1
00:00:01,292 --> 00:00:03,002
Précédemment...
2
00:00:03,211 --> 00:00:05,421
Michael Prince Cap
ne va pas démarrer en trombe.
3
00:00:05,630 --> 00:00:06,589
J'ai bossé pour une légende.
4
00:00:08,216 --> 00:00:09,425
- Je me tire.
- On fait équipe ?
5
00:00:09,634 --> 00:00:10,509
Ça roule.
6
00:00:11,302 --> 00:00:13,012
On doit être irréprochables.
7
00:00:13,221 --> 00:00:16,140
Je ne suis pas disposé
à vous aider.
8
00:00:16,349 --> 00:00:17,558
Il a d'autres priorités
que le profit.
9
00:00:17,767 --> 00:00:19,977
Par la présente,
je crée la Prince List.
10
00:00:20,186 --> 00:00:22,647
On doit se défaire
de tous les actifs sales.
11
00:00:22,855 --> 00:00:24,232
Bud Lazzara, c'est le pivot.
12
00:00:24,440 --> 00:00:25,191
On paiera pas.
13
00:00:25,399 --> 00:00:28,361
Un gros détaillant triche.
Rask Sportswear.
14
00:00:28,486 --> 00:00:30,363
On va les shorter vite fait.
15
00:00:30,571 --> 00:00:31,405
Problème avec le short.
16
00:00:31,614 --> 00:00:32,949
À vous de réparer ça.
17
00:00:33,157 --> 00:00:34,659
Sa femme est passée hier.
18
00:00:34,784 --> 00:00:36,619
C'est pas anodin
que ce soit mon sponsor.
19
00:00:36,827 --> 00:00:38,663
Tu veux racheter
la relation de tes rêves ?
20
00:00:38,871 --> 00:00:39,705
J'ai pas renoncé.
21
00:00:39,914 --> 00:00:43,960
Vous avez soudoyé M. Santulli,
le chef du syndicat des portiers.
22
00:00:44,168 --> 00:00:45,294
Rask plonge.
23
00:00:45,503 --> 00:00:47,088
Vous avez étouffé le rachat.
24
00:00:47,296 --> 00:00:48,923
- Vous avez vu, pour les Jeux ?
- Ils les retirent.
25
00:00:49,131 --> 00:00:52,093
Prince voit bien au-delà
des marchés.
26
00:00:52,301 --> 00:00:53,803
Il ne va pas en rester là.
27
00:00:54,011 --> 00:00:56,764
Les premiers Jeux de New York.
28
00:00:56,973 --> 00:00:58,307
Chaque fois que New York tombe...
29
00:00:58,516 --> 00:01:01,519
Elle est relevée et reconstruite
par un grand homme.
30
00:01:01,727 --> 00:01:03,145
Et là, ce sera toi ?
31
00:01:03,353 --> 00:01:05,189
Il ne s'arrêtera
que quand il sera satisfait.
32
00:01:26,961 --> 00:01:30,006
3 h 23
33
00:01:37,763 --> 00:01:39,098
Je venais d'atteindre
34
00:01:39,307 --> 00:01:41,559
le sommeil à ondes lentes
et tu sais
35
00:01:41,767 --> 00:01:43,352
que j'ai du mal.
Pourquoi tu...
36
00:01:43,561 --> 00:01:44,854
On a un problème.
37
00:01:45,438 --> 00:01:47,273
Ça a intérêt à être un méga...
38
00:01:47,481 --> 00:01:50,318
Crois-moi, ça l'est.
Je vous ai appelés pour ça.
39
00:01:50,526 --> 00:01:51,444
Vous m'avez pas appelé.
40
00:01:52,403 --> 00:01:54,530
C'était inutile.
J'ai une alarme.
41
00:01:54,739 --> 00:01:56,281
Il y a des mouvements nocturnes
42
00:01:56,490 --> 00:01:58,408
quand les gens
démissionnent en masse
43
00:01:58,617 --> 00:01:59,910
et volent les disques durs,
44
00:02:00,119 --> 00:02:03,414
ou quand il y a un problème
d'appel de marge. Alors ?
45
00:02:04,123 --> 00:02:05,458
Plutôt le deuxième.
46
00:02:06,208 --> 00:02:07,626
Vous avez un public captif.
47
00:02:10,921 --> 00:02:14,550
J'ai bu un verre avec Mafee
ce soir. On est restés amis.
48
00:02:14,759 --> 00:02:15,843
Parlez.
49
00:02:17,303 --> 00:02:18,763
Il a lâché un scud.
50
00:02:19,388 --> 00:02:22,224
- Une info.
- Oui. À propos de quoi ?
51
00:02:23,684 --> 00:02:24,685
À propos des Jeux Olympiques.
52
00:02:27,813 --> 00:02:29,774
On roule sur l'or, Wyatt.
53
00:02:30,191 --> 00:02:31,776
Je suis pas sous ecsta.
Jamais.
54
00:02:32,485 --> 00:02:33,444
Tombstone ?
55
00:02:34,862 --> 00:02:37,073
Laisse tomber.
On est sur un truc énorme.
56
00:02:37,281 --> 00:02:38,783
Un SPAC immobilier.
57
00:02:38,991 --> 00:02:40,910
L'offre sort cette semaine.
Tu devrais investir.
58
00:02:41,118 --> 00:02:43,079
- Je devrais ?
- C'est le top !
59
00:02:43,287 --> 00:02:45,373
On appelle ça
les sociétés chèque en blanc.
60
00:02:45,581 --> 00:02:48,793
De mega-investisseurs les lancent
pour lever des fonds d'IPO.
61
00:02:49,001 --> 00:02:51,504
Ils peuvent miser où ils veulent,
62
00:02:52,880 --> 00:02:55,383
Ici, un holding
pour un projet immobilier municipal.
63
00:02:55,591 --> 00:02:56,634
Je connais les SPAC.
64
00:02:56,842 --> 00:02:59,845
- C'est la mode à Wall Street.
- Exact. Bref...
65
00:03:00,054 --> 00:03:01,722
C'est un partenariat
avec un grand,
66
00:03:01,931 --> 00:03:03,766
un très grand et en même temps
67
00:03:03,974 --> 00:03:05,601
un pas si grand bonhomme.
68
00:03:06,185 --> 00:03:07,812
Tu as l'air enthousiaste.
69
00:03:08,020 --> 00:03:10,272
On a misé quitte ou double
sur ce truc.
70
00:03:10,481 --> 00:03:12,858
Vous débutez
et risquez tout sur un SPAC ?
71
00:03:13,067 --> 00:03:14,819
T'inquiète, c'est MST.
72
00:03:15,027 --> 00:03:15,778
Beurk.
73
00:03:15,986 --> 00:03:16,862
Méga sûr, toto.
74
00:03:17,571 --> 00:03:18,531
Au-delà de ça,
75
00:03:18,739 --> 00:03:20,783
c'est la médaille d'or assurée.
76
00:03:21,617 --> 00:03:23,661
Acheter du terrain pour les Jeux.
77
00:03:24,328 --> 00:03:26,122
Un autre joue mon coup. Qui ?
78
00:03:26,747 --> 00:03:28,707
Il l'a pas dit.
D'où cette réunion.
79
00:03:28,916 --> 00:03:30,709
Je vois pourquoi tu m'as réveillé.
80
00:03:31,460 --> 00:03:33,504
Si vous voulez rentrer vous doucher,
81
00:03:33,712 --> 00:03:35,423
mettre vos pyjamas de jour,
82
00:03:35,631 --> 00:03:36,590
faites l'aller-retour.
83
00:03:36,799 --> 00:03:38,467
Je peux envoyer
un des chauffeurs.
84
00:03:38,676 --> 00:03:39,635
Faites. Aussi...
85
00:03:39,844 --> 00:03:42,263
J'enverrai l'autre à Veselka,
puis à Chinatown.
86
00:03:42,471 --> 00:03:44,849
Si vous voulez autre chose,
dites-le-moi.
87
00:03:46,642 --> 00:03:49,895
Kristy s'occupe des casse-croûtes
et du café.
88
00:03:50,271 --> 00:03:51,272
Au boulot !
89
00:03:59,488 --> 00:04:01,407
Je veux vos meilleures idées,
90
00:04:01,615 --> 00:04:04,827
journalistiques, politiques,
financières, même spirituelles
91
00:04:05,035 --> 00:04:08,164
pour faire tomber les individus
à très grande valeur nette.
92
00:04:09,206 --> 00:04:13,252
Je pensais tirer un bénéfice légal
de ta position de procureur général,
93
00:04:13,461 --> 00:04:16,380
mais je suis
comme un écureuil sans noisettes.
94
00:04:16,589 --> 00:04:17,923
Papa, tu peux pas...
95
00:04:18,132 --> 00:04:20,134
J'ai dit à ta nana
que j'étais attendu.
96
00:04:20,342 --> 00:04:23,304
Et je l'ai envoyée me chercher
un jus de tomate.
97
00:04:23,512 --> 00:04:25,389
J'ai surveillé l'entrée.
98
00:04:26,098 --> 00:04:27,183
De l'intérieur.
99
00:04:27,391 --> 00:04:28,309
Bref...
100
00:04:29,268 --> 00:04:30,853
Je remplissais les paperasses
101
00:04:31,061 --> 00:04:33,564
pour te proposer
d'acheter ton terrain,
102
00:04:33,772 --> 00:04:36,442
et tu as laissé quelqu'un
me passer devant ?
103
00:04:36,650 --> 00:04:37,318
Mon terrain ?
104
00:04:37,526 --> 00:04:40,905
Le PG de NY supervise
l'acquisition de terrains
105
00:04:41,113 --> 00:04:43,866
peur son propre usage,
n'est-ce pas ?
106
00:04:44,992 --> 00:04:46,327
Ah ! la famille.
107
00:04:46,577 --> 00:04:47,995
Content de la retrouver,
108
00:04:48,204 --> 00:04:49,663
content de s'en éloigner.
109
00:04:50,247 --> 00:04:51,499
Bon sang, papa.
110
00:04:51,707 --> 00:04:54,418
Faisons ça chez toi plus tard.
Ou jamais, ça me va.
111
00:04:54,627 --> 00:04:55,920
Pas à moi.
112
00:04:56,128 --> 00:04:59,215
Je voulais lancer un programme
80/20 de logements.
113
00:04:59,715 --> 00:05:01,884
Immeubles de luxe
avec entrée séparée
114
00:05:02,092 --> 00:05:04,803
pour les sans-dents.
Des logements sociaux
115
00:05:05,012 --> 00:05:06,055
avec déductions fiscales.
116
00:05:06,263 --> 00:05:07,306
L'homme du peuple !
117
00:05:07,515 --> 00:05:09,350
Mais quelqu'un achète tout.
118
00:05:10,142 --> 00:05:11,727
C'est normal...
119
00:05:11,936 --> 00:05:15,272
C'est aussi normal
qu'un lancer par Gaylord Perry.
120
00:05:15,481 --> 00:05:19,235
Vicieux et tordu à souhait.
121
00:05:19,985 --> 00:05:23,030
- Qui a acheté le terrain ?
- Plusieurs sociétés-écrans.
122
00:05:23,239 --> 00:05:25,074
Elles ont 30 jours
pour trouver les fonds.
123
00:05:25,866 --> 00:05:28,244
Rien de louche
dans les autorisations ?
124
00:05:28,786 --> 00:05:31,288
Mais il y a eu peu d'activité
jusqu'à récemment.
125
00:05:33,123 --> 00:05:34,583
Tu n'as pas besoin de ça.
126
00:05:34,792 --> 00:05:36,794
Quand bien même,
je ne t'aiderais pas.
127
00:05:37,002 --> 00:05:39,338
Non que je ne t'aime pas,
mais ce serait mal.
128
00:05:39,964 --> 00:05:41,882
Par le passé, tu étais moins...
129
00:05:42,091 --> 00:05:43,384
Je ne peux rien y changer.
130
00:05:44,635 --> 00:05:47,388
J'ai joué franc-jeu
avec mes projets.
131
00:05:48,055 --> 00:05:51,642
Être sans vergogne ne fait pas
de Haman un Mardochée.
132
00:05:51,850 --> 00:05:52,810
Salut, papa.
133
00:05:57,189 --> 00:05:59,191
J'en reviens pas
de suggérer ça, mais...
134
00:05:59,525 --> 00:06:01,902
On oublie d'où vient l'info
et on l'exploite ?
135
00:06:02,861 --> 00:06:04,780
Une grosse société qui passe
136
00:06:04,989 --> 00:06:07,157
par la réserve foncière
pour acheter au rabais ?
137
00:06:07,366 --> 00:06:09,201
C'est contraire
à l'esprit de la chose.
138
00:06:10,578 --> 00:06:13,414
Mon père n'est sûrement pas
seul sur le coup.
139
00:06:14,039 --> 00:06:15,457
- Vous voulez que je...
- Oui.
140
00:06:15,666 --> 00:06:18,502
Trouvez qui veut acheter ces terres
et pourquoi.
141
00:06:49,950 --> 00:06:51,118
On se réunit.
142
00:06:59,460 --> 00:07:01,920
Je sais comment débusquer
cet enchérisseur mystère.
143
00:07:02,212 --> 00:07:05,174
En mettant un terrain en vente.
Celui près de StuyTown.
144
00:07:05,382 --> 00:07:07,593
Vous ne vouliez pas
acheter du terrain ?
145
00:07:07,801 --> 00:07:10,804
Si. Celui qui couvre Mafee
et Dollar Bill fera une offre.
146
00:07:11,013 --> 00:07:14,141
- À travers une société-écran.
- On la refusera.
147
00:07:14,600 --> 00:07:16,977
Mais on aura assez de détails
pour savoir qui c'est.
148
00:07:17,186 --> 00:07:18,187
Et une fois en bourse,
149
00:07:18,395 --> 00:07:21,690
on lui mettra bien profond.
Pas besoin de lubrifiant.
150
00:07:23,776 --> 00:07:25,819
Enfin, il y a beaucoup de choses
151
00:07:26,028 --> 00:07:27,821
réglementaires qu'on pourra faire
152
00:07:28,030 --> 00:07:29,948
pour exprimer
notre sentiment négatif
153
00:07:30,074 --> 00:07:33,827
et rallier les autres à notre vision
quand ce sera coté en bourse.
154
00:07:34,036 --> 00:07:34,828
J'aime mieux ça.
155
00:07:35,037 --> 00:07:35,996
C'est ce que j'avais compris.
156
00:07:36,205 --> 00:07:38,290
C'est le gros investissement
de Mafee et Dollar Bill.
157
00:07:38,499 --> 00:07:39,541
On n'a plus d'amour...
158
00:07:39,750 --> 00:07:41,710
Enfin, plus d'affection pour...
159
00:07:41,919 --> 00:07:43,587
La plupart d'entre nous, enfin moi.
160
00:07:43,796 --> 00:07:45,756
- Accouche, pauvre bègue...
- Mafee !
161
00:07:45,964 --> 00:07:47,257
Je tiens encore à Mafee.
162
00:07:47,466 --> 00:07:50,886
Moi aussi, mais quand on saura
qui est derrière le SPAC,
163
00:07:51,095 --> 00:07:53,347
Prince le bloquera
et leur investissement
164
00:07:53,555 --> 00:07:55,307
n'aura plus aucune valeur.
165
00:07:55,432 --> 00:07:57,601
Et ça lui fend le cœur,
à ce gros bébé.
166
00:07:57,810 --> 00:07:59,144
Comment tu peux t'en foutre ?
167
00:07:59,770 --> 00:08:02,022
T'as été en couple avec Dollar...
168
00:08:02,231 --> 00:08:04,400
Je suis en couple avec les dollars.
169
00:08:05,025 --> 00:08:06,151
Point final.
170
00:08:06,360 --> 00:08:08,570
J'aime ces mecs, vraiment.
171
00:08:08,779 --> 00:08:10,948
On a fait la bringue ensemble,
172
00:08:11,156 --> 00:08:13,283
mais s'ils veulent nous baiser,
en les baise.
173
00:08:17,996 --> 00:08:20,207
Content que l'esprit d'équipe
soit intact.
174
00:08:20,416 --> 00:08:22,000
Mais je suis pas un destructeur.
175
00:08:22,209 --> 00:08:25,796
Je cherche une solution positive
avant d'envisager la destruction.
176
00:08:26,130 --> 00:08:28,507
Je considère chaque concurrent
comme un associé potentiel,
177
00:08:28,632 --> 00:08:30,342
jusqu'à ce que je ne puisse plus.
178
00:08:30,968 --> 00:08:32,177
J'approuve cette approche.
179
00:08:32,386 --> 00:08:33,512
Ça nous va.
180
00:08:33,721 --> 00:08:35,472
- Il monte.
- Parfait.
181
00:08:35,681 --> 00:08:38,016
On a un visiteur important,
qui nous aidera
182
00:08:38,225 --> 00:08:39,560
à convaincre la commission.
183
00:08:39,768 --> 00:08:41,437
Wags, vous travaillerez
avec Scooter.
184
00:08:42,062 --> 00:08:43,230
Je vous assisterai.
185
00:08:43,939 --> 00:08:45,232
Amusez-vous.
186
00:08:45,441 --> 00:08:46,650
On fait équipe.
187
00:08:46,859 --> 00:08:48,152
Il semblerait.
188
00:08:49,069 --> 00:08:50,112
Impec !
189
00:08:51,905 --> 00:08:53,991
Vous gobez cette histoire
d'associé potentiel ?
190
00:08:54,949 --> 00:08:55,992
J'en ai envie.
191
00:08:58,744 --> 00:09:04,168
Oui, le président de la Commission
Sportive Internationale a du poids,
192
00:09:04,376 --> 00:09:06,670
mais il y a 104 membres électeurs,
193
00:09:07,171 --> 00:09:08,464
dont beaucoup doivent être
194
00:09:09,089 --> 00:09:12,551
courtisés, persuadés
d'influencer les autres
195
00:09:12,760 --> 00:09:14,428
qui ne sont pas sensibles
196
00:09:14,636 --> 00:09:16,096
aux manipulations.
197
00:09:16,722 --> 00:09:17,931
Mike, vous voulez...
198
00:09:18,557 --> 00:09:21,018
Je parle d'expérience.
Le choix d'une ville-hôte
199
00:09:21,226 --> 00:09:23,479
est un processus très politique.
200
00:09:23,687 --> 00:09:26,565
M. Drache, comment ça marche ?
Je veux faire bonne impression.
201
00:09:26,982 --> 00:09:28,108
Mais si j'ai bien compris,
202
00:09:28,317 --> 00:09:31,445
les gens de la Commission,
même ceux que je pourrais séduire,
203
00:09:31,653 --> 00:09:34,072
se méfiant des cadeaux
venant d'étrangers.
204
00:09:34,281 --> 00:09:37,951
Parce que ces étrangers
pourraient porter des micros.
205
00:09:38,702 --> 00:09:40,078
Mais ils les accepteront de moi.
206
00:09:41,455 --> 00:09:42,873
Parce que j'ai été des leurs,
207
00:09:43,081 --> 00:09:44,875
avant que ce que j'appelle
208
00:09:45,083 --> 00:09:47,795
la "laideur" m'ait forcé à partir.
209
00:09:48,170 --> 00:09:50,839
Mais croyez-moi,
je suis encore des leurs.
210
00:09:51,048 --> 00:09:51,924
Tant mieux.
211
00:09:52,132 --> 00:09:54,802
Ravi que vous souteniez mon projet
pour décrocher les Jeux.
212
00:09:57,137 --> 00:09:58,430
Peut-être.
213
00:10:00,307 --> 00:10:01,433
Peut-être ?
214
00:10:02,142 --> 00:10:03,852
Votre réputation est criante.
215
00:10:04,061 --> 00:10:06,814
Et vous semblez vraiment
quelqu'un de bien,
216
00:10:07,648 --> 00:10:11,527
mais vous arrivez un peu tard.
L.A. avait gagné.
217
00:10:11,735 --> 00:10:12,820
Et puis non.
218
00:10:14,571 --> 00:10:16,532
En effet, grâce à vous.
219
00:10:16,740 --> 00:10:17,407
Il n'y est pour rien.
220
00:10:18,033 --> 00:10:19,493
Non. Je n'affirmerais jamais...
221
00:10:19,701 --> 00:10:20,953
Vous l'avez fait.
222
00:10:21,161 --> 00:10:22,538
Mais on va laisser glisser.
223
00:10:23,163 --> 00:10:25,958
Écoutez. Vous ne pouvez pas
avoir les Jeux sans un stade.
224
00:10:26,583 --> 00:10:29,169
Et New York n'a pas de stade
adéquat pour les Jeux.
225
00:10:29,503 --> 00:10:33,298
Moderne, facilement adaptable
selon l'événement.
226
00:10:33,507 --> 00:10:35,759
- J'en aurai un.
- Vraiment ?
227
00:10:35,968 --> 00:10:37,678
Alors, vous m'aurez aussi.
228
00:10:37,886 --> 00:10:39,471
C'est la chose à faire.
229
00:10:39,680 --> 00:10:41,974
Messieurs, j'ai droit à une chance,
230
00:10:42,182 --> 00:10:44,643
tous les deux ans
entre les Jeux d'hiver et ceux d'été,
231
00:10:44,852 --> 00:10:47,354
alors je m'en tiens
à la tactique d'Aintree :
232
00:10:47,563 --> 00:10:48,856
miser sur le favori.
233
00:10:49,481 --> 00:10:51,692
Pas le temps de voir loin.
234
00:10:52,109 --> 00:10:53,694
Peut-être à bientôt.
235
00:10:55,487 --> 00:10:56,613
Ciao.
236
00:11:01,285 --> 00:11:03,036
On a vraiment besoin de ce con ?
237
00:11:03,245 --> 00:11:04,621
Hélas ! oui.
238
00:11:04,830 --> 00:11:05,914
Le meilleur de ce cercle.
239
00:11:06,123 --> 00:11:08,625
Un tout petit cercle, très fermé.
240
00:11:09,960 --> 00:11:12,087
Voyez avec qui il parle
et faites...
241
00:11:12,296 --> 00:11:13,255
Que ça foire ?
242
00:11:13,463 --> 00:11:15,048
Pour qu'il revienne en rampant ?
243
00:11:15,841 --> 00:11:18,010
- Plus ou moins.
- Je m'en occupe.
244
00:11:18,927 --> 00:11:19,928
Faites ça ensemble.
245
00:11:20,929 --> 00:11:23,056
- Oui, à ce propos...
- Vous êtes sérieux ?
246
00:11:23,265 --> 00:11:25,309
On doit être
vos Tenspeed et Brown Shoe ?
247
00:11:26,143 --> 00:11:28,645
J'aurais choisi Murtaugh et Riggs,
mais oui,
248
00:11:29,688 --> 00:11:30,772
je suis sérieux.
249
00:11:36,236 --> 00:11:37,321
Des nouvelles du terrain.
250
00:11:37,529 --> 00:11:40,198
Toutes les personnes morales
ont la même adresse.
251
00:11:40,407 --> 00:11:41,950
De qui parle-t-on ?
252
00:11:48,248 --> 00:11:50,250
Notre pseudo Sam LeFrak
pointe son nez.
253
00:11:58,425 --> 00:11:59,718
Bienvenue !
254
00:11:59,927 --> 00:12:01,178
Todd Krakow.
255
00:12:01,386 --> 00:12:03,513
La vie à Washington
a dû vous coûter.
256
00:12:04,306 --> 00:12:05,515
C'était un honneur de servir,
257
00:12:05,724 --> 00:12:08,644
mais je suis ravi d'être revenu
dans le secteur privé.
258
00:12:08,852 --> 00:12:10,395
L'absence de patron me manquait.
259
00:12:10,604 --> 00:12:12,189
Chacun est responsable
devant autrui
260
00:12:12,397 --> 00:12:14,358
et arrimé à ce caillou
par la gravité.
261
00:12:14,566 --> 00:12:16,276
Prenez le temps
d'être dans l'instant,
262
00:12:16,485 --> 00:12:19,029
vous sentirez même
la terre bouger.
263
00:12:21,406 --> 00:12:24,576
Je sens le ciel
me tomber sur la tête
264
00:12:26,328 --> 00:12:27,871
Bon sang que c'était bon !
265
00:12:28,080 --> 00:12:30,415
Un ministre peut pas faire ça.
Le Président, si,
266
00:12:30,624 --> 00:12:32,584
mais c'est tout. Alors...
267
00:12:32,793 --> 00:12:34,044
Qu'est-ce qui vous amène ?
268
00:12:34,252 --> 00:12:37,547
Un certain SPAC immobilier
sur le point d'entrer en bourse ?
269
00:12:37,756 --> 00:12:39,925
Non que ça me concerne,
officiellement.
270
00:12:40,133 --> 00:12:41,802
Non. Voyez plus grand.
271
00:12:42,010 --> 00:12:43,512
Plus grand ? Vraiment ?
272
00:12:43,720 --> 00:12:45,097
Ralliez ma candidature.
273
00:12:46,223 --> 00:12:47,808
Nous sommes d'accord sur un point :
274
00:12:48,016 --> 00:12:50,602
New York serait magnifique
pour les prochains Jeux.
275
00:12:50,811 --> 00:12:54,856
Et comme partenaire, j'ai le capital
pour acheter du foncier,
276
00:12:55,065 --> 00:12:58,610
négocier avec la ville et l'État
et convaincre la commission.
277
00:12:59,236 --> 00:13:00,529
La commission ?
278
00:13:01,279 --> 00:13:04,700
Impossible sans Colin Drache
à votre service.
279
00:13:04,908 --> 00:13:05,659
Vous l'avez ?
280
00:13:05,867 --> 00:13:08,620
Je l'ai vu aujourd'hui.
Je le revois demain. Alors ?
281
00:13:08,829 --> 00:13:10,247
Non. Trop de mots.
282
00:13:11,373 --> 00:13:15,627
Pourquoi se disputer le ballon
quand on peut faire équipe ?
283
00:13:15,836 --> 00:13:18,130
J'aimerais avoir un Mike Prince
comme partenaire,
284
00:13:18,338 --> 00:13:21,258
mais pour info,
le meneur de jeu, c'est moi.
285
00:13:21,717 --> 00:13:23,260
C'est quoi, votre but ?
286
00:13:24,011 --> 00:13:27,222
Redorer votre blason après
votre départ précipité du Trésor ?
287
00:13:27,681 --> 00:13:30,934
Relancer votre crédibilité
à Manhattan ? Passer à la télé ?
288
00:13:31,560 --> 00:13:32,686
Rencontrer des nanas ?
289
00:13:32,894 --> 00:13:35,355
Dites-moi, je vous aiderai
à vous reconstruire.
290
00:13:35,564 --> 00:13:37,024
Vous ne comprenez pas.
291
00:13:37,649 --> 00:13:40,027
Dès qu'on aura acquis ces terrains,
292
00:13:40,235 --> 00:13:43,238
moins celui de StuyTown,
dont je me passe,
293
00:13:43,447 --> 00:13:46,199
je demande un permis
pour construire un stade.
294
00:13:46,450 --> 00:13:48,076
Votre candidature en a un ? Non.
295
00:13:49,161 --> 00:13:50,954
Avec, je décroche les Jeux
296
00:13:51,163 --> 00:13:53,373
et je suis le roi de cette ville.
297
00:13:54,124 --> 00:13:57,711
Pour rallier ma candidature,
faites-moi une proposition sérieuse.
298
00:13:57,919 --> 00:13:59,838
Achetez un max de parts
299
00:14:00,047 --> 00:14:02,299
dès l'entrée en bourse demain.
300
00:14:02,507 --> 00:14:03,842
Sinon,
301
00:14:04,051 --> 00:14:07,095
vous devrez faire la queue
pour acheter des places.
302
00:14:07,721 --> 00:14:08,722
Vous imaginez ?
303
00:14:11,600 --> 00:14:15,437
En général, c'est le moment
où l'autre gars prend la mouche
304
00:14:15,645 --> 00:14:17,898
et profère de vagues,
mais graves menaces.
305
00:14:20,901 --> 00:14:22,986
Je ne fais pas la guerre
comme ça.
306
00:14:24,529 --> 00:14:25,864
Je fais la guerre, c'est tout.
307
00:14:35,373 --> 00:14:36,291
Prêt à y aller ?
308
00:14:37,042 --> 00:14:38,168
J'y vais déjà.
309
00:14:38,794 --> 00:14:41,546
Un ancien collaborateur
peut suivre Colin,
310
00:14:41,755 --> 00:14:45,634
fouiller dans ses données
pour savoir à quoi il carbure.
311
00:14:45,842 --> 00:14:47,928
Évitons les méthodes de barbouzes
312
00:14:48,136 --> 00:14:50,430
qui nous mèneront à la ruine
et peut-être en prison.
313
00:14:50,639 --> 00:14:52,557
Jusqu'à nouvel ordre.
314
00:14:54,184 --> 00:14:55,268
Allons-y.
315
00:14:55,477 --> 00:14:56,228
Vous voulez dire...
316
00:14:56,436 --> 00:14:57,646
Il a dit "ensemble".
317
00:14:58,563 --> 00:14:59,606
Je suis au courant.
318
00:14:59,815 --> 00:15:03,693
Venez là où je travaille,
quand je ne suis pas avec Prince.
319
00:15:15,580 --> 00:15:16,790
C'est quoi, ce truc ?
320
00:15:17,332 --> 00:15:18,750
Jamais vu de Power Map ?
321
00:15:18,959 --> 00:15:22,379
Bien sûr que si. Je me demandais
d'où vous teniez ces infos.
322
00:15:22,587 --> 00:15:25,090
Bienvenue au 21 siècle.
Je serai votre guide.
323
00:15:25,298 --> 00:15:27,801
On a les associés de Colin Drache,
ses partenaires romantiques,
324
00:15:28,426 --> 00:15:31,012
les lieux qu'il fréquente,
son eau de toilette...
325
00:15:31,221 --> 00:15:32,556
Sauvage de Dior.
326
00:15:32,764 --> 00:15:35,475
C'était ça, la puanteur
qui traînait derrière lui.
327
00:15:35,684 --> 00:15:37,561
Ne pas se fier à un homme
parfumé avant 10 h.
328
00:15:37,769 --> 00:15:38,687
Pas le choix.
329
00:15:38,895 --> 00:15:40,397
Avec ça, on déterminera
330
00:15:40,605 --> 00:15:42,315
ses domaines d'influence,
ses désirs,
331
00:15:42,524 --> 00:15:44,484
et on pourra identifier
ses penchants.
332
00:15:45,235 --> 00:15:48,613
Ça me désole de vous faire plaisir,
mais c'est plutôt cool.
333
00:15:48,822 --> 00:15:50,740
Bien sûr. C'est moi qui l'ai fait.
334
00:15:51,074 --> 00:15:52,450
Mais ce n'est qu'un début.
335
00:15:52,659 --> 00:15:55,495
Pas surpris de voir l'étendue
de son réseau en Europe.
336
00:15:55,704 --> 00:15:57,873
Mais ça fait un paquet de villes.
337
00:15:59,040 --> 00:16:02,502
On a des petits jeunes
très dynamiques, parfois agaçants.
338
00:16:02,711 --> 00:16:05,380
Tellement PC qu'à côté,
John Hodgman a l'air d'un iMac.
339
00:16:05,672 --> 00:16:07,174
On devrait s'en servir.
340
00:16:12,470 --> 00:16:14,723
Petits quants, mission spéciale.
Qui en veut ?
341
00:16:14,973 --> 00:16:16,433
Rends-toi utile, pour changer.
342
00:16:16,641 --> 00:16:18,143
Tes vannes ne m'atteignent plus.
343
00:16:18,560 --> 00:16:20,770
La compétition marche pas
chez les milléniaux.
344
00:16:20,979 --> 00:16:22,439
Vous gagnez tous les deux
un trophée.
345
00:16:22,564 --> 00:16:24,649
Scrutez Internet sur Colin Drache.
346
00:16:24,858 --> 00:16:26,276
Vous voulez qu'on le hacke ?
347
00:16:26,484 --> 00:16:28,195
- Genre black hat ?
- C'est chelou.
348
00:16:29,446 --> 00:16:30,780
On ne vous demande
de hacker personne.
349
00:16:31,406 --> 00:16:34,201
Plutôt un genre de harcèlement légal
de votre ex.
350
00:16:34,409 --> 00:16:35,327
C'est plus ton rayon.
351
00:16:35,702 --> 00:16:37,370
On doit voir à qui il parle,
352
00:16:37,495 --> 00:16:39,915
avec quelles villes il négocie
353
00:16:40,123 --> 00:16:41,374
et vers qui il penche.
354
00:16:41,583 --> 00:16:42,876
Je vous envoie les détails.
355
00:16:43,084 --> 00:16:43,919
On gagne quoi ?
356
00:16:44,127 --> 00:16:45,670
Mon pied pas au cul.
357
00:16:45,879 --> 00:16:48,340
Cette approche ne marche pas
avec ma génération.
358
00:16:49,674 --> 00:16:51,343
- Vous allez voir...
- Vous voulez quoi ?
359
00:16:52,093 --> 00:16:53,303
Sa Bentley un week-end.
360
00:16:53,511 --> 00:16:54,304
Ça marche.
361
00:17:00,810 --> 00:17:03,605
J'ai bloqué l'opération
avec la réserve foncière.
362
00:17:03,855 --> 00:17:05,899
J'ouvre un nouvel appel d'offre.
363
00:17:06,107 --> 00:17:08,443
J'aimerais l'annoncer à la presse
364
00:17:08,568 --> 00:17:12,322
et inculper Krakow pour acquisition
à des fins illicites...
365
00:17:12,530 --> 00:17:15,992
Vous m'avez baisé au Trésor
et vous voulez recommencer ?
366
00:17:16,576 --> 00:17:17,744
Quel est ce proverbe
que j'aime tant ?
367
00:17:18,328 --> 00:17:19,120
Quel est ce proverbe
que j'aime tant ?
368
00:17:19,329 --> 00:17:20,413
- Quand on parle du loup ?
- Voilà.
369
00:17:20,622 --> 00:17:21,706
Je m'y mets.
370
00:17:21,915 --> 00:17:24,751
Pourquoi vous vous liguez
avec Mike Prince ?
371
00:17:25,335 --> 00:17:28,797
Mike Prince ?
Je me liguerais avec lui pour...
372
00:17:29,005 --> 00:17:30,799
La réserve foncière
a bloqué mes transactions.
373
00:17:31,007 --> 00:17:32,133
Il le fallait.
374
00:17:32,801 --> 00:17:37,389
Comme tant d'autres milliardaires,
vous vouliez contourner les règles.
375
00:17:37,597 --> 00:17:40,934
Acheter des terrains publics
grâce à des sociétés-écrans ?
376
00:17:41,142 --> 00:17:44,311
Dissimuler l'usage des terrains
pour le réaménagement urbain ?
377
00:17:44,521 --> 00:17:46,523
Pas illégal,
mais contraire à l'éthique.
378
00:17:46,731 --> 00:17:49,901
Ça ne vous a pas empêché
de toucher des pots-de-vin.
379
00:17:50,110 --> 00:17:53,530
De qui ? J'imagine
qu'on en revient à Mike Prince.
380
00:17:53,738 --> 00:17:56,031
Vous savez qu'il veut ce terrain.
381
00:17:56,783 --> 00:17:58,909
- Il vous a amadoué ?
- Non.
382
00:17:59,119 --> 00:18:01,955
Mais s'il tente la même tactique,
il obtiendra la même rigueur.
383
00:18:02,163 --> 00:18:04,416
Quel que soit le poste
qu'il vous offre à la commission,
384
00:18:04,623 --> 00:18:06,835
je surenchéris si vous restaurez
mes transactions.
385
00:18:07,043 --> 00:18:08,712
La commission ? D'accord.
386
00:18:08,920 --> 00:18:11,298
La commission olympique.
Il vous promet
387
00:18:11,506 --> 00:18:13,550
du solide ou du cérémonial ?
388
00:18:16,011 --> 00:18:18,638
Vous essayez aussi de décrocher
les Jeux pour la ville.
389
00:18:19,889 --> 00:18:23,476
Ça a valu à Mitt Romney
d'être un dieu à Sait Lake City.
390
00:18:24,311 --> 00:18:25,937
Ça me ferait un capital social,
391
00:18:26,146 --> 00:18:28,273
que je transformerais
en vrai capital...
392
00:18:28,481 --> 00:18:31,109
Ne faites pas le bruit...
de la caisse enregistreuse.
393
00:18:31,318 --> 00:18:32,610
Je n'oserais pas.
394
00:18:33,945 --> 00:18:37,866
En obtenant ce terrain,
vous prenez la tête
395
00:18:38,074 --> 00:18:41,161
de la commission de New York.
Vous gagnez et Prince souffre ?
396
00:18:41,369 --> 00:18:42,746
Humiliation à gogo.
397
00:18:44,039 --> 00:18:45,915
On peut peut-être s'entendre.
398
00:18:47,709 --> 00:18:50,712
Refaites votre offre,
cartes sur table. La transparence
399
00:18:50,920 --> 00:18:52,130
nous protégera tous les deux.
400
00:18:52,339 --> 00:18:54,841
L'honnêteté ne m'a jamais réussi,
mais...
401
00:18:55,467 --> 00:18:57,761
- Je veux bien essayer.
- Et je prends quelque chose.
402
00:18:57,969 --> 00:18:59,596
Je supervise les infrastructures.
403
00:18:59,804 --> 00:19:02,307
Pour que ces dépenses
profitent aux habitants.
404
00:19:02,807 --> 00:19:04,976
Qu'ils n'héritent pas
de lieux abandonnés,
405
00:19:05,185 --> 00:19:07,937
comme le parc olympique de Rio,
un vrai tas de poussière.
406
00:19:08,897 --> 00:19:10,357
Un vrai serviteur du peuple.
407
00:19:10,982 --> 00:19:12,442
Merci pour votre considération.
408
00:19:12,942 --> 00:19:14,069
- Marché conclu.
- Bien.
409
00:19:26,122 --> 00:19:29,042
Attendons un peu
pour cette conférence de presse.
410
00:19:29,626 --> 00:19:30,168
Pourquoi ?
411
00:19:30,794 --> 00:19:33,588
Notre ami Krakow
pourra briguer ce terrain.
412
00:19:33,713 --> 00:19:35,298
Comment ? Et surtout, pourquoi ?
413
00:19:35,882 --> 00:19:38,009
Différemment avec divers codicilles.
414
00:19:38,218 --> 00:19:39,386
Ce Meisterburger avide
415
00:19:39,594 --> 00:19:42,430
va croquer un morceau de la ville
qu'on devait protéger ?
416
00:19:42,639 --> 00:19:46,017
Pour réaménager ces quartiers,
il faut des promoteurs.
417
00:19:46,226 --> 00:19:49,437
Pas ceux qui contournent les règles
pour avoir ce qu'ils veulent.
418
00:19:49,646 --> 00:19:52,857
Ce projet se fera sous ma guidance.
Il est d'utilité publique.
419
00:19:53,149 --> 00:19:54,818
Même si on ne dirait pas.
420
00:19:55,026 --> 00:19:56,736
C'est sûr ! On dirait plutôt...
421
00:19:56,945 --> 00:19:58,321
Compris, Mlle Sacker.
422
00:20:04,994 --> 00:20:06,037
M. Mateo.
423
00:20:07,539 --> 00:20:08,373
M. Prince.
424
00:20:08,873 --> 00:20:11,793
Mon offre de partenariat
n'a pas été bien accueilli.
425
00:20:22,929 --> 00:20:24,389
C'était à propos du SPAC ?
426
00:20:25,348 --> 00:20:27,767
Il t'a chargé de sévir,
comme Nicholaï Hel ?
427
00:20:29,436 --> 00:20:30,562
Ça dépend pas de moi.
428
00:20:30,937 --> 00:20:32,897
Donc tu vas sévir, l'anéantir ?
429
00:20:33,523 --> 00:20:34,691
Les tuer ?
430
00:20:34,816 --> 00:20:36,067
Merde.
431
00:20:40,238 --> 00:20:43,366
On tolère toujours que Prince
zigouille notre ancien compatriote ?
432
00:20:44,159 --> 00:20:48,538
Je m'étonne que Mafee t'ait parlé.
Il ne m'a rien dit.
433
00:20:49,164 --> 00:20:50,999
Vous vous parlez aussi ?
434
00:20:51,124 --> 00:20:52,876
On est amis.
On dîne chaque semaine.
435
00:20:53,084 --> 00:20:55,003
Alors, il faut les sauver.
436
00:20:55,545 --> 00:20:58,381
S'ils sont solides, ils survivront,
quoi que Prince fasse.
437
00:20:58,590 --> 00:21:00,800
Sinon, je dois penser à long terme.
438
00:21:01,176 --> 00:21:02,218
C'est rude.
439
00:21:02,427 --> 00:21:03,428
C'est le jeu des armes.
440
00:21:03,970 --> 00:21:04,971
Et ça te va ?
441
00:21:05,180 --> 00:21:06,681
Les armes s'en moquent.
442
00:21:18,610 --> 00:21:22,238
Le SPAC de High Plains va
se faire massacrer et je m'en veux.
443
00:21:22,447 --> 00:21:24,240
Impossible de me concentrer.
444
00:21:24,449 --> 00:21:26,242
Libre à vous de jouer les martyrs,
445
00:21:26,451 --> 00:21:28,870
mais ici, pas de grenades
à neutraliser.
446
00:21:29,078 --> 00:21:31,706
Je les ai mis en ligne de mire,
involontairement.
447
00:21:32,373 --> 00:21:34,792
Vous avez réveillé l'équipe
en pleine nuit.
448
00:21:35,001 --> 00:21:36,085
C'est volontaire.
449
00:21:36,294 --> 00:21:37,962
On joue gros avec les Jeux.
450
00:21:41,049 --> 00:21:42,300
Mais au-delà de ça ?
451
00:21:43,218 --> 00:21:45,053
C'est mon boulot ?
452
00:21:46,471 --> 00:21:49,516
Je pourrais dire que vous bossez
pour un fonds 20 fois comme le leur.
453
00:21:49,724 --> 00:21:52,644
Mafee a montré son jeu,
vous avez joué contre.
454
00:21:53,311 --> 00:21:55,396
En quoi ça fait de vous
un méchant ?
455
00:21:56,022 --> 00:21:58,191
Si vous disiez ça,
je me sentirais mieux.
456
00:21:58,858 --> 00:22:00,944
Et si je vous laissais
être moins moral ?
457
00:22:02,278 --> 00:22:03,279
Pire.
458
00:22:03,571 --> 00:22:05,031
Et je bouderais sûrement.
459
00:22:06,407 --> 00:22:07,575
Donc...
460
00:22:08,201 --> 00:22:11,621
Assumez que Mafee et Dollar Bill
ne travaillent plus ici.
461
00:22:12,163 --> 00:22:13,164
Oui, mais...
462
00:22:13,373 --> 00:22:14,499
- On est concurrents.
- Je sais.
463
00:22:14,707 --> 00:22:16,668
Mais je pourrais pas les prévenir ?
464
00:22:16,876 --> 00:22:20,088
Si, mais vous seriez viré
et black-listé
465
00:22:20,755 --> 00:22:22,966
pour nous avoir vendus
au concurrent.
466
00:22:23,174 --> 00:22:26,427
Parce que dans ce monde,
ça se passe comme ça.
467
00:22:27,679 --> 00:22:29,305
J'aurais dû me taire.
468
00:22:29,681 --> 00:22:31,182
Impossible de ravaler ces mots.
469
00:22:33,810 --> 00:22:37,230
Pour ne plus vous en vouloir,
agissez autrement, avant.
470
00:22:38,565 --> 00:22:41,234
Et habituez-vous à ressentir
deux choses à la fois.
471
00:22:41,442 --> 00:22:43,653
C'est ce que la vie exige de nous.
472
00:22:46,864 --> 00:22:48,616
Merci, je crois.
473
00:22:49,325 --> 00:22:50,410
Je me sens pas mieux.
474
00:22:53,871 --> 00:22:56,291
Ça semble être ma spécialité,
depuis peu.
475
00:23:01,963 --> 00:23:02,797
Dites-moi.
476
00:23:04,507 --> 00:23:07,385
Vous auriez préféré partir
et rester fidèle à Axe ?
477
00:23:08,678 --> 00:23:09,596
Et vous ?
478
00:23:12,974 --> 00:23:14,058
Non.
479
00:23:15,351 --> 00:23:18,354
Mais moi aussi, j'admire le geste
de Mafee et DB.
480
00:23:18,855 --> 00:23:20,106
Sachez-le.
481
00:23:20,898 --> 00:23:22,567
Alors faites quelque chose.
482
00:24:19,415 --> 00:24:20,792
Stop. Ça suffit.
483
00:24:22,377 --> 00:24:23,544
Venez, mesdames.
484
00:24:24,295 --> 00:24:25,963
Le destin nous appelle.
485
00:24:31,844 --> 00:24:34,013
Prince dit d'ajouter Krakow
aux prétendants de Colin.
486
00:24:34,222 --> 00:24:35,723
- Logique.
- Il va le dégommer.
487
00:24:35,932 --> 00:24:38,476
Concentrons-nous sur les autres.
C'est quoi, ce matériel ?
488
00:24:38,685 --> 00:24:40,395
Mon bureau, c'est le vôtre.
489
00:24:40,603 --> 00:24:42,021
- Je suis bien...
- Non.
490
00:24:42,230 --> 00:24:45,775
J'ai observé le workflow.
Prenez-le, je déménage ici.
491
00:24:47,151 --> 00:24:48,152
Vous êtes sûr ?
492
00:24:48,653 --> 00:24:50,029
Comme il se doit.
493
00:24:50,238 --> 00:24:51,280
Filez !
494
00:25:08,589 --> 00:25:10,550
Bienvenue, Mme la maire.
495
00:25:21,644 --> 00:25:23,312
Compris, je vous laisse la salle.
496
00:25:27,900 --> 00:25:29,694
Je suis pas la seule nouvelle
en ville.
497
00:25:30,236 --> 00:25:32,113
J'espère faire dans la finance
498
00:25:32,321 --> 00:25:34,699
ce que vous ferez
immanquablement à la mairie.
499
00:25:39,954 --> 00:25:41,914
Je rentre au bercail, les gars !
500
00:25:52,467 --> 00:25:54,093
Mme Johnson, je serai bref.
501
00:25:54,302 --> 00:25:57,263
En soutenant votre campagne,
je vous ai promis de grandes idées.
502
00:25:57,472 --> 00:26:00,433
Vous souteniez aussi mes rivaux,
mais allez-y.
503
00:26:00,641 --> 00:26:02,810
Aimeriez-vous qu'un de mes rivaux
504
00:26:03,019 --> 00:26:05,730
manœuvre en douce
pour faire venir les Jeux ici
505
00:26:05,938 --> 00:26:07,565
sans vous consulter ?
506
00:26:08,065 --> 00:26:10,693
Pas de stade, pas de candidature.
Qui est-ce ?
507
00:26:10,902 --> 00:26:13,821
L'ancien secrétaire au Trésor,
Todd Krakow.
508
00:26:14,030 --> 00:26:15,239
C'est lui.
509
00:26:15,573 --> 00:26:17,366
Peut-être,
mais je ne suis pas convaincue.
510
00:26:17,575 --> 00:26:18,743
Pour quand ?
511
00:26:18,951 --> 00:26:20,453
Les Jeux cherchent pour 2028.
512
00:26:21,579 --> 00:26:22,955
C'est serré.
513
00:26:23,456 --> 00:26:26,542
Le stade a été très contesté
la dernière fois qu'on en a parlé.
514
00:26:26,751 --> 00:26:27,960
C'est mauvais pour Manhattan.
515
00:26:28,169 --> 00:26:31,088
Pour la circulation,
le logement, l'environnement.
516
00:26:31,881 --> 00:26:33,925
Je dois le proposer
pour que vous le bloquiez ?
517
00:26:34,550 --> 00:26:35,676
Vous pourriez.
518
00:26:35,885 --> 00:26:39,180
Mais vous gagneriez plus
à vous prononcer vous-même contre.
519
00:26:39,722 --> 00:26:40,348
Comment ça ?
520
00:26:40,932 --> 00:26:42,141
Vous êtes maire de l'Amérique.
521
00:26:42,350 --> 00:26:43,935
Avec votre nouveau profil,
522
00:26:44,143 --> 00:26:47,730
vous feriez briller mon projet
de stade à Westchester.
523
00:26:48,731 --> 00:26:50,525
Vous seriez portée aux nues
524
00:26:50,650 --> 00:26:53,236
pour avoir placé l'intérêt général
devant un coup de pub
525
00:26:53,444 --> 00:26:55,112
et les caprices d'un mec riche.
526
00:26:56,781 --> 00:26:57,657
Je ne m'intéresse pas à l'image.
527
00:26:59,534 --> 00:27:02,036
Je ne ferai pas les mêmes erreurs
que l'idiot que je remplace.
528
00:27:02,662 --> 00:27:05,414
L'idiot qui vous a précédée
a commis l'erreur
529
00:27:05,623 --> 00:27:07,083
de ne pas se soucier de l'image.
530
00:27:07,542 --> 00:27:10,002
C'est pourquoi
il a quitté son poste ridicule.
531
00:27:16,926 --> 00:27:17,760
Ils bougeront pas.
532
00:27:18,135 --> 00:27:19,095
Vous en êtes sûre ?
533
00:27:27,395 --> 00:27:29,355
Vous savez
qui a inventé la vapeur ?
534
00:27:29,564 --> 00:27:30,147
John Fitch.
535
00:27:31,023 --> 00:27:32,024
Du moins la machine à vapeur.
536
00:27:32,525 --> 00:27:37,154
L'État lui a donné 14 ans de monopole
pour trouver un usage commercial.
537
00:27:38,322 --> 00:27:41,576
Mais Fitch a merdé
et perdu le monopole.
538
00:27:41,784 --> 00:27:44,203
La machine à vapeur
a transformé le monde,
539
00:27:44,412 --> 00:27:46,455
mais son inventeur
est mort sans le sou.
540
00:27:47,373 --> 00:27:48,249
Il s'est suicidé.
541
00:27:48,916 --> 00:27:50,001
Triste histoire.
542
00:27:50,376 --> 00:27:52,003
On devrait être averti de la fin.
543
00:27:52,545 --> 00:27:53,796
La fin, c'est l'avertissement.
544
00:27:57,300 --> 00:27:59,969
À tout miser sur le bateau à vapeur,
vous finirez comme Fitch.
545
00:28:01,554 --> 00:28:04,348
Si vous voulez garder votre boîte,
écoutez.
546
00:28:05,433 --> 00:28:07,059
Prince est au courant du SPAC,
547
00:28:07,268 --> 00:28:09,061
du projet olympique
et il se prépare
548
00:28:09,270 --> 00:28:11,272
à démolir tout ce que vous sortirez.
549
00:28:11,480 --> 00:28:13,691
Comment Prince sait pour les Jeux ?
550
00:28:14,150 --> 00:28:15,735
Merde, c'est Ben Kim.
551
00:28:15,943 --> 00:28:17,528
Comment Ben Kim sait ?
552
00:28:17,737 --> 00:28:18,446
J'ai rien dit.
553
00:28:20,114 --> 00:28:23,409
Là, le détective comprend
que t'as tué le mec.
554
00:28:24,201 --> 00:28:25,786
Personne t'a accusé de rien.
555
00:28:25,995 --> 00:28:28,247
Mais tu proclames ton innocence
556
00:28:28,456 --> 00:28:30,291
et j'en déduis
que t'es coupable !
557
00:28:30,875 --> 00:28:33,044
- Tu lui as dit quoi ?
- Pas tout.
558
00:28:33,711 --> 00:28:35,755
Je lui ai donné assez d'indices.
559
00:28:35,963 --> 00:28:37,465
Prince sait, c'est ce qui compte.
560
00:28:37,673 --> 00:28:40,009
Ce qui compte pour toi,
c'est Prince.
561
00:28:40,801 --> 00:28:43,054
Rien à foutre de ce qui compte
pour toi ou pour lui
562
00:28:43,304 --> 00:28:46,182
et on renoncera pas
au coup du siècle
563
00:28:46,390 --> 00:28:48,351
pour le refiler à Mike Prince.
564
00:28:50,353 --> 00:28:53,147
On est en place.
Notre futur partenaire a le terrain.
565
00:28:55,191 --> 00:28:57,068
Et si tu faisais venir ton patron
566
00:28:57,276 --> 00:28:59,320
chez nous pour surfer
sur notre vague ?
567
00:29:00,655 --> 00:29:01,948
Les garçons...
568
00:29:02,823 --> 00:29:04,909
Je vous explique.
À l'entrée en bourse,
569
00:29:05,117 --> 00:29:07,203
Vous aurez l'impression
d'avoir gagné,
570
00:29:07,411 --> 00:29:11,290
mais sans les Jeux, le SPAC
sera liquidé et vous plongerez.
571
00:29:12,291 --> 00:29:14,543
Renoncez à votre projet.
572
00:29:15,503 --> 00:29:19,507
Retirez-vous avant d'y laisser
votre réputation et votre argent.
573
00:29:29,266 --> 00:29:31,268
Merci d'être venue nous dire ça.
574
00:29:32,019 --> 00:29:33,312
Vraiment ?
575
00:29:33,521 --> 00:29:37,775
Pour ta première visite,
t'as largué une grosse merde,
576
00:29:37,984 --> 00:29:39,610
mais on est bons perdants.
577
00:29:39,819 --> 00:29:41,237
À propos de larguer,
578
00:29:41,445 --> 00:29:45,616
on doit appeler des investisseurs
qui seront déçus qu'on annule.
579
00:29:47,535 --> 00:29:49,120
Vous mentez très mal.
580
00:29:49,912 --> 00:29:51,789
Et vous appliquez mes consignes.
581
00:29:53,290 --> 00:29:54,667
Vous n'allez pas m'écouter ?
582
00:29:56,711 --> 00:29:58,087
Tu risquerais pas ta carrière.
583
00:29:58,295 --> 00:30:00,047
Donc tu viens à sa demande.
584
00:30:00,506 --> 00:30:01,882
Et on fait plus les demandes.
585
00:30:04,802 --> 00:30:05,970
Ça veut dire quoi,
586
00:30:06,178 --> 00:30:08,305
"on fait plus les demandes".
587
00:30:08,806 --> 00:30:09,932
Peu importe.
588
00:30:10,224 --> 00:30:13,728
Dollar Bill et Mafee courent après
le profit et ils se protégeront pas.
589
00:30:15,438 --> 00:30:16,731
Peut-on faire autre chose ?
590
00:30:17,356 --> 00:30:20,234
Le projet de Prince est intelligent
et bénéfique pour beaucoup.
591
00:30:20,359 --> 00:30:24,363
Surtout pour les gens d'ici,
de ce bureau, donc non.
592
00:30:25,072 --> 00:30:28,034
Si je pensais pouvoir les sauver
sur le long terme,
593
00:30:28,242 --> 00:30:30,953
je le ferais. Je tiens à eux.
À Mafee en particulier.
594
00:30:31,328 --> 00:30:33,664
Mais comme je l'ai dit à Ben,
ils sont comme ils sont.
595
00:30:34,957 --> 00:30:36,333
Et nous aussi.
596
00:30:44,884 --> 00:30:47,678
J'ai le plaisir d'annoncer
que je mènerai
597
00:30:47,887 --> 00:30:49,430
le SPAC de High Plains
598
00:30:49,555 --> 00:30:51,140
qui entre en bourse en cet instant.
599
00:30:51,640 --> 00:30:52,183
Appelez ça un Krak-SPAC,
600
00:30:53,267 --> 00:30:55,394
si vous voulez.
Une fois les fonds levés,
601
00:30:55,603 --> 00:30:58,272
la société achètera des biens
le long de l'East River,
602
00:30:58,481 --> 00:31:00,399
affectés au réaménagement,
603
00:31:00,608 --> 00:31:03,903
en construisant un stade couvert
604
00:31:04,111 --> 00:31:06,655
avec 85 000 places assises
605
00:31:06,864 --> 00:31:08,616
et toit rétractable.
606
00:31:09,992 --> 00:31:12,912
Le zonage a été créé
pour cette raison,
607
00:31:13,120 --> 00:31:16,582
pour protéger les locataires
et les petits entrepreneurs.
608
00:31:16,791 --> 00:31:18,667
Ce sont eux qui m'ont élue.
609
00:31:19,293 --> 00:31:20,711
Et je ne laisserai pas
610
00:31:20,920 --> 00:31:23,839
les Todd Krakow de ce monde
raser leurs gagne-pain
611
00:31:24,048 --> 00:31:27,009
pour construire
un stade non-essentiel
612
00:31:27,218 --> 00:31:29,637
à Manhattan.
Je n'avaliserai pas ce projet.
613
00:31:30,554 --> 00:31:33,599
Je ne permettrai pas son zonage
avant un examen
614
00:31:33,808 --> 00:31:37,478
approfondi de l'impact sur
les habitants et l'environnement.
615
00:31:37,978 --> 00:31:40,898
Et quand je dis "approfondi",
je parle en années.
616
00:31:43,275 --> 00:31:44,819
Elle a largué la bombe.
617
00:31:45,152 --> 00:31:46,904
Allons piller les villageois.
618
00:31:50,074 --> 00:31:52,701
Merci. On vous transmettra
les plans tout de suite.
619
00:31:53,452 --> 00:31:54,578
Bien, merci.
620
00:32:06,132 --> 00:32:07,258
Putain.
621
00:32:11,846 --> 00:32:13,932
L'IPO sur le SPAC de Krakow ?
622
00:32:14,140 --> 00:32:16,392
Ça se présente pas si bien.
623
00:32:16,600 --> 00:32:18,144
Le re-zonage n'est qu'un début.
624
00:32:18,352 --> 00:32:21,522
Krakow va se faire mitrailler
comme Elias dans Platoon.
625
00:32:21,730 --> 00:32:22,731
Son truc pique du nez.
626
00:32:22,940 --> 00:32:26,152
On a le feu vert
pour construire notre propre stade.
627
00:32:26,360 --> 00:32:28,445
La voie est tracée
jusqu'à l'inauguration.
628
00:32:28,654 --> 00:32:30,906
Je viens vous sortir du bourbier.
629
00:32:31,532 --> 00:32:32,575
Ravi de l'entendre.
630
00:32:32,783 --> 00:32:35,161
Vous faites bien d'éviter Krakow.
631
00:32:38,956 --> 00:32:40,791
Tu fais pas ta liste.
632
00:32:42,042 --> 00:32:44,420
Je vais le faire.
Donne-moi une seconde.
633
00:32:56,599 --> 00:32:59,476
- Colin est fan de foot.
- À quel point ?
634
00:32:59,685 --> 00:33:01,729
- C'est le gardien de son club.
- 3 voyages au bout du monde
635
00:33:01,937 --> 00:33:04,356
pour voir des matches
pendant la pandémie.
636
00:33:04,481 --> 00:33:06,275
Il aime le foot, comme beaucoup.
637
00:33:06,483 --> 00:33:07,401
On a creusé.
638
00:33:07,610 --> 00:33:08,652
Il y a une ouverture.
639
00:33:20,206 --> 00:33:21,957
L'IPO a explosé avant l'ouverture.
640
00:33:22,416 --> 00:33:25,044
La Bourse l'a suspendue
peu après l'annonce de la maire.
641
00:33:25,252 --> 00:33:27,379
Pas de fonds levés,
Krakow peut pas couvrir son offre.
642
00:33:27,671 --> 00:33:29,840
Et Dollar Bill et Mafee
ne récoltent rien.
643
00:33:34,220 --> 00:33:37,765
Je n'ai pas fait ça pour nuire,
mais à mes yeux,
644
00:33:37,973 --> 00:33:39,141
on déstabilise
un mauvais acteur.
645
00:33:39,683 --> 00:33:42,603
On sauve les Jeux
de la corruption et de l'exclusion
646
00:33:42,811 --> 00:33:45,314
que les Krakow laissent
dans leurs sillage.
647
00:33:46,023 --> 00:33:48,817
Mais le terrain a encore
de la valeur pour moi.
648
00:33:49,026 --> 00:33:50,861
On construit pas à Westchester ?
649
00:33:51,070 --> 00:33:54,531
Le cœur a toujours été Manhattan,
en construisant comme il faut.
650
00:33:54,740 --> 00:33:56,325
C'est La Prisonnière espagnole.
651
00:33:56,533 --> 00:33:58,577
C'est pas fini, il reste un acte.
652
00:33:59,411 --> 00:34:00,788
Vous verrez bientôt.
653
00:34:09,838 --> 00:34:12,758
Vous avez pu considérer
ma première offre ?
654
00:34:12,967 --> 00:34:15,511
Même si vous avez renoncé
à la possibilité de négocier.
655
00:34:15,719 --> 00:34:17,054
Je vous croyais différent,
656
00:34:17,263 --> 00:34:20,182
mais vous me rappelez beaucoup
celui que vous remplacez.
657
00:34:20,391 --> 00:34:24,103
Vous suscitez la même réaction
chez des individus très divers.
658
00:34:24,311 --> 00:34:27,022
J'y songerai en buvant votre sang
après vous avoir décapité.
659
00:34:27,898 --> 00:34:30,276
Accepter de perdre
est difficile pour les vaniteux,
660
00:34:30,484 --> 00:34:31,819
mais voici la réalité :
661
00:34:32,403 --> 00:34:34,154
vous avez signé
pour des terrains,
662
00:34:34,363 --> 00:34:37,032
mais votre SPAC est liquidé
et vous manquez de capital.
663
00:34:38,033 --> 00:34:40,911
Mes investisseurs m'ont lâché
comme Winthorpe et Valentine
664
00:34:41,120 --> 00:34:42,246
dans le jus d'orange.
665
00:34:42,746 --> 00:34:46,125
Le souci avec l'argent des autres :
ils peuvent vous le reprendre.
666
00:34:46,500 --> 00:34:49,128
Donc, soit vous y allez
de votre poche...
667
00:34:49,336 --> 00:34:51,046
Pour un terrain à un milliard
668
00:34:51,255 --> 00:34:53,716
que vous avez dit à la maire
de bloquer ?
669
00:34:53,924 --> 00:34:54,675
Non, merci.
670
00:34:55,259 --> 00:34:57,720
J'aime être riche.
Je finirai pas comme Trump.
671
00:34:58,387 --> 00:34:59,388
Ou alors...
672
00:35:00,097 --> 00:35:02,725
Je m'associe avec vous. D'accord.
673
00:35:04,059 --> 00:35:06,729
Au lieu de boire votre sang,
je marche avec vous.
674
00:35:06,937 --> 00:35:10,566
Je vous transfère le contrat,
vos investisseurs et vous payez.
675
00:35:10,774 --> 00:35:13,360
- Et je mène le jeu.
- Ça me va.
676
00:35:13,610 --> 00:35:14,737
Très bien.
677
00:35:15,404 --> 00:35:17,906
Mais on va cracher
dans l'œil de Chuck Rhoades.
678
00:35:18,449 --> 00:35:20,909
Vous inquiétez pas,
je m'occupe de lui.
679
00:35:39,511 --> 00:35:41,220
J'y crois pas. T'es là.
680
00:35:41,722 --> 00:35:44,850
Je me disais : "Taylor viendra pas
après que sa boîte
681
00:35:45,059 --> 00:35:47,144
"a détruit la mienne", mais si !
682
00:35:47,353 --> 00:35:51,815
C'est dommage pour l'IPO et le SPAC.
Tu avais été prévenu.
683
00:35:52,024 --> 00:35:54,360
Affaires et personnel
ne sont pas liés.
684
00:35:54,568 --> 00:35:58,072
Tu pensais pouvoir savourer
des raviolis au pak choï
685
00:35:58,280 --> 00:35:59,698
en me regardant
me casser la gueule
686
00:36:00,366 --> 00:36:02,409
à cause de toi et de ta boîte ?
687
00:36:03,410 --> 00:36:05,287
Je savais que t'étais un cyborg.
688
00:36:05,704 --> 00:36:08,873
J'ai imaginé te poser un lapin
pour que tu comprennes.
689
00:36:09,083 --> 00:36:13,253
Mais je voulais voir à quel point
tu manques d'empathie.
690
00:36:37,694 --> 00:36:39,154
L'Espagne rigole pas.
691
00:36:39,363 --> 00:36:42,199
Ils ont chargé l'entraîneur du Real
de donner des cours de foot à Colin
692
00:36:42,408 --> 00:36:44,493
pour décrocher les Jeux à Madrid.
693
00:36:44,701 --> 00:36:46,829
- Ils ont compris ses priorités.
- Facile.
694
00:36:47,037 --> 00:36:48,831
Il lève des millions
pour la SLA.
695
00:36:49,748 --> 00:36:51,875
Donc, on escorte
le fourgon de la Brinks,
696
00:36:52,084 --> 00:36:54,795
on l'aide à guérir une maladie
et il devient un héros.
697
00:36:55,003 --> 00:36:57,423
Et Colin ne va pas jouer à Madrid.
698
00:37:00,217 --> 00:37:03,971
J'ai une soudaine envie de croquetas.
On commande ?
699
00:37:04,638 --> 00:37:05,764
Allez-y.
700
00:37:06,557 --> 00:37:08,600
Alexa, joue ma playlist de favoris.
701
00:37:09,143 --> 00:37:11,478
Playlist de favoris
sur Amazon Music.
702
00:37:25,742 --> 00:37:27,286
Vous avez ça sur votre playlist ?
703
00:37:27,494 --> 00:37:29,246
Vous avez un problème
avec Harry Chapin ?
704
00:37:29,455 --> 00:37:32,374
Non, mais j'imaginais pas
que vous aviez du goût.
705
00:37:33,709 --> 00:37:35,961
Merci. Je crois.
706
00:37:41,216 --> 00:37:42,384
Cette chanson...
707
00:37:43,927 --> 00:37:45,929
Elle me bouleversait comme fils.
708
00:37:47,681 --> 00:37:49,600
Et maintenant, comme père.
709
00:37:50,726 --> 00:37:51,477
Et vous ?
710
00:37:54,563 --> 00:37:55,814
Pareil.
711
00:37:57,065 --> 00:37:57,983
Les deux.
712
00:38:20,964 --> 00:38:22,341
J'ai dit que j'assumais,
713
00:38:22,549 --> 00:38:26,637
mais je ne voyais pas tout,
les pertes en termes humains,
714
00:38:27,179 --> 00:38:28,722
je ne mesurais pas l'impact.
715
00:38:28,931 --> 00:38:31,308
Quand Mafee a quitté la boîte,
je nous voyais
716
00:38:31,517 --> 00:38:32,518
comme Bird et Magic,
717
00:38:32,726 --> 00:38:35,312
rivaux sur le terrain,
mais amis en dehors.
718
00:38:36,772 --> 00:38:39,650
On ne nous a pas appris
à nous soucier des conséquences.
719
00:38:40,400 --> 00:38:42,027
L'important était de gagner
720
00:38:42,236 --> 00:38:44,404
et nos succès
renforçaient cette idée.
721
00:38:45,697 --> 00:38:48,909
En vérité, je suis responsable
de cette formation.
722
00:38:49,117 --> 00:38:52,996
C'est pourquoi ma tentative
pour la corriger était maladroite.
723
00:38:53,622 --> 00:38:56,250
La faute n'est pas
que sur vos épaules.
724
00:38:56,458 --> 00:39:00,212
Je me fais piéger à jouer court.
Je m'étais promis d'arrêter.
725
00:39:00,754 --> 00:39:03,090
Ton jeu court
est le jeu long des autres.
726
00:39:03,674 --> 00:39:05,259
C'est d'autant plus décevant.
727
00:39:07,928 --> 00:39:09,137
Alors que vas-tu...
728
00:39:10,681 --> 00:39:13,141
qu'allons-nous faire
pour rectifier ça ?
729
00:39:25,737 --> 00:39:27,197
Nous y revoilà.
730
00:39:27,531 --> 00:39:30,576
La donne a changé.
On doit mettre le stade à Manhattan
731
00:39:30,784 --> 00:39:32,202
sans coût pour la ville.
732
00:39:32,411 --> 00:39:35,622
Et la circulation, le logement,
l'impact sur l'environnement ?
733
00:39:35,831 --> 00:39:37,624
Aucun souci
avec sa façon de faire.
734
00:39:37,833 --> 00:39:40,085
Durable, adaptable et à la pointe.
735
00:39:40,294 --> 00:39:42,421
Je vais passer pour une girouette.
736
00:39:42,629 --> 00:39:44,590
Vous passerez
pour une négociatrice géniale.
737
00:39:44,798 --> 00:39:47,634
Vous avez poussé
le monde de l'immobilier à s'unir
738
00:39:47,843 --> 00:39:50,512
pour bâtir des logements sociaux
jamais vus ici.
739
00:39:50,721 --> 00:39:52,931
- Ultramodernes.
- Parce que ce sera d'abord...
740
00:39:53,140 --> 00:39:56,393
Oui, le quartier des athlètes,
construit à bas coût pour la ville
741
00:39:56,602 --> 00:39:57,978
par un de nos grands bâtisseurs.
742
00:39:58,186 --> 00:39:59,605
Si vous gagnez,
743
00:39:59,730 --> 00:40:01,189
Chuck Rhoades souffre ?
744
00:40:01,565 --> 00:40:03,317
Humiliation à gogo.
745
00:40:05,319 --> 00:40:07,070
- Bud Lazarra est dans le coup ?
- Pas seulement.
746
00:40:07,738 --> 00:40:10,782
On a le site, le terrain avoisinant,
et de quoi conclure.
747
00:40:10,991 --> 00:40:13,869
Surtout, vous avez ma parole
et un témoin.
748
00:40:19,333 --> 00:40:21,001
Alors, que les Jeux commencent.
749
00:40:29,676 --> 00:40:32,804
Regardez où vous marchez.
Y a du sang partout.
750
00:40:33,930 --> 00:40:36,892
En plus de tuer notre IPO,
vous deviez
751
00:40:37,017 --> 00:40:39,895
nous faire un piledriver
sans protéger notre nuque.
752
00:40:40,103 --> 00:40:43,607
Non. Je vous tenais bien serrés
entre mes cuisses.
753
00:40:43,815 --> 00:40:45,525
C'était du chiqué.
754
00:40:45,901 --> 00:40:46,902
J'ai parlé à Prince.
755
00:40:47,110 --> 00:40:49,738
Et quoi ? Il nous propose
notre ancien boulot ?
756
00:40:50,322 --> 00:40:51,156
Je fais pas marche arrière.
757
00:40:51,698 --> 00:40:54,117
- Mafee non plus.
- J'y réfléchirais.
758
00:40:54,576 --> 00:40:55,535
Mais non.
759
00:40:56,119 --> 00:40:58,538
On sait que le SPAC
aurait dû être votre chance.
760
00:40:58,747 --> 00:41:00,791
Prince a demandé
à Spartan-Ives de vous financer.
761
00:41:00,999 --> 00:41:03,210
Spartan fera le chèque
pour dédommager Prince.
762
00:41:03,418 --> 00:41:04,086
C'est-à-dire ?
763
00:41:05,629 --> 00:41:07,172
Ils nous sauvent la mise.
764
00:41:07,798 --> 00:41:10,884
À quel prix ? On doit prêter serment,
offrir nos premiers nés ?
765
00:41:11,093 --> 00:41:11,802
Quoi ?
766
00:41:12,010 --> 00:41:14,680
Prenez ça comme une leçon
offerte gratuitement.
767
00:41:15,681 --> 00:41:17,015
Vous êtes tout petits,
768
00:41:17,224 --> 00:41:19,434
ne vous lancez pas
dans de grandes batailles.
769
00:41:19,643 --> 00:41:21,812
J'ai fait pression, moi aussi.
Pour qu'on soit quittes.
770
00:41:22,020 --> 00:41:24,272
Tu t'es fait installer
une Conscience ?
771
00:41:24,606 --> 00:41:25,524
T'as demandé à Wendy ?
772
00:41:25,774 --> 00:41:28,068
Je lui ai demandé conseil,
pour me rappeler mes priorités.
773
00:41:28,276 --> 00:41:29,194
Et alors ?
774
00:41:29,403 --> 00:41:33,407
Une amitié où je surveille mes mots
de peur que tu me plantes ?
775
00:41:33,615 --> 00:41:34,950
Je t'épargne les platitudes.
776
00:41:35,659 --> 00:41:38,620
Mais j'aimerais en discuter,
réparer notre confiance.
777
00:41:38,829 --> 00:41:41,164
On reprend
nos dîners hebdomadaires ?
778
00:41:43,166 --> 00:41:44,209
D'accord.
779
00:41:47,421 --> 00:41:49,005
Vous avez entendu, Ben Kim ?
780
00:41:49,214 --> 00:41:52,092
Mon Dieu, c'était brutal.
Mais merci !
781
00:41:52,926 --> 00:41:53,885
Merci !
782
00:41:55,679 --> 00:41:56,888
Alléluia !
783
00:41:57,347 --> 00:41:58,515
On a pas explosé !
784
00:41:59,307 --> 00:42:01,768
Mortimer, nous revoilà !
785
00:42:13,405 --> 00:42:14,489
Ceci est arrivé.
786
00:42:15,699 --> 00:42:19,035
Et la maire va bientôt annoncer
un changement de côté.
787
00:42:19,286 --> 00:42:20,370
Prince a eu Krakow.
788
00:42:20,579 --> 00:42:21,496
Et la maire.
789
00:42:22,539 --> 00:42:24,207
Prince a le stade de Krakow ?
790
00:42:27,502 --> 00:42:30,630
Vous avez fait miroiter ce terrain
pour avoir un meilleur impact
791
00:42:30,839 --> 00:42:32,674
et au lieu de gagner
contre un mauvais bougre,
792
00:42:33,258 --> 00:42:34,634
on perd contre deux.
793
00:42:36,303 --> 00:42:37,721
Non, attendez.
794
00:42:38,388 --> 00:42:40,348
En un sens, c'est bon pour nous.
795
00:42:40,557 --> 00:42:42,017
Je ne vois pas en quoi.
796
00:42:42,225 --> 00:42:43,435
CQFD !
797
00:42:44,144 --> 00:42:46,188
Les milliardaires complotent
entre eux.
798
00:42:46,396 --> 00:42:48,482
Et la loi les y autorise.
799
00:42:49,524 --> 00:42:52,152
Prince a le terrain,
mais pas ceux qui y vivent.
800
00:42:52,360 --> 00:42:54,571
- Il va acheter les gens ?
- Il voudrait bien.
801
00:42:55,405 --> 00:42:56,865
On doit l'en empêcher.
802
00:42:57,449 --> 00:42:59,534
Bientôt le retour du fermier Chuck ?
803
00:42:59,743 --> 00:43:00,744
Que dit Bruce ?
804
00:43:01,119 --> 00:43:04,915
"S'il faut se battre contre le sang
et la haine, maman,
805
00:43:05,123 --> 00:43:06,750
"Je serai là."
806
00:43:07,083 --> 00:43:08,084
C'est promis,
807
00:43:08,293 --> 00:43:10,212
je prouverai que c'est nous
808
00:43:10,420 --> 00:43:14,299
qui servons les intérêts des
New-Yorkais, pas Prince ni Krakow.
809
00:43:14,508 --> 00:43:15,258
Comment ?
810
00:43:20,138 --> 00:43:21,848
Je vais marcher un peu.
811
00:43:22,432 --> 00:43:23,683
Voilà comment.
812
00:43:35,403 --> 00:43:36,446
Prêt pour rencontrer Colin ?
813
00:43:37,030 --> 00:43:39,533
- Oui. Votre bureau ?
- Notre bureau.
814
00:43:51,628 --> 00:43:54,005
J'ai compris
votre petit jeu désintéressé.
815
00:43:54,214 --> 00:43:56,132
Très fort,
faire corps avec les gars,
816
00:43:56,341 --> 00:43:59,553
concrétiser votre statut d'officier
sur le terrain. Pas possible.
817
00:44:01,930 --> 00:44:03,390
- Donc, vous voulez...
- Exact.
818
00:44:03,974 --> 00:44:05,058
On partage.
819
00:44:09,813 --> 00:44:11,690
Notre ami M. Drache est de retour.
820
00:44:11,898 --> 00:44:14,651
Colin.
Nous allons travailler ensemble.
821
00:44:15,151 --> 00:44:17,612
Todd Krakow n'a plus besoin
de vos services ?
822
00:44:17,821 --> 00:44:20,782
Hélas ! non. Ni l'Espagne.
Ils semblent du genre
823
00:44:20,991 --> 00:44:22,951
à revenir sur leurs promesses.
824
00:44:23,201 --> 00:44:26,162
- Vous êtes du genre foot.
- On connaît bien Beckham.
825
00:44:26,371 --> 00:44:30,000
Vous taperez dans le ballon
quand il viendra pour les Jeux.
826
00:44:31,418 --> 00:44:33,128
Vous inquiétez pas,
vous êtes chez vous.
827
00:44:33,336 --> 00:44:34,337
Je vois ça.
828
00:44:35,338 --> 00:44:37,757
Je vous laisse. On m'attend
à une conférence de presse.
829
00:44:41,428 --> 00:44:44,556
C'est le moment idéal
pour accueillir le monde à New York.
830
00:44:45,348 --> 00:44:47,517
Je vous présente l'homme
qui apporte sa vision
831
00:44:48,018 --> 00:44:49,603
et son investissement personnel,
832
00:44:49,936 --> 00:44:53,148
le président de la commission
olympique New York 2028,
833
00:44:53,523 --> 00:44:55,275
Michael Prince.
834
00:44:58,570 --> 00:44:59,696
Merci Mme la maire.
835
00:45:01,114 --> 00:45:05,952
Nous avons la même vision
des Jeux d'été à New York :
836
00:45:06,620 --> 00:45:08,371
un événement pour tous.
837
00:45:08,580 --> 00:45:12,834
L'occasion d'embellir et de rénover
les cinq arrondissements.
838
00:45:13,543 --> 00:45:17,672
Mais ce n'est pas aux contribuables
d'en supporter le coût.
839
00:45:20,634 --> 00:45:22,761
Mon approche incite...
840
00:45:23,386 --> 00:45:25,889
le secteur privé à me rejoindre...
841
00:45:28,058 --> 00:45:29,935
Bouge ta caisse, mec !
842
00:45:35,273 --> 00:45:36,066
Dégagez !
843
00:45:41,029 --> 00:45:42,072
Recule.
844
00:45:51,289 --> 00:45:52,791
On a attiré leur attention.
845
00:45:54,459 --> 00:45:57,337
Comme ça,
ils veulent revitaliser la ville ?
846
00:45:57,712 --> 00:45:59,172
Ces ploutocrates ?
847
00:45:59,965 --> 00:46:03,551
Ont-ils songé aux conséquences
pour le citoyen moyen ?
848
00:46:04,094 --> 00:46:07,055
Leur arrive-t-il même
de penser au citoyen moyen ?
849
00:46:07,263 --> 00:46:10,225
Je suis pas venu
pour me faire insulter.
850
00:46:10,767 --> 00:46:13,061
Personne m'a parlé d'une manif.
851
00:46:14,020 --> 00:46:15,647
Si c'est les embouteillages
852
00:46:15,855 --> 00:46:17,857
pour une conférence de presse,
à quoi ça ressemblera
853
00:46:18,066 --> 00:46:20,694
quand la circulation
sera multipliée par cinq ?
854
00:46:26,616 --> 00:46:29,119
Une cabale de milliardaires
remodèle la ville.
855
00:46:29,369 --> 00:46:32,998
Qu'est-ce qu'ils savent
du vrai New York ?
856
00:46:33,873 --> 00:46:37,627
Combien de gens seront délogés
pour leur stade olympique ?
857
00:46:39,462 --> 00:46:41,715
Ils se demandent
ce que nous les New-Yorkais
858
00:46:41,923 --> 00:46:43,258
voulons pour notre ville ?
859
00:46:44,175 --> 00:46:45,385
On devrait peut-être
860
00:46:45,593 --> 00:46:47,595
leur rappeler qui on est.
861
00:46:54,227 --> 00:46:57,272
On fait quoi quand les carpetbaggers
et les gros propriétaires
862
00:46:57,480 --> 00:46:59,190
veulent nous pousser dehors ?
863
00:46:59,399 --> 00:47:01,359
On les repousse !
864
00:47:02,193 --> 00:47:04,029
On les repousse !
865
00:47:08,742 --> 00:47:09,784
Parfaitement.
866
00:47:11,369 --> 00:47:13,997
Et ensemble, le peuple
867
00:47:14,205 --> 00:47:18,668
et ceux qui représentent le peuple,
nous reprendrons notre ville !
868
00:47:19,294 --> 00:47:21,212
Reprenons notre ville !
869
00:47:21,963 --> 00:47:23,923
Reprenons notre ville !
870
00:48:05,006 --> 00:48:08,885
Pascale Joseph
pour LIBRA FILMS - VIDEAUDI