1
00:00:08,008 --> 00:00:09,676
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:09,843 --> 00:00:13,972
Donnieen voi aina luottaa. Annetaan
hänelle 200 000 osaketta Rubinexia.
3
00:00:14,139 --> 00:00:18,519
Olemme profiloineet kaikkia pelureita
ja löysimme Donnie Caanin.
4
00:00:18,685 --> 00:00:21,230
Hän ostaa yhtäkkiä
valtavasti Rubinexia.
5
00:00:21,396 --> 00:00:25,651
Hän ei voinut perustella sitä
ja suostui välittömästi yhteistyöhön.
6
00:00:25,817 --> 00:00:31,114
Kun Axe ostaa ison osuuden Kemlotia,
tarkastuksesta tulee avaintodiste-
7
00:00:31,281 --> 00:00:34,409
-joka todistaa,
että hänellä oli sisäpiiritietoa.
8
00:00:34,576 --> 00:00:38,497
Jättäydyn pois tästä jutusta.
Olen jäävännyt itseni.
9
00:00:38,664 --> 00:00:42,417
-Pidä minut ajan tasalla.
-Mutta sinähän jääväät itsesi.
10
00:00:42,584 --> 00:00:46,213
Silkkihansikkaat on riisuttu.
Me teemme mitä tahansa vaaditaan.
11
00:00:46,380 --> 00:00:50,592
Löysin sinulle unelmatyöpaikan.
Se on sinun, jos olet kiinnostunut.
12
00:00:50,759 --> 00:00:55,931
Axelrodin nimi tulee ikuisesti
olemaan osa tätä rakennusta.
13
00:00:56,098 --> 00:00:59,351
Axe on kansansankari
tässä kaupungissa.
14
00:00:59,518 --> 00:01:03,438
Hän antoi New Yorkin palomiesten
säätiölle 100 miljoonaa viime vuonna.
15
00:01:03,605 --> 00:01:06,608
Hän sai nimellään
varustetun laatan Ground Zerolle.
16
00:01:06,775 --> 00:01:09,862
Sinun pitää lukea jotain.
Se pelastaa päiväsi.
17
00:01:10,028 --> 00:01:11,864
-Kenelle annamme sen?
-Dimondalle.
18
00:01:12,030 --> 00:01:16,034
11. syyskuuta 2001
lentokone törmää pohjoistorniin.
19
00:01:16,201 --> 00:01:21,206
Myyt lyhyeksi lentoyhtiöiden
osakkeita ja tienaat omaisuuden.
20
00:01:21,373 --> 00:01:23,834
Perustat niillä rahoilla
Axe Capitalin.
21
00:01:24,001 --> 00:01:26,962
Olin ylpeä, kun sain
poliisien säätiön asiakkaaksi.
22
00:01:27,129 --> 00:01:29,381
Vedän rahani pois, jos on pakko.
23
00:01:29,548 --> 00:01:33,468
-Milloin annamme heille Kemlotin?
-Pian.
24
00:01:53,405 --> 00:01:57,492
-Historian paras baseball-joukkue?
-1927 Yankees?
25
00:01:57,659 --> 00:02:00,537
-Perustele. Miksi se oli paras?
-"Murder's row".
26
00:02:00,704 --> 00:02:03,165
"Murderer's."
Eikä se ole perustelu, Dean.
27
00:02:03,332 --> 00:02:06,668
Minä tiedän.
Gehrigin lyöntisuhde oli .373.
28
00:02:06,835 --> 00:02:09,588
-Haluatteko hakea jäätelöä?
-Kyllä.
29
00:02:09,755 --> 00:02:12,382
-Arki-iltana?
-Niin. Haetaan silti.
30
00:02:12,549 --> 00:02:15,761
Kipittäkää sinne. Nähdään siellä.
31
00:02:15,928 --> 00:02:18,180
HAISTA PASKA SENKIN SIKA
32
00:02:18,347 --> 00:02:23,393
Menetkö lasten luokse?
Pyydän Georgen tuomaan maasturin.
33
00:02:23,560 --> 00:02:28,857
-Tämä vain pahenee.
-Niin. Ja tämä on vasta alkua.
34
00:02:49,962 --> 00:02:52,798
Kolmonen, keskelle.
35
00:02:55,884 --> 00:03:01,181
-Teetkö aina yksin noin?
-En. Sanon sen vain mielessäni.
36
00:03:01,348 --> 00:03:05,602
Mutta pidän itseni rehellisenä.
Vain ilmoitetut lyönnit lasketaan.
37
00:03:07,062 --> 00:03:09,189
-Kuinka monta?
-42 peräkkäin.
38
00:03:09,356 --> 00:03:12,109
Melkein viisi settiä.
En ole vielä epäonnistunut.
39
00:03:13,151 --> 00:03:16,280
-Et yleensä edes ajattele sellaista.
-Älä tulkitse sitä.
40
00:03:20,576 --> 00:03:23,537
-Ovatko lapset nukkumassa?
-Kyllä.
41
00:03:24,788 --> 00:03:26,665
Onneksi näit sen ja reagoit niin.
42
00:03:26,832 --> 00:03:32,421
Anna itsellesi tunnustus.
Sinäkin olit nopeasti mukana.
43
00:03:32,588 --> 00:03:36,675
-Me suojelimme heitä.
-Jep. Emme ole vielä epäonnistuneet.
44
00:03:36,842 --> 00:03:41,096
-Sanoin, että älä tulkitse sitä.
-Tulkitsen kaikkea meihin liittyvää.
45
00:03:43,599 --> 00:03:48,437
Se oli todella pelottavaa.
Enkä minä yleensä pelästy.
46
00:03:48,604 --> 00:03:52,149
-Se viha on todellista. Tunnen sen.
-Tiedän.
47
00:03:54,067 --> 00:03:57,696
Ehkä meidän pitäisi muuttaa
toistaiseksi pois. Jonnekin kauas.
48
00:03:57,863 --> 00:04:00,616
Ei. Ei tule kuuloonkaan.
49
00:04:00,782 --> 00:04:03,744
Kukaan ei jahtaa meitä
ulos kodistamme. Tai työstäni.
50
00:04:05,579 --> 00:04:07,247
Kuutonen.
51
00:04:19,551 --> 00:04:23,013
Tornit romahtavat, voitot kasvavat!
52
00:04:23,180 --> 00:04:28,560
-Tornit romahtavat, voitot kasvavat!
-Axe Capital hyötyy...
53
00:04:40,489 --> 00:04:44,243
Olen yllättynyt, ettet ehtinyt
ennen mielenosoittajia, Sean.
54
00:04:44,409 --> 00:04:46,578
Olet siis odottanut minua. Hyvä.
55
00:04:46,745 --> 00:04:49,873
Jep. Korppikotkat ja hyeenat
jakavat aina raadon.
56
00:04:56,463 --> 00:05:01,260
Kuten tiedät, en kerää vain varoja
sinfoniasalille ja muille tiloille.
57
00:05:01,426 --> 00:05:08,392
Vaalin myös taiteiden perintöä.
Se edellyttää vaikeita keskusteluja.
58
00:05:11,728 --> 00:05:13,939
Koska joulu lähestyy-
59
00:05:14,106 --> 00:05:18,193
-en voinut olla ajattelematta
oikeaa Pyhää Nikolausta.
60
00:05:18,360 --> 00:05:21,280
Eli 300-luvulla elänyttä Nikolaosta,
Myran piispaa-
61
00:05:21,446 --> 00:05:28,537
-joka tunnettiin nimettömistä
lahjoituksistaan köyhille lapsille.
62
00:05:28,704 --> 00:05:31,582
Jos hän oli nimetön,
miten tiedät hänen tehneen niin?
63
00:05:33,750 --> 00:05:36,211
-Rakennus pitää nimetä uudelleen.
-Selvä.
64
00:05:36,378 --> 00:05:39,256
100 miljoonaa 3,3 prosentin korolla,
kolme kuukautta.
65
00:05:39,423 --> 00:05:44,469
Se tekee 100 825 000. Maksat
sen takaisin ja eroamme ystävinä.
66
00:05:44,636 --> 00:05:49,266
Enkä edes veloita korkoa siitä, mitä
maksoin Eadsin suvulle. Tarjoan sen.
67
00:05:50,851 --> 00:05:55,314
Emme pysty antamaan rahoja takaisin.
68
00:05:55,480 --> 00:05:58,984
Joten nimen vaihtaminen-
69
00:05:59,151 --> 00:06:05,282
-"Freedom Halliksi"
tai "Enterprise Halliksi"...
70
00:06:05,449 --> 00:06:09,703
-Nämä ylväät nimet kuvaisivat...
-Niin. Tiedän.
71
00:06:15,501 --> 00:06:19,505
Jatka tätä rataa, niin lakimieheni
järjestävät minut paikan omistajaksi.
72
00:06:19,671 --> 00:06:23,967
Se on siis "Axelrod Hall" tai
"Painu helvettiin Hall", saat valita.
73
00:06:37,606 --> 00:06:40,192
On surullista,
miten kilpailtua se nykyään on.
74
00:06:40,359 --> 00:06:44,613
Kiinalaiset täyttävät huippucolleget.
Lapsemme päätyvät alemmalle tasolle.
75
00:06:44,780 --> 00:06:47,783
-Ei Eva. Hän menee Yaleen.
-Kuten sanoin.
76
00:06:49,326 --> 00:06:52,663
Te kirotut Harvardista valmistuneet.
77
00:06:52,829 --> 00:06:56,750
-Etkö varmasti ota mitään?
-En nesteytä itseäni tänään.
78
00:06:58,502 --> 00:07:01,463
Olen iloinen, että teillä on
tiedonantaja Axe Capissa.
79
00:07:03,173 --> 00:07:07,886
-Kuka sinulle kertoi?
-En edes muista, kuka siitä kertoi.
80
00:07:08,053 --> 00:07:11,098
Näen vain univormujen natsat,
tiedäthän?
81
00:07:11,265 --> 00:07:16,645
Mutta se paljastus WTC-iskuista on
hyvä juttu. Jumala hymyili sinulle.
82
00:07:16,812 --> 00:07:23,277
Axelrodista tuli kuin taikaiskusta
ahneuden ja opportunismin keulakuva.
83
00:07:23,443 --> 00:07:25,487
Tai ei nyt ehkä ihan taikaiskusta.
84
00:07:27,573 --> 00:07:31,827
Oli miten oli, iso pidätys saa koko
oikeusministeriön näyttämään hyvältä.
85
00:07:31,994 --> 00:07:34,246
Ja siitähän sinä välität.
86
00:07:34,413 --> 00:07:38,750
Älä huijaa itseäsi, Chaz. Julkisuutta
pitää hallita maan edun vuoksi.
87
00:07:38,917 --> 00:07:42,212
Minä tarkoitan sitä. Sillä on väliä,
miltä asiat näyttävät.
88
00:07:42,379 --> 00:07:44,715
Oikeusministeri, sinä tai minä-
89
00:07:44,882 --> 00:07:47,885
-ei saanut isoa kalaa
vuoden 2008 romahduksen jälkeen.
90
00:07:48,051 --> 00:07:50,888
Vain pari velkakirjojen
välittäjää sai siipeensä.
91
00:07:51,054 --> 00:07:56,018
Axelrod on tilaisuus napata iso kala.
Meille kaikille.
92
00:07:56,185 --> 00:08:01,190
En voi ajatella tuota, koska
kuten tiedät, olen jäävännyt itseni.
93
00:08:02,274 --> 00:08:04,818
Niin, kuten sanoit.
94
00:08:07,112 --> 00:08:11,366
Kaikki tarkkailevat sinua, Chuck.
Tuo se juttu turvallisesti maaliin.
95
00:08:11,533 --> 00:08:16,580
-Saat kaikki tarvitsemasi resurssit.
-Kiitos.
96
00:08:16,747 --> 00:08:22,169
Oikeusministeri liittynee seuraasi
ja nostaa tiedotustilaisuuden tasoa.
97
00:08:24,796 --> 00:08:28,467
Kun viidakko oli tiheä,
piilouduitte kukkuloille.
98
00:08:28,634 --> 00:08:33,222
Nyt kun El Dorado on näkyvissä,
haluatte jakaa kunnian kanssani.
99
00:08:34,681 --> 00:08:40,354
Sinun kanssasi?
Luulin, että sinä jääväsit itsesi.
100
00:08:42,940 --> 00:08:47,319
Hei hei,
Axe Capitalin tie oikeuteen vie!
101
00:08:47,486 --> 00:08:49,613
Tämä on huono juttu.
102
00:08:52,699 --> 00:08:56,995
Minäkään en tule työpaikoillenne
huutamaan, miten surkeita olette!
103
00:08:57,162 --> 00:08:59,998
-Ai niin, teillä ei ole työpaikkaa!
-Haista paska!
104
00:09:02,000 --> 00:09:04,169
Minä en yllyttäisi heitä.
105
00:09:04,336 --> 00:09:08,715
Minä yllyttäisin. Olemme erilaisia.
Sinä kai petaat sänkysi joka päivä.
106
00:09:08,882 --> 00:09:12,052
Hän haluaa nähdä sinut
neljän minuutin päästä.
107
00:09:12,219 --> 00:09:16,557
-Älä yllytä heitä.
-Enhän minä.
108
00:09:16,723 --> 00:09:20,811
Soita Bryan Connertylle nyt heti.
Kerro, että Donnie tapaa Axen.
109
00:09:30,445 --> 00:09:34,741
-Axe Capitalissa on mielenosoittajia.
-Hauskaa.
110
00:09:43,834 --> 00:09:47,379
Kemlot Bio-chem.
Osta sitä 200 miljoonalla.
111
00:09:47,546 --> 00:09:50,924
-Se on paljon. Oletko varma?
-En ole epävarma.
112
00:09:51,091 --> 00:09:54,511
-Saanko kysyä, miksi olet varma?
-Mennään pienelle kävelylle.
113
00:10:13,572 --> 00:10:18,118
-Mitä tapahtui?
-Helvetti. Hakekaa teknikko tänne.
114
00:10:19,411 --> 00:10:23,040
En tiedä, miten sinä teet sen.
Arvostan tätä.
115
00:10:23,207 --> 00:10:26,293
-Sinun pitää oppia luottamaan minuun.
-Ääni palasi.
116
00:10:26,460 --> 00:10:29,254
Selvä, tehdään se.
117
00:11:06,834 --> 00:11:11,213
-Olet laihtunut. Näen sen.
-Jatkuvan stressin etuja.
118
00:11:11,380 --> 00:11:15,259
Te kaikki kannatte
taakkaa hänen toimistaan.
119
00:11:15,425 --> 00:11:19,888
Olen nyt aivan uudella tasolla.
Siinä on todella paljon rahaa.
120
00:11:20,055 --> 00:11:23,308
Se on vain pääomaa.
Sinun pitää ajatella sitä niin.
121
00:11:23,475 --> 00:11:28,438
Pokeriammattilainenkin pelaa
vain pelimerkeillä. Ne ovat ammuksia.
122
00:11:28,605 --> 00:11:31,108
Laukaiset ne, kun kohde ilmestyy.
Tiedät sen.
123
00:11:31,275 --> 00:11:37,072
Eräs kuva piinaa minua.
Se tulee jatkuvasti mieleeni.
124
00:11:37,239 --> 00:11:40,784
Ratakiskot. Olen pudonnut niille.
125
00:11:40,951 --> 00:11:43,370
Olen kiinni verkossa tai jossain.
126
00:11:43,537 --> 00:11:46,790
Näen veitsen, johon yletyn
ja jolla voin vapauttaa itseni.
127
00:11:46,957 --> 00:11:49,334
Veturi kiitää minua kohti,
mutta minä...
128
00:11:49,501 --> 00:11:52,337
Jostain syystä
minun käteni eivät toimi.
129
00:11:52,504 --> 00:11:58,343
En pysty käyttämään veistä ennen kuin
juna törmää enkä näe lapsiani enää.
130
00:11:59,678 --> 00:12:02,181
Tunnet olevasi ansassa.
131
00:12:02,347 --> 00:12:04,933
Etkä suostu pelastamaan itseäsi.
132
00:12:05,100 --> 00:12:09,479
Koska uskot ansaitsevasi kohtalosi,
mutta et sinä ansaitse.
133
00:12:10,606 --> 00:12:15,444
Kiitos tuosta, mutta minä ansaitsen.
On liian myöhäistä. Olen valehdellut.
134
00:12:15,611 --> 00:12:20,115
Olen yrittänyt elää puhuen totta,
mutta olen valehdellut joka päivä.
135
00:12:20,282 --> 00:12:24,077
-Kenelle sinä valehtelet?
-Ala tekee kaikista valehtelijoita.
136
00:12:24,244 --> 00:12:29,833
Donnie, sinä olet hyvä ihminen.
Voit puhua minulle, kuten aina.
137
00:12:34,588 --> 00:12:36,757
Kiitos, mutta tiedämme,
kenelle vastaat.
138
00:12:36,924 --> 00:12:39,801
Minun ja aviomieheni välillä
on Kiinan muuri.
139
00:12:39,968 --> 00:12:43,096
En puhu hänestä.
140
00:12:44,640 --> 00:12:46,725
En pysty.
141
00:12:48,810 --> 00:12:50,896
Minun pitää mennä.
142
00:12:53,065 --> 00:12:55,317
Paska. Hän pettää meidät.
143
00:12:55,484 --> 00:12:58,362
Ei. Hänen omatuntonsa vain kolkuttaa.
Hän tekee sen.
144
00:13:13,585 --> 00:13:18,632
-Ostin 1,8 miljoonaa Kemlot-osaketta.
-Kaboom!
145
00:13:18,799 --> 00:13:22,010
Voisitko ostaa minulle
vielä 800 000 osaketta?
146
00:13:22,177 --> 00:13:25,097
-Totta kai. Tähän käteen.
-Kiitos.
147
00:13:27,349 --> 00:13:31,061
Hän teki sen.
Hän helvetti vieköön teki sen.
148
00:13:31,228 --> 00:13:34,898
-Tarvitsemme tiedon lähteen.
-Tarvitsemme sen osan, joka katosi.
149
00:13:49,246 --> 00:13:52,875
Hän nauhoitti, se on varmaa.
Tietovirta on keskeytymätön.
150
00:13:53,041 --> 00:13:58,422
Axelrodilla on siellä kai turvahuone,
joka blokkaa ulkoiset sähkökentät-
151
00:13:58,589 --> 00:14:02,426
-jolloin elektroninen seuranta on
mahdotonta. Se on tosi fiksua...
152
00:14:02,593 --> 00:14:06,096
Puhdista äänitiedosto
niin hyvin kuin osaat.
153
00:14:06,263 --> 00:14:11,351
Donnie taitaa hermoilla. Hän ei saa
nyt romahtaa. Me haemme hänet.
154
00:14:22,154 --> 00:14:25,449
-DeGiulio tietää tiedonantajastamme.
-Minä kerroin hänelle.
155
00:14:25,616 --> 00:14:27,075
Miksi helvetissä sinä...?
156
00:14:27,242 --> 00:14:31,580
Kuulin lähteiltäni, että hän harkitsi
yhä jutun ottamista pois meiltä.
157
00:14:31,747 --> 00:14:33,957
Hän epäili kykyämme viedä se loppuun.
158
00:14:34,124 --> 00:14:37,169
Vuodin tiedon, että olimme
lähempänä kuin kukaan tiesi.
159
00:14:38,545 --> 00:14:41,423
-Hyvä kikashi.
-Mistä pirusta sinä tiedät kikashin?
160
00:14:41,590 --> 00:14:46,345
En ole asunut Aasiassa,
mutta osaan pelata Go-peliä. Hyvä on.
161
00:14:46,512 --> 00:14:50,724
Voimme käyttää tätä. Oikeusministeri
haluaa mukaan tiedotustilaisuuteen.
162
00:14:50,891 --> 00:14:54,102
Emme hyväksy sitä, mutta
voimme käyttää hänen innostustaan.
163
00:14:54,269 --> 00:14:57,648
En kertonut heille sitä,
että teimme juuri läpimurron.
164
00:14:57,814 --> 00:15:01,318
Donnie teki ison siirron,
joka perustui sisäpiiritietoon.
165
00:15:01,485 --> 00:15:04,446
Sillä on suora yhteys Axelrodiin.
Odotan lisätietoja.
166
00:15:04,613 --> 00:15:06,657
Erinomaista. Viimeinkin.
167
00:15:06,823 --> 00:15:11,662
Uutisia. Dollar Billin jutun tuomari
on helvetin Whit Wilcox-
168
00:15:11,828 --> 00:15:13,914
-kapitalismin suuri puolustaja.
169
00:15:14,081 --> 00:15:17,334
-Käyn tapaamassa Wilcoxia.
-Hienoa.
170
00:15:18,502 --> 00:15:23,048
-Tiedonantajamme on kateissa.
-Määrittele "kateissa".
171
00:15:35,686 --> 00:15:37,813
Onko tämä joku helvetin väliintulo?
172
00:15:37,980 --> 00:15:39,773
-Totta hitossa on.
-Sean.
173
00:15:39,940 --> 00:15:42,776
Tarvitset sitä.
Olemme huolissamme sinusta, sisko.
174
00:15:42,943 --> 00:15:45,445
-Hoidan tämän.
-Tiesin, että sanoisit noin.
175
00:15:45,612 --> 00:15:48,156
-Hoidat kaiken itse.
-Kyse ei ole vain sinusta.
176
00:15:48,323 --> 00:15:53,287
Mitä Dean ajattelisi ja sanoisi,
jos hän olisi selvinnyt?
177
00:15:53,453 --> 00:16:00,586
Jos luulette, että tekisin mitään,
joka häpäisisi veljemme muiston...
178
00:16:00,752 --> 00:16:03,672
Bobby ja minä päätimme tehdä
juuri päinvastoin.
179
00:16:03,839 --> 00:16:07,885
Olemme antaneet paljon palomiehille,
poliiseille ja kaikille pelastajille.
180
00:16:08,051 --> 00:16:13,098
Olen hylkiö. Kaverit uhkaavat
ajaa paloautoilla Bobbyn toimistoon.
181
00:16:13,265 --> 00:16:16,059
Niinkö?
Kuka sellaista paskaa puhuu? Mikey?
182
00:16:16,226 --> 00:16:20,522
Lar, me haluamme
vain laatia suunnitelman.
183
00:16:20,689 --> 00:16:25,736
-Bobbyn pitää selvittää oma sotkunsa.
-Me selvitämmekin.
184
00:16:33,702 --> 00:16:36,580
Hän. Et sinä.
185
00:16:36,747 --> 00:16:39,625
Sinä nait rikollisen.
Jätä se häpeä taaksesi.
186
00:16:39,791 --> 00:16:43,128
Eroa hänestä. Avioehtoa ei ole,
joten sinusta tulee rikas.
187
00:16:43,295 --> 00:16:48,383
Jos edes haluat niitä verirahoja.
Tee se poikien vuoksi.
188
00:17:03,315 --> 00:17:06,068
Anteeksi keskeytys. Syötkö lounasta?
189
00:17:06,235 --> 00:17:09,363
Kyllä. Kana-wrappia kartiosta.
190
00:17:09,530 --> 00:17:12,658
-Minulla on ylimääräinen.
-Hyvä on, otan puolet.
191
00:17:12,824 --> 00:17:17,079
-Oletko nähnyt Donnie Caania?
-En aamun jälkeen. Soititko hänelle?
192
00:17:29,299 --> 00:17:33,804
-Haloo?
-Tavoittelen Donniea. Kuka siellä?
193
00:17:33,971 --> 00:17:37,808
Ben Kim.
Hän jätti puhelimensa työpöydälleen.
194
00:17:43,188 --> 00:17:45,566
Kiitos.
195
00:17:58,620 --> 00:18:03,292
-Raul Gomez soittaa.
-Otan puhelun vastaan.
196
00:18:07,754 --> 00:18:09,131
Raul.
197
00:18:09,298 --> 00:18:13,594
Olen todella pahoillani, ystävä.
Tiedäthän, että tarkoitan sitä?
198
00:18:13,760 --> 00:18:15,888
Voit pitää rahani ainakin 90 päivää.
199
00:18:16,054 --> 00:18:19,892
Ei. Sinun ei tarvitse
odottaa niin kauan.
200
00:18:20,058 --> 00:18:21,935
-En pidä panttivankeja.
-Axe.
201
00:18:22,102 --> 00:18:25,230
Teet oikein, kun lähdet.
Minä tekisin samoin.
202
00:18:25,397 --> 00:18:29,985
-Tule takaisin, jos haluat tienata.
-Toivon todella, että niin vielä käy.
203
00:18:41,496 --> 00:18:45,250
-Onko nyt huono hetki?
-Ei.
204
00:18:48,128 --> 00:18:51,673
-On ikävä kuulla olevansa ahne paska.
-Niinkö?
205
00:18:55,677 --> 00:19:01,183
Hei. Veisitkö donitseja ja kahvia
mielenosoittajille? Terveisteni kera.
206
00:19:02,976 --> 00:19:05,646
-Mitä muuta?
-Donnie Caan lähti töistä.
207
00:19:05,812 --> 00:19:09,650
Hän jätti puhelimensa.
Kävimme oudon keskustelun aiemmin.
208
00:19:09,816 --> 00:19:12,194
-Sanoiko hän menevänsä jonnekin?
-Ei.
209
00:19:12,361 --> 00:19:15,864
-Miksi olet niin huolissasi?
-En voi rikkoa vaitiololupaustani.
210
00:19:16,031 --> 00:19:20,327
-Mutta olisi hyvä löytää hänet. Pian.
-Minä teen sen. Kiitos.
211
00:19:36,218 --> 00:19:38,345
-Hei, George.
-Palotarkastus.
212
00:19:38,512 --> 00:19:41,223
-Mitä on tekeillä?
-Meidän on päästävä keittiöön.
213
00:19:46,436 --> 00:19:49,523
Meille tehtiin tarkastus
kaksi kuukautta sitten.
214
00:19:49,690 --> 00:19:52,192
Katkaisin on haljennut.
Siitä tulee ilmoitus.
215
00:19:52,359 --> 00:19:55,779
-En näe mitään halkeamia.
-Lu. Ole hiljaa.
216
00:19:55,946 --> 00:19:58,574
-Sprinklerissä on rasvaa.
-Tämä on ravintola.
217
00:20:02,995 --> 00:20:04,788
Viallinen.
218
00:20:04,955 --> 00:20:08,584
Oikeasti?
Tällaistako tämä tulee olemaan?
219
00:20:10,669 --> 00:20:14,006
Hyvän näköistä lihaa. On se sääli.
220
00:20:15,048 --> 00:20:20,053
Ravintola suljetaan palomääräysten
rikkomisen vuoksi. Kaikki ulos!
221
00:20:20,220 --> 00:20:22,431
Liikettä! Kaikki ulos!
222
00:20:34,818 --> 00:20:39,198
Kahvi ja donitsit eivät kelvanneet.
He eivät halunneet "myrkkyjänne."
223
00:20:39,364 --> 00:20:43,452
-He ovat odotetun ärsyttäviä.
-Voisimme heittää heidät ulos.
224
00:20:43,619 --> 00:20:49,333
-Kutsu lakonmurtajat.
-Ei. Antaa heidän jatkaa.
225
00:20:52,586 --> 00:20:55,339
-Hei.
-Hei.
226
00:20:55,506 --> 00:20:59,009
Sanoinhan, että ilmoitan, kun
löydämme hänet. Kiitos, Mauricio.
227
00:21:01,178 --> 00:21:04,223
-Eikö hän ole vieläkään löytynyt?
-Hän löytyy kyllä.
228
00:21:04,389 --> 00:21:06,808
Haluan vain tietää, missä mennään.
229
00:21:08,352 --> 00:21:10,854
Oletko varma,
että sinä haluat tietää sen?
230
00:21:12,689 --> 00:21:17,444
Olen huomannut, että pomosi
kehonkieli ei vastaa hänen sanojaan.
231
00:21:17,611 --> 00:21:23,367
-Mitä hittoa se tarkoittaa?
-Chuckin käytös on ristiriitaista.
232
00:21:23,534 --> 00:21:25,035
Hyvä on.
233
00:21:25,202 --> 00:21:28,121
Sellainen voi vielä kostautua.
234
00:21:28,288 --> 00:21:31,208
Mitä seuraavaksi, frenologiaa?
235
00:21:33,752 --> 00:21:36,964
Ajattelen vain parastasi.
236
00:21:37,130 --> 00:21:39,800
Sinun pitäisi tarkkailla
omaakin kehonkieltäsi.
237
00:21:41,593 --> 00:21:45,889
-Hankin kokovartalopeilin.
-Reagoit aina kun se nainen tulee.
238
00:21:46,056 --> 00:21:49,935
-Hetkinen! Jos jutustamme tulee...
-Ei. Se on ohi.
239
00:21:50,102 --> 00:21:52,729
Se oli hiton hauskaa,
mutta se on ohi, vai mitä?
240
00:21:55,065 --> 00:21:57,693
Ilman muuta. Hyvä päätös.
241
00:21:57,860 --> 00:22:01,738
Ilmoita minulle,
kun olet löytänyt todistajan.
242
00:22:01,905 --> 00:22:06,952
Olet hyvä mies, Bryan, mutta
pärjäisit paljon paremmin omillasi.
243
00:22:17,004 --> 00:22:20,215
Ota kaikki, mitä tarvitset,
koska he tuhoavat kaiken muun.
244
00:22:20,382 --> 00:22:23,427
Kuin hylkäisi laivan
juuri silloin kun se uppoaa.
245
00:22:23,594 --> 00:22:28,599
-Se on oikea hetki.
-Käy sääliksi niitä, jotka hukkuvat.
246
00:22:30,809 --> 00:22:33,979
Jos teemme tämän yhdessä,
ole kiltti ja lopeta tunteminen.
247
00:22:49,703 --> 00:22:53,332
Tornit romahtavat, voitot kasvavat!
248
00:22:53,498 --> 00:22:56,877
Tornit romahtavat, voitot kasvavat!
249
00:23:00,088 --> 00:23:02,508
Ajan säästämiseksi
voisit mennä pakastimeeni.
250
00:23:07,387 --> 00:23:12,309
180 sekunnin jälkeen energia
palautuu solutasolla. Kokeile itse.
251
00:23:12,476 --> 00:23:16,396
Niin, en ole ikinä nähnyt
noin vetreää 65-vuotiasta.
252
00:23:18,106 --> 00:23:19,942
Mitä sinä tiedät?
253
00:23:21,735 --> 00:23:25,989
He lähtivät.
Channing, Carly ja se helvetin Hlasa.
254
00:23:26,156 --> 00:23:31,453
He ottivat muutaman analyytikon
mukaansa. Kamerat kuvasivat tämän.
255
00:23:34,373 --> 00:23:39,378
-He alkavat kerätä pääomaa.
-Tapaamisia sovitaan jo.
256
00:23:39,545 --> 00:23:45,384
Jotkut ovat jo kyselleet, miten
raivona olemme, jos heitä tuetaan.
257
00:23:45,551 --> 00:23:50,347
Minä aiheutin tämän, Wags,
15 vuotta sitten. Tämän kaiken.
258
00:23:50,514 --> 00:23:52,766
Olisin yhtä hyvin
voinut lausua loitsuja.
259
00:23:52,933 --> 00:23:56,103
Jos ajattelet noin,
mitä haluat minun tekevän?
260
00:23:56,270 --> 00:24:00,399
Jatka kuuntelua ja selvitä, mitä
he tekevät. Sitten rampautan heidät.
261
00:24:01,567 --> 00:24:03,777
Niin kuin Piinassa?
262
00:24:05,362 --> 00:24:09,783
-Hei, Whit. Kiitos tapaamisesta.
-Ei, tämä on minulle kunnia.
263
00:24:09,950 --> 00:24:13,662
Liittovaltion syyttäjä ei käy
luonani joka päivä. Käy istumaan.
264
00:24:13,829 --> 00:24:18,500
Halusin vain hieman tunnustella-
265
00:24:18,667 --> 00:24:22,796
-millainen ilmapiiri Dollar Bill
Stearnin käsittelyssä odottaa.
266
00:24:22,963 --> 00:24:25,507
-Emme käy tätä keskustelua.
-Emme tietenkään.
267
00:24:25,674 --> 00:24:30,262
-Oikeussalini on ankara mutta reilu.
-Aina.
268
00:24:30,429 --> 00:24:35,559
Se koskee myös markkinoita. Molempien
puolien on noudatettava sääntöjä.
269
00:24:35,726 --> 00:24:39,980
Jos totean laittoman hyödyn,
ohjaan valamiehistön siihen suuntaan.
270
00:24:40,147 --> 00:24:45,694
Mutta jos suhde on henkilökohtainen,
ohjaan myötätuntoa toiseen suuntaan.
271
00:24:45,861 --> 00:24:48,906
-Ankaraa, mutta reilua.
-Hyvä.
272
00:24:49,072 --> 00:24:51,742
En haluaisikaan mitään muuta.
273
00:24:53,619 --> 00:24:58,874
En ole varsinaisesti jutussa mukana,
mutta kun nyt olen täällä-
274
00:24:59,041 --> 00:25:03,629
-miten kävisi, jos hakisimme
lupaa Axelrodin kodin kuunteluun?
275
00:25:03,795 --> 00:25:05,964
Ei. Asia on jo käsitelty.
276
00:25:06,131 --> 00:25:11,053
Hän tekee töitä kodissaan.
Se on rikollisen vehkeilyn pesä.
277
00:25:11,220 --> 00:25:14,348
Pitäisikö meidän kuunnella
hänen alaistensakin koteja?
278
00:25:14,515 --> 00:25:17,476
Eikö se koskisi myös sinun kotiasi?
279
00:25:17,643 --> 00:25:21,104
Kodin kuuntelussa paljastuisivat
intiimeimmät keskustelut.
280
00:25:21,271 --> 00:25:26,902
Riita puolison kanssa,
itkevä vauva, rakastelu.
281
00:25:27,069 --> 00:25:32,115
Kyse ei ole vain perusoikeuksista,
vaan myös säädyllisyydestä.
282
00:25:36,370 --> 00:25:38,288
Kiitos.
283
00:25:46,255 --> 00:25:52,970
Far East P&C hankkii Kemlotin ja
maksaa osakkeesta yli 100 dollaria.
284
00:25:53,136 --> 00:25:55,806
Hittolainen. Axe tulee saamaan...
285
00:25:55,973 --> 00:25:59,893
Lähes sata miljoonaa voittoa
umpikierossa kaupassa.
286
00:26:00,060 --> 00:26:02,646
-Tiedättekö lähteen?
-Kyllä, kun Donnie löytyy.
287
00:26:02,813 --> 00:26:05,524
-Missä pirussa Donnie on?
-Odotan tietoa. Pian.
288
00:26:05,691 --> 00:26:08,902
Sitten tämä on selvä peli.
289
00:26:14,658 --> 00:26:18,078
Jestas. Meidän pitää juhlia.
Tiedäthän, meidän pitäisi...
290
00:26:18,245 --> 00:26:22,708
-Tehdä mitä? Mennä päivälliselle?
-Niin.
291
00:26:22,875 --> 00:26:26,587
Oikealle päivälliselle,
vai otanko isäni taas mukaan?
292
00:26:33,260 --> 00:26:36,138
Terri. Tämä on vain työasia.
293
00:26:38,515 --> 00:26:40,350
Niin.
294
00:26:43,020 --> 00:26:45,314
Ettekö vieläkään löydä häntä?
295
00:26:55,199 --> 00:27:00,787
-Hei, Lar. Näytät hyvältä.
-Niin sinäkin, Mikey.
296
00:27:04,875 --> 00:27:08,378
-Miten Cyn voi?
-Hyvin.
297
00:27:08,545 --> 00:27:10,672
Hän ei ole
kovin ilahtunut käynnistäsi.
298
00:27:10,839 --> 00:27:15,260
Älä nyt, tämä ei liity siihen.
Tiedät, mistä tässä on kyse.
299
00:27:15,427 --> 00:27:20,015
Hei, sinä nait sen miehen.
Sinä halusit ylellisen elämän.
300
00:27:20,182 --> 00:27:25,103
Ylellisemmän kuin minä voin tarjota.
Ensin meni hyvin, nyt huonommin.
301
00:27:26,355 --> 00:27:28,607
Juttumme oli jo ohi,
kun tapasin hänet.
302
00:27:28,774 --> 00:27:32,152
Haluan vain varmistaa,
etteivät rajat ole hämärtyneet.
303
00:27:32,319 --> 00:27:34,905
Ettet auta kavereita olemaan raivona.
304
00:27:35,072 --> 00:27:39,159
Ei, kaikki on selvää,
siinä ei ole mitään hämärää.
305
00:27:39,326 --> 00:27:42,996
Eivätkä he kaipaa apua.
Itse asiassa koko laitos on raivona.
306
00:27:43,163 --> 00:27:47,876
Vaikka Bobby on antanut niin paljon
tukea ja rahaa palomiesten säätiölle.
307
00:27:48,043 --> 00:27:51,797
Hänen rahojaan taidetaan
pitää arvottomina. Ja likaisina.
308
00:27:51,964 --> 00:27:58,053
-250 miljoonaa 12 vuodessa.
-En välitä siitä paskan vertaa.
309
00:28:00,764 --> 00:28:05,310
Kukaan ei yrittänyt vahingoittaa
teitä. Kyse oli vain olosuhteista.
310
00:28:05,477 --> 00:28:07,688
Toivon,
että voit välittää sen viestin.
311
00:28:07,855 --> 00:28:14,111
En näe asiaa noin
enkä välitä viestiäsi minnekään.
312
00:28:14,278 --> 00:28:18,657
Sitten olet typerys. Ja sen vuoksi
meidän suhteestamme ei tullut mitään.
313
00:28:27,374 --> 00:28:30,377
-Niin?
-Donnie Caan on yhä kateissa.
314
00:28:30,544 --> 00:28:35,841
Yön ylikö? Pidätysmääräys odottaa,
ja päätodistaja katosi? Etsi hänet!
315
00:28:36,008 --> 00:28:39,261
Koko ajan. Hänen kotiaan
ja sukulaisiaan tarkkaillaan.
316
00:28:39,428 --> 00:28:41,889
Luottokortteja
ja puhelimia jäljitetään.
317
00:28:42,055 --> 00:28:44,766
Hänen passinsa on tarkkailulistalla.
318
00:28:44,933 --> 00:28:47,436
Seuraamme someakin.
Ei vielä mitään, mutta...
319
00:28:47,603 --> 00:28:50,981
Älä nyt?
Eikö hän twiittaile pakomatkaltaan?
320
00:28:59,656 --> 00:29:04,161
Minä selvitän ne rikkomukset.
Väkeni saa puhua palopäällikölle.
321
00:29:04,328 --> 00:29:07,206
-Tämä on isompi juttu.
-Onko jotain muuta tapahtunut?
322
00:29:07,372 --> 00:29:12,794
Ei... En vain usko, että paikallinen
päällikkö saa tätä yksin loppumaan.
323
00:29:14,588 --> 00:29:18,717
-Mitä perheesi sanoo?
-He tukevat sinua. Täysin.
324
00:29:18,884 --> 00:29:21,178
Mutta New Yorkin palolaitos-
325
00:29:21,345 --> 00:29:26,642
-joka menetti miehiään WTC-iskuissa,
johtaa tätä.
326
00:29:26,808 --> 00:29:30,646
-Kaikki selviää, jos he leppyvät.
-Ymmärrän. Minä hoidan tämän.
327
00:29:34,024 --> 00:29:36,401
Ovi on auki.
328
00:29:36,568 --> 00:29:40,239
-Onko aikaa vanhalle ystävälle?
-Chase. Hei.
329
00:29:43,325 --> 00:29:46,787
-Rohkea siirto.
-En tullut varastamaan sinua täältä.
330
00:29:46,954 --> 00:29:49,706
Esittelin vain
parhaita asiakkaitani Wagsille.
331
00:29:49,873 --> 00:29:54,586
Moni haluaa tänne, eikä kukaan tunnu
välittävän, vaikka maine kärsisi.
332
00:29:57,881 --> 00:30:01,552
Mutta olet fiksu ja oikeassa.
Minulla on myös taka-ajatus.
333
00:30:01,718 --> 00:30:05,931
Miksi hylkäsit unelmatyösi? Kuulin,
että he ottivat sinuun yhteyttä ja...
334
00:30:06,098 --> 00:30:11,353
En voi karata täältä nyt, kun
mielenosoittajat piirittävät paikkaa.
335
00:30:11,520 --> 00:30:18,277
Minua tarvitaan täällä nyt eniten.
Jos se paikka menee, menköön.
336
00:30:18,443 --> 00:30:21,697
Hyvä on.
Et ole valmis uuteen elämään.
337
00:30:21,864 --> 00:30:26,869
Miten olisi tämä? Boweryssa avataan
baari. Sitä sanotaan "salakapakaksi".
338
00:30:27,035 --> 00:30:33,000
He luulevat kai kieltolain olevan
voimassa. Yritän kerjätä drinkkejä.
339
00:30:33,166 --> 00:30:37,087
-Kutsussa on paljon houkuttelevaa.
-Kylpyammeessa tehdyn ginin maku.
340
00:30:37,254 --> 00:30:39,298
Kyllä.
341
00:30:42,634 --> 00:30:46,180
Sinun pitänee lähteä ennen kuin
tämä alkaa näyttää oudolta.
342
00:30:47,598 --> 00:30:50,017
Sisään.
343
00:30:51,101 --> 00:30:54,396
Hei, Lara.
344
00:30:54,563 --> 00:30:58,400
-Tässä on Chase. Hän oli vain...
-Olin juuri lähdössä.
345
00:30:58,567 --> 00:31:00,736
Mukava tavata, Lara.
346
00:31:07,868 --> 00:31:10,913
-Voinko istua?
-Totta kai.
347
00:31:12,623 --> 00:31:16,919
-Onko kaikki hyvin?
-Ei oikeastaan.
348
00:31:18,712 --> 00:31:22,549
-Tämä tuntuu istunnolta.
-Kutsu sitä miksi haluat.
349
00:31:22,716 --> 00:31:25,010
-Tarvitsen neuvoa.
-Kysy vain.
350
00:31:25,177 --> 00:31:30,390
Se mustamaalausjuttu Bobbysta...
Ravintolani on nyt kohteena.
351
00:31:31,642 --> 00:31:36,313
-Olen todella pahoillani.
-Se ei vahingoita vain minua.
352
00:31:36,480 --> 00:31:41,777
Se paikka on sisarelleni
ja läheisilleni kaikki kaikessa.
353
00:31:43,237 --> 00:31:45,072
-En tiedä, mitä...
-Kerro minulle.
354
00:31:45,239 --> 00:31:48,242
Mitä tekisit,
jos olisit minun tilanteessani?
355
00:31:48,408 --> 00:31:54,456
Et ole tehnyt mitään väärää, mutta
olet silti kohde. Sivullinen uhri.
356
00:31:54,623 --> 00:31:58,335
Etkä vain sinä.
Kaikki rakkaasi: ystäväsi-
357
00:31:58,502 --> 00:32:03,340
-työntekijäsi,
perheenjäsenesi, lapsesi.
358
00:32:03,507 --> 00:32:07,427
Tuntuuko se sinusta oikealta?
Tuntuuko se sinusta oikeudelta?
359
00:32:07,594 --> 00:32:10,681
Haluat, että painostan
aviomiestäni perääntymään.
360
00:32:12,182 --> 00:32:14,268
-Tiedät, etten voi tehdä sitä.
-Mikset?
361
00:32:15,894 --> 00:32:18,814
-Chuck on jäävännyt itsensä.
-Aivan, niin hän väittää.
362
00:32:20,315 --> 00:32:23,110
Puhun nyt suoraan.
363
00:32:23,277 --> 00:32:28,448
Tämä on minun työtäni. Mieheni työ
on hänen omansa. Olen erottanut ne.
364
00:32:29,575 --> 00:32:32,703
Sitten olet tosi onnekas,
koska minä en voi tehdä niin.
365
00:32:44,548 --> 00:32:47,634
Tässä on tuntemani terapeutin numero,
jos haluat jutella.
366
00:33:08,906 --> 00:33:12,576
Arvelin, että tämä
olisi hyvä paikka jutella.
367
00:33:12,743 --> 00:33:16,455
Saan yleensä täydet palkit,
mutta täällä ei ole mitään.
368
00:33:16,622 --> 00:33:20,417
Kuvitella. Milloin sinä käyt täällä?
369
00:33:20,584 --> 00:33:23,504
Tämä on hyvä paikka runkata,
kun et ole paikalla.
370
00:33:25,214 --> 00:33:29,134
Pari asiaa. Kemlotista oli uutisissa.
Se on kolmen juoksun kunnari.
371
00:33:29,301 --> 00:33:34,056
-Ehkä jopa neljän juoksun.
-Hyvä. Kysy, mitä oikeasti haluat.
372
00:33:34,223 --> 00:33:39,937
Missä hitossa Donnie on? Olin mukana
siinä, mutta minne piilotit hänet?
373
00:33:40,103 --> 00:33:42,523
-Ja miksi?
-En tehnyt sitä. Enkä tiedä.
374
00:33:42,689 --> 00:33:46,818
Eli tämä ei ole kuin Pouchin juttu?
Et syötä minulle väärää tietoa?
375
00:33:46,985 --> 00:33:49,696
En tällä kertaa.
Hän on oikeasti kateissa.
376
00:33:49,863 --> 00:33:54,117
-Edes Hall ei ole löytänyt häntä.
-Helvetti.
377
00:33:55,244 --> 00:33:58,997
-Mitä nyt tapahtuu?
-En tiedä.
378
00:34:06,213 --> 00:34:09,383
Olisitpa nähnyt Spiegelin isän
vanhempaintapaamisessa.
379
00:34:09,550 --> 00:34:15,013
Hän grillasi opettajaa valmennus-
kursseista. He ovat 4. luokalla.
380
00:34:15,180 --> 00:34:19,226
Mätä omena ei putoa kauas
mädästä puusta.
381
00:34:21,687 --> 00:34:26,692
-Niin?
-Donnien tietullikorttia on käytetty.
382
00:34:26,859 --> 00:34:29,945
Mass Pikessa. Poliisi
odottaa seuraavalla tietullilla.
383
00:34:30,112 --> 00:34:33,031
-Nyt ei kestä enää kauan.
-Selvä. Kiitos.
384
00:34:35,284 --> 00:34:37,953
Olen todella pahoillani.
Minun on mentävä töihin.
385
00:34:38,120 --> 00:34:40,247
Onko kaikki hyvin?
386
00:35:02,477 --> 00:35:04,855
Se on tämä. Kaikki yksiköt, menkää.
387
00:35:10,485 --> 00:35:12,571
Mennään! Liikettä!
388
00:35:15,115 --> 00:35:18,160
Asettakaa kätenne ratille!
Nostakaa ne ylös!
389
00:35:24,374 --> 00:35:26,502
Ylikonstaapeli, meillä on ongelma.
390
00:35:26,668 --> 00:35:28,545
Se ei ole edes kohteen auto.
391
00:35:28,712 --> 00:35:32,925
-Miksi se sitten hälytti?
-Siinä on Caanin tietullikortti.
392
00:35:36,053 --> 00:35:38,722
-Pysähtyikö hän?
-Levähdyspaikalla Jerseyssä.
393
00:35:38,889 --> 00:35:43,685
Se paskiainen vaihtoi korttia.
394
00:35:48,440 --> 00:35:52,319
Helvetti, helvetti...
Minä... Helvetti!
395
00:36:00,994 --> 00:36:05,249
He kaikki ovat ovelia paskiaisia.
396
00:36:05,415 --> 00:36:10,504
Juonittelevia.
Sitä täytyy tavallaan ihailla.
397
00:36:13,173 --> 00:36:19,388
-Anteeksi, että kutsuin sinut.
-Juuri tuo tässä on ongelmana.
398
00:36:19,555 --> 00:36:24,393
Sinä pyydät anteeksi, koska
naapurin leijona söi snautserimme.
399
00:36:24,560 --> 00:36:30,065
Ehkä meidän olisi pitänyt ennakoida
se eikä päästää koiraa ulos.
400
00:36:30,232 --> 00:36:36,864
Heidän koko alansa perustuu lyhyeksi
ja pitkäksi myyntiin samaan aikaan.
401
00:36:39,449 --> 00:36:42,786
He ottavat riskin
korkeamman tuoton toivossa-
402
00:36:42,953 --> 00:36:46,456
-ja samalla torjuvat riskin-
403
00:36:46,623 --> 00:36:49,918
-suojautumalla
väistämättömiä laskukausia vastaan.
404
00:36:53,046 --> 00:36:57,384
Meidän on aika lopettaa sen
ihaileminen ja alettava matkia sitä.
405
00:37:08,520 --> 00:37:10,981
Kiitos, että otat minut
vastaan näin myöhään.
406
00:37:13,317 --> 00:37:15,402
Kiitos.
407
00:37:26,955 --> 00:37:32,794
-Mistä on kyse?
-Saat hyvityksesi. Tuomari Wilcox.
408
00:37:32,961 --> 00:37:36,632
-Sinulla oli ongelma hänen kanssaan.
-Niin. Tritterin jutussa.
409
00:37:36,798 --> 00:37:42,429
Pyysin eräälle ghettonuorelle
seitsemää vuotta aseiden myymisestä.
410
00:37:42,596 --> 00:37:46,099
Wilcox antoi hänelle 35 vuotta.
411
00:37:46,266 --> 00:37:52,022
Se on rajaseudun oikeutta.
Se vaivasi minua.
412
00:37:52,189 --> 00:37:56,985
Pyysin lupaa tutkia Wilcoxia,
mutta sinä eväsit minulta sen.
413
00:37:57,152 --> 00:38:00,656
Muistatko, mitä sanoit?
"Ainakin hän on syyttäjän tuomari."
414
00:38:02,491 --> 00:38:05,077
-Olen harkinnut asiaa uudelleen.
-Miksi?
415
00:38:06,411 --> 00:38:10,374
Kuten Keynes sanoi,
kun tosiasiat muuttuvat...
416
00:38:12,209 --> 00:38:16,588
Tutki Wilcoxia.
Minne se sitten johtaakin.
417
00:38:16,755 --> 00:38:19,716
Teet siirron
liittovaltion tuomaria vastaan.
418
00:38:20,926 --> 00:38:23,470
Onko hän tielläsi?
Mitä pahaa hän on tehnyt?
419
00:38:23,637 --> 00:38:27,224
Jos hän on puhdas, ei yhtään mitään.
420
00:38:27,391 --> 00:38:30,644
Minun pitää harjoitella, Lon.
Carnegie Hall, tiedäthän?
421
00:38:30,811 --> 00:38:34,690
-Kulta, hän on liittovaltion...
-Ei, ei, ei.
422
00:38:34,857 --> 00:38:39,653
Olin samanlainen ennen isoa loppu-
puheenvuoroa. Minä kiitän ja poistun.
423
00:38:45,909 --> 00:38:49,037
-Tarvitsen ehkä apua tuomarin kanssa.
-Sinä saat sitä.
424
00:38:49,204 --> 00:38:52,624
Itäinen piiri on otettava nyt mukaan.
425
00:38:52,791 --> 00:38:58,088
-Oikeus on kunniaa tärkeämpi.
-Tietenkin.
426
00:39:03,385 --> 00:39:06,805
Missä helvetissä Donnie on?
427
00:39:08,557 --> 00:39:13,520
Hän ei vain lillu jossain
kellunta-altaassa. Hän ajattelee.
428
00:39:13,687 --> 00:39:18,358
Lopuksi hän voi päättää mennä
heidän toimistoonsa ja kertoa kaiken.
429
00:39:18,525 --> 00:39:20,569
Sitten meidän pelimme on pelattu.
430
00:39:20,736 --> 00:39:24,489
Niin ei ole vielä käynyt.
Hän ei ole liittovaltion hallussa.
431
00:39:24,656 --> 00:39:29,453
-Saitko tiedon siivoojaltasi?
-Varmistin sen myös Washingtonista.
432
00:39:29,620 --> 00:39:34,917
-Tiesit riskin, kun aloitit tämän.
-Niin. Tätä osuutta ei ole suojattu.
433
00:39:35,083 --> 00:39:37,628
Suojauksen piti olla se,
että sinä luit häntä.
434
00:39:37,794 --> 00:39:40,255
Sitten sinä olit oikeassa
ja olet sitä yhä.
435
00:39:40,422 --> 00:39:43,050
-Se kuulostaa hyvältä.
-Muttei tee siitä totta.
436
00:39:50,182 --> 00:39:52,851
-Haluatko haukata jotain?
-En.
437
00:40:21,880 --> 00:40:24,258
Selvä, kaverit, asettukaa aloillenne.
438
00:40:41,191 --> 00:40:45,404
Te vihaatte minua. En syytä teitä.
439
00:40:46,655 --> 00:40:50,284
Menetitte sinä päivänä enemmän
kuin voin koskaan kuvitella.
440
00:40:50,450 --> 00:40:53,912
Työtovereita, ystäviä,
mukaan lukien Laran veljen Deanin.
441
00:40:55,831 --> 00:41:00,919
Tapasin Laran avustusteltassa.
Hän oli juuri valmistunut hoitajaksi.
442
00:41:02,129 --> 00:41:05,883
En tiennyt, että hän oli menettänyt
veljensä torneissa.
443
00:41:06,049 --> 00:41:08,177
Kun kuulin siitä...
444
00:41:09,595 --> 00:41:14,266
...ymmärsin tekoni.
Se teki siitä todellista.
445
00:41:17,728 --> 00:41:20,189
Haluan teidän tietävän tämän.
446
00:41:21,481 --> 00:41:25,611
Kun aloin antaa lahjoituksia
palomiesten säätiölle...
447
00:41:27,487 --> 00:41:32,075
...se ei ollut laskelmoitua.
Tein sen aidosta ihailusta.
448
00:41:35,162 --> 00:41:37,456
Täyttä paskapuhetta.
449
00:41:39,541 --> 00:41:45,005
-Paul. Puhu minulle.
-Kuulostat kirotulta poliitikolta.
450
00:41:45,172 --> 00:41:48,383
Aiotko ostaa meidätkin, Axe?
Mikä minun hintani on?
451
00:41:48,550 --> 00:41:51,845
Oikeasti, Mikey? Yritä osoittaa
edes hieman itsehillintää.
452
00:41:54,765 --> 00:41:57,726
He ovat oikeutettuja raivoonsa.
Mikey myös.
453
00:42:02,898 --> 00:42:07,277
Olette lukeneet ne jutut. Tiedätte,
että tein kaupat koneen törmättyä.
454
00:42:07,444 --> 00:42:11,657
Ennen kuin tiesin, että se oli
terroria ja koko firmani kuolisi.
455
00:42:11,823 --> 00:42:15,994
-Sekö on selityksesi?
-Ei.
456
00:42:16,161 --> 00:42:22,751
Lehdissä ei kerrottu, että jatkoin
kauppoja myös toisen iskun jälkeen.
457
00:42:22,918 --> 00:42:25,212
Voi pojat!
458
00:42:27,923 --> 00:42:30,259
Olenko nyt poliitikko?
459
00:42:35,681 --> 00:42:42,354
En juokse piiloon.
Minä seison tässä ja kerron teille.
460
00:42:42,521 --> 00:42:45,315
En tehnyt sitä itseni vuoksi.
461
00:42:45,482 --> 00:42:48,694
Minulla oli paljon aikaa
ansaita itselleni rahaa.
462
00:42:48,861 --> 00:42:52,948
Minä tein sen, koska vaikka
tiesin, että minun työtoverini-
463
00:42:53,115 --> 00:42:58,620
-ja minun ystäväni olisivat poissa,
olisin vastuussa heidän perheistään.
464
00:43:02,457 --> 00:43:04,543
Olinko kovasydäminen?
465
00:43:06,920 --> 00:43:08,839
Kyllä.
466
00:43:10,424 --> 00:43:12,801
Luulin, että piti olla.
Ehkä olin väärässä.
467
00:43:17,264 --> 00:43:21,393
Olen täällä,
koska minä arvostan teitä.
468
00:43:21,560 --> 00:43:24,146
Arvostan suhdettani laitokseen.
469
00:43:24,313 --> 00:43:27,733
Ja varsinkin tähän paloasemaan.
Me joimme yhdessä vuosipäivänä.
470
00:43:29,234 --> 00:43:31,361
Te olette minulle tärkeitä.
471
00:43:32,738 --> 00:43:37,618
Ja vaikka minä en olisikaan tärkeä
teille, halusin teidän kuulevan sen.
472
00:43:42,915 --> 00:43:45,709
Joten kiitos,
että sain tilaisuuden siihen.
473
00:44:21,370 --> 00:44:23,330
Se on kaunista.
474
00:44:28,043 --> 00:44:30,587
-Mr Caan?
-Niin.
475
00:44:30,754 --> 00:44:34,591
-Tiedättekö säännöt?
-En.
476
00:44:34,758 --> 00:44:39,513
Hän tietää nimenne.
Saatte kaksi minuuttia.
477
00:44:39,680 --> 00:44:44,017
Voitte esittää hänelle kysymyksiä.
Hän saattaa antaa teille lahjan.
478
00:44:44,184 --> 00:44:48,480
Hän voi koskettaa teitä,
mutta te ette voi koskettaa häntä.
479
00:45:07,416 --> 00:45:10,335
Tule tänne, Donnie.
480
00:45:21,305 --> 00:45:25,893
-Miten sinä voit?
-Olen hukassa.
481
00:45:28,061 --> 00:45:30,647
Nyt sinut on löydetty.
482
00:46:06,391 --> 00:46:10,187
-Kevinin reppu?
-Se on kai hänen huoneessaan.
483
00:46:13,774 --> 00:46:18,028
-Mitä nyt?
-Donnie käytti luottokorttiaan...
484
00:46:18,195 --> 00:46:21,406
...Trapper Lodgen kuppilassa
Clevelandin keskustassa.
485
00:46:21,573 --> 00:46:26,954
-Lähetitkö paikalliset perään?
-Hän oli lähtenyt. Olemme jäljillä.
486
00:46:27,120 --> 00:46:32,251
Hän oli siis Trapper Lodgessa. Selvä.
487
00:46:32,417 --> 00:46:35,504
Se on aivan Clevelandin
messukeskuksen lähellä.
488
00:46:45,097 --> 00:46:49,059
-Pyhimys. Hänen luokseen hän meni.
-Anteeksi mitä?
489
00:46:49,226 --> 00:46:54,439
Hän halusi tulla löydetyksi.
Hän palaa kotiin.
490
00:46:54,606 --> 00:46:58,694
-Kuka palaa kotiin?
-Eräs karkulainen.
491
00:46:58,861 --> 00:47:01,572
Se liittyy juttuun,
jota tutkin Connertyn kanssa.
492
00:47:03,240 --> 00:47:08,078
-Mihin juttuun?
-Tiedän, mitä vihjailet.
493
00:47:08,245 --> 00:47:13,917
-Sovimme, ettet kysy Axelrodista.
-Sanoit, ettet enää tutki juttua.
494
00:47:14,084 --> 00:47:17,588
Juuri tämän vuoksi
en saisi puhua mistään jutuistani.
495
00:47:17,754 --> 00:47:19,840
Tutkitko sinä sitä juttua vai et?
496
00:47:21,925 --> 00:47:25,179
Jos et usko minua, kysy Connertylta.
497
00:47:28,098 --> 00:47:30,017
Hyvä on.
498
00:47:58,378 --> 00:48:03,300
Voimme pelastaa osan koriste-
kurpitsan ja ruusukaalin ympärillä.
499
00:48:05,469 --> 00:48:09,014
-Voimme istuttaa loput uudelleen.
-Tito.
500
00:48:16,813 --> 00:48:20,400
Täällä kävi iso kuorma-auto.
501
00:48:26,615 --> 00:48:28,742
Hopeadollareita.
502
00:48:32,788 --> 00:48:35,040
30 kolikkoa.
503
00:48:47,928 --> 00:48:53,225
Hei hei,
Axe Capitalin tie oikeuteen vie!
504
00:48:53,392 --> 00:48:58,438
Hei hei,
Axe Capitalin tie oikeuteen vie!
505
00:48:58,605 --> 00:49:04,027
Hei hei,
Axe Capitalin tie oikeuteen vie!
506
00:49:04,194 --> 00:49:06,363
-Hei.
-Missä helvetissä sinä olet?
507
00:49:06,530 --> 00:49:09,825
Ajan kotiin. Minä olen...
508
00:49:11,410 --> 00:49:18,166
En tiedä. Täällä on laakeaa ja paljon
lihavia. Palaan töihin huomenna.
509
00:49:18,333 --> 00:49:21,712
-Pelästytit minut pahasti.
-Tiedän sen. Olen pahoillani.
510
00:49:22,880 --> 00:49:26,550
Halusin vain kiittää sinua siitä,
mitä sanoit.
511
00:49:26,717 --> 00:49:30,721
Se auttoi minua oivaltamaan,
mikä on minulle oikeasti tärkeää.
512
00:49:30,888 --> 00:49:36,143
Lähdin henkiselle matkalle. Minun
versiolleni siitä. Clevelandiin.
513
00:49:36,310 --> 00:49:41,148
-Mitä siellä on?
-Tilaisuus selvittää ajatukseni.
514
00:49:41,315 --> 00:49:46,945
Näin Guru Ashin. Hän näkee
kolmannen silmän. Typerää, vai mitä?
515
00:49:47,112 --> 00:49:50,616
Mutta hän on tavallaan pyhimys.
516
00:49:53,660 --> 00:49:55,829
Näitkö sinä pyhimyksen?
517
00:50:01,668 --> 00:50:05,214
-Hei, missä Wendy on?
-Töissä. Eikö hän kertonut sinulle?
518
00:50:05,380 --> 00:50:09,259
Ei. Sinä voit lähteä.
519
00:50:12,888 --> 00:50:15,724
-Niin?
-Se piru löytyi. Tuomme häntä juuri.
520
00:50:15,891 --> 00:50:20,229
Älä lähde. Tulen heti.
521
00:50:22,272 --> 00:50:27,903
Hei, pomo. Mielenosoittajat eivät
pääse pois. Heidän bussinsa hajosi.
522
00:50:28,070 --> 00:50:32,574
Onpa helvetin ikävää.
Juuri kun sade on alkamassa.
523
00:50:32,741 --> 00:50:34,910
Nauttikaa keuhkokuumeesta,
paskiaiset.
524
00:50:35,077 --> 00:50:38,205
-Jätänkö heidät tuonne ulos?
-Ei.
525
00:50:50,467 --> 00:50:52,594
-Hei.
-Minä haluan puhua.
526
00:50:52,761 --> 00:50:56,557
En voi. En nyt.
527
00:50:56,723 --> 00:50:59,434
-Minne olet menossa?
-Mitä luulisit?
528
00:51:08,402 --> 00:51:10,821
Kaikki ovat kyydissä.
Bussi hinataan pois.
529
00:51:10,988 --> 00:51:15,200
-Kelpasiko heille limusiinikyyti?
-Kukaan ei kieltäydy limusiinista.
530
00:51:20,831 --> 00:51:26,086
Hei. Anteeksi, olin ravintolassa.
531
00:51:29,047 --> 00:51:32,050
Tein joitakin päätöksiä.
532
00:51:32,217 --> 00:51:36,513
-Sinä suljit sen.
-Myyn maatilankin.
533
00:51:53,906 --> 00:51:56,617
-Mikset kertonut minulle?
-Kerron sinulle nyt.
534
00:51:56,783 --> 00:51:59,494
Olisimme voineet pitää
ravintolan ja maatilan.
535
00:51:59,661 --> 00:52:03,081
-Miten?
-Pitämällä niistä kiinni.
536
00:52:03,248 --> 00:52:07,336
Vähät siitä,
jos ihmisiä ei käy 10 vuoteen.
537
00:52:09,046 --> 00:52:13,091
Ihmiset unohtavat, asiat muuttuvat.
Olisimme voineet taistella.
538
00:52:13,258 --> 00:52:16,512
Minä taistelen näin.
539
00:52:16,678 --> 00:52:23,602
Suvussani hylkäämme heikkoutemme,
jotta voisimme taistella paremmin.
540
00:52:43,497 --> 00:52:46,834
Kun asiat menevät todella huonosti-
541
00:52:47,000 --> 00:52:52,256
-minä suljen itseni
ja siirryn automaattiohjaukseen.
542
00:52:54,216 --> 00:52:57,302
Tein niin WTC-iskujen aikaan,
tein niin täällä.
543
00:52:58,846 --> 00:53:01,223
En osaa mitään muuta tapaa.
544
00:53:02,516 --> 00:53:05,060
Sinun on löydettävä toinen tapa.
545
00:53:13,443 --> 00:53:19,449
Se oli... En tiedä, se oli
kuin sielun pitkä ja synkkä yö.
546
00:53:19,616 --> 00:53:23,412
Älä lauo minulle kliseitä.
547
00:53:23,579 --> 00:53:27,666
Jos sinulla on kriisi, puhu kallon-
kutistajalle. Sinä hyppyytit meitä.
548
00:53:27,833 --> 00:53:33,463
Hävitin tietullikortin, koska
pelkäsin. Minä kuitenkin palasin.
549
00:53:33,630 --> 00:53:37,217
Lisäksi sain teille sen,
että Axe määräsi Kemlot-kaupat.
550
00:53:37,384 --> 00:53:40,637
-Kaikki, mitä pyysitte...
-Ei. Siinä ei ole kaikki.
551
00:53:40,804 --> 00:53:46,018
Meillä ei ole sisäpiiritiedon
lähdettä, joka on kaiken avain.
552
00:53:46,185 --> 00:53:48,145
Koska hän kertoi sen
turvahuoneessa.
553
00:53:48,312 --> 00:53:50,856
Voin kertoa kaiken, mitä Axe sanoi.
554
00:53:51,023 --> 00:53:53,901
Sisäpiirilähde on
korkean tason virkailija FDA:ssa.
555
00:53:54,067 --> 00:53:58,739
-Nimi?
-Glenn Gilmartin? Luulisin.
556
00:54:00,616 --> 00:54:03,327
Olen pahoillani,
luulin että saitte sen nauhalle.
557
00:54:08,248 --> 00:54:11,710
Nimi täsmää. Hän on töissä FDA:ssa.
558
00:54:13,045 --> 00:54:17,007
-Mitä muuta Axe sanoi?
-Axe lahjoi hänet.
559
00:54:17,174 --> 00:54:20,344
Hän ei sanonut summaa,
mutta sain sen käsityksen...
560
00:54:20,511 --> 00:54:25,724
Sain sen... käsityksen...
561
00:54:28,060 --> 00:54:32,689
-Olen väsynyt. Jatketaanko huomenna?
-Ei helvetissä jatketa. Istu alas.
562
00:54:32,856 --> 00:54:37,236
Minulla on huono olo.
Olet oikeassa, harkitsin karkaamista.
563
00:54:37,402 --> 00:54:40,781
Mutta minä päätin.
Annan teille, mitä tarvitsette.
564
00:54:40,948 --> 00:54:44,868
Minä todistan Axea vastaan,
mutta juuri nyt minä tarvitsen...
565
00:54:45,035 --> 00:54:49,498
Helvetti sentään. Donnie.
566
00:54:49,665 --> 00:54:52,918
-Voi helvetti.
-Donnie, kuuletko minua?
567
00:54:53,085 --> 00:54:55,838
-Donnie!
-Minä haen apua.
568
00:54:56,004 --> 00:54:58,882
Siirretään hänet tänne.
569
00:54:59,049 --> 00:55:04,346
Hemmetti sentään, Donnie.
Donnie! Kuuletko sinä minua?
570
00:55:04,513 --> 00:55:09,643
Donnie? Hemmetti sentään.
Donnie! Donnie!
571
00:55:13,814 --> 00:55:17,985
Suomennos: Tommi Lupunen
www.sdimedia.com