1 00:00:04,117 --> 00:00:05,477 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:05,557 --> 00:00:08,877 ‫ألعاب عام 2028 لم يعد بالإمكان ‫إقامتها في مدينة (نيويورك) 3 00:00:08,917 --> 00:00:10,557 ‫كان عليه أن يذكرني أنه سلبها مني 4 00:00:10,597 --> 00:00:11,558 ‫وحان الوقت الآن لاستعادتها 5 00:00:11,598 --> 00:00:12,758 ‫سوف ينقض مباشرة عليك 6 00:00:12,798 --> 00:00:14,558 ‫عليك أن تلوح بشيء لتحظى باهتمامه 7 00:00:14,598 --> 00:00:16,838 ‫هذا المتنزه هو الهدف المثالي 8 00:00:16,878 --> 00:00:19,758 ‫إنه يسعى خلف جميع ‫حاملي مفاتيح متنزه (فاندفيلد) 9 00:00:19,798 --> 00:00:22,518 ‫يتوجب على أحد أن يدافع ‫عن الناس الذين يدفعون الضرائب 10 00:00:22,598 --> 00:00:23,798 ‫وبهذا الأمر، أنا المقصود 11 00:00:23,838 --> 00:00:25,679 ‫أريد أمن تكتب رسالة ‫إلى مجلس شيوخ (نيويورك) 12 00:00:25,719 --> 00:00:27,879 ‫تطلب فيها انعقاد جلسة خاصة ‫للتصويت على عزله 13 00:00:27,919 --> 00:00:29,239 ‫المدعي العام (رودس) 14 00:00:29,279 --> 00:00:32,239 ‫استغل سلطة منصبه ‫لشن انتقام شخصي 15 00:00:32,319 --> 00:00:33,479 ‫- موافق ‫- موافقة 16 00:00:33,519 --> 00:00:35,799 ‫- موافق ‫- وبهذا يكون (شارلز رودس جونيور) 17 00:00:35,839 --> 00:00:37,920 ‫قد عزل من منصب ‫مدعي عام ولاية (نيويورك) 18 00:00:37,960 --> 00:00:40,160 ‫في الواقع، لم أقتل ‫رمياً بالرصاص في خندقي 19 00:00:40,200 --> 00:00:42,200 ‫أغمض عينيك يا (تشاك) ‫لقد انتهى الأمر 20 00:01:05,122 --> 00:01:10,402 ‫وبقلوب مثقلة نرفع كؤوسنا تحية ‫إلى رجل قاد هذا المكتب ببسالة 21 00:01:10,482 --> 00:01:14,882 ‫(تشاك)، يؤسفني أن هذا لا يمكن ‫أن يكون وداعاً جميلاً، لكن... 22 00:01:15,082 --> 00:01:16,402 ‫توقفت عن تناول ‫اللحم الأحمر بأي حال 23 00:01:17,563 --> 00:01:20,443 ‫طالما أنك لا تخسر ‫الغريزة اللاحمة 24 00:01:20,483 --> 00:01:22,283 ‫نحن الشعب ‫لا نزال بحاجة إليها 25 00:01:22,323 --> 00:01:24,523 ‫لست واثقاً ما قد ‫تنفعني الآن لكن... 26 00:01:24,563 --> 00:01:26,203 ‫أنت (تشاك رودس) 27 00:01:26,483 --> 00:01:29,643 ‫ذكرتنا بكيفية التفوق ‫على أعداء كبار وقوة كبيرة 28 00:01:29,803 --> 00:01:32,124 ‫من دون الخوف ‫أو القلق على النفس 29 00:01:32,244 --> 00:01:35,724 ‫وتتركنا محصنين للمضي قدماً ‫في الروح عينها 30 00:01:35,844 --> 00:01:36,884 ‫نخبك 31 00:01:37,644 --> 00:01:38,724 ‫سوف نفتقدك، (تشاك) 32 00:01:39,324 --> 00:01:41,564 ‫سيتوجب علي الآن أن أقوم ‫بعملي الذي يتعلق بالقضايا 33 00:01:43,124 --> 00:01:46,405 ‫حسناً، سأفتقد إلى المهمة ‫وإلى جميعكم 34 00:01:46,885 --> 00:01:47,965 ‫المكان كله 35 00:01:48,485 --> 00:01:50,165 ‫حتى قهوة (بارني ميلر) 36 00:01:50,205 --> 00:01:51,885 ‫شكراً جزيلاً 37 00:01:51,925 --> 00:01:53,125 ‫شكراً لكم يا رفاق 38 00:01:53,965 --> 00:01:54,725 ‫هل أنت بخير؟ 39 00:01:54,885 --> 00:01:56,886 ‫- بالطبع، لماذا؟ ‫- مجرد شعور 40 00:01:56,966 --> 00:01:58,806 ‫ربما يكون الاتصال هو المشكلة 41 00:01:58,886 --> 00:02:00,486 ‫أريد أن أرى أيضاً ‫ماذا ستفعلين هذا الأسبوع؟ 42 00:02:00,566 --> 00:02:02,486 ‫أعني نهاية هذا الأسبوع 43 00:02:03,126 --> 00:02:04,086 ‫بوسعك ذلك 44 00:02:04,126 --> 00:02:05,566 ‫وصلت تواً إلى (تيلمارك) 45 00:02:05,726 --> 00:02:07,046 ‫ويوم السبت ‫سوف أتسلق الصخور 46 00:02:07,086 --> 00:02:08,486 ‫بمحاولة لكسر ‫رقم (بابيرتز) القياسي 47 00:02:08,566 --> 00:02:10,327 ‫- هذه محاولتك الثانية؟ ‫- الثالثة 48 00:02:11,047 --> 00:02:12,207 ‫أتريد مرافقتي؟ 49 00:02:12,247 --> 00:02:13,327 ‫هل تكون جالب الحظ الجيد؟ 50 00:02:13,807 --> 00:02:16,967 ‫أسعى إلى العكس تماماً ‫من حافة جليدية وحبال التعليق 51 00:02:17,727 --> 00:02:18,967 ‫هذا مغر 52 00:02:19,487 --> 00:02:21,567 ‫لكنني ملتزمة بخططي 53 00:02:21,727 --> 00:02:23,368 ‫إذاً، عدنا إلى هذا مجدداً 54 00:02:23,488 --> 00:02:25,848 ‫لم نذهب إلى أي مكان ‫لم تتم معاقبتك 55 00:02:26,128 --> 00:02:27,088 ‫إن حلّ الثلج مبكراً 56 00:02:27,128 --> 00:02:29,648 ‫يمكنني نقلك في مروحية ‫من (يوكون) إلى (أوسلو) 57 00:02:30,328 --> 00:02:31,728 ‫أبعد مسافة اتصال 58 00:02:33,328 --> 00:02:37,489 ‫هل سأراك مع ميكروفون ‫مثبت على طية صدرك... 59 00:02:37,529 --> 00:02:39,929 ‫تجلس بجانب (أندرسون كوبر) ‫على مقعد (توبين)؟ 60 00:02:39,969 --> 00:02:42,289 ‫لا بد من أن ذلك ‫يسمى الحظ العاثر 61 00:02:42,329 --> 00:02:44,689 ‫ولا، لا أعتقد أن هذا ‫ما أصبو إليه 62 00:02:44,729 --> 00:02:48,809 ‫خدمة عامة من نوع آخر ‫منصب منتخب مختلف 63 00:02:49,329 --> 00:02:52,570 ‫أو ربما تدوين صوتي 64 00:02:52,730 --> 00:02:56,770 ‫تبين أن بناء جمهور هو أفضل جدار ‫مائي يمكن لأحد أن يصنعه بهذه الأيام 65 00:02:56,810 --> 00:02:59,810 ‫- وبما أنك كنت على الهامش ‫- أنا على الهامش 66 00:03:01,330 --> 00:03:06,291 ‫لكن صيغة الفعل لا تصور بدقة ‫القوة التي اقتلعتني من هذا المنصب 67 00:03:06,331 --> 00:03:09,331 ‫هذا ليس قرار مدرب بعدم مشاركة ‫لاعب، بل هذا انقلاب سياسي 68 00:03:10,131 --> 00:03:12,331 ‫وبالرغم من الذي قلته ‫للمجتمعين في القاعة 69 00:03:12,371 --> 00:03:15,331 ‫في روح المودة ‫عليك أن تعرفي أنني... 70 00:03:16,132 --> 00:03:19,612 ‫لا نزال مشتركين فعلاً ‫بهذا القتال من أجل الروح... 71 00:03:19,652 --> 00:03:22,212 ‫لا، أنا المنخرطة 72 00:03:22,412 --> 00:03:24,132 ‫لا شك في أن هذا عملي 73 00:03:24,332 --> 00:03:25,572 ‫وكما فعلت أنت 74 00:03:25,892 --> 00:03:28,212 ‫علي أن أدفع المنصب ‫قدماً بطريقتي 75 00:03:28,412 --> 00:03:30,813 ‫وقد اخترتك شخصياً لهذا المنصب 76 00:03:31,653 --> 00:03:34,373 ‫أرى جوهرة خام في نظر الصائغ 77 00:03:34,413 --> 00:03:36,733 ‫قلت إنها كانت في نظر الخياط 78 00:03:37,573 --> 00:03:40,333 ‫قلت هذا الفعل، أجل ‫هذا أكيد 79 00:03:40,693 --> 00:03:44,974 ‫التغيير صعب، لا يتوقع منك أحد ‫أن تكون سعيداً بهذا او راضياً 80 00:03:45,414 --> 00:03:47,414 ‫لكن استمتع بالحفل الوداعي 81 00:03:47,814 --> 00:03:51,134 ‫- هذا احتفال لك ‫- أجل 82 00:03:52,734 --> 00:03:53,974 ‫مثل الصحوة 83 00:04:20,336 --> 00:04:22,777 ‫- اصعد يا (رودس) ‫- عندما تسلم شخصاً 84 00:04:22,817 --> 00:04:25,737 ‫حري بك أن تكبله وتربطه ‫بالحبال قبل البدء بالحديث 85 00:04:25,977 --> 00:04:27,457 ‫وإلا قد يهربون 86 00:04:27,497 --> 00:04:29,217 ‫حاول الجري برؤوس الأجنحة هذه 87 00:04:29,257 --> 00:04:31,377 ‫وستسقط على مؤخرتك ‫مثل (باستر كيتون) 88 00:04:31,417 --> 00:04:34,337 ‫في أي مرحلة نصل ‫إلى القيود وهكذا دواليك 89 00:04:35,257 --> 00:04:37,298 ‫شكراً على العرض يا صديقيّ لكن... 90 00:04:37,338 --> 00:04:38,578 ‫(تشاك)، جلبنا أغراضك 91 00:04:38,618 --> 00:04:41,218 ‫تم وضع خطة ‫سنأخذك إلى فندق (راندس) 92 00:04:41,258 --> 00:04:43,218 ‫هواء نقي، مؤونة شهية 93 00:04:43,258 --> 00:04:45,058 ‫وتمرين جسدي قوي 94 00:04:45,258 --> 00:04:46,938 ‫كنت سأسير فوق الجسر 95 00:04:46,978 --> 00:04:50,419 ‫لأتأمل دستورياً ‫عبر المدينة المنهارة 96 00:04:51,139 --> 00:04:53,419 ‫يبدو هذا ملائماً أكثر ‫من الاسترخاء في منتجع ما 97 00:04:53,499 --> 00:04:56,819 ‫لا، بوسعك التفكير دستورياً ‫عندما تصبح في دار المسنين 98 00:04:57,619 --> 00:05:00,419 ‫- اصعد إلى السيارة الآن ‫- لا تجبرنا على جرك بالقوة 99 00:05:40,022 --> 00:05:45,743 ‫الآن، ضعوا جميع الهواتف ‫في حقيبة (غودارك) 100 00:05:46,143 --> 00:05:49,903 ‫تمنع الإرسال لنبقى ‫خارج التغطية طوال الفترة 101 00:05:50,743 --> 00:05:51,743 ‫هذا لن يحصل 102 00:05:51,903 --> 00:05:53,783 ‫سوف أعمل ما في وسعي 103 00:05:53,823 --> 00:05:56,504 ‫لأجد مجثمي التالي ‫حيث سأنفذ انتقامي 104 00:05:56,544 --> 00:05:58,144 ‫كل ذلك سيحصل تالياً 105 00:05:58,224 --> 00:06:00,544 ‫أحثك على أخذ هذه الاستراحة ‫لذلك جئنا إلى هنا 106 00:06:00,584 --> 00:06:04,064 ‫لا، سوف أستريح ‫وهذا الهاتف في يدي 107 00:06:04,904 --> 00:06:06,984 ‫حسناً، إن حصل رجل منا ‫على هاتفه، ذلك يفسد الخطة 108 00:06:07,304 --> 00:06:08,065 ‫لا بأس 109 00:06:08,225 --> 00:06:11,025 ‫وأنت ستعوض عليّ من أجل ‫حقيبة (غودارك)، بني 110 00:06:17,225 --> 00:06:19,305 ‫(رودس) سقط لكنه لم ينته 111 00:06:19,345 --> 00:06:22,426 ‫- أود أن أتكلم بشأن القادم... ‫- أنا لا أريد التكلم بشأنه 112 00:06:22,466 --> 00:06:24,266 ‫أنت تريد التحدث بشأن الغنائم 113 00:06:24,746 --> 00:06:27,586 ‫تقضي النظرية بأن تكافئ ‫نفسك بعد النصر 114 00:06:27,626 --> 00:06:31,146 ‫هذا يقوي اللاوعي كي يكون ‫حاضراً في المعركة القادمة 115 00:06:31,426 --> 00:06:33,986 ‫من دونه ومع ضعف لا إرادي 116 00:06:34,026 --> 00:06:36,507 ‫حيث أن الانضباط الحديدي ‫لا يمكنه التعويض 117 00:06:36,547 --> 00:06:39,147 ‫فهمت، على مستوى الأحشاء 118 00:06:39,507 --> 00:06:41,747 ‫حتى من دون الكلمات العلمية 119 00:06:41,787 --> 00:06:43,707 ‫بئساً، لا أنتظر الفوز 120 00:06:43,747 --> 00:06:45,987 ‫هذا مجرد فجور 121 00:06:47,147 --> 00:06:48,828 ‫تحدثت إلى (آندي) ‫إنها ليست متفرغة 122 00:06:48,868 --> 00:06:50,908 ‫لكن عندما كان (سكوتر) يصف 123 00:06:51,028 --> 00:06:53,228 ‫أعتقد أن هذا مهم أكثر ‫من أجل القوات بشكل عام 124 00:06:53,228 --> 00:06:55,388 ‫- سيكونون على ما يرام ‫- لا، لا... 125 00:06:55,428 --> 00:06:58,428 ‫عليهم التهام قلب التنين ‫حتى يتذوقوه 126 00:06:58,748 --> 00:07:00,548 ‫حقاً؟ هذا الفريق؟ 127 00:07:00,588 --> 00:07:03,989 ‫خاصة هذا الفريق ‫ما من طريقة أخرى 128 00:07:04,229 --> 00:07:07,669 ‫هل هذا نوع من رمز ‫لإعادة تشغيل قاس أو...؟ 129 00:07:07,869 --> 00:07:12,069 ‫ادع من أجل اجتماع يضم الجميع ‫في الليلة التي تلي الغد في المقر 130 00:07:22,710 --> 00:07:24,030 ‫أطلقها 131 00:07:28,831 --> 00:07:29,751 ‫تباً 132 00:07:29,911 --> 00:07:32,071 ‫إنها تنكسر عندما تهبط ‫إن كان ها يشكل عزاء لك 133 00:07:32,111 --> 00:07:35,591 ‫أن تكون متحاذقاً هو خروج ‫من عضوية منصة المحكمة 134 00:07:36,151 --> 00:07:37,991 ‫وهذا الصمام خطأ 135 00:07:38,151 --> 00:07:39,751 ‫بالتأكيد 136 00:07:45,432 --> 00:07:46,912 ‫أطلقها 137 00:07:51,072 --> 00:07:52,592 ‫لم أكن مستعداً 138 00:07:52,672 --> 00:07:55,233 ‫وحده المغفل يقول "أطلقها" ‫إن لم يكن مستعداً 139 00:07:55,353 --> 00:07:57,433 ‫الكثير من الإطلاق ‫في غرفتك ليلة أمس 140 00:07:57,913 --> 00:07:59,753 ‫شاهدوا وتعلموا يا رجال 141 00:08:04,073 --> 00:08:05,073 ‫أطلقها 142 00:08:08,514 --> 00:08:09,714 ‫أعتقد أنني أصبت الثانية 143 00:08:09,754 --> 00:08:12,154 ‫- هذا هراء ‫- أخطأت بالاثنتين 144 00:08:25,355 --> 00:08:26,635 ‫أطلقهما 145 00:08:29,915 --> 00:08:31,915 ‫الاثنتان، بدأت تتفوق 146 00:08:31,995 --> 00:08:33,996 ‫تصورت وجه (برينس) ‫على الصحن 147 00:08:34,036 --> 00:08:35,356 ‫ويبدو أن الرصاصة وجدته 148 00:08:35,396 --> 00:08:37,076 ‫الهوس يجعل الرجل يركز 149 00:08:37,116 --> 00:08:41,076 ‫أنا مهووس بمساعدتك على إعادة ‫الانطلاق وإعادة التركيز يا (تشاك) 150 00:08:41,276 --> 00:08:44,956 ‫نعتقد أنك بحاجة إلى منصب ‫مكان قوة تعمل منه 151 00:08:44,996 --> 00:08:48,357 ‫لا نريدك تسعى إلى الانتقام 152 00:08:48,517 --> 00:08:50,917 ‫رئيس مجلس لدى صانع أسلحة 153 00:08:50,997 --> 00:08:55,277 ‫الآن، هذا النوع من المال ‫الذي يمسح لطخة أي فشل 154 00:08:55,317 --> 00:08:57,597 ‫يمكنك أن تخطط ‫بشأن (برينس) معي 155 00:08:57,637 --> 00:08:59,517 ‫أو بوسعنا أن نطلق النار بصمت 156 00:08:59,998 --> 00:09:01,998 ‫لأن فكرة الهواء النقي ‫وحمامات الطين 157 00:09:02,038 --> 00:09:04,478 ‫التي يمكنها أن طبيعتي أو قيمي ‫فكرة مضحكة 158 00:09:04,518 --> 00:09:06,678 ‫(تشاك)، لا نريدك ‫أن تتغير بشكل كامل 159 00:09:06,758 --> 00:09:09,998 ‫- لكن بعض النمو، بعض الجهد ‫- لا، لست مهتماً 160 00:09:10,278 --> 00:09:12,158 ‫حاول لقليل من الوقت 161 00:09:12,238 --> 00:09:15,599 ‫كن الرجل الذي يمكنه الجلوس ‫في الجزء الأعلى من الأرض 162 00:09:15,639 --> 00:09:19,079 ‫مستمع الذي يأخذ ‫كل الاحتمالات بعين الاعتبار 163 00:09:19,439 --> 00:09:20,759 ‫المستشارون وأعضاء ‫مجموعات الضغط السياسية 164 00:09:20,879 --> 00:09:22,839 ‫لديهم سلطة أكبر مما ‫حصلت عليه في حياتك 165 00:09:22,879 --> 00:09:24,599 ‫- لدينا لائحة ‫- لا يستطيع 166 00:09:24,999 --> 00:09:26,920 ‫كما الفهد ‫لا يمكنه أن يغير ترقيطه 167 00:09:26,960 --> 00:09:28,920 ‫وهذا ليس شيئاً مبتذلاً ‫بل هو صحيح 168 00:09:29,080 --> 00:09:31,560 ‫إن أزلت الفراء ‫ستبقى البقع مكانها 169 00:09:31,880 --> 00:09:36,240 ‫- وصولاً إلى مخبئه ‫- سأعود لأقوم ببعض الاتصالات 170 00:09:36,600 --> 00:09:37,800 ‫سوف تبدو يائساً 171 00:09:37,840 --> 00:09:40,161 ‫لا، بل مفعلاً، محفزاً ‫لست يائساً، هذا مختلف 172 00:09:40,361 --> 00:09:41,681 ‫سوف ترون هذا 173 00:09:41,801 --> 00:09:43,361 ‫وربما ترمون بندقياتكم ‫على الصحون 174 00:09:43,401 --> 00:09:45,001 ‫قد تصيبون شيئاً في الحقيقة 175 00:09:45,441 --> 00:09:46,521 ‫أجل 176 00:09:55,242 --> 00:09:57,642 ‫عادتنا هي أن نجيب ‫ونلقي التحية 177 00:09:57,682 --> 00:10:01,522 ‫سئمت من تفسير أن الدفعات الأولى ‫للرعاة الأولمبيين غير قابلة للاسترجاع 178 00:10:03,442 --> 00:10:04,922 ‫لقد حاولت وأخطأت 179 00:10:04,962 --> 00:10:07,603 ‫ابتعد عنا أيها الوضيع 180 00:10:09,163 --> 00:10:10,603 ‫آمل أن هذا ‫لم يكن راعي كنيستك 181 00:10:10,763 --> 00:10:14,443 ‫الان، لقد أتيت إلى هنا ‫كي أساعدك حقاً 182 00:10:15,523 --> 00:10:17,923 ‫هل هذا فخ؟ ‫أعني مع شاب؟ 183 00:10:17,963 --> 00:10:19,924 ‫لأنني لا أعتقد أننا ‫نشاطر الذوق عينه 184 00:10:19,964 --> 00:10:21,804 ‫ادبر لك فخاً كي تفوزي ‫بذاك المقعد في مجلس الشيوخ 185 00:10:21,844 --> 00:10:23,044 ‫اتصلي بهذا الرقم 186 00:10:23,084 --> 00:10:24,924 ‫إنها الأفضل ببحث أخبر الناس 187 00:10:24,964 --> 00:10:26,844 ‫أفضل بكثير مما ‫سيحصل عليه الجزء الثاني 188 00:10:27,364 --> 00:10:30,004 ‫عليك أن تري ‫ماذا سيكتشف بشأنك 189 00:10:30,164 --> 00:10:31,284 ‫بشأني؟ 190 00:10:31,684 --> 00:10:33,845 ‫اعتقد أن الفكرة كانت بشأن ‫اكتشاف أخبار الجزء المقابل 191 00:10:34,005 --> 00:10:37,005 ‫أول الأمو أهمها ‫"اعرف قدرتك" 192 00:10:39,325 --> 00:10:40,485 ‫أقدر لك هذا فعلاً 193 00:10:40,525 --> 00:10:43,365 ‫لكن خزانتي خالية 194 00:10:43,805 --> 00:10:44,925 ‫لا يمكن العثور ‫حتى على هيكل عظمي 195 00:10:44,965 --> 00:10:46,326 ‫أرجوك 196 00:10:46,366 --> 00:10:49,766 ‫أي شخص مع المبلغ 401 ألف ‫لديه أشياء مخبأة نسي أمرها 197 00:10:49,806 --> 00:10:51,366 ‫أو لم يعلم بها أصلاً 198 00:10:51,606 --> 00:10:54,006 ‫فور دخولك إلى المسابقة ‫لن تبقى مخبأة لوقت طويل 199 00:10:54,526 --> 00:10:56,166 ‫بوسعك التفوق على ما لديك 200 00:10:56,686 --> 00:10:58,967 ‫أو تنتظرين رش المياه ‫من الجهة المقابلة بينما تنتظرين 201 00:10:59,007 --> 00:11:00,287 ‫القرار لك 202 00:11:01,167 --> 00:11:03,927 ‫متأكدة من أنن قراري ‫هو عدم اتخاذ هذا القرار 203 00:11:05,527 --> 00:11:08,847 ‫إذاً، تصرفك لن يكون سباقاً بتاتاً 204 00:11:15,088 --> 00:11:16,528 ‫كم تجد كتابك ناجحاً ‫منذ أن استعدته؟ 205 00:11:16,568 --> 00:11:17,488 ‫لا أشعر بالخجل منه 206 00:11:17,528 --> 00:11:18,928 ‫أجل، بل أنت مسرور ‫من نتيجته، أليس كذلك؟ 207 00:11:23,928 --> 00:11:28,889 ‫لعلمك أن بعض الأديان ‫تعتقد أن البيضة هي رمز للروح 208 00:11:29,009 --> 00:11:30,489 ‫- هل كنت تعرفين هذا؟ ‫- هل هذا منطقي؟ 209 00:11:30,609 --> 00:11:33,089 ‫المنظمات المستقلة غير الحكومية ‫تعتبر رقمية يديرها جماعياً 210 00:11:33,169 --> 00:11:34,049 ‫ومملوكة من قبل أعضائها 211 00:11:34,129 --> 00:11:36,289 ‫أو لهل علي أن أضيف ‫"خط أنابيب خاص إلى عملة رقمية؟" 212 00:11:36,369 --> 00:11:38,369 ‫أتعلمين أين أجد جذور ‫(يوحنا الفاتح) في (نيويورك)؟ 213 00:11:38,449 --> 00:11:40,330 ‫أريد أن أجربها ‫لأرى إن كانت... 214 00:11:40,370 --> 00:11:43,530 ‫أحدهم وقع بمشكلة ‫(أينجل هارت) 215 00:11:43,570 --> 00:11:47,530 ‫لقد وقعت بها عميقاً وهذا يؤثر جداً ‫على توازن النوم من عدمه 216 00:11:47,570 --> 00:11:49,650 ‫عندما تراقبين هذا ‫من البداية إلى النهاية مراراً 217 00:11:49,690 --> 00:11:51,250 ‫يصبح ذلك أقل وضوحاً 218 00:11:51,290 --> 00:11:54,211 ‫يبدأ بالانزلاق عبر عقلك ‫مثل حريشة بشرية سينمائية 219 00:11:54,251 --> 00:11:58,171 ‫بوسعك ذلك ولا أقول هذا ‫ليس لأن (ميكي ورك) لا يتغير 220 00:11:58,371 --> 00:11:59,331 ‫توقف عن المشاهدة فحسب 221 00:11:59,411 --> 00:12:01,091 ‫أجل، لكن يجب أن أثبت نظريتي 222 00:12:01,131 --> 00:12:03,691 ‫بأن الجميع إما (هاري أنجل) ‫أو (جوني فايفوريت) 223 00:12:03,731 --> 00:12:05,892 ‫بعضنا يكون (ليزا بونيت) ‫ويحاولن أن يجعلوا العالم 224 00:12:05,932 --> 00:12:07,932 ‫ينسى أن (دنيس هاكستابل) ‫كانت موجودة 225 00:12:10,092 --> 00:12:13,372 ‫يبدو أن (فيليبس) يختلق ‫شعور "قائد البشر" حقيقياً 226 00:12:13,532 --> 00:12:14,932 ‫لمَ أبقى هنا؟ 227 00:12:15,012 --> 00:12:16,772 ‫لدي شيء لك ‫إن كنت ترغبين بالاستماع 228 00:12:16,812 --> 00:12:18,012 ‫انتبهي! 229 00:12:19,293 --> 00:12:21,253 ‫سنقفل غداً، عملية كاملة 230 00:12:21,293 --> 00:12:23,933 ‫هذا يتعلق بقرار مني ‫وليس تعليمات من الرؤساء 231 00:12:23,973 --> 00:12:25,853 ‫ثمة اجتماع للجميع ‫ليلة غداً في منزل (برينس) 232 00:12:25,893 --> 00:12:27,453 ‫لذلك لا، إنه ليس كذلك 233 00:12:27,533 --> 00:12:30,733 ‫يجب أن تبقى المكاتب خالية غداً ‫خلال تجميع الجميع لأفكارهم 234 00:12:30,933 --> 00:12:33,934 ‫- وما هو موضوع هذا الاجتماع؟ ‫- سيعلق عقب الوصول 235 00:12:33,974 --> 00:12:37,614 ‫أسلوا الأسئلة الأخرى إلى... ‫صحيح، نحن لا نبالي 236 00:12:37,774 --> 00:12:39,014 ‫سنراكم هناك 237 00:12:42,374 --> 00:12:43,694 ‫حسناً، إذاً 238 00:12:47,455 --> 00:12:48,495 ‫ما كان كل ذلك 239 00:12:48,615 --> 00:12:52,175 ‫كانوا يعيشون على الوقت المستعار ‫في ذاكرة رجل آخر 240 00:12:54,175 --> 00:12:56,695 ‫يكون الأمر أفضل بكثير ‫عندما نلعب بشكل متوازً 241 00:13:03,456 --> 00:13:06,856 ‫طلبت منه وتوسلت إليه ‫لكن الجواب هو "لا" 242 00:13:06,936 --> 00:13:09,856 ‫لا خدمة قبل ‫امتلاء مقاعد الحفل 243 00:13:10,096 --> 00:13:11,297 ‫جلبت الشراب مسبقاً 244 00:13:13,617 --> 00:13:16,137 ‫وقفة أبرشية 245 00:13:17,377 --> 00:13:21,257 ‫تم إعلان موت (تشاك) رسمياً ‫وخلال عشر دقائق 246 00:13:21,297 --> 00:13:24,698 ‫سوف نقتلع عيني البيسون ‫موافقان؟ 247 00:13:26,898 --> 00:13:28,218 ‫سأجلبه 248 00:13:31,618 --> 00:13:33,378 ‫أفهم ذلك 249 00:13:34,378 --> 00:13:37,098 ‫مجدداً، لقد فهمت 250 00:13:37,178 --> 00:13:40,939 ‫لكني أود أن نلتقي شخصياً ‫لأخبرك عما أخطط لفعله بشأنه 251 00:13:43,619 --> 00:13:45,779 ‫وأنا بانتظار رداً من مكتبك 252 00:13:46,779 --> 00:13:49,059 ‫- يا للهول! ‫- نحن نتناول الطعام 253 00:13:49,619 --> 00:13:52,460 ‫في الواقع، نحن لا نتناول الطعام ‫بل ننتظرك حتى تأكل معنا 254 00:13:52,500 --> 00:13:55,820 ‫(أيرا)، ما أشتهيه ‫لن يصل على طبق 255 00:13:55,860 --> 00:13:58,940 ‫أعرف يا صديقي ‫لكن الجلوس هنا غاضباً لن يفيدك 256 00:13:59,100 --> 00:14:00,820 ‫لقد تعرضت لضربة ‫ليس لديك زخم 257 00:14:00,860 --> 00:14:02,060 ‫لن يمسك أحد الآن 258 00:14:02,100 --> 00:14:05,021 ‫أعي ذلك، لكن في المرة الأخيرة ‫التي شعرت بها بحقيقة نفسي 259 00:14:05,061 --> 00:14:06,941 ‫كانت على أرض تلك القاعة 260 00:14:07,301 --> 00:14:09,621 ‫الفوز والخسارة ‫هما حيث أنتمي 261 00:14:11,021 --> 00:14:12,621 ‫لذا، لمَ لا تستطيع التصرف ‫مثل (تشاك بوداك) 262 00:14:12,661 --> 00:14:14,941 ‫وتغلق جرحي كي أتمكن من فتح ‫الباب عند صوت الجرس التالي؟ 263 00:14:14,981 --> 00:14:16,861 ‫أحياناً، مساعد اللاعب الجيد ‫يرمي المنشفة 264 00:14:16,901 --> 00:14:18,502 ‫عندما يكون مقاتله متحمساً جداً ‫لكن خصمه أقوى منه 265 00:14:18,542 --> 00:14:20,542 ‫لا تجرؤ على ذلك 266 00:14:24,782 --> 00:14:26,102 ‫اسمع! 267 00:14:27,262 --> 00:14:29,262 ‫لن يقدموا الطعام ‫قبل جلوسنا جميعاً 268 00:14:29,302 --> 00:14:32,583 ‫ولن أنتظر شيئاً من فريقنا ‫كأنني أعاني نقصاً في السكر 269 00:14:33,263 --> 00:14:36,863 ‫خمس دقائق ليتسنى لك تناول الطعام ‫ثم سأعود إلى اتصالاتي 270 00:14:40,623 --> 00:14:41,583 ‫أريد أن أخبركم بشيء 271 00:14:41,623 --> 00:14:43,944 ‫هذا الغضروف ‫من ألذ ما تناولته 272 00:14:43,984 --> 00:14:45,504 ‫عذراً يا (تشاك)، سرقت مقعدك 273 00:14:46,024 --> 00:14:47,504 ‫لم أعلم أنك ستنضم إلينا 274 00:14:47,544 --> 00:14:48,824 ‫مفاجأة لنا جميعاً 275 00:14:48,864 --> 00:14:50,144 ‫أشك في ذلك 276 00:14:50,184 --> 00:14:52,704 ‫بالتأكيد ثمة منطق ‫في ما أقوله 277 00:14:52,744 --> 00:14:56,384 ‫أجل، اتصل والدك ودعاني ‫لأعرض عليك مجموعة علاجاتي 278 00:14:57,185 --> 00:14:59,025 ‫(أن أيه دي) ‫لتطويل القسيم الطرفي 279 00:14:59,065 --> 00:15:00,785 ‫وهذا ينبوع الشباب يا رجل 280 00:15:00,825 --> 00:15:02,865 ‫وإن كان هذا غريباً جداً بالنسبة إليك ‫ما رأيك بعض الـ(بي أر تي)... 281 00:15:02,905 --> 00:15:04,385 ‫"علاج استبدال الصفيحة الدموية"؟ 282 00:15:04,665 --> 00:15:05,545 ‫بوسعي أن أعطيك حقنة ‫في فروة رأسك 283 00:15:05,585 --> 00:15:07,705 ‫وستبدو مثل (أوسكار غامبل) ‫خلال ثلاثة أشهر 284 00:15:07,785 --> 00:15:09,865 ‫او أحقنك في عضوك ‫عندها ستبدو مثل (جيف سترايكر) 285 00:15:09,945 --> 00:15:12,986 ‫بوسعي أن أغيرك إلى أي ‫رجل أو امرأة تريده يا عزيزي 286 00:15:13,066 --> 00:15:17,586 ‫لست بحاجة إلى إزالة السموم ‫أو إلى خلطات فندقية طبية 287 00:15:17,626 --> 00:15:20,866 ‫سأكون أن القاضي وهيئة ‫والمحلفين والجلاد في هذا 288 00:15:20,946 --> 00:15:22,346 ‫وقد أصدرت حكمي آنفاً 289 00:15:22,386 --> 00:15:23,787 ‫انظر إلى هذا الشحوب 290 00:15:24,107 --> 00:15:26,867 ‫سوف نعزز لك قوتك ‫وسوف تفعل هكذا 291 00:15:26,907 --> 00:15:28,027 ‫لمَ لا تأخذ ‫بنصيحة الطبيب يا بني؟ 292 00:15:28,067 --> 00:15:30,147 ‫جميعنا قد نستفيد من مكمل ‫(جريتول) غذائي حديث 293 00:15:30,187 --> 00:15:32,107 ‫- خاصة أنت ‫- لا، لا وقت لدي 294 00:15:32,147 --> 00:15:33,387 ‫يجدر بي العودة إلى الغرفة 295 00:15:33,707 --> 00:15:35,307 ‫يسرني أنك حصلت على وجبتك 296 00:15:35,347 --> 00:15:36,467 ‫اطلب منهم أن يرسلوا ‫وجبتي إلى الأعلى 297 00:15:36,628 --> 00:15:40,068 ‫فهمت، لماذا أنت على عجلة ‫من أمرك كي تعود إلى غرفتك 298 00:15:40,108 --> 00:15:43,388 ‫هل تنتظر امرأة جميلة هناك؟ 299 00:15:43,628 --> 00:15:46,228 ‫إن كان الأمر كذلك ‫لدى الطبيب دواء خاص... 300 00:15:46,268 --> 00:15:48,188 ‫الاتصالات يا أبي ‫سأجري اتصالات 301 00:15:50,389 --> 00:15:52,789 ‫طلبت منه أن يرتاح ‫لكنه يرفض الإصغاء 302 00:15:58,029 --> 00:15:59,349 ‫هل يصاب البالغون بالمغص؟ 303 00:15:59,429 --> 00:16:01,269 ‫لا، مهلًا ‫ماذا برأك أن هذا يعني؟ 304 00:16:01,469 --> 00:16:05,230 ‫نزقة، سيئة المزاج ‫كما حالك الآن 305 00:16:05,270 --> 00:16:08,750 ‫لست نزقة، لكن سأسمح ‫بسيئة المزاج، بالطبع 306 00:16:08,790 --> 00:16:10,550 ‫ونزقة بعض الشيء، بئساً 307 00:16:10,710 --> 00:16:13,190 ‫أعطني غطاءً وقنينة رجاءً 308 00:16:13,270 --> 00:16:14,830 ‫أيها الساقي، أيمكنني الحصول ‫على كوب من مزيج الجعة؟ 309 00:16:14,870 --> 00:16:18,111 ‫لكني عوضاً عن الجعة أيمكنك ‫أن تضيف حليب الأطفال إلى الكوب؟ 310 00:16:18,271 --> 00:16:19,951 ‫أنت دائماً تضحكني يا (مافي) 311 00:16:19,991 --> 00:16:21,671 ‫سررت جداً لأنك استبدلت فرصتنا ‫الأسبوعية لتكون هذه الليلة 312 00:16:21,711 --> 00:16:24,991 ‫غداً سيتوجب عي حضور الاجتماع ‫في منزل (مايكل برينس) 313 00:16:25,111 --> 00:16:27,391 ‫يبدو هذا تهديداً ربما 314 00:16:27,471 --> 00:16:28,351 ‫لست أدري 315 00:16:28,471 --> 00:16:30,872 ‫- هل سيطرد الجميع؟ ‫- لست واثقة 316 00:16:30,952 --> 00:16:33,712 ‫ربما حري بي الرحيل ‫وأزيل جهاز تحديد قوة المحرك 317 00:16:33,712 --> 00:16:36,192 ‫لأنه بهذه الحال ‫يحد من بعض حركاتي 318 00:16:36,232 --> 00:16:37,752 ‫لأسباب هو وحده يعرفها 319 00:16:37,792 --> 00:16:38,992 ‫قد أقدم لك موقعاً ‫في (هاي بلاينز) 320 00:16:39,032 --> 00:16:40,952 ‫- لكن ليس لنا قدرة على دفع أجرك ‫- حقاً؟ 321 00:16:41,112 --> 00:16:42,873 ‫وماذا بشأن المليون ‫من العملة الرقمية من (آكس) 322 00:16:42,913 --> 00:16:44,593 ‫لا بدّ من أنك مدخر عشرة ‫أو خمسة عشر ضعفاً 323 00:16:44,633 --> 00:16:46,513 ‫- كم هو ذلك؟ ‫- لست أدري 324 00:16:46,713 --> 00:16:48,033 ‫ألا تعرف القيمة؟ 325 00:16:48,513 --> 00:16:49,353 ‫لا أفكر بها 326 00:16:49,393 --> 00:16:50,553 ‫وماذا يعني ذلك؟ 327 00:16:50,593 --> 00:16:52,793 ‫ألا تفكر بكم أمكنك ‫أن تجني بمليون دولار 328 00:16:52,913 --> 00:16:54,713 ‫ببرق إلكتروني ‫مجاني على قرص؟ 329 00:16:54,753 --> 00:16:55,713 ‫كلا 330 00:16:56,114 --> 00:16:59,274 ‫(مافي)، كان بوسعك ‫أن تضاعف ذلك 15 مرة أو 20 331 00:16:59,394 --> 00:17:00,394 ‫- حسناً ‫- فعلاً؟ 332 00:17:00,434 --> 00:17:02,074 ‫هذا ليس جيداً البتة 333 00:17:02,114 --> 00:17:05,034 ‫إنه جيد لي وهذا مالي ‫لذا تركته وشأنه 334 00:17:06,954 --> 00:17:10,675 ‫لو دخلت لعبة العملة المهداة ‫مع شيء وصل إلى حضني 335 00:17:10,715 --> 00:17:12,875 ‫لكنت بدأت أشعر بالقلق ‫أنت تعرفني 336 00:17:12,955 --> 00:17:15,395 ‫لكنت حاولت معرفة ‫كل حركة محتملة 337 00:17:15,475 --> 00:17:17,275 ‫حتى تنتهي كل الحركات 338 00:17:18,195 --> 00:17:19,475 ‫ثم سأفكر بالمزيد 339 00:17:19,795 --> 00:17:22,275 ‫لكانت استحوذت علي ‫بدلاً من استحواذي عليها 340 00:17:22,636 --> 00:17:24,196 ‫ولا أريد أن أستحوذ بهذا الشكل 341 00:17:24,876 --> 00:17:27,636 ‫لست أفهم كيف ذلك يسعدك 342 00:17:28,956 --> 00:17:30,956 ‫اسمعي، أعرف النظرية 343 00:17:31,196 --> 00:17:33,876 ‫من غير الأخلاقي ‫أن ترك سافلاً يحتفظ بماله 344 00:17:33,956 --> 00:17:36,197 ‫والسوق مع السافل 345 00:17:36,637 --> 00:17:39,397 ‫لكن بالرغم من الدواء المهدئ ‫لكن الصرير موجود 346 00:17:39,477 --> 00:17:41,117 ‫لم يكن ذلك يسعدني 347 00:17:41,317 --> 00:17:42,797 ‫هل يسعدك؟ 348 00:17:57,398 --> 00:17:59,278 ‫قال (واغز) أنك سمحت ‫لنفسك بالدخول 349 00:18:00,958 --> 00:18:02,799 ‫لدي بحثك التي أجريته بنفسك 350 00:18:03,199 --> 00:18:04,759 ‫وبعض نصائح الحملة أيضاً 351 00:18:05,119 --> 00:18:07,399 ‫- ما هذا؟ ‫- لا تهربي 352 00:18:07,959 --> 00:18:11,399 ‫حياتك وحيلة عائلتك ‫ستصبح مقلوبة 353 00:18:11,479 --> 00:18:13,719 ‫ستتغير بشكل يصعب تخيله 354 00:18:14,799 --> 00:18:17,560 ‫سواء بالربح أو الخسارة ‫لن تستعيديها 355 00:18:18,400 --> 00:18:20,720 ‫- عليّ أن أجري ‫- جيد 356 00:18:21,600 --> 00:18:23,480 ‫هذا النوع من الأشخاص ‫الذي يتوجب عليهم ذلك 357 00:18:26,560 --> 00:18:27,720 ‫لمَ اثنان؟ 358 00:18:28,561 --> 00:18:30,401 ‫هذا متوفر للجميع 359 00:18:30,841 --> 00:18:32,961 ‫وهذا أنا وحدي ‫باستطاعتي الحصول عليه 360 00:18:35,481 --> 00:18:37,321 ‫إذاً، أنت هو، أليس كذلك؟ 361 00:18:39,121 --> 00:18:42,282 ‫الذي ساعد (أكسلرويد) ‫للتغلب علينا في كل مرة؟ 362 00:18:44,522 --> 00:18:48,562 ‫كل ما يهم الآن ‫أنني إلى جانبك 363 00:19:13,204 --> 00:19:14,964 ‫جيد أنك في القطاع الخاص 364 00:19:15,004 --> 00:19:16,524 ‫على الأقل أعرف ‫أنني لن أعامل بالسوء 365 00:19:16,564 --> 00:19:18,924 ‫يجدر بي إساءة معاملة ‫شخصيتك الأبوية بأي حال 366 00:19:18,964 --> 00:19:19,924 ‫هذا جدّي بعض الشيء ‫يا (كايت) 367 00:19:19,964 --> 00:19:21,485 ‫عليك التراجع قليلاً 368 00:19:21,525 --> 00:19:23,365 ‫ربما لو تدعني ‫أخسر مرة أو مرتين 369 00:19:23,405 --> 00:19:25,685 ‫لما اضطررت لقول هذا ‫لكن هذه لم تكن طريقك، صحيح؟ 370 00:19:25,725 --> 00:19:27,125 ‫لمَ قد تخسرين إن لم تكوني ‫مجبرة على ذلك؟ 371 00:19:27,285 --> 00:19:29,325 ‫لقد حان الوقت ‫حيث يجب أن أفعل ذلك 372 00:19:29,685 --> 00:19:30,885 ‫في المدرسة الداخلية 373 00:19:32,045 --> 00:19:34,045 ‫- كنت نجمة هناك ‫- كنت كذلك 374 00:19:34,485 --> 00:19:36,806 ‫وأنا واثقة من أنك تتذكر ‫أن الأمر انتهى بي 375 00:19:36,846 --> 00:19:38,006 ‫في مشكلة عصيان مدني 376 00:19:38,046 --> 00:19:39,966 ‫التي انتهت بالهجوم ‫على مبنى الإدارة 377 00:19:40,006 --> 00:19:42,326 ‫ما أتذكره أن ذلك كان مسالماً 378 00:19:42,366 --> 00:19:45,006 ‫حتى رميت ثقالة ورق ‫عبر لوح النافذة الزجاجي 379 00:19:45,046 --> 00:19:47,286 ‫وبدأ الجميع يهتف ‫"افعلوا الصواب" 380 00:19:47,366 --> 00:19:49,207 ‫لم يحترق شيء ‫ولم يمت أحد 381 00:19:49,247 --> 00:19:51,167 ‫ولم أشعر يوماً بالإحراج ‫بسبب اشتراكي بذلك 382 00:19:51,207 --> 00:19:54,007 ‫علمت أن هناك عواقب ‫وكنت مستعدة لمواجهتها 383 00:19:54,047 --> 00:19:57,127 ‫على المرء أن يكون مذعناً ‫عندما يقدم على على عصيان مدني 384 00:19:57,287 --> 00:20:00,567 ‫المخاطرة هي ما تجعله صعباً ‫وقد دفعت الثمن بالفعل 385 00:20:00,607 --> 00:20:02,808 ‫لقد تم فصلك... لكم من الوقت؟ ‫أسبوعان 386 00:20:02,848 --> 00:20:04,848 ‫أجل، هذا صحيح 387 00:20:04,888 --> 00:20:06,048 ‫وهذا كلن كل شيء 388 00:20:06,488 --> 00:20:08,608 ‫وكان هذا غريباً ‫لأن بعض الأولاد الآخرين 389 00:20:08,648 --> 00:20:10,048 ‫تم وضع رسائل في ملفاتهم 390 00:20:10,208 --> 00:20:13,048 ‫وجامعاتهم رفضت قبولهم ‫بسبب ذلك 391 00:20:13,568 --> 00:20:14,569 ‫لكن ليس أنا 392 00:20:15,049 --> 00:20:18,089 ‫واعتقدت أن ذلك كان بسبب ‫شكل مساهمتي في المدرسة 393 00:20:18,209 --> 00:20:20,649 ‫حكومة الطلاب، الرياضة ‫المسرح وكل ما شابه 394 00:20:20,889 --> 00:20:21,809 ‫هذا هو السبب 395 00:20:22,049 --> 00:20:26,129 ‫لقد رشوت مديرة المدرسة نقداً 396 00:20:26,609 --> 00:20:29,730 ‫حتى لا ترسل رسالة إلى الكلية ‫ولا يرفضون دخولي 397 00:20:29,850 --> 00:20:31,330 ‫وقد أفعل ذلك مجدداً 398 00:20:32,650 --> 00:20:33,890 ‫كنت محقة بالاحتجاج 399 00:20:33,970 --> 00:20:35,970 ‫وقد استحققت طريقك إلى الجامعة 400 00:20:36,050 --> 00:20:37,050 ‫النهاية 401 00:20:37,210 --> 00:20:40,250 ‫من يبقون طويلاً في منصبهم ‫الذي يتمتع بسلطة وتأثير 402 00:20:40,370 --> 00:20:43,811 ‫يفعلون هذه الأمور منذ أجيال ‫لأشخاص مثلنا 403 00:20:43,891 --> 00:20:47,131 ‫لمَ لا نحمي تقدمنا الخاص؟ ‫وتقدمك؟ 404 00:20:47,291 --> 00:20:49,291 ‫لا يتعلق الأمر بي يا (كايت) ‫أو بما فعلته 405 00:20:49,411 --> 00:20:51,131 ‫أنت لا تكترثين لأي من ذلك 406 00:20:51,291 --> 00:20:54,292 ‫أنت تشتتين تفكيرك ‫بالقلق على الأمور الخارجية 407 00:20:54,332 --> 00:20:57,732 ‫بشأن كل الأمور خارج نفسك ‫التي تؤثر على حياتك 408 00:20:57,812 --> 00:21:01,132 ‫انضجي واكتشفي أن كل ما ‫يمكنك التحكم به هو نفسك 409 00:21:01,212 --> 00:21:02,772 ‫وفي المرة القادمة ‫التي تفاجئينني بها 410 00:21:02,972 --> 00:21:04,372 ‫اجلبي معك كعكة ‫وبعض الشموع 411 00:21:04,572 --> 00:21:06,972 ‫واستعدي لتنشدي لي أغنية 412 00:21:50,336 --> 00:21:52,336 ‫أرى أننا معاً من مدرسة ‫(جيمي كونواي) 413 00:21:52,416 --> 00:21:53,336 ‫وصلنا باكراً إلى الاجتماع 414 00:21:53,376 --> 00:21:56,976 ‫أجل، حسناً ‫يبدو أنني أكثر منك 415 00:21:59,056 --> 00:22:00,217 ‫كيف الحال؟ 416 00:22:01,137 --> 00:22:02,857 ‫ثمة تعبير نفسي 417 00:22:02,897 --> 00:22:06,097 ‫للتفكير عندما ترى شخصاً ‫يفعل شيئاً 418 00:22:06,137 --> 00:22:08,697 ‫يمكنك تكرار الفعل ‫بدون مساعدة 419 00:22:08,737 --> 00:22:10,337 ‫(دانينغ كروغر)، بالطبع 420 00:22:10,497 --> 00:22:12,177 ‫(سبيروز) هو مثال حي على ذلك 421 00:22:12,297 --> 00:22:14,898 ‫- باستثناء القهوة ‫- أجل، تقييم نفس مضخم 422 00:22:14,978 --> 00:22:17,738 ‫هذا هو باستثناء البقول 423 00:22:18,978 --> 00:22:20,058 ‫لكن ذلك غريب 424 00:22:20,098 --> 00:22:22,258 ‫يبدو أنه كلما قلت معرفتك ‫بفعل شيء 425 00:22:22,298 --> 00:22:24,418 ‫زادت رغبتك بإتمامه 426 00:22:25,058 --> 00:22:27,939 ‫في المقابل، المتفائل يعيش ‫لمدة أطول من المتشائم 427 00:22:27,979 --> 00:22:30,499 ‫ولا يمكن ثنيه بسهولة ‫عن تعلم الأشياء 428 00:22:31,139 --> 00:22:33,219 ‫في المراجل الأولى من التعلم، أجل 429 00:22:34,059 --> 00:22:35,499 ‫لكن عندما تصعب الأمور 430 00:22:35,659 --> 00:22:38,859 ‫عندها يضع المتشائم ‫كتفه على الزلاجة ويدفع 431 00:22:40,820 --> 00:22:42,780 ‫لأن بالنسبة إليهم ‫كل شيء صعب 432 00:22:42,820 --> 00:22:45,540 ‫لذلك الجهد هو ‫الخيار المنطقي الوحيد 433 00:22:45,580 --> 00:22:47,820 ‫مثل كل الأمور، ما تريدينه ‫هو القدرة على السيطرة 434 00:22:47,860 --> 00:22:51,980 ‫على نطاقك العاطفي كفاية ‫لإطلاق ما هو مهم في اللحظة 435 00:22:53,341 --> 00:22:56,341 ‫هل تفعل هذا بوعي؟ ‫هل بنيتها بوعي؟ 436 00:22:56,381 --> 00:22:57,941 ‫هذا ممتع ‫هل هذا ما نقوم به هنا؟ 437 00:22:57,981 --> 00:22:59,941 ‫أتينا إلى هنا للتحقيق ‫هذا مؤكد 438 00:22:59,981 --> 00:23:01,581 ‫أجل، هذا ممتع جداً 439 00:23:02,221 --> 00:23:05,501 ‫ربما خذا ممتع تقريباً كما كانت ‫جلسة مجلس الشيوخ بالنسبة إليك 440 00:23:05,661 --> 00:23:07,302 ‫مجزرة (ألباني) 441 00:23:07,422 --> 00:23:08,942 ‫إذاً، لهذا استدعيتني 442 00:23:08,982 --> 00:23:10,662 ‫لانتقادي على استبعاد (تشاك) 443 00:23:10,902 --> 00:23:12,262 ‫لا، أبداً 444 00:23:12,302 --> 00:23:16,742 ‫لكنني منبهرة من الخيارات ‫التي اتخذتها لتنفيذ ذلك 445 00:23:17,142 --> 00:23:19,262 ‫كيف فعلتها ولماذا فعلتها ‫ولماذا فعلتها بتلك الطريقة 446 00:23:19,302 --> 00:23:20,423 ‫وسوف أحتاج إلى أجوبة 447 00:23:20,463 --> 00:23:22,463 ‫لكن ليست للأسباب التي تعتقدها 448 00:23:22,503 --> 00:23:23,663 ‫لماذا إذاً؟ 449 00:23:25,903 --> 00:23:28,743 ‫طلبت مني قبل فترة ‫أن أقوم بالعمل الصائب معك 450 00:23:29,063 --> 00:23:30,583 ‫لتشحذ نصلك 451 00:23:30,663 --> 00:23:34,144 ‫وربما تصرفاتك جعلتني ‫أصبح مستعدة لفعل ذلك 452 00:23:34,184 --> 00:23:35,544 ‫ما هو مصدر الخبر غير المؤكد؟ ‫لماذا لا يكون دامغاً؟ 453 00:23:35,584 --> 00:23:37,464 ‫لأنك لم تجب على أسئلتي بعد 454 00:23:37,504 --> 00:23:40,744 ‫- لم تسأليها بعد ‫- حسناً... 455 00:23:42,144 --> 00:23:44,064 ‫كما قال (بيتبول) 456 00:23:44,424 --> 00:23:46,665 ‫"استعد لأنني قادمة" 457 00:23:51,425 --> 00:23:54,225 ‫الحجرة المغمورة ‫هي رحلتي إلى العزل 458 00:23:54,265 --> 00:23:55,385 ‫والاستراحة العاطفية 459 00:23:55,425 --> 00:23:59,746 ‫سلسلة من المصابيح الملونة وناعمة ‫لكن أصوات الطوارئ ستحيطك 460 00:24:00,226 --> 00:24:01,506 ‫لا تغمض عينيك 461 00:24:01,586 --> 00:24:05,666 ‫عليك أن تشاهد ببساطة ‫وتدع التجربة تسيطر عليك 462 00:24:12,306 --> 00:24:13,307 ‫(تشاك) 463 00:24:13,427 --> 00:24:15,667 ‫أشعر أنني عدت فتى بعمر 12 عاماً 464 00:24:15,747 --> 00:24:18,147 ‫لكن قبل أن ينفق حيواني الأليف 465 00:24:18,227 --> 00:24:20,147 ‫علينا أن نضع هذا ‫في منازل الجميع 466 00:24:20,227 --> 00:24:22,307 ‫أعتقد أننا بذلك قد ننهي ‫كل الفتنة والحروب والنزاعات 467 00:24:22,427 --> 00:24:26,108 ‫هذا ما يقوله الجميع عندما يجربون ‫للمرة الأولى الفطر السحري 468 00:24:26,148 --> 00:24:29,508 ‫لكن يبدو أن الحروب والفتن تستمر 469 00:24:29,588 --> 00:24:31,588 ‫ربما ستحل هذه المشكلة اليوم 470 00:24:31,988 --> 00:24:34,428 ‫نجد أن هذه العملية ‫تنعش وتجدد العقل 471 00:24:34,508 --> 00:24:35,788 ‫إنها حالات مختلفة جداً 472 00:24:35,828 --> 00:24:40,189 ‫إذاً، (بلاير براون) العاري ‫سيأتي وينقذني من نفسي القزم؟ 473 00:24:42,349 --> 00:24:44,349 ‫هل هذا أول مرجع ‫لـ(تشايفسكي) هنا؟ 474 00:24:44,389 --> 00:24:45,589 ‫كيف يعقل هذا؟ 475 00:24:45,909 --> 00:24:47,229 ‫حسناً، أتعلم؟ 476 00:24:47,309 --> 00:24:48,589 ‫دعنا نجربه 477 00:24:49,229 --> 00:24:51,789 ‫ثمة زر جرس أحمر ‫لكنك لن تشعر بالذعر 478 00:24:51,829 --> 00:24:53,390 ‫ستكون بأمان طوال الوقت 479 00:24:53,430 --> 00:24:55,070 ‫وسوف أراقب تطورك 480 00:24:55,150 --> 00:24:58,350 ‫أنت لست وحيداً ‫لكنك معزول بالكامل 481 00:24:58,990 --> 00:24:59,910 ‫هذا مريح 482 00:25:00,070 --> 00:25:02,910 ‫حاول أن تبقى موجوداً ‫سأراك في الجهة المقابلة 483 00:25:34,593 --> 00:25:35,913 ‫هذا ليس درساً تحضيرياً 484 00:25:36,593 --> 00:25:38,793 ‫هذا لا يتعلق بالأدوية ‫ولا علاقة المريض والعميل 485 00:25:38,833 --> 00:25:42,073 ‫بل هذه جلسة تدريب على الأداء 486 00:25:44,073 --> 00:25:45,794 ‫هذا سيناسبك ‫إن كان محط تركيزي؟ 487 00:25:45,834 --> 00:25:48,754 ‫كل شيء يناسبني بين يديك 488 00:25:50,754 --> 00:25:52,234 ‫هل هذا شيء اعتدت عليه؟ 489 00:25:52,754 --> 00:25:54,674 ‫أن تضع نفسك ‫بين يدي شخص آخر؟ 490 00:25:54,834 --> 00:25:57,194 ‫هذا يعتمد على القبضة ‫لكن أجل، بسعي أن أفوض أحداً 491 00:25:57,234 --> 00:26:01,515 ‫بوسعي أن أتخلى عن السيطرة ‫وأحرر نفسي من التعب 492 00:26:02,115 --> 00:26:02,675 ‫بوسعي أن أثق 493 00:26:02,715 --> 00:26:05,675 ‫إذاً، لمَ لا تتخلى عن السيطرة ‫لجلسة مجلس الشيوخ؟ 494 00:26:06,075 --> 00:26:09,115 ‫الثقة التي ستتم من دون حضورك 495 00:26:09,435 --> 00:26:10,835 ‫حددي ذلك 496 00:26:11,275 --> 00:26:14,436 ‫لم تكتف بالقضاء على (تشاك) 497 00:26:14,996 --> 00:26:16,996 ‫لكنك احتجت الحضور ‫كي تراقب ذلك 498 00:26:18,516 --> 00:26:19,916 ‫هل هذا انتقام 499 00:26:20,436 --> 00:26:22,516 ‫ثقة؟ فضل؟ ‫استراق النظر؟ 500 00:26:22,556 --> 00:26:25,877 ‫إذاً، هذه هي ردة الفعل التي ‫تسببت بها لشريكك السابق؟ 501 00:26:25,997 --> 00:26:28,077 ‫- هل أنت...؟ ‫- أنت فعلت ما توجب فعله 502 00:26:28,317 --> 00:26:31,517 ‫بفعالية جعلتني أشعر بالفضول ‫للحوار معك هنا 503 00:26:31,557 --> 00:26:35,837 ‫هذا بالإضافة إلى الاجتماع ‫يخبرني أنك تتطور 504 00:26:35,997 --> 00:26:38,238 ‫إلى النسخة التالية من شخصيتك 505 00:26:38,438 --> 00:26:41,598 ‫السؤال هو "لماذا؟" ‫على كل شيء 506 00:26:41,678 --> 00:26:43,758 ‫توجب علي الحضور ‫لأحرص على حصول ذلك 507 00:26:43,838 --> 00:26:45,958 ‫أجل، بالطبع، توجب عليك ‫التواجد خلف الكواليس 508 00:26:45,998 --> 00:26:47,558 ‫لكن عوضاً عن ذلك ‫سمحت لنفسك بالظهور 509 00:26:47,598 --> 00:26:48,838 ‫وأن يتم تصويرك أيضاً 510 00:26:48,998 --> 00:26:53,039 ‫لم يعلم أحد قوة (روبرت موسيز) ‫إلا بعد غيابه بفترة طويلة 511 00:26:53,079 --> 00:26:55,079 ‫كان ذلك من زمن عندما كانت ‫القوة من خلف الكواليس 512 00:26:55,119 --> 00:26:57,439 ‫تتفوق على القوة الظاهرة 513 00:26:58,239 --> 00:26:59,599 ‫كل هذا تغير الآن 514 00:26:59,839 --> 00:27:01,119 ‫يجب أن يظهر الفضل 515 00:27:01,239 --> 00:27:03,159 ‫أجل، صحيح 516 00:27:03,759 --> 00:27:06,800 ‫أظهرا القوة الشخصية ‫يعيد ضبط التوقعات 517 00:27:06,840 --> 00:27:10,440 ‫ليس فقط في الأمكنة العامة ‫لكن هنا أيضاً 518 00:27:10,600 --> 00:27:13,000 ‫قواي في هذا المكان ‫لم تكت يوماً محل خلاف 519 00:27:13,160 --> 00:27:14,360 ‫بل أكثر من هذا 520 00:27:14,400 --> 00:27:16,760 ‫إنه لكمة من جزأين ‫(ألباني) والآن الاجتماع 521 00:27:16,800 --> 00:27:18,441 ‫أجل، يحضرهم للضربة القاضية 522 00:27:18,601 --> 00:27:20,161 ‫- من؟ ‫- الجميع 523 00:27:20,961 --> 00:27:23,081 ‫حسناً، هذا بالتأكيد أزعج الجميع 524 00:27:23,161 --> 00:27:25,761 ‫سمعت تواً بأن (برينس) ‫هو وراء سقوط (تشاك رودز) 525 00:27:25,841 --> 00:27:28,321 ‫إن تمكن من فعل ذلك لـ(رودز) ‫فلم يعد أحد منا بأمان 526 00:27:28,361 --> 00:27:29,841 ‫يجب ألا تصدق إشاعات مثل تلك 527 00:27:29,881 --> 00:27:31,922 ‫صحيح، إنه ليس ‫من نوع الرجال الذين... 528 00:27:32,082 --> 00:27:34,002 ‫كيف أمكنه أصلاً...؟ 529 00:27:35,442 --> 00:27:37,922 ‫تباً، أنت محق 530 00:27:38,602 --> 00:27:40,362 ‫اجتماع أو تتويج؟ 531 00:27:40,522 --> 00:27:42,442 ‫بالحالتين، عمليات الإعدام ستحلّ 532 00:27:43,762 --> 00:27:46,163 ‫لم يكن حاضراً فحسب بل (برنس) ‫قضى عليه وفق ما سمعت 533 00:27:46,243 --> 00:27:47,643 ‫كيف لـ(برينس) أن يقضي عليه؟ 534 00:27:47,843 --> 00:27:49,923 ‫إنه إجراء نيابي خاص بالتصويت ‫في مجلس الشيوخ 535 00:27:49,963 --> 00:27:51,363 ‫بالطبع، وفق د. (فولر) ‫كانت عملية انتحار 536 00:27:52,123 --> 00:27:53,763 ‫حسناً، يمكننا أن نلتقي في منزلي علناً 537 00:27:53,803 --> 00:27:56,043 ‫لننظم أنفسنا ونتحضر لما سيقدمه لنا 538 00:27:56,083 --> 00:27:59,604 ‫- كنا سنشاهد فيلماً ‫- (أنجيل هارت) كما هو واضح 539 00:27:59,764 --> 00:28:00,724 ‫ماذا عنك يا (راين)؟ 540 00:28:00,764 --> 00:28:02,964 ‫لم أتعمد أن أصاب بجنونه عينه 541 00:28:03,244 --> 00:28:07,764 ‫ولكنني بدأت بمشاهدته ‫وهو غريب جداً وعدمي وأظنه مثالي 542 00:28:07,924 --> 00:28:10,204 ‫لقد اكتشفنا تواً ما يقصده المعجبون 543 00:28:10,244 --> 00:28:12,845 ‫الأشياء تتبدل عند أغرب الأوقات 544 00:28:13,005 --> 00:28:14,605 ‫ولكن نعم، سأكون حاضرة غداً 545 00:28:14,645 --> 00:28:16,685 ‫كما هو واضح، سنعمل 546 00:28:16,845 --> 00:28:19,165 ‫لست رجلاً يفعل الأشياء بطريقة عرضية 547 00:28:19,205 --> 00:28:23,085 ‫أو يتكل على القدر ‫علمت تداعيات أفعالك 548 00:28:23,245 --> 00:28:26,446 ‫أتريد أن تخبرني بما أملت ‫أن يشعر به الموظفون؟ 549 00:28:27,926 --> 00:28:33,166 ‫كنت أفكر في (تشاك) وفي الخطة ‫الأكبر من ذلك، وفي.... 550 00:28:33,286 --> 00:28:36,166 ‫أيها البائس! 551 00:28:37,367 --> 00:28:39,887 ‫نعم، إنها حيلة قديمة قام بها (كارني) ‫واعتمدها السلوكيون بعده 552 00:28:39,927 --> 00:28:45,127 ‫تكسر النمط، قل الآن ‫الكلمات التي قلتها لنفسك 553 00:28:45,167 --> 00:28:49,447 ‫ولكن لا تريد ترديدها علناً ‫خوفاً من أن يعتبروك أنانياً أو أحمقاً 554 00:28:49,487 --> 00:28:51,008 ‫جيد، هذا جيد كل هذا جيد 555 00:28:51,048 --> 00:28:57,008 ‫كف عن إطالة الموضوع للتفكير ‫في ما ستقوله وتفوه بالكلمات 556 00:28:57,168 --> 00:29:00,008 ‫(برينس كابرز) معظمهم ‫ما زالوا على حقيقتهم 557 00:29:00,048 --> 00:29:02,688 ‫ولكنهم يتماسكون ‫يعلموا أنني رائع 558 00:29:02,728 --> 00:29:06,369 ‫- لا يخافون منك فعلاً ‫- يدركون كم أنني طيب 559 00:29:06,409 --> 00:29:09,769 ‫- لكنك تحتاج إلى احترامهم ‫- لكنني قبل كل شيء أحتاج إلى أن... 560 00:29:11,809 --> 00:29:13,249 ‫يحبونك 561 00:29:17,610 --> 00:29:19,290 ‫تريد أن يحبوك 562 00:29:22,930 --> 00:29:25,770 ‫من السهل بالنسبة إلى رجل مثلك ‫الحصول على إحداها 563 00:29:25,930 --> 00:29:27,370 ‫أحتاج إلى الثلاثة 564 00:29:29,090 --> 00:29:31,291 ‫لا أعترف بذلك ‫لكنها الحقيقة 565 00:29:32,531 --> 00:29:34,291 ‫هذا ما أطلبه 566 00:29:39,891 --> 00:29:42,091 ‫أيها البائس (ريتشي) ‫أيها البائس (ريتشي) 567 00:29:42,291 --> 00:29:45,052 ‫أيها البائس (ريتشي) ‫ماذا تعني، من؟ 568 00:29:45,092 --> 00:29:47,012 ‫أنا (رون) 569 00:29:47,292 --> 00:29:49,692 ‫نعم، (رون)، (رون شيستنوت) 570 00:29:49,732 --> 00:29:51,212 ‫أنا (رون) البائس أيها الشاب 571 00:29:51,252 --> 00:29:53,092 ‫بئساً 572 00:29:53,172 --> 00:29:56,613 ‫أظننته محامي زوجتك السابقة البائس ‫يحاول مفاجأتك؟ 573 00:29:59,013 --> 00:29:59,933 ‫ماذا؟ 574 00:30:01,813 --> 00:30:03,853 ‫ادفع أيها البائس 575 00:30:06,053 --> 00:30:10,414 ‫مهلاً، نعم رأيت اللافتة الصغيرة ‫يا عزيزتي 576 00:30:10,454 --> 00:30:13,454 ‫سيدي، لتكون التجربة بفعاليتها القسوة 577 00:30:13,614 --> 00:30:15,374 ‫نحتاج إلى الصمت التام 578 00:30:15,414 --> 00:30:18,374 ‫حسناً، أوشكت على الانتهاء من الاتصال 579 00:30:18,694 --> 00:30:22,094 ‫وحان دوري لأختبر كل فعالية التجربة ‫في جميع الأحوال، لذا... 580 00:30:22,174 --> 00:30:24,375 ‫- مرحباً، هل انتهيت؟ ‫- بقي لديه 12 دقيقة 581 00:30:24,415 --> 00:30:27,455 ‫كلا، أظن يمكنني التخلي عنها ‫تحتاج إليها أكثر مني 582 00:30:27,615 --> 00:30:30,135 ‫سأعاود الاتصال بك ‫أنت رجل مضحك، صحيح؟ 583 00:30:31,615 --> 00:30:34,095 ‫نعم، الكل متشابه 584 00:30:34,135 --> 00:30:36,736 ‫إذاً، ماذا أفعل الآن؟ 585 00:30:36,776 --> 00:30:38,576 ‫أنزع ملابسي، أقوم بحركاتي الصغيرة؟ 586 00:30:38,616 --> 00:30:40,656 ‫كلا، سيدي، بكامل ملابسك 587 00:30:43,096 --> 00:30:45,016 ‫لقد خاب ظني 588 00:30:45,936 --> 00:30:48,536 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- حسناً، هيا بنا 589 00:30:55,457 --> 00:30:58,297 ‫بئساً، إنه كالمشكال 590 00:30:58,657 --> 00:31:01,217 ‫إنها تجربة حسية رائعة جداً 591 00:31:01,257 --> 00:31:04,298 ‫- أهذا كل ما تفعله؟ ‫- جداً، عساها تعمل عليه؟ 592 00:31:04,538 --> 00:31:06,378 ‫آمل ألا يكسرها فحسب 593 00:31:06,658 --> 00:31:08,618 ‫انظروا إلى هذا ‫سأصور فيديو 594 00:31:08,658 --> 00:31:13,098 ‫هذا أنا، أنا داخل هذه الآلة 595 00:31:13,578 --> 00:31:17,179 ‫يمكنني أن أدرك كيف أن خسارة الألعاب ‫الأولمبية تضعك في... 596 00:31:17,219 --> 00:31:19,539 ‫مزاج للانتقام وتوطيد السلطة 597 00:31:19,579 --> 00:31:21,019 ‫- هذا متناغم ‫- أوافقك الرأي 598 00:31:21,179 --> 00:31:24,819 ‫وخاصة الرشاوى والاتفاقيات المشبوهة ‫للحصول على الألعاب في المقام الأول 599 00:31:24,859 --> 00:31:26,419 ‫هذه أول مرة تتخطين فيها حدودك 600 00:31:26,459 --> 00:31:27,659 ‫- تراجعي ‫- إن تراجعت 601 00:31:27,699 --> 00:31:30,100 ‫سأخرج، وسأرحل يا عزيزي، سأرحل 602 00:31:30,540 --> 00:31:32,940 ‫لا أعمل مع أشخاص يخفون أشياء عني 603 00:31:33,780 --> 00:31:35,020 ‫تعيش في جدال 604 00:31:35,460 --> 00:31:38,860 ‫يتم التلاعب بك، متوتر ‫تعرضت للابتزاز، رشوت أفراداً 605 00:31:38,900 --> 00:31:43,301 ‫لا بأس بذلك، بالنسبة إلى شخص مثلك ‫يفعل ما يتطلبه الأمر 606 00:31:43,861 --> 00:31:46,221 ‫- هذه ليست المشكلة، نعم ‫- ولكن هناك مشكلة 607 00:31:46,261 --> 00:31:48,021 ‫- ما هي المشكلة؟ ‫- أنت كاذب بائس 608 00:31:48,181 --> 00:31:51,181 ‫والأسوأ هو أن أكثر شخص ‫تكذب عليه هو نفسك 609 00:31:51,261 --> 00:31:54,861 ‫تمضي وقتاً طويلاً في حيرة 610 00:31:54,941 --> 00:31:58,382 ‫تحاول أن تصدق بأن هدفك حقيقي ‫وسام وجيد 611 00:31:58,422 --> 00:32:00,302 ‫وتكاد تصدق ذلك 612 00:32:00,462 --> 00:32:04,622 ‫أردت أن يقول أحدهم إن ما فعلته ‫للحصول على صندوق التحوط صحيح 613 00:32:05,382 --> 00:32:07,222 ‫ولكن ضميرك هو الشيء ‫الوحيد الذي يؤنبك 614 00:32:07,262 --> 00:32:08,743 ‫- بحقك، الرجل الذي كان قبلي ‫- كلا 615 00:32:08,783 --> 00:32:11,623 ‫سنتحدث عن ذلك ‫ألم يكن مسمى مثلي؟ 616 00:32:12,263 --> 00:32:16,863 ‫ألا تظنين أن صوت القوة همس في أذنه ‫كي يفعل كل شيء ويحصل عليه؟ 617 00:32:16,903 --> 00:32:21,543 ‫أتريد أن تعرف؟ ‫أراد (أكس) الحرية الكاملة والشاملة 618 00:32:21,623 --> 00:32:28,184 ‫أما الرجل الآخر، (تشاك) يريد حرباً ‫عادلة، وأعطيتهما ما أراداه 619 00:32:28,304 --> 00:32:31,024 ‫لم أعط (أكس) حريته 620 00:32:31,464 --> 00:32:32,464 ‫دفعت ثمن ذلك 621 00:32:32,624 --> 00:32:37,385 ‫أتريدين معرفة سبب سعادة (أكس) ‫بالحرية؟ وسعي (تشاك) إلى حرب عادلة؟ 622 00:32:37,465 --> 00:32:39,545 ‫ولماذا الإخضاع والانتصارات كافية ‫بالنسبة إليهما؟ 623 00:32:39,625 --> 00:32:42,185 ‫لأنهما ليسا في مقام (قيصر) 624 00:32:42,945 --> 00:32:45,625 ‫تريد أن تكون أعظم من (قيصر) 625 00:32:47,385 --> 00:32:49,546 ‫وماذا ستفعل بكل هذه القوة؟ 626 00:32:51,026 --> 00:32:52,786 ‫السلام كما في أيام الإمبراطورية الرومانية 627 00:32:54,186 --> 00:32:56,186 ‫وسأبرهن ذلك 628 00:32:57,386 --> 00:32:58,946 ‫وستساعدينني 629 00:33:08,467 --> 00:33:10,387 ‫لقد تغيرت لوحات الأسماء 630 00:33:10,547 --> 00:33:14,027 ‫تعملين سريعاً، أسرع من تحديث (باتون) ‫للنجوم على سيارته 631 00:33:14,027 --> 00:33:17,628 ‫ولكنني كنت بطيئة جداً بوضعك ‫على قائمة منع السفر 632 00:33:18,108 --> 00:33:22,468 ‫أظنك هنا لعقد هدنة؟ 633 00:33:22,548 --> 00:33:25,268 ‫الهدنة قد تشير إلى أننا ‫ما زلنا في حالة حرب 634 00:33:25,868 --> 00:33:28,869 ‫المناوشات انتهت، فهيا... 635 00:33:28,949 --> 00:33:32,109 ‫كيف نقول ذلك؟ ‫نترك مجال الحوار مفتوحاً 636 00:33:32,949 --> 00:33:36,309 ‫وعندما سأتحدث معك ‫عماذا سنتكلم؟ 637 00:33:40,189 --> 00:33:44,110 ‫يا لسخرية القدر، وجودي هنا ‫وأنت هناك 638 00:33:45,030 --> 00:33:48,150 ‫هذا المنصب كان ليكون من نصيبي ‫لو بقيت لجلست على هذا الكرسي 639 00:33:48,190 --> 00:33:51,470 ‫لو بقيت، لم يكن (مايكل برينس) ‫ليعرف كيف يعزل (تشاك) 640 00:33:51,550 --> 00:33:55,751 ‫- أرأيت؟ سخرية القدر ‫- صحيح 641 00:33:56,071 --> 00:34:01,271 ‫أفهم أنك لا تريدين أن تنبهيني كيف تديرين ‫الأعمال في المكتب، ما كنت لأفعل 642 00:34:02,711 --> 00:34:04,271 ‫لعلك تلاحقيننا 643 00:34:04,791 --> 00:34:09,632 ‫ولعلك تجلسين هناك وترين ما رأيته 644 00:34:09,712 --> 00:34:13,392 ‫أن العالم لا يتعلق ‫بالأثرياء فحسب وبكارهيهم 645 00:34:13,552 --> 00:34:16,632 ‫وأنه يمكنك ملاحقة اللامساواة الحقيقة 646 00:34:17,552 --> 00:34:20,792 ‫تلك التي لا تضعك في مركز التصويب ‫على مديري الحالي 647 00:34:20,872 --> 00:34:24,473 ‫لأنه... قولي الباقي 648 00:34:25,473 --> 00:34:27,033 ‫أتيت لقول ذلك 649 00:34:28,033 --> 00:34:30,553 ‫سبب إبعاد (تشاك) ما زال موجوداً 650 00:34:30,633 --> 00:34:32,313 ‫نعم 651 00:34:37,554 --> 00:34:39,634 ‫لا أعرف ما هي خطوتي التالية 652 00:34:40,114 --> 00:34:41,874 ‫ولكن يمكنني أن أقول لك هذا 653 00:34:42,394 --> 00:34:44,234 ‫علمت مخططات (برينس) ‫لإبعاد (تشاك) 654 00:34:44,314 --> 00:34:47,435 ‫واستغللت نقاط ضعفنا كلنا ‫لتحقيق ذلك 655 00:34:47,475 --> 00:34:51,115 ‫استخدمت كل ما في وسعك ‫للتلاعب بي 656 00:34:51,555 --> 00:34:54,635 ‫ألوم (برينس) ولكنني أعرف ‫أنك كنت تعلمين 657 00:34:54,675 --> 00:34:57,795 ‫وكنت تعلمين جيداً ‫وتركت ذلك يحصل 658 00:34:57,955 --> 00:35:00,796 ‫إذاً، لا لن أنبهك 659 00:35:00,836 --> 00:35:02,396 ‫لن نتحدث 660 00:35:03,476 --> 00:35:04,796 ‫ليس مرحباً بك هنا 661 00:35:05,036 --> 00:35:07,636 ‫فإما أنك كنت كذلك دائماً 662 00:35:07,716 --> 00:35:11,556 ‫أو أنك أصبحت مثل الأشخاص ‫الذين أريد سجنهم 663 00:35:11,796 --> 00:35:13,797 ‫قمت بما توجب عليّ فعله 664 00:35:15,197 --> 00:35:17,637 ‫خلتنا اعتدنا ذلك 665 00:35:21,797 --> 00:35:24,317 ‫سررت لانضمامك إلينا لتناول الطعام 666 00:35:24,397 --> 00:35:26,557 ‫يجب أن يأكل المرء ‫كما يقال 667 00:35:26,757 --> 00:35:28,278 ‫هذا صحيح 668 00:35:30,558 --> 00:35:31,878 ‫هل تأذيت وأنت تطلق النار؟ 669 00:35:32,278 --> 00:35:33,718 ‫كلا، إنها متصلبة فحسب 670 00:35:33,798 --> 00:35:36,278 ‫كسرتها عندما لكمت الحائط ‫بسبب الإحباط 671 00:35:36,318 --> 00:35:38,078 ‫عندما خسرت في محكمة الاستئناف 672 00:35:38,118 --> 00:35:41,279 ‫في قضية حكم إعدام عام 1999 673 00:35:41,719 --> 00:35:44,639 ‫تم إعدام شخص بريء ذاك اليوم 674 00:35:48,039 --> 00:35:51,879 ‫ارتداد شظية (واترفورد) ‫رميته على الحائط 675 00:35:52,039 --> 00:35:55,880 ‫عندما جنيت وخسرت ‫200 مليون في يوم واحد 676 00:35:56,560 --> 00:35:57,560 ‫عصير مثلج 677 00:35:57,640 --> 00:35:59,200 ‫ما من جرح إن رفعت قميصي 678 00:35:59,240 --> 00:36:02,040 ‫لكن جروح السكاكين ‫موجودة صدقوني 679 00:36:02,080 --> 00:36:03,960 ‫أتعني ما حصل مع وظيفة ‫المدعي العام الأميركي؟ 680 00:36:04,000 --> 00:36:07,121 ‫نعم، هذه كانت ضربة موجعة صراحة 681 00:36:07,281 --> 00:36:09,201 ‫ولكن من متخصص إلى آخر 682 00:36:09,241 --> 00:36:10,641 ‫وضمدت جراحي لاحقاً 683 00:36:10,681 --> 00:36:13,921 ‫لا، ولكن التكفير الأخير الذي سأشفى منه 684 00:36:13,961 --> 00:36:15,801 ‫- لأيام قادمة ‫- و(برينس) البائس 685 00:36:15,841 --> 00:36:17,401 ‫كان موجوداً لرؤية كل شيء ينهار 686 00:36:18,481 --> 00:36:20,482 ‫أتعرف من هو الذي ما زال يزعجني؟ 687 00:36:20,722 --> 00:36:22,882 ‫إنها عملية بسيطة 688 00:36:23,202 --> 00:36:25,922 ‫اللياقة تفرض ألا ألفظ اسمها 689 00:36:25,962 --> 00:36:27,282 ‫ولكن... 690 00:36:28,402 --> 00:36:30,402 ‫ولكنكم تعرفونها جميعكم من ضحكتها 691 00:36:30,802 --> 00:36:32,402 ‫تعرفون عمن أتكلم، أليس كذلك؟ 692 00:36:32,482 --> 00:36:35,963 ‫لقد عاشت هذه السيدة الكبيرة ‫أطول من عدوها (جوني كارسون) 693 00:36:36,003 --> 00:36:39,403 ‫لتموت على طاولتي 694 00:36:43,643 --> 00:36:45,123 ‫بئساً 695 00:36:46,203 --> 00:36:49,324 ‫كانت هذه المرة الأولى ‫التي يأخذون فيها رخصتي، البائسون 696 00:36:52,204 --> 00:36:53,604 ‫لماذا أنت صامت جداً؟ 697 00:36:53,644 --> 00:36:55,204 ‫أنت لا تحرز سوى الانتصارات؟ 698 00:36:55,644 --> 00:37:00,485 ‫كلا، لكن جراحه عميقة جداً ‫بحيث لم يعد يشعر بأي شيء 699 00:37:00,645 --> 00:37:02,125 ‫كنت ملكاً 700 00:37:02,405 --> 00:37:04,165 ‫كنت ملك (نيويورك) في ما مضى 701 00:37:04,205 --> 00:37:05,965 ‫كانت لدي أملاك كثيرة 702 00:37:06,205 --> 00:37:10,125 ‫(مانهاتن)، وسط المدينة ‫الجزء الأعلى من المدينة (البرونكس) 703 00:37:10,565 --> 00:37:13,406 ‫ثلاث دزينات أو أكثر آنذاك 704 00:37:13,566 --> 00:37:16,646 ‫هل كان من واجبي أن أتحقق شخصياً ‫من وجود مطافئ حريق فيها؟ 705 00:37:16,686 --> 00:37:22,406 ‫أن أحرص على أنها تعمل؟ وأن تكون ‫الأبواب المخصصة غير مغلقة 706 00:37:22,646 --> 00:37:25,166 ‫وليست مقفلة بأغلال مضادة للسرقة؟ 707 00:37:25,206 --> 00:37:27,807 ‫مدير ممتلكاتي كان يجب أن يفعل ذلك 708 00:37:28,127 --> 00:37:31,567 ‫كان هناك مئات من هذه الأبواب ‫في المباني التي أملكها 709 00:37:31,807 --> 00:37:34,047 ‫مثل (بارتيدو لاونج) 710 00:37:34,567 --> 00:37:37,967 ‫- بئساً، الحريق ‫- نعم، أبي لست مضطراً 711 00:37:38,127 --> 00:37:41,728 ‫شب الحريق في المكان بسرعة كبيرة 712 00:37:42,408 --> 00:37:46,488 ‫(كارلوس غوزمان)، هذا كان اسم المتوحش 713 00:37:47,208 --> 00:37:49,808 ‫بلل الخرقات بالكيروسين ‫واستحال المكان رماداً 714 00:37:49,848 --> 00:37:52,208 ‫لأن زوجته السابقة كانت هناك ‫مع حبيبها الجديد 715 00:37:52,408 --> 00:37:55,489 ‫دام صوت الصفارات طوال الليل 716 00:37:55,769 --> 00:37:59,409 ‫20 شركة مولدات مختلفة ‫سيارات الإسعاف 717 00:37:59,449 --> 00:38:03,569 ‫كانت ناقلة جثث بائسة 718 00:38:03,889 --> 00:38:08,210 ‫لاحقاً، جلست في قاعة المحكمة 719 00:38:08,290 --> 00:38:10,650 ‫عندما صدر الحكم بحقه 720 00:38:10,730 --> 00:38:15,050 ‫كانت عيناه سوداويتين وبلا حياة 721 00:38:16,730 --> 00:38:21,491 ‫كان المذنب الوحيد الفعلي 722 00:38:22,411 --> 00:38:23,811 ‫لذلك... 723 00:38:24,291 --> 00:38:28,571 ‫دخل النادي تلك الليلة 502 أفراد ‫خرج منه 423 724 00:38:28,691 --> 00:38:30,731 ‫قضى الحريق على الباقي 725 00:38:31,291 --> 00:38:36,052 ‫على كل حال، حكم على (كارلوس ‫غوزمان) بـ25 سنة لمدى الحياة 726 00:38:37,132 --> 00:38:40,132 ‫أتعلمون من كان على الصفحة ‫الأولى لـ(ذا بوست) 727 00:38:40,172 --> 00:38:42,652 ‫الـ(تايمز)، وكل الصحف في اليوم التالي؟ 728 00:38:43,292 --> 00:38:44,972 ‫لم يكن هو 729 00:38:46,973 --> 00:38:48,653 ‫بل كنت أنا 730 00:39:07,894 --> 00:39:09,534 ‫أتظنين أنك اكتشفتني بالكامل؟ 731 00:39:09,574 --> 00:39:11,174 ‫نعم 732 00:39:11,214 --> 00:39:13,575 ‫هذا ما بدأت أقوله سابقاً 733 00:39:14,055 --> 00:39:16,655 ‫لتنجح في أن تكون ‫الشخص الذي تصبو إليه 734 00:39:16,695 --> 00:39:20,415 ‫(قيصر)، (كارنيجي) ‫أو (تيدي روزفلت) البائس 735 00:39:20,815 --> 00:39:22,175 ‫يجب أن تتوقف ‫عن الكذب على نفسك 736 00:39:22,215 --> 00:39:24,655 ‫- أنا لا أكذب ‫- بل تفعل 737 00:39:25,216 --> 00:39:28,296 ‫وستستمر بتكرار بعض هذه الأكاذيب 738 00:39:28,416 --> 00:39:30,936 ‫أكاذيب لطيفة ‫أكاذيب للحفاظ على السلطة 739 00:39:30,976 --> 00:39:33,256 ‫أو أكاذيب للحفاظ على الهدوء ‫أكاذيب كبيرة أيضاً 740 00:39:33,296 --> 00:39:38,417 ‫قد يكون ذلك جيداً ‫ولكن داخلياً، لا يمكنك 741 00:39:39,657 --> 00:39:42,217 ‫- ولمَ لا؟ ‫- لأن ذلك يقف في دربك 742 00:39:42,657 --> 00:39:44,857 ‫لا تريد أن تكون إمبراطوراً ‫لأن ذلك مفيد للآخرين 743 00:39:44,897 --> 00:39:48,057 ‫تريد الحصول على السلطة ‫لأنك تحب السلطة 744 00:39:48,217 --> 00:39:50,497 ‫لأنها تمدك بشعور جيد 745 00:39:50,537 --> 00:39:54,138 ‫لأنك لا تظن أن أحداً غيرك ‫يستحقها أكثر منك 746 00:39:54,178 --> 00:39:56,058 ‫ولكن إن كذبت لنفسك بشأن ذلك 747 00:39:56,138 --> 00:39:58,818 ‫ستؤذي مهما كانت القوة ‫التي حصلت عليها 748 00:39:59,418 --> 00:40:03,218 ‫في كل جيل قد يكون ‫هناك 3 أفراد مثلي 749 00:40:03,658 --> 00:40:05,659 ‫لماذا أضيع على نفسي ‫فرصة البقاء واحداً منهم 750 00:40:05,739 --> 00:40:08,659 ‫لأنه بين الثلاثة كل 30 سنة 751 00:40:09,139 --> 00:40:11,899 ‫9 كل قرن، 90 كل ألفية 752 00:40:12,139 --> 00:40:14,819 ‫لعل أحد الرجال البائسين ‫لا يفسد العالم 753 00:40:14,859 --> 00:40:16,539 ‫عندما يستلم الحكم فعلياً 754 00:40:16,579 --> 00:40:18,140 ‫يجب أن يملأ أحدهم هذا المنصب 755 00:40:18,300 --> 00:40:22,300 ‫لذلك أسأل نفسي ‫هل أنا هو ذلك الرجل؟ 756 00:40:22,740 --> 00:40:27,900 ‫وجوابي هو، نعم بكل ثقة 757 00:40:28,820 --> 00:40:33,821 ‫- لن ننساك وما تريدين من ذلك ‫- أنا؟ 758 00:40:34,821 --> 00:40:38,141 ‫ماذا أريد غير القيام بعملي وإتقانه؟ 759 00:40:38,661 --> 00:40:41,301 ‫- أخبرني ‫- أظنه أمر مهم 760 00:40:41,581 --> 00:40:45,062 ‫لأنه إن لم يكن كذلك ‫فذلك يعني أنك فضولية 761 00:40:45,342 --> 00:40:48,422 ‫تريدين رؤية ما يحصل ‫منحرفة نوعاً ما 762 00:40:49,062 --> 00:40:53,582 ‫وإلا لماذا قد تأخذين جمجمة أحدهم ‫وتمعنين النظر إلى ما في داخلها 763 00:40:54,222 --> 00:40:56,062 ‫إذاً، أي احتمال هو الأصح؟ 764 00:40:57,062 --> 00:40:58,983 ‫أظنني لا أعرف 765 00:40:59,903 --> 00:41:02,983 ‫وبعد كل هذا الحديث ‫عن عدم الكذب على أنفسنا 766 00:41:03,063 --> 00:41:06,903 ‫لا أكذب على نفسي ‫بل أكذب عليك 767 00:41:15,664 --> 00:41:17,264 ‫ماذا تقصدين؟ هذا قضيبي 768 00:41:20,504 --> 00:41:21,744 ‫أظنه كانت معلماً 769 00:41:21,904 --> 00:41:23,824 ‫كلا، ولكن بكل جدية... 770 00:41:24,585 --> 00:41:26,425 ‫قد تعرفونه 771 00:41:27,065 --> 00:41:29,945 ‫على كل حال، عانى الرجل ‫من عكس ذلك 772 00:41:30,305 --> 00:41:32,025 ‫- وتوجب علينا سحبه ‫- نهاية أسبوع للرجال 773 00:41:32,105 --> 00:41:34,345 ‫هل يمكننا قول ذلك حالياً؟ 774 00:41:34,385 --> 00:41:38,266 ‫أم يجب ألا يتعلق الأمر بالجندرية؟ 775 00:41:38,306 --> 00:41:40,706 ‫(ديانا) تحتفل بالذكرى الأولى لطلاقها 776 00:41:40,746 --> 00:41:43,866 ‫ترعرعت في (لايك كاونتري) ‫لهذا السبب أتيت 777 00:41:43,986 --> 00:41:47,226 ‫أتى الرجال معي ‫وهذه نفحة حنين جميلة 778 00:41:47,266 --> 00:41:49,786 ‫- دعيني، أتحقق من نبضك ‫- هل أنت حقاً طبيب؟ 779 00:41:49,826 --> 00:41:52,147 ‫هذا ما لا ننفك نكرره ‫"هل أنت حقاً طبيب؟" 780 00:41:52,947 --> 00:41:57,427 ‫إنه طعام طازج وعضوي تماماً ‫للحيوانات، أليس كذلك؟ 781 00:41:57,747 --> 00:41:59,587 ‫لا بد من أن أموال ‫الأسهم الخاصة تتكدس 782 00:41:59,627 --> 00:42:01,307 ‫إنه ليس عمل فحسب ‫بل هو شغفي 783 00:42:01,347 --> 00:42:03,948 ‫3 نساء رائعات ‫وتدليك في المنتجع الصحي 784 00:42:03,988 --> 00:42:06,308 ‫أتعلمين ماذا قلت؟ ‫قلت أنا أقبل 785 00:42:09,748 --> 00:42:12,748 ‫أخرجوني من هنا 786 00:42:14,428 --> 00:42:16,308 ‫أنتم رفقة بائسة 787 00:42:16,908 --> 00:42:18,589 ‫- سيداتي ‫- نعم 788 00:42:18,629 --> 00:42:22,989 ‫أظنني لمحتكن في وقت سابق 789 00:42:23,309 --> 00:42:27,429 ‫وها قد حان الوقت ‫أن أقدم وصديقي لكن كؤوس مشروب 790 00:42:27,509 --> 00:42:28,789 ‫كلا، شكراً لك 791 00:42:28,829 --> 00:42:31,910 ‫- لم يكن ذلك ودياً ‫- قالت إنها لا تريد وشكرتك 792 00:42:32,350 --> 00:42:34,230 ‫لم أكن أتحدث إليك ‫أيها الرجل المضحك 793 00:42:39,310 --> 00:42:41,230 ‫- آسف جداً يا سيدي ‫- بئساً يا رجل 794 00:42:41,510 --> 00:42:44,751 ‫تكلفة هذا الحذاء أكثر من منزلك ‫أتملك منزلاً أساساً؟ 795 00:42:44,791 --> 00:42:46,751 ‫لماذا نسمح لأمثالك بدخول بلدنا؟ 796 00:42:46,791 --> 00:42:50,151 ‫إليكم الأميركي الأرستقراطي ‫(رونالد شيستنوت) 797 00:42:50,511 --> 00:42:53,311 ‫نعم، هذا صحيح يا (رون) ‫عرفت اسمك من وقت سابق 798 00:42:53,911 --> 00:42:57,112 ‫و(رون) شخص يضيع بين الثراء والرقي 799 00:42:57,152 --> 00:42:59,472 ‫والمال مع الطبع 800 00:42:59,512 --> 00:43:02,832 ‫طبعاً هذا البلد لم يتم بناؤه بفضل المال ‫بل على العمل 801 00:43:02,872 --> 00:43:09,232 ‫العمل الجاد والمرهق ولذلك، هذا ‫الرجل أميركي أكثر مما ستكونه يوماً 802 00:43:09,512 --> 00:43:11,513 ‫يا للهول، يبدو أنك تريد ضربي 803 00:43:11,553 --> 00:43:13,273 ‫نعم، أعرف ذلك 804 00:43:13,433 --> 00:43:17,793 ‫ولكننا نعرف أنك لن تفعل لأنني لم أدون ‫اسمك فحسب بل استقصيت عنه 805 00:43:17,833 --> 00:43:20,473 ‫أعرف أنك في إطلاق سلاح مشروط ‫لعدم تسديدك نفقة طفلك 806 00:43:20,513 --> 00:43:22,033 ‫وبتهمة اختلاس 807 00:43:22,153 --> 00:43:24,234 ‫هذا صحيح، سيداتي ‫ها هو 808 00:43:24,594 --> 00:43:26,914 ‫هذا الرجل الراقي ‫والوطني فعلياً 809 00:43:27,074 --> 00:43:29,514 ‫ولكنكن تأسفن لخذله 810 00:43:29,914 --> 00:43:31,434 ‫يمكنك ضربي، هيا 811 00:43:31,474 --> 00:43:33,754 ‫ولكن إن فعلت، ستسجن بسبب العراك 812 00:43:33,794 --> 00:43:35,954 ‫لأنك ثمل ومخل بالنظام ‫ولأنك الاثنان معاً 813 00:43:35,994 --> 00:43:40,315 ‫وستعود إلى السجن ‫لتمضي محكومية الـ4 سنوات 814 00:43:45,915 --> 00:43:48,315 ‫لنخرج من هذا المكان البائس 815 00:43:59,596 --> 00:44:01,316 ‫ظننت أنني سأقوم ‫بقطب بعض الجروح الليلة 816 00:44:01,356 --> 00:44:03,557 ‫من الجيد أن أوراق اعتمادي ‫ما زالت تعمل على قاعدة البيانات 817 00:44:03,597 --> 00:44:04,837 ‫يجب أن نحب الحكومة 818 00:44:04,877 --> 00:44:08,597 ‫بئساً، لا يمكن إنكار ‫كيف نبضت فيك الحياة الآن 819 00:44:08,757 --> 00:44:10,597 ‫كان الأمر رائعاً يا بني 820 00:44:10,677 --> 00:44:12,237 ‫بغض النظر عما نريد 821 00:44:12,317 --> 00:44:14,837 ‫هذا أنت، ترى متنمراً ‫وتقرر التدخل 822 00:44:14,877 --> 00:44:16,278 ‫وتفعل ذلك أفضل من أي كان 823 00:44:16,318 --> 00:44:19,598 ‫كما أحاول أن أقول لكم ‫هذه حقيقتي 824 00:44:19,678 --> 00:44:23,558 ‫الآن وقد أبعدنا المزعج عن دربنا ‫من يريد لعب لعبة تتضمن مشروباً؟ 825 00:44:23,598 --> 00:44:25,318 ‫اسمها (فايكينغ) ويسهل لعبها جداً 826 00:44:25,358 --> 00:44:26,718 ‫- حسناً، سألعب ‫- أنا الـ(فايكينغ) 827 00:44:26,758 --> 00:44:28,278 ‫ولدي المجدفان إلى جانبيّ 828 00:44:28,318 --> 00:44:29,679 ‫- إن كنتم لا تجدفون تشربون ‫- أهذا (فايكينغ)؟ 829 00:44:29,719 --> 00:44:31,039 ‫تروى بالأسئلة من فضلك 830 00:44:31,079 --> 00:44:33,839 ‫أحاول تفسير اللعبة فحسب، لذا... 831 00:44:34,439 --> 00:44:36,519 ‫مهلاً، هل ستغادر؟ 832 00:44:36,519 --> 00:44:39,559 ‫ولكن (آن) أعجبت بالطريقة ‫التي تعاملت فيها مع هذا الرجل 833 00:44:39,599 --> 00:44:40,839 ‫ابق وأجعلها محظوظة 834 00:44:40,879 --> 00:44:43,440 ‫أنا واثق من أنه ما من حظ في الموضوع 835 00:44:44,360 --> 00:44:45,960 ‫حسناً، إن كان هذا رأيك 836 00:44:46,000 --> 00:44:48,240 ‫كلا، لاحظت شيئاً يا (آيرا) 837 00:44:48,360 --> 00:44:51,000 ‫أبعد من مكاني في العالم ‫وأنت قلت ذلك 838 00:44:51,080 --> 00:44:54,840 ‫أظهر (برينس) نفسه في (ألبانيا) ‫لم يكن عليه فعل ذلك 839 00:44:55,600 --> 00:44:57,121 ‫ولكن ما إن بدأ كل شيء بالتحرك 840 00:44:57,161 --> 00:44:59,801 ‫كان بإمكانه الرحيل ‫وجعل كل شيء ينهار تحتي 841 00:44:59,841 --> 00:45:01,601 ‫ولكنه أتى ليشاهد ذلك 842 00:45:02,001 --> 00:45:04,081 ‫مما يشير إلى أنه يحب الرياضات الدموية 843 00:45:04,121 --> 00:45:07,161 ‫ومن يحب الرياضات الدموية ‫يمكن استدراجه إلى مبارزة أخرى 844 00:45:08,641 --> 00:45:12,562 ‫مبارزة حيث لا تكون الأمور لصالحه ‫مبارزة سيخسرها 845 00:45:12,602 --> 00:45:14,802 ‫- كيف ستفعل ذلك؟ ‫- لا أعرف، ليس بعد 846 00:45:15,282 --> 00:45:18,282 ‫استمتع بوقتك، سأقضي حاجتي الآن 847 00:45:18,322 --> 00:45:19,842 ‫- كنت أجدف ‫- كلا 848 00:45:19,882 --> 00:45:21,722 ‫أحقاً؟ حسناً، بئساً 849 00:45:22,243 --> 00:45:23,923 ‫حسناً، ها نحن ذا ‫الجولة الرابعة، جاهزون؟ 850 00:45:23,963 --> 00:45:25,363 ‫أنا الـ(فايكينغ) أنا الـ(فايكينغ) ‫من يجدف؟ 851 00:45:25,403 --> 00:45:27,003 ‫- أنا ‫- حسناً 852 00:45:29,283 --> 00:45:30,523 ‫جيد 853 00:46:01,005 --> 00:46:04,326 ‫نحن على وشك كسر المزهرية وسنرى أي ‫صفيحات تعريف الكلاب موجودة هنا 854 00:46:04,446 --> 00:46:06,366 ‫لا أعرف إن كنا سنحصل ‫على المال أو يسلب منا 855 00:46:06,446 --> 00:46:08,446 ‫- وهذا ما يجعل الأمر برمته... ‫- مرعباً؟ 856 00:46:08,486 --> 00:46:10,766 ‫كنت سأقول حماسياً ‫ولكن رد فعلك مطابق لشخصيتك 857 00:46:20,927 --> 00:46:22,527 ‫ذهب أحدهم لذبح تنين 858 00:46:22,607 --> 00:46:24,167 ‫يستغرق الأمر وقتاً ‫إنها رحلة 859 00:46:24,327 --> 00:46:26,647 ‫إنها رحلة بحث قد تنحرف عن مسارها 860 00:46:26,687 --> 00:46:29,648 ‫قد تتأخر، فيها أرباح وخسائر 861 00:46:30,208 --> 00:46:33,848 ‫هذا الشخص قائد ‫ويقف وراءه جيش 862 00:46:33,888 --> 00:46:36,728 ‫يحرص على قتل التنين عندما يصلون إليه 863 00:46:36,968 --> 00:46:39,608 ‫أهذا اجتماع لطلب مساعدة الكل ‫أو لـ(تولكين سوسايتي)؟ 864 00:46:39,648 --> 00:46:41,929 ‫وأخيراً، يتواجه الفارس والتنين 865 00:46:41,969 --> 00:46:43,729 ‫والفارس ليس متيقناً من كيفية سير الأمور 866 00:46:43,769 --> 00:46:46,689 ‫ولكن هذه الرحلة لن تقوم لها قيمة ‫إن لم تكن تنطوي على مخاطر 867 00:46:46,969 --> 00:46:48,089 ‫إنها معركة ملحمية 868 00:46:48,249 --> 00:46:51,609 ‫عثر السيف على طريقه ‫ومات التنين 869 00:46:52,449 --> 00:46:53,689 ‫ولكن هذه ليست النهاية 870 00:46:54,449 --> 00:46:59,090 ‫قتلت التنين وأعني بذلك (تشاك رودس) 871 00:46:59,770 --> 00:47:02,610 ‫قد تكونون علمتم بذلك ‫وقد يكون أزعجكم ذلك 872 00:47:03,250 --> 00:47:04,930 ‫ولكنكم جميعكم 873 00:47:05,330 --> 00:47:07,770 ‫حرستم القصر في غيابي 874 00:47:07,930 --> 00:47:10,251 ‫رافقتموني عند الضرورة 875 00:47:10,531 --> 00:47:13,011 ‫حميتموني من التهديدات 876 00:47:13,451 --> 00:47:16,451 ‫وهناك سبب لعدم كون القتل نهاية القصة 877 00:47:16,691 --> 00:47:21,532 ‫النهاية الحقيقة هي ‫عندما نأكل قلب التنين 878 00:47:21,692 --> 00:47:27,692 ‫ونمرره ليتذوق الجميع طعم السلطة 879 00:47:27,852 --> 00:47:30,372 ‫تحصلون على أكبر قدر من القوة ‫من قلب أعدائكم 880 00:47:31,012 --> 00:47:32,252 ‫نعم 881 00:47:33,452 --> 00:47:36,613 ‫وبما أن قلب التنين ‫أمر يصعب الحصول عليه 882 00:47:38,533 --> 00:47:39,933 ‫ها أنت ذا 883 00:47:41,453 --> 00:47:44,613 ‫وأمر أشهى قليلاً من الدم 884 00:47:59,414 --> 00:48:02,295 ‫انتصاراتي هي انتصاراتنا 885 00:48:02,455 --> 00:48:03,855 ‫أرباحي هي أرباحكم 886 00:48:04,015 --> 00:48:06,775 ‫والتنانين ليس الوحيدة ‫التي يجب أن تطير 887 00:48:06,935 --> 00:48:09,175 ‫ستحصلون جميعكم على بطاقة ‫عضوية في (ويلز أب) 888 00:48:09,255 --> 00:48:12,135 ‫إضافة إلى ألف نقطة طيران، على حسابي 889 00:48:14,095 --> 00:48:16,936 ‫رحبوا بـ(كويستلوف) ‫المنسق الموسيقي للسهرة 890 00:48:38,857 --> 00:48:41,578 ‫انظر إلى هذا ‫لقد كسبهم 891 00:48:41,818 --> 00:48:44,578 ‫لقد كسب ثقة الجميع ‫إنهم يحبونه 892 00:48:47,618 --> 00:48:50,098 ‫بئساً، هذه كانت الخطة منذ البداية 893 00:48:51,858 --> 00:48:53,859 ‫- إنهم مستعدون ‫- لماذا؟ 894 00:48:57,099 --> 00:48:58,859 ‫نعم 895 00:49:07,260 --> 00:49:08,460 ‫مهلاً 896 00:49:09,540 --> 00:49:12,260 ‫ها قد وصلنا، هيا 897 00:49:13,820 --> 00:49:15,620 ‫- رائع ‫- أين (تشاك)؟ 898 00:49:15,940 --> 00:49:17,300 ‫لا أعرف، لم يعد إلى الحانة 899 00:49:17,340 --> 00:49:19,060 ‫كان من المفترض أن تقدم له مشروباً 900 00:49:19,100 --> 00:49:22,581 ‫لتهدئ قلقه، وعوضاً عن ذلك ‫رحلت مع وصفته الطبية 901 00:49:22,621 --> 00:49:25,101 ‫قد أعطيه الوسادة ولكنني ‫لن أدفعه إلى ذلك، يا سيدي 902 00:49:25,261 --> 00:49:28,861 ‫- ولكن ذلك لن يفسد ليلتي ‫- ولا ليلتي 903 00:49:35,782 --> 00:49:37,542 ‫هذه لمسة راقية 904 00:49:37,862 --> 00:49:39,382 ‫أليس كل شيء راق جداً؟ 905 00:49:39,462 --> 00:49:41,502 ‫كلا، ولكن هذا جيد، أتعلم 906 00:49:41,542 --> 00:49:43,022 ‫لقد أحسنت صنعاً، بصراحة 907 00:49:43,542 --> 00:49:46,102 ‫أنا واثقة من أنك تكره ذلك ‫ولكن الإنارة خافتة 908 00:49:46,142 --> 00:49:48,023 ‫ولا يبدو أن أحداً يحكم على الأخر 909 00:49:48,063 --> 00:49:50,023 ‫ما من شيء خانق أو جاد 910 00:49:50,343 --> 00:49:51,503 ‫لقد عثرت على الجو المطلوب 911 00:49:52,023 --> 00:49:55,023 ‫- رائع، استمتعي ‫- أنت لا تحب ذلك، صحيح؟ 912 00:49:55,783 --> 00:49:58,583 ‫بعض الأمور، لا أعرف ‫إن كان الأمر مهماً 913 00:49:59,023 --> 00:50:00,464 ‫افتح فمك 914 00:50:04,864 --> 00:50:06,704 ‫أهذا ما تخاله 915 00:50:06,824 --> 00:50:08,224 ‫أخذت واحدة سابقاً 916 00:50:08,544 --> 00:50:10,424 ‫قد لا تبدو كشخص يفعل ذلك 917 00:50:10,624 --> 00:50:12,944 ‫يمكنك أن تبصقها ‫وسأدعي أنني لم أرَ ذلك 918 00:50:13,265 --> 00:50:14,945 ‫أو... 919 00:50:49,147 --> 00:50:50,667 ‫- أشكرك ‫- أهلاً، يا رجل 920 00:50:50,787 --> 00:50:52,107 ‫يستغرق الأمر لحظة يا (مايك) 921 00:50:52,187 --> 00:50:53,508 ‫لحظة تستحق أغنية حقيقية 922 00:50:53,668 --> 00:50:56,188 ‫- الليل يتطلب ذلك ‫- حتماً 923 00:50:57,388 --> 00:50:58,548 ‫ألديك طلب؟ 924 00:50:58,868 --> 00:51:02,188 ‫أنا الأفضل في مجالي ولهذا السبب ‫نحن هنا 925 00:51:02,348 --> 00:51:04,708 ‫أنت الأفضل في مجالك ‫ولهذا السبب أنت هنا 926 00:51:04,908 --> 00:51:08,269 ‫- أنت اختارها ‫- هذا شرف لي 927 00:51:18,829 --> 00:51:20,390 ‫جاهز؟ 928 00:51:24,030 --> 00:51:25,350 ‫آت 929 00:51:50,072 --> 00:51:51,672 ‫إنه دوري، مرحباً 930 00:52:01,193 --> 00:52:03,113 ‫- هل اتصلت بالرجل؟ ‫- نعم 931 00:52:03,273 --> 00:52:05,473 ‫أعرف تماماً كيف سيلاحقونني 932 00:52:05,953 --> 00:52:07,793 ‫بصفتي منافقة 933 00:52:08,353 --> 00:52:12,954 ‫أنا شخص أقول إنه ‫يثق في ما هو جيد وعادل ومحق 934 00:52:13,194 --> 00:52:15,034 ‫وليس لزيادة السلطة 935 00:52:15,354 --> 00:52:18,714 ‫ولكنها تسعى دائماً ‫إلى استخدام السلطة لصالحها 936 00:52:18,794 --> 00:52:21,074 ‫وقد زاد الأمر كثيراً 937 00:52:21,354 --> 00:52:23,954 ‫الأمر سهل جداً، سندخلك اللعبة ‫ونستعمل قوتك مع الآخرين 938 00:52:24,194 --> 00:52:26,355 ‫صديقنا (مايكل برينس) ‫هو القدوة المثالية 939 00:52:26,395 --> 00:52:27,915 ‫- لهذا تماماً ‫- حتماً 940 00:52:27,955 --> 00:52:30,475 ‫وأرى أن الجميع تأثر بذلك 941 00:52:30,635 --> 00:52:31,955 ‫إذاً أنت جاهزة؟ 942 00:52:33,195 --> 00:52:35,715 ‫ليس بعد ‫ليس الآن 943 00:52:36,035 --> 00:52:37,635 ‫كلا، إنه المكان الذي يجب أن أكون فيه 944 00:52:38,115 --> 00:52:40,276 ‫وها أنتم إلى جانبي أيضاً الآن 945 00:52:41,636 --> 00:52:42,716 ‫أنا جيدة، أليس كذلك؟ 946 00:52:43,036 --> 00:52:45,796 ‫نعم، أنت كذلك 947 00:53:09,478 --> 00:53:11,638 ‫أعرف أنني تأخرت في المخطوطة 948 00:53:12,278 --> 00:53:14,558 ‫ولكنها تستحق العناء 949 00:53:14,798 --> 00:53:17,118 ‫سأرسل الفصل الأخير الآن 950 00:53:20,559 --> 00:53:22,879 ‫حسناً، كان عليّ التفكير ‫في طريقة للنهاية 951 00:53:22,959 --> 00:53:25,199 ‫أمضيت اليوم بكامله أفعل ذلك 952 00:53:48,881 --> 00:53:51,521 ‫هذا (وامو نيل بريزينتي) 953 00:53:51,561 --> 00:53:53,521 ‫الرجل الحالي 954 00:53:53,881 --> 00:53:56,201 ‫- رائع ‫- شكراً 955 00:53:56,361 --> 00:53:58,202 ‫أرى كم أعجبك ذلك يا (تاك) 956 00:53:58,882 --> 00:54:00,202 ‫لماذا لا تنهي ذلك؟ 957 00:54:01,202 --> 00:54:02,562 ‫أنا؟ 958 00:54:05,202 --> 00:54:06,362 ‫من فضلك 959 00:54:09,882 --> 00:54:13,963 ‫(تاك)، (تاك)، (تاك) 960 00:54:14,643 --> 00:54:17,803 ‫(تاك)، (تاك)، (تاك) 961 00:54:18,203 --> 00:54:19,723 ‫(تاك)، (تاك)، (تاك) 962 00:54:22,723 --> 00:54:25,804 ‫بئساً، هل فعلت ذلك؟ 963 00:54:26,084 --> 00:54:27,284 ‫لا بأس 964 00:54:27,644 --> 00:54:31,644 ‫كان الهدف منه أن يكون موجوداً ‫لليلة واحدة وبعدها... 965 00:54:32,204 --> 00:54:33,724 ‫حسناً، ماذا يمثل ذلك؟ 966 00:54:33,804 --> 00:54:35,964 ‫طبيعة الفرح العابر 967 00:54:36,124 --> 00:54:39,485 ‫وتذكير بأن نفرح عندما ‫يكون ذلك متاحاً لنا 968 00:54:51,126 --> 00:54:55,326 ‫أعني، أفهم أن الأشياء موجودة وقتياً 969 00:54:55,366 --> 00:54:57,686 ‫ولكن هل كان يجب أن أهتم ‫بالجزء المؤقت من الفن؟ 970 00:54:57,726 --> 00:54:59,846 ‫ينقص ذلك التناسق السردي 971 00:55:04,727 --> 00:55:09,367 ‫يمكننا المغادرة، للعثور على شيء معاً 972 00:55:10,647 --> 00:55:13,487 ‫ولكن لا يمكنني أن أقع في حب ‫شخص أعمل معه 973 00:55:13,807 --> 00:55:17,808 ‫وأعرف نفسي، أو أقله ‫عندما تحدث هذه المواقف 974 00:55:17,968 --> 00:55:19,488 ‫ولا يعني ذلك أنني كنت فيها 975 00:55:19,528 --> 00:55:22,088 ‫- ولكنني كنت في موقف... ‫- إنه خيار ذكي 976 00:55:22,488 --> 00:55:24,808 ‫أرأيت؟ كنت محقاً 977 00:55:24,968 --> 00:55:28,888 ‫(برينس) هو المفضل لدى (جوني) ‫إنه يعرف حقاً من يكون 978 00:55:29,728 --> 00:55:32,649 ‫أنت فعلاً لا تفهم هذا الفيلم 979 00:55:36,209 --> 00:55:39,809 ‫المعجبون، المعجبون ‫يدورون بحضور الشرير 980 00:55:39,849 --> 00:55:42,569 ‫يا للروعة! رأيت كل شيء الآن 981 00:55:55,050 --> 00:55:58,491 ‫إن كانت الأرض ستبتلع من ثقب أسود 982 00:55:58,811 --> 00:56:02,491 ‫سينخفض حجمها لتصبح بحجم ربع 983 00:56:02,811 --> 00:56:06,811 ‫كل ما يوجد داخل الثقب الأسود ‫لا نعرف عنه شيئاً 984 00:56:07,291 --> 00:56:11,372 ‫يمكننا أن نخترع نظريات أنه موجود ‫ولكن لا يمكننا التأكد من ذلك أبداً 985 00:56:11,972 --> 00:56:14,212 ‫نعلم أنه لا متناه 986 00:56:17,572 --> 00:56:18,812 ‫كالنفس 987 00:56:19,652 --> 00:56:20,972 ‫أغمضوا عيونكم 988 00:56:21,212 --> 00:56:23,973 ‫وعلى الرغم من أنه قد تكونوا ‫سمعتم ذلك مرات عدّة 989 00:56:24,053 --> 00:56:26,893 ‫ركزوا على كل نفس 990 00:56:27,053 --> 00:56:29,573 ‫وعلماً أن النفس يستمر إلى الأبد 991 00:56:29,813 --> 00:56:33,213 ‫قوموا بعده حتى تصلوا إلى الرقم مليون 992 00:56:33,973 --> 00:56:37,574 ‫وبعدها استمروا لتصلوا إلى الرقم مليار 993 00:56:37,734 --> 00:56:40,894 ‫وهو رقم يصعب فهمه تقريباً 994 00:56:41,374 --> 00:56:44,814 ‫ولن تصلوا إليه، لأنه حين تفعلون 995 00:56:45,054 --> 00:56:46,894 ‫ستكونون قد توفقتم عن العد 996 00:56:47,414 --> 00:56:49,654 ‫وهذه الفكرة وراء ذلك 997 00:57:14,576 --> 00:57:16,777 ‫هل أنت بخير؟ ‫هل نمت جيداً؟ 998 00:57:16,817 --> 00:57:19,497 ‫- حتماً ‫- جيد 999 00:57:27,097 --> 00:57:28,297 ‫هيا بنا! 1000 00:57:28,657 --> 00:57:30,898 ‫أملك جرعة إضافية من البنسيلين ‫إن احتاج إليها أحد 1001 00:57:31,058 --> 00:57:33,218 ‫- لن أحتاج إليها ‫- نعم، ولا أنا أيضاً 1002 00:57:33,258 --> 00:57:34,498 ‫حصلت على واحدة 1003 00:57:34,578 --> 00:57:37,578 ‫ماذا ذهبت لتفعل ليل أمس؟ 1004 00:57:37,578 --> 00:57:39,378 ‫هل تحققت من بريدك الصوتي؟ 1005 00:57:39,498 --> 00:57:41,018 ‫لا تعلم كيف تمرح؟ 1006 00:57:41,138 --> 00:57:43,419 ‫- لقد سار الأمر بشكل رائع لي ‫- اسمع، لا يمكنني التصديق 1007 00:57:43,459 --> 00:57:46,899 ‫- أنك وظفت مجموعة من... ‫- لم أفعل شيئاً من هذا القبيل 1008 00:57:47,219 --> 00:57:50,339 ‫هذه السيدة اللطيفة (آن) وصديقاتها 1009 00:57:50,379 --> 00:57:53,819 ‫هن ما يعرفن في مجالنا بالمدنيات 1010 00:57:56,300 --> 00:57:58,500 ‫في ماذا تفكر يا بني؟ 1011 00:57:59,060 --> 00:58:02,300 ‫حسناً، أظنني كنت أفكر في تاريخك 1012 00:58:02,660 --> 00:58:04,820 ‫لا يهم، أعيدوني إلى المدينة 1013 00:58:05,220 --> 00:58:07,740 ‫لأنكم أحضرتموني إلى هنا ‫وكنتم تملكون خطة معينة 1014 00:58:07,780 --> 00:58:11,581 ‫لكنني من سيغادر مع خطة الآن، نعم 1015 00:58:12,141 --> 00:58:15,901 ‫هذا تماماً ما كنت أحتاج إليه ‫وأعلم تماماً ما يجب فعله 1016 00:58:15,981 --> 00:58:19,501 ‫إذاً، هيا بنا