1
00:00:08,292 --> 00:00:10,586
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:10,753 --> 00:00:14,882
NFL:n mukaan olisi kaikille parasta,
jos et tekisi tarjousta joukkueesta.
3
00:00:15,049 --> 00:00:17,718
- Mistä syystä?
- Julkikuvan vuoksi.
4
00:00:17,885 --> 00:00:22,556
- Meidän pitäisi perustaa liikeyritys.
- Jee!
5
00:00:22,723 --> 00:00:25,142
Minulla on jo toimisto.
Alan ottaa potilaita.
6
00:00:25,309 --> 00:00:29,188
- Onko se pysyvää?
- En ole vielä varma.
7
00:00:29,355 --> 00:00:31,106
Pidän vaihtoehtoni avoinna.
8
00:00:31,273 --> 00:00:35,236
Tässä on veljenpoikani Marco. Hänet
valittiin Sandicotin johtotehtäviin.
9
00:00:35,402 --> 00:00:37,863
Marc.
On kunnia tavata teidät, mr Axelrod.
10
00:00:38,030 --> 00:00:42,618
Annat minulle mitä tarvitsen.
Tai ehkä käymme pizzalla Yonkersissa.
11
00:00:42,785 --> 00:00:44,912
Voimme kutsua pomosi mukaan.
12
00:00:45,079 --> 00:00:50,125
Minulle on tärkeää, että
tyttäreni on hyvän ihmisen kanssa.
13
00:00:50,292 --> 00:00:56,090
Onnittelen. Jos erotan sinut nyt,
hallinto näyttää suojelevan Boydia.
14
00:00:56,257 --> 00:00:59,468
- Kukaan ei ole yrittänyt tätä.
- Erotan sinut myöhemmin.
15
00:00:59,635 --> 00:01:05,224
- Hankit itsellesi vain aikaa.
- Chuck Rhoades käy kimppuuni.
16
00:01:05,391 --> 00:01:09,770
Sinä selvisit hänestä. Tarvitsen
pelikirjasi, että voin lyödä hänet.
17
00:01:09,937 --> 00:01:11,814
Lawrence Boyd ei ole ystäväsi.
18
00:01:11,981 --> 00:01:17,987
Hän haluaa hallita sinua mielessään
istuttamalla siemenensä morsiameesi.
19
00:01:19,154 --> 00:01:22,074
- Sammuttakaa tuo!
- Häpäise hänet. Nolaa hänet.
20
00:01:22,241 --> 00:01:25,578
Boyd on junaillut tarjouksia.
Hankin teille mitä vain pystyn.
21
00:01:25,744 --> 00:01:30,165
Mitä se vaatiikin, minä teen sen.
22
00:01:52,229 --> 00:01:55,983
Olen antanut alkupääoman
yli 125 yhtiölle.
23
00:01:56,150 --> 00:02:01,405
En tee sitä rahasta. Jos se tuottaa,
kuten on aina tuottanut, niin hyvä.
24
00:02:01,572 --> 00:02:07,828
Mutta minua motivoi sama syy
kuin miksi Edison keksi puhelimen-
25
00:02:07,995 --> 00:02:11,582
- Oppenheimer halkaisi atomin
ja DJ Kool Herc käytti levysoittimia-
26
00:02:11,749 --> 00:02:15,127
- ja mikrofonia
Sedgewick Avenuella Bronxissa.
27
00:02:15,294 --> 00:02:19,924
Haluan edetä nopeasti
kohti parempaa tulevaisuutta.
28
00:02:20,090 --> 00:02:24,845
Ja tämä?
Tämä on sen kaiken huipentuma.
29
00:02:25,012 --> 00:02:32,019
Farpoint tuo meidät lähemmäksi sitä,
mitä tuolla kaukana on.
30
00:02:32,186 --> 00:02:36,398
- Tämän laukaisit ensimmäisenä.
- Kyllä.
31
00:02:36,565 --> 00:02:39,026
Olemme kaksi sukupolvea
Manticoren jälkeen.
32
00:02:39,193 --> 00:02:44,114
- Manticore 3...
- "Ensimmäinen miehitetty Mars-lento."
33
00:02:44,281 --> 00:02:48,410
- Imitoitko tuossa minua?
- Olet sanonut sen niin monta kertaa.
34
00:02:51,956 --> 00:02:53,916
Niin minä saan sen tapahtumaan.
35
00:02:57,169 --> 00:03:01,423
- Elena Gabriel.
- Pääehdokas ensimmäiseen tehtävään.
36
00:03:01,590 --> 00:03:05,427
- Valmistelu kestää pari päivää.
- Sinulle on varattu kokoushuone.
37
00:03:05,594 --> 00:03:10,599
- Kiitos, mutta hän ei tunne minua...
- Luo suhde häneen aivan kuten haluat.
38
00:03:10,766 --> 00:03:16,855
Muista, ettemme anna avaimia koulu-
bussiin, vaan 1,2 miljardin alukseen.
39
00:03:17,022 --> 00:03:22,278
Ja sinun perintöösi. Haluat tietää,
että hän on henkisesti luodinkestävä.
40
00:03:22,444 --> 00:03:24,697
Siinä hän on. Täsmälleen ajoissa.
41
00:03:24,863 --> 00:03:30,202
- Tarkoittaako se mitään?
- Kyllä, että hänen kellonsa toimii.
42
00:03:30,369 --> 00:03:34,373
- Elena Gabriel.
- Vahva puristus. Tarkoituksellista?
43
00:03:34,540 --> 00:03:36,166
Sano sinä.
44
00:03:38,043 --> 00:03:41,046
Elena esittelee sinulle paikkoja.
45
00:03:42,715 --> 00:03:45,718
- Tiedän, mitä teet kanteella.
- Mitä minä teen sillä?
46
00:03:45,885 --> 00:03:52,016
Käytin seitsemän vuotta ja
kasan rahaa puhdistaakseni maineeni.
47
00:03:52,182 --> 00:03:58,147
- Ja sinä teit sen.
- Yritin ostaa kaksi baseballseuraa.
48
00:03:58,314 --> 00:04:01,901
Olet ehkä huomannut,
etten omista baseballseuraa.
49
00:04:02,067 --> 00:04:06,280
- Oliko se rahoitustarkastuksen syytä?
- Sen tutkinta ei ainakaan auttanut.
50
00:04:06,447 --> 00:04:09,700
Me olemme erilaisia, Axe.
Emme perineet rahojamme.
51
00:04:09,867 --> 00:04:14,663
Me ansaitsimme ne puhumalla suoraan
varhain, usein, ja hyvin julkisesti.
52
00:04:14,830 --> 00:04:19,210
NFL ei pidä sellaisesta.
He pelkäävät, että rikot etikettiä.
53
00:04:19,376 --> 00:04:21,962
He uskovat,
että sinusta tulee NFL:n Mark Cuban.
54
00:04:22,129 --> 00:04:28,427
- Onko pelini siis jo pelattu?
- Tee selväksi, että menet eteenpäin.
55
00:04:28,594 --> 00:04:34,225
- Sinun pitää jättää syyttäjä rauhaan.
- En aio tehdä sitä.
56
00:04:34,391 --> 00:04:36,644
Älä viitsi, Axe.
57
00:04:36,810 --> 00:04:39,480
- Milloin he tekevät päätöksen?
- Tällä viikolla.
58
00:04:39,647 --> 00:04:42,608
Vaikka voittaisit sen oikeusjutun,
se kestää kauan.
59
00:04:42,775 --> 00:04:49,949
Jos haluat sen joukkueen, kysy
itseltäsi, miten muutat mieliä nyt?
60
00:05:02,169 --> 00:05:08,050
Japanilaiset olisivat ylpeitä.
Odotit, että ateria oli syöty.
61
00:05:08,217 --> 00:05:11,929
Mutta anna tulla jo, niin pääsemme
molemmat jatkamaan päiväämme.
62
00:05:12,096 --> 00:05:15,015
- Mikä on Spartan-Ivesin tilanne?
- On kyse vain ajasta.
63
00:05:15,182 --> 00:05:19,061
Kuinka pitkästä ajasta?
64
00:05:19,228 --> 00:05:21,689
- Kuinka paljon aikaa minulla on?
- Ei paljon.
65
00:05:21,855 --> 00:05:24,525
Ministeri ei pitänyt siitä,
että vuosit tiedon.
66
00:05:24,692 --> 00:05:29,572
- En, kiistin sen kysyttäessä.
- Hyvä on. Esitit vastalauseesi.
67
00:05:29,738 --> 00:05:34,743
- Kerro, mitä tulit kertomaan.
- Saat jatkaa, kunhan edistyt.
68
00:05:34,910 --> 00:05:38,873
Mutta jos hän uskoo sinun hyytyneen,
lennät ulos kuin Hans Gruber.
69
00:05:41,333 --> 00:05:45,754
On mukava kuulla, että suhtaudut
urani loppumiseen noin vakavasti.
70
00:05:45,921 --> 00:05:50,175
- Naura tai itke. Ymmärräthän?
- Kyllä vain.
71
00:06:04,023 --> 00:06:05,649
Yhdistä Bensingerille.
72
00:06:05,816 --> 00:06:09,403
Harva asia saa USA:n kolmanneksi
rikkaimman miehen ulos kodistaan.
73
00:06:09,570 --> 00:06:14,366
Talouskokoukset ja miljardöörien
houkuttelu mukaan Giving Oathiin.
74
00:06:14,533 --> 00:06:19,163
- Nyt ei ole kokouksia, mr Bensinger.
- Hyvin hoksattu, nuorimies.
75
00:06:19,330 --> 00:06:25,586
- Jos lehtesi odottaa, saatte skuupin.
- Tietenkin.
76
00:06:25,753 --> 00:06:32,885
Richard Winstead lupaa meille
80 % varoistaan hyväntekeväisyyteen.
77
00:06:36,555 --> 00:06:40,392
Suo anteeksi.
78
00:06:40,559 --> 00:06:42,895
Robert. Tämäpä harvinainen ilo.
79
00:06:43,062 --> 00:06:46,774
- Ehditkö tavata, nyt kun olet täällä?
- Kaupunki on niin meluisa.
80
00:06:46,941 --> 00:06:49,777
Jos haluat puhua kunnolla,
tule Shaker Heightsiin.
81
00:06:49,944 --> 00:06:51,904
En halua odottaa niin kauan.
82
00:06:52,071 --> 00:06:56,158
- Mitä teet tänä iltana?
- Pelaan bridgeä, syön hodarin.
83
00:06:56,325 --> 00:07:02,831
Eli kuten aina? Käyt hodari-
kärryllä tai tilaat huonepalvelusta.
84
00:07:02,998 --> 00:07:07,086
New York on hieno kaupunki,
mutta ei pakatun lihan suhteen.
85
00:07:07,253 --> 00:07:09,380
Minulla on paikka.
86
00:07:09,547 --> 00:07:14,760
- Se pärjää kyllä Clevelandille.
- Hyväksyn haasteen. Nähdään illalla.
87
00:07:19,014 --> 00:07:22,977
- En voi mitään. Lähde on kuivunut.
- Mitä tuo tarkoittaa?
88
00:07:23,143 --> 00:07:28,691
En löydä Spartan-Ivensin junailuja
tarjouskisassa, koska niitä ei ole.
89
00:07:28,857 --> 00:07:31,443
Tuo on paskapuhetta.
Me tiedämme sen tapahtuvan.
90
00:07:31,610 --> 00:07:35,698
Niin tapahtui, kunnes tieto
tutkinnastanne vuosi, joten...
91
00:07:35,864 --> 00:07:38,617
Boydin käärme on kiemurrellut
takaisin koloonsa.
92
00:07:38,784 --> 00:07:41,120
En tiedä, mitä minun pitäisi tehdä.
93
00:07:41,287 --> 00:07:43,998
En voi jakaa sänkyä vaimoni kanssa.
94
00:07:44,164 --> 00:07:47,751
En voi muuttaa pois, koska
silloin hän tietäisi minun tietävän.
95
00:07:47,918 --> 00:07:50,921
Oleilen vessassa.
Hän luulee, että minulla on ripuli.
96
00:07:51,088 --> 00:07:54,633
En usko, että pystyn auttamaan
teitä nappaamaan Boydin.
97
00:07:54,800 --> 00:08:00,890
- Haluaisin kyllä, mutta...
- Pomosi häpäisi aviovuoteenne...
98
00:08:01,056 --> 00:08:04,727
- ...mutta sinussa ei ole miestä...
- Bryan.
99
00:08:04,894 --> 00:08:09,273
Hän on miesten mies. Hän on
John Wayne Liberty Valancessa.
100
00:08:09,440 --> 00:08:14,111
Useimmat hänen asemassaan lähtisivät
karkuun, mutta hän seisoo suorana.
101
00:08:14,278 --> 00:08:19,491
En tiedä, olisiko minussa miestä
nukkumaan vaimoni vieressä-
102
00:08:19,658 --> 00:08:23,204
-teidän asemassanne, mr McKinnon.
103
00:08:23,370 --> 00:08:27,124
Kestäkää vielä jonkin aikaa, niin
uhrauksenne on ollut sen arvoinen.
104
00:08:27,291 --> 00:08:31,003
Pelurit jatkavat vielä peliään.
Ja silloin me olemme odottamassa.
105
00:08:32,922 --> 00:08:36,342
Palatkaa töihin.
Säilyttäkää malttinne.
106
00:08:36,508 --> 00:08:40,763
Etsimme toisen keinon napata Boyd,
ja silloin me tarvitsemme teitä.
107
00:08:51,273 --> 00:08:54,360
Takaisku. Ei tappio.
108
00:08:54,526 --> 00:08:57,321
Minä lupaan.
109
00:09:01,116 --> 00:09:05,996
Voisin käydä läpi Panama-paperit
ja tutkia offshore-firman piilorahat.
110
00:09:06,163 --> 00:09:09,250
Boydilla ei ollut rahaa siellä.
Suoraa yhteyttä ei ole.
111
00:09:09,416 --> 00:09:15,798
- Löydämme jonkun lähempänä huippua.
- Ongelma ei ole yhteys huippuun.
112
00:09:15,965 --> 00:09:18,008
Ongelma on itse huippu.
113
00:09:26,308 --> 00:09:30,312
- Ystäväsi Boydin piti olla valmis.
- Voi helvetti.
114
00:09:30,479 --> 00:09:34,817
Minulla on omat menetelmäni,
joilla saan odottamiasi tuloksia.
115
00:09:34,984 --> 00:09:38,696
Mutta hän ei anna minun
ryhtyä tarvittaviin toimiin.
116
00:09:38,862 --> 00:09:42,700
Ryhdynkö tarpeellisina pitämiini
toimiin ilman hänen lupaansa?
117
00:09:42,866 --> 00:09:49,665
Ei, jatka avun tarjoamista. Jos
hän ei hyväksy sitä, emme voi mitään.
118
00:09:49,832 --> 00:09:54,295
Kenen talo?
119
00:09:54,461 --> 00:09:59,174
- Kenen talo?
- Lonnien talo.
120
00:09:59,341 --> 00:10:01,844
- Kenen talo?
- En hitto vieköön sano sitä.
121
00:10:02,011 --> 00:10:04,013
Murrat sydämeni.
122
00:10:04,179 --> 00:10:09,310
Mutta myönnätpä sitä tai et,
tämä on oikeasti Lonnien talo.
123
00:10:09,476 --> 00:10:16,275
- Saitko taas uuden tuomion?
- Kaksi, mutta kukapa näitä laskee?
124
00:10:16,442 --> 00:10:18,569
Miten Spartan-Ivesin juttu sujuu?
125
00:10:18,736 --> 00:10:22,156
- Vakaasti.
- Mahtavaa.
126
00:10:25,284 --> 00:10:26,785
Hei.
127
00:10:34,501 --> 00:10:36,962
- Uusi ilme?
- Vaimon syytä.
128
00:10:37,129 --> 00:10:38,505
Ymmärrän.
129
00:10:38,672 --> 00:10:43,093
- Rhoadesin hylkäysesitys torjuttiin.
- Pum! Vartaloisku!
130
00:10:43,260 --> 00:10:47,681
Lausunnot pitäisi antaa torstaina,
mutta meidän pitäisi lykätä sitä.
131
00:10:47,848 --> 00:10:51,060
Niin, tiedän. Sanoisin noin,
jos olisin oma asianajajani.
132
00:10:51,227 --> 00:10:53,896
Ja silti me jatkamme.
133
00:10:54,063 --> 00:10:58,192
Jos hän ei kuule minua, minä en
kuule häntä. Sen pitää tapahtua nyt.
134
00:10:58,359 --> 00:11:02,780
Vai niin. NFL. Kuulin,
että olet kolmen finalistin joukossa.
135
00:11:02,947 --> 00:11:08,035
- Se on upea tilaisuus, jopa minulle.
- Tiedän. Tietenkin.
136
00:11:08,202 --> 00:11:12,540
Useimmat Wall Streetillä
ensimmäisen työnsä saavat luulevat-
137
00:11:12,706 --> 00:11:16,085
- että tarkoitus on saada
asiakas sanomaan "kyllä".
138
00:11:16,252 --> 00:11:20,214
Mutta minä näin asian niin, ja hankin
sen avulla 911:n ekana vuonna-
139
00:11:20,381 --> 00:11:22,675
- ettei pidä ikinä antaa
syytä sanoa "ei".
140
00:11:22,841 --> 00:11:27,513
- Koska jos poistaa sanan "ei"...
- Jäljellä jää vain "kyllä".
141
00:11:27,680 --> 00:11:33,519
Juuri nyt Rhoadesin syytökset ja
vihjailut ovat heidän "ei" -sanansa.
142
00:11:33,686 --> 00:11:38,524
Ellen voi tehdä selväksi,
että se oli hän, joka ylitti rajan.
143
00:11:38,691 --> 00:11:44,029
Sinun pitää tietää, että valaehtoiset
kuulemiset ovat arvaamattomia.
144
00:11:44,196 --> 00:11:46,532
Olen nähnyt niissä
uskomattomia asioita.
145
00:11:46,699 --> 00:11:49,368
- Hyökkäysaluksia tulessa?
- Kyllä.
146
00:11:49,535 --> 00:11:53,455
Parhaimmatkin kanteet ovat kadonneet
ikuisesti kuin kyyneleet sateeseen.
147
00:11:53,622 --> 00:11:58,836
Yksikään replikantti tai asianajaja
ei minua horjuta.
148
00:11:59,003 --> 00:12:03,424
Mr Axelrod, te väitätte, että
liittovaltion syyttäjä vainosi teitä-
149
00:12:03,591 --> 00:12:06,719
- ja että hän ylitti
toimivaltansa rajat.
150
00:12:06,886 --> 00:12:11,181
- Eikö hän olisi saanut tulla sinne?
- Siihen aikaan? Ei.
151
00:12:11,348 --> 00:12:17,271
- Ehkä hän tuli katsomaan vaimoaan.
- Tämä oli lähtenyt. Hänenkin luotaan.
152
00:12:17,438 --> 00:12:21,901
Älä viisastele. Jos haluat hyvää
PR:ää, pidä se omana tietonasi.
153
00:12:22,067 --> 00:12:26,238
Entä Mick Danzig? Kiistättekö, että
lahjoitte poliisin pyyhkimään tiedot?
154
00:12:26,405 --> 00:12:27,948
Tietenkin. En koskaan...
155
00:12:30,451 --> 00:12:36,040
- Helvetti.
- Niin. Älä tee väärää valaa.
156
00:12:36,207 --> 00:12:42,504
Tiedät, ettet hermostu, mutta jos
niin käy, edes hetkeksi, älä vastaa.
157
00:12:42,671 --> 00:12:46,425
Pyydä vain taukoa.
158
00:12:48,344 --> 00:12:52,848
- Joten, haluatko pitää tauon nyt?
- Anna tulla vain.
159
00:12:56,852 --> 00:13:00,272
Tuo on ravistin.
160
00:13:00,439 --> 00:13:05,236
- En näe baarimikkoa.
- Hauskaa. Pidän vitseistä.
161
00:13:05,402 --> 00:13:11,492
Ei, tuolla metallurgia kohtaa
avaruuden nopeuden ja paineen.
162
00:13:11,659 --> 00:13:14,161
- Se hajottaa asioita.
- Miksi haluat sinne?
163
00:13:14,328 --> 00:13:16,372
Se on löytämätön maa.
164
00:13:16,539 --> 00:13:21,502
Vai niin. Tuo on Hamletista.
Hän kuvaili kuolemaa.
165
00:13:23,420 --> 00:13:27,132
- Se on korpimaista viimeinen.
- Voisitko kertoa omin sanoin?
166
00:13:33,722 --> 00:13:36,642
Kaikki opiskelutoverini
ovat vain kahdella alalla.
167
00:13:36,809 --> 00:13:40,437
Teoreettisessa hiukkasfysiikassa
tai perustavat startup-yritystä.
168
00:13:40,604 --> 00:13:46,402
- Eivätkö ne kiinnosta sinua?
- Arvostan itseäni, joten en tutki.
169
00:13:46,569 --> 00:13:50,072
Ja vaikka pelkkä rahan haaliminen
on teoriassa päihdyttävää-
170
00:13:50,239 --> 00:13:56,662
- sen saatuaan kukaan ei ole
onnellisempi kuin sen idean saatuaan.
171
00:13:56,829 --> 00:13:58,914
Koska he ovat yhä jumissa täällä-
172
00:13:59,081 --> 00:14:05,254
- polttoaineen ja tilan vähyyden
ja luokkataistelun puristuksessa.
173
00:14:05,421 --> 00:14:08,465
Se on myönnettävä,
Maa on aika kusessa.
174
00:14:12,970 --> 00:14:16,098
Miten se vaikuttaa sinuun?
175
00:14:19,143 --> 00:14:22,271
Haluan tehdä jotain mahdotonta.
176
00:14:22,438 --> 00:14:28,861
Haluan osoittaa kohti toista
planeettaa ja sanoa: "Asuin tuolla."
177
00:14:31,196 --> 00:14:37,453
- Sanoin sen ääneen. Oliko se tyhmää?
- Ei.
178
00:14:43,584 --> 00:14:45,878
Axelrodin varjostaminen ei onnistu.
179
00:14:46,045 --> 00:14:51,217
- Miksi?
- Hänellä on ammattilaisia mukana.
180
00:14:51,383 --> 00:14:53,469
Alaiset tuskin edes tietävät heistä.
181
00:14:53,636 --> 00:14:57,765
Näin entisen FBI-kollegan, agentin.
Onneksi hän ei nähnyt minua.
182
00:14:57,932 --> 00:15:03,520
- Olisi helpompaa, jos poikanne...
- Ei. Hänellä ei ole osuutta tässä.
183
00:15:03,687 --> 00:15:06,190
- Hän ei saa edes tietää tästä.
- Ymmärrän.
184
00:15:06,357 --> 00:15:10,986
- Ehkä jos tekisitte sen itse?
- Ei. He paljastaisivat kenet tahansa.
185
00:15:13,948 --> 00:15:19,161
- Seuratkaa hänen lähimpiä alaisiaan.
- Hyvä on.
186
00:15:19,328 --> 00:15:24,917
Ja tämä on teille.
Toisen kohteen tulokset.
187
00:15:25,084 --> 00:15:30,839
Liittovaltion työntekijän tarkkailu
on rikos, joten palkkioni nousee.
188
00:15:31,006 --> 00:15:35,261
Sitten tämä on
hyvä päivä liikeasioille.
189
00:15:39,807 --> 00:15:43,561
- Niin?
- Isänne kuljettaja toi teille tämän.
190
00:15:58,534 --> 00:16:02,621
- Kiitos.
- Sinulle mitä tahansa, Bryan.
191
00:16:02,788 --> 00:16:05,416
Tuo kahvi on kauheaa.
Miten voit juoda sitä?
192
00:16:10,045 --> 00:16:12,298
Suljen silmäni
ja ajattelen isänmaata.
193
00:16:12,464 --> 00:16:18,220
Kun suljet silmäsi, haluan,
että ajattelet minua. Perässäsi.
194
00:16:18,387 --> 00:16:24,727
- Oletko oma Anton Chigurhini?
- En ole surrealistinen painajainen.
195
00:16:24,894 --> 00:16:27,563
Minä olen lihaa ja verta.
196
00:16:27,730 --> 00:16:30,858
Sinulla taitaa olla
väärä käsitys valtion työstä.
197
00:16:31,025 --> 00:16:35,988
Spartan-Ivesin tutkinta
ei edisty mihinkään.
198
00:16:36,155 --> 00:16:42,203
Se ei tule pelastamaan Chuckin työtä.
199
00:16:42,369 --> 00:16:44,496
Keneltä sinä sen kuulit?
200
00:16:44,663 --> 00:16:51,003
Älä haaskaa lupaavaa uraa
väärän lojaaliuden tunteen vuoksi.
201
00:16:51,170 --> 00:16:55,674
Sinun pomosi kaatuu, joten
mikset tekisi Chuckista itse selvää-
202
00:16:55,841 --> 00:17:00,763
- ja ansaitsisi oikeusministeriöltä
pisteitä kuoliniskusta?
203
00:17:16,278 --> 00:17:21,450
- Onko nyt viimein juttelun aika?
- Olet tavoitellut minua viisi vuotta.
204
00:17:23,577 --> 00:17:26,288
- En toimi yleensä näin.
- Oletko mieluummin kotona?
205
00:17:26,455 --> 00:17:29,166
- Se on intiimimpää.
- Viettelyä vartenko?
206
00:17:29,333 --> 00:17:34,380
Kun pyytää jotakuta sijoittamaan
rahojaan, se on viettelyä.
207
00:17:34,547 --> 00:17:39,009
- Kun pyytää lupaamaan omaisuutensa...
- Kuten mongolit tekivät ryöstäessään.
208
00:17:39,176 --> 00:17:44,098
- Olisin verrannut sitä avioliittoon.
- Mongolit kutsuivat sitä myös siksi.
209
00:17:44,265 --> 00:17:46,559
Ymmärrän, miksi olet vältellyt minua.
210
00:17:46,725 --> 00:17:49,895
Useimmat eivät pidä ajatuksesta
rahojensa antamisesta.
211
00:17:50,062 --> 00:17:52,523
Se saa heidät ajattelemaan kuolemaa.
212
00:17:52,690 --> 00:17:58,571
- Mutta kuolema tulee väistämättä.
- Kyllä.
213
00:17:58,737 --> 00:18:03,200
Mies kokeilee monia asioita.
Hän nai, hän siittää lapsia-
214
00:18:03,367 --> 00:18:07,121
- ja antaa nimensä ovien ylle,
joiden läpi hän ei muuten kulkisi.
215
00:18:07,288 --> 00:18:11,083
Kuulostaako mikään tästä tutulta?
216
00:18:11,250 --> 00:18:14,753
- Miltä hodarisi maistuu?
- Hemmetin herkulliselta.
217
00:18:14,920 --> 00:18:18,048
- Miksi tienaat niin paljon rahaa?
- Koska pystyn siihen.
218
00:18:18,215 --> 00:18:24,889
Paskapuhetta. Et hauku kuin hylje
etkä käytä metroa, vaikka pystyisit.
219
00:18:25,055 --> 00:18:30,060
Sinä tienaat, koska se tuntuu
hyvältä. Kerron jotain hullua.
220
00:18:30,227 --> 00:18:34,440
Sen antaminen pois
tuntuu vielä paremmalta.
221
00:18:34,607 --> 00:18:39,945
Muistatko, miltä tuntui tienata
ensimmäinen miljoonasi?
222
00:18:40,112 --> 00:18:46,660
Minusta tuntui yhtä hyvältä vasta
kun lupasin antaa 20000 kertaa sen.
223
00:18:46,827 --> 00:18:49,330
Se on parannuskeino.
224
00:18:49,496 --> 00:18:54,251
Mammonan loputon kerääminen
on ahneutta. Se on sairaus.
225
00:18:54,418 --> 00:18:55,920
Luulin, että se on synti.
226
00:18:56,086 --> 00:18:59,882
Helvettiin synti ja hurskaus.
Puhun siitä, mitä voit käyttää.
227
00:19:00,049 --> 00:19:03,552
Ahneus tekee sinusta onton.
Antaminen vaikuttaa päinvastaisesti.
228
00:19:03,719 --> 00:19:06,805
Tiedän, että se on paradoksi,
mutta minä oivalsin sen.
229
00:19:06,972 --> 00:19:10,184
Mikään ei tee yhtä onnelliseksi
kuin antaminen-
230
00:19:10,351 --> 00:19:16,148
- koska silloin saa hallita
kaikkein tärkeintä asiaa, itseään.
231
00:19:18,275 --> 00:19:22,196
Siksi minä perustin Giving Oathin.
232
00:19:22,363 --> 00:19:25,491
Ja siksi minä istun tässä.
233
00:19:42,174 --> 00:19:47,429
Pidän siitä, miten ohitit
suojaukseni, mutta syöksyit ansaan.
234
00:19:47,596 --> 00:19:52,351
Sinun pitää oppia naiivin
ja tehokkaan aggression ero.
235
00:19:52,518 --> 00:19:55,271
Niin.
236
00:20:11,829 --> 00:20:14,957
Niin?
237
00:20:15,124 --> 00:20:19,420
- Et pukeutunut noin toimistossa.
- En niin.
238
00:20:23,215 --> 00:20:25,259
Löysin Panama-papereista jotain.
239
00:20:25,426 --> 00:20:29,471
- Oliko siellä linkki Boydiin?
- Ei. Hän ei piilota rahojaan sinne.
240
00:20:32,600 --> 00:20:37,104
Sinun isäsi piilottaa.
241
00:20:37,271 --> 00:20:41,442
- Tuoko ei voinut odottaa aamuun?
- Hän pani 12 milliä offshore-tilille.
242
00:20:41,609 --> 00:20:43,068
Tiedän.
243
00:20:45,070 --> 00:20:48,616
- Tiesitkö sinä siitä?
- Hän ei tehnyt mitään laitonta.
244
00:20:48,782 --> 00:20:54,538
Hän ei jemmannut rahoja. Rahansiirto
ei ole rikos, vain huonoa PR:ää.
245
00:20:57,708 --> 00:21:00,085
Mutta mikä sinua oikeasti vaivaa,
Bryan?
246
00:21:00,252 --> 00:21:05,007
Se, että hän piilotti rahat, vai
että hänellä oli niin paljon rahaa?
247
00:21:12,014 --> 00:21:14,225
Tässä se on.
248
00:21:14,391 --> 00:21:18,979
Ei, ei tuo. Carolina-kastikkeet eivät
sovi. Haluan jotain mausteisempaa.
249
00:21:19,146 --> 00:21:22,191
Olen kyllästynyt grillikastikkeeseen.
250
00:21:22,358 --> 00:21:28,322
- Joten, Wags?
- Hänellä on oma aika joka aamu.
251
00:21:28,489 --> 00:21:34,119
- Hänellä on oma tippateline.
- Hän on sekaisin. Hoidan sen pian.
252
00:21:36,413 --> 00:21:41,335
Hän näytti minulle tämän. Se tuli
kuulemma hänen työosoitteeseensa.
253
00:21:41,502 --> 00:21:44,588
Se on Dan Wolfen yhtiö.
254
00:21:44,755 --> 00:21:48,592
Hän sijoittaa terveydenhoitoon.
Hänellä on isot resurssit.
255
00:21:48,759 --> 00:21:52,304
He vievät asiakkaitamme
halvemmilla hinnoilla.
256
00:21:52,471 --> 00:21:58,477
Voisimme keskittyä pienempiin
firmoihin, vaikka New Jerseyssä.
257
00:21:58,644 --> 00:22:03,399
Niin, annetaan hänen jyrätä
meidät kivaksi pikku putiikiksi.
258
00:22:03,566 --> 00:22:07,403
Avataan majatalo ja tarjoillaan
asiakkaille siirappia suoneen.
259
00:22:07,570 --> 00:22:11,448
- Haluatko taistella?
- Tämä on meidän nurkkamme.
260
00:22:16,036 --> 00:22:18,330
Yellowbird-kastiketta.
261
00:22:20,165 --> 00:22:25,170
Te hankitte ja suoritatte
etsintäluvan Spartan-Ivesiin.
262
00:22:25,337 --> 00:22:29,383
- Mikä on luvan peruste?
- Kurssimanipulointi tarjouksilla.
263
00:22:29,550 --> 00:22:32,803
Esitin tuota vuosi sitten.
Kutsuit minua pihtariksi.
264
00:22:32,970 --> 00:22:35,764
Sanoit, että se hämmentää
valamiehiä kuin laskenta.
265
00:22:35,931 --> 00:22:38,017
Laskentaa se onkin.
266
00:22:38,183 --> 00:22:41,478
Tämä on ensimmäinen
hyökkäysaalto Normandiassa.
267
00:22:41,645 --> 00:22:44,982
- Tiedätte, miten ensimmäisen kävi.
- Se tuhottiin.
268
00:22:45,149 --> 00:22:48,861
Sen ansiosta seuraavalla aallolla
oli parempi mahdollisuus.
269
00:22:49,028 --> 00:22:56,160
Tuomari Wailand odottaa teitä,
joten menkää pihtaroimaan. Tänään.
270
00:22:56,327 --> 00:23:00,247
- Hei.
- Hei.
271
00:23:00,414 --> 00:23:03,459
- Kaipasitko minua noin paljon?
- Kyllä.
272
00:23:03,626 --> 00:23:08,214
- Halusin myös jututtaa asiakkaitani.
- Selvä. Miksi?
273
00:23:08,380 --> 00:23:10,925
Halusin vain kysyä,
ovatko he tyytyväisiä.
274
00:23:11,091 --> 00:23:18,140
Etkö siis halua selvittää, oletko
Dan Wolfen Mercy Squadin kohteena?
275
00:23:18,307 --> 00:23:23,270
- Taidan olla, vai mitä? Helvetti.
- Ei se mitään.
276
00:23:23,437 --> 00:23:26,398
Soitan Wolfelle ja pyydän
häntä perääntymään.
277
00:23:26,565 --> 00:23:32,988
Et tee sitä. Minä hoidan sen.
Olen liikenainen ja hoidan sen.
278
00:23:37,868 --> 00:23:41,372
Lähditkö mukaan Giving Oathiin?
Olet pehmennyt. Paljonko annat?
279
00:23:41,539 --> 00:23:45,167
Kenenkään ei tarvitse tietää,
mitä hän tekee tai ei tee.
280
00:23:45,334 --> 00:23:47,920
Antaminen tapahtuu myöhemmin,
otsikot nyt.
281
00:23:48,087 --> 00:23:54,510
Istutit jutun. Näytät hyväntekijältä,
joka kelpaa johtamaan urheiluseuraa.
282
00:23:54,677 --> 00:23:56,845
En halunnut jättää sitä
jumalten käsiin.
283
00:24:01,350 --> 00:24:08,107
- Se toimi. Sait minut lankaan.
- Mutta olet käyttänyt tippaa rajusti.
284
00:24:08,274 --> 00:24:10,943
Hädin tuskin kosken siihen kamaan.
285
00:24:12,861 --> 00:24:15,823
Joka päivä.
286
00:24:22,621 --> 00:24:27,293
- Onko Chuckilla homma hallussa?
- Joko niin, tai hän on hukassa.
287
00:24:27,459 --> 00:24:31,714
Kumpikin hyödyttää sinua.
Joten hymyile ja nauti tästä.
288
00:24:33,257 --> 00:24:36,176
Eikö sinua oikeasti vaivaa,
että jätät Maan taaksesi?
289
00:24:36,343 --> 00:24:42,099
- Jätät perheesi ehkä ikuisesti.
- Olen ainoa lapsi.
290
00:24:42,266 --> 00:24:47,479
- Oliko se yksinäistä vai...?
- Se oli ihanteellista, oikeasti.
291
00:24:47,646 --> 00:24:52,943
Koska sain käyttää kieltä jo varhain,
me totuimme puhumaan.
292
00:24:53,110 --> 00:24:55,154
Se oli varmasti mukavaa.
293
00:24:55,321 --> 00:25:01,285
Minun perheeni oli isompi, eikä
keskustelumme yleensä ollut ylevää.
294
00:25:01,452 --> 00:25:06,290
On vaikea löytää ihmisiä,
joiden kanssa voi vain... Pidätkö...?
295
00:25:06,457 --> 00:25:09,627
Tämä voi kuulostaa oudolta,
mutta pidätkö Wilcosta?
296
00:25:09,793 --> 00:25:14,673
Kyllä. Pidän varsinkin siitä,
jossa lauletaan: "Jesus, don't cry."
297
00:25:14,840 --> 00:25:21,931
Niin minäkin, koska siinä Tweedyn ja
Bennettin mielet olivat yhdistyneet.
298
00:25:22,097 --> 00:25:25,643
He kommunikoivat tasolla,
johon harva koskaan yltää.
299
00:25:25,809 --> 00:25:30,773
Mutta se jäi Wilcon huippuhetkeksi.
Bennett lähti bändistä.
300
00:25:30,940 --> 00:25:34,652
Vaikka he kumpikin tiesivät,
että he täydensivät toisiaan-
301
00:25:34,818 --> 00:25:37,571
- he eivät löytäneet
tapaa jatkaa yhdessä.
302
00:25:37,738 --> 00:25:42,701
- Hajosiko bändi?
- Ei, Wilco jatkoi ilman Bennettiä.
303
00:25:42,868 --> 00:25:48,207
- Entä Bennett?
- Hän kuoli pari vuotta myöhemmin.
304
00:25:48,374 --> 00:25:54,129
Yliannostukseen.
Hän ei pystynyt jatkamaan omillaan.
305
00:25:54,296 --> 00:25:58,509
Se panee miettimään, miten voi löytää
oikean kumppanin ja pitää tämän.
306
00:26:01,887 --> 00:26:05,724
Kuka se henkilö on sinulle?
307
00:26:08,352 --> 00:26:11,522
Et ole koskaan löytänyt häntä.
308
00:26:13,774 --> 00:26:16,026
Et ole koskaan etsinytkään.
309
00:26:16,193 --> 00:26:19,905
Jos siinä kävisi huonosti,
en tiedä, pystyisinkö jatkamaan.
310
00:26:20,072 --> 00:26:24,910
Et halunnut suhteen estävän sinua
tekemästä sitä, mitä eniten rakastat.
311
00:26:25,077 --> 00:26:30,958
Niin, se on... Niin.
312
00:26:31,125 --> 00:26:33,502
- Kiitos juttutuokiosta.
- Oliko siinä kaikki?
313
00:26:33,669 --> 00:26:35,713
Siinä kaikki.
314
00:26:38,799 --> 00:26:43,637
Isäni opetti minulle tuon. Hän tiesi,
että kilpailisin aina miehiä vastaan.
315
00:26:43,804 --> 00:26:45,723
Hän halusi minun hallitsevan.
316
00:26:47,766 --> 00:26:51,770
Sinä tulet tekemään
suurenmoisia asioita.
317
00:26:54,523 --> 00:26:56,901
Siellä kuulemasi sai
sinut voimaan pahoin.
318
00:26:57,067 --> 00:27:00,446
Sinä tiedät, mikä Rhoades on, Bryan.
319
00:27:00,613 --> 00:27:03,574
Tiedät, että hänet pitäisi erottaa.
320
00:27:03,741 --> 00:27:08,829
Ja minä tiedän,
että sinä soitit sen puhelun.
321
00:27:19,673 --> 00:27:21,467
Sinä soitit, pomo?
322
00:27:39,068 --> 00:27:43,113
Ota yhteys Boydiin
ja järjestä tapaaminen.
323
00:27:43,280 --> 00:27:45,324
Vain teidän kahden keskenkö?
324
00:27:49,078 --> 00:27:52,248
Tätä se etsintälupa pohjusti.
Toista aaltoa.
325
00:27:55,292 --> 00:28:00,005
Missä tapaaminen pidetään?
Ei toimistossamme. Ei vielä.
326
00:28:00,172 --> 00:28:05,010
Ei, hän valitsee paikan.
Minä menen hänen luokseen.
327
00:28:05,177 --> 00:28:07,513
Minä jopa pyydän häneltä jotain.
328
00:28:07,680 --> 00:28:13,143
- Yrität langettaa hänelle...
- Ei, pyynnölläni ei ole väliä.
329
00:28:17,231 --> 00:28:22,528
Paras tapa luoda suhde ei ole tehdä
palvelus, vaan pyytää palvelusta.
330
00:28:22,695 --> 00:28:24,697
Se on Franklin-efekti.
331
00:28:24,863 --> 00:28:29,577
Toinen tuntee olevansa arvostettu,
saavansa valtaa ja olevansa turvassa.
332
00:28:29,743 --> 00:28:32,580
Niin minä haluan Boydin tuntevan.
333
00:28:41,755 --> 00:28:47,970
- Eikö tämä ole kirjaklubi?
- Kirjoitin kirjan Steady at the Helm.
334
00:28:48,137 --> 00:28:53,392
- Luin sen yhdellä istumalla.
- Klubin motto tulee runosta.
335
00:28:53,559 --> 00:28:56,312
"Iltapäivällä he löysivät maata."
336
00:28:56,478 --> 00:29:01,442
Jolloin he menivät makuulle
ja imivät toistensa kaluja.
337
00:29:01,609 --> 00:29:06,447
- Eikö se ole Tennysonia?
- Enemmän tai vähemmän.
338
00:29:06,614 --> 00:29:10,284
Mikä on aihe, Chuck?
339
00:29:10,451 --> 00:29:15,289
Välillämme olevan sodan tilanne
ja se, miten voit lopettaa sen.
340
00:29:15,456 --> 00:29:20,711
En kirjoita kohteliaita kirjeitä enkä
tee tuomiosopimuksia. Minä taistelen.
341
00:29:20,878 --> 00:29:23,839
Haluatko varmasti ottaa
elämänohjeita Roy Cohnilta?
342
00:29:24,006 --> 00:29:28,093
Hän sai asioita aikaan,
ja hän oli antelias mies.
343
00:29:28,260 --> 00:29:31,680
Hän opasti Trumpia ja minua.
344
00:29:31,847 --> 00:29:37,645
- Keitä sinä olet kasvattanut?
- Kuninkaan miehet ovat takanani.
345
00:29:37,811 --> 00:29:42,149
Ja silti sinun asemasi
on vaakalaudalla.
346
00:29:42,316 --> 00:29:47,905
Oikeusministeri ei pidä minusta,
mutta hän näyttää pitävän sinusta.
347
00:29:48,072 --> 00:29:54,995
Ehkä koska minä en pengo toisen taloa
ylösalaisin vain saadakseni huomiota.
348
00:30:00,042 --> 00:30:02,336
Olet oikeassa.
349
00:30:02,503 --> 00:30:07,758
Minulla ei ole paljon Spartan-Ivesin
suhteen. Tulin pyytämään palvelusta.
350
00:30:14,765 --> 00:30:18,894
Yhtiössäsi on vahva
sisäisen valvonnan osasto.
351
00:30:19,061 --> 00:30:23,899
Toivoin, että käynnistäisit
sisäisen tutkinnan.
352
00:30:24,066 --> 00:30:27,403
Se näyttäisi siltä,
että reagoit paineeseeni.
353
00:30:27,570 --> 00:30:31,532
- Miksi tekisin niin?
- Koska noin vuoden päästä...
354
00:30:31,699 --> 00:30:35,995
...kun tutkintasi on ohi,
minun virastoni siunaa sen.
355
00:30:36,161 --> 00:30:39,331
Minä julistan puhdistaneeni
Wall Streetin-
356
00:30:39,498 --> 00:30:46,005
- ja sinä kerskut, miten olet
poistanut konnat omasta yhtiöstäsi.
357
00:30:46,171 --> 00:30:50,301
- Kaikki voittavat.
- Ei, jos joudun odottamaan vuoden.
358
00:30:50,467 --> 00:30:53,387
Haluan päästä tästä
välittömästi eroon.
359
00:30:53,554 --> 00:30:57,641
En halua murehtia tätä veneessä
Antibesin rannikolla tänä kesänä.
360
00:31:01,145 --> 00:31:05,149
Mitä sitten voit antaa minulle nyt?
361
00:31:05,316 --> 00:31:12,072
Kävisikö tämä? Sisäinen valvonta
on löytänyt pari keskitason alaista.
362
00:31:12,239 --> 00:31:18,037
- Entä jos uhraan heidät?
- Se voisi auttaa minua jatkamaan.
363
00:31:20,748 --> 00:31:24,877
Ja sinä voit erottaa heidät syystä ja
säästää kolmen kuukauden erorahat.
364
00:31:25,044 --> 00:31:29,089
- Kuuden.
- Oletpa sinä antelias.
365
00:31:31,926 --> 00:31:37,014
- Kiitos.
- Alaisemme voivat laatia tiedotteet.
366
00:31:52,029 --> 00:31:57,743
Selvä, 90 sekunnin tauko.
367
00:31:57,910 --> 00:32:01,288
- Puhu.
- Rachman perui tarjouksensa seurasta.
368
00:32:01,455 --> 00:32:06,168
- Eikö hänellä ollutkaan varaa?
- Liiga kuuli lahjontasyytöksistä...
369
00:32:06,335 --> 00:32:11,048
...ja koska olet Bensingerin kanssa
lehdissä, hän halusi luopua ajoissa.
370
00:32:11,215 --> 00:32:14,843
Jäljellä on enää yksi toinen tarjous,
ja se on ryhmältä.
371
00:32:15,010 --> 00:32:20,641
- Oletko valmis jalkapalloon?
- Kyllä olen. Viedään tämä loppuun.
372
00:32:20,808 --> 00:32:23,394
- Laaditko Giving Oathin kirjeen?
- Mitä haluat?
373
00:32:23,561 --> 00:32:26,689
- Että se on hyväksi yhteisöille jne.
- Selvä.
374
00:32:26,855 --> 00:32:28,607
Anna se Billille luettavaksi.
375
00:32:28,774 --> 00:32:32,486
- Gatesille vai Clintonille?
- Kummalle vain. Molemmille.
376
00:32:37,658 --> 00:32:42,329
- Olit aina kova tyttö, Lara.
- Pieni Lara Benjamin, helvetti.
377
00:32:42,496 --> 00:32:45,291
Hän ei ole enää Benjamin.
Hän on nyt aatelinen.
378
00:32:45,457 --> 00:32:50,713
Ei. En ole enää pieni.
Olen kasvanut aikuiseksi.
379
00:32:50,880 --> 00:32:52,256
Oletko varma tästä?
380
00:32:52,423 --> 00:32:55,467
- Pystytkö järjestämään sen?
- Ilman muuta.
381
00:32:55,634 --> 00:32:58,804
Tunnen sopivan tytön.
Hän valmistui ja on laillistettu.
382
00:32:58,971 --> 00:33:03,809
- Hän ei tainnut läpäistä testiä.
- Oli miten oli, hän on oikea tyttö.
383
00:33:03,976 --> 00:33:09,815
- Mercy Squad?
- Niin, mutta sen pitää pysyä salassa.
384
00:33:13,736 --> 00:33:18,324
- Ei, ei, ei. Olet perhettä.
- Tämä on sen tytön palkkio.
385
00:33:24,121 --> 00:33:27,958
- Mitä vain Deanin pikkusiskolle.
- Deanille.
386
00:33:38,594 --> 00:33:42,431
Rhoades ojensi minulle kätensä.
387
00:33:42,598 --> 00:33:46,894
Leikkasitko hänen kätensä irti?
388
00:33:47,061 --> 00:33:51,273
- Sinä valitsit toisin.
- Sinä olisit leikannut hänen kätensä.
389
00:33:51,440 --> 00:33:53,400
Minä olen sellainen.
390
00:33:56,862 --> 00:34:02,493
- Varmistan sen vielä. Pidän varani.
- Sinun on syytäkin pitää.
391
00:34:05,412 --> 00:34:07,957
Arvostan neuvojasi,
eivätkä ne olleet vääriä-
392
00:34:08,123 --> 00:34:12,044
- mutta jos parturilta kysyy pitääkö
tukka leikata, hän sanoo aina kyllä.
393
00:34:12,211 --> 00:34:17,216
Minä pyysin soturia.
Mutta kaikki eivät ole barbaareja.
394
00:34:17,383 --> 00:34:19,677
Rhoades avasi silmänsä
kokonaiskuvalle.
395
00:34:32,356 --> 00:34:37,027
- Pelaammeko liian varovasti?
- Ne ovat alustavia kysymyksiä Axelle.
396
00:34:37,194 --> 00:34:40,990
- Hieman Ryminää viidakossa alkuun.
- Boma ye.
397
00:34:41,156 --> 00:34:44,910
Teen sen kaiken kyllä,
valaehtoisessa kuulemisessa.
398
00:34:45,077 --> 00:34:50,416
Mutta sinun ei pitäisi tulla sinne.
Sen pitää olla kylmää ja kliinistä.
399
00:34:50,583 --> 00:34:54,128
- Pelkäät, että sanon jotain.
- Niin pelkään.
400
00:34:54,295 --> 00:34:57,464
Jos heität jotain lonkalta,
voit joutua pahempaan pulaan.
401
00:34:57,631 --> 00:35:00,634
- En sano sanaakaan.
- Miksi sitten tulet sinne?
402
00:35:00,801 --> 00:35:03,262
Luota minuun, sillä on arvoa.
403
00:35:03,429 --> 00:35:08,475
- Läsnäoloni saa Axen kompuroimaan.
- Se on liian riskialtista.
404
00:35:08,642 --> 00:35:13,814
Siitä ei saa tulla sirkusta. Anna
minun kyllästyttää hänet mokaamaan.
405
00:35:16,150 --> 00:35:18,903
- Anteeksi. En halunnut häiritä.
- Haen kahvia.
406
00:35:26,410 --> 00:35:29,622
Mikä mieltäsi painaa?
407
00:35:34,251 --> 00:35:37,880
- Minun isäni.
- Mitä on tapahtunut?
408
00:35:38,047 --> 00:35:40,299
Hän ei ole sellainen kuin luulin.
409
00:35:42,718 --> 00:35:44,929
Jokainen lapsi on oppinut sen.
410
00:35:45,095 --> 00:35:47,765
- En ole naiivi.
- En koskaan uskonutkaan niin.
411
00:35:47,932 --> 00:35:54,021
Mutta kun hän neuvoi minua,
suhtauduin siihen tietyllä tavalla-
412
00:35:54,188 --> 00:35:58,192
- koska tiesin
hänen olevan suoraselkäinen.
413
00:35:58,359 --> 00:36:01,612
Nyt minä...
414
00:36:01,779 --> 00:36:05,616
Sain selville, että hänellä
on kasa rahaa offshore-tilillä.
415
00:36:05,783 --> 00:36:08,452
Se on laillista veronkiertoa-
416
00:36:08,619 --> 00:36:13,374
- mutta hän on aina esittänyt
olevansa joku, joka ei kierrä.
417
00:36:18,504 --> 00:36:24,093
Älä ole niin ankara isällesi.
418
00:36:24,260 --> 00:36:26,637
Puhu hänen kanssaan.
419
00:36:26,804 --> 00:36:31,475
Älä pidä pettymystä sisälläsi.
Kerro hänelle, mistä on kyse.
420
00:36:35,729 --> 00:36:41,986
Saat siis pari Spartan-Ivesin
typerää uhrilammasta-
421
00:36:42,152 --> 00:36:48,117
- joita kukaan ei tuntenut eilen
ja joita kukaan ei muista huomenna.
422
00:36:48,284 --> 00:36:51,745
Riittääkö se varmasti
pelastamaan työsi?
423
00:36:51,912 --> 00:36:58,043
Pidä varasi, sillä sellainen suoruus
on suunnanmuutos. Tein parhaani.
424
00:36:58,210 --> 00:37:03,257
Se oli saatavissa.
Se ei saa jäädä pysyväksi.
425
00:37:03,424 --> 00:37:07,761
- Sinun pitää jatkaa Boydin tutkintaa.
- Ei. Toimitusjohtajasta ei saa verta.
426
00:37:09,763 --> 00:37:13,934
Jos saan potkut, voin viimein ansaita
niitä rahoja, joista kaikki puhuvat.
427
00:37:16,604 --> 00:37:19,523
Hyvä on, poikaseni.
428
00:37:19,690 --> 00:37:22,568
Sinä varmastikin tiedät mitä teet.
429
00:37:31,076 --> 00:37:34,955
Vanhemman ja lapsen
välistä suhdetta pitää suojella.
430
00:37:35,122 --> 00:37:39,960
Kaikki muut maailmassa kusettavat.
431
00:37:40,127 --> 00:37:43,005
Ystävät, rakastajat, pomot.
432
00:37:48,844 --> 00:37:54,892
Ei, isäsi on se henkilö, johon sinun
täytyy voida luottaa tosipaikassa.
433
00:38:01,774 --> 00:38:05,319
- Pehmeä kuutonen?
- Ei. Voit lyödä vapaasti.
434
00:38:11,534 --> 00:38:16,372
Voit lyödä vapaasti, etkä vain
täällä. Chuck tarkoitti, mitä sanoi.
435
00:38:18,999 --> 00:38:23,337
Onko tutkinta ohi?
436
00:38:23,504 --> 00:38:26,382
Ja sinä puhut hänen puolestaan
oikeusministerille?
437
00:38:28,300 --> 00:38:31,387
Hän osaa nähdä kokonaiskuvan.
Olet varmasti ylpeä.
438
00:38:31,554 --> 00:38:35,558
Olen aina ollut ylpeä.
Nyt olen iloinen hänen puolestaan.
439
00:38:45,442 --> 00:38:52,157
Elena on nerokas ja ihanteellinen
tutkija, mutta ei sovi ohjelmaan.
440
00:38:55,578 --> 00:39:02,251
- Miksi?
- Hän on jättäjä, haamu.
441
00:39:03,460 --> 00:39:06,672
Hän ei ole kohdannut vaikeuksia
tai kauheita seurauksia.
442
00:39:06,839 --> 00:39:11,802
Kun jokin menee avaruudessa pieleen,
kuten aina menee, hän murtuu.
443
00:39:13,846 --> 00:39:17,808
- Mikä arviosi siis on?
- Hän tarvitsee ravistelua.
444
00:39:17,975 --> 00:39:21,395
- Kuka meistä ei tarvitsisi?
- Hylkää hänet.
445
00:39:21,562 --> 00:39:27,234
Jos hän ryömii takaisin vielä puolen
vuoden päästä, tee uusi stressitesti.
446
00:39:27,401 --> 00:39:31,405
En malta odottaa seuraavaa ehdokasta,
että voimme tehdä tämän uudelleen.
447
00:39:34,074 --> 00:39:37,995
En ole varma,
olenko silloin käytettävissä.
448
00:39:38,162 --> 00:39:42,374
Pidän ihmisten kanssa työskentelystä,
en vain heidän arvostelemisestaan.
449
00:39:42,541 --> 00:39:45,419
Siinä on muutakin.
450
00:39:51,467 --> 00:39:57,097
Kuule, meidän kaikkien pitää jahdata
aidointa kutsumustamme.
451
00:39:59,558 --> 00:40:04,188
Omani on tehdä tästä
universumista läpikuljettava-
452
00:40:04,355 --> 00:40:08,442
- ja jättää tästä yhtiöstä elävä,
kukoistava organismi-
453
00:40:08,609 --> 00:40:13,030
- kauan sen jälkeen, kun olen
lähtenyt matkaan Manticore 9:llä.
454
00:40:13,197 --> 00:40:18,285
Tehdäkseni sen minä
tarvitsen työni jatkajia.
455
00:40:18,452 --> 00:40:22,373
Et sinä sitä minulta pyydä.
456
00:40:22,540 --> 00:40:28,712
Pyydät minua lokeroimaan ihmisiä kuin
toisen luokan Freud, mitä Freud on.
457
00:40:28,879 --> 00:40:33,467
Kuka tahansa diagnoosijärjestelmän
tunteva pystyy siihen.
458
00:40:33,634 --> 00:40:39,265
En pidä etäisyydestä.
Haluan liata käteni.
459
00:40:39,431 --> 00:40:44,019
Hetken voima innostaa minua.
Jää muuttuu höyryksi, tai takaisin.
460
00:40:46,146 --> 00:40:53,404
- Testaatko, ryöminkö takaisin?
- Ei. En testaa ihmisiä sillä tavalla.
461
00:41:07,251 --> 00:41:10,754
Mutta jos sinä joskus
haluat selvittää sitä-
462
00:41:10,921 --> 00:41:15,175
- miksi tunnet löytäväsi onnen
vain valovuosien päästä-
463
00:41:15,342 --> 00:41:21,140
- tai karvattomien
21-vuotiaiden tyttöjen parissa-
464
00:41:21,307 --> 00:41:25,227
- tule vastaanotolleni.
Voimme korjata sen nopeasti.
465
00:41:33,027 --> 00:41:36,780
- Ei helvetti.
- Mitä nyt?
466
00:41:36,947 --> 00:41:42,161
Dan Wolfe jäi kiinni parituksesta.
Mercy Squadin hoitajat huorasivat.
467
00:41:42,328 --> 00:41:47,291
Yksi heistä myi seksiä
Vista Verden rahastonhoitajalle.
468
00:41:53,756 --> 00:41:56,300
- Hei, kulta.
- Miten sinä teit sen?
469
00:41:58,385 --> 00:42:04,600
- Minähän sanoin. Olen liikenainen.
- Se sinä todellakin olet.
470
00:42:04,767 --> 00:42:07,144
Rakastan sinua. Hei hei.
471
00:42:07,311 --> 00:42:13,776
- Tälle lattialle saisi bocce-kentän.
- Harmi, etten itse keksinyt sitä.
472
00:42:13,943 --> 00:42:16,779
- Kiitos tapaamisesta.
- Mitä vain Brunon vuoksi.
473
00:42:16,946 --> 00:42:22,451
- Kyllä, kyllä, kyllä. Kiitos, Bruno.
- Toki.
474
00:42:25,246 --> 00:42:28,791
- Tee parhaasi.
- Kyllä.
475
00:42:28,958 --> 00:42:32,878
- Uskomatonta. Mitä tässä on?
- Taikinaa, kastiketta, juustoa.
476
00:42:33,045 --> 00:42:35,464
Mieletöntä.
Mikä on salainen ainesosasi?
477
00:42:35,631 --> 00:42:40,052
Aloitan taikinasta ja lisään
hieman kastiketta ja juustoa.
478
00:42:40,219 --> 00:42:43,305
Älä nyt? Mahtavaa.
Jatka samaan malliin.
479
00:42:46,642 --> 00:42:51,313
- Hän kutsui sinua Marcoksi.
- Käytän Marc-nimeä muualla.
480
00:42:51,480 --> 00:42:54,775
- Lyhensin sen.
- Niin, tajusin sen.
481
00:42:54,942 --> 00:42:59,989
- Minä olen ylpeä perinnöstäni.
- Niin minäkin. Siksi minä tulin.
482
00:43:02,324 --> 00:43:05,828
- Odotammeko jotakuta?
- Emme. Istu.
483
00:43:08,831 --> 00:43:12,793
Joten, kerro minulle.
484
00:43:12,960 --> 00:43:19,842
Ylpeytesi lisäksi, miksi ihmeessä
sijoittaisin rahojani piirikuntaasi?
485
00:43:20,009 --> 00:43:23,387
Sandicotin keskusta on
kypsä uudelleenrakentamiselle.
486
00:43:23,554 --> 00:43:29,768
Rakennukset korvataan asuintaloilla
ja kunnanvaltuusto, jossa istun...
487
00:43:29,935 --> 00:43:32,146
- ...on erittäin motivoitunut...
- Hyvä on.
488
00:43:32,313 --> 00:43:38,777
En halua mollata kotiasi,
mutta sinä kuvailit juuri slummin.
489
00:43:39,987 --> 00:43:44,825
- Piirikunta on maksukyvytön.
- Totta, meillä on mennyt huonosti.
490
00:43:46,327 --> 00:43:49,038
Saat sen halvalla,
penneillä dollarien sijaan.
491
00:43:49,205 --> 00:43:51,624
Miljoonilla
satojen miljoonien sijaan.
492
00:43:51,790 --> 00:43:54,668
Ajattele sitä hyötyä.
493
00:43:54,835 --> 00:43:58,756
Kuule,
saan tällaisia tarjouksia joka päivä.
494
00:43:58,923 --> 00:44:03,844
- Otin sinut vastaan vain...
- Tiedän. En oleta saavani palvelusta.
495
00:44:04,011 --> 00:44:07,348
Oletan sinun tekevän sen
kasinon vuoksi.
496
00:44:07,514 --> 00:44:13,687
- Selvä, kerro sitten siitä kasinosta.
- Siitä tulee paratiisi.
497
00:44:13,854 --> 00:44:16,357
Monte Carlo.
498
00:44:16,523 --> 00:44:22,571
Et ole tainnut käydä Monte Carlossa?
Se on Rivieran Sandicot.
499
00:44:30,079 --> 00:44:32,665
Kerro.
500
00:44:32,831 --> 00:44:36,043
En välitä, syljetkö vai nieletkö,
kunhan kakistat sen ulos.
501
00:44:36,210 --> 00:44:37,753
Lähde virtaa taas.
502
00:44:37,920 --> 00:44:40,214
- Onnistuiko se?
- Yhdessä yössä.
503
00:44:42,258 --> 00:44:45,678
Mitä minun nyt pitää tehdä?
Pitääkö minun käyttää mikrofonia?
504
00:44:46,971 --> 00:44:49,223
Sinusta tulee sankari. Puhumme pian.
505
00:44:53,227 --> 00:44:59,149
Spartan-Ives junailee taas huuto-
kauppoja. Saimme sillanpääaseman.
506
00:44:59,316 --> 00:45:03,112
Joskus pitää luottaa siihen, että
ihmiset ovat sellaisia kuin ovat.
507
00:45:05,155 --> 00:45:10,286
- Aina kun luulen päässeeni...
- Olen ollut kauan tällä alalla.
508
00:45:10,452 --> 00:45:12,955
Se on yhä vaikuttavaa.
509
00:45:15,499 --> 00:45:19,378
- Syödään Gorilla-autosta.
- Ei, en katso kun syöt viitosta.
510
00:45:19,545 --> 00:45:22,882
Sipulia ja...
Pysy tässä ja syö salaattia.
511
00:45:23,048 --> 00:45:26,552
Ole kiltti.
Tee minulle tämä palvelus.
512
00:45:30,931 --> 00:45:35,019
- Saavatko he oikeasti uhkapeliluvan?
- En halua arvailla.
513
00:45:35,185 --> 00:45:39,064
- Haluan, että otat siitä selvää.
- Hyvä on.
514
00:45:39,231 --> 00:45:43,527
Ja jos se pitää paikkansa,
tällaista antamista minä voin tukea.
515
00:45:43,694 --> 00:45:47,698
- Hyväntekeväisyyttä parhaimmillaan.
- Niin että sinä hyödyt muita enemmän?
516
00:45:49,950 --> 00:45:52,369
Yhtä paljon. En enemmän.
517
00:45:56,916 --> 00:46:00,836
Uusi suosikkisi on huomattu,
eikä siitä olla iloisia.
518
00:46:01,003 --> 00:46:04,882
Kuka tahansa, joka tienaa
minulle rahaa, on suosikkini.
519
00:46:05,049 --> 00:46:10,179
- Axe, tiedän että olen myöhässä.
- Istu. Missasit Sandicot-tapaamisen.
520
00:46:10,346 --> 00:46:12,473
- Anteeksi.
- Se meni hyvin ilman sinua.
521
00:46:15,059 --> 00:46:18,604
- Istu nyt, helvetti.
- En voi.
522
00:46:21,440 --> 00:46:26,111
- Miksi sinulla on collegehousut?
- Voisitko sinä...?
523
00:46:26,278 --> 00:46:29,156
Steph, poistu hetkeksi, kiitos.
524
00:46:36,038 --> 00:46:39,625
- Heräsin hotellissa tänä aamuna.
- Sinähän asut Pierressä.
525
00:46:39,792 --> 00:46:43,170
Tämä oli Americana Suites-
526
00:46:43,337 --> 00:46:47,216
- jokin läävä sataman lähellä,
ja takapuoleni oli tulessa.
527
00:46:47,383 --> 00:46:53,055
Ja minä huomasin
ottaneeni tatuoinnin.
528
00:46:53,222 --> 00:46:58,269
- Takapuoleesi?
- Niin.
529
00:47:00,187 --> 00:47:06,610
- Onko sinulla tatuointi takapuolessa?
- Kaikki todisteet viittaavat siihen.
530
00:47:09,405 --> 00:47:11,824
- Minun pitää nähdä se.
- Sinä haluat...
531
00:47:11,991 --> 00:47:14,952
Ei, en halua. Minun pitää.
532
00:47:25,546 --> 00:47:30,259
- Mikä hitto tuo on? Viiksi-Vallu?
- Taitaa olla.
533
00:47:32,803 --> 00:47:36,932
Minä olin fani.
534
00:47:37,099 --> 00:47:40,853
Minä lähetän sinut jonnekin.
535
00:47:41,020 --> 00:47:45,357
- Pyydän, ei vieroitukseen.
- Ei, ei vieroitukseen.
536
00:47:45,524 --> 00:47:48,819
Tiedät, mitä tohtori Sarno
sanoo sellaisesta kivusta.
537
00:47:51,947 --> 00:47:53,616
Suo anteeksi.
538
00:47:58,621 --> 00:48:00,289
Niin?
539
00:48:04,668 --> 00:48:07,922
Minä päästän sinut sisään.
540
00:48:08,088 --> 00:48:09,965
Olen todella pahoillani. Hetki.
541
00:48:16,722 --> 00:48:18,849
- Haluatko kuulla hauskan jutun?
- En.
542
00:48:19,016 --> 00:48:20,559
Minä tarvitsen apua.
543
00:48:23,187 --> 00:48:28,484
- Lähettikö hän sinut?
- Kyllä. Tarvitsen oikeasti apua.
544
00:48:28,651 --> 00:48:32,446
Olet aina tarvinnut apua.
Mikä on muuttunut?
545
00:48:48,796 --> 00:48:52,174
En edes muista, miten hankin sen.
546
00:48:56,178 --> 00:48:59,056
Hyvä on.
547
00:48:59,223 --> 00:49:03,310
Ei tänään.
En päivystä enää teitä varten.
548
00:49:05,145 --> 00:49:09,191
- Haluatko siis, että varaan ajan?
- Kyllä.
549
00:49:09,358 --> 00:49:11,402
Kuin aikuinen ihminen.
550
00:49:13,696 --> 00:49:15,990
Pystyn siihen.
551
00:49:24,540 --> 00:49:29,336
Tiesin, että ottaisit yhteyttä.
Yhteistyö oli aina fiksuin liike.
552
00:49:32,923 --> 00:49:35,092
Uskotko, että annoin vinkin?
Todista se.
553
00:49:38,637 --> 00:49:44,226
Uskotko, että unohdin, miksi teen
mitä teen ja kenelle? Todista se.
554
00:49:45,895 --> 00:49:49,481
Uskotko, että Chuck mokasi?
Ansaitse 150000:n vuosipalkkasi.
555
00:49:49,648 --> 00:49:53,319
- Sinä teet virheen.
- Todista se.
556
00:49:53,485 --> 00:49:57,031
Chuck Rhoades on todistanut
asioita, joihin muut eivät pysty.
557
00:49:57,197 --> 00:50:01,160
Ja jos hän tutkisi tätä juttua,
hän olisi jo napannut kohteen.
558
00:50:01,327 --> 00:50:06,123
Mutta Chuck on onnekas,
koska hän ei jahtaa itseään.
559
00:50:06,290 --> 00:50:09,251
Sinä jahtaat häntä.
560
00:50:09,418 --> 00:50:14,131
- Käyn kohti sinua, oi Herrani.
- Peräänny jo, helvetti sentään.
561
00:50:14,298 --> 00:50:20,930
Se oli viimeinen Titanicilla soitettu
kappale, ja se on synkkä virsi.
562
00:50:21,096 --> 00:50:26,352
Tarjosin sinulle pelastusvenettä.
Sinä tartuit viuluun.
563
00:50:26,518 --> 00:50:29,647
Onnea vinguttamiseen, Bryan.
564
00:51:14,024 --> 00:51:16,944
Johan nyt! Sinä hätkähdit.
565
00:51:30,708 --> 00:51:33,168
Mr Axelrod, hyvää päivää.
566
00:51:33,335 --> 00:51:38,340
Olen Ira Schirmer,
Charles Rhoades Jr:n asianajaja.
567
00:51:40,342 --> 00:51:46,056
- Esitän teille muutamia kysymyksiä.
- Orrin Bach, Robert Axelrod.
568
00:51:46,223 --> 00:51:48,893
- Oletteko valmis?
- Aletaan rokata.
569
00:51:49,059 --> 00:51:50,519
Tämä tulee pöytäkirjaan.
570
00:51:53,647 --> 00:51:56,859
- Väitätte, että mr Rhoades...
- Anteeksi, pidetään tauko.
571
00:51:59,695 --> 00:52:03,365
Halusin vain sanoa, että
olet remontoinut täällä hienosti.
572
00:52:04,950 --> 00:52:09,205
Nauran itseni uneen, kun ajattelen,
miten revit tämän paikan palasiksi.
573
00:52:09,371 --> 00:52:12,875
- Hei, Chuck...
- En koskaan ajattele sitä.
574
00:52:13,042 --> 00:52:16,921
- Mutta en vietäkään öitäni yksin.
- Palataan takaisin pöytäkirjaan.
575
00:52:20,925 --> 00:52:23,510
- Väitätte, että mr Rhoades...
- Pidetään tauko.
576
00:52:26,055 --> 00:52:30,768
- Missä sinä nykyään nukut?
- Asianmukaisessa majoituksessa.
577
00:52:30,935 --> 00:52:36,982
- Minun vai isukkisi rahoilla?
- Minä sen maksoin.
578
00:52:37,149 --> 00:52:38,651
Löysin sohvasta kolikoita.
579
00:52:38,817 --> 00:52:41,487
- Tapahtuuko tämä vai...?
- Palataan pöytäkirjaan.
580
00:52:45,699 --> 00:52:50,079
Väitätte Rhoadesin vainonneen teitä.
Eikö hänellä ollut syytä tulla tänne?
581
00:52:50,246 --> 00:52:54,291
Hän tuli keskellä yötä
ilman iskuryhmää tai edes kannetta.
582
00:52:54,458 --> 00:52:57,795
Hän tuli yksin
ja yritti pelotella minua.
583
00:52:57,962 --> 00:53:02,049
- Ehkä hän tuli katsomaan vaimoaan.
- Vaimo oli lopettanut työnsä täällä.
584
00:53:08,180 --> 00:53:13,894
Vaikutitteko poliisiin ja lahjoitteko
sitä alaisenne Mick Danzigin jutussa?
585
00:53:14,061 --> 00:53:17,189
- Vastalause.
- Niitä ei käytetä kuulemisessa.
586
00:53:17,356 --> 00:53:21,110
Paitsi muotoseikoissa.
Tuo oli kaksiosainen kysymys.
587
00:53:21,277 --> 00:53:25,072
- Voin vastata.
- Viisas mies kuuntelee lakimiestään.
588
00:53:25,239 --> 00:53:29,159
Kysyn toisin. Lahjoitteko poliisia
Mick Danzigin jutussa?
589
00:53:32,538 --> 00:53:37,585
Tässä on kyse siitä, mitä hän teki.
Tuo kysymys ei liity siihen.
590
00:53:37,751 --> 00:53:40,504
- Kieltäydyttekö siis vastaamasta?
- Kyllä.
591
00:53:40,671 --> 00:53:45,175
Väitätte kärsineenne vahinkoa.
Oletteko valmis avaamaan tilinne-
592
00:53:45,342 --> 00:53:48,262
- ja näyttämään
konkreettiset rahalliset vahinkonne?
593
00:53:48,429 --> 00:53:53,809
Kyllä, olen kärsinyt vahinkoa.
Ei, en ole valmis avaamaan tilejäni.
594
00:53:53,976 --> 00:53:57,855
Ette siis väitä kärsineenne
varsinaista vahinkoa?
595
00:53:58,022 --> 00:54:04,904
- Vahingon oletetaan vain tapahtuneen?
- Niin.
596
00:54:05,070 --> 00:54:10,075
Laissa sitä kutsutaan henkiseksi
tai emotionaaliseksi vahingoksi.
597
00:54:10,242 --> 00:54:15,748
Eli vahingoittiko Chuck teitä
henkisesti vai emotionaalisesti?
598
00:54:29,845 --> 00:54:32,389
Haluaisin pitää tauon.
599
00:54:32,556 --> 00:54:35,935
Ettekö halua kertoa kaikille,
että Chuck loukkasi tunteitanne?
600
00:54:36,101 --> 00:54:40,481
- Että hän pääsi päänne sisään?
- Sammuttakaa kamera. Pidämme tauon.
601
00:54:52,993 --> 00:54:56,038
- Mitä?
- Sanford Bensinger soittaa.
602
00:55:02,586 --> 00:55:06,966
- Sandy.
- Giving Oath edellyttää valaa.
603
00:55:07,132 --> 00:55:10,761
- Ymmärrätkö, mitä vala tarkoittaa?
- Ymmärrän.
604
00:55:10,928 --> 00:55:15,474
Ymmärrän, ja olen jo alkanut tehdä
siirtoja sen suhteen, mistä puhuimme.
605
00:55:15,641 --> 00:55:20,020
Aioin ottaa sinuun yhteyttä
ja puhua rahaston perustamisesta.
606
00:55:20,187 --> 00:55:23,399
Tarkoitatko lehdistötilaisuutta?
Ehkäpä rooliasussa.
607
00:55:23,566 --> 00:55:26,569
Minä Johannes Kastajana,
sinä Ihmisen Poikana.
608
00:55:26,735 --> 00:55:31,073
Kuule, Sandy,
olen yhtä vihainen kuin sinäkin...
609
00:55:31,240 --> 00:55:36,537
...että tapaamisemme vuosi...
- Ole kiltti ja lopeta valehteleminen.
610
00:55:36,704 --> 00:55:39,832
En pidä siitä,
että minua käytetään hyväksi.
611
00:55:39,999 --> 00:55:44,920
Pääsin asemaani yhdistelemällä
satunnaisesti aseteltuja pisteitä.
612
00:55:46,630 --> 00:55:50,843
NFL torjuu sinut.
613
00:55:51,010 --> 00:55:53,429
Pyysin palvelusta,
että saan kertoa sen itse.
614
00:56:00,978 --> 00:56:04,815
Aikovatko he...
615
00:56:04,982 --> 00:56:07,776
Aikovatko he oikeasti torjua
korkeimman tarjouksen?
616
00:56:07,943 --> 00:56:11,864
Urheiluseurat ovat tapa, jolla
aateloimme ihmisiä tässä maassa.
617
00:56:12,031 --> 00:56:14,950
Etkä sinä ole kuninkaallinen.
Sinä olet rosvoparoni.
618
00:57:12,508 --> 00:57:17,179
Me puhumme vahingoista.
619
00:57:17,346 --> 00:57:21,308
Olen kärsinyt oikeaa,
konkreettista, rahallista vahinkoa.
620
00:57:23,852 --> 00:57:26,522
Sinä maksoit minulle
ammattilaisjalkapalloseuran.
621
00:57:30,442 --> 00:57:35,739
- Voimmeko jatkaa?
- Itse asiassa me tarvitsemme tauon.
622
00:57:35,906 --> 00:57:37,366
Ei. Jatketaan.
623
00:57:37,533 --> 00:57:41,203
- Viisas mies kuuntelee lakimiestään.
- Teen omat päätökseni.
624
00:57:41,370 --> 00:57:45,541
- Jatketaan.
- Totta helvetissä jatketaan.
625
00:57:45,708 --> 00:57:48,377
Antaa palaa.
626
00:57:51,630 --> 00:57:55,801
Suomennos: Tommi Lupunen
www.sdimedia.com