1 00:00:08,008 --> 00:00:09,676 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:09,843 --> 00:00:13,972 Donnieen voi aina luottaa. Annetaan hänelle 200 000 osaketta Rubinexia. 3 00:00:14,139 --> 00:00:18,519 Olemme profiloineet kaikkia pelureita ja löysimme Donnie Caanin. 4 00:00:18,685 --> 00:00:21,230 Hän ostaa yhtäkkiä valtavasti Rubinexia. 5 00:00:21,396 --> 00:00:25,651 Hän ei voinut perustella sitä ja suostui välittömästi yhteistyöhön. 6 00:00:25,817 --> 00:00:31,114 Kun Axe ostaa ison osuuden Kemlotia, tarkastuksesta tulee avaintodiste- 7 00:00:31,281 --> 00:00:34,409 -joka todistaa, että hänellä oli sisäpiiritietoa. 8 00:00:34,576 --> 00:00:38,497 Jättäydyn pois tästä jutusta. Olen jäävännyt itseni. 9 00:00:38,664 --> 00:00:42,417 -Pidä minut ajan tasalla. -Mutta sinähän jääväät itsesi. 10 00:00:42,584 --> 00:00:46,213 Silkkihansikkaat on riisuttu. Me teemme mitä tahansa vaaditaan. 11 00:00:46,380 --> 00:00:50,592 Löysin sinulle unelmatyöpaikan. Se on sinun, jos olet kiinnostunut. 12 00:00:50,759 --> 00:00:55,931 Axelrodin nimi tulee ikuisesti olemaan osa tätä rakennusta. 13 00:00:56,098 --> 00:00:59,351 Axe on kansansankari tässä kaupungissa. 14 00:00:59,518 --> 00:01:03,438 Hän antoi New Yorkin palomiesten säätiölle 100 miljoonaa viime vuonna. 15 00:01:03,605 --> 00:01:06,608 Hän sai nimellään varustetun laatan Ground Zerolle. 16 00:01:06,775 --> 00:01:09,862 Sinun pitää lukea jotain. Se pelastaa päiväsi. 17 00:01:10,028 --> 00:01:11,864 -Kenelle annamme sen? -Dimondalle. 18 00:01:12,030 --> 00:01:16,034 11. syyskuuta 2001 lentokone törmää pohjoistorniin. 19 00:01:16,201 --> 00:01:21,206 Myyt lyhyeksi lentoyhtiöiden osakkeita ja tienaat omaisuuden. 20 00:01:21,373 --> 00:01:23,834 Perustat niillä rahoilla Axe Capitalin. 21 00:01:24,001 --> 00:01:26,962 Olin ylpeä, kun sain poliisien säätiön asiakkaaksi. 22 00:01:27,129 --> 00:01:29,381 Vedän rahani pois, jos on pakko. 23 00:01:29,548 --> 00:01:33,468 -Milloin annamme heille Kemlotin? -Pian. 24 00:01:53,405 --> 00:01:57,492 -Historian paras baseball-joukkue? -1927 Yankees? 25 00:01:57,659 --> 00:02:00,537 -Perustele. Miksi se oli paras? -"Murder's row". 26 00:02:00,704 --> 00:02:03,165 "Murderer's." Eikä se ole perustelu, Dean. 27 00:02:03,332 --> 00:02:06,668 Minä tiedän. Gehrigin lyöntisuhde oli .373. 28 00:02:06,835 --> 00:02:09,588 -Haluatteko hakea jäätelöä? -Kyllä. 29 00:02:09,755 --> 00:02:12,382 -Arki-iltana? -Niin. Haetaan silti. 30 00:02:12,549 --> 00:02:15,761 Kipittäkää sinne. Nähdään siellä. 31 00:02:15,928 --> 00:02:18,180 HAISTA PASKA SENKIN SIKA 32 00:02:18,347 --> 00:02:23,393 Menetkö lasten luokse? Pyydän Georgen tuomaan maasturin. 33 00:02:23,560 --> 00:02:28,857 -Tämä vain pahenee. -Niin. Ja tämä on vasta alkua. 34 00:02:49,962 --> 00:02:52,798 Kolmonen, keskelle. 35 00:02:55,884 --> 00:03:01,181 -Teetkö aina yksin noin? -En. Sanon sen vain mielessäni. 36 00:03:01,348 --> 00:03:05,602 Mutta pidän itseni rehellisenä. Vain ilmoitetut lyönnit lasketaan. 37 00:03:07,062 --> 00:03:09,189 -Kuinka monta? -42 peräkkäin. 38 00:03:09,356 --> 00:03:12,109 Melkein viisi settiä. En ole vielä epäonnistunut. 39 00:03:13,151 --> 00:03:16,280 -Et yleensä edes ajattele sellaista. -Älä tulkitse sitä. 40 00:03:20,576 --> 00:03:23,537 -Ovatko lapset nukkumassa? -Kyllä. 41 00:03:24,788 --> 00:03:26,665 Onneksi näit sen ja reagoit niin. 42 00:03:26,832 --> 00:03:32,421 Anna itsellesi tunnustus. Sinäkin olit nopeasti mukana. 43 00:03:32,588 --> 00:03:36,675 -Me suojelimme heitä. -Jep. Emme ole vielä epäonnistuneet. 44 00:03:36,842 --> 00:03:41,096 -Sanoin, että älä tulkitse sitä. -Tulkitsen kaikkea meihin liittyvää. 45 00:03:43,599 --> 00:03:48,437 Se oli todella pelottavaa. Enkä minä yleensä pelästy. 46 00:03:48,604 --> 00:03:52,149 -Se viha on todellista. Tunnen sen. -Tiedän. 47 00:03:54,067 --> 00:03:57,696 Ehkä meidän pitäisi muuttaa toistaiseksi pois. Jonnekin kauas. 48 00:03:57,863 --> 00:04:00,616 Ei. Ei tule kuuloonkaan. 49 00:04:00,782 --> 00:04:03,744 Kukaan ei jahtaa meitä ulos kodistamme. Tai työstäni. 50 00:04:05,579 --> 00:04:07,247 Kuutonen. 51 00:04:19,551 --> 00:04:23,013 Tornit romahtavat, voitot kasvavat! 52 00:04:23,180 --> 00:04:28,560 -Tornit romahtavat, voitot kasvavat! -Axe Capital hyötyy... 53 00:04:40,489 --> 00:04:44,243 Olen yllättynyt, ettet ehtinyt ennen mielenosoittajia, Sean. 54 00:04:44,409 --> 00:04:46,578 Olet siis odottanut minua. Hyvä. 55 00:04:46,745 --> 00:04:49,873 Jep. Korppikotkat ja hyeenat jakavat aina raadon. 56 00:04:56,463 --> 00:05:01,260 Kuten tiedät, en kerää vain varoja sinfoniasalille ja muille tiloille. 57 00:05:01,426 --> 00:05:08,392 Vaalin myös taiteiden perintöä. Se edellyttää vaikeita keskusteluja. 58 00:05:11,728 --> 00:05:13,939 Koska joulu lähestyy- 59 00:05:14,106 --> 00:05:18,193 -en voinut olla ajattelematta oikeaa Pyhää Nikolausta. 60 00:05:18,360 --> 00:05:21,280 Eli 300-luvulla elänyttä Nikolaosta, Myran piispaa- 61 00:05:21,446 --> 00:05:28,537 -joka tunnettiin nimettömistä lahjoituksistaan köyhille lapsille. 62 00:05:28,704 --> 00:05:31,582 Jos hän oli nimetön, miten tiedät hänen tehneen niin? 63 00:05:33,750 --> 00:05:36,211 -Rakennus pitää nimetä uudelleen. -Selvä. 64 00:05:36,378 --> 00:05:39,256 100 miljoonaa 3,3 prosentin korolla, kolme kuukautta. 65 00:05:39,423 --> 00:05:44,469 Se tekee 100 825 000. Maksat sen takaisin ja eroamme ystävinä. 66 00:05:44,636 --> 00:05:49,266 Enkä edes veloita korkoa siitä, mitä maksoin Eadsin suvulle. Tarjoan sen. 67 00:05:50,851 --> 00:05:55,314 Emme pysty antamaan rahoja takaisin. 68 00:05:55,480 --> 00:05:58,984 Joten nimen vaihtaminen- 69 00:05:59,151 --> 00:06:05,282 -"Freedom Halliksi" tai "Enterprise Halliksi"... 70 00:06:05,449 --> 00:06:09,703 -Nämä ylväät nimet kuvaisivat... -Niin. Tiedän. 71 00:06:15,501 --> 00:06:19,505 Jatka tätä rataa, niin lakimieheni järjestävät minut paikan omistajaksi. 72 00:06:19,671 --> 00:06:23,967 Se on siis "Axelrod Hall" tai "Painu helvettiin Hall", saat valita. 73 00:06:37,606 --> 00:06:40,192 On surullista, miten kilpailtua se nykyään on. 74 00:06:40,359 --> 00:06:44,613 Kiinalaiset täyttävät huippucolleget. Lapsemme päätyvät alemmalle tasolle. 75 00:06:44,780 --> 00:06:47,783 -Ei Eva. Hän menee Yaleen. -Kuten sanoin. 76 00:06:49,326 --> 00:06:52,663 Te kirotut Harvardista valmistuneet. 77 00:06:52,829 --> 00:06:56,750 -Etkö varmasti ota mitään? -En nesteytä itseäni tänään. 78 00:06:58,502 --> 00:07:01,463 Olen iloinen, että teillä on tiedonantaja Axe Capissa. 79 00:07:03,173 --> 00:07:07,886 -Kuka sinulle kertoi? -En edes muista, kuka siitä kertoi. 80 00:07:08,053 --> 00:07:11,098 Näen vain univormujen natsat, tiedäthän? 81 00:07:11,265 --> 00:07:16,645 Mutta se paljastus WTC-iskuista on hyvä juttu. Jumala hymyili sinulle. 82 00:07:16,812 --> 00:07:23,277 Axelrodista tuli kuin taikaiskusta ahneuden ja opportunismin keulakuva. 83 00:07:23,443 --> 00:07:25,487 Tai ei nyt ehkä ihan taikaiskusta. 84 00:07:27,573 --> 00:07:31,827 Oli miten oli, iso pidätys saa koko oikeusministeriön näyttämään hyvältä. 85 00:07:31,994 --> 00:07:34,246 Ja siitähän sinä välität. 86 00:07:34,413 --> 00:07:38,750 Älä huijaa itseäsi, Chaz. Julkisuutta pitää hallita maan edun vuoksi. 87 00:07:38,917 --> 00:07:42,212 Minä tarkoitan sitä. Sillä on väliä, miltä asiat näyttävät. 88 00:07:42,379 --> 00:07:44,715 Oikeusministeri, sinä tai minä- 89 00:07:44,882 --> 00:07:47,885 -ei saanut isoa kalaa vuoden 2008 romahduksen jälkeen. 90 00:07:48,051 --> 00:07:50,888 Vain pari velkakirjojen välittäjää sai siipeensä. 91 00:07:51,054 --> 00:07:56,018 Axelrod on tilaisuus napata iso kala. Meille kaikille. 92 00:07:56,185 --> 00:08:01,190 En voi ajatella tuota, koska kuten tiedät, olen jäävännyt itseni. 93 00:08:02,274 --> 00:08:04,818 Niin, kuten sanoit. 94 00:08:07,112 --> 00:08:11,366 Kaikki tarkkailevat sinua, Chuck. Tuo se juttu turvallisesti maaliin. 95 00:08:11,533 --> 00:08:16,580 -Saat kaikki tarvitsemasi resurssit. -Kiitos. 96 00:08:16,747 --> 00:08:22,169 Oikeusministeri liittynee seuraasi ja nostaa tiedotustilaisuuden tasoa. 97 00:08:24,796 --> 00:08:28,467 Kun viidakko oli tiheä, piilouduitte kukkuloille. 98 00:08:28,634 --> 00:08:33,222 Nyt kun El Dorado on näkyvissä, haluatte jakaa kunnian kanssani. 99 00:08:34,681 --> 00:08:40,354 Sinun kanssasi? Luulin, että sinä jääväsit itsesi. 100 00:08:42,940 --> 00:08:47,319 Hei hei, Axe Capitalin tie oikeuteen vie! 101 00:08:47,486 --> 00:08:49,613 Tämä on huono juttu. 102 00:08:52,699 --> 00:08:56,995 Minäkään en tule työpaikoillenne huutamaan, miten surkeita olette! 103 00:08:57,162 --> 00:08:59,998 -Ai niin, teillä ei ole työpaikkaa! -Haista paska! 104 00:09:02,000 --> 00:09:04,169 Minä en yllyttäisi heitä. 105 00:09:04,336 --> 00:09:08,715 Minä yllyttäisin. Olemme erilaisia. Sinä kai petaat sänkysi joka päivä. 106 00:09:08,882 --> 00:09:12,052 Hän haluaa nähdä sinut neljän minuutin päästä. 107 00:09:12,219 --> 00:09:16,557 -Älä yllytä heitä. -Enhän minä. 108 00:09:16,723 --> 00:09:20,811 Soita Bryan Connertylle nyt heti. Kerro, että Donnie tapaa Axen. 109 00:09:30,445 --> 00:09:34,741 -Axe Capitalissa on mielenosoittajia. -Hauskaa. 110 00:09:43,834 --> 00:09:47,379 Kemlot Bio-chem. Osta sitä 200 miljoonalla. 111 00:09:47,546 --> 00:09:50,924 -Se on paljon. Oletko varma? -En ole epävarma. 112 00:09:51,091 --> 00:09:54,511 -Saanko kysyä, miksi olet varma? -Mennään pienelle kävelylle. 113 00:10:13,572 --> 00:10:18,118 -Mitä tapahtui? -Helvetti. Hakekaa teknikko tänne. 114 00:10:19,411 --> 00:10:23,040 En tiedä, miten sinä teet sen. Arvostan tätä. 115 00:10:23,207 --> 00:10:26,293 -Sinun pitää oppia luottamaan minuun. -Ääni palasi. 116 00:10:26,460 --> 00:10:29,254 Selvä, tehdään se. 117 00:11:06,834 --> 00:11:11,213 -Olet laihtunut. Näen sen. -Jatkuvan stressin etuja. 118 00:11:11,380 --> 00:11:15,259 Te kaikki kannatte taakkaa hänen toimistaan. 119 00:11:15,425 --> 00:11:19,888 Olen nyt aivan uudella tasolla. Siinä on todella paljon rahaa. 120 00:11:20,055 --> 00:11:23,308 Se on vain pääomaa. Sinun pitää ajatella sitä niin. 121 00:11:23,475 --> 00:11:28,438 Pokeriammattilainenkin pelaa vain pelimerkeillä. Ne ovat ammuksia. 122 00:11:28,605 --> 00:11:31,108 Laukaiset ne, kun kohde ilmestyy. Tiedät sen. 123 00:11:31,275 --> 00:11:37,072 Eräs kuva piinaa minua. Se tulee jatkuvasti mieleeni. 124 00:11:37,239 --> 00:11:40,784 Ratakiskot. Olen pudonnut niille. 125 00:11:40,951 --> 00:11:43,370 Olen kiinni verkossa tai jossain. 126 00:11:43,537 --> 00:11:46,790 Näen veitsen, johon yletyn ja jolla voin vapauttaa itseni. 127 00:11:46,957 --> 00:11:49,334 Veturi kiitää minua kohti, mutta minä... 128 00:11:49,501 --> 00:11:52,337 Jostain syystä minun käteni eivät toimi. 129 00:11:52,504 --> 00:11:58,343 En pysty käyttämään veistä ennen kuin juna törmää enkä näe lapsiani enää. 130 00:11:59,678 --> 00:12:02,181 Tunnet olevasi ansassa. 131 00:12:02,347 --> 00:12:04,933 Etkä suostu pelastamaan itseäsi. 132 00:12:05,100 --> 00:12:09,479 Koska uskot ansaitsevasi kohtalosi, mutta et sinä ansaitse. 133 00:12:10,606 --> 00:12:15,444 Kiitos tuosta, mutta minä ansaitsen. On liian myöhäistä. Olen valehdellut. 134 00:12:15,611 --> 00:12:20,115 Olen yrittänyt elää puhuen totta, mutta olen valehdellut joka päivä. 135 00:12:20,282 --> 00:12:24,077 -Kenelle sinä valehtelet? -Ala tekee kaikista valehtelijoita. 136 00:12:24,244 --> 00:12:29,833 Donnie, sinä olet hyvä ihminen. Voit puhua minulle, kuten aina. 137 00:12:34,588 --> 00:12:36,757 Kiitos, mutta tiedämme, kenelle vastaat. 138 00:12:36,924 --> 00:12:39,801 Minun ja aviomieheni välillä on Kiinan muuri. 139 00:12:39,968 --> 00:12:43,096 En puhu hänestä. 140 00:12:44,640 --> 00:12:46,725 En pysty. 141 00:12:48,810 --> 00:12:50,896 Minun pitää mennä. 142 00:12:53,065 --> 00:12:55,317 Paska. Hän pettää meidät. 143 00:12:55,484 --> 00:12:58,362 Ei. Hänen omatuntonsa vain kolkuttaa. Hän tekee sen. 144 00:13:13,585 --> 00:13:18,632 -Ostin 1,8 miljoonaa Kemlot-osaketta. -Kaboom! 145 00:13:18,799 --> 00:13:22,010 Voisitko ostaa minulle vielä 800 000 osaketta? 146 00:13:22,177 --> 00:13:25,097 -Totta kai. Tähän käteen. -Kiitos. 147 00:13:27,349 --> 00:13:31,061 Hän teki sen. Hän helvetti vieköön teki sen. 148 00:13:31,228 --> 00:13:34,898 -Tarvitsemme tiedon lähteen. -Tarvitsemme sen osan, joka katosi. 149 00:13:49,246 --> 00:13:52,875 Hän nauhoitti, se on varmaa. Tietovirta on keskeytymätön. 150 00:13:53,041 --> 00:13:58,422 Axelrodilla on siellä kai turvahuone, joka blokkaa ulkoiset sähkökentät- 151 00:13:58,589 --> 00:14:02,426 -jolloin elektroninen seuranta on mahdotonta. Se on tosi fiksua... 152 00:14:02,593 --> 00:14:06,096 Puhdista äänitiedosto niin hyvin kuin osaat. 153 00:14:06,263 --> 00:14:11,351 Donnie taitaa hermoilla. Hän ei saa nyt romahtaa. Me haemme hänet. 154 00:14:22,154 --> 00:14:25,449 -DeGiulio tietää tiedonantajastamme. -Minä kerroin hänelle. 155 00:14:25,616 --> 00:14:27,075 Miksi helvetissä sinä...? 156 00:14:27,242 --> 00:14:31,580 Kuulin lähteiltäni, että hän harkitsi yhä jutun ottamista pois meiltä. 157 00:14:31,747 --> 00:14:33,957 Hän epäili kykyämme viedä se loppuun. 158 00:14:34,124 --> 00:14:37,169 Vuodin tiedon, että olimme lähempänä kuin kukaan tiesi. 159 00:14:38,545 --> 00:14:41,423 -Hyvä kikashi. -Mistä pirusta sinä tiedät kikashin? 160 00:14:41,590 --> 00:14:46,345 En ole asunut Aasiassa, mutta osaan pelata Go-peliä. Hyvä on. 161 00:14:46,512 --> 00:14:50,724 Voimme käyttää tätä. Oikeusministeri haluaa mukaan tiedotustilaisuuteen. 162 00:14:50,891 --> 00:14:54,102 Emme hyväksy sitä, mutta voimme käyttää hänen innostustaan. 163 00:14:54,269 --> 00:14:57,648 En kertonut heille sitä, että teimme juuri läpimurron. 164 00:14:57,814 --> 00:15:01,318 Donnie teki ison siirron, joka perustui sisäpiiritietoon. 165 00:15:01,485 --> 00:15:04,446 Sillä on suora yhteys Axelrodiin. Odotan lisätietoja. 166 00:15:04,613 --> 00:15:06,657 Erinomaista. Viimeinkin. 167 00:15:06,823 --> 00:15:11,662 Uutisia. Dollar Billin jutun tuomari on helvetin Whit Wilcox- 168 00:15:11,828 --> 00:15:13,914 -kapitalismin suuri puolustaja. 169 00:15:14,081 --> 00:15:17,334 -Käyn tapaamassa Wilcoxia. -Hienoa. 170 00:15:18,502 --> 00:15:23,048 -Tiedonantajamme on kateissa. -Määrittele "kateissa". 171 00:15:35,686 --> 00:15:37,813 Onko tämä joku helvetin väliintulo? 172 00:15:37,980 --> 00:15:39,773 -Totta hitossa on. -Sean. 173 00:15:39,940 --> 00:15:42,776 Tarvitset sitä. Olemme huolissamme sinusta, sisko. 174 00:15:42,943 --> 00:15:45,445 -Hoidan tämän. -Tiesin, että sanoisit noin. 175 00:15:45,612 --> 00:15:48,156 -Hoidat kaiken itse. -Kyse ei ole vain sinusta. 176 00:15:48,323 --> 00:15:53,287 Mitä Dean ajattelisi ja sanoisi, jos hän olisi selvinnyt? 177 00:15:53,453 --> 00:16:00,586 Jos luulette, että tekisin mitään, joka häpäisisi veljemme muiston... 178 00:16:00,752 --> 00:16:03,672 Bobby ja minä päätimme tehdä juuri päinvastoin. 179 00:16:03,839 --> 00:16:07,885 Olemme antaneet paljon palomiehille, poliiseille ja kaikille pelastajille. 180 00:16:08,051 --> 00:16:13,098 Olen hylkiö. Kaverit uhkaavat ajaa paloautoilla Bobbyn toimistoon. 181 00:16:13,265 --> 00:16:16,059 Niinkö? Kuka sellaista paskaa puhuu? Mikey? 182 00:16:16,226 --> 00:16:20,522 Lar, me haluamme vain laatia suunnitelman. 183 00:16:20,689 --> 00:16:25,736 -Bobbyn pitää selvittää oma sotkunsa. -Me selvitämmekin. 184 00:16:33,702 --> 00:16:36,580 Hän. Et sinä. 185 00:16:36,747 --> 00:16:39,625 Sinä nait rikollisen. Jätä se häpeä taaksesi. 186 00:16:39,791 --> 00:16:43,128 Eroa hänestä. Avioehtoa ei ole, joten sinusta tulee rikas. 187 00:16:43,295 --> 00:16:48,383 Jos edes haluat niitä verirahoja. Tee se poikien vuoksi. 188 00:17:03,315 --> 00:17:06,068 Anteeksi keskeytys. Syötkö lounasta? 189 00:17:06,235 --> 00:17:09,363 Kyllä. Kana-wrappia kartiosta. 190 00:17:09,530 --> 00:17:12,658 -Minulla on ylimääräinen. -Hyvä on, otan puolet. 191 00:17:12,824 --> 00:17:17,079 -Oletko nähnyt Donnie Caania? -En aamun jälkeen. Soititko hänelle? 192 00:17:29,299 --> 00:17:33,804 -Haloo? -Tavoittelen Donniea. Kuka siellä? 193 00:17:33,971 --> 00:17:37,808 Ben Kim. Hän jätti puhelimensa työpöydälleen. 194 00:17:43,188 --> 00:17:45,566 Kiitos. 195 00:17:58,620 --> 00:18:03,292 -Raul Gomez soittaa. -Otan puhelun vastaan. 196 00:18:07,754 --> 00:18:09,131 Raul. 197 00:18:09,298 --> 00:18:13,594 Olen todella pahoillani, ystävä. Tiedäthän, että tarkoitan sitä? 198 00:18:13,760 --> 00:18:15,888 Voit pitää rahani ainakin 90 päivää. 199 00:18:16,054 --> 00:18:19,892 Ei. Sinun ei tarvitse odottaa niin kauan. 200 00:18:20,058 --> 00:18:21,935 -En pidä panttivankeja. -Axe. 201 00:18:22,102 --> 00:18:25,230 Teet oikein, kun lähdet. Minä tekisin samoin. 202 00:18:25,397 --> 00:18:29,985 -Tule takaisin, jos haluat tienata. -Toivon todella, että niin vielä käy. 203 00:18:41,496 --> 00:18:45,250 -Onko nyt huono hetki? -Ei. 204 00:18:48,128 --> 00:18:51,673 -On ikävä kuulla olevansa ahne paska. -Niinkö? 205 00:18:55,677 --> 00:19:01,183 Hei. Veisitkö donitseja ja kahvia mielenosoittajille? Terveisteni kera. 206 00:19:02,976 --> 00:19:05,646 -Mitä muuta? -Donnie Caan lähti töistä. 207 00:19:05,812 --> 00:19:09,650 Hän jätti puhelimensa. Kävimme oudon keskustelun aiemmin. 208 00:19:09,816 --> 00:19:12,194 -Sanoiko hän menevänsä jonnekin? -Ei. 209 00:19:12,361 --> 00:19:15,864 -Miksi olet niin huolissasi? -En voi rikkoa vaitiololupaustani. 210 00:19:16,031 --> 00:19:20,327 -Mutta olisi hyvä löytää hänet. Pian. -Minä teen sen. Kiitos. 211 00:19:36,218 --> 00:19:38,345 -Hei, George. -Palotarkastus. 212 00:19:38,512 --> 00:19:41,223 -Mitä on tekeillä? -Meidän on päästävä keittiöön. 213 00:19:46,436 --> 00:19:49,523 Meille tehtiin tarkastus kaksi kuukautta sitten. 214 00:19:49,690 --> 00:19:52,192 Katkaisin on haljennut. Siitä tulee ilmoitus. 215 00:19:52,359 --> 00:19:55,779 -En näe mitään halkeamia. -Lu. Ole hiljaa. 216 00:19:55,946 --> 00:19:58,574 -Sprinklerissä on rasvaa. -Tämä on ravintola. 217 00:20:02,995 --> 00:20:04,788 Viallinen. 218 00:20:04,955 --> 00:20:08,584 Oikeasti? Tällaistako tämä tulee olemaan? 219 00:20:10,669 --> 00:20:14,006 Hyvän näköistä lihaa. On se sääli. 220 00:20:15,048 --> 00:20:20,053 Ravintola suljetaan palomääräysten rikkomisen vuoksi. Kaikki ulos! 221 00:20:20,220 --> 00:20:22,431 Liikettä! Kaikki ulos! 222 00:20:34,818 --> 00:20:39,198 Kahvi ja donitsit eivät kelvanneet. He eivät halunneet "myrkkyjänne." 223 00:20:39,364 --> 00:20:43,452 -He ovat odotetun ärsyttäviä. -Voisimme heittää heidät ulos. 224 00:20:43,619 --> 00:20:49,333 -Kutsu lakonmurtajat. -Ei. Antaa heidän jatkaa. 225 00:20:52,586 --> 00:20:55,339 -Hei. -Hei. 226 00:20:55,506 --> 00:20:59,009 Sanoinhan, että ilmoitan, kun löydämme hänet. Kiitos, Mauricio. 227 00:21:01,178 --> 00:21:04,223 -Eikö hän ole vieläkään löytynyt? -Hän löytyy kyllä. 228 00:21:04,389 --> 00:21:06,808 Haluan vain tietää, missä mennään. 229 00:21:08,352 --> 00:21:10,854 Oletko varma, että sinä haluat tietää sen? 230 00:21:12,689 --> 00:21:17,444 Olen huomannut, että pomosi kehonkieli ei vastaa hänen sanojaan. 231 00:21:17,611 --> 00:21:23,367 -Mitä hittoa se tarkoittaa? -Chuckin käytös on ristiriitaista. 232 00:21:23,534 --> 00:21:25,035 Hyvä on. 233 00:21:25,202 --> 00:21:28,121 Sellainen voi vielä kostautua. 234 00:21:28,288 --> 00:21:31,208 Mitä seuraavaksi, frenologiaa? 235 00:21:33,752 --> 00:21:36,964 Ajattelen vain parastasi. 236 00:21:37,130 --> 00:21:39,800 Sinun pitäisi tarkkailla omaakin kehonkieltäsi. 237 00:21:41,593 --> 00:21:45,889 -Hankin kokovartalopeilin. -Reagoit aina kun se nainen tulee. 238 00:21:46,056 --> 00:21:49,935 -Hetkinen! Jos jutustamme tulee... -Ei. Se on ohi. 239 00:21:50,102 --> 00:21:52,729 Se oli hiton hauskaa, mutta se on ohi, vai mitä? 240 00:21:55,065 --> 00:21:57,693 Ilman muuta. Hyvä päätös. 241 00:21:57,860 --> 00:22:01,738 Ilmoita minulle, kun olet löytänyt todistajan. 242 00:22:01,905 --> 00:22:06,952 Olet hyvä mies, Bryan, mutta pärjäisit paljon paremmin omillasi. 243 00:22:17,004 --> 00:22:20,215 Ota kaikki, mitä tarvitset, koska he tuhoavat kaiken muun. 244 00:22:20,382 --> 00:22:23,427 Kuin hylkäisi laivan juuri silloin kun se uppoaa. 245 00:22:23,594 --> 00:22:28,599 -Se on oikea hetki. -Käy sääliksi niitä, jotka hukkuvat. 246 00:22:30,809 --> 00:22:33,979 Jos teemme tämän yhdessä, ole kiltti ja lopeta tunteminen. 247 00:22:49,703 --> 00:22:53,332 Tornit romahtavat, voitot kasvavat! 248 00:22:53,498 --> 00:22:56,877 Tornit romahtavat, voitot kasvavat! 249 00:23:00,088 --> 00:23:02,508 Ajan säästämiseksi voisit mennä pakastimeeni. 250 00:23:07,387 --> 00:23:12,309 180 sekunnin jälkeen energia palautuu solutasolla. Kokeile itse. 251 00:23:12,476 --> 00:23:16,396 Niin, en ole ikinä nähnyt noin vetreää 65-vuotiasta. 252 00:23:18,106 --> 00:23:19,942 Mitä sinä tiedät? 253 00:23:21,735 --> 00:23:25,989 He lähtivät. Channing, Carly ja se helvetin Hlasa. 254 00:23:26,156 --> 00:23:31,453 He ottivat muutaman analyytikon mukaansa. Kamerat kuvasivat tämän. 255 00:23:34,373 --> 00:23:39,378 -He alkavat kerätä pääomaa. -Tapaamisia sovitaan jo. 256 00:23:39,545 --> 00:23:45,384 Jotkut ovat jo kyselleet, miten raivona olemme, jos heitä tuetaan. 257 00:23:45,551 --> 00:23:50,347 Minä aiheutin tämän, Wags, 15 vuotta sitten. Tämän kaiken. 258 00:23:50,514 --> 00:23:52,766 Olisin yhtä hyvin voinut lausua loitsuja. 259 00:23:52,933 --> 00:23:56,103 Jos ajattelet noin, mitä haluat minun tekevän? 260 00:23:56,270 --> 00:24:00,399 Jatka kuuntelua ja selvitä, mitä he tekevät. Sitten rampautan heidät. 261 00:24:01,567 --> 00:24:03,777 Niin kuin Piinassa? 262 00:24:05,362 --> 00:24:09,783 -Hei, Whit. Kiitos tapaamisesta. -Ei, tämä on minulle kunnia. 263 00:24:09,950 --> 00:24:13,662 Liittovaltion syyttäjä ei käy luonani joka päivä. Käy istumaan. 264 00:24:13,829 --> 00:24:18,500 Halusin vain hieman tunnustella- 265 00:24:18,667 --> 00:24:22,796 -millainen ilmapiiri Dollar Bill Stearnin käsittelyssä odottaa. 266 00:24:22,963 --> 00:24:25,507 -Emme käy tätä keskustelua. -Emme tietenkään. 267 00:24:25,674 --> 00:24:30,262 -Oikeussalini on ankara mutta reilu. -Aina. 268 00:24:30,429 --> 00:24:35,559 Se koskee myös markkinoita. Molempien puolien on noudatettava sääntöjä. 269 00:24:35,726 --> 00:24:39,980 Jos totean laittoman hyödyn, ohjaan valamiehistön siihen suuntaan. 270 00:24:40,147 --> 00:24:45,694 Mutta jos suhde on henkilökohtainen, ohjaan myötätuntoa toiseen suuntaan. 271 00:24:45,861 --> 00:24:48,906 -Ankaraa, mutta reilua. -Hyvä. 272 00:24:49,072 --> 00:24:51,742 En haluaisikaan mitään muuta. 273 00:24:53,619 --> 00:24:58,874 En ole varsinaisesti jutussa mukana, mutta kun nyt olen täällä- 274 00:24:59,041 --> 00:25:03,629 -miten kävisi, jos hakisimme lupaa Axelrodin kodin kuunteluun? 275 00:25:03,795 --> 00:25:05,964 Ei. Asia on jo käsitelty. 276 00:25:06,131 --> 00:25:11,053 Hän tekee töitä kodissaan. Se on rikollisen vehkeilyn pesä. 277 00:25:11,220 --> 00:25:14,348 Pitäisikö meidän kuunnella hänen alaistensakin koteja? 278 00:25:14,515 --> 00:25:17,476 Eikö se koskisi myös sinun kotiasi? 279 00:25:17,643 --> 00:25:21,104 Kodin kuuntelussa paljastuisivat intiimeimmät keskustelut. 280 00:25:21,271 --> 00:25:26,902 Riita puolison kanssa, itkevä vauva, rakastelu. 281 00:25:27,069 --> 00:25:32,115 Kyse ei ole vain perusoikeuksista, vaan myös säädyllisyydestä. 282 00:25:36,370 --> 00:25:38,288 Kiitos. 283 00:25:46,255 --> 00:25:52,970 Far East P&C hankkii Kemlotin ja maksaa osakkeesta yli 100 dollaria. 284 00:25:53,136 --> 00:25:55,806 Hittolainen. Axe tulee saamaan... 285 00:25:55,973 --> 00:25:59,893 Lähes sata miljoonaa voittoa umpikierossa kaupassa. 286 00:26:00,060 --> 00:26:02,646 -Tiedättekö lähteen? -Kyllä, kun Donnie löytyy. 287 00:26:02,813 --> 00:26:05,524 -Missä pirussa Donnie on? -Odotan tietoa. Pian. 288 00:26:05,691 --> 00:26:08,902 Sitten tämä on selvä peli. 289 00:26:14,658 --> 00:26:18,078 Jestas. Meidän pitää juhlia. Tiedäthän, meidän pitäisi... 290 00:26:18,245 --> 00:26:22,708 -Tehdä mitä? Mennä päivälliselle? -Niin. 291 00:26:22,875 --> 00:26:26,587 Oikealle päivälliselle, vai otanko isäni taas mukaan? 292 00:26:33,260 --> 00:26:36,138 Terri. Tämä on vain työasia. 293 00:26:38,515 --> 00:26:40,350 Niin. 294 00:26:43,020 --> 00:26:45,314 Ettekö vieläkään löydä häntä? 295 00:26:55,199 --> 00:27:00,787 -Hei, Lar. Näytät hyvältä. -Niin sinäkin, Mikey. 296 00:27:04,875 --> 00:27:08,378 -Miten Cyn voi? -Hyvin. 297 00:27:08,545 --> 00:27:10,672 Hän ei ole kovin ilahtunut käynnistäsi. 298 00:27:10,839 --> 00:27:15,260 Älä nyt, tämä ei liity siihen. Tiedät, mistä tässä on kyse. 299 00:27:15,427 --> 00:27:20,015 Hei, sinä nait sen miehen. Sinä halusit ylellisen elämän. 300 00:27:20,182 --> 00:27:25,103 Ylellisemmän kuin minä voin tarjota. Ensin meni hyvin, nyt huonommin. 301 00:27:26,355 --> 00:27:28,607 Juttumme oli jo ohi, kun tapasin hänet. 302 00:27:28,774 --> 00:27:32,152 Haluan vain varmistaa, etteivät rajat ole hämärtyneet. 303 00:27:32,319 --> 00:27:34,905 Ettet auta kavereita olemaan raivona. 304 00:27:35,072 --> 00:27:39,159 Ei, kaikki on selvää, siinä ei ole mitään hämärää. 305 00:27:39,326 --> 00:27:42,996 Eivätkä he kaipaa apua. Itse asiassa koko laitos on raivona. 306 00:27:43,163 --> 00:27:47,876 Vaikka Bobby on antanut niin paljon tukea ja rahaa palomiesten säätiölle. 307 00:27:48,043 --> 00:27:51,797 Hänen rahojaan taidetaan pitää arvottomina. Ja likaisina. 308 00:27:51,964 --> 00:27:58,053 -250 miljoonaa 12 vuodessa. -En välitä siitä paskan vertaa. 309 00:28:00,764 --> 00:28:05,310 Kukaan ei yrittänyt vahingoittaa teitä. Kyse oli vain olosuhteista. 310 00:28:05,477 --> 00:28:07,688 Toivon, että voit välittää sen viestin. 311 00:28:07,855 --> 00:28:14,111 En näe asiaa noin enkä välitä viestiäsi minnekään. 312 00:28:14,278 --> 00:28:18,657 Sitten olet typerys. Ja sen vuoksi meidän suhteestamme ei tullut mitään. 313 00:28:27,374 --> 00:28:30,377 -Niin? -Donnie Caan on yhä kateissa. 314 00:28:30,544 --> 00:28:35,841 Yön ylikö? Pidätysmääräys odottaa, ja päätodistaja katosi? Etsi hänet! 315 00:28:36,008 --> 00:28:39,261 Koko ajan. Hänen kotiaan ja sukulaisiaan tarkkaillaan. 316 00:28:39,428 --> 00:28:41,889 Luottokortteja ja puhelimia jäljitetään. 317 00:28:42,055 --> 00:28:44,766 Hänen passinsa on tarkkailulistalla. 318 00:28:44,933 --> 00:28:47,436 Seuraamme someakin. Ei vielä mitään, mutta... 319 00:28:47,603 --> 00:28:50,981 Älä nyt? Eikö hän twiittaile pakomatkaltaan? 320 00:28:59,656 --> 00:29:04,161 Minä selvitän ne rikkomukset. Väkeni saa puhua palopäällikölle. 321 00:29:04,328 --> 00:29:07,206 -Tämä on isompi juttu. -Onko jotain muuta tapahtunut? 322 00:29:07,372 --> 00:29:12,794 Ei... En vain usko, että paikallinen päällikkö saa tätä yksin loppumaan. 323 00:29:14,588 --> 00:29:18,717 -Mitä perheesi sanoo? -He tukevat sinua. Täysin. 324 00:29:18,884 --> 00:29:21,178 Mutta New Yorkin palolaitos- 325 00:29:21,345 --> 00:29:26,642 -joka menetti miehiään WTC-iskuissa, johtaa tätä. 326 00:29:26,808 --> 00:29:30,646 -Kaikki selviää, jos he leppyvät. -Ymmärrän. Minä hoidan tämän. 327 00:29:34,024 --> 00:29:36,401 Ovi on auki. 328 00:29:36,568 --> 00:29:40,239 -Onko aikaa vanhalle ystävälle? -Chase. Hei. 329 00:29:43,325 --> 00:29:46,787 -Rohkea siirto. -En tullut varastamaan sinua täältä. 330 00:29:46,954 --> 00:29:49,706 Esittelin vain parhaita asiakkaitani Wagsille. 331 00:29:49,873 --> 00:29:54,586 Moni haluaa tänne, eikä kukaan tunnu välittävän, vaikka maine kärsisi. 332 00:29:57,881 --> 00:30:01,552 Mutta olet fiksu ja oikeassa. Minulla on myös taka-ajatus. 333 00:30:01,718 --> 00:30:05,931 Miksi hylkäsit unelmatyösi? Kuulin, että he ottivat sinuun yhteyttä ja... 334 00:30:06,098 --> 00:30:11,353 En voi karata täältä nyt, kun mielenosoittajat piirittävät paikkaa. 335 00:30:11,520 --> 00:30:18,277 Minua tarvitaan täällä nyt eniten. Jos se paikka menee, menköön. 336 00:30:18,443 --> 00:30:21,697 Hyvä on. Et ole valmis uuteen elämään. 337 00:30:21,864 --> 00:30:26,869 Miten olisi tämä? Boweryssa avataan baari. Sitä sanotaan "salakapakaksi". 338 00:30:27,035 --> 00:30:33,000 He luulevat kai kieltolain olevan voimassa. Yritän kerjätä drinkkejä. 339 00:30:33,166 --> 00:30:37,087 -Kutsussa on paljon houkuttelevaa. -Kylpyammeessa tehdyn ginin maku. 340 00:30:37,254 --> 00:30:39,298 Kyllä. 341 00:30:42,634 --> 00:30:46,180 Sinun pitänee lähteä ennen kuin tämä alkaa näyttää oudolta. 342 00:30:47,598 --> 00:30:50,017 Sisään. 343 00:30:51,101 --> 00:30:54,396 Hei, Lara. 344 00:30:54,563 --> 00:30:58,400 -Tässä on Chase. Hän oli vain... -Olin juuri lähdössä. 345 00:30:58,567 --> 00:31:00,736 Mukava tavata, Lara. 346 00:31:07,868 --> 00:31:10,913 -Voinko istua? -Totta kai. 347 00:31:12,623 --> 00:31:16,919 -Onko kaikki hyvin? -Ei oikeastaan. 348 00:31:18,712 --> 00:31:22,549 -Tämä tuntuu istunnolta. -Kutsu sitä miksi haluat. 349 00:31:22,716 --> 00:31:25,010 -Tarvitsen neuvoa. -Kysy vain. 350 00:31:25,177 --> 00:31:30,390 Se mustamaalausjuttu Bobbysta... Ravintolani on nyt kohteena. 351 00:31:31,642 --> 00:31:36,313 -Olen todella pahoillani. -Se ei vahingoita vain minua. 352 00:31:36,480 --> 00:31:41,777 Se paikka on sisarelleni ja läheisilleni kaikki kaikessa. 353 00:31:43,237 --> 00:31:45,072 -En tiedä, mitä... -Kerro minulle. 354 00:31:45,239 --> 00:31:48,242 Mitä tekisit, jos olisit minun tilanteessani? 355 00:31:48,408 --> 00:31:54,456 Et ole tehnyt mitään väärää, mutta olet silti kohde. Sivullinen uhri. 356 00:31:54,623 --> 00:31:58,335 Etkä vain sinä. Kaikki rakkaasi: ystäväsi- 357 00:31:58,502 --> 00:32:03,340 -työntekijäsi, perheenjäsenesi, lapsesi. 358 00:32:03,507 --> 00:32:07,427 Tuntuuko se sinusta oikealta? Tuntuuko se sinusta oikeudelta? 359 00:32:07,594 --> 00:32:10,681 Haluat, että painostan aviomiestäni perääntymään. 360 00:32:12,182 --> 00:32:14,268 -Tiedät, etten voi tehdä sitä. -Mikset? 361 00:32:15,894 --> 00:32:18,814 -Chuck on jäävännyt itsensä. -Aivan, niin hän väittää. 362 00:32:20,315 --> 00:32:23,110 Puhun nyt suoraan. 363 00:32:23,277 --> 00:32:28,448 Tämä on minun työtäni. Mieheni työ on hänen omansa. Olen erottanut ne. 364 00:32:29,575 --> 00:32:32,703 Sitten olet tosi onnekas, koska minä en voi tehdä niin. 365 00:32:44,548 --> 00:32:47,634 Tässä on tuntemani terapeutin numero, jos haluat jutella. 366 00:33:08,906 --> 00:33:12,576 Arvelin, että tämä olisi hyvä paikka jutella. 367 00:33:12,743 --> 00:33:16,455 Saan yleensä täydet palkit, mutta täällä ei ole mitään. 368 00:33:16,622 --> 00:33:20,417 Kuvitella. Milloin sinä käyt täällä? 369 00:33:20,584 --> 00:33:23,504 Tämä on hyvä paikka runkata, kun et ole paikalla. 370 00:33:25,214 --> 00:33:29,134 Pari asiaa. Kemlotista oli uutisissa. Se on kolmen juoksun kunnari. 371 00:33:29,301 --> 00:33:34,056 -Ehkä jopa neljän juoksun. -Hyvä. Kysy, mitä oikeasti haluat. 372 00:33:34,223 --> 00:33:39,937 Missä hitossa Donnie on? Olin mukana siinä, mutta minne piilotit hänet? 373 00:33:40,103 --> 00:33:42,523 -Ja miksi? -En tehnyt sitä. Enkä tiedä. 374 00:33:42,689 --> 00:33:46,818 Eli tämä ei ole kuin Pouchin juttu? Et syötä minulle väärää tietoa? 375 00:33:46,985 --> 00:33:49,696 En tällä kertaa. Hän on oikeasti kateissa. 376 00:33:49,863 --> 00:33:54,117 -Edes Hall ei ole löytänyt häntä. -Helvetti. 377 00:33:55,244 --> 00:33:58,997 -Mitä nyt tapahtuu? -En tiedä. 378 00:34:06,213 --> 00:34:09,383 Olisitpa nähnyt Spiegelin isän vanhempaintapaamisessa. 379 00:34:09,550 --> 00:34:15,013 Hän grillasi opettajaa valmennus- kursseista. He ovat 4. luokalla. 380 00:34:15,180 --> 00:34:19,226 Mätä omena ei putoa kauas mädästä puusta. 381 00:34:21,687 --> 00:34:26,692 -Niin? -Donnien tietullikorttia on käytetty. 382 00:34:26,859 --> 00:34:29,945 Mass Pikessa. Poliisi odottaa seuraavalla tietullilla. 383 00:34:30,112 --> 00:34:33,031 -Nyt ei kestä enää kauan. -Selvä. Kiitos. 384 00:34:35,284 --> 00:34:37,953 Olen todella pahoillani. Minun on mentävä töihin. 385 00:34:38,120 --> 00:34:40,247 Onko kaikki hyvin? 386 00:35:02,477 --> 00:35:04,855 Se on tämä. Kaikki yksiköt, menkää. 387 00:35:10,485 --> 00:35:12,571 Mennään! Liikettä! 388 00:35:15,115 --> 00:35:18,160 Asettakaa kätenne ratille! Nostakaa ne ylös! 389 00:35:24,374 --> 00:35:26,502 Ylikonstaapeli, meillä on ongelma. 390 00:35:26,668 --> 00:35:28,545 Se ei ole edes kohteen auto. 391 00:35:28,712 --> 00:35:32,925 -Miksi se sitten hälytti? -Siinä on Caanin tietullikortti. 392 00:35:36,053 --> 00:35:38,722 -Pysähtyikö hän? -Levähdyspaikalla Jerseyssä. 393 00:35:38,889 --> 00:35:43,685 Se paskiainen vaihtoi korttia. 394 00:35:48,440 --> 00:35:52,319 Helvetti, helvetti... Minä... Helvetti! 395 00:36:00,994 --> 00:36:05,249 He kaikki ovat ovelia paskiaisia. 396 00:36:05,415 --> 00:36:10,504 Juonittelevia. Sitä täytyy tavallaan ihailla. 397 00:36:13,173 --> 00:36:19,388 -Anteeksi, että kutsuin sinut. -Juuri tuo tässä on ongelmana. 398 00:36:19,555 --> 00:36:24,393 Sinä pyydät anteeksi, koska naapurin leijona söi snautserimme. 399 00:36:24,560 --> 00:36:30,065 Ehkä meidän olisi pitänyt ennakoida se eikä päästää koiraa ulos. 400 00:36:30,232 --> 00:36:36,864 Heidän koko alansa perustuu lyhyeksi ja pitkäksi myyntiin samaan aikaan. 401 00:36:39,449 --> 00:36:42,786 He ottavat riskin korkeamman tuoton toivossa- 402 00:36:42,953 --> 00:36:46,456 -ja samalla torjuvat riskin- 403 00:36:46,623 --> 00:36:49,918 -suojautumalla väistämättömiä laskukausia vastaan. 404 00:36:53,046 --> 00:36:57,384 Meidän on aika lopettaa sen ihaileminen ja alettava matkia sitä. 405 00:37:08,520 --> 00:37:10,981 Kiitos, että otat minut vastaan näin myöhään. 406 00:37:13,317 --> 00:37:15,402 Kiitos. 407 00:37:26,955 --> 00:37:32,794 -Mistä on kyse? -Saat hyvityksesi. Tuomari Wilcox. 408 00:37:32,961 --> 00:37:36,632 -Sinulla oli ongelma hänen kanssaan. -Niin. Tritterin jutussa. 409 00:37:36,798 --> 00:37:42,429 Pyysin eräälle ghettonuorelle seitsemää vuotta aseiden myymisestä. 410 00:37:42,596 --> 00:37:46,099 Wilcox antoi hänelle 35 vuotta. 411 00:37:46,266 --> 00:37:52,022 Se on rajaseudun oikeutta. Se vaivasi minua. 412 00:37:52,189 --> 00:37:56,985 Pyysin lupaa tutkia Wilcoxia, mutta sinä eväsit minulta sen. 413 00:37:57,152 --> 00:38:00,656 Muistatko, mitä sanoit? "Ainakin hän on syyttäjän tuomari." 414 00:38:02,491 --> 00:38:05,077 -Olen harkinnut asiaa uudelleen. -Miksi? 415 00:38:06,411 --> 00:38:10,374 Kuten Keynes sanoi, kun tosiasiat muuttuvat... 416 00:38:12,209 --> 00:38:16,588 Tutki Wilcoxia. Minne se sitten johtaakin. 417 00:38:16,755 --> 00:38:19,716 Teet siirron liittovaltion tuomaria vastaan. 418 00:38:20,926 --> 00:38:23,470 Onko hän tielläsi? Mitä pahaa hän on tehnyt? 419 00:38:23,637 --> 00:38:27,224 Jos hän on puhdas, ei yhtään mitään. 420 00:38:27,391 --> 00:38:30,644 Minun pitää harjoitella, Lon. Carnegie Hall, tiedäthän? 421 00:38:30,811 --> 00:38:34,690 -Kulta, hän on liittovaltion... -Ei, ei, ei. 422 00:38:34,857 --> 00:38:39,653 Olin samanlainen ennen isoa loppu- puheenvuoroa. Minä kiitän ja poistun. 423 00:38:45,909 --> 00:38:49,037 -Tarvitsen ehkä apua tuomarin kanssa. -Sinä saat sitä. 424 00:38:49,204 --> 00:38:52,624 Itäinen piiri on otettava nyt mukaan. 425 00:38:52,791 --> 00:38:58,088 -Oikeus on kunniaa tärkeämpi. -Tietenkin. 426 00:39:03,385 --> 00:39:06,805 Missä helvetissä Donnie on? 427 00:39:08,557 --> 00:39:13,520 Hän ei vain lillu jossain kellunta-altaassa. Hän ajattelee. 428 00:39:13,687 --> 00:39:18,358 Lopuksi hän voi päättää mennä heidän toimistoonsa ja kertoa kaiken. 429 00:39:18,525 --> 00:39:20,569 Sitten meidän pelimme on pelattu. 430 00:39:20,736 --> 00:39:24,489 Niin ei ole vielä käynyt. Hän ei ole liittovaltion hallussa. 431 00:39:24,656 --> 00:39:29,453 -Saitko tiedon siivoojaltasi? -Varmistin sen myös Washingtonista. 432 00:39:29,620 --> 00:39:34,917 -Tiesit riskin, kun aloitit tämän. -Niin. Tätä osuutta ei ole suojattu. 433 00:39:35,083 --> 00:39:37,628 Suojauksen piti olla se, että sinä luit häntä. 434 00:39:37,794 --> 00:39:40,255 Sitten sinä olit oikeassa ja olet sitä yhä. 435 00:39:40,422 --> 00:39:43,050 -Se kuulostaa hyvältä. -Muttei tee siitä totta. 436 00:39:50,182 --> 00:39:52,851 -Haluatko haukata jotain? -En. 437 00:40:21,880 --> 00:40:24,258 Selvä, kaverit, asettukaa aloillenne. 438 00:40:41,191 --> 00:40:45,404 Te vihaatte minua. En syytä teitä. 439 00:40:46,655 --> 00:40:50,284 Menetitte sinä päivänä enemmän kuin voin koskaan kuvitella. 440 00:40:50,450 --> 00:40:53,912 Työtovereita, ystäviä, mukaan lukien Laran veljen Deanin. 441 00:40:55,831 --> 00:41:00,919 Tapasin Laran avustusteltassa. Hän oli juuri valmistunut hoitajaksi. 442 00:41:02,129 --> 00:41:05,883 En tiennyt, että hän oli menettänyt veljensä torneissa. 443 00:41:06,049 --> 00:41:08,177 Kun kuulin siitä... 444 00:41:09,595 --> 00:41:14,266 ...ymmärsin tekoni. Se teki siitä todellista. 445 00:41:17,728 --> 00:41:20,189 Haluan teidän tietävän tämän. 446 00:41:21,481 --> 00:41:25,611 Kun aloin antaa lahjoituksia palomiesten säätiölle... 447 00:41:27,487 --> 00:41:32,075 ...se ei ollut laskelmoitua. Tein sen aidosta ihailusta. 448 00:41:35,162 --> 00:41:37,456 Täyttä paskapuhetta. 449 00:41:39,541 --> 00:41:45,005 -Paul. Puhu minulle. -Kuulostat kirotulta poliitikolta. 450 00:41:45,172 --> 00:41:48,383 Aiotko ostaa meidätkin, Axe? Mikä minun hintani on? 451 00:41:48,550 --> 00:41:51,845 Oikeasti, Mikey? Yritä osoittaa edes hieman itsehillintää. 452 00:41:54,765 --> 00:41:57,726 He ovat oikeutettuja raivoonsa. Mikey myös. 453 00:42:02,898 --> 00:42:07,277 Olette lukeneet ne jutut. Tiedätte, että tein kaupat koneen törmättyä. 454 00:42:07,444 --> 00:42:11,657 Ennen kuin tiesin, että se oli terroria ja koko firmani kuolisi. 455 00:42:11,823 --> 00:42:15,994 -Sekö on selityksesi? -Ei. 456 00:42:16,161 --> 00:42:22,751 Lehdissä ei kerrottu, että jatkoin kauppoja myös toisen iskun jälkeen. 457 00:42:22,918 --> 00:42:25,212 Voi pojat! 458 00:42:27,923 --> 00:42:30,259 Olenko nyt poliitikko? 459 00:42:35,681 --> 00:42:42,354 En juokse piiloon. Minä seison tässä ja kerron teille. 460 00:42:42,521 --> 00:42:45,315 En tehnyt sitä itseni vuoksi. 461 00:42:45,482 --> 00:42:48,694 Minulla oli paljon aikaa ansaita itselleni rahaa. 462 00:42:48,861 --> 00:42:52,948 Minä tein sen, koska vaikka tiesin, että minun työtoverini- 463 00:42:53,115 --> 00:42:58,620 -ja minun ystäväni olisivat poissa, olisin vastuussa heidän perheistään. 464 00:43:02,457 --> 00:43:04,543 Olinko kovasydäminen? 465 00:43:06,920 --> 00:43:08,839 Kyllä. 466 00:43:10,424 --> 00:43:12,801 Luulin, että piti olla. Ehkä olin väärässä. 467 00:43:17,264 --> 00:43:21,393 Olen täällä, koska minä arvostan teitä. 468 00:43:21,560 --> 00:43:24,146 Arvostan suhdettani laitokseen. 469 00:43:24,313 --> 00:43:27,733 Ja varsinkin tähän paloasemaan. Me joimme yhdessä vuosipäivänä. 470 00:43:29,234 --> 00:43:31,361 Te olette minulle tärkeitä. 471 00:43:32,738 --> 00:43:37,618 Ja vaikka minä en olisikaan tärkeä teille, halusin teidän kuulevan sen. 472 00:43:42,915 --> 00:43:45,709 Joten kiitos, että sain tilaisuuden siihen. 473 00:44:21,370 --> 00:44:23,330 Se on kaunista. 474 00:44:28,043 --> 00:44:30,587 -Mr Caan? -Niin. 475 00:44:30,754 --> 00:44:34,591 -Tiedättekö säännöt? -En. 476 00:44:34,758 --> 00:44:39,513 Hän tietää nimenne. Saatte kaksi minuuttia. 477 00:44:39,680 --> 00:44:44,017 Voitte esittää hänelle kysymyksiä. Hän saattaa antaa teille lahjan. 478 00:44:44,184 --> 00:44:48,480 Hän voi koskettaa teitä, mutta te ette voi koskettaa häntä. 479 00:45:07,416 --> 00:45:10,335 Tule tänne, Donnie. 480 00:45:21,305 --> 00:45:25,893 -Miten sinä voit? -Olen hukassa. 481 00:45:28,061 --> 00:45:30,647 Nyt sinut on löydetty. 482 00:46:06,391 --> 00:46:10,187 -Kevinin reppu? -Se on kai hänen huoneessaan. 483 00:46:13,774 --> 00:46:18,028 -Mitä nyt? -Donnie käytti luottokorttiaan... 484 00:46:18,195 --> 00:46:21,406 ...Trapper Lodgen kuppilassa Clevelandin keskustassa. 485 00:46:21,573 --> 00:46:26,954 -Lähetitkö paikalliset perään? -Hän oli lähtenyt. Olemme jäljillä. 486 00:46:27,120 --> 00:46:32,251 Hän oli siis Trapper Lodgessa. Selvä. 487 00:46:32,417 --> 00:46:35,504 Se on aivan Clevelandin messukeskuksen lähellä. 488 00:46:45,097 --> 00:46:49,059 -Pyhimys. Hänen luokseen hän meni. -Anteeksi mitä? 489 00:46:49,226 --> 00:46:54,439 Hän halusi tulla löydetyksi. Hän palaa kotiin. 490 00:46:54,606 --> 00:46:58,694 -Kuka palaa kotiin? -Eräs karkulainen. 491 00:46:58,861 --> 00:47:01,572 Se liittyy juttuun, jota tutkin Connertyn kanssa. 492 00:47:03,240 --> 00:47:08,078 -Mihin juttuun? -Tiedän, mitä vihjailet. 493 00:47:08,245 --> 00:47:13,917 -Sovimme, ettet kysy Axelrodista. -Sanoit, ettet enää tutki juttua. 494 00:47:14,084 --> 00:47:17,588 Juuri tämän vuoksi en saisi puhua mistään jutuistani. 495 00:47:17,754 --> 00:47:19,840 Tutkitko sinä sitä juttua vai et? 496 00:47:21,925 --> 00:47:25,179 Jos et usko minua, kysy Connertylta. 497 00:47:28,098 --> 00:47:30,017 Hyvä on. 498 00:47:58,378 --> 00:48:03,300 Voimme pelastaa osan koriste- kurpitsan ja ruusukaalin ympärillä. 499 00:48:05,469 --> 00:48:09,014 -Voimme istuttaa loput uudelleen. -Tito. 500 00:48:16,813 --> 00:48:20,400 Täällä kävi iso kuorma-auto. 501 00:48:26,615 --> 00:48:28,742 Hopeadollareita. 502 00:48:32,788 --> 00:48:35,040 30 kolikkoa. 503 00:48:47,928 --> 00:48:53,225 Hei hei, Axe Capitalin tie oikeuteen vie! 504 00:48:53,392 --> 00:48:58,438 Hei hei, Axe Capitalin tie oikeuteen vie! 505 00:48:58,605 --> 00:49:04,027 Hei hei, Axe Capitalin tie oikeuteen vie! 506 00:49:04,194 --> 00:49:06,363 -Hei. -Missä helvetissä sinä olet? 507 00:49:06,530 --> 00:49:09,825 Ajan kotiin. Minä olen... 508 00:49:11,410 --> 00:49:18,166 En tiedä. Täällä on laakeaa ja paljon lihavia. Palaan töihin huomenna. 509 00:49:18,333 --> 00:49:21,712 -Pelästytit minut pahasti. -Tiedän sen. Olen pahoillani. 510 00:49:22,880 --> 00:49:26,550 Halusin vain kiittää sinua siitä, mitä sanoit. 511 00:49:26,717 --> 00:49:30,721 Se auttoi minua oivaltamaan, mikä on minulle oikeasti tärkeää. 512 00:49:30,888 --> 00:49:36,143 Lähdin henkiselle matkalle. Minun versiolleni siitä. Clevelandiin. 513 00:49:36,310 --> 00:49:41,148 -Mitä siellä on? -Tilaisuus selvittää ajatukseni. 514 00:49:41,315 --> 00:49:46,945 Näin Guru Ashin. Hän näkee kolmannen silmän. Typerää, vai mitä? 515 00:49:47,112 --> 00:49:50,616 Mutta hän on tavallaan pyhimys. 516 00:49:53,660 --> 00:49:55,829 Näitkö sinä pyhimyksen? 517 00:50:01,668 --> 00:50:05,214 -Hei, missä Wendy on? -Töissä. Eikö hän kertonut sinulle? 518 00:50:05,380 --> 00:50:09,259 Ei. Sinä voit lähteä. 519 00:50:12,888 --> 00:50:15,724 -Niin? -Se piru löytyi. Tuomme häntä juuri. 520 00:50:15,891 --> 00:50:20,229 Älä lähde. Tulen heti. 521 00:50:22,272 --> 00:50:27,903 Hei, pomo. Mielenosoittajat eivät pääse pois. Heidän bussinsa hajosi. 522 00:50:28,070 --> 00:50:32,574 Onpa helvetin ikävää. Juuri kun sade on alkamassa. 523 00:50:32,741 --> 00:50:34,910 Nauttikaa keuhkokuumeesta, paskiaiset. 524 00:50:35,077 --> 00:50:38,205 -Jätänkö heidät tuonne ulos? -Ei. 525 00:50:50,467 --> 00:50:52,594 -Hei. -Minä haluan puhua. 526 00:50:52,761 --> 00:50:56,557 En voi. En nyt. 527 00:50:56,723 --> 00:50:59,434 -Minne olet menossa? -Mitä luulisit? 528 00:51:08,402 --> 00:51:10,821 Kaikki ovat kyydissä. Bussi hinataan pois. 529 00:51:10,988 --> 00:51:15,200 -Kelpasiko heille limusiinikyyti? -Kukaan ei kieltäydy limusiinista. 530 00:51:20,831 --> 00:51:26,086 Hei. Anteeksi, olin ravintolassa. 531 00:51:29,047 --> 00:51:32,050 Tein joitakin päätöksiä. 532 00:51:32,217 --> 00:51:36,513 -Sinä suljit sen. -Myyn maatilankin. 533 00:51:53,906 --> 00:51:56,617 -Mikset kertonut minulle? -Kerron sinulle nyt. 534 00:51:56,783 --> 00:51:59,494 Olisimme voineet pitää ravintolan ja maatilan. 535 00:51:59,661 --> 00:52:03,081 -Miten? -Pitämällä niistä kiinni. 536 00:52:03,248 --> 00:52:07,336 Vähät siitä, jos ihmisiä ei käy 10 vuoteen. 537 00:52:09,046 --> 00:52:13,091 Ihmiset unohtavat, asiat muuttuvat. Olisimme voineet taistella. 538 00:52:13,258 --> 00:52:16,512 Minä taistelen näin. 539 00:52:16,678 --> 00:52:23,602 Suvussani hylkäämme heikkoutemme, jotta voisimme taistella paremmin. 540 00:52:43,497 --> 00:52:46,834 Kun asiat menevät todella huonosti- 541 00:52:47,000 --> 00:52:52,256 -minä suljen itseni ja siirryn automaattiohjaukseen. 542 00:52:54,216 --> 00:52:57,302 Tein niin WTC-iskujen aikaan, tein niin täällä. 543 00:52:58,846 --> 00:53:01,223 En osaa mitään muuta tapaa. 544 00:53:02,516 --> 00:53:05,060 Sinun on löydettävä toinen tapa. 545 00:53:13,443 --> 00:53:19,449 Se oli... En tiedä, se oli kuin sielun pitkä ja synkkä yö. 546 00:53:19,616 --> 00:53:23,412 Älä lauo minulle kliseitä. 547 00:53:23,579 --> 00:53:27,666 Jos sinulla on kriisi, puhu kallon- kutistajalle. Sinä hyppyytit meitä. 548 00:53:27,833 --> 00:53:33,463 Hävitin tietullikortin, koska pelkäsin. Minä kuitenkin palasin. 549 00:53:33,630 --> 00:53:37,217 Lisäksi sain teille sen, että Axe määräsi Kemlot-kaupat. 550 00:53:37,384 --> 00:53:40,637 -Kaikki, mitä pyysitte... -Ei. Siinä ei ole kaikki. 551 00:53:40,804 --> 00:53:46,018 Meillä ei ole sisäpiiritiedon lähdettä, joka on kaiken avain. 552 00:53:46,185 --> 00:53:48,145 Koska hän kertoi sen turvahuoneessa. 553 00:53:48,312 --> 00:53:50,856 Voin kertoa kaiken, mitä Axe sanoi. 554 00:53:51,023 --> 00:53:53,901 Sisäpiirilähde on korkean tason virkailija FDA:ssa. 555 00:53:54,067 --> 00:53:58,739 -Nimi? -Glenn Gilmartin? Luulisin. 556 00:54:00,616 --> 00:54:03,327 Olen pahoillani, luulin että saitte sen nauhalle. 557 00:54:08,248 --> 00:54:11,710 Nimi täsmää. Hän on töissä FDA:ssa. 558 00:54:13,045 --> 00:54:17,007 -Mitä muuta Axe sanoi? -Axe lahjoi hänet. 559 00:54:17,174 --> 00:54:20,344 Hän ei sanonut summaa, mutta sain sen käsityksen... 560 00:54:20,511 --> 00:54:25,724 Sain sen... käsityksen... 561 00:54:28,060 --> 00:54:32,689 -Olen väsynyt. Jatketaanko huomenna? -Ei helvetissä jatketa. Istu alas. 562 00:54:32,856 --> 00:54:37,236 Minulla on huono olo. Olet oikeassa, harkitsin karkaamista. 563 00:54:37,402 --> 00:54:40,781 Mutta minä päätin. Annan teille, mitä tarvitsette. 564 00:54:40,948 --> 00:54:44,868 Minä todistan Axea vastaan, mutta juuri nyt minä tarvitsen... 565 00:54:45,035 --> 00:54:49,498 Helvetti sentään. Donnie. 566 00:54:49,665 --> 00:54:52,918 -Voi helvetti. -Donnie, kuuletko minua? 567 00:54:53,085 --> 00:54:55,838 -Donnie! -Minä haen apua. 568 00:54:56,004 --> 00:54:58,882 Siirretään hänet tänne. 569 00:54:59,049 --> 00:55:04,346 Hemmetti sentään, Donnie. Donnie! Kuuletko sinä minua? 570 00:55:04,513 --> 00:55:09,643 Donnie? Hemmetti sentään. Donnie! Donnie! 571 00:55:13,814 --> 00:55:17,985 Suomennos: Tommi Lupunen www.sdimedia.com