1
00:00:00,604 --> 00:00:02,647
Précédemment...
2
00:00:05,942 --> 00:00:07,694
Axe a tout gobé.
3
00:00:07,903 --> 00:00:09,363
Il a récupéré cet argent.
4
00:00:09,571 --> 00:00:10,489
Et nous ?
5
00:00:10,697 --> 00:00:14,242
Vous gardez l'objectif en vue :
de bons résultats pour la boîte.
6
00:00:16,411 --> 00:00:17,412
Faites-le sortir !
7
00:00:22,876 --> 00:00:24,836
Je vous donne 2 milliards
8
00:00:25,045 --> 00:00:27,881
pour Axe Holding, la banque
et la gestion d'actifs.
9
00:00:28,090 --> 00:00:31,635
J'espère qu'avec le recul
sur la situation et sur moi,
10
00:00:31,843 --> 00:00:32,928
vous ne voudrez plus partir.
11
00:00:33,136 --> 00:00:36,515
On ne pourrait pas partir,
même si on voulait.
12
00:00:36,973 --> 00:00:39,184
Ceux qui veulent devenir fortunés,
13
00:00:39,393 --> 00:00:41,436
riches, comme on dit chez vous,
peuvent rester.
14
00:00:41,645 --> 00:00:43,688
Nous verrons quelle place
vous attribuer.
15
00:00:45,107 --> 00:00:46,024
Je me tire.
16
00:00:46,233 --> 00:00:47,609
Oui, cet endroit...
17
00:00:47,818 --> 00:00:48,777
Je me tire aussi.
18
00:00:49,611 --> 00:00:50,570
Fuis.
19
00:00:52,614 --> 00:00:55,033
Si je te revois ici,
ce sera à mon avantage.
20
00:00:55,784 --> 00:00:56,910
Mais j'espère que non.
21
00:00:57,119 --> 00:01:00,122
Cette société,
anciennement nommée Axe Capital,
22
00:01:00,330 --> 00:01:01,331
m'appartient à présent.
23
00:01:01,540 --> 00:01:03,959
Maintenant, vous êtes mon problème.
24
00:01:04,709 --> 00:01:06,795
Et les problèmes, je les dégage.
25
00:01:07,003 --> 00:01:11,133
Non. J'ai dégagé le gars
dans le fauteuil. La preuve ?
26
00:01:11,341 --> 00:01:13,301
C'est moi qui suis assis dedans.
27
00:01:13,927 --> 00:01:15,595
Pas pour longtemps, putain.
28
00:01:51,256 --> 00:01:52,299
Suivez-moi !
29
00:02:40,096 --> 00:02:42,974
Ce canon a tiré sa dernière salve.
30
00:02:43,558 --> 00:02:47,437
UNE SEMAINE PLUS TÔT
31
00:03:29,521 --> 00:03:31,731
Vous serez concentrée au bureau.
32
00:03:34,192 --> 00:03:35,318
Vous êtes dans la zone.
33
00:03:35,527 --> 00:03:37,320
C'est l'idée.
34
00:03:37,529 --> 00:03:40,323
Concentrée,
détachée de tout le reste.
35
00:03:40,532 --> 00:03:42,284
Ces conneries bouddhistes.
36
00:03:42,909 --> 00:03:45,036
Si je parviens à tout mettre...
37
00:03:46,162 --> 00:03:49,583
ici, tout au bord de ma conscience...
38
00:03:49,791 --> 00:03:51,167
Vous ferez une super glace.
39
00:03:53,378 --> 00:03:55,797
J'arriverais peut-être
à m'extirper de mon...
40
00:03:56,006 --> 00:03:58,174
Ne pensez pas, faites.
41
00:04:00,176 --> 00:04:01,970
Encore ces conneries bouddhistes.
42
00:04:35,128 --> 00:04:36,296
Besoin d'une pause ?
43
00:04:36,504 --> 00:04:40,383
Si j'en demande une, tu sauras
que les body snatchers m'ont eue.
44
00:04:40,592 --> 00:04:41,885
Sers-toi de ta tête.
45
00:04:44,721 --> 00:04:46,681
Il a un rapport sexuel.
46
00:04:46,890 --> 00:04:48,058
Ça peut être ça ?
47
00:04:48,975 --> 00:04:50,810
S'agissant de lui,
c'est sûrement sexuel.
48
00:04:51,019 --> 00:04:53,855
Ça ne ressemblerait pas à ça,
je crois.
49
00:04:54,064 --> 00:04:55,398
Mais je suis pas médecin.
50
00:04:55,607 --> 00:04:57,359
Et vous diagnostiquez un infarctus ?
51
00:04:57,567 --> 00:04:59,903
Je ne diagnostique pas.
52
00:05:00,111 --> 00:05:02,489
Je suggère, je déclare,
dans ce goût-là.
53
00:05:02,697 --> 00:05:06,117
Parce que voilà
à quoi ressemble un infarctus.
54
00:05:08,286 --> 00:05:10,830
Ces tracés,
on dirait les jumeaux Van Arsdale.
55
00:05:11,039 --> 00:05:13,917
Ces références aux seventies
captent mon attention.
56
00:05:14,125 --> 00:05:16,544
Je les réserve
pour un impact maximum.
57
00:05:17,045 --> 00:05:18,463
Donc il faut appeler.
58
00:05:19,089 --> 00:05:20,632
C'est la chose à faire.
59
00:05:20,840 --> 00:05:22,967
Quand on peut sauver une vie...
60
00:05:23,176 --> 00:05:24,594
Je sais que vous êtes sincère.
61
00:05:24,803 --> 00:05:27,847
Même au risque
d'exposer ce qu'on fait ?
62
00:05:29,015 --> 00:05:32,018
Je laisse la question en suspens.
Répondez vous-même.
63
00:05:32,227 --> 00:05:33,144
Mince.
64
00:05:33,353 --> 00:05:36,147
En disant "infarctus",
vous saviez qu'on interviendrait.
65
00:05:36,356 --> 00:05:38,066
Notre couverture sera grillée.
66
00:05:38,817 --> 00:05:42,153
Dans la panique, ils remarqueront
peut-être rien. Appelez.
67
00:05:47,367 --> 00:05:49,285
Qu'est-ce que vous foutez là ?
68
00:05:49,494 --> 00:05:50,995
Vous êtes strip-teaseurs ?
69
00:05:51,204 --> 00:05:53,415
Dans ce cas, super...
70
00:05:53,623 --> 00:05:55,417
mais pas avant que j'aie fini...
71
00:05:55,625 --> 00:05:59,045
On est pas des strip-teaseurs.
Vous faites un infarctus...
72
00:05:59,254 --> 00:06:01,548
Je fais une séance de Peloton
avec Tunde.
73
00:06:01,756 --> 00:06:05,427
Je fais pas un infarctus.
J'essaie de suivre ma copine.
74
00:06:06,344 --> 00:06:07,053
Elle est jeune.
75
00:06:09,180 --> 00:06:11,099
Je vous préférais strip-teaseurs.
76
00:06:11,307 --> 00:06:13,518
On l'a jamais été.
Votre mâchoire, ça va ?
77
00:06:15,645 --> 00:06:18,440
Maintenant que vous le dites,
un peu comme Ali après Norton.
78
00:06:19,065 --> 00:06:20,275
Et...
79
00:06:21,192 --> 00:06:23,611
Pour être honnête,
ma respiration est...
80
00:06:24,154 --> 00:06:25,655
un peu difficile.
81
00:06:26,281 --> 00:06:29,409
Je vous en prie, prenez cet aspirine
et venez dans l'ambulance
82
00:06:30,076 --> 00:06:31,619
avant qu'il ne soit trop tard.
83
00:06:40,545 --> 00:06:42,046
Ça vit !
84
00:06:55,393 --> 00:06:57,479
C'est quelque chose !
85
00:07:00,315 --> 00:07:02,192
On m'a dit mort...
86
00:07:02,400 --> 00:07:04,569
Putain que c'est bon
d'être de retour !
87
00:07:05,111 --> 00:07:06,529
Trop content de vous voir.
88
00:07:06,738 --> 00:07:09,115
Trop, trop content.
J'étais inquiet.
89
00:07:10,366 --> 00:07:14,037
Je l'avais déduit de tes 40 textos.
Mais c'était un petit infarctus.
90
00:07:14,245 --> 00:07:16,664
Léger comme le Babybel.
Avec mes stents,
91
00:07:16,873 --> 00:07:18,458
vous me zapperez pas
comme Mr Big.
92
00:07:18,666 --> 00:07:22,003
Comment t'as su
que c'était pas une indigestion ?
93
00:07:22,212 --> 00:07:25,089
T'as été élevé
à l'huile d'olive et au vin rouge.
94
00:07:25,757 --> 00:07:28,676
Tu mourras assassiné chez le barbier,
pas du palpitant.
95
00:07:28,885 --> 00:07:29,886
Mais j'ai pas su.
96
00:07:30,512 --> 00:07:32,472
Pourquoi appeler l'ambulance ?
97
00:07:34,724 --> 00:07:36,100
Je l'ai pas appelée.
98
00:07:52,492 --> 00:07:55,078
C'est une tournée d'écoute.
Je vous écoute parler,
99
00:07:55,286 --> 00:07:56,955
DEUX SEMAINES PLUS TÔT
et je laisse un autre parler.
100
00:07:57,163 --> 00:07:58,915
Mais d'abord, prenez ça.
101
00:07:59,707 --> 00:08:00,959
Vous en aurez tous un.
102
00:08:01,167 --> 00:08:03,419
Le Nimbus.
La start-up d'un copain.
103
00:08:03,628 --> 00:08:05,255
On croirait l'anneau de Frodon.
104
00:08:06,214 --> 00:08:10,468
Il a le même genre de potentiel
pour nous faire progresser.
105
00:08:10,677 --> 00:08:13,221
Il suivra votre sommeil,
votre pouls au repos,
106
00:08:13,429 --> 00:08:14,347
votre BEWAT
107
00:08:14,556 --> 00:08:17,684
et autres signes vitaux,
optimisant bien-être et productivité.
108
00:08:17,892 --> 00:08:19,602
Pour vous auto-mesurer.
109
00:08:19,811 --> 00:08:22,981
Le lien entre corps et esprit
est capital.
110
00:08:23,189 --> 00:08:25,275
Testez-le un mois,
faites-vous une idée.
111
00:08:25,900 --> 00:08:27,986
Quand vous dites "testez-le",
112
00:08:28,194 --> 00:08:31,072
c'est à nous de choisir
ou c'est obligatoire ?
113
00:08:31,281 --> 00:08:32,824
Je ne vous donne pas d'ordre.
114
00:08:33,032 --> 00:08:34,284
Ça me dit rien.
115
00:08:34,492 --> 00:08:37,161
Je voudrais à tout prix
ne pas me décevoir.
116
00:08:37,370 --> 00:08:40,164
Je ferais encore plus de sport,
je mangerais moins.
117
00:08:40,373 --> 00:08:42,083
Ça a l'air top. J'en veux.
118
00:08:42,292 --> 00:08:43,293
Parfait.
119
00:08:43,501 --> 00:08:46,004
Je sais que cette boîte
carburait en zone rouge.
120
00:08:46,212 --> 00:08:47,839
C'est pas mon truc.
121
00:08:48,673 --> 00:08:49,756
Parlez-moi.
122
00:08:50,674 --> 00:08:52,510
Je refuse d'être une balance.
123
00:08:52,719 --> 00:08:55,471
Je tiens pas à être
la gonzesse de la boîte.
124
00:08:56,097 --> 00:08:57,724
Ça finit jamais bien pour elle.
125
00:08:57,932 --> 00:09:00,018
Dollar Bill a jamais dit ça de toi.
126
00:09:01,311 --> 00:09:04,105
Personne se fera buter
pour ce que quelqu'un a dit.
127
00:09:04,314 --> 00:09:06,649
Comme Ness l'a dit aux flics
de Chinatown :
128
00:09:06,858 --> 00:09:09,027
"Peu importent vos actes passés.
129
00:09:09,235 --> 00:09:11,446
"Maintenant, nous devons être purs."
130
00:09:12,030 --> 00:09:13,823
Je cherche à appréhender ce lieu.
131
00:09:14,032 --> 00:09:16,701
À vous de lui donner la forme
132
00:09:16,910 --> 00:09:18,286
que vous souhaitez.
133
00:09:18,494 --> 00:09:19,537
Commençons.
134
00:09:25,084 --> 00:09:26,836
Tout le monde devait venir.
135
00:09:27,045 --> 00:09:29,339
Je suis venu. Tambour battant.
136
00:09:29,547 --> 00:09:30,757
J'avais mis une alarme.
137
00:09:30,965 --> 00:09:32,383
Taylor va à sa guise.
138
00:09:32,592 --> 00:09:35,094
Où qu'iel soit,
les résultats sont là.
139
00:09:35,303 --> 00:09:38,514
Comme The Rock
peut arriver en retard à un tournage
140
00:09:38,723 --> 00:09:40,850
car ses films
rapportent des milliards.
141
00:09:41,059 --> 00:09:42,727
Les gens comme Winston
142
00:09:42,936 --> 00:09:45,688
doivent cirer leurs pompes
pour se faire remarquer.
143
00:09:45,897 --> 00:09:48,775
J'aime votre loyauté.
Et en effet, l'attitude de Winston
144
00:09:48,983 --> 00:09:50,735
relève du lèchecutage.
145
00:09:50,944 --> 00:09:52,779
Mais quand je vous convoque tous,
je veux...
146
00:09:52,987 --> 00:09:55,782
Je sais ce que vous voulez.
Ou prétendez vouloir.
147
00:09:55,990 --> 00:09:57,241
Une honnêteté constructive.
148
00:09:57,450 --> 00:09:58,993
Mais en effet, vous voulez
149
00:09:59,202 --> 00:10:02,372
qu'on vous caresse les cheveux
en disant : "brave petit."
150
00:10:06,000 --> 00:10:09,253
Je n'ai ni cheveux
ni besoin d'approbation.
151
00:10:09,837 --> 00:10:12,799
Et je demande ce qui était,
ce qui devrait être,
152
00:10:13,007 --> 00:10:15,468
pas ce qui est,
pas votre jugement sur moi.
153
00:10:15,677 --> 00:10:17,178
C'est vous que je juge.
154
00:10:17,387 --> 00:10:19,931
Ce jugement oblitère
tout mon discernement.
155
00:10:20,139 --> 00:10:22,850
À moi de modifier ce jugement.
156
00:10:23,434 --> 00:10:24,602
Ça n'arrivera pas.
157
00:10:24,811 --> 00:10:26,479
De quoi avez-vous besoin ?
158
00:10:26,688 --> 00:10:29,691
- D'un patron digne de confiance.
- Je ne suis pas Axe.
159
00:10:29,899 --> 00:10:31,734
Vous êtes à sa place.
160
00:10:31,943 --> 00:10:33,152
Pour d'autres raisons.
161
00:10:33,361 --> 00:10:36,948
Le capital-investissement
n'était pas assez rentable.
162
00:10:37,156 --> 00:10:40,618
Je veux donc vous nommer
chef des placements.
163
00:10:40,827 --> 00:10:43,079
C'est assez de confiance ?
164
00:10:43,287 --> 00:10:47,166
Vous me faites confiance
pour gagner celle des investisseurs.
165
00:10:47,375 --> 00:10:51,421
J'ai déjà donné.
Toutes mes décisions étaient balayées.
166
00:10:51,629 --> 00:10:53,214
Je suis différent.
167
00:10:53,423 --> 00:10:56,259
Je vais m'évertuer
à vous le prouver.
168
00:10:56,467 --> 00:10:57,468
Et à tous.
169
00:10:58,052 --> 00:11:00,847
Vous m'achetez,
vous me forcez à rester.
170
00:11:01,055 --> 00:11:02,473
Où est la différence ?
171
00:11:24,370 --> 00:11:26,456
Cher voisin, bien le bonjour !
172
00:11:26,664 --> 00:11:27,749
Bonjour à vous.
173
00:11:28,583 --> 00:11:31,419
Quel magnifique déploiement !
174
00:11:32,503 --> 00:11:34,505
C'est dans la famille depuis...
175
00:11:34,964 --> 00:11:38,509
C'était dans la famille jadis
et de nouveau aujourd'hui.
176
00:11:39,302 --> 00:11:43,723
Mon arrière-arrière-arrière-arrière
grand-père a construit cette enceinte
177
00:11:43,931 --> 00:11:47,143
et se cachait derrière
pour faire feu sur les Anglais.
178
00:11:51,606 --> 00:11:55,610
On croirait qu'un endroit si vaste
étoufferait le bruit.
179
00:11:55,818 --> 00:12:00,281
Mais le ciel offre peu de résistance
à la poudre à canon.
180
00:12:00,490 --> 00:12:01,699
C'est le propre des canons.
181
00:12:01,908 --> 00:12:04,202
Peu de choses leur résistent.
182
00:12:05,369 --> 00:12:08,164
C'est pourquoi j'admire tant
leur puissance.
183
00:12:10,083 --> 00:12:13,086
C'est pourquoi je suis ici.
L'artillerie.
184
00:12:13,795 --> 00:12:16,172
Pour commencer,
nous partageons un ruisseau.
185
00:12:16,380 --> 00:12:17,840
Il irrigue mes champs
186
00:12:18,049 --> 00:12:21,427
et en termes de résidus de poudre
et de métaux lourds...
187
00:12:22,220 --> 00:12:23,679
Je suis en aval de vous.
188
00:12:25,348 --> 00:12:26,557
Certes.
189
00:12:27,100 --> 00:12:28,684
Et puis, il y a le bruit.
190
00:12:29,644 --> 00:12:31,729
Vraiment tonitruant et perturbant.
191
00:12:33,189 --> 00:12:36,943
Je ne suis pas éleveur, mais j'ai
une vache laitière sensible.
192
00:12:37,151 --> 00:12:40,863
Elle refuse de donner du lait
avec toutes ces bombes qui explosent.
193
00:12:41,072 --> 00:12:43,825
- Navré pour votre guernesey.
- C'est une holstein.
194
00:12:47,078 --> 00:12:48,996
Un homme intelligent a dit :
195
00:12:49,914 --> 00:12:52,375
"Les choses externes n'affectent pas
ce que l'on ressent.
196
00:12:52,583 --> 00:12:54,293
"On contrôle ce que l'on ressent."
197
00:12:55,336 --> 00:12:59,841
Quand vous entendrez le son du canon,
entendez ce que j'entends :
198
00:13:00,341 --> 00:13:03,386
le son de la liberté, du triomphe,
199
00:13:04,220 --> 00:13:05,471
de l'Amérique.
200
00:13:05,680 --> 00:13:07,932
Essayez de le considérer ainsi.
201
00:13:09,809 --> 00:13:12,145
Ça me demanderait trop de travail.
202
00:13:13,437 --> 00:13:16,649
C'est par le travail
que j'ai acquis la fortune
203
00:13:16,858 --> 00:13:19,485
qui m'a permis
de racheter cet endroit.
204
00:13:19,694 --> 00:13:22,697
Le travail c'est ce dont
des hommes comme vous et moi
205
00:13:22,905 --> 00:13:23,990
sommes faits.
206
00:13:24,198 --> 00:13:27,743
Je connais bien les poncifs
du self-made man,
207
00:13:27,952 --> 00:13:29,787
du travail-c'est-la-santé.
208
00:13:30,872 --> 00:13:35,001
Peut-être pourriez-vous limiter
le nombre de tirs par semaine.
209
00:13:35,209 --> 00:13:37,044
Il est strictement limité.
210
00:13:37,503 --> 00:13:39,255
Le matin et le soir.
211
00:13:39,797 --> 00:13:43,301
Je suis constitutionnaliste.
Pas par vocation, comme vous,
212
00:13:43,509 --> 00:13:45,094
mais par goût.
213
00:13:45,303 --> 00:13:47,555
Et les amendements de texte...
214
00:13:47,972 --> 00:13:49,056
Je vous vois venir.
215
00:13:49,640 --> 00:13:52,393
Oui, je vois quel amendement
vous est cher.
216
00:13:54,437 --> 00:13:55,730
Merci pour votre visite.
217
00:13:56,230 --> 00:13:58,482
Pensez à ce que dit Frost
des bons murs.
218
00:13:59,400 --> 00:14:01,861
Les voisins travaillent ensemble
dans ce poème.
219
00:14:02,069 --> 00:14:04,614
Tout est dans... peu importe.
220
00:14:06,657 --> 00:14:08,534
Je ne venais pas
chercher la guerre.
221
00:14:08,743 --> 00:14:09,619
Pour ma part,
222
00:14:09,827 --> 00:14:12,914
j'ai toujours regretté
de n'avoir pas mené la mienne.
223
00:14:31,224 --> 00:14:34,602
J'avais adopté l'ancienne culture.
J'adopterai la nouvelle.
224
00:14:34,810 --> 00:14:37,271
- Contrairement à ces mous du genou.
- Tu parles de moi ?
225
00:14:38,272 --> 00:14:39,565
Je suis pas mou du genou.
226
00:14:39,774 --> 00:14:41,984
Il parle pas de moi, mec.
227
00:14:42,193 --> 00:14:43,527
Posons ce principe.
228
00:14:43,736 --> 00:14:46,781
Être sensible n'est pas honteux.
Il faut l'être.
229
00:14:47,448 --> 00:14:51,285
Un bon investisseur
doit savoir reconnaître les pulsions
230
00:14:51,494 --> 00:14:54,121
qui pourraient le rendre
tributaire de ses émotions.
231
00:14:54,330 --> 00:14:55,873
Si vous ne savez pas les reconnaître,
232
00:14:56,082 --> 00:14:58,376
elles dirigeront votre subconscient.
233
00:14:59,001 --> 00:15:01,254
Plus besoin d'aller aux WC
pour pleurer, Tuk.
234
00:15:01,462 --> 00:15:03,214
Une seule fois.
235
00:15:03,422 --> 00:15:07,510
On nous conseillait plutôt
d'être conscients de nos émotions,
236
00:15:07,718 --> 00:15:10,137
de les garrotter
comme une jambe gangrenée
237
00:15:10,346 --> 00:15:12,181
jusqu'à ce qu'elles crèvent,
238
00:15:12,390 --> 00:15:14,225
puis de les amputer.
239
00:15:14,433 --> 00:15:16,727
- Avec quel effet ?
- Plus de bénéfices.
240
00:15:17,603 --> 00:15:20,189
Moins de friction.
Pour les gens comme Bonnie et moi.
241
00:15:20,398 --> 00:15:23,567
Et des ennuis avec la Commission,
le procureur...
242
00:15:23,776 --> 00:15:27,196
- Jamais condamnés.
- Axe l'a été. Par contumace.
243
00:15:27,405 --> 00:15:29,907
Essayons d'explorer les choses
autrement.
244
00:15:30,116 --> 00:15:33,536
Ça vous rendra meilleurs,
et non pires, au travail.
245
00:15:36,664 --> 00:15:38,916
On bossait pour un tueur.
246
00:15:39,542 --> 00:15:42,128
On hérite d'un mec
qui veut savoir ce qu'on ressent.
247
00:15:42,336 --> 00:15:45,381
Pourquoi il demande qu'on le guide ?
Il sait pas quoi faire ?
248
00:15:45,589 --> 00:15:47,133
Me montrer une montagne,
249
00:15:47,341 --> 00:15:50,136
me dire de prendre cette montagne,
j'attends ça d'un général.
250
00:15:50,344 --> 00:15:53,306
J'avoue, l'absence de scrupules
d'Axe était presque...
251
00:15:53,889 --> 00:15:55,182
rassurante.
252
00:15:57,268 --> 00:15:59,145
Il n'y a peut-être rien à sauver.
253
00:15:59,353 --> 00:16:01,772
On rase la boîte
et on reprend à zéro ?
254
00:16:01,981 --> 00:16:04,442
Non.
On peut la remettre sur pied.
255
00:16:06,110 --> 00:16:07,903
On peut la remettre sur pied ?
256
00:16:09,238 --> 00:16:10,156
Vous pouvez ?
257
00:16:11,532 --> 00:16:13,909
Si quelqu'un peut me guider,
c'est vous.
258
00:16:14,368 --> 00:16:15,911
Vous êtes la sauce magique.
259
00:16:17,038 --> 00:16:18,956
Sauce spéciale, touche magique.
260
00:16:20,124 --> 00:16:23,169
Je suis pas facilement intimidé,
mais vous lisez en moi.
261
00:16:23,377 --> 00:16:24,754
C'est une bonne technique.
262
00:16:24,962 --> 00:16:26,630
Mais vous n'êtes pas intimidé
263
00:16:26,839 --> 00:16:29,759
et vous avez fait exprès
de me donner l'ascendant.
264
00:16:31,594 --> 00:16:33,262
Qu'est-ce que vous voulez ?
265
00:16:34,138 --> 00:16:35,765
Je voulais tester votre talent.
266
00:16:35,973 --> 00:16:38,225
- Il est immense.
- C'est très discutable.
267
00:16:38,434 --> 00:16:39,727
Pas pour moi.
268
00:16:39,935 --> 00:16:43,397
Si j'observe mes résultats,
je n'ai pas beaucoup de victoires.
269
00:16:44,106 --> 00:16:45,608
Mon bonhomme a perdu cet endroit.
270
00:16:45,816 --> 00:16:50,029
S'il fait 700 home-runs avant
d'être pris avec une batte en liège,
271
00:16:50,237 --> 00:16:53,532
vous ne pouvez pas vous blâmer
sans revendiquer ses 700 prouesses.
272
00:16:53,741 --> 00:16:56,494
- L'un compte plus que l'autre.
- Je suis d'accord.
273
00:16:56,702 --> 00:16:59,622
Vous ne trouverez ni goudron,
ni liège,
274
00:16:59,830 --> 00:17:02,083
ni scandale de signaux volés, ici.
275
00:17:02,291 --> 00:17:04,251
D'accord, M. October.
276
00:17:04,877 --> 00:17:07,004
Mais je ne me repose pas
sur mes lauriers.
277
00:17:07,213 --> 00:17:10,841
Vous ne le devineriez pas :
je n'ai jamais eu de coach.
278
00:17:11,050 --> 00:17:13,511
Pas depuis mes années de sportif.
279
00:17:14,220 --> 00:17:17,807
Pas de thérapie, de coaching pro,
pas de psy, pas de gourou.
280
00:17:18,808 --> 00:17:19,642
Mais avec vous...
281
00:17:20,810 --> 00:17:22,311
il n'y a pas de "avec moi".
282
00:17:23,604 --> 00:17:26,607
Si je suis encore capable
de faire ce que je faisais,
283
00:17:26,816 --> 00:17:30,319
ce sera impossible avec quelqu'un
si je ne suis pas objective.
284
00:17:31,112 --> 00:17:32,655
Vous ne l'étiez pas avec Axe.
285
00:17:32,863 --> 00:17:36,742
Pas emballée d'entendre son nom
sortir de votre bouche.
286
00:17:37,910 --> 00:17:39,912
Ce que j'éprouvais pour lui
n'a rien à voir
287
00:17:40,121 --> 00:17:42,331
avec ce que j'éprouve pour vous.
288
00:17:42,540 --> 00:17:43,833
Je ne le haïssais pas.
289
00:17:44,041 --> 00:17:46,292
De la haine ?
C'est un peu excessif.
290
00:17:46,502 --> 00:17:47,878
C'est normal pour une prisonnière.
291
00:17:48,796 --> 00:17:50,840
Vous avez signé
un contrat d'embauche.
292
00:17:51,048 --> 00:17:54,009
Tout comme le génie musical
dont vous partagez le nom.
293
00:17:54,427 --> 00:17:56,512
Il s'est quand même tatoué
le mot "esclave".
294
00:17:56,719 --> 00:18:00,141
En fait, il s'est fait appeler
"l'artiste, anciennement Prince."
295
00:18:00,348 --> 00:18:03,561
J'ai marchandé vos services,
mais je ne vous retiendrai jamais.
296
00:18:03,769 --> 00:18:05,855
Je peux travailler
pour un autre fonds ?
297
00:18:06,063 --> 00:18:07,773
Attendez. Vous partez ?
298
00:18:08,690 --> 00:18:10,526
On fait à peine connaissance.
299
00:18:14,196 --> 00:18:15,656
Les investisseurs s'impatientent.
300
00:18:15,865 --> 00:18:17,616
- Lesquels ?
- Tous.
301
00:18:18,033 --> 00:18:20,995
S'ils n'ont pas un manifeste
cette semaine,
302
00:18:21,203 --> 00:18:23,581
ils vont déserter en masse.
303
00:18:24,123 --> 00:18:25,749
On le secoue ?
304
00:18:25,958 --> 00:18:29,128
- J'en vois pas l'utilité.
- Que vous dites.
305
00:18:29,336 --> 00:18:31,297
- Mais ses connaissances...
- Que vous dites.
306
00:18:31,505 --> 00:18:34,300
Mais n'a-t-il pas fait son temps,
comme...
307
00:18:34,508 --> 00:18:35,843
Donnez-moi une référence.
308
00:18:36,051 --> 00:18:37,845
Comme Jan Michael Vincent
dans Hangfire.
309
00:18:38,512 --> 00:18:40,848
- Je vous fais confiance.
- C'était pas joli.
310
00:18:41,474 --> 00:18:43,434
Même si je voulais
m'en débarrasser...
311
00:18:43,642 --> 00:18:46,854
Percer un bouton, ça fait mal,
mais on est débarrassé.
312
00:18:47,062 --> 00:18:49,398
Un bouton à 80 millions de dollars.
313
00:18:49,607 --> 00:18:52,568
Vous regrettez votre décision.
On le pousse à démissionner ?
314
00:18:52,776 --> 00:18:56,155
Il le faut. À moins de pouvoir
le virer pour faute grave.
315
00:18:56,614 --> 00:18:58,407
Il comprendra de lui-même.
316
00:18:58,616 --> 00:19:01,869
En voyant qu'il n'a plus d'influence,
plus de portefeuille,
317
00:19:02,077 --> 00:19:03,329
plus de vie.
318
00:19:13,881 --> 00:19:17,092
Pourquoi me donner ça
si c'est pour me virer ce soir ?
319
00:19:17,301 --> 00:19:20,304
Ou demain, ou à la date
notée dans votre calendrier.
320
00:19:20,513 --> 00:19:22,014
Aucune date n'est prévue.
321
00:19:22,223 --> 00:19:23,682
Vos connaissances...
322
00:19:23,891 --> 00:19:26,727
Si vous me virez en premier,
vous craignez une émeute.
323
00:19:26,936 --> 00:19:28,062
On ne précipite rien.
324
00:19:30,147 --> 00:19:31,148
Ça se recharge quand ?
325
00:19:31,649 --> 00:19:33,567
C'est auto-rechargeable.
Vous le portez non-stop.
326
00:19:33,776 --> 00:19:35,736
Au lit, au sport...
327
00:19:50,000 --> 00:19:52,044
Ils nous ont mis
un drone au doigt.
328
00:19:52,253 --> 00:19:55,589
Pour nous surveiller.
Virez-moi ces saloperies.
329
00:19:55,798 --> 00:19:57,258
C'est toujours les gentils.
330
00:19:57,466 --> 00:19:58,842
Y a un GPS, là-dessus ?
331
00:19:59,051 --> 00:20:00,594
J'aime la bague, pas la méthode.
332
00:20:00,803 --> 00:20:04,223
C'est une putain de violation
de vie privée. Nous espionner ?
333
00:20:04,848 --> 00:20:07,810
On n'a rien violé,
vous nous avez invités.
334
00:20:08,018 --> 00:20:10,563
Vous avez accepté les conditions
en lançant l'appli.
335
00:20:10,771 --> 00:20:12,147
Tout le monde accepte toujours.
336
00:20:12,356 --> 00:20:13,524
Vous nous avez piégés.
337
00:20:13,732 --> 00:20:14,733
Pas tous.
338
00:20:14,942 --> 00:20:17,236
J'ai mis la mienne
sur le collier de mon chien.
339
00:20:17,444 --> 00:20:21,156
Une amie marathonienne
porte la mienne. 44 BPM.
340
00:20:21,365 --> 00:20:22,408
Vous auriez dû nous le dire.
341
00:20:22,616 --> 00:20:25,369
Ces geeks ne pensent qu'à eux.
342
00:20:25,578 --> 00:20:26,370
Même pas.
343
00:20:27,079 --> 00:20:29,665
Maintenant, c'est chacun pour soi.
344
00:20:33,627 --> 00:20:34,878
Vous n'intervenez pas ?
345
00:20:35,087 --> 00:20:37,423
Ça leur fait du bien
de vider leur sac.
346
00:20:47,891 --> 00:20:49,101
Entrez.
347
00:20:49,310 --> 00:20:51,645
- M. le maire, je suis...
- Je sais qui vous êtes.
348
00:20:52,146 --> 00:20:55,482
Vous êtes venu ici
pour votre congé sabbatique.
349
00:20:56,900 --> 00:20:58,444
Je ne suis pas en congé.
350
00:20:58,819 --> 00:21:00,362
Je reste procureur général,
351
00:21:00,571 --> 00:21:03,616
mais en télétravail quelque temps.
L'air, par ici.
352
00:21:03,824 --> 00:21:06,952
La clarté.
Ce qui compte devient clair.
353
00:21:08,829 --> 00:21:10,039
Queue de daim ?
354
00:21:10,247 --> 00:21:11,665
Crin d'orignal.
355
00:21:11,874 --> 00:21:14,043
Les pucerons font des ravages
par ici.
356
00:21:14,251 --> 00:21:16,629
Autant que ça me serve
à attraper des truites.
357
00:21:19,465 --> 00:21:20,924
Monsieur le maire...
358
00:21:22,301 --> 00:21:27,139
comment un habitant peut-il
faire usage d'armes de guerre ?
359
00:21:28,265 --> 00:21:30,392
Vous parlez de Melville Revere,
360
00:21:30,601 --> 00:21:33,145
un habitant bien-aimé et éminent.
361
00:21:33,520 --> 00:21:37,566
Disposer d'une batterie de canons
commémorative n'a rien d'illégal.
362
00:21:37,775 --> 00:21:39,401
Sauf si elle est opérationnelle.
363
00:21:39,610 --> 00:21:42,655
Il a aussi un permis
de port d'armes de l'État.
364
00:21:42,863 --> 00:21:45,199
C'est un homme fortuné
entouré d'avocats.
365
00:21:45,407 --> 00:21:47,660
Des amis haut placés, comme on dit.
366
00:21:48,035 --> 00:21:51,955
Et il a une dérogation de l'ATF
pour s'en servir.
367
00:21:52,998 --> 00:21:55,334
Tout ça pour un simple citoyen !
368
00:21:55,542 --> 00:21:57,211
M. Rhoades, sachez ceci :
369
00:21:57,670 --> 00:21:59,421
Stony Gorge
est un hameau tranquille.
370
00:21:59,630 --> 00:22:02,049
Il le serait bien plus
sans toute cette artillerie.
371
00:22:03,467 --> 00:22:05,636
Chacun s'occupe
de ses affaires, ici.
372
00:22:06,220 --> 00:22:07,888
On a appris à vivre avec.
373
00:22:08,555 --> 00:22:10,474
Vous devriez en faire autant.
374
00:22:42,756 --> 00:22:45,426
J'offre une tournée
de John Graindorge
375
00:22:45,634 --> 00:22:47,302
à mes nouveaux voisins et amis.
376
00:22:47,511 --> 00:22:48,637
- Bien parlé !
- Merci.
377
00:22:51,932 --> 00:22:52,933
Très bien.
378
00:23:05,571 --> 00:23:09,450
C'est moi
ou on se croirait en zone de guerre,
379
00:23:09,658 --> 00:23:11,410
à l'aube et au crépuscule ?
380
00:23:16,957 --> 00:23:19,918
J'imagine que c'est...
un gars de chez vous.
381
00:23:20,711 --> 00:23:22,045
Vous êtes solidaires.
382
00:23:22,254 --> 00:23:24,465
C'est un con prétentieux.
383
00:23:25,883 --> 00:23:30,095
En tout cas, si n'importe qui
tirait au canon, il irait en prison.
384
00:23:31,096 --> 00:23:32,473
Pourquoi pas lui ?
385
00:23:33,182 --> 00:23:36,268
Les pompiers ont eu besoin
d'un camion l'an dernier.
386
00:23:36,477 --> 00:23:37,770
Devinez qui l'a acheté.
387
00:23:37,978 --> 00:23:40,439
La police a besoin de matériel,
il raque.
388
00:23:40,814 --> 00:23:43,108
- Pareil pour le baseball.
- Et les scouts.
389
00:23:43,317 --> 00:23:45,402
Personne ose s'opposer à lui.
Trop risqué.
390
00:23:45,611 --> 00:23:47,321
Ça coûterait trop cher.
391
00:23:47,529 --> 00:23:50,157
Donc, il achète des indulgences.
392
00:23:50,532 --> 00:23:52,242
Oui, mais il paie en liquide.
393
00:24:03,086 --> 00:24:04,630
Chuck pourrait relire mon intro ?
394
00:24:04,838 --> 00:24:05,881
Je vais le faire.
395
00:24:06,965 --> 00:24:08,175
Mon juge bossait pour Chuck...
396
00:24:08,383 --> 00:24:10,010
Je le connais du District sud.
397
00:24:10,511 --> 00:24:12,221
Je gère tous ses dossiers.
398
00:24:15,891 --> 00:24:18,769
Besoin de vous URGENT
399
00:24:21,146 --> 00:24:24,399
Il faut que je vous écoute.
Dites-moi tout.
400
00:24:25,859 --> 00:24:28,445
Problème n° 1 :
vos investisseurs se méfient.
401
00:24:28,654 --> 00:24:31,448
Vous êtes un joueur au long cours
dans un secteur volatile.
402
00:24:31,657 --> 00:24:34,743
Ils vont s'inquiéter
de vous voir trouver vos marques.
403
00:24:34,952 --> 00:24:37,246
Pour garder les investisseurs,
on doit gagner les employés.
404
00:24:37,454 --> 00:24:41,083
Ce qui est en route,
si on sait comment les atteindre.
405
00:24:41,291 --> 00:24:43,085
Mais on n'est pas en phase
avec eux.
406
00:24:43,293 --> 00:24:45,671
C'est pas notre genre,
mais dans ce domaine...
407
00:24:45,879 --> 00:24:49,007
Ce sont les meilleurs.
Les investisseurs comptent dessus.
408
00:24:49,216 --> 00:24:51,718
Mais leurs méthodes
nous mettent en danger.
409
00:24:51,927 --> 00:24:54,346
On en a déjà parlé,
pas question que ça arrive.
410
00:24:54,555 --> 00:24:55,597
Exact.
411
00:24:55,806 --> 00:24:58,600
J'ai chargé le back-office
de livrer les brebis galeuses
412
00:24:58,809 --> 00:24:59,935
à la Commission,
413
00:25:00,143 --> 00:25:02,938
pour que la nouvelle société
démarre en toute confiance.
414
00:25:03,146 --> 00:25:05,983
En l'état, ça ne va pas plaire
à la Commission.
415
00:25:09,236 --> 00:25:11,196
À propos de brebis galeuse...
416
00:25:14,283 --> 00:25:16,118
Il nous faut
un rapport de conformité.
417
00:25:18,078 --> 00:25:19,162
C'est faisable.
418
00:25:19,788 --> 00:25:22,124
Mais quand je vous l'aurai donné,
419
00:25:22,833 --> 00:25:25,085
vous y serez. Responsables.
420
00:25:26,295 --> 00:25:27,838
Comme il se doit.
421
00:25:28,213 --> 00:25:29,381
Qu'est-ce que c'est ?
422
00:25:29,965 --> 00:25:31,383
Un système de classement
423
00:25:31,592 --> 00:25:34,303
que j'ai mis au point
pour répartir nos opérations
424
00:25:34,511 --> 00:25:38,473
selon leur degré d'éloignement
avec la législation.
425
00:25:39,808 --> 00:25:42,311
Il faut donner un os
à la Commission,
426
00:25:42,519 --> 00:25:45,355
qu'ils sachent que la probité
nous tient à cœur.
427
00:25:47,149 --> 00:25:50,068
Alors, voilà votre ossuaire.
428
00:25:55,407 --> 00:25:56,700
Tout ça,
429
00:25:57,326 --> 00:25:58,535
c'est sale ?
430
00:26:16,553 --> 00:26:18,805
J'ai les livres que vous vouliez
431
00:26:19,014 --> 00:26:21,266
et des dossiers
à vous faire feuilleter.
432
00:26:21,475 --> 00:26:23,977
Débrouillez-vous.
C'est mieux pour votre développement.
433
00:26:24,811 --> 00:26:26,521
Je suis développée.
434
00:26:26,730 --> 00:26:28,857
Les troupes demandent
de vos nouvelles.
435
00:26:29,066 --> 00:26:31,985
- Quand votre congé...
- C'est pas un congé.
436
00:26:32,653 --> 00:26:36,156
L'air pur aide à réfléchir.
C'est ce que je fais.
437
00:26:37,282 --> 00:26:39,910
Je gère le travail en attendant,
combien de temps ?
438
00:26:40,118 --> 00:26:43,705
Jusqu'à ce que je trouve
le moyen d'agir
439
00:26:43,914 --> 00:26:45,874
de derrière mon bureau.
440
00:26:46,833 --> 00:26:47,918
Vous me connaissez.
441
00:26:48,126 --> 00:26:51,171
Je ne refuse jamais de me battre.
Mais une cause perdue ?
442
00:26:51,630 --> 00:26:52,798
C'est pas mon truc.
443
00:26:53,423 --> 00:26:56,426
Pas plus que de perdre
ou de cracher contre le vent.
444
00:26:56,635 --> 00:27:00,347
Je reviendrai quand j'aurai trouvé
le chemin de la victoire, pas avant.
445
00:27:00,555 --> 00:27:02,683
La Faune indigène
de la vallée de l'Hudson
446
00:27:03,892 --> 00:27:05,936
- Je m'y mets.
- Plus tard.
447
00:27:06,144 --> 00:27:08,397
Mangez d'abord un ragoût chasseur.
448
00:27:09,356 --> 00:27:10,649
Contraire à mon régime.
449
00:27:10,857 --> 00:27:12,359
Asseyez-vous, Mlle Sacker.
450
00:27:12,567 --> 00:27:14,236
Vous trierez la viande.
451
00:27:14,861 --> 00:27:16,822
Je veux bien
un peu de compagnie.
452
00:27:58,655 --> 00:28:00,741
On a reçu un mail
de Melville Revere.
453
00:28:01,283 --> 00:28:03,410
Je connais ce nom.
Un client d'Axe Cap.
454
00:28:05,746 --> 00:28:09,958
Ses boulets et sa poudre à canon
ont pris l'eau ?
455
00:28:10,167 --> 00:28:13,378
L'abri a été inondé par un ruisseau
qu'il partage avec un voisin
456
00:28:13,587 --> 00:28:15,589
pour empêcher son tir du matin.
457
00:28:15,797 --> 00:28:18,216
Vous le dites rarement :
problèmes de Blancs.
458
00:28:18,425 --> 00:28:19,259
En effet.
459
00:28:19,468 --> 00:28:22,304
Et pourquoi pense-t-il
qu'on peut l'aider ?
460
00:28:22,512 --> 00:28:23,680
Son voisin est Chuck Rhoades.
461
00:28:23,889 --> 00:28:27,601
Revere pense que Rhoades l'a inondé
et il sait que Wendy travaille ici.
462
00:28:28,310 --> 00:28:30,937
Il s'est dit que l'ex-femme
raisonnerait Chuck ?
463
00:28:31,146 --> 00:28:34,483
Nous gérons son argent.
Il a pensé que ça l'y inciterait.
464
00:28:34,691 --> 00:28:35,901
Wendy s'est sentie incitée ?
465
00:28:36,109 --> 00:28:39,696
Dans la BD Andy Capp,
quand le personnage jure...
466
00:28:39,905 --> 00:28:42,282
Elle a proféré un chapelet
d'astérisques ?
467
00:28:42,491 --> 00:28:45,744
Et d'arobases,
qu'on utilise tant de nos jours.
468
00:28:45,952 --> 00:28:47,788
- Sympa.
- Ça, ça l'est moins.
469
00:28:47,996 --> 00:28:50,624
Vous devez aider Revere
à gérer Chuck Rhoades.
470
00:28:51,374 --> 00:28:53,251
- J'aime mieux pas.
- Bien sûr.
471
00:28:53,460 --> 00:28:56,546
Mais on doit faire savoir
qu'on satisfait nos investisseurs.
472
00:28:56,755 --> 00:28:58,090
Qu'on se décarcasse.
473
00:28:58,298 --> 00:29:01,802
Ça enclencherait un bon
bouche à oreille. Je peux le faire,
474
00:29:02,010 --> 00:29:03,470
mais vous le ferez mieux.
475
00:29:05,347 --> 00:29:06,515
Arobase !
476
00:29:21,238 --> 00:29:23,949
Ça alors, un vrai gentleman farmer !
477
00:29:29,412 --> 00:29:31,331
Vous faites comme Cincinnatus.
478
00:29:31,540 --> 00:29:34,084
Laissant les affaires de l'État
à la plèbe.
479
00:29:34,459 --> 00:29:37,087
J'avais besoin d'une pause,
de me ressourcer.
480
00:29:39,297 --> 00:29:42,425
J'imagine que vous êtes resté
sur votre faim avec moi.
481
00:29:43,301 --> 00:29:45,220
Mais contrairement
à mon prédécesseur,
482
00:29:45,428 --> 00:29:48,098
je ne vous prêterai pas le flanc
en violant la loi.
483
00:29:49,516 --> 00:29:51,768
Les milliardaires
violent les lois de la décence.
484
00:29:51,977 --> 00:29:53,937
Même en obéissant à la lettre.
485
00:29:54,813 --> 00:29:57,941
Par définition, posséder autant
est un crime.
486
00:29:59,151 --> 00:30:00,735
C'est très discutable.
487
00:30:01,486 --> 00:30:02,904
Mais je peux être votre allié.
488
00:30:05,907 --> 00:30:07,784
J'ai une dette envers vous, je sais.
489
00:30:08,827 --> 00:30:10,829
Mais vous devriez savoir
que je suis doué
490
00:30:11,037 --> 00:30:12,581
pour régler les comptes.
491
00:30:14,040 --> 00:30:17,294
Et vous me demandez quoi,
pour creuser cette dette ?
492
00:30:19,838 --> 00:30:21,339
Melville Revere.
493
00:30:23,675 --> 00:30:25,260
Désagréable engeance.
494
00:30:26,219 --> 00:30:29,097
Cette suffisance que je tolérais,
c'est fini.
495
00:30:29,306 --> 00:30:33,018
N'empêche, si vous pouviez
cesser de le harceler...
496
00:30:33,476 --> 00:30:35,520
C'est un client
de Michael Prince Capital.
497
00:30:35,729 --> 00:30:38,315
Je ne voudrais pas
qu'un procès vous oppose.
498
00:30:38,523 --> 00:30:40,066
Ce serait mauvais
pour vous et moi.
499
00:30:40,275 --> 00:30:42,444
Pourquoi mauvais pour moi ?
500
00:30:42,652 --> 00:30:45,488
Vous affronteriez une société
qui gère l'argent de votre père.
501
00:30:45,697 --> 00:30:49,784
Une grosse partie, qu'il a laissée
après le départ d'Axelrod.
502
00:30:53,330 --> 00:30:54,706
Mais ce serait pire pour moi.
503
00:30:56,041 --> 00:30:58,668
Quand il s'agit
de Michael Prince Capital,
504
00:30:58,877 --> 00:31:00,503
j'ai besoin que ce soit...
505
00:31:01,213 --> 00:31:02,589
J'ai besoin d'être...
506
00:31:03,465 --> 00:31:05,425
irréprochable.
507
00:31:17,812 --> 00:31:20,815
Je ne suis pas disposé
à vous aider.
508
00:31:22,442 --> 00:31:25,070
Quant à votre client, Revere,
509
00:31:25,946 --> 00:31:29,366
vous gérez son argent,
vous gérez tout le paquet.
510
00:31:32,702 --> 00:31:35,664
Votre modèle n'est pas Cincinnatus,
je vois ça.
511
00:31:35,872 --> 00:31:38,458
C'est plutôt Manius Curius Dentatus.
512
00:31:38,959 --> 00:31:40,752
"Plutôt qu'être riche moi-même,
513
00:31:40,961 --> 00:31:43,505
"je préfère commander
à des hommes riches."
514
00:31:47,884 --> 00:31:49,970
Plutôt que parler latin,
515
00:31:50,178 --> 00:31:51,763
je préfère parler vrai.
516
00:31:54,391 --> 00:31:55,850
Bon voyage !
517
00:32:01,523 --> 00:32:02,482
Tu es essoufflé ?
518
00:32:02,691 --> 00:32:04,609
Je parle en marchant.
519
00:32:05,068 --> 00:32:06,903
Je marche
520
00:32:07,445 --> 00:32:09,072
et je parle.
521
00:32:09,739 --> 00:32:11,616
J'enchaîne les appels.
522
00:32:12,826 --> 00:32:14,995
- Tu veux quoi ?
- À qui tu parles ?
523
00:32:15,620 --> 00:32:17,914
À toi, fiston. Je te parle.
524
00:32:18,748 --> 00:32:21,251
Très juste.
Sauf que là, tu écoutes.
525
00:32:21,459 --> 00:32:25,422
Ceci : "Retire ton argent
de Michael Prince Capital."
526
00:32:25,630 --> 00:32:29,050
Ce type est affûté,
de corps et d'esprit.
527
00:32:29,259 --> 00:32:33,513
Avec lui, je m'attends
à de jolis bénéfices.
528
00:32:34,723 --> 00:32:36,599
Mais merci de prendre des nouvelles.
529
00:32:43,940 --> 00:32:46,234
C'est son habitat idéal.
530
00:32:46,943 --> 00:32:49,487
Mais je n'en vois aucune trace.
531
00:32:50,613 --> 00:32:51,656
Regardez.
532
00:32:55,535 --> 00:32:57,787
Des éclats de boulet de son canon.
533
00:32:58,455 --> 00:33:00,081
Ça pourrait avoir un rapport ?
534
00:33:01,166 --> 00:33:03,126
C'est possible, mais qui sait ?
535
00:33:04,127 --> 00:33:06,004
Il n'y a pas de tortue des marais
par ici.
536
00:33:10,050 --> 00:33:11,509
Arrête-toi ici.
537
00:33:13,428 --> 00:33:15,013
C'est une propriété privée.
538
00:33:15,221 --> 00:33:16,514
Je suis le propriétaire voisin.
539
00:33:16,723 --> 00:33:18,308
Je sais où est la limite.
540
00:33:18,516 --> 00:33:19,684
Vous l'avez franchie.
541
00:33:19,893 --> 00:33:22,562
Retournez chez vous,
sans quoi j'appellerai les autorités
542
00:33:22,771 --> 00:33:24,356
et M. Revere portera plainte.
543
00:33:24,564 --> 00:33:25,732
Message reçu.
544
00:33:25,940 --> 00:33:27,150
C'est compris.
545
00:33:28,318 --> 00:33:30,362
Sans faute.
Ce fut un plaisir.
546
00:33:36,576 --> 00:33:41,539
Quels projets chers à votre cœur
auraient besoin de quelques fonds ?
547
00:33:47,962 --> 00:33:51,341
Je reviens tout juste
de ce que j'appelle El Commish,
548
00:33:51,549 --> 00:33:52,675
la Commission.
549
00:33:52,884 --> 00:33:55,720
- Grâce à ma magie...
- J'ai bien fait d'y aller.
550
00:33:55,929 --> 00:33:57,222
Ça n'a pas été facile.
551
00:33:57,430 --> 00:33:59,641
On écope de six mois
de mise à l'épreuve
552
00:33:59,849 --> 00:34:02,143
à cause d'affaires louches
antérieures.
553
00:34:02,352 --> 00:34:04,896
Surtout avec des investisseurs
toujours parmi nous.
554
00:34:05,105 --> 00:34:06,481
Ils nous adressent un message.
555
00:34:06,689 --> 00:34:09,234
Mais, comme je le disais,
grâce à ma magie,
556
00:34:09,442 --> 00:34:11,736
il n'y a eu
ni amende ni sanction.
557
00:34:11,945 --> 00:34:12,987
Ce n'est qu'un interlude.
558
00:34:13,196 --> 00:34:14,447
Inacceptable.
559
00:34:14,656 --> 00:34:17,951
Si on veut la bourse, la presse
et les investisseurs avec nous,
560
00:34:18,159 --> 00:34:20,036
on doit être irréprochables.
561
00:34:20,245 --> 00:34:22,122
J'ai appris une chose : personne,
562
00:34:22,330 --> 00:34:25,291
encore moins les investisseurs,
en a quelque chose à foutre.
563
00:34:25,500 --> 00:34:27,502
Ils veulent des bénéfices record.
564
00:34:27,710 --> 00:34:29,671
Ils prétendent se soucier d'éthique,
565
00:34:29,879 --> 00:34:33,007
mais tant que la Commission
nous laisse trader,
566
00:34:33,216 --> 00:34:35,552
pour parler comme vous,
c'est comme Tarkanian à Vegas.
567
00:34:38,263 --> 00:34:39,722
Vous lui avez soufflé ça ?
568
00:34:40,181 --> 00:34:42,100
Non. Il doit lire, à ses heures.
569
00:34:42,308 --> 00:34:43,601
Mais il n'a pas tort :
570
00:34:43,810 --> 00:34:46,146
les investisseurs veulent gagner,
point.
571
00:34:50,316 --> 00:34:53,194
Même si vous me donnez pas
le programme complet,
572
00:34:53,403 --> 00:34:56,406
donnez-moi au moins
un coaching allégé sur un point.
573
00:34:56,614 --> 00:34:58,074
De business, pas personnel.
574
00:34:58,283 --> 00:35:02,120
Je suis payée.
Et pour faire ce travail, donc...
575
00:35:04,456 --> 00:35:07,542
Je cherche la bonne approche.
Voici la situation.
576
00:35:07,750 --> 00:35:09,878
Michael Prince Cap
ne va pas démarrer en trombe.
577
00:35:10,086 --> 00:35:12,338
Le moral des troupes
n'est pas terrible.
578
00:35:12,547 --> 00:35:15,341
Et la culture d'entreprise,
dont j'hérite, est pire.
579
00:35:15,550 --> 00:35:18,511
Officiellement mal vue
par l'autorité de régulation.
580
00:35:19,137 --> 00:35:20,430
Et les clients,
581
00:35:21,139 --> 00:35:25,310
comment les fidéliser,
avec des employés démotivés ?
582
00:35:26,144 --> 00:35:28,354
Essayez de suivre le vent.
583
00:35:28,855 --> 00:35:32,150
Ne cherchez pas
à rester aussi gros, au début.
584
00:35:33,025 --> 00:35:34,694
Diminuer les actifs sous gestion ?
585
00:35:34,903 --> 00:35:36,821
Vous avez un coup plus audacieux ?
586
00:35:37,030 --> 00:35:40,116
- C'est pas le genre de la maison.
- En effet.
587
00:35:41,117 --> 00:35:44,204
Et si on n'était pas attachés
aux anciennes méthodes ?
588
00:35:44,412 --> 00:35:45,663
Ou aux résultats ?
589
00:35:46,580 --> 00:35:48,333
Ou à l'effet que ça fait,
590
00:35:48,875 --> 00:35:51,419
de posséder plus ?
Si on se détachait de tout ça ?
591
00:35:51,920 --> 00:35:53,338
Si on pensait plutôt
592
00:35:54,463 --> 00:35:56,799
au processus,
à la forme holistique de cet endroit.
593
00:36:03,431 --> 00:36:06,226
Quel serait le but final
de ce genre de chose ?
594
00:36:16,945 --> 00:36:19,446
Quand les choses atteignent
leur forme idéale,
595
00:36:19,656 --> 00:36:21,031
elles fonctionnent bien.
596
00:36:21,241 --> 00:36:23,117
Et la fin se révèle d'elle-même.
597
00:36:24,911 --> 00:36:26,913
Si vous n'aimez pas l'héritage,
598
00:36:27,121 --> 00:36:29,082
changez tout ce qui en découle.
599
00:36:29,290 --> 00:36:31,584
Je cherche à esquisser
le bon investissement
600
00:36:31,793 --> 00:36:33,962
dans les paramètres actuels.
601
00:36:34,170 --> 00:36:38,132
Et j'ai besoin de colorier le dessin,
pour la première fois ici.
602
00:36:40,552 --> 00:36:43,555
Pour les investissements,
parlez à votre expert.
603
00:36:43,763 --> 00:36:46,683
J'ai essayé.
Iel n'a pas voulu me parler.
604
00:36:47,100 --> 00:36:49,102
Essayez de changer
ce qu'iel pense.
605
00:36:49,310 --> 00:36:52,522
De vous, du chemin
que vous êtes prêt à faire.
606
00:36:53,398 --> 00:36:56,276
Montrez-lui
ce qui se passe quand
607
00:36:56,484 --> 00:36:58,653
quelqu'un n'agit pas
à votre guise.
608
00:37:00,530 --> 00:37:02,073
C'est poussé !
609
00:37:10,540 --> 00:37:12,667
Je sais comment vous pouvez
m'être utile.
610
00:37:13,751 --> 00:37:15,461
Mon rêve est exaucé !
611
00:37:15,670 --> 00:37:18,548
Vous êtes plus insolent
que Claudia Conway avec sa mère.
612
00:37:20,633 --> 00:37:23,469
Ça nous pendait au nez,
j'imagine que ça y est.
613
00:37:25,305 --> 00:37:28,433
Je suis votre leçon de choses.
Vous me virez,
614
00:37:28,641 --> 00:37:30,476
ils ont la trouille et filent doux.
615
00:37:31,227 --> 00:37:32,854
Ça pouvait pas marcher.
616
00:37:33,062 --> 00:37:35,523
Mais je vais pas
vous payer totalement.
617
00:37:35,732 --> 00:37:37,900
Axe a peut-être
piégé votre contrat.
618
00:37:38,109 --> 00:37:38,985
C'est sûr !
619
00:37:39,193 --> 00:37:43,114
Il a estimé mon licenciement
à 80 millions de dollars.
620
00:37:43,323 --> 00:37:45,658
Si vous me proposez ça,
j'accepte.
621
00:37:45,867 --> 00:37:47,785
Sauf en cas de démission
ou de faute grave.
622
00:37:48,494 --> 00:37:50,997
C'est pourquoi je pointe
comme à l'usine.
623
00:37:51,205 --> 00:37:52,957
Vous pourriez même
tester mon urine.
624
00:37:53,166 --> 00:37:55,001
Vous ne commettrez pas de faute.
625
00:37:55,209 --> 00:37:58,796
Mais je vous ferai pas le plaisir
de vous virer pour 80 millions.
626
00:37:59,005 --> 00:38:00,590
Pourquoi ?
Vous avez les moyens.
627
00:38:00,798 --> 00:38:03,968
Pas dans mes habitudes.
Donc, marchandons.
628
00:38:04,177 --> 00:38:06,346
80 %. Je pars pour 64.
629
00:38:06,554 --> 00:38:07,805
10 %.
630
00:38:08,681 --> 00:38:09,849
8 millions ?
631
00:38:10,224 --> 00:38:12,018
Je me torche le cul avec 8 millions.
632
00:38:12,226 --> 00:38:14,312
9, si j'ai mangé un açaï bowl.
633
00:38:14,520 --> 00:38:16,230
- 70.
- 20.
634
00:38:16,439 --> 00:38:18,900
Vous renforcez ma détermination.
635
00:38:19,108 --> 00:38:20,234
Je vois.
636
00:38:22,111 --> 00:38:23,988
Je vous donne 40 millions.
637
00:38:24,197 --> 00:38:26,908
On est libres, mais
ça craint un peu pour nous deux.
638
00:38:28,034 --> 00:38:30,745
- La définition d'un compromis.
- C'est d'accord ?
639
00:38:37,710 --> 00:38:38,795
Mince alors.
640
00:38:40,421 --> 00:38:42,507
C'est pas une question d'argent.
641
00:38:43,007 --> 00:38:44,634
Vous avez besoin de ce travail.
642
00:38:45,134 --> 00:38:46,678
D'un endroit où aller.
643
00:38:46,886 --> 00:38:48,304
D'un but dans la vie.
644
00:38:49,389 --> 00:38:52,725
C'est peut-être que j'ai eu peur,
mais je pense ça aussi.
645
00:38:53,142 --> 00:38:56,229
Ou que je suis gourmand
et que je veux tout.
646
00:38:56,437 --> 00:38:57,563
Mais...
647
00:38:58,981 --> 00:39:01,067
je crois pas que je vais accepter.
648
00:39:02,860 --> 00:39:04,112
Je m'accroche à la totale.
649
00:39:04,320 --> 00:39:07,323
Oui, vous pourriez
m'envoyer paître et me payer,
650
00:39:07,532 --> 00:39:10,034
mais voici
ce que vous ne savez pas.
651
00:39:10,243 --> 00:39:11,494
Faites venir Scooter.
652
00:39:23,423 --> 00:39:24,674
Qu'avez-vous appris de l'équipe ?
653
00:39:25,550 --> 00:39:28,803
Victor Mateo fait figure de voyou,
mais est allé à Yale.
654
00:39:29,011 --> 00:39:31,514
Bénéfices moyens à deux chiffres
sur toute sa carrière.
655
00:39:31,723 --> 00:39:34,892
Ben Kim, diplômé de Stanford.
Approche fondamentale solide.
656
00:39:35,101 --> 00:39:37,145
Craint le risque, mais se soigne.
657
00:39:37,353 --> 00:39:40,356
Tuk Lal, famille immigrée proche.
Superperformant.
658
00:39:40,565 --> 00:39:43,609
Bonnie Barella, manque d'engagement.
Nombreux employeurs...
659
00:39:43,818 --> 00:39:44,777
C'est fini ?
660
00:39:45,278 --> 00:39:48,281
Vous pouviez trouver cette merde
sur LinkedIn.
661
00:39:48,489 --> 00:39:50,575
Mais voici ce que vous ne savez pas.
662
00:39:50,783 --> 00:39:53,119
Victor se comporte comme un mafioso,
663
00:39:53,327 --> 00:39:55,872
mais traduit de la littérature française
à ses heures.
664
00:39:56,080 --> 00:39:57,957
Et il a juré de ne jamais avoir
665
00:39:58,166 --> 00:40:00,543
une année baissière
pour prouver à son père
666
00:40:00,752 --> 00:40:02,587
qu'il vaut mieux que lui.
667
00:40:03,171 --> 00:40:04,922
Ben Kim a eu 100 % aux SAT,
668
00:40:05,131 --> 00:40:07,341
mais se croit l'idiot de la famille.
669
00:40:07,550 --> 00:40:10,344
Sa mère est en vie,
mais elle le hante déjà.
670
00:40:10,553 --> 00:40:14,974
Son côté gentil masque une énorme
ambition qui demande à s'épanouir.
671
00:40:15,558 --> 00:40:18,436
Tuk Lal a courtisé
la plus jolie fille du lycée,
672
00:40:18,644 --> 00:40:19,937
mais elle l'a anéanti.
673
00:40:20,146 --> 00:40:21,522
Elle l'a traité de loser.
674
00:40:21,731 --> 00:40:24,525
Pour ne pas lui donner raison,
il n'aura de cesse
675
00:40:24,734 --> 00:40:26,027
qu'il soit riche comme Gatsby.
676
00:40:26,235 --> 00:40:27,695
Et Bonnie, elle est tribale.
677
00:40:28,321 --> 00:40:29,447
Elle déteste les étrangers
678
00:40:29,655 --> 00:40:32,283
et considère tout le monde
comme un étranger.
679
00:40:32,492 --> 00:40:33,743
Mais si elle vous accepte,
680
00:40:33,951 --> 00:40:37,246
vous verrez que sous sa carapace,
elle a un cœur en or
681
00:40:37,455 --> 00:40:39,332
et vous protégera
comme une maman ourse.
682
00:40:39,540 --> 00:40:41,501
Et elle a la trouille de finir seule.
683
00:40:41,709 --> 00:40:45,254
Ce qu'on peut canaliser
pour lui faire gagner gros.
684
00:40:47,006 --> 00:40:48,090
Mince.
685
00:40:50,510 --> 00:40:51,803
On a compris.
686
00:40:52,011 --> 00:40:54,639
Vous savez
ce qui fait marcher la troupe.
687
00:40:54,847 --> 00:40:56,057
Exact.
688
00:40:56,432 --> 00:40:59,018
Et aussi... oui !
689
00:41:03,064 --> 00:41:04,482
J'ai besoin de cet endroit.
690
00:41:05,441 --> 00:41:07,902
Comme le gentleman
avait besoin de l'officier.
691
00:41:08,444 --> 00:41:10,404
Mais vous avez besoin de moi aussi.
692
00:41:10,613 --> 00:41:13,866
Peut-être,
mais la confiance pose problème.
693
00:41:15,326 --> 00:41:16,661
Avec le temps,
694
00:41:17,036 --> 00:41:18,746
vous gagnerez sûrement la mienne.
695
00:41:22,333 --> 00:41:23,751
Ils disent tous ça.
696
00:41:29,715 --> 00:41:30,883
Vous vouliez nous voir ?
697
00:41:31,092 --> 00:41:33,928
Oui, mes vieux copains.
698
00:41:34,512 --> 00:41:36,472
Écoutez, bande d'enfoirés.
699
00:41:36,681 --> 00:41:39,559
Il s'est dit que j'avais passé
ma date de péremption,
700
00:41:39,767 --> 00:41:41,185
que j'étais un bras droit
701
00:41:41,394 --> 00:41:42,562
sans corps d'attache.
702
00:41:42,770 --> 00:41:44,939
Mais je ne suis pas fini.
703
00:41:45,147 --> 00:41:47,316
J'ai des combats à mener,
du fric à gagner
704
00:41:47,525 --> 00:41:48,860
et un acte à jouer.
705
00:41:49,277 --> 00:41:52,780
Vous ruminez encore sur le passé,
faites-vous une raison.
706
00:41:53,573 --> 00:41:55,867
On a un nouveau général
et même si moi aussi,
707
00:41:56,075 --> 00:41:58,911
j'ai souffert qu'on me trimballe
et qu'on m'espionne...
708
00:41:59,120 --> 00:42:00,663
Enfin, ça m'a plutôt servi.
709
00:42:01,706 --> 00:42:03,708
Mettez-vous au pas
et comportez-vous
710
00:42:03,916 --> 00:42:07,128
en mercenaires gagneurs d'argent
que vous êtes
711
00:42:07,336 --> 00:42:12,216
et préparez-vous à tuer pour lui.
Sinon ici, ce sera Parris Island.
712
00:42:12,758 --> 00:42:13,843
C'est quoi ?
713
00:42:14,051 --> 00:42:15,094
T'as qu'à chercher !
714
00:42:19,557 --> 00:42:21,893
Petit exercice de cohésion d'équipe.
715
00:42:22,101 --> 00:42:25,062
Prête à rouler
dans la même direction, chef !
716
00:42:25,980 --> 00:42:27,231
Emballée.
717
00:42:27,982 --> 00:42:29,942
On veut tout le monde en bas.
718
00:42:32,653 --> 00:42:34,447
Sam Kinison est pas mort ?
719
00:42:34,655 --> 00:42:37,325
Wags 2.0 a besoin d'une mise à jour.
720
00:42:41,078 --> 00:42:43,164
Enfin quelqu'un qui a des roustons.
721
00:42:44,749 --> 00:42:45,958
Bienvenue à tous.
722
00:42:46,167 --> 00:42:49,420
Nos investisseurs, qui nous font
confiance depuis tant d'années.
723
00:42:49,629 --> 00:42:51,839
Même avant notre arrivée.
724
00:42:52,423 --> 00:42:55,051
Parmi les choses que j'ai apportées,
725
00:42:55,259 --> 00:42:56,677
il y a un baromètre moral.
726
00:42:57,762 --> 00:43:00,139
Je comprends que ces employés
vous rassurent.
727
00:43:01,098 --> 00:43:03,517
Ils gèrent bien votre argent,
le font fructifier.
728
00:43:04,060 --> 00:43:06,437
Vous protègent
contre les baisses de cours.
729
00:43:07,271 --> 00:43:10,942
Mais les choses doivent évoluer
et changer.
730
00:43:12,068 --> 00:43:16,697
Et je ne peux plus tolérer ici
des individus compromis.
731
00:43:20,034 --> 00:43:22,036
Dois-je tous les renvoyer ?
732
00:43:23,537 --> 00:43:24,747
Repartir de zéro ?
733
00:43:25,748 --> 00:43:28,334
Même si j'ai promis de les former
734
00:43:28,542 --> 00:43:30,169
à ma façon de faire ?
735
00:43:30,836 --> 00:43:33,422
Ou y a-t-il un autre moyen
de se reconstruire, se rééquiper ?
736
00:43:33,798 --> 00:43:35,967
Un autre lien à défaire ?
737
00:43:36,175 --> 00:43:38,886
Si on pouvait éviter
de nous renvoyer...
738
00:43:39,095 --> 00:43:40,262
La ferme.
739
00:43:40,471 --> 00:43:42,556
Pas de ça, Victor.
740
00:43:42,765 --> 00:43:45,643
Il y a assez de puissance de feu
dirigée contre lui.
741
00:43:45,851 --> 00:43:47,645
Contre vous tous.
742
00:43:48,688 --> 00:43:49,981
Et si je vous renvoie tous,
743
00:43:50,189 --> 00:43:52,525
en gardant
le même système de primes,
744
00:43:52,733 --> 00:43:54,902
la prochaine portée d'analystes
745
00:43:55,111 --> 00:43:56,988
se retrouverait au même point !
746
00:43:57,363 --> 00:43:59,407
Il faut attaquer le mal à la racine.
747
00:44:00,241 --> 00:44:01,575
C'est-à-dire, Prince ?
748
00:44:05,246 --> 00:44:07,081
Voyons où souffle le vent.
749
00:44:11,377 --> 00:44:14,714
Le sentiment général du pays
vis-à-vis de la richesse.
750
00:44:15,840 --> 00:44:17,341
Je trouve qu'il est justifié.
751
00:44:17,800 --> 00:44:20,386
Trop peu de gens
concentrent trop de richesses.
752
00:44:22,054 --> 00:44:24,849
Mais n'accusons pas
ceux qui gèrent leur fortune.
753
00:44:25,057 --> 00:44:27,977
Concentrons-nous
sur ceux qui profitent le plus.
754
00:44:28,185 --> 00:44:31,147
En faisant partie,
je comprends bien la tentation.
755
00:44:31,939 --> 00:44:35,359
C'est vrai, les plus riches ont
souvent mal utilisé leurs ressources.
756
00:44:35,985 --> 00:44:37,862
Beaucoup ont triché.
757
00:44:39,280 --> 00:44:40,364
Pas nous.
758
00:44:41,574 --> 00:44:42,992
On ne prendra pas leur argent.
759
00:44:43,743 --> 00:44:45,828
Je ne renvoie pas mes employés,
760
00:44:46,037 --> 00:44:47,538
mais vous, mes investisseurs.
761
00:44:48,914 --> 00:44:50,458
C'est pourquoi
je vous ai fait venir.
762
00:44:50,666 --> 00:44:54,545
Chèques et virements sont prêts
pour vos remboursements.
763
00:44:55,004 --> 00:44:58,007
Merci et, si vous remplissez
nos critères éthiques,
764
00:44:58,632 --> 00:45:00,259
nous nous reverrons peut-être.
765
00:45:01,761 --> 00:45:03,220
M. Rhoades,
766
00:45:03,429 --> 00:45:06,390
je n'ai rien contre vous,
mais je ne peux pas vous garder.
767
00:45:08,893 --> 00:45:10,811
Vous me foutez à la porte ?
768
00:45:11,020 --> 00:45:14,273
C'est mieux pour votre harmonie
familiale et notre moral.
769
00:45:14,482 --> 00:45:15,649
Merci pour votre confiance.
770
00:45:15,858 --> 00:45:19,153
Si c'est un reste de rancœur
contre mon fils, sachez ceci.
771
00:45:19,361 --> 00:45:23,699
Ma petite Willow grandira
avec le mot "vengeance" en tête.
772
00:45:24,450 --> 00:45:26,202
Comme Beatrix Kiddo ?
773
00:45:26,410 --> 00:45:28,329
Si c'est une jeune fille
774
00:45:28,537 --> 00:45:30,915
qui règle les comptes familiaux,
775
00:45:31,123 --> 00:45:33,125
alors oui, putain !
776
00:45:34,752 --> 00:45:36,378
Melville,
merci pour votre confiance.
777
00:45:36,587 --> 00:45:39,799
- Ma situation est différente...
- C'est pareil.
778
00:45:40,257 --> 00:45:43,511
Vous êtes du mauvais côté
d'une controverse.
779
00:45:43,719 --> 00:45:46,055
Et c'est aussi votre entreprise.
780
00:45:46,263 --> 00:45:48,265
On ne veut pas
d'une entreprise de sécurité
781
00:45:48,474 --> 00:45:49,809
qui vend des lacrymo
et des LBD.
782
00:45:50,017 --> 00:45:52,144
On n'a pas envie de vous enrichir.
783
00:45:52,353 --> 00:45:54,021
J'en ai rien à foutre.
784
00:45:54,688 --> 00:45:57,483
Des centaines de firmes
quémanderont mon argent.
785
00:45:57,691 --> 00:45:59,068
Je n'en doute pas.
786
00:46:00,903 --> 00:46:03,739
Mais par la présente,
je crée la Prince List.
787
00:46:04,824 --> 00:46:07,868
Ça implique de se défaire
de tous les actifs sales.
788
00:46:09,620 --> 00:46:11,413
Dorénavant, les clients
789
00:46:11,622 --> 00:46:13,707
devront se qualifier
pour investir chez nous.
790
00:46:13,916 --> 00:46:14,959
La Commission
791
00:46:15,167 --> 00:46:17,962
a approuvé cette approche
et levé ses réserves.
792
00:46:18,921 --> 00:46:20,673
On change de paradigme.
793
00:46:20,881 --> 00:46:24,385
Ce sont les investisseurs
qui devront faire leurs preuves.
794
00:46:25,344 --> 00:46:27,429
Comme fonds de pension,
comme entreprise,
795
00:46:27,638 --> 00:46:29,014
comme syndicat,
comme famille,
796
00:46:30,349 --> 00:46:31,684
comme êtres humains.
797
00:46:33,227 --> 00:46:37,022
On va plonger, au début, c'est sûr,
mais on pourra être fiers.
798
00:46:37,231 --> 00:46:39,900
On vire quoi,
un tiers pour la forme ?
799
00:46:40,985 --> 00:46:43,988
Je ne suis pas là pour la forme.
Non.
800
00:46:44,405 --> 00:46:46,574
On vire tous les investisseurs,
801
00:46:47,074 --> 00:46:49,076
sauf un, celui-ci.
802
00:46:49,285 --> 00:46:52,872
Les Pompiers de New York.
On aimerait vous garder.
803
00:46:53,706 --> 00:46:55,082
On reste avec plaisir.
804
00:46:59,753 --> 00:47:01,505
Les autres, je vous retiens pas.
805
00:47:10,097 --> 00:47:13,267
Il n'a jamais triché
ni cédé à la corruption.
806
00:47:13,475 --> 00:47:15,477
Il lui a même résisté.
807
00:47:15,686 --> 00:47:18,480
Avec lui à bord,
on va réinventer la finance.
808
00:47:19,565 --> 00:47:22,109
Vous tous,
vous m'aiderez à le faire.
809
00:47:22,860 --> 00:47:23,903
On le fera ensemble.
810
00:47:25,821 --> 00:47:27,781
Si vous continuez
à porter vos bagues,
811
00:47:27,990 --> 00:47:30,242
les données ne seront visibles
que par vous.
812
00:47:31,994 --> 00:47:35,623
On a peut-être réduit nos actifs
de deux tiers, mais souvenez-vous,
813
00:47:36,332 --> 00:47:39,501
les milliardaires détestent
être mis à l'écart,
814
00:47:39,919 --> 00:47:41,086
exclus.
815
00:47:42,171 --> 00:47:43,631
Détendez-vous
816
00:47:43,839 --> 00:47:46,675
et regardez-les se ruer
vers la Prince List.
817
00:47:56,101 --> 00:47:57,645
C'était couillu !
818
00:47:57,853 --> 00:47:59,772
Ce mec déchire grave.
819
00:48:02,441 --> 00:48:04,151
Espérons que les gens rappliquent.
820
00:48:04,360 --> 00:48:05,611
Et comment !
821
00:48:17,331 --> 00:48:19,625
Ce canon a tiré sa dernière salve.
822
00:48:22,002 --> 00:48:23,587
Je vous ai fait venir ici
823
00:48:23,796 --> 00:48:26,340
pour qu'ensemble,
nous reprenions notre ville !
824
00:48:34,348 --> 00:48:37,268
Vous avez mal choisi votre jour
pour ces conneries.
825
00:48:37,476 --> 00:48:40,062
Vous permettez ?
Je vous explique.
826
00:48:42,314 --> 00:48:43,649
M. Revere,
827
00:48:43,857 --> 00:48:46,235
j'appartiens
au Département de l'Environnement.
828
00:48:46,443 --> 00:48:48,529
On a découvert
une espèce menacée de tortue
829
00:48:48,737 --> 00:48:50,155
dans vos marais.
830
00:48:56,620 --> 00:48:58,455
C'est une nouvelle formidable.
831
00:48:58,664 --> 00:49:01,292
Mais il faut absolument cesser
ces tirs de canon.
832
00:49:01,500 --> 00:49:05,587
Voici une injonction temporaire
pour cesser le feu.
833
00:49:08,340 --> 00:49:12,636
Vous croyez que je suis arrivé là
en me laissant dicter ma vie ?
834
00:49:12,845 --> 00:49:13,971
Monsieur, je m'en fiche.
835
00:49:14,179 --> 00:49:18,058
La réponse, c'est un bon vieux non
bien de chez nous.
836
00:49:19,143 --> 00:49:22,187
Nat, qu'est-ce qui se passe ?
Vous allez laisser cet
837
00:49:22,396 --> 00:49:24,690
interlope venir ici
838
00:49:24,898 --> 00:49:28,235
emmerder les locaux ?
J'appartiens à la collectivité.
839
00:49:28,444 --> 00:49:29,862
Personne s'est jamais plaint.
840
00:49:30,529 --> 00:49:33,532
Justement, Melville.
La ville a signé une pétition.
841
00:49:33,949 --> 00:49:36,076
Ils veulent que ça cesse.
Moi aussi.
842
00:49:36,285 --> 00:49:39,288
J'irai en justice.
On verra ce que ça donne.
843
00:49:39,496 --> 00:49:41,248
Tentez le coup,
844
00:49:41,457 --> 00:49:44,251
mais la justice soutient
les espèces menacées.
845
00:49:44,460 --> 00:49:47,504
Ce sera vous, l'espèce menacée,
si vous dégagez pas de chez moi.
846
00:49:48,088 --> 00:49:51,383
Voilà une espèce à part entière.
847
00:49:51,592 --> 00:49:53,719
Le milliardaire suffisant.
848
00:49:55,888 --> 00:49:57,306
C'est à cause de ses semblables
849
00:49:57,514 --> 00:50:00,976
que je suis actuellement fermier,
et non procureur.
850
00:50:01,977 --> 00:50:04,688
Car si je peux l'emporter
face à un milliardaire
851
00:50:04,897 --> 00:50:06,732
en tant que citoyen,
852
00:50:06,940 --> 00:50:09,985
avec du bon sens,
la cause de la nature
853
00:50:10,194 --> 00:50:12,321
et ces braves gens
854
00:50:12,529 --> 00:50:14,073
à mes côtés, je ne peux pas
855
00:50:14,281 --> 00:50:17,117
en tant que procureur général
de l'État de New York.
856
00:50:17,993 --> 00:50:19,495
Avec les lois pitoyables
857
00:50:19,703 --> 00:50:21,622
à ma disposition.
858
00:50:26,919 --> 00:50:30,214
Venez tous goûter mon bourbon
quand je l'aurai reçu.
859
00:50:35,886 --> 00:50:37,554
On l'accroche et on l'enlève.
860
00:50:44,603 --> 00:50:47,064
Vous vouliez votre guerre,
vous l'avez.
861
00:50:54,446 --> 00:50:57,282
Un petit dernier pour la route ?
862
00:51:02,704 --> 00:51:04,373
Ça va péter.
863
00:51:28,605 --> 00:51:32,359
Sous-titres : Pascale Joseph
pour LIBRA FILMS - VIDEAUDI