1 00:00:00,604 --> 00:00:02,647 Précédemment... 2 00:00:05,942 --> 00:00:07,694 Axe a tout gobé. 3 00:00:07,903 --> 00:00:09,363 Il a récupéré cet argent. 4 00:00:09,571 --> 00:00:10,489 Et nous ? 5 00:00:10,697 --> 00:00:14,242 Vous gardez l'objectif en vue : de bons résultats pour la boîte. 6 00:00:16,411 --> 00:00:17,412 Faites-le sortir ! 7 00:00:22,876 --> 00:00:24,836 Je vous donne 2 milliards 8 00:00:25,045 --> 00:00:27,881 pour Axe Holding, la banque et la gestion d'actifs. 9 00:00:28,090 --> 00:00:31,635 J'espère qu'avec le recul sur la situation et sur moi, 10 00:00:31,843 --> 00:00:32,928 vous ne voudrez plus partir. 11 00:00:33,136 --> 00:00:36,515 On ne pourrait pas partir, même si on voulait. 12 00:00:36,973 --> 00:00:39,184 Ceux qui veulent devenir fortunés, 13 00:00:39,393 --> 00:00:41,436 riches, comme on dit chez vous, peuvent rester. 14 00:00:41,645 --> 00:00:43,688 Nous verrons quelle place vous attribuer. 15 00:00:45,107 --> 00:00:46,024 Je me tire. 16 00:00:46,233 --> 00:00:47,609 Oui, cet endroit... 17 00:00:47,818 --> 00:00:48,777 Je me tire aussi. 18 00:00:49,611 --> 00:00:50,570 Fuis. 19 00:00:52,614 --> 00:00:55,033 Si je te revois ici, ce sera à mon avantage. 20 00:00:55,784 --> 00:00:56,910 Mais j'espère que non. 21 00:00:57,119 --> 00:01:00,122 Cette société, anciennement nommée Axe Capital, 22 00:01:00,330 --> 00:01:01,331 m'appartient à présent. 23 00:01:01,540 --> 00:01:03,959 Maintenant, vous êtes mon problème. 24 00:01:04,709 --> 00:01:06,795 Et les problèmes, je les dégage. 25 00:01:07,003 --> 00:01:11,133 Non. J'ai dégagé le gars dans le fauteuil. La preuve ? 26 00:01:11,341 --> 00:01:13,301 C'est moi qui suis assis dedans. 27 00:01:13,927 --> 00:01:15,595 Pas pour longtemps, putain. 28 00:01:51,256 --> 00:01:52,299 Suivez-moi ! 29 00:02:40,096 --> 00:02:42,974 Ce canon a tiré sa dernière salve. 30 00:02:43,558 --> 00:02:47,437 UNE SEMAINE PLUS TÔT 31 00:03:29,521 --> 00:03:31,731 Vous serez concentrée au bureau. 32 00:03:34,192 --> 00:03:35,318 Vous êtes dans la zone. 33 00:03:35,527 --> 00:03:37,320 C'est l'idée. 34 00:03:37,529 --> 00:03:40,323 Concentrée, détachée de tout le reste. 35 00:03:40,532 --> 00:03:42,284 Ces conneries bouddhistes. 36 00:03:42,909 --> 00:03:45,036 Si je parviens à tout mettre... 37 00:03:46,162 --> 00:03:49,583 ici, tout au bord de ma conscience... 38 00:03:49,791 --> 00:03:51,167 Vous ferez une super glace. 39 00:03:53,378 --> 00:03:55,797 J'arriverais peut-être à m'extirper de mon... 40 00:03:56,006 --> 00:03:58,174 Ne pensez pas, faites. 41 00:04:00,176 --> 00:04:01,970 Encore ces conneries bouddhistes. 42 00:04:35,128 --> 00:04:36,296 Besoin d'une pause ? 43 00:04:36,504 --> 00:04:40,383 Si j'en demande une, tu sauras que les body snatchers m'ont eue. 44 00:04:40,592 --> 00:04:41,885 Sers-toi de ta tête. 45 00:04:44,721 --> 00:04:46,681 Il a un rapport sexuel. 46 00:04:46,890 --> 00:04:48,058 Ça peut être ça ? 47 00:04:48,975 --> 00:04:50,810 S'agissant de lui, c'est sûrement sexuel. 48 00:04:51,019 --> 00:04:53,855 Ça ne ressemblerait pas à ça, je crois. 49 00:04:54,064 --> 00:04:55,398 Mais je suis pas médecin. 50 00:04:55,607 --> 00:04:57,359 Et vous diagnostiquez un infarctus ? 51 00:04:57,567 --> 00:04:59,903 Je ne diagnostique pas. 52 00:05:00,111 --> 00:05:02,489 Je suggère, je déclare, dans ce goût-là. 53 00:05:02,697 --> 00:05:06,117 Parce que voilà à quoi ressemble un infarctus. 54 00:05:08,286 --> 00:05:10,830 Ces tracés, on dirait les jumeaux Van Arsdale. 55 00:05:11,039 --> 00:05:13,917 Ces références aux seventies captent mon attention. 56 00:05:14,125 --> 00:05:16,544 Je les réserve pour un impact maximum. 57 00:05:17,045 --> 00:05:18,463 Donc il faut appeler. 58 00:05:19,089 --> 00:05:20,632 C'est la chose à faire. 59 00:05:20,840 --> 00:05:22,967 Quand on peut sauver une vie... 60 00:05:23,176 --> 00:05:24,594 Je sais que vous êtes sincère. 61 00:05:24,803 --> 00:05:27,847 Même au risque d'exposer ce qu'on fait ? 62 00:05:29,015 --> 00:05:32,018 Je laisse la question en suspens. Répondez vous-même. 63 00:05:32,227 --> 00:05:33,144 Mince. 64 00:05:33,353 --> 00:05:36,147 En disant "infarctus", vous saviez qu'on interviendrait. 65 00:05:36,356 --> 00:05:38,066 Notre couverture sera grillée. 66 00:05:38,817 --> 00:05:42,153 Dans la panique, ils remarqueront peut-être rien. Appelez. 67 00:05:47,367 --> 00:05:49,285 Qu'est-ce que vous foutez là ? 68 00:05:49,494 --> 00:05:50,995 Vous êtes strip-teaseurs ? 69 00:05:51,204 --> 00:05:53,415 Dans ce cas, super... 70 00:05:53,623 --> 00:05:55,417 mais pas avant que j'aie fini... 71 00:05:55,625 --> 00:05:59,045 On est pas des strip-teaseurs. Vous faites un infarctus... 72 00:05:59,254 --> 00:06:01,548 Je fais une séance de Peloton avec Tunde. 73 00:06:01,756 --> 00:06:05,427 Je fais pas un infarctus. J'essaie de suivre ma copine. 74 00:06:06,344 --> 00:06:07,053 Elle est jeune. 75 00:06:09,180 --> 00:06:11,099 Je vous préférais strip-teaseurs. 76 00:06:11,307 --> 00:06:13,518 On l'a jamais été. Votre mâchoire, ça va ? 77 00:06:15,645 --> 00:06:18,440 Maintenant que vous le dites, un peu comme Ali après Norton. 78 00:06:19,065 --> 00:06:20,275 Et... 79 00:06:21,192 --> 00:06:23,611 Pour être honnête, ma respiration est... 80 00:06:24,154 --> 00:06:25,655 un peu difficile. 81 00:06:26,281 --> 00:06:29,409 Je vous en prie, prenez cet aspirine et venez dans l'ambulance 82 00:06:30,076 --> 00:06:31,619 avant qu'il ne soit trop tard. 83 00:06:40,545 --> 00:06:42,046 Ça vit ! 84 00:06:55,393 --> 00:06:57,479 C'est quelque chose ! 85 00:07:00,315 --> 00:07:02,192 On m'a dit mort... 86 00:07:02,400 --> 00:07:04,569 Putain que c'est bon d'être de retour ! 87 00:07:05,111 --> 00:07:06,529 Trop content de vous voir. 88 00:07:06,738 --> 00:07:09,115 Trop, trop content. J'étais inquiet. 89 00:07:10,366 --> 00:07:14,037 Je l'avais déduit de tes 40 textos. Mais c'était un petit infarctus. 90 00:07:14,245 --> 00:07:16,664 Léger comme le Babybel. Avec mes stents, 91 00:07:16,873 --> 00:07:18,458 vous me zapperez pas comme Mr Big. 92 00:07:18,666 --> 00:07:22,003 Comment t'as su que c'était pas une indigestion ? 93 00:07:22,212 --> 00:07:25,089 T'as été élevé à l'huile d'olive et au vin rouge. 94 00:07:25,757 --> 00:07:28,676 Tu mourras assassiné chez le barbier, pas du palpitant. 95 00:07:28,885 --> 00:07:29,886 Mais j'ai pas su. 96 00:07:30,512 --> 00:07:32,472 Pourquoi appeler l'ambulance ? 97 00:07:34,724 --> 00:07:36,100 Je l'ai pas appelée. 98 00:07:52,492 --> 00:07:55,078 C'est une tournée d'écoute. Je vous écoute parler, 99 00:07:55,286 --> 00:07:56,955 DEUX SEMAINES PLUS TÔT et je laisse un autre parler. 100 00:07:57,163 --> 00:07:58,915 Mais d'abord, prenez ça. 101 00:07:59,707 --> 00:08:00,959 Vous en aurez tous un. 102 00:08:01,167 --> 00:08:03,419 Le Nimbus. La start-up d'un copain. 103 00:08:03,628 --> 00:08:05,255 On croirait l'anneau de Frodon. 104 00:08:06,214 --> 00:08:10,468 Il a le même genre de potentiel pour nous faire progresser. 105 00:08:10,677 --> 00:08:13,221 Il suivra votre sommeil, votre pouls au repos, 106 00:08:13,429 --> 00:08:14,347 votre BEWAT 107 00:08:14,556 --> 00:08:17,684 et autres signes vitaux, optimisant bien-être et productivité. 108 00:08:17,892 --> 00:08:19,602 Pour vous auto-mesurer. 109 00:08:19,811 --> 00:08:22,981 Le lien entre corps et esprit est capital. 110 00:08:23,189 --> 00:08:25,275 Testez-le un mois, faites-vous une idée. 111 00:08:25,900 --> 00:08:27,986 Quand vous dites "testez-le", 112 00:08:28,194 --> 00:08:31,072 c'est à nous de choisir ou c'est obligatoire ? 113 00:08:31,281 --> 00:08:32,824 Je ne vous donne pas d'ordre. 114 00:08:33,032 --> 00:08:34,284 Ça me dit rien. 115 00:08:34,492 --> 00:08:37,161 Je voudrais à tout prix ne pas me décevoir. 116 00:08:37,370 --> 00:08:40,164 Je ferais encore plus de sport, je mangerais moins. 117 00:08:40,373 --> 00:08:42,083 Ça a l'air top. J'en veux. 118 00:08:42,292 --> 00:08:43,293 Parfait. 119 00:08:43,501 --> 00:08:46,004 Je sais que cette boîte carburait en zone rouge. 120 00:08:46,212 --> 00:08:47,839 C'est pas mon truc. 121 00:08:48,673 --> 00:08:49,756 Parlez-moi. 122 00:08:50,674 --> 00:08:52,510 Je refuse d'être une balance. 123 00:08:52,719 --> 00:08:55,471 Je tiens pas à être la gonzesse de la boîte. 124 00:08:56,097 --> 00:08:57,724 Ça finit jamais bien pour elle. 125 00:08:57,932 --> 00:09:00,018 Dollar Bill a jamais dit ça de toi. 126 00:09:01,311 --> 00:09:04,105 Personne se fera buter pour ce que quelqu'un a dit. 127 00:09:04,314 --> 00:09:06,649 Comme Ness l'a dit aux flics de Chinatown : 128 00:09:06,858 --> 00:09:09,027 "Peu importent vos actes passés. 129 00:09:09,235 --> 00:09:11,446 "Maintenant, nous devons être purs." 130 00:09:12,030 --> 00:09:13,823 Je cherche à appréhender ce lieu. 131 00:09:14,032 --> 00:09:16,701 À vous de lui donner la forme 132 00:09:16,910 --> 00:09:18,286 que vous souhaitez. 133 00:09:18,494 --> 00:09:19,537 Commençons. 134 00:09:25,084 --> 00:09:26,836 Tout le monde devait venir. 135 00:09:27,045 --> 00:09:29,339 Je suis venu. Tambour battant. 136 00:09:29,547 --> 00:09:30,757 J'avais mis une alarme. 137 00:09:30,965 --> 00:09:32,383 Taylor va à sa guise. 138 00:09:32,592 --> 00:09:35,094 Où qu'iel soit, les résultats sont là. 139 00:09:35,303 --> 00:09:38,514 Comme The Rock peut arriver en retard à un tournage 140 00:09:38,723 --> 00:09:40,850 car ses films rapportent des milliards. 141 00:09:41,059 --> 00:09:42,727 Les gens comme Winston 142 00:09:42,936 --> 00:09:45,688 doivent cirer leurs pompes pour se faire remarquer. 143 00:09:45,897 --> 00:09:48,775 J'aime votre loyauté. Et en effet, l'attitude de Winston 144 00:09:48,983 --> 00:09:50,735 relève du lèchecutage. 145 00:09:50,944 --> 00:09:52,779 Mais quand je vous convoque tous, je veux... 146 00:09:52,987 --> 00:09:55,782 Je sais ce que vous voulez. Ou prétendez vouloir. 147 00:09:55,990 --> 00:09:57,241 Une honnêteté constructive. 148 00:09:57,450 --> 00:09:58,993 Mais en effet, vous voulez 149 00:09:59,202 --> 00:10:02,372 qu'on vous caresse les cheveux en disant : "brave petit." 150 00:10:06,000 --> 00:10:09,253 Je n'ai ni cheveux ni besoin d'approbation. 151 00:10:09,837 --> 00:10:12,799 Et je demande ce qui était, ce qui devrait être, 152 00:10:13,007 --> 00:10:15,468 pas ce qui est, pas votre jugement sur moi. 153 00:10:15,677 --> 00:10:17,178 C'est vous que je juge. 154 00:10:17,387 --> 00:10:19,931 Ce jugement oblitère tout mon discernement. 155 00:10:20,139 --> 00:10:22,850 À moi de modifier ce jugement. 156 00:10:23,434 --> 00:10:24,602 Ça n'arrivera pas. 157 00:10:24,811 --> 00:10:26,479 De quoi avez-vous besoin ? 158 00:10:26,688 --> 00:10:29,691 - D'un patron digne de confiance. - Je ne suis pas Axe. 159 00:10:29,899 --> 00:10:31,734 Vous êtes à sa place. 160 00:10:31,943 --> 00:10:33,152 Pour d'autres raisons. 161 00:10:33,361 --> 00:10:36,948 Le capital-investissement n'était pas assez rentable. 162 00:10:37,156 --> 00:10:40,618 Je veux donc vous nommer chef des placements. 163 00:10:40,827 --> 00:10:43,079 C'est assez de confiance ? 164 00:10:43,287 --> 00:10:47,166 Vous me faites confiance pour gagner celle des investisseurs. 165 00:10:47,375 --> 00:10:51,421 J'ai déjà donné. Toutes mes décisions étaient balayées. 166 00:10:51,629 --> 00:10:53,214 Je suis différent. 167 00:10:53,423 --> 00:10:56,259 Je vais m'évertuer à vous le prouver. 168 00:10:56,467 --> 00:10:57,468 Et à tous. 169 00:10:58,052 --> 00:11:00,847 Vous m'achetez, vous me forcez à rester. 170 00:11:01,055 --> 00:11:02,473 Où est la différence ? 171 00:11:24,370 --> 00:11:26,456 Cher voisin, bien le bonjour ! 172 00:11:26,664 --> 00:11:27,749 Bonjour à vous. 173 00:11:28,583 --> 00:11:31,419 Quel magnifique déploiement ! 174 00:11:32,503 --> 00:11:34,505 C'est dans la famille depuis... 175 00:11:34,964 --> 00:11:38,509 C'était dans la famille jadis et de nouveau aujourd'hui. 176 00:11:39,302 --> 00:11:43,723 Mon arrière-arrière-arrière-arrière grand-père a construit cette enceinte 177 00:11:43,931 --> 00:11:47,143 et se cachait derrière pour faire feu sur les Anglais. 178 00:11:51,606 --> 00:11:55,610 On croirait qu'un endroit si vaste étoufferait le bruit. 179 00:11:55,818 --> 00:12:00,281 Mais le ciel offre peu de résistance à la poudre à canon. 180 00:12:00,490 --> 00:12:01,699 C'est le propre des canons. 181 00:12:01,908 --> 00:12:04,202 Peu de choses leur résistent. 182 00:12:05,369 --> 00:12:08,164 C'est pourquoi j'admire tant leur puissance. 183 00:12:10,083 --> 00:12:13,086 C'est pourquoi je suis ici. L'artillerie. 184 00:12:13,795 --> 00:12:16,172 Pour commencer, nous partageons un ruisseau. 185 00:12:16,380 --> 00:12:17,840 Il irrigue mes champs 186 00:12:18,049 --> 00:12:21,427 et en termes de résidus de poudre et de métaux lourds... 187 00:12:22,220 --> 00:12:23,679 Je suis en aval de vous. 188 00:12:25,348 --> 00:12:26,557 Certes. 189 00:12:27,100 --> 00:12:28,684 Et puis, il y a le bruit. 190 00:12:29,644 --> 00:12:31,729 Vraiment tonitruant et perturbant. 191 00:12:33,189 --> 00:12:36,943 Je ne suis pas éleveur, mais j'ai une vache laitière sensible. 192 00:12:37,151 --> 00:12:40,863 Elle refuse de donner du lait avec toutes ces bombes qui explosent. 193 00:12:41,072 --> 00:12:43,825 - Navré pour votre guernesey. - C'est une holstein. 194 00:12:47,078 --> 00:12:48,996 Un homme intelligent a dit : 195 00:12:49,914 --> 00:12:52,375 "Les choses externes n'affectent pas ce que l'on ressent. 196 00:12:52,583 --> 00:12:54,293 "On contrôle ce que l'on ressent." 197 00:12:55,336 --> 00:12:59,841 Quand vous entendrez le son du canon, entendez ce que j'entends : 198 00:13:00,341 --> 00:13:03,386 le son de la liberté, du triomphe, 199 00:13:04,220 --> 00:13:05,471 de l'Amérique. 200 00:13:05,680 --> 00:13:07,932 Essayez de le considérer ainsi. 201 00:13:09,809 --> 00:13:12,145 Ça me demanderait trop de travail. 202 00:13:13,437 --> 00:13:16,649 C'est par le travail que j'ai acquis la fortune 203 00:13:16,858 --> 00:13:19,485 qui m'a permis de racheter cet endroit. 204 00:13:19,694 --> 00:13:22,697 Le travail c'est ce dont des hommes comme vous et moi 205 00:13:22,905 --> 00:13:23,990 sommes faits. 206 00:13:24,198 --> 00:13:27,743 Je connais bien les poncifs du self-made man, 207 00:13:27,952 --> 00:13:29,787 du travail-c'est-la-santé. 208 00:13:30,872 --> 00:13:35,001 Peut-être pourriez-vous limiter le nombre de tirs par semaine. 209 00:13:35,209 --> 00:13:37,044 Il est strictement limité. 210 00:13:37,503 --> 00:13:39,255 Le matin et le soir. 211 00:13:39,797 --> 00:13:43,301 Je suis constitutionnaliste. Pas par vocation, comme vous, 212 00:13:43,509 --> 00:13:45,094 mais par goût. 213 00:13:45,303 --> 00:13:47,555 Et les amendements de texte... 214 00:13:47,972 --> 00:13:49,056 Je vous vois venir. 215 00:13:49,640 --> 00:13:52,393 Oui, je vois quel amendement vous est cher. 216 00:13:54,437 --> 00:13:55,730 Merci pour votre visite. 217 00:13:56,230 --> 00:13:58,482 Pensez à ce que dit Frost des bons murs. 218 00:13:59,400 --> 00:14:01,861 Les voisins travaillent ensemble dans ce poème. 219 00:14:02,069 --> 00:14:04,614 Tout est dans... peu importe. 220 00:14:06,657 --> 00:14:08,534 Je ne venais pas chercher la guerre. 221 00:14:08,743 --> 00:14:09,619 Pour ma part, 222 00:14:09,827 --> 00:14:12,914 j'ai toujours regretté de n'avoir pas mené la mienne. 223 00:14:31,224 --> 00:14:34,602 J'avais adopté l'ancienne culture. J'adopterai la nouvelle. 224 00:14:34,810 --> 00:14:37,271 - Contrairement à ces mous du genou. - Tu parles de moi ? 225 00:14:38,272 --> 00:14:39,565 Je suis pas mou du genou. 226 00:14:39,774 --> 00:14:41,984 Il parle pas de moi, mec. 227 00:14:42,193 --> 00:14:43,527 Posons ce principe. 228 00:14:43,736 --> 00:14:46,781 Être sensible n'est pas honteux. Il faut l'être. 229 00:14:47,448 --> 00:14:51,285 Un bon investisseur doit savoir reconnaître les pulsions 230 00:14:51,494 --> 00:14:54,121 qui pourraient le rendre tributaire de ses émotions. 231 00:14:54,330 --> 00:14:55,873 Si vous ne savez pas les reconnaître, 232 00:14:56,082 --> 00:14:58,376 elles dirigeront votre subconscient. 233 00:14:59,001 --> 00:15:01,254 Plus besoin d'aller aux WC pour pleurer, Tuk. 234 00:15:01,462 --> 00:15:03,214 Une seule fois. 235 00:15:03,422 --> 00:15:07,510 On nous conseillait plutôt d'être conscients de nos émotions, 236 00:15:07,718 --> 00:15:10,137 de les garrotter comme une jambe gangrenée 237 00:15:10,346 --> 00:15:12,181 jusqu'à ce qu'elles crèvent, 238 00:15:12,390 --> 00:15:14,225 puis de les amputer. 239 00:15:14,433 --> 00:15:16,727 - Avec quel effet ? - Plus de bénéfices. 240 00:15:17,603 --> 00:15:20,189 Moins de friction. Pour les gens comme Bonnie et moi. 241 00:15:20,398 --> 00:15:23,567 Et des ennuis avec la Commission, le procureur... 242 00:15:23,776 --> 00:15:27,196 - Jamais condamnés. - Axe l'a été. Par contumace. 243 00:15:27,405 --> 00:15:29,907 Essayons d'explorer les choses autrement. 244 00:15:30,116 --> 00:15:33,536 Ça vous rendra meilleurs, et non pires, au travail. 245 00:15:36,664 --> 00:15:38,916 On bossait pour un tueur. 246 00:15:39,542 --> 00:15:42,128 On hérite d'un mec qui veut savoir ce qu'on ressent. 247 00:15:42,336 --> 00:15:45,381 Pourquoi il demande qu'on le guide ? Il sait pas quoi faire ? 248 00:15:45,589 --> 00:15:47,133 Me montrer une montagne, 249 00:15:47,341 --> 00:15:50,136 me dire de prendre cette montagne, j'attends ça d'un général. 250 00:15:50,344 --> 00:15:53,306 J'avoue, l'absence de scrupules d'Axe était presque... 251 00:15:53,889 --> 00:15:55,182 rassurante. 252 00:15:57,268 --> 00:15:59,145 Il n'y a peut-être rien à sauver. 253 00:15:59,353 --> 00:16:01,772 On rase la boîte et on reprend à zéro ? 254 00:16:01,981 --> 00:16:04,442 Non. On peut la remettre sur pied. 255 00:16:06,110 --> 00:16:07,903 On peut la remettre sur pied ? 256 00:16:09,238 --> 00:16:10,156 Vous pouvez ? 257 00:16:11,532 --> 00:16:13,909 Si quelqu'un peut me guider, c'est vous. 258 00:16:14,368 --> 00:16:15,911 Vous êtes la sauce magique. 259 00:16:17,038 --> 00:16:18,956 Sauce spéciale, touche magique. 260 00:16:20,124 --> 00:16:23,169 Je suis pas facilement intimidé, mais vous lisez en moi. 261 00:16:23,377 --> 00:16:24,754 C'est une bonne technique. 262 00:16:24,962 --> 00:16:26,630 Mais vous n'êtes pas intimidé 263 00:16:26,839 --> 00:16:29,759 et vous avez fait exprès de me donner l'ascendant. 264 00:16:31,594 --> 00:16:33,262 Qu'est-ce que vous voulez ? 265 00:16:34,138 --> 00:16:35,765 Je voulais tester votre talent. 266 00:16:35,973 --> 00:16:38,225 - Il est immense. - C'est très discutable. 267 00:16:38,434 --> 00:16:39,727 Pas pour moi. 268 00:16:39,935 --> 00:16:43,397 Si j'observe mes résultats, je n'ai pas beaucoup de victoires. 269 00:16:44,106 --> 00:16:45,608 Mon bonhomme a perdu cet endroit. 270 00:16:45,816 --> 00:16:50,029 S'il fait 700 home-runs avant d'être pris avec une batte en liège, 271 00:16:50,237 --> 00:16:53,532 vous ne pouvez pas vous blâmer sans revendiquer ses 700 prouesses. 272 00:16:53,741 --> 00:16:56,494 - L'un compte plus que l'autre. - Je suis d'accord. 273 00:16:56,702 --> 00:16:59,622 Vous ne trouverez ni goudron, ni liège, 274 00:16:59,830 --> 00:17:02,083 ni scandale de signaux volés, ici. 275 00:17:02,291 --> 00:17:04,251 D'accord, M. October. 276 00:17:04,877 --> 00:17:07,004 Mais je ne me repose pas sur mes lauriers. 277 00:17:07,213 --> 00:17:10,841 Vous ne le devineriez pas : je n'ai jamais eu de coach. 278 00:17:11,050 --> 00:17:13,511 Pas depuis mes années de sportif. 279 00:17:14,220 --> 00:17:17,807 Pas de thérapie, de coaching pro, pas de psy, pas de gourou. 280 00:17:18,808 --> 00:17:19,642 Mais avec vous... 281 00:17:20,810 --> 00:17:22,311 il n'y a pas de "avec moi". 282 00:17:23,604 --> 00:17:26,607 Si je suis encore capable de faire ce que je faisais, 283 00:17:26,816 --> 00:17:30,319 ce sera impossible avec quelqu'un si je ne suis pas objective. 284 00:17:31,112 --> 00:17:32,655 Vous ne l'étiez pas avec Axe. 285 00:17:32,863 --> 00:17:36,742 Pas emballée d'entendre son nom sortir de votre bouche. 286 00:17:37,910 --> 00:17:39,912 Ce que j'éprouvais pour lui n'a rien à voir 287 00:17:40,121 --> 00:17:42,331 avec ce que j'éprouve pour vous. 288 00:17:42,540 --> 00:17:43,833 Je ne le haïssais pas. 289 00:17:44,041 --> 00:17:46,292 De la haine ? C'est un peu excessif. 290 00:17:46,502 --> 00:17:47,878 C'est normal pour une prisonnière. 291 00:17:48,796 --> 00:17:50,840 Vous avez signé un contrat d'embauche. 292 00:17:51,048 --> 00:17:54,009 Tout comme le génie musical dont vous partagez le nom. 293 00:17:54,427 --> 00:17:56,512 Il s'est quand même tatoué le mot "esclave". 294 00:17:56,719 --> 00:18:00,141 En fait, il s'est fait appeler "l'artiste, anciennement Prince." 295 00:18:00,348 --> 00:18:03,561 J'ai marchandé vos services, mais je ne vous retiendrai jamais. 296 00:18:03,769 --> 00:18:05,855 Je peux travailler pour un autre fonds ? 297 00:18:06,063 --> 00:18:07,773 Attendez. Vous partez ? 298 00:18:08,690 --> 00:18:10,526 On fait à peine connaissance. 299 00:18:14,196 --> 00:18:15,656 Les investisseurs s'impatientent. 300 00:18:15,865 --> 00:18:17,616 - Lesquels ? - Tous. 301 00:18:18,033 --> 00:18:20,995 S'ils n'ont pas un manifeste cette semaine, 302 00:18:21,203 --> 00:18:23,581 ils vont déserter en masse. 303 00:18:24,123 --> 00:18:25,749 On le secoue ? 304 00:18:25,958 --> 00:18:29,128 - J'en vois pas l'utilité. - Que vous dites. 305 00:18:29,336 --> 00:18:31,297 - Mais ses connaissances... - Que vous dites. 306 00:18:31,505 --> 00:18:34,300 Mais n'a-t-il pas fait son temps, comme... 307 00:18:34,508 --> 00:18:35,843 Donnez-moi une référence. 308 00:18:36,051 --> 00:18:37,845 Comme Jan Michael Vincent dans Hangfire. 309 00:18:38,512 --> 00:18:40,848 - Je vous fais confiance. - C'était pas joli. 310 00:18:41,474 --> 00:18:43,434 Même si je voulais m'en débarrasser... 311 00:18:43,642 --> 00:18:46,854 Percer un bouton, ça fait mal, mais on est débarrassé. 312 00:18:47,062 --> 00:18:49,398 Un bouton à 80 millions de dollars. 313 00:18:49,607 --> 00:18:52,568 Vous regrettez votre décision. On le pousse à démissionner ? 314 00:18:52,776 --> 00:18:56,155 Il le faut. À moins de pouvoir le virer pour faute grave. 315 00:18:56,614 --> 00:18:58,407 Il comprendra de lui-même. 316 00:18:58,616 --> 00:19:01,869 En voyant qu'il n'a plus d'influence, plus de portefeuille, 317 00:19:02,077 --> 00:19:03,329 plus de vie. 318 00:19:13,881 --> 00:19:17,092 Pourquoi me donner ça si c'est pour me virer ce soir ? 319 00:19:17,301 --> 00:19:20,304 Ou demain, ou à la date notée dans votre calendrier. 320 00:19:20,513 --> 00:19:22,014 Aucune date n'est prévue. 321 00:19:22,223 --> 00:19:23,682 Vos connaissances... 322 00:19:23,891 --> 00:19:26,727 Si vous me virez en premier, vous craignez une émeute. 323 00:19:26,936 --> 00:19:28,062 On ne précipite rien. 324 00:19:30,147 --> 00:19:31,148 Ça se recharge quand ? 325 00:19:31,649 --> 00:19:33,567 C'est auto-rechargeable. Vous le portez non-stop. 326 00:19:33,776 --> 00:19:35,736 Au lit, au sport... 327 00:19:50,000 --> 00:19:52,044 Ils nous ont mis un drone au doigt. 328 00:19:52,253 --> 00:19:55,589 Pour nous surveiller. Virez-moi ces saloperies. 329 00:19:55,798 --> 00:19:57,258 C'est toujours les gentils. 330 00:19:57,466 --> 00:19:58,842 Y a un GPS, là-dessus ? 331 00:19:59,051 --> 00:20:00,594 J'aime la bague, pas la méthode. 332 00:20:00,803 --> 00:20:04,223 C'est une putain de violation de vie privée. Nous espionner ? 333 00:20:04,848 --> 00:20:07,810 On n'a rien violé, vous nous avez invités. 334 00:20:08,018 --> 00:20:10,563 Vous avez accepté les conditions en lançant l'appli. 335 00:20:10,771 --> 00:20:12,147 Tout le monde accepte toujours. 336 00:20:12,356 --> 00:20:13,524 Vous nous avez piégés. 337 00:20:13,732 --> 00:20:14,733 Pas tous. 338 00:20:14,942 --> 00:20:17,236 J'ai mis la mienne sur le collier de mon chien. 339 00:20:17,444 --> 00:20:21,156 Une amie marathonienne porte la mienne. 44 BPM. 340 00:20:21,365 --> 00:20:22,408 Vous auriez dû nous le dire. 341 00:20:22,616 --> 00:20:25,369 Ces geeks ne pensent qu'à eux. 342 00:20:25,578 --> 00:20:26,370 Même pas. 343 00:20:27,079 --> 00:20:29,665 Maintenant, c'est chacun pour soi. 344 00:20:33,627 --> 00:20:34,878 Vous n'intervenez pas ? 345 00:20:35,087 --> 00:20:37,423 Ça leur fait du bien de vider leur sac. 346 00:20:47,891 --> 00:20:49,101 Entrez. 347 00:20:49,310 --> 00:20:51,645 - M. le maire, je suis... - Je sais qui vous êtes. 348 00:20:52,146 --> 00:20:55,482 Vous êtes venu ici pour votre congé sabbatique. 349 00:20:56,900 --> 00:20:58,444 Je ne suis pas en congé. 350 00:20:58,819 --> 00:21:00,362 Je reste procureur général, 351 00:21:00,571 --> 00:21:03,616 mais en télétravail quelque temps. L'air, par ici. 352 00:21:03,824 --> 00:21:06,952 La clarté. Ce qui compte devient clair. 353 00:21:08,829 --> 00:21:10,039 Queue de daim ? 354 00:21:10,247 --> 00:21:11,665 Crin d'orignal. 355 00:21:11,874 --> 00:21:14,043 Les pucerons font des ravages par ici. 356 00:21:14,251 --> 00:21:16,629 Autant que ça me serve à attraper des truites. 357 00:21:19,465 --> 00:21:20,924 Monsieur le maire... 358 00:21:22,301 --> 00:21:27,139 comment un habitant peut-il faire usage d'armes de guerre ? 359 00:21:28,265 --> 00:21:30,392 Vous parlez de Melville Revere, 360 00:21:30,601 --> 00:21:33,145 un habitant bien-aimé et éminent. 361 00:21:33,520 --> 00:21:37,566 Disposer d'une batterie de canons commémorative n'a rien d'illégal. 362 00:21:37,775 --> 00:21:39,401 Sauf si elle est opérationnelle. 363 00:21:39,610 --> 00:21:42,655 Il a aussi un permis de port d'armes de l'État. 364 00:21:42,863 --> 00:21:45,199 C'est un homme fortuné entouré d'avocats. 365 00:21:45,407 --> 00:21:47,660 Des amis haut placés, comme on dit. 366 00:21:48,035 --> 00:21:51,955 Et il a une dérogation de l'ATF pour s'en servir. 367 00:21:52,998 --> 00:21:55,334 Tout ça pour un simple citoyen ! 368 00:21:55,542 --> 00:21:57,211 M. Rhoades, sachez ceci : 369 00:21:57,670 --> 00:21:59,421 Stony Gorge est un hameau tranquille. 370 00:21:59,630 --> 00:22:02,049 Il le serait bien plus sans toute cette artillerie. 371 00:22:03,467 --> 00:22:05,636 Chacun s'occupe de ses affaires, ici. 372 00:22:06,220 --> 00:22:07,888 On a appris à vivre avec. 373 00:22:08,555 --> 00:22:10,474 Vous devriez en faire autant. 374 00:22:42,756 --> 00:22:45,426 J'offre une tournée de John Graindorge 375 00:22:45,634 --> 00:22:47,302 à mes nouveaux voisins et amis. 376 00:22:47,511 --> 00:22:48,637 - Bien parlé ! - Merci. 377 00:22:51,932 --> 00:22:52,933 Très bien. 378 00:23:05,571 --> 00:23:09,450 C'est moi ou on se croirait en zone de guerre, 379 00:23:09,658 --> 00:23:11,410 à l'aube et au crépuscule ? 380 00:23:16,957 --> 00:23:19,918 J'imagine que c'est... un gars de chez vous. 381 00:23:20,711 --> 00:23:22,045 Vous êtes solidaires. 382 00:23:22,254 --> 00:23:24,465 C'est un con prétentieux. 383 00:23:25,883 --> 00:23:30,095 En tout cas, si n'importe qui tirait au canon, il irait en prison. 384 00:23:31,096 --> 00:23:32,473 Pourquoi pas lui ? 385 00:23:33,182 --> 00:23:36,268 Les pompiers ont eu besoin d'un camion l'an dernier. 386 00:23:36,477 --> 00:23:37,770 Devinez qui l'a acheté. 387 00:23:37,978 --> 00:23:40,439 La police a besoin de matériel, il raque. 388 00:23:40,814 --> 00:23:43,108 - Pareil pour le baseball. - Et les scouts. 389 00:23:43,317 --> 00:23:45,402 Personne ose s'opposer à lui. Trop risqué. 390 00:23:45,611 --> 00:23:47,321 Ça coûterait trop cher. 391 00:23:47,529 --> 00:23:50,157 Donc, il achète des indulgences. 392 00:23:50,532 --> 00:23:52,242 Oui, mais il paie en liquide. 393 00:24:03,086 --> 00:24:04,630 Chuck pourrait relire mon intro ? 394 00:24:04,838 --> 00:24:05,881 Je vais le faire. 395 00:24:06,965 --> 00:24:08,175 Mon juge bossait pour Chuck... 396 00:24:08,383 --> 00:24:10,010 Je le connais du District sud. 397 00:24:10,511 --> 00:24:12,221 Je gère tous ses dossiers. 398 00:24:15,891 --> 00:24:18,769 Besoin de vous URGENT 399 00:24:21,146 --> 00:24:24,399 Il faut que je vous écoute. Dites-moi tout. 400 00:24:25,859 --> 00:24:28,445 Problème n° 1 : vos investisseurs se méfient. 401 00:24:28,654 --> 00:24:31,448 Vous êtes un joueur au long cours dans un secteur volatile. 402 00:24:31,657 --> 00:24:34,743 Ils vont s'inquiéter de vous voir trouver vos marques. 403 00:24:34,952 --> 00:24:37,246 Pour garder les investisseurs, on doit gagner les employés. 404 00:24:37,454 --> 00:24:41,083 Ce qui est en route, si on sait comment les atteindre. 405 00:24:41,291 --> 00:24:43,085 Mais on n'est pas en phase avec eux. 406 00:24:43,293 --> 00:24:45,671 C'est pas notre genre, mais dans ce domaine... 407 00:24:45,879 --> 00:24:49,007 Ce sont les meilleurs. Les investisseurs comptent dessus. 408 00:24:49,216 --> 00:24:51,718 Mais leurs méthodes nous mettent en danger. 409 00:24:51,927 --> 00:24:54,346 On en a déjà parlé, pas question que ça arrive. 410 00:24:54,555 --> 00:24:55,597 Exact. 411 00:24:55,806 --> 00:24:58,600 J'ai chargé le back-office de livrer les brebis galeuses 412 00:24:58,809 --> 00:24:59,935 à la Commission, 413 00:25:00,143 --> 00:25:02,938 pour que la nouvelle société démarre en toute confiance. 414 00:25:03,146 --> 00:25:05,983 En l'état, ça ne va pas plaire à la Commission. 415 00:25:09,236 --> 00:25:11,196 À propos de brebis galeuse... 416 00:25:14,283 --> 00:25:16,118 Il nous faut un rapport de conformité. 417 00:25:18,078 --> 00:25:19,162 C'est faisable. 418 00:25:19,788 --> 00:25:22,124 Mais quand je vous l'aurai donné, 419 00:25:22,833 --> 00:25:25,085 vous y serez. Responsables. 420 00:25:26,295 --> 00:25:27,838 Comme il se doit. 421 00:25:28,213 --> 00:25:29,381 Qu'est-ce que c'est ? 422 00:25:29,965 --> 00:25:31,383 Un système de classement 423 00:25:31,592 --> 00:25:34,303 que j'ai mis au point pour répartir nos opérations 424 00:25:34,511 --> 00:25:38,473 selon leur degré d'éloignement avec la législation. 425 00:25:39,808 --> 00:25:42,311 Il faut donner un os à la Commission, 426 00:25:42,519 --> 00:25:45,355 qu'ils sachent que la probité nous tient à cœur. 427 00:25:47,149 --> 00:25:50,068 Alors, voilà votre ossuaire. 428 00:25:55,407 --> 00:25:56,700 Tout ça, 429 00:25:57,326 --> 00:25:58,535 c'est sale ? 430 00:26:16,553 --> 00:26:18,805 J'ai les livres que vous vouliez 431 00:26:19,014 --> 00:26:21,266 et des dossiers à vous faire feuilleter. 432 00:26:21,475 --> 00:26:23,977 Débrouillez-vous. C'est mieux pour votre développement. 433 00:26:24,811 --> 00:26:26,521 Je suis développée. 434 00:26:26,730 --> 00:26:28,857 Les troupes demandent de vos nouvelles. 435 00:26:29,066 --> 00:26:31,985 - Quand votre congé... - C'est pas un congé. 436 00:26:32,653 --> 00:26:36,156 L'air pur aide à réfléchir. C'est ce que je fais. 437 00:26:37,282 --> 00:26:39,910 Je gère le travail en attendant, combien de temps ? 438 00:26:40,118 --> 00:26:43,705 Jusqu'à ce que je trouve le moyen d'agir 439 00:26:43,914 --> 00:26:45,874 de derrière mon bureau. 440 00:26:46,833 --> 00:26:47,918 Vous me connaissez. 441 00:26:48,126 --> 00:26:51,171 Je ne refuse jamais de me battre. Mais une cause perdue ? 442 00:26:51,630 --> 00:26:52,798 C'est pas mon truc. 443 00:26:53,423 --> 00:26:56,426 Pas plus que de perdre ou de cracher contre le vent. 444 00:26:56,635 --> 00:27:00,347 Je reviendrai quand j'aurai trouvé le chemin de la victoire, pas avant. 445 00:27:00,555 --> 00:27:02,683 La Faune indigène de la vallée de l'Hudson 446 00:27:03,892 --> 00:27:05,936 - Je m'y mets. - Plus tard. 447 00:27:06,144 --> 00:27:08,397 Mangez d'abord un ragoût chasseur. 448 00:27:09,356 --> 00:27:10,649 Contraire à mon régime. 449 00:27:10,857 --> 00:27:12,359 Asseyez-vous, Mlle Sacker. 450 00:27:12,567 --> 00:27:14,236 Vous trierez la viande. 451 00:27:14,861 --> 00:27:16,822 Je veux bien un peu de compagnie. 452 00:27:58,655 --> 00:28:00,741 On a reçu un mail de Melville Revere. 453 00:28:01,283 --> 00:28:03,410 Je connais ce nom. Un client d'Axe Cap. 454 00:28:05,746 --> 00:28:09,958 Ses boulets et sa poudre à canon ont pris l'eau ? 455 00:28:10,167 --> 00:28:13,378 L'abri a été inondé par un ruisseau qu'il partage avec un voisin 456 00:28:13,587 --> 00:28:15,589 pour empêcher son tir du matin. 457 00:28:15,797 --> 00:28:18,216 Vous le dites rarement : problèmes de Blancs. 458 00:28:18,425 --> 00:28:19,259 En effet. 459 00:28:19,468 --> 00:28:22,304 Et pourquoi pense-t-il qu'on peut l'aider ? 460 00:28:22,512 --> 00:28:23,680 Son voisin est Chuck Rhoades. 461 00:28:23,889 --> 00:28:27,601 Revere pense que Rhoades l'a inondé et il sait que Wendy travaille ici. 462 00:28:28,310 --> 00:28:30,937 Il s'est dit que l'ex-femme raisonnerait Chuck ? 463 00:28:31,146 --> 00:28:34,483 Nous gérons son argent. Il a pensé que ça l'y inciterait. 464 00:28:34,691 --> 00:28:35,901 Wendy s'est sentie incitée ? 465 00:28:36,109 --> 00:28:39,696 Dans la BD Andy Capp, quand le personnage jure... 466 00:28:39,905 --> 00:28:42,282 Elle a proféré un chapelet d'astérisques ? 467 00:28:42,491 --> 00:28:45,744 Et d'arobases, qu'on utilise tant de nos jours. 468 00:28:45,952 --> 00:28:47,788 - Sympa. - Ça, ça l'est moins. 469 00:28:47,996 --> 00:28:50,624 Vous devez aider Revere à gérer Chuck Rhoades. 470 00:28:51,374 --> 00:28:53,251 - J'aime mieux pas. - Bien sûr. 471 00:28:53,460 --> 00:28:56,546 Mais on doit faire savoir qu'on satisfait nos investisseurs. 472 00:28:56,755 --> 00:28:58,090 Qu'on se décarcasse. 473 00:28:58,298 --> 00:29:01,802 Ça enclencherait un bon bouche à oreille. Je peux le faire, 474 00:29:02,010 --> 00:29:03,470 mais vous le ferez mieux. 475 00:29:05,347 --> 00:29:06,515 Arobase ! 476 00:29:21,238 --> 00:29:23,949 Ça alors, un vrai gentleman farmer ! 477 00:29:29,412 --> 00:29:31,331 Vous faites comme Cincinnatus. 478 00:29:31,540 --> 00:29:34,084 Laissant les affaires de l'État à la plèbe. 479 00:29:34,459 --> 00:29:37,087 J'avais besoin d'une pause, de me ressourcer. 480 00:29:39,297 --> 00:29:42,425 J'imagine que vous êtes resté sur votre faim avec moi. 481 00:29:43,301 --> 00:29:45,220 Mais contrairement à mon prédécesseur, 482 00:29:45,428 --> 00:29:48,098 je ne vous prêterai pas le flanc en violant la loi. 483 00:29:49,516 --> 00:29:51,768 Les milliardaires violent les lois de la décence. 484 00:29:51,977 --> 00:29:53,937 Même en obéissant à la lettre. 485 00:29:54,813 --> 00:29:57,941 Par définition, posséder autant est un crime. 486 00:29:59,151 --> 00:30:00,735 C'est très discutable. 487 00:30:01,486 --> 00:30:02,904 Mais je peux être votre allié. 488 00:30:05,907 --> 00:30:07,784 J'ai une dette envers vous, je sais. 489 00:30:08,827 --> 00:30:10,829 Mais vous devriez savoir que je suis doué 490 00:30:11,037 --> 00:30:12,581 pour régler les comptes. 491 00:30:14,040 --> 00:30:17,294 Et vous me demandez quoi, pour creuser cette dette ? 492 00:30:19,838 --> 00:30:21,339 Melville Revere. 493 00:30:23,675 --> 00:30:25,260 Désagréable engeance. 494 00:30:26,219 --> 00:30:29,097 Cette suffisance que je tolérais, c'est fini. 495 00:30:29,306 --> 00:30:33,018 N'empêche, si vous pouviez cesser de le harceler... 496 00:30:33,476 --> 00:30:35,520 C'est un client de Michael Prince Capital. 497 00:30:35,729 --> 00:30:38,315 Je ne voudrais pas qu'un procès vous oppose. 498 00:30:38,523 --> 00:30:40,066 Ce serait mauvais pour vous et moi. 499 00:30:40,275 --> 00:30:42,444 Pourquoi mauvais pour moi ? 500 00:30:42,652 --> 00:30:45,488 Vous affronteriez une société qui gère l'argent de votre père. 501 00:30:45,697 --> 00:30:49,784 Une grosse partie, qu'il a laissée après le départ d'Axelrod. 502 00:30:53,330 --> 00:30:54,706 Mais ce serait pire pour moi. 503 00:30:56,041 --> 00:30:58,668 Quand il s'agit de Michael Prince Capital, 504 00:30:58,877 --> 00:31:00,503 j'ai besoin que ce soit... 505 00:31:01,213 --> 00:31:02,589 J'ai besoin d'être... 506 00:31:03,465 --> 00:31:05,425 irréprochable. 507 00:31:17,812 --> 00:31:20,815 Je ne suis pas disposé à vous aider. 508 00:31:22,442 --> 00:31:25,070 Quant à votre client, Revere, 509 00:31:25,946 --> 00:31:29,366 vous gérez son argent, vous gérez tout le paquet. 510 00:31:32,702 --> 00:31:35,664 Votre modèle n'est pas Cincinnatus, je vois ça. 511 00:31:35,872 --> 00:31:38,458 C'est plutôt Manius Curius Dentatus. 512 00:31:38,959 --> 00:31:40,752 "Plutôt qu'être riche moi-même, 513 00:31:40,961 --> 00:31:43,505 "je préfère commander à des hommes riches." 514 00:31:47,884 --> 00:31:49,970 Plutôt que parler latin, 515 00:31:50,178 --> 00:31:51,763 je préfère parler vrai. 516 00:31:54,391 --> 00:31:55,850 Bon voyage ! 517 00:32:01,523 --> 00:32:02,482 Tu es essoufflé ? 518 00:32:02,691 --> 00:32:04,609 Je parle en marchant. 519 00:32:05,068 --> 00:32:06,903 Je marche 520 00:32:07,445 --> 00:32:09,072 et je parle. 521 00:32:09,739 --> 00:32:11,616 J'enchaîne les appels. 522 00:32:12,826 --> 00:32:14,995 - Tu veux quoi ? - À qui tu parles ? 523 00:32:15,620 --> 00:32:17,914 À toi, fiston. Je te parle. 524 00:32:18,748 --> 00:32:21,251 Très juste. Sauf que là, tu écoutes. 525 00:32:21,459 --> 00:32:25,422 Ceci : "Retire ton argent de Michael Prince Capital." 526 00:32:25,630 --> 00:32:29,050 Ce type est affûté, de corps et d'esprit. 527 00:32:29,259 --> 00:32:33,513 Avec lui, je m'attends à de jolis bénéfices. 528 00:32:34,723 --> 00:32:36,599 Mais merci de prendre des nouvelles. 529 00:32:43,940 --> 00:32:46,234 C'est son habitat idéal. 530 00:32:46,943 --> 00:32:49,487 Mais je n'en vois aucune trace. 531 00:32:50,613 --> 00:32:51,656 Regardez. 532 00:32:55,535 --> 00:32:57,787 Des éclats de boulet de son canon. 533 00:32:58,455 --> 00:33:00,081 Ça pourrait avoir un rapport ? 534 00:33:01,166 --> 00:33:03,126 C'est possible, mais qui sait ? 535 00:33:04,127 --> 00:33:06,004 Il n'y a pas de tortue des marais par ici. 536 00:33:10,050 --> 00:33:11,509 Arrête-toi ici. 537 00:33:13,428 --> 00:33:15,013 C'est une propriété privée. 538 00:33:15,221 --> 00:33:16,514 Je suis le propriétaire voisin. 539 00:33:16,723 --> 00:33:18,308 Je sais où est la limite. 540 00:33:18,516 --> 00:33:19,684 Vous l'avez franchie. 541 00:33:19,893 --> 00:33:22,562 Retournez chez vous, sans quoi j'appellerai les autorités 542 00:33:22,771 --> 00:33:24,356 et M. Revere portera plainte. 543 00:33:24,564 --> 00:33:25,732 Message reçu. 544 00:33:25,940 --> 00:33:27,150 C'est compris. 545 00:33:28,318 --> 00:33:30,362 Sans faute. Ce fut un plaisir. 546 00:33:36,576 --> 00:33:41,539 Quels projets chers à votre cœur auraient besoin de quelques fonds ? 547 00:33:47,962 --> 00:33:51,341 Je reviens tout juste de ce que j'appelle El Commish, 548 00:33:51,549 --> 00:33:52,675 la Commission. 549 00:33:52,884 --> 00:33:55,720 - Grâce à ma magie... - J'ai bien fait d'y aller. 550 00:33:55,929 --> 00:33:57,222 Ça n'a pas été facile. 551 00:33:57,430 --> 00:33:59,641 On écope de six mois de mise à l'épreuve 552 00:33:59,849 --> 00:34:02,143 à cause d'affaires louches antérieures. 553 00:34:02,352 --> 00:34:04,896 Surtout avec des investisseurs toujours parmi nous. 554 00:34:05,105 --> 00:34:06,481 Ils nous adressent un message. 555 00:34:06,689 --> 00:34:09,234 Mais, comme je le disais, grâce à ma magie, 556 00:34:09,442 --> 00:34:11,736 il n'y a eu ni amende ni sanction. 557 00:34:11,945 --> 00:34:12,987 Ce n'est qu'un interlude. 558 00:34:13,196 --> 00:34:14,447 Inacceptable. 559 00:34:14,656 --> 00:34:17,951 Si on veut la bourse, la presse et les investisseurs avec nous, 560 00:34:18,159 --> 00:34:20,036 on doit être irréprochables. 561 00:34:20,245 --> 00:34:22,122 J'ai appris une chose : personne, 562 00:34:22,330 --> 00:34:25,291 encore moins les investisseurs, en a quelque chose à foutre. 563 00:34:25,500 --> 00:34:27,502 Ils veulent des bénéfices record. 564 00:34:27,710 --> 00:34:29,671 Ils prétendent se soucier d'éthique, 565 00:34:29,879 --> 00:34:33,007 mais tant que la Commission nous laisse trader, 566 00:34:33,216 --> 00:34:35,552 pour parler comme vous, c'est comme Tarkanian à Vegas. 567 00:34:38,263 --> 00:34:39,722 Vous lui avez soufflé ça ? 568 00:34:40,181 --> 00:34:42,100 Non. Il doit lire, à ses heures. 569 00:34:42,308 --> 00:34:43,601 Mais il n'a pas tort : 570 00:34:43,810 --> 00:34:46,146 les investisseurs veulent gagner, point. 571 00:34:50,316 --> 00:34:53,194 Même si vous me donnez pas le programme complet, 572 00:34:53,403 --> 00:34:56,406 donnez-moi au moins un coaching allégé sur un point. 573 00:34:56,614 --> 00:34:58,074 De business, pas personnel. 574 00:34:58,283 --> 00:35:02,120 Je suis payée. Et pour faire ce travail, donc... 575 00:35:04,456 --> 00:35:07,542 Je cherche la bonne approche. Voici la situation. 576 00:35:07,750 --> 00:35:09,878 Michael Prince Cap ne va pas démarrer en trombe. 577 00:35:10,086 --> 00:35:12,338 Le moral des troupes n'est pas terrible. 578 00:35:12,547 --> 00:35:15,341 Et la culture d'entreprise, dont j'hérite, est pire. 579 00:35:15,550 --> 00:35:18,511 Officiellement mal vue par l'autorité de régulation. 580 00:35:19,137 --> 00:35:20,430 Et les clients, 581 00:35:21,139 --> 00:35:25,310 comment les fidéliser, avec des employés démotivés ? 582 00:35:26,144 --> 00:35:28,354 Essayez de suivre le vent. 583 00:35:28,855 --> 00:35:32,150 Ne cherchez pas à rester aussi gros, au début. 584 00:35:33,025 --> 00:35:34,694 Diminuer les actifs sous gestion ? 585 00:35:34,903 --> 00:35:36,821 Vous avez un coup plus audacieux ? 586 00:35:37,030 --> 00:35:40,116 - C'est pas le genre de la maison. - En effet. 587 00:35:41,117 --> 00:35:44,204 Et si on n'était pas attachés aux anciennes méthodes ? 588 00:35:44,412 --> 00:35:45,663 Ou aux résultats ? 589 00:35:46,580 --> 00:35:48,333 Ou à l'effet que ça fait, 590 00:35:48,875 --> 00:35:51,419 de posséder plus ? Si on se détachait de tout ça ? 591 00:35:51,920 --> 00:35:53,338 Si on pensait plutôt 592 00:35:54,463 --> 00:35:56,799 au processus, à la forme holistique de cet endroit. 593 00:36:03,431 --> 00:36:06,226 Quel serait le but final de ce genre de chose ? 594 00:36:16,945 --> 00:36:19,446 Quand les choses atteignent leur forme idéale, 595 00:36:19,656 --> 00:36:21,031 elles fonctionnent bien. 596 00:36:21,241 --> 00:36:23,117 Et la fin se révèle d'elle-même. 597 00:36:24,911 --> 00:36:26,913 Si vous n'aimez pas l'héritage, 598 00:36:27,121 --> 00:36:29,082 changez tout ce qui en découle. 599 00:36:29,290 --> 00:36:31,584 Je cherche à esquisser le bon investissement 600 00:36:31,793 --> 00:36:33,962 dans les paramètres actuels. 601 00:36:34,170 --> 00:36:38,132 Et j'ai besoin de colorier le dessin, pour la première fois ici. 602 00:36:40,552 --> 00:36:43,555 Pour les investissements, parlez à votre expert. 603 00:36:43,763 --> 00:36:46,683 J'ai essayé. Iel n'a pas voulu me parler. 604 00:36:47,100 --> 00:36:49,102 Essayez de changer ce qu'iel pense. 605 00:36:49,310 --> 00:36:52,522 De vous, du chemin que vous êtes prêt à faire. 606 00:36:53,398 --> 00:36:56,276 Montrez-lui ce qui se passe quand 607 00:36:56,484 --> 00:36:58,653 quelqu'un n'agit pas à votre guise. 608 00:37:00,530 --> 00:37:02,073 C'est poussé ! 609 00:37:10,540 --> 00:37:12,667 Je sais comment vous pouvez m'être utile. 610 00:37:13,751 --> 00:37:15,461 Mon rêve est exaucé ! 611 00:37:15,670 --> 00:37:18,548 Vous êtes plus insolent que Claudia Conway avec sa mère. 612 00:37:20,633 --> 00:37:23,469 Ça nous pendait au nez, j'imagine que ça y est. 613 00:37:25,305 --> 00:37:28,433 Je suis votre leçon de choses. Vous me virez, 614 00:37:28,641 --> 00:37:30,476 ils ont la trouille et filent doux. 615 00:37:31,227 --> 00:37:32,854 Ça pouvait pas marcher. 616 00:37:33,062 --> 00:37:35,523 Mais je vais pas vous payer totalement. 617 00:37:35,732 --> 00:37:37,900 Axe a peut-être piégé votre contrat. 618 00:37:38,109 --> 00:37:38,985 C'est sûr ! 619 00:37:39,193 --> 00:37:43,114 Il a estimé mon licenciement à 80 millions de dollars. 620 00:37:43,323 --> 00:37:45,658 Si vous me proposez ça, j'accepte. 621 00:37:45,867 --> 00:37:47,785 Sauf en cas de démission ou de faute grave. 622 00:37:48,494 --> 00:37:50,997 C'est pourquoi je pointe comme à l'usine. 623 00:37:51,205 --> 00:37:52,957 Vous pourriez même tester mon urine. 624 00:37:53,166 --> 00:37:55,001 Vous ne commettrez pas de faute. 625 00:37:55,209 --> 00:37:58,796 Mais je vous ferai pas le plaisir de vous virer pour 80 millions. 626 00:37:59,005 --> 00:38:00,590 Pourquoi ? Vous avez les moyens. 627 00:38:00,798 --> 00:38:03,968 Pas dans mes habitudes. Donc, marchandons. 628 00:38:04,177 --> 00:38:06,346 80 %. Je pars pour 64. 629 00:38:06,554 --> 00:38:07,805 10 %. 630 00:38:08,681 --> 00:38:09,849 8 millions ? 631 00:38:10,224 --> 00:38:12,018 Je me torche le cul avec 8 millions. 632 00:38:12,226 --> 00:38:14,312 9, si j'ai mangé un açaï bowl. 633 00:38:14,520 --> 00:38:16,230 - 70. - 20. 634 00:38:16,439 --> 00:38:18,900 Vous renforcez ma détermination. 635 00:38:19,108 --> 00:38:20,234 Je vois. 636 00:38:22,111 --> 00:38:23,988 Je vous donne 40 millions. 637 00:38:24,197 --> 00:38:26,908 On est libres, mais ça craint un peu pour nous deux. 638 00:38:28,034 --> 00:38:30,745 - La définition d'un compromis. - C'est d'accord ? 639 00:38:37,710 --> 00:38:38,795 Mince alors. 640 00:38:40,421 --> 00:38:42,507 C'est pas une question d'argent. 641 00:38:43,007 --> 00:38:44,634 Vous avez besoin de ce travail. 642 00:38:45,134 --> 00:38:46,678 D'un endroit où aller. 643 00:38:46,886 --> 00:38:48,304 D'un but dans la vie. 644 00:38:49,389 --> 00:38:52,725 C'est peut-être que j'ai eu peur, mais je pense ça aussi. 645 00:38:53,142 --> 00:38:56,229 Ou que je suis gourmand et que je veux tout. 646 00:38:56,437 --> 00:38:57,563 Mais... 647 00:38:58,981 --> 00:39:01,067 je crois pas que je vais accepter. 648 00:39:02,860 --> 00:39:04,112 Je m'accroche à la totale. 649 00:39:04,320 --> 00:39:07,323 Oui, vous pourriez m'envoyer paître et me payer, 650 00:39:07,532 --> 00:39:10,034 mais voici ce que vous ne savez pas. 651 00:39:10,243 --> 00:39:11,494 Faites venir Scooter. 652 00:39:23,423 --> 00:39:24,674 Qu'avez-vous appris de l'équipe ? 653 00:39:25,550 --> 00:39:28,803 Victor Mateo fait figure de voyou, mais est allé à Yale. 654 00:39:29,011 --> 00:39:31,514 Bénéfices moyens à deux chiffres sur toute sa carrière. 655 00:39:31,723 --> 00:39:34,892 Ben Kim, diplômé de Stanford. Approche fondamentale solide. 656 00:39:35,101 --> 00:39:37,145 Craint le risque, mais se soigne. 657 00:39:37,353 --> 00:39:40,356 Tuk Lal, famille immigrée proche. Superperformant. 658 00:39:40,565 --> 00:39:43,609 Bonnie Barella, manque d'engagement. Nombreux employeurs... 659 00:39:43,818 --> 00:39:44,777 C'est fini ? 660 00:39:45,278 --> 00:39:48,281 Vous pouviez trouver cette merde sur LinkedIn. 661 00:39:48,489 --> 00:39:50,575 Mais voici ce que vous ne savez pas. 662 00:39:50,783 --> 00:39:53,119 Victor se comporte comme un mafioso, 663 00:39:53,327 --> 00:39:55,872 mais traduit de la littérature française à ses heures. 664 00:39:56,080 --> 00:39:57,957 Et il a juré de ne jamais avoir 665 00:39:58,166 --> 00:40:00,543 une année baissière pour prouver à son père 666 00:40:00,752 --> 00:40:02,587 qu'il vaut mieux que lui. 667 00:40:03,171 --> 00:40:04,922 Ben Kim a eu 100 % aux SAT, 668 00:40:05,131 --> 00:40:07,341 mais se croit l'idiot de la famille. 669 00:40:07,550 --> 00:40:10,344 Sa mère est en vie, mais elle le hante déjà. 670 00:40:10,553 --> 00:40:14,974 Son côté gentil masque une énorme ambition qui demande à s'épanouir. 671 00:40:15,558 --> 00:40:18,436 Tuk Lal a courtisé la plus jolie fille du lycée, 672 00:40:18,644 --> 00:40:19,937 mais elle l'a anéanti. 673 00:40:20,146 --> 00:40:21,522 Elle l'a traité de loser. 674 00:40:21,731 --> 00:40:24,525 Pour ne pas lui donner raison, il n'aura de cesse 675 00:40:24,734 --> 00:40:26,027 qu'il soit riche comme Gatsby. 676 00:40:26,235 --> 00:40:27,695 Et Bonnie, elle est tribale. 677 00:40:28,321 --> 00:40:29,447 Elle déteste les étrangers 678 00:40:29,655 --> 00:40:32,283 et considère tout le monde comme un étranger. 679 00:40:32,492 --> 00:40:33,743 Mais si elle vous accepte, 680 00:40:33,951 --> 00:40:37,246 vous verrez que sous sa carapace, elle a un cœur en or 681 00:40:37,455 --> 00:40:39,332 et vous protégera comme une maman ourse. 682 00:40:39,540 --> 00:40:41,501 Et elle a la trouille de finir seule. 683 00:40:41,709 --> 00:40:45,254 Ce qu'on peut canaliser pour lui faire gagner gros. 684 00:40:47,006 --> 00:40:48,090 Mince. 685 00:40:50,510 --> 00:40:51,803 On a compris. 686 00:40:52,011 --> 00:40:54,639 Vous savez ce qui fait marcher la troupe. 687 00:40:54,847 --> 00:40:56,057 Exact. 688 00:40:56,432 --> 00:40:59,018 Et aussi... oui ! 689 00:41:03,064 --> 00:41:04,482 J'ai besoin de cet endroit. 690 00:41:05,441 --> 00:41:07,902 Comme le gentleman avait besoin de l'officier. 691 00:41:08,444 --> 00:41:10,404 Mais vous avez besoin de moi aussi. 692 00:41:10,613 --> 00:41:13,866 Peut-être, mais la confiance pose problème. 693 00:41:15,326 --> 00:41:16,661 Avec le temps, 694 00:41:17,036 --> 00:41:18,746 vous gagnerez sûrement la mienne. 695 00:41:22,333 --> 00:41:23,751 Ils disent tous ça. 696 00:41:29,715 --> 00:41:30,883 Vous vouliez nous voir ? 697 00:41:31,092 --> 00:41:33,928 Oui, mes vieux copains. 698 00:41:34,512 --> 00:41:36,472 Écoutez, bande d'enfoirés. 699 00:41:36,681 --> 00:41:39,559 Il s'est dit que j'avais passé ma date de péremption, 700 00:41:39,767 --> 00:41:41,185 que j'étais un bras droit 701 00:41:41,394 --> 00:41:42,562 sans corps d'attache. 702 00:41:42,770 --> 00:41:44,939 Mais je ne suis pas fini. 703 00:41:45,147 --> 00:41:47,316 J'ai des combats à mener, du fric à gagner 704 00:41:47,525 --> 00:41:48,860 et un acte à jouer. 705 00:41:49,277 --> 00:41:52,780 Vous ruminez encore sur le passé, faites-vous une raison. 706 00:41:53,573 --> 00:41:55,867 On a un nouveau général et même si moi aussi, 707 00:41:56,075 --> 00:41:58,911 j'ai souffert qu'on me trimballe et qu'on m'espionne... 708 00:41:59,120 --> 00:42:00,663 Enfin, ça m'a plutôt servi. 709 00:42:01,706 --> 00:42:03,708 Mettez-vous au pas et comportez-vous 710 00:42:03,916 --> 00:42:07,128 en mercenaires gagneurs d'argent que vous êtes 711 00:42:07,336 --> 00:42:12,216 et préparez-vous à tuer pour lui. Sinon ici, ce sera Parris Island. 712 00:42:12,758 --> 00:42:13,843 C'est quoi ? 713 00:42:14,051 --> 00:42:15,094 T'as qu'à chercher ! 714 00:42:19,557 --> 00:42:21,893 Petit exercice de cohésion d'équipe. 715 00:42:22,101 --> 00:42:25,062 Prête à rouler dans la même direction, chef ! 716 00:42:25,980 --> 00:42:27,231 Emballée. 717 00:42:27,982 --> 00:42:29,942 On veut tout le monde en bas. 718 00:42:32,653 --> 00:42:34,447 Sam Kinison est pas mort ? 719 00:42:34,655 --> 00:42:37,325 Wags 2.0 a besoin d'une mise à jour. 720 00:42:41,078 --> 00:42:43,164 Enfin quelqu'un qui a des roustons. 721 00:42:44,749 --> 00:42:45,958 Bienvenue à tous. 722 00:42:46,167 --> 00:42:49,420 Nos investisseurs, qui nous font confiance depuis tant d'années. 723 00:42:49,629 --> 00:42:51,839 Même avant notre arrivée. 724 00:42:52,423 --> 00:42:55,051 Parmi les choses que j'ai apportées, 725 00:42:55,259 --> 00:42:56,677 il y a un baromètre moral. 726 00:42:57,762 --> 00:43:00,139 Je comprends que ces employés vous rassurent. 727 00:43:01,098 --> 00:43:03,517 Ils gèrent bien votre argent, le font fructifier. 728 00:43:04,060 --> 00:43:06,437 Vous protègent contre les baisses de cours. 729 00:43:07,271 --> 00:43:10,942 Mais les choses doivent évoluer et changer. 730 00:43:12,068 --> 00:43:16,697 Et je ne peux plus tolérer ici des individus compromis. 731 00:43:20,034 --> 00:43:22,036 Dois-je tous les renvoyer ? 732 00:43:23,537 --> 00:43:24,747 Repartir de zéro ? 733 00:43:25,748 --> 00:43:28,334 Même si j'ai promis de les former 734 00:43:28,542 --> 00:43:30,169 à ma façon de faire ? 735 00:43:30,836 --> 00:43:33,422 Ou y a-t-il un autre moyen de se reconstruire, se rééquiper ? 736 00:43:33,798 --> 00:43:35,967 Un autre lien à défaire ? 737 00:43:36,175 --> 00:43:38,886 Si on pouvait éviter de nous renvoyer... 738 00:43:39,095 --> 00:43:40,262 La ferme. 739 00:43:40,471 --> 00:43:42,556 Pas de ça, Victor. 740 00:43:42,765 --> 00:43:45,643 Il y a assez de puissance de feu dirigée contre lui. 741 00:43:45,851 --> 00:43:47,645 Contre vous tous. 742 00:43:48,688 --> 00:43:49,981 Et si je vous renvoie tous, 743 00:43:50,189 --> 00:43:52,525 en gardant le même système de primes, 744 00:43:52,733 --> 00:43:54,902 la prochaine portée d'analystes 745 00:43:55,111 --> 00:43:56,988 se retrouverait au même point ! 746 00:43:57,363 --> 00:43:59,407 Il faut attaquer le mal à la racine. 747 00:44:00,241 --> 00:44:01,575 C'est-à-dire, Prince ? 748 00:44:05,246 --> 00:44:07,081 Voyons où souffle le vent. 749 00:44:11,377 --> 00:44:14,714 Le sentiment général du pays vis-à-vis de la richesse. 750 00:44:15,840 --> 00:44:17,341 Je trouve qu'il est justifié. 751 00:44:17,800 --> 00:44:20,386 Trop peu de gens concentrent trop de richesses. 752 00:44:22,054 --> 00:44:24,849 Mais n'accusons pas ceux qui gèrent leur fortune. 753 00:44:25,057 --> 00:44:27,977 Concentrons-nous sur ceux qui profitent le plus. 754 00:44:28,185 --> 00:44:31,147 En faisant partie, je comprends bien la tentation. 755 00:44:31,939 --> 00:44:35,359 C'est vrai, les plus riches ont souvent mal utilisé leurs ressources. 756 00:44:35,985 --> 00:44:37,862 Beaucoup ont triché. 757 00:44:39,280 --> 00:44:40,364 Pas nous. 758 00:44:41,574 --> 00:44:42,992 On ne prendra pas leur argent. 759 00:44:43,743 --> 00:44:45,828 Je ne renvoie pas mes employés, 760 00:44:46,037 --> 00:44:47,538 mais vous, mes investisseurs. 761 00:44:48,914 --> 00:44:50,458 C'est pourquoi je vous ai fait venir. 762 00:44:50,666 --> 00:44:54,545 Chèques et virements sont prêts pour vos remboursements. 763 00:44:55,004 --> 00:44:58,007 Merci et, si vous remplissez nos critères éthiques, 764 00:44:58,632 --> 00:45:00,259 nous nous reverrons peut-être. 765 00:45:01,761 --> 00:45:03,220 M. Rhoades, 766 00:45:03,429 --> 00:45:06,390 je n'ai rien contre vous, mais je ne peux pas vous garder. 767 00:45:08,893 --> 00:45:10,811 Vous me foutez à la porte ? 768 00:45:11,020 --> 00:45:14,273 C'est mieux pour votre harmonie familiale et notre moral. 769 00:45:14,482 --> 00:45:15,649 Merci pour votre confiance. 770 00:45:15,858 --> 00:45:19,153 Si c'est un reste de rancœur contre mon fils, sachez ceci. 771 00:45:19,361 --> 00:45:23,699 Ma petite Willow grandira avec le mot "vengeance" en tête. 772 00:45:24,450 --> 00:45:26,202 Comme Beatrix Kiddo ? 773 00:45:26,410 --> 00:45:28,329 Si c'est une jeune fille 774 00:45:28,537 --> 00:45:30,915 qui règle les comptes familiaux, 775 00:45:31,123 --> 00:45:33,125 alors oui, putain ! 776 00:45:34,752 --> 00:45:36,378 Melville, merci pour votre confiance. 777 00:45:36,587 --> 00:45:39,799 - Ma situation est différente... - C'est pareil. 778 00:45:40,257 --> 00:45:43,511 Vous êtes du mauvais côté d'une controverse. 779 00:45:43,719 --> 00:45:46,055 Et c'est aussi votre entreprise. 780 00:45:46,263 --> 00:45:48,265 On ne veut pas d'une entreprise de sécurité 781 00:45:48,474 --> 00:45:49,809 qui vend des lacrymo et des LBD. 782 00:45:50,017 --> 00:45:52,144 On n'a pas envie de vous enrichir. 783 00:45:52,353 --> 00:45:54,021 J'en ai rien à foutre. 784 00:45:54,688 --> 00:45:57,483 Des centaines de firmes quémanderont mon argent. 785 00:45:57,691 --> 00:45:59,068 Je n'en doute pas. 786 00:46:00,903 --> 00:46:03,739 Mais par la présente, je crée la Prince List. 787 00:46:04,824 --> 00:46:07,868 Ça implique de se défaire de tous les actifs sales. 788 00:46:09,620 --> 00:46:11,413 Dorénavant, les clients 789 00:46:11,622 --> 00:46:13,707 devront se qualifier pour investir chez nous. 790 00:46:13,916 --> 00:46:14,959 La Commission 791 00:46:15,167 --> 00:46:17,962 a approuvé cette approche et levé ses réserves. 792 00:46:18,921 --> 00:46:20,673 On change de paradigme. 793 00:46:20,881 --> 00:46:24,385 Ce sont les investisseurs qui devront faire leurs preuves. 794 00:46:25,344 --> 00:46:27,429 Comme fonds de pension, comme entreprise, 795 00:46:27,638 --> 00:46:29,014 comme syndicat, comme famille, 796 00:46:30,349 --> 00:46:31,684 comme êtres humains. 797 00:46:33,227 --> 00:46:37,022 On va plonger, au début, c'est sûr, mais on pourra être fiers. 798 00:46:37,231 --> 00:46:39,900 On vire quoi, un tiers pour la forme ? 799 00:46:40,985 --> 00:46:43,988 Je ne suis pas là pour la forme. Non. 800 00:46:44,405 --> 00:46:46,574 On vire tous les investisseurs, 801 00:46:47,074 --> 00:46:49,076 sauf un, celui-ci. 802 00:46:49,285 --> 00:46:52,872 Les Pompiers de New York. On aimerait vous garder. 803 00:46:53,706 --> 00:46:55,082 On reste avec plaisir. 804 00:46:59,753 --> 00:47:01,505 Les autres, je vous retiens pas. 805 00:47:10,097 --> 00:47:13,267 Il n'a jamais triché ni cédé à la corruption. 806 00:47:13,475 --> 00:47:15,477 Il lui a même résisté. 807 00:47:15,686 --> 00:47:18,480 Avec lui à bord, on va réinventer la finance. 808 00:47:19,565 --> 00:47:22,109 Vous tous, vous m'aiderez à le faire. 809 00:47:22,860 --> 00:47:23,903 On le fera ensemble. 810 00:47:25,821 --> 00:47:27,781 Si vous continuez à porter vos bagues, 811 00:47:27,990 --> 00:47:30,242 les données ne seront visibles que par vous. 812 00:47:31,994 --> 00:47:35,623 On a peut-être réduit nos actifs de deux tiers, mais souvenez-vous, 813 00:47:36,332 --> 00:47:39,501 les milliardaires détestent être mis à l'écart, 814 00:47:39,919 --> 00:47:41,086 exclus. 815 00:47:42,171 --> 00:47:43,631 Détendez-vous 816 00:47:43,839 --> 00:47:46,675 et regardez-les se ruer vers la Prince List. 817 00:47:56,101 --> 00:47:57,645 C'était couillu ! 818 00:47:57,853 --> 00:47:59,772 Ce mec déchire grave. 819 00:48:02,441 --> 00:48:04,151 Espérons que les gens rappliquent. 820 00:48:04,360 --> 00:48:05,611 Et comment ! 821 00:48:17,331 --> 00:48:19,625 Ce canon a tiré sa dernière salve. 822 00:48:22,002 --> 00:48:23,587 Je vous ai fait venir ici 823 00:48:23,796 --> 00:48:26,340 pour qu'ensemble, nous reprenions notre ville ! 824 00:48:34,348 --> 00:48:37,268 Vous avez mal choisi votre jour pour ces conneries. 825 00:48:37,476 --> 00:48:40,062 Vous permettez ? Je vous explique. 826 00:48:42,314 --> 00:48:43,649 M. Revere, 827 00:48:43,857 --> 00:48:46,235 j'appartiens au Département de l'Environnement. 828 00:48:46,443 --> 00:48:48,529 On a découvert une espèce menacée de tortue 829 00:48:48,737 --> 00:48:50,155 dans vos marais. 830 00:48:56,620 --> 00:48:58,455 C'est une nouvelle formidable. 831 00:48:58,664 --> 00:49:01,292 Mais il faut absolument cesser ces tirs de canon. 832 00:49:01,500 --> 00:49:05,587 Voici une injonction temporaire pour cesser le feu. 833 00:49:08,340 --> 00:49:12,636 Vous croyez que je suis arrivé là en me laissant dicter ma vie ? 834 00:49:12,845 --> 00:49:13,971 Monsieur, je m'en fiche. 835 00:49:14,179 --> 00:49:18,058 La réponse, c'est un bon vieux non bien de chez nous. 836 00:49:19,143 --> 00:49:22,187 Nat, qu'est-ce qui se passe ? Vous allez laisser cet 837 00:49:22,396 --> 00:49:24,690 interlope venir ici 838 00:49:24,898 --> 00:49:28,235 emmerder les locaux ? J'appartiens à la collectivité. 839 00:49:28,444 --> 00:49:29,862 Personne s'est jamais plaint. 840 00:49:30,529 --> 00:49:33,532 Justement, Melville. La ville a signé une pétition. 841 00:49:33,949 --> 00:49:36,076 Ils veulent que ça cesse. Moi aussi. 842 00:49:36,285 --> 00:49:39,288 J'irai en justice. On verra ce que ça donne. 843 00:49:39,496 --> 00:49:41,248 Tentez le coup, 844 00:49:41,457 --> 00:49:44,251 mais la justice soutient les espèces menacées. 845 00:49:44,460 --> 00:49:47,504 Ce sera vous, l'espèce menacée, si vous dégagez pas de chez moi. 846 00:49:48,088 --> 00:49:51,383 Voilà une espèce à part entière. 847 00:49:51,592 --> 00:49:53,719 Le milliardaire suffisant. 848 00:49:55,888 --> 00:49:57,306 C'est à cause de ses semblables 849 00:49:57,514 --> 00:50:00,976 que je suis actuellement fermier, et non procureur. 850 00:50:01,977 --> 00:50:04,688 Car si je peux l'emporter face à un milliardaire 851 00:50:04,897 --> 00:50:06,732 en tant que citoyen, 852 00:50:06,940 --> 00:50:09,985 avec du bon sens, la cause de la nature 853 00:50:10,194 --> 00:50:12,321 et ces braves gens 854 00:50:12,529 --> 00:50:14,073 à mes côtés, je ne peux pas 855 00:50:14,281 --> 00:50:17,117 en tant que procureur général de l'État de New York. 856 00:50:17,993 --> 00:50:19,495 Avec les lois pitoyables 857 00:50:19,703 --> 00:50:21,622 à ma disposition. 858 00:50:26,919 --> 00:50:30,214 Venez tous goûter mon bourbon quand je l'aurai reçu. 859 00:50:35,886 --> 00:50:37,554 On l'accroche et on l'enlève. 860 00:50:44,603 --> 00:50:47,064 Vous vouliez votre guerre, vous l'avez. 861 00:50:54,446 --> 00:50:57,282 Un petit dernier pour la route ? 862 00:51:02,704 --> 00:51:04,373 Ça va péter. 863 00:51:28,605 --> 00:51:32,359 Sous-titres : Pascale Joseph pour LIBRA FILMS - VIDEAUDI