1
00:00:02,805 --> 00:00:06,950
- I tidligere afsnit ...
- Du er hermed fyret.
2
00:00:07,017 --> 00:00:13,832
Mr. Connerty, Deres første opgave
som statsanklager er at vise ham ud.
3
00:00:13,899 --> 00:00:18,462
- Kuppet er gennemført.
- Jeg sikrede blot min overlevelse.
4
00:00:18,529 --> 00:00:23,384
Alt, jeg gør for at bremse dig,
vil være berettiget.
5
00:00:23,450 --> 00:00:28,222
Rudy, du er fyret
for at omgås vores svorne fjender.
6
00:00:28,289 --> 00:00:30,974
Du vil handle ud fra mine instrukser.
7
00:00:31,041 --> 00:00:34,186
Dit gebyr halveres. Resten får jeg.
8
00:00:34,253 --> 00:00:39,400
Du er nu den stolte ejer af det halve
af min halvdel af Panays fond.
9
00:00:39,466 --> 00:00:43,362
Det er tid til at tilsidesætte
enhver barnagtig glæde.
10
00:00:43,429 --> 00:00:47,491
De tvang mig. De ville knuse
min forretning og mit liv.
11
00:00:47,558 --> 00:00:51,662
Dine sager granskes af Connerty.
Dit navn tilsøles.
12
00:00:51,729 --> 00:00:56,125
Epsteins stilling
som delstatens justitschef er ledig.
13
00:00:56,191 --> 00:00:59,378
- Han skyldte mig en tjeneste.
- Som jeg gør nu.
14
00:00:59,445 --> 00:01:02,464
Du får den våbentilladelse,
som du søgte.
15
00:01:02,531 --> 00:01:06,176
Intet må gå til
Axe Capitals tidligere ansatte.
16
00:01:06,243 --> 00:01:09,722
Lad venligst være med
at plage Taylor Mason.
17
00:01:09,788 --> 00:01:14,893
Glem alt om dem,
men glem aldrig mig.
18
00:01:14,960 --> 00:01:19,898
Han er en russisk oligark,
Men du er en amerikansk oligark.
19
00:01:19,965 --> 00:01:23,319
Du bøjer dig ikke.
Taylor skal betale prisen.
20
00:01:23,385 --> 00:01:25,529
Grigor må intet vide.
21
00:01:25,596 --> 00:01:32,870
Vi slukker ikke ilden med vand,
men ved at suge al ilt ud af rummet.
22
00:01:55,501 --> 00:01:57,978
Det er konkurrenternes.
23
00:02:09,265 --> 00:02:14,745
Ikke ligefrem RoboCop,
men indtil videre det ypperste.
24
00:02:17,231 --> 00:02:20,376
Pengene er lige ankommet.
Rebecca Cantu.
25
00:02:20,442 --> 00:02:23,462
Så sådan ser en rig person ud.
26
00:02:23,529 --> 00:02:25,714
Men se lige vores krabat.
27
00:02:25,781 --> 00:02:29,843
Hjerne som Will Hunting
og styrke som Artis Gilmore.
28
00:02:35,082 --> 00:02:38,936
Derfor er Patriot Trust Bank stolte
over at indsamle midler for jer.
29
00:02:39,003 --> 00:02:43,065
Hans skabere vil forklare
detaljerne senere.
30
00:02:43,132 --> 00:02:45,651
Vores mål er at levere dem -
31
00:02:45,718 --> 00:02:48,988
- til landets transportfirmaer
og med tiden private hjem.
32
00:02:49,054 --> 00:02:52,074
Hvilken type investering søger I?
33
00:02:52,141 --> 00:02:57,538
Vi søger fem firmaer og 100 mio.
dollars med aktieoptioner.
34
00:02:57,605 --> 00:03:01,750
- Andre spørgsmål?
- Den laver en brummelyd.
35
00:03:01,817 --> 00:03:04,670
Det tyder på en forbrændingsmotor.
36
00:03:04,737 --> 00:03:09,800
Rebecca, du fik den ikke på forhånd,
så jeg tilgiver din uvidenhed.
37
00:03:09,867 --> 00:03:15,222
Vi har en beskyttet energikilde.
Det er med til at adskille os.
38
00:03:15,289 --> 00:03:17,599
- Andre spørgsmål?
- Beskyttet?
39
00:03:17,666 --> 00:03:20,728
Jeg trækker spørgsmålet tilbage.
Beklager.
40
00:03:20,794 --> 00:03:24,898
- Hun gik for vidt og mistede turen.
- Vent og se.
41
00:03:24,965 --> 00:03:29,570
Men det fortæller os jo ikke
en skid, vel?
42
00:03:29,637 --> 00:03:33,365
Min far var mekaniker,
så I må tilgive mig.
43
00:03:33,447 --> 00:03:37,301
Det er en forbrændingsmotor,
så militæret er udelukket -
44
00:03:37,361 --> 00:03:39,421
- uden forbedret batteriteknologi.
45
00:03:39,480 --> 00:03:43,584
Men fortjenesten er allerede lige
så tynd som Kate Moss på juicekur.
46
00:03:43,651 --> 00:03:47,504
Dagens investeringer vil dække
eventuelle udgifter.
47
00:03:47,571 --> 00:03:51,717
- Den kan ikke gå.
- Der er ingen fjernbetjening.
48
00:03:51,784 --> 00:03:57,598
- Den er ikke stabil, men metastabil.
- Jeg har aldrig set den falde.
49
00:03:57,665 --> 00:03:59,808
Man kunne curle herinde.
50
00:03:59,875 --> 00:04:02,603
Men hvad sker der ...
51
00:04:05,172 --> 00:04:07,107
... nu?
52
00:04:07,174 --> 00:04:09,151
Kan vi prøve igen?
53
00:04:14,265 --> 00:04:16,700
Andre spørgsmål?
54
00:04:21,814 --> 00:04:27,002
De skulle have ladet dig
stå for fejlsøgning og lancering.
55
00:04:27,069 --> 00:04:29,672
Jeg lancerer ikke ragelse.
56
00:04:29,738 --> 00:04:32,925
Godt, at hun kom.
Ellers kunne vi have investeret.
57
00:04:32,992 --> 00:04:36,387
Tilbage til kontoret? Åh nej.
58
00:04:36,453 --> 00:04:40,599
Axe, hør.
Det virker måske lidt for uafprøvet.
59
00:04:40,666 --> 00:04:45,979
Den er som den mekaniske tyrker.
Men den vandt i det mindste i skak.
60
00:04:46,046 --> 00:04:49,483
- Der er forbrugerpotentiale.
- I er engagerede.
61
00:04:49,550 --> 00:04:54,697
Men kun fordi direktørens søn
læste med deres teknologidirektør.
62
00:04:54,763 --> 00:04:59,493
Du skulle skabe resultater,
så det er vigtigt for dig.
63
00:04:59,560 --> 00:05:03,831
Men nu får du svært
ved at få gevinst herinde.
64
00:05:03,898 --> 00:05:07,668
- Men jeg investerer gerne.
- Vil du? Fantastisk.
65
00:05:07,735 --> 00:05:09,420
Men ...
66
00:05:09,486 --> 00:05:12,297
Jeg har brug for noget til gengæld.
67
00:05:12,364 --> 00:05:15,801
Det koster dig ikke en øre.
Måske sparer du lidt.
68
00:05:20,998 --> 00:05:23,350
Stor fremgang venter os begge.
69
00:05:23,417 --> 00:05:27,688
Så jeg ser frem til at forny
og opstarte vores venskab.
70
00:05:27,755 --> 00:05:33,277
Din bank havde foretrukket de andre,
men det påskønnes, at I foretrak os.
71
00:05:34,595 --> 00:05:38,532
- Ud fra flere faktorer ...
- Som din manglende erfaring kan ...
72
00:05:38,599 --> 00:05:40,451
- Alto Bank.
- Bank Allemane.
73
00:05:40,517 --> 00:05:44,163
... Patriot Trust Bank ikke
hjælpe jer nu og her.
74
00:05:45,231 --> 00:05:49,293
- Tak for jeres tid.
- Her, en gratis drikkeholder.
75
00:05:55,282 --> 00:06:00,512
- Jeg kan arrangere flere møder.
- Nej. Jeg er blevet afvist nok.
76
00:06:00,579 --> 00:06:03,974
Axe har talt med bankfolkene.
Jeg er færdig.
77
00:06:04,041 --> 00:06:09,605
- Jeg burde ikke have spildt din tid.
- Problemet er ikke tid, men kapital.
78
00:06:09,672 --> 00:06:12,608
Winston og kvanteholdet øjner
en handel -
79
00:06:12,675 --> 00:06:16,028
- som jeg må afvise,
hvis vi ikke får midler denne uge.
80
00:06:16,095 --> 00:06:21,158
Det må Axe ikke være skyld i.
Jeg er på bar bund.
81
00:06:21,225 --> 00:06:25,037
- Men jeg finder ud af noget.
- Det gør vi.
82
00:06:30,526 --> 00:06:33,003
Han investerede i det lort.
83
00:06:33,070 --> 00:06:36,131
Jeg så frem til at investere
i private equitatus.
84
00:06:36,198 --> 00:06:40,219
- Men dårligt konstruerede robotter?
- Private equity.
85
00:06:40,286 --> 00:06:44,139
Køb en humørring,
hvis jeg skal kende dit humør.
86
00:06:44,206 --> 00:06:48,769
Skal vi investere i skodfirmaer
for at hævne os på Taylor Mason -
87
00:06:48,836 --> 00:06:52,272
- kan vi næppe overbevise
vores investorer.
88
00:06:52,339 --> 00:06:55,693
Wall Street vil tro,
at du sætter hævn over profit.
89
00:06:55,759 --> 00:06:58,445
- Det gør jeg også.
- Forsvind!
90
00:06:58,512 --> 00:07:00,531
Jeg lever for at tjene.
91
00:07:03,851 --> 00:07:06,578
Det gør jeg også.
92
00:07:06,645 --> 00:07:09,957
Altså, jeg har det som ham.
93
00:07:10,024 --> 00:07:13,002
Spilder du penge på at ramme Taylor -
94
00:07:13,068 --> 00:07:17,423
- er du som Neil McCauley,
der ofrer alt for at dræbe Waingro.
95
00:07:17,489 --> 00:07:19,091
Det er uacceptabelt.
96
00:07:19,158 --> 00:07:22,219
Først glædes man ved,
at Neil har følelser.
97
00:07:22,286 --> 00:07:26,765
Men hans menneskelighed koster
ham livet. Det her er anderledes.
98
00:07:26,832 --> 00:07:31,770
Vi investerer af oprigtige grunde.
Folk nedenunder arbejder på idéer.
99
00:07:31,837 --> 00:07:35,816
- Men du har afvist dem alle.
- De har masser af idéer.
100
00:07:35,883 --> 00:07:38,068
- De stank.
- Ikke dem alle.
101
00:07:38,135 --> 00:07:42,489
Jeg ved, hvor vi finder
et meningsfuldt partnerskab.
102
00:07:44,099 --> 00:07:49,997
Skaf en liste over de selskaber,
Rebecca Cantu har investeret i.
103
00:07:52,483 --> 00:07:56,211
For pokker, Wags.
Du kender mig alt for godt.
104
00:07:59,073 --> 00:08:01,842
Jeg bad ikke om at blive justitschef.
105
00:08:01,909 --> 00:08:04,887
Jeg er en ydmyg advokat,
der måtte tjene.
106
00:08:04,954 --> 00:08:10,392
Som jeg gjorde under Alvin Epstein,
mens han stadig var justitschef.
107
00:08:10,459 --> 00:08:16,106
Men da skæbnen og lovgivningsmagten
midlertidigt har udpeget mig -
108
00:08:16,173 --> 00:08:20,444
- beder jeg jer om at lade mig
fuldføre opgaven.
109
00:08:20,511 --> 00:08:23,405
- Har han det fornødne?
- For at vinde?
110
00:08:23,472 --> 00:08:26,825
Han har allerede jobbet.
Det er en god start.
111
00:08:26,892 --> 00:08:31,622
- Og hvis han får det?
- Han skulle holde sig til sit.
112
00:08:31,689 --> 00:08:35,709
Hvis han ikke vil slås om sagerne,
støtter jeg ham gerne.
113
00:08:38,362 --> 00:08:42,383
Se ham bide i bidslet
for at beholde sin magt.
114
00:08:42,449 --> 00:08:47,179
Det siger man ikke om folk.
Man lægger sig i selen.
115
00:08:47,246 --> 00:08:53,394
Det er fra digtet: "12 smukke,
gyldne heste bider i bidslet."
116
00:08:53,460 --> 00:08:58,190
- Bide i bidslet.
- Folk vil ikke have William Safire.
117
00:08:58,257 --> 00:09:02,111
De vil have en justitschef,
der lyder som en newyorker.
118
00:09:04,805 --> 00:09:10,327
Jeg sørgede for våbentilladelsen.
Jeg har selv stemplet den.
119
00:09:10,394 --> 00:09:13,497
Sig til,
hvis han skal have skydetimer.
120
00:09:13,564 --> 00:09:18,669
- Vil du bede om en tjeneste?
- Du er ikke dum.
121
00:09:18,736 --> 00:09:23,132
- Godt. Hvad vil du bede om?
- Politiets pensionsfond.
122
00:09:23,198 --> 00:09:26,093
Forvalteren, Raul Gomez,
bør granskes.
123
00:09:26,160 --> 00:09:29,096
Jeg har ikke adgang til regnskabet.
124
00:09:29,163 --> 00:09:33,600
Men efter 20 år som nøjsom betjent
flyver han nu med NetJets.
125
00:09:33,667 --> 00:09:36,562
Han fløj ned til hesteløbet.
126
00:09:36,629 --> 00:09:42,276
Du har folk til den slags,
og jeg er blot en ydmyg advokat.
127
00:09:42,343 --> 00:09:46,322
Når betjente efterforsker hinanden,
bryder helvede løs.
128
00:09:46,388 --> 00:09:51,535
- Derfor spørger jeg dig.
- Og så afskærmer du også dig selv.
129
00:09:51,602 --> 00:09:56,623
Raul Gomez har mange venner,
også i din afdeling.
130
00:09:56,690 --> 00:10:01,670
Nogen er måske mere loyale mod ham
og vil hævne sig på mig.
131
00:10:01,737 --> 00:10:04,256
Tak. Gud velsigne jer.
132
00:10:04,323 --> 00:10:07,092
Hvem passer på Rhoades,
hvis det sker?
133
00:10:11,205 --> 00:10:13,223
Du kan passe på dig selv.
134
00:10:13,290 --> 00:10:16,185
Og du opfører dig
som en i deres kredse.
135
00:10:16,252 --> 00:10:20,606
Hvem er bedre egnet til at opsnuse
økonomiske forbrydelser?
136
00:10:20,673 --> 00:10:25,611
- Du lyder som en beundrer.
- Jeg er den, jeg må være.
137
00:10:29,807 --> 00:10:32,117
Nu skal jeg være en rabbi.
138
00:10:32,184 --> 00:10:37,831
- Fører du din kandidat til magten?
- Han er ikke min kandidat endnu.
139
00:10:37,898 --> 00:10:42,127
Han mangler erfaring,
så jeg vil først se ham i aktion.
140
00:10:42,194 --> 00:10:46,382
Hjælper du mig, kan du gå fra
at hjælpe de tunge drenge -
141
00:10:46,448 --> 00:10:49,009
- til selv at være en af dem igen.
142
00:10:51,870 --> 00:10:55,641
Søger du politidirektørens støtte
til embedet?
143
00:10:55,708 --> 00:11:01,480
Jeg vil have hans mænd, deres stemmer
og uniformernes skær omkring mig.
144
00:11:08,387 --> 00:11:12,074
- Rengøring.
- Af hvad?
145
00:11:15,060 --> 00:11:19,540
- Lønninger.
- Han kunne tale, da vi hyrede ham.
146
00:11:19,607 --> 00:11:22,084
Lad os smide ham i floden.
147
00:11:22,151 --> 00:11:26,171
Eureka Building Solutions.
En ny, stor rengøringsvirksomhed.
148
00:11:26,238 --> 00:11:28,048
Mange tusinde ansatte.
149
00:11:28,115 --> 00:11:31,885
De knuser konkurrenterne
og har branchens bedste overskud.
150
00:11:31,952 --> 00:11:33,971
Er det, hvad han ævlede løs om?
151
00:11:34,038 --> 00:11:39,601
Tuks slægtninge arbejder for dem
uden fast arbejdstilladelse.
152
00:11:39,668 --> 00:11:44,023
- De får 16 dollars i timen.
- Hvad er fidusen?
153
00:11:44,089 --> 00:11:48,235
Firmaet tvinger dem til at betale
en del af lønnen tilbage.
154
00:11:48,302 --> 00:11:53,115
De betales under mindstelønnen.
Klager de, stikker selskabet dem.
155
00:11:53,182 --> 00:11:58,662
Og konkurrentens hovedinvestor
er Rebecca Cantu.
156
00:11:58,729 --> 00:12:00,914
Vi skulle lede efter overlap.
157
00:12:00,981 --> 00:12:04,877
Eureka er privatejet,
så vi kan ikke shorte dem.
158
00:12:04,944 --> 00:12:09,715
Men vi kan knuse dem,
så Rebeccas firma får hele markedet.
159
00:12:09,782 --> 00:12:12,384
Tuk, du skal til jobsamtale.
160
00:12:18,165 --> 00:12:22,519
- Aftal en middag med Rebecca Cantu.
- Et sted med meget kød?
161
00:12:22,586 --> 00:12:27,441
Jeg ringer selv og arrangerer det.
En middag for to.
162
00:12:30,052 --> 00:12:32,321
Helena, ring Rebecca Cantu op.
163
00:12:35,599 --> 00:12:40,913
Kan jeg spise først? Jeg forlader
aldrig kontoret for at spise.
164
00:12:40,980 --> 00:12:44,625
Du er partner.
Kan du ikke slappe lidt af?
165
00:12:44,692 --> 00:12:49,129
Du har ret.
Jeg har en aktieandel.
166
00:12:50,948 --> 00:12:53,842
Jeg er ked af at høre,
hvad der skete.
167
00:12:53,909 --> 00:12:56,345
- Var det uden varsel?
- Nærmest.
168
00:12:56,412 --> 00:13:01,058
Når man har overlevet mange
fyringsrunder, føler man sig usårlig.
169
00:13:01,125 --> 00:13:06,897
Men så knuser de ens hjerte.
Ingen af dem vil tale med mig.
170
00:13:06,964 --> 00:13:10,609
De antog vel,
at jeg overvejede at arbejde for jer.
171
00:13:11,886 --> 00:13:16,490
Hvordan går det
ved Taylor Mason Capital?
172
00:13:16,557 --> 00:13:20,452
Fint. Ved et nyt firma
går det jo op og ned.
173
00:13:20,519 --> 00:13:23,163
Jeg har brug for et job.
174
00:13:23,230 --> 00:13:26,875
Advokaten sagde,
at konkurrenceklausulen ikke gælder.
175
00:13:26,942 --> 00:13:31,964
Du ved, hvad jeg er i stand til,
og at du kan regne med mig.
176
00:13:32,031 --> 00:13:35,467
Og min kone er virkelig gravid.
177
00:13:39,788 --> 00:13:42,349
- Det er på plads.
- Virkelig?
178
00:13:42,416 --> 00:13:45,436
Jeg skal tale med dem.
Men jeg har aktier.
179
00:13:45,502 --> 00:13:48,564
Jeg blev ansat først.
Eller som nummer to.
180
00:13:48,631 --> 00:13:53,736
Er Taylor ansat?
Pyt, jeg skal nok hjælpe dig.
181
00:14:00,851 --> 00:14:05,914
Mr. Panay. Det var klogt at komme for
at tale om politiets pensionsfond.
182
00:14:09,109 --> 00:14:13,005
Hvis jeg mødte op hos dig,
ville folk stille spørgsmål.
183
00:14:13,072 --> 00:14:16,717
Eller måske ville rygtet sprede sig.
184
00:14:16,784 --> 00:14:22,014
Jeg kom, så jeg frit kan gå.
Måske er vi allerede nået dertil.
185
00:14:22,081 --> 00:14:26,268
Hvis du ikke har noget at skjule,
har du vel ikke travlt.
186
00:14:26,335 --> 00:14:31,273
Jeg forvalter flere penge
end Vorherre og skaffer bedre afkast.
187
00:14:31,340 --> 00:14:36,820
Så jeg har ikke megen tid
til folk med fantomlemmer.
188
00:14:36,887 --> 00:14:39,239
Og du blev amputeret.
189
00:14:39,306 --> 00:14:44,286
Skæbnen er lunefuld.
For et år siden anførte jeg en hær -
190
00:14:44,353 --> 00:14:48,582
- mens din fond sank sammen
som silikonebryster fra Tijuana.
191
00:14:48,649 --> 00:14:52,419
Du sad sikkert og googlede,
hvordan man binder en løkke.
192
00:14:52,486 --> 00:14:59,802
Men gennem en art taskenspillerkunst
endte du med en livline i stedet.
193
00:15:12,840 --> 00:15:16,735
Måske var det den gud, du overgår,
som fik ondt af dig.
194
00:15:16,802 --> 00:15:22,491
Men mon ikke Raul Gomez fik øje
på en desperat mand, han kunne styre.
195
00:15:22,558 --> 00:15:25,786
Så hvad er jeres aftale?
196
00:15:26,937 --> 00:15:30,541
Styrer han kapitalen?
Eller giver du ham en andel?
197
00:15:35,154 --> 00:15:37,339
Raul er regelret.
198
00:15:38,657 --> 00:15:43,303
Han trak fondens midler fra Axe Cap,
straks Axelrod kom i knibe.
199
00:15:43,370 --> 00:15:48,934
Og så valgte han mig på grund af
min ulastelige forretningsmoral.
200
00:15:49,001 --> 00:15:52,104
At Axe kom i knibe,
var min fortjeneste.
201
00:15:52,171 --> 00:15:57,026
Men han overlevede.
Det gør han altid.
202
00:15:57,092 --> 00:15:59,611
Hvorfor har du ikke indset det?
203
00:16:01,430 --> 00:16:04,908
Og jeg ville ikke nævne hans navn.
204
00:16:04,975 --> 00:16:09,330
Hvorfor bekymrer det dig,
at du nævnte hans navn?
205
00:16:09,396 --> 00:16:12,541
I er jo ikke
forretningspartnere, vel?
206
00:16:12,608 --> 00:16:16,462
Jeg ville ikke hovere
over at have taget noget fra ham.
207
00:16:18,781 --> 00:16:23,010
Så du tog noget fra ham?
Eller ligger der mere bag?
208
00:16:23,077 --> 00:16:27,139
Det er en hård branche. Det er alt.
209
00:16:35,464 --> 00:16:40,110
Godt. Tak, fordi du kom, mr. Panay.
210
00:16:50,646 --> 00:16:56,877
Jeg har hørt noget fascinerende.
Bonnie har fødselsdag i dag.
211
00:16:56,944 --> 00:16:59,880
- Er det fascinerende?
- Nej.
212
00:16:59,947 --> 00:17:07,012
Hun blev kontaktet af en tidligere
ansat, som jeg vil kalde "Mafee".
213
00:17:07,079 --> 00:17:11,141
"Mafee" bød hende på drinks
for at fejre.
214
00:17:11,208 --> 00:17:17,189
Hun afviste det, men anmeldte intet.
Hun holder på tingene.
215
00:17:17,256 --> 00:17:19,775
Lad mig gætte.
216
00:17:19,842 --> 00:17:23,696
Udover at læse mails,
der muligvis bryder reglerne -
217
00:17:23,762 --> 00:17:27,408
- læser du også mails
til udvalgte kvindelige ansatte.
218
00:17:27,474 --> 00:17:29,785
Evig årvågenhed er frihedens pris.
219
00:17:29,852 --> 00:17:33,622
Som HR-chef må jeg bede dig
om at stoppe med det pis!
220
00:17:33,689 --> 00:17:38,377
Firmaets mails er ikke dit private
dullenetværk. Er Bonnie her?
221
00:17:38,444 --> 00:17:41,588
Hun fejrer fødselsdagen
med nogle kolleger.
222
00:17:41,655 --> 00:17:46,051
- Deltager du?
- Det var kun for de ubetydelige.
223
00:17:46,118 --> 00:17:49,221
- Du blev ikke inviteret.
- Ligesom dig.
224
00:17:50,247 --> 00:17:52,891
- Vent, tager du derhen?
- Følg med.
225
00:18:04,678 --> 00:18:06,322
Helt ærligt.
226
00:18:10,809 --> 00:18:15,289
- Kan du ikke lide Commodes?
- Jeg forventede Steely Dan.
227
00:18:15,356 --> 00:18:18,292
Jeg gemmer det bedste
til min fødselsdag.
228
00:18:22,112 --> 00:18:25,632
De voksne er ankommet for at feste.
229
00:18:29,870 --> 00:18:32,473
Tillykke med fødselsdagen.
230
00:18:40,381 --> 00:18:42,733
Den her er min.
231
00:18:48,764 --> 00:18:51,408
Skal du fejre mere?
232
00:18:51,475 --> 00:18:54,912
Folk byder mig normalt ud.
233
00:18:54,979 --> 00:18:59,833
- Lader du dem gøre det?
- Hvis jeg har lyst til en drink.
234
00:18:59,900 --> 00:19:03,253
Er der nogen,
du ikke vil tage en drink med?
235
00:19:04,196 --> 00:19:09,968
Jeg ved, hvorfor du er her.
Fordi Mafee ville i trusserne på mig.
236
00:19:10,035 --> 00:19:14,098
Mor får ikke alt at vide.
Men hvorfor udspionerer mor mig?
237
00:19:15,082 --> 00:19:22,147
Som HR-chef orienteres jeg om mails.
Det handler ikke kun om dig.
238
00:19:22,214 --> 00:19:26,276
Vores hemmeligheder gør os svage,
så hold ikke på dem.
239
00:19:26,343 --> 00:19:29,446
Fint. Hvis du holder snuden
for dig selv.
240
00:19:33,893 --> 00:19:35,953
Det er en aftale.
241
00:19:38,898 --> 00:19:40,416
Lidt oveni.
242
00:19:44,278 --> 00:19:45,796
Hvad er der galt?
243
00:19:45,863 --> 00:19:50,092
- Jeg skal arbejde i morgen tidlig.
- Det skal vi alle.
244
00:19:51,285 --> 00:19:55,806
Nå ja, det andet arbejde.
Beklager.
245
00:19:55,873 --> 00:19:58,225
Lidt oveni.
246
00:20:00,878 --> 00:20:03,605
FRAK?
247
00:20:03,672 --> 00:20:05,149
Hvad betyder det?
248
00:20:06,467 --> 00:20:08,485
FRAK? Hvad fanden betyder det?
249
00:20:08,552 --> 00:20:12,865
"Frisk på at knalde?" FRAK.
250
00:20:12,932 --> 00:20:16,493
- Hvem skrev du det til?
- Min kone.
251
00:20:16,560 --> 00:20:23,959
Man kan enten drikke lidt mere,
tage hjem eller synge karaoke.
252
00:20:24,026 --> 00:20:29,631
Så er det godt at vide,
hvor man står med fruen. Seksuelt.
253
00:20:29,698 --> 00:20:32,634
Hvis du betaler,
bør den være hjemme.
254
00:20:32,701 --> 00:20:36,680
- Jeg lover, at jeg ikke betaler.
- Du tigger bare.
255
00:20:36,747 --> 00:20:41,560
- Og nogle gange virker det.
- Måske, men ikke for din kone.
256
00:20:41,627 --> 00:20:46,899
Når I tigger og beder,
glemmer I at opføre jer som mænd.
257
00:20:46,966 --> 00:20:50,152
Nogle gange vil en kvinde
bare grovkneppes.
258
00:20:51,178 --> 00:20:55,282
- Er du ikke enig?
- Ingen vil kneppe en sextigger.
259
00:20:55,349 --> 00:20:58,702
Hvordan fungerer det hjemme hos jer?
260
00:21:04,149 --> 00:21:06,627
Sex, når en af os har lyst.
261
00:21:08,320 --> 00:21:11,298
- Ja!
- Sådan!
262
00:21:55,910 --> 00:21:57,469
Må jeg?
263
00:22:05,127 --> 00:22:09,481
Tai-chi, dansen mellem yin og yang.
264
00:22:09,548 --> 00:22:13,402
- Har du udøvet det?
- Jeg har prøvet det hele.
265
00:22:13,469 --> 00:22:16,905
Men jeg vender altid tilbage
til rå magt.
266
00:22:16,972 --> 00:22:22,411
- Ikke ulig mr. Axelrod.
- Du har hørt om mine bankproblemer.
267
00:22:22,478 --> 00:22:28,792
Ja. Og som Mighty Mouse
kommer jeg for at redde dig.
268
00:22:28,859 --> 00:22:32,254
- Så du tilbyder finansiering.
- Ja og nej.
269
00:22:32,321 --> 00:22:36,008
Jeg har nogle venner i samme branche.
270
00:22:36,075 --> 00:22:40,262
De har samme baggrund.
Kozlov-brødrene.
271
00:22:40,329 --> 00:22:44,975
De vil gerne investere
flere penge i Vesten.
272
00:22:45,042 --> 00:22:47,770
Så du har fundet finansiering.
273
00:22:47,836 --> 00:22:52,441
Og du vil gøre mig den tjeneste
at tilbyde mine venner gæstfrihed.
274
00:22:52,508 --> 00:22:56,320
- Jeg ser på det.
- Gør det, inden du slår til.
275
00:22:56,387 --> 00:22:59,406
Så længe du faktisk slår til.
276
00:23:06,689 --> 00:23:08,874
Du er medlem af en lille klub.
277
00:23:08,941 --> 00:23:12,378
Kvindelige milliardærer,
der ikke hedder Oprah?
278
00:23:12,444 --> 00:23:18,217
Jeg mente folk, som har hindret mig
i at foretage en investering.
279
00:23:18,284 --> 00:23:23,055
- Jeg er ikke let at afskrække.
- Det virker let nok.
280
00:23:23,122 --> 00:23:27,768
Bliver du ved med at skænke op,
så måske. Men tak.
281
00:23:27,835 --> 00:23:32,731
- Jeg blev narret af robotten.
- Jeg er tilfældigvis ekspert.
282
00:23:32,798 --> 00:23:37,861
Man følger investeringerne så længe,
at man ikke kan tage chancer.
283
00:23:37,928 --> 00:23:41,865
Jeg må forstå,
hvad alle selskaberne foretager sig.
284
00:23:41,932 --> 00:23:46,495
- Det forventer jeg også.
- Jeg gør ikke arbejdet for dig.
285
00:23:46,562 --> 00:23:48,539
Det ønsker jeg ikke.
286
00:23:48,606 --> 00:23:51,917
- Men måske vil jeg være partner.
- Jeg søger ikke midler.
287
00:23:51,984 --> 00:23:57,006
- Søger du virkelig ikke penge?
- Jeg stifter snart en ny fond.
288
00:23:57,072 --> 00:24:01,844
Vi kan gå udenom fonden.
Du ejer en del af alle firmaerne.
289
00:24:02,953 --> 00:24:08,809
Sælg mig en del af din del.
Hvad har du tjent på for nylig?
290
00:24:08,876 --> 00:24:13,188
Cocktails på flaske,
backend-webformularer -
291
00:24:13,255 --> 00:24:15,983
- og et rengøringsselskab,
men det er fuldt.
292
00:24:16,050 --> 00:24:20,195
- Så vil jeg have det.
- Hvorfor? Fordi det er sexet?
293
00:24:23,682 --> 00:24:27,745
Jeg snyder dig ikke.
Jeg sagde ikke, at døren var lukket -
294
00:24:27,811 --> 00:24:33,083
- for at afvisningen skulle lokke
dig frem. Alt er taget.
295
00:24:33,150 --> 00:24:36,670
Din selvsikkerhed er tillidsvækkende.
296
00:24:36,737 --> 00:24:40,299
- Hvor meget af selskabet ejer du?
- Halvdelen.
297
00:24:40,366 --> 00:24:43,510
- Jeg slår til.
- Aldrig i livet.
298
00:24:43,577 --> 00:24:48,015
Halvdelen af din halvdel.
50 procent over markedsværdien.
299
00:24:49,541 --> 00:24:52,394
Hvad ligger bag det brændende ønske?
300
00:24:52,461 --> 00:24:55,689
Dit engagement viser mig,
at det er det rette.
301
00:24:55,756 --> 00:24:57,649
Mænd i forretningslivet.
302
00:24:57,716 --> 00:25:02,905
Ene afvisninger. Først fra cheferne,
og siden da jeg ville rejse kapital.
303
00:25:02,972 --> 00:25:06,325
Nu hvor jeg ikke har brug for jer,
vil I være med.
304
00:25:06,392 --> 00:25:10,621
- Tro mig. Jeg tilfører værdi.
- Det tvivler jeg ikke på.
305
00:25:13,732 --> 00:25:18,212
Fik dårlige mandlige chefer dig til
at starte op på egen hånd?
306
00:25:19,697 --> 00:25:24,802
Jeg skulle udvælge produkter,
men jeg måtte altid overbevise dem.
307
00:25:24,868 --> 00:25:31,558
Jeg kunne ikke udholde deres skepsis,
manglende visioner og sløvhed.
308
00:25:31,625 --> 00:25:36,397
Jeg hørte, at du beholdt
de bedste produkter selv -
309
00:25:36,463 --> 00:25:39,608
- så du havde dem,
når du startede op selv.
310
00:25:39,675 --> 00:25:43,570
Så havde jeg ikke vundet den retssag,
de anlagde.
311
00:25:45,806 --> 00:25:48,701
Jeg så noget værdifuldt og slog til.
312
00:25:48,767 --> 00:25:50,661
Gør det mig slem?
313
00:25:52,938 --> 00:25:57,543
Ja. På den bedst mulige måde.
314
00:26:54,333 --> 00:26:56,643
Må jeg hente kassen?
315
00:26:57,670 --> 00:26:59,855
Det her er fint for mig.
316
00:27:14,270 --> 00:27:17,039
Jeg beder dig.
317
00:27:52,141 --> 00:27:56,036
- Hvordan fanden fandt du mig?
- Det var ikke let.
318
00:27:56,103 --> 00:27:58,372
Det er heller ikke meningen.
319
00:27:59,815 --> 00:28:04,169
- Jeg er ikke min svigerfar.
- Men du er her. Du fandt mig.
320
00:28:05,112 --> 00:28:06,797
Hvad vil du?
321
00:28:08,324 --> 00:28:13,262
Du fortalte mig engang om folk ...
som byttede rundt.
322
00:28:13,329 --> 00:28:17,516
De lod den anden blive dominerende.
323
00:28:17,583 --> 00:28:20,811
De eksperimenterede med rollerne.
324
00:28:20,878 --> 00:28:25,274
De forsøgte sig med andre ting
og lagde bondage fra sig.
325
00:28:25,341 --> 00:28:29,486
De forsøgte sig
med ekshibitionisme og voyeurisme.
326
00:28:29,553 --> 00:28:33,365
Men Chuck følger ikke
den skematik for ophidselse.
327
00:28:33,432 --> 00:28:36,910
For ham er det ingen leg.
Det er dybtliggende.
328
00:28:39,396 --> 00:28:43,125
- Tak.
- Du skal ikke takke mig.
329
00:28:43,192 --> 00:28:45,210
Bare bliv væk.
330
00:28:52,451 --> 00:28:56,388
- Jeg ville spørge ...
- Jeg har travlt. Er det vigtigt?
331
00:28:56,455 --> 00:28:59,641
Jeg vil gerne ansætte nogen.
332
00:28:59,708 --> 00:29:04,021
Folk, som du står inde for,
havner øverst i bunken.
333
00:29:04,088 --> 00:29:07,900
Han er måske ikke blandt de bedste.
Det er Rudy.
334
00:29:07,967 --> 00:29:13,072
- Har vi brug for en maskot?
- Han fik aldrig chancen.
335
00:29:13,138 --> 00:29:15,824
Coachede jeg ham ikke godt nok,
så værsgo.
336
00:29:15,891 --> 00:29:18,952
Du er en værdsat del af firmaet.
337
00:29:19,019 --> 00:29:24,541
Vil du have Rudy under dig
og tage ansvaret, så værsgo.
338
00:29:30,364 --> 00:29:33,842
- Rapporten.
- Her er oversigten.
339
00:29:38,455 --> 00:29:40,307
For lang. Referat?
340
00:29:40,374 --> 00:29:44,436
Kozlov-brødrene er
en hårdere udgave af Grigor Andolov.
341
00:29:44,503 --> 00:29:48,315
De er mindre kloge og rige.
De er brutale udyr.
342
00:29:48,382 --> 00:29:51,110
Vi får meget mere tilbage.
343
00:29:51,176 --> 00:29:54,446
De beordrer ikke blot mord.
De udfører dem.
344
00:29:54,513 --> 00:29:56,448
- Tak.
- I betaler mig.
345
00:29:56,515 --> 00:29:58,951
I behøver ikke takke mig.
346
00:30:05,357 --> 00:30:09,712
- Jeg vil kunne lide ham.
- Du vil kunne lide hans stil.
347
00:30:09,778 --> 00:30:12,756
Han gav os ikke sin holdning.
348
00:30:12,823 --> 00:30:16,051
- Men havde du spurgt ...
- Så havde han nok en holdning.
349
00:30:16,118 --> 00:30:19,054
- Men jeg spørger dig.
- Det er penge.
350
00:30:19,121 --> 00:30:20,931
Og vi har brug for dem.
351
00:30:20,998 --> 00:30:26,395
Tager vi dem ind, har Grigor mere
kapital end resten af investorerne.
352
00:30:26,462 --> 00:30:31,233
- Han får for meget magt.
- Han kan allerede styre os.
353
00:30:31,300 --> 00:30:33,777
Alternativet er nederlag.
Zugzwang.
354
00:30:33,844 --> 00:30:37,906
Det kaldte jeg næsten firmaet.
Som inspiration.
355
00:30:37,973 --> 00:30:42,494
Men du har ret. Tager jeg
Kozlovs penge, har Grigor kontrollen.
356
00:30:42,561 --> 00:30:44,872
Nægter jeg, trodser jeg Grigor.
357
00:30:44,939 --> 00:30:47,958
Så beskytter han mig måske ikke
længere mod Axe.
358
00:30:48,025 --> 00:30:52,755
Modsat skak er der ikke blot
to spillere. Der må være en løsning.
359
00:30:53,697 --> 00:30:57,134
Vi accepterer,
men får dem til at takke nej.
360
00:30:57,201 --> 00:31:00,387
For at give mig pengene
må de have dem.
361
00:31:00,454 --> 00:31:03,098
Godt, at du ikke kaldte firmaet
Zugzwang.
362
00:31:03,165 --> 00:31:07,186
Det havde afsløret,
hvor god en spiller du er.
363
00:31:07,253 --> 00:31:10,105
Det er bedst,
at de aldrig indser det.
364
00:31:10,172 --> 00:31:13,192
Jeg er glad for, at jeg ved besked.
365
00:31:21,475 --> 00:31:24,870
Hvorfor frygter Michael Panay
Bobby Axelrod?
366
00:31:25,521 --> 00:31:28,624
Jeg frygter
den brasilianske vandreedderkop.
367
00:31:28,691 --> 00:31:31,794
Det er også
verdens mest giftige edderkop.
368
00:31:31,860 --> 00:31:34,546
Men Panays fobi er mindre forståelig.
369
00:31:34,613 --> 00:31:38,801
Hvis pensionsfonden er hans,
hvad har han så at frygte?
370
00:31:38,867 --> 00:31:41,345
Min teori er, at den ikke er hans.
371
00:31:41,412 --> 00:31:44,973
Axe styrer stadig fonden
med Panay som stråmand.
372
00:31:45,040 --> 00:31:48,769
Det er en teori.
Nogle mener også, at jorden er flad.
373
00:31:48,836 --> 00:31:54,316
Der er to muligheder. Enten snød
Axe dig, eller også betaler han dig.
374
00:31:54,383 --> 00:31:57,152
Det sidste virker mest sandsynligt.
375
00:31:57,219 --> 00:31:59,822
Jeg har aldrig taget
en del af kagen.
376
00:31:59,889 --> 00:32:03,575
Jeg brugte Axe,
fordi han tjente penge til betjente.
377
00:32:03,642 --> 00:32:07,955
Nu lader jeg andre om at gøre det,
for det er hovedsagen.
378
00:32:08,022 --> 00:32:10,457
Og ikke privatfly til Kentucky?
379
00:32:11,650 --> 00:32:14,169
Jeg ved, at du tænder på frygt.
380
00:32:14,236 --> 00:32:18,215
Men det undrer dig nok,
at jeg ikke virker bange.
381
00:32:18,282 --> 00:32:21,552
Måske fordi jeg aldrig har været
til hesteløb i Kentucky.
382
00:32:21,619 --> 00:32:23,762
Og du har ingen bemyndigelse.
383
00:32:23,829 --> 00:32:27,558
Du er civilist nu.
Væn dig til det eller lad være.
384
00:32:27,625 --> 00:32:30,894
Uanset hvad kan du ikke røre mig.
385
00:32:40,638 --> 00:32:43,240
Godt, folkens. I kender rutinen.
386
00:32:53,901 --> 00:32:56,545
Hvad fanden stirrer du på, Gumby?
387
00:32:57,529 --> 00:33:01,800
Du er ny og skal nok lære det.
Sådan gør vi hver lønningsdag.
388
00:33:01,867 --> 00:33:07,890
- At give løn tilbage virker unfair.
- Gør det eller forsvind, Gandhi.
389
00:33:07,957 --> 00:33:11,685
- Gumby eller ...?
- Har vi et problem?
390
00:33:12,878 --> 00:33:15,689
Godt. Vi ses næste torsdag.
391
00:33:29,937 --> 00:33:35,584
- Mere tid til mor og mig?
- Nej. Vi forstår vist hinanden.
392
00:33:35,651 --> 00:33:39,046
Jeg var imponeret over
din håndtering af fyrene.
393
00:33:39,113 --> 00:33:44,176
På sletterne kan man være rovdyr
eller bytte. Det giver sig selv.
394
00:33:44,243 --> 00:33:49,556
Jeg var bartenderen som studerende,
og røvhuller bagte på mig konstant.
395
00:33:49,623 --> 00:33:53,769
Det her er ikke meget anderledes,
men lønnen er bedre.
396
00:33:53,836 --> 00:33:57,815
Frygter du ikke, at pansret
på et tidspunkt sidder fast?
397
00:33:57,881 --> 00:34:00,776
Er det derfor, du vil have en fyr,
som ikke tigger?
398
00:34:00,843 --> 00:34:02,820
Kender du nogen?
399
00:34:02,887 --> 00:34:07,366
Jeg mener det. Er det, hvad du søger?
400
00:34:07,433 --> 00:34:10,411
Vil jeg sublimere
min autoritet i hjemmet?
401
00:34:10,477 --> 00:34:14,123
En fyr, der er maskulin
på en god måde og ikke en skid?
402
00:34:14,189 --> 00:34:19,670
Lade dem sørge for mig og afgøre alt.
Eller om jeg vil bestemme?
403
00:34:20,654 --> 00:34:25,384
Måske betale alle regningerne
og få en, som kan leve med det?
404
00:34:25,451 --> 00:34:27,469
Ja.
405
00:34:28,787 --> 00:34:33,851
Når jeg har fri,
tager jeg tit på druk.
406
00:34:33,918 --> 00:34:37,646
Nogle gange, selv efter druk,
tager jeg løbesko på -
407
00:34:37,713 --> 00:34:42,026
- og løber, indtil jeg glemmer,
at jeg vil have noget.
408
00:34:43,844 --> 00:34:46,322
Og så møder jeg op her igen.
409
00:34:48,807 --> 00:34:51,201
Hvad med dig?
410
00:34:52,519 --> 00:34:55,080
- Det handler ikke ...
- Om dig.
411
00:34:57,274 --> 00:35:00,002
Helt sikkert ikke.
412
00:35:02,571 --> 00:35:06,425
Jeg finder vel løbeskoene frem
indimellem.
413
00:35:11,497 --> 00:35:13,682
- Handler du altid sådan?
- Ja.
414
00:35:13,749 --> 00:35:15,642
- Og dig?
- Naturligvis.
415
00:35:15,709 --> 00:35:20,981
Ingen anden aften, der blev indledt
på en tikibar, er endt så godt.
416
00:35:21,048 --> 00:35:25,319
- Jeg vil gerne se dig i bastskørt.
- Det kræver pæne ben.
417
00:35:25,386 --> 00:35:29,698
Jeg sender et udkast til aftalen
i eftermiddag.
418
00:35:29,765 --> 00:35:33,160
- Hvis du ikke har ombestemt dig?
- Jeg vil have den.
419
00:35:33,227 --> 00:35:35,663
At byde på aktier er ikke
et scoretrick.
420
00:35:35,729 --> 00:35:37,706
Så tales vi ved.
421
00:35:50,744 --> 00:35:56,392
- Fik du det?
- Jeg sked næsten i bukserne, men ja.
422
00:35:56,458 --> 00:36:01,313
Saml de informationer,
du kan finde, og hold dig.
423
00:36:11,473 --> 00:36:13,659
Hej.
424
00:36:27,990 --> 00:36:29,466
Bob?
425
00:36:38,208 --> 00:36:43,731
Jeg sagde engang, at du ikke svedte.
Og du ligger helt tør efter træning.
426
00:36:43,797 --> 00:36:47,901
Det er ikke træning.
Kelly strækker mig bare ud.
427
00:36:47,968 --> 00:36:53,449
Hun er den bedste i byen.
Hun kan tage sig af dig bagefter.
428
00:36:53,515 --> 00:36:57,995
Måske en anden dag,
når vi har talt om en af dine venner.
429
00:37:00,981 --> 00:37:04,084
- Vi må afbryde det her.
- Intet problem.
430
00:37:14,453 --> 00:37:16,930
Jeg vil ikke have dig
i mit sigtekorn.
431
00:37:16,997 --> 00:37:21,226
Et sigtekorn er kun et problem,
hvis det sidder på et våben.
432
00:37:21,293 --> 00:37:23,771
Du har hverken embede eller våben.
433
00:37:23,837 --> 00:37:29,318
Jeg har fået en opgave af nogen,
der har et.
434
00:37:31,470 --> 00:37:34,990
Lad mig spørge dig.
435
00:37:35,057 --> 00:37:39,453
Hvad sker der for dig,
hvis jeg fælder Raul Gomez?
436
00:37:41,438 --> 00:37:46,293
Det vil jeg helst undgå.
Jeg værdsætter, at du spørger.
437
00:37:46,360 --> 00:37:49,546
Men vi kan ikke lade det ligge.
438
00:37:49,613 --> 00:37:52,675
- For du har fået en opgave.
- Det har jeg.
439
00:37:54,660 --> 00:37:57,846
Kan din herre tilfredsstilles
på andre måder?
440
00:37:57,913 --> 00:38:00,974
Han mener,
at Raul bruger pensionsfonden -
441
00:38:01,041 --> 00:38:05,813
- som Chris Stapleton bruger
whisky til at slukke sin tørst.
442
00:38:05,879 --> 00:38:09,316
Nej. Ikke som I har fået indtryk af.
443
00:38:09,383 --> 00:38:13,404
- Hvordan hænger det så sammen?
- Løser vi det sammen?
444
00:38:13,470 --> 00:38:16,865
Hvis der dukker en løsning op, ja.
445
00:38:16,932 --> 00:38:20,244
- Er han fra politiet?
- Ja.
446
00:38:20,311 --> 00:38:23,831
- Hvor højt oppe?
- Alle hilser respektfuldt.
447
00:38:25,482 --> 00:38:28,002
Han har gjort karriere sideløbende
med Raul.
448
00:38:28,068 --> 00:38:31,380
Det huer ham ikke at lede
en sagnomspunden politistation -
449
00:38:31,447 --> 00:38:34,758
- for under en fjerdedel
af Rauls salær.
450
00:38:34,825 --> 00:38:36,385
Så det er jalousi.
451
00:38:36,452 --> 00:38:41,724
Fra min position ser jeg ofte jalousi
forvandle sig til noget andet.
452
00:38:41,790 --> 00:38:43,976
Grådighed.
453
00:38:47,838 --> 00:38:51,316
Du kan måske glæde alle
uden at såre nogen.
454
00:38:51,383 --> 00:38:56,488
Så alle vinder, og ingen taber?
Vi lever i den virkelige verden.
455
00:38:56,555 --> 00:38:58,991
Måske taber Michael Panay.
456
00:39:00,142 --> 00:39:05,122
- Hvilket i en større sammenhæng ...
- Det er ikke et stort tab.
457
00:39:06,065 --> 00:39:11,003
Og hvis der er en stor taber,
må der også være en stor vinder.
458
00:39:11,070 --> 00:39:13,255
Hvem skal det så være?
459
00:39:15,407 --> 00:39:17,593
Gæt selv.
460
00:39:30,547 --> 00:39:33,776
I "Pretty Woman" behandler
en sælger hende skidt -
461
00:39:33,842 --> 00:39:39,907
- så hun køber en masse et andet sted
for at håne sælgeren?
462
00:39:39,974 --> 00:39:42,576
Jeg er Julia Roberts,
og du er på røven.
463
00:39:42,643 --> 00:39:47,289
Du har begået en enorm fejl.
Jeg har penge nok.
464
00:39:47,356 --> 00:39:51,210
- Hvorfra?
- Det rager ikke dig.
465
00:39:51,277 --> 00:39:55,005
Næste gang jeg skal bruge noget,
går jeg andetsteds.
466
00:39:55,072 --> 00:39:57,341
Tak for drikkeholderen, narrøv.
467
00:40:01,912 --> 00:40:05,099
Var det et lån fra en russisk bank,
ville jeg se det.
468
00:40:05,165 --> 00:40:08,727
En privatperson.
Ikke Grigor, han er investor.
469
00:40:08,794 --> 00:40:11,897
Kozlov-brødrene?
Er du deres hovedmægler?
470
00:40:11,964 --> 00:40:15,651
Vi har lånt dem kapital
til infrastrukturprojekter.
471
00:40:15,718 --> 00:40:18,696
Gennemtving en tilbagebetaling.
472
00:40:18,762 --> 00:40:22,866
Træk lånene tilbage. Tøm deres
lommer på denne side af Atlanten.
473
00:40:22,933 --> 00:40:27,413
- De må ikke kunne låne Taylor penge.
- Det er en stor tjeneste.
474
00:40:27,479 --> 00:40:31,458
Vil du have mine penge?
Jeg investerede i skodrobotten.
475
00:40:31,525 --> 00:40:34,628
Det er dyrt for mig
og dermed dyrt for dig.
476
00:40:34,695 --> 00:40:37,715
Drop Spartan-Ives.
Gør mig til hovedmægler.
477
00:40:37,781 --> 00:40:43,971
Kæmper du lige så hårdt for mig
som for banken, er det muligt.
478
00:40:44,038 --> 00:40:46,223
Det rækker.
479
00:40:50,878 --> 00:40:54,898
Hej, venner.
Det er Theo fra Patriot Trust.
480
00:40:54,965 --> 00:40:58,152
Vi ville forlænge jeres lån
med i et år.
481
00:40:58,219 --> 00:41:01,447
Men vi må trække dem tilbage.
482
00:41:02,598 --> 00:41:05,659
Rend mig. Hvornår?
483
00:41:05,726 --> 00:41:09,496
Straks. Vi bør mødes,
så vi kan se på det.
484
00:41:22,243 --> 00:41:26,805
Hvor korrupt er han? "Training Day"
eller "Storbyens prins"?
485
00:41:26,872 --> 00:41:30,059
- Raul tager imod penge.
- Jeg vidste det.
486
00:41:30,125 --> 00:41:33,062
Har du beviser,
der lader mig tage hans pension?
487
00:41:33,128 --> 00:41:37,483
- Ikke direkte.
- Fandens. Er du ikke den rette mand?
488
00:41:38,926 --> 00:41:41,570
Jeg fandt ikke, hvad du bad om.
489
00:41:41,637 --> 00:41:45,824
Men jeg kan skaffe dig,
hvad du virkelig vil have.
490
00:41:45,891 --> 00:41:50,287
- Spyt ud.
- Behold Raul. Lad ham fyre Panay.
491
00:41:51,230 --> 00:41:53,874
Hvorfor fanden skulle jeg gøre det?
492
00:41:53,941 --> 00:41:57,753
Raul havde sin stilling,
før du fik din.
493
00:41:57,820 --> 00:42:03,676
I er ikke fæller.
I har ingen fælles forståelse.
494
00:42:04,868 --> 00:42:09,973
Så du tror ikke, at du kan have
en forståelse med hans forvalter.
495
00:42:10,040 --> 00:42:14,812
Jeg tænker, at efterhånden som du
ældes, og pensionen nærmer sig -
496
00:42:16,463 --> 00:42:20,401
- virker det mere og mere vigtigt
at have en forståelse.
497
00:42:27,558 --> 00:42:32,538
Skulle det være muligt med personen,
som Raul erstatter Panay med?
498
00:42:32,605 --> 00:42:36,583
Du og den nye forvalter
vil blive perlevenner.
499
00:42:36,650 --> 00:42:39,920
Jeg skulle mene,
at det bliver Axelrod.
500
00:42:45,159 --> 00:42:47,886
Du har virkelig lusket rundt
i byens kloaker.
501
00:42:47,953 --> 00:42:52,683
Sådan er jeg. Jeg frygter
hverken magt eller alligatorer.
502
00:42:53,876 --> 00:42:57,438
Derfor vil du og politiforbundet
støtte mig som justitschef.
503
00:42:57,504 --> 00:43:00,399
- Det ventede jeg.
- Det gavner jer.
504
00:43:00,466 --> 00:43:04,320
Darcha bebyrdede jer på grund af
groteske regler for arvefølge.
505
00:43:04,386 --> 00:43:07,114
Ham vil I ikke have.
506
00:43:07,181 --> 00:43:10,326
Han forstår ikke,
hvordan byen fungerer.
507
00:43:22,363 --> 00:43:24,965
Kun ét billede?
508
00:43:26,992 --> 00:43:31,847
Jeg smed dem ud af Chuck og har
endnu ikke hilst på de store kanoner.
509
00:43:31,914 --> 00:43:35,392
Så ingen billeder med ham,
men hans ord i din mund.
510
00:43:35,459 --> 00:43:38,812
Er Darcha stadig din favorit
som justitschef?
511
00:43:38,879 --> 00:43:43,651
Ja, hans stabschef sagde,
at de ikke vil lægge sig ud med os.
512
00:43:43,717 --> 00:43:47,780
De vil nok føje os og trække sig,
når vi beder dem om det.
513
00:43:47,846 --> 00:43:52,242
- Så ville Darcha have været ideel.
- Ville have været?
514
00:43:52,309 --> 00:43:55,996
Han har aflyst sin deltagelse
i gadefesten i morgen.
515
00:43:59,441 --> 00:44:02,336
- Hvad med Sansome?
- Han kommer.
516
00:44:05,114 --> 00:44:07,633
For fanden i helvede.
517
00:44:09,326 --> 00:44:14,723
De betaler mig og tager pengene igen.
Siger jeg op, anmelder de mig.
518
00:44:14,790 --> 00:44:18,811
Historien bekræftes af kilder
fra Eureka Building Solutions.
519
00:44:18,877 --> 00:44:21,563
Det ledende firma
inden for erhvervsrengøring -
520
00:44:21,630 --> 00:44:26,694
- ventes nu at blive gransket
af flere myndigheder.
521
00:44:26,760 --> 00:44:32,491
- Det er en stærk nyhedshistorie.
- Ja, og den er faktuel.
522
00:44:32,558 --> 00:44:36,787
Den ligger online nu,
men jeg ville selv vise dig den.
523
00:44:36,854 --> 00:44:40,541
Det er en skændsel
at behandle ansatte sådan.
524
00:44:40,608 --> 00:44:43,627
De fortjener også brød og roser.
525
00:44:46,155 --> 00:44:49,258
- Tuk gjorde det godt.
- Fremragende.
526
00:44:49,325 --> 00:44:52,386
Han beklager sig over,
at han lugter af kemikalier.
527
00:44:52,453 --> 00:44:56,765
- Giv ham et skulderklap.
- Det fik jeg først efter tre år.
528
00:44:56,832 --> 00:45:00,352
Så glem det.
Han gjorde sit job og fik sin løn.
529
00:45:00,419 --> 00:45:04,356
- Du afgør det.
- Jeg giver ham nok et skulderklap.
530
00:45:14,141 --> 00:45:19,496
- Flyt jer.
- En direktørdame. Lækkert.
531
00:45:20,606 --> 00:45:22,082
Axe?
532
00:45:22,149 --> 00:45:25,878
Jeg prøvede at forstå
din investering i de lorterobotter.
533
00:45:25,945 --> 00:45:29,590
Og om jeg knaldede en idiot
eller en bedrager.
534
00:45:29,657 --> 00:45:32,634
- Hvem fortalte det?
- Patriot Trust Bank.
535
00:45:32,701 --> 00:45:36,972
- De prøver at skaffe penge.
- Nu bliver de ikke hovedmægler.
536
00:45:40,292 --> 00:45:43,854
- Du bremsede Masons kapital.
- Wall Street skulle vide det.
537
00:45:43,921 --> 00:45:46,231
Nu ser jeg,
hvad der ligger bag.
538
00:45:46,298 --> 00:45:51,403
Din vrede, som jeg nu vil svække.
Jeg tilbyder Taylor finansiering.
539
00:45:51,470 --> 00:45:54,948
Det er ude af proportioner.
540
00:45:55,015 --> 00:45:59,495
En rimelig reaktion virker ikke
på nationalstater som dig.
541
00:45:59,562 --> 00:46:01,789
Du kan bare lyve og forplumre.
542
00:46:01,855 --> 00:46:05,042
Men tag ikke profit,
der tilkommer mig.
543
00:46:05,109 --> 00:46:09,421
Dit rengøringsselskab er
meget mere værd i dag end i går.
544
00:46:09,488 --> 00:46:12,049
Ved du, hvad konkurrenterne gjorde?
545
00:46:12,116 --> 00:46:15,594
Ja, og jeg ville have slået dem
efter reglerne.
546
00:46:15,661 --> 00:46:20,557
- Det har du gjort nu.
- Og du tog en del af min profit.
547
00:46:20,624 --> 00:46:23,852
Din andel steg hurtigt,
fordi du inddrog mig.
548
00:46:23,919 --> 00:46:26,230
Som sagt tilfører jeg værdi.
549
00:46:26,297 --> 00:46:31,819
- Giv mig aktierne tilbage, din lort.
- Jeg betalte dig en fornem pris.
550
00:46:31,886 --> 00:46:37,157
Du kan købe mig ud til dagspris,
hvis du så gerne vil af med mig.
551
00:46:38,267 --> 00:46:43,539
- Fint. Så halvdelen af mine aktier.
- De er mere værd. Til hvilken pris?
552
00:46:43,606 --> 00:46:46,959
Jeg får profitten,
og du får din investering tilbage.
553
00:46:47,026 --> 00:46:50,713
- Så lader jeg dig gå efter Mason.
- Det er dyrt.
554
00:46:50,779 --> 00:46:53,882
- Det vil være det værd.
- Det er en aftale.
555
00:46:53,949 --> 00:46:56,802
Så følges vi på resten af turen.
556
00:46:58,746 --> 00:47:00,639
Du har haft vokseværk.
557
00:47:00,706 --> 00:47:05,477
4200 nye, hårdarbejde arbejdere
er klar til at arbejde for dig.
558
00:47:05,544 --> 00:47:07,521
For os.
559
00:47:07,588 --> 00:47:09,523
Hvad gør vi nu?
560
00:47:09,590 --> 00:47:12,776
- Er du sulten?
- Jeg kunne godt spise noget.
561
00:47:16,138 --> 00:47:18,324
Kom ind.
562
00:47:21,101 --> 00:47:25,372
Donna bekendtgjorde ikke
statsanklagerens ankomst.
563
00:47:25,439 --> 00:47:26,999
Hun må være gået.
564
00:47:27,066 --> 00:47:31,462
Og så slog du til.
Du forsøger altid at liste dig ind.
565
00:47:31,528 --> 00:47:35,174
Jeg anvender list.
Der er stor forskel.
566
00:47:35,241 --> 00:47:39,219
- Skal jeg gå?
- Nej. Jeg er ved at blive varm.
567
00:47:39,286 --> 00:47:42,222
Jeg ved, hvad du er ude på.
Lad være.
568
00:47:42,289 --> 00:47:44,975
- Stil ikke op.
- Du kom ikke for at tigge.
569
00:47:45,042 --> 00:47:49,271
Du kom for at true.
Lad mig høre resten.
570
00:47:50,214 --> 00:47:52,149
Jeg har holdt mig fra dig.
571
00:47:52,216 --> 00:47:55,611
- Og granskningen af mine sager?
- Det er min pligt.
572
00:47:55,678 --> 00:48:00,699
Men jeg har ikke anvendt mit embedes
fulde magt. Og den kender du.
573
00:48:00,766 --> 00:48:07,081
Stiller du op med henblik på atter
at varetage et offentligt embede -
574
00:48:07,147 --> 00:48:10,459
- er jeg nødt til
at slippe krigens hunde fri.
575
00:48:10,526 --> 00:48:13,796
Den har jeg lært dig.
576
00:48:13,862 --> 00:48:17,299
Jeg brugte den mod Axelrod
for at få ham til at begå fejl.
577
00:48:17,366 --> 00:48:19,718
Nogle gange lærer man af de værste.
578
00:48:19,785 --> 00:48:24,723
Du behøvede ikke stikke til mig.
Jeg stiller op.
579
00:48:24,790 --> 00:48:28,310
Og når jeg vinder,
tromler jeg dig ned -
580
00:48:28,377 --> 00:48:31,355
- som var det
Den Himmelske Freds Plads.
581
00:48:44,184 --> 00:48:45,661
Hejsa.
582
00:48:47,021 --> 00:48:53,002
Hvordan gør I med kvanterne?
Skal jeg stadig være analytiker?
583
00:48:53,068 --> 00:48:56,338
Beklager. Jeg kan ikke.
584
00:48:57,489 --> 00:48:59,591
Taylor satte sig imod.
585
00:48:59,658 --> 00:49:03,762
De er som HAL 9000 eller Rain Man.
De satser på procenterne.
586
00:49:03,829 --> 00:49:06,640
Nej. De ser alt.
587
00:49:06,707 --> 00:49:09,852
Derfor forlod de Axe
på trods af risikoen.
588
00:49:09,919 --> 00:49:13,647
Derfor tog de mig med
og udviste mig tillid.
589
00:49:13,714 --> 00:49:16,567
Og derfor må jeg sige nej.
590
00:49:16,634 --> 00:49:19,820
- Afviser du mig?
- Du er en fin fyr.
591
00:49:19,887 --> 00:49:24,700
Var jeg 13 år, ville jeg spille
Magic-kort med dig hver dag.
592
00:49:24,767 --> 00:49:30,331
Men når man er voksen, kan man ikke
være som et barn på arbejdet.
593
00:49:30,397 --> 00:49:33,500
Jeg har et ansvar.
Jeg er jo partner.
594
00:49:38,697 --> 00:49:42,468
Du er en skiderik.
Du føler dig bedre end mig.
595
00:49:42,534 --> 00:49:45,846
Nej. Jeg er bare bedre til mit job.
596
00:49:47,164 --> 00:49:51,226
Og jeg finder en god babygave
og sender dig en.
597
00:50:13,232 --> 00:50:16,460
Klar? Skal jeg følge med dig
eller sende Cook?
598
00:50:16,527 --> 00:50:19,963
Nej. Jeg må tale med Grigor alene.
599
00:50:20,030 --> 00:50:22,716
Forhåbentlig indser han ikke,
at jeg står bag.
600
00:50:22,783 --> 00:50:24,760
Er det sandsynligt?
601
00:50:24,827 --> 00:50:28,263
Så vil han enten skille sig af
med dem eller mig.
602
00:50:56,859 --> 00:50:59,837
Hvidløgspeber og dild til dig.
603
00:51:02,907 --> 00:51:05,092
Peberrod til mig.
604
00:51:12,791 --> 00:51:17,021
Jeg må fortælle noget,
som for mange ville være dårligt nyt.
605
00:51:17,087 --> 00:51:22,443
Kozlov-brødrene, som ville give dig
penge, har mødt modgang.
606
00:51:22,509 --> 00:51:27,448
- De har ingen penge.
- Det er vel dårligt nyt for mig.
607
00:51:27,514 --> 00:51:31,493
Men dine venner er overbebyrdede.
608
00:51:31,560 --> 00:51:35,664
Du kunne redde dem
eller muligvis slå til imod dem.
609
00:51:39,109 --> 00:51:41,295
De er sårbare og forsvarsløse.
610
00:51:41,362 --> 00:51:44,131
Du kan købe deres aktiver
for småpenge.
611
00:51:44,198 --> 00:51:50,971
Morer det dig at servere mine venner
for Axe og se på, når de fortæres?
612
00:51:51,038 --> 00:51:52,890
Jeg serverer dem for dig.
613
00:51:52,957 --> 00:51:56,560
Axe har blot skåret dem
ud i mundrette stykker.
614
00:51:56,627 --> 00:52:03,275
Det er en sti, som kun de mest
skånselsløse bratva ville vælge.
615
00:52:03,342 --> 00:52:07,863
Det var også, hvad jeg forventede,
at du ville sige og gøre.
616
00:52:16,564 --> 00:52:20,501
Det fører til et spørgsmål
om Kozlov-brødrene.
617
00:52:20,568 --> 00:52:23,379
Hvor gode venner er de
i virkeligheden?
618
00:52:27,408 --> 00:52:29,593
Det viser sig ...
619
00:52:32,621 --> 00:52:35,182
... at de slet ikke er venner.
620
00:52:36,333 --> 00:52:39,144
Jeg accepterer den generøse gave.
621
00:52:39,211 --> 00:52:42,272
Og hvad håber du på til gengæld?
622
00:52:42,339 --> 00:52:47,653
At den finansiering, du efterstræber,
vil komme direkte fra mig?
623
00:52:47,720 --> 00:52:51,824
Axe afskar mig fra bankerne.
Det gjorde mig afhængig af dig.
624
00:52:51,891 --> 00:52:53,993
Det ophører nu.
625
00:52:54,059 --> 00:52:57,162
I den engang store amerikaner
Bob Ritchies ord:
626
00:52:57,229 --> 00:53:01,166
"Du kan vælte mig omkuld,
men ikke lænke mig.
627
00:53:01,233 --> 00:53:05,921
Kid Rock. Jeg beundrer ham.
628
00:53:05,988 --> 00:53:10,968
Jeg vil have uafhængig finansiering.
Få bankerne til at ombestemme sig.
629
00:53:17,583 --> 00:53:19,768
Det vil jeg gøre.
630
00:53:22,046 --> 00:53:24,231
Gud alene kender grunden.
631
00:54:09,051 --> 00:54:11,278
Her. Vent et øjeblik.
632
00:54:15,432 --> 00:54:18,827
Skønt, at fonden vender hjem
til Axe Capital.
633
00:54:18,894 --> 00:54:22,289
Tingene flasker sig altid for dig.
634
00:54:25,526 --> 00:54:27,711
Rent held.
635
00:54:42,960 --> 00:54:48,190
Er du klar til rampelyset?
Du er god til at udnytte skyggerne.
636
00:54:48,257 --> 00:54:50,192
Vær ikke bekymret for mig.
637
00:54:50,259 --> 00:54:54,989
... Vorherre med rette kan forvente
af sine tjenere. Amen.
638
00:54:59,602 --> 00:55:02,079
Tak, fader.
639
00:55:02,146 --> 00:55:05,708
Der er én ting,
vi kan blive enige om i New York.
640
00:55:05,774 --> 00:55:09,920
Nogen vil altid have noget af en.
Folk hænger på en.
641
00:55:09,987 --> 00:55:13,632
"Hjælp mig. Støt mig.
Giv mig din opbakning."
642
00:55:13,699 --> 00:55:17,553
I har måske bemærket,
at jeg sjældent gør den slags -
643
00:55:17,620 --> 00:55:21,598
- medmindre folk som den næste fyr
melder sig.
644
00:55:21,665 --> 00:55:27,396
Så hænger jeg nærmest på ham.
Han har ryddet op i New York.
645
00:55:27,463 --> 00:55:31,900
Jeg glæder mig til at se,
hvad han kan gøre for delstaten.
646
00:55:31,967 --> 00:55:35,446
Lad mig præsentere
jeres kommende justitschef ...
647
00:55:36,805 --> 00:55:39,033
... Chuck Rhoades.
648
00:55:48,984 --> 00:55:53,255
Tak, damer og herrer.
Jeg er stolt over at være her.
649
00:55:53,322 --> 00:55:58,802
I kan tro, jeg vil lægge mig i selen
for at blive jeres justitschef!
650
00:55:58,869 --> 00:56:01,055
Ja!
651
00:56:09,463 --> 00:56:11,648
Ja!
652
00:56:56,176 --> 00:57:00,447
Tekster: Jakob Mølbjerg
www.sdimedia.com