1 00:00:02,805 --> 00:00:06,950 - I tidligere afsnit ... - Du er hermed fyret. 2 00:00:07,017 --> 00:00:13,832 Mr. Connerty, Deres første opgave som statsanklager er at vise ham ud. 3 00:00:13,899 --> 00:00:18,462 - Kuppet er gennemført. - Jeg sikrede blot min overlevelse. 4 00:00:18,529 --> 00:00:23,384 Alt, jeg gør for at bremse dig, vil være berettiget. 5 00:00:23,450 --> 00:00:28,222 Rudy, du er fyret for at omgås vores svorne fjender. 6 00:00:28,289 --> 00:00:30,974 Du vil handle ud fra mine instrukser. 7 00:00:31,041 --> 00:00:34,186 Dit gebyr halveres. Resten får jeg. 8 00:00:34,253 --> 00:00:39,400 Du er nu den stolte ejer af det halve af min halvdel af Panays fond. 9 00:00:39,466 --> 00:00:43,362 Det er tid til at tilsidesætte enhver barnagtig glæde. 10 00:00:43,429 --> 00:00:47,491 De tvang mig. De ville knuse min forretning og mit liv. 11 00:00:47,558 --> 00:00:51,662 Dine sager granskes af Connerty. Dit navn tilsøles. 12 00:00:51,729 --> 00:00:56,125 Epsteins stilling som delstatens justitschef er ledig. 13 00:00:56,191 --> 00:00:59,378 - Han skyldte mig en tjeneste. - Som jeg gør nu. 14 00:00:59,445 --> 00:01:02,464 Du får den våbentilladelse, som du søgte. 15 00:01:02,531 --> 00:01:06,176 Intet må gå til Axe Capitals tidligere ansatte. 16 00:01:06,243 --> 00:01:09,722 Lad venligst være med at plage Taylor Mason. 17 00:01:09,788 --> 00:01:14,893 Glem alt om dem, men glem aldrig mig. 18 00:01:14,960 --> 00:01:19,898 Han er en russisk oligark, Men du er en amerikansk oligark. 19 00:01:19,965 --> 00:01:23,319 Du bøjer dig ikke. Taylor skal betale prisen. 20 00:01:23,385 --> 00:01:25,529 Grigor må intet vide. 21 00:01:25,596 --> 00:01:32,870 Vi slukker ikke ilden med vand, men ved at suge al ilt ud af rummet. 22 00:01:55,501 --> 00:01:57,978 Det er konkurrenternes. 23 00:02:09,265 --> 00:02:14,745 Ikke ligefrem RoboCop, men indtil videre det ypperste. 24 00:02:17,231 --> 00:02:20,376 Pengene er lige ankommet. Rebecca Cantu. 25 00:02:20,442 --> 00:02:23,462 Så sådan ser en rig person ud. 26 00:02:23,529 --> 00:02:25,714 Men se lige vores krabat. 27 00:02:25,781 --> 00:02:29,843 Hjerne som Will Hunting og styrke som Artis Gilmore. 28 00:02:35,082 --> 00:02:38,936 Derfor er Patriot Trust Bank stolte over at indsamle midler for jer. 29 00:02:39,003 --> 00:02:43,065 Hans skabere vil forklare detaljerne senere. 30 00:02:43,132 --> 00:02:45,651 Vores mål er at levere dem - 31 00:02:45,718 --> 00:02:48,988 - til landets transportfirmaer og med tiden private hjem. 32 00:02:49,054 --> 00:02:52,074 Hvilken type investering søger I? 33 00:02:52,141 --> 00:02:57,538 Vi søger fem firmaer og 100 mio. dollars med aktieoptioner. 34 00:02:57,605 --> 00:03:01,750 - Andre spørgsmål? - Den laver en brummelyd. 35 00:03:01,817 --> 00:03:04,670 Det tyder på en forbrændingsmotor. 36 00:03:04,737 --> 00:03:09,800 Rebecca, du fik den ikke på forhånd, så jeg tilgiver din uvidenhed. 37 00:03:09,867 --> 00:03:15,222 Vi har en beskyttet energikilde. Det er med til at adskille os. 38 00:03:15,289 --> 00:03:17,599 - Andre spørgsmål? - Beskyttet? 39 00:03:17,666 --> 00:03:20,728 Jeg trækker spørgsmålet tilbage. Beklager. 40 00:03:20,794 --> 00:03:24,898 - Hun gik for vidt og mistede turen. - Vent og se. 41 00:03:24,965 --> 00:03:29,570 Men det fortæller os jo ikke en skid, vel? 42 00:03:29,637 --> 00:03:33,365 Min far var mekaniker, så I må tilgive mig. 43 00:03:33,447 --> 00:03:37,301 Det er en forbrændingsmotor, så militæret er udelukket - 44 00:03:37,361 --> 00:03:39,421 - uden forbedret batteriteknologi. 45 00:03:39,480 --> 00:03:43,584 Men fortjenesten er allerede lige så tynd som Kate Moss på juicekur. 46 00:03:43,651 --> 00:03:47,504 Dagens investeringer vil dække eventuelle udgifter. 47 00:03:47,571 --> 00:03:51,717 - Den kan ikke gå. - Der er ingen fjernbetjening. 48 00:03:51,784 --> 00:03:57,598 - Den er ikke stabil, men metastabil. - Jeg har aldrig set den falde. 49 00:03:57,665 --> 00:03:59,808 Man kunne curle herinde. 50 00:03:59,875 --> 00:04:02,603 Men hvad sker der ... 51 00:04:05,172 --> 00:04:07,107 ... nu? 52 00:04:07,174 --> 00:04:09,151 Kan vi prøve igen? 53 00:04:14,265 --> 00:04:16,700 Andre spørgsmål? 54 00:04:21,814 --> 00:04:27,002 De skulle have ladet dig stå for fejlsøgning og lancering. 55 00:04:27,069 --> 00:04:29,672 Jeg lancerer ikke ragelse. 56 00:04:29,738 --> 00:04:32,925 Godt, at hun kom. Ellers kunne vi have investeret. 57 00:04:32,992 --> 00:04:36,387 Tilbage til kontoret? Åh nej. 58 00:04:36,453 --> 00:04:40,599 Axe, hør. Det virker måske lidt for uafprøvet. 59 00:04:40,666 --> 00:04:45,979 Den er som den mekaniske tyrker. Men den vandt i det mindste i skak. 60 00:04:46,046 --> 00:04:49,483 - Der er forbrugerpotentiale. - I er engagerede. 61 00:04:49,550 --> 00:04:54,697 Men kun fordi direktørens søn læste med deres teknologidirektør. 62 00:04:54,763 --> 00:04:59,493 Du skulle skabe resultater, så det er vigtigt for dig. 63 00:04:59,560 --> 00:05:03,831 Men nu får du svært ved at få gevinst herinde. 64 00:05:03,898 --> 00:05:07,668 - Men jeg investerer gerne. - Vil du? Fantastisk. 65 00:05:07,735 --> 00:05:09,420 Men ... 66 00:05:09,486 --> 00:05:12,297 Jeg har brug for noget til gengæld. 67 00:05:12,364 --> 00:05:15,801 Det koster dig ikke en øre. Måske sparer du lidt. 68 00:05:20,998 --> 00:05:23,350 Stor fremgang venter os begge. 69 00:05:23,417 --> 00:05:27,688 Så jeg ser frem til at forny og opstarte vores venskab. 70 00:05:27,755 --> 00:05:33,277 Din bank havde foretrukket de andre, men det påskønnes, at I foretrak os. 71 00:05:34,595 --> 00:05:38,532 - Ud fra flere faktorer ... - Som din manglende erfaring kan ... 72 00:05:38,599 --> 00:05:40,451 - Alto Bank. - Bank Allemane. 73 00:05:40,517 --> 00:05:44,163 ... Patriot Trust Bank ikke hjælpe jer nu og her. 74 00:05:45,231 --> 00:05:49,293 - Tak for jeres tid. - Her, en gratis drikkeholder. 75 00:05:55,282 --> 00:06:00,512 - Jeg kan arrangere flere møder. - Nej. Jeg er blevet afvist nok. 76 00:06:00,579 --> 00:06:03,974 Axe har talt med bankfolkene. Jeg er færdig. 77 00:06:04,041 --> 00:06:09,605 - Jeg burde ikke have spildt din tid. - Problemet er ikke tid, men kapital. 78 00:06:09,672 --> 00:06:12,608 Winston og kvanteholdet øjner en handel - 79 00:06:12,675 --> 00:06:16,028 - som jeg må afvise, hvis vi ikke får midler denne uge. 80 00:06:16,095 --> 00:06:21,158 Det må Axe ikke være skyld i. Jeg er på bar bund. 81 00:06:21,225 --> 00:06:25,037 - Men jeg finder ud af noget. - Det gør vi. 82 00:06:30,526 --> 00:06:33,003 Han investerede i det lort. 83 00:06:33,070 --> 00:06:36,131 Jeg så frem til at investere i private equitatus. 84 00:06:36,198 --> 00:06:40,219 - Men dårligt konstruerede robotter? - Private equity. 85 00:06:40,286 --> 00:06:44,139 Køb en humørring, hvis jeg skal kende dit humør. 86 00:06:44,206 --> 00:06:48,769 Skal vi investere i skodfirmaer for at hævne os på Taylor Mason - 87 00:06:48,836 --> 00:06:52,272 - kan vi næppe overbevise vores investorer. 88 00:06:52,339 --> 00:06:55,693 Wall Street vil tro, at du sætter hævn over profit. 89 00:06:55,759 --> 00:06:58,445 - Det gør jeg også. - Forsvind! 90 00:06:58,512 --> 00:07:00,531 Jeg lever for at tjene. 91 00:07:03,851 --> 00:07:06,578 Det gør jeg også. 92 00:07:06,645 --> 00:07:09,957 Altså, jeg har det som ham. 93 00:07:10,024 --> 00:07:13,002 Spilder du penge på at ramme Taylor - 94 00:07:13,068 --> 00:07:17,423 - er du som Neil McCauley, der ofrer alt for at dræbe Waingro. 95 00:07:17,489 --> 00:07:19,091 Det er uacceptabelt. 96 00:07:19,158 --> 00:07:22,219 Først glædes man ved, at Neil har følelser. 97 00:07:22,286 --> 00:07:26,765 Men hans menneskelighed koster ham livet. Det her er anderledes. 98 00:07:26,832 --> 00:07:31,770 Vi investerer af oprigtige grunde. Folk nedenunder arbejder på idéer. 99 00:07:31,837 --> 00:07:35,816 - Men du har afvist dem alle. - De har masser af idéer. 100 00:07:35,883 --> 00:07:38,068 - De stank. - Ikke dem alle. 101 00:07:38,135 --> 00:07:42,489 Jeg ved, hvor vi finder et meningsfuldt partnerskab. 102 00:07:44,099 --> 00:07:49,997 Skaf en liste over de selskaber, Rebecca Cantu har investeret i. 103 00:07:52,483 --> 00:07:56,211 For pokker, Wags. Du kender mig alt for godt. 104 00:07:59,073 --> 00:08:01,842 Jeg bad ikke om at blive justitschef. 105 00:08:01,909 --> 00:08:04,887 Jeg er en ydmyg advokat, der måtte tjene. 106 00:08:04,954 --> 00:08:10,392 Som jeg gjorde under Alvin Epstein, mens han stadig var justitschef. 107 00:08:10,459 --> 00:08:16,106 Men da skæbnen og lovgivningsmagten midlertidigt har udpeget mig - 108 00:08:16,173 --> 00:08:20,444 - beder jeg jer om at lade mig fuldføre opgaven. 109 00:08:20,511 --> 00:08:23,405 - Har han det fornødne? - For at vinde? 110 00:08:23,472 --> 00:08:26,825 Han har allerede jobbet. Det er en god start. 111 00:08:26,892 --> 00:08:31,622 - Og hvis han får det? - Han skulle holde sig til sit. 112 00:08:31,689 --> 00:08:35,709 Hvis han ikke vil slås om sagerne, støtter jeg ham gerne. 113 00:08:38,362 --> 00:08:42,383 Se ham bide i bidslet for at beholde sin magt. 114 00:08:42,449 --> 00:08:47,179 Det siger man ikke om folk. Man lægger sig i selen. 115 00:08:47,246 --> 00:08:53,394 Det er fra digtet: "12 smukke, gyldne heste bider i bidslet." 116 00:08:53,460 --> 00:08:58,190 - Bide i bidslet. - Folk vil ikke have William Safire. 117 00:08:58,257 --> 00:09:02,111 De vil have en justitschef, der lyder som en newyorker. 118 00:09:04,805 --> 00:09:10,327 Jeg sørgede for våbentilladelsen. Jeg har selv stemplet den. 119 00:09:10,394 --> 00:09:13,497 Sig til, hvis han skal have skydetimer. 120 00:09:13,564 --> 00:09:18,669 - Vil du bede om en tjeneste? - Du er ikke dum. 121 00:09:18,736 --> 00:09:23,132 - Godt. Hvad vil du bede om? - Politiets pensionsfond. 122 00:09:23,198 --> 00:09:26,093 Forvalteren, Raul Gomez, bør granskes. 123 00:09:26,160 --> 00:09:29,096 Jeg har ikke adgang til regnskabet. 124 00:09:29,163 --> 00:09:33,600 Men efter 20 år som nøjsom betjent flyver han nu med NetJets. 125 00:09:33,667 --> 00:09:36,562 Han fløj ned til hesteløbet. 126 00:09:36,629 --> 00:09:42,276 Du har folk til den slags, og jeg er blot en ydmyg advokat. 127 00:09:42,343 --> 00:09:46,322 Når betjente efterforsker hinanden, bryder helvede løs. 128 00:09:46,388 --> 00:09:51,535 - Derfor spørger jeg dig. - Og så afskærmer du også dig selv. 129 00:09:51,602 --> 00:09:56,623 Raul Gomez har mange venner, også i din afdeling. 130 00:09:56,690 --> 00:10:01,670 Nogen er måske mere loyale mod ham og vil hævne sig på mig. 131 00:10:01,737 --> 00:10:04,256 Tak. Gud velsigne jer. 132 00:10:04,323 --> 00:10:07,092 Hvem passer på Rhoades, hvis det sker? 133 00:10:11,205 --> 00:10:13,223 Du kan passe på dig selv. 134 00:10:13,290 --> 00:10:16,185 Og du opfører dig som en i deres kredse. 135 00:10:16,252 --> 00:10:20,606 Hvem er bedre egnet til at opsnuse økonomiske forbrydelser? 136 00:10:20,673 --> 00:10:25,611 - Du lyder som en beundrer. - Jeg er den, jeg må være. 137 00:10:29,807 --> 00:10:32,117 Nu skal jeg være en rabbi. 138 00:10:32,184 --> 00:10:37,831 - Fører du din kandidat til magten? - Han er ikke min kandidat endnu. 139 00:10:37,898 --> 00:10:42,127 Han mangler erfaring, så jeg vil først se ham i aktion. 140 00:10:42,194 --> 00:10:46,382 Hjælper du mig, kan du gå fra at hjælpe de tunge drenge - 141 00:10:46,448 --> 00:10:49,009 - til selv at være en af dem igen. 142 00:10:51,870 --> 00:10:55,641 Søger du politidirektørens støtte til embedet? 143 00:10:55,708 --> 00:11:01,480 Jeg vil have hans mænd, deres stemmer og uniformernes skær omkring mig. 144 00:11:08,387 --> 00:11:12,074 - Rengøring. - Af hvad? 145 00:11:15,060 --> 00:11:19,540 - Lønninger. - Han kunne tale, da vi hyrede ham. 146 00:11:19,607 --> 00:11:22,084 Lad os smide ham i floden. 147 00:11:22,151 --> 00:11:26,171 Eureka Building Solutions. En ny, stor rengøringsvirksomhed. 148 00:11:26,238 --> 00:11:28,048 Mange tusinde ansatte. 149 00:11:28,115 --> 00:11:31,885 De knuser konkurrenterne og har branchens bedste overskud. 150 00:11:31,952 --> 00:11:33,971 Er det, hvad han ævlede løs om? 151 00:11:34,038 --> 00:11:39,601 Tuks slægtninge arbejder for dem uden fast arbejdstilladelse. 152 00:11:39,668 --> 00:11:44,023 - De får 16 dollars i timen. - Hvad er fidusen? 153 00:11:44,089 --> 00:11:48,235 Firmaet tvinger dem til at betale en del af lønnen tilbage. 154 00:11:48,302 --> 00:11:53,115 De betales under mindstelønnen. Klager de, stikker selskabet dem. 155 00:11:53,182 --> 00:11:58,662 Og konkurrentens hovedinvestor er Rebecca Cantu. 156 00:11:58,729 --> 00:12:00,914 Vi skulle lede efter overlap. 157 00:12:00,981 --> 00:12:04,877 Eureka er privatejet, så vi kan ikke shorte dem. 158 00:12:04,944 --> 00:12:09,715 Men vi kan knuse dem, så Rebeccas firma får hele markedet. 159 00:12:09,782 --> 00:12:12,384 Tuk, du skal til jobsamtale. 160 00:12:18,165 --> 00:12:22,519 - Aftal en middag med Rebecca Cantu. - Et sted med meget kød? 161 00:12:22,586 --> 00:12:27,441 Jeg ringer selv og arrangerer det. En middag for to. 162 00:12:30,052 --> 00:12:32,321 Helena, ring Rebecca Cantu op. 163 00:12:35,599 --> 00:12:40,913 Kan jeg spise først? Jeg forlader aldrig kontoret for at spise. 164 00:12:40,980 --> 00:12:44,625 Du er partner. Kan du ikke slappe lidt af? 165 00:12:44,692 --> 00:12:49,129 Du har ret. Jeg har en aktieandel. 166 00:12:50,948 --> 00:12:53,842 Jeg er ked af at høre, hvad der skete. 167 00:12:53,909 --> 00:12:56,345 - Var det uden varsel? - Nærmest. 168 00:12:56,412 --> 00:13:01,058 Når man har overlevet mange fyringsrunder, føler man sig usårlig. 169 00:13:01,125 --> 00:13:06,897 Men så knuser de ens hjerte. Ingen af dem vil tale med mig. 170 00:13:06,964 --> 00:13:10,609 De antog vel, at jeg overvejede at arbejde for jer. 171 00:13:11,886 --> 00:13:16,490 Hvordan går det ved Taylor Mason Capital? 172 00:13:16,557 --> 00:13:20,452 Fint. Ved et nyt firma går det jo op og ned. 173 00:13:20,519 --> 00:13:23,163 Jeg har brug for et job. 174 00:13:23,230 --> 00:13:26,875 Advokaten sagde, at konkurrenceklausulen ikke gælder. 175 00:13:26,942 --> 00:13:31,964 Du ved, hvad jeg er i stand til, og at du kan regne med mig. 176 00:13:32,031 --> 00:13:35,467 Og min kone er virkelig gravid. 177 00:13:39,788 --> 00:13:42,349 - Det er på plads. - Virkelig? 178 00:13:42,416 --> 00:13:45,436 Jeg skal tale med dem. Men jeg har aktier. 179 00:13:45,502 --> 00:13:48,564 Jeg blev ansat først. Eller som nummer to. 180 00:13:48,631 --> 00:13:53,736 Er Taylor ansat? Pyt, jeg skal nok hjælpe dig. 181 00:14:00,851 --> 00:14:05,914 Mr. Panay. Det var klogt at komme for at tale om politiets pensionsfond. 182 00:14:09,109 --> 00:14:13,005 Hvis jeg mødte op hos dig, ville folk stille spørgsmål. 183 00:14:13,072 --> 00:14:16,717 Eller måske ville rygtet sprede sig. 184 00:14:16,784 --> 00:14:22,014 Jeg kom, så jeg frit kan gå. Måske er vi allerede nået dertil. 185 00:14:22,081 --> 00:14:26,268 Hvis du ikke har noget at skjule, har du vel ikke travlt. 186 00:14:26,335 --> 00:14:31,273 Jeg forvalter flere penge end Vorherre og skaffer bedre afkast. 187 00:14:31,340 --> 00:14:36,820 Så jeg har ikke megen tid til folk med fantomlemmer. 188 00:14:36,887 --> 00:14:39,239 Og du blev amputeret. 189 00:14:39,306 --> 00:14:44,286 Skæbnen er lunefuld. For et år siden anførte jeg en hær - 190 00:14:44,353 --> 00:14:48,582 - mens din fond sank sammen som silikonebryster fra Tijuana. 191 00:14:48,649 --> 00:14:52,419 Du sad sikkert og googlede, hvordan man binder en løkke. 192 00:14:52,486 --> 00:14:59,802 Men gennem en art taskenspillerkunst endte du med en livline i stedet. 193 00:15:12,840 --> 00:15:16,735 Måske var det den gud, du overgår, som fik ondt af dig. 194 00:15:16,802 --> 00:15:22,491 Men mon ikke Raul Gomez fik øje på en desperat mand, han kunne styre. 195 00:15:22,558 --> 00:15:25,786 Så hvad er jeres aftale? 196 00:15:26,937 --> 00:15:30,541 Styrer han kapitalen? Eller giver du ham en andel? 197 00:15:35,154 --> 00:15:37,339 Raul er regelret. 198 00:15:38,657 --> 00:15:43,303 Han trak fondens midler fra Axe Cap, straks Axelrod kom i knibe. 199 00:15:43,370 --> 00:15:48,934 Og så valgte han mig på grund af min ulastelige forretningsmoral. 200 00:15:49,001 --> 00:15:52,104 At Axe kom i knibe, var min fortjeneste. 201 00:15:52,171 --> 00:15:57,026 Men han overlevede. Det gør han altid. 202 00:15:57,092 --> 00:15:59,611 Hvorfor har du ikke indset det? 203 00:16:01,430 --> 00:16:04,908 Og jeg ville ikke nævne hans navn. 204 00:16:04,975 --> 00:16:09,330 Hvorfor bekymrer det dig, at du nævnte hans navn? 205 00:16:09,396 --> 00:16:12,541 I er jo ikke forretningspartnere, vel? 206 00:16:12,608 --> 00:16:16,462 Jeg ville ikke hovere over at have taget noget fra ham. 207 00:16:18,781 --> 00:16:23,010 Så du tog noget fra ham? Eller ligger der mere bag? 208 00:16:23,077 --> 00:16:27,139 Det er en hård branche. Det er alt. 209 00:16:35,464 --> 00:16:40,110 Godt. Tak, fordi du kom, mr. Panay. 210 00:16:50,646 --> 00:16:56,877 Jeg har hørt noget fascinerende. Bonnie har fødselsdag i dag. 211 00:16:56,944 --> 00:16:59,880 - Er det fascinerende? - Nej. 212 00:16:59,947 --> 00:17:07,012 Hun blev kontaktet af en tidligere ansat, som jeg vil kalde "Mafee". 213 00:17:07,079 --> 00:17:11,141 "Mafee" bød hende på drinks for at fejre. 214 00:17:11,208 --> 00:17:17,189 Hun afviste det, men anmeldte intet. Hun holder på tingene. 215 00:17:17,256 --> 00:17:19,775 Lad mig gætte. 216 00:17:19,842 --> 00:17:23,696 Udover at læse mails, der muligvis bryder reglerne - 217 00:17:23,762 --> 00:17:27,408 - læser du også mails til udvalgte kvindelige ansatte. 218 00:17:27,474 --> 00:17:29,785 Evig årvågenhed er frihedens pris. 219 00:17:29,852 --> 00:17:33,622 Som HR-chef må jeg bede dig om at stoppe med det pis! 220 00:17:33,689 --> 00:17:38,377 Firmaets mails er ikke dit private dullenetværk. Er Bonnie her? 221 00:17:38,444 --> 00:17:41,588 Hun fejrer fødselsdagen med nogle kolleger. 222 00:17:41,655 --> 00:17:46,051 - Deltager du? - Det var kun for de ubetydelige. 223 00:17:46,118 --> 00:17:49,221 - Du blev ikke inviteret. - Ligesom dig. 224 00:17:50,247 --> 00:17:52,891 - Vent, tager du derhen? - Følg med. 225 00:18:04,678 --> 00:18:06,322 Helt ærligt. 226 00:18:10,809 --> 00:18:15,289 - Kan du ikke lide Commodes? - Jeg forventede Steely Dan. 227 00:18:15,356 --> 00:18:18,292 Jeg gemmer det bedste til min fødselsdag. 228 00:18:22,112 --> 00:18:25,632 De voksne er ankommet for at feste. 229 00:18:29,870 --> 00:18:32,473 Tillykke med fødselsdagen. 230 00:18:40,381 --> 00:18:42,733 Den her er min. 231 00:18:48,764 --> 00:18:51,408 Skal du fejre mere? 232 00:18:51,475 --> 00:18:54,912 Folk byder mig normalt ud. 233 00:18:54,979 --> 00:18:59,833 - Lader du dem gøre det? - Hvis jeg har lyst til en drink. 234 00:18:59,900 --> 00:19:03,253 Er der nogen, du ikke vil tage en drink med? 235 00:19:04,196 --> 00:19:09,968 Jeg ved, hvorfor du er her. Fordi Mafee ville i trusserne på mig. 236 00:19:10,035 --> 00:19:14,098 Mor får ikke alt at vide. Men hvorfor udspionerer mor mig? 237 00:19:15,082 --> 00:19:22,147 Som HR-chef orienteres jeg om mails. Det handler ikke kun om dig. 238 00:19:22,214 --> 00:19:26,276 Vores hemmeligheder gør os svage, så hold ikke på dem. 239 00:19:26,343 --> 00:19:29,446 Fint. Hvis du holder snuden for dig selv. 240 00:19:33,893 --> 00:19:35,953 Det er en aftale. 241 00:19:38,898 --> 00:19:40,416 Lidt oveni. 242 00:19:44,278 --> 00:19:45,796 Hvad er der galt? 243 00:19:45,863 --> 00:19:50,092 - Jeg skal arbejde i morgen tidlig. - Det skal vi alle. 244 00:19:51,285 --> 00:19:55,806 Nå ja, det andet arbejde. Beklager. 245 00:19:55,873 --> 00:19:58,225 Lidt oveni. 246 00:20:00,878 --> 00:20:03,605 FRAK? 247 00:20:03,672 --> 00:20:05,149 Hvad betyder det? 248 00:20:06,467 --> 00:20:08,485 FRAK? Hvad fanden betyder det? 249 00:20:08,552 --> 00:20:12,865 "Frisk på at knalde?" FRAK. 250 00:20:12,932 --> 00:20:16,493 - Hvem skrev du det til? - Min kone. 251 00:20:16,560 --> 00:20:23,959 Man kan enten drikke lidt mere, tage hjem eller synge karaoke. 252 00:20:24,026 --> 00:20:29,631 Så er det godt at vide, hvor man står med fruen. Seksuelt. 253 00:20:29,698 --> 00:20:32,634 Hvis du betaler, bør den være hjemme. 254 00:20:32,701 --> 00:20:36,680 - Jeg lover, at jeg ikke betaler. - Du tigger bare. 255 00:20:36,747 --> 00:20:41,560 - Og nogle gange virker det. - Måske, men ikke for din kone. 256 00:20:41,627 --> 00:20:46,899 Når I tigger og beder, glemmer I at opføre jer som mænd. 257 00:20:46,966 --> 00:20:50,152 Nogle gange vil en kvinde bare grovkneppes. 258 00:20:51,178 --> 00:20:55,282 - Er du ikke enig? - Ingen vil kneppe en sextigger. 259 00:20:55,349 --> 00:20:58,702 Hvordan fungerer det hjemme hos jer? 260 00:21:04,149 --> 00:21:06,627 Sex, når en af os har lyst. 261 00:21:08,320 --> 00:21:11,298 - Ja! - Sådan! 262 00:21:55,910 --> 00:21:57,469 Må jeg? 263 00:22:05,127 --> 00:22:09,481 Tai-chi, dansen mellem yin og yang. 264 00:22:09,548 --> 00:22:13,402 - Har du udøvet det? - Jeg har prøvet det hele. 265 00:22:13,469 --> 00:22:16,905 Men jeg vender altid tilbage til rå magt. 266 00:22:16,972 --> 00:22:22,411 - Ikke ulig mr. Axelrod. - Du har hørt om mine bankproblemer. 267 00:22:22,478 --> 00:22:28,792 Ja. Og som Mighty Mouse kommer jeg for at redde dig. 268 00:22:28,859 --> 00:22:32,254 - Så du tilbyder finansiering. - Ja og nej. 269 00:22:32,321 --> 00:22:36,008 Jeg har nogle venner i samme branche. 270 00:22:36,075 --> 00:22:40,262 De har samme baggrund. Kozlov-brødrene. 271 00:22:40,329 --> 00:22:44,975 De vil gerne investere flere penge i Vesten. 272 00:22:45,042 --> 00:22:47,770 Så du har fundet finansiering. 273 00:22:47,836 --> 00:22:52,441 Og du vil gøre mig den tjeneste at tilbyde mine venner gæstfrihed. 274 00:22:52,508 --> 00:22:56,320 - Jeg ser på det. - Gør det, inden du slår til. 275 00:22:56,387 --> 00:22:59,406 Så længe du faktisk slår til. 276 00:23:06,689 --> 00:23:08,874 Du er medlem af en lille klub. 277 00:23:08,941 --> 00:23:12,378 Kvindelige milliardærer, der ikke hedder Oprah? 278 00:23:12,444 --> 00:23:18,217 Jeg mente folk, som har hindret mig i at foretage en investering. 279 00:23:18,284 --> 00:23:23,055 - Jeg er ikke let at afskrække. - Det virker let nok. 280 00:23:23,122 --> 00:23:27,768 Bliver du ved med at skænke op, så måske. Men tak. 281 00:23:27,835 --> 00:23:32,731 - Jeg blev narret af robotten. - Jeg er tilfældigvis ekspert. 282 00:23:32,798 --> 00:23:37,861 Man følger investeringerne så længe, at man ikke kan tage chancer. 283 00:23:37,928 --> 00:23:41,865 Jeg må forstå, hvad alle selskaberne foretager sig. 284 00:23:41,932 --> 00:23:46,495 - Det forventer jeg også. - Jeg gør ikke arbejdet for dig. 285 00:23:46,562 --> 00:23:48,539 Det ønsker jeg ikke. 286 00:23:48,606 --> 00:23:51,917 - Men måske vil jeg være partner. - Jeg søger ikke midler. 287 00:23:51,984 --> 00:23:57,006 - Søger du virkelig ikke penge? - Jeg stifter snart en ny fond. 288 00:23:57,072 --> 00:24:01,844 Vi kan gå udenom fonden. Du ejer en del af alle firmaerne. 289 00:24:02,953 --> 00:24:08,809 Sælg mig en del af din del. Hvad har du tjent på for nylig? 290 00:24:08,876 --> 00:24:13,188 Cocktails på flaske, backend-webformularer - 291 00:24:13,255 --> 00:24:15,983 - og et rengøringsselskab, men det er fuldt. 292 00:24:16,050 --> 00:24:20,195 - Så vil jeg have det. - Hvorfor? Fordi det er sexet? 293 00:24:23,682 --> 00:24:27,745 Jeg snyder dig ikke. Jeg sagde ikke, at døren var lukket - 294 00:24:27,811 --> 00:24:33,083 - for at afvisningen skulle lokke dig frem. Alt er taget. 295 00:24:33,150 --> 00:24:36,670 Din selvsikkerhed er tillidsvækkende. 296 00:24:36,737 --> 00:24:40,299 - Hvor meget af selskabet ejer du? - Halvdelen. 297 00:24:40,366 --> 00:24:43,510 - Jeg slår til. - Aldrig i livet. 298 00:24:43,577 --> 00:24:48,015 Halvdelen af din halvdel. 50 procent over markedsværdien. 299 00:24:49,541 --> 00:24:52,394 Hvad ligger bag det brændende ønske? 300 00:24:52,461 --> 00:24:55,689 Dit engagement viser mig, at det er det rette. 301 00:24:55,756 --> 00:24:57,649 Mænd i forretningslivet. 302 00:24:57,716 --> 00:25:02,905 Ene afvisninger. Først fra cheferne, og siden da jeg ville rejse kapital. 303 00:25:02,972 --> 00:25:06,325 Nu hvor jeg ikke har brug for jer, vil I være med. 304 00:25:06,392 --> 00:25:10,621 - Tro mig. Jeg tilfører værdi. - Det tvivler jeg ikke på. 305 00:25:13,732 --> 00:25:18,212 Fik dårlige mandlige chefer dig til at starte op på egen hånd? 306 00:25:19,697 --> 00:25:24,802 Jeg skulle udvælge produkter, men jeg måtte altid overbevise dem. 307 00:25:24,868 --> 00:25:31,558 Jeg kunne ikke udholde deres skepsis, manglende visioner og sløvhed. 308 00:25:31,625 --> 00:25:36,397 Jeg hørte, at du beholdt de bedste produkter selv - 309 00:25:36,463 --> 00:25:39,608 - så du havde dem, når du startede op selv. 310 00:25:39,675 --> 00:25:43,570 Så havde jeg ikke vundet den retssag, de anlagde. 311 00:25:45,806 --> 00:25:48,701 Jeg så noget værdifuldt og slog til. 312 00:25:48,767 --> 00:25:50,661 Gør det mig slem? 313 00:25:52,938 --> 00:25:57,543 Ja. På den bedst mulige måde. 314 00:26:54,333 --> 00:26:56,643 Må jeg hente kassen? 315 00:26:57,670 --> 00:26:59,855 Det her er fint for mig. 316 00:27:14,270 --> 00:27:17,039 Jeg beder dig. 317 00:27:52,141 --> 00:27:56,036 - Hvordan fanden fandt du mig? - Det var ikke let. 318 00:27:56,103 --> 00:27:58,372 Det er heller ikke meningen. 319 00:27:59,815 --> 00:28:04,169 - Jeg er ikke min svigerfar. - Men du er her. Du fandt mig. 320 00:28:05,112 --> 00:28:06,797 Hvad vil du? 321 00:28:08,324 --> 00:28:13,262 Du fortalte mig engang om folk ... som byttede rundt. 322 00:28:13,329 --> 00:28:17,516 De lod den anden blive dominerende. 323 00:28:17,583 --> 00:28:20,811 De eksperimenterede med rollerne. 324 00:28:20,878 --> 00:28:25,274 De forsøgte sig med andre ting og lagde bondage fra sig. 325 00:28:25,341 --> 00:28:29,486 De forsøgte sig med ekshibitionisme og voyeurisme. 326 00:28:29,553 --> 00:28:33,365 Men Chuck følger ikke den skematik for ophidselse. 327 00:28:33,432 --> 00:28:36,910 For ham er det ingen leg. Det er dybtliggende. 328 00:28:39,396 --> 00:28:43,125 - Tak. - Du skal ikke takke mig. 329 00:28:43,192 --> 00:28:45,210 Bare bliv væk. 330 00:28:52,451 --> 00:28:56,388 - Jeg ville spørge ... - Jeg har travlt. Er det vigtigt? 331 00:28:56,455 --> 00:28:59,641 Jeg vil gerne ansætte nogen. 332 00:28:59,708 --> 00:29:04,021 Folk, som du står inde for, havner øverst i bunken. 333 00:29:04,088 --> 00:29:07,900 Han er måske ikke blandt de bedste. Det er Rudy. 334 00:29:07,967 --> 00:29:13,072 - Har vi brug for en maskot? - Han fik aldrig chancen. 335 00:29:13,138 --> 00:29:15,824 Coachede jeg ham ikke godt nok, så værsgo. 336 00:29:15,891 --> 00:29:18,952 Du er en værdsat del af firmaet. 337 00:29:19,019 --> 00:29:24,541 Vil du have Rudy under dig og tage ansvaret, så værsgo. 338 00:29:30,364 --> 00:29:33,842 - Rapporten. - Her er oversigten. 339 00:29:38,455 --> 00:29:40,307 For lang. Referat? 340 00:29:40,374 --> 00:29:44,436 Kozlov-brødrene er en hårdere udgave af Grigor Andolov. 341 00:29:44,503 --> 00:29:48,315 De er mindre kloge og rige. De er brutale udyr. 342 00:29:48,382 --> 00:29:51,110 Vi får meget mere tilbage. 343 00:29:51,176 --> 00:29:54,446 De beordrer ikke blot mord. De udfører dem. 344 00:29:54,513 --> 00:29:56,448 - Tak. - I betaler mig. 345 00:29:56,515 --> 00:29:58,951 I behøver ikke takke mig. 346 00:30:05,357 --> 00:30:09,712 - Jeg vil kunne lide ham. - Du vil kunne lide hans stil. 347 00:30:09,778 --> 00:30:12,756 Han gav os ikke sin holdning. 348 00:30:12,823 --> 00:30:16,051 - Men havde du spurgt ... - Så havde han nok en holdning. 349 00:30:16,118 --> 00:30:19,054 - Men jeg spørger dig. - Det er penge. 350 00:30:19,121 --> 00:30:20,931 Og vi har brug for dem. 351 00:30:20,998 --> 00:30:26,395 Tager vi dem ind, har Grigor mere kapital end resten af investorerne. 352 00:30:26,462 --> 00:30:31,233 - Han får for meget magt. - Han kan allerede styre os. 353 00:30:31,300 --> 00:30:33,777 Alternativet er nederlag. Zugzwang. 354 00:30:33,844 --> 00:30:37,906 Det kaldte jeg næsten firmaet. Som inspiration. 355 00:30:37,973 --> 00:30:42,494 Men du har ret. Tager jeg Kozlovs penge, har Grigor kontrollen. 356 00:30:42,561 --> 00:30:44,872 Nægter jeg, trodser jeg Grigor. 357 00:30:44,939 --> 00:30:47,958 Så beskytter han mig måske ikke længere mod Axe. 358 00:30:48,025 --> 00:30:52,755 Modsat skak er der ikke blot to spillere. Der må være en løsning. 359 00:30:53,697 --> 00:30:57,134 Vi accepterer, men får dem til at takke nej. 360 00:30:57,201 --> 00:31:00,387 For at give mig pengene må de have dem. 361 00:31:00,454 --> 00:31:03,098 Godt, at du ikke kaldte firmaet Zugzwang. 362 00:31:03,165 --> 00:31:07,186 Det havde afsløret, hvor god en spiller du er. 363 00:31:07,253 --> 00:31:10,105 Det er bedst, at de aldrig indser det. 364 00:31:10,172 --> 00:31:13,192 Jeg er glad for, at jeg ved besked. 365 00:31:21,475 --> 00:31:24,870 Hvorfor frygter Michael Panay Bobby Axelrod? 366 00:31:25,521 --> 00:31:28,624 Jeg frygter den brasilianske vandreedderkop. 367 00:31:28,691 --> 00:31:31,794 Det er også verdens mest giftige edderkop. 368 00:31:31,860 --> 00:31:34,546 Men Panays fobi er mindre forståelig. 369 00:31:34,613 --> 00:31:38,801 Hvis pensionsfonden er hans, hvad har han så at frygte? 370 00:31:38,867 --> 00:31:41,345 Min teori er, at den ikke er hans. 371 00:31:41,412 --> 00:31:44,973 Axe styrer stadig fonden med Panay som stråmand. 372 00:31:45,040 --> 00:31:48,769 Det er en teori. Nogle mener også, at jorden er flad. 373 00:31:48,836 --> 00:31:54,316 Der er to muligheder. Enten snød Axe dig, eller også betaler han dig. 374 00:31:54,383 --> 00:31:57,152 Det sidste virker mest sandsynligt. 375 00:31:57,219 --> 00:31:59,822 Jeg har aldrig taget en del af kagen. 376 00:31:59,889 --> 00:32:03,575 Jeg brugte Axe, fordi han tjente penge til betjente. 377 00:32:03,642 --> 00:32:07,955 Nu lader jeg andre om at gøre det, for det er hovedsagen. 378 00:32:08,022 --> 00:32:10,457 Og ikke privatfly til Kentucky? 379 00:32:11,650 --> 00:32:14,169 Jeg ved, at du tænder på frygt. 380 00:32:14,236 --> 00:32:18,215 Men det undrer dig nok, at jeg ikke virker bange. 381 00:32:18,282 --> 00:32:21,552 Måske fordi jeg aldrig har været til hesteløb i Kentucky. 382 00:32:21,619 --> 00:32:23,762 Og du har ingen bemyndigelse. 383 00:32:23,829 --> 00:32:27,558 Du er civilist nu. Væn dig til det eller lad være. 384 00:32:27,625 --> 00:32:30,894 Uanset hvad kan du ikke røre mig. 385 00:32:40,638 --> 00:32:43,240 Godt, folkens. I kender rutinen. 386 00:32:53,901 --> 00:32:56,545 Hvad fanden stirrer du på, Gumby? 387 00:32:57,529 --> 00:33:01,800 Du er ny og skal nok lære det. Sådan gør vi hver lønningsdag. 388 00:33:01,867 --> 00:33:07,890 - At give løn tilbage virker unfair. - Gør det eller forsvind, Gandhi. 389 00:33:07,957 --> 00:33:11,685 - Gumby eller ...? - Har vi et problem? 390 00:33:12,878 --> 00:33:15,689 Godt. Vi ses næste torsdag. 391 00:33:29,937 --> 00:33:35,584 - Mere tid til mor og mig? - Nej. Vi forstår vist hinanden. 392 00:33:35,651 --> 00:33:39,046 Jeg var imponeret over din håndtering af fyrene. 393 00:33:39,113 --> 00:33:44,176 På sletterne kan man være rovdyr eller bytte. Det giver sig selv. 394 00:33:44,243 --> 00:33:49,556 Jeg var bartenderen som studerende, og røvhuller bagte på mig konstant. 395 00:33:49,623 --> 00:33:53,769 Det her er ikke meget anderledes, men lønnen er bedre. 396 00:33:53,836 --> 00:33:57,815 Frygter du ikke, at pansret på et tidspunkt sidder fast? 397 00:33:57,881 --> 00:34:00,776 Er det derfor, du vil have en fyr, som ikke tigger? 398 00:34:00,843 --> 00:34:02,820 Kender du nogen? 399 00:34:02,887 --> 00:34:07,366 Jeg mener det. Er det, hvad du søger? 400 00:34:07,433 --> 00:34:10,411 Vil jeg sublimere min autoritet i hjemmet? 401 00:34:10,477 --> 00:34:14,123 En fyr, der er maskulin på en god måde og ikke en skid? 402 00:34:14,189 --> 00:34:19,670 Lade dem sørge for mig og afgøre alt. Eller om jeg vil bestemme? 403 00:34:20,654 --> 00:34:25,384 Måske betale alle regningerne og få en, som kan leve med det? 404 00:34:25,451 --> 00:34:27,469 Ja. 405 00:34:28,787 --> 00:34:33,851 Når jeg har fri, tager jeg tit på druk. 406 00:34:33,918 --> 00:34:37,646 Nogle gange, selv efter druk, tager jeg løbesko på - 407 00:34:37,713 --> 00:34:42,026 - og løber, indtil jeg glemmer, at jeg vil have noget. 408 00:34:43,844 --> 00:34:46,322 Og så møder jeg op her igen. 409 00:34:48,807 --> 00:34:51,201 Hvad med dig? 410 00:34:52,519 --> 00:34:55,080 - Det handler ikke ... - Om dig. 411 00:34:57,274 --> 00:35:00,002 Helt sikkert ikke. 412 00:35:02,571 --> 00:35:06,425 Jeg finder vel løbeskoene frem indimellem. 413 00:35:11,497 --> 00:35:13,682 - Handler du altid sådan? - Ja. 414 00:35:13,749 --> 00:35:15,642 - Og dig? - Naturligvis. 415 00:35:15,709 --> 00:35:20,981 Ingen anden aften, der blev indledt på en tikibar, er endt så godt. 416 00:35:21,048 --> 00:35:25,319 - Jeg vil gerne se dig i bastskørt. - Det kræver pæne ben. 417 00:35:25,386 --> 00:35:29,698 Jeg sender et udkast til aftalen i eftermiddag. 418 00:35:29,765 --> 00:35:33,160 - Hvis du ikke har ombestemt dig? - Jeg vil have den. 419 00:35:33,227 --> 00:35:35,663 At byde på aktier er ikke et scoretrick. 420 00:35:35,729 --> 00:35:37,706 Så tales vi ved. 421 00:35:50,744 --> 00:35:56,392 - Fik du det? - Jeg sked næsten i bukserne, men ja. 422 00:35:56,458 --> 00:36:01,313 Saml de informationer, du kan finde, og hold dig. 423 00:36:11,473 --> 00:36:13,659 Hej. 424 00:36:27,990 --> 00:36:29,466 Bob? 425 00:36:38,208 --> 00:36:43,731 Jeg sagde engang, at du ikke svedte. Og du ligger helt tør efter træning. 426 00:36:43,797 --> 00:36:47,901 Det er ikke træning. Kelly strækker mig bare ud. 427 00:36:47,968 --> 00:36:53,449 Hun er den bedste i byen. Hun kan tage sig af dig bagefter. 428 00:36:53,515 --> 00:36:57,995 Måske en anden dag, når vi har talt om en af dine venner. 429 00:37:00,981 --> 00:37:04,084 - Vi må afbryde det her. - Intet problem. 430 00:37:14,453 --> 00:37:16,930 Jeg vil ikke have dig i mit sigtekorn. 431 00:37:16,997 --> 00:37:21,226 Et sigtekorn er kun et problem, hvis det sidder på et våben. 432 00:37:21,293 --> 00:37:23,771 Du har hverken embede eller våben. 433 00:37:23,837 --> 00:37:29,318 Jeg har fået en opgave af nogen, der har et. 434 00:37:31,470 --> 00:37:34,990 Lad mig spørge dig. 435 00:37:35,057 --> 00:37:39,453 Hvad sker der for dig, hvis jeg fælder Raul Gomez? 436 00:37:41,438 --> 00:37:46,293 Det vil jeg helst undgå. Jeg værdsætter, at du spørger. 437 00:37:46,360 --> 00:37:49,546 Men vi kan ikke lade det ligge. 438 00:37:49,613 --> 00:37:52,675 - For du har fået en opgave. - Det har jeg. 439 00:37:54,660 --> 00:37:57,846 Kan din herre tilfredsstilles på andre måder? 440 00:37:57,913 --> 00:38:00,974 Han mener, at Raul bruger pensionsfonden - 441 00:38:01,041 --> 00:38:05,813 - som Chris Stapleton bruger whisky til at slukke sin tørst. 442 00:38:05,879 --> 00:38:09,316 Nej. Ikke som I har fået indtryk af. 443 00:38:09,383 --> 00:38:13,404 - Hvordan hænger det så sammen? - Løser vi det sammen? 444 00:38:13,470 --> 00:38:16,865 Hvis der dukker en løsning op, ja. 445 00:38:16,932 --> 00:38:20,244 - Er han fra politiet? - Ja. 446 00:38:20,311 --> 00:38:23,831 - Hvor højt oppe? - Alle hilser respektfuldt. 447 00:38:25,482 --> 00:38:28,002 Han har gjort karriere sideløbende med Raul. 448 00:38:28,068 --> 00:38:31,380 Det huer ham ikke at lede en sagnomspunden politistation - 449 00:38:31,447 --> 00:38:34,758 - for under en fjerdedel af Rauls salær. 450 00:38:34,825 --> 00:38:36,385 Så det er jalousi. 451 00:38:36,452 --> 00:38:41,724 Fra min position ser jeg ofte jalousi forvandle sig til noget andet. 452 00:38:41,790 --> 00:38:43,976 Grådighed. 453 00:38:47,838 --> 00:38:51,316 Du kan måske glæde alle uden at såre nogen. 454 00:38:51,383 --> 00:38:56,488 Så alle vinder, og ingen taber? Vi lever i den virkelige verden. 455 00:38:56,555 --> 00:38:58,991 Måske taber Michael Panay. 456 00:39:00,142 --> 00:39:05,122 - Hvilket i en større sammenhæng ... - Det er ikke et stort tab. 457 00:39:06,065 --> 00:39:11,003 Og hvis der er en stor taber, må der også være en stor vinder. 458 00:39:11,070 --> 00:39:13,255 Hvem skal det så være? 459 00:39:15,407 --> 00:39:17,593 Gæt selv. 460 00:39:30,547 --> 00:39:33,776 I "Pretty Woman" behandler en sælger hende skidt - 461 00:39:33,842 --> 00:39:39,907 - så hun køber en masse et andet sted for at håne sælgeren? 462 00:39:39,974 --> 00:39:42,576 Jeg er Julia Roberts, og du er på røven. 463 00:39:42,643 --> 00:39:47,289 Du har begået en enorm fejl. Jeg har penge nok. 464 00:39:47,356 --> 00:39:51,210 - Hvorfra? - Det rager ikke dig. 465 00:39:51,277 --> 00:39:55,005 Næste gang jeg skal bruge noget, går jeg andetsteds. 466 00:39:55,072 --> 00:39:57,341 Tak for drikkeholderen, narrøv. 467 00:40:01,912 --> 00:40:05,099 Var det et lån fra en russisk bank, ville jeg se det. 468 00:40:05,165 --> 00:40:08,727 En privatperson. Ikke Grigor, han er investor. 469 00:40:08,794 --> 00:40:11,897 Kozlov-brødrene? Er du deres hovedmægler? 470 00:40:11,964 --> 00:40:15,651 Vi har lånt dem kapital til infrastrukturprojekter. 471 00:40:15,718 --> 00:40:18,696 Gennemtving en tilbagebetaling. 472 00:40:18,762 --> 00:40:22,866 Træk lånene tilbage. Tøm deres lommer på denne side af Atlanten. 473 00:40:22,933 --> 00:40:27,413 - De må ikke kunne låne Taylor penge. - Det er en stor tjeneste. 474 00:40:27,479 --> 00:40:31,458 Vil du have mine penge? Jeg investerede i skodrobotten. 475 00:40:31,525 --> 00:40:34,628 Det er dyrt for mig og dermed dyrt for dig. 476 00:40:34,695 --> 00:40:37,715 Drop Spartan-Ives. Gør mig til hovedmægler. 477 00:40:37,781 --> 00:40:43,971 Kæmper du lige så hårdt for mig som for banken, er det muligt. 478 00:40:44,038 --> 00:40:46,223 Det rækker. 479 00:40:50,878 --> 00:40:54,898 Hej, venner. Det er Theo fra Patriot Trust. 480 00:40:54,965 --> 00:40:58,152 Vi ville forlænge jeres lån med i et år. 481 00:40:58,219 --> 00:41:01,447 Men vi må trække dem tilbage. 482 00:41:02,598 --> 00:41:05,659 Rend mig. Hvornår? 483 00:41:05,726 --> 00:41:09,496 Straks. Vi bør mødes, så vi kan se på det. 484 00:41:22,243 --> 00:41:26,805 Hvor korrupt er han? "Training Day" eller "Storbyens prins"? 485 00:41:26,872 --> 00:41:30,059 - Raul tager imod penge. - Jeg vidste det. 486 00:41:30,125 --> 00:41:33,062 Har du beviser, der lader mig tage hans pension? 487 00:41:33,128 --> 00:41:37,483 - Ikke direkte. - Fandens. Er du ikke den rette mand? 488 00:41:38,926 --> 00:41:41,570 Jeg fandt ikke, hvad du bad om. 489 00:41:41,637 --> 00:41:45,824 Men jeg kan skaffe dig, hvad du virkelig vil have. 490 00:41:45,891 --> 00:41:50,287 - Spyt ud. - Behold Raul. Lad ham fyre Panay. 491 00:41:51,230 --> 00:41:53,874 Hvorfor fanden skulle jeg gøre det? 492 00:41:53,941 --> 00:41:57,753 Raul havde sin stilling, før du fik din. 493 00:41:57,820 --> 00:42:03,676 I er ikke fæller. I har ingen fælles forståelse. 494 00:42:04,868 --> 00:42:09,973 Så du tror ikke, at du kan have en forståelse med hans forvalter. 495 00:42:10,040 --> 00:42:14,812 Jeg tænker, at efterhånden som du ældes, og pensionen nærmer sig - 496 00:42:16,463 --> 00:42:20,401 - virker det mere og mere vigtigt at have en forståelse. 497 00:42:27,558 --> 00:42:32,538 Skulle det være muligt med personen, som Raul erstatter Panay med? 498 00:42:32,605 --> 00:42:36,583 Du og den nye forvalter vil blive perlevenner. 499 00:42:36,650 --> 00:42:39,920 Jeg skulle mene, at det bliver Axelrod. 500 00:42:45,159 --> 00:42:47,886 Du har virkelig lusket rundt i byens kloaker. 501 00:42:47,953 --> 00:42:52,683 Sådan er jeg. Jeg frygter hverken magt eller alligatorer. 502 00:42:53,876 --> 00:42:57,438 Derfor vil du og politiforbundet støtte mig som justitschef. 503 00:42:57,504 --> 00:43:00,399 - Det ventede jeg. - Det gavner jer. 504 00:43:00,466 --> 00:43:04,320 Darcha bebyrdede jer på grund af groteske regler for arvefølge. 505 00:43:04,386 --> 00:43:07,114 Ham vil I ikke have. 506 00:43:07,181 --> 00:43:10,326 Han forstår ikke, hvordan byen fungerer. 507 00:43:22,363 --> 00:43:24,965 Kun ét billede? 508 00:43:26,992 --> 00:43:31,847 Jeg smed dem ud af Chuck og har endnu ikke hilst på de store kanoner. 509 00:43:31,914 --> 00:43:35,392 Så ingen billeder med ham, men hans ord i din mund. 510 00:43:35,459 --> 00:43:38,812 Er Darcha stadig din favorit som justitschef? 511 00:43:38,879 --> 00:43:43,651 Ja, hans stabschef sagde, at de ikke vil lægge sig ud med os. 512 00:43:43,717 --> 00:43:47,780 De vil nok føje os og trække sig, når vi beder dem om det. 513 00:43:47,846 --> 00:43:52,242 - Så ville Darcha have været ideel. - Ville have været? 514 00:43:52,309 --> 00:43:55,996 Han har aflyst sin deltagelse i gadefesten i morgen. 515 00:43:59,441 --> 00:44:02,336 - Hvad med Sansome? - Han kommer. 516 00:44:05,114 --> 00:44:07,633 For fanden i helvede. 517 00:44:09,326 --> 00:44:14,723 De betaler mig og tager pengene igen. Siger jeg op, anmelder de mig. 518 00:44:14,790 --> 00:44:18,811 Historien bekræftes af kilder fra Eureka Building Solutions. 519 00:44:18,877 --> 00:44:21,563 Det ledende firma inden for erhvervsrengøring - 520 00:44:21,630 --> 00:44:26,694 - ventes nu at blive gransket af flere myndigheder. 521 00:44:26,760 --> 00:44:32,491 - Det er en stærk nyhedshistorie. - Ja, og den er faktuel. 522 00:44:32,558 --> 00:44:36,787 Den ligger online nu, men jeg ville selv vise dig den. 523 00:44:36,854 --> 00:44:40,541 Det er en skændsel at behandle ansatte sådan. 524 00:44:40,608 --> 00:44:43,627 De fortjener også brød og roser. 525 00:44:46,155 --> 00:44:49,258 - Tuk gjorde det godt. - Fremragende. 526 00:44:49,325 --> 00:44:52,386 Han beklager sig over, at han lugter af kemikalier. 527 00:44:52,453 --> 00:44:56,765 - Giv ham et skulderklap. - Det fik jeg først efter tre år. 528 00:44:56,832 --> 00:45:00,352 Så glem det. Han gjorde sit job og fik sin løn. 529 00:45:00,419 --> 00:45:04,356 - Du afgør det. - Jeg giver ham nok et skulderklap. 530 00:45:14,141 --> 00:45:19,496 - Flyt jer. - En direktørdame. Lækkert. 531 00:45:20,606 --> 00:45:22,082 Axe? 532 00:45:22,149 --> 00:45:25,878 Jeg prøvede at forstå din investering i de lorterobotter. 533 00:45:25,945 --> 00:45:29,590 Og om jeg knaldede en idiot eller en bedrager. 534 00:45:29,657 --> 00:45:32,634 - Hvem fortalte det? - Patriot Trust Bank. 535 00:45:32,701 --> 00:45:36,972 - De prøver at skaffe penge. - Nu bliver de ikke hovedmægler. 536 00:45:40,292 --> 00:45:43,854 - Du bremsede Masons kapital. - Wall Street skulle vide det. 537 00:45:43,921 --> 00:45:46,231 Nu ser jeg, hvad der ligger bag. 538 00:45:46,298 --> 00:45:51,403 Din vrede, som jeg nu vil svække. Jeg tilbyder Taylor finansiering. 539 00:45:51,470 --> 00:45:54,948 Det er ude af proportioner. 540 00:45:55,015 --> 00:45:59,495 En rimelig reaktion virker ikke på nationalstater som dig. 541 00:45:59,562 --> 00:46:01,789 Du kan bare lyve og forplumre. 542 00:46:01,855 --> 00:46:05,042 Men tag ikke profit, der tilkommer mig. 543 00:46:05,109 --> 00:46:09,421 Dit rengøringsselskab er meget mere værd i dag end i går. 544 00:46:09,488 --> 00:46:12,049 Ved du, hvad konkurrenterne gjorde? 545 00:46:12,116 --> 00:46:15,594 Ja, og jeg ville have slået dem efter reglerne. 546 00:46:15,661 --> 00:46:20,557 - Det har du gjort nu. - Og du tog en del af min profit. 547 00:46:20,624 --> 00:46:23,852 Din andel steg hurtigt, fordi du inddrog mig. 548 00:46:23,919 --> 00:46:26,230 Som sagt tilfører jeg værdi. 549 00:46:26,297 --> 00:46:31,819 - Giv mig aktierne tilbage, din lort. - Jeg betalte dig en fornem pris. 550 00:46:31,886 --> 00:46:37,157 Du kan købe mig ud til dagspris, hvis du så gerne vil af med mig. 551 00:46:38,267 --> 00:46:43,539 - Fint. Så halvdelen af mine aktier. - De er mere værd. Til hvilken pris? 552 00:46:43,606 --> 00:46:46,959 Jeg får profitten, og du får din investering tilbage. 553 00:46:47,026 --> 00:46:50,713 - Så lader jeg dig gå efter Mason. - Det er dyrt. 554 00:46:50,779 --> 00:46:53,882 - Det vil være det værd. - Det er en aftale. 555 00:46:53,949 --> 00:46:56,802 Så følges vi på resten af turen. 556 00:46:58,746 --> 00:47:00,639 Du har haft vokseværk. 557 00:47:00,706 --> 00:47:05,477 4200 nye, hårdarbejde arbejdere er klar til at arbejde for dig. 558 00:47:05,544 --> 00:47:07,521 For os. 559 00:47:07,588 --> 00:47:09,523 Hvad gør vi nu? 560 00:47:09,590 --> 00:47:12,776 - Er du sulten? - Jeg kunne godt spise noget. 561 00:47:16,138 --> 00:47:18,324 Kom ind. 562 00:47:21,101 --> 00:47:25,372 Donna bekendtgjorde ikke statsanklagerens ankomst. 563 00:47:25,439 --> 00:47:26,999 Hun må være gået. 564 00:47:27,066 --> 00:47:31,462 Og så slog du til. Du forsøger altid at liste dig ind. 565 00:47:31,528 --> 00:47:35,174 Jeg anvender list. Der er stor forskel. 566 00:47:35,241 --> 00:47:39,219 - Skal jeg gå? - Nej. Jeg er ved at blive varm. 567 00:47:39,286 --> 00:47:42,222 Jeg ved, hvad du er ude på. Lad være. 568 00:47:42,289 --> 00:47:44,975 - Stil ikke op. - Du kom ikke for at tigge. 569 00:47:45,042 --> 00:47:49,271 Du kom for at true. Lad mig høre resten. 570 00:47:50,214 --> 00:47:52,149 Jeg har holdt mig fra dig. 571 00:47:52,216 --> 00:47:55,611 - Og granskningen af mine sager? - Det er min pligt. 572 00:47:55,678 --> 00:48:00,699 Men jeg har ikke anvendt mit embedes fulde magt. Og den kender du. 573 00:48:00,766 --> 00:48:07,081 Stiller du op med henblik på atter at varetage et offentligt embede - 574 00:48:07,147 --> 00:48:10,459 - er jeg nødt til at slippe krigens hunde fri. 575 00:48:10,526 --> 00:48:13,796 Den har jeg lært dig. 576 00:48:13,862 --> 00:48:17,299 Jeg brugte den mod Axelrod for at få ham til at begå fejl. 577 00:48:17,366 --> 00:48:19,718 Nogle gange lærer man af de værste. 578 00:48:19,785 --> 00:48:24,723 Du behøvede ikke stikke til mig. Jeg stiller op. 579 00:48:24,790 --> 00:48:28,310 Og når jeg vinder, tromler jeg dig ned - 580 00:48:28,377 --> 00:48:31,355 - som var det Den Himmelske Freds Plads. 581 00:48:44,184 --> 00:48:45,661 Hejsa. 582 00:48:47,021 --> 00:48:53,002 Hvordan gør I med kvanterne? Skal jeg stadig være analytiker? 583 00:48:53,068 --> 00:48:56,338 Beklager. Jeg kan ikke. 584 00:48:57,489 --> 00:48:59,591 Taylor satte sig imod. 585 00:48:59,658 --> 00:49:03,762 De er som HAL 9000 eller Rain Man. De satser på procenterne. 586 00:49:03,829 --> 00:49:06,640 Nej. De ser alt. 587 00:49:06,707 --> 00:49:09,852 Derfor forlod de Axe på trods af risikoen. 588 00:49:09,919 --> 00:49:13,647 Derfor tog de mig med og udviste mig tillid. 589 00:49:13,714 --> 00:49:16,567 Og derfor må jeg sige nej. 590 00:49:16,634 --> 00:49:19,820 - Afviser du mig? - Du er en fin fyr. 591 00:49:19,887 --> 00:49:24,700 Var jeg 13 år, ville jeg spille Magic-kort med dig hver dag. 592 00:49:24,767 --> 00:49:30,331 Men når man er voksen, kan man ikke være som et barn på arbejdet. 593 00:49:30,397 --> 00:49:33,500 Jeg har et ansvar. Jeg er jo partner. 594 00:49:38,697 --> 00:49:42,468 Du er en skiderik. Du føler dig bedre end mig. 595 00:49:42,534 --> 00:49:45,846 Nej. Jeg er bare bedre til mit job. 596 00:49:47,164 --> 00:49:51,226 Og jeg finder en god babygave og sender dig en. 597 00:50:13,232 --> 00:50:16,460 Klar? Skal jeg følge med dig eller sende Cook? 598 00:50:16,527 --> 00:50:19,963 Nej. Jeg må tale med Grigor alene. 599 00:50:20,030 --> 00:50:22,716 Forhåbentlig indser han ikke, at jeg står bag. 600 00:50:22,783 --> 00:50:24,760 Er det sandsynligt? 601 00:50:24,827 --> 00:50:28,263 Så vil han enten skille sig af med dem eller mig. 602 00:50:56,859 --> 00:50:59,837 Hvidløgspeber og dild til dig. 603 00:51:02,907 --> 00:51:05,092 Peberrod til mig. 604 00:51:12,791 --> 00:51:17,021 Jeg må fortælle noget, som for mange ville være dårligt nyt. 605 00:51:17,087 --> 00:51:22,443 Kozlov-brødrene, som ville give dig penge, har mødt modgang. 606 00:51:22,509 --> 00:51:27,448 - De har ingen penge. - Det er vel dårligt nyt for mig. 607 00:51:27,514 --> 00:51:31,493 Men dine venner er overbebyrdede. 608 00:51:31,560 --> 00:51:35,664 Du kunne redde dem eller muligvis slå til imod dem. 609 00:51:39,109 --> 00:51:41,295 De er sårbare og forsvarsløse. 610 00:51:41,362 --> 00:51:44,131 Du kan købe deres aktiver for småpenge. 611 00:51:44,198 --> 00:51:50,971 Morer det dig at servere mine venner for Axe og se på, når de fortæres? 612 00:51:51,038 --> 00:51:52,890 Jeg serverer dem for dig. 613 00:51:52,957 --> 00:51:56,560 Axe har blot skåret dem ud i mundrette stykker. 614 00:51:56,627 --> 00:52:03,275 Det er en sti, som kun de mest skånselsløse bratva ville vælge. 615 00:52:03,342 --> 00:52:07,863 Det var også, hvad jeg forventede, at du ville sige og gøre. 616 00:52:16,564 --> 00:52:20,501 Det fører til et spørgsmål om Kozlov-brødrene. 617 00:52:20,568 --> 00:52:23,379 Hvor gode venner er de i virkeligheden? 618 00:52:27,408 --> 00:52:29,593 Det viser sig ... 619 00:52:32,621 --> 00:52:35,182 ... at de slet ikke er venner. 620 00:52:36,333 --> 00:52:39,144 Jeg accepterer den generøse gave. 621 00:52:39,211 --> 00:52:42,272 Og hvad håber du på til gengæld? 622 00:52:42,339 --> 00:52:47,653 At den finansiering, du efterstræber, vil komme direkte fra mig? 623 00:52:47,720 --> 00:52:51,824 Axe afskar mig fra bankerne. Det gjorde mig afhængig af dig. 624 00:52:51,891 --> 00:52:53,993 Det ophører nu. 625 00:52:54,059 --> 00:52:57,162 I den engang store amerikaner Bob Ritchies ord: 626 00:52:57,229 --> 00:53:01,166 "Du kan vælte mig omkuld, men ikke lænke mig. 627 00:53:01,233 --> 00:53:05,921 Kid Rock. Jeg beundrer ham. 628 00:53:05,988 --> 00:53:10,968 Jeg vil have uafhængig finansiering. Få bankerne til at ombestemme sig. 629 00:53:17,583 --> 00:53:19,768 Det vil jeg gøre. 630 00:53:22,046 --> 00:53:24,231 Gud alene kender grunden. 631 00:54:09,051 --> 00:54:11,278 Her. Vent et øjeblik. 632 00:54:15,432 --> 00:54:18,827 Skønt, at fonden vender hjem til Axe Capital. 633 00:54:18,894 --> 00:54:22,289 Tingene flasker sig altid for dig. 634 00:54:25,526 --> 00:54:27,711 Rent held. 635 00:54:42,960 --> 00:54:48,190 Er du klar til rampelyset? Du er god til at udnytte skyggerne. 636 00:54:48,257 --> 00:54:50,192 Vær ikke bekymret for mig. 637 00:54:50,259 --> 00:54:54,989 ... Vorherre med rette kan forvente af sine tjenere. Amen. 638 00:54:59,602 --> 00:55:02,079 Tak, fader. 639 00:55:02,146 --> 00:55:05,708 Der er én ting, vi kan blive enige om i New York. 640 00:55:05,774 --> 00:55:09,920 Nogen vil altid have noget af en. Folk hænger på en. 641 00:55:09,987 --> 00:55:13,632 "Hjælp mig. Støt mig. Giv mig din opbakning." 642 00:55:13,699 --> 00:55:17,553 I har måske bemærket, at jeg sjældent gør den slags - 643 00:55:17,620 --> 00:55:21,598 - medmindre folk som den næste fyr melder sig. 644 00:55:21,665 --> 00:55:27,396 Så hænger jeg nærmest på ham. Han har ryddet op i New York. 645 00:55:27,463 --> 00:55:31,900 Jeg glæder mig til at se, hvad han kan gøre for delstaten. 646 00:55:31,967 --> 00:55:35,446 Lad mig præsentere jeres kommende justitschef ... 647 00:55:36,805 --> 00:55:39,033 ... Chuck Rhoades. 648 00:55:48,984 --> 00:55:53,255 Tak, damer og herrer. Jeg er stolt over at være her. 649 00:55:53,322 --> 00:55:58,802 I kan tro, jeg vil lægge mig i selen for at blive jeres justitschef! 650 00:55:58,869 --> 00:56:01,055 Ja! 651 00:56:09,463 --> 00:56:11,648 Ja! 652 00:56:56,176 --> 00:57:00,447 Tekster: Jakob Mølbjerg www.sdimedia.com