1 00:00:01,510 --> 00:00:02,970 Précédemment... 2 00:00:03,637 --> 00:00:05,097 New York, on a réussi ! 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,601 Prince n'a pas réussi tout seul. 4 00:00:08,809 --> 00:00:11,061 Coupons Prince de son alimentation. 5 00:00:11,312 --> 00:00:12,396 Philip choisit en premier. 6 00:00:12,646 --> 00:00:13,731 C'est le plus performant. 7 00:00:13,981 --> 00:00:16,108 Je suis sur Hypersonic, 8 00:00:16,358 --> 00:00:17,651 en contact avec le PDG. 9 00:00:18,152 --> 00:00:21,071 Y a des problèmes avec leur tech et la physiologie aéronautique. 10 00:00:21,322 --> 00:00:23,032 On peut pas sortir sans perte massive. 11 00:00:23,282 --> 00:00:24,867 À votre avis, sur quoi s'entendent-ils ? 12 00:00:25,117 --> 00:00:26,118 Merde. 13 00:00:26,368 --> 00:00:28,579 Il y a un point que j'ai fourré 14 00:00:28,829 --> 00:00:31,207 dans un projet de loi qui doit aussi être adopté, 15 00:00:31,457 --> 00:00:33,751 mettant un terme au vide sur l'intérêt reporté. 16 00:00:34,376 --> 00:00:37,087 Comment on sort la balle du revolver ? 17 00:00:37,338 --> 00:00:40,341 Si nous l'avions su, nous n'aurions jamais participé à un tel délit. 18 00:00:40,674 --> 00:00:42,927 Ces hommes et ces femmes ont été à leur insu 19 00:00:43,177 --> 00:00:45,346 poussés à la corruption 20 00:00:45,596 --> 00:00:47,473 à un très haut niveau. 21 00:00:48,140 --> 00:00:49,308 C'est une blague. 22 00:00:49,558 --> 00:00:50,643 C'est n'importe quoi. 23 00:00:50,893 --> 00:00:53,562 Ça nous permet de sortir de notre mouise. 24 00:00:54,855 --> 00:00:57,233 J'ai pensé que t'aurais besoin d'aide pour vendre. 25 00:00:57,483 --> 00:00:59,068 Oui, c'est pas de refus. 26 00:00:59,610 --> 00:01:00,611 On s'en sortira. 27 00:01:00,861 --> 00:01:02,112 Les Jeux de New York 28 00:01:02,363 --> 00:01:03,489 sont entachés. 29 00:01:03,739 --> 00:01:06,033 La CIS en a conclu 30 00:01:06,283 --> 00:01:09,119 que les Jeux de 2028 ne peuvent plus se tenir 31 00:01:09,370 --> 00:01:10,746 à New York. 32 00:02:00,004 --> 00:02:03,674 Mur d'escalade New York 2028 33 00:02:07,553 --> 00:02:09,555 Coach et ouvreuse pour l'équipe US 34 00:02:35,789 --> 00:02:37,333 Deux sortes d'hommes. 35 00:02:37,541 --> 00:02:40,586 Ceux qui, dans la défaite, feignent l'indifférence. 36 00:02:41,462 --> 00:02:44,590 Et ceux qui s'isolent pour rassembler leur barda 37 00:02:46,175 --> 00:02:46,467 et ruminer la perte. 38 00:02:48,218 --> 00:02:50,179 Comme vous, je rumine. 39 00:02:51,930 --> 00:02:52,014 Je rumine pas. 40 00:02:53,015 --> 00:02:54,266 Je reconstruis. 41 00:02:55,184 --> 00:02:56,143 À la Pat Riley. 42 00:02:57,353 --> 00:02:58,437 Le Parrain. 43 00:02:59,438 --> 00:03:02,274 Encore un grand sage familier de la défaite. 44 00:03:02,524 --> 00:03:03,484 Et de la victoire. 45 00:03:03,901 --> 00:03:05,110 Surtout de la victoire. 46 00:03:05,361 --> 00:03:07,905 "Un champion a besoin de motivation au-delà de la victoire." 47 00:03:09,031 --> 00:03:10,324 Paroles de sagesse. 48 00:03:13,911 --> 00:03:15,120 Quel est votre but ? 49 00:03:16,580 --> 00:03:19,124 Dans l'esprit de cette conversation, 50 00:03:19,375 --> 00:03:21,210 j'espérais que vous seriez enclin 51 00:03:21,460 --> 00:03:23,504 à céder cet immeuble 52 00:03:23,754 --> 00:03:25,464 et d'autres biens acquis pour les JO 53 00:03:25,714 --> 00:03:27,591 à la réserve foncière de l'État. 54 00:03:29,301 --> 00:03:32,012 Quand j'amorçais ma 1re start-up dans la Baie, 55 00:03:32,262 --> 00:03:35,724 j'étais enclin à descendre tôt à la criée de Geraldine 56 00:03:35,974 --> 00:03:38,644 pour acheter les poissons les plus frais. 57 00:03:39,812 --> 00:03:41,855 Maintenant, j'achète les chalutiers. 58 00:03:42,106 --> 00:03:45,192 En supprimant l'intermédiaire, vous devenez l'intermédiaire. 59 00:03:45,442 --> 00:03:46,735 Non, je deviens riche. 60 00:03:47,319 --> 00:03:49,613 Sans aucun besoin de céder quoi que ce soit 61 00:03:49,863 --> 00:03:52,533 à quiconque pour d'autres raisons que les miennes. 62 00:03:52,783 --> 00:03:55,536 Libérez ces terres dont vous n'avez plus besoin. 63 00:03:56,161 --> 00:04:00,249 Revendez-les à la réserve foncière. Je vous en offre un bon prix. 64 00:04:00,708 --> 00:04:03,210 Acheter haut et vendre bas, c'est pas mon truc. 65 00:04:03,460 --> 00:04:05,671 Quand bien même, je n'aurais pas envie 66 00:04:05,921 --> 00:04:08,382 de traiter avec vous, vous devez le savoir. 67 00:04:08,632 --> 00:04:10,801 Vous cherchez quoi, réellement ? 68 00:04:11,051 --> 00:04:14,096 Me pousser à l'erreur sous le coup de la colère ? 69 00:04:14,346 --> 00:04:16,640 Vous me prenez pour quelqu'un qui cherche la bagarre. 70 00:04:16,890 --> 00:04:19,226 C'est du passé. Je cherche un moyen d'avancer, 71 00:04:19,476 --> 00:04:21,729 de vous laisser votre dignité dans la défaite. 72 00:04:22,396 --> 00:04:25,023 La marque d'un type attaché à la dignité de l'autre : 73 00:04:25,274 --> 00:04:28,861 assener le mot "défaite" comme on frappe un punching-ball. 74 00:04:30,404 --> 00:04:33,198 Je ne suis pas aussi évolué que je le souhaiterais. 75 00:04:33,741 --> 00:04:35,451 - J'y travaille. - Comme nous tous. 76 00:04:35,701 --> 00:04:37,369 Vous venez pour finir tout ça ? 77 00:04:37,911 --> 00:04:40,539 L'armistice, un cessez-le-feu ? Que proposez-vous ? 78 00:04:40,789 --> 00:04:43,625 Je dois être convaincu que vous renoncez. 79 00:04:43,876 --> 00:04:47,296 J'ai l'air d'un homme qui se prépare au combat ? 80 00:04:48,547 --> 00:04:52,676 Comme cette fameuse nuit étoilée de décembre 1914, 81 00:04:52,926 --> 00:04:55,804 quand une mélodie planait sur le no man's land, 82 00:04:56,221 --> 00:04:58,932 le temps d'une trêve entre Anglais et Allemands pour chanter Noël ? 83 00:05:00,058 --> 00:05:01,268 Les lumières des sapins 84 00:05:01,518 --> 00:05:04,021 remplaçant celle des canons, symbole d'une paix possible ? 85 00:05:04,605 --> 00:05:07,232 - Cette trêve-là n'a pas duré. - En effet. 86 00:05:07,483 --> 00:05:10,527 Walter Sinclair Smith a arrêté une balle perdue et c'était reparti. 87 00:05:10,778 --> 00:05:11,653 Comme je le suis. 88 00:05:12,780 --> 00:05:13,989 Le passé est derrière moi. 89 00:05:14,281 --> 00:05:17,284 Je voulais les JO pour NYC. On ne les a pas. 90 00:05:17,743 --> 00:05:19,703 Mais aucune raison d'armer les missiles. 91 00:05:20,204 --> 00:05:22,956 Je prospère en temps de paix. Et vous ? 92 00:05:24,750 --> 00:05:26,418 C'est ma raison d'être. 93 00:05:27,377 --> 00:05:28,253 Mais bien sûr, 94 00:05:28,504 --> 00:05:30,172 le meilleur chemin vers la paix 95 00:05:30,422 --> 00:05:32,883 passe par une force écrasante. 96 00:05:49,650 --> 00:05:51,235 J'en ai pas dormi de la nuit. 97 00:05:51,485 --> 00:05:53,695 S'il avait tourné la page, je l'aurais fait. 98 00:05:53,946 --> 00:05:56,323 Mais Chuck vit pour ce genre de conflit. 99 00:05:56,573 --> 00:05:58,116 Il devait enfoncer le clou. 100 00:05:59,535 --> 00:06:01,578 - Il est temps de rendre les coups. - Ouais, boss. 101 00:06:01,829 --> 00:06:03,914 Jouez-la comme Rooster Cogburn ! 102 00:06:04,164 --> 00:06:06,583 Ça fait de moi Mattie Ross. Assoiffée de sang. 103 00:06:06,834 --> 00:06:08,710 Vous prenez ça très à cœur. 104 00:06:09,461 --> 00:06:12,756 Je devais décrocher les JO, pas les faire exploser en route. 105 00:06:13,006 --> 00:06:14,800 J'ai besoin de votre expertise juridique. 106 00:06:15,592 --> 00:06:17,010 Chuck est un fonctionnaire élu. 107 00:06:17,261 --> 00:06:18,762 Ça le rend vulnérable. 108 00:06:19,304 --> 00:06:22,057 On fait quoi, on vote contre lui dans deux ans ? 109 00:06:29,398 --> 00:06:31,942 Un autre vote peut avoir lieu avant. 110 00:06:32,192 --> 00:06:34,486 Un adieu rapide à la politique new-yorkaise. 111 00:06:38,073 --> 00:06:39,992 Chuck peut sauter comme PG. 112 00:06:40,284 --> 00:06:41,869 Il est déjà sur un siège éjectable. 113 00:06:43,161 --> 00:06:44,204 Comment on l'actionne ? 114 00:06:44,454 --> 00:06:46,582 On met le gouverneur dans le coup. 115 00:06:46,832 --> 00:06:48,584 Ensuite, majorité des 2 tiers au sénat, 116 00:06:48,834 --> 00:06:51,461 mais Chuck a des intérêts aux 4 coins de l'État, 117 00:06:51,712 --> 00:06:53,422 de Taughannock Falls à Lake Placid. 118 00:06:54,089 --> 00:06:55,299 Je me ferai de nouveaux amis. 119 00:06:55,549 --> 00:06:58,176 Mieux vaut que les anciens n'empoisonnent pas le puits. 120 00:06:58,427 --> 00:06:59,678 Je suis d'accord. 121 00:06:59,928 --> 00:07:01,680 Si Chuck vous voit draguer dans son arène, 122 00:07:01,930 --> 00:07:04,725 préparez la muleta et l'épée. Il va vous charger. 123 00:07:05,350 --> 00:07:08,478 On croit à tort que le taureau s'énerve à la vue du rouge. 124 00:07:08,812 --> 00:07:12,232 Il réagit au mouvement de la cape, rouge pour masquer le sang. 125 00:07:13,066 --> 00:07:15,235 Agitons quelque chose pour l'interpeller. 126 00:07:53,899 --> 00:07:55,275 Je sais ce qu'on doit faire. 127 00:08:10,791 --> 00:08:12,542 Bienvenue au Bates. Vous désirez ? 128 00:08:12,793 --> 00:08:15,587 - J'ai rendez-vous avec M. Legere. - Un instant. 129 00:08:19,091 --> 00:08:20,509 Il n'est pas encore arrivé. 130 00:08:21,051 --> 00:08:22,260 Merci. 131 00:08:22,719 --> 00:08:24,054 Madame ? 132 00:08:24,846 --> 00:08:25,764 Vous êtes membre ? 133 00:08:26,014 --> 00:08:29,059 Non. Je retrouve Stuart Legere, qui l'est. 134 00:08:29,309 --> 00:08:30,644 Vous devez attendre dehors. 135 00:08:31,311 --> 00:08:32,354 Pardon ? 136 00:08:32,646 --> 00:08:34,523 L'Executive Lounge est réservé aux membres. 137 00:08:35,607 --> 00:08:37,776 Je ne peux pas attendre dans le hall ? 138 00:08:38,026 --> 00:08:41,905 Nos invités doivent être accompagnés par des membres. 139 00:08:49,663 --> 00:08:52,666 C'est sûrement un bon coup, et je miserais à fond dessus 140 00:08:52,916 --> 00:08:54,459 si je bossais chez JT Marley, 141 00:08:54,710 --> 00:08:56,420 mais je dois produire des résultats. 142 00:08:56,670 --> 00:08:57,921 Attendez, s'il vous plaît ! 143 00:08:58,171 --> 00:09:00,841 Ça ne marche pas comme ça. Vous avez la clé ? 144 00:09:01,967 --> 00:09:03,260 Il faut avoir la clé. 145 00:09:05,262 --> 00:09:08,140 Je voulais sortir mon bébé dans le parc, pendejo. 146 00:09:11,935 --> 00:09:15,105 Arrêter quelqu'un pour délit de connerie, on peut ? 147 00:09:15,605 --> 00:09:18,358 Ça m'arrive moins qu'avant, mais oui. 148 00:09:18,608 --> 00:09:20,944 Lui, le parfait Lehman Brothers, 149 00:09:21,194 --> 00:09:24,322 a fermé la grille au nez d'une maman qui n'avait pas la clé. 150 00:09:24,573 --> 00:09:26,700 Ce beau parc verdoyant 151 00:09:26,950 --> 00:09:27,993 attire les trouducs. 152 00:09:28,243 --> 00:09:29,578 Tout le pâté de maisons. 153 00:09:29,828 --> 00:09:32,372 Le Bates Club m'oblige à attendre dehors. 154 00:09:32,622 --> 00:09:33,540 Vous avez donné le nom ? 155 00:09:33,790 --> 00:09:36,043 Avant qu'on me montre l'entrée de service. 156 00:09:36,793 --> 00:09:40,881 Je suis prête à dévisser une tête façon L'Invasion de Los Angeles. 157 00:09:41,131 --> 00:09:42,340 Maintenant, putain ! 158 00:09:43,425 --> 00:09:45,302 L'argent est l'oxygène du capitalisme. 159 00:09:45,969 --> 00:09:48,889 On peut pas arrêter des gens pour délit de connerie, 160 00:09:49,139 --> 00:09:52,350 mais on peut arrêter la connerie structurelle, 161 00:09:52,601 --> 00:09:53,935 c'est notre mission. 162 00:09:55,062 --> 00:09:56,855 Et ce parc est la cible idéale. 163 00:09:57,898 --> 00:09:59,983 Car il est le symbole d'autre chose. 164 00:10:00,233 --> 00:10:02,861 De toutes les entrées refusées aux classes inférieures. 165 00:10:03,111 --> 00:10:04,196 Exact. 166 00:10:04,488 --> 00:10:06,364 À la fin des années soixante, 167 00:10:06,615 --> 00:10:09,242 une bande d'ados ont forcé les grilles à moto, 168 00:10:09,493 --> 00:10:11,536 fait quelques tours du parc. 169 00:10:11,787 --> 00:10:14,456 Ils ont fait des dégâts avant de partir, 170 00:10:14,790 --> 00:10:16,416 et on aurait imaginé un tollé. 171 00:10:17,167 --> 00:10:18,460 - Non ? - Pas du tout. 172 00:10:18,710 --> 00:10:21,922 C'était après Woodstock. On a salué leur pacifisme. 173 00:10:22,172 --> 00:10:24,216 - Autres temps. - Peut-être. 174 00:10:25,258 --> 00:10:26,301 Mais cette grille... 175 00:10:26,885 --> 00:10:29,387 Elle pourrait devenir notre clé. 176 00:10:29,638 --> 00:10:32,224 - De quoi ? - Déverrouiller la ville. 177 00:10:34,684 --> 00:10:35,977 Stuart Legere. 178 00:10:36,228 --> 00:10:38,605 J'ai enquêté sur ce que vous demandiez. 179 00:10:38,855 --> 00:10:40,357 On zappe les formalités. 180 00:10:40,607 --> 00:10:43,026 Vous me tenez. Le sourire, c'est en plus. 181 00:10:43,860 --> 00:10:45,737 Vous voulez savoir où en est Prince ? 182 00:10:47,114 --> 00:10:48,115 Il est blessé. 183 00:10:48,365 --> 00:10:49,157 Gravement. 184 00:10:49,658 --> 00:10:50,826 Et j'en sais plus. 185 00:10:51,159 --> 00:10:53,411 Entrons en discuter. La meilleure table... 186 00:10:53,662 --> 00:10:57,165 Allons dans un lieu pas réservé à l'aristocratie. 187 00:11:02,420 --> 00:11:06,007 Vous avez fait une sacrée pirouette avec Hypersonic. 188 00:11:06,258 --> 00:11:07,342 On reste agiles. 189 00:11:07,592 --> 00:11:10,595 Et vous avez pris une grosse position courte. 190 00:11:11,346 --> 00:11:13,890 Un bon investisseur doit savoir changer d'avis. 191 00:11:14,141 --> 00:11:16,434 Un grand doit savoir faire volte-face. 192 00:11:17,102 --> 00:11:19,354 Ne plus sponsoriser les JO n'est pas si grave. 193 00:11:19,938 --> 00:11:20,856 On verra. 194 00:11:21,106 --> 00:11:22,315 Vous avez oublié de dire 195 00:11:22,566 --> 00:11:25,318 qu'on fait volte-face sur de nouvelles infos. 196 00:11:27,529 --> 00:11:28,405 C'était quoi ? 197 00:11:29,072 --> 00:11:31,449 Rian a découvert un truc sur leur tech. 198 00:11:31,700 --> 00:11:34,244 De façon totalement légale. 199 00:11:34,494 --> 00:11:35,996 - Mais je préfère... - En dire moins. 200 00:11:36,246 --> 00:11:37,998 Comme disent les jeunes... 201 00:11:39,332 --> 00:11:41,459 - C'est l'heure. - On la fait entrer ? 202 00:11:41,960 --> 00:11:43,587 Merci. Excellent travail. 203 00:11:47,799 --> 00:11:48,925 - Entrez. - Merci. 204 00:11:49,176 --> 00:11:50,385 Michael Prince. 205 00:11:53,889 --> 00:11:55,599 - Quelques photos. - Bien sûr. 206 00:11:55,849 --> 00:11:57,350 Parfait. 207 00:11:57,601 --> 00:11:58,935 Salut, Peach ! 208 00:12:02,230 --> 00:12:05,650 Tout le monde pose son stylo. Mettez vos copies 209 00:12:05,901 --> 00:12:07,068 sur votre bureau. 210 00:12:07,319 --> 00:12:08,820 Regardez qui revoilà ! 211 00:12:09,070 --> 00:12:10,864 - Ça roule, Mafee ? - Mes frères ! 212 00:12:11,114 --> 00:12:14,034 On vient juste piquer quelques fournitures. 213 00:12:14,284 --> 00:12:15,452 Ça va, la nouvelle Cie ? 214 00:12:15,702 --> 00:12:17,120 Des hauts et des bas. 215 00:12:17,370 --> 00:12:18,079 Cool, mec. 216 00:12:18,330 --> 00:12:20,957 Dollar Bill, Mafee. Quel bon vent ? 217 00:12:21,208 --> 00:12:23,335 On passait voir la transfo. 218 00:12:24,377 --> 00:12:27,797 Qui est le nouveau moi, plus jeune et moins stylé ? 219 00:12:28,048 --> 00:12:29,090 Philip Charyn, 220 00:12:29,341 --> 00:12:30,425 nouveau PM. 221 00:12:30,675 --> 00:12:31,927 Dollar Bill et Mafee. 222 00:12:32,177 --> 00:12:34,012 Enchanté. Vos réputations vous précèdent. 223 00:12:34,262 --> 00:12:37,224 Philip a été crucial pour trouver un nouveau cap. 224 00:12:37,474 --> 00:12:38,141 Merci Taylor. 225 00:12:38,433 --> 00:12:42,020 Le cap vers un banc de sable dans le canal de Suez ? 226 00:12:44,189 --> 00:12:46,942 Désolé pour les JO. Retentez la décennie d'après. 227 00:12:47,192 --> 00:12:49,152 Ta nounou t'a défendu de fréquenter les brutes. 228 00:12:49,402 --> 00:12:50,695 M'oblige pas à te dénoncer 229 00:12:50,946 --> 00:12:51,988 avant votre FaceTime. 230 00:12:52,239 --> 00:12:54,866 Je me suis laissé emporter. Désolé pour les JO, 231 00:12:55,116 --> 00:12:56,785 et tout ça, si tu y tenais. 232 00:12:57,035 --> 00:13:00,747 Je sais. Et ta nounou serait fière. Vous restez un peu ? 233 00:13:00,997 --> 00:13:02,499 Non, on doit rentrer. 234 00:13:02,749 --> 00:13:03,917 On passait dire bonjour. 235 00:13:04,167 --> 00:13:05,627 Et nous tâter les couilles ? 236 00:13:05,877 --> 00:13:08,672 Toujours en tungstène. Attention à vos mains. 237 00:13:17,389 --> 00:13:20,642 La "transfo" ? T'abrèges tout, maintenant ? 238 00:13:34,155 --> 00:13:36,533 Je vous offrirais bien à boire, mais vous ne restez pas. 239 00:13:37,325 --> 00:13:39,995 Vous voulez me punir de ne pas avoir cédé 240 00:13:40,245 --> 00:13:43,039 à votre fantasme de conducteur de train ? 241 00:13:43,498 --> 00:13:45,458 J'enlève mon chapeau, comme le Sgt Hulka. 242 00:13:45,709 --> 00:13:49,796 Sauf que c'est vous qui serez plié en deux, le souffle coupé. 243 00:13:50,797 --> 00:13:52,674 Je prends le coup dans le bide, 244 00:13:53,049 --> 00:13:54,426 plutôt que ça. 245 00:13:56,803 --> 00:13:58,763 - Vous piratez mon téléphone ? - Non. 246 00:13:59,472 --> 00:14:01,224 Ça vient d'un ami des télécoms. 247 00:14:01,474 --> 00:14:04,394 De son canal Slack au portable de mon assistant, au mien. 248 00:14:04,644 --> 00:14:06,938 Vous voyez, les nouvelles vont vite. 249 00:14:07,188 --> 00:14:10,066 Surtout concernant ma rivale potentielle, Celina Russell. 250 00:14:10,942 --> 00:14:13,737 Je fais mes courses pour un nouveau gouverneur. 251 00:14:14,487 --> 00:14:17,824 Quand on casse, on achète. Assurez-vous que ça vous plaît, 252 00:14:18,074 --> 00:14:20,285 que vous n'êtes pas attiré par ce qui brille. 253 00:14:20,535 --> 00:14:23,830 Brillante avocate devenue experte des chaînes info, 254 00:14:24,080 --> 00:14:25,790 avec des racines à Rochester ? 255 00:14:26,041 --> 00:14:29,294 Avec ce sourire enjôleur ? Comment ne pas l'aimer ? 256 00:14:29,544 --> 00:14:32,047 Elle ne pourra bientôt plus fermer son coffre de campagne 257 00:14:32,297 --> 00:14:33,840 tant je l'aurai rempli. 258 00:14:34,090 --> 00:14:37,010 Aux primaires, elle vous battra dans chaque comté. 259 00:14:37,260 --> 00:14:39,512 Ça me démange de me mesurer à vous, 260 00:14:39,763 --> 00:14:41,556 façon Rocky Graziano. 261 00:14:41,806 --> 00:14:44,267 Mais vous me perceriez à jour. 262 00:14:45,060 --> 00:14:49,105 J'ai gagné de peu la dernière fois, avec un rival dans le mauvais parti. 263 00:14:49,356 --> 00:14:51,107 Alors, contre Miss Amérique ? 264 00:14:51,858 --> 00:14:54,277 Vous pouvez accepter mes conditions. 265 00:14:55,612 --> 00:14:56,613 À savoir ? 266 00:14:57,238 --> 00:14:58,656 Rhoades à terre. 267 00:14:58,907 --> 00:15:01,284 Écrivez une lettre au sénat de New York 268 00:15:01,534 --> 00:15:03,828 demandant un vote pour son renvoi. 269 00:15:04,079 --> 00:15:05,455 Pour quel motif ? 270 00:15:05,705 --> 00:15:08,333 Vous posez déjà les bonnes questions. 271 00:15:08,583 --> 00:15:11,294 Tout n'est pas perdu. Je vous envoie les détails. 272 00:15:12,045 --> 00:15:15,465 Pas question de me décrédibiliser pour votre Randall Flagg. 273 00:15:15,715 --> 00:15:17,467 C'est aussi le vôtre. 274 00:15:19,803 --> 00:15:24,015 À trop travailler dans un abattoir, on ne sent plus l'odeur du sang. 275 00:15:25,266 --> 00:15:27,685 Mais l'agent de la mort est là. 276 00:15:27,936 --> 00:15:31,356 Vous pataugez dedans depuis si longtemps, vous le ne voyez pas. 277 00:15:34,275 --> 00:15:35,110 Écoutez. 278 00:15:36,653 --> 00:15:38,446 Je ne signe rien sans garantie 279 00:15:38,696 --> 00:15:41,449 que vous avez les 2 tiers du sénat avec vous. 280 00:15:42,700 --> 00:15:45,703 Chuck doit être mort, pas blessé et en colère. 281 00:15:47,288 --> 00:15:48,915 Je vous aurai vos 2 tiers. 282 00:15:49,666 --> 00:15:51,000 Préparez votre stylo. 283 00:16:05,432 --> 00:16:06,933 "Déverrouiller la ville" ? 284 00:16:07,642 --> 00:16:09,269 C'est notre cri de guerre ? 285 00:16:09,519 --> 00:16:12,313 "Pas de terre pour nous derrière la Volga" était pris. 286 00:16:12,564 --> 00:16:16,067 Les Russes avaient une chance d'éviter la débâcle. 287 00:16:16,317 --> 00:16:17,360 Pas nous. 288 00:16:17,652 --> 00:16:19,404 Van de Veld Park est exonéré d'impôts, 289 00:16:19,654 --> 00:16:21,364 comme entité à but non-lucratif. 290 00:16:21,614 --> 00:16:23,658 La discrimination est interdite dans les lieux publics. 291 00:16:23,908 --> 00:16:25,326 Un parc est, par sa fonction, 292 00:16:25,577 --> 00:16:28,788 un espace public et doit être non-discriminatoire. 293 00:16:29,038 --> 00:16:31,708 Sauf si c'est un parc privé, comme Van de Veld. 294 00:16:32,041 --> 00:16:35,420 Le terrain appartient aux copropriétaires riverains 295 00:16:35,670 --> 00:16:38,381 depuis la création du trust McClendon en 1912. 296 00:16:38,631 --> 00:16:40,967 Les milliardaires ont peut-être le droit de s'approprier 297 00:16:41,217 --> 00:16:43,428 des hectares de nature en pleine ville. 298 00:16:43,678 --> 00:16:46,347 La question que l'on pose est : "Est-ce juste ?" 299 00:16:46,598 --> 00:16:48,892 Tout le monde paie des impôts sur le patrimoine. 300 00:16:49,142 --> 00:16:52,061 Pourquoi les 1 % les plus riches y échapperaient ? 301 00:16:52,312 --> 00:16:54,772 Est-ce juste que Busby Berkeley soit célèbre 302 00:16:55,023 --> 00:16:56,691 et Gower Champion inconnu ? 303 00:16:58,234 --> 00:17:00,069 Le monde est plein d'injustices. 304 00:17:00,320 --> 00:17:01,821 Les riches échappent à tout. 305 00:17:02,071 --> 00:17:04,616 Jusqu'à maintenant. Qu'ils paient ou qu'ils ouvrent. 306 00:17:04,866 --> 00:17:06,201 Ça tiendra pas au tribunal. 307 00:17:06,451 --> 00:17:08,453 On doit y gagner juste en attaquant. 308 00:17:08,703 --> 00:17:09,496 Pas besoin d'un tribunal 309 00:17:09,746 --> 00:17:12,040 pour que les milliardaires se déchirent. 310 00:17:13,333 --> 00:17:16,628 Je m'en vais m'équiper d'une bonne canne 311 00:17:16,878 --> 00:17:19,339 pour aller à la pêche. 312 00:17:19,589 --> 00:17:22,175 Trouvez le bon appât pour déclencher l'ouverture. 313 00:17:24,219 --> 00:17:26,471 La poudre Gold Bond Medicated. 314 00:17:26,721 --> 00:17:30,058 Tu t'en colles là, sous le scrotum, 315 00:17:30,308 --> 00:17:32,602 effet coco garanti ! 316 00:17:32,852 --> 00:17:33,895 Police d'État. 317 00:17:34,187 --> 00:17:35,313 C'est quoi, ce bordel ? 318 00:17:38,066 --> 00:17:39,317 Steven Birch, 319 00:17:39,567 --> 00:17:41,736 un chacal en liberté dans la ville. 320 00:17:42,362 --> 00:17:44,531 Imaginez ma surprise en découvrant 321 00:17:44,781 --> 00:17:47,075 que vous siégez au CA du parc privé 322 00:17:47,325 --> 00:17:49,744 sur lequel je mène une enquête. 323 00:17:49,994 --> 00:17:52,622 - Sur quoi ? - Votre statut exonéré d'impôts. 324 00:17:52,872 --> 00:17:54,123 Ça m'intrigue, 325 00:17:54,374 --> 00:17:57,168 combien de personnes possèdent cette précieuse clé ? 326 00:17:57,418 --> 00:17:59,170 Tous les riverains du parc, 327 00:17:59,712 --> 00:18:02,423 dans les 44 immeubles qui l'entourent. 328 00:18:02,674 --> 00:18:05,593 481 clés, plus ou moins. 329 00:18:05,843 --> 00:18:06,803 Mais la liste est privée. 330 00:18:07,053 --> 00:18:08,471 Pas pour longtemps. 331 00:18:08,721 --> 00:18:09,889 Vous m'avez arrêté 332 00:18:10,139 --> 00:18:12,809 pour mettre votre fille sur nos balançoires ? 333 00:18:13,059 --> 00:18:15,353 Ou vous me harcelez pour le plaisir ? 334 00:18:15,603 --> 00:18:18,273 Je cherche à venger des gens comme une jeune maman, 335 00:18:18,523 --> 00:18:20,775 refoulée parce qu'elle était basanée 336 00:18:21,776 --> 00:18:23,695 et qu'un raider de Wall Street 337 00:18:23,945 --> 00:18:25,780 voulait téléphoner tranquille. 338 00:18:26,030 --> 00:18:27,407 Erreur regrettable. 339 00:18:27,657 --> 00:18:29,284 Évitable, c'est certain. 340 00:18:29,826 --> 00:18:31,286 Le plus regrettable, 341 00:18:31,536 --> 00:18:34,497 sera la mauvaise presse et l'action en justice menée 342 00:18:34,747 --> 00:18:37,166 contre le président de la conservation, vous, 343 00:18:37,417 --> 00:18:39,752 ainsi qu'une enquête 344 00:18:40,003 --> 00:18:42,839 et un audit de vos affaires pour faire bonne figure. 345 00:18:44,507 --> 00:18:46,301 Vous ressemblez au gars 346 00:18:46,551 --> 00:18:49,178 qui chope un boulet de canon avec le ventre. 347 00:18:49,846 --> 00:18:51,472 Grimaçant, 348 00:18:51,723 --> 00:18:53,182 souriant malgré la douleur. 349 00:18:54,058 --> 00:18:57,395 Je réagis à l'odeur de bouse infestant votre voiture. 350 00:18:59,772 --> 00:19:01,983 Non, je vais rester au-dessus de ça. 351 00:19:03,067 --> 00:19:06,154 Que voulez-vous pour me laisser tranquille ? 352 00:19:06,404 --> 00:19:07,947 Une liste de vos membres. 353 00:19:09,532 --> 00:19:11,701 Je compte assigner chaque porteur de clé, 354 00:19:11,951 --> 00:19:15,872 pour que le marteau d'un juge force ces putains de grilles. 355 00:19:23,713 --> 00:19:26,507 J'ai quelques compétences naturelles. 356 00:19:26,758 --> 00:19:29,218 Penser vite, parler vite, courir vite. C'est pratique. 357 00:19:29,844 --> 00:19:30,762 Sauf quand... 358 00:19:31,012 --> 00:19:33,681 Quand je parle plus vite que je ne pense. 359 00:19:34,307 --> 00:19:38,061 Et que vous suggérez de virer Chuck selon la trilogie d'Albany. 360 00:19:39,562 --> 00:19:42,148 C'est Chuck qui m'a conseillé ces livres. 361 00:19:42,732 --> 00:19:44,192 C'est pas ce qui vous fait peur. 362 00:19:44,692 --> 00:19:47,153 Non, mais... 363 00:19:47,779 --> 00:19:49,989 - Je ne peux pas m'en mêler. - Si. 364 00:19:50,239 --> 00:19:53,951 L'intransigeance est un atout pour quelqu'un de votre ambition. 365 00:19:54,535 --> 00:19:57,163 On pourrait dire que j'ai trahi mon mentor. 366 00:19:57,789 --> 00:20:00,124 Et le public, en m'alliant avec un milliardaire... 367 00:20:00,375 --> 00:20:03,795 Il peut vous faire gagner le siège que vous briguez. 368 00:20:04,712 --> 00:20:06,881 En finançant les primaires, 369 00:20:07,131 --> 00:20:09,175 en incitant ses amis à participer. 370 00:20:10,051 --> 00:20:11,886 Je me méfie de ce genre de promesses. 371 00:20:12,428 --> 00:20:15,223 J'ai acquis ma réputation en tenant ces promesses. 372 00:20:19,769 --> 00:20:22,563 Vous me donnez les infos dont j'ai besoin pour le faire, 373 00:20:22,814 --> 00:20:25,274 vous me regardez faire, vous me guidez, 374 00:20:25,525 --> 00:20:27,443 et personne n'en saura rien. 375 00:20:37,161 --> 00:20:39,080 63 sièges au sénat de New York. 376 00:20:39,872 --> 00:20:41,332 Sans limite de mandat. 377 00:20:41,582 --> 00:20:45,878 Des élus à vie peu intéressés par des opportunités dans le privé. 378 00:20:46,129 --> 00:20:49,298 Certains soucieux de l'intérêt de leur district. 379 00:20:50,299 --> 00:20:53,010 Donnez-leur un biscuit. Les autres ? 380 00:20:54,178 --> 00:20:57,432 Soucieux de leur propre intérêt, de leur avenir politique. 381 00:20:57,682 --> 00:20:58,975 Pour avoir 2 tiers... 382 00:20:59,225 --> 00:21:00,476 Il faut 42 voix. 383 00:21:01,519 --> 00:21:02,770 Vous pouvez m'y guider ? 384 00:21:03,730 --> 00:21:05,273 Vous savez que oui. 385 00:21:11,028 --> 00:21:14,323 Il vise tous les détenteurs de clés du parc Van de Veld. 386 00:21:14,615 --> 00:21:16,284 C'est-à-dire vous et nos voisins. 387 00:21:16,534 --> 00:21:17,618 À quel titre ? 388 00:21:18,244 --> 00:21:21,289 Qu'il essaie de pénétrer une propriété privée sans mandat. 389 00:21:21,539 --> 00:21:22,540 Il a une plainte ? 390 00:21:22,790 --> 00:21:25,668 Le PG de N Y se lance dans un jihad plébéien. 391 00:21:25,918 --> 00:21:28,171 Je suis de votre côté et c'était insultant. 392 00:21:28,421 --> 00:21:30,923 Ils cherchent à dissoudre notre comité de direction, 393 00:21:31,174 --> 00:21:33,301 supprimer notre niche fiscale. 394 00:21:33,551 --> 00:21:35,344 - Merde. - Qu'il essaie un peu. 395 00:21:35,595 --> 00:21:39,432 On en a lynché pour moins que ça. Faites-moi confiance. 396 00:21:40,183 --> 00:21:41,809 Je vais lui renvoyer son injonction. 397 00:21:42,101 --> 00:21:45,146 Voilà. Il veut qu'on règle le problème en payant, 398 00:21:45,396 --> 00:21:47,982 prouver quelque chose, attirer l'attention sur nous. 399 00:21:48,232 --> 00:21:49,484 Je ne renonce pas à ma copro. 400 00:21:49,734 --> 00:21:53,112 Je viens de revenir avec ma nouvelle copine, elle adore le parc. 401 00:21:53,362 --> 00:21:54,155 Quoi encore ? 402 00:21:54,405 --> 00:21:56,073 C'est quoi, ce bordel ? 403 00:21:57,283 --> 00:21:58,659 C'est un coup monté ? 404 00:21:59,494 --> 00:22:00,495 Je cherche pas la bagarre. 405 00:22:00,745 --> 00:22:02,455 Même si vous m'avez vendu. 406 00:22:02,705 --> 00:22:04,373 Je viens me battre à vos côtés. 407 00:22:05,082 --> 00:22:06,667 Je demande peu de la ville. 408 00:22:07,210 --> 00:22:10,838 Mais je crois avoir gagné le droit à un peu d'intimité. 409 00:22:11,088 --> 00:22:12,590 L'élitisme n'est pas votre truc. 410 00:22:12,840 --> 00:22:15,134 C'est de l'autoconservation. 411 00:22:15,384 --> 00:22:17,386 Encore un territoire envahi par Rhoades. 412 00:22:17,678 --> 00:22:21,849 À cause de lui, au lieu d'être reçus comme des rois au restaurant, 413 00:22:22,099 --> 00:22:23,518 on doit réserver 414 00:22:23,768 --> 00:22:24,727 comme tout le monde. 415 00:22:24,977 --> 00:22:26,354 Il s'arrêtera pas au parc. 416 00:22:26,813 --> 00:22:29,482 Le Knickerbocker, le Metropolitan, le Core Club. 417 00:22:30,358 --> 00:22:33,069 Toutes ces institutions dont nous sommes membres, 418 00:22:33,319 --> 00:22:35,363 où nous pouvons nous réunir en paix, 419 00:22:35,613 --> 00:22:36,614 il les attaquera. 420 00:22:36,864 --> 00:22:39,534 Vous voyez ? Un jihad. C'est ce que je disais. 421 00:22:39,784 --> 00:22:43,579 Quand devrons-nous quitter NY pour éviter un ISF ? 422 00:22:43,830 --> 00:22:45,915 Parce que c'est là qu'il va. 423 00:22:46,749 --> 00:22:48,751 Et vous descendez du ciel pour nous sauver ? 424 00:22:49,001 --> 00:22:50,002 Plus ou moins. 425 00:22:50,294 --> 00:22:51,921 Il vous a ensorcelé, Birch. 426 00:22:52,213 --> 00:22:53,881 Il s'est servi de vous pour nous attirer ici. 427 00:22:54,131 --> 00:22:56,509 On avait besoin d'un canot de sauvetage. 428 00:22:56,759 --> 00:23:00,471 Pourquoi nous offrir votre aide après le fiasco des JO ? 429 00:23:01,138 --> 00:23:02,682 Je veux oublier votre trahison. 430 00:23:02,932 --> 00:23:05,893 Et je m'occupe de Rhoades pour ne pas vous salir les mains. 431 00:23:06,143 --> 00:23:08,813 Mais si vous me baisez encore, même un peu, 432 00:23:09,063 --> 00:23:12,942 je vous estropie un à un comme Rambo dans First Blood. 433 00:23:13,234 --> 00:23:16,445 Vous ne vous alliez pas à nous par amour pour cet endroit, 434 00:23:16,946 --> 00:23:17,780 ou pour nous. 435 00:23:18,030 --> 00:23:19,657 Vous avez quoi en tête ? 436 00:23:19,907 --> 00:23:21,075 Quel prix vous exigerez ? 437 00:23:21,325 --> 00:23:24,370 Il y aura un prix, mais ça vous profitera, à terme. 438 00:23:24,620 --> 00:23:25,913 Si je fais ça pour vous, 439 00:23:26,622 --> 00:23:28,207 il faudra sortir de l'argent. 440 00:23:29,876 --> 00:23:31,711 Vous investirez chacun 250 000 441 00:23:31,961 --> 00:23:32,837 chez MPC. 442 00:23:36,591 --> 00:23:40,845 M. le sénateur, je n'attaque pas ce CA de Van de Veld par plaisir. 443 00:23:41,095 --> 00:23:44,473 Ce sont des citoyens honorables. Ou pas, mais... 444 00:23:45,016 --> 00:23:47,643 Quelqu'un doit défendre ceux qui paient des impôts 445 00:23:47,894 --> 00:23:50,813 et en l'occurrence, c'est moi. Bonne journée. 446 00:23:53,190 --> 00:23:55,526 C'est le 3e sénateur de N Y à me mettre la pression. 447 00:23:55,776 --> 00:23:57,486 Ça colle avec ce que je sais. 448 00:23:57,778 --> 00:23:59,155 La cabale s'est réunie. 449 00:24:00,197 --> 00:24:02,867 Ils discutent avec Prince de la stratégie à adopter. 450 00:24:03,117 --> 00:24:06,287 Comme prévu, il leur réclame des fonds. 451 00:24:06,537 --> 00:24:07,330 Et comme prévu, 452 00:24:07,622 --> 00:24:08,956 on va les faucher. 453 00:24:09,206 --> 00:24:11,167 J'ai le sénateur d'État Tharp sur la 2 454 00:24:11,417 --> 00:24:14,170 et le membre de l'assemblée Ma toujours en attente. 455 00:24:14,420 --> 00:24:15,421 Les loups sont lâchés. 456 00:24:15,671 --> 00:24:17,840 Ça confirme qu'on tient quelque chose. 457 00:24:18,090 --> 00:24:19,216 Bloquez ces appels. 458 00:24:20,760 --> 00:24:22,094 Vous ne les ignorerez pas éternellement. 459 00:24:22,762 --> 00:24:24,513 Le temps d'arriver devant un juge. 460 00:24:49,038 --> 00:24:49,914 Salut Taylor. 461 00:24:51,958 --> 00:24:53,084 Comment ça va ? 462 00:24:56,420 --> 00:24:59,882 C'est sympa de voir des amis et collègues en allant bosser. 463 00:25:01,008 --> 00:25:03,219 C'est mieux qu'un enterrement. 464 00:25:03,552 --> 00:25:04,637 Bon déjeuner ? 465 00:25:04,887 --> 00:25:06,389 - Rien de spécial. - C'était super. 466 00:25:06,722 --> 00:25:09,225 Pas mal, rien de spécial, comme il a dit. 467 00:25:12,687 --> 00:25:14,397 Tu vas perdre Ben et Tuk. 468 00:25:14,689 --> 00:25:15,648 Ils te l'ont dit ? 469 00:25:15,898 --> 00:25:17,775 Pas en ces termes, mais oui. 470 00:25:18,067 --> 00:25:20,528 Par leur attitude, plus nerveuse que d'habitude. 471 00:25:20,778 --> 00:25:22,905 Ils sont revenus de déjeuner en buvant des Blue Bottle. 472 00:25:23,155 --> 00:25:25,032 - Le café de Mafee. - Donc ? 473 00:25:25,324 --> 00:25:28,577 Ou ils ont fait un grand détour pour en acheter, 474 00:25:28,828 --> 00:25:30,246 ou ils étaient chez High Plains. 475 00:25:30,538 --> 00:25:33,791 Ils sont pas sous contrat. Les RH, ça concerne Wendy. 476 00:25:34,041 --> 00:25:38,004 Elle a pris un congé pour se ressourcer, mais peu importe. 477 00:25:38,254 --> 00:25:41,674 Ils quitteraient MPC et le QG de Starfleet pour le petit frère ? 478 00:25:42,717 --> 00:25:45,261 Ils ne veulent pas forcément partir. 479 00:25:45,511 --> 00:25:48,014 Mais travailler avec des amis, ça leur parle. 480 00:25:48,264 --> 00:25:50,683 Ils sont nostalgiques. Tu peux les récupérer. 481 00:25:50,933 --> 00:25:52,143 Sauf s'il est temps pour eux. 482 00:25:53,561 --> 00:25:56,439 C'est dur de quitter quelque chose qu'on aime. 483 00:25:57,106 --> 00:25:58,524 - Expérience personnelle ? - Oui. 484 00:25:58,774 --> 00:26:00,317 J'aurais pu étudier avec Daphne Koller. 485 00:26:00,568 --> 00:26:02,486 - Prof à MacArthur ? - Entre autres. 486 00:26:02,737 --> 00:26:04,989 Son boulot sur l'IA à Standford est génial. 487 00:26:05,239 --> 00:26:07,992 J'y suis resté un an de plus pour elle. 488 00:26:08,826 --> 00:26:10,828 J'ai eu ce genre de dilemme avec Bobby Axelrod. 489 00:26:11,704 --> 00:26:13,205 Mon mentor et destructeur. 490 00:26:13,456 --> 00:26:15,541 J'ai tenté une sortie et atterri à la case départ. 491 00:26:16,625 --> 00:26:19,462 Lui parti, tu penses que tu es là depuis trop longtemps ? 492 00:26:20,463 --> 00:26:21,297 Au début, oui. 493 00:26:22,131 --> 00:26:24,759 Mais je suis où il faut pour obtenir ce que je veux. 494 00:26:25,009 --> 00:26:27,636 Un nombre à 10 chiffres d'actifs personnels. 495 00:26:27,887 --> 00:26:29,305 Ça en fait du grisbi. 496 00:26:29,889 --> 00:26:30,973 Tu en feras quoi ? 497 00:26:32,141 --> 00:26:33,976 Comme les actifs, c'est personnel. 498 00:26:34,226 --> 00:26:37,354 Ben et Tuk sont peut-être là où ils doivent être. 499 00:26:37,605 --> 00:26:40,858 Et sinon ? À eux de décider de leur carrière. 500 00:26:41,692 --> 00:26:45,821 C'est très noble, mais leur départ risque de ternir ton image. 501 00:26:46,113 --> 00:26:47,364 Au-delà de ton portefeuille. 502 00:26:47,615 --> 00:26:50,701 Perdre des employés, leurs idées, leur valeur, ce sera ta faute. 503 00:26:51,410 --> 00:26:52,620 La perspective. 504 00:26:53,746 --> 00:26:56,749 Et ils sont brillants, doués, et pas des connards. 505 00:26:56,999 --> 00:26:58,459 Si tu peux les garder, fais-le. 506 00:26:59,335 --> 00:27:00,086 Et sinon ? 507 00:27:01,628 --> 00:27:04,672 Prépare un entretien de départ, négocie quelque chose. 508 00:27:05,298 --> 00:27:06,966 Oui - Non - Indécis 509 00:27:08,259 --> 00:27:09,344 On en est où ? 510 00:27:09,719 --> 00:27:11,638 On a la vallée de l'Hudson. 7 voix. 511 00:27:11,888 --> 00:27:13,598 Et les Finger Lakes. Syracuse, Ithaca 512 00:27:13,890 --> 00:27:15,100 et Rochester vous adorent. 513 00:27:15,350 --> 00:27:19,104 Une grosse dotation à l'université, ça aide. 8 voix de plus. 514 00:27:19,354 --> 00:27:21,773 Vous commencez par la bonne nouvelle. 515 00:27:22,023 --> 00:27:26,027 La mauvaise : un sénateur d'Oneanta fait barrage. 516 00:27:26,277 --> 00:27:29,197 - Qui est-ce ? - Clay Tharp, républicain. 517 00:27:29,489 --> 00:27:31,491 Il siège depuis les 1 an de Kate Sacker. 518 00:27:31,741 --> 00:27:32,742 Ça remonte à loin ! 519 00:27:33,201 --> 00:27:35,995 Pas tant que ça. Il filtre nos appels. 520 00:27:36,746 --> 00:27:39,332 Notre chiffre magique est 42. Tharp se place où ? 521 00:27:39,791 --> 00:27:41,876 Avec lui, vous avez 4 voix de plus. 522 00:27:43,044 --> 00:27:43,962 Il me fait gagner. 523 00:27:46,631 --> 00:27:47,507 C'est réglé. 524 00:27:49,050 --> 00:27:50,135 On va à Albany. 525 00:27:54,597 --> 00:27:56,641 La tribu Mohawk vient de chez vous. 526 00:27:56,891 --> 00:28:00,478 Les gardiens de la porte orientale de la confédération iroquoise. 527 00:28:00,937 --> 00:28:02,147 Vous vous voyez ainsi ? 528 00:28:02,397 --> 00:28:04,899 Je parle avec le grand chef, le gardien de la région ? 529 00:28:05,358 --> 00:28:07,152 Au contraire. 530 00:28:07,402 --> 00:28:11,823 Je ne suis qu'un élu, exécutant son mandat librement. 531 00:28:12,073 --> 00:28:14,951 En couvrant Chuck Rhoades, malgré ses errements, 532 00:28:15,201 --> 00:28:17,453 ou même sa corruption ? 533 00:28:17,704 --> 00:28:18,955 Je vous arrête. 534 00:28:20,039 --> 00:28:22,375 Vous voulez savoir pourquoi je le soutiens ? 535 00:28:23,209 --> 00:28:26,004 Je veux savoir ce qu'est la matière noire. Mais va pour ça. 536 00:28:27,005 --> 00:28:29,257 Il était là quand j'étais au plus bas. 537 00:28:29,507 --> 00:28:31,718 Quand ma femme est tombée malade. 538 00:28:32,677 --> 00:28:34,012 Et à son enterrement, 539 00:28:34,804 --> 00:28:36,055 il m'a serré la main, 540 00:28:36,347 --> 00:28:38,099 m'a regardé dans les yeux 541 00:28:38,349 --> 00:28:39,517 et a dit : 542 00:28:41,144 --> 00:28:43,438 "Dans de meilleures circonstances." 543 00:28:44,147 --> 00:28:45,231 Des paroles simples. 544 00:28:45,857 --> 00:28:48,651 Insignifiantes pour un homme venant de perdre sa femme. 545 00:28:48,902 --> 00:28:50,820 Mais qu'est-ce qui ne le serait pas ? 546 00:28:51,362 --> 00:28:54,616 Et j'ai vu la beauté et le réconfort de ces paroles. 547 00:28:55,408 --> 00:28:56,743 Je survivrais. 548 00:28:56,993 --> 00:28:58,369 Je retournerais au sénat. 549 00:28:58,620 --> 00:29:01,122 J'aurais au moins ça, l'œuvre de ma vie. 550 00:29:01,831 --> 00:29:03,625 Et quand je reviendrais, 551 00:29:04,250 --> 00:29:05,418 Chuck serait là. 552 00:29:06,169 --> 00:29:08,046 Son amitié m'attendrait. 553 00:29:09,297 --> 00:29:11,716 Il était la promesse d'un avenir meilleur. 554 00:29:12,258 --> 00:29:13,843 Et j'ai compris 555 00:29:14,135 --> 00:29:18,264 que c'était ce qu'un politicien pouvait donner de plus à un autre. 556 00:29:19,891 --> 00:29:21,893 Donc, je regrette. 557 00:29:22,602 --> 00:29:24,145 Je ne peux pas le trahir. 558 00:29:26,314 --> 00:29:29,025 Je peux aussi être votre ami, M. Tharp. 559 00:29:29,984 --> 00:29:31,361 Si vous m'y autorisez. 560 00:29:33,446 --> 00:29:37,659 Quelle partie de "je ne peux pas vous aider" n'était pas claire ? 561 00:29:51,798 --> 00:29:53,091 La vache, encore ? 562 00:29:53,383 --> 00:29:54,717 Faisons pas les étonnés. 563 00:29:55,260 --> 00:29:58,388 Sacker incarne l'histoire du cidre de Sky Masterson. 564 00:29:58,888 --> 00:30:00,223 Je la connais pas. 565 00:30:00,515 --> 00:30:04,435 "Si un type te propose de parier que l'as de pique va sortir du jeu 566 00:30:04,686 --> 00:30:05,937 "et te cracher du cidre dans l'oreille, 567 00:30:06,187 --> 00:30:08,147 "prépare-toi à avoir l'oreille pleine de cidre." 568 00:30:08,940 --> 00:30:11,985 Et ça va vous coûter respectivement 1 800 et 3 200. 569 00:30:13,987 --> 00:30:16,322 Mes têtes pensantes se dépouillent entre elles. 570 00:30:16,572 --> 00:30:17,907 - Ça arrive. - Verdict ? 571 00:30:18,449 --> 00:30:20,493 Tharp ne bouge pas. Et de votre côté ? 572 00:30:20,868 --> 00:30:23,913 Crise économique à Oneanta, suite à la pandémie. 573 00:30:24,706 --> 00:30:26,874 - J'écoute. - Le centre-ville est un trou. 574 00:30:27,125 --> 00:30:29,377 Le gouverneur a promis des millions pour rénover. 575 00:30:29,627 --> 00:30:30,712 Et si on empêche ça ? 576 00:30:31,004 --> 00:30:33,631 Les vieux Blancs détestent perdre leur histoire. 577 00:30:33,881 --> 00:30:36,592 Il suffit pas de dire à Sweeney de renégocier ? 578 00:30:37,218 --> 00:30:40,930 Il faut trouver d'autres projets dignes d'être subventionnés. 579 00:30:41,180 --> 00:30:44,309 - Je trouverai. - Et sans vous exposer, M. Prince, 580 00:30:44,600 --> 00:30:46,185 à un risque pénal. 581 00:30:46,436 --> 00:30:47,562 À votre service. 582 00:30:49,147 --> 00:30:50,648 On peut y arriver à temps ? 583 00:30:56,779 --> 00:30:58,573 Si on va au procès, on perdra. 584 00:30:58,823 --> 00:31:01,159 Trouvons un accord qui passe pour une victoire. 585 00:31:01,409 --> 00:31:03,494 Qu'ils accepteraient sans s'étouffer. 586 00:31:03,745 --> 00:31:06,748 Heures d'accès au public, fin progressive de l'accès privé. 587 00:31:07,332 --> 00:31:09,375 - Vous savez comment faire ? - Absolument. 588 00:31:09,625 --> 00:31:12,795 On persuade le juge et l'adversaire qu'on ne veut pas ça. 589 00:31:17,342 --> 00:31:18,343 Vous voulez ouvrir 590 00:31:18,593 --> 00:31:22,221 l'adhésion de tous les clubs et parcs privés de la région 591 00:31:22,472 --> 00:31:23,973 pour que règne l'anarchie ? 592 00:31:24,390 --> 00:31:25,767 Vous êtes Sid Vicious. 593 00:31:26,017 --> 00:31:28,478 Comme il a dit : "Je n'ai rien de vicieux. 594 00:31:28,728 --> 00:31:31,481 "Je suis plutôt quelqu'un de gentil. J'aime ma mère." 595 00:31:33,608 --> 00:31:36,361 C'est stipulé clairement par le Civil Rights Act. 596 00:31:36,611 --> 00:31:39,489 "Toutes les personnes ont droit à la jouissance pleine et égale..." 597 00:31:39,739 --> 00:31:42,367 Je connais les clauses, M. Rhoades. 598 00:31:43,326 --> 00:31:44,952 Inutile de les réciter. 599 00:31:45,495 --> 00:31:48,623 Ce que je ne vois pas, c'est une indication 600 00:31:48,873 --> 00:31:51,084 qu'elles aient été violées. 601 00:31:52,293 --> 00:31:55,213 Ces clubs ont tous une politique de portes ouvertes. 602 00:31:55,463 --> 00:31:58,257 "Ouvertes" est sujet à interprétation, 603 00:31:58,508 --> 00:32:00,134 comme le montre notre enquête. 604 00:32:01,219 --> 00:32:02,345 Voyons. 605 00:32:03,513 --> 00:32:06,474 Un Afro-Américain vilipendé par un vigile. 606 00:32:07,809 --> 00:32:09,394 Une femme a entendu deux hommes 607 00:32:09,644 --> 00:32:12,855 raconter une blague sexiste sans être exclus du club. 608 00:32:14,482 --> 00:32:18,069 Un seul club a deux membres juifs. Deux ? 609 00:32:18,319 --> 00:32:20,321 Pour jouer ensemble au golf et au tennis. 610 00:32:21,531 --> 00:32:23,199 C'est vrai. 611 00:32:24,283 --> 00:32:27,578 Tout ça n'est pas joli, mais y a-t-il matière à procès ? 612 00:32:27,829 --> 00:32:29,330 Individuellement, ces plaintes 613 00:32:29,580 --> 00:32:32,417 peuvent être balayées sous le tapis, mais prises ensemble, 614 00:32:32,667 --> 00:32:34,293 elles dessinent un schéma 615 00:32:34,544 --> 00:32:37,046 de qui a accès et, surtout, qui ne l'a pas. 616 00:32:37,296 --> 00:32:40,967 L'existence même de ces clubs viole la loi de cet État. 617 00:32:41,259 --> 00:32:44,429 Vous êtes libre d'avoir votre avis et vos procès futiles. 618 00:32:44,679 --> 00:32:47,974 Comme les défendeurs, qui ont déposé une plainte 619 00:32:48,224 --> 00:32:50,393 pour bloquer les efforts du PG de NY. 620 00:32:50,643 --> 00:32:53,896 Nous sommes prêts à en débattre devant des jurés. 621 00:32:54,564 --> 00:32:56,232 Vous aimeriez pouvoir. 622 00:32:57,316 --> 00:33:01,279 Mais j'autorise une jonction de ces deux procès. 623 00:33:01,529 --> 00:33:02,363 Une seconde. 624 00:33:02,613 --> 00:33:04,407 Oui, je fourre 625 00:33:04,657 --> 00:33:07,618 tous vos morceaux dans un bon gros pain surprise. 626 00:33:08,369 --> 00:33:10,496 Et je veux un accord à l'amiable. 627 00:33:10,746 --> 00:33:13,291 Un accord ne profite à personne. 628 00:33:18,921 --> 00:33:19,714 Salut, Chuck. 629 00:33:40,401 --> 00:33:44,030 Sweeney réattribue la subvention pour la ville à un projet de Prince 630 00:33:49,702 --> 00:33:52,038 Vous me tenez dans un Full Nelson. 631 00:33:52,288 --> 00:33:54,540 C'est Chuck Rhoades, le responsable. 632 00:33:55,833 --> 00:33:58,461 Il menace de vous déboîter l'épaule 633 00:33:58,711 --> 00:34:01,255 et de vider l'État de ses entrepreneurs. 634 00:34:01,964 --> 00:34:03,508 Votre partie de l'État, du moins. 635 00:34:03,799 --> 00:34:07,136 Avec sa croisade anti-business, il pousse le gouverneur 636 00:34:07,386 --> 00:34:09,555 à s'associer avec des investisseurs comme moi 637 00:34:09,805 --> 00:34:13,100 plutôt qu'avec des PME et des mairies comme la vôtre. 638 00:34:13,726 --> 00:34:15,770 Venez-en au fait, citadin. 639 00:34:17,271 --> 00:34:18,523 Vous pouvez être un héros, 640 00:34:18,773 --> 00:34:21,400 quand on annoncera notre partenariat avec Oneanta 641 00:34:21,651 --> 00:34:23,402 pour la rénovation du centre-ville, 642 00:34:24,695 --> 00:34:26,072 ou assumer votre mort politique, 643 00:34:26,322 --> 00:34:29,325 si votre loyauté admirable refuse de se taire. 644 00:34:30,284 --> 00:34:31,577 Le choix vous appartient. 645 00:34:32,828 --> 00:34:34,497 Le choix serait facile, 646 00:34:36,082 --> 00:34:38,125 dans de meilleures circonstances. 647 00:34:42,922 --> 00:34:44,006 Merde. 648 00:34:51,097 --> 00:34:52,265 J'ai vos 2 tiers. 649 00:34:53,307 --> 00:34:54,350 C'est parti. 650 00:35:03,067 --> 00:35:04,193 Conformément à cet accord, 651 00:35:04,443 --> 00:35:08,030 le PG de NY accepte de renoncer aux poursuites, 652 00:35:08,281 --> 00:35:10,700 en échange de la levée des restrictions 653 00:35:10,950 --> 00:35:13,661 et à l'ouverture des grilles des différents parcs de la ville 654 00:35:13,911 --> 00:35:15,538 au moins 4 heures par jour. 655 00:35:16,872 --> 00:35:18,249 Le délai 656 00:35:18,499 --> 00:35:20,918 pour appliquer ces modifications 657 00:35:21,168 --> 00:35:22,628 est de sept ans. 658 00:35:24,005 --> 00:35:26,340 Je vous laisse étudier les détails, 659 00:35:26,924 --> 00:35:28,676 avant de clore cette affaire. 660 00:35:32,930 --> 00:35:34,140 Personne n'est satisfait. 661 00:35:34,390 --> 00:35:36,392 Les roues de la justice s'activent. 662 00:35:36,976 --> 00:35:37,852 Qu'y a-t-il ? 663 00:35:38,311 --> 00:35:41,188 Le gouverneur a remis au sénat une lettre de mise en accusation. 664 00:35:41,439 --> 00:35:43,983 Une motion pour vous démettre de vos fonctions. 665 00:35:44,942 --> 00:35:46,902 - Motif ? - Abus de pouvoir. 666 00:35:47,653 --> 00:35:50,573 Un ennemi tient Sweeney et le ligue contre moi. 667 00:35:50,823 --> 00:35:53,367 Peu importe. La balle est dans le camp du sénat. 668 00:35:53,618 --> 00:35:55,369 Si quelqu'un tient Sweeney, 669 00:35:55,620 --> 00:35:57,413 il tient peut-être le sénat. 670 00:35:57,663 --> 00:36:01,250 Ils ne doivent pas vous donner une chance de vous défendre ? 671 00:36:01,500 --> 00:36:02,835 Restons positifs. 672 00:36:03,085 --> 00:36:05,630 Je peux te représenter, mais aide-moi à définir 673 00:36:05,880 --> 00:36:07,381 - une stratégie. - Pour quand ? 674 00:36:07,632 --> 00:36:09,675 Il y a une session extraordinaire ce soir. 675 00:36:10,343 --> 00:36:11,636 Ils peuvent pas faire ça. 676 00:36:11,886 --> 00:36:13,971 J'ai lu les textes. Ils peuvent. 677 00:36:20,853 --> 00:36:21,646 Bienvenue. 678 00:36:22,355 --> 00:36:25,232 Content de venir parler échange d'actifs. 679 00:36:25,483 --> 00:36:28,944 On vous montre les nôtres, et vous les vôtres ? 680 00:36:29,195 --> 00:36:32,156 Commençons par ce que vous avez mis en place 681 00:36:32,406 --> 00:36:33,658 en prévision des JO. 682 00:36:41,332 --> 00:36:43,084 - On va... - Vous êtes à la bonne réunion. 683 00:36:43,334 --> 00:36:44,126 Asseyez-vous. 684 00:36:45,836 --> 00:36:48,214 C'est eux, les actifs qui vous intéressent. 685 00:36:48,464 --> 00:36:49,340 Exact. 686 00:36:49,757 --> 00:36:50,549 Merde. 687 00:36:50,800 --> 00:36:53,844 Je suis Rogen dans Nos pires voisins. Delta Psi a gagné. 688 00:36:56,138 --> 00:36:58,265 Voilà mon livre blanc sur High Plains 689 00:36:58,516 --> 00:37:01,686 et vos 937 millions de dollars d'actifs sous gestion. 690 00:37:02,353 --> 00:37:03,646 C'est bien précis. 691 00:37:03,896 --> 00:37:07,775 J'ai analysé levier, créditeurs et ventilations. 692 00:37:08,401 --> 00:37:11,612 Parité de risques : 4 %. Long short equity : 28 %. 693 00:37:11,862 --> 00:37:14,198 Arbitrage de crédit : 6 %. Arbitrage du risque : 694 00:37:14,448 --> 00:37:15,491 24 %. 695 00:37:15,783 --> 00:37:17,618 CTA. Je pourrais continuer, 696 00:37:17,868 --> 00:37:20,579 mais tout est là, comme chacune de vos positions. 697 00:37:21,330 --> 00:37:25,668 On est amis et je vous ai aidés par le passé, mais c'est le présent. 698 00:37:25,918 --> 00:37:28,671 Je sais où est votre argent, ce que vous voulez. 699 00:37:28,921 --> 00:37:31,215 Je connais vos faiblesses, précisément 700 00:37:31,465 --> 00:37:32,883 listées en dernière page, 701 00:37:33,134 --> 00:37:34,552 avec les noms de vos investisseurs. 702 00:37:34,802 --> 00:37:38,764 Je ciblerai ces noms si vous venez renifler nos employés, 703 00:37:39,014 --> 00:37:40,266 surtout s'ils vous rejoignent. 704 00:37:42,560 --> 00:37:43,644 Écoute. 705 00:37:43,936 --> 00:37:45,980 - Rien n'a été décidé. - Tant mieux. 706 00:37:46,230 --> 00:37:50,317 Si ça arrive, je saignerai High Plains à blanc. 707 00:37:50,568 --> 00:37:52,820 Je sacrifierai mes bénéfices pour vous nuire, 708 00:37:53,070 --> 00:37:54,029 vous tuer. 709 00:37:54,280 --> 00:37:56,615 - Interférer à ce point est illégal. - Totalement. 710 00:37:56,866 --> 00:37:58,033 Dis "illégal". 711 00:37:58,325 --> 00:38:01,036 Répète "illégal" encore une fois, enfoiré ! 712 00:38:01,454 --> 00:38:03,372 Dis "illégal" encore une fois. 713 00:38:03,873 --> 00:38:08,169 Tu sais qui m'a tout appris. Tu m'as vu apprendre. 714 00:38:08,419 --> 00:38:10,838 Demande-toi ce que j'en ai à foutre de l'illégal. 715 00:38:11,088 --> 00:38:12,214 Et si je vais réussir 716 00:38:12,465 --> 00:38:15,843 à vous démolir et à vous renvoyer bosser comme commis. 717 00:38:16,093 --> 00:38:18,429 Mafee, avant d'évoquer notre amitié, 718 00:38:18,679 --> 00:38:22,099 sache ceci : les amis ne pillent pas leurs amis. 719 00:38:23,517 --> 00:38:24,935 Soyons amis ? 720 00:38:28,689 --> 00:38:29,690 Je comprends. 721 00:38:29,940 --> 00:38:31,650 À ce stade de votre carrière, 722 00:38:31,901 --> 00:38:34,820 soit vous désirez autre chose, soit, dans ce cas, 723 00:38:35,070 --> 00:38:38,115 vous vous interrogez, fantasmez sur le passé. 724 00:38:38,741 --> 00:38:41,660 Dollar Bill et Mafee veulent recréer Axe Cap chez High Plains 725 00:38:41,911 --> 00:38:43,245 et vous voulez partager ça. 726 00:38:43,954 --> 00:38:47,041 L'époque des voyages à Miami, des suites au Yankee Stadium, 727 00:38:47,291 --> 00:38:50,544 les tournois de poker, chacun pitchant pour cartonner. 728 00:38:53,798 --> 00:38:56,467 Mais comment faire ça sans Bobby Axelrod ? 729 00:38:56,717 --> 00:38:59,345 Sans Bonnie, Wags, Victor ou moi ? 730 00:39:00,179 --> 00:39:01,847 Notre mémoire collective est Axe Capital. 731 00:39:02,097 --> 00:39:03,933 Le reste, des bulles de savon. 732 00:39:07,520 --> 00:39:08,729 C'est à vous de voir. 733 00:39:08,979 --> 00:39:13,400 Mais ce serait dommage de perdre la colle de nos opérations chez MPC. 734 00:39:14,401 --> 00:39:15,778 Je suis la colle ? 735 00:39:16,028 --> 00:39:18,072 Et pas de la colle d'écolier. 736 00:39:18,322 --> 00:39:21,283 Plutôt le genre qu'il faut enlever au scalpel. 737 00:39:22,159 --> 00:39:23,202 Et ce serait dommage 738 00:39:23,452 --> 00:39:26,789 de perdre notre nouveau, qui se montre prometteur. 739 00:39:27,665 --> 00:39:29,500 Je commence à le sentir. 740 00:39:29,750 --> 00:39:32,545 Comme Ohtani la 2e année en ligue majeure. 741 00:39:32,795 --> 00:39:35,589 En fait, vous voulez négocier de meilleures conditions. 742 00:39:35,840 --> 00:39:39,426 Récupérer le portefeuille de Tuk, ça peut se faire. 743 00:39:40,177 --> 00:39:41,220 Vraiment ? 744 00:39:41,595 --> 00:39:42,471 Merci ! 745 00:39:42,721 --> 00:39:44,974 Je veux dire, bon d'accord. 746 00:39:45,224 --> 00:39:48,602 Vous voulez être plus guidés que surveillés, c'est fait. 747 00:39:49,311 --> 00:39:50,980 Mais si vous partez, 748 00:39:51,230 --> 00:39:53,816 je crois qu'on a vu ce qui se passera. 749 00:39:55,150 --> 00:39:56,318 Vous savez quoi ? 750 00:39:56,902 --> 00:40:00,614 On a peut-être mal calculé notre timing. 751 00:40:02,032 --> 00:40:03,742 Annulons la proposition, 752 00:40:03,993 --> 00:40:06,203 si Taylor veut bien, au nom de l'amitié. 753 00:40:06,871 --> 00:40:08,956 En gage de réconciliation. 754 00:40:09,623 --> 00:40:10,457 J'accepte. 755 00:40:10,708 --> 00:40:12,042 Mais la prochaine fois 756 00:40:12,293 --> 00:40:14,420 que vous chassez nos têtes, jouez franc-jeu. 757 00:40:22,094 --> 00:40:23,053 Et la prochaine fois, 758 00:40:23,304 --> 00:40:25,681 offrez des cafés dans des gobelets anonymes. 759 00:40:28,183 --> 00:40:30,519 Toi et ton Blue Bottle à la con ! 760 00:40:30,769 --> 00:40:32,855 - C'est terminé. - J'ai mes goûts. 761 00:40:33,105 --> 00:40:36,150 Teddy KGB aussi. Mais il a balancé ses Oreos. 762 00:40:41,280 --> 00:40:42,323 Nom de Dieu. 763 00:40:42,907 --> 00:40:45,367 C'était une masterclass de business hardcore. 764 00:40:45,618 --> 00:40:48,954 Personne ne doit rien me prendre. Jamais. J'ai compris. 765 00:40:49,455 --> 00:40:51,457 Sauf si c'est toxique. 766 00:40:51,707 --> 00:40:54,043 Ça montre qu'on est faible et vulnérable. 767 00:40:54,293 --> 00:40:56,295 La prochaine fois, ils prendront le plus important. 768 00:40:57,046 --> 00:40:59,256 Un jour, tu me poignarderas avec l'arme que je te donne. 769 00:40:59,506 --> 00:41:02,551 Mais ça vaut mieux que de voir un battant se laisser poignarder. 770 00:41:02,801 --> 00:41:04,720 Au fait, on est quittes. 771 00:41:05,638 --> 00:41:09,433 J'espérais faire durer ça un peu, mais oui, on est quittes. 772 00:41:16,440 --> 00:41:17,316 Tu sais quoi ? 773 00:41:18,192 --> 00:41:20,319 Quelqu'un est nostalgique du passé. 774 00:41:20,569 --> 00:41:23,280 Attaché aux souvenirs du bon vieux temps. 775 00:41:23,989 --> 00:41:25,950 Et c'était pas Tuk ni Ben. 776 00:41:42,800 --> 00:41:45,219 Sénat de l'État de New York 777 00:41:50,724 --> 00:41:51,558 M. le sénateur. 778 00:41:52,893 --> 00:41:54,269 Vous ne m'avez pas rappelé. 779 00:41:54,520 --> 00:41:57,189 Je vous ai appelé après avoir eu vent de M. Prince. 780 00:41:58,232 --> 00:41:59,692 Vous appeliez au sujet de Prince ? 781 00:42:00,359 --> 00:42:01,485 C'est important ? 782 00:42:01,735 --> 00:42:04,071 Non, bien sûr. Il devait vouloir 783 00:42:04,321 --> 00:42:05,656 vous retourner contre moi. 784 00:42:05,906 --> 00:42:07,783 Mais je sais pouvoir compter sur vous. 785 00:42:08,826 --> 00:42:10,995 Dans de meilleures circonstances. 786 00:42:16,375 --> 00:42:17,751 C'était quoi, ça ? 787 00:42:18,002 --> 00:42:21,547 La preuve que notre indignation a été utilisée contre nous. 788 00:42:22,089 --> 00:42:23,632 On aurait dû le voir venir, 789 00:42:23,882 --> 00:42:25,634 nous foncer droit dessus. 790 00:42:26,593 --> 00:42:30,389 Merde. Qui a suggéré le Bates pour la réunion ? 791 00:42:30,639 --> 00:42:32,016 Legere. Il était membre. 792 00:42:32,266 --> 00:42:33,392 Il n'est pas new-yorkais. 793 00:42:33,642 --> 00:42:35,644 Et c'est juste en face du parc Van de Veld. 794 00:42:35,894 --> 00:42:38,147 Ce salopard manipulateur. 795 00:42:38,397 --> 00:42:39,773 Chuck, Ira. 796 00:42:40,566 --> 00:42:41,900 Et Mlle Mahar. 797 00:42:42,192 --> 00:42:44,361 Je connais la solidité de votre réputation. 798 00:42:44,611 --> 00:42:46,155 Joli coup au Bates Club. 799 00:42:46,613 --> 00:42:49,033 Vous venez nous faire une autre entourloupe ? 800 00:42:49,283 --> 00:42:52,911 L'occasion de voir Maximus au Colisée, ça ne se rate pas. 801 00:42:53,912 --> 00:42:55,664 Il s'en est bien sorti, si je me souviens bien. 802 00:42:55,914 --> 00:42:57,416 Vous risquez d'être déçu. 803 00:42:57,666 --> 00:43:00,210 Vous aurez perdu beaucoup de temps et d'argent 804 00:43:00,461 --> 00:43:01,754 à orchestrer tout ça. 805 00:43:02,004 --> 00:43:03,422 Ah bon ? 806 00:43:03,672 --> 00:43:05,215 Chaque bataille a un coût. 807 00:43:05,466 --> 00:43:08,427 Un gladiateur se définit en acceptant de payer. 808 00:43:19,063 --> 00:43:20,189 Merci pour votre aide. 809 00:43:22,691 --> 00:43:24,193 Votre magnifique performance. 810 00:43:25,486 --> 00:43:27,029 Bravo pour la corde sensible. 811 00:43:28,822 --> 00:43:31,116 Je crois qu'on peut vous payer par chèque. 812 00:43:33,118 --> 00:43:35,120 Une place près du hublot pour Indianapolis. 813 00:43:36,789 --> 00:43:38,165 Prince Capital vous remercie. 814 00:43:44,713 --> 00:43:46,381 Nous allons commencer. 815 00:43:49,593 --> 00:43:52,638 Ceci est une session extraordinaire fermée au public 816 00:43:52,888 --> 00:43:55,099 à la requête du gouverneur Robert Sweeney. 817 00:43:56,892 --> 00:43:59,186 M. le gouverneur, vous avez la parole. 818 00:44:08,862 --> 00:44:10,739 Merci madame la présidente. 819 00:44:11,406 --> 00:44:12,783 J'aimerais commencer 820 00:44:13,033 --> 00:44:16,370 en inscrivant au dossier une lettre remise à cette assemblée 821 00:44:16,995 --> 00:44:18,580 et à l'accusé. 822 00:44:18,831 --> 00:44:21,333 À propos d'une affaire très grave 823 00:44:21,583 --> 00:44:24,253 qui mérite votre délibération immédiate. 824 00:44:24,920 --> 00:44:27,464 Quoi qu'il dise, on le réfute avec tes états de service. 825 00:44:27,714 --> 00:44:30,384 S'il dit "corrompu", on rétorque "négociation honnête". 826 00:44:30,634 --> 00:44:33,428 Tu maintiens l'équilibre entre la lettre de la loi 827 00:44:33,679 --> 00:44:36,682 et ta compréhension d'un monde en pleine évolution. 828 00:44:36,932 --> 00:44:38,934 Tu as l'air d'y croire. 829 00:44:39,184 --> 00:44:41,478 J'en suis convaincu. Mais tu dois l'être. 830 00:44:42,396 --> 00:44:43,647 Vous en viendrez à la conclusion 831 00:44:43,897 --> 00:44:46,358 s'est à maintes reprises 832 00:44:46,608 --> 00:44:49,987 servi de son poste de pouvoir pour mener une vendetta personnelle 833 00:44:50,237 --> 00:44:52,281 au lieu de protéger les intérêts 834 00:44:52,531 --> 00:44:54,116 des citoyens de ce bel État. 835 00:44:54,366 --> 00:44:57,327 Avec cette dernière info, notre stratégie tombe à l'eau. 836 00:44:57,578 --> 00:44:58,996 Arrête, on est là. 837 00:44:59,246 --> 00:45:03,041 Sweeney dit ce qu'il veut et je dois réfuter une négative. 838 00:45:04,376 --> 00:45:06,962 M. le procureur général, vous aurez la parole. 839 00:45:07,629 --> 00:45:08,672 Ah bon ? 840 00:45:10,299 --> 00:45:14,178 D'après la procédure parlementaire en session extraordinaire, 841 00:45:14,678 --> 00:45:18,682 l'assemblée doit voter pour savoir si je peux me défendre. 842 00:45:18,932 --> 00:45:20,934 J'y venais. Mme la présidente. 843 00:45:21,185 --> 00:45:22,853 Conformément à l'article 3-32, 844 00:45:23,395 --> 00:45:26,732 j'ai autorité pour demander la révocation d'un fonctionnaire 845 00:45:26,982 --> 00:45:27,983 pour faute. 846 00:45:31,653 --> 00:45:34,198 Mais en définitive, c'est à vous qu'il appartient 847 00:45:34,448 --> 00:45:37,326 de juger ces accusations 848 00:45:37,576 --> 00:45:39,411 et de décider par 2 tiers des voix 849 00:45:39,661 --> 00:45:42,206 de suivre ou non ma recommandation. 850 00:45:42,915 --> 00:45:45,792 Et je pense que vous en viendrez à la même conclusion que moi. 851 00:45:46,585 --> 00:45:48,712 J'autorise le président pro tempore 852 00:45:48,962 --> 00:45:50,964 et le chef de la majorité du district 35 853 00:45:51,215 --> 00:45:54,134 à diriger les débats de ce soir et le vote 854 00:45:54,384 --> 00:45:55,677 sur le sort de M. Rhoades. 855 00:45:57,679 --> 00:45:58,639 Merci. 856 00:46:01,433 --> 00:46:02,559 Merci M. le gouverneur. 857 00:46:02,809 --> 00:46:05,187 Je demande un consensus unanime 858 00:46:05,437 --> 00:46:08,023 pour autoriser le P G à répondre à ces accusations 859 00:46:08,273 --> 00:46:09,650 avant de commencer. 860 00:46:10,234 --> 00:46:12,194 Si vous êtes pour, dites oui. 861 00:46:14,988 --> 00:46:16,949 Si vous êtes contre, dites non. 862 00:46:21,453 --> 00:46:22,454 Les oui l'emportent. 863 00:46:22,704 --> 00:46:24,581 M. Rhoades, vous avez la parole. 864 00:46:24,831 --> 00:46:25,666 Laisse-moi parler. 865 00:46:25,916 --> 00:46:28,335 Non, je dois le faire moi-même. 866 00:46:29,086 --> 00:46:31,213 Non, tu devrais pas. 867 00:46:31,463 --> 00:46:33,340 Se défendre n'est jamais un bon choix. 868 00:46:33,590 --> 00:46:35,926 - C'est pas un vrai procès. - Non, c'est... 869 00:46:36,802 --> 00:46:39,721 Tu te rappelles ce qu'a dit de Gaulle à la BBC ? 870 00:46:39,972 --> 00:46:41,265 Non, mais toi oui. 871 00:46:41,515 --> 00:46:43,934 "L'honneur, le bon sens, l'intérêt supérieur de la Patrie 872 00:46:44,184 --> 00:46:46,770 "commandent à tous les Français libres 873 00:46:47,020 --> 00:46:49,398 "de continuer le combat comme ils pourront." 874 00:46:49,648 --> 00:46:52,401 Le gouvernement français allait signer l'armistice 875 00:46:52,651 --> 00:46:55,821 avec l'envahisseur nazi quand l'appel du général de Gaulle 876 00:46:56,071 --> 00:46:57,614 a résonné sur les ondes. 877 00:46:58,365 --> 00:47:01,326 Leur combat a sauvé l'honneur de leur nation. 878 00:47:02,452 --> 00:47:03,578 Celui-ci est le mien. 879 00:47:04,663 --> 00:47:07,207 M. le procureur général, nous attendons. 880 00:47:19,928 --> 00:47:21,596 Admettons d'emblée ceci. 881 00:47:21,847 --> 00:47:25,559 Si vous faites ça, vous serez des héros demain matin. 882 00:47:26,393 --> 00:47:27,269 Aucun doute. 883 00:47:27,519 --> 00:47:31,648 Chaque fois qu'un favori se ramasse, la foule se réjouit. 884 00:47:32,566 --> 00:47:34,443 Non seulement les parieurs, mais la presse. 885 00:47:34,693 --> 00:47:36,862 Les éditoriaux vous encenseront. 886 00:47:37,821 --> 00:47:39,448 Les unes proclameront 887 00:47:39,698 --> 00:47:42,409 que la volonté du peuple s'est accomplie ici. 888 00:47:44,161 --> 00:47:47,581 Et vous aurez tous quelques jours de sondages mirobolants 889 00:47:47,831 --> 00:47:50,709 qui vous diront que vous avez bien agi, 890 00:47:50,959 --> 00:47:54,379 que vous avez eu le courage de faire ce qu'il fallait. 891 00:47:54,629 --> 00:47:55,756 Alors, oui, 892 00:47:56,006 --> 00:47:58,008 l'opinion publique et l'humeur du moment 893 00:47:58,258 --> 00:48:01,720 vous gonfleront comme de l'hélium et vous porteront aux nues. 894 00:48:03,096 --> 00:48:07,017 Mais ça me rappelle un certain aérostat rigide, 895 00:48:08,226 --> 00:48:11,021 qui fut en son temps la coqueluche de la ville. 896 00:48:11,938 --> 00:48:14,066 Portant le nom d'un militaire de légende, 897 00:48:15,025 --> 00:48:17,402 ce dirigeable était le nec plus ultra. 898 00:48:18,070 --> 00:48:21,823 Les élites de l'intelligentsia, de la finance et du gouvernement 899 00:48:22,699 --> 00:48:24,701 se bousculaient pour avoir des places. 900 00:48:25,744 --> 00:48:27,245 Et, pendant un certain temps, 901 00:48:28,121 --> 00:48:30,957 il a fait ce qu'il devait faire, avec style. 902 00:48:31,208 --> 00:48:35,045 Et il fut fêté comme vous le serez tous. 903 00:48:37,047 --> 00:48:38,340 Cet officier militaire 904 00:48:38,590 --> 00:48:42,677 était le président chef d'état-major Paul von Hindenburg. 905 00:48:43,470 --> 00:48:45,514 Mais au lieu que ce nom connote 906 00:48:45,764 --> 00:48:48,642 honneur, bravoure, sophistication, 907 00:48:48,892 --> 00:48:51,853 il est devenu synonyme de désastre monumental 908 00:48:52,104 --> 00:48:55,399 et la politique de cette assemblée va dans la même direction 909 00:48:55,649 --> 00:48:58,235 à moins de changer de cap immédiatement. 910 00:49:02,280 --> 00:49:03,990 Ah, l'humanité ! 911 00:49:05,742 --> 00:49:06,701 Il est fort. 912 00:49:08,203 --> 00:49:10,622 On vient le voir tomber, pas pour l'admirer. 913 00:49:11,748 --> 00:49:12,999 C'est les deux. 914 00:49:13,250 --> 00:49:15,168 Si vous reconsidérez la chose, 915 00:49:16,211 --> 00:49:19,256 je serai sans rancœur et sans rancune. 916 00:49:19,506 --> 00:49:22,426 Je comprends la pression que vous subissez. 917 00:49:23,135 --> 00:49:26,805 Chacun d'entre vous ici a été amadoué 918 00:49:27,431 --> 00:49:28,682 et enjôlé 919 00:49:28,932 --> 00:49:31,393 par un homme qui détient plus d'actifs 920 00:49:31,643 --> 00:49:34,020 que le PIB de la plupart des pays du monde. 921 00:49:35,522 --> 00:49:38,442 Amadoué et enjôlé pour aller dans son sens 922 00:49:38,692 --> 00:49:39,943 selon son bon vouloir. 923 00:49:40,193 --> 00:49:42,362 Pas ce que les électeurs ont demandé, 924 00:49:42,612 --> 00:49:44,197 mais ce que lui, veut. 925 00:49:44,990 --> 00:49:46,741 Si ce n'est pas la définition 926 00:49:46,992 --> 00:49:48,452 de la corruption, alors quoi ? 927 00:49:50,287 --> 00:49:53,957 On me dit anti-business, or je suis anti-corruption. 928 00:49:54,207 --> 00:49:56,084 On m'accuse d'abus de pouvoir 929 00:49:56,334 --> 00:49:59,129 alors que je tiens ceux qui abusent pour responsables. 930 00:49:59,671 --> 00:50:01,047 Mais il est facile 931 00:50:01,298 --> 00:50:04,050 d'oublier ses idéaux quand il y a un tas d'argent 932 00:50:04,301 --> 00:50:06,094 ou de gâteries politiques sur la table. 933 00:50:06,344 --> 00:50:09,931 Parce qu'on a tous des envies et jamais assez pour les payer. 934 00:50:11,725 --> 00:50:13,101 Mais nous avons été élus 935 00:50:13,351 --> 00:50:16,062 pour résister à ces forces corruptrices 936 00:50:16,313 --> 00:50:19,274 qui utiliseraient ce tas pour nous dévoyer 937 00:50:19,524 --> 00:50:22,652 de ce que nous savons être juste et équitable. 938 00:50:23,361 --> 00:50:24,613 Nous avons été élus 939 00:50:24,863 --> 00:50:27,073 pour être la voix de ceux qui n'en ont pas. 940 00:50:28,783 --> 00:50:31,620 Ceux qu'on a fait taire quand ils osaient 941 00:50:31,870 --> 00:50:33,788 parler vrai aux puissants. 942 00:50:34,039 --> 00:50:37,042 Mais l'histoire entend leurs voix ici ce soir. 943 00:50:40,045 --> 00:50:44,424 Je rejette intégralement les accusations portées contre moi 944 00:50:44,674 --> 00:50:47,052 et mes états de service attestent de mes combats 945 00:50:47,302 --> 00:50:49,846 et de mes victoires pour le peuple de ce bel État. 946 00:50:50,096 --> 00:50:52,265 Et vous avez le choix. 947 00:50:54,100 --> 00:50:55,519 Voler avec moi 948 00:50:57,187 --> 00:51:00,065 ou laisser cette assemblée partir en fumée 949 00:51:00,315 --> 00:51:02,484 comme un zeppelin nazi. 950 00:51:07,948 --> 00:51:08,698 Merci. 951 00:51:19,292 --> 00:51:21,878 Cette réaction ? Ça n'arrive jamais. 952 00:51:22,837 --> 00:51:24,965 Un grand discours change le cours de l'histoire. 953 00:51:25,215 --> 00:51:26,341 Nous verrons. 954 00:51:29,094 --> 00:51:30,637 Sénateur Darcy Phelps. 955 00:51:31,596 --> 00:51:32,514 Oui. 956 00:51:34,099 --> 00:51:35,767 Sénatrice Kristen Potter. 957 00:51:36,268 --> 00:51:37,060 Non. 958 00:51:38,687 --> 00:51:40,397 Sénateur Jim Rankle. 959 00:51:41,815 --> 00:51:42,649 Oui. 960 00:51:44,067 --> 00:51:45,777 Sénatrice Marcia Ross. 961 00:51:48,154 --> 00:51:48,947 Oui. 962 00:51:54,160 --> 00:51:56,079 Sénateur Antonio Simamora. 963 00:51:56,997 --> 00:51:58,123 Non. 964 00:52:03,503 --> 00:52:05,922 Sénateur Clay Tharp. 965 00:52:13,430 --> 00:52:16,016 C'est toujours celui sur lequel on comptait. 966 00:52:22,981 --> 00:52:23,898 Oui. 967 00:52:31,406 --> 00:52:32,866 Les oui l'emportent. 968 00:52:33,116 --> 00:52:34,743 La motion est adoptée. 969 00:52:37,370 --> 00:52:39,456 Charles Rhoades junior est révoqué 970 00:52:39,706 --> 00:52:42,042 comme procureur général de l'État New York. 971 00:52:43,793 --> 00:52:46,087 Le sénat nomme Mlle Daevisha Mahar 972 00:52:46,338 --> 00:52:49,507 procureure générale jusqu'à la fin du mandat du M. Rhoades. 973 00:52:50,425 --> 00:52:51,509 Je vous remercie. 974 00:53:07,692 --> 00:53:09,486 Savourez, Prince de la ville. 975 00:53:09,736 --> 00:53:12,405 Mais sachez que vous avez commis une erreur. 976 00:53:12,656 --> 00:53:14,074 Contrairement à Walter Sinclair Smith, 977 00:53:14,324 --> 00:53:16,910 je ne suis pas mort dans ma tranchée. 978 00:53:17,160 --> 00:53:19,371 Les morts ne savent jamais qu'ils sont morts. 979 00:53:19,954 --> 00:53:21,081 Mais les autres, si. 980 00:53:22,624 --> 00:53:23,917 Fermez les yeux, Chuck. 981 00:53:24,542 --> 00:53:25,627 C'est fini. 982 00:54:00,704 --> 00:54:04,457 Sous-titres : Pascale Joseph pour Libra Films - Videaudi