1
00:00:06,732 --> 00:00:08,818
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:11,904 --> 00:00:13,948
Tämä on matkapullo.
3
00:00:14,115 --> 00:00:19,495
- Miten jaksat mennä töihin?
- Minulle on varattu oma nesteytys.
4
00:00:19,662 --> 00:00:22,665
45 minuutin jälkeen
minussa on taas uutta virtaa.
5
00:00:22,832 --> 00:00:27,670
- Lähetän sinut hoitoon.
- Minä tarvitsen apua.
6
00:00:30,214 --> 00:00:32,466
Sandicot on kypsä
uudisrakentamiselle.
7
00:00:32,633 --> 00:00:37,680
Miksi ihmeessä sijoittaisin
rahojani sinun piirikuntaasi?
8
00:00:37,847 --> 00:00:40,432
En oleta,
että teet sen palveluksena sedälleni.
9
00:00:40,599 --> 00:00:43,352
Oletan, että teet sen kasinon vuoksi.
10
00:00:43,519 --> 00:00:47,314
En usko, että voin auttaa teitä
nappaamaan Boydin. Haluaisin kyllä...
11
00:00:47,481 --> 00:00:51,569
- Pitääkö minun käyttää mikrofonia?
- Mr McKinnon, teistä tulee sankari.
12
00:00:54,113 --> 00:00:56,532
- Steven Birch?
- Se on joko hän tai sinä.
13
00:00:56,699 --> 00:01:00,369
Avaa se sopimus,
niin löydät sen raadosta Pulitzerin.
14
00:01:00,536 --> 00:01:04,874
Liittovaltion tuomiosuositus on
11 vuotta vankeutta.
15
00:01:05,040 --> 00:01:09,545
- En halua vankilaan.
- Viisas valinta, mr Birch.
16
00:01:09,712 --> 00:01:11,589
Haluan tästä eroon välittömästi.
17
00:01:11,755 --> 00:01:14,967
- Mitä voit antaa minulle nyt?
- Pari keskitason alaistani.
18
00:01:15,134 --> 00:01:16,635
Entä jos uhraan heidät?
19
00:01:16,802 --> 00:01:19,305
Varmistan vielä,
että tarjous on aito.
20
00:01:19,472 --> 00:01:22,308
- Olen varovainen.
- Sinun on syytäkin olla.
21
00:01:22,475 --> 00:01:25,436
Mutta kaikki tuolla
eivät ole barbaareja.
22
00:01:25,603 --> 00:01:27,646
Rhoades näki kokonaiskuvan.
23
00:01:29,940 --> 00:01:32,526
En pidä ajatuksesta,
että Boydille käy huonosti.
24
00:01:32,693 --> 00:01:35,029
Se ei vain tunnu minusta oikealta.
25
00:01:35,196 --> 00:01:39,617
Et anna kenellekään pelikirjaasi,
vaikka toivoisit heidän voittavan.
26
00:02:18,114 --> 00:02:21,283
- Siirrän autonne, mr Wagner.
- Jätä se siihen.
27
00:02:21,450 --> 00:02:25,830
Minä ja se lähdemme pian.
28
00:02:31,669 --> 00:02:36,215
- Hei, Wags, mitä...?
- Se on Wags.
29
00:02:36,382 --> 00:02:38,634
Wags, olen soitellut sinulle.
30
00:02:40,678 --> 00:02:42,888
Soitan sinulle takaisin.
31
00:02:49,854 --> 00:02:52,314
Et ole juonut. Silmäsi ovat kirkkaat.
32
00:02:55,401 --> 00:02:56,819
Anna kun katson.
33
00:02:59,238 --> 00:03:02,366
- Se ei tärise.
- Haluan sanoa tämän.
34
00:03:02,533 --> 00:03:08,038
Kun aloitin täällä, annoin
sinulle lupauksen, ja sinä minulle.
35
00:03:08,205 --> 00:03:10,124
Olemme aina pitäneet sen lupauksen.
36
00:03:11,959 --> 00:03:15,796
Tuollaisen alustuksen jälkeen
asiasi täytyy olla tärkeä.
37
00:03:15,963 --> 00:03:17,465
Sitä se onkin.
38
00:03:17,631 --> 00:03:21,093
- Jopa monumentaalinen.
- Niin.
39
00:03:21,260 --> 00:03:23,554
Ei ole sinun vuorosi puhua.
40
00:03:24,805 --> 00:03:28,517
- Miksi?
- Koska kun olet opetellut Yaquita...
41
00:03:28,684 --> 00:03:34,106
...tai juoksemaan kuin Tarahumara,
olen käynyt Thermopylain taistelua!
42
00:03:34,273 --> 00:03:36,984
48 TUNTIA AIEMMIN
43
00:03:44,283 --> 00:03:46,452
Hemmetin hienoa työtä, Sung.
44
00:03:46,619 --> 00:03:51,290
Johtoporras jankutti, ettemme saisi
superohutta Sapphirea valmiiksi.
45
00:03:51,457 --> 00:03:57,087
Sanoin, että ja hitot,
te ette tunne Sungia.
46
00:04:37,419 --> 00:04:39,380
Axe, me olemme kusessa!
47
00:04:48,055 --> 00:04:52,017
- Gordie, tervehdi mr Pawlowskia.
- Ja hitot. Sano vain Nicky, poika.
48
00:04:52,184 --> 00:04:56,021
- Hei.
- Olen kaiken isällesi velkaa.
49
00:04:56,188 --> 00:04:58,315
Emme tienanneet täällä lanttiakaan.
50
00:04:58,482 --> 00:05:03,362
Sitten isäsi keksi, miten
saisimme 50000 yhdestä kisasta.
51
00:05:03,529 --> 00:05:07,074
- Katsohan kun...
- Hyvä on, koulutetaan hänet toiste.
52
00:05:07,241 --> 00:05:09,785
Hän tietää jo tärkeimmän osuuden.
53
00:05:09,952 --> 00:05:13,122
- Kuka lyö vetoa ilman tietoa?
- Typerys.
54
00:05:15,332 --> 00:05:17,585
- Mene ottamaan kuvia.
- Puhelimeni sammui.
55
00:05:19,044 --> 00:05:22,465
Kas tässä.
56
00:05:23,591 --> 00:05:26,051
Et varmaankaan tullut
kysymään hevosvinkkiä?
57
00:05:26,218 --> 00:05:32,641
- Oletko kuullut uudesta kasinosta?
- Kyllä, olen kuullut huhuja.
58
00:05:32,808 --> 00:05:35,853
Haluan tietää tarkasti,
minne se on tulossa.
59
00:05:36,020 --> 00:05:37,897
Kaupunki on vielä epäselvä.
60
00:05:38,063 --> 00:05:43,569
Mutta kuulin, että kasinomoguli
Donald Thayer aikoo rakentaa sen.
61
00:05:43,736 --> 00:05:46,572
- Tunnen Thayerin.
- Niinpä tietenkin.
62
00:05:46,739 --> 00:05:49,450
- Isä, puhelimesi täyttyy viesteistä.
- Niinkö?
63
00:05:59,251 --> 00:06:01,879
Kerrotko, että Sansomic on kusessa?
Kuulin jo.
64
00:06:02,046 --> 00:06:05,508
Se ei pysty toimittamaan
400000 Celestial-puhelinta.
65
00:06:05,674 --> 00:06:10,513
Sen superohut näyttö
ei kestäkään kuumuutta.
66
00:06:10,679 --> 00:06:13,265
Joku heppu Koreassa
teki itsarin sen takia.
67
00:06:13,432 --> 00:06:16,227
- Mutta minulla on muutakin asiaa.
- Mitä?
68
00:06:16,393 --> 00:06:19,480
Sam Brandt Street Scoopista
etsii jututettavia.
69
00:06:19,647 --> 00:06:23,109
Hän tietää osakkeistasi ja
että sinua odottaa tappiokvartaali.
70
00:06:23,275 --> 00:06:26,821
- Hän haluaa sinut ohjelmaansa.
- Paska!
71
00:06:26,987 --> 00:06:33,202
- Voiko sen kiertää?
- Ei, mutta jos teet sen, saat aikaa.
72
00:06:33,369 --> 00:06:35,788
Hyvä on, minä teen sen.
Kiitos varoituksesta.
73
00:06:41,043 --> 00:06:42,419
Helvetti.
74
00:06:45,089 --> 00:06:47,007
- Puhummeko yhä tästä?
- Puhumme.
75
00:06:50,594 --> 00:06:55,641
- Se on alhaista, pikkumaista.
- Ei tuomita tuolla tavalla.
76
00:06:55,808 --> 00:06:59,728
Wendy.
77
00:06:59,895 --> 00:07:02,398
Pyysin, ettei hän ylipukeutuisi
päivälliselle.
78
00:07:02,565 --> 00:07:07,903
Patiolla oli kahdeksan ihmistä,
ja hän ilmestyi tuossa puvussa.
79
00:07:08,070 --> 00:07:11,740
- Olin tulossa toimistosta.
- Erica asuu kolmen korttelin päässä.
80
00:07:11,907 --> 00:07:14,577
Hyvä on, halusin käyttää pukua.
81
00:07:14,743 --> 00:07:19,039
Emme laskeneet koskea, vaan söimme
bisque-keittoa, helvetti sentään.
82
00:07:19,206 --> 00:07:25,171
- 7 miljoonan dollarin talon pihalla.
- Wendy...
83
00:07:26,839 --> 00:07:30,468
...voitko kertoa Chuckille, miksi
puvun käyttäminen vaivasi sinua?
84
00:07:33,137 --> 00:07:35,473
Kyllä, hän ei voi hetkeksikään-
85
00:07:35,639 --> 00:07:41,353
- antaa kenenkään unohtaa, että hän on
liittovaltion syyttäjä. Joten, puku.
86
00:07:43,355 --> 00:07:47,860
Hänen ammattinsa on "kutsumus",
kun kaikilla muilla on pelkkä työ.
87
00:07:48,027 --> 00:07:52,114
- Hänen pitää aina osoittaa, että...
- Näen, miten ihmiset katsovat meitä.
88
00:07:59,747 --> 00:08:04,210
Luuletko, etten tiedä,
että saisit minua paremman?
89
00:08:06,086 --> 00:08:09,089
Ehkä haluan pukeutua niin,
etteivät muut ajattele:
90
00:08:09,256 --> 00:08:14,637
"Jestas, miksi tuo nainen
on tuon miehen kanssa?"
91
00:08:25,523 --> 00:08:29,443
Minulla ei ollut aavistustakaan,
että tunsit noin.
92
00:08:34,073 --> 00:08:38,619
Jos kvartaali päättyisi tänään,
uisimme syvällä kuin sukellusvene.
93
00:08:38,786 --> 00:08:42,081
Sansomic on painanut meidät
2,3 prosenttia miinukselle.
94
00:08:43,290 --> 00:08:45,543
Meillä on kolme päivää aikaa
tehdä jotain.
95
00:08:45,709 --> 00:08:47,878
Joten, mitä teillä on minulle?
96
00:08:48,045 --> 00:08:50,047
Olen tutkinut Territory Petroliumia.
97
00:08:50,214 --> 00:08:53,134
- Sen hyvä tulos nostaa kurssia...
- Liian myöhäistä.
98
00:08:53,300 --> 00:08:55,803
Kun se tulee julki,
olemme käveleviä ruumiita.
99
00:08:55,970 --> 00:08:59,014
Eikö sinun pitänyt tutkia
Sandicotin velkakirjadiiliä?
100
00:08:59,181 --> 00:09:01,892
- Miksi olet täällä?
- Luulin, että tällä on kiire.
101
00:09:02,059 --> 00:09:05,604
Niin on, mutta suuret eivät
koskaan uhraa tärkeää kiireen vuoksi.
102
00:09:05,771 --> 00:09:08,899
He hoitavat ongelman,
mutta varmistavat tulevaisuuden.
103
00:09:09,066 --> 00:09:12,570
- Ferguson?
- Käytetään epälikvidejä osakkeitamme.
104
00:09:12,736 --> 00:09:15,406
Niistä saa varmasti
puristettua jotain irti.
105
00:09:15,573 --> 00:09:19,243
- Saisimme lisää laatunimiä...
- Tuo on pelkkää kaunistelua.
106
00:09:19,410 --> 00:09:21,829
- Graff?
- Turvaudutaan laatuun.
107
00:09:21,996 --> 00:09:23,414
Suuryritysten osakkeisiin.
108
00:09:23,581 --> 00:09:28,043
- Se on hidasta, mutta sijoittajat...
- Ymmärrän kyllä, mistä on kyse.
109
00:09:28,210 --> 00:09:34,550
Te kaikki pelaatte varman päälle,
jotta olisitte voitolla vuositasolla.
110
00:09:34,717 --> 00:09:38,262
Te kaikki olette
itsekkäitä kusipäitä!
111
00:09:38,429 --> 00:09:43,392
Haluatte pienentää riskejänne
ja suojella bonuksianne.
112
00:09:43,559 --> 00:09:47,897
Ainoa valuutta,
joka tällä firmalla on-
113
00:09:48,063 --> 00:09:51,233
- joka millään firmalla nykyään on,
on sen voittoputki.
114
00:09:51,400 --> 00:09:57,198
Se, että tietää vastauksen.
Jos sen menettää, menettää kaiken.
115
00:10:00,951 --> 00:10:07,208
Kukaan ei lähde ennen kuin keksitte
idean, joka järisyttää pian maailmaa.
116
00:10:15,090 --> 00:10:16,801
Paskat tästä.
117
00:10:18,427 --> 00:10:20,721
Lopultakin joku keksii jotain.
118
00:10:20,888 --> 00:10:24,725
- Tarvitsemme siis nopean ratkaisun.
- Niin.
119
00:10:25,976 --> 00:10:28,979
Minulla on idea.
Puhuin Victorin kanssa.
120
00:10:30,106 --> 00:10:35,152
- Miksi puhuit Victorin kanssa?
- Tiedät miksi.
121
00:10:35,319 --> 00:10:37,947
- Onko hänen oltava täällä?
- Totta helvetissä on.
122
00:10:38,114 --> 00:10:41,700
- Sitten en voi kertoa kaikkea.
- Se on tarkoituskin.
123
00:10:42,910 --> 00:10:47,039
Ratkaisit yhden ongelman, mutta
vaikeutit tärkeämmän ratkaisemista.
124
00:10:47,206 --> 00:10:49,959
- Eli sinulla ei ole mitään.
- Minulla on tarvittava.
125
00:10:50,126 --> 00:10:53,003
Mutta en ilmeisesti
saa antaa sitä sinulle.
126
00:11:05,224 --> 00:11:07,518
Sinulla on oikeus, muuten.
127
00:11:07,685 --> 00:11:12,064
Et ole algoritmi etkä kone,
vaan ihminen.
128
00:11:12,231 --> 00:11:15,234
Sinulla on oikeus
huonoon kvartaaliin.
129
00:11:15,401 --> 00:11:19,905
Kaikki hedgerahastot kärsivät niitä.
Luottamus voi perustua erehtyvyyteen.
130
00:11:20,072 --> 00:11:25,536
Sitä on tutkittu. Sanoit, ettet aio
enää koskaan mennä lähelle rajaa.
131
00:11:25,703 --> 00:11:29,915
Siksi olen täällä, joten sinun täytyy
olla valmis tällaisiin tuloksiin.
132
00:11:30,082 --> 00:11:34,920
Vaikka et pitäisikään niistä,
sinun pitää ainakin hyväksyä ne.
133
00:11:37,256 --> 00:11:40,301
Haluan olla yksin.
Ja missä pirussa Wags on? Etsi hänet.
134
00:11:49,059 --> 00:11:52,688
Mr Watley, olkaa hyvä ja odottakaa.
135
00:11:52,855 --> 00:11:54,523
Minulla on tärkeä tapaaminen.
136
00:11:57,109 --> 00:11:59,820
Teen teille tilaa heti
kun avaan kalenterini.
137
00:11:59,987 --> 00:12:05,785
Olen nähnyt kalenterinne. Tehkää
minulle tilaa. Tai minä teen sen.
138
00:12:13,000 --> 00:12:16,378
- Deb, löysitkö Wagsin?
- En.
139
00:12:16,545 --> 00:12:18,672
Minulla on idea.
140
00:12:18,839 --> 00:12:22,510
- Onko?
- Osa siitä. Kuulin siitä...
141
00:12:22,676 --> 00:12:26,263
...Mafeelta, eilen illalla.
142
00:12:27,890 --> 00:12:30,226
Hän ei saa tietää tästä.
Asia on herkkä.
143
00:12:30,392 --> 00:12:33,062
Hän piileskelee sinua.
144
00:12:44,156 --> 00:12:48,953
- Täälläkö sinä ajattelet parhaiten?
- Olin juuri lopettelemassa.
145
00:12:50,079 --> 00:12:53,624
Minä tunnen sinut, Mafee.
Minä tiedän, kun salaat jotain.
146
00:12:53,791 --> 00:12:59,255
- Olemme kahden. Kerro.
- On olemassa eräs valuuttadiili.
147
00:13:02,258 --> 00:13:06,512
- Kerrotko sen telepaattisesti?
- Hyvä on...
148
00:13:06,679 --> 00:13:10,099
On eräs kaveri. Everett Wright.
Olemme hyviä kavereita.
149
00:13:10,266 --> 00:13:12,393
Collegesta. Pelasimme haavipalloa.
150
00:13:12,560 --> 00:13:16,564
Helvetin Eveready oli
aina minua parempi.
151
00:13:16,730 --> 00:13:23,112
Hän käy valuuttakauppaa Richardsissa.
Hän menestyi heti valmistuttuaan.
152
00:13:23,279 --> 00:13:26,907
Juttu on niin, että hän on
hyvä tyyppi. Pidän hänestä.
153
00:13:27,074 --> 00:13:32,246
Kun pääsin tänne, ajattelin: "Hitto,
pääsin viimeinkin hänen edelleen."
154
00:13:32,413 --> 00:13:35,416
Jos kerron, mitä hänellä on,
sinäkin pidät hänestä.
155
00:13:35,583 --> 00:13:38,961
Mafee, kukaan ei voi viedä
sinun paikkaasi sydämessäni.
156
00:13:39,128 --> 00:13:45,843
Et tunne Evereadya.
Tuot hänet tänne. Hän tapaa Debin.
157
00:13:50,556 --> 00:13:52,975
Voi paska.
158
00:13:55,603 --> 00:13:59,565
Haluaisin puhua seuraavista
askeleista Boydin tutkinnassa.
159
00:13:59,732 --> 00:14:03,277
Nyt kun McKinnon käyttää mikrofonia,
eikö meidän pitäisi iskeä?
160
00:14:06,030 --> 00:14:09,700
- Oletko koskaan metsästänyt, Sacker?
- En, olen musta.
161
00:14:09,867 --> 00:14:12,828
- En tiennyt, että se on juttu.
- Se on.
162
00:14:15,790 --> 00:14:22,630
Ennen high schooliin menoa isäni vei
minut Kanadaan metsästämään susia.
163
00:14:23,923 --> 00:14:26,342
Sen piti tehdä minusta mies.
164
00:14:26,509 --> 00:14:29,762
Se oli... kauheaa.
165
00:14:30,805 --> 00:14:34,225
Muistan, miten teimme kaikkemme
napataksemme yhden.
166
00:14:34,391 --> 00:14:39,563
Jäljitimme.
Hän jätti peuranlihaa. Ulvoimme.
167
00:14:39,730 --> 00:14:42,900
Hän teki äänen, jonka piti kuulostaa
kuolevalta kanilta.
168
00:14:43,067 --> 00:14:47,071
Emmekä koko aikana nähneet
yhtä ainoaa sutta.
169
00:14:47,238 --> 00:14:49,740
Kolmen armottoman päivän jälkeen-
170
00:14:49,907 --> 00:14:54,245
- kohtasimme metsästäjän, joka
oli kai liian vanha ollakseen siellä.
171
00:14:54,411 --> 00:14:57,748
Hän neuvoi meitä.
172
00:14:57,915 --> 00:15:03,003
Seuraavana päivänä näimme kolme sutta
ja nappasimme yhden.
173
00:15:04,547 --> 00:15:08,342
- Mitä hän sanoi?
- Hän käski käyttää ainoaa ansaa...
174
00:15:08,509 --> 00:15:13,722
...jota mies, peto tai Lawrence Boyd
ei voi välttää. Hän käski...
175
00:15:15,558 --> 00:15:16,934
McKinnon soitti minulle.
176
00:15:22,273 --> 00:15:25,317
Ryanilla on kaikki valmiina
ystävällesi. Hän on ulkona.
177
00:15:25,484 --> 00:15:27,653
Vieraanvaraisuutta kotikentällä?
178
00:15:29,530 --> 00:15:32,450
Haluaisin,
että teet puolestani jotain.
179
00:15:32,616 --> 00:15:36,370
Haluan nostaa liiketoimintani
seuraavalle tasolle. Kerätä pääomaa.
180
00:15:36,537 --> 00:15:41,750
- Allekirjoitan sekin vaikka heti.
- Ei, en halua vain ottaa rahojasi.
181
00:15:41,917 --> 00:15:46,172
Haluan uskottavuutta
keräämällä ulkoista pääomaa.
182
00:15:46,338 --> 00:15:48,424
Oletko varmasti valmis siihen?
183
00:15:48,591 --> 00:15:53,637
- Koska jos et ole valmis...
- Olen valmis.
184
00:15:53,804 --> 00:15:56,056
Hyvä on. Soitan Boydille.
185
00:15:56,223 --> 00:15:58,642
Joku Spartan-Ivesista
kertoo laajentamisesta.
186
00:16:04,315 --> 00:16:09,779
- Hummeria?
- Sen piti tehdä vaikutus. Tekikö?
187
00:16:09,945 --> 00:16:15,493
Mafee kertoi minulle,
ettet ole tyytyväinen Richardsilla.
188
00:16:15,659 --> 00:16:19,705
Mafee. Se poika on jotain erityistä.
189
00:16:19,872 --> 00:16:21,707
Saisin potkut tästä tapaamisesta.
190
00:16:21,874 --> 00:16:26,921
- Jos tämä sujuu, se ei ole ongelma.
- Aivan.
191
00:16:29,507 --> 00:16:32,259
He jättävät paljon rahaa
pöydälle firmassani.
192
00:16:32,426 --> 00:16:34,470
Se on minulle filosofinen ongelma.
193
00:16:34,637 --> 00:16:39,099
- Mitä tilaisuuksia he välttelevät?
- Se ei ole mikään yhden firman juttu.
194
00:16:39,266 --> 00:16:43,104
- Se vaatii kaikki viisi perhettä.
- Minä kuuntelen.
195
00:16:43,270 --> 00:16:46,148
Nigerian hallitus aikoo
devalvoida valuuttansa.
196
00:16:46,315 --> 00:16:50,486
- Tiedätkö sen?
- Keskuspankin johtaja kertoi minulle.
197
00:16:50,653 --> 00:16:56,075
- Todellako?
- Maan öljyteollisuus on heikko.
198
00:16:56,242 --> 00:16:59,829
Kova tuulenpuuska voi kaataa sen.
Heidän on pakko devalvoida.
199
00:16:59,995 --> 00:17:02,039
- Milloin he tekevät sen?
- Siinäpä se.
200
00:17:03,124 --> 00:17:07,044
Ehkä kuukauden päästä tai
oikealla painostuksella huomenna...
201
00:17:08,170 --> 00:17:11,674
...jos joku ottaa massiivisen
lyhyen position sitä vastaan.
202
00:17:13,217 --> 00:17:18,222
Meilaa minulle taustatietosi,
salattuna, heti lounaan jälkeen.
203
00:17:18,389 --> 00:17:21,434
Jos pidän näkemästäni,
tämä ei ole viimeinen hummerimme.
204
00:17:27,189 --> 00:17:29,942
Haluan näyttää sinulle
upeaa villasilkkitvilliä.
205
00:17:30,109 --> 00:17:31,735
Valitse vuori, kun ehdit.
206
00:17:38,701 --> 00:17:44,498
Luin hänen taustatietonsa. Se on
hyvä tilaisuus, mutta iso riski.
207
00:17:44,665 --> 00:17:47,293
Tule mukaan kolmella miljardilla.
Se kannattaa.
208
00:17:47,460 --> 00:17:50,921
En voi, Bobby.
Asioin Nigerian kanssa jatkuvasti.
209
00:17:51,088 --> 00:17:55,176
Se koskee kaikkia päävälittäjiä.
Kyse on valtion sijoitusyhtiöstä.
210
00:17:55,342 --> 00:17:57,636
Emme saa näyttää
kaatavamme hallitusta.
211
00:17:57,803 --> 00:18:00,639
Jos se on tarpeeksi heikko kaatumaan,
se saa kaatua.
212
00:18:00,806 --> 00:18:02,808
Oli miten oli. Entä lainarahoitus?
213
00:18:02,975 --> 00:18:07,229
- Ei, tieto leviää ja pilaa positioni.
- Totta kai.
214
00:18:07,396 --> 00:18:11,692
Sinun pitää värvätä kaltaisiasi,
jotka voivat toimia marginaaleissa.
215
00:18:11,859 --> 00:18:14,570
Isoja pelureita,
joilla on paljon käteistä.
216
00:18:14,737 --> 00:18:17,698
Krakow, Malverne, jopa Birch.
217
00:18:17,865 --> 00:18:21,202
Hänen perhetoimistollaan oli
hyvä vuosi. Se voisi onnistua.
218
00:18:21,368 --> 00:18:25,539
- He tuskin auttavat minua.
- Tiedän menneisyydestänne.
219
00:18:25,706 --> 00:18:29,585
Mutta jos kerron, missä kulta on,
he ilmestyvät lapioiden kanssa.
220
00:18:31,837 --> 00:18:35,758
- Haluatko solmion?
- En nyt. Pidä minut ajan tasalla.
221
00:18:44,433 --> 00:18:48,270
Tässä on Wags. Älä ole tylsä.
222
00:18:48,437 --> 00:18:50,064
Wags, missä helvetissä olet?
223
00:18:57,822 --> 00:18:59,448
Olin jo pilata kaiken.
224
00:19:00,908 --> 00:19:03,702
Jaarittelin miestenhuoneessa
Michael Arendtille.
225
00:19:03,869 --> 00:19:07,832
- Hän on Fixed Incomen johtajia.
- Se meni huonosti.
226
00:19:12,253 --> 00:19:13,629
Hei, Mike. Hei.
227
00:19:15,798 --> 00:19:18,884
- Antaisitko vähän tilaa, Tom?
- Toki.
228
00:19:21,762 --> 00:19:25,683
- Näitkö Knicksin ottelun eilen, Mike?
- Knicks ei pelannut eilen.
229
00:19:25,850 --> 00:19:28,644
Tarkoitan Metsiä.
230
00:19:28,811 --> 00:19:34,191
Mennään joskus matsiin ja puhutaan
siitä, miten huiputamme VVM:ää.
231
00:19:35,734 --> 00:19:37,111
Mitä hittoa?
232
00:19:39,238 --> 00:19:41,991
Minulla on paljon töitä. Nähdään.
233
00:19:47,079 --> 00:19:50,416
Olen pahoillani.
234
00:19:50,583 --> 00:19:52,376
Anna se minulle.
235
00:19:54,253 --> 00:19:56,088
Anna vain.
236
00:20:03,262 --> 00:20:06,891
Tämä on ollut sinulle
todella kova koettelemus.
237
00:20:07,057 --> 00:20:12,271
Olen pahoillani,
ettemme ole menestyneet paremmin.
238
00:20:23,032 --> 00:20:27,119
- Pitäisikö mennä perään?
- Antaa sen jäytää häntä.
239
00:20:27,286 --> 00:20:32,833
Hän anoo minulta tätä vielä takaisin.
240
00:20:37,713 --> 00:20:43,052
Kun muut näkevät, miten treenaan Col
du Tourmalet'ta varten, se inspiroi.
241
00:20:46,639 --> 00:20:48,349
Jätän jäähdyttelyn väliin.
242
00:20:49,433 --> 00:20:52,436
- Ei, tämä käy pian, ja voit jatkaa.
- Ei.
243
00:20:53,896 --> 00:20:55,981
Olet täällä.
244
00:20:56,148 --> 00:21:00,945
Ollaan täällä. Yhdessä.
245
00:21:02,446 --> 00:21:06,450
- Kysyn vain, oletko kuullut Wagsista?
- En.
246
00:21:06,617 --> 00:21:11,122
Kuulin, että hän on kadonnut ja että
häntä kaivataan, mikä yllätti minut.
247
00:21:11,288 --> 00:21:14,500
Hänen katoamisensa vai se,
että häntä kaivataan?
248
00:21:14,667 --> 00:21:19,130
Hän oli selvästi ajamassa päin muuria
kuin Dale Earnhardt Daytonassa.
249
00:21:19,296 --> 00:21:22,258
- Mitä teit estääksesi sen?
- Ei. Ei, hyvä herra.
250
00:21:22,424 --> 00:21:25,136
Jos törmäys on tulossa,
antaa sen tulla.
251
00:21:25,302 --> 00:21:28,556
- Vain niin pääsee toiselle puolelle.
- Jos siitä selviää.
252
00:21:28,722 --> 00:21:34,103
Palkkasit minut maksimoimaan
tulokset, et hemmottelemaan alaisia.
253
00:21:34,270 --> 00:21:36,689
Hän sinut palkkasi.
Minä vain hyväksyin sen.
254
00:21:37,731 --> 00:21:40,025
Kuunteletko kaikkia
hänen ehdotuksiaan?
255
00:21:42,987 --> 00:21:44,864
Yllätyitkö, että häntä kaivataan?
256
00:21:45,030 --> 00:21:48,534
Muut puhuvat hänestä
kuin he vihaisivat häntä.
257
00:21:48,701 --> 00:21:51,620
Silloin he eivät vihaa minua.
258
00:21:51,787 --> 00:21:54,206
Hän on halukas ottamaan sen roolin.
259
00:21:54,373 --> 00:21:57,585
Sinä siis välität
hänen uskollisuudestaan.
260
00:21:57,751 --> 00:21:59,962
Tässä ei ole kyse minusta.
261
00:22:00,129 --> 00:22:04,550
Sinun ei olisi tarvinnut tulla tänne
Wagsin takia. Olisit voinut soittaa.
262
00:22:04,717 --> 00:22:07,928
Tulit tänne,
koska haluat asian koskevan sinua.
263
00:22:08,095 --> 00:22:12,099
Koska sinä tarvitset sitä,
että asia koskee sinua.
264
00:22:12,266 --> 00:22:15,728
- Olen täällä juuri sitä varten.
- Todellako?
265
00:22:18,105 --> 00:22:21,275
Päästä minut sisään keittiöösi.
266
00:22:21,442 --> 00:22:23,986
Mikä Wagsin rooli
tarkalleen ottaen on?
267
00:22:24,153 --> 00:22:28,824
Hän on oma paskapuheen paljastajani.
Ja hän saa minut nauramaan.
268
00:22:28,991 --> 00:22:31,827
No, minä voin täyttää sen roolin.
269
00:22:34,538 --> 00:22:40,002
- Olisitko paskapuheen paljastajani?
- Ehdottomasti. Kuin halpa partavesi.
270
00:22:42,797 --> 00:22:44,423
Voin tehdä sinulle saman.
271
00:22:44,590 --> 00:22:51,180
Yksi, pääset keittiööni vain, jos
kokkini pitää viikonlopun vapaata.
272
00:22:51,347 --> 00:22:56,894
Kaksi, en luottaisi keneenkään,
joka kampittaisi työnsä hankkineen.
273
00:22:57,061 --> 00:23:01,273
Kolme, kun sinun nähdään treenaavan
täällä Ranskan ympäriajoa varten-
274
00:23:01,440 --> 00:23:07,196
- alusvaatteissasi Wendy Rhoadesin
toimistossa, he eivät inspiroidu.
275
00:23:08,614 --> 00:23:13,285
He vain ihmettelevät, miksi
ihmeessä hän ei ole täällä enää.
276
00:23:28,801 --> 00:23:33,013
- Selkeä esitys. Hyvä bisnes.
- Kiitos.
277
00:23:33,180 --> 00:23:34,557
Miksi tarvitsette rahaa?
278
00:23:37,143 --> 00:23:39,186
Meidän pitää lyödä kilpailijamme,
nyt.
279
00:23:39,353 --> 00:23:42,773
Kasvattaa markkinaosuuttamme
pian ja ajaa heidät pois alalta.
280
00:23:42,940 --> 00:23:47,111
Maksamme lääkkeistä ovh-hintaa.
Meidän pitää hankkia niitä tukkuna.
281
00:23:47,278 --> 00:23:49,989
Näemme collegekampukset
seuraavana tilaisuutena.
282
00:23:50,156 --> 00:23:51,866
Nehän ovat krapulakeskuksia.
283
00:23:52,032 --> 00:23:56,704
Ja koska parannamme suoritusta,
myös fitness-ala on looginen askel.
284
00:23:56,871 --> 00:24:02,001
Voisin esitellä teidät rahoittajille.
285
00:24:02,168 --> 00:24:05,087
He tulevat ihastumaan teihin kahteen.
286
00:24:08,007 --> 00:24:10,217
Kiitos ajastasi.
287
00:24:10,384 --> 00:24:16,474
- Sovitaan ajasta myöhemmin.
- Autan aina Lawrence Boydin vuoksi.
288
00:24:16,640 --> 00:24:22,188
- Ja aviomiehesi vuoksi.
- Kiitos.
289
00:24:33,199 --> 00:24:35,117
Bryan.
290
00:24:36,827 --> 00:24:38,454
- Anteeksi. Hetki vain.
- Selvä.
291
00:24:42,333 --> 00:24:44,084
Kuulin, että olet täällä.
292
00:24:44,251 --> 00:24:46,670
- Onko tämä Go-klubi?
- Kyllä.
293
00:24:46,837 --> 00:24:51,884
On minun vuoroni isännöidä,
ja asuntoni on siihen liian pieni.
294
00:24:52,051 --> 00:24:56,764
- Yritin soittaa sinulle.
- Panemme ne koriin. Tiedäthän?
295
00:25:01,644 --> 00:25:06,732
- Muinoin ei käytetty kännyköitä.
- Selvä. Ymmärrän.
296
00:25:06,899 --> 00:25:12,780
- Vannotteko myös siveysvalan?
- Emme, se on vain seurausta tästä.
297
00:25:15,366 --> 00:25:19,995
McKinnon syö vaimonsa kanssa
päivällistä Boydien kanssa huomenna.
298
00:25:21,080 --> 00:25:24,708
- Se kävi pian. Olit oikeassa.
- Yksityispöytä Ai Fiorissa.
299
00:25:24,875 --> 00:25:27,545
Järjestä tarkkailu FBI:n kanssa.
Olemme siellä.
300
00:25:27,711 --> 00:25:32,591
- Asia selvä.
- Ai niin, torju tuo siirto alhaalla.
301
00:26:01,036 --> 00:26:05,374
En olisi tullut tänne,
ellei Lawrence Boyd olisi pyytänyt.
302
00:26:05,541 --> 00:26:07,334
- Mistä on kyse?
- Mitä saisi olla?
303
00:26:07,501 --> 00:26:10,004
- Tuo heille kolme Lumberjackia.
- Ilman muuta.
304
00:26:11,881 --> 00:26:16,969
- Nigeria devalvoi valuuttansa.
- Älä helvetissä.
305
00:26:17,136 --> 00:26:20,055
- Miten voit tietää sen?
- Koska me saamme sen aikaan.
306
00:26:20,222 --> 00:26:23,350
- Jessus sentään.
- Minulla on kaikki taustatiedot.
307
00:26:23,517 --> 00:26:25,227
Valuutassa ajoitus on tärkein.
308
00:26:25,394 --> 00:26:27,521
Jos myöhästyy,
jäljellä ei ole mitään.
309
00:26:27,688 --> 00:26:32,693
- Jos ennakoi, korot nousevat.
- Totta.
310
00:26:32,860 --> 00:26:35,613
Ennakointi on sama kuin virhe.
Siksi olen täällä.
311
00:26:35,780 --> 00:26:40,159
Mutta jos jokainen meistä pelaa
nairaa vastaan, määräämme ajoituksen.
312
00:26:40,326 --> 00:26:43,621
Välittäjät Australiassa ja Aasiassa
myyvät sitä jo lyhyeksi-
313
00:26:43,788 --> 00:26:48,876
- ja tilauksia on valmiina ympäri
Eurooppaa. Teen valtavasti voittoa.
314
00:26:49,043 --> 00:26:53,172
- Joten haluat jakaa sen kanssamme?
- Paskapuhetta.
315
00:26:53,339 --> 00:26:57,384
- Et pärjää yksin. Tarvitset meitä.
- Meilläkin on kalenterit.
316
00:26:58,469 --> 00:27:00,596
Sansomic oli sinulle kova isku.
317
00:27:00,763 --> 00:27:06,143
Vain tämä diili estää firmasi tappio-
kvartaalin. Voimme katsoa vierestä.
318
00:27:06,310 --> 00:27:10,773
Hyvä on, te paljastitte minut.
319
00:27:10,940 --> 00:27:13,025
Tämä diili onnistuu vain yhdessä.
320
00:27:15,402 --> 00:27:20,616
Kynnys on viisi miljardia.
Minä annan kaksi, kukin teistä yhden.
321
00:27:20,783 --> 00:27:24,620
Joten, kumpi motivoi teitä enemmän-
322
00:27:24,787 --> 00:27:28,624
-minun lyömiseni vai oma etunne?
323
00:27:30,126 --> 00:27:31,502
Helvetti.
324
00:27:32,837 --> 00:27:35,965
- Olen mukana.
- Jep.
325
00:27:40,845 --> 00:27:42,888
Tässä on Everett.
326
00:27:43,055 --> 00:27:47,101
Hän esittelee teille taustatiedot.
Minä tarjoan.
327
00:28:03,576 --> 00:28:06,495
Tuleeko äiti kotiin
viemään meidät kouluun?
328
00:28:07,872 --> 00:28:11,083
Ei, kultaseni.
Minähän kerroin, etkö muista?
329
00:28:11,250 --> 00:28:13,461
Äiti ja isä asuvat
jonkin aikaa erillään.
330
00:28:13,627 --> 00:28:17,882
Minä olen siis kotona nyt,
ja äiti tulee kotiin illalla.
331
00:28:19,842 --> 00:28:23,554
- Äiti ei edes halua tulla kotiin.
- Se ei pidä paikkaansa, Kevin.
332
00:28:29,810 --> 00:28:33,606
Katso minua. En halua,
että sanot noin enää koskaan.
333
00:28:36,901 --> 00:28:41,197
On isän vika, että äiti ja isä
eivät ole juuri nyt yhdessä.
334
00:28:46,577 --> 00:28:50,748
Teidän iässänne sitä luulee,
että vanhemmat tietävät kaiken.
335
00:28:50,915 --> 00:28:53,417
Mutta emme tiedä.
Emme ole täydellisiä.
336
00:28:53,584 --> 00:28:59,048
Olemme vain kaksi ihmistä,
jotka yrittävät ja...
337
00:28:59,215 --> 00:29:03,385
...usein epäonnistuvat
etsiessään parasta tapaa elää.
338
00:29:04,678 --> 00:29:06,680
Olen tehnyt
matkan varrella virheitä.
339
00:29:06,847 --> 00:29:10,392
Virheitä, joista me kaikki maksamme.
340
00:29:10,559 --> 00:29:15,022
Joten jos haluatte syyttää jotakuta,
syyttäkää minua, älkää äitiänne.
341
00:29:21,237 --> 00:29:24,448
Eurooppalaiset autotehtaat
käyttävät valtavasti sinkkiä.
342
00:29:24,615 --> 00:29:28,869
Ei uskoisi,
miten paljon sinkkiä voi löytää...
343
00:29:29,036 --> 00:29:30,538
- Hyvää huomenta.
- Ei, Bobby.
344
00:29:30,704 --> 00:29:34,125
Joku vuosi tiedon. Pankit tietävät,
ja nyt Nigeria tietää.
345
00:29:34,291 --> 00:29:38,337
- He panevat hanttiin.
- Aikovatko he tukea valuuttaansa?
346
00:29:38,504 --> 00:29:41,090
Siltä näyttää.
Halusin kertoa sinulle.
347
00:29:54,979 --> 00:29:57,898
Bobby!
Nairan diili on kusessa, vai mitä?
348
00:29:58,065 --> 00:30:00,025
- En kuule paniikkia.
- Älä viitsi.
349
00:30:00,192 --> 00:30:03,320
Käytin paniikkini vuosi sitten,
kun Chuck Rhoades tuli.
350
00:30:03,487 --> 00:30:07,867
- Niin, voin kuvitella.
- Minun oli vaikea ymmärtää sitä.
351
00:30:08,033 --> 00:30:09,535
Miten juttu tuli lehteen...
352
00:30:09,702 --> 00:30:13,956
- ...ja sai syyttäjän toimimaan.
- Niin, se oli todella ikävä juttu.
353
00:30:14,123 --> 00:30:18,043
Sen jälkeen minulla on ollut
paljon aikaa ajatella-
354
00:30:18,210 --> 00:30:22,089
- ja minulle valkeni, että jos minä
hävisin, jonkun muun täytyi voittaa.
355
00:30:22,256 --> 00:30:24,842
Joten pyöritin tuhansia
simulaatioita päässäni.
356
00:30:25,009 --> 00:30:27,845
Ja aina uudelleen,
Bobby, tulos oli sama.
357
00:30:28,012 --> 00:30:32,975
- Minä olin uhrilampaasi.
- Sinä teit kaupat ja jätit oven auki.
358
00:30:33,142 --> 00:30:37,563
Hassua. Olin sanomassa sinulle
samaa. Sinä jätit minulle oven auki.
359
00:30:37,730 --> 00:30:39,732
Sinä maksoit minulle yritykseni.
360
00:30:39,899 --> 00:30:44,069
Ja nyt tarjoat minulle jonkin
diilin anteeksipyynnöksi? Ei käy.
361
00:30:44,236 --> 00:30:49,074
En ole niin helppo. En siis pelannut
nairaa vastaan, vaan päinvastoin.
362
00:30:49,241 --> 00:30:53,204
- Kerroin muillekin, mistä oli kyse.
- Vahva siirto.
363
00:30:53,370 --> 00:30:55,289
Olisin tehnyt kai
samoin asemassasi.
364
00:30:57,708 --> 00:31:01,003
Tiedän sen, Bobby.
365
00:31:09,929 --> 00:31:13,724
- Deb!
- Niin?
366
00:31:13,891 --> 00:31:16,477
- Löysitkö jo Wagsin?
- En vielä.
367
00:31:16,644 --> 00:31:20,189
Tiedäthän, että tarkoitan tyyppiä,
jonka huone on vastapäätä?
368
00:31:20,356 --> 00:31:24,902
- Michael Wagner? Wags?
- Kyllä. Olen pahoillani. Minä yritän.
369
00:31:32,743 --> 00:31:35,287
Tiedän,
että taustatietoni pitävät paikkansa.
370
00:31:35,454 --> 00:31:38,457
Mutta sillä ei ole enää väliä,
koska peli on muuttunut.
371
00:31:38,624 --> 00:31:41,919
- Miten rajusti Nigeria puolustautuu?
- Se on heidän Alamonsa.
372
00:31:42,086 --> 00:31:46,465
Krakow ja Malverne etsivät keinoa
perääntyä. Sinunkin kannattaisi.
373
00:31:46,632 --> 00:31:49,135
En halua vaarantaa
sinulta viisi miljardia.
374
00:31:50,219 --> 00:31:52,346
Oletetaan, että hallitsen tilanteen.
375
00:31:53,430 --> 00:31:55,516
Sitten edessä on
globaali kukkotappelu.
376
00:31:55,683 --> 00:31:59,186
- Tarvitset linnullesi tukijoita.
- Tieto on levitettävä laajalle.
377
00:31:59,353 --> 00:32:05,985
Sen pitää olla joku arvostettu,
puolueeton ja luotettu ekonomisti.
378
00:32:06,152 --> 00:32:07,653
Joka puoltaa devalvaatiota.
379
00:32:07,820 --> 00:32:14,076
- Joku kuten Lawrence Boyd?
- Niin. Aivan, se tehoaisi.
380
00:32:18,164 --> 00:32:20,875
Älä pelkää,
että olet liian kova minulle. Okei?
381
00:32:30,259 --> 00:32:34,597
Nouskaa alkuasentoon.
382
00:32:38,934 --> 00:32:42,188
- Onko tuo sveitsiläiskorostus?
- Lopeta.
383
00:32:42,354 --> 00:32:45,608
Kukaan ei arvaa oikein.
Useimmat luulevat saksalaiseksi.
384
00:32:46,692 --> 00:32:49,236
Vietin kesän Zürichissä
opiskellessani lakia.
385
00:32:51,071 --> 00:32:53,824
Se selittää puvun. Olet lakimies.
386
00:32:53,991 --> 00:32:57,787
Sanoi hän häivähdys ivaa äänessään.
387
00:32:57,953 --> 00:33:02,249
- Mitä suurenmoista sinä teet?
- Minua voisi kutsua kuvanveistäjäksi.
388
00:33:05,044 --> 00:33:10,549
- Haluaisin nähdä teoksiasi.
- Esittelen niitä sinulle vielä.
389
00:33:12,468 --> 00:33:14,386
Kyllä.
390
00:33:14,553 --> 00:33:18,599
Axe, en tullut sinne kuppilaan,
jotta voisin menettää miljardin.
391
00:33:18,766 --> 00:33:22,520
Haluatteko ulos?
Minä otan positionne. Nyt heti.
392
00:33:22,686 --> 00:33:24,980
Ostin jo Birchin osuuden.
393
00:33:25,147 --> 00:33:27,817
Nyt ostan teidät molemmat ulos.
Sanokaa vain.
394
00:33:27,983 --> 00:33:32,071
Vaarantaisitko puolet omaisuudestasi
yhden diilin vuoksi? Pähkähullua.
395
00:33:32,238 --> 00:33:34,615
Olen kaivautunut syvälle asemiin.
396
00:33:34,782 --> 00:33:40,830
Jokin kuolevan teollisuuden ja kehnon
valuutan kehitysmaa ei päihitä minua.
397
00:33:40,996 --> 00:33:43,749
Minä jyrään heidät maan tasalle.
398
00:33:43,916 --> 00:33:47,002
Ilman Birchiä. Ilman teitä kumpaakin.
399
00:33:50,172 --> 00:33:54,343
Mikä intensiivisyys.
Minä oikeasti uskon sinua.
400
00:33:56,804 --> 00:34:01,142
- Joten?
- Ja hitot. Minä pysyn mukana.
401
00:34:02,643 --> 00:34:04,019
Niin minäkin.
402
00:34:06,772 --> 00:34:10,985
Mutta Axe, jos tämä on jokin siirto
jossain pelaamassasi pelissä-
403
00:34:11,152 --> 00:34:15,030
- saalistamme sinua laumassa,
kunnes järsimme luitasi.
404
00:34:27,918 --> 00:34:30,838
- Päivää, mr Allerd.
- Täälläkö?
405
00:34:31,005 --> 00:34:36,010
- Kukaan heistä ei käy täällä.
- Kertokaa tietonne.
406
00:34:36,177 --> 00:34:42,475
Sitä virastoa johdetaan pelon,
kunnianhimon ja etenemisen voimin.
407
00:34:42,641 --> 00:34:45,686
Siksi se on varmaan ollut
niin tehokas.
408
00:34:45,853 --> 00:34:50,941
Lojaalius alkaa hiipua.
Säröjä alkaa ilmestyä.
409
00:34:51,108 --> 00:34:55,780
Olen haastatellut lähes kaikkia
paitsi Rhoadesia. Hän on viimeinen.
410
00:34:55,946 --> 00:34:59,950
Tämä on ollut...
Tämä on ollut kiehtovaa.
411
00:35:00,117 --> 00:35:04,663
Siellä on heikkoja, jotka eivät
tiedä, ja vahvoja, jotka tietävät.
412
00:35:06,207 --> 00:35:11,837
Olen löytänyt sen yhden, joka tietää
ja joka antaa sen - Watleyn.
413
00:35:12,004 --> 00:35:16,675
Hän on vältellyt minua,
mutta se peli loppuu pian.
414
00:35:16,842 --> 00:35:22,223
Esitän hyllytystä, jos se vaaditaan
hänen saamisekseen.
415
00:35:22,389 --> 00:35:25,309
Tälle on vahva tuki.
416
00:35:25,476 --> 00:35:29,480
- Oikeusministeri haluaa tätä, pian.
- Te saatte sen.
417
00:35:32,399 --> 00:35:37,071
- Saan, jos niin sanotte.
- Kiitos, sir.
418
00:35:37,238 --> 00:35:41,617
Opin erään asian,
kun työskentelin Mondalen alaisena.
419
00:35:41,784 --> 00:35:45,496
Ota pieni osa itsestäsi
ja piilota se kellariin.
420
00:35:45,663 --> 00:35:50,835
Voit antaa loput työlle,
mutta säilytä pieni osa.
421
00:35:52,211 --> 00:35:56,715
- Puhun kokemuksesta.
- Pidän sen mielessä.
422
00:36:13,023 --> 00:36:15,401
Ajattelen välillä sinun sanoillasi.
423
00:36:15,568 --> 00:36:20,197
- Mieleeni tuli juuri "paskaläävä".
- Sandicot.
424
00:36:20,364 --> 00:36:23,075
Jos he eivät saa kasinoa,
meidän pitää hylätä se.
425
00:36:23,242 --> 00:36:25,661
Vaikka kaikki
jälleenrakentaminen toteutuisi?
426
00:36:25,828 --> 00:36:29,498
Se olisi muutos parempaan,
mutta ei tarpeeksi nopea eikä suuri.
427
00:36:29,665 --> 00:36:33,252
Ilman kasinoa siihen sijoittamista
ei kannata edes harkita.
428
00:36:33,419 --> 00:36:35,087
Ymmärrän sen. Helvetti.
429
00:36:41,260 --> 00:36:44,430
Pommitan teitä niin paljolla ruoalla,
että teitä huimaa.
430
00:36:44,597 --> 00:36:46,515
- Kiitos, David.
- Älä kiitä minua.
431
00:36:46,682 --> 00:36:49,852
- Tue meitä, kun Fugu menee pörssiin.
- Ehdottomasti.
432
00:36:52,480 --> 00:36:53,981
Tiedän, kun minua pelataan.
433
00:36:54,148 --> 00:36:58,569
- Mitä ajat takaa?
- Joukkovelkakirjaa.
434
00:36:58,736 --> 00:37:01,489
Jos kasinosi menee
haluamaani kaupunkiin.
435
00:37:01,655 --> 00:37:06,535
- Kerronko sen ystävyytemme takia?
- Toivoin niin.
436
00:37:06,702 --> 00:37:08,454
'69 Dodge Challenger.
437
00:37:09,789 --> 00:37:12,082
Jonka ostin edestäsi viime kesänä?
438
00:37:16,629 --> 00:37:19,381
Se on pysäköity ulos. Tässä.
439
00:37:23,093 --> 00:37:27,473
Auto on söpö ele.
440
00:37:28,641 --> 00:37:30,476
Ja minä otan sen.
441
00:37:30,643 --> 00:37:35,314
Mutta se ei yksin tuo
sinulle haluamaasi.
442
00:37:36,690 --> 00:37:42,446
Kasinoni luo sen kaupungin,
joten minusta tulee kumppanisi.
443
00:37:44,573 --> 00:37:49,411
Sopimus on riskitön minulle,
ja saan viisi prosenttia tuotosta.
444
00:37:50,746 --> 00:37:55,668
- Tehty. Haluan vain tietää, minne.
- Sandicotiin.
445
00:37:56,836 --> 00:37:59,463
Odotan vielä
komitean virallista päätöstä-
446
00:37:59,630 --> 00:38:04,593
- mutta he antoivat minulle merkin,
joten päätös on tehty.
447
00:38:06,303 --> 00:38:08,472
Te kasinomiehet
olette vanhoja konnia.
448
00:38:08,639 --> 00:38:12,601
Ainakin me olemme sitä ylpeästi.
449
00:38:12,768 --> 00:38:17,857
Etene sen velkakirjan kanssa. Kasino
tulee Sandicotiin. Olen nyt varma.
450
00:38:18,023 --> 00:38:20,651
Me sitoudumme tähän.
451
00:38:24,864 --> 00:38:26,240
Kerro, millaista se on.
452
00:38:26,407 --> 00:38:31,495
- Haluatko suupalan?
- Se on kuin hukkuisi lätäkköön.
453
00:38:31,662 --> 00:38:33,998
Keittiö tekee varmasti sinulle oman.
454
00:38:34,165 --> 00:38:37,293
Hän syö puhtaasti.
McKinnon on tulossa.
455
00:38:43,674 --> 00:38:47,261
- Oletko valmis, Tom?
- Kyllä, olen kunnossa.
456
00:38:48,554 --> 00:38:53,017
- Pitäisi kai palata baariin.
- Saamme vain yhden tilaisuuden.
457
00:38:54,226 --> 00:38:59,148
Muista, että jos saat tilaisuuden
puhua kahden Boydin kanssa, käytä se.
458
00:38:59,315 --> 00:39:01,025
Ilmaise huolesi rikkomuksista.
459
00:39:01,192 --> 00:39:07,114
Tee selväksi, että tiedät niistä ja
että Mike Arendt herättää huomiota.
460
00:39:07,281 --> 00:39:09,116
Hänen pitäisi rauhoitella sinua.
461
00:39:09,283 --> 00:39:14,246
- Käyn ehkä sen paskiaisen kimppuun.
- Rauhallisesti, Tom.
462
00:39:14,413 --> 00:39:18,125
Tämä satuttaa häntä paljon pahemmin
ja kauemmin kuin nyrkki naamaan.
463
00:39:20,419 --> 00:39:22,129
Käytä sitä hyvin.
464
00:39:25,090 --> 00:39:27,676
- Miltä yhteys näyttää?
- Kaikki on valmista.
465
00:39:37,228 --> 00:39:39,855
45 dollaria tonnikalaleivästä.
466
00:39:40,022 --> 00:39:45,569
- Tuokaa drinkkejä.
- Kaksi baarissa. Tuo on kolmas.
467
00:39:45,736 --> 00:39:48,906
Se on saari.
Kaikki pitää tuoda veneellä.
468
00:39:49,073 --> 00:39:51,617
- Tiedän, että Mustique on saari.
- Hyvä on.
469
00:39:51,784 --> 00:39:55,538
- Mitä sinä teit, Larry?
- Sanoin puristavani sitruunat itse.
470
00:39:55,704 --> 00:39:59,333
Muuten joudun lennättämään
sinne lastillisen kultaharkkoja.
471
00:39:59,500 --> 00:40:02,336
Larry, älä viitsi esittää köyhää.
472
00:40:02,503 --> 00:40:07,424
Kuinka paljon olet tienannut jo
tänä vuonna? 23, 24 miljoonaa?
473
00:40:07,591 --> 00:40:12,388
Oletkohan juonut tarpeeksi, Tom?
Toisitteko kupin mustaa kahvia?
474
00:40:12,555 --> 00:40:16,559
- En halua kahvia, helvetti.
- Hän on humalassa. Keskeytetään.
475
00:40:16,725 --> 00:40:18,394
Agentti esiintyy tarjoilijana.
476
00:40:18,561 --> 00:40:21,981
- Voimme vetää hänet pois sieltä.
- Me odotamme.
477
00:40:24,150 --> 00:40:26,277
Thaihieronnassa käytetään vaatteita.
478
00:40:27,445 --> 00:40:32,158
- Mitä hauskaa siinä on?
- Juuri niin.
479
00:40:32,324 --> 00:40:34,535
Larry. Larry, sinä kusipää.
480
00:40:36,620 --> 00:40:39,373
- Tuosta jää tahra.
- Huonommaksi vain menee.
481
00:40:40,583 --> 00:40:44,670
- Kulta, vie hänet naistenhuoneeseen.
- Niin, voit virkistäytyä.
482
00:40:46,589 --> 00:40:49,758
Ryhdistäydy, Tom. Sinä nolaat itsesi.
483
00:40:51,302 --> 00:40:55,055
Luuletko, etten tiedä,
mitä on tekeillä?
484
00:40:57,683 --> 00:40:59,185
Niin mitä, Tom?
485
00:41:06,025 --> 00:41:10,529
Arendt vaarantaa meidät valtion
velkakirjoilla. Joudumme vankilaan.
486
00:41:12,406 --> 00:41:16,535
10-vuotiset velkakirjat.
Siitä tässä siis on kyse.
487
00:41:16,702 --> 00:41:20,581
Mike kokoaa bändin taas yhteen,
aivan kuten käskin.
488
00:41:21,665 --> 00:41:26,170
Helvetti, käskitkö hänen tehdä sen?
Luulin hänen sooloilevan.
489
00:41:26,337 --> 00:41:29,006
Olosuhteet ovat oikeat,
että voimme taas jatkaa.
490
00:41:29,173 --> 00:41:32,760
Me junailemme huutokaupan.
Liittovaltiolla on siihen varaa.
491
00:41:32,927 --> 00:41:36,972
Sitten voimme puhua 25-viikkoisista.
Meidän on saatava volyymiä nyt.
492
00:41:38,140 --> 00:41:39,975
Joten rauhoitu.
493
00:41:40,142 --> 00:41:42,728
Tuo riittää.
494
00:41:48,734 --> 00:41:54,365
Kun aloitin täällä, annoin
sinulle lupauksen, ja sinä minulle.
495
00:41:55,533 --> 00:41:59,286
Olemme aina pitäneet sen lupauksen.
496
00:41:59,453 --> 00:42:01,539
- Ei ole sinun vuorosi puhua.
- Miksi?
497
00:42:01,705 --> 00:42:06,252
Koska kun olet opetellut Yaquita
tai juoksemaan kuin Tarahumara-
498
00:42:06,418 --> 00:42:09,380
- olen käynyt täällä
Thermopylain taistelua!
499
00:42:10,464 --> 00:42:13,634
Olin syvällisessä istunnossa
Wendyn kanssa.
500
00:42:13,801 --> 00:42:17,096
No, siitä minä haluan kuulla.
501
00:42:19,473 --> 00:42:21,600
Voin tiivistää sen parhaiten...
502
00:42:33,195 --> 00:42:37,491
- Wags, herää. Nouse ylös.
- Ei, muru, ei!
503
00:42:37,658 --> 00:42:40,286
Ei, ei muru. Olen Wendy. Nouse ylös!
504
00:42:45,458 --> 00:42:49,670
- Miksi?
- Anoit aikaa, ja sitten et tullut.
505
00:42:53,132 --> 00:42:57,052
- Ai, olet yhä täällä.
- Ei, en ole.
506
00:42:57,219 --> 00:43:00,973
- Olen täällä, mutten siinä mielessä.
- Hyvä on.
507
00:43:01,140 --> 00:43:04,351
Mr Wagner, voin tulla taas
11.30, 14.00 tai 17:n jälkeen.
508
00:43:04,518 --> 00:43:07,480
Onko hänellä avain? Miksipä ei?
509
00:43:07,646 --> 00:43:12,818
Hotellihuoneessasi on oma
tippateline. Pidä vapaapäivä.
510
00:43:12,985 --> 00:43:16,363
Palkallisena.
511
00:43:18,532 --> 00:43:22,328
Tämä on kolmas avioerosi, mutta
ensimmäinen takapuolitatuointisi.
512
00:43:22,495 --> 00:43:28,542
- Onko ideoita?
- Viina, naiset ja aineet balanssissa.
513
00:43:28,709 --> 00:43:31,170
Ääretön Zen-puutarha.
514
00:43:31,337 --> 00:43:37,218
Selkeys, harmonia, puhtaus.
Ne ovat Zen-puutarhan ainekset.
515
00:43:37,384 --> 00:43:41,764
- Sotket sen pornoleffojen Oscareihin.
- Hyvä on.
516
00:43:41,931 --> 00:43:44,266
Tämä voi mennä parilla eri tavalla.
517
00:43:44,433 --> 00:43:48,395
Voimme harjoittaa intensiivistä
psykoterapiaa kahden vuoden ajan-
518
00:43:48,562 --> 00:43:52,942
- viisi päivää viikossa ja murtaa
muurisi ja ohittaa puolustuksesi.
519
00:43:53,109 --> 00:43:56,070
Tai voit kertoa minulle,
mitä helvettiä on tekeillä.
520
00:43:56,237 --> 00:43:59,907
Miten? Eikö analyysin idea ole siinä,
ettemme tiedä?
521
00:44:00,074 --> 00:44:03,410
Siksi en ole sillä alalla.
Meillä ei ole aikaa sellaiseen.
522
00:44:03,577 --> 00:44:06,288
- Ei enää.
- Ei helvetissä olekaan.
523
00:44:06,455 --> 00:44:11,168
- Hotellihuoneessani on tippateline.
- Hyvä.
524
00:44:13,420 --> 00:44:16,173
Mikä tämän aiheuttikin,
sinä et perääntynyt.
525
00:44:16,340 --> 00:44:20,845
- Et masentunut. Valitsit sekasorron.
- Olen surullinen ja yksinäinen.
526
00:44:21,011 --> 00:44:25,724
Anna vastaus heti. Sen ei täydy olla
oikea. Milloin aloit tuntea näin?
527
00:44:27,435 --> 00:44:29,395
Olin kylpyhuoneessa.
528
00:44:30,479 --> 00:44:32,731
Olin klubilla Lower East Sidella.
529
00:44:32,898 --> 00:44:36,527
Olin juuri maksanut liikaa tabuista,
joiden piti olla Quaaludea.
530
00:44:36,694 --> 00:44:41,157
- Miksi olit Lower East Sidella?
- Join entisen työkaverin kanssa.
531
00:44:41,323 --> 00:44:46,537
Luoja, miten vihasin häntä ennen.
Vihasin häntä vielä enemmän nyt.
532
00:44:46,704 --> 00:44:52,668
- Miksi sitten joit hänen kanssaan?
- Juon ääliöiden kanssa. Se on työtä.
533
00:44:52,835 --> 00:44:55,504
Ei-ääliöt erottuvat kuin jättiläiset.
534
00:44:58,632 --> 00:45:03,971
Hittolainen. Hittolainen. Phil.
535
00:45:04,138 --> 00:45:06,807
En voi uskoa, etten tajunnut sitä.
536
00:45:06,974 --> 00:45:09,477
- Phil?
- Phillip Carroll.
537
00:45:09,643 --> 00:45:13,647
- Jälleen yksi ääliö?
- Ei. Ei, päinvastoin.
538
00:45:13,814 --> 00:45:19,612
Hän oli mentorini.
Silloin, kun aloitin Lehmanilla.
539
00:45:19,779 --> 00:45:22,615
Hän oli Wall Streetin
Wilt Chamberlain.
540
00:45:22,782 --> 00:45:24,992
Hän maksoi kaikkien lomat
onnistuessaan.
541
00:45:25,159 --> 00:45:26,827
Eikä hätkähtänyt tappioista.
542
00:45:27,870 --> 00:45:30,956
Näin hänet kadulla.
543
00:45:31,123 --> 00:45:34,460
Hän katsoi minua, ja minä vilkutin.
544
00:45:34,627 --> 00:45:40,591
Hän käveli suoraan ohitseni.
Hän sivuutti minut kuin haamun.
545
00:45:44,220 --> 00:45:48,307
Kävi ilmi, että hänellä on
alkava Alzheimerin tauti.
546
00:45:50,684 --> 00:45:53,104
Hän ei voi enää
edes käydä yksin ulkona.
547
00:45:55,064 --> 00:45:58,484
Vaimo jätti hänet.
Lapset eivät käy katsomassa.
548
00:45:58,651 --> 00:46:03,155
Se oli... perseestä.
549
00:46:03,322 --> 00:46:07,743
Hän oli siellä,
mutta ei kuitenkaan ollut.
550
00:46:07,910 --> 00:46:12,581
Pelkkä ruumis,
jolla ei ole muuta tarkoitusta.
551
00:46:12,748 --> 00:46:18,420
Näkemäsi sai sinut ajattelemaan
kuolevaisuutta ja riittämättömyyttä.
552
00:46:18,587 --> 00:46:24,176
Näit sankarisi, miehen jota pidit
itseäsi parempana, maahan lyötynä.
553
00:46:25,803 --> 00:46:27,263
Se on empatiaa.
554
00:46:28,389 --> 00:46:32,435
Miksi hänen kohtalonsa ja
hiipumisensa kosketti niin syvältä?
555
00:46:35,104 --> 00:46:39,817
Axe palkkasi henkilöstöpäällikön.
Hänen nimensä on Steph Reed.
556
00:46:45,531 --> 00:46:49,827
Axe ei siis tarvitse sinua enää.
557
00:46:49,994 --> 00:46:55,291
Ja jos hän ei enää tarvitse sinua,
kukaan muukaan ei tarvitse.
558
00:46:56,959 --> 00:47:00,087
Sinä et ole enää hyödyllinen.
559
00:47:00,254 --> 00:47:03,632
Et voi tehdä enää
mitään muuta kuin kuolla.
560
00:47:08,971 --> 00:47:12,308
Mutta sinä et ole kuollut.
561
00:47:12,475 --> 00:47:15,895
Mikä tarkoittaa sitä,
että sinun on aika muuttaa suuntaa.
562
00:47:16,061 --> 00:47:19,356
Kehittyä kohti sitä,
mitä sinusta seuraavaksi tulee.
563
00:47:24,153 --> 00:47:30,242
Wendy kokosi minut takaisin,
pala kerrallaan, sillä penkillä.
564
00:47:30,409 --> 00:47:33,037
Sitä hän tekee.
565
00:47:33,204 --> 00:47:36,582
Päätin antaa sinulle tilaisuuden
muuttaa täällä asioita.
566
00:47:36,749 --> 00:47:41,921
Modernisoida. Optimoida.
567
00:47:42,087 --> 00:47:44,381
Hankkiutua eroon tästä kehäraakista.
568
00:47:46,759 --> 00:47:51,972
Olen pahoillani Philistä, mutta
tämä paikka ei pyöri ilman sinua.
569
00:47:53,557 --> 00:47:57,978
Minä tarvitsen sinua. Varsinkin
koska erotin juuri Steph Reedin.
570
00:47:59,688 --> 00:48:03,526
- Niinkö?
- Olit väärässä.
571
00:48:03,692 --> 00:48:08,239
En ole ihminen, vaan kone.
Olen Terminaattori, helvetti vieköön.
572
00:48:11,075 --> 00:48:14,995
Eroanomuksesi on siis hylätty.
Hae kahvia.
573
00:48:15,162 --> 00:48:16,831
Me pysymme vaivoin pinnalla.
574
00:48:16,997 --> 00:48:20,000
Päätin juuri viedä
Sandicotin velkakirjadiilin loppuun-
575
00:48:20,167 --> 00:48:23,587
- ja minulla on yksi siirto jäljellä
pelastaa tämä kvartaali.
576
00:48:30,928 --> 00:48:32,513
Kahvia!
577
00:48:32,680 --> 00:48:37,601
Hei, Chuck.
Et kertonut tarinaasi loppuun.
578
00:48:37,768 --> 00:48:40,062
Mikä se ansa oli,
jolla nappasitte suden?
579
00:48:42,773 --> 00:48:46,360
Se oli aika, Sacker.
580
00:48:46,527 --> 00:48:48,988
Pysyimme samassa paikassa
koko päivän.
581
00:48:50,406 --> 00:48:52,908
Se ansa oli aika.
582
00:49:02,668 --> 00:49:06,213
- Pitkä päivä?
- Kyllä. Ja minun pitää mennä.
583
00:49:06,380 --> 00:49:09,592
Tv-haastattelu kaupungissa
parin tunnin päästä.
584
00:49:09,758 --> 00:49:12,261
Soita matkalla
Lawrence Boydille puolestani.
585
00:49:12,428 --> 00:49:15,097
Minä tapaan hänet. Mitä nyt?
586
00:49:15,264 --> 00:49:19,894
- Hänen naisensa haaskasi aikaani.
- Anteeksi?
587
00:49:20,060 --> 00:49:22,563
Se tapaaminen oli
pelkkää hevonpaskaa.
588
00:49:22,730 --> 00:49:26,317
- Etkö mennyt sinne liikenaisena?
- Totta hitossa.
589
00:49:26,484 --> 00:49:29,487
- Oliko nainen epäkohtelias tai tyly?
- Ei.
590
00:49:29,653 --> 00:49:33,199
Se ei ollut...
591
00:49:33,365 --> 00:49:37,661
Hän kohteli minua kuin vaimoa,
kuin liiketoimintani ei olisi valmis.
592
00:49:37,828 --> 00:49:43,000
Yritin kertoa. Et ollut valmis, mutta
et halunnut kuulla sitä minulta.
593
00:49:43,167 --> 00:49:46,670
- Kehotit minua menemään eteenpäin.
- Älä. Älä.
594
00:49:46,837 --> 00:49:51,008
Minulla ei ole nyt aikaa tähän.
Et ollut valmis. Jätä asia siihen.
595
00:49:51,175 --> 00:49:52,802
Miksi helvetissä en?
596
00:49:55,429 --> 00:49:58,766
Mitä sellaista sinä teet,
jossa olet maailman paras?
597
00:49:58,933 --> 00:50:04,396
Et keksinyt palveluasi,
menetelmääsi tai jakelutapaasi.
598
00:50:04,563 --> 00:50:08,901
Mikään siitä, mitä teet, ei ole
patentoitavissa tai ainutlaatuista.
599
00:50:09,068 --> 00:50:13,614
Et ole löytänyt omaa markkina-
segmenttiä tai brändännyt konseptia.
600
00:50:13,781 --> 00:50:18,035
Pitääkö minun jatkaa? Miksi
kukaan sijoittaisi siihen rahojaan?
601
00:50:18,202 --> 00:50:20,788
Yritin kertoa sinulle,
mutta sinä et kuunnellut.
602
00:50:20,955 --> 00:50:23,958
Nyt kun kuulit sen,
on liian myöhäistä.
603
00:50:24,125 --> 00:50:26,961
Sinä et ollut valmis.
604
00:50:29,463 --> 00:50:33,467
Minun pitää nyt mennä
New Yorkiin pelastamaan kvartaalini.
605
00:50:42,977 --> 00:50:47,022
- Mr Axelrod, haen teidät kohta.
- Kiitos.
606
00:50:47,189 --> 00:50:49,066
Ja kiitos sinulle, Larry.
607
00:50:49,233 --> 00:50:53,279
- Onko sinulla selvä suunnitelma?
- On.
608
00:50:53,446 --> 00:50:55,948
Kun seuraan sinua,
tuen kaikkea sanomaasi.
609
00:51:03,247 --> 00:51:07,918
Entinen assistenttini tekee
nyt töitä liittovaltion tuomarille.
610
00:51:08,085 --> 00:51:11,547
Hän kertoi juuri tuomarin antaneen
pidätysmääräyksen Boydista.
611
00:51:14,258 --> 00:51:17,011
He ovat tulossa hakemaan häntä.
612
00:51:17,178 --> 00:51:19,638
Hän on käsiraudoissa tunnin sisällä.
613
00:51:22,475 --> 00:51:27,354
Kiitos.
614
00:51:27,521 --> 00:51:31,650
- Oletteko valmis?
- Kyllä.
615
00:51:41,702 --> 00:51:43,412
Näytä niille.
616
00:51:46,791 --> 00:51:49,126
Minä näytän.
617
00:52:00,346 --> 00:52:03,641
Axe. Syödään taas pian
Savannahin ja Miken kanssa.
618
00:52:05,476 --> 00:52:10,356
Kun aloitamme, minun pitää
hiillostaa sinua Nigerian suhteen.
619
00:52:12,358 --> 00:52:15,402
- Onko kaikki hyvin?
- On.
620
00:52:17,196 --> 00:52:21,158
- Kysytkö rannerenkaastani?
- Se on hauska tapa aloittaa.
621
00:52:21,325 --> 00:52:26,038
Seurassamme on Bobby Axelrod, Axe
Capitalin pääomistaja ja perustaja.
622
00:52:26,205 --> 00:52:28,582
- On ilo saada sinut tänne.
- Kiitos, Sam.
623
00:52:28,749 --> 00:52:32,253
Ennen kuin aloitamme, haluan kysyä
erikoisesta rannerenkaastasi.
624
00:52:32,419 --> 00:52:35,464
- Mikä sen merkitys on?
- Tämänkö?
625
00:52:35,631 --> 00:52:40,511
Käytän tätä joruba-rannerengasta tuen
osoituksena Nigerian kansaa kohtaan.
626
00:52:40,678 --> 00:52:44,974
Olen nähnyt heidän toivonsa
ja olen huolissani heistä, Sam.
627
00:52:45,141 --> 00:52:47,435
Maan talous on romahduksen partaalla.
628
00:52:47,601 --> 00:52:51,021
Maan öljyreservit ovat
rajusti yliarvostettuja.
629
00:52:51,188 --> 00:52:54,275
Lyhyesti sanottuna,
maan valuutta on vaarassa.
630
00:53:03,492 --> 00:53:10,291
Olen siis varma, että hyvä ystäväni
Bobby Axelrod on tässä oikeassa.
631
00:53:10,458 --> 00:53:15,629
Nigerian valuuttaa, nairaa,
odottaa varma devalvaatio.
632
00:53:15,796 --> 00:53:19,425
Se on ainoa mahdollisuus,
vaikka kansa siitä kärsiikin.
633
00:53:19,592 --> 00:53:23,012
Ymmärrän sen.
634
00:53:32,563 --> 00:53:36,317
Se meni meiltä nappiin.
Vanha kunnon tuplatyrmäys.
635
00:53:36,484 --> 00:53:39,445
Markkinat ovat jo liikkeessä.
Se on tehty.
636
00:53:39,612 --> 00:53:42,740
Niin on. Larry...
637
00:53:46,160 --> 00:53:51,999
Hetken päästä FBI tulee sisään
tuosta ovesta pidättämään sinua.
638
00:53:52,166 --> 00:53:56,629
Et voi paeta. Et ehdi.
639
00:54:01,383 --> 00:54:05,262
Rhoades kusetti minua,
aivan kuten ajattelitkin.
640
00:54:05,429 --> 00:54:11,102
Ja sinulle soitettiin siitä ennen
haastattelua. Käytöksesi muuttui.
641
00:54:11,268 --> 00:54:13,687
- Et edes varoittanut minua.
- En voinut.
642
00:54:13,854 --> 00:54:19,401
Koska minun piti vahvistaa tarinasi
tv: ssä ja pelastaa kvartaalisi.
643
00:54:22,613 --> 00:54:25,491
Ymmärrän kyllä. Se oli fiksua.
644
00:54:26,951 --> 00:54:29,370
Elämme sekopäisessä universumissa.
645
00:54:31,789 --> 00:54:36,794
- Miten voin auttaa nyt?
- Säilytä tätä puolestani.
646
00:54:38,462 --> 00:54:41,799
- Ja ilmoita asianajajalleni.
- Entä Linda?
647
00:54:44,009 --> 00:54:49,390
- Hänen pitää kertoa tästä lapsille.
- Minä varmistan sen.
648
00:54:56,105 --> 00:54:58,732
- Larry.
- Minä tiedän.
649
00:54:58,899 --> 00:55:03,612
Lawrence Boyd? Teidät on pidätetty.
Teillä on oikeus vaieta.
650
00:55:03,779 --> 00:55:06,907
Kaikkea sanomaanne
voidaan käyttää teitä vastaan.
651
00:55:11,662 --> 00:55:14,707
Luulin, että olit valmis
ottamaan seuraavan askeleen.
652
00:55:14,874 --> 00:55:17,251
Luulin,
että ymmärsit tätä hemmetin peliä.
653
00:55:18,335 --> 00:55:20,546
Minä uskonkin ymmärtäväni,
hyvä herra.
654
00:55:22,631 --> 00:55:25,050
Minä uskon ymmärtäväni.
655
00:55:30,848 --> 00:55:32,308
Hei, Bob.
656
00:55:32,475 --> 00:55:36,604
En usko enteisiin tai ennustuksiin-
657
00:55:36,771 --> 00:55:42,276
- mutta tämä tuntunee hieman kuin
tulevaisuutesi ennustamiselta?
658
00:55:42,443 --> 00:55:48,991
Tarkoitatko sitä, että pidätät muita,
kun minä kävelen ulos? Niin tuntuu.
659
00:56:21,857 --> 00:56:24,985
Suomennos: Tommi Lupunen
www.sdimedia.com