1 00:00:04,828 --> 00:00:06,872 "في الحلقة السابقة" 2 00:00:06,997 --> 00:00:10,250 هناك أيام قليلة كهذه يوم حقيقي لتصفية الحساب 3 00:00:10,375 --> 00:00:13,378 يؤلمني قول هذا يا حضرة القاضي نرفض قرار الاتهام 4 00:00:16,214 --> 00:00:19,509 سنغير مجلس الإدارة جميع المناصب الجديدة ستمرّ بي 5 00:00:19,635 --> 00:00:21,470 سنلغي تجربة التحليل الكمي أيضاً 6 00:00:21,595 --> 00:00:24,097 كما سنرفع رؤوس الأموال إلى حد كبير بسرعة 7 00:00:24,222 --> 00:00:26,391 20 مليار بغضون 6 أشهر 8 00:00:26,516 --> 00:00:31,146 شيء مميز خصيصاً لك - !هذا لا يصدق - 9 00:00:31,521 --> 00:00:33,523 أديت عملاً رائعاً تحت ظروف صعبة 10 00:00:33,649 --> 00:00:35,275 كمشروع التحليل الكمي على سبيل المثال 11 00:00:35,400 --> 00:00:37,569 أود الحفاظ عليهم - أزلهم كما قلت لك سابقاً - 12 00:00:37,694 --> 00:00:40,948 أريد كتاباً خاصاً بي مليار دولار لإدارته بشكل حر 13 00:00:41,073 --> 00:00:43,116 كان من المستحيل أن نتهم الطفل بجريمة قتل 14 00:00:43,242 --> 00:00:45,118 مجلس أمن السجن يقول العكس 15 00:00:45,244 --> 00:00:46,828 تصرف حارس الأمن ذلك بقساوة 16 00:00:46,954 --> 00:00:49,540 كسر في عظام الوجنة والأسنان ونزيف داخلي 17 00:00:49,665 --> 00:00:53,669 خوسي لوغو) هو الشخص) الذي نهدف إلى حمايته 18 00:00:54,169 --> 00:00:57,464 خوسي لوغو) قتل حارس سجن فيدرالياً) عندما أدار ظهره 19 00:00:57,589 --> 00:00:59,800 هل تختار القضايا نيابةً عني أيها الجنرال؟ 20 00:00:59,925 --> 00:01:01,927 أمنحك توجيهاً مستمراً بشأن القضايا 21 00:01:02,386 --> 00:01:05,848 التي نريد تقديمها إلى المحاكمة في النظام القائم 22 00:01:25,743 --> 00:01:27,494 "(غرب (تكساس" 23 00:01:37,379 --> 00:01:39,423 أنا سعيد لأنك تمكنت من القدوم لنمضي بعض الوقت معاً 24 00:01:39,548 --> 00:01:42,885 وأنا أيضاً أيها الجنرال هل فعلاً علينا فعل هذا؟ 25 00:01:43,344 --> 00:01:45,888 كانت الحيوانات الوغدة تفترس العجول الخاصة بي 26 00:01:46,013 --> 00:01:49,058 الذئاب تتصرف كما هي مبرمجة يا سيدي 27 00:01:49,183 --> 00:01:50,601 (وأنا أيضاً يا (تشاك 28 00:01:55,189 --> 00:01:58,067 هل ترى ذلك هناك؟ - أجل - 29 00:02:04,823 --> 00:02:06,200 هيا 30 00:02:18,045 --> 00:02:21,423 سأعترف بذلك، من المفاجئ أنك تصطاد ببراعة 31 00:02:21,924 --> 00:02:23,300 والدي علّمني الصيد 32 00:02:23,842 --> 00:02:26,595 ما إن ترى الحيوان خذ نفساً وأطلق النار 33 00:02:27,054 --> 00:02:28,973 سيكون هذا التدريب مفيداً لكلينا 34 00:02:29,139 --> 00:02:31,392 (ستبدأ محاكمة (خوسي لوغو الأسبوع المقبل 35 00:02:31,976 --> 00:02:34,854 سأحرص على أن ينال العقاب عينه الذي ناله هذا الحيوان المفترس 36 00:02:51,829 --> 00:02:55,124 سبق أن عشت مرة (في قصر في مقاطعة (خاموفنيكي 37 00:02:55,416 --> 00:02:58,919 أقدر كل رجل يملك قصراً ولكن من الصعب الحفاظ عليه 38 00:02:59,462 --> 00:03:02,006 كان عليّ التعرف إليك حينها في حين كانت كلماتك ستفيدني 39 00:03:02,131 --> 00:03:07,720 بدلاً من تعزيز نفوذي، كنت أسبح كل يوم في حوض سباحة بحجم أولمبي 40 00:03:08,262 --> 00:03:10,931 لم أعد سباحاً ماهراً - أخبره بالسبب - 41 00:03:11,057 --> 00:03:13,976 كنت أشحن براميل نفط (لـ(غريغور أندولوف 42 00:03:14,643 --> 00:03:16,729 لم يكن أحد يشحنها بشكل أسرع أو يدقق فيها أقل 43 00:03:16,896 --> 00:03:20,649 ثم خرج (غريغور) من السجن - قال إنه كان يطالع في السجن - 44 00:03:20,775 --> 00:03:26,739 (وما يريده الآن يعود إلى وقت (ماركس اغتنام وسائل الإنتاج والشحن 45 00:03:26,864 --> 00:03:30,451 لا بد من أنه أساء فهم هذا الجزء - لقد فهم كل شيء، صدقني - 46 00:03:30,993 --> 00:03:35,247 عرض شراء عملي، من دون مقابل - هل رفضت؟ - 47 00:03:35,665 --> 00:03:39,251 لو رفضت، لكنت ميتاً الآن قبلت العرض ولكن ببطء 48 00:03:39,710 --> 00:03:41,420 كما أنني ركضت ببطء 49 00:03:41,963 --> 00:03:46,175 كلفك هذا ذراعك - لقد استولى على أعمالي - 50 00:03:47,301 --> 00:03:49,303 والآن، عوضاً عن حوض سباحة ...بحجم أولمبي 51 00:03:49,428 --> 00:03:51,931 بيع النقانق هو عمل كلاسيكي (في (نيويورك 52 00:03:52,056 --> 00:03:54,267 لديّ عربة قهوة في ناصية مزرية 53 00:03:54,934 --> 00:03:57,520 أحلم في أن أتمكن من تحمل نفقات عربة نقانق ذات يوم 54 00:04:02,942 --> 00:04:04,777 لقد تحقق حلمك تواً 55 00:04:06,112 --> 00:04:07,822 احلم بشيء أكبر في المرة المقبلة 56 00:04:09,490 --> 00:04:12,159 غريغور أندولوف) يعرضنا لمشاكل نادرة) 57 00:04:12,451 --> 00:04:18,207 هو قائد دولة ذات سيادة، معزول ومحمي بطريقة تجعل مواجهته مستحيلة 58 00:04:18,749 --> 00:04:20,710 كما أنه عديم الرحمة 59 00:04:20,835 --> 00:04:24,005 أجل، لاحظت ذلك بعد رؤية ذراع ذلك الرجل المقطوعة 60 00:04:24,630 --> 00:04:26,215 أصبحت تعرف المخاطر 61 00:04:26,340 --> 00:04:28,426 القرار يعود لك كما هو الحال بشأن الأمور الأخرى 62 00:04:28,551 --> 00:04:33,890 ولكن فقط لتسمع هذا مباشرةً مني إذا قبلت ماله، قد لا أتمكن من حمايتك 63 00:04:49,864 --> 00:04:51,699 كان بإمكانك الدخول - كلا، شكراً - 64 00:04:51,824 --> 00:04:54,786 هذا قريب جداً من منطقة راحتي كيف جرت الأمور؟ 65 00:04:55,578 --> 00:04:57,497 أنا متردد - هذا جيد - 66 00:04:58,289 --> 00:05:01,042 تعرف أنني أريد إعادة تحريك الأمر - تسعى إلى تهدئة الأجواء - 67 00:05:01,793 --> 00:05:05,838 ما إن نحصل على المال تبدأ العملية فتغوي مستثمرين آخرين 68 00:05:05,963 --> 00:05:09,050 غريغور أندولوف) متحرّر) إلى أقصى حد 69 00:05:10,009 --> 00:05:12,387 لا يجيب إلى أحد ويفعل ما يحلو له 70 00:05:12,512 --> 00:05:14,722 ...هذا الأمر الذي جعلني - تختبئ في السيارة؟ - 71 00:05:15,598 --> 00:05:20,603 بل أنتظر، أنتظر في السيارة أيها الحذق، ماذا قال (هول)؟ 72 00:05:20,728 --> 00:05:22,563 قال إنه يتولى الأمر، ما من مشكلة 73 00:05:23,606 --> 00:05:25,483 يا للعجب - أجل - 74 00:05:27,527 --> 00:05:28,903 فلننه الكلام للآن 75 00:05:30,113 --> 00:05:32,115 حدد لي موعداً مع أحد رجالك (في (سبارتان آيفز 76 00:06:17,660 --> 00:06:22,123 (أحياناً عندما أنظر إليك يا (كايت أشعر وكأنني وظفت توأمي 77 00:06:24,501 --> 00:06:27,212 ربما إذا حلقت لحيتك قد أرى التشابه بيننا بصورة أوضح 78 00:06:28,379 --> 00:06:29,756 أو يمكن لي أن أطلق لحية 79 00:06:29,881 --> 00:06:33,093 تكرهين أنك سترفعين دعوى (ضد (خوسي لوغو 80 00:06:33,218 --> 00:06:36,721 ولكن ها أنت جالسة هنا تستعدين للساعات الـ48 القادمة؟ 81 00:06:36,846 --> 00:06:39,891 لم تذهبي إلى المنزل حتى - سبق أن استحممت وبدّلت ثيابي - 82 00:06:40,016 --> 00:06:41,893 بالتأكيد، في المرحاض هنا 83 00:06:43,853 --> 00:06:48,858 وأتوقع أنك تأملين أن الدفاع يعمل لهذه الساعات أيضاً 84 00:06:48,983 --> 00:06:52,529 (بصراحة يا (تشاك آمل أن يعملوا لساعات أكثر مني 85 00:06:52,779 --> 00:06:56,116 سأقدم حجة قوية وأستخدم جميع حقوقي بهدف الفوز 86 00:06:56,366 --> 00:07:00,620 إنها المرة الأولى في مهنتي حيث سأدخل قاعة المحكمة وأنا آمل الخسارة 87 00:07:00,745 --> 00:07:02,747 لأن مهما سأقوله لن يكون هذا صحيحاً 88 00:07:05,166 --> 00:07:07,544 لوغو) قتل ذاك الحارس) دفاعاً عن نفسه 89 00:07:09,296 --> 00:07:12,799 هل نفّست عن غضبك؟ هذا جيد والآن، اذهبي وحققي فوزاً 90 00:07:13,300 --> 00:07:15,176 ولكن استخدمي عقوبة الإعدام كأداة محفزة 91 00:07:15,302 --> 00:07:20,056 قدمي كلاماً افتتاحياً رصيناً ثم اعترفي بالذنب 92 00:07:21,308 --> 00:07:24,686 30 سنة أو لمدى الحياة؟ - كلا، 20 سنة - 93 00:07:26,521 --> 00:07:27,898 شكراً لك 94 00:07:28,648 --> 00:07:31,318 ماذا عن الجنرال؟ - سأفكر في شيء لإقناعه - 95 00:07:31,443 --> 00:07:33,069 بأننا ما زلنا نسيطر على الوضع 96 00:07:41,369 --> 00:07:45,290 سأجد لها منزلاً مناسباً - المفاتيح وحق الملكية، هذا كل شيء - 97 00:07:46,041 --> 00:07:50,378 لمَ لم تعجبك السيارة؟ - لقد أحببتها - 98 00:07:55,884 --> 00:07:58,011 في مرحلة ما، سيشيع استخدام الأسلحة الذكية 99 00:07:58,136 --> 00:07:59,721 لأنها ستنهي أعداد حاملي المسدسات ضد الشرطة 100 00:07:59,846 --> 00:08:02,224 ستصبح استثماراً ضخماً بعد وقت - "هل ما زال بإمكانك قول "أحمق - 101 00:08:02,349 --> 00:08:04,017 أو هل سيخصمون من راتبك لأنك عديم الإحساس؟ 102 00:08:04,142 --> 00:08:06,937 "هل ما زال بإمكانك قول "رجل الكهف أو هل طردت لأنك قلت الحقيقة؟ 103 00:08:07,062 --> 00:08:09,898 (لمَ لا ترافق (آكس ونرى النتيجة بعد 5 سنوات؟ 104 00:08:10,023 --> 00:08:12,776 سآخذك إلى متجر قبعات لتجرّب قبعة الأغبياء 105 00:08:12,901 --> 00:08:16,113 مصمم القبعات، لمن لا يتلقى الرسائل "الالكترونية بشأن "كلمة اليوم 106 00:08:16,238 --> 00:08:17,906 كنت أعرفها قبل تلقي الرسالة الالكترونية 107 00:08:18,031 --> 00:08:20,575 رأيتك تنظر إلى الأسفل ابتسمت ثم تكلمت 108 00:08:20,700 --> 00:08:23,453 لمَ تراقبينني إلى هذا الحد؟ - أراقب كل شيء إلى هذا الحد - 109 00:08:23,662 --> 00:08:26,331 لهذا السبب لا يفوتني شيء وقام (آكس) بتوظيفي هنا 110 00:08:26,456 --> 00:08:28,250 ما إن تفتح الأسواق سأصب تركيزي عليها 111 00:08:28,375 --> 00:08:30,752 فيصبح بإمكانك الارتياح عندها 112 00:08:36,925 --> 00:08:38,719 أين ورقة الدولار جالبة الحظ؟ 113 00:08:39,428 --> 00:08:43,432 إلا إذا أردتم التنقل على كرسي متحرك لطيلة حياتكم كـ(تيدي بيندرغراس) البائس 114 00:08:43,557 --> 00:08:45,684 !ستخبرونني بمكانها - عم تتكلم؟ - 115 00:08:46,518 --> 00:08:47,894 أيتها الفتاة الجديدة 116 00:08:48,687 --> 00:08:52,441 أهذه فكرتك لنشر سمعة لنفسك؟ - (أدعى (بوني - 117 00:08:52,608 --> 00:08:55,485 ما علاقة هذا بورقة الدولار جالبة الحظ؟ 118 00:08:55,611 --> 00:08:58,572 لم يسبق لي أن رأيتها - ظننت أنك ترين كل شيء - 119 00:08:58,697 --> 00:09:00,824 لا يمكنني حتى رؤية مكتبه من هنا 120 00:09:00,949 --> 00:09:03,535 بلى، سبق أن رأيتها !سبق للجميع أن رأوها 121 00:09:04,119 --> 00:09:08,248 والجميع يعرف أنني فزت بلعبة لايرز بوكر) ضد (كارك أيكان) بفضلها) 122 00:09:08,373 --> 00:09:10,000 فجلبت لي الحظ منذ ذلك الحين 123 00:09:11,835 --> 00:09:13,754 !أعطيني حقيبتك - كلا - 124 00:09:15,672 --> 00:09:18,258 إذا اقتربت مني أكثر سأبرحك ضرباً 125 00:09:24,014 --> 00:09:26,391 أعطني حقيبتك - !كلا، لا أريد ذلك، لا أريد ذلك - 126 00:09:30,896 --> 00:09:33,315 هل هذا مجسم لمهبل (ليسا آن)؟ - لا أعرف - 127 00:09:34,858 --> 00:09:37,820 أجل، إنها هدية سأحضر حفلة وداع العزوبية الليلة 128 00:09:38,612 --> 00:09:42,241 أياً من أخذ ورقة الدولار الخاصة بي فليعدها إليّ حالاً 129 00:09:42,658 --> 00:09:44,451 لأنني سأكتشف الفاعل 130 00:09:45,035 --> 00:09:46,578 (حسناً يا (ليام نيسون 131 00:09:49,081 --> 00:09:53,794 يا سادة، أي منافع أو خدمات يمكن لي و(سبارتان أيفز) توفيرها؟ 132 00:09:53,919 --> 00:09:58,924 كونك العنصر الرئيسي وسّعت معارفك عرضت تقديمات رؤوس الأموال 133 00:09:59,049 --> 00:10:01,593 وقبلناها وشكرناك 134 00:10:01,719 --> 00:10:04,346 ولكن لم نكن بحاجة إليك لإيجاد هذه الدلائل 135 00:10:04,847 --> 00:10:06,598 ها هي إذاً لحظة تألقك 136 00:10:06,724 --> 00:10:11,770 (كحلقة على حلمة (ليلي سينسير تحت أضواء حدائق (فلورينتين) الساطعة 137 00:10:11,937 --> 00:10:14,940 تريد أن نؤمن الدفعة الأولى من رأس المال سنتولى هذا، بكل تأكيد 138 00:10:15,065 --> 00:10:17,443 ما المبلغ الذي تفكر فيه؟ - 20 مليار - 139 00:10:19,028 --> 00:10:21,322 ماذا عن الفترة الزمنية؟ متى تريد المال؟ 140 00:10:21,780 --> 00:10:26,493 في العام 2112، سنجمع المال (احتفالاً بثاني أفضل ألبوم لـ(راش 141 00:10:26,618 --> 00:10:29,747 لهذا السبب قمنا باستدعائك اليوم - ألبوم (موفينغ بيكتشورز) هو الأفضل - 142 00:10:29,872 --> 00:10:32,249 ولكنني أظن أن (هيميسفيرز) هو الأفضل (يليه (إيه فيرويل تو كينغز 143 00:10:32,374 --> 00:10:34,376 (ثم (توينتي وان تويلف) فـ(بيكتشورز 144 00:10:34,668 --> 00:10:38,464 هذا ما تظنه أنت، ولكن ما أعنيه هو أنني أريد الأموال اللعينة الآن 145 00:10:38,589 --> 00:10:42,635 اسمع، تطلب إضافة غير مسبوقة من رأس المال في وقت سريع 146 00:10:42,760 --> 00:10:45,971 ولكن المبلغ الأول من المال بعد صدور قرار الاتهام يمنع الاستثمار المؤسسي 147 00:10:46,096 --> 00:10:48,140 كيف ستساعدني إذاً في الحصول على الرزم الـ10 الأولى؟ 148 00:10:49,308 --> 00:10:51,268 ستقوم بجولة كاملة في مركز إعادة التأهيل 149 00:10:51,393 --> 00:10:54,021 الفكرة التالية؟ - يمكنك بيع حصة من الصندوق - 150 00:10:54,146 --> 00:10:57,441 هذا يناسب الذين يظنون أنهم أثرياء ويريدون استثمار أموالهم 151 00:10:57,566 --> 00:11:01,153 ولكن هذا ليس وضعي - عليك أن تمنحني المزيد من الوقت - 152 00:11:01,278 --> 00:11:04,782 سأنتج بعض الأفكار، أعدك بهذا - ما رأيك بهذا؟ أنتج بعض المال - 153 00:11:05,491 --> 00:11:07,660 من ثم يمكنك أن تدفع لشخص ما مقابل التوصل إلى فكرة 154 00:11:09,286 --> 00:11:12,540 نحتاج إلى زيادة في قوة الدفع !نحتاج إلى تهدئة الأجواء حالاً 155 00:11:12,665 --> 00:11:14,041 (نحتاج إلى (غريغور أندولوف 156 00:11:15,334 --> 00:11:21,340 بئساً، إنه دب بني سيبيري يفضّل تمزيقنا إرباً عن إعطائنا المال 157 00:11:23,008 --> 00:11:25,344 لا تتهور يا صاح 158 00:11:26,053 --> 00:11:27,513 كان (تريدويل) متهوراً 159 00:11:27,972 --> 00:11:32,184 نسي أنه كان يواجه حيواناً مفترساً وظن أنهما صديقان، ولكنني لن أفعل 160 00:11:32,309 --> 00:11:35,646 عندما كنت أتاجر بمالي الخاص لأنني تعرضت للاعتقال 161 00:11:35,771 --> 00:11:37,773 كان ذلك أمراً مختلفاً كان ذلك ضرورياً 162 00:11:37,898 --> 00:11:42,528 أن أفعل هذا في حين أصبحت حراً أشبه بالاعتراف بفقدان أهميتها 163 00:11:43,028 --> 00:11:45,740 ولن أفعل هذا من جديد أبداً 164 00:12:18,356 --> 00:12:19,732 تسديدة جيدة 165 00:12:21,067 --> 00:12:24,362 أفكر سواء عليّ شراء الفريق أم لا 166 00:12:24,487 --> 00:12:26,781 ولكنهم يسمحون لي باللعب معهم إنهم صالحون 167 00:12:26,906 --> 00:12:32,995 ولكنني لا أتمتع بمهارتهم ولكنني أعوض عنها بالعدوانية 168 00:12:33,412 --> 00:12:36,249 حسب خبرتي، تلك الميزة تحدث فرقاً كبيراً 169 00:12:36,374 --> 00:12:41,295 في المدرسة، الحانات الأسواق والسجن 170 00:12:41,462 --> 00:12:44,173 سبق أن كنت داخله ولكنني خرجت الآن 171 00:12:44,298 --> 00:12:47,176 لا أفكر في الأمر إلا إذا قام أحد بذكره أمامي 172 00:12:47,885 --> 00:12:49,262 كما تشاء 173 00:12:50,096 --> 00:12:52,598 لا أفكر في مشاكلي مع الحكومة أيضاً 174 00:12:53,975 --> 00:12:58,563 كما تشاء، انظر إلينا شابان قويان وفائزان عالميان 175 00:12:58,688 --> 00:13:01,232 ولكن المحققين سيوجهون إلينا بضعة أسئلة 176 00:13:01,983 --> 00:13:07,363 كيف ستبرر مشاكلك؟ - كضحية صراع بين الطبقات - 177 00:13:07,738 --> 00:13:10,241 دائماً ما أفوز لا بد من أن اللعبة ملفقة 178 00:13:10,867 --> 00:13:18,332 سبق أن سمعت أن كل حياة أشبه بكتلة مائية بكمية متساوية من الملح 179 00:13:18,791 --> 00:13:24,297 السر لقدرة تحملها هي زيادة حجم جسمك 180 00:13:24,422 --> 00:13:30,386 ليزداد جسمك حجماً لدرجة عدم ملاحظتك الملح 181 00:13:30,511 --> 00:13:35,308 "فقلت "من لديه الوقت ليفعل هذا؟ قررت التأقلم مع الملح فحسب 182 00:13:37,268 --> 00:13:39,562 لا تهم الطريقة التي تنجح فيها، صحيح؟ 183 00:13:40,730 --> 00:13:44,859 النجاة في هذا العالم هي أكثر ما يهم 184 00:13:46,653 --> 00:13:49,405 أعرف هذا أكثر من أي شخص (في (وول ستريت 185 00:13:51,949 --> 00:13:57,246 اسمع، لمَ لا تلغي جميع اجتماعاتك في البلدة مع هؤلاء الأوغاد؟ 186 00:13:59,374 --> 00:14:04,754 أود سماع استراتيجياتهم لأرى ما يمكنني سرقته 187 00:14:05,546 --> 00:14:09,008 ربما لأنني لم أقتنع بأنك استعدت نفوذك 188 00:14:09,133 --> 00:14:15,181 أو ربما لأنني فعلت وأريد رؤيتك تبذل جهداً أكبر لتنال ذلك 189 00:14:15,640 --> 00:14:18,017 لا أحد يبذل جهداً أكبر مني 190 00:14:21,688 --> 00:14:23,064 جيد 191 00:14:24,023 --> 00:14:31,030 سيتقابل الملازمون للتحقيق من الأمور الاستراتيجيات والأرقام 192 00:14:31,155 --> 00:14:37,829 لنرى كيف بإمكاننا الازدياد ثراءً (قوةً ونفوذاً كـ(فاسيلي أليكسيف 193 00:14:38,204 --> 00:14:41,374 اتفقنا؟ - أجل - 194 00:14:52,135 --> 00:14:53,803 (سمعت أنك بعت سيارة الـ(مازيراتي 195 00:14:54,345 --> 00:14:56,723 آمل ألا تكون أوكلت أحداً بملاحقتي من جديد 196 00:14:56,848 --> 00:14:58,349 كلا، سمعت هذا من صاحب السيارة 197 00:14:58,475 --> 00:15:00,101 (من دون الذهاب إلى (ويستبورت لم يكن ذلك منطقياً 198 00:15:00,226 --> 00:15:03,730 لا يمكنني نقل الأولاد فيها (لا يمكنك الإسراع بها على شارع (هنري 199 00:15:05,899 --> 00:15:07,942 آمل ألا أكون قد أهنتك - كلا - 200 00:15:08,693 --> 00:15:12,530 لا أبالي لما تفعلينه بأغراضك ولكنها كانت سيارة رائعة 201 00:15:15,075 --> 00:15:17,702 ظننت أنك تستحقين سيارة رائعة هذا كل ما في الأمر 202 00:15:20,538 --> 00:15:25,168 السيد (أندولوف) لا يختبر المياه بل يزيلها عن دربه 203 00:15:25,627 --> 00:15:27,003 هذا ما أردت سماعه 204 00:15:27,504 --> 00:15:30,840 لأنني أعرض استخدام هذا المال لإطلاق استراتيجية جديدة 205 00:15:31,299 --> 00:15:34,010 مهمة (آكس) في المبلغ الأول للاستثمار الذي يحدث تأثيراً 206 00:15:34,135 --> 00:15:36,054 ملكية مدركة للمعايير الاجتماعية 207 00:15:37,764 --> 00:15:41,393 هذا يعني أنك ستتخلى عن تلك التي تسميها الاستثمارات الأخرى 208 00:15:41,518 --> 00:15:42,936 لا مزيد من الكحول أو التبغ 209 00:15:43,061 --> 00:15:45,021 تلك هي النسخة التي قرأت عنها (في (هارفرد 210 00:15:45,146 --> 00:15:50,026 ولكن الموجة الحالية لا تخلّف أثاراً سلبية، بل أثاراً إيجابية 211 00:15:50,360 --> 00:15:53,738 ب. ا. ح.)، استثمارات بيئية) اجتماعية وحكومية 212 00:15:55,365 --> 00:15:58,827 تكلمت عن البيئة مع أحد المستثمرين في النفط؟ 213 00:15:58,952 --> 00:16:02,122 أنت من طلب مني القيام باجتماع تكلمت عن الاستراتيجية الأفضل برأيي 214 00:16:02,789 --> 00:16:04,291 لقد أفشلت الاجتماع 215 00:16:05,000 --> 00:16:07,460 تكلمت عن فكرة تعرفين أنه سيعتبرها بغيضة 216 00:16:08,044 --> 00:16:10,463 لا تريدين أن يقدم لنا غريغور أندولوف) المال) 217 00:16:12,215 --> 00:16:13,925 أجل، أنت محق 218 00:16:14,050 --> 00:16:17,429 أظن أن المجرمين العالميين هم أساس غير متزن بالنسبة إلى زيادة رأس المال 219 00:16:17,554 --> 00:16:19,931 ألا تظن أن أخذ ماله يستحق النقاش على الأقل؟ 220 00:16:20,724 --> 00:16:22,726 ولكن حصل نقاش 221 00:16:26,605 --> 00:16:27,981 لقد فهمت 222 00:16:32,861 --> 00:16:38,867 تشير الحقائق إلى أنه مع سبق الإصرار شعر بالضعف وأخفى السكين 223 00:16:39,910 --> 00:16:41,870 الذي يسمونه السجناء مديةً 224 00:16:42,287 --> 00:16:45,540 ...وبجبن - إذا تم إرغامك على ملاحقته قضائياً - 225 00:16:45,665 --> 00:16:47,042 هل كنت ستفعلين هذا؟ 226 00:16:49,419 --> 00:16:51,546 بصراحة، لا أعرف إذا أتمتع بالجرأة لفعل هذا 227 00:17:13,860 --> 00:17:15,237 ماذا حصل؟ 228 00:17:17,864 --> 00:17:21,868 وقّع على هذه، علينا سحب الاتهامات (ضد (خوسي لوغو 229 00:17:28,917 --> 00:17:32,504 مذكرة الموت؟ يا له من وغد 230 00:17:34,381 --> 00:17:36,550 ماذا حصل؟ - توفي في طريقه إلى المحكمة - 231 00:17:37,426 --> 00:17:39,094 قال الحراس إنه كان يحاول الهروب 232 00:17:39,219 --> 00:17:42,264 فحاولوا الإمساك به وتوفي في الشاحنة إزاء الجروح 233 00:17:42,389 --> 00:17:45,726 كانت يداه مقيدتين، ولكن مع ذلك شعروا أنه عليهم إخضاعه 234 00:17:45,851 --> 00:17:47,769 إلى أن قطعوا حبله الشكوكي 235 00:17:51,273 --> 00:17:55,360 عندما تعود التقارير، لا تقرأيها لا تنظري إلى الصور، سآخذها بعيداً 236 00:17:55,485 --> 00:17:56,862 كلا، أريد قراءتها 237 00:17:57,362 --> 00:17:59,865 أريد أن أعرف ما إذا كان أحد مستعداً لفعل الصواب 238 00:17:59,990 --> 00:18:02,409 أجل، قد يكون أحياناً الموت في السجن معقداً 239 00:18:03,285 --> 00:18:05,996 أحياناً، يواجه المرء الإعدام 240 00:18:25,015 --> 00:18:28,143 لقد سقطت التهم ونال (لوغو) عقوبة الإعدام 241 00:18:28,268 --> 00:18:31,730 أظن أن الجميع حصلوا على مرادهم - أشعر وكأنني شريك غير مقصود - 242 00:18:32,689 --> 00:18:34,400 ألست كذلك؟ - كلا، ليس فعلاً - 243 00:18:34,525 --> 00:18:36,652 !لأننا سننال من هؤلاء الحراس 244 00:18:38,737 --> 00:18:42,616 ليس من المفترض أن يحصل هذا الهراء !ليس في أي مكان، وبخاصة ليس هنا 245 00:18:42,741 --> 00:18:44,743 ليس في ولايتي القضائية 246 00:18:45,160 --> 00:18:49,665 أليست هذه ولاية (جوك) القضائية؟ - لقد أشبع رغباته - 247 00:18:51,917 --> 00:18:53,711 حان وقتي الآن 248 00:19:00,050 --> 00:19:02,428 ماذا تفعل عندما يخطئ (آكس)؟ - لا يخطئ أبداً - 249 00:19:02,594 --> 00:19:04,596 ...ولكن ماذا عن - لا يخطئ أبداً - 250 00:19:06,265 --> 00:19:08,100 ولكن ماذا عن متى يكون مخطئاً؟ 251 00:19:10,311 --> 00:19:12,271 فلنتكلم عن هذا الأمر خارج هذا المكان 252 00:19:24,533 --> 00:19:27,745 هل تبولت في سروالك؟ 253 00:19:28,162 --> 00:19:30,831 أعرف أن الاستراتيجية التي أخبرناها إلى أحد رجالك لم تعجبك 254 00:19:30,956 --> 00:19:38,172 ها أنتم تتكلمون عن السيارات الكهربائية وتعبثون مع مساعدي ومعي 255 00:19:40,090 --> 00:19:43,093 هذا غير صحيح - أنت خائف إذاً - 256 00:19:43,219 --> 00:19:45,346 لا تريد التعامل معي 257 00:19:45,930 --> 00:19:48,390 لما كنت دعوتك هنا لو كان هذا صحيحاً 258 00:19:48,516 --> 00:19:52,770 كلا، فلا تريد إهانتي أو إثارة إعجابي 259 00:19:52,895 --> 00:20:01,112 لذا دعوتني لأجل الاجتماع آملاً أن أنهي المكالمة بنفسي 260 00:20:01,654 --> 00:20:07,993 أخبرني الآن، هل تبولت في سروالك من شدة الخوف؟ 261 00:20:11,455 --> 00:20:15,835 الخوف لا يتعلق بهذا الأمر ولا حتى بي، أظنك لاحظت هذا 262 00:20:15,960 --> 00:20:21,924 لمَ تظن ذلك؟ لأنك دعوتني إلى منزلك حيث ينام أولادك؟ 263 00:20:22,049 --> 00:20:25,511 وهذا ما يجعلك جريئاً، قوياً وفخوراً؟ 264 00:20:26,429 --> 00:20:30,349 أنا رجل أعمال هام ورجل حنون أيضاً 265 00:20:30,474 --> 00:20:33,894 أنا أشبه بـ(كاسبر)، الشبح الودود - أجل، وأنا أيضاً - 266 00:20:34,270 --> 00:20:38,190 وإذا ذكرت أولادي بهذه الطريقة مجدداً !ستكتشف كم أنا شخص ودود 267 00:20:41,485 --> 00:20:44,030 كان ذلك ممتعاً ومشوقاً 268 00:20:46,907 --> 00:20:51,871 سبق أن سمعت قصة عن أحد أعضاء حكم الأقلية، أظنك تعرفه 269 00:20:52,163 --> 00:20:53,873 ربما يمكنك أن تخبرني ما إذا كان هذا صحيحاً 270 00:20:54,415 --> 00:21:00,588 كان يحب الصيد، ولكن كانت فكرته الاحتماء في كوخ دافئ 271 00:21:01,297 --> 00:21:05,009 كان يكلّف آخرين للقيام بعمله كانوا يلاحقون الحيوان يحاصرونه 272 00:21:05,218 --> 00:21:11,891 ويقيّدونه ويقودونه إلى منطقة مضاءة جيداً وكان هذا الرجل، من الكوخ الآمن 273 00:21:12,642 --> 00:21:15,811 يفتح الباب الزجاجي يصوّب ببندقية القنص 274 00:21:16,771 --> 00:21:18,856 ويطلق الرصاصة القاتلة 275 00:21:19,607 --> 00:21:23,444 أعرف رجالاً قد يقولون إن هذا غير مسل 276 00:21:24,654 --> 00:21:28,950 وأعرف رجالاً آخرين قد يقولون "مهما كانت طريقة نجاحك، صحيح؟" 277 00:21:31,035 --> 00:21:33,329 قد أقول إن هذا ليس أنا 278 00:21:36,833 --> 00:21:39,293 ولا حتى رجل روسي حقيقي 279 00:21:40,753 --> 00:21:45,258 لمَ المرور بهذه المهزلة؟ إذا أردت قتل الحيوان، فاقتله فحسب 280 00:21:45,383 --> 00:21:49,679 وإذا أردت تناول لحمه فحسب كلّف شخصاً بمهمة قتله 281 00:21:50,388 --> 00:21:51,889 هذا منطقي بالنسبة إليّ 282 00:21:55,810 --> 00:21:57,311 ولكنني أنجز مهمتي بنفسي 283 00:22:00,231 --> 00:22:02,400 كما أنني لا أخشى القتل 284 00:22:03,151 --> 00:22:09,323 في الواقع، سأكون سفّاحك الخاص - أقدّر ذلك - 285 00:22:09,991 --> 00:22:15,621 بما أنك أصبحت تعرف أنني أريد مالك هل أنت موافق أم لا؟ 286 00:22:17,582 --> 00:22:24,964 لم أنج في السجن وآتي إلى هنا لأصاب برصاصة صيّاد موجّهة إليك 287 00:22:26,674 --> 00:22:29,385 أصبحنا نعرف الآن من تبوّل في سرواله من شدة الخوف 288 00:22:30,219 --> 00:22:35,308 لم أعد مطلوباً بعد الآن وبالنسبة إلى الحكومة، أنا بعيد المنال 289 00:22:36,601 --> 00:22:41,022 إلى أي مدى؟ - أتريد تأكيداً عن الثقة؟ يمكنني ذلك - 290 00:22:42,357 --> 00:22:44,734 كلا، بل يمكنني فرض الثقة 291 00:22:45,401 --> 00:22:50,782 أريد رؤية عرض ذي نفوذ - يمكنني فعل هذا أيضاً - 292 00:23:03,586 --> 00:23:07,632 ماذا ترى؟ - فن يوناني كبير ملفت من دون داع - 293 00:23:08,550 --> 00:23:12,262 كلا، إنه نصب تذكاري يظهر أن (آكس) لا يخطئ أبداً 294 00:23:12,846 --> 00:23:16,516 هذا منزلي، ما زلت أسدد تكاليفه ولكنني لا أسكن فيه 295 00:23:17,225 --> 00:23:21,646 قبل أن أتزوج عشيقة صاحب القصر قال لي (آكس) ألا أواصل الأمر 296 00:23:22,772 --> 00:23:26,860 ولكن من يفعل هذا؟ من يتمتع ببعد النظر أو الثقة في النفس؟ 297 00:23:27,777 --> 00:23:31,823 أو حتى الوفاء الكافي ليقول إنها سيئة؟ 298 00:23:32,574 --> 00:23:35,618 ظننت أنه مخطئ - كنت أحب طريقة رقصها - 299 00:23:36,369 --> 00:23:39,122 ليس في ناد مع منسق أغاني بل طوال الوقت 300 00:23:39,247 --> 00:23:44,169 كما عندما تكون في متجر أو في مطعم أثناء انتظارها طاولة 301 00:23:44,294 --> 00:23:48,757 تبدأ الرقص فجأةً فآخذ هاتفي من دون علمها وأصورها 302 00:23:48,882 --> 00:23:51,843 ثم كنت أرسله إلى أصدقائي ليروا كم هي مميزة 303 00:23:53,011 --> 00:23:57,557 عندما كانت تستدير وتراني ينتابها الغضب 304 00:23:59,267 --> 00:24:02,646 كان هذا يثيرني بطريقة لا توصف 305 00:24:04,773 --> 00:24:08,151 كنت آخذها أحياناً إلى المرحاض فوراً لم أكن أتمكن من الانتظار حتى 306 00:24:09,152 --> 00:24:12,447 الأمر الذي لم أكن أعرفه على عكس (آكس) هو أن الرقص يزول 307 00:24:13,448 --> 00:24:17,744 ونوبات الغضب تتحول إلى ليال طويلة منها 308 00:24:19,246 --> 00:24:20,622 لقد فهمت 309 00:24:21,623 --> 00:24:24,542 تظنين أن (آكس) مخطئ لأنك لا تفهمين تصرفاته 310 00:24:25,168 --> 00:24:30,465 ولا تفهمينها لأنها عاطفية هو عاطفي لأنه يحارب لأجل حياته 311 00:24:30,590 --> 00:24:34,636 هذا ما يسعى إليه حقيقة عدم فهمك له لا تعني أنه مخطئ 312 00:24:34,761 --> 00:24:40,976 بل تعني أنك لم تتجاوزي حدودك فحسب 313 00:24:48,525 --> 00:24:51,987 مشروب (كيتل وان) والمياه الغازية مشروبه التالي على حسابي 314 00:24:53,530 --> 00:24:54,906 لن نفعل هذا 315 00:24:56,741 --> 00:24:59,953 ولكنني أفهم لما تحتاجين إلى مشروب (سمعت ما حصل مع (لوغو 316 00:25:01,830 --> 00:25:04,583 هذا صعب - لا تتكلم بأسلوب (كونيرتي) لو سمحت - 317 00:25:04,749 --> 00:25:07,043 لم أكن لأفعل هذا ليس الآن، على الأقل 318 00:25:11,214 --> 00:25:13,341 لم تكن فكرتي أن أوجه التهم إليه 319 00:25:14,801 --> 00:25:17,929 ولكن فكرة أنني كنت ألاحقه قضائياً ...عندما توفي 320 00:25:18,055 --> 00:25:21,892 إنها مؤلمة، لهذا السبب أتناول المهدئات، صدقيني 321 00:25:22,184 --> 00:25:24,061 احتس هذا المشروب معي 322 00:25:27,606 --> 00:25:28,982 أستميحك عذراً 323 00:25:33,111 --> 00:25:34,946 مشروبها على حسابي - إلى أين أنت ذاهب؟ - 324 00:25:35,364 --> 00:25:38,033 اجتماع باكر - مقابلة عمل؟ - 325 00:25:39,451 --> 00:25:41,828 ليس في شركة وإلا لكنت ثملاً الآن 326 00:25:41,953 --> 00:25:45,123 ولكنت قلت إنني متفاجئة لأنك لم تحصل على وظيفة حكومية أخرى 327 00:25:45,457 --> 00:25:47,626 ولكنني رأيت الضربات التي تلقيتها 328 00:25:49,461 --> 00:25:51,797 أعرف هذا، يبدو أنك استمتعت بهذا 329 00:25:52,005 --> 00:25:54,841 ما زال شخص لديه تصريح أمني يعاود الاتصال بك 330 00:25:57,219 --> 00:25:58,595 لقد فهمت 331 00:26:01,181 --> 00:26:07,688 مهما كنت تبحثين عنه الغفران، الضرب المبرح أو الاعتذار 332 00:26:08,063 --> 00:26:09,439 لن أمنحك إياه 333 00:26:10,816 --> 00:26:13,110 (استمتعي بمشروبك يا (كايت 334 00:26:39,970 --> 00:26:43,098 (عزيزي (بوبي - (أحتاج إلى معروف يا (تود - 335 00:26:43,474 --> 00:26:46,977 أنت تعرفني جيداً، دائماً ما أكون سعيداً لمساعدة أصدقائي وجيراني 336 00:26:47,478 --> 00:26:50,939 أجل، هناك طرف ثالث متورط لن أبوح باسمه 337 00:26:54,443 --> 00:26:58,280 هل ما زلت على الخط؟ - أنا أحتسب الضريبة المناسبة فحسب - 338 00:26:59,406 --> 00:27:01,075 لقد حصلت عليها 339 00:27:01,200 --> 00:27:04,119 في الواقع، أريد إحضار شيء ولكن لا أعرف بأي طريقة 340 00:27:04,912 --> 00:27:06,705 أهو شخص، مكان أو شيء؟ 341 00:27:07,873 --> 00:27:12,544 إنها هدايا، ولكنها ليس لي (بل لابني (ستيفي 342 00:27:13,754 --> 00:27:15,506 أنت تعرف أنني لما كنت سألت هذا لو لم يكن هاماً 343 00:27:15,881 --> 00:27:20,886 أهذا الفتى، هل هو ابن صديق وفي؟ - بصراحة، هو ليس صديقاً وفياً جداً - 344 00:27:21,011 --> 00:27:23,138 على الأرجح أنه ليس فتى صالحاً حتى 345 00:27:23,263 --> 00:27:26,141 ولكن يريد والده دعم مؤسسة كيفن ديورانت) للأعمال الخيرية) 346 00:27:26,266 --> 00:27:29,937 بمبلغ 50 ألف دولار - فإذا كانت قيمته 50 ألف دولار - 347 00:27:30,062 --> 00:27:33,691 لا بد من أن تكون 100 ألف دولار (صحيح؟ نحن نقوم بأعمال رائعة يا (آكس 348 00:27:33,816 --> 00:27:36,694 حسناً، اتفقنا 349 00:27:38,612 --> 00:27:39,989 (يدعى (ستيفي 350 00:27:42,283 --> 00:27:45,202 (ستيفي)، أنا (كاي دي) حفل بلوغ سعيداً يا صاح 351 00:27:45,327 --> 00:27:46,704 استمتع بوقتك 352 00:27:51,542 --> 00:27:53,919 (براين كونيتري) (أعرّفك إلى رئيسة مكتب (نيويورك 353 00:27:54,211 --> 00:27:56,255 (المديرة المساعدة (فرانسيس لينش - مرحباً - 354 00:27:56,380 --> 00:27:58,507 في حال لم تكن تعلم شهادة العميل (ماكيو) لصالحك 355 00:27:58,632 --> 00:28:01,844 هي السبب الوحيد الذي يدفعني إلى اعتبارك لأجل منصب مستشار 356 00:28:01,969 --> 00:28:05,472 لا تفسد الأمر إذاً أعتذر يا مديرة 357 00:28:05,598 --> 00:28:07,766 (لقد اعتدت كلامك يا (ماكيو 358 00:28:08,726 --> 00:28:10,102 لا تفسد الأمر 359 00:28:10,269 --> 00:28:13,189 لم ترفق رسالة توصية بطلبك من المدعي العام الأميركي 360 00:28:13,314 --> 00:28:17,818 رغم سمعتك بأنك محام ماهر لا بد من أنه هناك تفسير لهذا 361 00:28:23,657 --> 00:28:25,284 هل سبق لك أن شاهدت فيلم (باي)؟ 362 00:28:26,368 --> 00:28:30,289 هل هذه قصة السبب الذي دفع تشاك رودز) إلى إبراحك ضرباً؟) 363 00:28:31,415 --> 00:28:36,212 كنت متأكداً من أنك تعرفين هذا الأمر كلا، إنه قصة عالم رياضيات ونظريات 364 00:28:36,337 --> 00:28:38,798 (3,14 (باي - هذا صحيح - 365 00:28:39,590 --> 00:28:46,389 هذا الرجل يقوم ببرمجة حاسوبه بطريقة يخرج فيها أرقاماً طويلة 366 00:28:46,514 --> 00:28:52,228 التي قد تكون الحل لكل شيء سوق الأسهم، الدين وحياته البائسة 367 00:28:52,561 --> 00:28:55,272 فقد وعيه في حين كان يحاول فهمها 368 00:28:55,690 --> 00:29:01,278 وعندما استفاق، أصبحت جزءاً منه أصبح بإمكانه رؤية جميع الأنماط والأجوبة 369 00:29:01,654 --> 00:29:06,450 ولكن بدأ يعاني آلام رأس شديدة - عبء الوحي الإلهي - 370 00:29:06,575 --> 00:29:09,662 المعرفة تؤدي إلى وفاته هل تعرفين ما فعله؟ 371 00:29:09,787 --> 00:29:12,456 قام بوصل المثقاب الكهربائي إلى لحاء دماغه 372 00:29:13,082 --> 00:29:14,834 سبق أن شاهدت الفيلم - هذا صحيح - 373 00:29:14,959 --> 00:29:17,878 وفي نهايته، ظهر يجلس على مقعد في حديقة بهدوء 374 00:29:18,170 --> 00:29:22,800 سعيد إذ تحرّر من المعرفة الزائدة هل هذا يصف حالتك اليوم؟ 375 00:29:23,968 --> 00:29:25,344 بطريقة ما 376 00:29:26,137 --> 00:29:28,222 لا يمكنك تحليل هذا الفيلم بسرعة 377 00:29:28,347 --> 00:29:34,395 ولكن هناك الكثير من التفاصيل التي تشير إلى أن شيئاً آخر يجري 378 00:29:35,646 --> 00:29:38,941 لم يكتشف الرقم المثالي الذي يفسر الأمر برمته 379 00:29:39,066 --> 00:29:44,530 كان يريده بشدة لدرجة أنه فقد صوابه 380 00:29:46,699 --> 00:29:50,328 لذا تريدني أن أعرف أنك مدرك بأنك مخطئ 381 00:29:50,870 --> 00:29:53,039 وأنه بإمكانك الاعتراف بهذا 382 00:29:54,040 --> 00:29:56,792 كما أنه يمكنك تحليل فيلم معقد 383 00:29:58,878 --> 00:30:02,799 لا أعتبر هذه متطلبات أساسية للوظيفة ولكنني أقدرها 384 00:30:04,342 --> 00:30:07,053 أحسنت (تيري) تجهيزك - بالفعل - 385 00:30:07,178 --> 00:30:10,348 حسناً، سأجرب قدراتك 386 00:30:11,307 --> 00:30:13,267 ولكن لا تظن أن مكتب التحقيقات الفيدرالي 387 00:30:13,392 --> 00:30:15,478 سيكون بمثابة المقعد الذي يبعث الهدوء 388 00:30:26,489 --> 00:30:28,741 أواجه صعوبة في رؤية ما تراه أنت 389 00:30:29,033 --> 00:30:31,744 ربما هناك أشكال حقيقية وراء الظل على حائط الكهف 390 00:30:31,869 --> 00:30:34,038 ولكن لا يمكنك تصديق هذا بثقة عمياء 391 00:30:34,163 --> 00:30:36,749 ولكن سبق لي أن رأيتك تحوّل المعدن إلى ذهب 392 00:30:36,874 --> 00:30:40,503 ...ولكن إلى أن أفهم هذا الأمر - لا يمكنك تصديقه بثقة عمياء - 393 00:30:40,628 --> 00:30:43,715 لا أجيد تجاهل المعلومات وتصديق الأمور بثقة عمياء 394 00:30:43,840 --> 00:30:45,216 لقد فهمت 395 00:30:46,009 --> 00:30:49,971 إن كان هذا مفيداً، قال (ديلان) التالي أولاً وبالطريقة الفضلى 396 00:30:50,096 --> 00:30:53,599 ...المرء الذي لا ينشغل في ولادته - ينشغل في موته - 397 00:30:53,725 --> 00:30:56,644 أجل، لذا سأختار البديل الأول 398 00:30:57,353 --> 00:30:59,230 هل أنت متأكد من أن هذا كل ما في الأمر؟ 399 00:30:59,397 --> 00:31:01,232 لا أتجاهل الجانب السلبي 400 00:31:02,150 --> 00:31:04,235 ولكن لا يمكنني أن أسمح له بأن يعلو على احتياجاتي 401 00:31:04,694 --> 00:31:06,446 (واحتياجات رأس مال (آكس 402 00:31:06,571 --> 00:31:09,616 أدركت تواً أنه إذا يمكنني رؤية الجانب السلبي، فيمكنني تجاهله 403 00:31:10,283 --> 00:31:11,659 إن عينيّ مفتوحتان 404 00:31:11,784 --> 00:31:14,412 العينان اللتان على وجهي وعيناك اللتان أدفع لك راتباً مقابلهما 405 00:31:15,204 --> 00:31:16,581 نعم - ...إذاً - 406 00:31:17,123 --> 00:31:22,378 (استعدي لتقدمي لزميل (غريغور استراتيجية ليست ودية بيئياً 407 00:31:23,504 --> 00:31:24,881 وابقي متيقظة 408 00:31:28,885 --> 00:31:33,139 حبات لؤلؤ كبيرة، لو لم أكن مطلعاً جيداً سأعتقد أنه الحوت الأبيض 409 00:31:33,264 --> 00:31:38,228 كيف يعقل أن يكون الحوت الأبيض حين هذا الأخير غير شرعي في هذا البلد؟ 410 00:31:38,353 --> 00:31:39,729 طبعاً 411 00:31:40,355 --> 00:31:43,817 إذاً بالمرة المقبلة أحضر بعض آكلي النمل الحرشفية 412 00:31:43,942 --> 00:31:47,695 لقد تدبرت الطعام الشهي الغريب الذي سأتناوله الليلة أيضاً 413 00:31:48,446 --> 00:31:50,990 هل تعرف وزير الخزانة؟ 414 00:31:56,371 --> 00:31:57,747 شربنا نخباً 415 00:32:00,083 --> 00:32:04,504 ماذا إذاً؟ شربت الأنخاب مع نجوم سينمائيين، رؤساء جمهورية 416 00:32:04,629 --> 00:32:10,176 علماء في الفيزياء النووية، هذا لا يعني أننا في طريقنا إلى المصدر عينه 417 00:32:10,677 --> 00:32:14,347 أحياناً، طبعاً كيف يمكنني أن أعلم؟ 418 00:32:14,764 --> 00:32:18,810 أوافقك الرأي، هذا النخب لا يعني ذلك - أعتذر إذا خاب أملك - 419 00:32:18,935 --> 00:32:22,272 لأنني لم أرضَ عن الخدعة في الردهة 420 00:32:24,107 --> 00:32:25,483 هل أبدو خائب الأمل؟ 421 00:32:42,542 --> 00:32:44,919 علمت أنكما تعرفتما إلى بعضكما من قبل 422 00:32:45,337 --> 00:32:47,881 من الحفلة على قاربك (في (سانت بارتس 423 00:32:48,006 --> 00:32:50,634 القارب الذي يتبع القارب الأول 424 00:32:50,800 --> 00:32:53,178 يجب أن تكون أذكى من الصعود على متن قارب روسي 425 00:32:53,303 --> 00:32:56,598 غريغور) أراني أين كانت الكاميرات) ومن ثم أطفأها 426 00:32:56,765 --> 00:33:03,939 حالياً، بالرغم من أننا استمتعنا بوقتنا معاً، لم أتمكن من التواصل معك 427 00:33:04,064 --> 00:33:11,279 بالضبط باللحظة التي قد تكون قادراً فيها أن تزوّدني بمعلومات مفيدة جداً 428 00:33:12,572 --> 00:33:15,116 يمكنني أن أكذب عليك وأقول لك إن الرسالة لم تصلني 429 00:33:15,242 --> 00:33:19,079 لكن الحقيقة هي أن الأمر كان متعمداً لا يمكنني التواصل الآن 430 00:33:19,246 --> 00:33:24,501 علي أن أتجنّب الانتقاد مثل أحد (الجلّادين الأميركيين في (سكاي تراك 431 00:33:26,378 --> 00:33:31,675 الجلّادون المزعومون سيذبحون على يد أولاد في الصف الثالث في الديار 432 00:33:32,425 --> 00:33:36,012 هذا على الأرجح صحيح لكنني لا أستطيع التواصل معك 433 00:33:36,388 --> 00:33:39,766 رغم ذلك، أنت هنا - (اتصل بي (آكس - 434 00:33:40,308 --> 00:33:45,272 لا يزال رقمك معه إذاً - إنه شقيقي - 435 00:33:47,315 --> 00:33:50,610 أود أن آخذ رقمك الآن معالي الوزير 436 00:33:50,944 --> 00:33:56,616 لا، لا تضعه في موقف يتوجب عليه فيه أن يصدّك أو يخضع إليك 437 00:33:56,742 --> 00:33:59,161 لا يمكنه التحدث معك سيؤديه هذا إلى المساومة 438 00:33:59,286 --> 00:34:02,247 الوقت ليس مناسباً للتواصل مجدداً مع الروس الآن 439 00:34:02,664 --> 00:34:05,459 ستسيطر عليه، سيخسر معارفه لن يكون لديك شيء 440 00:34:05,584 --> 00:34:08,462 إذاً إما أن تفعل هذا عن طريقي أو لا تفعله على الإطلاق 441 00:34:13,592 --> 00:34:18,013 إذاً هذه هي اللحظة التي تتولى فيها الحكم أخيراً؟ 442 00:34:18,930 --> 00:34:23,769 !وأمام رجل آخر؟ إذاً تباً لك 443 00:34:24,603 --> 00:34:29,232 لا، تباً لك كما قال (تود)، إنه شقيقي 444 00:34:29,775 --> 00:34:32,945 لو كنت شقيقي كنت قمت بحمايتك بالطريقة عينها 445 00:34:33,946 --> 00:34:36,281 إذا لم ينجح هذا، لا أريد مالك 446 00:34:45,290 --> 00:34:49,586 قم بتحضير الأوراق وسنأتي غداً للتوقيع عليها 447 00:35:00,264 --> 00:35:02,641 هل قمت يوماً بلقاء للرياضيات؟ - هل هذا ما عليه الأمر؟ - 448 00:35:02,766 --> 00:35:05,144 نعم، إنها فرصة للمستخدمين المتشابهين بالتفكير 449 00:35:05,269 --> 00:35:07,062 للبرمجة المفتوحة المصدر (للغة البرمجة (آر 450 00:35:07,187 --> 00:35:10,190 (وأدوات تحليل البيانات مثل (بايثون (جوليا)، (سي بلاس بلاس) و(ستان) 451 00:35:10,315 --> 00:35:14,153 ليجتمعوا ويتبادلوا الأفكار - يبدو هذا محمساً - 452 00:35:15,112 --> 00:35:18,115 إنه كذلك، اسمعي سعدت جداً باتصالك 453 00:35:18,240 --> 00:35:21,910 منذ هذه المقابلة، بحثت معمقاً وتساءلت عن كل شيء متعلق بي 454 00:35:22,035 --> 00:35:24,496 وما رأيته هناك لم يكن جميلاً - اسمع - 455 00:35:24,621 --> 00:35:27,833 سبب وجودي هنا أنه على الرغم من سلوكك، مهاراتك متفوقة 456 00:35:27,958 --> 00:35:31,837 وسأود أن أعطيك فرصة أخرى في هذا المشروع إذا وعدتني بألا تعارضني 457 00:35:33,505 --> 00:35:39,720 أعدك بأن أحاول، لكن طالما أنا لست سافلاً، لا يمكنني أن أضمن هذا تماماً 458 00:35:40,304 --> 00:35:44,308 كما يمكنني أن أضمن الترميز خاصتي - ها أنت ذا، تفعل هذا مجدداً - 459 00:35:45,517 --> 00:35:46,894 بئساً، المعذرة 460 00:35:52,191 --> 00:35:53,859 أرسل التقارير إلى هذا العنوان 461 00:36:10,417 --> 00:36:12,378 هذا مضحك جداً 462 00:36:22,179 --> 00:36:24,181 (بين) - ماذا؟ - 463 00:36:24,306 --> 00:36:26,475 هيا - (بيل) - 464 00:36:26,600 --> 00:36:29,311 توقف عن هذه الترهات وأعدها 465 00:36:29,770 --> 00:36:32,106 أشعر بالإطراء نوعاً ما ...لأنك تعتقد أنني قد أكون سارقاً 466 00:36:32,231 --> 00:36:35,192 لا، لم تفعل هذا كخدعة بل الأمر أعمق من ذلك 467 00:36:36,110 --> 00:36:41,824 أعرف أن شعبكم يؤمن بالخرافات أردت أن تجرّب حظك الجميل 468 00:36:42,658 --> 00:36:46,662 هذا... لا، لسنا جميعاً متشابهين - (ليس (بين كيم - 469 00:36:48,664 --> 00:36:53,210 أذكر قصتك، اكتشف (آيكون) خداعك عروضك الستة للرقم 4 وأنت دعمته 470 00:36:53,335 --> 00:36:57,214 صحيح، بالنسبة إلى شعبي الرقم 4 يجلب الحظ السيئ، يعني الموت 471 00:36:57,840 --> 00:37:04,722 إذاً جميعكم متشابهون؟ - بيل)، إذا كررت هذا، سنواجه مشكلة) - 472 00:37:06,098 --> 00:37:08,476 (أحسنت قولاً يا (بين كيم 473 00:37:10,311 --> 00:37:11,687 إنه الفاعل 474 00:37:24,241 --> 00:37:26,035 كيف علمت؟ - نعم، كيف علمت؟ - 475 00:37:26,160 --> 00:37:31,874 لديه فصل آخر غير مثير للإعجاب سيحتل المركز الأخير مجدداً 476 00:37:31,999 --> 00:37:35,795 لم تظن فعلاً أنه سيحالفك الحظ بالمشاركة من خلال تبديل هذا الدولار 477 00:37:35,920 --> 00:37:40,007 (اعتقدت أنك ستخرج (بيل من المعادلة وإبعاد الضغوطات عنك 478 00:37:41,092 --> 00:37:42,468 أليس هذا صحيحاً يا بني؟ 479 00:37:49,684 --> 00:37:54,605 أنا آسف، كنت يائساً أحب هذا المكان كثيراً 480 00:37:55,314 --> 00:37:59,777 ماذا يمكنني أن أفعل؟ - كم تبلغ حصتك من الشركة العائلية؟ - 481 00:38:00,736 --> 00:38:03,739 20 مليون دولار - لا، أصبحت 10 ملايين الآن - 482 00:38:04,198 --> 00:38:06,742 الـ10 ملايين الأخرى (ذهبت إلى (دولار بيل 483 00:38:07,368 --> 00:38:11,247 من الأفضل أن تتوقف عن التصرف بحماقة وتحافظ على عائداتك 484 00:38:11,372 --> 00:38:15,751 وإلا لن تكون موجوداً في الربع التالي - نعم، طبعاً، شكراً - 485 00:38:15,877 --> 00:38:18,796 ولا أريد أن أنظر إلى هذا الشاب لفترة - نعم - 486 00:38:19,422 --> 00:38:22,967 (رودي)، في لعبة (سكين ذا سنايك) هذه، أصبحت السوط 487 00:38:23,092 --> 00:38:26,429 انتقل إلى آخر المكتب (قم بتبديل مكانك مع (بوني 488 00:38:39,233 --> 00:38:46,824 تشاك)، أرسلت فريقك المتقدم ليقنعني) - هذا ما يبدو أنني فعلته - 489 00:38:47,200 --> 00:38:49,911 إنها لطيفة، تذكّرني بفتاة ترعرعت معها 490 00:38:50,578 --> 00:38:52,038 كنا نلعب معاً في صغرنا 491 00:38:52,163 --> 00:38:56,084 في الواقع، قمنا بالعبث مع حيوان بري ذات مرة 492 00:38:56,209 --> 00:39:00,963 يا لها من لحظات بريئة - نعم، بالفعل، ما موضوع المحادثة؟ - 493 00:39:01,756 --> 00:39:05,551 العقاب - (آمل ألا يكون لـ(هافاليناز - 494 00:39:05,676 --> 00:39:10,765 لا، الآنسة (ساكير) كانت تسألني عن رأيي بشريعة (حمورابي)، العهد القديم 495 00:39:10,890 --> 00:39:13,476 قانون الانتقام - جرح بجرح، خط بخط - 496 00:39:13,643 --> 00:39:15,186 نعم، كل هذه الأمور الرائعة 497 00:39:15,311 --> 00:39:17,855 أفترض أن هذا هو نوع العدالة الذي تدعمه أيها الجنرال 498 00:39:17,981 --> 00:39:19,941 رأيت ما حصل لهذا القيوط 499 00:39:20,149 --> 00:39:22,777 الأفضل أن يكون نوع العدالة الذي تدعمونه جميعاً 500 00:39:22,902 --> 00:39:26,698 إذا كنتم تريدون اعتماد معاييري - نريد هذا وهو كذلك - 501 00:39:26,823 --> 00:39:31,869 لذلك يجب أن تتم معاقبة الحراس - فكرت في أن يصل الأمر لهذا الحد - 502 00:39:31,995 --> 00:39:37,292 قتلوا هذا الشاب وقلت هذا بنفسك يجب أن نواجه القتل بالقتل 503 00:39:37,417 --> 00:39:41,546 هذا تقليدي ومذكور في الإنجيل وهو عادل 504 00:39:41,671 --> 00:39:48,303 أحب طريقة تفكيركما، فعلاً لكن الأفضل أن تجدّدي البابلي القديم 505 00:39:49,721 --> 00:39:53,057 حمورابي) القديم كان يعتمد) عقوبات مختلفة على القتل 506 00:39:53,182 --> 00:39:55,643 مالك عقار، رجل حر، عبد أتعرفين لماذا؟ 507 00:39:56,561 --> 00:40:01,524 لأن الناس ليسوا متساوين هناك من يفيدون المجتمع أكثر 508 00:40:01,983 --> 00:40:05,862 يستجيبون لنداء الخدمة يبنون الأشياء بأذهانهم وأيديهم 509 00:40:07,030 --> 00:40:08,406 (وبالنسبة إلى (لوغو 510 00:40:10,408 --> 00:40:13,703 هذا الفتى الميت كان يتعاطى المخدرات 511 00:40:14,287 --> 00:40:18,833 لم يكن يفعل شيئاً من أجل المجتمع بل يدمّره لذلك كنت تحاكمه 512 00:40:19,375 --> 00:40:24,506 بحسب علمي، الوحيد الذي يستحق الموت في هذه القضية يواجه خالقه 513 00:40:24,631 --> 00:40:26,633 أو يحترق في المكان الآخر 514 00:40:26,758 --> 00:40:30,011 لا أعرف كيف العدالة تتحرك بسرعة في ذلك العالم 515 00:40:30,136 --> 00:40:33,723 لكن في قضائنا، بالنسبة إلى الحراس في شاحنة النقل 516 00:40:35,141 --> 00:40:39,020 ستأخذ وقتك، ستحقق بدقة 517 00:40:39,979 --> 00:40:44,776 وأنا واثق من أنك حين تنتهي ستعلم أن هؤلاء الحراس يقولون الحقيقة 518 00:40:45,568 --> 00:40:50,490 أنهم تعرضوا لهجوم من قبل مجرم مقاوم، رجل اتهمته بجريمة قتل 519 00:40:51,074 --> 00:40:54,744 وبحسب القانون الذي أعتمده إنها قضية واضحة للدفاع عن النفس 520 00:40:55,829 --> 00:41:02,502 واليوم، بحسب التقاليد التي نتحدث عنها، لا نعطي قيمة لهذا 521 00:41:03,962 --> 00:41:07,507 نقلب صفحة البرشمان ونسهّل الطريق 522 00:41:08,717 --> 00:41:12,095 الآن لو سمحتما لي انتهى شراب الـ(بوربون) خاصتي 523 00:41:13,888 --> 00:41:15,932 آنسة (ساكر)، أنت مذهلة 524 00:41:31,948 --> 00:41:34,701 هل نجح ذلك؟ - ماذا؟ - 525 00:41:35,327 --> 00:41:39,664 قال لي (شون آيلز) إنك أعطيته شيكاً بقيمة 250 ألف دولار للمؤسسة 526 00:41:39,831 --> 00:41:43,668 (بعد أن بعت الـ(مازيراتي إذاً هل نجح ذلك؟ 527 00:41:45,045 --> 00:41:47,881 هل أشعرك هذا بالارتياح؟ أم خفف من شعورك بالذنب؟ 528 00:41:49,132 --> 00:41:52,302 ليس بالارتياح الكبير - شعرت بالذنب مرة واحدة - 529 00:41:53,720 --> 00:41:59,726 قبل حوالى 16 أو 17 سنة فكرت في أنه يجب أن أكون بسيطاً 530 00:42:00,602 --> 00:42:05,148 أن أبقى متواضعاً من أجل مستثمريّ وما السيئ في السفر جواً بالدرجة الأولى؟ 531 00:42:05,482 --> 00:42:08,860 لذا كنت جالساً في المدرج ذات ليلة وأنتظر الإقلاع لساعات طويلة 532 00:42:09,152 --> 00:42:11,530 وبعد ساعة، تسببت عاصفة ثلجية بإقفال المطار 533 00:42:11,988 --> 00:42:14,408 اندمجت مع الجميع 534 00:42:14,699 --> 00:42:17,953 بينما كنا ننزل عن متن الطائرة ونحاول حجز غرف في النزل لتمضية الليلة 535 00:42:18,078 --> 00:42:20,372 لكن أثناء تيار الخليج في اليوم التالي 536 00:42:21,123 --> 00:42:22,916 كانت المرة الأخيرة التي أدع فيها الشعور بالذنب يتغلب عليّ 537 00:42:31,174 --> 00:42:33,385 مرحباً - مرحباً - 538 00:42:34,386 --> 00:42:38,473 وأهلاً بك في مقر البارعين في الرياضيات الجديد، العمل سيستمر هنا 539 00:42:38,724 --> 00:42:40,726 المطبخ مزوّد بالطعام وحان الوقت للبدء بالعمل 540 00:42:40,851 --> 00:42:44,438 لابتكار قاعدة تستطيع السيطرة على السوق بحال كنتم موافقين على المشاركة 541 00:42:46,189 --> 00:42:48,150 أنا موافقة - وأنا أيضاً - 542 00:42:50,902 --> 00:42:55,657 طبعاً، لمَ لا؟ أقصد، أنا طبعاً موافق 543 00:42:56,116 --> 00:42:57,492 جيد 544 00:42:57,618 --> 00:42:59,536 ذكّرني مجدداً بالسبب - ظل يبعث الرسائل الإلكترونية - 545 00:42:59,661 --> 00:43:04,499 يريد أن يريك أنك لم تؤذه تخطى الأمر، تحسّن 546 00:43:04,791 --> 00:43:08,170 نعم، لذا بدلاً من تأجيل ...الموعد باستمرار، أنا فقط 547 00:43:09,922 --> 00:43:12,007 (بيغ لون) - مرحباً - 548 00:43:12,132 --> 00:43:14,051 كيف الحال يا (ويندي)؟ أتذكر زوجتي (ساندرا)؟ 549 00:43:16,720 --> 00:43:18,680 (ساندرا) - كيف حالك؟ - 550 00:43:21,725 --> 00:43:25,229 عزف (ساندرا) مدهش يا عزيزتي - لديها حدث كبير قادم - 551 00:43:25,854 --> 00:43:28,190 (حفل موسيقي في (روز هول - هذا حدث مهم - 552 00:43:28,315 --> 00:43:31,109 أحاول ألا أعتبره هكذا أنا والبيانو خاصتي فقط 553 00:43:31,235 --> 00:43:33,362 إذا كان هناك شيء في الحياة يمكنني أن أعيشه مجدداً 554 00:43:33,487 --> 00:43:36,240 هو عدم التوقف عن صفوف البيانو حين كنت في التاسعة من عمري 555 00:43:36,365 --> 00:43:37,741 لا يقصد هذا 556 00:43:37,908 --> 00:43:40,035 أتمنى لو أنني فعلت - ستسعدين بألا يفعل هذا - 557 00:43:40,160 --> 00:43:42,287 لأنه حينها عليك الاستماع إليه طوال اليوم 558 00:43:42,412 --> 00:43:45,791 !مهلاً - لا، إنه جميل، إنه جميل - 559 00:43:46,208 --> 00:43:48,669 لكن أحياناً أريد أن أشاهد حلقة من (إن واي بي دي بلو) قديمة 560 00:43:48,794 --> 00:43:51,338 (من دون موسيقى (تشايكوفسكي - نعم - 561 00:43:51,672 --> 00:43:54,591 هل أنت بحال جيدة يا (تشاك)؟ هذه القصة في نشرة الأخبار مريعة 562 00:43:54,716 --> 00:43:56,301 موت هذا الفتى في السجن 563 00:43:58,178 --> 00:44:01,306 إنها مأساة، إنها نحقق في الأمر 564 00:44:01,432 --> 00:44:04,476 كانت إفادات الحراس مهمة جداً لكن الوقت مبكر لقول أي شيء 565 00:44:04,810 --> 00:44:10,524 ما زلنا نجمع أدلة مادية لكن في النهاية، سيتم تطبيق العدالة 566 00:44:13,152 --> 00:44:15,112 هل من شيء في حنجرتك يا صديقي القديم؟ 567 00:44:16,030 --> 00:44:19,033 لا تجعلني أقول ذلك لا أريد أن أقوله 568 00:44:20,117 --> 00:44:22,911 انتقل الموضوع من حنجرتك إلى عينيك 569 00:44:23,037 --> 00:44:25,789 حسناً، بما أنه تجاوز أحشاءك سأقوله نيابةً عنك 570 00:44:25,914 --> 00:44:29,793 تعتقد أنني جعلت المدعي العام يسيطر عليّ ويتحكم بي كدمية بين يديه 571 00:44:30,669 --> 00:44:34,089 يسعدني أنني خرجت من هناك قبل أن أخوض أياً من هذا 572 00:44:34,965 --> 00:44:38,719 دعنا نغيّر الموضوع - مستحيل - 573 00:44:39,720 --> 00:44:44,224 من المذهل كيف تنتقل بسرعة من لعب دور رئيسي إلى شخص محايد 574 00:44:44,892 --> 00:44:48,187 سأقول لك شيئاً لو ما زلت في الفريق عينه 575 00:44:48,354 --> 00:44:50,814 كان هؤلاء الحراس في السجن اليوم - طبعاً - 576 00:44:50,940 --> 00:44:55,319 وماذا تتخيّل؟ أنني لا أبالي أو أنني لست قوياً كفاية؟ 577 00:44:56,487 --> 00:45:00,824 وأنني أتلقى الرشوة؟ - أتخيّل أنك قمت ببعض الحسابات - 578 00:45:00,950 --> 00:45:04,828 تسمح لك بالتعايش مع الأمر بغض النظر عمن توجهت إليه التهم 579 00:45:04,954 --> 00:45:07,706 ...لا داعي لأن يصبح الأمر - لا، يجب أن يصبح كذلك - 580 00:45:07,831 --> 00:45:11,585 استقامة الذات ليست أمراً أستطيع التساهل به 581 00:45:12,419 --> 00:45:18,092 الحساب ليس شيئاً يمكن الاستهزاء به إنه أداة، وسيلة 582 00:45:18,634 --> 00:45:24,223 وأستعمله بفخر وغالباً لكن هنا اليوم بشأن هذه المسألة، لم أقم بالحساب 583 00:45:25,558 --> 00:45:28,519 ليس هناك سوى رجل ميت كان يجب أن يبقى على قيد الحياة 584 00:45:29,437 --> 00:45:31,981 (وسأقول لك أمراً يا (لوني لو كنت لا تزال الرئيس 585 00:45:32,106 --> 00:45:35,985 ما كان اختلف شيء، ولا شيء 586 00:45:37,903 --> 00:45:41,532 يسعدني جداً أن أراك هنا الليلة (في بدلة (بريوني 587 00:45:41,657 --> 00:45:45,786 وهي علامة المحامي الناجح في كل شيء غير مهم 588 00:45:45,911 --> 00:45:49,373 أنت بلا شك في المكان الذي يجب أن تكون فيه الآن 589 00:45:50,666 --> 00:45:54,295 لا داعي للخجل بعدم القدرة على تقديم أعلى المستويات في القضايا الصعبة 590 00:45:54,420 --> 00:45:57,214 لكن تاريخ الرجعية؟ هذا لزوجتك في المنزل 591 00:45:57,506 --> 00:45:59,759 ليس للرجل الذي يعرف أكثر منك 592 00:46:02,011 --> 00:46:03,387 انتهيت من الحديث معك 593 00:46:08,893 --> 00:46:10,311 (حظاً موفقاً في (روز هول 594 00:46:29,455 --> 00:46:31,624 أعتقد أنه كان عليّ أن أعيد تحديد الموعد 595 00:46:33,668 --> 00:46:38,965 لقد صببت غضبك بشكل كبير جداً (من شخص آخر، على (لوني 596 00:46:39,674 --> 00:46:43,386 أدرك ذلك - وأعتقد أننا نعلم من كان المقصود - 597 00:46:45,304 --> 00:46:48,266 جوك جيفكوت) السافل) - نعم - 598 00:46:48,391 --> 00:46:52,311 لا أقصد أن ما قلته لم يكن يستحق أن يسمعه هذا الحقير 599 00:46:53,980 --> 00:46:58,109 فعلاً؟ - لو لم تقل ذلك، كنت فعلت بنفسي - 600 00:46:59,777 --> 00:47:03,739 ربما بطريقة ألطف بقليل - ربما ألطف بكثير - 601 00:47:05,616 --> 00:47:08,119 يمكنك أن تقول لـ(جوك) تباً له 602 00:47:10,746 --> 00:47:14,459 (إذا لم أوجه الاتهامات ضد قتلة (لوغو سيطلق سراحهم 603 00:47:15,042 --> 00:47:22,341 وإذا وجهت إليه التهم سأطرد وأغادر 604 00:47:23,342 --> 00:47:26,387 هذا ليس كافياً لمقاومة أو عدم مقاومة (جوك) بعد الآن 605 00:47:28,014 --> 00:47:30,266 عليك أن تقتل هذا الحقير 606 00:47:32,643 --> 00:47:39,609 نعم، أعلم، لذلك أجلس هنا في الظلام كقاتل 607 00:48:23,444 --> 00:48:26,239 ما من قاعة مؤتمرات، ما من محامين يمكنني اعتياد ذلك 608 00:48:26,364 --> 00:48:29,826 كان لدي محام تفويضي ليس لدي محام بالفرض 609 00:48:30,785 --> 00:48:35,832 قاعدة واحدة قبل أن نتابع الكلام لا يمكنك أن تخسر مالي 610 00:48:36,583 --> 00:48:41,629 طبعاً لا، كل خطوة أقوم بها محددة لأكسب المال وليس لأخسره 611 00:48:43,548 --> 00:48:49,804 لا، لا يمكنك أن تخسر مالي إذا فعلت، سنواجه مشكلة، مفهوم؟ 612 00:48:53,391 --> 00:48:58,646 إذاً بدأت مغامرتنا - صحيح، صحيح جداً - 613 00:49:00,523 --> 00:49:07,697 كل مناسبة سعيدة كهذه تذكّرني بقصة مضحكة 614 00:49:10,366 --> 00:49:14,412 قبل سنوات عديدة، كنت أعمل (في سوق عيد الميلاد في (موسكو 615 00:49:14,537 --> 00:49:16,956 هل رأيت يوماً سوق عيد الميلاد في (موسكو)؟ 616 00:49:17,332 --> 00:49:22,003 كانت البهجة دائماً عارمة حتى أثناء سنوات العجز 617 00:49:22,128 --> 00:49:23,963 أعتقد أن الفضل يعود للنبيذ الذي كانوا يقدمونه 618 00:49:24,089 --> 00:49:27,550 نبيذ دافئ مع التوابل والقرفة 619 00:49:28,510 --> 00:49:32,973 وكنت أنتظر في الصف كان الجميع دائماً ينتظرون في الصف 620 00:49:33,098 --> 00:49:38,311 وأخيراً حصلت على كوبي استدرت ورأيت صبياً صغيراً وأنفه يسيل 621 00:49:39,145 --> 00:49:46,236 كان ينظر إلي برغبة شديدة بكوب النبيذ الدافئ جداً 622 00:49:47,028 --> 00:49:49,364 لذا جعلته يحتسي رشفة 623 00:49:50,657 --> 00:49:53,868 نظر إلي بامتنان كبير 624 00:49:56,997 --> 00:50:03,211 ومن ثم رأيت والدته كان صدرها ممتلئاً 625 00:50:03,336 --> 00:50:05,505 لا بد من أنها كانت تعرف أحداً 626 00:50:07,215 --> 00:50:10,468 لذا أعطيته كوب النبيذ خاصتي 627 00:50:10,594 --> 00:50:16,850 وأخذت والدته بعيداً عن الساحة خلف الجنود 628 00:50:19,394 --> 00:50:23,607 وبعد ذلك، تركتها للجنود 629 00:50:29,529 --> 00:50:35,494 وعدت وكان الفتى الصغير 630 00:50:35,619 --> 00:50:40,040 يحدق بي بنظرة جشع وثمالة 631 00:50:41,458 --> 00:50:44,628 أتعلم ما حصل له؟ - لا - 632 00:50:49,883 --> 00:50:55,422 دائماً أسأل، لا أحد يعرف الإجابة 960 00:51:45,299 --> 00:51:47,315 إلى لقاء في الحلقة المقبلة تحياتي ... مثنى الصقير