:13:02,675 --> 00:13:05,344
ربما نلت مني (تي) بواسطة كلامك
189
00:13:05,594 --> 00:13:09,972
وربما ستنبت أجنحة للحمير وستحلّق
إلى الجنة كل مرة يتجشأ فيها رجل بدين
190
00:13:10,723 --> 00:13:15,435
كلا، هذه تغطية
(تريد معرفة السبب وراء اعتراض (جوك
191
00:13:15,561 --> 00:13:17,729
لا يفعل شيئاً بالصدفة
192
00:13:20,440 --> 00:13:23,943
(تذكّرني لحظات كهذه بـ(مورغنثاو
193
00:13:24,360 --> 00:13:28,113
روبرت موريس)؟ اسم مبجّل)
أحد أفضل الأشخاص الذين شغلوا منصبي
194
00:13:28,238 --> 00:13:29,823
قبل أن أصبح مدعياً عاماً لبقية حياته
195
00:13:29,990 --> 00:13:34,619
تذكرته بسبب ما يمكننا أن نفعله هنا
بدلاً من منع الناس من التصويت
196
00:13:35,411 --> 00:13:37,204
هل تحاولين أن تصبحي ممثلة المجلس؟
197
00:13:37,371 --> 00:13:39,665
هل تحاول الحصول على رتبة أعلى؟
198
00:13:39,831 --> 00:13:42,500
كنت أتقيّد بالأمر المباشر
من المسؤول عني
199
00:13:42,667 --> 00:13:45,837
(هذا بالضبط ما قاله (أدولف أيكمان
(عندما قبضوا عليه في (الأرجنتين
200
00:13:46,003 --> 00:13:48,214
توقفي عن التحدث إليّ بالألمانية
201
00:13:48,339 --> 00:13:51,216
أخبرني (جوك) أن أعطّل الأمر
ماذا كان عليّ فعله؟
202
00:13:51,341 --> 00:13:54,552
هل أتحّدث بالإنكليزية إذاً؟
ارفض الأمر
203
00:13:55,720 --> 00:13:58,139
(كما كان على (دوسون) و(داوني
أن يفعلا تجاه الوضع الطارئ
204
00:13:58,306 --> 00:13:59,351
...فقط
205
00:14:08,940 --> 00:14:10,858
قالت (دونا) إنك أردت
سلطة يوم الأحد
206
00:14:11,025 --> 00:14:14,653
أصبحت أعرف ما الذي يبقيك رشيقاً -
(أنت غير متسامح، (تشاك -
207
00:14:15,070 --> 00:14:17,530
ماذا تريد؟ -
انتخابات علنية ومنصفة -
208
00:14:17,655 --> 00:14:19,574
أجل، أود تأدية الرقص النقري
(مثل (غريغوري هاينز
209
00:14:19,657 --> 00:14:22,034
لكن ليست لدي الأحذية ولا الإيقاع
لتأدية ذلك
210
00:14:22,159 --> 00:14:24,536
كلا، لا تمتلك الإرادة لكنني أمتلكها
211
00:14:24,703 --> 00:14:27,497
حان وقت استخدام برنامجي التجريبي
للتصويت بالتكنولوجيا المتسلسلة
212
00:14:27,664 --> 00:14:29,999
لن تحصل على برنامج تجريبي
213
00:14:30,958 --> 00:14:34,336
لماذا تعارض هذا بشدة؟
هل تحب (جوك) لهذه الدرجة؟
214
00:14:34,461 --> 00:14:38,340
أمقتك لهذه الدرجة
زوجتي (شيريل) هي امرأة جميلة
215
00:14:38,507 --> 00:14:41,217
في كل سنة في السنوات الـ23 الماضية
(آخذ (شيريل) إلى (أروبا
216
00:14:41,342 --> 00:14:44,387
تسترخي هناك، نحيي تواصلنا هناك
217
00:14:44,595 --> 00:14:48,307
لكنك قررت هذه السنة إدانة
(ثلاثين من أعز أصدقائي في (ألباني
218
00:14:48,473 --> 00:14:52,560
فقط لأنهم يفعلون ما يفعله كل سيناتور
في السنوات المئة الماضية
219
00:14:52,727 --> 00:14:54,812
يفضّلون التجارة لصالح الولاية
220
00:14:54,937 --> 00:14:58,482
والآن، سيحالفني الحظ إذا تمكنت أنا
وزوجتي من الذهاب إلى (بلمار) بالحافلة
221
00:14:58,649 --> 00:15:02,986
إذاً، المشرّعون الفاسدون الـ30
ليسوا متواجدين ليقدموا لك الأطباق الشهية
222
00:15:03,194 --> 00:15:06,572
وأنت تواجه عطلة لوحدك وأنا المخطئ؟
223
00:15:06,781 --> 00:15:08,574
لم أقل شيئاً من ذلك
224
00:15:08,782 --> 00:15:11,577
لكنني موافق على قلق وزارة العدل
حيال الأمن في الانتخابات
225
00:15:11,702 --> 00:15:13,787
لذا سأستخدم حقي بالنقض
226
00:15:14,371 --> 00:15:16,456
هذا شيء تعلمته
من أفلام رعاة البقر القديمة
227
00:15:16,664 --> 00:15:20,584
إذا أردت أن تقدّم عرضاً قوياً
فتأكد من أنك القوي في الغرفة
228
00:15:20,793 --> 00:15:25,088
أو أتأكّد من أن يتدخّل ذلك الرجل
في المعركة لأجلي
229
00:15:27,090 --> 00:15:32,011
إذاً، تمكن (جوك) من إقناعك
لماذا الأمر مهم جداً بالنسبة إليه برأيك؟
230
00:15:39,017 --> 00:15:43,896
امضغ جيداً، تأكد من ألا تختنق بالطعام
المجتر واشتر حذاء الرقص النقري
231
00:15:44,021 --> 00:15:47,524
لأنه بينما تقف هناك
أنا على وشك أن أجعلك ترقص
232
00:15:55,781 --> 00:15:57,491
شكراً على القدوم -
هذا من دواعي سروري -
233
00:15:59,451 --> 00:16:01,077
أرجوك -
شكراً لك -
234
00:16:02,203 --> 00:16:04,664
هل أنت متأكدة من استعدادك
للإعلان عن الأمر؟
235
00:16:05,039 --> 00:16:07,916
لأن هذا سيحصل حتماً
إذا تابعنا هذا المسار
236
00:16:08,083 --> 00:16:10,961
طبعاً، على الحقيقة أن تظهر
237
00:16:19,051 --> 00:16:23,847
ويسرّنا الآن الترحيب بالمشغّل
(الأسطوري في (وول ستريت
238
00:16:23,972 --> 00:16:28,809
(من شركة (أكس) الرأسمالية (مايكل واغنر
متواجد معنا لإضاءة شجرة هذه السنة
239
00:16:35,482 --> 00:16:36,774
ستايسي)، شكراً لك)
240
00:16:36,900 --> 00:16:40,027
يشرّفني التواجد هنا لهذا التقليد الرائع
(في (وول ستريت
241
00:16:40,236 --> 00:16:44,197
ولتقليد رائع آخر
تعالوا لمشاهدة هذا الرجل
242
00:16:44,323 --> 00:16:47,784
في مباراة ملاكمة خيرية
في سبيل قضية نبيلة
243
00:16:47,992 --> 00:16:53,747
!والآن، 1,2,3,4,5
244
00:16:53,998 --> 00:16:56,917
!ليشعّ النور
245
00:17:00,670 --> 00:17:01,838
!اعتنق الألم
246
00:17:01,963 --> 00:17:04,089
هل هذه هي قدرتك؟ -
أجل -
247
00:17:04,340 --> 00:17:07,759
!(أرني قدرتك، (مافي -
!هيا، أسرع، عليك أن تسرع -
248
00:17:07,884 --> 00:17:09,344
!أسرع، هيا
249
00:17:09,469 --> 00:17:13,306
لكم من الوقت؟ -
لكم من الوقت؟ هل أنت جاد الآن؟ -
250
00:17:13,431 --> 00:17:15,224
نحن في مرحلة التحمية
251
00:17:15,975 --> 00:17:17,267
لا تتوقف
252
00:17:20,103 --> 00:17:22,188
!لا تخفض يديك
253
00:17:24,065 --> 00:17:25,983
!هيا! أقوى
254
00:17:26,609 --> 00:17:29,903
أريدك أن تضربه بشدة لدرجة الشعور
!بعظامه تتحطم في وجهه على قبضتك
255
00:17:31,238 --> 00:17:33,990
!أحسنت! سيشعر بذلك بالتأكيد
256
00:17:57,010 --> 00:17:58,469
هل بدأت تضرب الكيس أم بعد؟
257
00:18:01,013 --> 00:18:02,556
!ستنجح -
أحسنت -
258
00:18:02,681 --> 00:18:05,976
ستنجح، التفكير هو الأهم
!هيا! لنسرع
259
00:18:17,861 --> 00:18:19,279
هيا، هذا هو أكثر ما سيفيدك
260
00:18:27,119 --> 00:18:29,412
يفترض بك أن تكون الأخصائي
في قسم التجزئة
261
00:18:30,121 --> 00:18:32,707
أجل، اعثر لي على الحصص
(في البورصة، (جيري
262
00:18:32,874 --> 00:18:34,709
أو أحضر شخصاً يفعل ذلك
263
00:18:34,834 --> 00:18:36,502
(صباح عصيب لـ(جيري
264
00:18:36,627 --> 00:18:39,004
(قمت بأول خطوة لي في (سايلر
اشتريت 8 في المئة
265
00:18:39,129 --> 00:18:41,881
أجل، رأيت ذلك على الشريط
توقعت أن تكوني أنت
266
00:18:42,007 --> 00:18:43,925
المشكلة هي أنني أحتاج
إلى أكثر من 10 في المئة
267
00:18:44,050 --> 00:18:45,096
لأجبر التصويت على السيطرة
268
00:18:45,218 --> 00:18:48,929
وإذا تابعت جمعها في السوق العادية
فسأساهم في رفع الثمن
269
00:18:49,555 --> 00:18:53,391
أحاول أن أطلب من مساعدي أن يجمع
الحصص من عائلات ثرية ومؤشرات عالية
270
00:18:53,767 --> 00:19:00,147
ربما، ربما إنه الكون الذي يرسل إليك
رسالة وعليك أن تتلقيها
271
00:19:00,481 --> 00:19:02,191
ومفادها أن هذه الشركة ليست لك
272
00:19:02,316 --> 00:19:03,900
الرسالة الوحيدة التي يرسلها إليّ الكون
273
00:19:03,942 --> 00:19:06,903
هي أنها ستتوسع لفترة
لذا من الأفضل أن أتوسع أيضاً
274
00:19:07,070 --> 00:19:10,406
اسمعي، إذا استطاع أحد
أن يغيّر الوضع فهو أنت، لكن لماذا؟
275
00:19:11,323 --> 00:19:14,076
ثمة شركات أقوى، خيارات أفضل
276
00:19:16,328 --> 00:19:19,914
ترعرعت في بلدة -
أجل، أسميتها بلدة نائية تافهة -
277
00:19:20,039 --> 00:19:24,752
أجل، عندما وصل الكتيّب في البريد
في صغري
278
00:19:24,918 --> 00:19:30,006
كان ذلك دليلاً على وجود عالم أكبر
مليء بكل شيء استطعت تخيله
279
00:19:30,131 --> 00:19:32,508
كانوا يبيعون أي شيء استطعت التفكير فيه
280
00:19:32,633 --> 00:19:35,552
أجل، لكنك لا ترتدين
أو تستخدمين أي شيء يبيعونه الآن
281
00:19:36,011 --> 00:19:39,598
لهذا السبب سأغيّر الشركة
لكي يحبها الناس كما أحببتها
282
00:19:40,181 --> 00:19:43,726
كنت أتساءل عن سبب ثرائي -
وأنا أيضاً -
283
00:19:43,851 --> 00:19:48,021
هل تجدين جواباً؟ -
أجل، لكي أفعل هذا -
284
00:19:50,732 --> 00:19:55,278
لأظهر للشابات أنه لا داعي أن يكتفين
بحلم التبضع في متجر معين
285
00:19:55,653 --> 00:19:57,321
بل يستطعن شراء الشركة كلها
286
00:20:02,075 --> 00:20:03,910
إذاً افعلي ذلك
287
00:20:08,706 --> 00:20:11,792
أبي، أريدك أن تدخلني في عملك
288
00:20:13,543 --> 00:20:17,296
بني، أنا متفاجئ
تعمل إلى جانب اليهود طيلة مهنتك
289
00:20:17,922 --> 00:20:23,135
كانت هناك إشاعة سيئة عن جدي
...كونه من أصول أوكرانية
290
00:20:23,260 --> 00:20:28,931
(كلا أبي، (كايوغا إيروكوي -
الهنود الحمر في الكازينو خاصتي؟ -
291
00:20:29,807 --> 00:20:33,936
جملة من مجرد 3 كلمات
ومع ذلك، تأتي مشاكل كثيرة معها
292
00:20:34,269 --> 00:20:37,188
أصبحت شريكاً لهم في الأرض
(حول الكازينو في (كينغسفورد
293
00:20:37,314 --> 00:20:38,940
هل ما زلت متفقاً معهم؟
294
00:20:39,065 --> 00:20:40,691
الوضع أفضل من أي وقت مضى
ما سبب سؤالك؟
295
00:20:40,817 --> 00:20:43,235
التصويت بالتكنولوجيا المتسلسلة
من الهواتف الخلوية
296
00:20:43,360 --> 00:20:47,030
جمع مساعدي لائحة بالمجموعات
التي قدّمت طلباً للتصويت عبر الهواتف
297
00:20:47,155 --> 00:20:51,618
وتبين أن الناس يريدون التصويت
...لكن نتائج تلك الطلبات
298
00:20:51,784 --> 00:20:55,788
الجنود في الخارج رفضوها
البلدات النائية رفضتها
299
00:20:55,913 --> 00:20:58,040
...الشعوب الأصليون -
مثل الهنود الحمر الذين أعرفهم -
300
00:20:58,165 --> 00:21:01,835
طبعاً، حسناً، هذا مذهل
لا أكترث لتصحيح كلامك مجدداً
301
00:21:01,960 --> 00:21:04,087
لأن هذا سيجعلك تتحدث
عن أمور أكثر ظلمة
302
00:21:04,253 --> 00:21:09,841
أريد إقامة برنامج تجريبي لمساعدتهم
(وللقضاء على (جوك
303
00:21:11,134 --> 00:21:15,471
لأجل ذلك، سأدبّر لقاءً -
هذا مدهش، شكراً -
304
00:21:15,972 --> 00:21:22,019
القوي يخدم الفقير، الجائع
الأشخاص الذين لا تكترثون لهم
305
00:21:22,185 --> 00:21:26,606
لكن الأرباح، الجبن الأزرق
أو اللحم الأبيض أو الكعكة
306
00:21:26,773 --> 00:21:28,566
!هي لكم
307
00:21:28,733 --> 00:21:30,401
الكتاب مفتوح، تعالوا لإحضاره
308
00:21:30,567 --> 00:21:34,571
يمكنكم شراء جولة
يمكنكم شراء الوقت على المنصة
309
00:21:34,738 --> 00:21:36,072
جميع الأصول محجوزة
محجوزة ومدفوعة
310
00:21:36,197 --> 00:21:38,199
ادفع للأطباء أيها الفتى
311
00:21:38,324 --> 00:21:39,370
شكراً لك
312
00:21:39,617 --> 00:21:41,702
تعال -
أنا؟ -
313
00:21:43,620 --> 00:21:46,289
تبدو رشيقاً، أريدك أن تضربني
314
00:21:47,332 --> 00:21:49,834
كلا -
لا تقلق، لن أضربك مجدداً -
315
00:21:49,959 --> 00:21:52,461
ستسدي إليّ خدمة
أحتاج إلى تمرين حركة رأسي
316
00:21:52,586 --> 00:21:54,004
سدد بعض اللكمات
317
00:21:54,171 --> 00:21:55,380
تعلمت البيانو
318
00:21:55,506 --> 00:21:59,884
ماذا؟ هل أنت قلق على يديك الرقيقتين
كأنك جراح أعصاب؟
319
00:22:00,760 --> 00:22:02,220
سأفعل ذلك
320
00:22:05,139 --> 00:22:07,140
هيا، لنفعل هذا
321
00:22:13,104 --> 00:22:14,939
رائع، هيا
322
00:22:17,566 --> 00:22:19,401
مَن يريد المقامرة؟ مَن يريد الاحتمالات؟
323
00:22:19,526 --> 00:22:22,070
...حسناً، سأتمايل وأنخفض
324
00:22:30,452 --> 00:22:34,789
ماذا يجري؟ -
(دولار بيل) يلاكم (بوني) -
325
00:22:35,665 --> 00:22:38,501
إذا كانت ستشارك في الملاكمة
فستنتهي المباراة من الجولة الأولى
326
00:22:38,667 --> 00:22:40,210
بالضربة القاضية
327
00:22:42,337 --> 00:22:44,714
لا يمكنني الخروج
ليس بهذا الشكل
328
00:22:44,839 --> 00:22:49,093
(لا بأس حبيبي (بيلي
أنت فاشل في هذا الأمر
329
00:22:49,302 --> 00:22:52,096
إذا أمكنك ضربي بهذا الشكل
فماذا سيحصل في الحلبة؟
330
00:22:52,221 --> 00:22:57,016
سددت بعض اللكمات المفاجئة
وسددت بعض... العشرات منها بعدها
331
00:22:57,767 --> 00:23:01,812
علمت أنك لن تردّ
لن يحصل (مافي) على تلك الفرصة
332
00:23:01,937 --> 00:23:02,983
...أعرف لكن
333
00:23:04,523 --> 00:23:07,067
...ساقاه يافعتان وهو أطول
334
00:23:07,484 --> 00:23:12,238
وساقان أكثر شباباً -
هذا لئيم جداً -
335
00:23:13,948 --> 00:23:19,327
أريد أن أحمل مشعل شركة (أكس) فحسب
وأفوز لأجلكم
336
00:23:19,577 --> 00:23:21,829
قد يكون (مافي) شاباً
337
00:23:22,080 --> 00:23:25,541
وكذلك كان (دوني لالوند) عندما خسر
(اللقب أمام (شوغر راي ليونارد
338
00:23:27,042 --> 00:23:30,003
هل أنا (شوغر راي)؟ -
تماماً -
339
00:23:31,004 --> 00:23:34,757
ستفوز لأنك أكثر شهامة
340
00:23:41,304 --> 00:23:42,931
انتهى أمرنا
341
00:23:46,142 --> 00:23:47,188
أجل
342
00:23:48,394 --> 00:23:51,438
زائرك من المجلس الطبي وصل -
أدخليه -
343
00:23:55,775 --> 00:23:59,236
(دكتورة (رودز -
دكتور (جانغ)، سررت كثيراً برؤيتك -
344
00:23:59,528 --> 00:24:00,821
اجلس
345
00:24:02,656 --> 00:24:06,201
شكراً على إفساح الوقت -
يسرّني ذلك، مهما تحتاج إليه -
346
00:24:06,409 --> 00:24:07,952
لدي بعض الأسئلة
347
00:24:13,707 --> 00:24:18,128
ما هو لقبك بالتحديد؟ -
مدرّبة الأداء ورئيسة الموارد البشرية -
348
00:24:20,588 --> 00:24:24,258
وهل تصفين أدوية؟ -
عندما تدعو الحاجة -
349
00:24:26,551 --> 00:24:30,346
وهل تجرين جلسات خاصة
مع الموظفين هنا؟
350
00:24:30,471 --> 00:24:31,517
مع بعضهم
351
00:24:31,639 --> 00:24:34,892
بالنسبة إلى بعضهم، هذا عرضي
وبالنسبة إلى البعض الآخر، ليس كذلك
352
00:24:35,017 --> 00:24:36,727
لا نجبر أحداً
353
00:24:38,729 --> 00:24:41,314
وإلى أي درجة تصبح
هذه الجلسات شخصية برأيك؟
354
00:24:42,357 --> 00:24:44,984
أنت لست هنا لتطلب مني
التحدث في مؤتمر، صحيح؟
355
00:24:45,609 --> 00:24:48,195
سامحيني، كان عليّ أن أكون أوضح
عندما اتصلت
356
00:24:49,279 --> 00:24:52,115
دكتورة (رودز)، تجري مراجعة
رخصتك الطبية
357
00:24:53,700 --> 00:24:58,245
أنا آسفة، لماذا؟ -
ثمة اتهامات بسوء ممارسة المهنة -
358
00:24:58,871 --> 00:25:01,790
سلوك أخلاقي دنيء
سوء استخدام سجلات سرية
359
00:25:02,791 --> 00:25:06,294
حالياً، لا يسمح لي بالكشف
عن مصدر الادعاءات
360
00:25:06,711 --> 00:25:08,045
لديك حقوق
361
00:25:08,379 --> 00:25:11,298
في النهاية، ستمثلين أمام المجلس
في جلسة استماع
362
00:25:11,757 --> 00:25:14,009
سنتخذ قرارنا حيال سحب الرخصة أو لا
363
00:25:23,016 --> 00:25:25,894
مرحباً، هل أتيت لتحضيري
لبرنامج (هالف تايم ريبورت)؟
364
00:25:30,064 --> 00:25:31,565
ما خطبك؟
365
00:25:33,901 --> 00:25:35,861
(أنت لست الوحيد الذي استهدفته (تايلور
366
00:25:36,987 --> 00:25:41,532
بلّغت عني في المجلس الطبي
قد أخسر رخصتي
367
00:25:41,949 --> 00:25:46,870
بئساً، ستواجهين هذا -
حقاً؟ كدت أن أخبره كل شيء -
368
00:25:48,038 --> 00:25:50,957
لم أفعل ذلك كما هو واضح
اعتقدت أن هذا ما كنت لتفعله
369
00:25:51,833 --> 00:25:53,626
ولازمت الصمت -
جيد -
370
00:25:53,793 --> 00:25:58,422
لكن لو كنت في المجلس الطبي
كنت لأسحب الرخصة من نفسي
371
00:25:58,547 --> 00:26:00,257
كنت لأنتقد نفسي بشدة
لم أهمل سجلاتي
372
00:26:00,382 --> 00:26:04,385
ولم أقف جانباً بينما نفّذت
أنت و(تشاك) حركة انتقامية
373
00:26:04,927 --> 00:26:09,139
وضعت الخطة، حددت دوري
وأدّيته بنفسي
374
00:26:09,264 --> 00:26:12,058
هل انتهيت؟ -
خرقت ثقة المريض -
375
00:26:12,267 --> 00:26:15,603
تايلور) هاجمتك ودافعت عن نفسك)
هذا هو ما نفعله
376
00:26:15,728 --> 00:26:19,023
لذا، ضحّي بنفسك لاحقاً
أو لا تفعلي ذلك يوماً
377
00:26:19,231 --> 00:26:22,067
(أنت الدكتورة (ويندي رودز
لن يسحب أحد رخصتك
378
00:26:22,192 --> 00:26:25,820
وحتى ولو فعل ذلك، لمَ هذا مهم؟
لا تزالين الأفضل في عملك
379
00:26:27,822 --> 00:26:28,868
شكراً لك
380
00:26:30,741 --> 00:26:32,951
من المفترض بنا أن نستعد
(لبرنامج (هالف تايم ريبورت
381
00:26:34,036 --> 00:26:36,371
لا تقلقي، أعرف ما سأقوله
382
00:26:36,996 --> 00:26:39,957
أكس)، أنا متأكد من أنك تعرف)
أن (تايلور مايسون) تواجدت في البرنامج
383
00:26:40,082 --> 00:26:44,253
تتمتع (تايلور) ذكاءً
رأيت ذلك فوراً، طوّرته
384
00:26:44,878 --> 00:26:48,256
للأسف، كان عليّ أن أطردها
بعد أن انكشفت أخلاقها
385
00:26:48,381 --> 00:26:50,466
ماذا تعني؟ كن أكثر وضوحاً
386
00:26:50,925 --> 00:26:53,302
أنها قذرة؟ -
بحقك، هذا هراء -
387
00:26:53,427 --> 00:26:56,930
لنقل هذا، إما تريد إقامة علاقة
مع الحكام الروس أو لا
388
00:26:57,305 --> 00:27:00,225
ألم تقابله (تايلور) من خلالك؟ -
بلى، بلى -
389
00:27:00,475 --> 00:27:06,230
وعندما رفضت استقبال ماله
لأنني لم أكن متأكداً من مصدره
390
00:27:07,064 --> 00:27:10,525
لم تتردد (تايلور) في أخذه
ثم خسرت المال كله على أي حال
391
00:27:11,276 --> 00:27:19,157
...اسمع، شخص يبيع أبيه
ثمة أمر مريب، هل تفهمني؟
392
00:27:19,283 --> 00:27:22,994
هل تعرف تفاصيل ذلك؟ -
كانت هناك إشاعة -
393
00:27:23,870 --> 00:27:27,790
امتلك أبوها شركة
ودمّرتها (تايلور) لصالح نفسها
394
00:27:29,208 --> 00:27:32,669
الخلاصة هي التالية
إنها علاقة مهنية
395
00:27:33,169 --> 00:27:39,300
تستطيع أن تنعتني بالديناصور إن أرادت
لكن الولاء لا يزال سمة مهمة جداً بنظري
396
00:27:39,508 --> 00:27:44,262
(وللأسف، (تايلور مايسون
هي شخص غير جدير بالثقة
397
00:27:44,429 --> 00:27:46,598
أكس)، سررت كثيراً باستضافتك)
نقدّر لك ذلك
398
00:27:46,723 --> 00:27:48,766
طبعاً -
...سررنا -
399
00:27:50,393 --> 00:27:51,685
أجل؟
400
00:27:53,937 --> 00:27:57,440
تايلور) اتصلت بنا للتو) -
أكس)، لم نخطط لهذا، أقسم) -
401
00:27:57,565 --> 00:28:00,109
لم نكن لننصب لك فخاً
أتريد المغادرة؟
402
00:28:00,276 --> 00:28:03,570
كلا، كلا، اجعلها تتحدث
سيكون ذلك ممتعاً
403
00:28:03,904 --> 00:28:05,572
هل أنت جاهزة؟ -
أنا جاهزة -
404
00:28:05,906 --> 00:28:08,408
حسناً، (تايلور)، أهلاً بك من جديد
405
00:28:08,533 --> 00:28:10,326
أعرف أنك تريدين الرد
على بعض من المواضيع
406
00:28:10,493 --> 00:28:14,496
أكس) يدافع عن نفسه لأنه يعرف)
أنه مخطئ بشأن مصافي التصديع
407
00:28:14,663 --> 00:28:17,791
جميعنا سمع القصص المرعبة
البرق القادم من الصنابير والزلازل
408
00:28:18,250 --> 00:28:21,878
حظرت ولاية (نيويورك) التصديع
لأن استخراج الأمور من الأرض خطير
409
00:28:22,003 --> 00:28:24,255
(لذا، لمَ إحضارها من (بنسلفانيا
هي فكرة جيدة؟
410
00:28:24,380 --> 00:28:27,800
تايلور)، أنت أذكى من هذا)
مسألة التصديع هي أسطورة شعبية
411
00:28:27,925 --> 00:28:30,885
الأمر كله آمن
ولا تكترثين للأمر الآمن على أي حال
412
00:28:31,011 --> 00:28:32,512
أنت تتحدثين عما تريدين -
أجل -
413
00:28:32,679 --> 00:28:33,930
(هذا أقرب إلى أسلوبك، (أكس
414
00:28:34,138 --> 00:28:36,849
أتحدث بالأرقام والوقائع
لا أضغط في الكواليس
415
00:28:37,016 --> 00:28:40,143
أو أدّعي أنني طردت شخصاً
تفوّق عليّ بكل طريقة
416
00:28:40,352 --> 00:28:42,687
تتفوقين عليّ؟ -
"صندوق رجال الإطفاء" -
417
00:28:42,812 --> 00:28:45,690
هل تسمّين الكذب والاختلاس كذلك؟
من دون أي دليل بالمناسبة
418
00:28:45,857 --> 00:28:47,775
هل تعني إلى جانب
صندوق رجال الإطفاء؟
419
00:28:47,942 --> 00:28:49,902
جوهرة تاجك وأتوا إليّ
420
00:28:50,069 --> 00:28:53,905
سئموا وأخيراً مشاكلك القانونية ناهيك
عن ذكر التهرب في الـ11 من سبتمبر
421
00:28:54,030 --> 00:28:55,698
والاستفادة من المأساة
422
00:28:55,865 --> 00:28:57,883
تخطين الحدود، أنا أسجّل أعلى
(العلامات في مؤشر (إس أند بي
423
00:28:57,909 --> 00:28:59,410
منذ أن كنت ترتدين
ملابس النوم الأطفال
424
00:28:59,535 --> 00:29:00,581
!أجل
425
00:29:00,703 --> 00:29:02,412
والآن أنت على وشك الخسارة
في مجال المصافي
426
00:29:02,538 --> 00:29:03,888
لذا تظهرين على التلفاز
للقضاء على السهم
427
00:29:03,914 --> 00:29:06,249
...يا رفيقيّ، ربما -
...تايلور)، في الواقع) -
428
00:29:06,458 --> 00:29:07,667
طعنت ظهري
429
00:29:07,792 --> 00:29:09,669
خسرت بعض ملايين
الأصول الخاضعة للإدارة
430
00:29:09,835 --> 00:29:12,713
وتحاولين إنقاذ شركتك الغارقة
عبر الهجوم عليّ
431
00:29:12,921 --> 00:29:17,509
لكنني سأبرحك ضرباً في مجال الطاقة
كما سأبرحك ضرباً في الحلبة
432
00:29:17,634 --> 00:29:18,680
مهلاً، مهلاً
433
00:29:18,801 --> 00:29:21,095
لأجل المشاهدين في منازلهم
الذين لا يعرفون ماذا يجري
434
00:29:21,304 --> 00:29:25,974
لن يضرب (تايلور) حرفياً، التاجران
على وشك الملاكمة لجمعية خيرية
435
00:29:28,727 --> 00:29:33,898
أراهن ضد (تايلور) بمليون دولار
على تفوق رجلي على رجلها
436
00:29:34,899 --> 00:29:37,025
مليونان إذا قضى عليه
437
00:29:38,860 --> 00:29:40,695
تايلور)، أتريدين الرد على ذلك؟)
438
00:29:40,820 --> 00:29:44,532
لا أتفاوض مع منمّرين
يحاول توريطي لكن لدي خيار
439
00:29:44,657 --> 00:29:47,576
(وهو خيار بدأ كثيرون في (وول ستريت
يدركونه ويختارونه
440
00:29:47,743 --> 00:29:50,454
(وهو عدم التعامل مع (بوبي أكسلرود
441
00:29:50,829 --> 00:29:54,624
(لهذا السبب غادرت شركة (أكس
وسبب رحيل غالبية مستثمريه أيضاً
442
00:29:55,541 --> 00:29:57,918
...(تايلور) -
أعتذر يا رفيقيّ -
443
00:29:58,085 --> 00:30:01,963
علينا أن نختم الحلقة
إنها مثيرة للاهتمام على أقل تقدير
444
00:30:05,425 --> 00:30:07,677
!أحسنت صنعاً
445
00:30:08,594 --> 00:30:11,221
شكراً على تذكيري بصندوق رجال الإطفاء
كان توقيتك مثالياً
446
00:30:11,346 --> 00:30:13,056
يسرّني أنه كان مفيداً
447
00:30:23,398 --> 00:30:27,569
مع هدوء الوضع
بدأت أرى وجهة نظر جديدة
448
00:30:28,111 --> 00:30:29,946
لم يجر ذلك بشكل جيد، صحيح؟
449
00:30:30,071 --> 00:30:33,198
الأمر مرتبط بشروط، هل كنت تهدف إلى
أن تكون (هنري رولنز) في (وول ستريت)؟
450
00:30:33,365 --> 00:30:36,993
الغضب الشديد، لست متأكدة مما إذا
كان هذا سيساعد موقفك من التصديع
451
00:30:37,786 --> 00:30:40,330
أنا المخطئة، أنا آسفة
لأنني لم أتمالك نفسي سابقاً
452
00:30:40,496 --> 00:30:43,666
لن يكون الضغط كافياً -
ليس بالأساليب المعتادة -
453
00:30:44,250 --> 00:30:45,626
نحتاج إلى القيام بالمزيد
454
00:30:48,879 --> 00:30:51,506
شكراً على رؤيتي
(حضرة العضو في المجلس، (هافتاون
455
00:30:52,298 --> 00:30:57,719
أنا هنا لأنني لن أقف جامداً
بينما يجري اختطاف حقوقك المدنية
456
00:30:58,470 --> 00:31:00,889
يحتاج شعبك إلى قدرة أفضل
على التصويت
457
00:31:01,681 --> 00:31:04,976
أعرف أنك تحركت في السابق
وقدّمت طلباً لبرامج التصويت عبر الهواتف
458
00:31:05,142 --> 00:31:06,310
لكن تم رفضه
459
00:31:06,435 --> 00:31:10,230
بصفتي مدعياً عاماً
أستطيع مساعدتك في تحقيق ذلك
460
00:31:19,071 --> 00:31:22,532
(كما قالت خلفتك الحكيمة (ويلما مانكيلر
461
00:31:22,699 --> 00:31:25,660
يجري تشجيع القادة على تذكر"
"سبعة أجيال في الماضي
462
00:31:25,827 --> 00:31:30,331
والتفكير في 7 أجيال في المستقبل"
"عند اتخاذ قرارات تؤثر في الناس
463
00:31:32,332 --> 00:31:34,918
(كانت من قبيلة (شيروكي
(أنا من قبيلة (هودنشوني
464
00:31:36,127 --> 00:31:39,964
سيكون ذلك أشبه باقتباسي كلام
فينس نيل) لأقنعك)
465
00:31:40,381 --> 00:31:45,010
هل (فينس نيل) قريب إلى طبيعتك؟ -
في بعض الأيام -
466
00:31:45,135 --> 00:31:48,596
سيد (رودز)، تريدني أن أضغط
على مجلس الانتخابات لأجلك
467
00:31:49,013 --> 00:31:51,599
لماذا سأفعل ذلك لصالح الناس
الذين احتالوا علينا
468
00:31:51,807 --> 00:31:55,769
في صفقة الأرض حول الكازينو؟ -
...احتالوا؟ اعتقدت أن الشراكة كانت -
469
00:31:55,894 --> 00:32:02,608
تذوق والدك ثمار قبيلتنا بطريقة
لا تشجعنا على الوثوق به أو بك
470
00:32:14,285 --> 00:32:17,246
في الحقيقة... ها هي
471
00:32:19,956 --> 00:32:22,000
انظري إلى ذلك الذقن
472
00:32:23,084 --> 00:32:29,006
أعرف ذلك الذقن
إنها ظريفة، إنها بطلة
473
00:32:29,173 --> 00:32:30,716
فعلاً
474
00:32:32,175 --> 00:32:37,096
سيختار أبي ثمناً مناسباً لأرضك
في (كينغسفورد) وفقاً لما تعتبريه منصفاً
475
00:32:39,140 --> 00:32:42,476
حسناً، مهما يحتاج إليه
ابني الكريم بشكل مفرط
476
00:32:45,520 --> 00:32:50,358
بالنسبة إلى برنامجك التجريبي
أرسل لي عرضاً ثم سنرى
477
00:32:51,483 --> 00:32:53,068
أقدّر لك هذا كثيراً
478
00:32:55,529 --> 00:32:57,864
هل هذه شقيقتي الصغرى بحق السماء؟
479
00:32:58,114 --> 00:33:02,034
(لا تقلقي (سوني
ستظل دوماً ابني الوحيد
480
00:33:02,535 --> 00:33:06,246
أحتاج إلى استشارة منك -
هل ستغيّر فريقك؟ -
481
00:33:06,788 --> 00:33:10,875
تلقيت فرصة في تكنولوجيا الإعلام
تستخدم التقنية المتسلسلة
482
00:33:12,835 --> 00:33:15,671
لن أطلب منك يوماً التدخل
...لكنني أريد معلومات
483
00:33:15,838 --> 00:33:21,092
يجب أن تفعل ذلك، ثمة مستقبل
للاستخدام البديل للتقنية المتسلسلة
484
00:33:21,467 --> 00:33:23,678
(على الرغم من أن (كونرتي
وربّ عملك يحاولان تعطيلها؟
485
00:33:25,012 --> 00:33:30,767
تشاك رودز) يقف في الجانب الآخر)
لنقل إنه أكثر اندفاعاً في المسألة
486
00:33:35,688 --> 00:33:40,609
أعرف أن هذا مزعج
هذه الأماكن حيث يتعارض عملي ومهنتك
487
00:33:41,151 --> 00:33:43,570
أنا منزعجة، لكن هذا ليس السبب
488
00:33:44,779 --> 00:33:49,116
(عندما ساعدت في إخراج (تشاك
كانت الأسباب وجيهة
489
00:33:49,950 --> 00:33:53,036
فتحت النافذة، أدخلت بعض النور
وبعض الهواء
490
00:33:53,578 --> 00:33:56,080
لا يزال المكان هنا مسدوداً
491
00:33:56,664 --> 00:33:59,417
عديني بأنك ستغادرين هذا المكان
قبل أن تصبحي مقيّدة
492
00:33:59,542 --> 00:34:01,460
لدرجة أنك لا تستطيعين العمل
في مكان آخر
493
00:34:02,503 --> 00:34:04,296
هل تذكر عندما كنت صغيرة
في عيد ميلادي
494
00:34:05,130 --> 00:34:07,382
وكنت تدور بي
قبل أن أصيب البينياتا؟
495
00:34:07,632 --> 00:34:10,968
كنت أصاب أحياناً بدوار شديد جراء
الدوران لدرجة أنني كنت أضرب الهواء
496
00:34:11,260 --> 00:34:15,722
هذا هو ما أشعر به مؤخراً
أنا مستعدة لأضرب شيئاً ما
497
00:34:17,932 --> 00:34:19,726
لكنني لا أستطيع التركيز على الهدف
498
00:34:21,561 --> 00:34:25,647
إذاً عليك فعل التالي
أزيلي عصابة العينين
499
00:34:26,064 --> 00:34:29,984
انتظري زوال الضباب في دماغك
اختاري هدفك، ولوّحي بأكبر قوة لديك
500
00:34:31,361 --> 00:34:32,904
واقتلعي رأسه
501
00:34:39,409 --> 00:34:42,203
إذاً، ما هو المهم جداً
...لدرجة أنك طلبت مني
502
00:34:43,162 --> 00:34:44,830
بئساً
503
00:34:45,122 --> 00:34:47,458
لا تجعلني أطلب من شعبي
أن يعتمر هذه
504
00:34:47,583 --> 00:34:50,419
ـ30 من زملائي بملابس فخمة
505
00:34:50,669 --> 00:34:54,464
لا تجعلني أجري مقابلات
عن حرماننا التصويت
506
00:34:54,631 --> 00:34:57,174
لا تجعلني أدبّر مظاهرة في مكتبك
507
00:34:57,299 --> 00:35:01,053
هل تقضين عليّ؟ -
كيف تجرؤ على هذا، سيدي؟ -
508
00:35:01,261 --> 00:35:05,348
كما أنني لا أفعل ذلك
ستقضي على نفسك وأنت موافق
509
00:35:05,640 --> 00:35:08,517
لكن نظراً إلى وزنك
ستكون هذه النتيجة طبعاً
510
00:35:08,976 --> 00:35:11,812
يمكنك ألا تراعي مشاعري
لكن ليس أنا؟
511
00:35:11,937 --> 00:35:13,021
أجل -
أجل -
512
00:35:13,688 --> 00:35:15,148
بئساً
513
00:35:17,734 --> 00:35:19,860
أجل، ستحصل على برنامجك التجريبي
514
00:35:21,278 --> 00:35:22,324
مهلاً
515
00:35:24,906 --> 00:35:26,366
الوضع ليس سيئاً بالكامل
516
00:35:26,616 --> 00:35:30,036
ستجد في هذا المغلف تذاكر
وحجز في فنادق لك ولزوجتك
517
00:35:30,286 --> 00:35:32,496
أروبا)، جميع النفقات مدفوعة)
518
00:35:40,545 --> 00:35:47,009
فعلنا أمراً جيداً لشعبي الآن
وستفعل أمراً جيداً لفتاة صغيرة
519
00:35:47,259 --> 00:35:48,305
أليس كذلك؟
520
00:35:48,468 --> 00:35:52,055
(يجري تمويل صندوق الجامعة (529
بينما نتحدث
521
00:35:53,598 --> 00:35:56,934
حسناً، أخبرني ماذا نستطيع أن ننقذه
وما لا نستطيع أن ننقذه
522
00:35:57,101 --> 00:35:59,728
يخبرني المؤثّرون أن الأمور
التي لا نستطيع إنقاذها أكثر
523
00:36:00,020 --> 00:36:03,606
أعتبرها متساوية الآن
سيتعلق الأمر بالحاكم
524
00:36:03,856 --> 00:36:06,776
فيكتور)؟) -
إنه يميل يا (أكس) على عكس رجاله -
525
00:36:06,942 --> 00:36:08,569
يقول إن الأمر سيتعلق بالحاكم
526
00:36:09,194 --> 00:36:10,737
ماذا يريدان إخباري؟
527
00:36:10,862 --> 00:36:13,907
إذا بعنا الآن، فيمكننا استبدال
الأسهم بخيارات متطرفة
528
00:36:14,032 --> 00:36:16,492
سنتكبد خسائر لكننا سنبقى
في مأزق في الجانب السيئ
529
00:36:16,617 --> 00:36:20,204
إذاً من الأفضل ألا يدخلا
إلى هذا المكتب لأجل سلامتهما
530
00:36:28,336 --> 00:36:33,215
حسناً، إذا كان سيتعلق الأمر بالحاكم
فلنتحدث إلى الحاكم
531
00:36:38,428 --> 00:36:40,096
(مرحباً (تشاك
532
00:36:41,931 --> 00:36:44,850
(قابل الحاكم (سويني
حول مواضيع أخرى وليس التصديع
533
00:36:45,017 --> 00:36:46,810
بل موضوع يؤثر في تعجرفه
534
00:36:46,977 --> 00:36:49,938
لا تعطه سبباً ليعتقد
أنك تضغط لأجل شيء معين
535
00:36:50,063 --> 00:36:51,898
بل إنك داعم متماسك فحسب
536
00:36:52,023 --> 00:36:54,984
حضرة الحاكم -
سررت بمقابلتك -
537
00:36:56,568 --> 00:36:58,278
هل أنا أول الواصلين؟
538
00:36:58,486 --> 00:37:01,948
لمَ لا تحضرون رقائق البطاطا للجميع
لكي يلهوا على حسابي؟
539
00:37:03,366 --> 00:37:04,950
يعني أن تمنحونا الخصوصية
540
00:37:05,117 --> 00:37:09,454
طهوت لكم وليمة شهية
سأقدّم لكم الطعام الآن، هيا
541
00:37:12,290 --> 00:37:16,710
إذاً، اعتقدت أن عددنا سيبلغ
13 شخصاً، أحتسب 3 أطباق فقط
542
00:37:17,086 --> 00:37:18,504
هذا صحيح
543
00:37:19,254 --> 00:37:21,464
هذا عشاء للمتبرعين، صحيح؟ -
صحيح -
544
00:37:22,424 --> 00:37:25,927
لكن بدلاً من 12 شخصاً
وأن يكون ثمن الطبق مئة ألف
545
00:37:26,177 --> 00:37:27,845
فكّرت في إبقاء الوضع بسيطاً
546
00:37:28,179 --> 00:37:32,641
حرر للشخص الأهم شيكاً
بقيمة 1,2 مليون
547
00:37:36,644 --> 00:37:37,690
هذا ذكي
548
00:37:38,646 --> 00:37:42,649
لكنني لن أنخرط في المصافي -
هذا هو ما توقعنا أن تقوله -
549
00:37:43,150 --> 00:37:44,195
نحن؟
550
00:37:45,777 --> 00:37:48,613
(يا إلهي و(مريم) والقديس (جوزيف
النجار طيب القلب واللطيف
551
00:37:48,738 --> 00:37:51,323
ومثلهم، أصبحنا 3 الآن
552
00:37:51,448 --> 00:37:55,118
حسناً، أرى كيف سيجري الأمر
سأرفض ودعاني أحزر
553
00:37:55,660 --> 00:37:57,620
ضربة المدرّسين
كلا، الممرضين
554
00:37:57,787 --> 00:38:02,374
أو ستحرران عائدات ضرائبي؟
أو سأجد رأس (الخرطوم) في فراشي؟
555
00:38:02,500 --> 00:38:04,710
لا داعي لإيذاء أي حصان
في صنع هذه الصورة
556
00:38:04,835 --> 00:38:06,461
الكون لطيف حضرة الحاكم
557
00:38:06,670 --> 00:38:10,089
يقدّم بصبر الفرص لتعلّم
ما فشلت فيه في الماضي
558
00:38:10,215 --> 00:38:13,217
(أجل، أنا بطيء التعلم (تشاك
لكن ليس إلى هذه الدرجة
559
00:38:13,592 --> 00:38:15,844
ستفوزان في هذه القضية
وعلى الأرجح أنكما فزتما
560
00:38:15,969 --> 00:38:19,973
لذا، سأختار الجزرة هذه المرة -
ماذا ستطلب؟ -
561
00:38:20,181 --> 00:38:23,768
دعانا نتخطى المساومة
الشيك موجود هنا على هذا الطبق
562
00:38:23,893 --> 00:38:26,770
على الأرجح أنك ستخبرني أن الطرف
الآخر قادر على دفع لك المبلغ نفسه
563
00:38:26,895 --> 00:38:30,482
لذا، لمَ لا تخبرني إلاما تحتاج
لإنجاز الأمر؟
564
00:38:35,778 --> 00:38:38,989
الموقع الرئيسي في الاجتماع المقبل
لجمعية الحكام الوطنية
565
00:38:39,573 --> 00:38:42,576
هذا فاخر
انطلاقة إلى منصب الرئيس، أجل
566
00:38:42,909 --> 00:38:44,244
ستحصل عليه
567
00:38:44,577 --> 00:38:50,624
حقاً؟ بهذه البساطة؟ -
كلا، سيكون ذلك باهظاً ومزعجاً -
568
00:38:51,125 --> 00:38:52,834
لكنك ستحصل عليه
569
00:38:56,546 --> 00:39:01,175
حسناً، إذاً سأضمن أن تبقى
ثغرة المصافي مفتوحة
570
00:39:01,300 --> 00:39:04,553
رائع، لمَ لا تنجز عملك
وتجعل الأمر كله قانونياً؟
571
00:39:05,053 --> 00:39:08,056
أرفع الحظر على التصديع؟ -
إذا كنت ستفعل شيئاً فافعله كاملاً -
572
00:39:08,223 --> 00:39:11,308
...سيمرح مناصرو البيئة -
فكّر في الوظائف شمالي الولاية -
573
00:39:11,434 --> 00:39:13,185
عائدات الضرائب
574
00:39:17,314 --> 00:39:20,274
حسناً... سأبذل قصارى جهدي
575
00:39:20,733 --> 00:39:25,320
افعل أفضل من ذلك
أعطيتك للتو 1,2 مليون جندي
576
00:39:25,612 --> 00:39:26,989
يجدر بذلك أن يساعدك
577
00:39:32,702 --> 00:39:34,870
اتركوا أشواك الطعام، سنغادر
578
00:39:38,207 --> 00:39:39,708
حان موعد تناول الطعام
579
00:39:41,543 --> 00:39:44,545
وكذلك حضرة الجنرال، بما أن الأميركيون
الأصليون مستعدون للتعبير عن صوتهم
580
00:39:44,712 --> 00:39:46,714
الأخبار حول التصويت عبر الهاتف
ليست سارة
581
00:39:47,464 --> 00:39:49,841
(اعتقدت أن (سام هيوستن
(وحراس (تكساس
582
00:39:50,008 --> 00:39:52,802
عالجوا هذه المسألة
قبل 150 سنة
583
00:39:53,011 --> 00:39:54,887
يبدو أنهم تركوا لك بعض العمل لإنجازه
584
00:39:55,054 --> 00:39:56,472
أنا جاهز لأي شيء تريدني أن أفعله
585
00:39:56,639 --> 00:40:02,019
اعثر على طريقة لإدخال تغطية فاسدة
(مثل خطة السيد (جيف أمهيرست
586
00:40:19,492 --> 00:40:20,910
(ستيفن) -
مرحباً -
587
00:40:23,745 --> 00:40:25,705
أنا سعيدة لأننا استطعنا وأخيراً
جعل الأمر رسمياً
588
00:40:25,872 --> 00:40:31,669
أجل (ويندي)، تسرّني رؤيتك
اسمعي، اكتشف مخبري
589
00:40:31,836 --> 00:40:38,258
أنك تواجهين مشاكل في رخصتك الطبية
ولا يحبّذ مجلسي أن تدرّبيني
590
00:40:43,888 --> 00:40:47,432
أيمكننا الجلوس؟ -
أجل، طبعاً -
591
00:40:50,143 --> 00:40:52,395
هذا هو الأمر تماماً
الذي علينا البدء به
592
00:40:53,062 --> 00:40:57,483
يبدو أن مجلسك يعرض قوته
ويمارس الضغط واستسلمت
593
00:40:58,233 --> 00:40:59,443
أفترض ذلك -
لنتحدث عن ذلك -
594
00:40:59,568 --> 00:41:02,153
لمَ تعتقد أن مجلسك يمتلك
ذلك التأثير عليك؟
595
00:41:02,278 --> 00:41:05,156
ويندي)، أدرك ماذا تفعلين)
وسأوقفك الآن
596
00:41:05,364 --> 00:41:09,868
ذكر مجلسي أنني لا أستطيع إجراء جلسة
مع طبيبة تواجه جلسة استماع أخلاقية
597
00:41:11,953 --> 00:41:14,414
سيجعلني الأمر أبدو مريباً بقدرك
598
00:41:44,898 --> 00:41:46,942
مرحباً (فرانك)، كيف حالك؟
599
00:41:47,442 --> 00:41:48,651
كيف حالك، (جيف)؟ -
كيف حالك؟ -
600
00:41:48,735 --> 00:41:50,778
أتيت -
(أنا أراهن على رجلك، (أكس -
601
00:41:50,903 --> 00:41:52,113
(قابل (ريبيكا كانتو -
مرحباً -
602
00:41:52,196 --> 00:41:54,240
ريبيكا)، (جيم شانوس)، كيف حالك؟) -
سررت بلقائك -
603
00:41:54,365 --> 00:41:55,506
تشارلز)، تبدو مذهلاً) -
أنت الأروع -
604
00:41:55,532 --> 00:41:57,492
أجل، تبدو مدهشاً
605
00:41:57,617 --> 00:41:59,494
هل سأراك في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟ -
مذهل -
606
00:42:01,871 --> 00:42:04,457
أكس) مع القنبلة الأولى)
التي رماها على شركة أبيك
607
00:42:04,582 --> 00:42:06,000
(ريبيكا كانتو)
608
00:42:11,880 --> 00:42:14,173
هذه أكثر من مجرد علاقة مهنية
609
00:42:17,593 --> 00:42:19,344
ويندي رودز) خلفك)
610
00:42:24,807 --> 00:42:26,726
هل بلّغت عني في المجلس الطبي؟
611
00:42:29,645 --> 00:42:33,023
أجل، فعلت ذلك
هل ستقولين إنه لم تصدر مذكرة؟
612
00:42:33,481 --> 00:42:38,903
أرجوك، لا أحد منا بريء، أعتقد
!أننا فعلنا أموراً أصفها بأنها بائسة
613
00:42:39,278 --> 00:42:43,156
الفارق هو أنني لم أستغل أسرارك الخاصة
لأدمّر عائلتك
614
00:42:43,490 --> 00:42:47,452
لكنك تذمرت في مكتب المدير
خطوة جبانة
615
00:42:48,411 --> 00:42:50,413
هيا، لنعثر على مقعدينا
616
00:42:55,584 --> 00:42:56,793
أعتذر
617
00:42:56,918 --> 00:43:00,713
كان ذلك أول أمر أفعله
من دون إذن منك، سيكون الأخير
618
00:43:00,880 --> 00:43:04,425
تخشين أن أغضب لأنك لم تطيعيني
لكنني أعلم لما فعلت ذلك
619
00:43:04,550 --> 00:43:06,968
للدفاع عني وأقدّر لك هذا
620
00:43:16,101 --> 00:43:21,898
لا أعتقد أنني أستطيع البقاء هنا -
سأذهب معك، لنطلب سيارة أجرة -
621
00:43:27,903 --> 00:43:31,114
تذكر، أنت مستعد كفاية للفوز
طالما لا تستعجل
622
00:43:31,239 --> 00:43:35,076
لذا تنفس وركّز -
اقض عليه فحسب -
623
00:43:38,996 --> 00:43:43,124
مهما يحصل، ليكن بعلمك
أنني ممتنة وفخورة
624
00:43:43,333 --> 00:43:46,377
الطلب منك أن تأتي معي
كان أفضل قرار اتخذته يوماً
625
00:43:46,502 --> 00:43:47,548
بئساً
626
00:43:47,712 --> 00:43:49,838
من المستحيل أن أكون قادراً
على الاعتذار بعد المباراة
627
00:43:49,964 --> 00:43:52,424
اذبحه الآن
628
00:44:07,228 --> 00:44:10,314
إنذار (بلومبرغ)، (تايلور) على وشك
التحدث عن التصديع
629
00:44:12,149 --> 00:44:17,195
يبدو أنه علينا مشاهدتها تتخذ قرارها -
هذا رأيي تماماً -
630
00:44:18,279 --> 00:44:20,839
إعلان الحاكم (ويني) عن أن التصديع"
"(بات قانونياً في ولاية (نيويورك
631
00:44:20,865 --> 00:44:22,825
جيد)، وجدنا الذهب)
632
00:44:22,950 --> 00:44:24,827
!التصديع قانوني
633
00:44:31,374 --> 00:44:35,002
!أجل! أجل -
!أجل -
634
00:44:39,089 --> 00:44:43,051
ما خطبك؟ ما الذي لا أعرفه؟
635
00:44:43,885 --> 00:44:46,220
ما هو الأمر الوحيد الذي تحتاج إليه
في الأكثر عند التصديع؟
636
00:44:50,891 --> 00:44:52,559
حصلنا على الأرض
637
00:44:55,353 --> 00:44:58,022
"تهانيّ، أنت الفائز في المزاد"
638
00:44:58,189 --> 00:45:00,441
والمياه لنا
639
00:45:05,153 --> 00:45:07,280
اشتريت حقوق المياه
640
00:45:07,613 --> 00:45:11,658
كان موقعي صغيراً جداً
وكان كافياً للمشاركة في المزاد
641
00:45:13,285 --> 00:45:16,413
خدعتني، احتجت إلى الموافقة
على التصديع
642
00:45:16,538 --> 00:45:18,498
لذا استغليتني لضمان حصول ذلك
643
00:45:18,664 --> 00:45:22,001
لم أستطع السماح بأن يشاهدوني أفعل ذلك
لكن في الواقع، حققت ذلك
644
00:45:22,209 --> 00:45:25,045
لذا بينما تستفيد
من المنصف أن أستفيد أكثر منك
645
00:45:25,170 --> 00:45:26,588
علّمتك جيداً
646
00:45:27,380 --> 00:45:31,008
أعتبر أن أخذ الفضل وراء نجاحي
في خضم الهزيمة هو مسكّن
647
00:45:31,133 --> 00:45:32,426
لذا، افعل ذلك
648
00:45:32,593 --> 00:45:34,193
وإذا كنت ما زلت تريد
الرهان على المباراة
649
00:45:34,219 --> 00:45:36,638
فسأراهن بمليون
خمسون دولاراً مقابل دولار
650
00:45:37,055 --> 00:45:38,974
أنا موافق
651
00:45:47,481 --> 00:45:51,609
سيداتي سادتي، معجبو الملاكمة
من أنحاء الكوكب
652
00:45:51,734 --> 00:45:54,403
!(أهلاً بكم إلى (فايت نايت
653
00:45:58,907 --> 00:46:01,076
!أيها البطل! البطل الحالي
654
00:46:01,201 --> 00:46:03,286
!أنت الأفضل -
الأسلوب عنيف -
655
00:46:03,411 --> 00:46:05,580
!انحن
656
00:46:05,746 --> 00:46:07,456
دفاعك منيع
657
00:46:07,665 --> 00:46:09,333
2,1,2,1
658
00:46:09,458 --> 00:46:11,585
شكراً يا بطل
659
00:46:12,210 --> 00:46:14,963
ثمة سبب إضافي للقضاء
على أولئك الأنذال
660
00:46:15,088 --> 00:46:18,424
ادفنه، سأشتري لك منزلين جديدين
منزل لكل زوجة
661
00:46:18,591 --> 00:46:20,551
سأفعل ذلك يا مدير -
بالتأكيد سيفعل ذلك -
662
00:46:23,053 --> 00:46:24,638
لنذهب يا صاح، لنذهب
663
00:46:24,763 --> 00:46:27,682
3,2,1
!2,1، ضربتان بالكوع
664
00:46:27,807 --> 00:46:29,183
أحسنت يا صاح
أحسنت يا صاح
665
00:46:29,308 --> 00:46:33,437
مع كل الفخامة والاحترام
في حدث بهذه الضخامة
666
00:46:33,604 --> 00:46:34,938
ها هما الملاكمان
667
00:46:35,105 --> 00:46:37,941
أول مَن سيدخل إلى الحلبة
(دودلي مافي)
668
00:46:38,107 --> 00:46:43,445
(أجل، (مولر) من (أورورا
يتوجه نحو الحلبة بطول 188 سنتم
669
00:46:43,570 --> 00:46:45,489
ما رأيك؟ يزن 98 كلغ تقريباً؟
670
00:46:45,614 --> 00:46:48,575
(ـ98 كلغ، كان ذلك وزن (تايسون
في ذروته
671
00:46:48,700 --> 00:46:52,119
ـ98 كلغ بشكل مختلف جداً مع
(مايك تايسون) الملقب بـ(أيرون)، (بوب)
672
00:46:52,245 --> 00:46:53,290
هذا مختلف جداً
673
00:46:53,704 --> 00:46:56,373
(التالي هو (دولار بيل ستيرن
674
00:46:57,249 --> 00:47:00,794
(أشعر أكثر بـ(جورج ستيل
الملقب بـ(أنيمال) مع هذا الرجل
675
00:47:00,919 --> 00:47:04,046
أوافقك الرأي، يبدو أن روح
هذا الرجل متوحشة قليلاً
676
00:47:04,255 --> 00:47:07,716
هذا مذهل، (أكس) أحضر
(ديونتاي وايلدر) إلى زاوية (دولار بيل)
677
00:47:07,841 --> 00:47:12,512
(وفي فريق (مافي)، لدينا بطل (أميركا
(في فئة الوزن الثقيل (ستيبي ميوتشيش
678
00:47:13,763 --> 00:47:17,600
!(دولار بيل)! (دولار بيل)
679
00:47:18,058 --> 00:47:21,103
!(هيا، هيا (مافي
680
00:47:23,897 --> 00:47:26,023
وها هو الجرس
681
00:47:27,942 --> 00:47:30,194
حسناً، وبدأنا
682
00:47:30,652 --> 00:47:33,155
بدأنا -
!ستنجح يا صاح -
683
00:47:35,115 --> 00:47:37,075
ونحن ننتظر شخصاً ليصاب بلكمة
684
00:47:43,330 --> 00:47:45,665
!أجل! أجل
685
00:47:49,919 --> 00:47:52,004
انحن، انحن
686
00:47:57,259 --> 00:47:59,219
!(هذا أفضل، (دولار
687
00:47:59,385 --> 00:48:04,139
دولار بيل) لا يتابع)
يتراجع ويحتفل فحسب
688
00:48:10,145 --> 00:48:12,188
"الجولة الثانية"
689
00:48:21,362 --> 00:48:24,490
هذا ليس قانونياً كلياً
لكنه أول رجل يسقط
690
00:48:26,325 --> 00:48:28,327
!نل منه
691
00:48:31,037 --> 00:48:33,706
ثمة تضارب بالأيدي
وها هي اللكمة
692
00:48:35,166 --> 00:48:37,793
ريتش)، لكمه في عضوه) -
بئساً -
693
00:48:38,002 --> 00:48:40,796
أكرر، هذا ليس قانونياً كلياً
694
00:48:46,342 --> 00:48:50,179
يفقد كلاهما طاقة كبيرة
نرى أنهما يتعرقان من كل جسمهما
695
00:48:50,304 --> 00:48:51,388
فقدا رشاقتهما
696
00:48:51,513 --> 00:48:52,639
انتهى أمرهما
697
00:48:55,558 --> 00:48:57,685
!هيا
698
00:48:58,144 --> 00:48:59,478
هذا ليس قانونياً
699
00:48:59,604 --> 00:49:01,105
سأكون صريحاً أيها المشاهدون
700
00:49:01,230 --> 00:49:03,899
على الأرجح أن هذه من بين المباريات
الأكثر جبناً رأيتها في حياتي
701
00:49:04,816 --> 00:49:07,027
توقفا عن القتال قبل الجرس
702
00:49:08,695 --> 00:49:10,154
والآن (مافي) يتقيأ
703
00:49:10,279 --> 00:49:12,490
يجب أن تتابع الآن
!هيا، افعل ذلك
704
00:49:12,615 --> 00:49:14,450
!تابع
705
00:49:14,575 --> 00:49:16,868
"الجولة الرابعة" -
!هيا! تابع -
706
00:49:19,913 --> 00:49:24,083
هذا هو هجوم النسر الأصلع
(من لكمة (مايكل تايسون
707
00:49:27,252 --> 00:49:29,838
حسناً، أصبح الأمر مهزلة بسرعة
708
00:49:29,963 --> 00:49:31,506
!هيا
709
00:49:31,631 --> 00:49:36,010
ماذا يجري هنا؟
(يبدو أنها تجربة أداء لـ(والكينغ ديد
710
00:49:36,343 --> 00:49:38,887
أكس) ليس سعيداً حيال هذا)
711
00:49:46,185 --> 00:49:47,978
(سقط (دولار بيل
712
00:49:48,270 --> 00:49:51,940
!انهض! انهض -
(انهض، (بيل -
713
00:49:52,190 --> 00:49:55,818
يحاول (مافي) أن يصمد لكنه منهك
714
00:49:55,943 --> 00:49:57,570
تنشط فوراً -
!انهض -
715
00:49:57,695 --> 00:49:59,363
هيا، انهضا، انهضا، لنبدأ
716
00:49:59,530 --> 00:50:03,992
سقط الملاكمان ولم تبدأ الجولة حتى
717
00:50:09,789 --> 00:50:15,085
ثمة تنازل في الحلبة
(هذا أكثر من مثير للشفقة، (بوب
718
00:50:17,754 --> 00:50:20,089
أعتقد أنهم يسمون ذلك خسارة مزدوجة
719
00:50:20,423 --> 00:50:24,718
عند التحدث عن هذا المساء
البائس والكارثي، هذا تعادل آخر
720
00:50:26,386 --> 00:50:29,472
لن تكون هناك مباراة ثانية -
لا أريدها -
721
00:50:36,019 --> 00:50:37,065
هيا
722
00:50:37,604 --> 00:50:39,647
حضرات السادة، حضرات السادة
ستستعيدون أموالكم
723
00:50:39,773 --> 00:50:42,191
...سأفعل ذلك
724
00:50:44,443 --> 00:50:48,155
لمَ هو سعيد جداً؟ -
حصل تعادل، راهن على ذلك -
725
00:50:48,447 --> 00:50:55,911
!فزت، فزت فعلاً
!أنا الفائز لأنني فزت، فزت
726
00:50:58,414 --> 00:51:00,082
لا بأس به
727
00:51:00,457 --> 00:51:02,667
يمكننا هدم ذلك الجدار
لصنع غرفة رائعة
728
00:51:02,792 --> 00:51:04,836
أو غرفة خاصة لك -
أجل -
729
00:51:05,711 --> 00:51:07,797
سنزيل هذه المنضدة
ونغيّر المطبخ كله
730
00:51:07,922 --> 00:51:10,883
أجل، سنرمم الأرضية على أي حال
كأنها من التسعينيات
731
00:51:11,008 --> 00:51:13,635
أعتذر، اعتقدت أننا كنا سننتهي
بحلول الآن
732
00:51:14,052 --> 00:51:17,472
إنه رائع، نحبه -
سررت بمقابلتك -
733
00:51:17,889 --> 00:51:19,723
متى ستلدين؟ -
الشهر المقبل -
734
00:51:20,140 --> 00:51:22,601
هل هو أول ولد؟
735
00:51:25,020 --> 00:51:26,896
بالتوفيق -
شكراً -
736
00:51:32,568 --> 00:51:39,699
سيحصل ذلك، سنبيع المنزل لهما -
لكي يأتيا إلى هنا ويدمّرا هذا المكان -
737
00:51:41,033 --> 00:51:44,578
أعرف أنك رأيت السجائر في جيبه -
سيصدر دخاناً كثيفاً -
738
00:51:44,745 --> 00:51:46,580
ستفوح هذه الرائحة في المنزل كله
739
00:51:48,707 --> 00:51:52,877
أنت محق، سواء أكان هذا يرضينا أم لا
هذا بيتنا
740
00:51:53,836 --> 00:51:58,340
كان كذلك
ولا أعتقد أنني أريدهما أن يقطنا فيه
741
00:51:59,007 --> 00:52:00,884
إذاً، هل نسحبه من السوق؟
742
00:52:02,677 --> 00:52:05,554
ربما -
(ويند) -
743
00:52:07,681 --> 00:52:10,058
كنت آمل أن تقولي ذلك
744
00:52:11,851 --> 00:52:16,022
وهل هذا يعني أنني أستطيع
العودة إلى غرفة النوم؟
745
00:52:18,482 --> 00:52:20,817
(دعنا نأخذ كل خطوة على حدة، (تشاك
746
00:52:29,450 --> 00:52:30,701
شكراً لك
747
00:52:34,829 --> 00:52:36,289
لا داعي لشكري
748
00:52:37,123 --> 00:52:42,503
أمضيت أمسية مزرية
بعد يومين مزريين
749
00:52:43,128 --> 00:52:46,381
وخصصت وقتاً لشراء الحصص
التي احتجت إليها
750
00:52:46,965 --> 00:52:50,134
أجل، وجدت صندوق مؤشر
ليحرر لي بعض الحصص
751
00:52:51,010 --> 00:52:55,180
سأستفيد من شيء ما أيضاً
نجمع حصصنا
752
00:52:56,306 --> 00:53:01,227
(يمكنك السيطرة على (سايلر
وأحصل على مقعد في المجلس
753
00:53:02,478 --> 00:53:06,273
علمت أهمية الأمر بالنسبة إليك
وها هي الرحلة ستبدأ
754
00:53:07,607 --> 00:53:11,110
أجل
أنا على خط البداية الآن
755
00:53:34,922 --> 00:53:37,925
لماذا تتواجدون في موقعي؟ -
الموقع مقفل حتى إشعار آخر -
756
00:53:38,092 --> 00:53:41,428
ماذا يجري؟ -
أسباب أمنية -
757
00:53:42,137 --> 00:53:44,097
هذا هو ما يجري، أبي
758
00:53:49,393 --> 00:53:53,188
مواجهة الإرهاب، مكافحة المخدرات
...العصابات
759
00:53:53,397 --> 00:53:56,816
هذه الفرق الشهيرة هي السبب
وراء كونك الأفضل في الأمة
760
00:53:56,941 --> 00:54:00,069
أجل، حضرة المدعي العام
(إنهم فخر شرطة (نيويورك
761
00:54:00,194 --> 00:54:07,909
أجل، ولهذا السبب سألغيهم
...عملهم الراقي وتمويلهم الكبير
762
00:54:08,034 --> 00:54:11,245
(سيذهبان إلى جيرانك في (نيو جيرسي
763
00:54:12,163 --> 00:54:15,165
...قد لا يفيد هذا الأمر سمعتك
764
00:54:16,625 --> 00:54:20,878
يا للهول، إلا ماذا؟
765
00:54:26,258 --> 00:54:28,677
أفترض أن مسألة التصويت
مهمة كثيراً بالنسبة إليه
766
00:54:28,844 --> 00:54:31,888
إذاً من الأفضل أن تعالج المشكلة -
سأعالج المشكلة -
767
00:54:32,430 --> 00:54:38,352
مثلما فعل (ليندون جونسون) مع الجنوب
وراء أسبابي الخاصة
768
00:54:37,510 --> 00:55:37,010
{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير