1
00:00:01,510 --> 00:00:02,970
Précédemment...
2
00:00:03,637 --> 00:00:05,097
New York, on a réussi !
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,601
Prince n'a pas réussi tout seul.
4
00:00:08,809 --> 00:00:11,061
Coupons Prince de son alimentation.
5
00:00:11,312 --> 00:00:12,396
Philip choisit en premier.
6
00:00:12,646 --> 00:00:13,731
C'est le plus performant.
7
00:00:13,981 --> 00:00:16,108
Je suis sur Hypersonic,
8
00:00:16,358 --> 00:00:17,651
en contact avec le PDG.
9
00:00:18,152 --> 00:00:21,071
Y a des problèmes avec leur tech
et la physiologie aéronautique.
10
00:00:21,322 --> 00:00:23,032
On peut pas sortir
sans perte massive.
11
00:00:23,282 --> 00:00:24,867
À votre avis,
sur quoi s'entendent-ils ?
12
00:00:25,117 --> 00:00:26,118
Merde.
13
00:00:26,368 --> 00:00:28,579
Il y a un point que j'ai fourré
14
00:00:28,829 --> 00:00:31,207
dans un projet de loi
qui doit aussi être adopté,
15
00:00:31,457 --> 00:00:33,751
mettant un terme
au vide sur l'intérêt reporté.
16
00:00:34,376 --> 00:00:37,087
Comment on sort la balle
du revolver ?
17
00:00:37,338 --> 00:00:40,341
Si nous l'avions su, nous n'aurions
jamais participé à un tel délit.
18
00:00:40,674 --> 00:00:42,927
Ces hommes et ces femmes
ont été à leur insu
19
00:00:43,177 --> 00:00:45,346
poussés à la corruption
20
00:00:45,596 --> 00:00:47,473
à un très haut niveau.
21
00:00:48,140 --> 00:00:49,308
C'est une blague.
22
00:00:49,558 --> 00:00:50,643
C'est n'importe quoi.
23
00:00:50,893 --> 00:00:53,562
Ça nous permet de sortir
de notre mouise.
24
00:00:54,855 --> 00:00:57,233
J'ai pensé que t'aurais
besoin d'aide pour vendre.
25
00:00:57,483 --> 00:00:59,068
Oui, c'est pas de refus.
26
00:00:59,610 --> 00:01:00,611
On s'en sortira.
27
00:01:00,861 --> 00:01:02,112
Les Jeux de New York
28
00:01:02,363 --> 00:01:03,489
sont entachés.
29
00:01:03,739 --> 00:01:06,033
La CIS en a conclu
30
00:01:06,283 --> 00:01:09,119
que les Jeux de 2028
ne peuvent plus se tenir
31
00:01:09,370 --> 00:01:10,746
à New York.
32
00:02:00,004 --> 00:02:03,674
Mur d'escalade
New York 2028
33
00:02:07,553 --> 00:02:09,555
Coach et ouvreuse
pour l'équipe US
34
00:02:35,789 --> 00:02:37,333
Deux sortes d'hommes.
35
00:02:37,541 --> 00:02:40,586
Ceux qui, dans la défaite,
feignent l'indifférence.
36
00:02:41,462 --> 00:02:44,590
Et ceux qui s'isolent
pour rassembler leur barda
37
00:02:46,175 --> 00:02:46,467
et ruminer la perte.
38
00:02:48,218 --> 00:02:50,179
Comme vous, je rumine.
39
00:02:51,930 --> 00:02:52,014
Je rumine pas.
40
00:02:53,015 --> 00:02:54,266
Je reconstruis.
41
00:02:55,184 --> 00:02:56,143
À la Pat Riley.
42
00:02:57,353 --> 00:02:58,437
Le Parrain.
43
00:02:59,438 --> 00:03:02,274
Encore un grand sage
familier de la défaite.
44
00:03:02,524 --> 00:03:03,484
Et de la victoire.
45
00:03:03,901 --> 00:03:05,110
Surtout de la victoire.
46
00:03:05,361 --> 00:03:07,905
"Un champion a besoin de motivation
au-delà de la victoire."
47
00:03:09,031 --> 00:03:10,324
Paroles de sagesse.
48
00:03:13,911 --> 00:03:15,120
Quel est votre but ?
49
00:03:16,580 --> 00:03:19,124
Dans l'esprit de cette conversation,
50
00:03:19,375 --> 00:03:21,210
j'espérais que vous seriez enclin
51
00:03:21,460 --> 00:03:23,504
à céder cet immeuble
52
00:03:23,754 --> 00:03:25,464
et d'autres biens acquis pour les JO
53
00:03:25,714 --> 00:03:27,591
à la réserve foncière de l'État.
54
00:03:29,301 --> 00:03:32,012
Quand j'amorçais ma 1re start-up
dans la Baie,
55
00:03:32,262 --> 00:03:35,724
j'étais enclin à descendre tôt
à la criée de Geraldine
56
00:03:35,974 --> 00:03:38,644
pour acheter
les poissons les plus frais.
57
00:03:39,812 --> 00:03:41,855
Maintenant, j'achète les chalutiers.
58
00:03:42,106 --> 00:03:45,192
En supprimant l'intermédiaire,
vous devenez l'intermédiaire.
59
00:03:45,442 --> 00:03:46,735
Non, je deviens riche.
60
00:03:47,319 --> 00:03:49,613
Sans aucun besoin
de céder quoi que ce soit
61
00:03:49,863 --> 00:03:52,533
à quiconque pour d'autres raisons
que les miennes.
62
00:03:52,783 --> 00:03:55,536
Libérez ces terres
dont vous n'avez plus besoin.
63
00:03:56,161 --> 00:04:00,249
Revendez-les à la réserve foncière.
Je vous en offre un bon prix.
64
00:04:00,708 --> 00:04:03,210
Acheter haut et vendre bas,
c'est pas mon truc.
65
00:04:03,460 --> 00:04:05,671
Quand bien même,
je n'aurais pas envie
66
00:04:05,921 --> 00:04:08,382
de traiter avec vous,
vous devez le savoir.
67
00:04:08,632 --> 00:04:10,801
Vous cherchez quoi, réellement ?
68
00:04:11,051 --> 00:04:14,096
Me pousser à l'erreur
sous le coup de la colère ?
69
00:04:14,346 --> 00:04:16,640
Vous me prenez pour quelqu'un
qui cherche la bagarre.
70
00:04:16,890 --> 00:04:19,226
C'est du passé.
Je cherche un moyen d'avancer,
71
00:04:19,476 --> 00:04:21,729
de vous laisser votre dignité
dans la défaite.
72
00:04:22,396 --> 00:04:25,023
La marque d'un type
attaché à la dignité de l'autre :
73
00:04:25,274 --> 00:04:28,861
assener le mot "défaite"
comme on frappe un punching-ball.
74
00:04:30,404 --> 00:04:33,198
Je ne suis pas aussi évolué
que je le souhaiterais.
75
00:04:33,741 --> 00:04:35,451
- J'y travaille.
- Comme nous tous.
76
00:04:35,701 --> 00:04:37,369
Vous venez pour finir tout ça ?
77
00:04:37,911 --> 00:04:40,539
L'armistice, un cessez-le-feu ?
Que proposez-vous ?
78
00:04:40,789 --> 00:04:43,625
Je dois être convaincu
que vous renoncez.
79
00:04:43,876 --> 00:04:47,296
J'ai l'air d'un homme
qui se prépare au combat ?
80
00:04:48,547 --> 00:04:52,676
Comme cette fameuse nuit étoilée
de décembre 1914,
81
00:04:52,926 --> 00:04:55,804
quand une mélodie planait
sur le no man's land,
82
00:04:56,221 --> 00:04:58,932
le temps d'une trêve entre Anglais
et Allemands pour chanter Noël ?
83
00:05:00,058 --> 00:05:01,268
Les lumières des sapins
84
00:05:01,518 --> 00:05:04,021
remplaçant celle des canons,
symbole d'une paix possible ?
85
00:05:04,605 --> 00:05:07,232
- Cette trêve-là n'a pas duré.
- En effet.
86
00:05:07,483 --> 00:05:10,527
Walter Sinclair Smith a arrêté
une balle perdue et c'était reparti.
87
00:05:10,778 --> 00:05:11,653
Comme je le suis.
88
00:05:12,780 --> 00:05:13,989
Le passé est derrière moi.
89
00:05:14,281 --> 00:05:17,284
Je voulais les JO pour NYC.
On ne les a pas.
90
00:05:17,743 --> 00:05:19,703
Mais aucune raison
d'armer les missiles.
91
00:05:20,204 --> 00:05:22,956
Je prospère en temps de paix.
Et vous ?
92
00:05:24,750 --> 00:05:26,418
C'est ma raison d'être.
93
00:05:27,377 --> 00:05:28,253
Mais bien sûr,
94
00:05:28,504 --> 00:05:30,172
le meilleur chemin vers la paix
95
00:05:30,422 --> 00:05:32,883
passe par une force écrasante.
96
00:05:49,650 --> 00:05:51,235
J'en ai pas dormi de la nuit.
97
00:05:51,485 --> 00:05:53,695
S'il avait tourné la page,
je l'aurais fait.
98
00:05:53,946 --> 00:05:56,323
Mais Chuck vit
pour ce genre de conflit.
99
00:05:56,573 --> 00:05:58,116
Il devait enfoncer le clou.
100
00:05:59,535 --> 00:06:01,578
- Il est temps de rendre les coups.
- Ouais, boss.
101
00:06:01,829 --> 00:06:03,914
Jouez-la comme Rooster Cogburn !
102
00:06:04,164 --> 00:06:06,583
Ça fait de moi Mattie Ross.
Assoiffée de sang.
103
00:06:06,834 --> 00:06:08,710
Vous prenez ça très à cœur.
104
00:06:09,461 --> 00:06:12,756
Je devais décrocher les JO,
pas les faire exploser en route.
105
00:06:13,006 --> 00:06:14,800
J'ai besoin
de votre expertise juridique.
106
00:06:15,592 --> 00:06:17,010
Chuck est un fonctionnaire élu.
107
00:06:17,261 --> 00:06:18,762
Ça le rend vulnérable.
108
00:06:19,304 --> 00:06:22,057
On fait quoi,
on vote contre lui dans deux ans ?
109
00:06:29,398 --> 00:06:31,942
Un autre vote peut avoir lieu avant.
110
00:06:32,192 --> 00:06:34,486
Un adieu rapide
à la politique new-yorkaise.
111
00:06:38,073 --> 00:06:39,992
Chuck peut sauter comme PG.
112
00:06:40,284 --> 00:06:41,869
Il est déjà
sur un siège éjectable.
113
00:06:43,161 --> 00:06:44,204
Comment on l'actionne ?
114
00:06:44,454 --> 00:06:46,582
On met le gouverneur dans le coup.
115
00:06:46,832 --> 00:06:48,584
Ensuite,
majorité des 2 tiers au sénat,
116
00:06:48,834 --> 00:06:51,461
mais Chuck a des intérêts
aux 4 coins de l'État,
117
00:06:51,712 --> 00:06:53,422
de Taughannock Falls
à Lake Placid.
118
00:06:54,089 --> 00:06:55,299
Je me ferai de nouveaux amis.
119
00:06:55,549 --> 00:06:58,176
Mieux vaut que les anciens
n'empoisonnent pas le puits.
120
00:06:58,427 --> 00:06:59,678
Je suis d'accord.
121
00:06:59,928 --> 00:07:01,680
Si Chuck vous voit
draguer dans son arène,
122
00:07:01,930 --> 00:07:04,725
préparez la muleta et l'épée.
Il va vous charger.
123
00:07:05,350 --> 00:07:08,478
On croit à tort que le taureau
s'énerve à la vue du rouge.
124
00:07:08,812 --> 00:07:12,232
Il réagit au mouvement de la cape,
rouge pour masquer le sang.
125
00:07:13,066 --> 00:07:15,235
Agitons quelque chose
pour l'interpeller.
126
00:07:53,899 --> 00:07:55,275
Je sais ce qu'on doit faire.
127
00:08:10,791 --> 00:08:12,542
Bienvenue au Bates.
Vous désirez ?
128
00:08:12,793 --> 00:08:15,587
- J'ai rendez-vous avec M. Legere.
- Un instant.
129
00:08:19,091 --> 00:08:20,509
Il n'est pas encore arrivé.
130
00:08:21,051 --> 00:08:22,260
Merci.
131
00:08:22,719 --> 00:08:24,054
Madame ?
132
00:08:24,846 --> 00:08:25,764
Vous êtes membre ?
133
00:08:26,014 --> 00:08:29,059
Non. Je retrouve Stuart Legere,
qui l'est.
134
00:08:29,309 --> 00:08:30,644
Vous devez attendre dehors.
135
00:08:31,311 --> 00:08:32,354
Pardon ?
136
00:08:32,646 --> 00:08:34,523
L'Executive Lounge
est réservé aux membres.
137
00:08:35,607 --> 00:08:37,776
Je ne peux pas attendre
dans le hall ?
138
00:08:38,026 --> 00:08:41,905
Nos invités doivent être accompagnés
par des membres.
139
00:08:49,663 --> 00:08:52,666
C'est sûrement un bon coup,
et je miserais à fond dessus
140
00:08:52,916 --> 00:08:54,459
si je bossais chez JT Marley,
141
00:08:54,710 --> 00:08:56,420
mais je dois produire des résultats.
142
00:08:56,670 --> 00:08:57,921
Attendez, s'il vous plaît !
143
00:08:58,171 --> 00:09:00,841
Ça ne marche pas comme ça.
Vous avez la clé ?
144
00:09:01,967 --> 00:09:03,260
Il faut avoir la clé.
145
00:09:05,262 --> 00:09:08,140
Je voulais sortir mon bébé
dans le parc, pendejo.
146
00:09:11,935 --> 00:09:15,105
Arrêter quelqu'un
pour délit de connerie, on peut ?
147
00:09:15,605 --> 00:09:18,358
Ça m'arrive moins qu'avant,
mais oui.
148
00:09:18,608 --> 00:09:20,944
Lui, le parfait Lehman Brothers,
149
00:09:21,194 --> 00:09:24,322
a fermé la grille au nez
d'une maman qui n'avait pas la clé.
150
00:09:24,573 --> 00:09:26,700
Ce beau parc verdoyant
151
00:09:26,950 --> 00:09:27,993
attire les trouducs.
152
00:09:28,243 --> 00:09:29,578
Tout le pâté de maisons.
153
00:09:29,828 --> 00:09:32,372
Le Bates Club m'oblige
à attendre dehors.
154
00:09:32,622 --> 00:09:33,540
Vous avez donné le nom ?
155
00:09:33,790 --> 00:09:36,043
Avant qu'on me montre
l'entrée de service.
156
00:09:36,793 --> 00:09:40,881
Je suis prête à dévisser une tête
façon L'Invasion de Los Angeles.
157
00:09:41,131 --> 00:09:42,340
Maintenant, putain !
158
00:09:43,425 --> 00:09:45,302
L'argent est l'oxygène
du capitalisme.
159
00:09:45,969 --> 00:09:48,889
On peut pas arrêter des gens
pour délit de connerie,
160
00:09:49,139 --> 00:09:52,350
mais on peut arrêter
la connerie structurelle,
161
00:09:52,601 --> 00:09:53,935
c'est notre mission.
162
00:09:55,062 --> 00:09:56,855
Et ce parc est la cible idéale.
163
00:09:57,898 --> 00:09:59,983
Car il est le symbole d'autre chose.
164
00:10:00,233 --> 00:10:02,861
De toutes les entrées refusées
aux classes inférieures.
165
00:10:03,111 --> 00:10:04,196
Exact.
166
00:10:04,488 --> 00:10:06,364
À la fin des années soixante,
167
00:10:06,615 --> 00:10:09,242
une bande d'ados
ont forcé les grilles à moto,
168
00:10:09,493 --> 00:10:11,536
fait quelques tours du parc.
169
00:10:11,787 --> 00:10:14,456
Ils ont fait des dégâts
avant de partir,
170
00:10:14,790 --> 00:10:16,416
et on aurait imaginé un tollé.
171
00:10:17,167 --> 00:10:18,460
- Non ?
- Pas du tout.
172
00:10:18,710 --> 00:10:21,922
C'était après Woodstock.
On a salué leur pacifisme.
173
00:10:22,172 --> 00:10:24,216
- Autres temps.
- Peut-être.
174
00:10:25,258 --> 00:10:26,301
Mais cette grille...
175
00:10:26,885 --> 00:10:29,387
Elle pourrait devenir notre clé.
176
00:10:29,638 --> 00:10:32,224
- De quoi ?
- Déverrouiller la ville.
177
00:10:34,684 --> 00:10:35,977
Stuart Legere.
178
00:10:36,228 --> 00:10:38,605
J'ai enquêté
sur ce que vous demandiez.
179
00:10:38,855 --> 00:10:40,357
On zappe les formalités.
180
00:10:40,607 --> 00:10:43,026
Vous me tenez.
Le sourire, c'est en plus.
181
00:10:43,860 --> 00:10:45,737
Vous voulez savoir
où en est Prince ?
182
00:10:47,114 --> 00:10:48,115
Il est blessé.
183
00:10:48,365 --> 00:10:49,157
Gravement.
184
00:10:49,658 --> 00:10:50,826
Et j'en sais plus.
185
00:10:51,159 --> 00:10:53,411
Entrons en discuter.
La meilleure table...
186
00:10:53,662 --> 00:10:57,165
Allons dans un lieu
pas réservé à l'aristocratie.
187
00:11:02,420 --> 00:11:06,007
Vous avez fait une sacrée pirouette
avec Hypersonic.
188
00:11:06,258 --> 00:11:07,342
On reste agiles.
189
00:11:07,592 --> 00:11:10,595
Et vous avez pris
une grosse position courte.
190
00:11:11,346 --> 00:11:13,890
Un bon investisseur
doit savoir changer d'avis.
191
00:11:14,141 --> 00:11:16,434
Un grand
doit savoir faire volte-face.
192
00:11:17,102 --> 00:11:19,354
Ne plus sponsoriser les JO
n'est pas si grave.
193
00:11:19,938 --> 00:11:20,856
On verra.
194
00:11:21,106 --> 00:11:22,315
Vous avez oublié de dire
195
00:11:22,566 --> 00:11:25,318
qu'on fait volte-face
sur de nouvelles infos.
196
00:11:27,529 --> 00:11:28,405
C'était quoi ?
197
00:11:29,072 --> 00:11:31,449
Rian a découvert un truc
sur leur tech.
198
00:11:31,700 --> 00:11:34,244
De façon totalement légale.
199
00:11:34,494 --> 00:11:35,996
- Mais je préfère...
- En dire moins.
200
00:11:36,246 --> 00:11:37,998
Comme disent les jeunes...
201
00:11:39,332 --> 00:11:41,459
- C'est l'heure.
- On la fait entrer ?
202
00:11:41,960 --> 00:11:43,587
Merci. Excellent travail.
203
00:11:47,799 --> 00:11:48,925
- Entrez.
- Merci.
204
00:11:49,176 --> 00:11:50,385
Michael Prince.
205
00:11:53,889 --> 00:11:55,599
- Quelques photos.
- Bien sûr.
206
00:11:55,849 --> 00:11:57,350
Parfait.
207
00:11:57,601 --> 00:11:58,935
Salut, Peach !
208
00:12:02,230 --> 00:12:05,650
Tout le monde pose son stylo.
Mettez vos copies
209
00:12:05,901 --> 00:12:07,068
sur votre bureau.
210
00:12:07,319 --> 00:12:08,820
Regardez qui revoilà !
211
00:12:09,070 --> 00:12:10,864
- Ça roule, Mafee ?
- Mes frères !
212
00:12:11,114 --> 00:12:14,034
On vient juste piquer
quelques fournitures.
213
00:12:14,284 --> 00:12:15,452
Ça va, la nouvelle Cie ?
214
00:12:15,702 --> 00:12:17,120
Des hauts et des bas.
215
00:12:17,370 --> 00:12:18,079
Cool, mec.
216
00:12:18,330 --> 00:12:20,957
Dollar Bill, Mafee.
Quel bon vent ?
217
00:12:21,208 --> 00:12:23,335
On passait voir la transfo.
218
00:12:24,377 --> 00:12:27,797
Qui est le nouveau moi,
plus jeune et moins stylé ?
219
00:12:28,048 --> 00:12:29,090
Philip Charyn,
220
00:12:29,341 --> 00:12:30,425
nouveau PM.
221
00:12:30,675 --> 00:12:31,927
Dollar Bill et Mafee.
222
00:12:32,177 --> 00:12:34,012
Enchanté.
Vos réputations vous précèdent.
223
00:12:34,262 --> 00:12:37,224
Philip a été crucial
pour trouver un nouveau cap.
224
00:12:37,474 --> 00:12:38,141
Merci Taylor.
225
00:12:38,433 --> 00:12:42,020
Le cap vers un banc de sable
dans le canal de Suez ?
226
00:12:44,189 --> 00:12:46,942
Désolé pour les JO.
Retentez la décennie d'après.
227
00:12:47,192 --> 00:12:49,152
Ta nounou t'a défendu
de fréquenter les brutes.
228
00:12:49,402 --> 00:12:50,695
M'oblige pas à te dénoncer
229
00:12:50,946 --> 00:12:51,988
avant votre FaceTime.
230
00:12:52,239 --> 00:12:54,866
Je me suis laissé emporter.
Désolé pour les JO,
231
00:12:55,116 --> 00:12:56,785
et tout ça, si tu y tenais.
232
00:12:57,035 --> 00:13:00,747
Je sais. Et ta nounou serait fière.
Vous restez un peu ?
233
00:13:00,997 --> 00:13:02,499
Non, on doit rentrer.
234
00:13:02,749 --> 00:13:03,917
On passait dire bonjour.
235
00:13:04,167 --> 00:13:05,627
Et nous tâter les couilles ?
236
00:13:05,877 --> 00:13:08,672
Toujours en tungstène.
Attention à vos mains.
237
00:13:17,389 --> 00:13:20,642
La "transfo" ?
T'abrèges tout, maintenant ?
238
00:13:34,155 --> 00:13:36,533
Je vous offrirais bien à boire,
mais vous ne restez pas.
239
00:13:37,325 --> 00:13:39,995
Vous voulez me punir
de ne pas avoir cédé
240
00:13:40,245 --> 00:13:43,039
à votre fantasme
de conducteur de train ?
241
00:13:43,498 --> 00:13:45,458
J'enlève mon chapeau,
comme le Sgt Hulka.
242
00:13:45,709 --> 00:13:49,796
Sauf que c'est vous qui serez
plié en deux, le souffle coupé.
243
00:13:50,797 --> 00:13:52,674
Je prends le coup dans le bide,
244
00:13:53,049 --> 00:13:54,426
plutôt que ça.
245
00:13:56,803 --> 00:13:58,763
- Vous piratez mon téléphone ?
- Non.
246
00:13:59,472 --> 00:14:01,224
Ça vient d'un ami des télécoms.
247
00:14:01,474 --> 00:14:04,394
De son canal Slack au portable
de mon assistant, au mien.
248
00:14:04,644 --> 00:14:06,938
Vous voyez, les nouvelles vont vite.
249
00:14:07,188 --> 00:14:10,066
Surtout concernant ma rivale
potentielle, Celina Russell.
250
00:14:10,942 --> 00:14:13,737
Je fais mes courses
pour un nouveau gouverneur.
251
00:14:14,487 --> 00:14:17,824
Quand on casse, on achète.
Assurez-vous que ça vous plaît,
252
00:14:18,074 --> 00:14:20,285
que vous n'êtes pas attiré
par ce qui brille.
253
00:14:20,535 --> 00:14:23,830
Brillante avocate devenue experte
des chaînes info,
254
00:14:24,080 --> 00:14:25,790
avec des racines à Rochester ?
255
00:14:26,041 --> 00:14:29,294
Avec ce sourire enjôleur ?
Comment ne pas l'aimer ?
256
00:14:29,544 --> 00:14:32,047
Elle ne pourra bientôt plus
fermer son coffre de campagne
257
00:14:32,297 --> 00:14:33,840
tant je l'aurai rempli.
258
00:14:34,090 --> 00:14:37,010
Aux primaires, elle vous battra
dans chaque comté.
259
00:14:37,260 --> 00:14:39,512
Ça me démange
de me mesurer à vous,
260
00:14:39,763 --> 00:14:41,556
façon Rocky Graziano.
261
00:14:41,806 --> 00:14:44,267
Mais vous me perceriez à jour.
262
00:14:45,060 --> 00:14:49,105
J'ai gagné de peu la dernière fois,
avec un rival dans le mauvais parti.
263
00:14:49,356 --> 00:14:51,107
Alors, contre Miss Amérique ?
264
00:14:51,858 --> 00:14:54,277
Vous pouvez accepter mes conditions.
265
00:14:55,612 --> 00:14:56,613
À savoir ?
266
00:14:57,238 --> 00:14:58,656
Rhoades à terre.
267
00:14:58,907 --> 00:15:01,284
Écrivez une lettre
au sénat de New York
268
00:15:01,534 --> 00:15:03,828
demandant un vote
pour son renvoi.
269
00:15:04,079 --> 00:15:05,455
Pour quel motif ?
270
00:15:05,705 --> 00:15:08,333
Vous posez déjà
les bonnes questions.
271
00:15:08,583 --> 00:15:11,294
Tout n'est pas perdu.
Je vous envoie les détails.
272
00:15:12,045 --> 00:15:15,465
Pas question de me décrédibiliser
pour votre Randall Flagg.
273
00:15:15,715 --> 00:15:17,467
C'est aussi le vôtre.
274
00:15:19,803 --> 00:15:24,015
À trop travailler dans un abattoir,
on ne sent plus l'odeur du sang.
275
00:15:25,266 --> 00:15:27,685
Mais l'agent de la mort est là.
276
00:15:27,936 --> 00:15:31,356
Vous pataugez dedans depuis
si longtemps, vous le ne voyez pas.
277
00:15:34,275 --> 00:15:35,110
Écoutez.
278
00:15:36,653 --> 00:15:38,446
Je ne signe rien sans garantie
279
00:15:38,696 --> 00:15:41,449
que vous avez les 2 tiers
du sénat avec vous.
280
00:15:42,700 --> 00:15:45,703
Chuck doit être mort,
pas blessé et en colère.
281
00:15:47,288 --> 00:15:48,915
Je vous aurai vos 2 tiers.
282
00:15:49,666 --> 00:15:51,000
Préparez votre stylo.
283
00:16:05,432 --> 00:16:06,933
"Déverrouiller la ville" ?
284
00:16:07,642 --> 00:16:09,269
C'est notre cri de guerre ?
285
00:16:09,519 --> 00:16:12,313
"Pas de terre pour nous
derrière la Volga" était pris.
286
00:16:12,564 --> 00:16:16,067
Les Russes avaient une chance
d'éviter la débâcle.
287
00:16:16,317 --> 00:16:17,360
Pas nous.
288
00:16:17,652 --> 00:16:19,404
Van de Veld Park
est exonéré d'impôts,
289
00:16:19,654 --> 00:16:21,364
comme entité à but non-lucratif.
290
00:16:21,614 --> 00:16:23,658
La discrimination est interdite
dans les lieux publics.
291
00:16:23,908 --> 00:16:25,326
Un parc est, par sa fonction,
292
00:16:25,577 --> 00:16:28,788
un espace public et doit être
non-discriminatoire.
293
00:16:29,038 --> 00:16:31,708
Sauf si c'est un parc privé,
comme Van de Veld.
294
00:16:32,041 --> 00:16:35,420
Le terrain appartient
aux copropriétaires riverains
295
00:16:35,670 --> 00:16:38,381
depuis la création
du trust McClendon en 1912.
296
00:16:38,631 --> 00:16:40,967
Les milliardaires ont peut-être
le droit de s'approprier
297
00:16:41,217 --> 00:16:43,428
des hectares de nature
en pleine ville.
298
00:16:43,678 --> 00:16:46,347
La question que l'on pose est :
"Est-ce juste ?"
299
00:16:46,598 --> 00:16:48,892
Tout le monde paie des impôts
sur le patrimoine.
300
00:16:49,142 --> 00:16:52,061
Pourquoi les 1 % les plus riches
y échapperaient ?
301
00:16:52,312 --> 00:16:54,772
Est-ce juste
que Busby Berkeley soit célèbre
302
00:16:55,023 --> 00:16:56,691
et Gower Champion inconnu ?
303
00:16:58,234 --> 00:17:00,069
Le monde est plein d'injustices.
304
00:17:00,320 --> 00:17:01,821
Les riches échappent à tout.
305
00:17:02,071 --> 00:17:04,616
Jusqu'à maintenant.
Qu'ils paient ou qu'ils ouvrent.
306
00:17:04,866 --> 00:17:06,201
Ça tiendra pas au tribunal.
307
00:17:06,451 --> 00:17:08,453
On doit y gagner
juste en attaquant.
308
00:17:08,703 --> 00:17:09,496
Pas besoin d'un tribunal
309
00:17:09,746 --> 00:17:12,040
pour que les milliardaires
se déchirent.
310
00:17:13,333 --> 00:17:16,628
Je m'en vais m'équiper
d'une bonne canne
311
00:17:16,878 --> 00:17:19,339
pour aller à la pêche.
312
00:17:19,589 --> 00:17:22,175
Trouvez le bon appât
pour déclencher l'ouverture.
313
00:17:24,219 --> 00:17:26,471
La poudre Gold Bond Medicated.
314
00:17:26,721 --> 00:17:30,058
Tu t'en colles là,
sous le scrotum,
315
00:17:30,308 --> 00:17:32,602
effet coco garanti !
316
00:17:32,852 --> 00:17:33,895
Police d'État.
317
00:17:34,187 --> 00:17:35,313
C'est quoi, ce bordel ?
318
00:17:38,066 --> 00:17:39,317
Steven Birch,
319
00:17:39,567 --> 00:17:41,736
un chacal en liberté
dans la ville.
320
00:17:42,362 --> 00:17:44,531
Imaginez ma surprise
en découvrant
321
00:17:44,781 --> 00:17:47,075
que vous siégez au CA
du parc privé
322
00:17:47,325 --> 00:17:49,744
sur lequel je mène une enquête.
323
00:17:49,994 --> 00:17:52,622
- Sur quoi ?
- Votre statut exonéré d'impôts.
324
00:17:52,872 --> 00:17:54,123
Ça m'intrigue,
325
00:17:54,374 --> 00:17:57,168
combien de personnes possèdent
cette précieuse clé ?
326
00:17:57,418 --> 00:17:59,170
Tous les riverains du parc,
327
00:17:59,712 --> 00:18:02,423
dans les 44 immeubles
qui l'entourent.
328
00:18:02,674 --> 00:18:05,593
481 clés, plus ou moins.
329
00:18:05,843 --> 00:18:06,803
Mais la liste est privée.
330
00:18:07,053 --> 00:18:08,471
Pas pour longtemps.
331
00:18:08,721 --> 00:18:09,889
Vous m'avez arrêté
332
00:18:10,139 --> 00:18:12,809
pour mettre votre fille
sur nos balançoires ?
333
00:18:13,059 --> 00:18:15,353
Ou vous me harcelez
pour le plaisir ?
334
00:18:15,603 --> 00:18:18,273
Je cherche à venger des gens
comme une jeune maman,
335
00:18:18,523 --> 00:18:20,775
refoulée parce qu'elle était basanée
336
00:18:21,776 --> 00:18:23,695
et qu'un raider de Wall Street
337
00:18:23,945 --> 00:18:25,780
voulait téléphoner tranquille.
338
00:18:26,030 --> 00:18:27,407
Erreur regrettable.
339
00:18:27,657 --> 00:18:29,284
Évitable, c'est certain.
340
00:18:29,826 --> 00:18:31,286
Le plus regrettable,
341
00:18:31,536 --> 00:18:34,497
sera la mauvaise presse
et l'action en justice menée
342
00:18:34,747 --> 00:18:37,166
contre le président
de la conservation, vous,
343
00:18:37,417 --> 00:18:39,752
ainsi qu'une enquête
344
00:18:40,003 --> 00:18:42,839
et un audit de vos affaires
pour faire bonne figure.
345
00:18:44,507 --> 00:18:46,301
Vous ressemblez au gars
346
00:18:46,551 --> 00:18:49,178
qui chope un boulet de canon
avec le ventre.
347
00:18:49,846 --> 00:18:51,472
Grimaçant,
348
00:18:51,723 --> 00:18:53,182
souriant malgré la douleur.
349
00:18:54,058 --> 00:18:57,395
Je réagis à l'odeur de bouse
infestant votre voiture.
350
00:18:59,772 --> 00:19:01,983
Non, je vais rester
au-dessus de ça.
351
00:19:03,067 --> 00:19:06,154
Que voulez-vous
pour me laisser tranquille ?
352
00:19:06,404 --> 00:19:07,947
Une liste de vos membres.
353
00:19:09,532 --> 00:19:11,701
Je compte assigner
chaque porteur de clé,
354
00:19:11,951 --> 00:19:15,872
pour que le marteau d'un juge
force ces putains de grilles.
355
00:19:23,713 --> 00:19:26,507
J'ai quelques compétences
naturelles.
356
00:19:26,758 --> 00:19:29,218
Penser vite, parler vite,
courir vite. C'est pratique.
357
00:19:29,844 --> 00:19:30,762
Sauf quand...
358
00:19:31,012 --> 00:19:33,681
Quand je parle plus vite
que je ne pense.
359
00:19:34,307 --> 00:19:38,061
Et que vous suggérez de virer Chuck
selon la trilogie d'Albany.
360
00:19:39,562 --> 00:19:42,148
C'est Chuck
qui m'a conseillé ces livres.
361
00:19:42,732 --> 00:19:44,192
C'est pas ce qui vous fait peur.
362
00:19:44,692 --> 00:19:47,153
Non, mais...
363
00:19:47,779 --> 00:19:49,989
- Je ne peux pas m'en mêler.
- Si.
364
00:19:50,239 --> 00:19:53,951
L'intransigeance est un atout
pour quelqu'un de votre ambition.
365
00:19:54,535 --> 00:19:57,163
On pourrait dire
que j'ai trahi mon mentor.
366
00:19:57,789 --> 00:20:00,124
Et le public,
en m'alliant avec un milliardaire...
367
00:20:00,375 --> 00:20:03,795
Il peut vous faire gagner
le siège que vous briguez.
368
00:20:04,712 --> 00:20:06,881
En finançant les primaires,
369
00:20:07,131 --> 00:20:09,175
en incitant ses amis à participer.
370
00:20:10,051 --> 00:20:11,886
Je me méfie
de ce genre de promesses.
371
00:20:12,428 --> 00:20:15,223
J'ai acquis ma réputation
en tenant ces promesses.
372
00:20:19,769 --> 00:20:22,563
Vous me donnez les infos
dont j'ai besoin pour le faire,
373
00:20:22,814 --> 00:20:25,274
vous me regardez faire,
vous me guidez,
374
00:20:25,525 --> 00:20:27,443
et personne n'en saura rien.
375
00:20:37,161 --> 00:20:39,080
63 sièges au sénat de New York.
376
00:20:39,872 --> 00:20:41,332
Sans limite de mandat.
377
00:20:41,582 --> 00:20:45,878
Des élus à vie peu intéressés
par des opportunités dans le privé.
378
00:20:46,129 --> 00:20:49,298
Certains soucieux
de l'intérêt de leur district.
379
00:20:50,299 --> 00:20:53,010
Donnez-leur un biscuit.
Les autres ?
380
00:20:54,178 --> 00:20:57,432
Soucieux de leur propre intérêt,
de leur avenir politique.
381
00:20:57,682 --> 00:20:58,975
Pour avoir 2 tiers...
382
00:20:59,225 --> 00:21:00,476
Il faut 42 voix.
383
00:21:01,519 --> 00:21:02,770
Vous pouvez m'y guider ?
384
00:21:03,730 --> 00:21:05,273
Vous savez que oui.
385
00:21:11,028 --> 00:21:14,323
Il vise tous les détenteurs de clés
du parc Van de Veld.
386
00:21:14,615 --> 00:21:16,284
C'est-à-dire vous et nos voisins.
387
00:21:16,534 --> 00:21:17,618
À quel titre ?
388
00:21:18,244 --> 00:21:21,289
Qu'il essaie de pénétrer
une propriété privée sans mandat.
389
00:21:21,539 --> 00:21:22,540
Il a une plainte ?
390
00:21:22,790 --> 00:21:25,668
Le PG de N Y se lance
dans un jihad plébéien.
391
00:21:25,918 --> 00:21:28,171
Je suis de votre côté
et c'était insultant.
392
00:21:28,421 --> 00:21:30,923
Ils cherchent à dissoudre
notre comité de direction,
393
00:21:31,174 --> 00:21:33,301
supprimer notre niche fiscale.
394
00:21:33,551 --> 00:21:35,344
- Merde.
- Qu'il essaie un peu.
395
00:21:35,595 --> 00:21:39,432
On en a lynché pour moins que ça.
Faites-moi confiance.
396
00:21:40,183 --> 00:21:41,809
Je vais lui renvoyer
son injonction.
397
00:21:42,101 --> 00:21:45,146
Voilà. Il veut qu'on règle
le problème en payant,
398
00:21:45,396 --> 00:21:47,982
prouver quelque chose,
attirer l'attention sur nous.
399
00:21:48,232 --> 00:21:49,484
Je ne renonce pas à ma copro.
400
00:21:49,734 --> 00:21:53,112
Je viens de revenir avec ma nouvelle
copine, elle adore le parc.
401
00:21:53,362 --> 00:21:54,155
Quoi encore ?
402
00:21:54,405 --> 00:21:56,073
C'est quoi, ce bordel ?
403
00:21:57,283 --> 00:21:58,659
C'est un coup monté ?
404
00:21:59,494 --> 00:22:00,495
Je cherche pas la bagarre.
405
00:22:00,745 --> 00:22:02,455
Même si vous m'avez vendu.
406
00:22:02,705 --> 00:22:04,373
Je viens me battre à vos côtés.
407
00:22:05,082 --> 00:22:06,667
Je demande peu de la ville.
408
00:22:07,210 --> 00:22:10,838
Mais je crois avoir gagné le droit
à un peu d'intimité.
409
00:22:11,088 --> 00:22:12,590
L'élitisme n'est pas votre truc.
410
00:22:12,840 --> 00:22:15,134
C'est de l'autoconservation.
411
00:22:15,384 --> 00:22:17,386
Encore un territoire
envahi par Rhoades.
412
00:22:17,678 --> 00:22:21,849
À cause de lui, au lieu d'être reçus
comme des rois au restaurant,
413
00:22:22,099 --> 00:22:23,518
on doit réserver
414
00:22:23,768 --> 00:22:24,727
comme tout le monde.
415
00:22:24,977 --> 00:22:26,354
Il s'arrêtera pas au parc.
416
00:22:26,813 --> 00:22:29,482
Le Knickerbocker, le Metropolitan,
le Core Club.
417
00:22:30,358 --> 00:22:33,069
Toutes ces institutions
dont nous sommes membres,
418
00:22:33,319 --> 00:22:35,363
où nous pouvons nous réunir
en paix,
419
00:22:35,613 --> 00:22:36,614
il les attaquera.
420
00:22:36,864 --> 00:22:39,534
Vous voyez ? Un jihad.
C'est ce que je disais.
421
00:22:39,784 --> 00:22:43,579
Quand devrons-nous quitter NY
pour éviter un ISF ?
422
00:22:43,830 --> 00:22:45,915
Parce que c'est là qu'il va.
423
00:22:46,749 --> 00:22:48,751
Et vous descendez du ciel
pour nous sauver ?
424
00:22:49,001 --> 00:22:50,002
Plus ou moins.
425
00:22:50,294 --> 00:22:51,921
Il vous a ensorcelé, Birch.
426
00:22:52,213 --> 00:22:53,881
Il s'est servi de vous
pour nous attirer ici.
427
00:22:54,131 --> 00:22:56,509
On avait besoin
d'un canot de sauvetage.
428
00:22:56,759 --> 00:23:00,471
Pourquoi nous offrir votre aide
après le fiasco des JO ?
429
00:23:01,138 --> 00:23:02,682
Je veux oublier votre trahison.
430
00:23:02,932 --> 00:23:05,893
Et je m'occupe de Rhoades
pour ne pas vous salir les mains.
431
00:23:06,143 --> 00:23:08,813
Mais si vous me baisez encore,
même un peu,
432
00:23:09,063 --> 00:23:12,942
je vous estropie un à un
comme Rambo dans First Blood.
433
00:23:13,234 --> 00:23:16,445
Vous ne vous alliez pas à nous
par amour pour cet endroit,
434
00:23:16,946 --> 00:23:17,780
ou pour nous.
435
00:23:18,030 --> 00:23:19,657
Vous avez quoi en tête ?
436
00:23:19,907 --> 00:23:21,075
Quel prix vous exigerez ?
437
00:23:21,325 --> 00:23:24,370
Il y aura un prix,
mais ça vous profitera, à terme.
438
00:23:24,620 --> 00:23:25,913
Si je fais ça pour vous,
439
00:23:26,622 --> 00:23:28,207
il faudra sortir de l'argent.
440
00:23:29,876 --> 00:23:31,711
Vous investirez chacun 250 000
441
00:23:31,961 --> 00:23:32,837
chez MPC.
442
00:23:36,591 --> 00:23:40,845
M. le sénateur, je n'attaque pas
ce CA de Van de Veld par plaisir.
443
00:23:41,095 --> 00:23:44,473
Ce sont des citoyens honorables.
Ou pas, mais...
444
00:23:45,016 --> 00:23:47,643
Quelqu'un doit défendre
ceux qui paient des impôts
445
00:23:47,894 --> 00:23:50,813
et en l'occurrence, c'est moi.
Bonne journée.
446
00:23:53,190 --> 00:23:55,526
C'est le 3e sénateur de N Y
à me mettre la pression.
447
00:23:55,776 --> 00:23:57,486
Ça colle avec ce que je sais.
448
00:23:57,778 --> 00:23:59,155
La cabale s'est réunie.
449
00:24:00,197 --> 00:24:02,867
Ils discutent avec Prince
de la stratégie à adopter.
450
00:24:03,117 --> 00:24:06,287
Comme prévu,
il leur réclame des fonds.
451
00:24:06,537 --> 00:24:07,330
Et comme prévu,
452
00:24:07,622 --> 00:24:08,956
on va les faucher.
453
00:24:09,206 --> 00:24:11,167
J'ai le sénateur d'État Tharp
sur la 2
454
00:24:11,417 --> 00:24:14,170
et le membre de l'assemblée Ma
toujours en attente.
455
00:24:14,420 --> 00:24:15,421
Les loups sont lâchés.
456
00:24:15,671 --> 00:24:17,840
Ça confirme
qu'on tient quelque chose.
457
00:24:18,090 --> 00:24:19,216
Bloquez ces appels.
458
00:24:20,760 --> 00:24:22,094
Vous ne les ignorerez pas
éternellement.
459
00:24:22,762 --> 00:24:24,513
Le temps d'arriver devant un juge.
460
00:24:49,038 --> 00:24:49,914
Salut Taylor.
461
00:24:51,958 --> 00:24:53,084
Comment ça va ?
462
00:24:56,420 --> 00:24:59,882
C'est sympa de voir des amis
et collègues en allant bosser.
463
00:25:01,008 --> 00:25:03,219
C'est mieux qu'un enterrement.
464
00:25:03,552 --> 00:25:04,637
Bon déjeuner ?
465
00:25:04,887 --> 00:25:06,389
- Rien de spécial.
- C'était super.
466
00:25:06,722 --> 00:25:09,225
Pas mal, rien de spécial,
comme il a dit.
467
00:25:12,687 --> 00:25:14,397
Tu vas perdre Ben et Tuk.
468
00:25:14,689 --> 00:25:15,648
Ils te l'ont dit ?
469
00:25:15,898 --> 00:25:17,775
Pas en ces termes, mais oui.
470
00:25:18,067 --> 00:25:20,528
Par leur attitude,
plus nerveuse que d'habitude.
471
00:25:20,778 --> 00:25:22,905
Ils sont revenus de déjeuner
en buvant des Blue Bottle.
472
00:25:23,155 --> 00:25:25,032
- Le café de Mafee.
- Donc ?
473
00:25:25,324 --> 00:25:28,577
Ou ils ont fait un grand détour
pour en acheter,
474
00:25:28,828 --> 00:25:30,246
ou ils étaient chez High Plains.
475
00:25:30,538 --> 00:25:33,791
Ils sont pas sous contrat.
Les RH, ça concerne Wendy.
476
00:25:34,041 --> 00:25:38,004
Elle a pris un congé pour
se ressourcer, mais peu importe.
477
00:25:38,254 --> 00:25:41,674
Ils quitteraient MPC et le QG
de Starfleet pour le petit frère ?
478
00:25:42,717 --> 00:25:45,261
Ils ne veulent pas forcément partir.
479
00:25:45,511 --> 00:25:48,014
Mais travailler avec des amis,
ça leur parle.
480
00:25:48,264 --> 00:25:50,683
Ils sont nostalgiques.
Tu peux les récupérer.
481
00:25:50,933 --> 00:25:52,143
Sauf s'il est temps pour eux.
482
00:25:53,561 --> 00:25:56,439
C'est dur de quitter
quelque chose qu'on aime.
483
00:25:57,106 --> 00:25:58,524
- Expérience personnelle ?
- Oui.
484
00:25:58,774 --> 00:26:00,317
J'aurais pu étudier
avec Daphne Koller.
485
00:26:00,568 --> 00:26:02,486
- Prof à MacArthur ?
- Entre autres.
486
00:26:02,737 --> 00:26:04,989
Son boulot sur l'IA à Standford
est génial.
487
00:26:05,239 --> 00:26:07,992
J'y suis resté un an de plus
pour elle.
488
00:26:08,826 --> 00:26:10,828
J'ai eu ce genre de dilemme
avec Bobby Axelrod.
489
00:26:11,704 --> 00:26:13,205
Mon mentor et destructeur.
490
00:26:13,456 --> 00:26:15,541
J'ai tenté une sortie
et atterri à la case départ.
491
00:26:16,625 --> 00:26:19,462
Lui parti, tu penses que tu es là
depuis trop longtemps ?
492
00:26:20,463 --> 00:26:21,297
Au début, oui.
493
00:26:22,131 --> 00:26:24,759
Mais je suis où il faut
pour obtenir ce que je veux.
494
00:26:25,009 --> 00:26:27,636
Un nombre à 10 chiffres
d'actifs personnels.
495
00:26:27,887 --> 00:26:29,305
Ça en fait du grisbi.
496
00:26:29,889 --> 00:26:30,973
Tu en feras quoi ?
497
00:26:32,141 --> 00:26:33,976
Comme les actifs,
c'est personnel.
498
00:26:34,226 --> 00:26:37,354
Ben et Tuk sont peut-être
là où ils doivent être.
499
00:26:37,605 --> 00:26:40,858
Et sinon ?
À eux de décider de leur carrière.
500
00:26:41,692 --> 00:26:45,821
C'est très noble, mais leur départ
risque de ternir ton image.
501
00:26:46,113 --> 00:26:47,364
Au-delà de ton portefeuille.
502
00:26:47,615 --> 00:26:50,701
Perdre des employés, leurs idées,
leur valeur, ce sera ta faute.
503
00:26:51,410 --> 00:26:52,620
La perspective.
504
00:26:53,746 --> 00:26:56,749
Et ils sont brillants, doués,
et pas des connards.
505
00:26:56,999 --> 00:26:58,459
Si tu peux les garder, fais-le.
506
00:26:59,335 --> 00:27:00,086
Et sinon ?
507
00:27:01,628 --> 00:27:04,672
Prépare un entretien de départ,
négocie quelque chose.
508
00:27:05,298 --> 00:27:06,966
Oui - Non - Indécis
509
00:27:08,259 --> 00:27:09,344
On en est où ?
510
00:27:09,719 --> 00:27:11,638
On a la vallée de l'Hudson.
7 voix.
511
00:27:11,888 --> 00:27:13,598
Et les Finger Lakes.
Syracuse, Ithaca
512
00:27:13,890 --> 00:27:15,100
et Rochester vous adorent.
513
00:27:15,350 --> 00:27:19,104
Une grosse dotation à l'université,
ça aide. 8 voix de plus.
514
00:27:19,354 --> 00:27:21,773
Vous commencez
par la bonne nouvelle.
515
00:27:22,023 --> 00:27:26,027
La mauvaise : un sénateur
d'Oneanta fait barrage.
516
00:27:26,277 --> 00:27:29,197
- Qui est-ce ?
- Clay Tharp, républicain.
517
00:27:29,489 --> 00:27:31,491
Il siège depuis
les 1 an de Kate Sacker.
518
00:27:31,741 --> 00:27:32,742
Ça remonte à loin !
519
00:27:33,201 --> 00:27:35,995
Pas tant que ça.
Il filtre nos appels.
520
00:27:36,746 --> 00:27:39,332
Notre chiffre magique est 42.
Tharp se place où ?
521
00:27:39,791 --> 00:27:41,876
Avec lui,
vous avez 4 voix de plus.
522
00:27:43,044 --> 00:27:43,962
Il me fait gagner.
523
00:27:46,631 --> 00:27:47,507
C'est réglé.
524
00:27:49,050 --> 00:27:50,135
On va à Albany.
525
00:27:54,597 --> 00:27:56,641
La tribu Mohawk vient de chez vous.
526
00:27:56,891 --> 00:28:00,478
Les gardiens de la porte orientale
de la confédération iroquoise.
527
00:28:00,937 --> 00:28:02,147
Vous vous voyez ainsi ?
528
00:28:02,397 --> 00:28:04,899
Je parle avec le grand chef,
le gardien de la région ?
529
00:28:05,358 --> 00:28:07,152
Au contraire.
530
00:28:07,402 --> 00:28:11,823
Je ne suis qu'un élu,
exécutant son mandat librement.
531
00:28:12,073 --> 00:28:14,951
En couvrant Chuck Rhoades,
malgré ses errements,
532
00:28:15,201 --> 00:28:17,453
ou même sa corruption ?
533
00:28:17,704 --> 00:28:18,955
Je vous arrête.
534
00:28:20,039 --> 00:28:22,375
Vous voulez savoir
pourquoi je le soutiens ?
535
00:28:23,209 --> 00:28:26,004
Je veux savoir ce qu'est
la matière noire. Mais va pour ça.
536
00:28:27,005 --> 00:28:29,257
Il était là
quand j'étais au plus bas.
537
00:28:29,507 --> 00:28:31,718
Quand ma femme
est tombée malade.
538
00:28:32,677 --> 00:28:34,012
Et à son enterrement,
539
00:28:34,804 --> 00:28:36,055
il m'a serré la main,
540
00:28:36,347 --> 00:28:38,099
m'a regardé dans les yeux
541
00:28:38,349 --> 00:28:39,517
et a dit :
542
00:28:41,144 --> 00:28:43,438
"Dans de meilleures circonstances."
543
00:28:44,147 --> 00:28:45,231
Des paroles simples.
544
00:28:45,857 --> 00:28:48,651
Insignifiantes pour un homme
venant de perdre sa femme.
545
00:28:48,902 --> 00:28:50,820
Mais qu'est-ce qui
ne le serait pas ?
546
00:28:51,362 --> 00:28:54,616
Et j'ai vu la beauté et le réconfort
de ces paroles.
547
00:28:55,408 --> 00:28:56,743
Je survivrais.
548
00:28:56,993 --> 00:28:58,369
Je retournerais au sénat.
549
00:28:58,620 --> 00:29:01,122
J'aurais au moins ça,
l'œuvre de ma vie.
550
00:29:01,831 --> 00:29:03,625
Et quand je reviendrais,
551
00:29:04,250 --> 00:29:05,418
Chuck serait là.
552
00:29:06,169 --> 00:29:08,046
Son amitié m'attendrait.
553
00:29:09,297 --> 00:29:11,716
Il était la promesse
d'un avenir meilleur.
554
00:29:12,258 --> 00:29:13,843
Et j'ai compris
555
00:29:14,135 --> 00:29:18,264
que c'était ce qu'un politicien
pouvait donner de plus à un autre.
556
00:29:19,891 --> 00:29:21,893
Donc, je regrette.
557
00:29:22,602 --> 00:29:24,145
Je ne peux pas le trahir.
558
00:29:26,314 --> 00:29:29,025
Je peux aussi
être votre ami, M. Tharp.
559
00:29:29,984 --> 00:29:31,361
Si vous m'y autorisez.
560
00:29:33,446 --> 00:29:37,659
Quelle partie de "je ne peux pas
vous aider" n'était pas claire ?
561
00:29:51,798 --> 00:29:53,091
La vache, encore ?
562
00:29:53,383 --> 00:29:54,717
Faisons pas les étonnés.
563
00:29:55,260 --> 00:29:58,388
Sacker incarne l'histoire du cidre
de Sky Masterson.
564
00:29:58,888 --> 00:30:00,223
Je la connais pas.
565
00:30:00,515 --> 00:30:04,435
"Si un type te propose de parier
que l'as de pique va sortir du jeu
566
00:30:04,686 --> 00:30:05,937
"et te cracher du cidre
dans l'oreille,
567
00:30:06,187 --> 00:30:08,147
"prépare-toi à avoir
l'oreille pleine de cidre."
568
00:30:08,940 --> 00:30:11,985
Et ça va vous coûter
respectivement 1 800 et 3 200.
569
00:30:13,987 --> 00:30:16,322
Mes têtes pensantes
se dépouillent entre elles.
570
00:30:16,572 --> 00:30:17,907
- Ça arrive.
- Verdict ?
571
00:30:18,449 --> 00:30:20,493
Tharp ne bouge pas.
Et de votre côté ?
572
00:30:20,868 --> 00:30:23,913
Crise économique à Oneanta,
suite à la pandémie.
573
00:30:24,706 --> 00:30:26,874
- J'écoute.
- Le centre-ville est un trou.
574
00:30:27,125 --> 00:30:29,377
Le gouverneur a promis
des millions pour rénover.
575
00:30:29,627 --> 00:30:30,712
Et si on empêche ça ?
576
00:30:31,004 --> 00:30:33,631
Les vieux Blancs
détestent perdre leur histoire.
577
00:30:33,881 --> 00:30:36,592
Il suffit pas de dire à Sweeney
de renégocier ?
578
00:30:37,218 --> 00:30:40,930
Il faut trouver d'autres projets
dignes d'être subventionnés.
579
00:30:41,180 --> 00:30:44,309
- Je trouverai.
- Et sans vous exposer, M. Prince,
580
00:30:44,600 --> 00:30:46,185
à un risque pénal.
581
00:30:46,436 --> 00:30:47,562
À votre service.
582
00:30:49,147 --> 00:30:50,648
On peut y arriver à temps ?
583
00:30:56,779 --> 00:30:58,573
Si on va au procès, on perdra.
584
00:30:58,823 --> 00:31:01,159
Trouvons un accord
qui passe pour une victoire.
585
00:31:01,409 --> 00:31:03,494
Qu'ils accepteraient
sans s'étouffer.
586
00:31:03,745 --> 00:31:06,748
Heures d'accès au public,
fin progressive de l'accès privé.
587
00:31:07,332 --> 00:31:09,375
- Vous savez comment faire ?
- Absolument.
588
00:31:09,625 --> 00:31:12,795
On persuade le juge et l'adversaire
qu'on ne veut pas ça.
589
00:31:17,342 --> 00:31:18,343
Vous voulez ouvrir
590
00:31:18,593 --> 00:31:22,221
l'adhésion de tous les clubs
et parcs privés de la région
591
00:31:22,472 --> 00:31:23,973
pour que règne l'anarchie ?
592
00:31:24,390 --> 00:31:25,767
Vous êtes Sid Vicious.
593
00:31:26,017 --> 00:31:28,478
Comme il a dit :
"Je n'ai rien de vicieux.
594
00:31:28,728 --> 00:31:31,481
"Je suis plutôt quelqu'un de gentil.
J'aime ma mère."
595
00:31:33,608 --> 00:31:36,361
C'est stipulé clairement
par le Civil Rights Act.
596
00:31:36,611 --> 00:31:39,489
"Toutes les personnes ont droit
à la jouissance pleine et égale..."
597
00:31:39,739 --> 00:31:42,367
Je connais les clauses, M. Rhoades.
598
00:31:43,326 --> 00:31:44,952
Inutile de les réciter.
599
00:31:45,495 --> 00:31:48,623
Ce que je ne vois pas,
c'est une indication
600
00:31:48,873 --> 00:31:51,084
qu'elles aient été violées.
601
00:31:52,293 --> 00:31:55,213
Ces clubs ont tous une politique
de portes ouvertes.
602
00:31:55,463 --> 00:31:58,257
"Ouvertes"
est sujet à interprétation,
603
00:31:58,508 --> 00:32:00,134
comme le montre notre enquête.
604
00:32:01,219 --> 00:32:02,345
Voyons.
605
00:32:03,513 --> 00:32:06,474
Un Afro-Américain
vilipendé par un vigile.
606
00:32:07,809 --> 00:32:09,394
Une femme
a entendu deux hommes
607
00:32:09,644 --> 00:32:12,855
raconter une blague sexiste
sans être exclus du club.
608
00:32:14,482 --> 00:32:18,069
Un seul club a deux membres juifs.
Deux ?
609
00:32:18,319 --> 00:32:20,321
Pour jouer ensemble
au golf et au tennis.
610
00:32:21,531 --> 00:32:23,199
C'est vrai.
611
00:32:24,283 --> 00:32:27,578
Tout ça n'est pas joli,
mais y a-t-il matière à procès ?
612
00:32:27,829 --> 00:32:29,330
Individuellement, ces plaintes
613
00:32:29,580 --> 00:32:32,417
peuvent être balayées sous le tapis,
mais prises ensemble,
614
00:32:32,667 --> 00:32:34,293
elles dessinent un schéma
615
00:32:34,544 --> 00:32:37,046
de qui a accès et,
surtout, qui ne l'a pas.
616
00:32:37,296 --> 00:32:40,967
L'existence même de ces clubs
viole la loi de cet État.
617
00:32:41,259 --> 00:32:44,429
Vous êtes libre d'avoir votre avis
et vos procès futiles.
618
00:32:44,679 --> 00:32:47,974
Comme les défendeurs,
qui ont déposé une plainte
619
00:32:48,224 --> 00:32:50,393
pour bloquer les efforts
du PG de NY.
620
00:32:50,643 --> 00:32:53,896
Nous sommes prêts à en débattre
devant des jurés.
621
00:32:54,564 --> 00:32:56,232
Vous aimeriez pouvoir.
622
00:32:57,316 --> 00:33:01,279
Mais j'autorise une jonction
de ces deux procès.
623
00:33:01,529 --> 00:33:02,363
Une seconde.
624
00:33:02,613 --> 00:33:04,407
Oui, je fourre
625
00:33:04,657 --> 00:33:07,618
tous vos morceaux
dans un bon gros pain surprise.
626
00:33:08,369 --> 00:33:10,496
Et je veux un accord à l'amiable.
627
00:33:10,746 --> 00:33:13,291
Un accord ne profite à personne.
628
00:33:18,921 --> 00:33:19,714
Salut, Chuck.
629
00:33:40,401 --> 00:33:44,030
Sweeney réattribue la subvention
pour la ville à un projet de Prince
630
00:33:49,702 --> 00:33:52,038
Vous me tenez
dans un Full Nelson.
631
00:33:52,288 --> 00:33:54,540
C'est Chuck Rhoades, le responsable.
632
00:33:55,833 --> 00:33:58,461
Il menace
de vous déboîter l'épaule
633
00:33:58,711 --> 00:34:01,255
et de vider l'État
de ses entrepreneurs.
634
00:34:01,964 --> 00:34:03,508
Votre partie de l'État, du moins.
635
00:34:03,799 --> 00:34:07,136
Avec sa croisade anti-business,
il pousse le gouverneur
636
00:34:07,386 --> 00:34:09,555
à s'associer avec
des investisseurs comme moi
637
00:34:09,805 --> 00:34:13,100
plutôt qu'avec des PME
et des mairies comme la vôtre.
638
00:34:13,726 --> 00:34:15,770
Venez-en au fait, citadin.
639
00:34:17,271 --> 00:34:18,523
Vous pouvez être un héros,
640
00:34:18,773 --> 00:34:21,400
quand on annoncera
notre partenariat avec Oneanta
641
00:34:21,651 --> 00:34:23,402
pour la rénovation
du centre-ville,
642
00:34:24,695 --> 00:34:26,072
ou assumer votre mort politique,
643
00:34:26,322 --> 00:34:29,325
si votre loyauté admirable
refuse de se taire.
644
00:34:30,284 --> 00:34:31,577
Le choix vous appartient.
645
00:34:32,828 --> 00:34:34,497
Le choix serait facile,
646
00:34:36,082 --> 00:34:38,125
dans de meilleures circonstances.
647
00:34:42,922 --> 00:34:44,006
Merde.
648
00:34:51,097 --> 00:34:52,265
J'ai vos 2 tiers.
649
00:34:53,307 --> 00:34:54,350
C'est parti.
650
00:35:03,067 --> 00:35:04,193
Conformément à cet accord,
651
00:35:04,443 --> 00:35:08,030
le PG de NY accepte
de renoncer aux poursuites,
652
00:35:08,281 --> 00:35:10,700
en échange de la levée
des restrictions
653
00:35:10,950 --> 00:35:13,661
et à l'ouverture des grilles
des différents parcs de la ville
654
00:35:13,911 --> 00:35:15,538
au moins 4 heures par jour.
655
00:35:16,872 --> 00:35:18,249
Le délai
656
00:35:18,499 --> 00:35:20,918
pour appliquer ces modifications
657
00:35:21,168 --> 00:35:22,628
est de sept ans.
658
00:35:24,005 --> 00:35:26,340
Je vous laisse étudier les détails,
659
00:35:26,924 --> 00:35:28,676
avant de clore cette affaire.
660
00:35:32,930 --> 00:35:34,140
Personne n'est satisfait.
661
00:35:34,390 --> 00:35:36,392
Les roues de la justice s'activent.
662
00:35:36,976 --> 00:35:37,852
Qu'y a-t-il ?
663
00:35:38,311 --> 00:35:41,188
Le gouverneur a remis au sénat
une lettre de mise en accusation.
664
00:35:41,439 --> 00:35:43,983
Une motion pour vous démettre
de vos fonctions.
665
00:35:44,942 --> 00:35:46,902
- Motif ?
- Abus de pouvoir.
666
00:35:47,653 --> 00:35:50,573
Un ennemi tient Sweeney
et le ligue contre moi.
667
00:35:50,823 --> 00:35:53,367
Peu importe. La balle
est dans le camp du sénat.
668
00:35:53,618 --> 00:35:55,369
Si quelqu'un tient Sweeney,
669
00:35:55,620 --> 00:35:57,413
il tient peut-être le sénat.
670
00:35:57,663 --> 00:36:01,250
Ils ne doivent pas vous donner
une chance de vous défendre ?
671
00:36:01,500 --> 00:36:02,835
Restons positifs.
672
00:36:03,085 --> 00:36:05,630
Je peux te représenter,
mais aide-moi à définir
673
00:36:05,880 --> 00:36:07,381
- une stratégie.
- Pour quand ?
674
00:36:07,632 --> 00:36:09,675
Il y a une session extraordinaire
ce soir.
675
00:36:10,343 --> 00:36:11,636
Ils peuvent pas faire ça.
676
00:36:11,886 --> 00:36:13,971
J'ai lu les textes.
Ils peuvent.
677
00:36:20,853 --> 00:36:21,646
Bienvenue.
678
00:36:22,355 --> 00:36:25,232
Content de venir parler
échange d'actifs.
679
00:36:25,483 --> 00:36:28,944
On vous montre les nôtres,
et vous les vôtres ?
680
00:36:29,195 --> 00:36:32,156
Commençons par ce que
vous avez mis en place
681
00:36:32,406 --> 00:36:33,658
en prévision des JO.
682
00:36:41,332 --> 00:36:43,084
- On va...
- Vous êtes à la bonne réunion.
683
00:36:43,334 --> 00:36:44,126
Asseyez-vous.
684
00:36:45,836 --> 00:36:48,214
C'est eux,
les actifs qui vous intéressent.
685
00:36:48,464 --> 00:36:49,340
Exact.
686
00:36:49,757 --> 00:36:50,549
Merde.
687
00:36:50,800 --> 00:36:53,844
Je suis Rogen dans Nos pires
voisins. Delta Psi a gagné.
688
00:36:56,138 --> 00:36:58,265
Voilà mon livre blanc
sur High Plains
689
00:36:58,516 --> 00:37:01,686
et vos 937 millions de dollars
d'actifs sous gestion.
690
00:37:02,353 --> 00:37:03,646
C'est bien précis.
691
00:37:03,896 --> 00:37:07,775
J'ai analysé levier,
créditeurs et ventilations.
692
00:37:08,401 --> 00:37:11,612
Parité de risques : 4 %.
Long short equity : 28 %.
693
00:37:11,862 --> 00:37:14,198
Arbitrage de crédit : 6 %.
Arbitrage du risque :
694
00:37:14,448 --> 00:37:15,491
24 %.
695
00:37:15,783 --> 00:37:17,618
CTA. Je pourrais continuer,
696
00:37:17,868 --> 00:37:20,579
mais tout est là,
comme chacune de vos positions.
697
00:37:21,330 --> 00:37:25,668
On est amis et je vous ai aidés
par le passé, mais c'est le présent.
698
00:37:25,918 --> 00:37:28,671
Je sais où est votre argent,
ce que vous voulez.
699
00:37:28,921 --> 00:37:31,215
Je connais vos faiblesses,
précisément
700
00:37:31,465 --> 00:37:32,883
listées en dernière page,
701
00:37:33,134 --> 00:37:34,552
avec les noms
de vos investisseurs.
702
00:37:34,802 --> 00:37:38,764
Je ciblerai ces noms si vous venez
renifler nos employés,
703
00:37:39,014 --> 00:37:40,266
surtout s'ils vous rejoignent.
704
00:37:42,560 --> 00:37:43,644
Écoute.
705
00:37:43,936 --> 00:37:45,980
- Rien n'a été décidé.
- Tant mieux.
706
00:37:46,230 --> 00:37:50,317
Si ça arrive,
je saignerai High Plains à blanc.
707
00:37:50,568 --> 00:37:52,820
Je sacrifierai mes bénéfices
pour vous nuire,
708
00:37:53,070 --> 00:37:54,029
vous tuer.
709
00:37:54,280 --> 00:37:56,615
- Interférer à ce point est illégal.
- Totalement.
710
00:37:56,866 --> 00:37:58,033
Dis "illégal".
711
00:37:58,325 --> 00:38:01,036
Répète "illégal" encore une fois,
enfoiré !
712
00:38:01,454 --> 00:38:03,372
Dis "illégal" encore une fois.
713
00:38:03,873 --> 00:38:08,169
Tu sais qui m'a tout appris.
Tu m'as vu apprendre.
714
00:38:08,419 --> 00:38:10,838
Demande-toi ce que j'en ai
à foutre de l'illégal.
715
00:38:11,088 --> 00:38:12,214
Et si je vais réussir
716
00:38:12,465 --> 00:38:15,843
à vous démolir et à vous renvoyer
bosser comme commis.
717
00:38:16,093 --> 00:38:18,429
Mafee, avant d'évoquer notre amitié,
718
00:38:18,679 --> 00:38:22,099
sache ceci : les amis
ne pillent pas leurs amis.
719
00:38:23,517 --> 00:38:24,935
Soyons amis ?
720
00:38:28,689 --> 00:38:29,690
Je comprends.
721
00:38:29,940 --> 00:38:31,650
À ce stade de votre carrière,
722
00:38:31,901 --> 00:38:34,820
soit vous désirez autre chose,
soit, dans ce cas,
723
00:38:35,070 --> 00:38:38,115
vous vous interrogez,
fantasmez sur le passé.
724
00:38:38,741 --> 00:38:41,660
Dollar Bill et Mafee veulent
recréer Axe Cap chez High Plains
725
00:38:41,911 --> 00:38:43,245
et vous voulez partager ça.
726
00:38:43,954 --> 00:38:47,041
L'époque des voyages à Miami,
des suites au Yankee Stadium,
727
00:38:47,291 --> 00:38:50,544
les tournois de poker,
chacun pitchant pour cartonner.
728
00:38:53,798 --> 00:38:56,467
Mais comment faire ça
sans Bobby Axelrod ?
729
00:38:56,717 --> 00:38:59,345
Sans Bonnie, Wags,
Victor ou moi ?
730
00:39:00,179 --> 00:39:01,847
Notre mémoire collective
est Axe Capital.
731
00:39:02,097 --> 00:39:03,933
Le reste, des bulles de savon.
732
00:39:07,520 --> 00:39:08,729
C'est à vous de voir.
733
00:39:08,979 --> 00:39:13,400
Mais ce serait dommage de perdre
la colle de nos opérations chez MPC.
734
00:39:14,401 --> 00:39:15,778
Je suis la colle ?
735
00:39:16,028 --> 00:39:18,072
Et pas de la colle d'écolier.
736
00:39:18,322 --> 00:39:21,283
Plutôt le genre
qu'il faut enlever au scalpel.
737
00:39:22,159 --> 00:39:23,202
Et ce serait dommage
738
00:39:23,452 --> 00:39:26,789
de perdre notre nouveau,
qui se montre prometteur.
739
00:39:27,665 --> 00:39:29,500
Je commence à le sentir.
740
00:39:29,750 --> 00:39:32,545
Comme Ohtani la 2e année
en ligue majeure.
741
00:39:32,795 --> 00:39:35,589
En fait, vous voulez négocier
de meilleures conditions.
742
00:39:35,840 --> 00:39:39,426
Récupérer le portefeuille de Tuk,
ça peut se faire.
743
00:39:40,177 --> 00:39:41,220
Vraiment ?
744
00:39:41,595 --> 00:39:42,471
Merci !
745
00:39:42,721 --> 00:39:44,974
Je veux dire, bon d'accord.
746
00:39:45,224 --> 00:39:48,602
Vous voulez être plus guidés
que surveillés, c'est fait.
747
00:39:49,311 --> 00:39:50,980
Mais si vous partez,
748
00:39:51,230 --> 00:39:53,816
je crois qu'on a vu
ce qui se passera.
749
00:39:55,150 --> 00:39:56,318
Vous savez quoi ?
750
00:39:56,902 --> 00:40:00,614
On a peut-être mal calculé
notre timing.
751
00:40:02,032 --> 00:40:03,742
Annulons la proposition,
752
00:40:03,993 --> 00:40:06,203
si Taylor veut bien,
au nom de l'amitié.
753
00:40:06,871 --> 00:40:08,956
En gage de réconciliation.
754
00:40:09,623 --> 00:40:10,457
J'accepte.
755
00:40:10,708 --> 00:40:12,042
Mais la prochaine fois
756
00:40:12,293 --> 00:40:14,420
que vous chassez nos têtes,
jouez franc-jeu.
757
00:40:22,094 --> 00:40:23,053
Et la prochaine fois,
758
00:40:23,304 --> 00:40:25,681
offrez des cafés
dans des gobelets anonymes.
759
00:40:28,183 --> 00:40:30,519
Toi et ton Blue Bottle à la con !
760
00:40:30,769 --> 00:40:32,855
- C'est terminé.
- J'ai mes goûts.
761
00:40:33,105 --> 00:40:36,150
Teddy KGB aussi.
Mais il a balancé ses Oreos.
762
00:40:41,280 --> 00:40:42,323
Nom de Dieu.
763
00:40:42,907 --> 00:40:45,367
C'était une masterclass
de business hardcore.
764
00:40:45,618 --> 00:40:48,954
Personne ne doit rien me prendre.
Jamais. J'ai compris.
765
00:40:49,455 --> 00:40:51,457
Sauf si c'est toxique.
766
00:40:51,707 --> 00:40:54,043
Ça montre qu'on est faible
et vulnérable.
767
00:40:54,293 --> 00:40:56,295
La prochaine fois,
ils prendront le plus important.
768
00:40:57,046 --> 00:40:59,256
Un jour, tu me poignarderas
avec l'arme que je te donne.
769
00:40:59,506 --> 00:41:02,551
Mais ça vaut mieux que de voir
un battant se laisser poignarder.
770
00:41:02,801 --> 00:41:04,720
Au fait, on est quittes.
771
00:41:05,638 --> 00:41:09,433
J'espérais faire durer ça un peu,
mais oui, on est quittes.
772
00:41:16,440 --> 00:41:17,316
Tu sais quoi ?
773
00:41:18,192 --> 00:41:20,319
Quelqu'un est nostalgique du passé.
774
00:41:20,569 --> 00:41:23,280
Attaché aux souvenirs
du bon vieux temps.
775
00:41:23,989 --> 00:41:25,950
Et c'était pas Tuk ni Ben.
776
00:41:42,800 --> 00:41:45,219
Sénat de l'État de New York
777
00:41:50,724 --> 00:41:51,558
M. le sénateur.
778
00:41:52,893 --> 00:41:54,269
Vous ne m'avez pas rappelé.
779
00:41:54,520 --> 00:41:57,189
Je vous ai appelé
après avoir eu vent de M. Prince.
780
00:41:58,232 --> 00:41:59,692
Vous appeliez au sujet de Prince ?
781
00:42:00,359 --> 00:42:01,485
C'est important ?
782
00:42:01,735 --> 00:42:04,071
Non, bien sûr.
Il devait vouloir
783
00:42:04,321 --> 00:42:05,656
vous retourner contre moi.
784
00:42:05,906 --> 00:42:07,783
Mais je sais pouvoir
compter sur vous.
785
00:42:08,826 --> 00:42:10,995
Dans de meilleures circonstances.
786
00:42:16,375 --> 00:42:17,751
C'était quoi, ça ?
787
00:42:18,002 --> 00:42:21,547
La preuve que notre indignation
a été utilisée contre nous.
788
00:42:22,089 --> 00:42:23,632
On aurait dû le voir venir,
789
00:42:23,882 --> 00:42:25,634
nous foncer droit dessus.
790
00:42:26,593 --> 00:42:30,389
Merde. Qui a suggéré le Bates
pour la réunion ?
791
00:42:30,639 --> 00:42:32,016
Legere. Il était membre.
792
00:42:32,266 --> 00:42:33,392
Il n'est pas new-yorkais.
793
00:42:33,642 --> 00:42:35,644
Et c'est juste en face
du parc Van de Veld.
794
00:42:35,894 --> 00:42:38,147
Ce salopard manipulateur.
795
00:42:38,397 --> 00:42:39,773
Chuck, Ira.
796
00:42:40,566 --> 00:42:41,900
Et Mlle Mahar.
797
00:42:42,192 --> 00:42:44,361
Je connais la solidité
de votre réputation.
798
00:42:44,611 --> 00:42:46,155
Joli coup au Bates Club.
799
00:42:46,613 --> 00:42:49,033
Vous venez nous faire
une autre entourloupe ?
800
00:42:49,283 --> 00:42:52,911
L'occasion de voir Maximus
au Colisée, ça ne se rate pas.
801
00:42:53,912 --> 00:42:55,664
Il s'en est bien sorti,
si je me souviens bien.
802
00:42:55,914 --> 00:42:57,416
Vous risquez d'être déçu.
803
00:42:57,666 --> 00:43:00,210
Vous aurez perdu beaucoup
de temps et d'argent
804
00:43:00,461 --> 00:43:01,754
à orchestrer tout ça.
805
00:43:02,004 --> 00:43:03,422
Ah bon ?
806
00:43:03,672 --> 00:43:05,215
Chaque bataille a un coût.
807
00:43:05,466 --> 00:43:08,427
Un gladiateur se définit
en acceptant de payer.
808
00:43:19,063 --> 00:43:20,189
Merci pour votre aide.
809
00:43:22,691 --> 00:43:24,193
Votre magnifique performance.
810
00:43:25,486 --> 00:43:27,029
Bravo pour la corde sensible.
811
00:43:28,822 --> 00:43:31,116
Je crois qu'on peut vous payer
par chèque.
812
00:43:33,118 --> 00:43:35,120
Une place près du hublot
pour Indianapolis.
813
00:43:36,789 --> 00:43:38,165
Prince Capital vous remercie.
814
00:43:44,713 --> 00:43:46,381
Nous allons commencer.
815
00:43:49,593 --> 00:43:52,638
Ceci est une session extraordinaire
fermée au public
816
00:43:52,888 --> 00:43:55,099
à la requête du gouverneur
Robert Sweeney.
817
00:43:56,892 --> 00:43:59,186
M. le gouverneur,
vous avez la parole.
818
00:44:08,862 --> 00:44:10,739
Merci madame la présidente.
819
00:44:11,406 --> 00:44:12,783
J'aimerais commencer
820
00:44:13,033 --> 00:44:16,370
en inscrivant au dossier
une lettre remise à cette assemblée
821
00:44:16,995 --> 00:44:18,580
et à l'accusé.
822
00:44:18,831 --> 00:44:21,333
À propos d'une affaire très grave
823
00:44:21,583 --> 00:44:24,253
qui mérite votre délibération
immédiate.
824
00:44:24,920 --> 00:44:27,464
Quoi qu'il dise, on le réfute
avec tes états de service.
825
00:44:27,714 --> 00:44:30,384
S'il dit "corrompu",
on rétorque "négociation honnête".
826
00:44:30,634 --> 00:44:33,428
Tu maintiens l'équilibre
entre la lettre de la loi
827
00:44:33,679 --> 00:44:36,682
et ta compréhension
d'un monde en pleine évolution.
828
00:44:36,932 --> 00:44:38,934
Tu as l'air d'y croire.
829
00:44:39,184 --> 00:44:41,478
J'en suis convaincu.
Mais tu dois l'être.
830
00:44:42,396 --> 00:44:43,647
Vous en viendrez à la conclusion
831
00:44:43,897 --> 00:44:46,358
s'est à maintes reprises
832
00:44:46,608 --> 00:44:49,987
servi de son poste de pouvoir
pour mener une vendetta personnelle
833
00:44:50,237 --> 00:44:52,281
au lieu de protéger les intérêts
834
00:44:52,531 --> 00:44:54,116
des citoyens de ce bel État.
835
00:44:54,366 --> 00:44:57,327
Avec cette dernière info,
notre stratégie tombe à l'eau.
836
00:44:57,578 --> 00:44:58,996
Arrête, on est là.
837
00:44:59,246 --> 00:45:03,041
Sweeney dit ce qu'il veut
et je dois réfuter une négative.
838
00:45:04,376 --> 00:45:06,962
M. le procureur général,
vous aurez la parole.
839
00:45:07,629 --> 00:45:08,672
Ah bon ?
840
00:45:10,299 --> 00:45:14,178
D'après la procédure parlementaire
en session extraordinaire,
841
00:45:14,678 --> 00:45:18,682
l'assemblée doit voter pour savoir
si je peux me défendre.
842
00:45:18,932 --> 00:45:20,934
J'y venais.
Mme la présidente.
843
00:45:21,185 --> 00:45:22,853
Conformément à l'article 3-32,
844
00:45:23,395 --> 00:45:26,732
j'ai autorité pour demander
la révocation d'un fonctionnaire
845
00:45:26,982 --> 00:45:27,983
pour faute.
846
00:45:31,653 --> 00:45:34,198
Mais en définitive,
c'est à vous qu'il appartient
847
00:45:34,448 --> 00:45:37,326
de juger ces accusations
848
00:45:37,576 --> 00:45:39,411
et de décider par 2 tiers des voix
849
00:45:39,661 --> 00:45:42,206
de suivre ou non
ma recommandation.
850
00:45:42,915 --> 00:45:45,792
Et je pense que vous en viendrez
à la même conclusion que moi.
851
00:45:46,585 --> 00:45:48,712
J'autorise le président pro tempore
852
00:45:48,962 --> 00:45:50,964
et le chef de la majorité
du district 35
853
00:45:51,215 --> 00:45:54,134
à diriger les débats de ce soir
et le vote
854
00:45:54,384 --> 00:45:55,677
sur le sort de M. Rhoades.
855
00:45:57,679 --> 00:45:58,639
Merci.
856
00:46:01,433 --> 00:46:02,559
Merci M. le gouverneur.
857
00:46:02,809 --> 00:46:05,187
Je demande un consensus unanime
858
00:46:05,437 --> 00:46:08,023
pour autoriser le P G
à répondre à ces accusations
859
00:46:08,273 --> 00:46:09,650
avant de commencer.
860
00:46:10,234 --> 00:46:12,194
Si vous êtes pour, dites oui.
861
00:46:14,988 --> 00:46:16,949
Si vous êtes contre, dites non.
862
00:46:21,453 --> 00:46:22,454
Les oui l'emportent.
863
00:46:22,704 --> 00:46:24,581
M. Rhoades, vous avez la parole.
864
00:46:24,831 --> 00:46:25,666
Laisse-moi parler.
865
00:46:25,916 --> 00:46:28,335
Non, je dois le faire moi-même.
866
00:46:29,086 --> 00:46:31,213
Non, tu devrais pas.
867
00:46:31,463 --> 00:46:33,340
Se défendre
n'est jamais un bon choix.
868
00:46:33,590 --> 00:46:35,926
- C'est pas un vrai procès.
- Non, c'est...
869
00:46:36,802 --> 00:46:39,721
Tu te rappelles
ce qu'a dit de Gaulle à la BBC ?
870
00:46:39,972 --> 00:46:41,265
Non, mais toi oui.
871
00:46:41,515 --> 00:46:43,934
"L'honneur, le bon sens,
l'intérêt supérieur de la Patrie
872
00:46:44,184 --> 00:46:46,770
"commandent
à tous les Français libres
873
00:46:47,020 --> 00:46:49,398
"de continuer le combat
comme ils pourront."
874
00:46:49,648 --> 00:46:52,401
Le gouvernement français
allait signer l'armistice
875
00:46:52,651 --> 00:46:55,821
avec l'envahisseur nazi
quand l'appel du général de Gaulle
876
00:46:56,071 --> 00:46:57,614
a résonné sur les ondes.
877
00:46:58,365 --> 00:47:01,326
Leur combat a sauvé l'honneur
de leur nation.
878
00:47:02,452 --> 00:47:03,578
Celui-ci est le mien.
879
00:47:04,663 --> 00:47:07,207
M. le procureur général,
nous attendons.
880
00:47:19,928 --> 00:47:21,596
Admettons d'emblée ceci.
881
00:47:21,847 --> 00:47:25,559
Si vous faites ça,
vous serez des héros demain matin.
882
00:47:26,393 --> 00:47:27,269
Aucun doute.
883
00:47:27,519 --> 00:47:31,648
Chaque fois qu'un favori se ramasse,
la foule se réjouit.
884
00:47:32,566 --> 00:47:34,443
Non seulement les parieurs,
mais la presse.
885
00:47:34,693 --> 00:47:36,862
Les éditoriaux vous encenseront.
886
00:47:37,821 --> 00:47:39,448
Les unes proclameront
887
00:47:39,698 --> 00:47:42,409
que la volonté du peuple
s'est accomplie ici.
888
00:47:44,161 --> 00:47:47,581
Et vous aurez tous quelques jours
de sondages mirobolants
889
00:47:47,831 --> 00:47:50,709
qui vous diront
que vous avez bien agi,
890
00:47:50,959 --> 00:47:54,379
que vous avez eu le courage
de faire ce qu'il fallait.
891
00:47:54,629 --> 00:47:55,756
Alors, oui,
892
00:47:56,006 --> 00:47:58,008
l'opinion publique
et l'humeur du moment
893
00:47:58,258 --> 00:48:01,720
vous gonfleront comme de l'hélium
et vous porteront aux nues.
894
00:48:03,096 --> 00:48:07,017
Mais ça me rappelle
un certain aérostat rigide,
895
00:48:08,226 --> 00:48:11,021
qui fut en son temps
la coqueluche de la ville.
896
00:48:11,938 --> 00:48:14,066
Portant le nom
d'un militaire de légende,
897
00:48:15,025 --> 00:48:17,402
ce dirigeable
était le nec plus ultra.
898
00:48:18,070 --> 00:48:21,823
Les élites de l'intelligentsia,
de la finance et du gouvernement
899
00:48:22,699 --> 00:48:24,701
se bousculaient
pour avoir des places.
900
00:48:25,744 --> 00:48:27,245
Et, pendant un certain temps,
901
00:48:28,121 --> 00:48:30,957
il a fait ce qu'il devait faire,
avec style.
902
00:48:31,208 --> 00:48:35,045
Et il fut fêté
comme vous le serez tous.
903
00:48:37,047 --> 00:48:38,340
Cet officier militaire
904
00:48:38,590 --> 00:48:42,677
était le président chef d'état-major
Paul von Hindenburg.
905
00:48:43,470 --> 00:48:45,514
Mais au lieu que ce nom connote
906
00:48:45,764 --> 00:48:48,642
honneur, bravoure, sophistication,
907
00:48:48,892 --> 00:48:51,853
il est devenu synonyme
de désastre monumental
908
00:48:52,104 --> 00:48:55,399
et la politique de cette assemblée
va dans la même direction
909
00:48:55,649 --> 00:48:58,235
à moins de changer de cap
immédiatement.
910
00:49:02,280 --> 00:49:03,990
Ah, l'humanité !
911
00:49:05,742 --> 00:49:06,701
Il est fort.
912
00:49:08,203 --> 00:49:10,622
On vient le voir tomber,
pas pour l'admirer.
913
00:49:11,748 --> 00:49:12,999
C'est les deux.
914
00:49:13,250 --> 00:49:15,168
Si vous reconsidérez la chose,
915
00:49:16,211 --> 00:49:19,256
je serai sans rancœur
et sans rancune.
916
00:49:19,506 --> 00:49:22,426
Je comprends la pression
que vous subissez.
917
00:49:23,135 --> 00:49:26,805
Chacun d'entre vous ici
a été amadoué
918
00:49:27,431 --> 00:49:28,682
et enjôlé
919
00:49:28,932 --> 00:49:31,393
par un homme
qui détient plus d'actifs
920
00:49:31,643 --> 00:49:34,020
que le PIB de la plupart
des pays du monde.
921
00:49:35,522 --> 00:49:38,442
Amadoué et enjôlé
pour aller dans son sens
922
00:49:38,692 --> 00:49:39,943
selon son bon vouloir.
923
00:49:40,193 --> 00:49:42,362
Pas ce que les électeurs
ont demandé,
924
00:49:42,612 --> 00:49:44,197
mais ce que lui, veut.
925
00:49:44,990 --> 00:49:46,741
Si ce n'est pas la définition
926
00:49:46,992 --> 00:49:48,452
de la corruption, alors quoi ?
927
00:49:50,287 --> 00:49:53,957
On me dit anti-business,
or je suis anti-corruption.
928
00:49:54,207 --> 00:49:56,084
On m'accuse d'abus de pouvoir
929
00:49:56,334 --> 00:49:59,129
alors que je tiens ceux qui abusent
pour responsables.
930
00:49:59,671 --> 00:50:01,047
Mais il est facile
931
00:50:01,298 --> 00:50:04,050
d'oublier ses idéaux
quand il y a un tas d'argent
932
00:50:04,301 --> 00:50:06,094
ou de gâteries politiques
sur la table.
933
00:50:06,344 --> 00:50:09,931
Parce qu'on a tous des envies
et jamais assez pour les payer.
934
00:50:11,725 --> 00:50:13,101
Mais nous avons été élus
935
00:50:13,351 --> 00:50:16,062
pour résister
à ces forces corruptrices
936
00:50:16,313 --> 00:50:19,274
qui utiliseraient ce tas
pour nous dévoyer
937
00:50:19,524 --> 00:50:22,652
de ce que nous savons être
juste et équitable.
938
00:50:23,361 --> 00:50:24,613
Nous avons été élus
939
00:50:24,863 --> 00:50:27,073
pour être la voix
de ceux qui n'en ont pas.
940
00:50:28,783 --> 00:50:31,620
Ceux qu'on a fait taire
quand ils osaient
941
00:50:31,870 --> 00:50:33,788
parler vrai aux puissants.
942
00:50:34,039 --> 00:50:37,042
Mais l'histoire entend leurs voix
ici ce soir.
943
00:50:40,045 --> 00:50:44,424
Je rejette intégralement
les accusations portées contre moi
944
00:50:44,674 --> 00:50:47,052
et mes états de service
attestent de mes combats
945
00:50:47,302 --> 00:50:49,846
et de mes victoires
pour le peuple de ce bel État.
946
00:50:50,096 --> 00:50:52,265
Et vous avez le choix.
947
00:50:54,100 --> 00:50:55,519
Voler avec moi
948
00:50:57,187 --> 00:51:00,065
ou laisser cette assemblée
partir en fumée
949
00:51:00,315 --> 00:51:02,484
comme un zeppelin nazi.
950
00:51:07,948 --> 00:51:08,698
Merci.
951
00:51:19,292 --> 00:51:21,878
Cette réaction ?
Ça n'arrive jamais.
952
00:51:22,837 --> 00:51:24,965
Un grand discours
change le cours de l'histoire.
953
00:51:25,215 --> 00:51:26,341
Nous verrons.
954
00:51:29,094 --> 00:51:30,637
Sénateur Darcy Phelps.
955
00:51:31,596 --> 00:51:32,514
Oui.
956
00:51:34,099 --> 00:51:35,767
Sénatrice Kristen Potter.
957
00:51:36,268 --> 00:51:37,060
Non.
958
00:51:38,687 --> 00:51:40,397
Sénateur Jim Rankle.
959
00:51:41,815 --> 00:51:42,649
Oui.
960
00:51:44,067 --> 00:51:45,777
Sénatrice Marcia Ross.
961
00:51:48,154 --> 00:51:48,947
Oui.
962
00:51:54,160 --> 00:51:56,079
Sénateur Antonio Simamora.
963
00:51:56,997 --> 00:51:58,123
Non.
964
00:52:03,503 --> 00:52:05,922
Sénateur Clay Tharp.
965
00:52:13,430 --> 00:52:16,016
C'est toujours celui
sur lequel on comptait.
966
00:52:22,981 --> 00:52:23,898
Oui.
967
00:52:31,406 --> 00:52:32,866
Les oui l'emportent.
968
00:52:33,116 --> 00:52:34,743
La motion est adoptée.
969
00:52:37,370 --> 00:52:39,456
Charles Rhoades junior
est révoqué
970
00:52:39,706 --> 00:52:42,042
comme procureur général
de l'État New York.
971
00:52:43,793 --> 00:52:46,087
Le sénat nomme Mlle Daevisha Mahar
972
00:52:46,338 --> 00:52:49,507
procureure générale jusqu'à la fin
du mandat du M. Rhoades.
973
00:52:50,425 --> 00:52:51,509
Je vous remercie.
974
00:53:07,692 --> 00:53:09,486
Savourez, Prince de la ville.
975
00:53:09,736 --> 00:53:12,405
Mais sachez
que vous avez commis une erreur.
976
00:53:12,656 --> 00:53:14,074
Contrairement
à Walter Sinclair Smith,
977
00:53:14,324 --> 00:53:16,910
je ne suis pas mort
dans ma tranchée.
978
00:53:17,160 --> 00:53:19,371
Les morts ne savent jamais
qu'ils sont morts.
979
00:53:19,954 --> 00:53:21,081
Mais les autres, si.
980
00:53:22,624 --> 00:53:23,917
Fermez les yeux, Chuck.
981
00:53:24,542 --> 00:53:25,627
C'est fini.
982
00:54:00,704 --> 00:54:04,457
Sous-titres : Pascale Joseph
pour Libra Films - Videaudi