1 00:00:08,615 --> 00:00:10,451 في الحلقات السابقة... 2 00:00:10,701 --> 00:00:13,538 إذاً، مفتاح اصطياد (آكس) هو... 3 00:00:13,788 --> 00:00:15,164 (بيت ديكر) 4 00:00:15,414 --> 00:00:18,168 سيد (ديكر) لدينا الكثير لنتحدث عنه 5 00:00:18,418 --> 00:00:20,129 هل تعتقد أنك ستبتزني؟ 6 00:00:20,379 --> 00:00:23,674 عليك المراقبة والاستماع والإعلام 7 00:00:23,924 --> 00:00:26,844 لدينا مذكرة محكمة لاستثمارات والديك كاملة 8 00:00:27,095 --> 00:00:29,138 ويبدو أنهم كانوا يعقدون صفقة (بيبسوم) 9 00:00:29,388 --> 00:00:30,765 سآتي يوم الاثنين 10 00:00:31,099 --> 00:00:33,977 يبدو أنني فقدت تأثيري مع الوقت لقد اختفى 11 00:00:34,228 --> 00:00:38,565 ربح الجميع المبالغ الكبيرة وأنا خسرتها 12 00:00:38,816 --> 00:00:40,193 أنت تستمع إلى الصوت الخطأ 13 00:00:40,443 --> 00:00:42,153 هذا ما أحب دعوته "مأزق السجين" 14 00:00:42,404 --> 00:00:44,363 لا، لا تحب أن تدعوه هكذا هذه هي التسمية 15 00:00:44,614 --> 00:00:46,491 ألا يراجعك أحد بهذا الهراء على الإطلاق؟ 16 00:00:46,741 --> 00:00:52,164 عليك أن تسأل نفسك ماذا سيهاجم في التالي؟ 17 00:00:52,498 --> 00:00:55,543 جد طريقة لدفن الوقح 18 00:00:55,793 --> 00:00:57,753 لم أتمكن من الاتصال بـ(غارث سايكس) 19 00:00:58,003 --> 00:00:59,422 إنه انسحب، هذا يؤذينا 20 00:00:59,672 --> 00:01:01,883 متى يمكنني مقابلة (آكس) والتحدث معه عن هذا؟ 21 00:01:02,134 --> 00:01:05,095 سأدمر عمل الشخص الآخر مثل (هايلندر) 22 00:01:05,345 --> 00:01:07,348 سيكون واحداً فقط 23 00:01:07,932 --> 00:01:10,143 سأقدم لك عرضاً لا يمكنك الانسحاب منه 24 00:01:10,393 --> 00:01:12,728 - هل تعرف (كروس كو)؟ - لا أفهم الحبكة 25 00:01:13,271 --> 00:01:15,982 لا أريدك أن تفهمها بل أن تطبقها 26 00:01:39,259 --> 00:01:44,973 "(غرينويتش)، (كونيتيكت) 4:42 صباحاً" 27 00:02:36,739 --> 00:02:41,619 ارم السلاح! ارفع يديك! 28 00:02:41,870 --> 00:02:43,246 انطلقوا! 29 00:02:50,212 --> 00:02:51,589 نعم 30 00:02:53,424 --> 00:02:55,802 حسناً، أين؟ 31 00:02:57,053 --> 00:02:58,430 أنا قادم 32 00:03:44,189 --> 00:03:49,404 حسناً، تناولت الطعام الآن ورجال الشرطة بعيدون 33 00:03:50,029 --> 00:03:53,574 عليك أن تخبرني بما اتضح في عقلك 34 00:03:53,825 --> 00:03:56,620 كنت أفرغ غضبي كما أعتقد 35 00:03:57,663 --> 00:04:02,626 لم تعد تفشل، شاهدت عملك حتى أنك تجاوزت المطلوب 36 00:04:02,877 --> 00:04:04,254 ثمة طريق مفتوحة أمامك 37 00:04:04,546 --> 00:04:07,715 كنت أملك 8 ملايين دولاراً يومها، صافية 38 00:04:10,010 --> 00:04:15,975 احتسيت الشراب، 3 أكواب وشاهدت الـ(يانكيز) يخسرون 39 00:04:16,308 --> 00:04:19,728 ثم لم يعد ثمة أيّ شيء 40 00:04:19,979 --> 00:04:21,731 لا تشعر بأيّ شيء؟ 41 00:04:21,981 --> 00:04:24,735 ربما وخزة عند النوم ولا شيء عند الاستيقاظ 42 00:04:24,985 --> 00:04:26,362 هذا يحدث 43 00:04:26,612 --> 00:04:30,783 هل يحدث عندما تفتح ممتلكاتك وتنظر إليها على الشاشة؟ 44 00:04:30,908 --> 00:04:33,620 تحاول أن تحافظ على كل هذا المال في الداخل؟ 45 00:04:33,828 --> 00:04:38,041 لا، هل تشعر بالسعادة عندما تفعل؟ 46 00:04:38,166 --> 00:04:40,002 - وكأن هذا كاف؟ - لا 47 00:04:40,252 --> 00:04:44,715 صحيح، ولكن ما يدفعك لا يفهم كلمة "كفاية" 48 00:04:45,883 --> 00:04:49,345 الليلة الماضية، كنت أفعل ذلك أحدق إلى الأرقام 49 00:04:49,970 --> 00:04:55,185 أبعدت نظري عن الشاشة من النافذة، ورأيتها في الخارج 50 00:04:55,352 --> 00:05:00,733 تأكل كل شيء زرعناه وكأنها وليمة سلطة بالنسبة إليها 51 00:05:01,901 --> 00:05:08,575 ثم اغتاظت بسبب مدى غبائها 52 00:05:08,700 --> 00:05:11,703 الأكل، التنقل، قضاء الحاجة الأكل، التنقل، قضاء الحاجة ونعيد 53 00:05:11,828 --> 00:05:13,205 كيف يمكن لأشياء غبية هكذا 54 00:05:13,330 --> 00:05:16,000 أن تتصرف بوقاحة وتحتل المكان الذي أقطنه؟ 55 00:05:16,167 --> 00:05:20,922 - هل هذا منطقي بالنسبة إليك؟ - نعم، أكثر مما تتخيل 56 00:05:25,427 --> 00:05:28,263 - هل هذا (بيت ديكر)؟ - ماذا؟ 57 00:05:28,430 --> 00:05:30,683 كان يعمل في (آكس) 58 00:05:31,225 --> 00:05:32,893 - هل لديك عمل معه؟ - أيّ شخص؟ 59 00:05:33,060 --> 00:05:35,271 (ديكر)، هناك 60 00:05:36,690 --> 00:05:41,153 أعتقد أنني لم أره، أحبك سأتحدث معك 61 00:05:42,196 --> 00:05:46,742 اسمع، لن يكون ثمة أيّ سجل بشأن ما حدث هنا 62 00:05:46,867 --> 00:05:48,244 تمت معالجة المسألة 63 00:05:49,787 --> 00:05:54,626 ولكنني سأتذكر لا يمكنني السماح بهذا 64 00:05:55,043 --> 00:05:57,379 لا أستطيع منح العالم سبباً إضافياً ليكرهنا 65 00:05:57,504 --> 00:06:04,304 أو استفزاز قوى الأمن هل تفهمني؟ 66 00:06:04,846 --> 00:06:07,140 اذهب واحتس القهوة واستحم في الصالة الرياضية 67 00:06:07,266 --> 00:06:12,605 ولا تتحدث عن هذا مع أحد أبداً حافظ على تركيزك 68 00:06:12,730 --> 00:06:14,107 حسناً؟ 69 00:06:16,859 --> 00:06:20,614 ما عليكم معرفته قبل أن نبدأ حتى هو كم علاقة هؤلاء الأشخاص متينة 70 00:06:20,781 --> 00:06:24,659 إنهم ممتنون وخائفون، لنبدأ 71 00:06:24,785 --> 00:06:28,164 هذه جلسة عرض والمعروفة باسم "الاتفاق الثنائي" 72 00:06:28,289 --> 00:06:31,918 كما تشير الوثيقة التي وقعتها أنك ستذكر كل الأعمال غير الشرعية 73 00:06:32,043 --> 00:06:34,087 التي نفذتها في مجال الضمانات المالية 74 00:06:34,462 --> 00:06:35,839 وبالأخص في ما يتعلق بـ(آكس كابيتال) 75 00:06:35,964 --> 00:06:38,133 مقابل تخفيف العقوبة الجنائية حسب القانون (5 كيه) 76 00:06:38,258 --> 00:06:43,764 إذا كنت كاذباً أو امتنعت عن الحديث، فستتم محاكمتك 77 00:06:49,187 --> 00:06:53,608 "إذا كنت تأمل النجاح فعليك ألا تنسى العمل الجاد" 78 00:06:54,651 --> 00:06:58,113 ولكن ما لا يخبرونك إياه في هذا العرض المغري 79 00:06:58,238 --> 00:07:02,827 هو ما يحدث إذا نسيت الصفقة 80 00:07:03,036 --> 00:07:07,040 ستدخل السجن يا (بيت) وكذلك والدتك ووالدك 81 00:07:08,875 --> 00:07:12,713 هل هو السجن أم ستبدأ بالحديث؟ 82 00:07:13,630 --> 00:07:16,926 مجرد ساذج آخر يدير أمواله 83 00:07:17,051 --> 00:07:19,429 عصائبية البيض مع الكاتشب 84 00:07:21,014 --> 00:07:24,268 حسناً، لنفعل هذا 85 00:07:24,435 --> 00:07:28,564 كيف يبدأ اليوم في (آكس كابيتال)؟ ماذا يفعل (آكس)؟ 86 00:07:28,731 --> 00:07:32,235 الإجابة الحقيقية هي أيّ شيء يريده 87 00:07:32,402 --> 00:07:35,905 عندما تكون في مستواه فأنت دولة أكثر من شخص 88 00:07:36,030 --> 00:07:38,033 لا يوجد جدول يتبعه 89 00:07:38,158 --> 00:07:41,578 - عندما يحضر، يبدأ الاجتماع - فهمت، إنه ثري 90 00:07:41,954 --> 00:07:45,708 ثري؟ ثري يعني بطاقة إيجار الطائرات أو الطيران شرقاً في مروحية 91 00:07:46,042 --> 00:07:48,628 بل هذا أشبه مثلاً بي... "أريد شرائح اللحم مع الجبن" 92 00:07:48,836 --> 00:07:51,298 "أرسلوا أحدهم إلى (فيلي) ليحضر منها للجميع" 93 00:07:51,464 --> 00:07:55,219 - مطعم (جيم) أو (شانك)؟ - كلاهما، و(توني لوك) 94 00:07:55,344 --> 00:07:57,888 الحقيقة أنه ليس مضطراً لطلب الاجتماع 95 00:07:58,055 --> 00:08:00,099 في كل مكان يذهب إليه يجتمع الأشخاص حوله 96 00:08:00,266 --> 00:08:04,103 إنه مثل حاملة الطائرات في منتصف أسطول هجومي 97 00:08:04,270 --> 00:08:07,149 عندما يستدير يساراً، السفن الحربية والمدمرات والغواصات 98 00:08:07,316 --> 00:08:08,692 جميعها تستدير يساراً معه 99 00:08:08,818 --> 00:08:10,694 - أود القهوة، أيّ شخص آخر؟ - نعم 100 00:08:10,819 --> 00:08:13,072 خلال لحظة، استمر في الحديث 101 00:08:13,197 --> 00:08:15,784 لا تعرف ما الذي سيركز عليه تأمل أن يركز عليك أحياناً 102 00:08:15,909 --> 00:08:18,912 وفي أحيان أخرى تتمنى لو أنك خفي 103 00:08:19,037 --> 00:08:23,167 لأنه عندما يركز عليك فهو يرى كل شيء 104 00:08:23,292 --> 00:08:27,463 لا، لا، حصلت على العرض ولكنني رفضته 105 00:08:27,588 --> 00:08:29,507 - هذا ما كنت قادماً لأخبرك إياه - جيد 106 00:08:29,632 --> 00:08:31,968 لأنه بدا وكأنك ربما حاولت إخباري 107 00:08:32,093 --> 00:08:35,847 - أنه إذا لم أوافق، فسترحل - لا، كنت أحاول أن أكون وفياً 108 00:08:36,139 --> 00:08:39,810 لا تحاول أن تكون وفياً إما أن تكون كذلك أم العكس 109 00:08:39,935 --> 00:08:44,315 - أنا كذلك - هذا مشجع يا (مافي) 110 00:08:46,609 --> 00:08:48,486 تدفق المعلومات 111 00:08:48,862 --> 00:08:52,074 عندما تكون (بوبي آكسلرود) لا تلاحق المعلومات 112 00:08:52,199 --> 00:08:53,825 بل تتدفق المعلومات إليك 113 00:08:53,950 --> 00:08:55,995 - أيّ نوع؟ - كل الأنواع 114 00:08:56,162 --> 00:08:59,416 قد يكون مالكاً لفريق رياضي يدعوه ليجلس في حجرة 115 00:08:59,583 --> 00:09:01,417 في مباراة البطولة أو غيرها 116 00:09:01,626 --> 00:09:04,922 قائد لجمهورية إفريقية يسعى للدعم المالي 117 00:09:05,214 --> 00:09:09,134 بينما البقية منا نعمل بجد بمجموعات، فهو يرى كل العاملين 118 00:09:11,178 --> 00:09:15,600 لطالما أخبرني أن أتصل بهذا الرقم وهذا الرقم فقط في ظروف كهذه 119 00:09:18,854 --> 00:09:20,230 أفهمك 120 00:09:21,106 --> 00:09:26,112 يجب أن تكون هذه محادثة شخصية سأخبرك بالزمان والمكان 121 00:09:26,237 --> 00:09:29,991 وشكراً على الاتصال يا (قسطنطين) أنت صديق صالح 122 00:09:30,366 --> 00:09:33,078 لا تعرف ما يفعله حقاً أو السبب 123 00:09:33,203 --> 00:09:35,706 يقول إنه سيسافر إلى (المغرب) لينزل في فندق 7 نجوم 124 00:09:35,873 --> 00:09:38,542 ولكنك تكتشف أنه في (هانغتشو) ليشغل موقع إنترنت خاص 125 00:09:38,709 --> 00:09:40,795 - (بوتش) يريد التحدث معك - لاحقاً 126 00:09:41,087 --> 00:09:43,715 ستقدم (ميتاليكا) حفلة (أميركا الشمالية) لهذا العام 127 00:09:43,882 --> 00:09:46,342 - الليلة، (كيبك) - سنذهب؟ 128 00:09:46,468 --> 00:09:48,679 أنت محق تقريباً ستتولى القيادة يا صاح 129 00:09:48,804 --> 00:09:52,015 - وكما أقول دائماً... - لا تفسد الوضع، أعلم 130 00:09:58,606 --> 00:10:02,527 ها هو! ها هو! 131 00:10:03,237 --> 00:10:05,989 - لنستمتع يا عزيزي! - رائع! 132 00:10:06,114 --> 00:10:08,242 - لنستمتع في وقتنا! - (آكس)! 133 00:10:08,367 --> 00:10:10,495 بئساً يا صاح! سررت برؤيتك 134 00:10:10,662 --> 00:10:12,205 - كيف حالك يا صاح؟ - (ميتاليكا)؟ بئساً 135 00:10:12,330 --> 00:10:14,540 قد لا أكون فرحاً أكثر إذا أخبرتني أن (جوليان باربري) 136 00:10:14,666 --> 00:10:16,293 ستقابلني في أجمل الأماكن 137 00:10:16,418 --> 00:10:17,878 هذا جميل، أريد هذا على حجر ضريحي 138 00:10:18,003 --> 00:10:19,422 بالتأكيد 139 00:10:19,547 --> 00:10:21,548 - أين (فريدي)؟ لن يأتي؟ - نعم، لقد تأخر كالعادة 140 00:10:21,673 --> 00:10:23,050 نعم، علينا أن نتركه 141 00:10:23,175 --> 00:10:25,762 القانون هو، إذا كان ثمة شخص سيصحبك إلى مكان ما 142 00:10:25,887 --> 00:10:28,222 وجاء أخيراً، اصعد إلى الطائرة وأغلق الباب وأقلع 143 00:10:28,347 --> 00:10:30,183 إذا كنت تملك الطائرة، فلا تنتظر 144 00:10:30,350 --> 00:10:34,230 هذه القوانين، ولكن ليس أنتم ليس أنتم أبداً، بحقكم 145 00:10:36,315 --> 00:10:38,359 هذا ليس (فريدي)، بئساً 146 00:10:41,238 --> 00:10:44,240 يا صاح، كم عليّ أن أبتعد حتى لا يتم إزعاجي؟ 147 00:10:44,365 --> 00:10:46,493 - أردت أن أتحدث... - آسف على التأخر يا صاح 148 00:10:46,702 --> 00:10:48,829 - (فريدي)! - (فريدي)، كيف حالك يا صاح؟ 149 00:10:48,995 --> 00:10:52,124 - اصعد، اصعد، سآتي خلال لحظة - حسناً 150 00:10:52,667 --> 00:10:54,669 عليّ التحدث عن (كروس كو) باختصار 151 00:10:54,836 --> 00:10:59,257 لم أفهم الصفقة عندما جعلتني أعقدها والآن فهمتها، علينا بيع الحصة 152 00:10:59,382 --> 00:11:00,759 لن أفعل هذا أبداً 153 00:11:00,884 --> 00:11:03,137 إنها الطريقة الوحيدة لنمنع تضارب المصالح 154 00:11:03,511 --> 00:11:04,888 - لا يوجد تضارب - بحقك 155 00:11:05,222 --> 00:11:08,685 لن يبدو جيداً، جهزت الحصة ثم قفزت إلى صفقة (يامتايم) 156 00:11:08,810 --> 00:11:11,437 إذا عقدت الصفقات على أساس ما يبدو جيداً 157 00:11:11,604 --> 00:11:13,898 فأنا متأكد من أنني لن أملك هذه الطائرة هنا 158 00:11:14,065 --> 00:11:15,442 وأعمل على الكثير من الصفقات 159 00:11:16,110 --> 00:11:19,655 الذين لم يوقعوا العقود يتركون (كروس كو) للشحن 160 00:11:22,575 --> 00:11:26,579 رجل تحدثت معه يتاجر بالاسم يقول إنه يسمع شائعات 161 00:11:26,746 --> 00:11:28,164 بأن العقود سيتم إلغائها 162 00:11:28,456 --> 00:11:33,253 هذا يفتح المجال أمام تحويل العقود والتلاعب، وهذا يكشفني 163 00:11:33,378 --> 00:11:36,006 لم أحظ بموافقة المجلس عند البيع المكشوف 164 00:11:36,215 --> 00:11:40,386 ولا علاقة لي بأعمال (يامتايم) اليومية أو العقود مع التجار 165 00:11:40,511 --> 00:11:42,222 لا يوجد وثيقة تؤكد ذلك 166 00:11:42,347 --> 00:11:45,434 الشيء الوحيد الذي عليك فعله هو جني بعض المال 167 00:11:45,559 --> 00:11:47,644 وهذا سيكون تغييراً جميلاً 168 00:11:47,769 --> 00:11:52,358 كما تقول زوجتك، "ابقَ كما أنت حتى أخبرك أنني انتهيت" 169 00:11:52,984 --> 00:11:55,611 - هيا، هيا - أعتقد أن هذا الاجتماع انتهى؟ 170 00:11:55,820 --> 00:11:58,115 - سأجلس في الأمام - حسناً 171 00:11:58,907 --> 00:12:03,787 المعلومات الداخلية بالتحديد من أين تأتي؟ 172 00:12:03,954 --> 00:12:08,250 من أين يأتي المطر؟ السماء، القدير بنفسه 173 00:12:08,876 --> 00:12:12,714 تأتي المعلومات من كل مكان وكلها دفعة واحدة 174 00:12:12,839 --> 00:12:14,466 من أشخاص يدينون له 175 00:12:14,675 --> 00:12:18,137 أشخاص عملوا لديه وأعجبوا به ووظفهم ودفع لهم لأعوام 176 00:12:18,303 --> 00:12:20,932 التجار المتوسطون يسعون للحصول على نجمة ذهبية بجانب أسمائهم 177 00:12:21,140 --> 00:12:24,060 من موظفين ساخطين والمدراء التنفيذيين للشركات المطلوبة 178 00:12:24,185 --> 00:12:26,396 محلل يغطي السهم ويشعر أنه لا يتلقى الأجر المناسب 179 00:12:26,605 --> 00:12:28,607 مثل المطر، إنها تأتي 180 00:12:28,816 --> 00:12:30,734 يبدو أنه من الرائع أن تكون (آكس) 181 00:12:30,901 --> 00:12:35,657 بالفعل، ولكنه مجموع صفي القتل والأكل، أو سيتم أكلك 182 00:12:35,782 --> 00:12:38,284 لا تخدعوا أنفسكم هؤلاء الأشخاص مثل الملوك 183 00:12:38,451 --> 00:12:41,454 ثمة شخص يريد اغتيالهم دائماً 184 00:12:45,458 --> 00:12:47,711 - مستعد يا (كوينس)؟ - نعم 185 00:12:47,962 --> 00:12:51,966 ولكنك ستحب ما سمعته من مثل الجنس البريطاني (فاراداي) 186 00:12:52,091 --> 00:12:53,968 رجلي في مكتب قروض الأسهم 187 00:12:54,135 --> 00:12:59,182 خمن أيّ متمول مخادع عرض نفسه للخطر، جاهز للقضاء عليه؟ 188 00:12:59,307 --> 00:13:01,018 إذا كنت تتحدث عن (بوبي آكسلرود) 189 00:13:01,143 --> 00:13:03,771 فهذه أصبحت جولتي المفضلة لهذا العام 190 00:13:04,063 --> 00:13:07,108 - هل لديك التفاصيل؟ - نعم 191 00:13:07,316 --> 00:13:14,032 اضرب أولاً وتحدث أريد أن أعرف كيفية القضاء عليه 192 00:13:14,241 --> 00:13:19,330 إنها شركة شحن، (كروس كو) 193 00:13:20,497 --> 00:13:22,166 هنا في الملعب؟ 194 00:13:22,416 --> 00:13:26,421 أنا خبير متقاعد، أفعل ما أريده 195 00:13:28,757 --> 00:13:32,178 حسناً، دوري 196 00:13:32,678 --> 00:13:35,014 - استقبلوا هذه - حمقى 197 00:13:35,139 --> 00:13:37,475 لا يوجد ما يمكنني فعله كانت الماسة الوحيدة معي 198 00:13:37,600 --> 00:13:40,312 تعلم أنني ما زلت أتوقع حركاتك مثل الصف الـ9، صحيح؟ 199 00:13:40,479 --> 00:13:43,106 أعلم عندما تكذب وعندما تقول الحقيقة 200 00:13:43,315 --> 00:13:44,942 - وهذا نادر جداً - أذهلني 201 00:13:45,109 --> 00:13:47,069 - طلب صادق - بالضبط 202 00:13:47,612 --> 00:13:49,488 - هذه أخرى - بحقكم أيها الرفاق 203 00:13:49,697 --> 00:13:51,991 هل تفكرون حتى أن تسمحوا لي بالفوز؟ طائرتي؟ 204 00:13:52,158 --> 00:13:55,913 حقاً؟ عند الملاكمة في قبوي هل فكرت في السماح لي بالفوز؟ 205 00:13:56,038 --> 00:13:59,708 كنت لأحاول، كنت تبرز فكك كل مرة تلكمني فيها 206 00:13:59,833 --> 00:14:01,669 - وكأنك تتوسل إليّ أن ألكمك - (فريدي)، هذا غش 207 00:14:01,794 --> 00:14:04,171 نعم، ولكن يبدو أنني أتذكر تلقينكم درساً جميعاً 208 00:14:04,296 --> 00:14:06,048 - بالتأكيد - كنت قوياً كالقرد 209 00:14:06,174 --> 00:14:08,134 ولديك رائحة القرد أيضاً 210 00:14:08,760 --> 00:14:12,639 كان أفضل شيء هو أنك لطالما اعتقدت أنك ستفوز يا (آكس) 211 00:14:12,764 --> 00:14:15,226 حتى اللحظة التي تسقط بها 212 00:14:17,896 --> 00:14:22,400 تغير بعضنا مثل عندما كنا نلعب هذه 213 00:14:22,567 --> 00:14:25,486 لطالما اعتدت أن أطلب الكثير وعندها كنت متهوراً 214 00:14:25,737 --> 00:14:29,283 لم يكن لديّ ما أخسره فكنت أخاطر بكل شيء بالوقت عينه 215 00:14:29,450 --> 00:14:31,744 ولكن ليس الآن 216 00:14:32,036 --> 00:14:35,331 ما زلت متهوراً ولكنك تخفي الأمر أفضل 217 00:14:35,456 --> 00:14:37,208 ما زلت تريد السحق وليس الفوز فقط 218 00:14:37,417 --> 00:14:41,171 ما زلت تريد أن توقعني في قبوي 219 00:14:41,338 --> 00:14:43,966 (فريدي)، على رسلك ما خطبك؟ 220 00:14:44,091 --> 00:14:47,302 كنا نواجه بعضنا البعض بشدة طوال الوقت، بدافع الاحترام 221 00:14:47,511 --> 00:14:48,888 هكذا كانت صداقتنا 222 00:14:49,305 --> 00:14:50,849 أيّ نوع من المغفلين سيكون إذا تساهل الآن؟ 223 00:14:51,057 --> 00:14:54,686 أنا أشير أنه بينما يخبرنا أنه لم يعد يطلب الكثير... 224 00:14:54,811 --> 00:14:57,105 فهو لم يبق أيّ شيء لنا 225 00:14:59,734 --> 00:15:02,403 إلا إذا استطعت أخذ هذه ولا يمكنك ذلك 226 00:15:02,570 --> 00:15:05,490 - لا... - (فريدي)، أنت من أفسد هذا 227 00:15:05,657 --> 00:15:07,284 رأيت ما كان يخطط له 228 00:15:07,492 --> 00:15:10,245 فهمت ما حصل لاحقاً ولكنني لم أملك الأوراق للتصرف 229 00:15:10,370 --> 00:15:15,626 ولكنك فعلت، أنت لم تتغير قط كنت تنتظر أن يوقفه أحد مثل (آيك) 230 00:15:15,751 --> 00:15:17,795 وكنت تحاول الحفاظ على حصتك 231 00:15:17,920 --> 00:15:19,964 - أنا مغفل لأنني أحاول الفوز؟ - نعم 232 00:15:20,131 --> 00:15:22,092 - نعم - أنت مغفل! 233 00:15:22,301 --> 00:15:27,306 - الملك الذي يحمي خاصرته؟ - موكلي يشعر بالجوع 234 00:15:27,473 --> 00:15:31,143 أنت كذلك، سنأخذ ساعة استراحة بعد قليل 235 00:15:31,310 --> 00:15:32,687 الخاصرة 236 00:15:32,812 --> 00:15:35,232 سماسرة الأسهم الأذرع التجارية للمصارف الكبيرة 237 00:15:35,398 --> 00:15:39,402 قانونياً، يفترض بهذا أن يخدم هدفين يوفر القروض وينجز الصفقات 238 00:15:39,528 --> 00:15:42,490 إنها مثل الديون بالفوائد المرتفعة لأشخاص أثرياء للغاية ليستخدموها 239 00:15:42,615 --> 00:15:43,992 أريد مثلاً 240 00:15:44,367 --> 00:15:46,452 يدعونك تعقد الصفقات على هامش 241 00:15:46,577 --> 00:15:48,955 يرتفع السهم استثمارك نقطتين ويغلق على 3 مرات، حتى هذه الأيام 242 00:15:49,080 --> 00:15:52,625 وعندما تتعثر، يساعدونك حتى إذا كان هذا يعني خسارة قصيرة لهم 243 00:15:52,792 --> 00:15:54,169 لماذا يفعلون هذا؟ 244 00:15:54,377 --> 00:15:58,466 أسلوب عملهم مثل صالات الألعاب يهتمون بكبار المستثمرين 245 00:15:58,675 --> 00:16:02,637 إذاً من مصلحتهم خدمته بأيّ طريقة يريدها 246 00:16:02,804 --> 00:16:04,598 حتى نهاية المطاف 247 00:16:06,975 --> 00:16:09,186 (واغز)، رفعت (رويتان) تصنيف (سي إكس سي) 248 00:16:09,311 --> 00:16:11,689 و(كروس كو) للشحن إلى صفقة قوية 249 00:16:11,856 --> 00:16:14,566 بئساً، هذا سيئ للفائدة القصيرة الهدف؟ 250 00:16:14,733 --> 00:16:16,486 يعتقدون أنه قد يصل إلى 90 251 00:16:16,652 --> 00:16:20,573 بئس الأمر! هذا فظيع 252 00:16:21,574 --> 00:16:24,578 انظر إلى الرسالة الإلكترونية هذه إنهم يسحبون أسهمنا 253 00:16:24,703 --> 00:16:26,372 يحاولون القضاء علينا 254 00:16:26,622 --> 00:16:27,998 سأتصل بـ(آكس) 255 00:16:30,960 --> 00:16:32,629 سيدي، آسف لإزعاجك 256 00:16:32,879 --> 00:16:35,590 رفع محللو (رويتان) توقع سهم (كروس كو) إلى 90 257 00:16:35,715 --> 00:16:37,676 حالما أرسل المشتري رسالة لاستعادة السهم 258 00:16:37,884 --> 00:16:40,930 - لا يمكن لهذه أن تكون صدفة - لا 259 00:16:41,180 --> 00:16:45,142 الوقح، إنه بيع قصير الأمد 260 00:16:45,268 --> 00:16:47,520 علم أحدهم عن حصتنا 261 00:16:47,646 --> 00:16:51,483 الأشخاص عند مكاتب قروض الأسهم يثرثرون للغاية 262 00:16:51,608 --> 00:16:53,777 ماذا تريد أن تفعل؟ ندعهم يشترون بعضها؟ 263 00:16:54,236 --> 00:16:56,738 لا، علينا الانتظار ستكون الفائدة كبيرة جداً 264 00:16:56,905 --> 00:17:00,743 اتصل بمكتب قروض الأسهم حالاً 265 00:17:00,994 --> 00:17:03,330 - (فاراداي)، (واغز) و(آكس) - أيها السيدان 266 00:17:03,497 --> 00:17:07,751 لا تناديني بسيدي، نحتاج إلى يوم آخر لـ(كروس كو) بلا تعقيدات 267 00:17:07,960 --> 00:17:09,795 (آكس)، تعلم كم عملك هام بالنسبة إليّ 268 00:17:10,046 --> 00:17:12,840 وعادة، كنت لأفعل ولكننا نريد استعادة الحصص الآن 269 00:17:13,007 --> 00:17:14,383 أو يمكنك أن تبتاعها في السوق 270 00:17:14,509 --> 00:17:17,345 لمَ لا تبتاع السهم لنا وتحتفظ به ككياسة؟ 271 00:17:17,471 --> 00:17:19,722 عادة، كنت لأتقبل الخسارة من أجلك بترحيب 272 00:17:19,889 --> 00:17:21,808 ولكن لا يوجد مجالات 273 00:17:21,934 --> 00:17:24,645 - هذا الطلب من مكان هام - مكتب (كوينس)؟ 274 00:17:24,770 --> 00:17:26,146 لا تعليق 275 00:17:26,271 --> 00:17:29,025 أنت تضيع 100 مليون دولار هنا 276 00:17:29,150 --> 00:17:31,403 أمضيت الأعوام لتصبح مسؤول الأسهم الأساسي لديّ 277 00:17:31,528 --> 00:17:33,696 وأنت تخسرني الآن سأسحب عملي 278 00:17:34,113 --> 00:17:37,576 لا يمكنني التصرف، إذا لم تستعر السهم قبل جرس الافتتاح غداً 279 00:17:37,743 --> 00:17:41,330 فلديّ تعليمات أن أبتاع أسهمك وحصتك كاملة 280 00:17:42,790 --> 00:17:46,128 هذه ليست رغبتي يا (آكس)، (آكس)؟ 281 00:17:46,294 --> 00:17:48,296 - أغلقت الهاتف بوجه المغفل - جيد 282 00:17:48,463 --> 00:17:49,839 ماذا الآن؟ 283 00:17:49,965 --> 00:17:51,759 ابتع أسهم (إف 13) لدى (كروس كو) 284 00:17:51,925 --> 00:17:56,806 جد كل حاملي الأسهم الكبار صناديق التمويل وليس المؤسسات 285 00:17:56,931 --> 00:17:58,975 أحتاج إلى أحد يمكنني ابتياع الأسهم منه 286 00:17:59,184 --> 00:18:00,560 بالتأكيد 287 00:18:08,069 --> 00:18:10,738 هل رأيت عرض (آكسلرود) هذا الصباح؟ 288 00:18:10,946 --> 00:18:12,323 لا، لماذا؟ 289 00:18:12,448 --> 00:18:17,495 مع مَن هو؟ هل يتم اشراك معاون؟ يمكنني أن أسبق الإصدار 290 00:18:17,662 --> 00:18:21,458 - ستعرفين في الوقت المناسب - بالطبع 291 00:18:26,130 --> 00:18:28,508 - "مدينة (كيبك)" - ماذا حدث على الطائرة يا صاح؟ 292 00:18:28,633 --> 00:18:30,052 لا شيء سأزعجك به 293 00:18:30,468 --> 00:18:35,474 بحقك، عندما اعتقدت أن (سينثيا) كانت تخونني، لمَن لجأت؟ 294 00:18:35,641 --> 00:18:37,018 نعم ولكن... 295 00:18:37,143 --> 00:18:42,315 يا صاح، يمكنني أن أرى في وجهك أن هذه ليست مشكلة عابرة 296 00:18:42,440 --> 00:18:47,737 - أحدهم يحاول القضاء عليّ - إذاً هذا مثل (سينثيا) بالضبط 297 00:18:47,863 --> 00:18:50,533 نعم ولكن هذا باهظ أكثر يتم رفع سعر الأسهم في السوق 298 00:18:50,658 --> 00:18:52,033 حسناً 299 00:18:53,118 --> 00:18:56,664 يحاول أحدهم رفع سعر الأسهم وأريدها أن تنخفض 300 00:18:56,789 --> 00:19:00,376 إذا كانت تنقصك الأسهم تستعير حصة أحد مالكيها 301 00:19:00,585 --> 00:19:02,504 وتتوقع أن ينخفض سعر الأسهم 302 00:19:02,671 --> 00:19:06,466 ولكن أحياناً، ترتفع الأسهم وعليك أن تبتاع بسعر السوق الآخر 303 00:19:06,633 --> 00:19:09,136 - وأحياناً، تستمر الأسهم بالارتفاع - حسناً 304 00:19:09,345 --> 00:19:11,306 هل يرفعون سعر الأسهم يا (آكس)؟ 305 00:19:11,514 --> 00:19:13,350 نعم، إنهم يحاولون 306 00:19:13,641 --> 00:19:15,977 إنهم يحاولون دائماً 307 00:19:18,814 --> 00:19:22,067 هذا عقار (بيربل آركل) 308 00:19:22,234 --> 00:19:24,570 مستوى الجزيئات المؤثرة هو 24,3 بالمائة 309 00:19:25,488 --> 00:19:28,658 إنه الأفضل، قلتم شيئاً عن الغولف 310 00:19:28,824 --> 00:19:31,286 - سيكون جميلاً في الملعب - نعم 311 00:19:31,453 --> 00:19:32,830 خطوة أقرب؟ 312 00:19:33,288 --> 00:19:37,251 نعم، هدف حياته هو اللعب جولة على الأقل في كل ملعب في العالم 313 00:19:37,418 --> 00:19:39,754 - وبعدها... - ملعب (أوغستا) يا عزيزي! 314 00:19:39,921 --> 00:19:41,339 - أيها السادة، استمتعوا! - سنفعل 315 00:19:41,506 --> 00:19:43,382 أيها الرفاق، اسبقوني عليّ أن أجري اتصالاً 316 00:19:43,508 --> 00:19:47,262 أعلم من يرفع السعر والد (تشاك رودوس) 317 00:19:47,471 --> 00:19:50,390 (أوغستا)، ذكرت الأمر آخر مرة لعبت معه 318 00:19:50,557 --> 00:19:52,434 مدير (فاراداي)، (كوينسي) و(رودس) الابن 319 00:19:52,685 --> 00:19:55,188 في مقر النادي معاً يحتسيان الشراب 320 00:19:55,355 --> 00:19:58,483 - الوقح المسن يريد القضاء عليك - هذا ما يبدو 321 00:19:58,608 --> 00:20:01,194 إذاً، مالكو الأسهم الكبار في (سي إكس سي) 322 00:20:01,403 --> 00:20:03,823 - نعم، هل وجدت أحدهم؟ - نعم، ولكن لن يعجبك هذا 323 00:20:03,990 --> 00:20:06,533 (كين مالفرن) في (فيستا فيردي) 324 00:20:06,742 --> 00:20:08,119 بئساً! 325 00:20:12,164 --> 00:20:16,128 حسناً، اتصل بمكتبه واجعله يتصل بي في أسرع وقت ممكن 326 00:20:16,253 --> 00:20:19,297 - ستعقد صفقة مع ذلك الشرير؟ - سأحاول 327 00:20:19,423 --> 00:20:21,383 اتصل (غارث سايكس) بشأن كشف أسهمنا في (كروس كو) 328 00:20:21,508 --> 00:20:23,636 إنه يبحث عنك هذا النوع من الأمور يقلقه 329 00:20:23,761 --> 00:20:28,850 - وأنت تهتم بالمشاكل عادة - ولكن اليوم، أنت ستفعل 330 00:20:38,319 --> 00:20:42,699 تقول مصادري إن (رودس) يعرض شاهداً ضد (آكس كابيتال) 331 00:20:42,824 --> 00:20:45,410 - مَن؟ - لا أعلم بعد، سأعلم 332 00:20:45,536 --> 00:20:46,912 اعرف هويته 333 00:20:47,328 --> 00:20:51,334 وكذلك، لديّ سبب لأعتقد أن (رودس) الابن يتلاعب بي 334 00:20:51,542 --> 00:20:55,087 استغل هذا، اقض عليه 335 00:20:55,212 --> 00:20:58,049 سأرى إذا سنحتفظ بهذه الأرباح في أسواق المستقبل... 336 00:20:58,216 --> 00:21:01,720 - اعتقدت أنك رحلت - كنت أنتظرك، هل رأيت هذا؟ 337 00:21:01,886 --> 00:21:04,056 أسهم (كروس كو) للبيع هل أنت قلق؟ 338 00:21:04,223 --> 00:21:08,144 أطفئ هذا الشيء، هيا، لنذهب 339 00:21:28,292 --> 00:21:32,045 - نعم؟ - آسفة، كانت (دونا) في الخارج 340 00:21:32,212 --> 00:21:34,924 ولديّ بعض وثائق (إيه يو إس إيه) لتوقع عليها 341 00:21:35,049 --> 00:21:37,510 ليس الآن 342 00:22:39,287 --> 00:22:43,333 - ماذا تفعلين؟ - بئساً! أنا... بئساً 343 00:22:43,458 --> 00:22:45,878 - لا أريد الذهاب إلى السجن - إنه حيث ستذهبين 344 00:22:46,045 --> 00:22:48,005 قد يكون ثمة طريق لإعادة التأهيل 345 00:22:48,131 --> 00:22:50,966 تمّ كشف أمرها ولم يدفعوا لها المال 346 00:22:51,133 --> 00:22:55,639 ولكن هذا هجوم بشكل عام وعلينا أن نتصرف حالاً 347 00:22:55,806 --> 00:22:59,142 أنت افعل، يمكنني الاهتمام بجلسة العرض بمفردي 348 00:22:59,351 --> 00:23:03,064 - كيف تتصلين بهم؟ - يرسل لي الرسائل 349 00:23:03,273 --> 00:23:07,068 ويجعلني أخبره عن كل قضية مالية، كل الهامة 350 00:23:07,235 --> 00:23:09,988 - سنبحث عن رقم الهاتف - سيكون ثانوياً ولكننا سنبحث عنه 351 00:23:10,155 --> 00:23:11,906 يخبرني بزمان ومكان اللقاء 352 00:23:12,073 --> 00:23:17,205 هذه المرة، أنت أرسلي له وأخبريه أنك تملكين شيئاً هاماً 353 00:23:17,413 --> 00:23:24,671 حسناً؟ سواء كشف أمرك أم العكس كانت هذه خيانة شخصية، لجميعنا 354 00:23:26,297 --> 00:23:32,221 نشاهد ارتفاع أسهم (كروس كو) هذا الصباح بعد تقارير غير مؤكدة 355 00:23:32,388 --> 00:23:35,349 من مدونة لمجال الشحن لتضارب في قيمة شراء (سي إكس سي) 356 00:23:35,516 --> 00:23:37,852 من قبل شركة الشحن الضخمة (جي تي هانسكر) 357 00:23:37,978 --> 00:23:41,314 وكذلك، تشير تقارير أخرى أن (هانسكر) لديه... 358 00:23:41,439 --> 00:23:43,942 نعم، بالطبع أشاهد هذا يا (كوينس) أنا منتبه للغاية 359 00:23:44,109 --> 00:23:48,572 حوالى المليار دولار عند 90 دولاراً للسهم 360 00:23:48,697 --> 00:23:51,242 من الجميل أن نكون أحياءً، صحيح؟ 361 00:23:55,705 --> 00:23:57,082 (سبيروز) 362 00:23:57,207 --> 00:23:58,709 انظر إلى حركة أسهم شركة (كروس كو) للشحن 363 00:23:58,834 --> 00:24:01,421 شركة (كروس كو) للشحن ماذا عنها؟ 364 00:24:02,087 --> 00:24:05,258 مرحباً؟ مرحباً؟ 365 00:24:06,384 --> 00:24:09,846 "مدينة (كيبك)" 366 00:24:10,013 --> 00:24:11,765 - انظر إلى هذا يا صاح - نعم 367 00:24:12,140 --> 00:24:14,560 يا للهول! 368 00:24:14,685 --> 00:24:16,603 الفرقة سعيدة جداً لأنكم ستشاهدون هذا 369 00:24:16,854 --> 00:24:18,230 يا للهول 370 00:24:18,356 --> 00:24:20,149 إنهم يجهزون العرض الافتتاحي الآن وستصل (ميتاليكا) بعدها 371 00:24:20,358 --> 00:24:22,486 - حسناً - اشربوا ما تريدون بينما تنتظرون 372 00:24:22,653 --> 00:24:24,487 - رائع، شكراً لك - شكراً لك 373 00:24:24,696 --> 00:24:28,033 - نعم، وصلت بالفعل - رائع 374 00:24:29,786 --> 00:24:31,161 الشراب؟ 375 00:24:34,666 --> 00:24:37,669 - حسناً، سأشرف عليه - أنتم بحاجة إلى الإشراف 376 00:24:37,836 --> 00:24:41,590 - مرحباً أيتها الفتيات - أهلاً 377 00:24:41,924 --> 00:24:45,011 لن تذهب للصيد؟ 378 00:24:45,178 --> 00:24:48,473 لا، لا، أنا هنا من أجل الفرقة 379 00:24:48,598 --> 00:24:49,975 (بوبي) 380 00:24:50,100 --> 00:24:54,354 (إليس)، أنا هنا من أجل الفرقة أيضاً هلا تعطيني الماء؟ 381 00:24:57,149 --> 00:25:00,819 حفظت أسطوانة (رايد ذا لايتنغ) بسن الـ12 382 00:25:00,986 --> 00:25:03,489 لذا هذا حلم طفولتي يتحقق في الواقع 383 00:25:03,656 --> 00:25:06,452 - يمكنني الموت بعد الليلة - حفظت ذلك الألبوم أيضاً 384 00:25:06,618 --> 00:25:09,997 نعم، حسناً، أفضل أغنية؟ 385 00:25:10,122 --> 00:25:11,791 - (فايد تو بلاك) - خطأ 386 00:25:11,957 --> 00:25:16,212 (كريبنغ ديث) ولكن خيارك مقبول وكلاسيكي 387 00:25:16,462 --> 00:25:21,260 لا يمكنك التغلب على الكلاسيكية الأصدقاء، السيارات والموسيقى 388 00:25:21,426 --> 00:25:24,429 الأمور الجديدة قد تكون ممتعة أيضاً 389 00:25:24,721 --> 00:25:27,600 إلا إذا كنت تخشى التغيير 390 00:25:27,725 --> 00:25:30,102 لست خائفاً كثيراً ويمكنني التغيير بسرعة 391 00:25:30,227 --> 00:25:33,064 ولكن ليس من أجل الأمور السطحية فقط 392 00:25:33,982 --> 00:25:39,029 عليك أن تجري التغيير بتهور وتدعو أن يسير كل شيء بشكل جيد 393 00:25:39,154 --> 00:25:41,157 ومعظم الوقت، إنه يفعل 394 00:25:41,282 --> 00:25:45,411 - أو يفشل فشلاً ذريعاً - نعم، قد يحدث ذلك 395 00:25:45,578 --> 00:25:48,456 تحتاج إلى الجرأة للتغيير 396 00:25:49,166 --> 00:25:52,002 هذا يدعى التقدم أيضاً 397 00:25:52,419 --> 00:25:54,546 أعتقد أنني سأحافظ على الكلاسيكية 398 00:25:54,672 --> 00:25:56,173 (إليس)، نحن مستعدون لك 399 00:25:56,799 --> 00:26:02,347 نعم، هذه المشكلة، عليك أن تقرر؟ لا تريد أن تفوت واحدة 400 00:26:02,472 --> 00:26:05,683 - أنا بارع في إيجادها - نعم، سنرى 401 00:26:10,815 --> 00:26:12,608 لنبدأ... 402 00:26:20,200 --> 00:26:22,953 4 ,3 ,2 ,1 403 00:26:30,795 --> 00:26:34,465 "على الطرقات حيث سنتقابل" 404 00:26:34,591 --> 00:26:38,679 "أنت تصنع الليل وأنا أتجاوز الحد دائماً" 405 00:26:38,804 --> 00:26:44,143 "نبتعد ونخطئ مع أنفسنا ونسير في طريقنا" 406 00:26:44,268 --> 00:26:49,899 "سنضعك على الرف يوم آخر، طريقة ما أخرى" 407 00:26:50,066 --> 00:26:53,946 "سنذهب ولكن سنراك ثانية عندها" 408 00:26:54,155 --> 00:27:01,204 "اكتفيت، اكتفينا يشعر بالغرور، كما قالت" 409 00:27:01,329 --> 00:27:09,588 "علمت من البداية أنك ستفوز في النهاية" 410 00:27:09,755 --> 00:27:12,592 - نعم؟ - (كين مالفرن) 411 00:27:13,259 --> 00:27:15,971 - هل كنت تود الحديث معي؟ - شركة (كروس كو) للشحن 412 00:27:16,096 --> 00:27:18,097 "في قلبي" 413 00:27:19,850 --> 00:27:27,191 "يستدير ويستدير وسيجد الحب طريقه ولكن امنحه الوقت" 414 00:27:27,316 --> 00:27:29,861 أخطأت في إدارة هذه، صحيح؟ 415 00:27:29,986 --> 00:27:32,238 إذا سمعت ذلك فلا بد من أنك تعلم لما أتصل 416 00:27:32,488 --> 00:27:34,992 سيكون مضحكاً سماعك تقول ذلك 417 00:27:35,284 --> 00:27:38,079 أريد استعارة أسهمك للحفاظ على حصتي المؤقتة 418 00:27:39,538 --> 00:27:42,041 - ما عرضك؟ - 8 بالمائة 419 00:27:42,166 --> 00:27:45,128 8 بالمائة، لا بد من أن هذا يهمك حقاً 420 00:27:45,253 --> 00:27:49,091 - نعم - أنا مالك كبير للأسهم كما يبدو 421 00:27:49,299 --> 00:27:52,220 وهذا ذو أثر كبير ولكن إذا كنت محقاً وفشلت هذه الشركة 422 00:27:52,345 --> 00:27:56,098 ستتدمر حصتي وسأمتلكها إلى الأبد، أنتظر تعافيها 423 00:27:56,766 --> 00:28:02,188 ولكن سيكون عليك أن ترفع القيمة قليلاً 424 00:28:02,313 --> 00:28:04,525 وتغطي خسارتي في الأمد القريب 425 00:28:04,650 --> 00:28:07,694 أكثر من 8 بالمائة؟ حسناً، 10 بالمائة 426 00:28:07,819 --> 00:28:10,907 - 25 بالمائة - 25 بالمائة! 427 00:28:11,032 --> 00:28:15,369 هل أنا صيّاد غير قانوني يا (آكسلرود)؟ أم منقذك؟ 428 00:28:15,536 --> 00:28:19,291 هل أنا مروّج أم الأذكى في هذا الاتصال؟ 429 00:28:19,500 --> 00:28:27,592 - كم تريد ذلك؟ - أريده، اتفقنا 430 00:28:27,717 --> 00:28:30,929 سأستمتع كثيراً في إخبار القصة حصلت على الاستعارة 431 00:28:32,264 --> 00:28:36,810 (آكس)؟ يمكن أن يتواجد واحداً فقط 432 00:28:40,523 --> 00:28:43,818 (آكس)، هل أنت بخير؟ 433 00:28:44,110 --> 00:28:46,905 نعم، نعم، هذا مجرد هراء 434 00:28:47,030 --> 00:28:50,117 جئت إلى هنا لأبتعد عن العمل ولكنني لا أستطيع 435 00:28:50,284 --> 00:28:52,536 أبتعد عن العمل حقاً ولكن... 436 00:28:52,703 --> 00:28:54,247 هل تمانع أن أقول هذا؟ 437 00:28:54,413 --> 00:28:57,792 فكرت أن أصل إلى مرحلة حيث أطير حقاً 438 00:28:58,000 --> 00:29:03,507 أشعر بالحرية وأنسى كل الهموم وأن أتحرر بالكامل 439 00:29:03,674 --> 00:29:06,927 أفهمك، نعم، عليك ذلك يا صاح عليك ذلك 440 00:29:07,052 --> 00:29:13,434 - كيف تفعل هذا يا صاح؟ - أعزف يا صاح، أعزف 441 00:29:23,112 --> 00:29:26,949 "حصاد الحزن" 442 00:29:27,199 --> 00:29:28,576 "لغة الغضب" 443 00:29:28,785 --> 00:29:31,497 "حصاد الحزن" 444 00:29:32,122 --> 00:29:33,499 "لغة الغضب" 445 00:29:33,624 --> 00:29:37,837 "حصاد الحزن، نعم" 446 00:29:37,962 --> 00:29:41,632 "حصاد الحزن" 447 00:29:41,757 --> 00:29:44,636 - من يستطيع التحدث مع (آكس)؟ - أيّ شخص يستطيع التحدث معه 448 00:29:44,845 --> 00:29:48,473 ولكن من الأفضل ألا تضيع وقته وألا تكون مخطئاً 449 00:29:57,066 --> 00:29:58,443 عذراً للحظة 450 00:30:04,783 --> 00:30:08,955 كم حالتك سيئة؟ سيئة جداً 451 00:30:09,080 --> 00:30:10,665 ماذا تريد؟ 452 00:30:10,873 --> 00:30:14,378 والدك يعبث بأسهم (كروس كو) للشحن 453 00:30:14,753 --> 00:30:16,297 كم حصتك؟ 454 00:30:16,714 --> 00:30:20,801 هذا صحيح، ورثتك مخفية في صندوق ائتمان سري 455 00:30:21,052 --> 00:30:24,930 ولا يمكن لوم حوافزك المادية وأنت في المنصب 456 00:30:25,181 --> 00:30:29,686 إذا كان ما تخبرني به صحيح فحصتي هي صفر 457 00:30:30,104 --> 00:30:34,108 إذاً، ستقاضي هيئة الأوراق المالية والدك فقط وحلفائه 458 00:30:41,324 --> 00:30:45,037 ستقاضيهم؟ لم يبدأوا الأمر بعد؟ 459 00:30:45,371 --> 00:30:47,915 كانت نهاية اليوم بالوقت الذي جمعت فيه كل هذا 460 00:30:48,040 --> 00:30:51,711 مع فريق صغير وموثوق 461 00:30:51,836 --> 00:30:53,921 والسبب يبدو لي أنك متورط حقاً 462 00:30:54,088 --> 00:30:59,094 لوجود شخص نهتم به كثيراً في الجانب الآخر يتعرض للتلاعب 463 00:30:59,219 --> 00:31:03,974 - لا، لا، والدي لن يفعل... - لقد فعل 464 00:31:10,231 --> 00:31:15,403 - هل باع بعد؟ - لا، ليس بعد 465 00:31:15,570 --> 00:31:18,365 ولكن عندما يفعل... 466 00:31:22,369 --> 00:31:26,458 أموال الصفقة في حسابه وحسابات أصدقائه... 467 00:31:26,959 --> 00:31:30,253 الأخبار السيئة وصلت في الوقت المناسب 468 00:31:30,587 --> 00:31:35,468 والدك هو جريء مسن وربما كان يجب أن يلقن درساً من قبل 469 00:31:35,635 --> 00:31:38,012 ادخل في صلب الموضوع 470 00:31:38,137 --> 00:31:39,514 بعض الاحترام 471 00:31:39,639 --> 00:31:44,060 لا، الكثير من الاحترام 472 00:31:44,185 --> 00:31:47,773 كياسة لـ(آكسلرود)، أتحدث أولاً وأجيب عن الأسئلة أولاً 473 00:31:47,940 --> 00:31:49,317 في كل مؤتمر صحفي 474 00:31:49,442 --> 00:31:55,157 وفي المستقبل، إذا سلمتك قضية تقبلها بأسرع وقت ممكن 475 00:31:56,283 --> 00:31:59,661 من الشخص المرتبك الآن؟ 476 00:32:04,751 --> 00:32:06,794 - أخبرني عن خفض سعر الأسهم؟ - لماذا؟ 477 00:32:06,919 --> 00:32:08,379 لأنني أريد أن أعرف 478 00:32:08,630 --> 00:32:11,717 بالتحديد مع (آكسلرود) 479 00:32:12,134 --> 00:32:15,137 لم ينجح أحد بخفض سعر أسهمه بنجاح 480 00:32:15,262 --> 00:32:17,974 بالتأكيد خسر بشكل قصير الأمد ولكن إذا ابتاع حصصاً كبيراً 481 00:32:18,182 --> 00:32:19,558 فهذا لأنه يعلم شيئاً 482 00:32:19,725 --> 00:32:22,896 إذا كان خفض السعر يفوز أو يبتاعون الأسهم لأنفسهم 483 00:32:23,104 --> 00:32:24,648 من الأفضل أن يبيعوا بسرعة لأنه مع (آكس) 484 00:32:24,815 --> 00:32:27,150 سينخفض السعر في مرحلة ما، قريباً 485 00:32:33,032 --> 00:32:36,202 أبي؟ أعلم 486 00:32:37,328 --> 00:32:43,043 لا تجر اتصالاً آخر الليلة ولا تدخل إلى الإنترنت 487 00:32:43,210 --> 00:32:48,632 لا تتصل بسمسارك أو تجري تجارة أو تفعل أيّ شيء 488 00:32:48,799 --> 00:32:53,555 حتى أراك في الصباح الباكر 489 00:32:53,680 --> 00:32:58,268 والكلمات الوحيدة التي أريدك أن تقولها، "حسناً يا بني" 490 00:32:58,393 --> 00:33:03,232 ثم سنقفل الهاتف 491 00:33:05,902 --> 00:33:08,447 حسناً يا بني 492 00:34:05,093 --> 00:34:07,762 لا، سار هذا بشكل سيئ 493 00:34:11,183 --> 00:34:14,103 - كيف تأكدت؟ - إنها تعلم 494 00:34:45,721 --> 00:34:47,682 (غارث)، كيف حالك يا صاح؟ 495 00:34:47,849 --> 00:34:50,310 لست في المكتب اليوم ولكن صدقني، أنا أتابع هذا الشيء 496 00:34:50,435 --> 00:34:52,312 يبدو أنك في نهاية العالم 497 00:34:52,437 --> 00:34:57,819 اسمع، يسأل الناس لما انسحبت بلا مرونة 498 00:34:58,277 --> 00:35:01,280 - أعلمناك ككياسة - لا، تمّ إعلامي 499 00:35:01,489 --> 00:35:03,909 بسبب الـ1,5 مليون دولار التي أعطيتك إياها 500 00:35:04,117 --> 00:35:07,245 وقد لا يكون مبلغاً كبيراً بالنسبة إليك ولكنه كذلك بالنسبة إلى أصدقائي 501 00:35:07,412 --> 00:35:11,167 آخر مرة استمعت إليك وضعت اسمي على مبنى إلى الأبد 502 00:35:11,334 --> 00:35:14,253 إذا لم يكن هذا كافياً فربما الصندوق لا يناسبك 503 00:35:14,378 --> 00:35:15,922 يمكنك الذهاب إلى صناديق كثيرة أخرى 504 00:35:16,047 --> 00:35:19,842 والحصول على 4 بالمائة بهدوء تام اذهب وابتع بعض السندات 505 00:35:20,009 --> 00:35:24,765 ولكن إذا كنت تريد الأرباح المرتفعة فعليك أن تكون مستعداً للمخاطرة 506 00:35:25,349 --> 00:35:28,352 جنى جدك ثروة من الشراب 507 00:35:28,477 --> 00:35:30,688 هل أغلق المتجر عند سن قانون (فولستيد)؟ 508 00:35:30,855 --> 00:35:32,607 كيف تعتقد أنك وصلت إلى ما أنت عليه اليوم؟ 509 00:35:32,816 --> 00:35:34,650 هل تعتقد أنك حصلت على جناح في (تشرشل داونز) 510 00:35:34,817 --> 00:35:36,862 بسبب شخصيتك المتفوقة؟ 511 00:35:37,028 --> 00:35:38,489 إذا أردت البقاء، ابقَ 512 00:35:38,656 --> 00:35:40,408 إذا أردت الانسحاب فأخبرني في الصباح 513 00:35:40,533 --> 00:35:42,743 ولكن بأيّ حال، ابتعد عني 514 00:35:51,002 --> 00:35:53,714 كشف مصدري وليس لديّ أيّ تفاصيل 515 00:35:53,839 --> 00:35:56,425 قد يكون هذا آخر شيء نحصل عليه لوقت طويل 516 00:35:56,633 --> 00:35:58,260 كان (ديكر) من انقلب 517 00:35:58,427 --> 00:36:00,847 لديهم صفقة (بيبسوم) 518 00:36:01,389 --> 00:36:02,766 حسناً 519 00:36:18,157 --> 00:36:21,703 - شكراً - على الرحب والسعة 520 00:36:23,831 --> 00:36:29,587 غادرت فجأة، هذا الشيء قد يتسبب بعقدة عند الفتاة 521 00:36:29,838 --> 00:36:33,258 عذراً، هذه خسارتي كانت مسألة عمل 522 00:36:33,383 --> 00:36:36,929 - كيف كان عرضك؟ - كانت خسارتك 523 00:36:38,306 --> 00:36:40,975 عرض سلام، ماذا تشربين؟ 524 00:36:41,100 --> 00:36:44,646 أفضل شراب لديك مع ثلج و3 شرائح ليمون، على حسابه 525 00:36:44,771 --> 00:36:46,148 حالاً 526 00:36:46,314 --> 00:36:49,568 إذا كان هذا يواسيك كدت أشتاق إلى (ميتاليكا) 527 00:36:49,693 --> 00:36:52,071 وسافرت من أجلهم خصيصاً ومن أجل أقدم أصدقائي 528 00:36:52,238 --> 00:36:56,951 - هذا مأساوي، لماذا؟ - لا تريدين سماع الأمر 529 00:36:57,076 --> 00:37:01,581 حسناً، أخبرني مدير الجولة من أنت 530 00:37:01,748 --> 00:37:04,126 لست متأكدة مما أنت قلق لم أكن لأقلق 531 00:37:04,543 --> 00:37:07,839 ستتفاجأين 532 00:37:08,004 --> 00:37:11,217 من ماذا؟ كم صعب هو عملك النهاري؟ 533 00:37:11,384 --> 00:37:13,386 سخيف، أعلم 534 00:37:15,179 --> 00:37:19,893 فهمت، ولكنني بالكاد أملك أيّ مال 535 00:37:20,019 --> 00:37:21,854 وعندما أريد أن أفعل شيئاً، أفعله 536 00:37:22,021 --> 00:37:24,273 وعندما أريد الذهاب إلى مكان ما، أذهب 537 00:37:24,398 --> 00:37:27,277 أعتقد أنني محظوظة لأنني أفعل ما أحبه 538 00:37:27,610 --> 00:37:31,364 نعم، أنا أيضاً، معظم الوقت 539 00:37:32,157 --> 00:37:37,913 وعندما لا أفعل، كل الخيارات لي وهذا شيء سيئ 540 00:37:39,832 --> 00:37:43,420 - أعتقد أنني اكتشفت هذا للتو - هذا يصبح مأساوياً ثانية 541 00:37:43,587 --> 00:37:46,423 لا تتصرف مثل فيلم (تشارلز فوستر كاين) معي 542 00:37:46,589 --> 00:37:52,179 لم أشاهده قط، شاهدت (روكي) 7 مرات ولكن ليس (كاين) 543 00:37:52,304 --> 00:37:55,725 إذا أنت، من بين كل الناس لم تشاهد (سيتزن كاين) 544 00:37:55,850 --> 00:38:00,396 فعليك ذلك، فوراً اعرضه على شاشة كبيرة، في سينما 545 00:38:00,563 --> 00:38:04,610 هذه أوامر الطبيب، عدني 546 00:38:06,111 --> 00:38:07,488 أعدك 547 00:38:14,412 --> 00:38:17,916 لا أحب الفرص الضائعة لعلمك فقط 548 00:38:18,042 --> 00:38:19,835 جيد، ولا أنا 549 00:38:20,002 --> 00:38:25,008 ولا أشعر بالندم، لذا مهما أردت أن يحدث الليلة 550 00:38:25,133 --> 00:38:26,509 فأنا موافقة على ذلك 551 00:38:35,560 --> 00:38:40,901 لو تواجد شخصان مني كنت لأفعل هذا الآن 552 00:38:41,151 --> 00:38:44,696 ولكن لا يوجد ثمة شخص واحد فقط 553 00:38:44,821 --> 00:38:49,493 - أنت متزوج؟ - نعم وهو شيء حقيقي 554 00:38:51,161 --> 00:38:53,706 لم يخبرني مدير الجول هذا 555 00:38:54,874 --> 00:39:02,424 فهمت، لا بأس لا بد من أنها كلاسيكية حقاً 556 00:39:02,842 --> 00:39:04,927 إنها كذلك 557 00:39:06,846 --> 00:39:10,558 بئساً، لا أخطئ في قراءة الحالات كهذه عادة 558 00:39:10,725 --> 00:39:12,477 لا، لم تفعلي 559 00:39:12,644 --> 00:39:15,147 لا، أعلم، قدتني بالكامل 560 00:39:15,898 --> 00:39:21,445 وسأنسى الأمر الآن لأنك اتخذت القرار الصعب وهذا نادر 561 00:39:21,862 --> 00:39:26,242 زوجتك محظوظة إلا أنك المحظوظ على الأرجح 562 00:39:26,367 --> 00:39:29,788 - صحيح - لا تنسَ هذا 563 00:39:39,132 --> 00:39:44,012 اشرح الترتيب منذ أن تركت (آكس كابيتال) وفتحت عملك الخاص 564 00:39:44,721 --> 00:39:50,060 بعد أعوام من خدمتك، إذا غادرت مع المزيج المناسب من الولاء والتملق 565 00:39:50,227 --> 00:39:54,190 - يتمنى لك الحظ الطيب - وبعدها؟ 566 00:39:54,899 --> 00:39:58,362 يعطيك رأس مال صغير، تمويل أولي 567 00:39:58,487 --> 00:40:01,907 وفي المقابل، تكون شفافاً معه في كل أفكارك 568 00:40:02,449 --> 00:40:07,914 - أيّ أن تكشف أسرارك - مثل فحص التنظير أكثر 569 00:40:08,039 --> 00:40:10,083 يتحرك بشكل كبير وسريع في كل أفكارك 570 00:40:10,208 --> 00:40:11,584 يصورها أنها عديمة الجدوى عادة 571 00:40:11,710 --> 00:40:14,004 ولكن تبدأ باستلام المكافآت وكل شيء يستحق العناء 572 00:40:18,467 --> 00:40:22,097 يوجهك لتجري الصفقات باسمه؟ 573 00:40:22,222 --> 00:40:27,477 ليس بالضبط، المعلومات فقط تبدأ بالظهور 574 00:40:28,604 --> 00:40:32,858 - وما الذي يحصل عليه بالمقابل؟ - الحصة، الحصة الأكبر 575 00:40:32,983 --> 00:40:37,613 كان مستثمراً معك؟ لم نستطع إيجاد أيّ وثيقة لصلة 576 00:40:38,406 --> 00:40:44,080 ليس بالضبط، ثمة حسابات مع أسماء لشركات قابضة ومحدودة 577 00:40:44,205 --> 00:40:46,832 والتأمين المزدوج عليها لحسابات أخرى مع أسماء أخرى 578 00:40:46,957 --> 00:40:51,004 بأيّ مرحلة؟ بأيّ لحظة بالضبط وجهك (آكسلرود) 579 00:40:51,171 --> 00:40:53,673 لشراء شركة (بيبسوم) للأدوية 580 00:40:56,259 --> 00:41:00,013 - أبداً - ماذا تقصد؟ 581 00:41:00,138 --> 00:41:01,515 ماذا يقصد؟ 582 00:41:01,890 --> 00:41:05,478 ستحاكم للكذب في هذه الغرفة يا سيد (ديكر) 583 00:41:05,645 --> 00:41:07,855 لم يوجهني قط 584 00:41:08,022 --> 00:41:09,691 ولكنك تعتقد أنها كانت صفقة داخلية؟ 585 00:41:09,816 --> 00:41:12,778 - أعلم أنها كانت كذلك - كيف؟ مَن أخبرك؟ 586 00:41:13,153 --> 00:41:16,281 كان صوتاً على الهاتف 587 00:41:17,867 --> 00:41:19,661 إذا لم يكن (آكسلرود)، فمَن كان؟ 588 00:41:19,828 --> 00:41:22,538 لا يمكنني التأكد بالكامل ولكن إذا كان عليّ التخمين 589 00:41:22,663 --> 00:41:25,208 فربما كان (بيل) الملقب بـ"دولار" 590 00:41:25,334 --> 00:41:26,710 (بيل سترين) 591 00:41:26,877 --> 00:41:32,800 وهذا غريب لأن محفظته المالية صناعية وزراعية 592 00:41:33,301 --> 00:41:37,680 ولكن هذا آخر شيء عليك معرفته بشأن كيفية عمل كل هذا 593 00:41:37,889 --> 00:41:40,183 لأنك لا تستطيع أن تعرف ليس حقاً 594 00:41:40,309 --> 00:41:44,313 لهذا أنه بالرغم من فتح عملي لم أستطع النجاح حقاً 595 00:41:44,438 --> 00:41:49,318 أن أكون مثله، عليك أن توازن الكثير من الأمور في رأسك وتقيمها 596 00:41:49,443 --> 00:41:51,237 وتتخذ القرارات، لا يمكنك أن تترك أحدهم يعرفها كلها 597 00:41:51,362 --> 00:41:52,739 أو ربما أيّ منها 598 00:41:52,864 --> 00:41:57,077 أن تكون (بوبي آكسلرود) يعني التفكير بالكثير من الأمور 599 00:41:57,327 --> 00:42:01,582 ولمنعها من تفجير دماغك عليك احتساء الشراب 600 00:42:01,707 --> 00:42:03,084 وأن تكون منضبطاً بالكامل 601 00:42:03,542 --> 00:42:06,963 لست متأكداً من أن الشراب سيكون مناسباً للمقارنة 602 00:42:07,422 --> 00:42:08,799 انتهينا 603 00:42:14,930 --> 00:42:18,392 لم نحصل على ما أردناه ولكننا حصلنا على شيء، (بيل ستيرن) 604 00:42:18,559 --> 00:42:22,981 اجعل الـ(إف بي آي) يلاحقونه الآن أريد خريطة جينات ذلك الوقح 605 00:42:23,190 --> 00:42:25,358 لهذه الدرجة أريد البحث بشأنه 606 00:42:25,733 --> 00:42:27,527 اكتشف كيف حصل على هذا في (بيبسوم) 607 00:42:27,736 --> 00:42:29,905 وأيّ شيء قذر آخر قد يفعله في هذه الحياة 608 00:42:30,072 --> 00:42:34,702 أريد أن أضغط عليه للغاية حتى يسلمنا (آكس) 609 00:42:35,787 --> 00:42:38,999 (قسطنطين)، صديقي القديم لقد جئت 610 00:42:39,124 --> 00:42:40,500 بالطبع 611 00:42:40,625 --> 00:42:45,256 قلت إن الأمر هام ولكنني علمت أنها كارثة بالكامل 612 00:42:46,591 --> 00:42:49,051 عملت في (مونديا تيل) طوال مهنتي 613 00:42:49,260 --> 00:42:51,763 ما اعتقده الناس أن القاعدة هراء بالكامل 614 00:42:51,888 --> 00:42:54,849 ولكن الجميع بدأوا برؤية الحقيقة أخيراً 615 00:42:55,475 --> 00:42:59,897 شعرت أنك من بين كل الناس ستفهم 616 00:43:00,022 --> 00:43:04,611 وستعرف ما عليك فعله بما سأخبرك به 617 00:43:04,736 --> 00:43:06,112 أخبرني إذاً 618 00:43:13,537 --> 00:43:20,170 - أين الرفيقان؟ - خرجا مع الفرقة بعد الحفل 619 00:43:23,214 --> 00:43:26,468 أحضرت هذا لك اعتقدت أنه سيعجبك 620 00:43:26,969 --> 00:43:28,971 نعم، جميل، شكراً لك 621 00:43:31,390 --> 00:43:32,767 شكراً يا صاح 622 00:43:34,686 --> 00:43:40,734 - ما الخطب؟ - أنا في ورطة، أخطأت كثيراً 623 00:43:40,859 --> 00:43:42,945 حقاً؟ كيف أخطأت؟ 624 00:43:48,284 --> 00:43:54,333 سمعت عن صفقة (كروس كو) المربحة، وشاركت بها 625 00:43:54,458 --> 00:43:55,834 هل اطلعت على معلوماتي؟ 626 00:43:56,293 --> 00:43:57,879 شاركت لأنني اعتقدت أنك متأكد دائماً 627 00:43:58,046 --> 00:44:01,382 سرقت فكرتي أنت مثل (بولي بونينو) 628 00:44:01,549 --> 00:44:03,593 - مَن؟ - (بولي)، شقيق (أدريان) 629 00:44:03,760 --> 00:44:06,930 يضع شعار (شامروك ميتس) على رداء (روكي) 630 00:44:09,349 --> 00:44:12,979 كان عليك أن تسأل يا صاح كما سيفعل أيّ صديق 631 00:44:13,146 --> 00:44:16,733 لو أخبرتني، لوجدنا طريقة لتشارك في هذا بلا جذب الانتباه 632 00:44:16,858 --> 00:44:20,279 بدلاً من ذلك، تجاوزتني كشخص في العمل 633 00:44:21,654 --> 00:44:24,283 لا يمكنهم التواجد هنا على عكسك 634 00:44:24,408 --> 00:44:30,456 أعلم، أعلم، أخطأت أخطأت 635 00:44:30,665 --> 00:44:34,211 وضعت كل شيء تقريباً في تلك الصفقة 636 00:44:34,378 --> 00:44:37,130 وبعدها عندما ارتفعت الأسهم كان فات الأوان لطلب المساعدة 637 00:44:37,297 --> 00:44:41,886 والآن، أتلقى اتصالات من المكتب القروض 638 00:44:42,053 --> 00:44:45,473 يقول السمسار إن عليّ الدفع عند الصباح ولكنني لا أستطيع التغطية 639 00:44:45,598 --> 00:44:48,894 - أنا جاهز مع عذر مناسب - كم المبلغ؟ 640 00:44:49,019 --> 00:44:54,483 - كم أدين لهم؟ - نعم، أريد أن أعرف قيمة صداقتنا 641 00:45:00,531 --> 00:45:03,577 الدين يزيد عن 210 آلاف دولار بقليل 642 00:45:03,744 --> 00:45:06,329 سينفد المال مني تقريباً 643 00:45:15,673 --> 00:45:19,677 - هذا موقع الأسهم؟ - نعم 644 00:45:29,480 --> 00:45:33,610 أرسل التعليمات لرجالي لضمان هامشك 645 00:45:35,028 --> 00:45:38,866 - (آكس)، أنا... - سأقلب الأسهم في الصباح 646 00:45:39,075 --> 00:45:43,496 أبق الدين، لا تدفع المال حتى ذلك الوقت 647 00:45:43,621 --> 00:45:46,959 عليك التذكر أنه إذا كان الانخفاض ضدك 648 00:45:47,083 --> 00:45:50,629 سيكون عليك تحمل الضغط أو سيسحقك 649 00:45:51,714 --> 00:45:55,342 - ترى كل شيء بوضوح تام - لا أكذب على نفسي 650 00:45:55,509 --> 00:45:57,637 ولا أحتفظ بسهم فاشل 651 00:45:58,179 --> 00:46:03,309 حالما يبدو متعثراً أبيعه وأبتعد عنه 652 00:46:10,568 --> 00:46:15,240 لنخلد للنوم، ستقلع الطائرة الساعة الـ9:30 653 00:46:21,539 --> 00:46:22,915 شكراً يا صاح 654 00:46:36,806 --> 00:46:39,141 - مرحباً - أهلاً 655 00:46:39,266 --> 00:46:45,022 أعلم أنك عرفت عن (بيت ديكر) اليوم وأن أقدم له عرضاً 656 00:46:45,189 --> 00:46:50,738 في تلك اللحظة، شعرت بالذنب والتحفظ وبدأت التصنع 657 00:46:52,114 --> 00:46:54,784 وضعت في موقع لم أقصده 658 00:46:54,909 --> 00:47:00,957 ولكن، كان ثمة مائة شيء قانوني يمكنك قولها 659 00:47:01,082 --> 00:47:03,043 ومن ضمنها "لا يمكنني الحديث عن هذا" 660 00:47:03,168 --> 00:47:04,545 أنت محقة 661 00:47:04,670 --> 00:47:07,548 لا أريد إزعاجك أكثر ولكن والدك اتصل بي 662 00:47:07,673 --> 00:47:09,467 وقال إنه كان يحاول الاتصال بك منذ ساعة 663 00:47:09,592 --> 00:47:12,137 نعم، أرسل لي 6 رسائل 664 00:47:13,138 --> 00:47:17,058 لديه قدرة نادرة، إنها موهبة تقريباً في إثارة غضبي 665 00:47:17,267 --> 00:47:21,021 تعلم ما كان يخطط له وهو بسنك 666 00:47:21,647 --> 00:47:23,816 قبل أن تشتعل النيران بذلك المبنى 667 00:47:24,066 --> 00:47:26,486 عندما تدعوك كل صحيفة في (نيويورك) بسيد الأحياء 668 00:47:26,611 --> 00:47:29,405 فلا تفيدك المهنة السياسية الجديدة 669 00:47:29,572 --> 00:47:33,494 أنت تعمل بها الآن ولديك الفرصة لتصبح أسطورة 670 00:47:33,702 --> 00:47:36,246 ولكنك إذا انتظرت ونفذت ما يريده 671 00:47:36,455 --> 00:47:40,752 وإذا فشل أثناء ذلك فلا بأس، كانت محاولة جيدة 672 00:47:40,919 --> 00:47:44,213 عليّ أن أستمر بتذكير نفسي ثانية ومراراً وتكراراً 673 00:47:44,339 --> 00:47:47,927 أنه لا يستطيع إيقاف نفسه عندما يتعلق الأمر بي 674 00:47:48,052 --> 00:47:49,428 هذا صحيح 675 00:47:51,305 --> 00:47:58,271 عليك أن تتذكر عندما يتعلق الأمر بنفسك أيضاً 676 00:47:58,396 --> 00:48:04,319 عندما يربيك شخص كهذا غرائزك، بغض النظر عن قتالك لها 677 00:48:04,486 --> 00:48:10,994 فهي تتحفظ بالكامل أحياناً وينتهي بك الأمر بإيذاء أحبائك أيضاً 678 00:48:13,204 --> 00:48:17,710 نعم، أعلم، أنا أحاول 679 00:48:20,128 --> 00:48:21,630 أعلم 680 00:48:35,479 --> 00:48:39,317 أردت أن أرى وجهك وأسمع صوتك 681 00:48:39,442 --> 00:48:40,818 أنا هنا 682 00:48:41,944 --> 00:48:47,243 - كيف كان الأمر؟ - ليس كما توقعت 683 00:48:47,701 --> 00:48:49,536 منحتني هذه الرحلة الكثير لأفكر به 684 00:48:49,661 --> 00:48:51,330 سيكون من الجيد أن أعود إلى المنزل 685 00:48:51,455 --> 00:48:53,875 سيكون جميلاً أن تعود 686 00:48:54,042 --> 00:48:56,002 هل تريدين العودة إلى النوم؟ 687 00:48:56,210 --> 00:49:00,424 لا، سأبقى معك قليلاً 688 00:49:06,431 --> 00:49:09,141 صباح الخير! مدبرة المنزل! 689 00:49:11,019 --> 00:49:15,941 مرحباً؟ سيدي؟ الخدمة 690 00:49:31,750 --> 00:49:34,170 وبعد شلل أسهم (كروس كو) القصير 691 00:49:34,336 --> 00:49:37,340 أعلن الزبون الأقدم والأكبر مخابز (يامتايم) 692 00:49:37,549 --> 00:49:39,842 أنه سيتخلى عن شركة الشحن 693 00:49:39,968 --> 00:49:42,763 وقال إنه شحن الخارج عن السيطرة والمخالفات هي السبب 694 00:49:42,930 --> 00:49:47,351 أيها الرفاق! أيها الرفاق! 695 00:49:47,476 --> 00:49:50,480 أيها الرفاق! (آكس)! 696 00:49:50,605 --> 00:49:54,192 الإفطار على حسابي! 697 00:50:14,589 --> 00:50:16,633 مذهل يا صاح 698 00:50:17,635 --> 00:50:20,096 كانت رحلة رائعة 699 00:50:22,139 --> 00:50:24,017 شكراً على إحضارنا 700 00:50:24,476 --> 00:50:28,230 وجودك هنا كان أساس الرحلة يا صاح 701 00:50:47,627 --> 00:50:49,003 لقد انتظرت 702 00:50:49,129 --> 00:50:52,215 - رفعت أسهم شركة الشحن - بالكاد كانت خطوة بسيطة... 703 00:50:52,340 --> 00:50:53,717 توقف! 704 00:50:55,969 --> 00:51:02,477 التلاعب بالسوق والتجارة الداخلية والاحتيال، فعلت هذا ودعمته 705 00:51:03,812 --> 00:51:07,982 أنا مسرور لأنك لم تتخل عن هذا بعد لأنها ستكون قضية منتهية 706 00:51:08,149 --> 00:51:10,694 ولن يكون ثمة أيّ شيء يمكنني فعله لمساعدتك 707 00:51:11,736 --> 00:51:15,950 حتى إذا اختار مكتبي ألا يقاضي لن يفعل (إيسترن) 708 00:51:16,158 --> 00:51:18,369 وكما هو، عليّ أن أعرض نفسي للخطر 709 00:51:18,578 --> 00:51:19,954 يا للهول 710 00:51:20,079 --> 00:51:21,539 قد تكون هيئة الأوراق المالية عديمة الجدوى 711 00:51:21,706 --> 00:51:23,834 ولكنهم ليسوا عاجزين وأين هي الأسهم؟ 712 00:51:24,042 --> 00:51:28,046 صدر الإعلان للتو، إنها تنخفض وحان الوقت للبيع 713 00:51:28,213 --> 00:51:29,590 انتظر! 714 00:51:29,757 --> 00:51:32,468 - بحقك - ستنتظر 715 00:51:33,177 --> 00:51:35,722 لا أرباح، لا شيء لجذب المدعي العام 716 00:51:35,888 --> 00:51:39,268 لا شيء كبير وهام لإخباره لهيئة المحلفين 717 00:51:39,393 --> 00:51:41,102 لن يفوز (تشارلز رودس) الكبير بهذا الشيء 718 00:51:41,227 --> 00:51:42,729 ويثير الجلبة في الطرقات ثانية 719 00:51:42,938 --> 00:51:47,609 ألا تفهمني؟ ألا تستوعب الأمر؟ هذا لم يتعلق بجني بعض المال 720 00:51:47,860 --> 00:51:52,574 بل الهدف هو ضرب عدونا المشترك لأؤذيه حيث يعيش 721 00:51:52,741 --> 00:51:55,160 أفهم بالفعل، تريدني أن أقضي على (آكس) 722 00:51:55,285 --> 00:51:59,081 لأنه عقد الصفقات معك ثم تفوق عليك 723 00:51:59,206 --> 00:52:04,378 من أجلنا كلانا وفعلت هذا لأنك لن تتصرف 724 00:52:07,716 --> 00:52:09,342 يا للهول 725 00:52:09,509 --> 00:52:12,554 إنه عند 65، دعني آخذ حصة صغيرة على الأقل 726 00:52:12,721 --> 00:52:14,891 ولا أيّ ربح أبداً 727 00:52:17,351 --> 00:52:21,481 حسناً، وضحت فكرتك يا بني فهمت 728 00:52:21,606 --> 00:52:24,234 إنها ليس لعبة لم يكن عليّ التهور هكذا 729 00:52:24,401 --> 00:52:27,446 ولكن بالوقت الذي أخرج فيه مع العمولة 730 00:52:27,571 --> 00:52:31,325 - سأكون محظوظاً أن أخرج بتعادل - لا 731 00:52:33,327 --> 00:52:37,249 55، هكذا ابتعته لم تعد جريمة بعد الآن 732 00:52:37,374 --> 00:52:38,750 إنها عملية بيع 733 00:52:39,668 --> 00:52:41,962 المزيد من الدواء 734 00:52:42,129 --> 00:52:45,507 هذا سخيف بالكامل 735 00:52:51,181 --> 00:52:53,516 إنه تحت الـ45 736 00:53:03,403 --> 00:53:07,323 (كلارك)، اعرض كل أسهم (سي إكس سي) للبيع، كلها 737 00:53:12,705 --> 00:53:15,624 خسرت 480 ألف في هذا 738 00:53:17,126 --> 00:53:21,215 رغم ذلك، جنى (آكسلرود) على الأقل 15 مليون دولار 739 00:53:21,339 --> 00:53:23,592 رغم كل ما حدث 740 00:53:24,343 --> 00:53:27,138 هل أنت سعيد الآن؟ 741 00:53:27,847 --> 00:53:30,850 هل أبدو سعيداً؟ 742 00:53:34,563 --> 00:53:38,275 هلا تقضي على ذلك الوقح؟ 743 00:53:46,659 --> 00:53:49,246 لديّ شيء جيد لأريك إياه يا سيدي 744 00:53:49,454 --> 00:53:50,872 رحلة جيدة؟ 745 00:53:51,080 --> 00:53:53,709 مهما فعلت مع (غارث سايكس) فهذا جعله لطيفاً جداً 746 00:53:53,834 --> 00:53:58,422 أرسل رسالة وقال إنه مستعد للمصالحة مهما كان هذا يعني 747 00:54:20,238 --> 00:54:26,787 الأكل، التنقل، قضاء الحاجة والإعادة 748 00:54:27,079 --> 00:54:32,127 - ماذا؟ - بع كل شيء 749 00:54:32,294 --> 00:54:36,006 كل شيء؟ ماذا حدث لك وأنت غائب؟ 750 00:54:36,131 --> 00:54:41,386 5 بالمائة من كل أصولنا اليوم كبداية، على أجزاء 751 00:54:41,512 --> 00:54:45,016 ولكن لتكن عملية بطيئة وتحكم بالخسارة 752 00:54:45,767 --> 00:54:48,978 ثم سنتخلى عن قطاع تلو الآخر وسنبدأ بالاتصالات 753 00:54:51,440 --> 00:54:55,652 - سيعتقد الناس... - أنني خرجت 754 00:54:57,405 --> 00:54:58,781 هل ستفعل؟