1
00:00:43,333 --> 00:00:50,250
DIANGKAT DARI KISAH NYATA
2
00:00:59,125 --> 00:01:05,000
RUMAH SAKIT ST. ALOYSIUS
3
00:01:06,625 --> 00:01:08,125
Bisa bantu aku?
4
00:01:08,208 --> 00:01:11,291
Kode Biru. Unit 12.
5
00:01:13,000 --> 00:01:16,041
- Kode Biru. Unit 12.
- Tolong bantu aku!
6
00:01:16,666 --> 00:01:18,000
Ada apa ini?
7
00:01:18,083 --> 00:01:20,833
Aku masuk, dia mulai kejang,
lalu jantungnya mulai terhenti.
8
00:01:21,416 --> 00:01:24,083
- Baik, akan kuambil kantong.
- Ada apa, Charlie?
9
00:01:24,166 --> 00:01:27,583
Aku masuk, dia sudah kejang.
Lalu terjadi VT, dan jantungnya terhenti.
10
00:01:27,666 --> 00:01:29,791
- Kita tukar kompresornya.
- Oke.
11
00:01:29,875 --> 00:01:32,166
Dalam hitungan tiga, dua, satu...
12
00:01:32,750 --> 00:01:33,833
Pertukaran mulus.
13
00:01:34,500 --> 00:01:36,125
Tarik napas, dua, tiga, empat...
14
00:01:36,208 --> 00:01:38,208
Oke, ada apa ini?
15
00:01:38,291 --> 00:01:41,458
Kudengar bunyi alarm di lorong.
Aku masuk dan dia kejang-kejang.
16
00:01:41,541 --> 00:01:43,500
Ventilasinya kututup. Dia mengalami VT.
17
00:01:43,583 --> 00:01:45,583
- Lalu dia asistol.
- Mulai kompresi.
18
00:01:45,666 --> 00:01:46,625
Rak di belakangmu.
19
00:01:46,708 --> 00:01:49,375
Belum diberi epinefrin.
Dia baru dikompresi satu menit.
20
00:01:49,458 --> 00:01:53,625
Oke. Tolong siapkan epinefrin
dan beri jeda satu menit untuk cek detak.
21
00:01:53,708 --> 00:01:54,666
Baik.
22
00:01:55,291 --> 00:01:56,291
Napas.
23
00:01:56,958 --> 00:01:58,000
Kompresi cepat.
24
00:01:58,500 --> 00:02:00,666
- ...dua belas, 13, 14, 15.
- Napas.
25
00:02:01,666 --> 00:02:03,458
Napas, dua, dua, tiga.
26
00:02:03,541 --> 00:02:07,000
- Napas.
- ...lima, enam, tujuh, delapan, 9, 10, 11...
27
00:02:07,083 --> 00:02:08,208
Jeda untuk cek detak.
28
00:02:08,291 --> 00:02:10,333
...14, 15. Tidak ada denyut.
29
00:02:10,416 --> 00:02:12,375
- Apa itu detak VT?
- Ya.
30
00:02:12,458 --> 00:02:14,958
- Isi tegangan 150 joule.
- Mengisi.
31
00:02:15,041 --> 00:02:17,875
- Napas.
- Sepuluh, 11, 12, 13, 14, 15.
32
00:02:18,541 --> 00:02:20,291
- Kompresi cepat.
- Ayolah.
33
00:02:20,375 --> 00:02:22,708
...lima, enam, tujuh, delapan, sembilan,
sepuluh, 11.
34
00:02:22,791 --> 00:02:26,041
- Baik, siapkan untuk alat pacu.
- Siap. Semua siap.
35
00:02:26,125 --> 00:02:29,083
Kembali ke dada.
Tolong siapkan satu dosis epinefrin lagi.
36
00:02:30,083 --> 00:02:31,916
Agak lebih dalam tanpa kompresi.
37
00:02:32,000 --> 00:02:32,958
Napas.
38
00:02:34,083 --> 00:02:35,750
- Bernapas.
- Tahan.
39
00:02:35,833 --> 00:02:36,958
Kompresi cepat.
40
00:02:37,041 --> 00:02:38,041
Bicaralah padaku.
41
00:02:38,916 --> 00:02:40,583
- Kompresi cepat.
- Napas.
42
00:02:41,666 --> 00:02:43,416
- Napas.
- ...13, 14, 15.
43
00:02:43,500 --> 00:02:45,625
- Napas.
- Bisa siapkan satu epinefrin?
44
00:02:45,708 --> 00:02:47,791
...empat, lima, enam, tujuh...
45
00:02:47,875 --> 00:02:50,291
- Dan kejutkan.
- ...10, 11, 12, 13.
46
00:02:50,375 --> 00:02:52,125
- Baik. Lepas.
- Siap.
47
00:02:52,208 --> 00:02:54,333
- Semua siap.
- Siap.
48
00:02:54,416 --> 00:02:56,083
Siap. Sudah menyala.
49
00:02:57,041 --> 00:02:59,416
- Tiga, dua, satu...
- Napas.
50
00:03:00,708 --> 00:03:02,750
Tolong lakukan kompresi lebih cepat.
51
00:03:02,833 --> 00:03:03,791
Napas.
52
00:03:03,875 --> 00:03:05,041
...empat belas, 15...
53
00:03:07,166 --> 00:03:08,291
200 joule.
54
00:03:08,958 --> 00:03:10,000
Napas.
55
00:03:10,916 --> 00:03:12,458
- Napas.
- Siap.
56
00:03:12,541 --> 00:03:13,541
Kejutkan lagi.
57
00:03:16,250 --> 00:03:17,291
Siap.
58
00:03:18,416 --> 00:03:19,250
Napas.
59
00:03:19,333 --> 00:03:21,125
- Tak terjadi apa-apa.
- Napas.
60
00:03:21,208 --> 00:03:24,000
...sepuluh, 11, 12, 13, 14, 15.
61
00:03:24,791 --> 00:03:26,708
- Berengsek.
- ...tiga, empat, lima...
62
00:03:26,791 --> 00:03:28,083
Kompresi.
63
00:03:28,916 --> 00:03:30,541
...10, 11, 12, 13...
64
00:03:30,625 --> 00:03:33,125
Baik. Sudah cukup.
65
00:03:36,833 --> 00:03:40,083
Catat waktu kematian,
dan mari hubungi istrinya.
66
00:03:41,125 --> 00:03:45,000
{\an8}DIANGKAT DARI BUKU THE GOOD NURSE
KARYA CHARLES GRAEBER
67
00:04:24,708 --> 00:04:29,083
RUMAH SAKIT PARKFIELD MEMORIAL
68
00:04:52,541 --> 00:04:53,541
Sedikit lagi.
69
00:04:55,333 --> 00:04:58,375
- Kalian sudah berapa lama menikah?
- Tiga tahun.
70
00:04:58,458 --> 00:05:01,541
Wow. Pengantin baru.
71
00:05:05,791 --> 00:05:08,208
Kau tahu, Sayang, aku sangat mencintaimu.
72
00:05:08,708 --> 00:05:11,291
Baiklah. Sudah selesai.
73
00:05:12,375 --> 00:05:13,250
Baiklah.
74
00:05:16,291 --> 00:05:18,291
Bisakah dia minum air sedikit?
75
00:05:18,375 --> 00:05:21,750
Maaf. Dia harus puasa sampai besok.
Dia bisa saja tersedak. Ini saja.
76
00:05:22,666 --> 00:05:24,458
Ini bisa membuatnya lebih nyaman.
77
00:05:29,041 --> 00:05:32,291
- Aku harus pergi, tapi segera kembali.
- Tidak. Jangan pergi.
78
00:05:32,375 --> 00:05:33,833
- Kau tahu aturannya.
- Tidak.
79
00:05:33,916 --> 00:05:35,333
Aku tak boleh tinggal.
80
00:05:35,416 --> 00:05:38,291
Hei, Sam, kursi ini bisa direbahkan.
81
00:05:38,375 --> 00:05:40,541
Kau mau selimut dan bantal?
82
00:05:41,291 --> 00:05:43,125
Ya. Terima kasih. Ya.
83
00:05:43,666 --> 00:05:45,833
Oke. Aku tak akan bilang kalau kau juga.
84
00:05:45,916 --> 00:05:47,750
- Aku segera kembali.
- Terima kasih.
85
00:05:48,833 --> 00:05:51,291
Kau berikan satu liter.
Entah kenapa tekanannya rendah.
86
00:05:51,375 --> 00:05:54,041
Mereka tak tahu, tapi meminta
hasil lab baru tengah malam.
87
00:05:55,375 --> 00:05:57,000
Oke, bagaimana Holly?
88
00:05:57,083 --> 00:05:59,375
Holly stabil, tapi mereka tetap perlu...
89
00:05:59,458 --> 00:06:02,958
Amy, aku perlu bicara denganmu
tentang pasien 310.
90
00:06:04,666 --> 00:06:05,666
Aduh.
91
00:06:13,333 --> 00:06:15,125
Kau mengizinkan keluarga menginap?
92
00:06:15,208 --> 00:06:18,041
Seorang kakek. Ya.
Dia kelelahan, dan ini sudah pukul 01,00.
93
00:06:18,125 --> 00:06:21,125
Kita tak punya staf
untuk mengurus hotel untuk keluarga.
94
00:06:22,000 --> 00:06:24,708
Manajemen memintaku menjatah filter kopi.
95
00:06:25,750 --> 00:06:28,166
Setiap sen seperti tawanan.
96
00:06:28,250 --> 00:06:31,500
Aku harus memohon
pada Linda Garran untuk staf tambahan.
97
00:06:32,125 --> 00:06:33,000
Baik.
98
00:06:34,375 --> 00:06:37,750
Tapi aku dibantu staf malam, oke?
99
00:06:37,833 --> 00:06:41,375
Orang baru, berpengalaman,
rekomendasinya bagus.
100
00:06:45,000 --> 00:06:45,916
Bagus.
101
00:06:46,416 --> 00:06:47,458
Sama-sama.
102
00:06:49,500 --> 00:06:50,750
Ini Viv.
103
00:06:53,125 --> 00:06:54,833
Hei, Holly, ini Amy.
104
00:06:55,916 --> 00:07:00,333
Baik. Aku akan membalikkanmu sedikit.
Lenganmu akan kuturunkan.
105
00:07:02,041 --> 00:07:05,916
Hei, aku bertemu adikmu
saat aku mulai sifku.
106
00:07:06,500 --> 00:07:10,000
Dia ramah sekali.
Apa kalian bersenang-senang?
107
00:07:11,791 --> 00:07:14,250
Aku tak percaya dia punya anak kembar.
108
00:07:15,083 --> 00:07:16,333
Entah bagaimana...
109
00:07:18,416 --> 00:07:19,375
cara dia mengurusnya.
110
00:07:19,458 --> 00:07:20,708
Oke.
111
00:07:26,208 --> 00:07:28,500
Satu, dua, tiga.
112
00:08:46,916 --> 00:08:49,541
Bagaimana ayam gorengnya?
Apa kau mengocok kantongnya?
113
00:08:49,625 --> 00:08:53,833
Ya, kulakukan semua.
Apa pun arahan Julia Child, kulakukan.
114
00:08:54,708 --> 00:08:55,750
Hebat.
115
00:08:57,083 --> 00:09:00,333
Kurasa kau masih utang padaku
untuk Jumat lalu.
116
00:09:01,208 --> 00:09:02,750
Tapi bisa nanti saja.
117
00:09:02,833 --> 00:09:04,333
Aduh! Maaf.
118
00:09:04,416 --> 00:09:06,375
Tidak apa-apa, sungguh.
119
00:09:06,458 --> 00:09:07,875
Aku bodoh sekali.
120
00:09:08,666 --> 00:09:11,333
- Oke, 20, 40...
- Dengar, ini sungguh tak perlu.
121
00:09:11,416 --> 00:09:13,958
- Aku tak butuh semuanya.
- ...enam, tujuh... Tidak, 8, 9...
122
00:09:14,041 --> 00:09:16,625
Ayolah. Terima ini.
Ini 50 dolar. Aku minta maaf.
123
00:09:16,708 --> 00:09:18,666
- Terima kasih. Maaf juga.
- Ini uangmu.
124
00:09:20,333 --> 00:09:23,000
Ayo, Pak Teddy. Kita berangkat ke sekolah.
125
00:09:23,083 --> 00:09:26,625
Ibu kira kita sudah bicara
kalau Pak Teddy tak boleh ke sekolah.
126
00:09:27,208 --> 00:09:29,875
- Terima kasih, Bu.
- Kemari, Pak Tas.
127
00:09:29,958 --> 00:09:30,958
Aku siap.
128
00:09:36,416 --> 00:09:38,750
- Dah, Bu.
- Dah. Nikmati harimu. Aku sayang kalian.
129
00:09:38,833 --> 00:09:42,125
- Kau butuh beli susu.
- Oke. Akan kubeli.
130
00:09:42,666 --> 00:09:44,041
- Sampai nanti.
- Terima kasih.
131
00:09:47,291 --> 00:09:48,791
Ayo masuk kelas, Anak-anak.
132
00:09:52,375 --> 00:09:56,541
A LOUGHREN
133
00:10:16,375 --> 00:10:18,375
Jadi bukan kabar yang kita harapkan.
134
00:10:20,541 --> 00:10:21,875
Memangnya seburuk apa?
135
00:10:21,958 --> 00:10:23,333
Jika kau terus begini,
136
00:10:23,416 --> 00:10:26,208
kau bisa terserang
sakit koroner serius dalam hitungan bulan,
137
00:10:26,791 --> 00:10:28,041
itu bisa fatal.
138
00:10:32,958 --> 00:10:35,333
Saat pemeriksaan terakhir,
katamu ada opsi.
139
00:10:35,416 --> 00:10:37,916
Benar, tapi itu
sebelum kita dapat hasil ini.
140
00:10:38,000 --> 00:10:41,083
Sekarang fokusnya adalah menjaga
jantungmu berfungsi selama mungkin.
141
00:10:42,916 --> 00:10:43,916
Untuk apa?
142
00:10:45,541 --> 00:10:47,375
Agar kau masuk daftar transplantasi.
143
00:10:51,041 --> 00:10:54,291
Dan kau harus berhenti bekerja.
Ambil cuti medis.
144
00:10:56,625 --> 00:10:58,583
Tak bisa. Aku butuh asuransi kesehatan.
145
00:10:58,666 --> 00:11:01,125
Aku tak dibayar cuti
sampai aku bekerja setahun.
146
00:11:04,541 --> 00:11:05,791
Kau punya anak, 'kan?
147
00:11:09,291 --> 00:11:12,000
Kau punya risiko tinggi terserang strok.
148
00:11:12,083 --> 00:11:14,083
Kau harus beri tahu mereka gejalanya.
149
00:11:14,583 --> 00:11:19,333
Peringatan dini dari episode strok
adalah sesak napas, tekanan di dada,
150
00:11:19,416 --> 00:11:20,625
tubuh lemah, atau pingsan.
151
00:11:20,708 --> 00:11:24,833
Kau perlu beri tahu mereka
apabila sesuatu terjadi di rumah. Oke?
152
00:11:29,750 --> 00:11:31,208
Hai. Loughren.
153
00:11:31,291 --> 00:11:32,541
Aku mau keluar.
154
00:11:33,208 --> 00:11:34,125
Baik.
155
00:11:34,916 --> 00:11:37,041
- Jadi kau tak punya asuransi?
- Tidak.
156
00:11:38,541 --> 00:11:41,916
Tes dan konsultasi dokternya,
semua 980 dolar.
157
00:11:49,291 --> 00:11:50,625
Bisa kupisah jadi dua?
158
00:11:51,625 --> 00:11:52,625
Tentu.
159
00:12:29,041 --> 00:12:32,000
Maria, bisa temui aku? Tonton televisinya.
160
00:12:32,750 --> 00:12:34,291
...vitamin D. Terima kasih.
161
00:12:51,291 --> 00:12:52,250
Hei.
162
00:12:52,333 --> 00:12:54,583
- Kau baru di sini?
- Ya. Aku Charlie.
163
00:12:54,666 --> 00:12:55,916
Hai, Charlie. Amy.
164
00:12:56,541 --> 00:12:58,458
- Hei, Amy.
- Senang berkenalan.
165
00:13:00,041 --> 00:13:01,791
- Selamat bergabung.
- Terima kasih.
166
00:13:02,291 --> 00:13:05,208
- Sudah ada yang mengajakmu berkeliling?
- Belum.
167
00:13:05,291 --> 00:13:07,041
Aku harus mengurus pasien, tapi...
168
00:13:07,125 --> 00:13:08,458
Oke. Mari kutunjukkan.
169
00:13:08,541 --> 00:13:10,333
Komputernya bebas dipakai.
170
00:13:10,833 --> 00:13:13,333
Ke kamar mandi harus pakai kode,
yang terpenting,
171
00:13:13,416 --> 00:13:16,125
kode paling orisinal, 4321.
172
00:13:16,208 --> 00:13:17,416
Tak bisa diretas.
173
00:13:19,541 --> 00:13:21,250
Pernah memakai PYXIS?
174
00:13:21,333 --> 00:13:23,958
Ya, tapi seingatku
dulu kami pakai model 1997. Yang...
175
00:13:24,041 --> 00:13:25,875
Oke, ayo ikut. Biar kutunjukkan.
176
00:13:27,000 --> 00:13:29,125
Masukkan nomor perawatmu.
177
00:13:30,791 --> 00:13:32,500
Lalu kodemu.
178
00:13:35,458 --> 00:13:37,125
Masukkan yang kau perlukan.
179
00:13:40,083 --> 00:13:41,083
Dan jumlahnya.
180
00:13:41,166 --> 00:13:42,958
TABLET FUROSEMIDE 20 MG
181
00:13:45,125 --> 00:13:48,833
Lalu ambil. Satu, dua, tiga, empat, lima.
Tutup lacinya.
182
00:13:48,916 --> 00:13:50,166
- Mengerti?
- Ya.
183
00:13:50,875 --> 00:13:53,708
Kudengar pengalamanmu banyak.
Bekerja di mana sebelumnya?
184
00:13:53,791 --> 00:13:55,541
Di segala tempat.
185
00:13:55,625 --> 00:13:57,458
Florians, Vance, Shawlands,
186
00:13:57,541 --> 00:13:58,833
- St. Aloysius.
- Shawlands.
187
00:13:58,916 --> 00:14:00,416
Muridku bekerja di Shawlands.
188
00:14:00,500 --> 00:14:01,375
- Ya?
- Lori.
189
00:14:01,458 --> 00:14:02,500
- Lucas?
- Ya.
190
00:14:02,583 --> 00:14:06,583
Ya, kami lama bekerja sama.
Dia hebat. Dia perawat yang hebat.
191
00:14:06,666 --> 00:14:10,916
Sudah lama aku tak mengobrol dengannya.
Apa dia masih dipanggil "Pocker Rocket"?
192
00:14:11,500 --> 00:14:13,750
Tidak. Ya ampun. Itu kocak.
193
00:14:14,500 --> 00:14:16,625
Akan kutelepon dia dan tanya soal itu.
194
00:14:16,708 --> 00:14:19,333
Astaga. Jangan.
Jangan bilang dia aku cerita soal itu.
195
00:14:20,041 --> 00:14:21,375
Siapa pasienmu malam ini?
196
00:14:24,250 --> 00:14:25,500
Siapa pasienku?
197
00:14:26,083 --> 00:14:30,416
Aku dapat pasien 311, Stevens.
310, Martinez.
198
00:14:30,500 --> 00:14:33,875
Kau tahu nama depan mereka?
Di sini tak dituliskan di pintu.
199
00:14:33,958 --> 00:14:36,000
Kita sama. Nama depan memang lebih baik.
200
00:14:36,583 --> 00:14:38,500
- Ana. Mari mulai dari dia.
- Ana.
201
00:14:38,583 --> 00:14:41,875
Dia dibawa ke IGD
karena reaksi buruk terhadap amoksisilin.
202
00:14:41,958 --> 00:14:43,958
Pemicunya resep milik suaminya,
203
00:14:44,041 --> 00:14:47,375
jadi asuransi akan mencoba
menyulitkan mereka kalau punya kesempatan.
204
00:14:47,458 --> 00:14:49,875
- Bagaimana kulitnya?
- Saat ini mulai terkelupas.
205
00:14:49,958 --> 00:14:51,416
Lalu apa, hanya cairan biasa?
206
00:14:51,500 --> 00:14:54,166
Ya. Minum pertama malam ini.
Ayo. Biar kuperkenalkan.
207
00:14:54,250 --> 00:14:55,750
Boleh minum air nanti.
208
00:14:56,583 --> 00:14:58,208
Hai, dua sejoli.
209
00:14:59,541 --> 00:15:01,416
- Lihat yang kubawa.
- Hei.
210
00:15:03,541 --> 00:15:04,583
Untukmu.
211
00:15:07,958 --> 00:15:09,958
Air terenak yang pernah kau minum, 'kan?
212
00:15:10,041 --> 00:15:11,333
Ya.
213
00:15:11,916 --> 00:15:13,000
Minumlah.
214
00:15:13,875 --> 00:15:16,541
Kau tahu? Kita pelan-pelan saja, ya?
215
00:15:16,625 --> 00:15:19,125
- Aku mau memperkenalkan Charlie.
- Hei.
216
00:15:19,208 --> 00:15:23,875
Dia perawatmu malam ini,
tapi aku ada di sini jika kau butuh.
217
00:15:23,958 --> 00:15:25,000
Oke?
218
00:15:26,125 --> 00:15:29,666
- Kau bagaimana, Sam? Baik?
- Beri tahu aku kalau sudah cukup.
219
00:15:32,666 --> 00:15:35,458
- Oke, ada rasa terbakar? Panas? Oke.
- Akan kuperiksa.
220
00:15:35,541 --> 00:15:37,583
Kita istirahat sebentar, ya?
221
00:15:38,291 --> 00:15:43,416
Coba ceritakan, kudengar
beberapa hari ini kurang baik, ya?
222
00:15:43,500 --> 00:15:46,375
Tekanlah tombolnya
jika kalian perlu sesuatu.
223
00:15:46,458 --> 00:15:50,291
Kapan pun, aku di sini.
Malam ini, aku Amy-mu.
224
00:15:57,833 --> 00:15:59,458
- Hei.
- Hei.
225
00:15:59,541 --> 00:16:03,916
Pasienku sudah terurus, jadi aku baru mau
ke kantin untuk cari makan.
226
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
- Mau titip sesuatu?
- Maaf. Kantinnya tutup pukul 23,00.
227
00:16:07,083 --> 00:16:10,416
- Seharusnya aku bilang.
- Sial. Tak masalah. Aku tak begitu lapar.
228
00:16:10,500 --> 00:16:13,250
- Maaf.
- Tak apa. Aku beli dari mesin penjual.
229
00:16:13,333 --> 00:16:15,000
Hei, begini saja. Kau suka telur?
230
00:16:16,541 --> 00:16:21,500
Aku punya salad telur yang mencurigakan
yang lebih suka kubagi dengan seseorang.
231
00:16:21,583 --> 00:16:23,875
- Lebih banyak, lebih baik.
- Tak apa-apa.
232
00:16:23,958 --> 00:16:27,333
Tidak. Biar kubawa ke meja
begitu aku selesai mengurus Holly.
233
00:16:27,416 --> 00:16:28,791
- Yakin?
- Tentu.
234
00:16:30,083 --> 00:16:31,083
Baik, terima kasih.
235
00:16:34,416 --> 00:16:35,958
Aku suka crouton-nya.
236
00:16:36,041 --> 00:16:39,208
- Maksudmu kerupuk basahnya?
- Ternyata itu, ya?
237
00:16:39,291 --> 00:16:41,958
Itu kenikmatan sebenarnya dari saladnya.
238
00:16:42,041 --> 00:16:43,583
Ya. Putri sulungku yang buat.
239
00:16:43,666 --> 00:16:46,041
Dia keturunan
perempuan yang tak bisa masak.
240
00:16:46,125 --> 00:16:47,583
Jadi suamimu yang masak?
241
00:16:47,666 --> 00:16:49,541
Bukan, hanya ada aku dan kedua putriku.
242
00:16:49,625 --> 00:16:51,541
Aku punya dua putri.
243
00:16:52,541 --> 00:16:54,041
Umurnya empat dan tujuh.
244
00:16:54,833 --> 00:16:56,000
Anakku berumur 5 dan 9.
245
00:16:56,083 --> 00:16:57,541
Ya?
246
00:16:59,541 --> 00:17:05,208
Mereka sudah tidak tinggal bersamaku.
Ibu mereka pindah, berjarak enam jam...
247
00:17:06,041 --> 00:17:07,708
Itu sebabnya aku ke sini.
248
00:17:11,208 --> 00:17:12,875
Menurutku ini enak.
249
00:17:14,416 --> 00:17:15,458
Oke.
250
00:17:16,166 --> 00:17:17,541
- Dia... Ya.
- Pasien 307.
251
00:17:17,625 --> 00:17:21,541
Steven. Sisa waktuku satu menit
sebelum dia kencing.
252
00:17:22,791 --> 00:17:23,750
Biar aku saja.
253
00:17:25,666 --> 00:17:26,916
Yakin? Terima kasih.
254
00:17:31,083 --> 00:17:34,875
Hei, Steven. Aku Charlie.
Sayangnya Amy sedang sibuk, jadi...
255
00:17:34,958 --> 00:17:37,291
Bisa kubantu? Ada masalah?
256
00:17:40,291 --> 00:17:41,625
Charlie, sedang apa?
257
00:17:46,666 --> 00:17:48,208
Ya, kau bisa!
258
00:17:48,291 --> 00:17:51,000
- Lihat.
- Lalu? Kau bahkan tak suka dia.
259
00:17:51,083 --> 00:17:54,250
- Aku suka! Dia temanku, Jackie!
- Tak akan ada yang sadar.
260
00:17:54,333 --> 00:17:55,833
Semua orang akan sadar.
261
00:17:55,916 --> 00:17:57,875
Tidak akan. Ayolah. Sungguh.
262
00:17:57,958 --> 00:17:59,208
Mereka akan sadar!
263
00:17:59,291 --> 00:18:01,625
- Kenapa aku harus pakai ini terus?
- Hei.
264
00:18:01,708 --> 00:18:02,791
- Ini busuk!
- Apa?
265
00:18:02,875 --> 00:18:05,375
- Hentikan! Ada apa ini?
- Kau merusak sepatuku!
266
00:18:05,458 --> 00:18:06,958
Tidak! Aku mencoba membantumu.
267
00:18:07,041 --> 00:18:10,166
- Bisa kau temani Maya?
- Jelas kau tidak membantu, Jackie.
268
00:18:10,250 --> 00:18:11,666
- Dia di...
- Tak apa.
269
00:18:11,750 --> 00:18:13,166
Kenapa kau membentak Jackie?
270
00:18:13,250 --> 00:18:16,125
- Dia mengelem alas sepatunya lagi.
- Ini hal sepele, Alex.
271
00:18:16,208 --> 00:18:18,041
- Bisa Ibu copot.
- Ibu yang menyuruh.
272
00:18:18,125 --> 00:18:19,791
Lihat, langsung copot, 'kan?
273
00:18:19,875 --> 00:18:22,291
- Tapi keduanya sama.
- Lihat? Bisa Ibu copot.
274
00:18:22,375 --> 00:18:23,833
- Biar Ibu...
- Tidak bisa.
275
00:18:23,916 --> 00:18:26,916
Tenang dulu. Ini bukan masalah besar.
276
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Tidak mau.
277
00:18:28,083 --> 00:18:31,000
- Sebentar. Hei, dengar. Ibu paham.
- Berhenti...
278
00:18:31,083 --> 00:18:34,375
Ibu berusaha. Ibu tahu
kau tak berpunya seperti temanmu, tapi...
279
00:18:34,458 --> 00:18:36,041
Aku tak punya apa pun!
280
00:18:36,125 --> 00:18:38,000
- Aku bahkan tak dapat Ibu!
- Maaf...
281
00:18:46,875 --> 00:18:48,375
Berengsek.
282
00:20:12,750 --> 00:20:14,000
Amy?
283
00:20:15,000 --> 00:20:16,916
Ada apa? Kau baik-baik saja?
284
00:20:18,291 --> 00:20:19,458
Aku tak apa-apa.
285
00:20:32,250 --> 00:20:35,208
Oke, aku duduk saja di sini
sampai kau lebih baik, ya?
286
00:20:36,083 --> 00:20:37,958
Cobalah atur napasmu.
287
00:20:57,833 --> 00:20:59,291
Terus bernapas.
288
00:21:04,833 --> 00:21:05,916
Tak apa-apa.
289
00:21:09,541 --> 00:21:11,541
Kardiomiopati.
290
00:21:15,083 --> 00:21:17,375
Lepuh darah di jantungku.
291
00:21:19,416 --> 00:21:21,333
Oke. Lalu kenapa kau masih bekerja?
292
00:21:22,666 --> 00:21:24,958
Aku tak punya asuransi kesehatan.
293
00:21:29,958 --> 00:21:30,791
Di sini bagaimana?
294
00:21:30,875 --> 00:21:33,625
- Sudah bicara dengan dokter jantung?
- Tidak, tolong.
295
00:21:33,708 --> 00:21:34,708
Baiklah.
296
00:21:35,291 --> 00:21:36,250
Jangan bilang mereka.
297
00:21:38,375 --> 00:21:40,041
- Aku bisa dipecat.
- Oke.
298
00:21:41,333 --> 00:21:42,875
Aku tak akan cerita.
299
00:21:44,333 --> 00:21:45,666
- Oke.
- Ya.
300
00:21:47,583 --> 00:21:50,791
Berapa lama lagi kau harus kerja di sini
sebelum kau dapat asuransi?
301
00:21:52,458 --> 00:21:54,083
Empat bulan.
302
00:21:54,666 --> 00:21:55,916
Oke.
303
00:22:04,625 --> 00:22:05,708
Aku bisa membantumu.
304
00:22:11,125 --> 00:22:12,166
Ayolah.
305
00:22:15,916 --> 00:22:17,666
Kau bisa melewati empat bulan.
306
00:22:22,500 --> 00:22:23,625
Kau pasti bisa.
307
00:22:27,166 --> 00:22:28,125
Ya?
308
00:22:29,708 --> 00:22:30,875
Kau kedinginan?
309
00:22:32,916 --> 00:22:34,000
Ini.
310
00:23:17,750 --> 00:23:20,583
- Pintunya rusak.
- Begini.
311
00:23:21,625 --> 00:23:22,583
Terima kasih.
312
00:23:23,583 --> 00:23:26,583
- Malam ini akan panjang.
- Bicara soal energi, jadi ke taman?
313
00:23:27,333 --> 00:23:28,458
Dia membatalkan.
314
00:23:29,000 --> 00:23:31,208
- Aduh. Maaf.
- Ya. Digeser ke minggu depan.
315
00:23:31,291 --> 00:23:33,458
Menelepon pas sebelum aku
jemput anak-anak.
316
00:23:33,541 --> 00:23:34,500
Ya.
317
00:23:35,000 --> 00:23:36,583
Jujur, aku menduganya.
318
00:23:36,666 --> 00:23:38,000
Sebentar.
319
00:23:38,083 --> 00:23:40,166
Hei, ada apa? Di mana Sonya?
320
00:23:40,250 --> 00:23:41,500
Ada apa?
321
00:23:41,583 --> 00:23:46,000
Dia ada urusan keluarga,
jadi kubilang biar kuurus serah terimanya.
322
00:23:46,083 --> 00:23:48,416
- 310...
- Ya.
323
00:23:48,500 --> 00:23:51,458
...wafat setelah pergantian sif.
324
00:23:52,541 --> 00:23:55,375
- Ana?
- Ya. Bu Martinez.
325
00:23:55,458 --> 00:23:57,583
Jangan tanya. Aku tak tahu kenapa.
326
00:23:57,666 --> 00:24:00,291
Suaminya sudah dihubungi.
Dia menuju ke sini.
327
00:24:00,375 --> 00:24:02,791
309. Kondisinya memburuk di siang hari...
328
00:24:02,875 --> 00:24:03,958
Ana meninggal.
329
00:24:04,041 --> 00:24:07,708
Seharusnya siuman sekitar pukul 08,00.
Ada masalah pernapasan. Selang dipasang.
330
00:24:16,958 --> 00:24:19,166
Bagaimana bisa dia dibiarkan begini?
331
00:24:23,375 --> 00:24:25,625
Ibuku wafat di rumah sakit saat aku kecil.
332
00:24:26,333 --> 00:24:28,750
Saat aku baru tiba, itu sudah...
333
00:24:28,833 --> 00:24:30,791
Pertama-tama, mereka kehilangan jasadnya...
334
00:24:31,583 --> 00:24:34,708
- Tak mungkin.
- Ya. Gila. Dalam beberapa jam.
335
00:24:34,791 --> 00:24:37,208
Lalu saat jasadnya ditemukan,
sudah begini.
336
00:24:37,291 --> 00:24:41,791
Dia seperti, kau tahu, separuh
tak tertutup, telanjang... Berantakan.
337
00:24:43,458 --> 00:24:47,083
Untuk sekian lama, itu memori yang ada.
Seperti itulah aku mengingatnya.
338
00:24:47,166 --> 00:24:48,416
Charlie.
339
00:24:48,500 --> 00:24:52,583
Jadi, bagiku, ini bagian yang penting.
340
00:24:52,666 --> 00:24:53,708
Ya.
341
00:24:55,208 --> 00:24:56,750
Memberi sedikit martabat.
342
00:25:00,208 --> 00:25:02,250
Pak Martinez masih di luar.
343
00:25:03,083 --> 00:25:05,416
Dia sangat ingin bicara denganmu, Amy.
344
00:25:08,250 --> 00:25:09,250
Pergilah.
345
00:25:09,916 --> 00:25:11,916
- Kau bisa sendiri?
- Ya, aku bisa.
346
00:26:52,166 --> 00:26:53,916
Baiklah, coba ceritakan lagi.
347
00:26:54,000 --> 00:26:58,250
Baik, coba kuingat.
Kematian Bu Martinez mencurigakan, Ana.
348
00:26:58,916 --> 00:27:03,208
Dibawa ke IGD
karena reaksi buruk terhadap amoksisilin.
349
00:27:04,208 --> 00:27:06,833
Baik, lalu?
Reaksi terhadap antibiotik. Apa lagi?
350
00:27:06,916 --> 00:27:08,500
Mereka tak yakin.
351
00:27:08,583 --> 00:27:10,500
- Mereka tak tahu penyebabnya?
- Tidak.
352
00:27:12,125 --> 00:27:13,375
Berapa usianya?
353
00:27:13,458 --> 00:27:14,708
Usianya 77.
354
00:27:16,625 --> 00:27:18,125
Umur 77.
355
00:27:18,958 --> 00:27:20,250
Jadi, kenapa kita di sini?
356
00:27:27,166 --> 00:27:28,958
Ruang konferensi di sebelah sini.
357
00:27:30,875 --> 00:27:33,916
Detektif, Braun, Baldwin, selamat datang.
358
00:27:34,000 --> 00:27:35,833
Saya Linda Garran, Manajer Risiko.
359
00:27:35,916 --> 00:27:39,750
Ini Duncan Beattie, pengacara. Dewan kami.
360
00:27:39,833 --> 00:27:43,500
Kalian berdua mungkin kenal
Malcolm Burrel, anggota DPRD.
361
00:27:43,583 --> 00:27:46,833
Saya pendukung besar kepolisian setempat
dan kejaksaan.
362
00:27:46,916 --> 00:27:49,125
Senang bisa bertemu Anda sekalian.
363
00:27:50,750 --> 00:27:53,125
Baik, kami tidak tahu banyak.
364
00:27:54,500 --> 00:27:56,125
Hanya sekadar ada yang wafat.
365
00:27:56,208 --> 00:27:59,541
Insiden yang tak terjelaskan
yang mengakibatkan kematian pasien.
366
00:28:00,250 --> 00:28:01,708
Baik. Apa yang tak terjelaskan?
367
00:28:03,000 --> 00:28:04,958
Menurut pendapat pakar medis
368
00:28:05,041 --> 00:28:09,083
kejadian ini merupakan
reaksi buruk yang janggal atas obat.
369
00:28:09,875 --> 00:28:13,750
Tapi kami tidak menemukan apa pun
yang mengesankan kesengajaan.
370
00:28:13,833 --> 00:28:14,750
Kenapa hubungi kami?
371
00:28:14,833 --> 00:28:16,666
Kami tak berpikir ini urusan polisi,
372
00:28:16,750 --> 00:28:19,666
tapi Kementerian Kesehatan memerintahkan
kami harus mengabari,
373
00:28:19,750 --> 00:28:20,916
itu alasan kami ke sini.
374
00:28:21,000 --> 00:28:22,375
Apa obatnya?
375
00:28:25,041 --> 00:28:26,708
Semuanya tercatat.
376
00:28:26,791 --> 00:28:27,750
Terima kasih.
377
00:28:32,500 --> 00:28:34,500
Berkasnya cukup rumit.
378
00:28:36,291 --> 00:28:37,708
Saya akan tetap periksa.
379
00:28:40,125 --> 00:28:42,250
Jika Anda lihat halaman tiga,
380
00:28:42,333 --> 00:28:46,375
Anda bisa lihat periode saat pasien 1
memiliki hasil lab abnormal
381
00:28:46,458 --> 00:28:47,958
dan gejala berbahaya.
382
00:28:48,041 --> 00:28:50,250
Di mana jasad Bu Martinez?
383
00:28:50,333 --> 00:28:52,208
Dipulangkan ke keluarga.
384
00:28:53,375 --> 00:28:55,125
Mereka melayangkan tuntutan?
385
00:28:55,916 --> 00:28:58,208
Setahu kami keluarga tidak mengetahui
386
00:28:58,291 --> 00:29:01,958
kondisi tidak biasa
terkait kematian pasien 1.
387
00:29:02,833 --> 00:29:05,250
Bukankah hal seperti itu
seharusnya disampaikan?
388
00:29:07,666 --> 00:29:10,041
Situasi saat itu masih berkembang.
389
00:29:10,125 --> 00:29:12,000
Parkfield sepantasnya mencari advokat
390
00:29:12,083 --> 00:29:14,125
untuk memastikan
semua dilakukan dengan benar.
391
00:29:14,208 --> 00:29:17,333
Baik, tapi di mana jasad Bu Martinez?
Bagaimana bisa kami akses?
392
00:29:17,916 --> 00:29:20,750
Sepengetahuan kami
keluarganya mengkremasinya.
393
00:29:23,125 --> 00:29:24,166
Kapan dia meninggal?
394
00:29:25,666 --> 00:29:26,875
Tujuh minggu lalu.
395
00:29:28,541 --> 00:29:31,208
Kami sedang melakukan
penyelidikan internal.
396
00:29:31,291 --> 00:29:32,875
Itu sebabnya terhambat.
397
00:29:40,791 --> 00:29:42,041
Baiklah.
398
00:29:42,541 --> 00:29:46,625
Tentunya kami perlu mewawancarai
semua staf yang bertugas di IGD.
399
00:29:48,000 --> 00:29:51,375
Tolong minggir.
Aku orang penting di kota ini.
400
00:29:51,458 --> 00:29:55,500
Bahkan, aku orang paling penting
di kota ini,
401
00:29:55,583 --> 00:29:59,833
kalau bukan yang paling penting
di wilayah barat Pecos.
402
00:30:00,458 --> 00:30:02,250
"Apa pula itu?"
403
00:30:02,750 --> 00:30:04,666
Aku Wali Kota Humdrum Falls.
404
00:30:04,750 --> 00:30:05,958
"Jadi, apa pekerjaanmu?"
405
00:30:06,041 --> 00:30:08,833
"Pekerjaan?" Aku tak bekerja.
Aku wali kota.
406
00:30:08,916 --> 00:30:09,958
Baik.
407
00:30:10,041 --> 00:30:12,166
"Kau harus harus bekerja sekarang.
408
00:30:12,250 --> 00:30:15,041
Ini mungkin kota kecil tak dikenal,
409
00:30:15,125 --> 00:30:17,125
tapi kota ini diserang alien."
410
00:30:17,208 --> 00:30:20,333
Aku harus periksa
di buku Kiat Menjadi Wali Kota-ku.
411
00:30:21,125 --> 00:30:23,500
Satu. Pakailah rantai yang apik.
412
00:30:23,583 --> 00:30:27,666
Dua. Kita akan diantar
sopir pribadi ke mana-mana.
413
00:30:27,750 --> 00:30:28,750
Tiga...
414
00:30:36,875 --> 00:30:38,291
Kita makan...
415
00:30:42,708 --> 00:30:45,000
"Tiga. Kita bisa makan dan minum gratis."
416
00:30:45,083 --> 00:30:48,000
- Aku tak akan bisa hafal ini.
- Jangan kesal.
417
00:30:48,083 --> 00:30:49,333
Kau bercanda? Ini bagus.
418
00:30:49,416 --> 00:30:54,041
Tidak. Dan kata guruku sebaiknya
aku pakai celana dan berkumis saja.
419
00:30:54,125 --> 00:30:58,458
Dandan seperti pria karena aku wali kota.
Katanya wali kota cewek aneh.
420
00:30:58,541 --> 00:31:00,291
Tapi perempuan bisa jadi wali kota.
421
00:31:00,375 --> 00:31:01,458
Kubilang begitu, tapi...
422
00:31:01,541 --> 00:31:04,750
Sandiwara ini tentang invasi alien.
Wali kota perempuannya yang aneh?
423
00:31:05,500 --> 00:31:06,708
Masa bodoh soal gurumu.
424
00:31:07,250 --> 00:31:08,750
- Aku sudah datang!
- Hei!
425
00:31:08,833 --> 00:31:11,333
- Jackie!
- Tidak! Ibu jangan pergi dulu.
426
00:31:12,000 --> 00:31:13,166
Maaf, Nak.
427
00:31:13,250 --> 00:31:15,291
- Ayo, Sayang. Tebak aku bawa apa.
- Ayo.
428
00:31:15,375 --> 00:31:16,916
- Tebak aku bawa apa.
- Permen?
429
00:31:17,000 --> 00:31:18,541
Oke, pegang tanganku.
430
00:31:19,958 --> 00:31:21,250
Ulangi ucapanku.
431
00:31:22,625 --> 00:31:24,875
Aku Wali Kota Humdrum Falls.
432
00:31:24,958 --> 00:31:26,791
Aku Wali Kota Humdrum Falls.
433
00:31:26,875 --> 00:31:28,875
Akulah Wali Kota Humdrum Falls.
434
00:31:28,958 --> 00:31:30,458
Akulah Wali Kota Humdrum Falls.
435
00:31:30,541 --> 00:31:33,958
- Aku Wali Kota Humdrum Falls.
- Aku Wali Kota Humdrum Falls.
436
00:31:34,041 --> 00:31:36,291
Aku Wali Kota Humdrum Falls.
Kau pasti bisa.
437
00:31:36,916 --> 00:31:38,583
Pakai krim dan dua gula.
438
00:31:40,750 --> 00:31:42,833
Mereka sudah mengirim
investigasi internalnya?
439
00:31:42,916 --> 00:31:47,375
Oh, belum. Katanya mereka butuh
waktu lebih untuk mengumpulkan berkas.
440
00:31:47,458 --> 00:31:49,375
Tujuh minggu tak cukup untuk mulai dulu?
441
00:31:49,458 --> 00:31:50,583
Seharusnya.
442
00:31:53,500 --> 00:31:54,833
Kau mau aku
443
00:31:55,833 --> 00:31:57,541
memeriksa para staf?
444
00:31:57,625 --> 00:31:58,666
Sudah.
445
00:31:59,333 --> 00:32:03,208
Seorang perawat pernah dituduh melakukan
pelanggaran kriminal di Pennsylvania.
446
00:32:03,875 --> 00:32:04,958
Benarkah? Perawat?
447
00:32:05,041 --> 00:32:08,208
Ya, perawat pria.
Charlie Cullen. C-U-L-L-E-N.
448
00:32:08,291 --> 00:32:09,291
Kapan?
449
00:32:10,166 --> 00:32:11,458
Delapan tahun lalu.
450
00:32:11,541 --> 00:32:14,250
- Distrik apa di Pennsylvania?
- Palmer.
451
00:32:18,583 --> 00:32:20,416
- Kantor Polisi Palmer.
- Halo, Bu.
452
00:32:20,500 --> 00:32:24,083
Saya Dektektif Braun, Satgas Pembunuhan
Kantor Jaksa Penuntut New Jersey.
453
00:32:24,166 --> 00:32:26,916
Saya butuh keterangan
pria yang ditahan di sana tahun 1995.
454
00:32:27,000 --> 00:32:29,291
Bisa tolong saya carikan berkasnya?
455
00:32:29,875 --> 00:32:32,291
- Anda tahu namanya?
- Charles Cullen.
456
00:32:32,375 --> 00:32:35,875
- Ada notes tempel di berkasnya.
- Ada notes tempel di berkas.
457
00:32:35,958 --> 00:32:38,500
Dia ragu apa memang seharusnya di situ.
Bisa tolong eja?
458
00:32:38,583 --> 00:32:39,958
Tertulis "digoksin".
459
00:32:40,041 --> 00:32:43,250
Digoksin? Apa itu? Itu nama obat?
460
00:32:46,583 --> 00:32:47,958
Ada informasi lainnya?
461
00:32:48,041 --> 00:32:50,083
Ditahan karena menerobos masuk dan...
462
00:32:50,166 --> 00:32:53,916
Oke. Ditangkap karena menerobos
dan penganiayaan tahun 1995.
463
00:32:54,000 --> 00:32:56,875
Katanya dia merobek ban rekan kerjanya
setelah putus.
464
00:32:56,958 --> 00:32:58,583
Tuntutannya dicabut.
465
00:32:58,666 --> 00:33:01,625
- Bisa ulangi? Tuntutannya dicabut?
- Ya, semuanya.
466
00:33:01,708 --> 00:33:03,583
Ya.
467
00:33:04,791 --> 00:33:06,125
Baik, terima kasih banyak.
468
00:33:06,208 --> 00:33:07,458
- Ya.
- Dah.
469
00:33:11,625 --> 00:33:12,958
Ada yang tak beres.
470
00:33:14,000 --> 00:33:16,625
Parkfield menunggu
hampir dua bulan untuk melaporkannya.
471
00:33:16,708 --> 00:33:18,708
Investigasi internal
yang tak mau diketahui.
472
00:33:18,791 --> 00:33:19,875
Pengacara mahal.
473
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
Oke.
474
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
Maka...
475
00:33:27,291 --> 00:33:30,041
alasan apa lagi
yang mereka punya untuk menutupi kematian?
476
00:33:30,125 --> 00:33:31,541
Ya, 'kan? Apa motifnya?
477
00:33:31,625 --> 00:33:32,916
Ini bisnis.
478
00:33:33,000 --> 00:33:36,500
Tak ada motivasi yang lebih baik
dari uang jika terkait itu.
479
00:33:44,916 --> 00:33:48,000
Halo? Silakan makan saja.
480
00:33:48,083 --> 00:33:50,458
Kami tak akan menyita waktu kalian.
481
00:33:50,541 --> 00:33:54,916
Kami hanya ingin memastikan kalian tahu
peristiwa yang kini diperiksa rumah sakit.
482
00:33:55,000 --> 00:33:57,458
Kami ingin memastikan
bahwa dewan dan saya
483
00:33:57,541 --> 00:34:00,750
menangani insiden tersebut
dan semua hal terkait.
484
00:34:00,833 --> 00:34:03,291
Menurut kami
yang terbaik adalah mengumpulkan kalian.
485
00:34:03,375 --> 00:34:07,500
Agar semua orang tahu
bahwa kepolisian juga terlibat.
486
00:34:07,583 --> 00:34:09,083
- Dan itu...
- Ini tentang apa?
487
00:34:10,750 --> 00:34:14,458
Ditemukan masalah
dengan kematian pasien di IGD.
488
00:34:14,541 --> 00:34:18,208
Apa kematiannya mencurigakan?
Maksudku, kalau polisi menyelidiki...
489
00:34:18,291 --> 00:34:22,000
Biar saya tegaskan. Kami menyelidiki
dengan bantuan polisi setempat.
490
00:34:22,083 --> 00:34:24,208
- Kau tahu pasien yang mana?
- Tidak.
491
00:34:24,291 --> 00:34:27,708
Tapi karena fakta
bahwa investigasi luar dilibatkan,
492
00:34:27,791 --> 00:34:30,208
Pak Beattie, pengacara kami, ada di sini
493
00:34:30,291 --> 00:34:32,833
dan dia ingin menyampaikan sesuatu juga.
494
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Terima kasih.
495
00:34:37,000 --> 00:34:41,250
Ya, saya ingin mengatakan saya akan
berdiskusi dengan kalian masing-masing,
496
00:34:41,333 --> 00:34:44,250
tapi pernyataan umum untuk semuanya,
497
00:34:44,791 --> 00:34:47,250
saya ingin mengatakan
dalam situasi macam ini,
498
00:34:47,333 --> 00:34:51,250
kerahasiaan pasien
harus dijadikan prioritas utama.
499
00:34:52,208 --> 00:34:55,583
Kontrak individual kalian
sangat jelas terkait hal ini.
500
00:34:55,666 --> 00:34:57,416
Siapa pun yang bicara pada polisi
501
00:34:57,500 --> 00:35:00,166
tanpa perwakilan rumah sakit mendampingi
502
00:35:00,250 --> 00:35:02,000
berarti melakukan pelanggaran kontrak.
503
00:35:09,250 --> 00:35:12,833
Jadi, pada intinya,
Pak Beattie dan saya ada untuk kalian.
504
00:35:12,916 --> 00:35:15,125
Kami ingin hadir dalam setiap wawancara
505
00:35:15,208 --> 00:35:17,208
karena kami mendahulukan
kepentingan kalian.
506
00:35:18,041 --> 00:35:20,583
Kalian diberi akses penuh,
tapi dia harus hadir.
507
00:35:22,000 --> 00:35:24,708
Tidak. Tidak bisa diterima.
Dia tidak boleh ada.
508
00:35:24,791 --> 00:35:27,208
Dia manajer risikonya.
Sudah tugasnya untuk hadir.
509
00:35:27,291 --> 00:35:29,458
Siapa yang mau bicara
kalau bos mereka ikut?
510
00:35:29,541 --> 00:35:32,958
Kita bahkan tak tahu ada kejadian apa.
Mayatnya saja tidak ada.
511
00:35:33,458 --> 00:35:36,625
Satu-satunya persyaratan dari mereka
adalah dia harus ikut
512
00:35:36,708 --> 00:35:39,000
dan kalian tak ada bahasan spesifik
soal medikasi.
513
00:35:39,083 --> 00:35:42,833
Aku mengerti alasan mereka,
tapi kenapa kau kabulkan?
514
00:35:42,916 --> 00:35:45,166
Kau seharusnya jadi jaksa penuntut.
515
00:35:47,083 --> 00:35:48,166
Sejauh pemahamanku,
516
00:35:48,250 --> 00:35:50,916
mereka sepenuhnya bekerja sama
dengan investigasimu.
517
00:35:51,000 --> 00:35:52,875
Cuma ini yang kami dapat. Ini kerja sama?
518
00:35:52,958 --> 00:35:54,583
Mereka memberitahuku.
519
00:35:54,666 --> 00:35:58,375
Berkasnya sedang mereka kumpulkan.
Sudah selesai. Akan segera mereka kirim.
520
00:35:59,916 --> 00:36:00,833
Biar kutanya.
521
00:36:01,625 --> 00:36:04,541
Untuk apa Parkfield
melaksanakan investigasi internal,
522
00:36:04,625 --> 00:36:06,333
investigasi internal selama 7 minggu,
523
00:36:06,416 --> 00:36:10,125
lalu menghubungi kita dan mengirim dia
untuk ikut kalau tak ada apa-apa?
524
00:36:12,291 --> 00:36:13,458
Uji tuntas.
525
00:36:16,291 --> 00:36:18,875
Pembicaraan ini selesai. Dia ikut.
526
00:36:19,583 --> 00:36:20,583
Selesai.
527
00:36:30,000 --> 00:36:31,208
Hai, Amy.
528
00:36:31,291 --> 00:36:32,375
Hai.
529
00:36:33,958 --> 00:36:35,416
Perawat Loughren.
530
00:36:35,500 --> 00:36:38,166
- Ini Opsir Braun. Baldwin.
- Apa kabar?
531
00:36:38,250 --> 00:36:41,083
- Ada masalah apa?
- Hanya pertanyaan informal.
532
00:36:41,166 --> 00:36:44,541
Para petugas mewawancara
beberapa staf IGD.
533
00:36:45,625 --> 00:36:46,625
Baiklah.
534
00:36:51,916 --> 00:36:54,416
Kau ingat Ana Martínez?
535
00:36:57,291 --> 00:36:59,000
Ya, Ana pasienku.
536
00:36:59,541 --> 00:37:03,291
Apa kau ingat ada yang tidak biasa
terkait yang dia alami?
537
00:37:04,416 --> 00:37:05,583
Tidak biasa?
538
00:37:05,666 --> 00:37:07,166
Dia meninggal.
539
00:37:07,791 --> 00:37:11,041
Ya, dan itu sangat menyedihkan, mendadak.
540
00:37:11,666 --> 00:37:12,708
Mendadak?
541
00:37:12,791 --> 00:37:14,875
Banyak pasien meninggal di IGD, tapi...
542
00:37:16,625 --> 00:37:17,625
kami tak menduga.
543
00:37:19,916 --> 00:37:22,916
Aku tak bermaksud menyela.
Bisa kita bicara sebentar?
544
00:37:24,625 --> 00:37:27,541
Permisi. Aku akan segera kembali.
545
00:37:28,291 --> 00:37:31,625
Sebaiknya hal penting.
Aku tak mau ada gangguan.
546
00:37:38,833 --> 00:37:40,625
Apa kau lihat ada penyimpangan?
547
00:37:52,333 --> 00:37:54,375
Tunggu, ya. Glukosanya.
548
00:37:54,458 --> 00:37:55,625
Ini...
549
00:37:57,625 --> 00:37:59,791
Ya, kadar gula darahnya salah.
550
00:37:59,875 --> 00:38:02,291
Tidak ada tes c-peptide.
551
00:38:02,375 --> 00:38:04,083
- Itu aneh.
- Apa artinya?
552
00:38:05,083 --> 00:38:08,791
Artinya insulin dalam jaringannya
tidak dihasilkan oleh tubuhnya.
553
00:38:08,875 --> 00:38:10,500
Ada yang memberikan padanya.
554
00:38:10,583 --> 00:38:12,791
Kau bisa tahu dia diberi insulin dari itu?
555
00:38:12,875 --> 00:38:17,208
Ini tak ada dalam daftar, dan, kau tahu,
dia bukan penderita diabetes,
556
00:38:17,291 --> 00:38:20,166
jadi insulin bisa menjadi
kesalahan pengobatan ganda,
557
00:38:20,250 --> 00:38:22,041
hal itu sangat langka, jadi...
558
00:38:22,125 --> 00:38:24,083
Kesalahan pengobatan ganda? Itu langka?
559
00:38:24,166 --> 00:38:25,333
Ya.
560
00:38:27,041 --> 00:38:29,708
- Apa itu fatal untuknya?
- Ya.
561
00:38:33,916 --> 00:38:34,916
Maaf.
562
00:38:37,166 --> 00:38:38,291
Sampai di mana tadi?
563
00:38:38,375 --> 00:38:39,583
Mari lihat.
564
00:38:39,666 --> 00:38:43,666
Bisa ceritakan mengenai rekan kerjamu?
565
00:38:43,750 --> 00:38:46,833
Kau tak berkeberatan kalau dia ditanya
soal rekan kerjanya, 'kan?
566
00:38:46,916 --> 00:38:48,500
- Tentu tidak.
- Bagus.
567
00:38:48,583 --> 00:38:51,000
Kami tahu
bahwa kau bekerja dengan Charlie Cullen.
568
00:38:52,250 --> 00:38:54,708
- Ya.
- Mungkinkah dia terlibat?
569
00:38:54,791 --> 00:38:57,250
Kurasa Anda
terburu-buru menyimpulkan, Pak.
570
00:38:57,333 --> 00:38:58,958
Charlie tak ada saat itu.
571
00:38:59,041 --> 00:39:02,208
Ana meninggal saat sif siang.
Aku dan Charlie bertugas malam.
572
00:39:02,291 --> 00:39:06,541
Kami tak punya alasan
untuk mencurigai apa pun selain kelalaian.
573
00:39:06,625 --> 00:39:07,791
Terima kasih, Amy.
574
00:39:09,291 --> 00:39:10,833
Aku sangat mengenal Charlie.
575
00:39:10,916 --> 00:39:14,458
Sif kerja kami selalu sama,
dan dia perawat yang amat baik.
576
00:39:14,541 --> 00:39:17,500
- Dia tak mungkin melakukan kesalahan itu.
- Terima kasih, Amy.
577
00:39:22,125 --> 00:39:25,916
- Bagaimana hasil investigasi internalnya?
- Kami masih memeriksa semuanya.
578
00:39:26,000 --> 00:39:29,625
Kami tak butuh kalian memeriksanya.
Kami akan terima sesuai hasilnya.
579
00:39:31,166 --> 00:39:33,750
Akan kuperintahkan tim
untuk mengirim berkasnya besok.
580
00:39:33,833 --> 00:39:38,625
Tapi kuharap Anda bisa menyimpulkan
tujuh minggu belakangan sangat berat.
581
00:39:38,708 --> 00:39:39,750
Delapan.
582
00:39:40,833 --> 00:39:42,291
Sudah delapan minggu.
583
00:39:43,208 --> 00:39:45,250
Jack Ivins. 19 Juli 1988.
584
00:39:45,333 --> 00:39:49,500
Pemulihan setelah operasi batu ginjal
hari Kamis. Tidak ditemukan komplikasi.
585
00:39:51,000 --> 00:39:51,833
Infus terpasang.
586
00:39:51,916 --> 00:39:55,416
Tolong kau siapkan kejutan lagi.
150 joule.
587
00:39:56,291 --> 00:39:58,208
- Semua minggir.
- Siap. Kau siap.
588
00:39:58,291 --> 00:40:00,250
- Oksigen siap.
- Berikan kejutan. Sudah.
589
00:40:00,750 --> 00:40:01,958
Lanjutkan kompresi.
590
00:40:02,666 --> 00:40:05,666
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam...
591
00:40:05,750 --> 00:40:06,666
Kompresi.
592
00:40:06,750 --> 00:40:09,000
...sembilan, sepuluh, 11, 12, 13...
593
00:40:09,083 --> 00:40:11,250
Tahan kompresi. Periksa ritme jantung.
594
00:40:11,333 --> 00:40:14,708
- Tak ada hasil di sisi ini.
- Masih distrimia. Lanjutkan kompresi.
595
00:40:15,708 --> 00:40:19,000
Siapkan satu miligram infus epinefrin.
596
00:40:19,083 --> 00:40:21,166
...enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh...
597
00:40:21,250 --> 00:40:24,500
Siapkan untuk berikan kejutan lagi.
200 joule.
598
00:40:24,583 --> 00:40:25,666
Epinefrin siap.
599
00:40:26,458 --> 00:40:27,875
Teruskan bernapas.
600
00:40:27,958 --> 00:40:29,916
- Dua puluh.
- Pertahankan kompresi.
601
00:40:30,708 --> 00:40:32,083
Bicaralah padaku.
602
00:40:32,166 --> 00:40:33,708
Apa epinefrinnya sudah siap?
603
00:40:33,791 --> 00:40:37,708
Tukar dalam hitungan
lima, empat, tiga, dua...
604
00:40:37,791 --> 00:40:38,833
Tiga puluh lima.
605
00:40:38,916 --> 00:40:40,041
Kau aman.
606
00:40:40,125 --> 00:40:41,291
Oksigennya siap.
607
00:40:42,250 --> 00:40:45,125
Aku akan mulai. Denyutnya lemah.
608
00:40:45,208 --> 00:40:46,708
Sial, tak ada tekanan.
609
00:40:48,083 --> 00:40:51,416
...empat, lima, enam, tujuh,
delapan, sembilan, sepuluh,
610
00:40:51,500 --> 00:40:54,125
sebelas, 12, 13, 14, 15.
611
00:40:54,208 --> 00:40:55,458
Sial.
612
00:40:55,541 --> 00:40:57,666
Dua puluh lima. Sekarang!
613
00:41:01,500 --> 00:41:02,750
Ayo!
614
00:41:22,375 --> 00:41:23,916
KODE KEAMANAN
615
00:41:27,541 --> 00:41:29,625
MOHON HAPUS: 1 TABLET
TERIMA PEMBATALAN
616
00:41:39,375 --> 00:41:40,375
Minum ini.
617
00:42:09,916 --> 00:42:11,291
Kau akan dipecat.
618
00:42:15,458 --> 00:42:17,791
Ada kesalahan di PYXIS.
619
00:42:17,875 --> 00:42:21,375
Jika kau terlambat membatalkan,
tetap terbuka.
620
00:42:22,750 --> 00:42:24,875
Itu namanya mencuri obat, Charlie.
621
00:42:24,958 --> 00:42:30,041
Amy, cukup. Sekarang jangan khawatir.
Aku akan membantumu melewati ini.
622
00:42:48,541 --> 00:42:50,583
Hei, apa katanya?
623
00:42:59,916 --> 00:43:00,833
Kurasa dia benar.
624
00:43:00,916 --> 00:43:03,833
Kurasa kau harus beri tahu Alex,
625
00:43:03,916 --> 00:43:06,625
berjaga jika terjadi sesuatu
dan aku tidak di sana.
626
00:43:08,958 --> 00:43:12,166
Mereka hanya punya aku.
Aku tak bisa meninggalkan mereka.
627
00:43:12,250 --> 00:43:14,208
Kau tidak akan meninggalkan mereka, Amy.
628
00:43:14,291 --> 00:43:17,333
Itu tak akan terjadi.
Berapa lama? Dua bulan?
629
00:43:17,416 --> 00:43:20,791
Aku akan membantumu. Kau akan operasi
dan kembali ke anak-anakmu.
630
00:43:20,875 --> 00:43:22,250
Itu yang akan terjadi.
631
00:43:25,583 --> 00:43:26,458
Oke?
632
00:43:34,916 --> 00:43:36,750
Tapi kurasa kau harus beri tahu Alex.
633
00:44:01,416 --> 00:44:04,791
Ibu tahu itu terdengar menakutkan,
tapi sebenarnya tidak.
634
00:44:05,625 --> 00:44:08,166
Di jantung setiap orang ada dua bilik.
635
00:44:08,250 --> 00:44:09,791
- Bilik itu adalah ruang.
- Ya.
636
00:44:09,875 --> 00:44:12,666
Bilik itu dua ruang kecil seperti balon
yang berisi darah.
637
00:44:12,750 --> 00:44:15,166
Mereka menyebarkan darah ke seluruh tubuh.
638
00:44:16,291 --> 00:44:20,250
Dan bilik jantung Ibu, kau tahu,
639
00:44:21,583 --> 00:44:27,208
keduanya terlalu besar
dan dindingnya tipis.
640
00:44:31,250 --> 00:44:33,833
Namun, Ibu akan baik-baik saja
karena sudah minum obat.
641
00:44:33,916 --> 00:44:38,750
Ada dokter yang merawat Ibu
dan Ibu akan sehat kembali.
642
00:44:40,083 --> 00:44:42,666
Ibumu akan butuh bantuan kita, Alex.
643
00:44:43,166 --> 00:44:48,500
Jika dia hampir jatuh
atau mulai berbicara aneh,
644
00:44:48,583 --> 00:44:51,958
atau kau mulai kesulitan membangunkannya,
645
00:44:52,041 --> 00:44:56,041
maka bawalah Maya ke depan TV,
hubungi 911, dan hubungi aku.
646
00:44:56,125 --> 00:44:58,708
Ya, tapi itu tak akan terjadi.
647
00:45:02,916 --> 00:45:05,291
Semua akan baik-baik saja.
Ibu akan baik-baik saja.
648
00:45:09,083 --> 00:45:10,833
Bolehkah aku menonton TV?
649
00:45:15,208 --> 00:45:16,208
Oke.
650
00:45:20,041 --> 00:45:21,833
Ibu ada di sini jika kau mau...
651
00:45:26,458 --> 00:45:28,083
Charles Cullen dengan huruf C.
652
00:45:28,166 --> 00:45:29,375
C-U-L-L-E-N.
653
00:45:29,875 --> 00:45:32,875
Baiklah. Mohon menunggu sebentar,
saya akan ambil rekamannya.
654
00:45:33,458 --> 00:45:34,500
Baik, terima kasih.
655
00:45:48,083 --> 00:45:50,791
Baik, ada yang harus saya periksa
dengan atasan.
656
00:45:50,875 --> 00:45:53,125
Baiklah. Tentu.
657
00:46:08,083 --> 00:46:08,916
Halo?
658
00:46:09,000 --> 00:46:12,125
Halo. Detektif Braun di sini.
Dengan siapa aku berbicara?
659
00:46:12,208 --> 00:46:15,041
Mark Rossi.
Pengacara Grup Rumah Sakit St. Aloysius.
660
00:46:15,958 --> 00:46:19,125
Hai, Pak Rossi.
Kuharap kau bisa membantuku.
661
00:46:19,208 --> 00:46:22,291
Aku mencari informasi
tentang salah satu mantan karyawanmu
662
00:46:22,375 --> 00:46:24,250
pada 1996, Charles Cullen.
663
00:46:24,333 --> 00:46:27,916
Data karyawan kami dijaga kerahasiaannya.
664
00:46:29,083 --> 00:46:32,541
Aku hanya ingin memastikan
tanggal kerjanya, itu saja.
665
00:46:32,625 --> 00:46:35,041
Kami dengan senang hati
memberikan informasi relevan
666
00:46:35,125 --> 00:46:37,125
setelah kami melihat
panggilan pengadilanmu.
667
00:46:37,208 --> 00:46:39,833
- Baiklah, terima kasih banyak.
- Terima kasih.
668
00:46:39,916 --> 00:46:41,750
Ini konyol sekali.
669
00:46:41,833 --> 00:46:45,208
Setiap orang yang mendengar namanya
tak ada yang mau bicara.
670
00:46:46,250 --> 00:46:47,541
Detektif Baldwin?
671
00:46:48,875 --> 00:46:51,250
- Ya.
- Ini dari Rumah Sakit Parkfield Memorial.
672
00:46:51,333 --> 00:46:52,958
Ini penyelidikan internal.
673
00:46:53,041 --> 00:46:55,375
- Cukup tanda tangan di sini.
- Baiklah.
674
00:46:56,666 --> 00:46:59,416
- Butuh bantuan dengan kotaknya?
- Tidak, hanya ini.
675
00:47:03,041 --> 00:47:04,125
Semoga harimu indah.
676
00:47:17,625 --> 00:47:19,541
- Bu Garran.
- Detektif Baldwin.
677
00:47:22,791 --> 00:47:25,166
Terima kasih sudah mau menemuiku.
678
00:47:25,250 --> 00:47:27,208
Apa pun untuk membantu menyelesaikan ini.
679
00:47:29,750 --> 00:47:32,333
Jadi, aku punya beberapa pertanyaan.
680
00:47:32,416 --> 00:47:34,916
Ini soal laporan pixie.
Ada beberapa penarikan obat...
681
00:47:35,000 --> 00:47:36,333
PYXIS.
682
00:47:37,666 --> 00:47:38,708
Benar.
683
00:47:40,625 --> 00:47:44,166
Jadi, kau punya semua penarikan obat
untuk semua perawat di sini.
684
00:47:44,250 --> 00:47:45,416
- Benar?
- Itu benar.
685
00:47:45,500 --> 00:47:48,166
Aku berharap bisa dapat laporan lengkapnya
686
00:47:48,250 --> 00:47:51,333
karena ini terjadi
tidak jauh dari waktu kematian Ana.
687
00:47:51,416 --> 00:47:55,458
Aku diberi tahu alat itu hanya menyimpan
informasi selama empat minggu.
688
00:47:55,541 --> 00:47:59,416
Kau pasti dapat salinannya
saat investigasi internal, 'kan?
689
00:47:59,500 --> 00:48:01,375
Sepertinya tidak. Tidak.
690
00:48:01,458 --> 00:48:05,166
Aku bisa memeriksanya,
tapi kami sudah kirim semuanya padamu.
691
00:48:06,291 --> 00:48:08,541
Ini halaman sembilan,
692
00:48:08,625 --> 00:48:12,166
jadi halaman satu sampai delapan
pasti ada di sini.
693
00:48:15,125 --> 00:48:16,916
Aku akan memeriksanya.
694
00:48:19,500 --> 00:48:22,208
Perawat Garran,
sepertinya kau menahan bukti.
695
00:48:23,750 --> 00:48:26,791
- Aku tak mengerti...
- Enam halaman. Di mana sisanya?
696
00:48:27,416 --> 00:48:31,333
Maaf, aku... Aku ada pertemuan
dan aku tidak bisa sif...
697
00:48:31,416 --> 00:48:33,083
Aku belum selesai.
698
00:48:33,166 --> 00:48:35,166
Aku akan jadwalkan ulang dengan kantormu.
699
00:48:38,000 --> 00:48:38,833
Duduklah.
700
00:48:38,916 --> 00:48:41,541
- Maaf...
- Kubilang duduk!
701
00:48:59,375 --> 00:49:01,166
Kau tahu persis apa yang kau lakukan.
702
00:49:19,541 --> 00:49:21,666
- Hei, Semua.
- Hei.
703
00:49:23,250 --> 00:49:25,875
Aku tahu kami tidak boleh membawa bayi,
704
00:49:25,958 --> 00:49:28,458
tapi aku tak punya orang
yang bisa menjaganya.
705
00:49:29,833 --> 00:49:32,125
- Tak apa-apa.
- Terima kasih.
706
00:49:32,791 --> 00:49:34,583
- Siapa namanya?
- Vanessa.
707
00:49:35,166 --> 00:49:36,833
Messy Nessie.
708
00:49:36,916 --> 00:49:39,375
Messy Nessie?
709
00:49:39,458 --> 00:49:43,000
Aku punya dua anak perempuan,
jadi aku paham.
710
00:49:43,916 --> 00:49:45,166
Berapa umurnya?
711
00:49:45,250 --> 00:49:46,166
Enam bulan.
712
00:49:46,250 --> 00:49:48,166
Apa dia tidur semalaman?
713
00:49:48,250 --> 00:49:50,500
- Tidak.
- Dia pasti sedang tumbuh gigi.
714
00:49:51,083 --> 00:49:52,708
Benar.
715
00:49:55,333 --> 00:49:56,666
Perawat Loughren?
716
00:49:56,750 --> 00:49:59,041
Ini tidak mendesak.
Ada Kode Ungu di 300.
717
00:49:59,125 --> 00:50:00,708
Oke.
718
00:50:02,250 --> 00:50:03,375
Apa itu Kode Ungu?
719
00:50:03,458 --> 00:50:05,833
Artinya pizanya sudah datang.
Kau mau sepotong?
720
00:50:09,000 --> 00:50:10,458
Aku tak akan menolak piza.
721
00:50:10,541 --> 00:50:11,708
Tentu saja.
722
00:50:11,791 --> 00:50:15,375
Sayangnya, kau harus menolak piza.
723
00:50:15,458 --> 00:50:16,458
Baiklah.
724
00:50:16,541 --> 00:50:21,000
Pemulihanmu berjalan baik
dan kau akan segera menggendong Vanessa.
725
00:50:21,666 --> 00:50:24,916
Dia menghujatku 15 kali di telepon.
726
00:50:25,000 --> 00:50:26,166
Astaga.
727
00:50:27,250 --> 00:50:28,333
Itu jahat.
728
00:50:28,416 --> 00:50:30,750
Aku belum ceritakan bagian paling serunya.
729
00:50:30,833 --> 00:50:33,916
Jadi sekarang, untuk mencegahku
menemui anak-anakku,
730
00:50:34,000 --> 00:50:38,250
dia mengarang cerita
bahwa aku jahat kepada anjingnya.
731
00:50:39,958 --> 00:50:42,958
Aku tak bercanda.
Makin lama makin seru saja.
732
00:50:43,041 --> 00:50:46,666
Sejujurnya, ini akan lucu
andai semua ini hanya karangan.
733
00:50:47,250 --> 00:50:48,333
Maafkan aku.
734
00:50:48,416 --> 00:50:50,416
Tidak. Kau bercanda? Ini salahku sendiri.
735
00:50:51,041 --> 00:50:52,541
Aku memilih orang gila.
736
00:51:09,375 --> 00:51:10,916
Dua menit lagi, Anak-anak.
737
00:51:11,000 --> 00:51:13,500
Oke. Kau mau ambil ransel dan mantelmu?
738
00:51:13,583 --> 00:51:15,416
- Kau mau kucir kuda ke sekolah?
- Ya.
739
00:51:19,791 --> 00:51:21,500
Rambutmu indah.
740
00:51:23,833 --> 00:51:25,375
Andai Ibu bisa di rumah.
741
00:51:31,541 --> 00:51:32,958
Aku juga berharap begitu.
742
00:51:47,208 --> 00:51:50,041
- Kau mau ambil jaket? Ibu sayang padamu.
- Aku sayang Ibu.
743
00:51:57,333 --> 00:51:59,375
Apa lagi isinya? Ada yang baru?
744
00:52:01,333 --> 00:52:04,333
Ya, ada daftar semua obat
745
00:52:04,416 --> 00:52:06,458
yang terdapat
di jaringan tubuh Ana Martinez.
746
00:52:06,541 --> 00:52:08,500
- Insulin?
- Ya, dan satu lagi.
747
00:52:08,583 --> 00:52:11,041
Ambil ini. Digoksin.
748
00:52:13,333 --> 00:52:14,416
Digoksin.
749
00:52:14,500 --> 00:52:15,375
Baldwin.
750
00:52:16,833 --> 00:52:18,875
- Kau serius?
- Sial.
751
00:52:19,458 --> 00:52:23,750
Meneriakinya. Malcolm Burrel
dari Dewan Kota menelepon.
752
00:52:23,833 --> 00:52:27,041
Danny akan dengan senang hati
meminta maaf kepada Bu Garran.
753
00:52:27,125 --> 00:52:31,000
Sudah terlambat.
Kalian dilarang masuk ke rumah sakit.
754
00:52:31,083 --> 00:52:32,500
Apa?
755
00:52:32,583 --> 00:52:35,333
Kami tak mungkin dilarang masuk
ke TKP investigasi kami.
756
00:52:35,416 --> 00:52:37,083
- Kejahatan apa?
- Pembunuhan.
757
00:52:37,166 --> 00:52:38,791
Kalian punya bukti pendukung apa?
758
00:52:38,875 --> 00:52:41,875
Berkas dan wawancara dengan perawat
759
00:52:41,958 --> 00:52:44,375
yang yakin korban disuntikkan insulin.
760
00:52:44,458 --> 00:52:45,333
Korban apa?
761
00:52:45,416 --> 00:52:46,666
Ana Martinez.
762
00:52:46,750 --> 00:52:48,625
Tak ada jasadnya.
763
00:52:48,708 --> 00:52:52,625
Tak ada jasad, tak ada autopsi.
Kau tahu cara kerjanya.
764
00:53:02,458 --> 00:53:04,416
Dilarang masuk ke rumah sakit?
765
00:53:11,416 --> 00:53:14,333
Hei, Kelly. Tom menelepon
untuk mengecek kondisimu.
766
00:53:15,250 --> 00:53:18,958
Aku masih terngiang-ngiang
betapa manisnya Vanessa.
767
00:53:20,416 --> 00:53:22,083
Siapa Vanessa?
768
00:53:29,791 --> 00:53:31,750
Kelly, kau tahu di mana kau sekarang?
769
00:53:34,000 --> 00:53:35,583
Jawablah aku.
770
00:53:37,250 --> 00:53:39,333
Aku di rumah sakit.
771
00:53:39,416 --> 00:53:40,500
Rumah sakit mana?
772
00:53:46,708 --> 00:53:47,791
Baiklah.
773
00:53:48,416 --> 00:53:49,583
Remas tanganku.
774
00:53:51,166 --> 00:53:52,583
Ayolah. Remas tanganku.
775
00:53:55,125 --> 00:53:56,250
Agak silau.
776
00:54:04,500 --> 00:54:06,083
Apa Tom sudah datang?
777
00:54:09,333 --> 00:54:11,125
Dia menelepon untuk mengecek kondisimu.
778
00:54:14,125 --> 00:54:17,583
- Hei, Tom, ini Amy dari rumah sakit.
- Hai, Amy. Apa yang terjadi?
779
00:54:18,125 --> 00:54:21,708
Kurasa kau harus datang.
Ada perubahan yang terjadi dalam semalam.
780
00:54:26,208 --> 00:54:28,625
Kurasa kau harus datang secepatnya.
781
00:54:29,541 --> 00:54:30,666
Baiklah, sampai nanti.
782
00:54:31,166 --> 00:54:33,250
Aku memeriksa Beth. Dia masih tidur.
783
00:54:33,333 --> 00:54:36,333
- Jack menekan tombol teleponnya...
- Astaga.
784
00:54:36,833 --> 00:54:37,833
Apa?
785
00:54:38,875 --> 00:54:40,666
Ada insulin di jaringan tubuhnya.
786
00:54:50,333 --> 00:54:52,625
Kode Biru. Wing West.
787
00:54:53,500 --> 00:54:55,541
Kode Biru. Wing West.
788
00:54:58,250 --> 00:55:00,291
Kode Biru. Wing West.
789
00:56:15,583 --> 00:56:17,583
Astaga!
790
00:56:19,166 --> 00:56:20,291
Tidak!
791
00:56:23,958 --> 00:56:25,958
Astaga!
792
00:56:28,166 --> 00:56:30,000
Astaga!
793
00:56:40,791 --> 00:56:43,291
Tak apa-apa.
794
00:57:18,250 --> 00:57:19,250
Sial.
795
00:57:22,458 --> 00:57:24,958
Halo. Maaf mengganggumu seperti ini.
796
00:57:25,041 --> 00:57:26,083
Tak masalah.
797
00:57:29,000 --> 00:57:30,625
Kami butuh bantuanmu, Amy.
798
00:57:30,708 --> 00:57:33,333
Maafkan aku.
Aku tak tahu apa yang terjadi padanya.
799
00:57:34,208 --> 00:57:35,125
Kepada siapa?
800
00:57:35,791 --> 00:57:38,125
Kelly Anderson. Maksudku...
801
00:57:39,125 --> 00:57:40,708
Siapa Kelly Anderson?
802
00:57:41,625 --> 00:57:43,083
Apa ada korban lain?
803
00:57:44,416 --> 00:57:46,500
Kesalahan pengobatan ganda lagi?
804
00:57:48,791 --> 00:57:50,458
Apa Cullen bersama Kelly Anderson?
805
00:57:51,500 --> 00:57:53,166
Tak ada hubungannya dengan Charlie.
806
00:57:53,250 --> 00:57:55,208
- Sedekat apa kau dengannya?
- Sangat dekat.
807
00:57:55,291 --> 00:57:56,250
Benarkah?
808
00:57:57,500 --> 00:57:59,750
Dia bekerja di sembilan rumah sakit.
809
00:57:59,833 --> 00:58:01,833
Tak ada satu pun yang mau bicara.
810
00:58:02,791 --> 00:58:04,166
Apa maksudmu? Aku...
811
00:58:07,958 --> 00:58:10,791
Jika memang terjadi sesuatu,
dia tak mungkin dapat pekerjaan.
812
00:58:10,875 --> 00:58:13,666
- Rumah sakit pasti bertindak.
- Itu menurutmu.
813
00:58:13,750 --> 00:58:14,750
Ya.
814
00:58:16,166 --> 00:58:17,958
Mereka menghalangi kami.
815
00:58:20,166 --> 00:58:21,750
Kau harus membantu kami.
816
00:58:24,750 --> 00:58:25,958
Ibu, apa kau mau masuk?
817
00:58:27,458 --> 00:58:31,583
Hai, Sayang. Ya, Ibu akan masuk.
Tunggu di dalam saja, oke?
818
00:58:31,666 --> 00:58:32,791
Oke.
819
00:58:34,500 --> 00:58:37,166
Aku tak bisa bicara sekarang.
Anakku di sini.
820
00:58:39,958 --> 00:58:42,458
Baiklah. Ini kartu namaku.
821
00:58:43,333 --> 00:58:46,375
Telepon aku.
Mungkin dia tak seperti yang kau kira.
822
00:58:49,291 --> 00:58:50,458
Semoga harimu indah.
823
00:58:50,541 --> 00:58:51,625
Terima kasih.
824
00:59:14,083 --> 00:59:15,000
Hei.
825
00:59:15,500 --> 00:59:16,458
Hei.
826
00:59:19,666 --> 00:59:21,583
- Kau butuh sesuatu?
- Tidak.
827
00:59:21,666 --> 00:59:23,125
- Tidak?
- Aku baik-baik saja.
828
00:59:24,083 --> 00:59:26,250
Oke. Beri tahu aku jika kau lelah.
829
00:59:26,333 --> 00:59:27,875
Aku tidak lelah. Tenang saja.
830
00:59:27,958 --> 00:59:29,000
- Sungguh?
- Ya.
831
00:59:31,125 --> 00:59:32,125
Oke.
832
01:00:17,791 --> 01:00:21,041
Amy Loughren!
833
01:00:21,125 --> 01:00:22,166
Pocket Rocket!
834
01:00:24,375 --> 01:00:25,875
Aku senang bertemu denganmu.
835
01:00:25,958 --> 01:00:27,666
Aku tahu. Kau tampak cantik.
836
01:00:27,750 --> 01:00:30,708
- Sungguh?
- Ya! Kau tampak cantik.
837
01:00:30,791 --> 01:00:32,166
- Terima kasih.
- Sama-sama.
838
01:00:32,250 --> 01:00:34,500
- Aku merasa lelah.
- Hai! Kau siap memesan?
839
01:00:34,583 --> 01:00:36,958
- Aku mau telur dadar keju.
- Oke.
840
01:00:37,041 --> 01:00:39,625
- Apa yang cocok dengan itu?
- Chardonnay.
841
01:00:39,708 --> 01:00:43,166
Oh. Segelas besar chardonnay kering.
842
01:00:43,250 --> 01:00:45,791
- Pesananku sama. Terima kasih.
- Baiklah.
843
01:00:45,875 --> 01:00:48,083
Kapan terakhir kali
kita ke bar murah begini?
844
01:00:48,166 --> 01:00:50,833
Sudah lama sekali. Mungkin satu dekade.
845
01:00:50,916 --> 01:00:52,625
- Apa?
- Dua belas tahun?
846
01:00:53,291 --> 01:00:54,625
Astaga.
847
01:00:54,708 --> 01:00:56,625
- Aku tambah tua.
- Ini dia.
848
01:00:56,708 --> 01:00:57,791
Terima kasih.
849
01:00:58,333 --> 01:00:59,375
Apa kabar Paul?
850
01:01:00,041 --> 01:01:01,541
Kami berpisah.
851
01:01:01,625 --> 01:01:03,791
- Aduh.
- Itu bukan masalah besar.
852
01:01:03,875 --> 01:01:08,250
Itu sudah lama sekali dan kami
berbagi hak asuh atas anjing-anjing.
853
01:01:10,541 --> 01:01:14,625
Kami mati-matian mencapai kesepakatan itu.
Aku senang kau menelepon.
854
01:01:15,416 --> 01:01:16,416
Aku juga.
855
01:01:17,166 --> 01:01:21,125
Aku ingin bertanya sesuatu. Ini agak aneh.
856
01:01:21,208 --> 01:01:22,875
Aku suka yang aneh.
857
01:01:22,958 --> 01:01:27,250
Apa kau ingat pernah bekerja
dengan orang bernama Charlie Cullen?
858
01:01:31,000 --> 01:01:32,625
- Ya.
- Sungguh?
859
01:01:33,208 --> 01:01:34,041
Ada apa?
860
01:01:34,125 --> 01:01:36,666
Aku bekerja dengannya di Parkfield.
861
01:01:39,666 --> 01:01:41,666
Ada rumor tentang dia.
862
01:01:41,750 --> 01:01:44,083
Bahwa dia bertanggung jawab
atas kematian seseorang.
863
01:01:44,166 --> 01:01:45,666
Dia membuat pasien overdosis.
864
01:01:52,000 --> 01:01:53,208
Dengan apa?
865
01:01:53,291 --> 01:01:56,666
Mereka menemukan insulin
di cairan infus jasad.
866
01:01:56,750 --> 01:01:58,541
Mereka menemukannya di beberapa tempat.
867
01:01:59,041 --> 01:02:01,000
Bekas tusukan jarum di ruang penyimpanan.
868
01:02:01,083 --> 01:02:04,250
Ada yang menyuntikkan itu
sebelum diberikan ke pasien.
869
01:02:07,958 --> 01:02:09,916
Kenapa mereka pikir pelakunya Charlie?
870
01:02:10,708 --> 01:02:12,000
Tidak.
871
01:02:12,083 --> 01:02:15,375
Kami sering dapat kode tiap malam.
Kadang dua atau tiga.
872
01:02:15,458 --> 01:02:16,958
Lalu setelah dia pergi,
873
01:02:18,291 --> 01:02:20,833
paling hanya ada satu kode tiap bulan.
874
01:02:28,916 --> 01:02:30,541
Tempatmu ada banyak kode?
875
01:03:38,375 --> 01:03:39,500
Astaga.
876
01:05:08,291 --> 01:05:09,291
Hei.
877
01:05:12,166 --> 01:05:13,583
Tenang.
878
01:05:13,666 --> 01:05:16,500
Kau baik-baik saja. Tak apa-apa.
879
01:05:17,750 --> 01:05:20,541
Amy, tak apa-apa.
880
01:05:21,416 --> 01:05:23,708
Kau di ruang gawat darurat.
Kau baik-baik saja.
881
01:05:26,625 --> 01:05:29,333
Aku mengecek anak-anakmu.
Jackie bersama mereka.
882
01:05:30,708 --> 01:05:32,291
Aku bisa bawa mereka kemari.
883
01:05:32,375 --> 01:05:34,250
- Tidak.
- Tidak? Baiklah.
884
01:05:41,708 --> 01:05:42,916
Kau mau air?
885
01:05:52,583 --> 01:05:53,583
Tidak?
886
01:05:59,583 --> 01:06:02,208
Jangan menakuti aku seperti itu lagi.
887
01:06:02,291 --> 01:06:03,375
Aku ingin pergi.
888
01:06:03,458 --> 01:06:05,166
Aku tahu.
889
01:06:05,791 --> 01:06:06,625
Aku paham.
890
01:06:06,708 --> 01:06:08,875
Jangan sampai mereka tahu.
891
01:06:10,041 --> 01:06:12,250
Di mana perawat?
892
01:06:13,208 --> 01:06:15,458
Tenang, tekanan darahmu tampak normal.
893
01:06:15,541 --> 01:06:18,208
Detak jantungmu di bawah 80
selama satu jam terakhir.
894
01:06:18,708 --> 01:06:22,791
Aku mengecek lab dan troponinmu tinggi,
tapi trennya menurun.
895
01:06:22,875 --> 01:06:24,625
Kau baik-baik saja.
896
01:06:27,416 --> 01:06:29,791
Kau beruntung. Ini bisa jadi lebih buruk.
897
01:06:29,875 --> 01:06:32,250
- Aku ingin pulang.
- Aku paham.
898
01:06:32,333 --> 01:06:34,708
- Oke.
- Hei. Aku lihat detak jantungnya naik.
899
01:06:34,791 --> 01:06:35,833
Kau sudah bangun?
900
01:06:35,916 --> 01:06:37,416
Berikan formulir pemulangan.
901
01:06:37,500 --> 01:06:40,791
Hei. Kurasa itu bukan ide bagus.
Sebaiknya kau rawat inap.
902
01:06:40,875 --> 01:06:42,916
- Tenang saja.
- Aku ingin pulang APS.
903
01:06:43,000 --> 01:06:44,000
Kau yakin?
904
01:06:44,083 --> 01:06:46,875
Akan kuantar dia pulang.
Memastikan dia terawat.
905
01:06:47,500 --> 01:06:49,125
Kami baik-baik saja. Terima kasih.
906
01:06:49,916 --> 01:06:50,916
Hei.
907
01:06:52,750 --> 01:06:54,208
Tolong, hentikan.
908
01:06:56,916 --> 01:06:57,916
Oke.
909
01:07:02,083 --> 01:07:03,291
Berikan lenganmu.
910
01:07:20,000 --> 01:07:22,375
Kau yakin aku tak perlu masuk?
911
01:07:22,958 --> 01:07:25,541
Aku bersedia tidur di sofa. Aku bisa...
912
01:07:29,583 --> 01:07:33,208
- Aku bisa antar anak-anak ke sekolah.
- Aku tak ingin menakuti mereka.
913
01:07:35,291 --> 01:07:37,916
Tak akan terjadi apa-apa.
Aku hanya perlu tidur.
914
01:07:39,333 --> 01:07:40,291
Kau benar.
915
01:07:41,916 --> 01:07:43,541
- Terima kasih, Charlie.
- Ya.
916
01:07:46,791 --> 01:07:48,458
Tapi jika kau butuh apa pun...
917
01:07:51,000 --> 01:07:52,000
Aku akan meneleponmu.
918
01:07:52,083 --> 01:07:53,041
Sungguh?
919
01:07:58,750 --> 01:08:00,166
Sebulan lagi, Amy.
920
01:08:02,833 --> 01:08:04,041
Kita pasti bisa.
921
01:08:09,666 --> 01:08:11,416
Kau kedinginan. Pergilah.
922
01:08:16,250 --> 01:08:17,250
Oke.
923
01:08:18,875 --> 01:08:19,916
Telepon aku.
924
01:08:34,166 --> 01:08:35,750
Ini harus jadi rahasia.
925
01:08:42,458 --> 01:08:43,791
Astaga.
926
01:08:46,125 --> 01:08:47,500
Tak ada yang boleh tahu.
927
01:08:49,125 --> 01:08:50,333
Aku akan dipecat.
928
01:08:51,541 --> 01:08:52,666
Kami mengerti.
929
01:08:54,333 --> 01:08:56,166
Dia melakukannya di ruang penyimpanan
930
01:08:57,958 --> 01:08:59,458
sebelum diberikan ke pasien.
931
01:09:00,041 --> 01:09:02,208
Dia menyuntikkan insulin ke kantungnya.
932
01:09:02,291 --> 01:09:05,541
Karena cairan infus
masuk ke pembuluh darah perlahan,
933
01:09:05,625 --> 01:09:08,833
butuh berjam-jam atau bahkan seharian
untuk membunuh seseorang.
934
01:09:12,541 --> 01:09:14,750
Dia membunuh tanpa menyentuh.
935
01:09:14,833 --> 01:09:18,291
Mungkinkah ada yang lain selain insulin
yang disuntikkan?
936
01:09:20,166 --> 01:09:22,500
Ya, cairan apa pun yang bening
tak akan terdeteksi.
937
01:09:23,250 --> 01:09:25,458
Apakah digoksin cairan bening?
938
01:09:26,791 --> 01:09:27,750
Ya.
939
01:09:28,750 --> 01:09:30,250
Bisakah itu membunuh seseorang?
940
01:09:41,000 --> 01:09:43,416
Perawat yang kau temui,
mungkinkah dia mau bicara?
941
01:09:43,500 --> 01:09:44,541
Tidak.
942
01:09:45,125 --> 01:09:46,875
Tidak, dia akan dipecat.
943
01:09:46,958 --> 01:09:51,000
Apakah kau bersedia melihat
apa yang kami temukan di Parkfield?
944
01:09:51,083 --> 01:09:52,666
Di mana sisanya?
945
01:09:52,750 --> 01:09:55,833
Hanya itu yang kami punya.
Hanya itu yang mereka berikan.
946
01:09:56,500 --> 01:09:58,666
Laporan PYXIS hanya dua halaman.
947
01:09:59,250 --> 01:10:01,583
Mereka bilang alat itu
hanya menyimpan data sebulan.
948
01:10:01,666 --> 01:10:03,083
Tidak mungkin, ini komputer.
949
01:10:03,166 --> 01:10:06,833
Alat ini menyimpan seluruh data
sejak awal diinstal. Ini...
950
01:10:15,541 --> 01:10:20,375
Akan kuambil laporan PYXIS milik Charlie
yang ada di bangsalku.
951
01:10:20,458 --> 01:10:24,250
Kita gunakan itu untuk membuktikan
bahwa dia mengambil insulin
952
01:10:24,333 --> 01:10:26,291
dan digoksin saat Ana meninggal.
953
01:10:26,375 --> 01:10:30,000
Ya, masalahnya adalah
Ana Martínez dikremasi,
954
01:10:30,083 --> 01:10:32,041
jadi tak bisa melakukan autopsi.
955
01:10:32,833 --> 01:10:35,416
Kami butuh jasad yang utuh.
956
01:13:24,625 --> 01:13:26,458
CARI: CULLEN
957
01:13:31,125 --> 01:13:32,416
MENCETAK LAPORAN
958
01:13:32,500 --> 01:13:34,208
PASIEN: JACK IVINS
PENGOBATAN: DIGOKSIN SOL.
959
01:13:39,458 --> 01:13:40,875
PASIEN: HUGH RUPERTSON
PENGOBATAN: DIGOKSIN SOL.
960
01:13:40,958 --> 01:13:41,958
PASIEN: REBECCA BRAGG
PENGOBATAN: INSULIN 10ML
961
01:13:48,208 --> 01:13:50,916
Kau tahu, kami dapat izin
dari suami Kelly Anderson
962
01:13:51,000 --> 01:13:52,958
untuk menggali jasadnya untuk diperiksa.
963
01:13:53,041 --> 01:13:56,083
Dari autopsi, kita tahu bahwa
kombinasi insulin dan digoksin
964
01:13:56,166 --> 01:13:59,541
ada di jaringan tubuhnya dan dalam
hitungan jam dia tewas pada tanggal 15.
965
01:13:59,625 --> 01:14:03,250
Benar. Lalu, pada tanggal 14, pukul 20,47,
966
01:14:03,333 --> 01:14:08,000
terlihat Charlie mengeluarkan insulin
dan digoksin dari PYXIS.
967
01:14:10,375 --> 01:14:14,041
Jika melihat laporan Kelly,
968
01:14:14,125 --> 01:14:17,208
gula darahnya turun pada 21,56.
969
01:14:17,291 --> 01:14:19,916
Itulah efek insulinnya.
970
01:14:20,416 --> 01:14:22,791
Dan ada aritmia lambat pada 22,15.
971
01:14:22,875 --> 01:14:25,000
Itu efek digoksin.
972
01:14:25,083 --> 01:14:29,458
Tubuhnya menahan dua senjata mematikan.
Kematiannya tercatat pada 03,57.
973
01:14:29,541 --> 01:14:30,708
Semuanya tercatat.
974
01:14:30,791 --> 01:14:32,208
Tunggu sebentar. Tunggu.
975
01:14:33,125 --> 01:14:37,041
Dengan PYXIS ini, tertulis pembatalan,
bukan penarikan.
976
01:14:37,125 --> 01:14:39,000
Itu kesalahan dalam sistem.
977
01:14:39,083 --> 01:14:42,041
Jadi, saat kau membatalkan
di menit terakhir, lacinya terbuka,
978
01:14:42,125 --> 01:14:44,166
tapi di laporan tercatat pembatalan.
979
01:14:44,250 --> 01:14:45,666
Cullen tahu soal itu?
980
01:14:45,750 --> 01:14:47,291
Ya, dan aku melihatnya.
981
01:14:48,041 --> 01:14:50,583
Insulin, digoksin.
Ada ratusan pesanan di sini.
982
01:14:50,666 --> 01:14:55,166
Menurut catatan ini tidak.
Di sini dia tampak tak pernah memesan.
983
01:14:56,208 --> 01:14:57,166
Tapi dia memesan.
984
01:14:57,833 --> 01:14:59,666
Kau pernah melihatnya melakukan ini?
985
01:15:08,375 --> 01:15:10,333
Bung, ini bukti terkuatnya.
986
01:15:10,416 --> 01:15:12,791
Ya, tapi tidak bisa pakai ini.
987
01:15:12,875 --> 01:15:16,125
Isinya hanya pembatalan.
Tak ada tindakan jahat.
988
01:15:16,208 --> 01:15:18,208
Tak ada bukti bersalah. Tak ada...
989
01:15:18,291 --> 01:15:20,583
Dia sudah melakukan ini
sejak awal di Parkfield.
990
01:15:20,666 --> 01:15:24,625
Lihat semua pembatalan berulang ini, 'kan?
991
01:15:24,708 --> 01:15:28,125
Lihat. Tak pernah diikuti
dengan pesanan yang benar.
992
01:15:28,958 --> 01:15:31,875
Dia berulang kali
memesan vekuronium dan digoksin.
993
01:15:31,958 --> 01:15:35,333
Maksudku, itu benar-benar ngawur. Ini...
994
01:15:35,416 --> 01:15:39,083
Mungkin Parkfield tak mengerti.
995
01:15:39,166 --> 01:15:42,625
Ayolah, Bung.
Linda Garran dahulu seorang perawat.
996
01:15:43,791 --> 01:15:44,958
Dia mengerti.
997
01:15:46,625 --> 01:15:49,791
Ya. Dia tahu,
dan dia tak melakukan apa pun.
998
01:16:01,083 --> 01:16:03,666
Perawat Cullen, terima kasih
sudah datang pada hari libur.
999
01:16:03,750 --> 01:16:05,750
Hai, panggil saja saya Charlie.
1000
01:16:13,250 --> 01:16:16,083
Kami menemukan sesuatu yang meresahkan.
1001
01:16:19,000 --> 01:16:23,000
Anda bekerja di rumah sakit mana
sebelum bekerja di sini?
1002
01:16:24,458 --> 01:16:25,750
St. Elizabeth.
1003
01:16:26,833 --> 01:16:29,166
Kapan tanggal kerja Anda di sana?
1004
01:16:31,791 --> 01:16:34,625
Saya kurang yakin.
Apa ada masalah dari St. Elizabeth?
1005
01:16:34,708 --> 01:16:39,416
Karena saya diincar rekan kerja.
Entahlah. Mungkin saya diburu lagi...
1006
01:16:39,500 --> 01:16:42,833
Kami mempermasalahkan tanggal
yang ada di lamaran kerjamu.
1007
01:16:42,916 --> 01:16:44,791
Anda ingat tanggal berapa?
1008
01:16:50,500 --> 01:16:54,583
Juni 2001 sampai Agustus 2003, mungkin.
1009
01:16:54,666 --> 01:16:56,291
- Ya, itu yang Anda tulis.
- Benar.
1010
01:16:56,375 --> 01:16:58,750
Tanggal itu salah, Pak Cullen.
1011
01:16:59,875 --> 01:17:02,833
St. Elizabeth mengonfirmasi bahwa
Anda dipekerjakan sejak Mei,
1012
01:17:02,916 --> 01:17:06,916
jadi perbedaan ini di lamaran kerja Anda
1013
01:17:07,000 --> 01:17:09,708
menjadikan kami tak punya pilihan
selain memberhentikan Anda
1014
01:17:10,291 --> 01:17:11,875
dalam tempo sesingkat-singkatnya.
1015
01:17:14,125 --> 01:17:17,666
Tunggu. Jadi, saya dipecat
karena salah menulis tanggal di lamaran?
1016
01:17:21,916 --> 01:17:23,875
Itu tertera di kontrak.
1017
01:17:32,916 --> 01:17:35,958
Sepertinya saya harus
menandatangani sesuatu.
1018
01:18:12,958 --> 01:18:13,833
Itu saja?
1019
01:18:14,541 --> 01:18:15,750
Itu saja.
1020
01:18:24,000 --> 01:18:25,333
Terima kasih, Pak Cullen.
1021
01:19:03,125 --> 01:19:07,416
Aku baru dapat kabar dari Parkfield.
Mereka sudah menangani masalah Cullen.
1022
01:19:07,500 --> 01:19:09,875
- Apa maksudnya?
- Dia dipecat.
1023
01:19:11,166 --> 01:19:13,583
- Apa?
- Jadi, dia dibiarkan pergi begitu saja?
1024
01:19:14,416 --> 01:19:15,750
Mereka bilang apa?
1025
01:19:15,833 --> 01:19:19,125
Bahwa mereka memecatnya
karena ada kejanggalan di dokumennya.
1026
01:19:20,916 --> 01:19:23,916
Bagaimana keadaan mentalnya?
Apa dia stabil?
1027
01:19:24,000 --> 01:19:27,791
Tunggu, maksud kalian
ini bisa membuatnya jadi lebih berbahaya?
1028
01:19:27,875 --> 01:19:31,375
Setidaknya dia tidak di dekat pasien.
1029
01:19:31,458 --> 01:19:33,250
Jangan sampai dia menyakiti siapa pun.
1030
01:19:34,666 --> 01:19:37,625
Dia sudah pernah bekerja
di sembilan rumah sakit. Sembilan.
1031
01:19:37,708 --> 01:19:39,458
Kau masih tidak paham?
1032
01:19:39,541 --> 01:19:42,250
Mereka semua kompak.
Menutupi kewajiban mereka.
1033
01:19:42,333 --> 01:19:44,541
Itu terus-menerus terjadi.
1034
01:19:44,625 --> 01:19:48,291
Dia akan bekerja di rumah sakit lain
dan ini semua terulang lagi.
1035
01:19:49,958 --> 01:19:51,208
Kau mengizinkan ini.
1036
01:19:54,958 --> 01:19:57,708
Jangan lihat aku. Itu benar.
1037
01:20:05,791 --> 01:20:07,416
- Jackie, Ibu kembali.
- Maya.
1038
01:20:08,416 --> 01:20:11,500
- Astaga!
- Maya! Bisa kau ucapkan dialogmu?
1039
01:20:11,583 --> 01:20:12,666
Hei, Anak-anak.
1040
01:20:12,750 --> 01:20:14,083
Aku lupa.
1041
01:20:17,625 --> 01:20:18,750
Wow.
1042
01:20:26,083 --> 01:20:27,125
Apa?
1043
01:20:35,541 --> 01:20:37,083
Kau tak punya naskahnya?
1044
01:20:39,625 --> 01:20:41,541
- Aku tak punya naskahnya.
- Astaga.
1045
01:20:41,625 --> 01:20:43,458
Aku menghilangkannya.
1046
01:20:43,541 --> 01:20:46,250
Maya, kau sering begini!
1047
01:20:46,333 --> 01:20:49,125
Alex, bersikap baiklah pada adikmu.
1048
01:20:49,208 --> 01:20:51,125
- Maya mewakili Charlie.
- Hei.
1049
01:20:54,000 --> 01:20:55,250
Sedang apa kau di sini?
1050
01:20:56,291 --> 01:20:57,291
Latihan.
1051
01:20:59,166 --> 01:21:00,250
Di mana Jackie?
1052
01:21:00,833 --> 01:21:03,791
Kubilang dia boleh pulang.
Malam ini hanya ada kita.
1053
01:21:03,875 --> 01:21:05,125
Kami memasak.
1054
01:21:05,208 --> 01:21:07,125
- Benar.
- Charlie memasak.
1055
01:21:07,208 --> 01:21:08,875
- Aku membantu.
- Tidak.
1056
01:21:08,958 --> 01:21:11,291
- Aku membantu!
- Tidak.
1057
01:21:11,375 --> 01:21:13,666
- Aku membantu!
- Alex, kita semua memasak.
1058
01:21:14,750 --> 01:21:16,208
Kenapa kau bersikap aneh, Bu?
1059
01:21:16,833 --> 01:21:17,875
Tidak.
1060
01:21:19,416 --> 01:21:22,458
- Kami memasak makanan istimewa.
- Ini resep ibunya.
1061
01:21:22,541 --> 01:21:23,791
- Ayo.
- Enak!
1062
01:21:23,875 --> 01:21:27,458
Duduklah dan bersantailah.
Nikmati "Wali Kota Humdrum Falls".
1063
01:21:27,541 --> 01:21:29,541
Haruskah kita ajak ibumu
bermain Mop Hopsley?
1064
01:21:29,625 --> 01:21:30,541
- Ya.
- Sungguh?
1065
01:21:30,625 --> 01:21:31,833
Alex...
1066
01:21:33,708 --> 01:21:35,083
Maya, kemarilah.
1067
01:21:37,666 --> 01:21:40,333
- Kenapa?
- Karena Ibu memintamu. Kemarilah.
1068
01:21:41,250 --> 01:21:42,125
Aku tidak mau.
1069
01:21:42,208 --> 01:21:43,458
Hei, dengarkan ibumu.
1070
01:21:43,541 --> 01:21:44,416
Kemarilah.
1071
01:21:46,125 --> 01:21:47,375
Kemari sekarang juga!
1072
01:21:47,458 --> 01:21:49,625
Tapi kenapa? Aku bersenang-senang.
1073
01:21:52,875 --> 01:21:55,041
Pergilah ke kamarmu.
1074
01:21:55,833 --> 01:21:57,375
Kenapa Ibu marah sekali?
1075
01:21:58,666 --> 01:21:59,708
Entahlah.
1076
01:22:05,583 --> 01:22:07,333
Jadi, kurasa kau sudah tahu.
1077
01:22:09,625 --> 01:22:10,583
Ya.
1078
01:22:14,375 --> 01:22:15,583
Dia bilang kenapa?
1079
01:22:17,416 --> 01:22:18,416
Tidak.
1080
01:22:22,125 --> 01:22:26,958
Aku dipecat karena salah menulis tanggal
di lamaran kerjaku.
1081
01:22:29,333 --> 01:22:30,625
- Ya.
- Ya.
1082
01:22:35,833 --> 01:22:37,875
Ini hari yang gila.
1083
01:22:40,500 --> 01:22:43,958
Sebenarnya sudah gila beberapa bulan.
Sebenarnya ini...
1084
01:22:45,291 --> 01:22:49,041
Kau tahu, aku bahkan
tak seharusnya bekerja di sini.
1085
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
Aku mengambil pekerjaan ini
karena aku ingin dekat dengan anak-anakku.
1086
01:22:52,750 --> 01:22:57,166
Lalu, saat aku tiba di sini,
aku bahkan tak boleh melihat mereka.
1087
01:22:57,250 --> 01:23:01,958
Lalu dia mulai mengarang hal gila
tentang meracuni anjing
1088
01:23:02,041 --> 01:23:03,791
dan muncul ini, kau tahu...
1089
01:23:12,833 --> 01:23:14,916
Kurasa alam semesta membenciku, Amy.
1090
01:23:15,625 --> 01:23:17,333
- Sungguh.
- Charlie...
1091
01:23:17,416 --> 01:23:20,458
- Pada titik ini.
- Kau tahu itu tidak benar.
1092
01:23:24,291 --> 01:23:26,416
Aku turut prihatin ini terjadi padamu.
1093
01:23:26,500 --> 01:23:30,333
Tidak perlu. Aku turut prihatin
karena waktumu tinggal tiga minggu lagi
1094
01:23:30,416 --> 01:23:32,208
dan aku tak ada di sana untuk membantu.
1095
01:23:32,291 --> 01:23:33,958
Tapi aku bisa membantu di sini.
1096
01:23:34,041 --> 01:23:36,750
Aku bisa menjaga mereka.
Aku bisa memastikan kau makan.
1097
01:23:36,833 --> 01:23:38,083
Apa pun yang kau butuhkan.
1098
01:23:40,000 --> 01:23:41,625
Sungguh. Apa pun.
1099
01:23:44,583 --> 01:23:45,458
Tak apa-apa.
1100
01:23:51,458 --> 01:23:53,541
Apa aku sudah cerita
Alex kemarin mengamuk?
1101
01:23:54,375 --> 01:23:55,541
- Belum.
- Ya.
1102
01:23:56,041 --> 01:23:57,208
Dia tiba-tiba mengamuk.
1103
01:23:58,000 --> 01:24:02,541
Dia menangis dan menjerit.
Dia tampak benar-benar kesulitan.
1104
01:24:03,291 --> 01:24:05,458
Aku bekerja keras, jadi...
1105
01:24:05,541 --> 01:24:08,958
Aku turut bersedih. Itu pasti berat.
1106
01:24:09,458 --> 01:24:13,625
Menurutku, hal yang bisa membantuku adalah
1107
01:24:14,416 --> 01:24:17,000
jika aku punya waktu sendiri
dengan mereka, kau tahu?
1108
01:24:17,083 --> 01:24:18,583
Hanya aku dan anak-anak.
1109
01:24:22,625 --> 01:24:25,833
Aku merasa bersalah
mengatakan ini kepadamu
1110
01:24:25,916 --> 01:24:31,375
karena aku tahu
ini hari yang buruk bagimu.
1111
01:24:31,458 --> 01:24:34,541
Charlie, sejujurnya, setahun belakangan
sudah seperti neraka bagimu.
1112
01:24:35,291 --> 01:24:36,166
Tidak.
1113
01:24:36,958 --> 01:24:38,291
Dan...
1114
01:24:41,083 --> 01:24:42,916
Andai saja aku bisa ada untukmu.
1115
01:24:46,125 --> 01:24:48,250
Aku merasa hancur lebur. Maafkan aku.
1116
01:24:48,333 --> 01:24:50,791
Tidak. Amy, hentikan. Aku paham. Kumohon.
1117
01:24:50,875 --> 01:24:53,625
Ini anak-anakmu. Mereka butuh ini.
1118
01:24:54,250 --> 01:24:55,083
Ya.
1119
01:24:58,916 --> 01:25:00,333
Kau ibu yang baik.
1120
01:25:02,500 --> 01:25:03,916
Tidak, lihat aku.
1121
01:25:06,541 --> 01:25:07,750
Kau ibu yang baik.
1122
01:25:16,500 --> 01:25:19,291
- Baiklah.
- Aku senang bisa membantu.
1123
01:25:26,375 --> 01:25:27,833
Berjanjilah kau akan makan.
1124
01:25:29,250 --> 01:25:30,458
Aromanya sedap.
1125
01:25:31,208 --> 01:25:33,291
Ini resep ibuku.
1126
01:25:34,458 --> 01:25:35,916
- Oke.
- Kau tahu?
1127
01:25:36,000 --> 01:25:39,291
Duduk di sini, bicara denganmu,
1128
01:25:39,375 --> 01:25:40,875
ada bersamamu...
1129
01:25:42,625 --> 01:25:44,875
membuatku sadar
semuanya akan baik-baik saja.
1130
01:25:44,958 --> 01:25:46,041
Aku ada untukmu.
1131
01:25:46,708 --> 01:25:50,041
Aku punya Maya dan Alex.
Aku punya anak-anakku.
1132
01:25:51,375 --> 01:25:53,333
Ini hanya pekerjaan.
Aku bisa dapatkan lagi.
1133
01:25:55,375 --> 01:25:56,416
Kau bisa.
1134
01:26:06,125 --> 01:26:07,166
Ya.
1135
01:26:14,750 --> 01:26:15,791
Selamat malam.
1136
01:27:28,625 --> 01:27:29,791
Charlie, hei.
1137
01:27:30,541 --> 01:27:31,416
Hei.
1138
01:27:32,166 --> 01:27:33,416
- Aku...
- Kau baik-baik saja?
1139
01:27:33,500 --> 01:27:35,291
Ya! Aku...
1140
01:27:37,708 --> 01:27:40,416
Aku ingin minta maaf
karena bersikap aneh kemarin.
1141
01:27:40,500 --> 01:27:42,416
Semalam, itu hanya...
1142
01:27:43,500 --> 01:27:44,666
- Hentikan.
- Maaf.
1143
01:27:46,083 --> 01:27:48,333
Apa kau dan Alex
jadi bicara setelah aku pergi?
1144
01:27:48,416 --> 01:27:50,666
Ya, kami bicara. Terima kasih.
1145
01:27:50,750 --> 01:27:52,083
Sungguh? Bagus.
1146
01:27:52,166 --> 01:27:55,666
Kurasa... Kurasa kalian...
Kalian berdua butuh itu.
1147
01:27:57,500 --> 01:27:59,375
Aku senang bisa membantu.
1148
01:28:01,583 --> 01:28:05,125
Kau tahu, aku harus berangkat kerja, dan...
1149
01:28:05,916 --> 01:28:10,625
Charlie, aku merasa sedih
kau tidak ada di sana lagi.
1150
01:28:11,166 --> 01:28:13,916
Aku tahu. Aku juga merindukanmu.
1151
01:28:15,875 --> 01:28:19,208
Kau mau ke taman atau semacamnya?
Dengan anak-anak?
1152
01:28:21,958 --> 01:28:24,375
MAKAN SIANG
1153
01:28:26,833 --> 01:28:27,875
Amy?
1154
01:28:29,208 --> 01:28:30,583
Mungkin makan siang.
1155
01:28:31,625 --> 01:28:32,875
- Ya.
- Oke.
1156
01:28:32,958 --> 01:28:35,500
Makan siang, boleh.
Kapan tanggal yang pas?
1157
01:28:36,500 --> 01:28:40,750
Biar kupikirkan dahulu.
1158
01:28:42,875 --> 01:28:43,958
Sabtu?
1159
01:28:45,916 --> 01:28:47,625
Ya. Aku bisa Sabtu.
1160
01:28:47,708 --> 01:28:50,166
Tapi aku harus bekerja sekarang, jadi...
1161
01:28:50,250 --> 01:28:54,291
- Aku akan cari tempat dan detailnya.
- Kirimi saja aku pesan.
1162
01:28:55,375 --> 01:28:56,291
- Oke.
- Oke, dah.
1163
01:28:56,375 --> 01:28:57,875
- Salam untuk Sandra.
- Baik.
1164
01:28:57,958 --> 01:28:59,166
- Oke. Dah.
- Dah.
1165
01:29:00,416 --> 01:29:02,208
Sampai nanti. Dah.
1166
01:29:07,583 --> 01:29:10,500
Kerja bagus. Ingat perbincangan kita?
1167
01:29:10,583 --> 01:29:12,875
Cara untuk menghentikannya adalah
jika dia mengaku.
1168
01:29:12,958 --> 01:29:14,666
Kita harus buat dia mengaku.
1169
01:29:23,916 --> 01:29:25,000
Sial.
1170
01:29:29,750 --> 01:29:31,416
Detak jantungnya kencang sekali.
1171
01:29:37,416 --> 01:29:39,500
Kuharap kalian bisa mendengarku.
1172
01:29:45,333 --> 01:29:46,291
Baik.
1173
01:29:55,666 --> 01:29:56,750
Sial.
1174
01:29:58,958 --> 01:30:00,291
Sial.
1175
01:30:08,000 --> 01:30:09,416
Dia masuk sekarang.
1176
01:30:13,833 --> 01:30:14,791
Hei!
1177
01:30:16,041 --> 01:30:16,958
Hei.
1178
01:30:17,041 --> 01:30:18,250
Halo.
1179
01:30:18,333 --> 01:30:20,083
Hai. Bagaimana kabarmu?
1180
01:30:20,166 --> 01:30:21,333
Yah, kau tahu.
1181
01:30:21,416 --> 01:30:22,666
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
1182
01:30:22,750 --> 01:30:23,708
Ya.
1183
01:30:24,500 --> 01:30:25,916
Aku suka tempat ini.
1184
01:30:29,958 --> 01:30:31,416
Apa yang terjadi?
1185
01:30:35,583 --> 01:30:37,250
Kalian ingin kuambilkan minuman?
1186
01:30:37,333 --> 01:30:40,125
- Es teh saja.
- Es teh.
1187
01:30:40,708 --> 01:30:43,541
Aku air saja. Terima kasih.
1188
01:30:45,666 --> 01:30:46,750
Bagaimana menurutmu?
1189
01:30:48,458 --> 01:30:52,750
Aku memulai pekerjaan baru malam ini.
Semoga ini akan membuat kesan yang baik.
1190
01:30:54,375 --> 01:30:56,208
- Di mana?
- Elmsworth.
1191
01:30:56,291 --> 01:30:58,625
- Kau bekerja di Elmsworth?
- Ya. Malam ini.
1192
01:30:58,708 --> 01:31:01,666
Semua barangku ada di mobil.
Siap untuk awal yang baru.
1193
01:31:02,666 --> 01:31:04,958
Itu... Wow, Charlie.
1194
01:31:07,000 --> 01:31:08,166
Sudah siap memesan?
1195
01:31:08,250 --> 01:31:12,333
Aku pesan burger keju.
1196
01:31:13,291 --> 01:31:14,250
Aku juga.
1197
01:31:14,333 --> 01:31:16,958
Baiklah. Dua burger keju.
1198
01:31:17,041 --> 01:31:18,333
Bagaimana kabar anak-anak?
1199
01:31:18,416 --> 01:31:20,208
- Terima kasih.
- Mereka sehat.
1200
01:31:21,208 --> 01:31:22,416
Bagaimana wali kotanya?
1201
01:31:22,500 --> 01:31:23,708
Ya, dia baik-baik saja.
1202
01:31:23,791 --> 01:31:24,958
Merasa lebih baik?
1203
01:31:25,583 --> 01:31:26,583
Ya.
1204
01:31:28,583 --> 01:31:31,083
Pekerjaanku cukup buruk tanpamu di sana.
1205
01:31:31,166 --> 01:31:32,500
Kita seperti rekanan.
1206
01:31:33,750 --> 01:31:34,750
Aku tahu.
1207
01:31:35,666 --> 01:31:42,041
Bagian terburuknya adalah
semua orang selalu membicarakanmu.
1208
01:31:43,416 --> 01:31:45,333
Sudah kuduga. Ya.
1209
01:31:45,416 --> 01:31:48,541
Itu membuatku marah karena kau tak di sana
untuk membela diri.
1210
01:31:48,625 --> 01:31:52,458
Aku akan blak-blakan
dengan Sandra dan yang lain...
1211
01:31:52,541 --> 01:31:53,583
Astaga!
1212
01:31:53,666 --> 01:31:55,333
Dia hobi menguping.
1213
01:31:55,416 --> 01:31:57,625
Sekarang mereka pasti
sedang membicarakanku.
1214
01:32:00,375 --> 01:32:02,791
Aku tak mau bicara soal Parkfield. Itu...
1215
01:32:07,833 --> 01:32:08,708
Kenapa tidak?
1216
01:32:20,500 --> 01:32:24,333
Apa karena yang mereka katakan itu benar?
1217
01:32:27,291 --> 01:32:28,416
Karena, kau tahu,
1218
01:32:29,666 --> 01:32:32,041
aku tak akan peduli jika kau melakukannya.
1219
01:32:39,000 --> 01:32:40,708
Maksudku, aku bisa mengerti.
1220
01:32:45,083 --> 01:32:46,083
Kau bisa jelaskan itu...
1221
01:33:27,541 --> 01:33:30,000
Aku belum bilang padamu.
Aku diizinkan menemui anakku.
1222
01:33:31,416 --> 01:33:33,750
Dua hari setiap minggu kedua.
1223
01:33:34,666 --> 01:33:39,541
Aku berpikir mungkin kau, Maya, dan Alex,
lalu aku dan anak-anakku,
1224
01:33:39,625 --> 01:33:41,625
kita bisa jalan-jalan.
1225
01:33:49,416 --> 01:33:51,416
Aku ingin bicara tentang Parkfield.
1226
01:33:54,708 --> 01:33:56,625
Aku ingin bicara soal perbuatanmu.
1227
01:34:30,583 --> 01:34:31,708
Aku harus pergi.
1228
01:34:32,666 --> 01:34:35,750
Aku memulai pekerjaan baru.
Aku tak boleh terlambat, jadi...
1229
01:34:35,833 --> 01:34:37,291
Nanti kau akan kutelepon.
1230
01:34:42,625 --> 01:34:45,916
Dia pergi. Bung, dia pergi.
Dia keluar sekarang.
1231
01:35:05,458 --> 01:35:06,500
Kau baik-baik saja?
1232
01:35:08,750 --> 01:35:12,500
Di mana Elmsworth?
Amy, di mana Rumah Sakit Elmsworth?
1233
01:35:15,208 --> 01:35:17,000
Sekitar 48 kilometer dari Pennsylvania.
1234
01:35:19,541 --> 01:35:20,833
Aku akan menelepon Ellis.
1235
01:35:21,666 --> 01:35:23,250
Aku terlalu memaksanya.
1236
01:35:24,583 --> 01:35:25,958
Kerjamu bagus, Amy.
1237
01:35:30,833 --> 01:35:33,666
Kita baik-baik saja.
Mereka akan menjemputnya.
1238
01:35:33,750 --> 01:35:35,500
- Baiklah.
- Bawa dia masuk.
1239
01:35:36,291 --> 01:35:38,833
Kita hanya bisa menahannya selama 48 jam.
1240
01:36:07,875 --> 01:36:09,708
...dan bicara pada orang-orang,
1241
01:36:09,791 --> 01:36:13,208
dan akan kupastikan
ada sesuatu di pikiranku yang...
1242
01:36:50,375 --> 01:36:51,500
Angkat tanganmu.
1243
01:36:52,041 --> 01:36:53,166
Buka pintunya.
1244
01:36:54,083 --> 01:36:55,666
Perlahan. Buka pintu.
1245
01:37:00,333 --> 01:37:03,000
Anda ditahan.
Keluar dari mobil. Perlahan.
1246
01:37:03,083 --> 01:37:04,458
Tiarap.
1247
01:37:08,958 --> 01:37:10,625
Letakkan tangan ini di punggungmu.
1248
01:37:11,833 --> 01:37:16,291
Letakkan tangan satunya di punggung.
Diam di tempat. Jangan bergerak.
1249
01:38:03,875 --> 01:38:07,291
Nama saya Sersan Detektif Tim Braun.
Saya bersama Detektif Dan Baldwin.
1250
01:38:07,375 --> 01:38:09,958
Hari ini Sabtu, 13 Desember 2003.
1251
01:38:10,041 --> 01:38:13,666
Sekitar pukul 20,14.
1252
01:38:14,208 --> 01:38:16,958
Kami di ruang wawancara Kriminal Umum
dengan Charles Cullen.
1253
01:38:17,041 --> 01:38:19,750
Pak Cullen, apa kau bisa menyebutkan
nama lengkapmu?
1254
01:38:20,625 --> 01:38:22,416
Charles Cullen.
1255
01:38:23,250 --> 01:38:24,833
Bisakah kau mengejanya?
1256
01:38:25,375 --> 01:38:29,833
C-H-A-R-L-E-S C-U-L-L-E-N.
1257
01:38:29,916 --> 01:38:31,750
Bolehkah kami memanggilmu Charlie?
1258
01:38:32,583 --> 01:38:33,416
Ya.
1259
01:38:34,458 --> 01:38:35,541
Baiklah.
1260
01:38:44,916 --> 01:38:46,250
Baik, Charlie.
1261
01:38:50,333 --> 01:38:52,500
Ada yang ingin kau katakan, Charlie?
1262
01:38:59,250 --> 01:39:02,333
Kurasa tidak.
1263
01:39:03,125 --> 01:39:07,333
Berapa banyak kantong infus
yang kau cemari di RS Parkfield Memorial?
1264
01:39:14,916 --> 01:39:16,916
Kami tahu kau membunuh Kelly Anderson.
1265
01:39:18,166 --> 01:39:20,750
Kami tahu kau membunuh Ana Martínez.
Ada juga yang lain.
1266
01:39:22,708 --> 01:39:25,125
Kami hanya ingin membicarakannya, Charlie.
1267
01:39:27,000 --> 01:39:30,833
Tidak bisa. Aku tidak bersedia bicara
tanpa pengacara dari rumah sakit.
1268
01:39:30,916 --> 01:39:33,541
Kau tak bekerja di sana lagi.
Bicaralah sesukanya di sini.
1269
01:39:33,625 --> 01:39:35,416
Ya. Kau bebas bicara di sini.
1270
01:39:36,500 --> 01:39:37,916
Aku tak bisa. Jadi...
1271
01:39:39,666 --> 01:39:40,791
Kenapa kau membunuh?
1272
01:39:43,833 --> 01:39:46,125
Apa korbannya hanya wanita, Charlie?
1273
01:39:47,708 --> 01:39:52,041
Teringat pada mantan istri, mungkin?
Kalau itu, aku bisa paham.
1274
01:39:55,041 --> 01:39:56,250
Atau ibumu?
1275
01:40:04,250 --> 01:40:05,375
Aku tak bisa.
1276
01:40:06,458 --> 01:40:07,583
Aku tak bisa.
1277
01:40:11,000 --> 01:40:13,833
Yah, soal kantung cairan infus.
1278
01:40:15,125 --> 01:40:17,000
Itu cukup cerdas.
1279
01:40:17,791 --> 01:40:19,791
Itu sangat cerdas, Charlie.
1280
01:40:21,875 --> 01:40:24,000
Aku belum pernah melihat
yang seperti itu.
1281
01:40:24,791 --> 01:40:26,458
Dari mana ide itu muncul?
1282
01:40:32,666 --> 01:40:34,666
Berapa banyak yang kau bunuh, Charlie?
1283
01:40:36,625 --> 01:40:38,458
Sepuluh, 11?
1284
01:40:43,958 --> 01:40:46,000
Charlie, fokuslah di sini, oke?
1285
01:40:48,375 --> 01:40:50,208
Ayo kembali, Charlie.
1286
01:40:50,291 --> 01:40:53,166
Kita hanya perlu bicara.
Aku tahu kau bisa.
1287
01:40:56,208 --> 01:40:57,666
Aku tak bisa...
1288
01:40:57,750 --> 01:41:00,000
Charlie, bisa tolong lihat aku?
1289
01:41:01,750 --> 01:41:03,750
- Aku tak bisa.
- Ayolah, Charlie.
1290
01:41:04,250 --> 01:41:07,125
Kau pasti bisa. Aku tahu itu.
1291
01:41:09,458 --> 01:41:10,291
Hei...
1292
01:41:11,083 --> 01:41:13,041
Aku tak bisa.
1293
01:41:13,916 --> 01:41:18,333
Aku tak bisa.
1294
01:41:18,416 --> 01:41:20,083
Charlie.
1295
01:41:20,166 --> 01:41:22,750
- Aku tak bisa.
- Charlie, kau bisa.
1296
01:41:23,583 --> 01:41:27,000
Aku tak bisa.
1297
01:41:27,083 --> 01:41:28,458
Charlie!
1298
01:41:47,041 --> 01:41:47,958
Baiklah.
1299
01:41:49,291 --> 01:41:50,541
Kami melihat Cerner-mu.
1300
01:41:50,625 --> 01:41:52,666
Kami sudah melihat PYXIS-mu
dan pesananmu.
1301
01:41:52,750 --> 01:41:55,375
Kami sudah lihat pembatalannya
dan kami tahu semuanya.
1302
01:41:55,458 --> 01:41:58,458
Kami tahu caramu meracuni kantung
di ruang penyimpanan.
1303
01:41:58,541 --> 01:42:00,041
Perawat lain menggantungkannya.
1304
01:42:02,791 --> 01:42:05,458
Kau tahu? Kau tak memilih Kelly, 'kan?
1305
01:42:07,208 --> 01:42:08,500
Ya, 'kan?
1306
01:42:08,583 --> 01:42:10,916
Kau tahu apa yang kupikirkan?
1307
01:42:11,000 --> 01:42:13,458
Aku tak menghakimi apa pun.
Charlie, dengarkan.
1308
01:42:13,541 --> 01:42:15,791
- Aku tak bisa.
- Hei.
1309
01:42:15,875 --> 01:42:18,583
- Kau bisa, Charlie. Ya, kau bisa.
- Aku tak bisa.
1310
01:42:19,333 --> 01:42:22,041
Aku tak bisa.
1311
01:42:22,125 --> 01:42:23,708
- Hei.
- Aku tak bisa.
1312
01:42:23,791 --> 01:42:26,750
Hei, sudah cukup! Cukup, Charlie!
1313
01:42:26,833 --> 01:42:33,791
Aku tak bisa!
1314
01:42:33,875 --> 01:42:39,083
Aku tak bisa!
1315
01:42:39,166 --> 01:42:41,625
Aku tak bisa!
1316
01:42:42,833 --> 01:42:44,708
Aku tak bisa!
1317
01:44:03,583 --> 01:44:04,833
Hei.
1318
01:44:07,250 --> 01:44:08,416
Apa yang terjadi?
1319
01:44:08,500 --> 01:44:09,875
Kita tak akan mendapatkannya.
1320
01:44:10,500 --> 01:44:12,791
Dia tak memberi celah.
Dia tak mau mengaku.
1321
01:44:18,625 --> 01:44:20,708
Kami harus membebaskannya besok pagi.
1322
01:44:29,250 --> 01:44:30,291
Maafkan aku.
1323
01:45:39,708 --> 01:45:41,166
Kau yakin siap untuk ini?
1324
01:45:44,875 --> 01:45:45,791
Ya.
1325
01:45:47,291 --> 01:45:49,083
Ingat, kau tak bisa menyentuhnya.
1326
01:45:51,291 --> 01:45:53,041
Kau bahkan tak bisa mendekatinya.
1327
01:45:57,333 --> 01:45:58,833
Dia temanku.
1328
01:46:00,791 --> 01:46:02,208
Aku hanya perlu menemuinya.
1329
01:46:40,750 --> 01:46:41,791
Hai, Charlie.
1330
01:46:46,083 --> 01:46:48,416
Bisa tolong lepas borgolnya?
1331
01:46:51,250 --> 01:46:52,291
Kumohon?
1332
01:47:32,750 --> 01:47:33,750
Kau baik-baik saja?
1333
01:47:44,125 --> 01:47:45,333
Pergilah, Amy.
1334
01:47:47,375 --> 01:47:48,250
Kau kedinginan?
1335
01:47:50,250 --> 01:47:53,833
Lihat, kau kedinginan. Ini.
Aku akan menaruh ini di atas bahumu.
1336
01:48:09,916 --> 01:48:11,000
Itu dia.
1337
01:48:14,958 --> 01:48:17,666
Aku sangat membutuhkanmu
beberapa bulan ini.
1338
01:48:27,583 --> 01:48:28,916
Lalu semua ini terjadi.
1339
01:48:34,500 --> 01:48:35,750
Ini membuatku...
1340
01:48:38,666 --> 01:48:40,333
lupa siapa dirimu bagiku.
1341
01:48:44,333 --> 01:48:48,208
Lupa yang kau lakukan untukku dan...
1342
01:48:54,666 --> 01:48:56,583
aku lupa pada kebaikanmu.
1343
01:49:21,458 --> 01:49:23,125
Aku tak akan pernah mengerti.
1344
01:49:26,166 --> 01:49:32,500
Bukan bagaimana kau,
yang begitu baik dan murah hati,
1345
01:49:35,041 --> 01:49:37,083
tapi bagaimana kau bisa menyakiti orang.
1346
01:49:42,125 --> 01:49:43,583
Dan aku minta maaf
1347
01:49:45,208 --> 01:49:49,791
karena aku berbohong kepadamu
dan diam-diam mengecewakanmu.
1348
01:49:52,250 --> 01:49:54,875
Itu pasti membuatmu merasa makin kesepian.
1349
01:50:19,041 --> 01:50:21,083
Hei.
1350
01:50:32,958 --> 01:50:36,875
Aku tak pernah...
Aku selalu ingin membantumu.
1351
01:50:38,083 --> 01:50:39,125
Aku tahu.
1352
01:50:41,250 --> 01:50:42,375
Aku tahu itu.
1353
01:50:46,750 --> 01:50:48,458
Dan aku masih membutuhkanmu.
1354
01:51:00,291 --> 01:51:01,833
Kau mau aku bagaimana?
1355
01:51:07,666 --> 01:51:08,958
Katakan yang sebenarnya.
1356
01:51:23,125 --> 01:51:24,375
Aku baru saja melakukannya.
1357
01:51:35,041 --> 01:51:36,166
Baru saja kulakukan.
1358
01:51:48,250 --> 01:51:51,291
Maafkan aku. Aku butuh lebih dari itu.
1359
01:51:54,708 --> 01:51:56,208
Kau mau aku bilang apa?
1360
01:52:00,375 --> 01:52:01,375
Nama-nama.
1361
01:52:02,333 --> 01:52:04,000
Aku tak ingat semua namanya.
1362
01:52:05,958 --> 01:52:07,916
Katakan saja yang kau ingat.
1363
01:52:15,791 --> 01:52:17,416
Douglas Stevenson.
1364
01:52:24,333 --> 01:52:25,666
Ana Martinez.
1365
01:52:29,125 --> 01:52:30,541
Kelly Anderson.
1366
01:52:34,625 --> 01:52:36,208
Dan ada...
1367
01:52:39,166 --> 01:52:41,750
Aku tak ingat namanya. Dia masih muda.
1368
01:52:43,666 --> 01:52:45,333
- Jack Ivins?
- Ya. Jack.
1369
01:52:47,041 --> 01:52:48,083
Jack. Ya.
1370
01:52:49,041 --> 01:52:54,083
Lalu ada seorang pria
di rumah sakit terakhirku.
1371
01:52:54,791 --> 01:52:56,875
Dia punya nama Jerman. Aku tak bisa...
1372
01:53:02,291 --> 01:53:03,291
Kenapa?
1373
01:53:14,791 --> 01:53:16,291
Mereka tak menghentikanku.
1374
01:54:06,583 --> 01:54:08,416
UNTUK MENGHINDARI HUKUMAN MATI,
1375
01:54:08,500 --> 01:54:12,083
CHARLES CULLEN MENGAKU BERSALAH
ATAS PEMBUNUHAN 29 ORANG.
1376
01:54:12,166 --> 01:54:16,291
JUMLAH KORBAN SESUNGGUHNYA
DIYAKINI SEBANYAK 400 ORANG.
1377
01:54:16,375 --> 01:54:22,000
DIA TAK PERNAH MENJELASKAN APA MOTIFNYA.
1378
01:54:24,791 --> 01:54:28,583
CHARLIE CULLEN SAAT INI MENJALANI
18 HUKUMAN SEUMUR HIDUP BERTURUT-TURUT
1379
01:54:28,666 --> 01:54:30,458
DI PENJARA NEGARA BAGIAN NEW JERSEY
1380
01:54:30,541 --> 01:54:33,250
DAN TIDAK AKAN MEMENUHI SYARAT
UNTUK PEMBEBASAN BERSYARAT SAMPAI 2403.
1381
01:54:35,791 --> 01:54:38,375
CULLEN ADALAH PERAWAT SELAMA 16 TAHUN.
1382
01:54:38,458 --> 01:54:43,291
BANYAK RUMAH SAKIT TEMPAT DIA BEKERJA
MENARUH KECURIGAAN PADANYA.
1383
01:54:43,375 --> 01:54:44,833
TAK ADA YANG MENGHENTIKANNYA.
1384
01:54:47,041 --> 01:54:52,208
TAK PERNAH ADA PROSES PIDANA
1385
01:54:52,291 --> 01:54:55,541
MELAWAN SALAH SATU RUMAH SAKIT.
1386
01:55:35,666 --> 01:55:38,375
Kita harus bangun. Ini hari sekolah.
1387
01:55:41,625 --> 01:55:42,875
Tidak hari ini.
1388
01:55:45,041 --> 01:55:46,750
Hari ini kita di kasur saja.
1389
01:56:19,791 --> 01:56:24,666
AMY MENJALANI OPERASI JANTUNG
YANG DIA BUTUHKAN
1390
01:56:24,750 --> 01:56:31,333
DAN TINGGAL DI FLORIDA BERSAMA ANAK-ANAK
DAN CUCU-CUCUNYA
1391
01:56:33,958 --> 01:56:40,916
DIA MASIH PERAWAT YANG BAIK
1392
02:01:03,791 --> 02:01:08,791
Terjemahan subtitle oleh Maria Diena