1 00:00:43,333 --> 00:00:50,250 DIANGKAT DARI KISAH NYATA 2 00:00:59,125 --> 00:01:05,000 RUMAH SAKIT ST. ALOYSIUS 3 00:01:06,625 --> 00:01:08,125 Bisa bantu aku? 4 00:01:08,208 --> 00:01:11,291 Kode Biru. Unit 12. 5 00:01:13,000 --> 00:01:16,041 - Kode Biru. Unit 12. - Tolong bantu aku! 6 00:01:16,666 --> 00:01:18,000 Ada apa ini? 7 00:01:18,083 --> 00:01:20,833 Aku masuk, dia mulai kejang, lalu jantungnya mulai terhenti. 8 00:01:21,416 --> 00:01:24,083 - Baik, akan kuambil kantong. - Ada apa, Charlie? 9 00:01:24,166 --> 00:01:27,583 Aku masuk, dia sudah kejang. Lalu terjadi VT, dan jantungnya terhenti. 10 00:01:27,666 --> 00:01:29,791 - Kita tukar kompresornya. - Oke. 11 00:01:29,875 --> 00:01:32,166 Dalam hitungan tiga, dua, satu... 12 00:01:32,750 --> 00:01:33,833 Pertukaran mulus. 13 00:01:34,500 --> 00:01:36,125 Tarik napas, dua, tiga, empat... 14 00:01:36,208 --> 00:01:38,208 Oke, ada apa ini? 15 00:01:38,291 --> 00:01:41,458 Kudengar bunyi alarm di lorong. Aku masuk dan dia kejang-kejang. 16 00:01:41,541 --> 00:01:43,500 Ventilasinya kututup. Dia mengalami VT. 17 00:01:43,583 --> 00:01:45,583 - Lalu dia asistol. - Mulai kompresi. 18 00:01:45,666 --> 00:01:46,625 Rak di belakangmu. 19 00:01:46,708 --> 00:01:49,375 Belum diberi epinefrin. Dia baru dikompresi satu menit. 20 00:01:49,458 --> 00:01:53,625 Oke. Tolong siapkan epinefrin dan beri jeda satu menit untuk cek detak. 21 00:01:53,708 --> 00:01:54,666 Baik. 22 00:01:55,291 --> 00:01:56,291 Napas. 23 00:01:56,958 --> 00:01:58,000 Kompresi cepat. 24 00:01:58,500 --> 00:02:00,666 - ...dua belas, 13, 14, 15. - Napas. 25 00:02:01,666 --> 00:02:03,458 Napas, dua, dua, tiga. 26 00:02:03,541 --> 00:02:07,000 - Napas. - ...lima, enam, tujuh, delapan, 9, 10, 11... 27 00:02:07,083 --> 00:02:08,208 Jeda untuk cek detak. 28 00:02:08,291 --> 00:02:10,333 ...14, 15. Tidak ada denyut. 29 00:02:10,416 --> 00:02:12,375 - Apa itu detak VT? - Ya. 30 00:02:12,458 --> 00:02:14,958 - Isi tegangan 150 joule. - Mengisi. 31 00:02:15,041 --> 00:02:17,875 - Napas. - Sepuluh, 11, 12, 13, 14, 15. 32 00:02:18,541 --> 00:02:20,291 - Kompresi cepat. - Ayolah. 33 00:02:20,375 --> 00:02:22,708 ...lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh, 11. 34 00:02:22,791 --> 00:02:26,041 - Baik, siapkan untuk alat pacu. - Siap. Semua siap. 35 00:02:26,125 --> 00:02:29,083 Kembali ke dada. Tolong siapkan satu dosis epinefrin lagi. 36 00:02:30,083 --> 00:02:31,916 Agak lebih dalam tanpa kompresi. 37 00:02:32,000 --> 00:02:32,958 Napas. 38 00:02:34,083 --> 00:02:35,750 - Bernapas. - Tahan. 39 00:02:35,833 --> 00:02:36,958 Kompresi cepat. 40 00:02:37,041 --> 00:02:38,041 Bicaralah padaku. 41 00:02:38,916 --> 00:02:40,583 - Kompresi cepat. - Napas. 42 00:02:41,666 --> 00:02:43,416 - Napas. - ...13, 14, 15. 43 00:02:43,500 --> 00:02:45,625 - Napas. - Bisa siapkan satu epinefrin? 44 00:02:45,708 --> 00:02:47,791 ...empat, lima, enam, tujuh... 45 00:02:47,875 --> 00:02:50,291 - Dan kejutkan. - ...10, 11, 12, 13. 46 00:02:50,375 --> 00:02:52,125 - Baik. Lepas. - Siap. 47 00:02:52,208 --> 00:02:54,333 - Semua siap. - Siap. 48 00:02:54,416 --> 00:02:56,083 Siap. Sudah menyala. 49 00:02:57,041 --> 00:02:59,416 - Tiga, dua, satu... - Napas. 50 00:03:00,708 --> 00:03:02,750 Tolong lakukan kompresi lebih cepat. 51 00:03:02,833 --> 00:03:03,791 Napas. 52 00:03:03,875 --> 00:03:05,041 ...empat belas, 15... 53 00:03:07,166 --> 00:03:08,291 200 joule. 54 00:03:08,958 --> 00:03:10,000 Napas. 55 00:03:10,916 --> 00:03:12,458 - Napas. - Siap. 56 00:03:12,541 --> 00:03:13,541 Kejutkan lagi. 57 00:03:16,250 --> 00:03:17,291 Siap. 58 00:03:18,416 --> 00:03:19,250 Napas. 59 00:03:19,333 --> 00:03:21,125 - Tak terjadi apa-apa. - Napas. 60 00:03:21,208 --> 00:03:24,000 ...sepuluh, 11, 12, 13, 14, 15. 61 00:03:24,791 --> 00:03:26,708 - Berengsek. - ...tiga, empat, lima... 62 00:03:26,791 --> 00:03:28,083 Kompresi. 63 00:03:28,916 --> 00:03:30,541 ...10, 11, 12, 13... 64 00:03:30,625 --> 00:03:33,125 Baik. Sudah cukup. 65 00:03:36,833 --> 00:03:40,083 Catat waktu kematian, dan mari hubungi istrinya. 66 00:03:41,125 --> 00:03:45,000 {\an8}DIANGKAT DARI BUKU THE GOOD NURSE KARYA CHARLES GRAEBER 67 00:04:24,708 --> 00:04:29,083 RUMAH SAKIT PARKFIELD MEMORIAL 68 00:04:52,541 --> 00:04:53,541 Sedikit lagi. 69 00:04:55,333 --> 00:04:58,375 - Kalian sudah berapa lama menikah? - Tiga tahun. 70 00:04:58,458 --> 00:05:01,541 Wow. Pengantin baru. 71 00:05:05,791 --> 00:05:08,208 Kau tahu, Sayang, aku sangat mencintaimu. 72 00:05:08,708 --> 00:05:11,291 Baiklah. Sudah selesai. 73 00:05:12,375 --> 00:05:13,250 Baiklah. 74 00:05:16,291 --> 00:05:18,291 Bisakah dia minum air sedikit? 75 00:05:18,375 --> 00:05:21,750 Maaf. Dia harus puasa sampai besok. Dia bisa saja tersedak. Ini saja. 76 00:05:22,666 --> 00:05:24,458 Ini bisa membuatnya lebih nyaman. 77 00:05:29,041 --> 00:05:32,291 - Aku harus pergi, tapi segera kembali. - Tidak. Jangan pergi. 78 00:05:32,375 --> 00:05:33,833 - Kau tahu aturannya. - Tidak. 79 00:05:33,916 --> 00:05:35,333 Aku tak boleh tinggal. 80 00:05:35,416 --> 00:05:38,291 Hei, Sam, kursi ini bisa direbahkan. 81 00:05:38,375 --> 00:05:40,541 Kau mau selimut dan bantal? 82 00:05:41,291 --> 00:05:43,125 Ya. Terima kasih. Ya. 83 00:05:43,666 --> 00:05:45,833 Oke. Aku tak akan bilang kalau kau juga. 84 00:05:45,916 --> 00:05:47,750 - Aku segera kembali. - Terima kasih. 85 00:05:48,833 --> 00:05:51,291 Kau berikan satu liter. Entah kenapa tekanannya rendah. 86 00:05:51,375 --> 00:05:54,041 Mereka tak tahu, tapi meminta hasil lab baru tengah malam. 87 00:05:55,375 --> 00:05:57,000 Oke, bagaimana Holly? 88 00:05:57,083 --> 00:05:59,375 Holly stabil, tapi mereka tetap perlu... 89 00:05:59,458 --> 00:06:02,958 Amy, aku perlu bicara denganmu tentang pasien 310. 90 00:06:04,666 --> 00:06:05,666 Aduh. 91 00:06:13,333 --> 00:06:15,125 Kau mengizinkan keluarga menginap? 92 00:06:15,208 --> 00:06:18,041 Seorang kakek. Ya. Dia kelelahan, dan ini sudah pukul 01,00. 93 00:06:18,125 --> 00:06:21,125 Kita tak punya staf untuk mengurus hotel untuk keluarga. 94 00:06:22,000 --> 00:06:24,708 Manajemen memintaku menjatah filter kopi. 95 00:06:25,750 --> 00:06:28,166 Setiap sen seperti tawanan. 96 00:06:28,250 --> 00:06:31,500 Aku harus memohon pada Linda Garran untuk staf tambahan. 97 00:06:32,125 --> 00:06:33,000 Baik. 98 00:06:34,375 --> 00:06:37,750 Tapi aku dibantu staf malam, oke? 99 00:06:37,833 --> 00:06:41,375 Orang baru, berpengalaman, rekomendasinya bagus. 100 00:06:45,000 --> 00:06:45,916 Bagus. 101 00:06:46,416 --> 00:06:47,458 Sama-sama. 102 00:06:49,500 --> 00:06:50,750 Ini Viv. 103 00:06:53,125 --> 00:06:54,833 Hei, Holly, ini Amy. 104 00:06:55,916 --> 00:07:00,333 Baik. Aku akan membalikkanmu sedikit. Lenganmu akan kuturunkan. 105 00:07:02,041 --> 00:07:05,916 Hei, aku bertemu adikmu saat aku mulai sifku. 106 00:07:06,500 --> 00:07:10,000 Dia ramah sekali. Apa kalian bersenang-senang? 107 00:07:11,791 --> 00:07:14,250 Aku tak percaya dia punya anak kembar. 108 00:07:15,083 --> 00:07:16,333 Entah bagaimana... 109 00:07:18,416 --> 00:07:19,375 cara dia mengurusnya. 110 00:07:19,458 --> 00:07:20,708 Oke. 111 00:07:26,208 --> 00:07:28,500 Satu, dua, tiga. 112 00:08:46,916 --> 00:08:49,541 Bagaimana ayam gorengnya? Apa kau mengocok kantongnya? 113 00:08:49,625 --> 00:08:53,833 Ya, kulakukan semua. Apa pun arahan Julia Child, kulakukan. 114 00:08:54,708 --> 00:08:55,750 Hebat. 115 00:08:57,083 --> 00:09:00,333 Kurasa kau masih utang padaku untuk Jumat lalu. 116 00:09:01,208 --> 00:09:02,750 Tapi bisa nanti saja. 117 00:09:02,833 --> 00:09:04,333 Aduh! Maaf. 118 00:09:04,416 --> 00:09:06,375 Tidak apa-apa, sungguh. 119 00:09:06,458 --> 00:09:07,875 Aku bodoh sekali. 120 00:09:08,666 --> 00:09:11,333 - Oke, 20, 40... - Dengar, ini sungguh tak perlu. 121 00:09:11,416 --> 00:09:13,958 - Aku tak butuh semuanya. - ...enam, tujuh... Tidak, 8, 9... 122 00:09:14,041 --> 00:09:16,625 Ayolah. Terima ini. Ini 50 dolar. Aku minta maaf. 123 00:09:16,708 --> 00:09:18,666 - Terima kasih. Maaf juga. - Ini uangmu. 124 00:09:20,333 --> 00:09:23,000 Ayo, Pak Teddy. Kita berangkat ke sekolah. 125 00:09:23,083 --> 00:09:26,625 Ibu kira kita sudah bicara kalau Pak Teddy tak boleh ke sekolah. 126 00:09:27,208 --> 00:09:29,875 - Terima kasih, Bu. - Kemari, Pak Tas. 127 00:09:29,958 --> 00:09:30,958 Aku siap. 128 00:09:36,416 --> 00:09:38,750 - Dah, Bu. - Dah. Nikmati harimu. Aku sayang kalian. 129 00:09:38,833 --> 00:09:42,125 - Kau butuh beli susu. - Oke. Akan kubeli. 130 00:09:42,666 --> 00:09:44,041 - Sampai nanti. - Terima kasih. 131 00:09:47,291 --> 00:09:48,791 Ayo masuk kelas, Anak-anak. 132 00:09:52,375 --> 00:09:56,541 A LOUGHREN 133 00:10:16,375 --> 00:10:18,375 Jadi bukan kabar yang kita harapkan. 134 00:10:20,541 --> 00:10:21,875 Memangnya seburuk apa? 135 00:10:21,958 --> 00:10:23,333 Jika kau terus begini, 136 00:10:23,416 --> 00:10:26,208 kau bisa terserang sakit koroner serius dalam hitungan bulan, 137 00:10:26,791 --> 00:10:28,041 itu bisa fatal. 138 00:10:32,958 --> 00:10:35,333 Saat pemeriksaan terakhir, katamu ada opsi. 139 00:10:35,416 --> 00:10:37,916 Benar, tapi itu sebelum kita dapat hasil ini. 140 00:10:38,000 --> 00:10:41,083 Sekarang fokusnya adalah menjaga jantungmu berfungsi selama mungkin. 141 00:10:42,916 --> 00:10:43,916 Untuk apa? 142 00:10:45,541 --> 00:10:47,375 Agar kau masuk daftar transplantasi. 143 00:10:51,041 --> 00:10:54,291 Dan kau harus berhenti bekerja. Ambil cuti medis. 144 00:10:56,625 --> 00:10:58,583 Tak bisa. Aku butuh asuransi kesehatan. 145 00:10:58,666 --> 00:11:01,125 Aku tak dibayar cuti sampai aku bekerja setahun. 146 00:11:04,541 --> 00:11:05,791 Kau punya anak, 'kan? 147 00:11:09,291 --> 00:11:12,000 Kau punya risiko tinggi terserang strok. 148 00:11:12,083 --> 00:11:14,083 Kau harus beri tahu mereka gejalanya. 149 00:11:14,583 --> 00:11:19,333 Peringatan dini dari episode strok adalah sesak napas, tekanan di dada, 150 00:11:19,416 --> 00:11:20,625 tubuh lemah, atau pingsan. 151 00:11:20,708 --> 00:11:24,833 Kau perlu beri tahu mereka apabila sesuatu terjadi di rumah. Oke? 152 00:11:29,750 --> 00:11:31,208 Hai. Loughren. 153 00:11:31,291 --> 00:11:32,541 Aku mau keluar. 154 00:11:33,208 --> 00:11:34,125 Baik. 155 00:11:34,916 --> 00:11:37,041 - Jadi kau tak punya asuransi? - Tidak. 156 00:11:38,541 --> 00:11:41,916 Tes dan konsultasi dokternya, semua 980 dolar. 157 00:11:49,291 --> 00:11:50,625 Bisa kupisah jadi dua? 158 00:11:51,625 --> 00:11:52,625 Tentu. 159 00:12:29,041 --> 00:12:32,000 Maria, bisa temui aku? Tonton televisinya. 160 00:12:32,750 --> 00:12:34,291 ...vitamin D. Terima kasih. 161 00:12:51,291 --> 00:12:52,250 Hei. 162 00:12:52,333 --> 00:12:54,583 - Kau baru di sini? - Ya. Aku Charlie. 163 00:12:54,666 --> 00:12:55,916 Hai, Charlie. Amy. 164 00:12:56,541 --> 00:12:58,458 - Hei, Amy. - Senang berkenalan. 165 00:13:00,041 --> 00:13:01,791 - Selamat bergabung. - Terima kasih. 166 00:13:02,291 --> 00:13:05,208 - Sudah ada yang mengajakmu berkeliling? - Belum. 167 00:13:05,291 --> 00:13:07,041 Aku harus mengurus pasien, tapi... 168 00:13:07,125 --> 00:13:08,458 Oke. Mari kutunjukkan. 169 00:13:08,541 --> 00:13:10,333 Komputernya bebas dipakai. 170 00:13:10,833 --> 00:13:13,333 Ke kamar mandi harus pakai kode, yang terpenting, 171 00:13:13,416 --> 00:13:16,125 kode paling orisinal, 4321. 172 00:13:16,208 --> 00:13:17,416 Tak bisa diretas. 173 00:13:19,541 --> 00:13:21,250 Pernah memakai PYXIS? 174 00:13:21,333 --> 00:13:23,958 Ya, tapi seingatku dulu kami pakai model 1997. Yang... 175 00:13:24,041 --> 00:13:25,875 Oke, ayo ikut. Biar kutunjukkan. 176 00:13:27,000 --> 00:13:29,125 Masukkan nomor perawatmu. 177 00:13:30,791 --> 00:13:32,500 Lalu kodemu. 178 00:13:35,458 --> 00:13:37,125 Masukkan yang kau perlukan. 179 00:13:40,083 --> 00:13:41,083 Dan jumlahnya. 180 00:13:41,166 --> 00:13:42,958 TABLET FUROSEMIDE 20 MG 181 00:13:45,125 --> 00:13:48,833 Lalu ambil. Satu, dua, tiga, empat, lima. Tutup lacinya. 182 00:13:48,916 --> 00:13:50,166 - Mengerti? - Ya. 183 00:13:50,875 --> 00:13:53,708 Kudengar pengalamanmu banyak. Bekerja di mana sebelumnya? 184 00:13:53,791 --> 00:13:55,541 Di segala tempat. 185 00:13:55,625 --> 00:13:57,458 Florians, Vance, Shawlands, 186 00:13:57,541 --> 00:13:58,833 - St. Aloysius. - Shawlands. 187 00:13:58,916 --> 00:14:00,416 Muridku bekerja di Shawlands. 188 00:14:00,500 --> 00:14:01,375 - Ya? - Lori. 189 00:14:01,458 --> 00:14:02,500 - Lucas? - Ya. 190 00:14:02,583 --> 00:14:06,583 Ya, kami lama bekerja sama. Dia hebat. Dia perawat yang hebat. 191 00:14:06,666 --> 00:14:10,916 Sudah lama aku tak mengobrol dengannya. Apa dia masih dipanggil "Pocker Rocket"? 192 00:14:11,500 --> 00:14:13,750 Tidak. Ya ampun. Itu kocak. 193 00:14:14,500 --> 00:14:16,625 Akan kutelepon dia dan tanya soal itu. 194 00:14:16,708 --> 00:14:19,333 Astaga. Jangan. Jangan bilang dia aku cerita soal itu. 195 00:14:20,041 --> 00:14:21,375 Siapa pasienmu malam ini? 196 00:14:24,250 --> 00:14:25,500 Siapa pasienku? 197 00:14:26,083 --> 00:14:30,416 Aku dapat pasien 311, Stevens. 310, Martinez. 198 00:14:30,500 --> 00:14:33,875 Kau tahu nama depan mereka? Di sini tak dituliskan di pintu. 199 00:14:33,958 --> 00:14:36,000 Kita sama. Nama depan memang lebih baik. 200 00:14:36,583 --> 00:14:38,500 - Ana. Mari mulai dari dia. - Ana. 201 00:14:38,583 --> 00:14:41,875 Dia dibawa ke IGD karena reaksi buruk terhadap amoksisilin. 202 00:14:41,958 --> 00:14:43,958 Pemicunya resep milik suaminya, 203 00:14:44,041 --> 00:14:47,375 jadi asuransi akan mencoba menyulitkan mereka kalau punya kesempatan. 204 00:14:47,458 --> 00:14:49,875 - Bagaimana kulitnya? - Saat ini mulai terkelupas. 205 00:14:49,958 --> 00:14:51,416 Lalu apa, hanya cairan biasa? 206 00:14:51,500 --> 00:14:54,166 Ya. Minum pertama malam ini. Ayo. Biar kuperkenalkan. 207 00:14:54,250 --> 00:14:55,750 Boleh minum air nanti. 208 00:14:56,583 --> 00:14:58,208 Hai, dua sejoli. 209 00:14:59,541 --> 00:15:01,416 - Lihat yang kubawa. - Hei. 210 00:15:03,541 --> 00:15:04,583 Untukmu. 211 00:15:07,958 --> 00:15:09,958 Air terenak yang pernah kau minum, 'kan? 212 00:15:10,041 --> 00:15:11,333 Ya. 213 00:15:11,916 --> 00:15:13,000 Minumlah. 214 00:15:13,875 --> 00:15:16,541 Kau tahu? Kita pelan-pelan saja, ya? 215 00:15:16,625 --> 00:15:19,125 - Aku mau memperkenalkan Charlie. - Hei. 216 00:15:19,208 --> 00:15:23,875 Dia perawatmu malam ini, tapi aku ada di sini jika kau butuh. 217 00:15:23,958 --> 00:15:25,000 Oke? 218 00:15:26,125 --> 00:15:29,666 - Kau bagaimana, Sam? Baik? - Beri tahu aku kalau sudah cukup. 219 00:15:32,666 --> 00:15:35,458 - Oke, ada rasa terbakar? Panas? Oke. - Akan kuperiksa. 220 00:15:35,541 --> 00:15:37,583 Kita istirahat sebentar, ya? 221 00:15:38,291 --> 00:15:43,416 Coba ceritakan, kudengar beberapa hari ini kurang baik, ya? 222 00:15:43,500 --> 00:15:46,375 Tekanlah tombolnya jika kalian perlu sesuatu. 223 00:15:46,458 --> 00:15:50,291 Kapan pun, aku di sini. Malam ini, aku Amy-mu. 224 00:15:57,833 --> 00:15:59,458 - Hei. - Hei. 225 00:15:59,541 --> 00:16:03,916 Pasienku sudah terurus, jadi aku baru mau ke kantin untuk cari makan. 226 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 - Mau titip sesuatu? - Maaf. Kantinnya tutup pukul 23,00. 227 00:16:07,083 --> 00:16:10,416 - Seharusnya aku bilang. - Sial. Tak masalah. Aku tak begitu lapar. 228 00:16:10,500 --> 00:16:13,250 - Maaf. - Tak apa. Aku beli dari mesin penjual. 229 00:16:13,333 --> 00:16:15,000 Hei, begini saja. Kau suka telur? 230 00:16:16,541 --> 00:16:21,500 Aku punya salad telur yang mencurigakan yang lebih suka kubagi dengan seseorang. 231 00:16:21,583 --> 00:16:23,875 - Lebih banyak, lebih baik. - Tak apa-apa. 232 00:16:23,958 --> 00:16:27,333 Tidak. Biar kubawa ke meja begitu aku selesai mengurus Holly. 233 00:16:27,416 --> 00:16:28,791 - Yakin? - Tentu. 234 00:16:30,083 --> 00:16:31,083 Baik, terima kasih. 235 00:16:34,416 --> 00:16:35,958 Aku suka crouton-nya. 236 00:16:36,041 --> 00:16:39,208 - Maksudmu kerupuk basahnya? - Ternyata itu, ya? 237 00:16:39,291 --> 00:16:41,958 Itu kenikmatan sebenarnya dari saladnya. 238 00:16:42,041 --> 00:16:43,583 Ya. Putri sulungku yang buat. 239 00:16:43,666 --> 00:16:46,041 Dia keturunan perempuan yang tak bisa masak. 240 00:16:46,125 --> 00:16:47,583 Jadi suamimu yang masak? 241 00:16:47,666 --> 00:16:49,541 Bukan, hanya ada aku dan kedua putriku. 242 00:16:49,625 --> 00:16:51,541 Aku punya dua putri. 243 00:16:52,541 --> 00:16:54,041 Umurnya empat dan tujuh. 244 00:16:54,833 --> 00:16:56,000 Anakku berumur 5 dan 9. 245 00:16:56,083 --> 00:16:57,541 Ya? 246 00:16:59,541 --> 00:17:05,208 Mereka sudah tidak tinggal bersamaku. Ibu mereka pindah, berjarak enam jam... 247 00:17:06,041 --> 00:17:07,708 Itu sebabnya aku ke sini. 248 00:17:11,208 --> 00:17:12,875 Menurutku ini enak. 249 00:17:14,416 --> 00:17:15,458 Oke. 250 00:17:16,166 --> 00:17:17,541 - Dia... Ya. - Pasien 307. 251 00:17:17,625 --> 00:17:21,541 Steven. Sisa waktuku satu menit sebelum dia kencing. 252 00:17:22,791 --> 00:17:23,750 Biar aku saja. 253 00:17:25,666 --> 00:17:26,916 Yakin? Terima kasih. 254 00:17:31,083 --> 00:17:34,875 Hei, Steven. Aku Charlie. Sayangnya Amy sedang sibuk, jadi... 255 00:17:34,958 --> 00:17:37,291 Bisa kubantu? Ada masalah? 256 00:17:40,291 --> 00:17:41,625 Charlie, sedang apa? 257 00:17:46,666 --> 00:17:48,208 Ya, kau bisa! 258 00:17:48,291 --> 00:17:51,000 - Lihat. - Lalu? Kau bahkan tak suka dia. 259 00:17:51,083 --> 00:17:54,250 - Aku suka! Dia temanku, Jackie! - Tak akan ada yang sadar. 260 00:17:54,333 --> 00:17:55,833 Semua orang akan sadar. 261 00:17:55,916 --> 00:17:57,875 Tidak akan. Ayolah. Sungguh. 262 00:17:57,958 --> 00:17:59,208 Mereka akan sadar! 263 00:17:59,291 --> 00:18:01,625 - Kenapa aku harus pakai ini terus? - Hei. 264 00:18:01,708 --> 00:18:02,791 - Ini busuk! - Apa? 265 00:18:02,875 --> 00:18:05,375 - Hentikan! Ada apa ini? - Kau merusak sepatuku! 266 00:18:05,458 --> 00:18:06,958 Tidak! Aku mencoba membantumu. 267 00:18:07,041 --> 00:18:10,166 - Bisa kau temani Maya? - Jelas kau tidak membantu, Jackie. 268 00:18:10,250 --> 00:18:11,666 - Dia di... - Tak apa. 269 00:18:11,750 --> 00:18:13,166 Kenapa kau membentak Jackie? 270 00:18:13,250 --> 00:18:16,125 - Dia mengelem alas sepatunya lagi. - Ini hal sepele, Alex. 271 00:18:16,208 --> 00:18:18,041 - Bisa Ibu copot. - Ibu yang menyuruh. 272 00:18:18,125 --> 00:18:19,791 Lihat, langsung copot, 'kan? 273 00:18:19,875 --> 00:18:22,291 - Tapi keduanya sama. - Lihat? Bisa Ibu copot. 274 00:18:22,375 --> 00:18:23,833 - Biar Ibu... - Tidak bisa. 275 00:18:23,916 --> 00:18:26,916 Tenang dulu. Ini bukan masalah besar. 276 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Tidak mau. 277 00:18:28,083 --> 00:18:31,000 - Sebentar. Hei, dengar. Ibu paham. - Berhenti... 278 00:18:31,083 --> 00:18:34,375 Ibu berusaha. Ibu tahu kau tak berpunya seperti temanmu, tapi... 279 00:18:34,458 --> 00:18:36,041 Aku tak punya apa pun! 280 00:18:36,125 --> 00:18:38,000 - Aku bahkan tak dapat Ibu! - Maaf... 281 00:18:46,875 --> 00:18:48,375 Berengsek. 282 00:20:12,750 --> 00:20:14,000 Amy? 283 00:20:15,000 --> 00:20:16,916 Ada apa? Kau baik-baik saja? 284 00:20:18,291 --> 00:20:19,458 Aku tak apa-apa. 285 00:20:32,250 --> 00:20:35,208 Oke, aku duduk saja di sini sampai kau lebih baik, ya? 286 00:20:36,083 --> 00:20:37,958 Cobalah atur napasmu. 287 00:20:57,833 --> 00:20:59,291 Terus bernapas. 288 00:21:04,833 --> 00:21:05,916 Tak apa-apa. 289 00:21:09,541 --> 00:21:11,541 Kardiomiopati. 290 00:21:15,083 --> 00:21:17,375 Lepuh darah di jantungku. 291 00:21:19,416 --> 00:21:21,333 Oke. Lalu kenapa kau masih bekerja? 292 00:21:22,666 --> 00:21:24,958 Aku tak punya asuransi kesehatan. 293 00:21:29,958 --> 00:21:30,791 Di sini bagaimana? 294 00:21:30,875 --> 00:21:33,625 - Sudah bicara dengan dokter jantung? - Tidak, tolong. 295 00:21:33,708 --> 00:21:34,708 Baiklah. 296 00:21:35,291 --> 00:21:36,250 Jangan bilang mereka. 297 00:21:38,375 --> 00:21:40,041 - Aku bisa dipecat. - Oke. 298 00:21:41,333 --> 00:21:42,875 Aku tak akan cerita. 299 00:21:44,333 --> 00:21:45,666 - Oke. - Ya. 300 00:21:47,583 --> 00:21:50,791 Berapa lama lagi kau harus kerja di sini sebelum kau dapat asuransi? 301 00:21:52,458 --> 00:21:54,083 Empat bulan. 302 00:21:54,666 --> 00:21:55,916 Oke. 303 00:22:04,625 --> 00:22:05,708 Aku bisa membantumu. 304 00:22:11,125 --> 00:22:12,166 Ayolah. 305 00:22:15,916 --> 00:22:17,666 Kau bisa melewati empat bulan. 306 00:22:22,500 --> 00:22:23,625 Kau pasti bisa. 307 00:22:27,166 --> 00:22:28,125 Ya? 308 00:22:29,708 --> 00:22:30,875 Kau kedinginan? 309 00:22:32,916 --> 00:22:34,000 Ini. 310 00:23:17,750 --> 00:23:20,583 - Pintunya rusak. - Begini. 311 00:23:21,625 --> 00:23:22,583 Terima kasih. 312 00:23:23,583 --> 00:23:26,583 - Malam ini akan panjang. - Bicara soal energi, jadi ke taman? 313 00:23:27,333 --> 00:23:28,458 Dia membatalkan. 314 00:23:29,000 --> 00:23:31,208 - Aduh. Maaf. - Ya. Digeser ke minggu depan. 315 00:23:31,291 --> 00:23:33,458 Menelepon pas sebelum aku jemput anak-anak. 316 00:23:33,541 --> 00:23:34,500 Ya. 317 00:23:35,000 --> 00:23:36,583 Jujur, aku menduganya. 318 00:23:36,666 --> 00:23:38,000 Sebentar. 319 00:23:38,083 --> 00:23:40,166 Hei, ada apa? Di mana Sonya? 320 00:23:40,250 --> 00:23:41,500 Ada apa? 321 00:23:41,583 --> 00:23:46,000 Dia ada urusan keluarga, jadi kubilang biar kuurus serah terimanya. 322 00:23:46,083 --> 00:23:48,416 - 310... - Ya. 323 00:23:48,500 --> 00:23:51,458 ...wafat setelah pergantian sif. 324 00:23:52,541 --> 00:23:55,375 - Ana? - Ya. Bu Martinez. 325 00:23:55,458 --> 00:23:57,583 Jangan tanya. Aku tak tahu kenapa. 326 00:23:57,666 --> 00:24:00,291 Suaminya sudah dihubungi. Dia menuju ke sini. 327 00:24:00,375 --> 00:24:02,791 309. Kondisinya memburuk di siang hari... 328 00:24:02,875 --> 00:24:03,958 Ana meninggal. 329 00:24:04,041 --> 00:24:07,708 Seharusnya siuman sekitar pukul 08,00. Ada masalah pernapasan. Selang dipasang. 330 00:24:16,958 --> 00:24:19,166 Bagaimana bisa dia dibiarkan begini? 331 00:24:23,375 --> 00:24:25,625 Ibuku wafat di rumah sakit saat aku kecil. 332 00:24:26,333 --> 00:24:28,750 Saat aku baru tiba, itu sudah... 333 00:24:28,833 --> 00:24:30,791 Pertama-tama, mereka kehilangan jasadnya... 334 00:24:31,583 --> 00:24:34,708 - Tak mungkin. - Ya. Gila. Dalam beberapa jam. 335 00:24:34,791 --> 00:24:37,208 Lalu saat jasadnya ditemukan, sudah begini. 336 00:24:37,291 --> 00:24:41,791 Dia seperti, kau tahu, separuh tak tertutup, telanjang... Berantakan. 337 00:24:43,458 --> 00:24:47,083 Untuk sekian lama, itu memori yang ada. Seperti itulah aku mengingatnya. 338 00:24:47,166 --> 00:24:48,416 Charlie. 339 00:24:48,500 --> 00:24:52,583 Jadi, bagiku, ini bagian yang penting. 340 00:24:52,666 --> 00:24:53,708 Ya. 341 00:24:55,208 --> 00:24:56,750 Memberi sedikit martabat. 342 00:25:00,208 --> 00:25:02,250 Pak Martinez masih di luar. 343 00:25:03,083 --> 00:25:05,416 Dia sangat ingin bicara denganmu, Amy. 344 00:25:08,250 --> 00:25:09,250 Pergilah. 345 00:25:09,916 --> 00:25:11,916 - Kau bisa sendiri? - Ya, aku bisa. 346 00:26:52,166 --> 00:26:53,916 Baiklah, coba ceritakan lagi. 347 00:26:54,000 --> 00:26:58,250 Baik, coba kuingat. Kematian Bu Martinez mencurigakan, Ana. 348 00:26:58,916 --> 00:27:03,208 Dibawa ke IGD karena reaksi buruk terhadap amoksisilin. 349 00:27:04,208 --> 00:27:06,833 Baik, lalu? Reaksi terhadap antibiotik. Apa lagi? 350 00:27:06,916 --> 00:27:08,500 Mereka tak yakin. 351 00:27:08,583 --> 00:27:10,500 - Mereka tak tahu penyebabnya? - Tidak. 352 00:27:12,125 --> 00:27:13,375 Berapa usianya? 353 00:27:13,458 --> 00:27:14,708 Usianya 77. 354 00:27:16,625 --> 00:27:18,125 Umur 77. 355 00:27:18,958 --> 00:27:20,250 Jadi, kenapa kita di sini? 356 00:27:27,166 --> 00:27:28,958 Ruang konferensi di sebelah sini. 357 00:27:30,875 --> 00:27:33,916 Detektif, Braun, Baldwin, selamat datang. 358 00:27:34,000 --> 00:27:35,833 Saya Linda Garran, Manajer Risiko. 359 00:27:35,916 --> 00:27:39,750 Ini Duncan Beattie, pengacara. Dewan kami. 360 00:27:39,833 --> 00:27:43,500 Kalian berdua mungkin kenal Malcolm Burrel, anggota DPRD. 361 00:27:43,583 --> 00:27:46,833 Saya pendukung besar kepolisian setempat dan kejaksaan. 362 00:27:46,916 --> 00:27:49,125 Senang bisa bertemu Anda sekalian. 363 00:27:50,750 --> 00:27:53,125 Baik, kami tidak tahu banyak. 364 00:27:54,500 --> 00:27:56,125 Hanya sekadar ada yang wafat. 365 00:27:56,208 --> 00:27:59,541 Insiden yang tak terjelaskan yang mengakibatkan kematian pasien. 366 00:28:00,250 --> 00:28:01,708 Baik. Apa yang tak terjelaskan? 367 00:28:03,000 --> 00:28:04,958 Menurut pendapat pakar medis 368 00:28:05,041 --> 00:28:09,083 kejadian ini merupakan reaksi buruk yang janggal atas obat. 369 00:28:09,875 --> 00:28:13,750 Tapi kami tidak menemukan apa pun yang mengesankan kesengajaan. 370 00:28:13,833 --> 00:28:14,750 Kenapa hubungi kami? 371 00:28:14,833 --> 00:28:16,666 Kami tak berpikir ini urusan polisi, 372 00:28:16,750 --> 00:28:19,666 tapi Kementerian Kesehatan memerintahkan kami harus mengabari, 373 00:28:19,750 --> 00:28:20,916 itu alasan kami ke sini. 374 00:28:21,000 --> 00:28:22,375 Apa obatnya? 375 00:28:25,041 --> 00:28:26,708 Semuanya tercatat. 376 00:28:26,791 --> 00:28:27,750 Terima kasih. 377 00:28:32,500 --> 00:28:34,500 Berkasnya cukup rumit. 378 00:28:36,291 --> 00:28:37,708 Saya akan tetap periksa. 379 00:28:40,125 --> 00:28:42,250 Jika Anda lihat halaman tiga, 380 00:28:42,333 --> 00:28:46,375 Anda bisa lihat periode saat pasien 1 memiliki hasil lab abnormal 381 00:28:46,458 --> 00:28:47,958 dan gejala berbahaya. 382 00:28:48,041 --> 00:28:50,250 Di mana jasad Bu Martinez? 383 00:28:50,333 --> 00:28:52,208 Dipulangkan ke keluarga. 384 00:28:53,375 --> 00:28:55,125 Mereka melayangkan tuntutan? 385 00:28:55,916 --> 00:28:58,208 Setahu kami keluarga tidak mengetahui 386 00:28:58,291 --> 00:29:01,958 kondisi tidak biasa terkait kematian pasien 1. 387 00:29:02,833 --> 00:29:05,250 Bukankah hal seperti itu seharusnya disampaikan? 388 00:29:07,666 --> 00:29:10,041 Situasi saat itu masih berkembang. 389 00:29:10,125 --> 00:29:12,000 Parkfield sepantasnya mencari advokat 390 00:29:12,083 --> 00:29:14,125 untuk memastikan semua dilakukan dengan benar. 391 00:29:14,208 --> 00:29:17,333 Baik, tapi di mana jasad Bu Martinez? Bagaimana bisa kami akses? 392 00:29:17,916 --> 00:29:20,750 Sepengetahuan kami keluarganya mengkremasinya. 393 00:29:23,125 --> 00:29:24,166 Kapan dia meninggal? 394 00:29:25,666 --> 00:29:26,875 Tujuh minggu lalu. 395 00:29:28,541 --> 00:29:31,208 Kami sedang melakukan penyelidikan internal. 396 00:29:31,291 --> 00:29:32,875 Itu sebabnya terhambat. 397 00:29:40,791 --> 00:29:42,041 Baiklah. 398 00:29:42,541 --> 00:29:46,625 Tentunya kami perlu mewawancarai semua staf yang bertugas di IGD. 399 00:29:48,000 --> 00:29:51,375 Tolong minggir. Aku orang penting di kota ini. 400 00:29:51,458 --> 00:29:55,500 Bahkan, aku orang paling penting di kota ini, 401 00:29:55,583 --> 00:29:59,833 kalau bukan yang paling penting di wilayah barat Pecos. 402 00:30:00,458 --> 00:30:02,250 "Apa pula itu?" 403 00:30:02,750 --> 00:30:04,666 Aku Wali Kota Humdrum Falls. 404 00:30:04,750 --> 00:30:05,958 "Jadi, apa pekerjaanmu?" 405 00:30:06,041 --> 00:30:08,833 "Pekerjaan?" Aku tak bekerja. Aku wali kota. 406 00:30:08,916 --> 00:30:09,958 Baik. 407 00:30:10,041 --> 00:30:12,166 "Kau harus harus bekerja sekarang. 408 00:30:12,250 --> 00:30:15,041 Ini mungkin kota kecil tak dikenal, 409 00:30:15,125 --> 00:30:17,125 tapi kota ini diserang alien." 410 00:30:17,208 --> 00:30:20,333 Aku harus periksa di buku Kiat Menjadi Wali Kota-ku. 411 00:30:21,125 --> 00:30:23,500 Satu. Pakailah rantai yang apik. 412 00:30:23,583 --> 00:30:27,666 Dua. Kita akan diantar sopir pribadi ke mana-mana. 413 00:30:27,750 --> 00:30:28,750 Tiga... 414 00:30:36,875 --> 00:30:38,291 Kita makan... 415 00:30:42,708 --> 00:30:45,000 "Tiga. Kita bisa makan dan minum gratis." 416 00:30:45,083 --> 00:30:48,000 - Aku tak akan bisa hafal ini. - Jangan kesal. 417 00:30:48,083 --> 00:30:49,333 Kau bercanda? Ini bagus. 418 00:30:49,416 --> 00:30:54,041 Tidak. Dan kata guruku sebaiknya aku pakai celana dan berkumis saja. 419 00:30:54,125 --> 00:30:58,458 Dandan seperti pria karena aku wali kota. Katanya wali kota cewek aneh. 420 00:30:58,541 --> 00:31:00,291 Tapi perempuan bisa jadi wali kota. 421 00:31:00,375 --> 00:31:01,458 Kubilang begitu, tapi... 422 00:31:01,541 --> 00:31:04,750 Sandiwara ini tentang invasi alien. Wali kota perempuannya yang aneh? 423 00:31:05,500 --> 00:31:06,708 Masa bodoh soal gurumu. 424 00:31:07,250 --> 00:31:08,750 - Aku sudah datang! - Hei! 425 00:31:08,833 --> 00:31:11,333 - Jackie! - Tidak! Ibu jangan pergi dulu. 426 00:31:12,000 --> 00:31:13,166 Maaf, Nak. 427 00:31:13,250 --> 00:31:15,291 - Ayo, Sayang. Tebak aku bawa apa. - Ayo. 428 00:31:15,375 --> 00:31:16,916 - Tebak aku bawa apa. - Permen? 429 00:31:17,000 --> 00:31:18,541 Oke, pegang tanganku. 430 00:31:19,958 --> 00:31:21,250 Ulangi ucapanku. 431 00:31:22,625 --> 00:31:24,875 Aku Wali Kota Humdrum Falls. 432 00:31:24,958 --> 00:31:26,791 Aku Wali Kota Humdrum Falls. 433 00:31:26,875 --> 00:31:28,875 Akulah Wali Kota Humdrum Falls. 434 00:31:28,958 --> 00:31:30,458 Akulah Wali Kota Humdrum Falls. 435 00:31:30,541 --> 00:31:33,958 - Aku Wali Kota Humdrum Falls. - Aku Wali Kota Humdrum Falls. 436 00:31:34,041 --> 00:31:36,291 Aku Wali Kota Humdrum Falls. Kau pasti bisa. 437 00:31:36,916 --> 00:31:38,583 Pakai krim dan dua gula. 438 00:31:40,750 --> 00:31:42,833 Mereka sudah mengirim investigasi internalnya? 439 00:31:42,916 --> 00:31:47,375 Oh, belum. Katanya mereka butuh waktu lebih untuk mengumpulkan berkas. 440 00:31:47,458 --> 00:31:49,375 Tujuh minggu tak cukup untuk mulai dulu? 441 00:31:49,458 --> 00:31:50,583 Seharusnya. 442 00:31:53,500 --> 00:31:54,833 Kau mau aku 443 00:31:55,833 --> 00:31:57,541 memeriksa para staf? 444 00:31:57,625 --> 00:31:58,666 Sudah. 445 00:31:59,333 --> 00:32:03,208 Seorang perawat pernah dituduh melakukan pelanggaran kriminal di Pennsylvania. 446 00:32:03,875 --> 00:32:04,958 Benarkah? Perawat? 447 00:32:05,041 --> 00:32:08,208 Ya, perawat pria. Charlie Cullen. C-U-L-L-E-N. 448 00:32:08,291 --> 00:32:09,291 Kapan? 449 00:32:10,166 --> 00:32:11,458 Delapan tahun lalu. 450 00:32:11,541 --> 00:32:14,250 - Distrik apa di Pennsylvania? - Palmer. 451 00:32:18,583 --> 00:32:20,416 - Kantor Polisi Palmer. - Halo, Bu. 452 00:32:20,500 --> 00:32:24,083 Saya Dektektif Braun, Satgas Pembunuhan Kantor Jaksa Penuntut New Jersey. 453 00:32:24,166 --> 00:32:26,916 Saya butuh keterangan pria yang ditahan di sana tahun 1995. 454 00:32:27,000 --> 00:32:29,291 Bisa tolong saya carikan berkasnya? 455 00:32:29,875 --> 00:32:32,291 - Anda tahu namanya? - Charles Cullen. 456 00:32:32,375 --> 00:32:35,875 - Ada notes tempel di berkasnya. - Ada notes tempel di berkas. 457 00:32:35,958 --> 00:32:38,500 Dia ragu apa memang seharusnya di situ. Bisa tolong eja? 458 00:32:38,583 --> 00:32:39,958 Tertulis "digoksin". 459 00:32:40,041 --> 00:32:43,250 Digoksin? Apa itu? Itu nama obat? 460 00:32:46,583 --> 00:32:47,958 Ada informasi lainnya? 461 00:32:48,041 --> 00:32:50,083 Ditahan karena menerobos masuk dan... 462 00:32:50,166 --> 00:32:53,916 Oke. Ditangkap karena menerobos dan penganiayaan tahun 1995. 463 00:32:54,000 --> 00:32:56,875 Katanya dia merobek ban rekan kerjanya setelah putus. 464 00:32:56,958 --> 00:32:58,583 Tuntutannya dicabut. 465 00:32:58,666 --> 00:33:01,625 - Bisa ulangi? Tuntutannya dicabut? - Ya, semuanya. 466 00:33:01,708 --> 00:33:03,583 Ya. 467 00:33:04,791 --> 00:33:06,125 Baik, terima kasih banyak. 468 00:33:06,208 --> 00:33:07,458 - Ya. - Dah. 469 00:33:11,625 --> 00:33:12,958 Ada yang tak beres. 470 00:33:14,000 --> 00:33:16,625 Parkfield menunggu hampir dua bulan untuk melaporkannya. 471 00:33:16,708 --> 00:33:18,708 Investigasi internal yang tak mau diketahui. 472 00:33:18,791 --> 00:33:19,875 Pengacara mahal. 473 00:33:22,500 --> 00:33:23,500 Oke. 474 00:33:24,500 --> 00:33:25,500 Maka... 475 00:33:27,291 --> 00:33:30,041 alasan apa lagi yang mereka punya untuk menutupi kematian? 476 00:33:30,125 --> 00:33:31,541 Ya, 'kan? Apa motifnya? 477 00:33:31,625 --> 00:33:32,916 Ini bisnis. 478 00:33:33,000 --> 00:33:36,500 Tak ada motivasi yang lebih baik dari uang jika terkait itu. 479 00:33:44,916 --> 00:33:48,000 Halo? Silakan makan saja. 480 00:33:48,083 --> 00:33:50,458 Kami tak akan menyita waktu kalian. 481 00:33:50,541 --> 00:33:54,916 Kami hanya ingin memastikan kalian tahu peristiwa yang kini diperiksa rumah sakit. 482 00:33:55,000 --> 00:33:57,458 Kami ingin memastikan bahwa dewan dan saya 483 00:33:57,541 --> 00:34:00,750 menangani insiden tersebut dan semua hal terkait. 484 00:34:00,833 --> 00:34:03,291 Menurut kami yang terbaik adalah mengumpulkan kalian. 485 00:34:03,375 --> 00:34:07,500 Agar semua orang tahu bahwa kepolisian juga terlibat. 486 00:34:07,583 --> 00:34:09,083 - Dan itu... - Ini tentang apa? 487 00:34:10,750 --> 00:34:14,458 Ditemukan masalah dengan kematian pasien di IGD. 488 00:34:14,541 --> 00:34:18,208 Apa kematiannya mencurigakan? Maksudku, kalau polisi menyelidiki... 489 00:34:18,291 --> 00:34:22,000 Biar saya tegaskan. Kami menyelidiki dengan bantuan polisi setempat. 490 00:34:22,083 --> 00:34:24,208 - Kau tahu pasien yang mana? - Tidak. 491 00:34:24,291 --> 00:34:27,708 Tapi karena fakta bahwa investigasi luar dilibatkan, 492 00:34:27,791 --> 00:34:30,208 Pak Beattie, pengacara kami, ada di sini 493 00:34:30,291 --> 00:34:32,833 dan dia ingin menyampaikan sesuatu juga. 494 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 Terima kasih. 495 00:34:37,000 --> 00:34:41,250 Ya, saya ingin mengatakan saya akan berdiskusi dengan kalian masing-masing, 496 00:34:41,333 --> 00:34:44,250 tapi pernyataan umum untuk semuanya, 497 00:34:44,791 --> 00:34:47,250 saya ingin mengatakan dalam situasi macam ini, 498 00:34:47,333 --> 00:34:51,250 kerahasiaan pasien harus dijadikan prioritas utama. 499 00:34:52,208 --> 00:34:55,583 Kontrak individual kalian sangat jelas terkait hal ini. 500 00:34:55,666 --> 00:34:57,416 Siapa pun yang bicara pada polisi 501 00:34:57,500 --> 00:35:00,166 tanpa perwakilan rumah sakit mendampingi 502 00:35:00,250 --> 00:35:02,000 berarti melakukan pelanggaran kontrak. 503 00:35:09,250 --> 00:35:12,833 Jadi, pada intinya, Pak Beattie dan saya ada untuk kalian. 504 00:35:12,916 --> 00:35:15,125 Kami ingin hadir dalam setiap wawancara 505 00:35:15,208 --> 00:35:17,208 karena kami mendahulukan kepentingan kalian. 506 00:35:18,041 --> 00:35:20,583 Kalian diberi akses penuh, tapi dia harus hadir. 507 00:35:22,000 --> 00:35:24,708 Tidak. Tidak bisa diterima. Dia tidak boleh ada. 508 00:35:24,791 --> 00:35:27,208 Dia manajer risikonya. Sudah tugasnya untuk hadir. 509 00:35:27,291 --> 00:35:29,458 Siapa yang mau bicara kalau bos mereka ikut? 510 00:35:29,541 --> 00:35:32,958 Kita bahkan tak tahu ada kejadian apa. Mayatnya saja tidak ada. 511 00:35:33,458 --> 00:35:36,625 Satu-satunya persyaratan dari mereka adalah dia harus ikut 512 00:35:36,708 --> 00:35:39,000 dan kalian tak ada bahasan spesifik soal medikasi. 513 00:35:39,083 --> 00:35:42,833 Aku mengerti alasan mereka, tapi kenapa kau kabulkan? 514 00:35:42,916 --> 00:35:45,166 Kau seharusnya jadi jaksa penuntut. 515 00:35:47,083 --> 00:35:48,166 Sejauh pemahamanku, 516 00:35:48,250 --> 00:35:50,916 mereka sepenuhnya bekerja sama dengan investigasimu. 517 00:35:51,000 --> 00:35:52,875 Cuma ini yang kami dapat. Ini kerja sama? 518 00:35:52,958 --> 00:35:54,583 Mereka memberitahuku. 519 00:35:54,666 --> 00:35:58,375 Berkasnya sedang mereka kumpulkan. Sudah selesai. Akan segera mereka kirim. 520 00:35:59,916 --> 00:36:00,833 Biar kutanya. 521 00:36:01,625 --> 00:36:04,541 Untuk apa Parkfield melaksanakan investigasi internal, 522 00:36:04,625 --> 00:36:06,333 investigasi internal selama 7 minggu, 523 00:36:06,416 --> 00:36:10,125 lalu menghubungi kita dan mengirim dia untuk ikut kalau tak ada apa-apa? 524 00:36:12,291 --> 00:36:13,458 Uji tuntas. 525 00:36:16,291 --> 00:36:18,875 Pembicaraan ini selesai. Dia ikut. 526 00:36:19,583 --> 00:36:20,583 Selesai. 527 00:36:30,000 --> 00:36:31,208 Hai, Amy. 528 00:36:31,291 --> 00:36:32,375 Hai. 529 00:36:33,958 --> 00:36:35,416 Perawat Loughren. 530 00:36:35,500 --> 00:36:38,166 - Ini Opsir Braun. Baldwin. - Apa kabar? 531 00:36:38,250 --> 00:36:41,083 - Ada masalah apa? - Hanya pertanyaan informal. 532 00:36:41,166 --> 00:36:44,541 Para petugas mewawancara beberapa staf IGD. 533 00:36:45,625 --> 00:36:46,625 Baiklah. 534 00:36:51,916 --> 00:36:54,416 Kau ingat Ana Martínez? 535 00:36:57,291 --> 00:36:59,000 Ya, Ana pasienku. 536 00:36:59,541 --> 00:37:03,291 Apa kau ingat ada yang tidak biasa terkait yang dia alami? 537 00:37:04,416 --> 00:37:05,583 Tidak biasa? 538 00:37:05,666 --> 00:37:07,166 Dia meninggal. 539 00:37:07,791 --> 00:37:11,041 Ya, dan itu sangat menyedihkan, mendadak. 540 00:37:11,666 --> 00:37:12,708 Mendadak? 541 00:37:12,791 --> 00:37:14,875 Banyak pasien meninggal di IGD, tapi... 542 00:37:16,625 --> 00:37:17,625 kami tak menduga. 543 00:37:19,916 --> 00:37:22,916 Aku tak bermaksud menyela. Bisa kita bicara sebentar? 544 00:37:24,625 --> 00:37:27,541 Permisi. Aku akan segera kembali. 545 00:37:28,291 --> 00:37:31,625 Sebaiknya hal penting. Aku tak mau ada gangguan. 546 00:37:38,833 --> 00:37:40,625 Apa kau lihat ada penyimpangan? 547 00:37:52,333 --> 00:37:54,375 Tunggu, ya. Glukosanya. 548 00:37:54,458 --> 00:37:55,625 Ini... 549 00:37:57,625 --> 00:37:59,791 Ya, kadar gula darahnya salah. 550 00:37:59,875 --> 00:38:02,291 Tidak ada tes c-peptide. 551 00:38:02,375 --> 00:38:04,083 - Itu aneh. - Apa artinya? 552 00:38:05,083 --> 00:38:08,791 Artinya insulin dalam jaringannya tidak dihasilkan oleh tubuhnya. 553 00:38:08,875 --> 00:38:10,500 Ada yang memberikan padanya. 554 00:38:10,583 --> 00:38:12,791 Kau bisa tahu dia diberi insulin dari itu? 555 00:38:12,875 --> 00:38:17,208 Ini tak ada dalam daftar, dan, kau tahu, dia bukan penderita diabetes, 556 00:38:17,291 --> 00:38:20,166 jadi insulin bisa menjadi kesalahan pengobatan ganda, 557 00:38:20,250 --> 00:38:22,041 hal itu sangat langka, jadi... 558 00:38:22,125 --> 00:38:24,083 Kesalahan pengobatan ganda? Itu langka? 559 00:38:24,166 --> 00:38:25,333 Ya. 560 00:38:27,041 --> 00:38:29,708 - Apa itu fatal untuknya? - Ya. 561 00:38:33,916 --> 00:38:34,916 Maaf. 562 00:38:37,166 --> 00:38:38,291 Sampai di mana tadi? 563 00:38:38,375 --> 00:38:39,583 Mari lihat. 564 00:38:39,666 --> 00:38:43,666 Bisa ceritakan mengenai rekan kerjamu? 565 00:38:43,750 --> 00:38:46,833 Kau tak berkeberatan kalau dia ditanya soal rekan kerjanya, 'kan? 566 00:38:46,916 --> 00:38:48,500 - Tentu tidak. - Bagus. 567 00:38:48,583 --> 00:38:51,000 Kami tahu bahwa kau bekerja dengan Charlie Cullen. 568 00:38:52,250 --> 00:38:54,708 - Ya. - Mungkinkah dia terlibat? 569 00:38:54,791 --> 00:38:57,250 Kurasa Anda terburu-buru menyimpulkan, Pak. 570 00:38:57,333 --> 00:38:58,958 Charlie tak ada saat itu. 571 00:38:59,041 --> 00:39:02,208 Ana meninggal saat sif siang. Aku dan Charlie bertugas malam. 572 00:39:02,291 --> 00:39:06,541 Kami tak punya alasan untuk mencurigai apa pun selain kelalaian. 573 00:39:06,625 --> 00:39:07,791 Terima kasih, Amy. 574 00:39:09,291 --> 00:39:10,833 Aku sangat mengenal Charlie. 575 00:39:10,916 --> 00:39:14,458 Sif kerja kami selalu sama, dan dia perawat yang amat baik. 576 00:39:14,541 --> 00:39:17,500 - Dia tak mungkin melakukan kesalahan itu. - Terima kasih, Amy. 577 00:39:22,125 --> 00:39:25,916 - Bagaimana hasil investigasi internalnya? - Kami masih memeriksa semuanya. 578 00:39:26,000 --> 00:39:29,625 Kami tak butuh kalian memeriksanya. Kami akan terima sesuai hasilnya. 579 00:39:31,166 --> 00:39:33,750 Akan kuperintahkan tim untuk mengirim berkasnya besok. 580 00:39:33,833 --> 00:39:38,625 Tapi kuharap Anda bisa menyimpulkan tujuh minggu belakangan sangat berat. 581 00:39:38,708 --> 00:39:39,750 Delapan. 582 00:39:40,833 --> 00:39:42,291 Sudah delapan minggu. 583 00:39:43,208 --> 00:39:45,250 Jack Ivins. 19 Juli 1988. 584 00:39:45,333 --> 00:39:49,500 Pemulihan setelah operasi batu ginjal hari Kamis. Tidak ditemukan komplikasi. 585 00:39:51,000 --> 00:39:51,833 Infus terpasang. 586 00:39:51,916 --> 00:39:55,416 Tolong kau siapkan kejutan lagi. 150 joule. 587 00:39:56,291 --> 00:39:58,208 - Semua minggir. - Siap. Kau siap. 588 00:39:58,291 --> 00:40:00,250 - Oksigen siap. - Berikan kejutan. Sudah. 589 00:40:00,750 --> 00:40:01,958 Lanjutkan kompresi. 590 00:40:02,666 --> 00:40:05,666 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam... 591 00:40:05,750 --> 00:40:06,666 Kompresi. 592 00:40:06,750 --> 00:40:09,000 ...sembilan, sepuluh, 11, 12, 13... 593 00:40:09,083 --> 00:40:11,250 Tahan kompresi. Periksa ritme jantung. 594 00:40:11,333 --> 00:40:14,708 - Tak ada hasil di sisi ini. - Masih distrimia. Lanjutkan kompresi. 595 00:40:15,708 --> 00:40:19,000 Siapkan satu miligram infus epinefrin. 596 00:40:19,083 --> 00:40:21,166 ...enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh... 597 00:40:21,250 --> 00:40:24,500 Siapkan untuk berikan kejutan lagi. 200 joule. 598 00:40:24,583 --> 00:40:25,666 Epinefrin siap. 599 00:40:26,458 --> 00:40:27,875 Teruskan bernapas. 600 00:40:27,958 --> 00:40:29,916 - Dua puluh. - Pertahankan kompresi. 601 00:40:30,708 --> 00:40:32,083 Bicaralah padaku. 602 00:40:32,166 --> 00:40:33,708 Apa epinefrinnya sudah siap? 603 00:40:33,791 --> 00:40:37,708 Tukar dalam hitungan lima, empat, tiga, dua... 604 00:40:37,791 --> 00:40:38,833 Tiga puluh lima. 605 00:40:38,916 --> 00:40:40,041 Kau aman. 606 00:40:40,125 --> 00:40:41,291 Oksigennya siap. 607 00:40:42,250 --> 00:40:45,125 Aku akan mulai. Denyutnya lemah. 608 00:40:45,208 --> 00:40:46,708 Sial, tak ada tekanan. 609 00:40:48,083 --> 00:40:51,416 ...empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh, 610 00:40:51,500 --> 00:40:54,125 sebelas, 12, 13, 14, 15. 611 00:40:54,208 --> 00:40:55,458 Sial. 612 00:40:55,541 --> 00:40:57,666 Dua puluh lima. Sekarang! 613 00:41:01,500 --> 00:41:02,750 Ayo! 614 00:41:22,375 --> 00:41:23,916 KODE KEAMANAN 615 00:41:27,541 --> 00:41:29,625 MOHON HAPUS: 1 TABLET TERIMA PEMBATALAN 616 00:41:39,375 --> 00:41:40,375 Minum ini. 617 00:42:09,916 --> 00:42:11,291 Kau akan dipecat. 618 00:42:15,458 --> 00:42:17,791 Ada kesalahan di PYXIS. 619 00:42:17,875 --> 00:42:21,375 Jika kau terlambat membatalkan, tetap terbuka. 620 00:42:22,750 --> 00:42:24,875 Itu namanya mencuri obat, Charlie. 621 00:42:24,958 --> 00:42:30,041 Amy, cukup. Sekarang jangan khawatir. Aku akan membantumu melewati ini. 622 00:42:48,541 --> 00:42:50,583 Hei, apa katanya? 623 00:42:59,916 --> 00:43:00,833 Kurasa dia benar. 624 00:43:00,916 --> 00:43:03,833 Kurasa kau harus beri tahu Alex, 625 00:43:03,916 --> 00:43:06,625 berjaga jika terjadi sesuatu dan aku tidak di sana. 626 00:43:08,958 --> 00:43:12,166 Mereka hanya punya aku. Aku tak bisa meninggalkan mereka. 627 00:43:12,250 --> 00:43:14,208 Kau tidak akan meninggalkan mereka, Amy. 628 00:43:14,291 --> 00:43:17,333 Itu tak akan terjadi. Berapa lama? Dua bulan? 629 00:43:17,416 --> 00:43:20,791 Aku akan membantumu. Kau akan operasi dan kembali ke anak-anakmu. 630 00:43:20,875 --> 00:43:22,250 Itu yang akan terjadi. 631 00:43:25,583 --> 00:43:26,458 Oke? 632 00:43:34,916 --> 00:43:36,750 Tapi kurasa kau harus beri tahu Alex. 633 00:44:01,416 --> 00:44:04,791 Ibu tahu itu terdengar menakutkan, tapi sebenarnya tidak. 634 00:44:05,625 --> 00:44:08,166 Di jantung setiap orang ada dua bilik. 635 00:44:08,250 --> 00:44:09,791 - Bilik itu adalah ruang. - Ya. 636 00:44:09,875 --> 00:44:12,666 Bilik itu dua ruang kecil seperti balon yang berisi darah. 637 00:44:12,750 --> 00:44:15,166 Mereka menyebarkan darah ke seluruh tubuh. 638 00:44:16,291 --> 00:44:20,250 Dan bilik jantung Ibu, kau tahu, 639 00:44:21,583 --> 00:44:27,208 keduanya terlalu besar dan dindingnya tipis. 640 00:44:31,250 --> 00:44:33,833 Namun, Ibu akan baik-baik saja karena sudah minum obat. 641 00:44:33,916 --> 00:44:38,750 Ada dokter yang merawat Ibu dan Ibu akan sehat kembali. 642 00:44:40,083 --> 00:44:42,666 Ibumu akan butuh bantuan kita, Alex. 643 00:44:43,166 --> 00:44:48,500 Jika dia hampir jatuh atau mulai berbicara aneh, 644 00:44:48,583 --> 00:44:51,958 atau kau mulai kesulitan membangunkannya, 645 00:44:52,041 --> 00:44:56,041 maka bawalah Maya ke depan TV, hubungi 911, dan hubungi aku. 646 00:44:56,125 --> 00:44:58,708 Ya, tapi itu tak akan terjadi. 647 00:45:02,916 --> 00:45:05,291 Semua akan baik-baik saja. Ibu akan baik-baik saja. 648 00:45:09,083 --> 00:45:10,833 Bolehkah aku menonton TV? 649 00:45:15,208 --> 00:45:16,208 Oke. 650 00:45:20,041 --> 00:45:21,833 Ibu ada di sini jika kau mau... 651 00:45:26,458 --> 00:45:28,083 Charles Cullen dengan huruf C. 652 00:45:28,166 --> 00:45:29,375 C-U-L-L-E-N. 653 00:45:29,875 --> 00:45:32,875 Baiklah. Mohon menunggu sebentar, saya akan ambil rekamannya. 654 00:45:33,458 --> 00:45:34,500 Baik, terima kasih. 655 00:45:48,083 --> 00:45:50,791 Baik, ada yang harus saya periksa dengan atasan. 656 00:45:50,875 --> 00:45:53,125 Baiklah. Tentu. 657 00:46:08,083 --> 00:46:08,916 Halo? 658 00:46:09,000 --> 00:46:12,125 Halo. Detektif Braun di sini. Dengan siapa aku berbicara? 659 00:46:12,208 --> 00:46:15,041 Mark Rossi. Pengacara Grup Rumah Sakit St. Aloysius. 660 00:46:15,958 --> 00:46:19,125 Hai, Pak Rossi. Kuharap kau bisa membantuku. 661 00:46:19,208 --> 00:46:22,291 Aku mencari informasi tentang salah satu mantan karyawanmu 662 00:46:22,375 --> 00:46:24,250 pada 1996, Charles Cullen. 663 00:46:24,333 --> 00:46:27,916 Data karyawan kami dijaga kerahasiaannya. 664 00:46:29,083 --> 00:46:32,541 Aku hanya ingin memastikan tanggal kerjanya, itu saja. 665 00:46:32,625 --> 00:46:35,041 Kami dengan senang hati memberikan informasi relevan 666 00:46:35,125 --> 00:46:37,125 setelah kami melihat panggilan pengadilanmu. 667 00:46:37,208 --> 00:46:39,833 - Baiklah, terima kasih banyak. - Terima kasih. 668 00:46:39,916 --> 00:46:41,750 Ini konyol sekali. 669 00:46:41,833 --> 00:46:45,208 Setiap orang yang mendengar namanya tak ada yang mau bicara. 670 00:46:46,250 --> 00:46:47,541 Detektif Baldwin? 671 00:46:48,875 --> 00:46:51,250 - Ya. - Ini dari Rumah Sakit Parkfield Memorial. 672 00:46:51,333 --> 00:46:52,958 Ini penyelidikan internal. 673 00:46:53,041 --> 00:46:55,375 - Cukup tanda tangan di sini. - Baiklah. 674 00:46:56,666 --> 00:46:59,416 - Butuh bantuan dengan kotaknya? - Tidak, hanya ini. 675 00:47:03,041 --> 00:47:04,125 Semoga harimu indah. 676 00:47:17,625 --> 00:47:19,541 - Bu Garran. - Detektif Baldwin. 677 00:47:22,791 --> 00:47:25,166 Terima kasih sudah mau menemuiku. 678 00:47:25,250 --> 00:47:27,208 Apa pun untuk membantu menyelesaikan ini. 679 00:47:29,750 --> 00:47:32,333 Jadi, aku punya beberapa pertanyaan. 680 00:47:32,416 --> 00:47:34,916 Ini soal laporan pixie. Ada beberapa penarikan obat... 681 00:47:35,000 --> 00:47:36,333 PYXIS. 682 00:47:37,666 --> 00:47:38,708 Benar. 683 00:47:40,625 --> 00:47:44,166 Jadi, kau punya semua penarikan obat untuk semua perawat di sini. 684 00:47:44,250 --> 00:47:45,416 - Benar? - Itu benar. 685 00:47:45,500 --> 00:47:48,166 Aku berharap bisa dapat laporan lengkapnya 686 00:47:48,250 --> 00:47:51,333 karena ini terjadi tidak jauh dari waktu kematian Ana. 687 00:47:51,416 --> 00:47:55,458 Aku diberi tahu alat itu hanya menyimpan informasi selama empat minggu. 688 00:47:55,541 --> 00:47:59,416 Kau pasti dapat salinannya saat investigasi internal, 'kan? 689 00:47:59,500 --> 00:48:01,375 Sepertinya tidak. Tidak. 690 00:48:01,458 --> 00:48:05,166 Aku bisa memeriksanya, tapi kami sudah kirim semuanya padamu. 691 00:48:06,291 --> 00:48:08,541 Ini halaman sembilan, 692 00:48:08,625 --> 00:48:12,166 jadi halaman satu sampai delapan pasti ada di sini. 693 00:48:15,125 --> 00:48:16,916 Aku akan memeriksanya. 694 00:48:19,500 --> 00:48:22,208 Perawat Garran, sepertinya kau menahan bukti. 695 00:48:23,750 --> 00:48:26,791 - Aku tak mengerti... - Enam halaman. Di mana sisanya? 696 00:48:27,416 --> 00:48:31,333 Maaf, aku... Aku ada pertemuan dan aku tidak bisa sif... 697 00:48:31,416 --> 00:48:33,083 Aku belum selesai. 698 00:48:33,166 --> 00:48:35,166 Aku akan jadwalkan ulang dengan kantormu. 699 00:48:38,000 --> 00:48:38,833 Duduklah. 700 00:48:38,916 --> 00:48:41,541 - Maaf... - Kubilang duduk! 701 00:48:59,375 --> 00:49:01,166 Kau tahu persis apa yang kau lakukan. 702 00:49:19,541 --> 00:49:21,666 - Hei, Semua. - Hei. 703 00:49:23,250 --> 00:49:25,875 Aku tahu kami tidak boleh membawa bayi, 704 00:49:25,958 --> 00:49:28,458 tapi aku tak punya orang yang bisa menjaganya. 705 00:49:29,833 --> 00:49:32,125 - Tak apa-apa. - Terima kasih. 706 00:49:32,791 --> 00:49:34,583 - Siapa namanya? - Vanessa. 707 00:49:35,166 --> 00:49:36,833 Messy Nessie. 708 00:49:36,916 --> 00:49:39,375 Messy Nessie? 709 00:49:39,458 --> 00:49:43,000 Aku punya dua anak perempuan, jadi aku paham. 710 00:49:43,916 --> 00:49:45,166 Berapa umurnya? 711 00:49:45,250 --> 00:49:46,166 Enam bulan. 712 00:49:46,250 --> 00:49:48,166 Apa dia tidur semalaman? 713 00:49:48,250 --> 00:49:50,500 - Tidak. - Dia pasti sedang tumbuh gigi. 714 00:49:51,083 --> 00:49:52,708 Benar. 715 00:49:55,333 --> 00:49:56,666 Perawat Loughren? 716 00:49:56,750 --> 00:49:59,041 Ini tidak mendesak. Ada Kode Ungu di 300. 717 00:49:59,125 --> 00:50:00,708 Oke. 718 00:50:02,250 --> 00:50:03,375 Apa itu Kode Ungu? 719 00:50:03,458 --> 00:50:05,833 Artinya pizanya sudah datang. Kau mau sepotong? 720 00:50:09,000 --> 00:50:10,458 Aku tak akan menolak piza. 721 00:50:10,541 --> 00:50:11,708 Tentu saja. 722 00:50:11,791 --> 00:50:15,375 Sayangnya, kau harus menolak piza. 723 00:50:15,458 --> 00:50:16,458 Baiklah. 724 00:50:16,541 --> 00:50:21,000 Pemulihanmu berjalan baik dan kau akan segera menggendong Vanessa. 725 00:50:21,666 --> 00:50:24,916 Dia menghujatku 15 kali di telepon. 726 00:50:25,000 --> 00:50:26,166 Astaga. 727 00:50:27,250 --> 00:50:28,333 Itu jahat. 728 00:50:28,416 --> 00:50:30,750 Aku belum ceritakan bagian paling serunya. 729 00:50:30,833 --> 00:50:33,916 Jadi sekarang, untuk mencegahku menemui anak-anakku, 730 00:50:34,000 --> 00:50:38,250 dia mengarang cerita bahwa aku jahat kepada anjingnya. 731 00:50:39,958 --> 00:50:42,958 Aku tak bercanda. Makin lama makin seru saja. 732 00:50:43,041 --> 00:50:46,666 Sejujurnya, ini akan lucu andai semua ini hanya karangan. 733 00:50:47,250 --> 00:50:48,333 Maafkan aku. 734 00:50:48,416 --> 00:50:50,416 Tidak. Kau bercanda? Ini salahku sendiri. 735 00:50:51,041 --> 00:50:52,541 Aku memilih orang gila. 736 00:51:09,375 --> 00:51:10,916 Dua menit lagi, Anak-anak. 737 00:51:11,000 --> 00:51:13,500 Oke. Kau mau ambil ransel dan mantelmu? 738 00:51:13,583 --> 00:51:15,416 - Kau mau kucir kuda ke sekolah? - Ya. 739 00:51:19,791 --> 00:51:21,500 Rambutmu indah. 740 00:51:23,833 --> 00:51:25,375 Andai Ibu bisa di rumah. 741 00:51:31,541 --> 00:51:32,958 Aku juga berharap begitu. 742 00:51:47,208 --> 00:51:50,041 - Kau mau ambil jaket? Ibu sayang padamu. - Aku sayang Ibu. 743 00:51:57,333 --> 00:51:59,375 Apa lagi isinya? Ada yang baru? 744 00:52:01,333 --> 00:52:04,333 Ya, ada daftar semua obat 745 00:52:04,416 --> 00:52:06,458 yang terdapat di jaringan tubuh Ana Martinez. 746 00:52:06,541 --> 00:52:08,500 - Insulin? - Ya, dan satu lagi. 747 00:52:08,583 --> 00:52:11,041 Ambil ini. Digoksin. 748 00:52:13,333 --> 00:52:14,416 Digoksin. 749 00:52:14,500 --> 00:52:15,375 Baldwin. 750 00:52:16,833 --> 00:52:18,875 - Kau serius? - Sial. 751 00:52:19,458 --> 00:52:23,750 Meneriakinya. Malcolm Burrel dari Dewan Kota menelepon. 752 00:52:23,833 --> 00:52:27,041 Danny akan dengan senang hati meminta maaf kepada Bu Garran. 753 00:52:27,125 --> 00:52:31,000 Sudah terlambat. Kalian dilarang masuk ke rumah sakit. 754 00:52:31,083 --> 00:52:32,500 Apa? 755 00:52:32,583 --> 00:52:35,333 Kami tak mungkin dilarang masuk ke TKP investigasi kami. 756 00:52:35,416 --> 00:52:37,083 - Kejahatan apa? - Pembunuhan. 757 00:52:37,166 --> 00:52:38,791 Kalian punya bukti pendukung apa? 758 00:52:38,875 --> 00:52:41,875 Berkas dan wawancara dengan perawat 759 00:52:41,958 --> 00:52:44,375 yang yakin korban disuntikkan insulin. 760 00:52:44,458 --> 00:52:45,333 Korban apa? 761 00:52:45,416 --> 00:52:46,666 Ana Martinez. 762 00:52:46,750 --> 00:52:48,625 Tak ada jasadnya. 763 00:52:48,708 --> 00:52:52,625 Tak ada jasad, tak ada autopsi. Kau tahu cara kerjanya. 764 00:53:02,458 --> 00:53:04,416 Dilarang masuk ke rumah sakit? 765 00:53:11,416 --> 00:53:14,333 Hei, Kelly. Tom menelepon untuk mengecek kondisimu. 766 00:53:15,250 --> 00:53:18,958 Aku masih terngiang-ngiang betapa manisnya Vanessa. 767 00:53:20,416 --> 00:53:22,083 Siapa Vanessa? 768 00:53:29,791 --> 00:53:31,750 Kelly, kau tahu di mana kau sekarang? 769 00:53:34,000 --> 00:53:35,583 Jawablah aku. 770 00:53:37,250 --> 00:53:39,333 Aku di rumah sakit. 771 00:53:39,416 --> 00:53:40,500 Rumah sakit mana? 772 00:53:46,708 --> 00:53:47,791 Baiklah. 773 00:53:48,416 --> 00:53:49,583 Remas tanganku. 774 00:53:51,166 --> 00:53:52,583 Ayolah. Remas tanganku. 775 00:53:55,125 --> 00:53:56,250 Agak silau. 776 00:54:04,500 --> 00:54:06,083 Apa Tom sudah datang? 777 00:54:09,333 --> 00:54:11,125 Dia menelepon untuk mengecek kondisimu. 778 00:54:14,125 --> 00:54:17,583 - Hei, Tom, ini Amy dari rumah sakit. - Hai, Amy. Apa yang terjadi? 779 00:54:18,125 --> 00:54:21,708 Kurasa kau harus datang. Ada perubahan yang terjadi dalam semalam. 780 00:54:26,208 --> 00:54:28,625 Kurasa kau harus datang secepatnya. 781 00:54:29,541 --> 00:54:30,666 Baiklah, sampai nanti. 782 00:54:31,166 --> 00:54:33,250 Aku memeriksa Beth. Dia masih tidur. 783 00:54:33,333 --> 00:54:36,333 - Jack menekan tombol teleponnya... - Astaga. 784 00:54:36,833 --> 00:54:37,833 Apa? 785 00:54:38,875 --> 00:54:40,666 Ada insulin di jaringan tubuhnya. 786 00:54:50,333 --> 00:54:52,625 Kode Biru. Wing West. 787 00:54:53,500 --> 00:54:55,541 Kode Biru. Wing West. 788 00:54:58,250 --> 00:55:00,291 Kode Biru. Wing West. 789 00:56:15,583 --> 00:56:17,583 Astaga! 790 00:56:19,166 --> 00:56:20,291 Tidak! 791 00:56:23,958 --> 00:56:25,958 Astaga! 792 00:56:28,166 --> 00:56:30,000 Astaga! 793 00:56:40,791 --> 00:56:43,291 Tak apa-apa. 794 00:57:18,250 --> 00:57:19,250 Sial. 795 00:57:22,458 --> 00:57:24,958 Halo. Maaf mengganggumu seperti ini. 796 00:57:25,041 --> 00:57:26,083 Tak masalah. 797 00:57:29,000 --> 00:57:30,625 Kami butuh bantuanmu, Amy. 798 00:57:30,708 --> 00:57:33,333 Maafkan aku. Aku tak tahu apa yang terjadi padanya. 799 00:57:34,208 --> 00:57:35,125 Kepada siapa? 800 00:57:35,791 --> 00:57:38,125 Kelly Anderson. Maksudku... 801 00:57:39,125 --> 00:57:40,708 Siapa Kelly Anderson? 802 00:57:41,625 --> 00:57:43,083 Apa ada korban lain? 803 00:57:44,416 --> 00:57:46,500 Kesalahan pengobatan ganda lagi? 804 00:57:48,791 --> 00:57:50,458 Apa Cullen bersama Kelly Anderson? 805 00:57:51,500 --> 00:57:53,166 Tak ada hubungannya dengan Charlie. 806 00:57:53,250 --> 00:57:55,208 - Sedekat apa kau dengannya? - Sangat dekat. 807 00:57:55,291 --> 00:57:56,250 Benarkah? 808 00:57:57,500 --> 00:57:59,750 Dia bekerja di sembilan rumah sakit. 809 00:57:59,833 --> 00:58:01,833 Tak ada satu pun yang mau bicara. 810 00:58:02,791 --> 00:58:04,166 Apa maksudmu? Aku... 811 00:58:07,958 --> 00:58:10,791 Jika memang terjadi sesuatu, dia tak mungkin dapat pekerjaan. 812 00:58:10,875 --> 00:58:13,666 - Rumah sakit pasti bertindak. - Itu menurutmu. 813 00:58:13,750 --> 00:58:14,750 Ya. 814 00:58:16,166 --> 00:58:17,958 Mereka menghalangi kami. 815 00:58:20,166 --> 00:58:21,750 Kau harus membantu kami. 816 00:58:24,750 --> 00:58:25,958 Ibu, apa kau mau masuk? 817 00:58:27,458 --> 00:58:31,583 Hai, Sayang. Ya, Ibu akan masuk. Tunggu di dalam saja, oke? 818 00:58:31,666 --> 00:58:32,791 Oke. 819 00:58:34,500 --> 00:58:37,166 Aku tak bisa bicara sekarang. Anakku di sini. 820 00:58:39,958 --> 00:58:42,458 Baiklah. Ini kartu namaku. 821 00:58:43,333 --> 00:58:46,375 Telepon aku. Mungkin dia tak seperti yang kau kira. 822 00:58:49,291 --> 00:58:50,458 Semoga harimu indah. 823 00:58:50,541 --> 00:58:51,625 Terima kasih. 824 00:59:14,083 --> 00:59:15,000 Hei. 825 00:59:15,500 --> 00:59:16,458 Hei. 826 00:59:19,666 --> 00:59:21,583 - Kau butuh sesuatu? - Tidak. 827 00:59:21,666 --> 00:59:23,125 - Tidak? - Aku baik-baik saja. 828 00:59:24,083 --> 00:59:26,250 Oke. Beri tahu aku jika kau lelah. 829 00:59:26,333 --> 00:59:27,875 Aku tidak lelah. Tenang saja. 830 00:59:27,958 --> 00:59:29,000 - Sungguh? - Ya. 831 00:59:31,125 --> 00:59:32,125 Oke. 832 01:00:17,791 --> 01:00:21,041 Amy Loughren! 833 01:00:21,125 --> 01:00:22,166 Pocket Rocket! 834 01:00:24,375 --> 01:00:25,875 Aku senang bertemu denganmu. 835 01:00:25,958 --> 01:00:27,666 Aku tahu. Kau tampak cantik. 836 01:00:27,750 --> 01:00:30,708 - Sungguh? - Ya! Kau tampak cantik. 837 01:00:30,791 --> 01:00:32,166 - Terima kasih. - Sama-sama. 838 01:00:32,250 --> 01:00:34,500 - Aku merasa lelah. - Hai! Kau siap memesan? 839 01:00:34,583 --> 01:00:36,958 - Aku mau telur dadar keju. - Oke. 840 01:00:37,041 --> 01:00:39,625 - Apa yang cocok dengan itu? - Chardonnay. 841 01:00:39,708 --> 01:00:43,166 Oh. Segelas besar chardonnay kering. 842 01:00:43,250 --> 01:00:45,791 - Pesananku sama. Terima kasih. - Baiklah. 843 01:00:45,875 --> 01:00:48,083 Kapan terakhir kali kita ke bar murah begini? 844 01:00:48,166 --> 01:00:50,833 Sudah lama sekali. Mungkin satu dekade. 845 01:00:50,916 --> 01:00:52,625 - Apa? - Dua belas tahun? 846 01:00:53,291 --> 01:00:54,625 Astaga. 847 01:00:54,708 --> 01:00:56,625 - Aku tambah tua. - Ini dia. 848 01:00:56,708 --> 01:00:57,791 Terima kasih. 849 01:00:58,333 --> 01:00:59,375 Apa kabar Paul? 850 01:01:00,041 --> 01:01:01,541 Kami berpisah. 851 01:01:01,625 --> 01:01:03,791 - Aduh. - Itu bukan masalah besar. 852 01:01:03,875 --> 01:01:08,250 Itu sudah lama sekali dan kami berbagi hak asuh atas anjing-anjing. 853 01:01:10,541 --> 01:01:14,625 Kami mati-matian mencapai kesepakatan itu. Aku senang kau menelepon. 854 01:01:15,416 --> 01:01:16,416 Aku juga. 855 01:01:17,166 --> 01:01:21,125 Aku ingin bertanya sesuatu. Ini agak aneh. 856 01:01:21,208 --> 01:01:22,875 Aku suka yang aneh. 857 01:01:22,958 --> 01:01:27,250 Apa kau ingat pernah bekerja dengan orang bernama Charlie Cullen? 858 01:01:31,000 --> 01:01:32,625 - Ya. - Sungguh? 859 01:01:33,208 --> 01:01:34,041 Ada apa? 860 01:01:34,125 --> 01:01:36,666 Aku bekerja dengannya di Parkfield. 861 01:01:39,666 --> 01:01:41,666 Ada rumor tentang dia. 862 01:01:41,750 --> 01:01:44,083 Bahwa dia bertanggung jawab atas kematian seseorang. 863 01:01:44,166 --> 01:01:45,666 Dia membuat pasien overdosis. 864 01:01:52,000 --> 01:01:53,208 Dengan apa? 865 01:01:53,291 --> 01:01:56,666 Mereka menemukan insulin di cairan infus jasad. 866 01:01:56,750 --> 01:01:58,541 Mereka menemukannya di beberapa tempat. 867 01:01:59,041 --> 01:02:01,000 Bekas tusukan jarum di ruang penyimpanan. 868 01:02:01,083 --> 01:02:04,250 Ada yang menyuntikkan itu sebelum diberikan ke pasien. 869 01:02:07,958 --> 01:02:09,916 Kenapa mereka pikir pelakunya Charlie? 870 01:02:10,708 --> 01:02:12,000 Tidak. 871 01:02:12,083 --> 01:02:15,375 Kami sering dapat kode tiap malam. Kadang dua atau tiga. 872 01:02:15,458 --> 01:02:16,958 Lalu setelah dia pergi, 873 01:02:18,291 --> 01:02:20,833 paling hanya ada satu kode tiap bulan. 874 01:02:28,916 --> 01:02:30,541 Tempatmu ada banyak kode? 875 01:03:38,375 --> 01:03:39,500 Astaga. 876 01:05:08,291 --> 01:05:09,291 Hei. 877 01:05:12,166 --> 01:05:13,583 Tenang. 878 01:05:13,666 --> 01:05:16,500 Kau baik-baik saja. Tak apa-apa. 879 01:05:17,750 --> 01:05:20,541 Amy, tak apa-apa. 880 01:05:21,416 --> 01:05:23,708 Kau di ruang gawat darurat. Kau baik-baik saja. 881 01:05:26,625 --> 01:05:29,333 Aku mengecek anak-anakmu. Jackie bersama mereka. 882 01:05:30,708 --> 01:05:32,291 Aku bisa bawa mereka kemari. 883 01:05:32,375 --> 01:05:34,250 - Tidak. - Tidak? Baiklah. 884 01:05:41,708 --> 01:05:42,916 Kau mau air? 885 01:05:52,583 --> 01:05:53,583 Tidak? 886 01:05:59,583 --> 01:06:02,208 Jangan menakuti aku seperti itu lagi. 887 01:06:02,291 --> 01:06:03,375 Aku ingin pergi. 888 01:06:03,458 --> 01:06:05,166 Aku tahu. 889 01:06:05,791 --> 01:06:06,625 Aku paham. 890 01:06:06,708 --> 01:06:08,875 Jangan sampai mereka tahu. 891 01:06:10,041 --> 01:06:12,250 Di mana perawat? 892 01:06:13,208 --> 01:06:15,458 Tenang, tekanan darahmu tampak normal. 893 01:06:15,541 --> 01:06:18,208 Detak jantungmu di bawah 80 selama satu jam terakhir. 894 01:06:18,708 --> 01:06:22,791 Aku mengecek lab dan troponinmu tinggi, tapi trennya menurun. 895 01:06:22,875 --> 01:06:24,625 Kau baik-baik saja. 896 01:06:27,416 --> 01:06:29,791 Kau beruntung. Ini bisa jadi lebih buruk. 897 01:06:29,875 --> 01:06:32,250 - Aku ingin pulang. - Aku paham. 898 01:06:32,333 --> 01:06:34,708 - Oke. - Hei. Aku lihat detak jantungnya naik. 899 01:06:34,791 --> 01:06:35,833 Kau sudah bangun? 900 01:06:35,916 --> 01:06:37,416 Berikan formulir pemulangan. 901 01:06:37,500 --> 01:06:40,791 Hei. Kurasa itu bukan ide bagus. Sebaiknya kau rawat inap. 902 01:06:40,875 --> 01:06:42,916 - Tenang saja. - Aku ingin pulang APS. 903 01:06:43,000 --> 01:06:44,000 Kau yakin? 904 01:06:44,083 --> 01:06:46,875 Akan kuantar dia pulang. Memastikan dia terawat. 905 01:06:47,500 --> 01:06:49,125 Kami baik-baik saja. Terima kasih. 906 01:06:49,916 --> 01:06:50,916 Hei. 907 01:06:52,750 --> 01:06:54,208 Tolong, hentikan. 908 01:06:56,916 --> 01:06:57,916 Oke. 909 01:07:02,083 --> 01:07:03,291 Berikan lenganmu. 910 01:07:20,000 --> 01:07:22,375 Kau yakin aku tak perlu masuk? 911 01:07:22,958 --> 01:07:25,541 Aku bersedia tidur di sofa. Aku bisa... 912 01:07:29,583 --> 01:07:33,208 - Aku bisa antar anak-anak ke sekolah. - Aku tak ingin menakuti mereka. 913 01:07:35,291 --> 01:07:37,916 Tak akan terjadi apa-apa. Aku hanya perlu tidur. 914 01:07:39,333 --> 01:07:40,291 Kau benar. 915 01:07:41,916 --> 01:07:43,541 - Terima kasih, Charlie. - Ya. 916 01:07:46,791 --> 01:07:48,458 Tapi jika kau butuh apa pun... 917 01:07:51,000 --> 01:07:52,000 Aku akan meneleponmu. 918 01:07:52,083 --> 01:07:53,041 Sungguh? 919 01:07:58,750 --> 01:08:00,166 Sebulan lagi, Amy. 920 01:08:02,833 --> 01:08:04,041 Kita pasti bisa. 921 01:08:09,666 --> 01:08:11,416 Kau kedinginan. Pergilah. 922 01:08:16,250 --> 01:08:17,250 Oke. 923 01:08:18,875 --> 01:08:19,916 Telepon aku. 924 01:08:34,166 --> 01:08:35,750 Ini harus jadi rahasia. 925 01:08:42,458 --> 01:08:43,791 Astaga. 926 01:08:46,125 --> 01:08:47,500 Tak ada yang boleh tahu. 927 01:08:49,125 --> 01:08:50,333 Aku akan dipecat. 928 01:08:51,541 --> 01:08:52,666 Kami mengerti. 929 01:08:54,333 --> 01:08:56,166 Dia melakukannya di ruang penyimpanan 930 01:08:57,958 --> 01:08:59,458 sebelum diberikan ke pasien. 931 01:09:00,041 --> 01:09:02,208 Dia menyuntikkan insulin ke kantungnya. 932 01:09:02,291 --> 01:09:05,541 Karena cairan infus masuk ke pembuluh darah perlahan, 933 01:09:05,625 --> 01:09:08,833 butuh berjam-jam atau bahkan seharian untuk membunuh seseorang. 934 01:09:12,541 --> 01:09:14,750 Dia membunuh tanpa menyentuh. 935 01:09:14,833 --> 01:09:18,291 Mungkinkah ada yang lain selain insulin yang disuntikkan? 936 01:09:20,166 --> 01:09:22,500 Ya, cairan apa pun yang bening tak akan terdeteksi. 937 01:09:23,250 --> 01:09:25,458 Apakah digoksin cairan bening? 938 01:09:26,791 --> 01:09:27,750 Ya. 939 01:09:28,750 --> 01:09:30,250 Bisakah itu membunuh seseorang? 940 01:09:41,000 --> 01:09:43,416 Perawat yang kau temui, mungkinkah dia mau bicara? 941 01:09:43,500 --> 01:09:44,541 Tidak. 942 01:09:45,125 --> 01:09:46,875 Tidak, dia akan dipecat. 943 01:09:46,958 --> 01:09:51,000 Apakah kau bersedia melihat apa yang kami temukan di Parkfield? 944 01:09:51,083 --> 01:09:52,666 Di mana sisanya? 945 01:09:52,750 --> 01:09:55,833 Hanya itu yang kami punya. Hanya itu yang mereka berikan. 946 01:09:56,500 --> 01:09:58,666 Laporan PYXIS hanya dua halaman. 947 01:09:59,250 --> 01:10:01,583 Mereka bilang alat itu hanya menyimpan data sebulan. 948 01:10:01,666 --> 01:10:03,083 Tidak mungkin, ini komputer. 949 01:10:03,166 --> 01:10:06,833 Alat ini menyimpan seluruh data sejak awal diinstal. Ini... 950 01:10:15,541 --> 01:10:20,375 Akan kuambil laporan PYXIS milik Charlie yang ada di bangsalku. 951 01:10:20,458 --> 01:10:24,250 Kita gunakan itu untuk membuktikan bahwa dia mengambil insulin 952 01:10:24,333 --> 01:10:26,291 dan digoksin saat Ana meninggal. 953 01:10:26,375 --> 01:10:30,000 Ya, masalahnya adalah Ana Martínez dikremasi, 954 01:10:30,083 --> 01:10:32,041 jadi tak bisa melakukan autopsi. 955 01:10:32,833 --> 01:10:35,416 Kami butuh jasad yang utuh. 956 01:13:24,625 --> 01:13:26,458 CARI: CULLEN 957 01:13:31,125 --> 01:13:32,416 MENCETAK LAPORAN 958 01:13:32,500 --> 01:13:34,208 PASIEN: JACK IVINS PENGOBATAN: DIGOKSIN SOL. 959 01:13:39,458 --> 01:13:40,875 PASIEN: HUGH RUPERTSON PENGOBATAN: DIGOKSIN SOL. 960 01:13:40,958 --> 01:13:41,958 PASIEN: REBECCA BRAGG PENGOBATAN: INSULIN 10ML 961 01:13:48,208 --> 01:13:50,916 Kau tahu, kami dapat izin dari suami Kelly Anderson 962 01:13:51,000 --> 01:13:52,958 untuk menggali jasadnya untuk diperiksa. 963 01:13:53,041 --> 01:13:56,083 Dari autopsi, kita tahu bahwa kombinasi insulin dan digoksin 964 01:13:56,166 --> 01:13:59,541 ada di jaringan tubuhnya dan dalam hitungan jam dia tewas pada tanggal 15. 965 01:13:59,625 --> 01:14:03,250 Benar. Lalu, pada tanggal 14, pukul 20,47, 966 01:14:03,333 --> 01:14:08,000 terlihat Charlie mengeluarkan insulin dan digoksin dari PYXIS. 967 01:14:10,375 --> 01:14:14,041 Jika melihat laporan Kelly, 968 01:14:14,125 --> 01:14:17,208 gula darahnya turun pada 21,56. 969 01:14:17,291 --> 01:14:19,916 Itulah efek insulinnya. 970 01:14:20,416 --> 01:14:22,791 Dan ada aritmia lambat pada 22,15. 971 01:14:22,875 --> 01:14:25,000 Itu efek digoksin. 972 01:14:25,083 --> 01:14:29,458 Tubuhnya menahan dua senjata mematikan. Kematiannya tercatat pada 03,57. 973 01:14:29,541 --> 01:14:30,708 Semuanya tercatat. 974 01:14:30,791 --> 01:14:32,208 Tunggu sebentar. Tunggu. 975 01:14:33,125 --> 01:14:37,041 Dengan PYXIS ini, tertulis pembatalan, bukan penarikan. 976 01:14:37,125 --> 01:14:39,000 Itu kesalahan dalam sistem. 977 01:14:39,083 --> 01:14:42,041 Jadi, saat kau membatalkan di menit terakhir, lacinya terbuka, 978 01:14:42,125 --> 01:14:44,166 tapi di laporan tercatat pembatalan. 979 01:14:44,250 --> 01:14:45,666 Cullen tahu soal itu? 980 01:14:45,750 --> 01:14:47,291 Ya, dan aku melihatnya. 981 01:14:48,041 --> 01:14:50,583 Insulin, digoksin. Ada ratusan pesanan di sini. 982 01:14:50,666 --> 01:14:55,166 Menurut catatan ini tidak. Di sini dia tampak tak pernah memesan. 983 01:14:56,208 --> 01:14:57,166 Tapi dia memesan. 984 01:14:57,833 --> 01:14:59,666 Kau pernah melihatnya melakukan ini? 985 01:15:08,375 --> 01:15:10,333 Bung, ini bukti terkuatnya. 986 01:15:10,416 --> 01:15:12,791 Ya, tapi tidak bisa pakai ini. 987 01:15:12,875 --> 01:15:16,125 Isinya hanya pembatalan. Tak ada tindakan jahat. 988 01:15:16,208 --> 01:15:18,208 Tak ada bukti bersalah. Tak ada... 989 01:15:18,291 --> 01:15:20,583 Dia sudah melakukan ini sejak awal di Parkfield. 990 01:15:20,666 --> 01:15:24,625 Lihat semua pembatalan berulang ini, 'kan? 991 01:15:24,708 --> 01:15:28,125 Lihat. Tak pernah diikuti dengan pesanan yang benar. 992 01:15:28,958 --> 01:15:31,875 Dia berulang kali memesan vekuronium dan digoksin. 993 01:15:31,958 --> 01:15:35,333 Maksudku, itu benar-benar ngawur. Ini... 994 01:15:35,416 --> 01:15:39,083 Mungkin Parkfield tak mengerti. 995 01:15:39,166 --> 01:15:42,625 Ayolah, Bung. Linda Garran dahulu seorang perawat. 996 01:15:43,791 --> 01:15:44,958 Dia mengerti. 997 01:15:46,625 --> 01:15:49,791 Ya. Dia tahu, dan dia tak melakukan apa pun. 998 01:16:01,083 --> 01:16:03,666 Perawat Cullen, terima kasih sudah datang pada hari libur. 999 01:16:03,750 --> 01:16:05,750 Hai, panggil saja saya Charlie. 1000 01:16:13,250 --> 01:16:16,083 Kami menemukan sesuatu yang meresahkan. 1001 01:16:19,000 --> 01:16:23,000 Anda bekerja di rumah sakit mana sebelum bekerja di sini? 1002 01:16:24,458 --> 01:16:25,750 St. Elizabeth. 1003 01:16:26,833 --> 01:16:29,166 Kapan tanggal kerja Anda di sana? 1004 01:16:31,791 --> 01:16:34,625 Saya kurang yakin. Apa ada masalah dari St. Elizabeth? 1005 01:16:34,708 --> 01:16:39,416 Karena saya diincar rekan kerja. Entahlah. Mungkin saya diburu lagi... 1006 01:16:39,500 --> 01:16:42,833 Kami mempermasalahkan tanggal yang ada di lamaran kerjamu. 1007 01:16:42,916 --> 01:16:44,791 Anda ingat tanggal berapa? 1008 01:16:50,500 --> 01:16:54,583 Juni 2001 sampai Agustus 2003, mungkin. 1009 01:16:54,666 --> 01:16:56,291 - Ya, itu yang Anda tulis. - Benar. 1010 01:16:56,375 --> 01:16:58,750 Tanggal itu salah, Pak Cullen. 1011 01:16:59,875 --> 01:17:02,833 St. Elizabeth mengonfirmasi bahwa Anda dipekerjakan sejak Mei, 1012 01:17:02,916 --> 01:17:06,916 jadi perbedaan ini di lamaran kerja Anda 1013 01:17:07,000 --> 01:17:09,708 menjadikan kami tak punya pilihan selain memberhentikan Anda 1014 01:17:10,291 --> 01:17:11,875 dalam tempo sesingkat-singkatnya. 1015 01:17:14,125 --> 01:17:17,666 Tunggu. Jadi, saya dipecat karena salah menulis tanggal di lamaran? 1016 01:17:21,916 --> 01:17:23,875 Itu tertera di kontrak. 1017 01:17:32,916 --> 01:17:35,958 Sepertinya saya harus menandatangani sesuatu. 1018 01:18:12,958 --> 01:18:13,833 Itu saja? 1019 01:18:14,541 --> 01:18:15,750 Itu saja. 1020 01:18:24,000 --> 01:18:25,333 Terima kasih, Pak Cullen. 1021 01:19:03,125 --> 01:19:07,416 Aku baru dapat kabar dari Parkfield. Mereka sudah menangani masalah Cullen. 1022 01:19:07,500 --> 01:19:09,875 - Apa maksudnya? - Dia dipecat. 1023 01:19:11,166 --> 01:19:13,583 - Apa? - Jadi, dia dibiarkan pergi begitu saja? 1024 01:19:14,416 --> 01:19:15,750 Mereka bilang apa? 1025 01:19:15,833 --> 01:19:19,125 Bahwa mereka memecatnya karena ada kejanggalan di dokumennya. 1026 01:19:20,916 --> 01:19:23,916 Bagaimana keadaan mentalnya? Apa dia stabil? 1027 01:19:24,000 --> 01:19:27,791 Tunggu, maksud kalian ini bisa membuatnya jadi lebih berbahaya? 1028 01:19:27,875 --> 01:19:31,375 Setidaknya dia tidak di dekat pasien. 1029 01:19:31,458 --> 01:19:33,250 Jangan sampai dia menyakiti siapa pun. 1030 01:19:34,666 --> 01:19:37,625 Dia sudah pernah bekerja di sembilan rumah sakit. Sembilan. 1031 01:19:37,708 --> 01:19:39,458 Kau masih tidak paham? 1032 01:19:39,541 --> 01:19:42,250 Mereka semua kompak. Menutupi kewajiban mereka. 1033 01:19:42,333 --> 01:19:44,541 Itu terus-menerus terjadi. 1034 01:19:44,625 --> 01:19:48,291 Dia akan bekerja di rumah sakit lain dan ini semua terulang lagi. 1035 01:19:49,958 --> 01:19:51,208 Kau mengizinkan ini. 1036 01:19:54,958 --> 01:19:57,708 Jangan lihat aku. Itu benar. 1037 01:20:05,791 --> 01:20:07,416 - Jackie, Ibu kembali. - Maya. 1038 01:20:08,416 --> 01:20:11,500 - Astaga! - Maya! Bisa kau ucapkan dialogmu? 1039 01:20:11,583 --> 01:20:12,666 Hei, Anak-anak. 1040 01:20:12,750 --> 01:20:14,083 Aku lupa. 1041 01:20:17,625 --> 01:20:18,750 Wow. 1042 01:20:26,083 --> 01:20:27,125 Apa? 1043 01:20:35,541 --> 01:20:37,083 Kau tak punya naskahnya? 1044 01:20:39,625 --> 01:20:41,541 - Aku tak punya naskahnya. - Astaga. 1045 01:20:41,625 --> 01:20:43,458 Aku menghilangkannya. 1046 01:20:43,541 --> 01:20:46,250 Maya, kau sering begini! 1047 01:20:46,333 --> 01:20:49,125 Alex, bersikap baiklah pada adikmu. 1048 01:20:49,208 --> 01:20:51,125 - Maya mewakili Charlie. - Hei. 1049 01:20:54,000 --> 01:20:55,250 Sedang apa kau di sini? 1050 01:20:56,291 --> 01:20:57,291 Latihan. 1051 01:20:59,166 --> 01:21:00,250 Di mana Jackie? 1052 01:21:00,833 --> 01:21:03,791 Kubilang dia boleh pulang. Malam ini hanya ada kita. 1053 01:21:03,875 --> 01:21:05,125 Kami memasak. 1054 01:21:05,208 --> 01:21:07,125 - Benar. - Charlie memasak. 1055 01:21:07,208 --> 01:21:08,875 - Aku membantu. - Tidak. 1056 01:21:08,958 --> 01:21:11,291 - Aku membantu! - Tidak. 1057 01:21:11,375 --> 01:21:13,666 - Aku membantu! - Alex, kita semua memasak. 1058 01:21:14,750 --> 01:21:16,208 Kenapa kau bersikap aneh, Bu? 1059 01:21:16,833 --> 01:21:17,875 Tidak. 1060 01:21:19,416 --> 01:21:22,458 - Kami memasak makanan istimewa. - Ini resep ibunya. 1061 01:21:22,541 --> 01:21:23,791 - Ayo. - Enak! 1062 01:21:23,875 --> 01:21:27,458 Duduklah dan bersantailah. Nikmati "Wali Kota Humdrum Falls". 1063 01:21:27,541 --> 01:21:29,541 Haruskah kita ajak ibumu bermain Mop Hopsley? 1064 01:21:29,625 --> 01:21:30,541 - Ya. - Sungguh? 1065 01:21:30,625 --> 01:21:31,833 Alex... 1066 01:21:33,708 --> 01:21:35,083 Maya, kemarilah. 1067 01:21:37,666 --> 01:21:40,333 - Kenapa? - Karena Ibu memintamu. Kemarilah. 1068 01:21:41,250 --> 01:21:42,125 Aku tidak mau. 1069 01:21:42,208 --> 01:21:43,458 Hei, dengarkan ibumu. 1070 01:21:43,541 --> 01:21:44,416 Kemarilah. 1071 01:21:46,125 --> 01:21:47,375 Kemari sekarang juga! 1072 01:21:47,458 --> 01:21:49,625 Tapi kenapa? Aku bersenang-senang. 1073 01:21:52,875 --> 01:21:55,041 Pergilah ke kamarmu. 1074 01:21:55,833 --> 01:21:57,375 Kenapa Ibu marah sekali? 1075 01:21:58,666 --> 01:21:59,708 Entahlah. 1076 01:22:05,583 --> 01:22:07,333 Jadi, kurasa kau sudah tahu. 1077 01:22:09,625 --> 01:22:10,583 Ya. 1078 01:22:14,375 --> 01:22:15,583 Dia bilang kenapa? 1079 01:22:17,416 --> 01:22:18,416 Tidak. 1080 01:22:22,125 --> 01:22:26,958 Aku dipecat karena salah menulis tanggal di lamaran kerjaku. 1081 01:22:29,333 --> 01:22:30,625 - Ya. - Ya. 1082 01:22:35,833 --> 01:22:37,875 Ini hari yang gila. 1083 01:22:40,500 --> 01:22:43,958 Sebenarnya sudah gila beberapa bulan. Sebenarnya ini... 1084 01:22:45,291 --> 01:22:49,041 Kau tahu, aku bahkan tak seharusnya bekerja di sini. 1085 01:22:49,125 --> 01:22:52,666 Aku mengambil pekerjaan ini karena aku ingin dekat dengan anak-anakku. 1086 01:22:52,750 --> 01:22:57,166 Lalu, saat aku tiba di sini, aku bahkan tak boleh melihat mereka. 1087 01:22:57,250 --> 01:23:01,958 Lalu dia mulai mengarang hal gila tentang meracuni anjing 1088 01:23:02,041 --> 01:23:03,791 dan muncul ini, kau tahu... 1089 01:23:12,833 --> 01:23:14,916 Kurasa alam semesta membenciku, Amy. 1090 01:23:15,625 --> 01:23:17,333 - Sungguh. - Charlie... 1091 01:23:17,416 --> 01:23:20,458 - Pada titik ini. - Kau tahu itu tidak benar. 1092 01:23:24,291 --> 01:23:26,416 Aku turut prihatin ini terjadi padamu. 1093 01:23:26,500 --> 01:23:30,333 Tidak perlu. Aku turut prihatin karena waktumu tinggal tiga minggu lagi 1094 01:23:30,416 --> 01:23:32,208 dan aku tak ada di sana untuk membantu. 1095 01:23:32,291 --> 01:23:33,958 Tapi aku bisa membantu di sini. 1096 01:23:34,041 --> 01:23:36,750 Aku bisa menjaga mereka. Aku bisa memastikan kau makan. 1097 01:23:36,833 --> 01:23:38,083 Apa pun yang kau butuhkan. 1098 01:23:40,000 --> 01:23:41,625 Sungguh. Apa pun. 1099 01:23:44,583 --> 01:23:45,458 Tak apa-apa. 1100 01:23:51,458 --> 01:23:53,541 Apa aku sudah cerita Alex kemarin mengamuk? 1101 01:23:54,375 --> 01:23:55,541 - Belum. - Ya. 1102 01:23:56,041 --> 01:23:57,208 Dia tiba-tiba mengamuk. 1103 01:23:58,000 --> 01:24:02,541 Dia menangis dan menjerit. Dia tampak benar-benar kesulitan. 1104 01:24:03,291 --> 01:24:05,458 Aku bekerja keras, jadi... 1105 01:24:05,541 --> 01:24:08,958 Aku turut bersedih. Itu pasti berat. 1106 01:24:09,458 --> 01:24:13,625 Menurutku, hal yang bisa membantuku adalah 1107 01:24:14,416 --> 01:24:17,000 jika aku punya waktu sendiri dengan mereka, kau tahu? 1108 01:24:17,083 --> 01:24:18,583 Hanya aku dan anak-anak. 1109 01:24:22,625 --> 01:24:25,833 Aku merasa bersalah mengatakan ini kepadamu 1110 01:24:25,916 --> 01:24:31,375 karena aku tahu ini hari yang buruk bagimu. 1111 01:24:31,458 --> 01:24:34,541 Charlie, sejujurnya, setahun belakangan sudah seperti neraka bagimu. 1112 01:24:35,291 --> 01:24:36,166 Tidak. 1113 01:24:36,958 --> 01:24:38,291 Dan... 1114 01:24:41,083 --> 01:24:42,916 Andai saja aku bisa ada untukmu. 1115 01:24:46,125 --> 01:24:48,250 Aku merasa hancur lebur. Maafkan aku. 1116 01:24:48,333 --> 01:24:50,791 Tidak. Amy, hentikan. Aku paham. Kumohon. 1117 01:24:50,875 --> 01:24:53,625 Ini anak-anakmu. Mereka butuh ini. 1118 01:24:54,250 --> 01:24:55,083 Ya. 1119 01:24:58,916 --> 01:25:00,333 Kau ibu yang baik. 1120 01:25:02,500 --> 01:25:03,916 Tidak, lihat aku. 1121 01:25:06,541 --> 01:25:07,750 Kau ibu yang baik. 1122 01:25:16,500 --> 01:25:19,291 - Baiklah. - Aku senang bisa membantu. 1123 01:25:26,375 --> 01:25:27,833 Berjanjilah kau akan makan. 1124 01:25:29,250 --> 01:25:30,458 Aromanya sedap. 1125 01:25:31,208 --> 01:25:33,291 Ini resep ibuku. 1126 01:25:34,458 --> 01:25:35,916 - Oke. - Kau tahu? 1127 01:25:36,000 --> 01:25:39,291 Duduk di sini, bicara denganmu, 1128 01:25:39,375 --> 01:25:40,875 ada bersamamu... 1129 01:25:42,625 --> 01:25:44,875 membuatku sadar semuanya akan baik-baik saja. 1130 01:25:44,958 --> 01:25:46,041 Aku ada untukmu. 1131 01:25:46,708 --> 01:25:50,041 Aku punya Maya dan Alex. Aku punya anak-anakku. 1132 01:25:51,375 --> 01:25:53,333 Ini hanya pekerjaan. Aku bisa dapatkan lagi. 1133 01:25:55,375 --> 01:25:56,416 Kau bisa. 1134 01:26:06,125 --> 01:26:07,166 Ya. 1135 01:26:14,750 --> 01:26:15,791 Selamat malam. 1136 01:27:28,625 --> 01:27:29,791 Charlie, hei. 1137 01:27:30,541 --> 01:27:31,416 Hei. 1138 01:27:32,166 --> 01:27:33,416 - Aku... - Kau baik-baik saja? 1139 01:27:33,500 --> 01:27:35,291 Ya! Aku... 1140 01:27:37,708 --> 01:27:40,416 Aku ingin minta maaf karena bersikap aneh kemarin. 1141 01:27:40,500 --> 01:27:42,416 Semalam, itu hanya... 1142 01:27:43,500 --> 01:27:44,666 - Hentikan. - Maaf. 1143 01:27:46,083 --> 01:27:48,333 Apa kau dan Alex jadi bicara setelah aku pergi? 1144 01:27:48,416 --> 01:27:50,666 Ya, kami bicara. Terima kasih. 1145 01:27:50,750 --> 01:27:52,083 Sungguh? Bagus. 1146 01:27:52,166 --> 01:27:55,666 Kurasa... Kurasa kalian... Kalian berdua butuh itu. 1147 01:27:57,500 --> 01:27:59,375 Aku senang bisa membantu. 1148 01:28:01,583 --> 01:28:05,125 Kau tahu, aku harus berangkat kerja, dan... 1149 01:28:05,916 --> 01:28:10,625 Charlie, aku merasa sedih kau tidak ada di sana lagi. 1150 01:28:11,166 --> 01:28:13,916 Aku tahu. Aku juga merindukanmu. 1151 01:28:15,875 --> 01:28:19,208 Kau mau ke taman atau semacamnya? Dengan anak-anak? 1152 01:28:21,958 --> 01:28:24,375 MAKAN SIANG 1153 01:28:26,833 --> 01:28:27,875 Amy? 1154 01:28:29,208 --> 01:28:30,583 Mungkin makan siang. 1155 01:28:31,625 --> 01:28:32,875 - Ya. - Oke. 1156 01:28:32,958 --> 01:28:35,500 Makan siang, boleh. Kapan tanggal yang pas? 1157 01:28:36,500 --> 01:28:40,750 Biar kupikirkan dahulu. 1158 01:28:42,875 --> 01:28:43,958 Sabtu? 1159 01:28:45,916 --> 01:28:47,625 Ya. Aku bisa Sabtu. 1160 01:28:47,708 --> 01:28:50,166 Tapi aku harus bekerja sekarang, jadi... 1161 01:28:50,250 --> 01:28:54,291 - Aku akan cari tempat dan detailnya. - Kirimi saja aku pesan. 1162 01:28:55,375 --> 01:28:56,291 - Oke. - Oke, dah. 1163 01:28:56,375 --> 01:28:57,875 - Salam untuk Sandra. - Baik. 1164 01:28:57,958 --> 01:28:59,166 - Oke. Dah. - Dah. 1165 01:29:00,416 --> 01:29:02,208 Sampai nanti. Dah. 1166 01:29:07,583 --> 01:29:10,500 Kerja bagus. Ingat perbincangan kita? 1167 01:29:10,583 --> 01:29:12,875 Cara untuk menghentikannya adalah jika dia mengaku. 1168 01:29:12,958 --> 01:29:14,666 Kita harus buat dia mengaku. 1169 01:29:23,916 --> 01:29:25,000 Sial. 1170 01:29:29,750 --> 01:29:31,416 Detak jantungnya kencang sekali. 1171 01:29:37,416 --> 01:29:39,500 Kuharap kalian bisa mendengarku. 1172 01:29:45,333 --> 01:29:46,291 Baik. 1173 01:29:55,666 --> 01:29:56,750 Sial. 1174 01:29:58,958 --> 01:30:00,291 Sial. 1175 01:30:08,000 --> 01:30:09,416 Dia masuk sekarang. 1176 01:30:13,833 --> 01:30:14,791 Hei! 1177 01:30:16,041 --> 01:30:16,958 Hei. 1178 01:30:17,041 --> 01:30:18,250 Halo. 1179 01:30:18,333 --> 01:30:20,083 Hai. Bagaimana kabarmu? 1180 01:30:20,166 --> 01:30:21,333 Yah, kau tahu. 1181 01:30:21,416 --> 01:30:22,666 - Kau baik-baik saja? - Ya. 1182 01:30:22,750 --> 01:30:23,708 Ya. 1183 01:30:24,500 --> 01:30:25,916 Aku suka tempat ini. 1184 01:30:29,958 --> 01:30:31,416 Apa yang terjadi? 1185 01:30:35,583 --> 01:30:37,250 Kalian ingin kuambilkan minuman? 1186 01:30:37,333 --> 01:30:40,125 - Es teh saja. - Es teh. 1187 01:30:40,708 --> 01:30:43,541 Aku air saja. Terima kasih. 1188 01:30:45,666 --> 01:30:46,750 Bagaimana menurutmu? 1189 01:30:48,458 --> 01:30:52,750 Aku memulai pekerjaan baru malam ini. Semoga ini akan membuat kesan yang baik. 1190 01:30:54,375 --> 01:30:56,208 - Di mana? - Elmsworth. 1191 01:30:56,291 --> 01:30:58,625 - Kau bekerja di Elmsworth? - Ya. Malam ini. 1192 01:30:58,708 --> 01:31:01,666 Semua barangku ada di mobil. Siap untuk awal yang baru. 1193 01:31:02,666 --> 01:31:04,958 Itu... Wow, Charlie. 1194 01:31:07,000 --> 01:31:08,166 Sudah siap memesan? 1195 01:31:08,250 --> 01:31:12,333 Aku pesan burger keju. 1196 01:31:13,291 --> 01:31:14,250 Aku juga. 1197 01:31:14,333 --> 01:31:16,958 Baiklah. Dua burger keju. 1198 01:31:17,041 --> 01:31:18,333 Bagaimana kabar anak-anak? 1199 01:31:18,416 --> 01:31:20,208 - Terima kasih. - Mereka sehat. 1200 01:31:21,208 --> 01:31:22,416 Bagaimana wali kotanya? 1201 01:31:22,500 --> 01:31:23,708 Ya, dia baik-baik saja. 1202 01:31:23,791 --> 01:31:24,958 Merasa lebih baik? 1203 01:31:25,583 --> 01:31:26,583 Ya. 1204 01:31:28,583 --> 01:31:31,083 Pekerjaanku cukup buruk tanpamu di sana. 1205 01:31:31,166 --> 01:31:32,500 Kita seperti rekanan. 1206 01:31:33,750 --> 01:31:34,750 Aku tahu. 1207 01:31:35,666 --> 01:31:42,041 Bagian terburuknya adalah semua orang selalu membicarakanmu. 1208 01:31:43,416 --> 01:31:45,333 Sudah kuduga. Ya. 1209 01:31:45,416 --> 01:31:48,541 Itu membuatku marah karena kau tak di sana untuk membela diri. 1210 01:31:48,625 --> 01:31:52,458 Aku akan blak-blakan dengan Sandra dan yang lain... 1211 01:31:52,541 --> 01:31:53,583 Astaga! 1212 01:31:53,666 --> 01:31:55,333 Dia hobi menguping. 1213 01:31:55,416 --> 01:31:57,625 Sekarang mereka pasti sedang membicarakanku. 1214 01:32:00,375 --> 01:32:02,791 Aku tak mau bicara soal Parkfield. Itu... 1215 01:32:07,833 --> 01:32:08,708 Kenapa tidak? 1216 01:32:20,500 --> 01:32:24,333 Apa karena yang mereka katakan itu benar? 1217 01:32:27,291 --> 01:32:28,416 Karena, kau tahu, 1218 01:32:29,666 --> 01:32:32,041 aku tak akan peduli jika kau melakukannya. 1219 01:32:39,000 --> 01:32:40,708 Maksudku, aku bisa mengerti. 1220 01:32:45,083 --> 01:32:46,083 Kau bisa jelaskan itu... 1221 01:33:27,541 --> 01:33:30,000 Aku belum bilang padamu. Aku diizinkan menemui anakku. 1222 01:33:31,416 --> 01:33:33,750 Dua hari setiap minggu kedua. 1223 01:33:34,666 --> 01:33:39,541 Aku berpikir mungkin kau, Maya, dan Alex, lalu aku dan anak-anakku, 1224 01:33:39,625 --> 01:33:41,625 kita bisa jalan-jalan. 1225 01:33:49,416 --> 01:33:51,416 Aku ingin bicara tentang Parkfield. 1226 01:33:54,708 --> 01:33:56,625 Aku ingin bicara soal perbuatanmu. 1227 01:34:30,583 --> 01:34:31,708 Aku harus pergi. 1228 01:34:32,666 --> 01:34:35,750 Aku memulai pekerjaan baru. Aku tak boleh terlambat, jadi... 1229 01:34:35,833 --> 01:34:37,291 Nanti kau akan kutelepon. 1230 01:34:42,625 --> 01:34:45,916 Dia pergi. Bung, dia pergi. Dia keluar sekarang. 1231 01:35:05,458 --> 01:35:06,500 Kau baik-baik saja? 1232 01:35:08,750 --> 01:35:12,500 Di mana Elmsworth? Amy, di mana Rumah Sakit Elmsworth? 1233 01:35:15,208 --> 01:35:17,000 Sekitar 48 kilometer dari Pennsylvania. 1234 01:35:19,541 --> 01:35:20,833 Aku akan menelepon Ellis. 1235 01:35:21,666 --> 01:35:23,250 Aku terlalu memaksanya. 1236 01:35:24,583 --> 01:35:25,958 Kerjamu bagus, Amy. 1237 01:35:30,833 --> 01:35:33,666 Kita baik-baik saja. Mereka akan menjemputnya. 1238 01:35:33,750 --> 01:35:35,500 - Baiklah. - Bawa dia masuk. 1239 01:35:36,291 --> 01:35:38,833 Kita hanya bisa menahannya selama 48 jam. 1240 01:36:07,875 --> 01:36:09,708 ...dan bicara pada orang-orang, 1241 01:36:09,791 --> 01:36:13,208 dan akan kupastikan ada sesuatu di pikiranku yang... 1242 01:36:50,375 --> 01:36:51,500 Angkat tanganmu. 1243 01:36:52,041 --> 01:36:53,166 Buka pintunya. 1244 01:36:54,083 --> 01:36:55,666 Perlahan. Buka pintu. 1245 01:37:00,333 --> 01:37:03,000 Anda ditahan. Keluar dari mobil. Perlahan. 1246 01:37:03,083 --> 01:37:04,458 Tiarap. 1247 01:37:08,958 --> 01:37:10,625 Letakkan tangan ini di punggungmu. 1248 01:37:11,833 --> 01:37:16,291 Letakkan tangan satunya di punggung. Diam di tempat. Jangan bergerak. 1249 01:38:03,875 --> 01:38:07,291 Nama saya Sersan Detektif Tim Braun. Saya bersama Detektif Dan Baldwin. 1250 01:38:07,375 --> 01:38:09,958 Hari ini Sabtu, 13 Desember 2003. 1251 01:38:10,041 --> 01:38:13,666 Sekitar pukul 20,14. 1252 01:38:14,208 --> 01:38:16,958 Kami di ruang wawancara Kriminal Umum dengan Charles Cullen. 1253 01:38:17,041 --> 01:38:19,750 Pak Cullen, apa kau bisa menyebutkan nama lengkapmu? 1254 01:38:20,625 --> 01:38:22,416 Charles Cullen. 1255 01:38:23,250 --> 01:38:24,833 Bisakah kau mengejanya? 1256 01:38:25,375 --> 01:38:29,833 C-H-A-R-L-E-S C-U-L-L-E-N. 1257 01:38:29,916 --> 01:38:31,750 Bolehkah kami memanggilmu Charlie? 1258 01:38:32,583 --> 01:38:33,416 Ya. 1259 01:38:34,458 --> 01:38:35,541 Baiklah. 1260 01:38:44,916 --> 01:38:46,250 Baik, Charlie. 1261 01:38:50,333 --> 01:38:52,500 Ada yang ingin kau katakan, Charlie? 1262 01:38:59,250 --> 01:39:02,333 Kurasa tidak. 1263 01:39:03,125 --> 01:39:07,333 Berapa banyak kantong infus yang kau cemari di RS Parkfield Memorial? 1264 01:39:14,916 --> 01:39:16,916 Kami tahu kau membunuh Kelly Anderson. 1265 01:39:18,166 --> 01:39:20,750 Kami tahu kau membunuh Ana Martínez. Ada juga yang lain. 1266 01:39:22,708 --> 01:39:25,125 Kami hanya ingin membicarakannya, Charlie. 1267 01:39:27,000 --> 01:39:30,833 Tidak bisa. Aku tidak bersedia bicara tanpa pengacara dari rumah sakit. 1268 01:39:30,916 --> 01:39:33,541 Kau tak bekerja di sana lagi. Bicaralah sesukanya di sini. 1269 01:39:33,625 --> 01:39:35,416 Ya. Kau bebas bicara di sini. 1270 01:39:36,500 --> 01:39:37,916 Aku tak bisa. Jadi... 1271 01:39:39,666 --> 01:39:40,791 Kenapa kau membunuh? 1272 01:39:43,833 --> 01:39:46,125 Apa korbannya hanya wanita, Charlie? 1273 01:39:47,708 --> 01:39:52,041 Teringat pada mantan istri, mungkin? Kalau itu, aku bisa paham. 1274 01:39:55,041 --> 01:39:56,250 Atau ibumu? 1275 01:40:04,250 --> 01:40:05,375 Aku tak bisa. 1276 01:40:06,458 --> 01:40:07,583 Aku tak bisa. 1277 01:40:11,000 --> 01:40:13,833 Yah, soal kantung cairan infus. 1278 01:40:15,125 --> 01:40:17,000 Itu cukup cerdas. 1279 01:40:17,791 --> 01:40:19,791 Itu sangat cerdas, Charlie. 1280 01:40:21,875 --> 01:40:24,000 Aku belum pernah melihat yang seperti itu. 1281 01:40:24,791 --> 01:40:26,458 Dari mana ide itu muncul? 1282 01:40:32,666 --> 01:40:34,666 Berapa banyak yang kau bunuh, Charlie? 1283 01:40:36,625 --> 01:40:38,458 Sepuluh, 11? 1284 01:40:43,958 --> 01:40:46,000 Charlie, fokuslah di sini, oke? 1285 01:40:48,375 --> 01:40:50,208 Ayo kembali, Charlie. 1286 01:40:50,291 --> 01:40:53,166 Kita hanya perlu bicara. Aku tahu kau bisa. 1287 01:40:56,208 --> 01:40:57,666 Aku tak bisa... 1288 01:40:57,750 --> 01:41:00,000 Charlie, bisa tolong lihat aku? 1289 01:41:01,750 --> 01:41:03,750 - Aku tak bisa. - Ayolah, Charlie. 1290 01:41:04,250 --> 01:41:07,125 Kau pasti bisa. Aku tahu itu. 1291 01:41:09,458 --> 01:41:10,291 Hei... 1292 01:41:11,083 --> 01:41:13,041 Aku tak bisa. 1293 01:41:13,916 --> 01:41:18,333 Aku tak bisa. 1294 01:41:18,416 --> 01:41:20,083 Charlie. 1295 01:41:20,166 --> 01:41:22,750 - Aku tak bisa. - Charlie, kau bisa. 1296 01:41:23,583 --> 01:41:27,000 Aku tak bisa. 1297 01:41:27,083 --> 01:41:28,458 Charlie! 1298 01:41:47,041 --> 01:41:47,958 Baiklah. 1299 01:41:49,291 --> 01:41:50,541 Kami melihat Cerner-mu. 1300 01:41:50,625 --> 01:41:52,666 Kami sudah melihat PYXIS-mu dan pesananmu. 1301 01:41:52,750 --> 01:41:55,375 Kami sudah lihat pembatalannya dan kami tahu semuanya. 1302 01:41:55,458 --> 01:41:58,458 Kami tahu caramu meracuni kantung di ruang penyimpanan. 1303 01:41:58,541 --> 01:42:00,041 Perawat lain menggantungkannya. 1304 01:42:02,791 --> 01:42:05,458 Kau tahu? Kau tak memilih Kelly, 'kan? 1305 01:42:07,208 --> 01:42:08,500 Ya, 'kan? 1306 01:42:08,583 --> 01:42:10,916 Kau tahu apa yang kupikirkan? 1307 01:42:11,000 --> 01:42:13,458 Aku tak menghakimi apa pun. Charlie, dengarkan. 1308 01:42:13,541 --> 01:42:15,791 - Aku tak bisa. - Hei. 1309 01:42:15,875 --> 01:42:18,583 - Kau bisa, Charlie. Ya, kau bisa. - Aku tak bisa. 1310 01:42:19,333 --> 01:42:22,041 Aku tak bisa. 1311 01:42:22,125 --> 01:42:23,708 - Hei. - Aku tak bisa. 1312 01:42:23,791 --> 01:42:26,750 Hei, sudah cukup! Cukup, Charlie! 1313 01:42:26,833 --> 01:42:33,791 Aku tak bisa! 1314 01:42:33,875 --> 01:42:39,083 Aku tak bisa! 1315 01:42:39,166 --> 01:42:41,625 Aku tak bisa! 1316 01:42:42,833 --> 01:42:44,708 Aku tak bisa! 1317 01:44:03,583 --> 01:44:04,833 Hei. 1318 01:44:07,250 --> 01:44:08,416 Apa yang terjadi? 1319 01:44:08,500 --> 01:44:09,875 Kita tak akan mendapatkannya. 1320 01:44:10,500 --> 01:44:12,791 Dia tak memberi celah. Dia tak mau mengaku. 1321 01:44:18,625 --> 01:44:20,708 Kami harus membebaskannya besok pagi. 1322 01:44:29,250 --> 01:44:30,291 Maafkan aku. 1323 01:45:39,708 --> 01:45:41,166 Kau yakin siap untuk ini? 1324 01:45:44,875 --> 01:45:45,791 Ya. 1325 01:45:47,291 --> 01:45:49,083 Ingat, kau tak bisa menyentuhnya. 1326 01:45:51,291 --> 01:45:53,041 Kau bahkan tak bisa mendekatinya. 1327 01:45:57,333 --> 01:45:58,833 Dia temanku. 1328 01:46:00,791 --> 01:46:02,208 Aku hanya perlu menemuinya. 1329 01:46:40,750 --> 01:46:41,791 Hai, Charlie. 1330 01:46:46,083 --> 01:46:48,416 Bisa tolong lepas borgolnya? 1331 01:46:51,250 --> 01:46:52,291 Kumohon? 1332 01:47:32,750 --> 01:47:33,750 Kau baik-baik saja? 1333 01:47:44,125 --> 01:47:45,333 Pergilah, Amy. 1334 01:47:47,375 --> 01:47:48,250 Kau kedinginan? 1335 01:47:50,250 --> 01:47:53,833 Lihat, kau kedinginan. Ini. Aku akan menaruh ini di atas bahumu. 1336 01:48:09,916 --> 01:48:11,000 Itu dia. 1337 01:48:14,958 --> 01:48:17,666 Aku sangat membutuhkanmu beberapa bulan ini. 1338 01:48:27,583 --> 01:48:28,916 Lalu semua ini terjadi. 1339 01:48:34,500 --> 01:48:35,750 Ini membuatku... 1340 01:48:38,666 --> 01:48:40,333 lupa siapa dirimu bagiku. 1341 01:48:44,333 --> 01:48:48,208 Lupa yang kau lakukan untukku dan... 1342 01:48:54,666 --> 01:48:56,583 aku lupa pada kebaikanmu. 1343 01:49:21,458 --> 01:49:23,125 Aku tak akan pernah mengerti. 1344 01:49:26,166 --> 01:49:32,500 Bukan bagaimana kau, yang begitu baik dan murah hati, 1345 01:49:35,041 --> 01:49:37,083 tapi bagaimana kau bisa menyakiti orang. 1346 01:49:42,125 --> 01:49:43,583 Dan aku minta maaf 1347 01:49:45,208 --> 01:49:49,791 karena aku berbohong kepadamu dan diam-diam mengecewakanmu. 1348 01:49:52,250 --> 01:49:54,875 Itu pasti membuatmu merasa makin kesepian. 1349 01:50:19,041 --> 01:50:21,083 Hei. 1350 01:50:32,958 --> 01:50:36,875 Aku tak pernah... Aku selalu ingin membantumu. 1351 01:50:38,083 --> 01:50:39,125 Aku tahu. 1352 01:50:41,250 --> 01:50:42,375 Aku tahu itu. 1353 01:50:46,750 --> 01:50:48,458 Dan aku masih membutuhkanmu. 1354 01:51:00,291 --> 01:51:01,833 Kau mau aku bagaimana? 1355 01:51:07,666 --> 01:51:08,958 Katakan yang sebenarnya. 1356 01:51:23,125 --> 01:51:24,375 Aku baru saja melakukannya. 1357 01:51:35,041 --> 01:51:36,166 Baru saja kulakukan. 1358 01:51:48,250 --> 01:51:51,291 Maafkan aku. Aku butuh lebih dari itu. 1359 01:51:54,708 --> 01:51:56,208 Kau mau aku bilang apa? 1360 01:52:00,375 --> 01:52:01,375 Nama-nama. 1361 01:52:02,333 --> 01:52:04,000 Aku tak ingat semua namanya. 1362 01:52:05,958 --> 01:52:07,916 Katakan saja yang kau ingat. 1363 01:52:15,791 --> 01:52:17,416 Douglas Stevenson. 1364 01:52:24,333 --> 01:52:25,666 Ana Martinez. 1365 01:52:29,125 --> 01:52:30,541 Kelly Anderson. 1366 01:52:34,625 --> 01:52:36,208 Dan ada... 1367 01:52:39,166 --> 01:52:41,750 Aku tak ingat namanya. Dia masih muda. 1368 01:52:43,666 --> 01:52:45,333 - Jack Ivins? - Ya. Jack. 1369 01:52:47,041 --> 01:52:48,083 Jack. Ya. 1370 01:52:49,041 --> 01:52:54,083 Lalu ada seorang pria di rumah sakit terakhirku. 1371 01:52:54,791 --> 01:52:56,875 Dia punya nama Jerman. Aku tak bisa... 1372 01:53:02,291 --> 01:53:03,291 Kenapa? 1373 01:53:14,791 --> 01:53:16,291 Mereka tak menghentikanku. 1374 01:54:06,583 --> 01:54:08,416 UNTUK MENGHINDARI HUKUMAN MATI, 1375 01:54:08,500 --> 01:54:12,083 CHARLES CULLEN MENGAKU BERSALAH ATAS PEMBUNUHAN 29 ORANG. 1376 01:54:12,166 --> 01:54:16,291 JUMLAH KORBAN SESUNGGUHNYA DIYAKINI SEBANYAK 400 ORANG. 1377 01:54:16,375 --> 01:54:22,000 DIA TAK PERNAH MENJELASKAN APA MOTIFNYA. 1378 01:54:24,791 --> 01:54:28,583 CHARLIE CULLEN SAAT INI MENJALANI 18 HUKUMAN SEUMUR HIDUP BERTURUT-TURUT 1379 01:54:28,666 --> 01:54:30,458 DI PENJARA NEGARA BAGIAN NEW JERSEY 1380 01:54:30,541 --> 01:54:33,250 DAN TIDAK AKAN MEMENUHI SYARAT UNTUK PEMBEBASAN BERSYARAT SAMPAI 2403. 1381 01:54:35,791 --> 01:54:38,375 CULLEN ADALAH PERAWAT SELAMA 16 TAHUN. 1382 01:54:38,458 --> 01:54:43,291 BANYAK RUMAH SAKIT TEMPAT DIA BEKERJA MENARUH KECURIGAAN PADANYA. 1383 01:54:43,375 --> 01:54:44,833 TAK ADA YANG MENGHENTIKANNYA. 1384 01:54:47,041 --> 01:54:52,208 TAK PERNAH ADA PROSES PIDANA 1385 01:54:52,291 --> 01:54:55,541 MELAWAN SALAH SATU RUMAH SAKIT. 1386 01:55:35,666 --> 01:55:38,375 Kita harus bangun. Ini hari sekolah. 1387 01:55:41,625 --> 01:55:42,875 Tidak hari ini. 1388 01:55:45,041 --> 01:55:46,750 Hari ini kita di kasur saja. 1389 01:56:19,791 --> 01:56:24,666 AMY MENJALANI OPERASI JANTUNG YANG DIA BUTUHKAN 1390 01:56:24,750 --> 01:56:31,333 DAN TINGGAL DI FLORIDA BERSAMA ANAK-ANAK DAN CUCU-CUCUNYA 1391 01:56:33,958 --> 01:56:40,916 DIA MASIH PERAWAT YANG BAIK 1392 02:01:03,791 --> 02:01:08,791 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena