1 00:00:43,376 --> 00:00:50,293 BASADA EN UNA HISTÒRIA REAL 2 00:00:59,168 --> 00:01:05,043 HOSPITAL ST. ALOYSIUS PENNSILVÀNIA, 1996 3 00:01:06,668 --> 00:01:08,168 Necessito ajuda! 4 00:01:08,251 --> 00:01:11,334 Codi blau a la secció dotze. 5 00:01:13,043 --> 00:01:16,084 - Codi blau a la secció dotze. - Ajudeu-me, sisplau! 6 00:01:16,709 --> 00:01:18,043 Què passa? 7 00:01:18,126 --> 00:01:20,876 Tenia convulsions i després, aturada cardíaca. 8 00:01:21,459 --> 00:01:24,126 - Entesos, agafo la bossa. - Què passa, Charlie? 9 00:01:24,209 --> 00:01:27,626 NETFLIX PRESENTA 10 00:01:27,709 --> 00:01:29,834 - Canviem. - D'acord. 11 00:01:29,918 --> 00:01:32,209 Tres, dos, un… 12 00:01:32,793 --> 00:01:33,709 Bona transició. 13 00:01:34,543 --> 00:01:36,168 Ventila, dos, tres, quatre… 14 00:01:36,251 --> 00:01:38,251 A veure, què passa aquí? 15 00:01:38,334 --> 00:01:41,501 He sentit l'alarma al passadís i he vist que tenia convulsions. 16 00:01:41,584 --> 00:01:43,543 He abaixat el respirador. Tenia taquicàrdia. 17 00:01:43,626 --> 00:01:45,626 - I després, asistòlia. - Fes el massatge. 18 00:01:45,709 --> 00:01:46,668 El carro és darrere. 19 00:01:46,751 --> 00:01:49,418 Epinefrina, encara no. Fa un minut que fem el massatge. 20 00:01:49,501 --> 00:01:53,668 Doneu-li epinefrina i pareu un minut per comprovar les constants. 21 00:01:53,751 --> 00:01:54,709 Entesos. 22 00:01:55,418 --> 00:01:56,251 Ventila. 23 00:01:57,001 --> 00:01:58,043 Massatge ràpid. 24 00:01:58,626 --> 00:02:00,459 - …dotze, 13, 14, 15. - Ventila. 25 00:02:01,709 --> 00:02:03,501 Ventila, dos, dos, tres. 26 00:02:03,584 --> 00:02:07,043 - Ventila. - cinc, sis, set, vuit, nou, deu, onze… 27 00:02:07,126 --> 00:02:08,251 Para i mira el pols. 28 00:02:08,334 --> 00:02:10,376 …catorze, 15. No té pols. 29 00:02:10,459 --> 00:02:12,418 - L'arrítmia respondrà a les pales? - Sí. 30 00:02:12,501 --> 00:02:15,001 - Carrega a 150 joules. - Carregant. 31 00:02:15,084 --> 00:02:17,918 - Ventila. - Deu, onze, dotze, tretze, catorze… 32 00:02:18,584 --> 00:02:20,334 - Massatge ràpid. - Vinga, va. 33 00:02:20,418 --> 00:02:22,751 …cinc, sis, set, vuit, nou, deu, onze. 34 00:02:22,834 --> 00:02:26,084 - Preparats per descàrrega, mans fora. - Mans fora. 35 00:02:26,168 --> 00:02:29,126 Reprèn el massatge. Un altra dosi d'epinefrina. 36 00:02:30,126 --> 00:02:31,959 Fes un massatge més intens. 37 00:02:32,043 --> 00:02:33,001 Ventila. 38 00:02:34,126 --> 00:02:35,793 - Ventila. - Para. 39 00:02:35,876 --> 00:02:37,001 Massatge ràpid. 40 00:02:37,084 --> 00:02:38,084 Quin és l'estat? 41 00:02:38,959 --> 00:02:40,626 - Massatge ràpid. - Ventila. 42 00:02:41,709 --> 00:02:43,459 - Ventila. - …catorze, quinze. 43 00:02:43,543 --> 00:02:45,668 - Ventila. - Prepara una dosi d'epinefrina. 44 00:02:45,751 --> 00:02:47,834 …quatre, cinc, sis, set… 45 00:02:47,918 --> 00:02:50,334 - I carrega. - …deu, onze, dotze, tretze. 46 00:02:50,418 --> 00:02:52,168 - Mans fora. - Mans fora. 47 00:02:52,251 --> 00:02:54,376 - Mans fora. - Mans fora. 48 00:02:54,459 --> 00:02:56,126 Preparats. Tornem-hi. 49 00:02:57,084 --> 00:02:59,168 - Tres, dos, un… - Ventila. 50 00:03:00,751 --> 00:03:02,793 Massatge més ràpid. 51 00:03:02,876 --> 00:03:03,834 Ventila. 52 00:03:03,918 --> 00:03:05,084 …catorze, quinze… 53 00:03:07,209 --> 00:03:08,334 A 200 joules. 54 00:03:09,001 --> 00:03:10,043 Ventila. 55 00:03:10,959 --> 00:03:12,501 - Ventila. - Mans fora. 56 00:03:12,584 --> 00:03:13,584 Una altra descàrrega. 57 00:03:16,293 --> 00:03:17,334 Tornem-hi. 58 00:03:18,459 --> 00:03:19,293 Ventila. 59 00:03:19,376 --> 00:03:21,168 - No té pols. - Ventila. 60 00:03:21,251 --> 00:03:24,043 …deu, onze, dotze, tretze, catorze, quinze. 61 00:03:24,834 --> 00:03:26,751 - Merda. - …tres, quatre, cinc… 62 00:03:26,834 --> 00:03:28,126 Massatge. 63 00:03:28,959 --> 00:03:30,584 …deu, onze, dotze, tretze… 64 00:03:30,668 --> 00:03:33,168 Entesos. Ja n'hi ha prou. 65 00:03:36,876 --> 00:03:40,126 Indica l'hora de la mort i truca la seva dona. 66 00:03:41,168 --> 00:03:45,043 BASADA EN EL LLIBRE THE GOOD NURSE DE CHARLES GRAEBER 67 00:04:24,751 --> 00:04:29,126 HOSPITAL PARKFIELD MEMORIAL NOVA JERSEY, 2003 68 00:04:52,584 --> 00:04:53,584 Gairebé ja està. 69 00:04:55,376 --> 00:04:58,418 - Quants anys fa que estan casats? - Tres anys. 70 00:04:58,501 --> 00:05:01,584 Òndia. Fa poc que s'han casat. 71 00:05:05,918 --> 00:05:08,001 Bonica, ja saps que t'estimo molt. 72 00:05:08,751 --> 00:05:11,334 Apa. Ja està. 73 00:05:12,418 --> 00:05:13,293 Vinga. 74 00:05:16,334 --> 00:05:18,334 Li pot donar una mica d'aigua? 75 00:05:18,418 --> 00:05:21,793 Ho sento. S'ha d'esperar fins demà. Es podria ennuegar. 76 00:05:22,709 --> 00:05:24,501 Així estarà més còmoda. 77 00:05:29,084 --> 00:05:32,334 - Me n'he d'anar, però tornaré. - No, no marxis. 78 00:05:32,418 --> 00:05:33,876 - Són les normes. - No. 79 00:05:33,959 --> 00:05:35,376 No em deixen quedar. 80 00:05:35,459 --> 00:05:38,334 Sam, pot reclinar la cadira. 81 00:05:38,418 --> 00:05:40,334 Vol una manta i un coixí? 82 00:05:41,334 --> 00:05:43,168 Sí, gràcies. 83 00:05:43,709 --> 00:05:45,876 Si vostè no els ho diu, jo tampoc. 84 00:05:45,959 --> 00:05:47,793 - Torno de seguida. - Gràcies. 85 00:05:48,876 --> 00:05:51,334 Li has posat un litre. Per què té la pressió baixa? 86 00:05:51,418 --> 00:05:54,084 No ho saben. Volen una altra analítica per aquesta nit. 87 00:05:55,418 --> 00:05:57,043 D'acord, i la Holly? 88 00:05:57,126 --> 00:05:59,418 Està estable, però necessiten… 89 00:05:59,501 --> 00:06:03,001 Amy, vull parlar amb tu de la 310. 90 00:06:04,709 --> 00:06:05,709 Renoi. 91 00:06:13,376 --> 00:06:15,168 Un familiar s'ha quedat a dormir? 92 00:06:15,251 --> 00:06:18,084 Un home gran. Estava esgotat i era la una del matí. 93 00:06:18,168 --> 00:06:21,168 No tenim personal per allotjar els familiars, aquí. 94 00:06:22,043 --> 00:06:24,751 M'obliguen a racionar els filtres del cafè. 95 00:06:25,793 --> 00:06:28,209 No es gasten ni un cèntim. 96 00:06:28,293 --> 00:06:31,543 Vaig pregar a la Linda Garran que contractés més personal. 97 00:06:32,168 --> 00:06:33,043 Ja. 98 00:06:34,418 --> 00:06:37,793 Però tindràs ajuda al torn de nit, d'acord? 99 00:06:37,876 --> 00:06:41,418 Un noi nou amb molta experiència, ve molt recomanat. 100 00:06:42,251 --> 00:06:43,084 Ah. 101 00:06:45,043 --> 00:06:45,876 De conya. 102 00:06:46,459 --> 00:06:47,501 De res. 103 00:06:49,543 --> 00:06:50,793 Soc la Viv. 104 00:06:53,168 --> 00:06:54,876 Hola, Holly. Soc l'Amy. 105 00:06:55,959 --> 00:07:00,376 Només et giro una mica. Et baixaré el braç. 106 00:07:02,084 --> 00:07:05,959 Al principi del meu torn he vist la teva germana. 107 00:07:06,543 --> 00:07:10,043 Que maca és. Heu passat una bona estona? 108 00:07:11,834 --> 00:07:14,293 No em puc creure que tingui bessonada. 109 00:07:15,126 --> 00:07:16,376 No sé com… 110 00:07:18,459 --> 00:07:19,418 se'n surt, ella. 111 00:07:19,501 --> 00:07:20,751 D'acord. 112 00:07:26,251 --> 00:07:28,543 Un, dos, tres. 113 00:08:46,959 --> 00:08:49,584 Era bo el pollastre fregit? I el batut de bossa? 114 00:08:49,668 --> 00:08:53,876 Sí, ho he fet tot. Tal com ho explicava la cuinera a la tele. 115 00:08:54,751 --> 00:08:55,793 Increïble. 116 00:08:57,126 --> 00:09:00,376 Encara em deus divendres passat. 117 00:09:01,251 --> 00:09:02,793 Però em puc esperar. 118 00:09:02,876 --> 00:09:04,376 Ai no! Perdona. 119 00:09:04,459 --> 00:09:06,418 No hi fa res, de debò. 120 00:09:06,501 --> 00:09:07,918 Que ruc que soc. 121 00:09:08,709 --> 00:09:11,376 - 20, 40… - Escolta, de veritat que no cal. 122 00:09:11,459 --> 00:09:14,001 - No em fa falta. - Sis, set… No. Vuit, nou… 123 00:09:14,084 --> 00:09:16,668 Vinga, agafa'ls. N'hi ha 50. Perdona. 124 00:09:16,751 --> 00:09:18,709 - Gràcies. Ho sento. - Són teus. 125 00:09:20,376 --> 00:09:23,043 Au va, senyor osset. Anem a l'escola. 126 00:09:23,126 --> 00:09:26,668 Ja et vaig dir que no et pots endur l'osset a l'escola. 127 00:09:27,251 --> 00:09:29,918 - Gràcies, mama. - Bossa, vine cap aquí. 128 00:09:30,001 --> 00:09:31,001 Ja estic llesta. 129 00:09:36,459 --> 00:09:38,793 - Adeu, mama. - Que vagi bé. Us estimo. 130 00:09:38,876 --> 00:09:42,168 - Per cert, no hi ha llet. - D'acord, en compraré. 131 00:09:42,709 --> 00:09:44,209 - Fins després. - Gràcies. 132 00:09:47,334 --> 00:09:48,834 A l'escola, reines. 133 00:10:16,418 --> 00:10:18,418 No és el resultat que esperàvem. 134 00:10:20,584 --> 00:10:21,918 Com és, de greu? 135 00:10:22,001 --> 00:10:23,376 Si continues així, 136 00:10:23,459 --> 00:10:26,251 tindràs un episodi coronari greu d'aquí uns mesos 137 00:10:26,834 --> 00:10:28,168 que podria ser mortal. 138 00:10:33,001 --> 00:10:35,376 A l'últim control, em va dir que tenia opcions. 139 00:10:35,459 --> 00:10:37,959 Sí, però va ser abans de tenir aquests resultats. 140 00:10:38,043 --> 00:10:41,126 Ara l'important és que el cor et duri prou temps. 141 00:10:42,959 --> 00:10:43,959 Per a què? 142 00:10:45,584 --> 00:10:47,418 Per a la llista de transplantaments. 143 00:10:51,084 --> 00:10:54,334 I hauràs de plegar de la feina i agafar la baixa. 144 00:10:56,668 --> 00:10:58,626 No puc. No tinc assegurança mèdica. 145 00:10:58,709 --> 00:11:01,168 No em pagaran la baixa fins haver-hi treballat un any. 146 00:11:04,584 --> 00:11:05,834 Tens canalla, oi? 147 00:11:09,334 --> 00:11:12,043 Tens un alt risc de patir un ictus. 148 00:11:12,126 --> 00:11:14,126 Els has d'explicar els símptomes. 149 00:11:14,626 --> 00:11:19,376 Els primers senyals són dificultat per respirar, pressió al pit, 150 00:11:19,459 --> 00:11:20,668 debilitat i desmai. 151 00:11:20,751 --> 00:11:24,876 Els ho has de dir per si et passa a casa, sents? 152 00:11:29,793 --> 00:11:31,251 Hola. Em dic Loughren. 153 00:11:31,334 --> 00:11:32,751 Vinc a pagar la factura. 154 00:11:33,251 --> 00:11:34,168 És clar. 155 00:11:34,959 --> 00:11:37,084 - Veig que no té assegurança. - No. 156 00:11:38,584 --> 00:11:41,959 Amb les proves i la visita, seran 980 dòlars. 157 00:11:49,334 --> 00:11:50,918 Puc utilitzar dues targetes? 158 00:11:51,668 --> 00:11:52,668 I tant. 159 00:12:29,084 --> 00:12:32,043 Maria, apuges el volum? Vull mirar la tele. 160 00:12:32,793 --> 00:12:34,334 …vitamina D. Gràcies. 161 00:12:51,334 --> 00:12:52,293 - Hola. - Oh. 162 00:12:52,376 --> 00:12:54,626 - Ets el nou? - Sí, soc el Charlie. 163 00:12:54,709 --> 00:12:55,959 Hola. Em dic Amy. 164 00:12:56,584 --> 00:12:58,501 - Hola, Amy. - Encantada. 165 00:13:00,084 --> 00:13:01,834 - Benvingut. - Gràcies. 166 00:13:02,334 --> 00:13:05,251 - T'han ensenyat tot això? - Encara no. 167 00:13:05,334 --> 00:13:07,084 M'han assignat pacients, però… 168 00:13:07,168 --> 00:13:08,501 Ja t'ho ensenyo jo. 169 00:13:08,584 --> 00:13:10,376 Tothom fa anar l'ordinador. 170 00:13:10,876 --> 00:13:13,376 Hi ha un codi per anar al bany. és fonamental. 171 00:13:13,459 --> 00:13:16,168 El supercodi secret és 4321. 172 00:13:16,251 --> 00:13:17,459 És supersecret. 173 00:13:19,584 --> 00:13:21,293 Has fet anar mai Pyxis? 174 00:13:21,376 --> 00:13:24,001 Sí, però crec que teníem el model del 97. El… 175 00:13:24,084 --> 00:13:25,918 D'acord. T'ho ensenyo. 176 00:13:27,043 --> 00:13:29,168 Tecleges el teu número d'infermer. 177 00:13:30,834 --> 00:13:32,543 I després, la teva clau. 178 00:13:35,501 --> 00:13:37,168 Indiques el que necessites. 179 00:13:40,126 --> 00:13:41,126 I la quantitat. 180 00:13:41,209 --> 00:13:43,001 FUROSEMIDA 20 MG PASTILLES 181 00:13:45,168 --> 00:13:48,876 Ho treus. Un, dos, tres, quatre, cinc i tanques el calaix. 182 00:13:48,959 --> 00:13:50,209 - Ho veus? - Sí. 183 00:13:50,918 --> 00:13:53,751 Diuen que tens molta experiència. On has treballat? 184 00:13:53,834 --> 00:13:55,584 A tot arreu, de debò. 185 00:13:55,668 --> 00:13:58,501 - A Florians, Vance, Shawlands… - Al Shawlands? 186 00:13:58,584 --> 00:14:00,459 Hi treballa una noia a qui vaig formar. 187 00:14:00,543 --> 00:14:01,418 - Ah sí? - La Lori. 188 00:14:01,501 --> 00:14:02,543 - La Lori Lucas? - Sí. 189 00:14:02,626 --> 00:14:06,626 Sí, fèiem el mateix torn molt sovint. És fantàstica. 190 00:14:06,709 --> 00:14:10,959 Fa molt temps que no li truco. Encara li diuen "La del coet al cul"? 191 00:14:11,543 --> 00:14:13,793 No fotis. Quina gràcia. 192 00:14:14,543 --> 00:14:16,668 Li trucaré i l'hi preguntaré. 193 00:14:16,751 --> 00:14:19,126 No, sisplau. No li diguis que t'ho he explicat. 194 00:14:20,084 --> 00:14:21,418 Qui et toca aquesta nit? 195 00:14:24,293 --> 00:14:25,543 Qui em toca? 196 00:14:26,126 --> 00:14:30,459 La 311, Stevens. I la 310, Martínez. 197 00:14:30,543 --> 00:14:33,918 Sabeu els noms de pila? Aquí no els poseu a la porta. 198 00:14:34,001 --> 00:14:36,043 Ets com jo. Val més dir-los pel nom. 199 00:14:36,626 --> 00:14:38,543 - L'Ana. Comencem per ella. - Ana. 200 00:14:38,626 --> 00:14:41,918 Va arribar a urgències amb una reacció a l'amoxicil·lina. 201 00:14:42,001 --> 00:14:44,001 Es veu que la recepta era del marit. 202 00:14:44,084 --> 00:14:47,418 L'assegurança els farà la guitza si els posem fàcil. 203 00:14:47,501 --> 00:14:49,918 - Com té la pell? - Li està caient. 204 00:14:50,001 --> 00:14:51,459 Li doneu líquids clars, no? 205 00:14:51,543 --> 00:14:54,209 Sí. Aquesta nit farà el primer glop. Te la presento. 206 00:14:54,293 --> 00:14:55,584 L'aigua, després. 207 00:14:56,626 --> 00:14:58,251 Hola, parelleta. 208 00:14:59,584 --> 00:15:01,459 - Mirin qui ha vingut. - Hola. 209 00:15:03,584 --> 00:15:04,626 Tingui. 210 00:15:08,001 --> 00:15:10,001 Oi que és d'allò més bona? 211 00:15:10,084 --> 00:15:11,376 Sí. 212 00:15:11,959 --> 00:15:13,043 Així. 213 00:15:13,918 --> 00:15:16,584 Sap què? Anem a poc a poc. 214 00:15:16,668 --> 00:15:19,168 - Li presento el Charlie. - Hola. 215 00:15:19,251 --> 00:15:23,918 Serà el seu infermer aquesta nit. Però seré per aquí si cal. 216 00:15:24,001 --> 00:15:25,043 D'acord? 217 00:15:26,168 --> 00:15:29,709 - Com està, Sam? Va bé? - Avisi'm quan en tingui prou. 218 00:15:32,709 --> 00:15:35,501 - Li crema la gola? D'acord. - Passaré més tard. 219 00:15:35,584 --> 00:15:37,626 Fem un descans, d'acord? 220 00:15:38,334 --> 00:15:43,459 M'han ditque s'ho ha passat malament, oi? 221 00:15:43,543 --> 00:15:46,418 Premin el botó si els cal res. 222 00:15:46,501 --> 00:15:50,334 Quan faci falta. Seré aquí. Seré la seva Amy aquesta nit. 223 00:15:57,876 --> 00:15:59,501 - Hola. - Hola. 224 00:15:59,584 --> 00:16:03,959 Ja he atès els meus pacients. Anava a la cafeteria a fer un mos. 225 00:16:04,043 --> 00:16:07,043 - Et porto alguna cosa? - Ho sento, tanquen a les onze. 226 00:16:07,126 --> 00:16:10,459 - T'ho hauria d'haver dit. - Merda. Tant és. No tinc gana. 227 00:16:10,543 --> 00:16:13,293 - Perdona. - Agafaré alguna cosa de la màquina. 228 00:16:13,376 --> 00:16:15,043 Saps què? T'agraden els ous? 229 00:16:16,584 --> 00:16:21,543 He dut una amanida d'ou enorme que m'estimaria més compartir. 230 00:16:21,626 --> 00:16:23,918 - Ja saps, va bé tenir companyia. - No cal. 231 00:16:24,001 --> 00:16:27,376 No. La duré al taulell quan acabi d'atendre la Holly. 232 00:16:27,459 --> 00:16:28,834 - Segur? - Sí. 233 00:16:30,126 --> 00:16:31,126 Va bé, gràcies. 234 00:16:34,459 --> 00:16:36,001 M'agraden els crostonets. 235 00:16:36,084 --> 00:16:39,251 - Vols dir els crackers estovats? - Són això? 236 00:16:39,334 --> 00:16:42,001 Són el punt àlgid de l'amanida. 237 00:16:42,084 --> 00:16:43,626 Ja. L'ha fet la meva filla gran. 238 00:16:43,709 --> 00:16:46,084 Segueix la tradició de males cuineres de la família. 239 00:16:46,168 --> 00:16:47,626 Llavors cuina el teu marit? 240 00:16:47,709 --> 00:16:49,584 No, només som les nenes i jo. 241 00:16:49,668 --> 00:16:51,584 Ah. Jo tinc dues filles. 242 00:16:52,584 --> 00:16:54,084 De quatre i set anys. 243 00:16:54,876 --> 00:16:56,043 I les meves, cinc i nou. 244 00:16:56,126 --> 00:16:57,584 - Ah sí? - I tant. 245 00:16:59,584 --> 00:17:05,251 Però ja no viuen amb mi. La seva mare es va mudar a unes sis hores. 246 00:17:06,084 --> 00:17:07,751 I per això soc aquí. 247 00:17:11,251 --> 00:17:12,918 Doncs a mi m'encanta. 248 00:17:14,459 --> 00:17:15,501 Ja. 249 00:17:16,209 --> 00:17:17,584 - És a la… Sí. - La 307. 250 00:17:17,668 --> 00:17:21,584 L'Steven. D'aquí a un minut es pixarà a sobre. 251 00:17:22,834 --> 00:17:23,793 Ja hi vaig jo. 252 00:17:25,709 --> 00:17:26,959 Segur? Gràcies. 253 00:17:31,126 --> 00:17:34,918 Hola. Steven, soc el Charlie. L'Amy està ocupada, així que… 254 00:17:35,001 --> 00:17:37,334 L'ajudo? Se li ha escapat? 255 00:17:40,334 --> 00:17:41,668 Charlie, què fas? 256 00:17:46,709 --> 00:17:48,251 Sí, que pots. 257 00:17:48,334 --> 00:17:51,043 - Mira. - I què? Ella no et cau bé. 258 00:17:51,126 --> 00:17:54,293 - Que sí. És amiga meva, Jackie! - Ningú no se n'adonarà. 259 00:17:54,376 --> 00:17:55,876 Ho veurà tothom. 260 00:17:55,959 --> 00:17:57,918 Que no. Vinga, de debò. 261 00:17:58,001 --> 00:17:59,251 Que sí. 262 00:17:59,334 --> 00:18:01,668 - No sé per què els he de fer servir. - Hola. 263 00:18:01,751 --> 00:18:02,834 - Quina rucada! - Què? 264 00:18:02,918 --> 00:18:05,418 - Prou! Què us passa? - M'has destrossat les vambes! 265 00:18:05,501 --> 00:18:07,001 Que no! Et volia ajudar. 266 00:18:07,084 --> 00:18:10,209 - Et fa res anar a seure amb la Maya? - És evident que no, Jackie. 267 00:18:10,293 --> 00:18:11,709 - És a la… - No hi fa res. 268 00:18:11,793 --> 00:18:13,209 Per què l'escridassaves? 269 00:18:13,293 --> 00:18:16,168 - M'ha enganxat la sola. - No n'hi ha per tant, Alex. 270 00:18:16,251 --> 00:18:18,084 - Puc treure la cola. - L'hi vas dir tu. 271 00:18:18,168 --> 00:18:19,834 Mira, surt sola. 272 00:18:19,918 --> 00:18:22,334 - És a les dues soles. - Ho veus? La puc treure. 273 00:18:22,418 --> 00:18:23,876 - La treu… - No es pot. 274 00:18:23,959 --> 00:18:26,959 Calma't. No s'acaba el món. 275 00:18:27,043 --> 00:18:28,043 No. 276 00:18:28,126 --> 00:18:31,043 - Espera. Escolta. Ja ho sé. - Para… 277 00:18:31,126 --> 00:18:34,418 Faig el que puc. Sé que aquí no tens amics, però faig… 278 00:18:34,501 --> 00:18:36,084 Jo no tinc res! 279 00:18:36,168 --> 00:18:38,043 - Ni tampoc a tu. - Em sap… 280 00:18:46,918 --> 00:18:48,418 Merda. 281 00:20:12,793 --> 00:20:14,043 Amy? 282 00:20:15,043 --> 00:20:16,959 Què et passa? Et trobes bé? 283 00:20:18,334 --> 00:20:19,501 Estic bé. 284 00:20:32,293 --> 00:20:35,251 Em quedaré aquí fins que et trobis millor. 285 00:20:36,126 --> 00:20:38,001 Respira amb mi. 286 00:20:57,876 --> 00:20:59,334 Continua. 287 00:21:04,876 --> 00:21:05,959 No passa res. 288 00:21:09,584 --> 00:21:11,584 És miocardiopatia. 289 00:21:15,168 --> 00:21:17,084 Tinc aneurismes al cor. 290 00:21:19,459 --> 00:21:21,376 Vaja. I com és que treballes? 291 00:21:22,709 --> 00:21:25,001 No tinc assegurança mèdica. 292 00:21:30,001 --> 00:21:30,834 I aquí? 293 00:21:30,918 --> 00:21:33,668 - Has parlat amb un cardiòleg? - No, per favor. 294 00:21:33,751 --> 00:21:34,751 D'acord. 295 00:21:35,334 --> 00:21:36,293 No els ho diguis. 296 00:21:38,418 --> 00:21:40,084 - M'acomiadaran. - D'acord. 297 00:21:41,376 --> 00:21:42,918 No ho diré a ningú. 298 00:21:44,376 --> 00:21:45,709 - D'acord. - Sí. 299 00:21:47,626 --> 00:21:50,834 Quant temps et falta per tenir assegurança mèdica? 300 00:21:52,501 --> 00:21:54,126 Quatre mesos. 301 00:21:54,709 --> 00:21:55,959 D'acord. 302 00:22:04,668 --> 00:22:05,751 Et puc ajudar. 303 00:22:11,168 --> 00:22:12,209 Vinga. 304 00:22:15,959 --> 00:22:17,126 Quatre mesos no és gaire. 305 00:22:22,543 --> 00:22:23,668 Te'n sortiràs. 306 00:22:27,209 --> 00:22:28,168 Sents? 307 00:22:29,751 --> 00:22:32,459 - Tens fred? - Sí. 308 00:22:32,959 --> 00:22:34,043 Té. 309 00:23:17,793 --> 00:23:20,626 - Aquesta porta no va bé. - Ah, és això. 310 00:23:21,668 --> 00:23:22,626 Gràcies. 311 00:23:23,626 --> 00:23:26,626 - Aquesta nit va per llarg. - Per cert, com ha anat al parc? 312 00:23:27,376 --> 00:23:28,501 Ho ha cancel·lat. 313 00:23:29,043 --> 00:23:31,251 - Ai, quin greu. - Hi anirem la setmana vinent. 314 00:23:31,334 --> 00:23:33,501 M'ha trucat quan anava a recollir les nenes. 315 00:23:33,584 --> 00:23:34,543 Ja. 316 00:23:35,043 --> 00:23:36,626 Si et soc sincer, m'ho esperava. 317 00:23:36,709 --> 00:23:38,043 Un segon. 318 00:23:38,126 --> 00:23:40,209 Hola, què passa? On és la Sonya? 319 00:23:40,293 --> 00:23:41,543 Què passa? 320 00:23:41,626 --> 00:23:46,043 Tenia un compromís familiar i m'ha dit que fes el canvi de torn. 321 00:23:46,126 --> 00:23:48,459 - El de la 310. - Sí. 322 00:23:48,543 --> 00:23:51,501 S'ha mort al canvi de torn. 323 00:23:52,584 --> 00:23:55,418 - L'Ana? - Sí, la senyora Martínez. 324 00:23:55,501 --> 00:23:57,626 No m'ho preguntis. No en sé res més. 325 00:23:57,709 --> 00:24:00,334 Han avisat el marit. Ve cap aquí. 326 00:24:00,418 --> 00:24:02,834 El de la 309 ha empitjorat cap a les dotze. 327 00:24:02,918 --> 00:24:04,001 L'Ana ha mort. 328 00:24:04,084 --> 00:24:07,751 El pujaran cap a les vuit. Han pujat els de respiratori i l'han entubat. 329 00:24:17,001 --> 00:24:19,209 Com l'han pogut deixar així? 330 00:24:23,418 --> 00:24:25,668 Ma mare va morir en un hospital quan era petit. 331 00:24:26,376 --> 00:24:28,793 Quan la vaig anar a veure, estava… 332 00:24:28,876 --> 00:24:30,834 Per començar, van perdre el cos. 333 00:24:31,626 --> 00:24:34,751 - No. - Va ser vergonyós. Només unes hores. 334 00:24:34,834 --> 00:24:37,251 I quan el van trobar, déu-n’hi-do 335 00:24:37,334 --> 00:24:41,834 Anava destapada i mig despullada. Era horrorós. 336 00:24:43,501 --> 00:24:47,126 Hi vaig pensar durant molt temps. Era així com la recordava. 337 00:24:47,209 --> 00:24:48,459 Vaja, Charlie. 338 00:24:48,543 --> 00:24:52,626 Per a mi això és l'important. 339 00:24:52,709 --> 00:24:53,751 Ja. 340 00:24:55,251 --> 00:24:56,793 Que recuperin la dignitat. 341 00:25:00,251 --> 00:25:02,293 El senyor Martínez és aquí fora. 342 00:25:03,126 --> 00:25:05,459 Li agradaria parlar amb tu, Amy. 343 00:25:08,293 --> 00:25:09,293 Ves-hi. 344 00:25:09,959 --> 00:25:11,959 - Podràs tu sol? - Sí, i tant. 345 00:26:52,209 --> 00:26:53,959 Va, recorda'm els fets. 346 00:26:54,043 --> 00:26:58,293 D'acord, a veure. Mort sospitosa de la senyora Ana Martínez. 347 00:26:58,959 --> 00:27:03,251 Va arribar a urgències amb una reacció adversa a l'amoxicil·lina. 348 00:27:04,251 --> 00:27:06,876 D'acord, i? Una reacció a un antibiòtic. Què més? 349 00:27:06,959 --> 00:27:08,543 No n'estan segurs. 350 00:27:08,626 --> 00:27:10,543 - No saben de què va morir? - No. 351 00:27:12,168 --> 00:27:13,418 Quants anys tenia? 352 00:27:13,501 --> 00:27:14,751 Setanta set. 353 00:27:16,668 --> 00:27:18,168 Setanta-set. 354 00:27:19,001 --> 00:27:20,293 I què fem aquí? 355 00:27:27,209 --> 00:27:29,001 La sala de conferències és per aquí. 356 00:27:30,918 --> 00:27:33,959 Benvinguts, inspectors Braun i Baldwin. 357 00:27:34,043 --> 00:27:35,876 Soc la Linda Garran, la cap de riscos. 358 00:27:35,959 --> 00:27:39,793 Aquest és el Dunc Beattie, advocat. Ells són de la junta. 359 00:27:39,876 --> 00:27:43,543 Potser coneixen el Malcolm Burrel del consell municipal. 360 00:27:43,626 --> 00:27:46,876 Recolzo les forces de seguretat i el fiscal de l'estat. 361 00:27:46,959 --> 00:27:49,168 Encantat de conéixe'ls a tots. 362 00:27:50,793 --> 00:27:53,168 Bé, no en sabem gaire cosa. 363 00:27:54,543 --> 00:27:56,168 Només que ha mort algú. 364 00:27:56,251 --> 00:27:59,584 Un incident inexplicable pel qual va morir el pacient. 365 00:28:00,293 --> 00:28:01,751 Ja. Inexplicable per què? 366 00:28:03,043 --> 00:28:09,126 Els experts mèdics opinen que va ser per una reacció adversa a la medicació. 367 00:28:09,918 --> 00:28:13,793 No hem trobat res que sembli indicar que va ser intencionada. 368 00:28:13,876 --> 00:28:14,793 Per què ens truquen? 369 00:28:14,876 --> 00:28:16,709 Crèiem que no calia avisar la policia, 370 00:28:16,793 --> 00:28:19,709 però el Departament de Sanitat imposa quan s'ha de fer, 371 00:28:19,793 --> 00:28:20,959 per això som aquí. 372 00:28:21,043 --> 00:28:22,418 Quins medicaments són? 373 00:28:25,084 --> 00:28:26,751 Bé, aquí té la llista. 374 00:28:26,834 --> 00:28:27,793 Gràcies. 375 00:28:32,543 --> 00:28:34,543 És un document força enrevessat. 376 00:28:36,334 --> 00:28:37,751 Ho provaré. 377 00:28:40,168 --> 00:28:42,293 Bé, si va a la tercera pàgina, 378 00:28:42,376 --> 00:28:46,418 veurà el període durant el qual la pacient 1 tenia una analítica anòmala 379 00:28:46,501 --> 00:28:48,001 i símptomes de vida o mort. 380 00:28:48,084 --> 00:28:50,293 On és el cos de la senyora Martínez? 381 00:28:50,376 --> 00:28:52,251 El van entregar a la família. 382 00:28:53,418 --> 00:28:55,168 Han interposat cap denúncia? 383 00:28:55,959 --> 00:28:58,251 Creiem que la família no és conscient 384 00:28:58,334 --> 00:29:02,001 de les circumstàncies inusuals de la mort del pacient número 1. 385 00:29:02,876 --> 00:29:05,293 I no creu que els n'haurien d'haver informat? 386 00:29:07,709 --> 00:29:10,084 Era una situació en desenvolupament. 387 00:29:10,168 --> 00:29:14,168 Hem demanat assistència jurídica per assegurar-nos que ho fem tot bé. 388 00:29:14,251 --> 00:29:17,376 I on és el cos de la senyora Martínez? El podem veure? 389 00:29:17,959 --> 00:29:20,793 Tenim entès que la família el va fer incinerar. 390 00:29:23,168 --> 00:29:24,209 Quan es va morir? 391 00:29:25,709 --> 00:29:26,918 Fa set setmanes. 392 00:29:28,584 --> 00:29:31,251 Estem fent una investigació criminal interna. 393 00:29:31,334 --> 00:29:32,918 D'aquí ve el retard. 394 00:29:40,834 --> 00:29:42,084 D'acord. 395 00:29:42,584 --> 00:29:46,668 Haurem de parlar amb el personal del servei d'urgències. 396 00:29:48,043 --> 00:29:51,418 Deixeu-me passar. Soc una persona de renom del poble. 397 00:29:51,501 --> 00:29:55,543 De fet, soc la més important, 398 00:29:55,626 --> 00:29:59,876 fins i tot, de la zona occidental de Pecos. 399 00:30:00,501 --> 00:30:02,293 "Tant és on sigui." 400 00:30:02,793 --> 00:30:04,709 Soc l'alcaldessa de Humdrum Fall. 401 00:30:04,793 --> 00:30:06,001 "I vostè, què fa?" 402 00:30:06,084 --> 00:30:08,876 Què faig? Doncs no res. Fer d'alcalde. 403 00:30:08,959 --> 00:30:10,001 D'acord. 404 00:30:10,084 --> 00:30:12,209 "Ara sí que haurà fer alguna cosa." 405 00:30:12,293 --> 00:30:15,084 "Aquest poble potser és petit i insignificant, 406 00:30:15,168 --> 00:30:17,168 però l'han envaït els alienígenes." 407 00:30:17,251 --> 00:30:20,376 Ho hauré de consultar al meu llibre Com ser alcalde. 408 00:30:21,168 --> 00:30:23,543 Primer. Ha de dur una cadena vistosa. 409 00:30:23,626 --> 00:30:27,709 Segon. El portaran en un gran cotxe i tindrà xofer. 410 00:30:27,793 --> 00:30:28,793 Tercer… 411 00:30:36,918 --> 00:30:38,334 El menjar. És… 412 00:30:42,751 --> 00:30:45,043 "Tercer. El menjar i la beguda són gratis." 413 00:30:45,126 --> 00:30:48,043 - Sempre m'oblido d'aquesta part. - No t'empipis. 414 00:30:48,126 --> 00:30:49,376 De debò? Ho fas molt bé. 415 00:30:49,459 --> 00:30:54,084 No. I la mestra diu que hauré de portar vestit i bigotis. 416 00:30:54,168 --> 00:30:58,501 Que he d'anar d'home perquè soc l'alcalde. Si no, quedaria estrany. 417 00:30:58,584 --> 00:31:00,334 Les dones poden ser alcaldesses. 418 00:31:00,418 --> 00:31:01,501 Ja l'hi he dit, però… 419 00:31:01,584 --> 00:31:04,793 En una obra sobre alienígenes, una alcaldessa seria estrany? 420 00:31:05,543 --> 00:31:06,751 Que el fotin. 421 00:31:07,293 --> 00:31:08,793 - Soc aquí. - Hola! 422 00:31:08,876 --> 00:31:11,376 - Jackie! - No! No te'n vagis encara. 423 00:31:12,043 --> 00:31:13,209 Em sap greu. 424 00:31:13,293 --> 00:31:15,334 - Endevina què tinc. - Vine. 425 00:31:15,418 --> 00:31:16,959 - T'he dut una cosa. - Caramels? 426 00:31:17,043 --> 00:31:18,584 Apa, agafa'm les mans. 427 00:31:20,001 --> 00:31:21,293 Repeteix amb mi. 428 00:31:22,668 --> 00:31:24,918 Soc l'alcaldessa de Humbrum Falls. 429 00:31:25,001 --> 00:31:26,834 Soc l'alcaldessa de Humbrum Falls. 430 00:31:26,918 --> 00:31:30,501 - Soc l'alcaldessa de Humbrum Falls. - Soc l'alcaldessa de Humbrum Falls. 431 00:31:30,584 --> 00:31:34,001 - Soc l'alcaldessa de Humbrum Falls. - Soc l'alcaldessa de Humbrum Falls. 432 00:31:34,084 --> 00:31:36,334 Soc l'alcaldessa de Humbrum Falls. Ho faràs bé. 433 00:31:36,959 --> 00:31:38,626 Amb llet i dos terrossos. 434 00:31:40,876 --> 00:31:42,918 Han enviat la investigació interna? 435 00:31:43,001 --> 00:31:47,418 Encara no. Necessiten més temps per recopilar els documents pertinents. 436 00:31:47,501 --> 00:31:49,418 No n'han tingut prou amb set setmanes? 437 00:31:49,501 --> 00:31:50,626 Seria el més lògic. 438 00:31:53,543 --> 00:31:54,876 Vols que… 439 00:31:55,876 --> 00:31:57,584 investigui el personal? 440 00:31:57,668 --> 00:31:58,709 Ja ho he fet. 441 00:31:59,376 --> 00:32:03,251 A un auxiliar el van acusar de violar un domicili a Pennsilvània. 442 00:32:03,918 --> 00:32:05,001 Ah sí? Una infermera? 443 00:32:05,084 --> 00:32:08,251 Un infermer. El Charles Cullen. C-U-L-L-E-N. 444 00:32:08,334 --> 00:32:09,334 Quan? 445 00:32:10,209 --> 00:32:11,501 Fa vuit anys. 446 00:32:11,584 --> 00:32:14,293 - A quin districte? - A Palmer. 447 00:32:18,626 --> 00:32:19,918 Comissaria de Palmer. 448 00:32:20,001 --> 00:32:24,126 Hola. Soc l'inspector d'homicidis Braun de la fiscalia de Nova Jersey. 449 00:32:24,209 --> 00:32:26,959 Busco informació sobre un home que van arrestar el 1995. 450 00:32:27,043 --> 00:32:29,334 Em podria localitzar l'arxiu? 451 00:32:29,918 --> 00:32:32,334 - Té el nom i cognom? - Charles Cullen. 452 00:32:32,418 --> 00:32:35,918 - Hi ha una nota enganxada. - Diu que té una nota. 453 00:32:36,001 --> 00:32:38,543 No sap si és normal. M'ho pot lletrejar? 454 00:32:38,626 --> 00:32:40,001 Hi diu "digoxina". 455 00:32:40,084 --> 00:32:43,293 Digoxina? I què és? Un medicament? 456 00:32:46,626 --> 00:32:48,001 Tenen més dades sobre ell? 457 00:32:48,084 --> 00:32:50,126 El van arrestar per violació de domicili i… 458 00:32:50,209 --> 00:32:53,959 El van arrestar per violació de domicili i assetjament al 1995. 459 00:32:54,043 --> 00:32:56,918 Va punxar les rodes a una companya quan van trencar. 460 00:32:57,001 --> 00:32:58,626 Van retirar els càrrecs. 461 00:32:58,709 --> 00:33:01,668 - Què diu? Que van retirar els càrrecs? - Sí, tots. 462 00:33:01,751 --> 00:33:03,626 - Sí. - Vaja. 463 00:33:04,834 --> 00:33:06,168 Moltes gràcies. 464 00:33:06,251 --> 00:33:07,501 - De res. - Adeu. 465 00:33:11,668 --> 00:33:13,001 Alguna cosa no quadra. 466 00:33:14,043 --> 00:33:16,668 Al Parkfield es van esperar dos mesos a notificar-ho. 467 00:33:16,751 --> 00:33:18,751 No ens envien la investigació interna. 468 00:33:18,834 --> 00:33:20,334 Contracten advocats cars. 469 00:33:22,543 --> 00:33:23,543 A veure. 470 00:33:24,543 --> 00:33:25,543 Bé… 471 00:33:27,334 --> 00:33:30,084 Per quina raó voldrien encobrir una mort? 472 00:33:30,168 --> 00:33:31,584 Per quins motius? 473 00:33:31,668 --> 00:33:32,959 És un negoci. 474 00:33:33,043 --> 00:33:36,543 No hi ha millor motivació que els diners en aquests casos. 475 00:33:44,959 --> 00:33:48,043 Hola. Podeu continuar dinant. 476 00:33:48,126 --> 00:33:50,501 No trigarem gaire temps. 477 00:33:50,584 --> 00:33:54,959 Només us volíem informar d'un fet que estem investigant. 478 00:33:55,043 --> 00:33:57,501 Us volíem assegurar que la junta i jo 479 00:33:57,584 --> 00:34:00,793 estem estudiant l'incident i tot el que hi està relacionat. 480 00:34:00,876 --> 00:34:03,334 Hem pensat que era convenient reunir-vos a tots. 481 00:34:03,418 --> 00:34:07,543 I que tots sigueu conscients que la policia també ho està investigant. 482 00:34:07,626 --> 00:34:09,126 - I que… - De què va, això? 483 00:34:10,793 --> 00:34:14,501 Hi ha hagut un tema amb la mort d'una pacient a la UCI. 484 00:34:14,584 --> 00:34:18,251 Era una mort sospitosa? Vull dir que si la policia ho investiga… 485 00:34:18,334 --> 00:34:22,043 Seré clara. Ho investiguem nosaltres amb l'ajuda de la policia local. 486 00:34:22,126 --> 00:34:24,251 - Saps quin pacient és? - No. 487 00:34:24,334 --> 00:34:27,751 Però com que hi ha una investigació externa, 488 00:34:27,834 --> 00:34:30,251 el senyor Beattie, l'advocat, és aquí. 489 00:34:30,334 --> 00:34:32,876 I també us vol dir una cosa. 490 00:34:35,043 --> 00:34:36,043 Gràcies. 491 00:34:37,043 --> 00:34:41,293 Sí. Us volia dir que parlaré amb cadascú de vosaltres. 492 00:34:41,376 --> 00:34:44,293 Però, com a declaració general, 493 00:34:44,834 --> 00:34:47,293 només us diré que, en casos així, 494 00:34:47,376 --> 00:34:51,293 la confidencialitat del pacient és la prioritat màxima. 495 00:34:52,251 --> 00:34:55,626 Els vostres contractes són molt clars en temes semblants. 496 00:34:55,709 --> 00:35:00,209 Qui parli amb la policia sense un representant de l'hospital 497 00:35:00,293 --> 00:35:02,043 estaria violant el contracte. 498 00:35:09,293 --> 00:35:12,876 Així que podeu comptar amb el senyor Beattie i amb mi. 499 00:35:12,959 --> 00:35:15,168 Volem estar presents a qualsevol xerrada 500 00:35:15,251 --> 00:35:17,251 perquè ens preocupem per vosaltres. 501 00:35:18,084 --> 00:35:20,626 Tindreu tot l'accés però ella hi serà present. 502 00:35:22,043 --> 00:35:24,751 De cap manera. No l'hi volem. 503 00:35:24,834 --> 00:35:27,251 És la cap de riscos. Hi ha de ser. És la seva feina. 504 00:35:27,334 --> 00:35:29,501 Qui ens dirà res amb la seva cap present? 505 00:35:29,584 --> 00:35:33,001 No sabem què va passar. Ni tampoc tenim el cos. 506 00:35:33,501 --> 00:35:36,668 L'única condició que posen és que ella hi sigui present 507 00:35:36,751 --> 00:35:39,043 i que no feu preguntes sobre medicació. 508 00:35:39,126 --> 00:35:42,876 Entenc que ells ens ho demanin, però per què hi has accedit? 509 00:35:42,959 --> 00:35:45,209 Se suposa que ets el fiscal. 510 00:35:47,126 --> 00:35:50,959 Tal com ho veig, estan col·laborant al màxim amb la investigació. 511 00:35:51,043 --> 00:35:52,918 D'això en dius col·laborar? 512 00:35:53,001 --> 00:35:54,626 Me n'han parlat. 513 00:35:54,709 --> 00:35:58,418 Estan recopilant els documents. Ja ho tenen. Ens ho enviaran de seguida. 514 00:35:59,959 --> 00:36:00,876 Contesta'm. 515 00:36:01,668 --> 00:36:04,584 ¿Per què fan una investigació interna 516 00:36:04,668 --> 00:36:06,376 que dura set setmanes 517 00:36:06,459 --> 00:36:10,168 i llavors ens truquen i exigeixen que ella hi sigui present? 518 00:36:12,334 --> 00:36:13,501 Avaluació preventiva. 519 00:36:16,334 --> 00:36:18,918 S'ha acabat. Ella hi serà present. 520 00:36:19,626 --> 00:36:20,626 I punt. 521 00:36:30,043 --> 00:36:31,251 Hola, Amy. 522 00:36:31,334 --> 00:36:32,418 Hola. 523 00:36:34,001 --> 00:36:35,459 Infermera Loughren. 524 00:36:35,543 --> 00:36:38,209 - Són els inspectors Braun i Baldwin. - Encantat. 525 00:36:38,293 --> 00:36:41,126 - De què es tracta? - Li faran unes preguntes. 526 00:36:41,209 --> 00:36:44,584 Estan parlant amb uns quants empleats de l'UCI. 527 00:36:45,668 --> 00:36:46,668 D'acord. 528 00:36:51,959 --> 00:36:54,459 Recorda l'Ana Martínez? 529 00:36:57,334 --> 00:36:59,043 Sí, era pacient meva. 530 00:36:59,584 --> 00:37:03,334 Recorda si li va passar res d'estrany? 531 00:37:04,459 --> 00:37:05,626 Estrany? 532 00:37:05,709 --> 00:37:07,209 Bé, es va morir. 533 00:37:07,834 --> 00:37:11,084 Sí, va ser molt tràgic i sobtat. 534 00:37:11,709 --> 00:37:12,751 Sobtat? 535 00:37:12,834 --> 00:37:14,918 Hi ha pacients que moren a l'UCI però… 536 00:37:16,668 --> 00:37:17,668 va ser inesperat. 537 00:37:19,959 --> 00:37:22,959 Disculpin la interrupció. Puc parlar amb vostè? 538 00:37:24,668 --> 00:37:27,584 Disculpin. Torno de seguida. 539 00:37:28,334 --> 00:37:31,668 Espero que sigui important. No volia cap interrupció. 540 00:37:38,876 --> 00:37:40,668 Hi veu cap anomalia? 541 00:37:47,751 --> 00:37:48,709 No. 542 00:37:52,376 --> 00:37:54,418 Esperi, sí, la glucosa. 543 00:37:54,501 --> 00:37:55,668 És… 544 00:37:57,668 --> 00:37:59,834 Sí, el sucre a la sang no està bé. 545 00:37:59,918 --> 00:38:02,334 No hi ha pèptids C. 546 00:38:02,418 --> 00:38:04,126 - Que estrany. - Què vol dir? 547 00:38:05,126 --> 00:38:08,834 Que la insulina que tenia a la sang no procedia del seu cos. 548 00:38:08,918 --> 00:38:10,543 Algú l'hi va administrar. 549 00:38:10,626 --> 00:38:12,834 D'aquí dedueix que li van donar insulina? 550 00:38:12,918 --> 00:38:17,251 Bé, no és a la llista, i ella no és diabètica. 551 00:38:17,334 --> 00:38:20,209 La insulina es deuria a un error de medicació doble, 552 00:38:20,293 --> 00:38:22,084 que és molt poc freqüent, i… 553 00:38:22,168 --> 00:38:24,126 De medicació doble? I és poc freqüent? 554 00:38:24,209 --> 00:38:25,376 I tant. 555 00:38:27,084 --> 00:38:29,751 - Li hauria causat la mort? - Sens dubte. 556 00:38:33,959 --> 00:38:34,959 Disculpi'n. 557 00:38:37,209 --> 00:38:38,334 On érem? 558 00:38:38,418 --> 00:38:39,626 A veure. 559 00:38:39,709 --> 00:38:43,709 Ens pot dir alguna cosa sobre els seus companys? 560 00:38:43,793 --> 00:38:46,876 No li fa res que respongui preguntes d'un company, oi? 561 00:38:46,959 --> 00:38:48,543 - És clar que no. - D'acord. 562 00:38:48,626 --> 00:38:51,043 Sabem que treballa amb un tal Charlie Cullen. 563 00:38:52,293 --> 00:38:54,751 - Sí. - Hi podria estar implicat? 564 00:38:54,834 --> 00:38:57,293 Crec que treu conclusions precipitades. 565 00:38:57,376 --> 00:38:59,001 El Charlie no hi era. 566 00:38:59,084 --> 00:39:02,251 L'Ana va morir de dia. El Charlie i jo fem el torn de nit. 567 00:39:02,334 --> 00:39:06,584 No tenim indicis per sospitar que no fos un accident. 568 00:39:06,668 --> 00:39:07,834 Gràcies, Amy. 569 00:39:09,334 --> 00:39:10,876 Conec bé el Charlie. 570 00:39:10,959 --> 00:39:14,501 Treballem sempre plegats. És molt bon infermer. 571 00:39:14,584 --> 00:39:17,543 - No s'hauria equivocat amb això. - Gràcies, Amy. 572 00:39:22,168 --> 00:39:25,959 - On és la investigació interna? - Encara ho estem avaluant tot. 573 00:39:26,043 --> 00:39:29,668 No cal que ho avaluïn. Ens ho endurem tal qual. 574 00:39:31,209 --> 00:39:33,793 Diré a l'equip que els enviïn les capses demà. 575 00:39:33,876 --> 00:39:38,668 Ja saben que les darreres set setmanes han estat difícils. 576 00:39:38,751 --> 00:39:39,793 Vuit. 577 00:39:40,876 --> 00:39:42,334 Ja fa vuit setmanes. 578 00:39:42,418 --> 00:39:43,251 HIPERTENSIÓ 579 00:39:43,334 --> 00:39:45,293 Jack Ivins, 19 de juliol del 88. 580 00:39:45,376 --> 00:39:49,543 Es recuperava de l'operació de vesícula de dijous. No hi havia complicacions. 581 00:39:51,043 --> 00:39:51,876 Ja té la via. 582 00:39:51,959 --> 00:39:55,459 Aplica-li una altra descàrrega. 150 joules. 583 00:39:56,334 --> 00:39:58,251 - Mans fora. - Mans fora. 584 00:39:58,334 --> 00:40:00,293 - Fora oxigen. - Aplica-li la descàrrega. 585 00:40:00,793 --> 00:40:02,001 Reprèn el massatge. 586 00:40:02,709 --> 00:40:05,709 Un, dos, tres, quatre, cinc i sis… 587 00:40:05,793 --> 00:40:06,709 Massatge. 588 00:40:06,793 --> 00:40:09,043 …nou, deu, onze, dotze, tretze… 589 00:40:09,126 --> 00:40:11,293 Para el massatge. Comprova el ritme cardíac. 590 00:40:11,376 --> 00:40:14,751 - No sento res en aquest costat. - Desfibril·lació. Reprèn el massatge. 591 00:40:15,751 --> 00:40:19,043 Posa-li un mil·ligram d'epinefrina intravenosa. 592 00:40:19,126 --> 00:40:21,209 …sis, set, vuit, nou, deu… 593 00:40:21,293 --> 00:40:24,543 Prepareu-vos per una altra descàrrega. 200 joules. 594 00:40:24,626 --> 00:40:25,709 Epinefrina llesta. 595 00:40:26,501 --> 00:40:27,918 Continua la ventilació. 596 00:40:28,001 --> 00:40:29,959 - Vint. - Continua el massatge. 597 00:40:30,751 --> 00:40:32,126 Quin és l'estat? 598 00:40:32,209 --> 00:40:33,751 Tens l'epinefrina llesta? 599 00:40:33,834 --> 00:40:37,751 Canvieu en cinc, quatre, tres, dos… 600 00:40:37,834 --> 00:40:38,876 Trenta-cinc. 601 00:40:38,959 --> 00:40:40,084 Mans fora. 602 00:40:40,168 --> 00:40:41,334 Fora oxigen. 603 00:40:42,293 --> 00:40:45,168 M'hi poso jo. No té pols. 604 00:40:45,251 --> 00:40:46,751 Merda, encara no té pols. 605 00:40:48,126 --> 00:40:51,459 …quatre, cinc, sis, set, vuit, nou, deu, 606 00:40:51,543 --> 00:40:54,168 onze, dotze, tretze, catorze, quinze. 607 00:40:54,251 --> 00:40:55,501 Merda. 608 00:40:55,584 --> 00:40:57,709 Vint-i-cinc. Ara! 609 00:41:01,543 --> 00:41:02,793 Som-hi! 610 00:41:22,418 --> 00:41:23,959 CODI DE SEGURETAT 611 00:41:27,584 --> 00:41:29,668 TREURE: 1 COMPRIMIT ACCEPTA, CANCEL·LA 612 00:41:39,418 --> 00:41:40,418 Pren-te-les. 613 00:42:09,959 --> 00:42:11,334 T'acomiadaran. 614 00:42:15,501 --> 00:42:17,834 A Pyxis hi ha una errada. 615 00:42:17,918 --> 00:42:21,418 Si cancel·les la comanda amb prou retard, s'obre igualment. 616 00:42:22,793 --> 00:42:24,918 Això és robar medicaments, Charlie. 617 00:42:25,001 --> 00:42:30,084 Amy, prou. No pateixis. T'ajudaré a superar tot això. 618 00:42:48,584 --> 00:42:50,626 Què t'ha dit? 619 00:42:59,959 --> 00:43:00,876 Crec que té raó. 620 00:43:00,959 --> 00:43:03,876 Crec que l'hi hauràs d'explicar a l'Alex 621 00:43:03,959 --> 00:43:06,668 per si passa res quan jo no hi sigui. 622 00:43:09,001 --> 00:43:12,209 Només em tenen a mi. No les puc deixar soles. 623 00:43:12,293 --> 00:43:14,251 No les deixaràs, Amy. 624 00:43:14,334 --> 00:43:17,376 Això no passarà. Quant et queda? Dos mesos? 625 00:43:17,459 --> 00:43:20,834 T'hi ajudaré. T'operaran i seràs amb les nenes. 626 00:43:20,918 --> 00:43:22,293 Això és el que passarà. 627 00:43:25,626 --> 00:43:26,501 Sents? 628 00:43:34,959 --> 00:43:36,793 L'hi has de dir a l'Alex. 629 00:44:01,459 --> 00:44:04,834 Sé que esteu espantades, però no cal. 630 00:44:05,668 --> 00:44:08,209 Tothom té ventricles al cor. 631 00:44:08,293 --> 00:44:09,834 - Només són espais. - Sí. 632 00:44:09,918 --> 00:44:12,709 Hi ha dos espais en forma de globus que s'omplen de sang. 633 00:44:12,793 --> 00:44:15,209 - La reparteixen per tot el cos. - Sí. 634 00:44:16,334 --> 00:44:20,293 I els meus, doncs… 635 00:44:21,626 --> 00:44:27,251 són massa grans i massa prims. 636 00:44:31,293 --> 00:44:33,876 Però em posaré bé. Em prenc la medicació. 637 00:44:33,959 --> 00:44:38,793 Els metges em cuiden i aviat em trobaré bé. 638 00:44:40,126 --> 00:44:42,709 Però heu d'ajudar la mama, Alex. 639 00:44:43,209 --> 00:44:48,543 Si mai cau o comença a parlar de manera estranya 640 00:44:48,626 --> 00:44:52,001 o no la pots despertar, 641 00:44:52,084 --> 00:44:56,084 poses la Maya davant de la tele, truques a emergències i després a mi. 642 00:44:56,168 --> 00:44:58,751 Sí, però això no passarà. No passarà. 643 00:45:02,959 --> 00:45:05,209 Tot anirà bé. Em posaré bé. 644 00:45:09,126 --> 00:45:10,876 Puc anar a mirar la tele? 645 00:45:15,251 --> 00:45:16,251 I tant. 646 00:45:20,084 --> 00:45:21,876 Seré aquí si vols… 647 00:45:26,501 --> 00:45:28,126 Charles Cullen amb C. 648 00:45:28,209 --> 00:45:29,418 C-U-L-L-E-N. 649 00:45:29,918 --> 00:45:32,918 I tant. Esperi's un moment. mentre comprovo l'expedient. 650 00:45:33,501 --> 00:45:34,543 Perfecte, gràcies. 651 00:45:48,126 --> 00:45:50,834 Escolti, he de consultar una cosa amb el meu cap. 652 00:45:50,918 --> 00:45:53,168 Ja, d'acord. 653 00:46:08,126 --> 00:46:08,959 Escolti? 654 00:46:09,043 --> 00:46:12,168 Hola. Soc l'inspector Braun. Amb qui parlo? 655 00:46:12,251 --> 00:46:15,084 Soc en Mark Rossi, l'advocat del grup St. Aloysius. 656 00:46:16,001 --> 00:46:19,168 Hola, senyor Rossi. Necessito que m'ajudi. 657 00:46:19,251 --> 00:46:22,334 Busco informació d'algú que va treballar per a vostès 658 00:46:22,418 --> 00:46:24,293 l'any 96, el Charles Cullen. 659 00:46:24,376 --> 00:46:27,959 Les dades dels empleats són estrictament confidencials. 660 00:46:29,126 --> 00:46:32,584 Només vull que em confirmi quan hi va treballar. 661 00:46:32,668 --> 00:46:37,168 Li facilitarem qualsevol dada rellevant quan ens enviï una citació. 662 00:46:37,251 --> 00:46:39,459 D'acord, moltes gràcies. 663 00:46:39,543 --> 00:46:40,459 A vostè. 664 00:46:40,543 --> 00:46:41,793 Ens prenen el pèl. 665 00:46:41,876 --> 00:46:45,251 Quan els dic aquest nom, ningú vol parlar. 666 00:46:46,293 --> 00:46:47,584 Inspector Baldwin? 667 00:46:48,918 --> 00:46:51,293 - Sí. - És de l'hospital Parkfield Memorial. 668 00:46:51,376 --> 00:46:53,001 És la investigació interna. 669 00:46:53,084 --> 00:46:55,418 - Només cal que signi aquí. - D'acord. 670 00:46:56,709 --> 00:46:59,459 - L'ajudo amb les capes? - Només hi ha això. 671 00:47:03,084 --> 00:47:04,168 Que vagi bé. 672 00:47:17,668 --> 00:47:19,584 - Sra. Garran. - Inspector Baldwin. 673 00:47:22,834 --> 00:47:25,209 Gràcies per rebre'm. 674 00:47:25,293 --> 00:47:27,126 El que faci falta per tancar el tema. 675 00:47:29,793 --> 00:47:32,376 Només li vull fer unes preguntes. 676 00:47:32,459 --> 00:47:34,959 L'informe Pixie. Vostè té totes les comandes… 677 00:47:35,043 --> 00:47:36,376 Pyxis. 678 00:47:37,709 --> 00:47:38,751 Exacte. 679 00:47:40,668 --> 00:47:44,209 Aquí consten totes les comandes de totes les infermeres. 680 00:47:44,293 --> 00:47:45,459 - Oi? - Correcte. 681 00:47:45,543 --> 00:47:48,209 Bé, confiava que em facilitaria l'informe complet 682 00:47:48,293 --> 00:47:51,376 perquè només s'inclou un període breu abans que morís l'Ana. 683 00:47:51,459 --> 00:47:55,501 Tinc entès que només guarda les dades durant quatre setmanes. 684 00:47:55,584 --> 00:47:59,459 Bé, li devien donar una còpia durant la investigació interna, no? 685 00:47:59,543 --> 00:48:01,418 No ho crec pas. 686 00:48:01,501 --> 00:48:05,209 Ho podria comprovar, però els vam enviar tot el que teníem. 687 00:48:06,334 --> 00:48:08,584 Com veu, és la pàgina nou. 688 00:48:08,668 --> 00:48:12,209 Les pàgines una fins a la vuit bé han de ser a algun lloc. 689 00:48:15,168 --> 00:48:16,959 M'encarregaré de comprovar-ho. 690 00:48:19,543 --> 00:48:22,251 Infermera Garran, em sembla que ens oculta proves. 691 00:48:23,793 --> 00:48:26,834 - No l'entenc… - Sis pàgines. On és la resta? 692 00:48:27,459 --> 00:48:31,376 Perdoni. Tinc una altra reunió i no la puc canviar… 693 00:48:31,459 --> 00:48:33,126 No he acabat. 694 00:48:33,209 --> 00:48:35,209 Canviaré el dia amb el seu departament. 695 00:48:38,043 --> 00:48:38,876 Segui. 696 00:48:38,959 --> 00:48:41,584 - Disculpi'm… - Que segui, hòstia! 697 00:48:59,418 --> 00:49:01,209 Sap perfectament el que fa. 698 00:49:19,584 --> 00:49:21,709 - Hola. - Ei. 699 00:49:23,293 --> 00:49:25,918 Sé que no es poden portar nadons aquí 700 00:49:26,001 --> 00:49:28,501 però no tenia ningú amb qui deixar-la. 701 00:49:29,876 --> 00:49:32,168 - No passa res. - Gràcies. 702 00:49:32,834 --> 00:49:34,626 - Com es diu? - Vanessa. 703 00:49:35,209 --> 00:49:36,876 És una golafre. 704 00:49:36,959 --> 00:49:39,418 Ah sí? 705 00:49:39,501 --> 00:49:43,043 Jo tinc dues filles, l'entenc molt bé. 706 00:49:43,959 --> 00:49:45,209 Quants mesos té? 707 00:49:45,293 --> 00:49:46,209 Sis. 708 00:49:46,293 --> 00:49:48,209 Ah. ja dorm tota la nit? 709 00:49:48,293 --> 00:49:50,543 - No. - Li deu sortir una dent. 710 00:49:51,126 --> 00:49:52,751 - Ah, sí. - Sí. 711 00:49:55,376 --> 00:49:56,709 Infermera Loughren? 712 00:49:56,793 --> 00:49:59,084 No és urgent. Hi ha un codi lila a la 300. 713 00:49:59,168 --> 00:50:00,751 Entesos. 714 00:50:02,293 --> 00:50:03,418 Què és un codi lila? 715 00:50:03,501 --> 00:50:05,876 Vol dir que ha arribat la pizza. En vol un tall? 716 00:50:07,918 --> 00:50:08,959 Ah. 717 00:50:09,043 --> 00:50:10,501 Qui s'hi pot resistir? 718 00:50:10,584 --> 00:50:11,751 Ningú. 719 00:50:11,834 --> 00:50:15,418 Per desgràcia, aquest cop no en podrà menjar. 720 00:50:15,501 --> 00:50:16,501 D'acord. 721 00:50:16,584 --> 00:50:20,959 S'està recuperant i ben aviat podrà tenir la Vanessa als braços. 722 00:50:21,709 --> 00:50:24,959 M'ha enviat a la merda quinze cops pel mòbil. 723 00:50:25,043 --> 00:50:26,209 Mare de Déu. 724 00:50:27,293 --> 00:50:28,376 Això no es fa. 725 00:50:28,459 --> 00:50:30,793 Ara ve la millor part. 726 00:50:30,876 --> 00:50:33,959 I per impedir-me que vegi les nenes, 727 00:50:34,043 --> 00:50:38,293 s'ha empescat que maltracto el seu gos. 728 00:50:40,001 --> 00:50:43,001 T'ho dic de debò. Com més va, pitjor. 729 00:50:43,084 --> 00:50:46,709 De debò, si fos mentida, n'hi hauria per pixar-s'hi. 730 00:50:47,293 --> 00:50:48,376 Em sap greu. 731 00:50:48,459 --> 00:50:50,459 I ara, no cal. És culpa meva. 732 00:50:51,084 --> 00:50:52,584 Vaig triar una sonada. 733 00:51:09,418 --> 00:51:10,959 Dos minuts, cuques. 734 00:51:11,043 --> 00:51:13,543 Apa. Agafes la bossa i l'abric? 735 00:51:13,626 --> 00:51:15,459 - Et faig una cua per a l'escola? - Sí. 736 00:51:19,834 --> 00:51:21,543 Quins cabells tan bonics. 737 00:51:23,876 --> 00:51:25,418 M'agradaria quedar-me a casa. 738 00:51:31,584 --> 00:51:33,001 A mi també. 739 00:51:47,251 --> 00:51:50,084 - Agafes la jaqueta? T'estimo. - Jo també a tu. 740 00:51:57,376 --> 00:51:59,418 Què més hi diu? Hi ha cap novetat? 741 00:52:01,376 --> 00:52:04,376 Sí, hi havia una llista de tots els medicaments 742 00:52:04,459 --> 00:52:06,501 que l'Ana Martínez tenia a la sang. 743 00:52:06,584 --> 00:52:08,543 - Insulina? - Sí, i un altre. 744 00:52:08,626 --> 00:52:11,084 Agafa't fort: digoxina. 745 00:52:13,376 --> 00:52:14,459 Digoxina. 746 00:52:14,543 --> 00:52:15,418 Baldwin. 747 00:52:16,876 --> 00:52:18,918 - De debò? - Merda. 748 00:52:19,501 --> 00:52:23,793 L'has escridassat. M'han trucat del consell municipal. 749 00:52:23,876 --> 00:52:27,084 El Danny es disculparà amb la senyora Garran. 750 00:52:27,168 --> 00:52:31,043 És massa tard. Teniu prohibit accedir a l'hospital a tots dos. 751 00:52:31,126 --> 00:52:32,543 Com? 752 00:52:32,626 --> 00:52:35,376 No ens poden prohibir accedir a l'escena del crim. 753 00:52:35,459 --> 00:52:37,126 - Quim crim? - Un homicidi. 754 00:52:37,209 --> 00:52:38,834 I quines proves teniu? 755 00:52:38,918 --> 00:52:41,918 Els informes i el que ens ha dit una infermera. 756 00:52:42,001 --> 00:52:44,418 Diu que li van posar insulina a la víctima. 757 00:52:44,501 --> 00:52:45,376 Quina víctima? 758 00:52:45,459 --> 00:52:46,709 L'Ana Martínez. 759 00:52:46,793 --> 00:52:48,668 No teniu el cos. 760 00:52:48,751 --> 00:52:52,668 No hi ha cos ni autòpsia. Ja sabeu com va, això. 761 00:53:02,501 --> 00:53:04,459 No podem entrar al coi d'hospital? 762 00:53:11,459 --> 00:53:14,376 Kelly, ha trucat el Tom preguntant per tu. 763 00:53:15,293 --> 00:53:19,001 Mira que n'és de bufona, la Vanessa. 764 00:53:20,459 --> 00:53:22,126 Qui és la Vanessa? 765 00:53:29,834 --> 00:53:31,793 Kelly, sap on et troba ara? 766 00:53:34,043 --> 00:53:35,626 Necessito que em contesti. 767 00:53:37,293 --> 00:53:39,376 A l'hospital. 768 00:53:39,459 --> 00:53:40,543 A quin? 769 00:53:46,751 --> 00:53:47,834 Aviam. 770 00:53:48,459 --> 00:53:49,668 Estrenyi'm les mans. 771 00:53:51,209 --> 00:53:52,626 Vinga, faci-ho. 772 00:53:55,168 --> 00:53:56,293 Ara veurà una llum. 773 00:54:04,543 --> 00:54:06,168 Ha vingut a veure'm el Tom? 774 00:54:09,376 --> 00:54:10,918 Ha trucat demanant per vostè 775 00:54:14,168 --> 00:54:17,626 - Hola, Tom. Soc l'Amy de l'hospital. - Hola, Amy. Què passa? 776 00:54:18,168 --> 00:54:21,751 Hauria de venir de seguida. El seu estat ha canviat des d'anit. 777 00:54:26,251 --> 00:54:28,668 Ha de venir tan aviat com pugui. 778 00:54:29,584 --> 00:54:30,709 D'acord, fins ara. 779 00:54:31,209 --> 00:54:33,293 He anat a veure la Beth i encara dorm. 780 00:54:33,376 --> 00:54:36,376 - En Jack no para de prémer el botó… - Mare meva. 781 00:54:36,876 --> 00:54:37,876 Què? 782 00:54:38,918 --> 00:54:40,709 Té insulina a la sang. 783 00:54:50,376 --> 00:54:52,668 Codi blau, ala oest. 784 00:54:53,543 --> 00:54:56,918 Codi blau, ala oest, habitació 302. 785 00:54:58,293 --> 00:55:01,584 Codi blau, ala oest, habitació 302. 786 00:56:15,626 --> 00:56:17,959 Ai, Senyor! 787 00:56:19,209 --> 00:56:20,334 No! 788 00:56:24,001 --> 00:56:26,001 Senyor! 789 00:56:28,209 --> 00:56:30,043 Déu meu! 790 00:56:40,834 --> 00:56:43,334 No passa res. 791 00:57:18,293 --> 00:57:19,293 Merda. 792 00:57:22,501 --> 00:57:25,001 Hola. Perdoni que la molestem. 793 00:57:25,084 --> 00:57:26,126 No hi fa res. 794 00:57:29,043 --> 00:57:30,668 Ens ha d'ajudar, Amy. 795 00:57:30,751 --> 00:57:33,376 Ho sento. No sé què li ha passat. 796 00:57:34,251 --> 00:57:35,168 A qui? 797 00:57:35,834 --> 00:57:38,168 A la Kelly Anderson. És que… 798 00:57:39,168 --> 00:57:40,751 Qui és la Kelly Anderson? 799 00:57:41,668 --> 00:57:43,126 Hi ha una altra víctima? 800 00:57:44,459 --> 00:57:46,543 Un altre error per medicació doble? 801 00:57:48,834 --> 00:57:50,501 En Cullen era amb la Kelly Anderson? 802 00:57:51,543 --> 00:57:53,209 No té res a veure amb el Charlie. 803 00:57:53,293 --> 00:57:55,251 - El coneix bé? - Molt bé. 804 00:57:55,334 --> 00:57:56,293 De debò? 805 00:57:57,543 --> 00:57:59,793 Ha treballat a nou hospitals. 806 00:57:59,876 --> 00:58:01,876 I ningú vol parlar amb nosaltres. 807 00:58:02,834 --> 00:58:04,209 - Què vol dir? No ho… 808 00:58:08,001 --> 00:58:10,834 Si hagués passat res, no l'haurien contractat més. 809 00:58:10,918 --> 00:58:13,709 - L'hospital hauria pres mesures. - Seria el més lògic. 810 00:58:13,793 --> 00:58:14,793 Sí. 811 00:58:16,209 --> 00:58:18,001 Es neguen a col·laborar. 812 00:58:20,209 --> 00:58:21,793 Ens ha d'ajudar. 813 00:58:24,793 --> 00:58:26,001 Mama, que vens? 814 00:58:27,501 --> 00:58:31,626 Sí, reina. Vinc de seguida. Queda't dins, d'acord? 815 00:58:31,709 --> 00:58:32,834 Sí. 816 00:58:34,543 --> 00:58:37,209 Ara mateix no puc parlar. Tinc la meva filla. És que… 817 00:58:40,001 --> 00:58:42,501 D'acord, tingui la meva targeta. 818 00:58:43,376 --> 00:58:46,418 Truqui'm. Potser no és qui creu que és. 819 00:58:49,334 --> 00:58:50,501 Que vagi bé. 820 00:58:50,584 --> 00:58:51,668 Gràcies. 821 00:59:14,126 --> 00:59:15,043 Hola. 822 00:59:15,543 --> 00:59:16,501 Ei. 823 00:59:19,709 --> 00:59:21,626 - Necessites res? - No. 824 00:59:21,709 --> 00:59:23,168 - No? - Estic bé. 825 00:59:24,126 --> 00:59:26,293 D'acord. Avisa'm si et canses. 826 00:59:26,376 --> 00:59:27,918 No estic cansada. Em trobo bé. 827 00:59:28,001 --> 00:59:29,043 - De debò? - Sí. 828 00:59:31,168 --> 00:59:32,168 Va bé. 829 01:00:17,834 --> 01:00:21,084 Hòstia! L'Amy Loughren! 830 01:00:21,168 --> 01:00:22,209 La del coet al cul! 831 01:00:24,418 --> 01:00:25,918 M'alegro molt de veure't. 832 01:00:26,001 --> 01:00:27,709 I jo. Estàs molt maca. 833 01:00:27,793 --> 01:00:30,751 - Vols dir? - I tant, estàs maquíssima. 834 01:00:30,834 --> 01:00:32,209 - Gràcies. - De res. 835 01:00:32,293 --> 01:00:34,543 - Estic esgotada. - Hola! Ja sap què vol? 836 01:00:34,626 --> 01:00:37,001 - Per a mi, una truita de formatge. - D'acord. 837 01:00:37,084 --> 01:00:39,709 - Amb què la puc acompanyar? - Un chardonnay. 838 01:00:39,793 --> 01:00:43,209 I una copa ben grossa de chardonnay sec. 839 01:00:43,293 --> 01:00:45,834 - Per a mi també. - D'acord. De seguida. 840 01:00:45,918 --> 01:00:48,126 Quant fa que no veníem a aquest local? 841 01:00:48,209 --> 01:00:50,876 Una pila de temps. Deu anys, com a mínim. 842 01:00:50,959 --> 01:00:52,668 - Què dius? - Dotze anys? 843 01:00:53,334 --> 01:00:54,668 Ostres. 844 01:00:54,751 --> 01:00:56,668 - Em faig gran. - Aquí ho tenen. 845 01:00:56,751 --> 01:00:57,834 Gràcies. 846 01:00:58,376 --> 01:00:59,418 Què fa, en Paul? 847 01:01:00,084 --> 01:01:01,584 Ens vam separar. 848 01:01:01,668 --> 01:01:03,834 - Merda. - Bé, no hi fa res. 849 01:01:03,918 --> 01:01:08,293 Ja fa molt temps i ara compartim la custòdia dels gossos. 850 01:01:10,584 --> 01:01:14,668 Ens va costar molt posar-nos d'acord. M'alegro que m'hagis trucat. 851 01:01:15,459 --> 01:01:16,459 Jo també. 852 01:01:17,209 --> 01:01:21,168 És que… T'ho volia demanar. Però et resultarà estrany. 853 01:01:21,251 --> 01:01:22,918 M'agraden les coses estranyes. 854 01:01:23,001 --> 01:01:27,293 Has treballat mai amb un tal Charlie Cullen? 855 01:01:31,043 --> 01:01:32,668 - I tant. - Ah, sí? 856 01:01:33,251 --> 01:01:34,084 Per què? 857 01:01:34,168 --> 01:01:36,709 Treballem plegats al Parkfield. 858 01:01:39,709 --> 01:01:41,709 Corren rumors sobre ell. 859 01:01:41,793 --> 01:01:44,126 Que és culpable d'una mort. 860 01:01:44,209 --> 01:01:45,709 Per sobredosi. 861 01:01:50,459 --> 01:01:51,459 Vaja. 862 01:01:52,043 --> 01:01:53,251 Amb què? 863 01:01:53,334 --> 01:01:56,709 Van trobar insulina dintre de la solució salina del mort. 864 01:01:56,793 --> 01:01:58,543 En unes quantes bosses. 865 01:01:59,084 --> 01:02:01,043 Les del magatzem tenien punxades. 866 01:02:01,126 --> 01:02:04,293 Algú les havia adulterat abans de fer-les servir. 867 01:02:08,001 --> 01:02:09,959 Per què creuen que va ser el Charlie? 868 01:02:10,751 --> 01:02:12,043 No s'ho pensen. 869 01:02:12,126 --> 01:02:15,418 Però hi havia codis blaus cada nit. De vegades, dos o tres. 870 01:02:15,501 --> 01:02:17,001 I quan ell va marxar, 871 01:02:18,334 --> 01:02:20,876 només en teníem un al mes. 872 01:02:28,959 --> 01:02:30,584 Ara en teniu sovint? 873 01:03:38,418 --> 01:03:39,543 Mare meva. 874 01:04:02,834 --> 01:04:03,793 Oh! 875 01:05:08,334 --> 01:05:09,334 Ei. 876 01:05:12,209 --> 01:05:13,626 Tranquil·la. 877 01:05:13,709 --> 01:05:16,543 No passa res. 878 01:05:17,793 --> 01:05:20,584 Amy, tranquil·la. 879 01:05:21,459 --> 01:05:23,751 Ets a urgències. Vas evolucionant. 880 01:05:26,668 --> 01:05:29,376 He preguntat per les nenes. La Jackie és amb elles. 881 01:05:30,751 --> 01:05:32,334 Les puc portar aquí. 882 01:05:32,418 --> 01:05:34,293 - No. - Ah no? D'acord. 883 01:05:41,751 --> 01:05:42,959 Vols un glop d'aigua? 884 01:05:52,626 --> 01:05:53,626 No? 885 01:05:59,626 --> 01:06:02,251 No em donis un altre ensurt com aquest. 886 01:06:02,334 --> 01:06:03,418 Me'n vull anar. 887 01:06:03,501 --> 01:06:05,209 Ja ho sé. 888 01:06:05,834 --> 01:06:06,668 T'entenc. 889 01:06:06,751 --> 01:06:08,918 No deixaré que ho esbrinin. 890 01:06:10,084 --> 01:06:12,293 On és la infermera? 891 01:06:13,251 --> 01:06:15,501 No pateixis. Ara tens bé la pressió. 892 01:06:15,584 --> 01:06:18,251 L'última hora tenies un ritme cardíac de 80. 893 01:06:18,751 --> 01:06:22,834 He vist l'analítica. Tens alta la troponina però va baixant. 894 01:06:22,918 --> 01:06:24,668 Estàs bé, no et preocupis. 895 01:06:27,459 --> 01:06:29,834 Has tingut sort. Podria haver anat pitjor. 896 01:06:29,918 --> 01:06:32,293 - Me'n vull anar a casa. - Ja ho sé. 897 01:06:32,376 --> 01:06:34,751 - D'acord. - Té el ritme cardíac accelerat. 898 01:06:34,834 --> 01:06:35,876 Estàs desperta? 899 01:06:35,959 --> 01:06:37,459 - Sí… - Prepara'm l'alta. 900 01:06:37,543 --> 01:06:40,834 No em sembla bona idea. S'hauria de quedar aquesta nit. 901 01:06:40,918 --> 01:06:42,959 - No pateixis. - Vull l'alta voluntària. 902 01:06:43,043 --> 01:06:44,043 N'estàs segura? 903 01:06:44,126 --> 01:06:46,918 La duré a casa. M'asseguraré que està ben cuidada. Gràcies. 904 01:06:47,626 --> 01:06:49,168 Estem bé, gràcies. 905 01:06:49,959 --> 01:06:50,959 Ei. 906 01:06:52,793 --> 01:06:54,251 Para, sisplau. 907 01:06:56,959 --> 01:06:57,959 D'acord. 908 01:07:02,126 --> 01:07:03,334 Dona'm el braç. 909 01:07:20,043 --> 01:07:22,418 Segur que no vols que entri amb tu? 910 01:07:23,001 --> 01:07:25,584 Ja m'està bé dormir al sofà. Puc… 911 01:07:29,626 --> 01:07:33,251 - Puc dur les nenes a l'escola. - No les vull espantar. 912 01:07:35,334 --> 01:07:37,959 No passarà res. Només vull dormir. 913 01:07:39,376 --> 01:07:40,334 Tens raó. 914 01:07:41,959 --> 01:07:43,584 - Gràcies, Charlie. - Ja. 915 01:07:46,834 --> 01:07:48,501 Però si et cal res… 916 01:07:51,043 --> 01:07:52,043 Et trucaré. 917 01:07:52,126 --> 01:07:53,084 Sí? 918 01:07:58,793 --> 01:08:00,418 Només et queda un mes, Amy. 919 01:08:02,876 --> 01:08:04,084 Tot anirà bé. 920 01:08:09,709 --> 01:08:11,459 Estàs gelada. Ves. 921 01:08:16,293 --> 01:08:17,293 D'acord. 922 01:08:18,918 --> 01:08:19,959 Truca'm. 923 01:08:34,209 --> 01:08:35,793 Ha de ser en secret. 924 01:08:42,501 --> 01:08:43,834 Déu meu. 925 01:08:46,168 --> 01:08:47,543 Que ningú ho sàpiga. 926 01:08:49,168 --> 01:08:50,376 Em farien fora. 927 01:08:51,584 --> 01:08:52,709 Entesos. 928 01:08:54,376 --> 01:08:56,209 Ho fa al magatzem 929 01:08:58,001 --> 01:08:59,501 abans d'usar-les. 930 01:09:00,084 --> 01:09:02,251 Injecta insulina a les bosses. 931 01:09:02,334 --> 01:09:05,584 I, com que s'absorbeix lentament, 932 01:09:05,668 --> 01:09:08,876 passen hores o fins i tot un dia fins a provocar la mort. 933 01:09:12,584 --> 01:09:14,793 Mata pacients sense tocar-los. 934 01:09:14,876 --> 01:09:18,334 Podria haver injectat algun altre medicament a les bosses? 935 01:09:20,209 --> 01:09:22,543 Sí, qualsevol líquid clar no es detectaria. 936 01:09:23,293 --> 01:09:25,501 La digoxina és transparent? 937 01:09:26,834 --> 01:09:27,793 Sí. 938 01:09:28,793 --> 01:09:30,293 Podria ser letal? 939 01:09:41,043 --> 01:09:43,459 La seva amiga parlaria amb nosaltres? 940 01:09:43,543 --> 01:09:44,584 No. 941 01:09:45,168 --> 01:09:46,918 No, l'acomiadarien. 942 01:09:47,001 --> 01:09:51,043 Li fa res donar un cop d'ull als documents que tenim del Parkfield? 943 01:09:51,126 --> 01:09:52,709 On és la resta? 944 01:09:52,793 --> 01:09:55,876 Això es tot. No tenim res més. Només ens han donat això. 945 01:09:56,543 --> 01:09:58,709 L'informe de Pyxis només té dues pàgines. 946 01:09:59,334 --> 01:10:01,626 Diuen que guarda les dades quatre setmanes. 947 01:10:01,709 --> 01:10:03,126 No, és un ordinador. 948 01:10:03,209 --> 01:10:06,876 Les va guardant des que el van instal·lar. És… 949 01:10:15,584 --> 01:10:20,418 Imprimiré l'informe de Pyxis del Charlie a l'ordinador de la meva ala. 950 01:10:20,501 --> 01:10:24,293 Ens servirà per demostrar que va treure insulina 951 01:10:24,376 --> 01:10:26,334 i digoxina quan va morir l'Ana. 952 01:10:26,418 --> 01:10:30,043 Però el problema és que van incinerar l'Ana Martínez. 953 01:10:30,126 --> 01:10:32,084 I no hi ha autòpsia. 954 01:10:32,876 --> 01:10:35,459 El que ens cal és un cos. 955 01:13:24,668 --> 01:13:26,501 CERCA: CULLEN 956 01:13:31,168 --> 01:13:32,459 IMPRIMINT L'INFORME 957 01:13:32,543 --> 01:13:34,251 MEDICACIÓ: DIGOXINA SOL. 958 01:13:39,501 --> 01:13:40,918 MEDICACIÓ: DIGOXINA SOL. 959 01:13:41,001 --> 01:13:42,001 MEDICACIÓ: INSULINA 10 ML 960 01:13:48,251 --> 01:13:50,959 Com sap, el marit de la Kelly Anderson autoritza 961 01:13:51,043 --> 01:13:53,001 l'exhumació del cos per l'examen. 962 01:13:53,084 --> 01:13:56,126 Gràcies a l'autòpsia sabem que la insulina i la digoxina 963 01:13:56,209 --> 01:13:59,584 a la sang li va provocar la mort la matinada del dia 15. 964 01:13:59,668 --> 01:14:03,293 Exacte. I llavors el 14, a les 20:47, 965 01:14:03,376 --> 01:14:08,043 indica que el Charlie va treure insulina i digoxina del Pyxis. 966 01:14:10,418 --> 01:14:14,084 I si comprova l'informe de la Kelly, 967 01:14:14,168 --> 01:14:17,251 indica que li va baixar el sucre a la sang a les 21:56. 968 01:14:17,334 --> 01:14:19,959 És quan li va fer efecte la insulina. 969 01:14:20,459 --> 01:14:22,834 I a les 22:15 va patir arrítmia lenta. 970 01:14:22,918 --> 01:14:25,043 És l'efecte de la digoxina. 971 01:14:25,126 --> 01:14:29,501 La va matar de dues maneres. L'hora de la mort va ser a les 03:57. 972 01:14:29,584 --> 01:14:30,751 Ho té tot aquí. 973 01:14:30,834 --> 01:14:32,251 Esperi. Un moment. 974 01:14:33,168 --> 01:14:37,084 A Pyxis, apareixen com a cancel·lacions i no com a retirades. 975 01:14:37,168 --> 01:14:39,043 Bé, és un error del sistema. 976 01:14:39,126 --> 01:14:42,084 Si ho cancel·les a l'últim moment, s'obre el calaix, 977 01:14:42,168 --> 01:14:44,209 però s'enregistra com a cancel·lació. 978 01:14:44,293 --> 01:14:45,709 I el Cullen ho sap? 979 01:14:45,793 --> 01:14:47,334 Sí, vaig veure com ho feia. 980 01:14:48,084 --> 01:14:50,626 Insulina, digoxina. Hi ha centenars de comandes. 981 01:14:50,709 --> 01:14:55,209 No segons això. Aquí sembla que mai no va treure res. 982 01:14:56,251 --> 01:14:57,209 Però ho va fer. 983 01:14:57,876 --> 01:14:59,709 Vostè ho va veure? 984 01:15:08,418 --> 01:15:10,376 Aquesta és la prova definitiva. 985 01:15:10,459 --> 01:15:12,834 Ja, però no serveix. 986 01:15:12,918 --> 01:15:16,168 Només són cancel·lacions. No hi ha res sospitós. 987 01:15:16,251 --> 01:15:18,251 No demostra la culpabilitat i… 988 01:15:18,334 --> 01:15:20,626 Al Parkfield ho ha fet des del principi. 989 01:15:20,709 --> 01:15:24,668 Mireu totes aquestes cancel·lacions. 990 01:15:24,751 --> 01:15:28,168 Mireu. I després no fa la comanda correcta. 991 01:15:29,001 --> 01:15:31,918 Ha sol·licitat repetidament vecuroni i digoxina. 992 01:15:32,001 --> 01:15:35,376 És que… és evident que alguna cosa no rutlla i… 993 01:15:35,459 --> 01:15:39,126 És possible. Potser al Parkfield no ho van entendre. 994 01:15:39,209 --> 01:15:42,668 No fotem. La Linda Garra abans era infermera. 995 01:15:43,834 --> 01:15:45,001 Ho sabia. 996 01:15:46,668 --> 01:15:49,834 I tant, que ho sap. I no fa res en absolut. 997 01:16:01,209 --> 01:16:03,709 Gràcies per venir el teu dia lliure. 998 01:16:03,793 --> 01:16:05,793 Em pot dir Charlie. 999 01:16:13,293 --> 01:16:16,126 Hem descobert una cosa alarmant. 1000 01:16:19,043 --> 01:16:23,043 A quin centre va treballar abans d'incorporar-se en aquest hospital? 1001 01:16:24,501 --> 01:16:25,793 Al St. Elizabeth's. 1002 01:16:26,876 --> 01:16:29,209 I quant temps hi va treballar? 1003 01:16:31,834 --> 01:16:34,668 No ho sé. Hi ha cap queixa del St. Elizabeth's? 1004 01:16:34,751 --> 01:16:39,459 Em van assetjar uns quants companys. No ho sé, potser ara hi tornen. 1005 01:16:39,543 --> 01:16:42,876 Ens preocupen les dates que figuren a la seva sol·licitud. 1006 01:16:42,959 --> 01:16:44,834 Recorda quines eren? 1007 01:16:50,543 --> 01:16:54,626 De l'1 de juny al 3 d'agost, potser. 1008 01:16:54,709 --> 01:16:56,459 - Sí, hi diu això. - Sí. 1009 01:16:56,543 --> 01:16:58,793 Però no és correcte, senyor Cullen. 1010 01:16:58,876 --> 01:16:59,834 Ah. 1011 01:16:59,918 --> 01:17:02,876 Al St. Elizabeth's diuen que hi va començar al maig. 1012 01:17:02,959 --> 01:17:06,959 Per tant, aquesta discrepància a la sol·licitud de feina 1013 01:17:07,043 --> 01:17:09,543 no ens deixa cap altra opció que acomiadar-lo 1014 01:17:10,334 --> 01:17:11,918 amb efecte immediat. 1015 01:17:14,168 --> 01:17:17,709 Em fan fora per indicar dates errònies a la sol·licitud? 1016 01:17:21,959 --> 01:17:23,918 Ho diu al contracte. 1017 01:17:32,959 --> 01:17:36,001 Suposo que em faran signar algun paper. 1018 01:18:13,001 --> 01:18:13,876 Només això? 1019 01:18:14,584 --> 01:18:15,793 Sí. 1020 01:18:24,043 --> 01:18:25,418 Gràcies, senyor Cullen. 1021 01:19:03,168 --> 01:19:07,459 Tinc novetats del Parkfield. Han resolt el tema d'en Cullen. 1022 01:19:07,543 --> 01:19:09,918 - Què vol dir? - L'han fet fora. 1023 01:19:11,209 --> 01:19:13,626 - Què? - L'han acomiadat i prou? 1024 01:19:14,459 --> 01:19:15,793 Què t'han dit? 1025 01:19:15,876 --> 01:19:19,168 Que l'han fet fora per una discrepància a la paperassa. 1026 01:19:20,959 --> 01:19:23,959 Com estava anímicament? Es trobava estable? 1027 01:19:24,043 --> 01:19:27,834 Creu que ara podria ser més perillós? 1028 01:19:27,918 --> 01:19:31,418 Com a mínim, ara no és a prop dels pacients. 1029 01:19:31,501 --> 01:19:33,293 No els pot fer mal. 1030 01:19:34,709 --> 01:19:37,668 Ha treballat a nou hospitals. A nou. 1031 01:19:37,751 --> 01:19:39,501 Què és el que no entens? 1032 01:19:39,584 --> 01:19:42,293 Tothom diu el mateix per amagar les responsabilitats. 1033 01:19:42,376 --> 01:19:44,584 Un cop rere l'altre. 1034 01:19:44,668 --> 01:19:48,334 Li donaran feina en un altre hospital i continuarà fent-ho. 1035 01:19:50,001 --> 01:19:51,251 Tu ho has permès. 1036 01:19:55,001 --> 01:19:57,751 No em miris a mi. És culpa teva. 1037 01:20:05,834 --> 01:20:07,459 - Jackie, soc aquí. - Maya. 1038 01:20:08,459 --> 01:20:11,543 - Ai, senyor! - Maya! Digues el que et toca. 1039 01:20:11,626 --> 01:20:12,709 Hola, cuques. 1040 01:20:12,793 --> 01:20:14,126 No me'n recordo. 1041 01:20:17,668 --> 01:20:18,793 Ostres. 1042 01:20:26,126 --> 01:20:27,168 Què? 1043 01:20:35,584 --> 01:20:37,126 No tens el guió? 1044 01:20:39,668 --> 01:20:41,584 - No el tinc. - Ai, mare. 1045 01:20:41,668 --> 01:20:43,501 És que l'he perdut. 1046 01:20:43,584 --> 01:20:46,293 Maya, sempre et passa el mateix! 1047 01:20:46,376 --> 01:20:49,168 Alex, reina, porta't bé amb la teva germana. 1048 01:20:49,251 --> 01:20:51,168 La Maya llegeix la part del Charlie. 1049 01:20:54,043 --> 01:20:55,293 Què hi fas aquí? 1050 01:20:56,334 --> 01:20:57,334 Assagem. 1051 01:20:59,209 --> 01:21:00,293 On és la Jackie? 1052 01:21:00,876 --> 01:21:03,834 Li he dit que se'n n'anés. Aquesta nit estarem sols. 1053 01:21:03,918 --> 01:21:05,168 Hem fet el sopar. 1054 01:21:05,251 --> 01:21:07,168 - Sí. - L'ha fet el Charlie. 1055 01:21:07,251 --> 01:21:08,918 - L'he ajudat. - No és veritat. 1056 01:21:09,001 --> 01:21:11,334 - Que sí! - Que no. 1057 01:21:11,418 --> 01:21:13,709 - Que sí! - Alex, hem cuinat plegats. 1058 01:21:14,793 --> 01:21:16,251 Mama, per què estàs rara? 1059 01:21:16,876 --> 01:21:17,918 No ho estic. 1060 01:21:19,459 --> 01:21:22,501 - Hem fet un plat especial. - La recepta de la seva mare. 1061 01:21:22,584 --> 01:21:23,834 - Vine. - Que bona! 1062 01:21:23,918 --> 01:21:27,501 Seu, relaxa't. Gaudeix de L'alcalde de Humdrum Falls. 1063 01:21:27,584 --> 01:21:29,584 I si la mama fa de Mop Hopsley? 1064 01:21:29,668 --> 01:21:30,584 - Sí! - De debò? 1065 01:21:30,668 --> 01:21:31,876 Alex… 1066 01:21:33,751 --> 01:21:35,126 Maya, veniu, per favor. 1067 01:21:37,709 --> 01:21:40,376 - Per què? - Perquè ho dic jo. Veniu. 1068 01:21:41,293 --> 01:21:42,168 No vull. 1069 01:21:42,251 --> 01:21:43,501 Ves amb la mama. 1070 01:21:43,584 --> 01:21:44,459 Veniu aquí. 1071 01:21:46,168 --> 01:21:47,418 Ara mateix! 1072 01:21:47,501 --> 01:21:49,668 Per què? És divertit. 1073 01:21:52,918 --> 01:21:55,084 Aneu a l'habitació. Ara. 1074 01:21:55,876 --> 01:21:57,418 Per què està tan empipada? 1075 01:21:58,709 --> 01:21:59,751 No ho sé. 1076 01:22:05,626 --> 01:22:07,376 Suposo que ja ho saps. 1077 01:22:09,668 --> 01:22:10,626 Sí. 1078 01:22:14,418 --> 01:22:15,626 T'ha dit per què? 1079 01:22:22,168 --> 01:22:27,001 M'han fet fora per indicar dates errònies a la sol·licitud. 1080 01:22:28,126 --> 01:22:29,293 Ah. 1081 01:22:29,376 --> 01:22:30,668 - Sí. - Ja. 1082 01:22:35,876 --> 01:22:37,918 Ha sigut un dia de bojos. 1083 01:22:40,543 --> 01:22:44,001 Bé, aquests darrers mesos. De fet… 1084 01:22:45,334 --> 01:22:49,084 No tenia pensat treballar aquí. 1085 01:22:49,168 --> 01:22:52,709 Vaig acceptar la feina perquè volia ser a prop de la canalla. 1086 01:22:52,793 --> 01:22:57,209 I quan arribo, ni tan sols me les deixa veure. 1087 01:22:57,293 --> 01:23:02,001 Llavors s'inventa això de que li he enverinat el gos 1088 01:23:02,084 --> 01:23:03,834 i ara això, saps? 1089 01:23:12,876 --> 01:23:14,959 Crec que tothom m'odia, Amy. 1090 01:23:15,668 --> 01:23:17,376 - De debò. - Charlie. 1091 01:23:17,459 --> 01:23:20,501 - En aquest moment. - Ja saps que no és veritat. 1092 01:23:24,334 --> 01:23:26,459 Em sap greu això que t'ha passat. 1093 01:23:26,543 --> 01:23:30,376 I jo, més. Sé que et queden tres setmanes 1094 01:23:30,459 --> 01:23:32,251 i que no et podré ajudar. 1095 01:23:32,334 --> 01:23:34,001 Però aquí sí que ho puc fer. 1096 01:23:34,084 --> 01:23:36,793 Les puc cuidar. I assegurar-me que menges prou. 1097 01:23:36,876 --> 01:23:38,126 El que et faci falta. 1098 01:23:40,043 --> 01:23:41,668 De debò. Qualsevol cosa. 1099 01:23:44,626 --> 01:23:45,501 Ja m'està bé. 1100 01:23:51,543 --> 01:23:53,584 Sabies que l'Alex es va enrabiar molt? 1101 01:23:54,418 --> 01:23:55,584 - No. - Doncs sí. 1102 01:23:56,084 --> 01:23:57,251 Estava feta una fera. 1103 01:23:58,043 --> 01:24:02,584 Es va posar a plorar i a cridar. Crec que s'ho passa malament. 1104 01:24:03,334 --> 01:24:05,501 I jo treballo tantes hores que… 1105 01:24:05,584 --> 01:24:09,001 Ho sento. És molt dur. 1106 01:24:09,501 --> 01:24:13,668 Em penso que el que més em convé 1107 01:24:14,459 --> 01:24:17,043 és passar temps sola amb elles, saps? 1108 01:24:17,126 --> 01:24:18,626 Les nenes i jo. 1109 01:24:22,668 --> 01:24:25,876 Em sap greu dir-t'ho 1110 01:24:25,959 --> 01:24:31,418 perquè has tingut un dia horrorós. 1111 01:24:31,501 --> 01:24:34,501 Charlie, tot aquest any ha estat un malson per a tu. 1112 01:24:35,334 --> 01:24:36,209 No. 1113 01:24:37,001 --> 01:24:38,334 I… 1114 01:24:41,126 --> 01:24:42,959 M’agradaria poder ajudar-te. 1115 01:24:46,168 --> 01:24:48,293 Em sento fatal. Ho sento. 1116 01:24:48,376 --> 01:24:50,834 No, Amy, prou. T'entenc, sisplau. 1117 01:24:50,918 --> 01:24:53,668 Són les teves filles. Ho necessiten. 1118 01:24:54,293 --> 01:24:55,126 Exacte. 1119 01:24:58,959 --> 01:25:00,376 I ets molt bona mare. 1120 01:25:02,543 --> 01:25:03,959 No, mira'm. 1121 01:25:06,584 --> 01:25:07,793 Molt bona. 1122 01:25:16,543 --> 01:25:19,334 - D'acord. - M'agrada ajudar-te. 1123 01:25:26,418 --> 01:25:27,876 Promet-me que menjaràs. 1124 01:25:29,293 --> 01:25:30,501 Fa bona olor. 1125 01:25:31,251 --> 01:25:33,334 És la recepta de ma mare, saps? 1126 01:25:34,501 --> 01:25:35,959 - Ja. - Saps què? 1127 01:25:36,043 --> 01:25:39,334 Ara que soc aquí, parlant amb tu, 1128 01:25:39,418 --> 01:25:40,918 a la teva vora… 1129 01:25:42,668 --> 01:25:44,918 m'adono que tot sortirà bé. 1130 01:25:45,001 --> 01:25:46,084 Et tinc a tu. 1131 01:25:46,751 --> 01:25:50,084 Tinc la Maya, l'Alex i les meves filles. 1132 01:25:51,418 --> 01:25:53,418 És una feina. En trobaré una altra. 1133 01:25:55,418 --> 01:25:56,459 I tant. 1134 01:26:06,168 --> 01:26:07,209 Sí. 1135 01:26:14,793 --> 01:26:15,834 Bona nit. 1136 01:27:28,668 --> 01:27:29,834 Charlie, hola. 1137 01:27:30,584 --> 01:27:31,459 Ah, hola. 1138 01:27:32,209 --> 01:27:33,418 - Estava… - Et trobes bé? 1139 01:27:33,501 --> 01:27:35,293 Sí! Estava… 1140 01:27:37,751 --> 01:27:40,459 Em volia disculpar per portar-me de manera estranya. 1141 01:27:40,543 --> 01:27:42,459 Ahir a la nit em… 1142 01:27:43,543 --> 01:27:44,709 - No, prou. - Perdona. 1143 01:27:46,209 --> 01:27:48,376 Vas estar amb l'Alex quan vaig marxar? 1144 01:27:48,459 --> 01:27:50,709 Sí, i tant, gràcies. 1145 01:27:50,793 --> 01:27:52,126 Ah sí? Molt bé. 1146 01:27:52,209 --> 01:27:55,709 Crec que et feia… Que us feia falta a les dues. 1147 01:27:57,543 --> 01:27:59,418 Me n'alegro. 1148 01:28:01,626 --> 01:28:05,168 Bé, he de marxar a la feina i… 1149 01:28:05,959 --> 01:28:10,668 Charlie, em sap molt de greu que ja no hi siguis. 1150 01:28:11,209 --> 01:28:13,959 Ja ho sé. Jo també et trobo a faltar. 1151 01:28:15,918 --> 01:28:19,251 I si quedem al parc? Amb les nenes? 1152 01:28:22,001 --> 01:28:24,418 DINAR 1153 01:28:26,876 --> 01:28:27,918 Amy? 1154 01:28:29,251 --> 01:28:30,626 Podríem dinar plegats. 1155 01:28:31,668 --> 01:28:32,918 - Sí. - D'acord. 1156 01:28:33,001 --> 01:28:35,543 Sí, per dinar em va bé. Quin dia? 1157 01:28:36,543 --> 01:28:40,793 Deixa'm pensar. 1158 01:28:42,918 --> 01:28:44,001 Dissabte? 1159 01:28:45,959 --> 01:28:47,668 Sí, dissabte puc. 1160 01:28:47,751 --> 01:28:50,209 Però ara me n'he d'anar i… 1161 01:28:50,293 --> 01:28:54,334 - Busco un lloc i t'envio les dades. - Envia'm un missatge. 1162 01:28:55,418 --> 01:28:56,334 - D'acord. - Adeu. 1163 01:28:56,418 --> 01:28:57,918 - Records a la Sandra. - Sí. 1164 01:28:58,001 --> 01:28:59,209 - Apa, adeu. - Adeu. 1165 01:29:00,459 --> 01:29:02,251 Fins aviat. Adeu. 1166 01:29:07,626 --> 01:29:10,543 Molt bé. Recordes el que hem parlat? 1167 01:29:10,626 --> 01:29:12,793 Només el podrem aturar si ho admet. 1168 01:29:12,876 --> 01:29:14,709 Hem de fer que ho confessi. 1169 01:29:23,959 --> 01:29:25,043 Merda. 1170 01:29:29,793 --> 01:29:31,293 El cor li va a cent. 1171 01:29:37,459 --> 01:29:39,543 Espero que em sentiu bé. 1172 01:29:45,376 --> 01:29:46,334 Apa. 1173 01:29:55,709 --> 01:29:56,793 Hòstia. 1174 01:29:59,001 --> 01:30:00,334 Hòstia. 1175 01:30:08,043 --> 01:30:09,459 Està entrant ara mateix. 1176 01:30:13,876 --> 01:30:14,834 Ei! 1177 01:30:16,084 --> 01:30:17,001 Hola. 1178 01:30:17,084 --> 01:30:18,293 Hola. 1179 01:30:18,376 --> 01:30:20,126 Com et va tot? 1180 01:30:20,209 --> 01:30:21,376 Bé, anar fent. 1181 01:30:21,459 --> 01:30:22,709 - Estàs bé? - Sí. 1182 01:30:22,793 --> 01:30:23,751 Sí. 1183 01:30:24,543 --> 01:30:25,959 Està bé aquest lloc. 1184 01:30:30,001 --> 01:30:31,459 Què et passa? 1185 01:30:35,626 --> 01:30:37,293 Els porto res per beure? 1186 01:30:37,376 --> 01:30:40,168 - Per a mi, un te gelat, per favor. - Te gelat. 1187 01:30:40,751 --> 01:30:43,584 Per a mi, aigua i prou. Gràcies. 1188 01:30:45,709 --> 01:30:46,793 Què et sembla? 1189 01:30:48,501 --> 01:30:52,793 Aquest nit començo una feina nova. Espero causar-los bona impressió. 1190 01:30:54,418 --> 01:30:56,251 - On? - A l'Elmsworth. 1191 01:30:56,334 --> 01:30:58,668 - Comences a l'Elmsworth? - Aquesta nit. 1192 01:30:58,751 --> 01:31:01,709 Tinc les coses al cotxe. Vull començar de zero. 1193 01:31:02,709 --> 01:31:05,001 Que… Ostres, Charlie. 1194 01:31:07,043 --> 01:31:08,209 Saben el que volen? 1195 01:31:08,293 --> 01:31:12,376 Per a mi, una hamburguesa amb formatge. 1196 01:31:13,334 --> 01:31:14,293 Per a mi, també. 1197 01:31:14,376 --> 01:31:17,001 Entesos. Dues hamburgueses amb formatge. 1198 01:31:17,084 --> 01:31:18,376 Què fan les nenes? 1199 01:31:19,418 --> 01:31:20,251 Estan molt bé. 1200 01:31:21,251 --> 01:31:22,459 Què fa, l'alcaldessa? 1201 01:31:22,543 --> 01:31:23,751 Bé, molt bé. 1202 01:31:23,834 --> 01:31:25,001 Et trobes més bé? 1203 01:31:25,626 --> 01:31:26,626 Sí. 1204 01:31:28,626 --> 01:31:31,126 Treballar sense tu és horrorós. 1205 01:31:31,209 --> 01:31:32,543 Érem com companys. 1206 01:31:33,793 --> 01:31:34,793 Ja ho sé. 1207 01:31:35,709 --> 01:31:42,084 El pitjor és que tothom et critica tota l'estona. 1208 01:31:43,459 --> 01:31:45,376 Suposava que ho farien, sí. 1209 01:31:45,459 --> 01:31:48,584 M'emprenya molt perquè no hi ets per defensar-te. 1210 01:31:48,668 --> 01:31:52,501 Per això, em desfogo amb tothom i la Sandra… 1211 01:31:52,584 --> 01:31:53,626 Ostres! 1212 01:31:53,709 --> 01:31:55,376 Li vaig cantar les veritats. 1213 01:31:55,459 --> 01:31:57,668 Ara segur que em critiquen a mi. 1214 01:32:00,418 --> 01:32:02,834 No vull parlar del Parkfield. És… 1215 01:32:07,876 --> 01:32:08,751 Per què no? 1216 01:32:20,543 --> 01:32:24,376 Perquè… el que diuen és veritat? 1217 01:32:27,334 --> 01:32:28,459 És que, ja saps… 1218 01:32:29,709 --> 01:32:32,084 No m'importaria que ho haguessis fet. 1219 01:32:39,043 --> 01:32:40,751 Vull dir que ho entendria. 1220 01:32:45,126 --> 01:32:46,126 Si m'ho expliques… 1221 01:33:27,584 --> 01:33:30,043 T'ho volia dir. Ja puc veure les meves filles. 1222 01:33:31,459 --> 01:33:33,793 Dos dies cada dues setmanes. 1223 01:33:34,709 --> 01:33:39,584 Havia pensat que tu, la Maya, l'Alex i les meves filles 1224 01:33:39,668 --> 01:33:41,668 ens podríem escapar a algun lloc. 1225 01:33:49,459 --> 01:33:51,459 Jo vull que parlem del Parkfield. 1226 01:33:54,751 --> 01:33:56,668 Que m'expliquis el que vas fer. 1227 01:34:30,626 --> 01:34:31,751 Me n'he d'anar. 1228 01:34:32,709 --> 01:34:35,793 Començo la feina nova. No puc fer tard, així… 1229 01:34:35,876 --> 01:34:37,334 Però et faré un truc. 1230 01:34:42,668 --> 01:34:45,959 Se'n va. Escolteu, que se'n va. Ara mateix. 1231 01:35:05,501 --> 01:35:06,543 Estàs bé? 1232 01:35:08,793 --> 01:35:12,543 On és l'Elmsworth? Amy, on és l'hospital Elmsworth? 1233 01:35:15,334 --> 01:35:17,043 A 50 quilòmetres de Pennsilvània. 1234 01:35:19,584 --> 01:35:20,876 Trucaré l'Ellis. 1235 01:35:21,709 --> 01:35:23,293 L'he collat massa. 1236 01:35:24,626 --> 01:35:26,043 Ho has fet molt bé, Amy. 1237 01:35:30,876 --> 01:35:33,709 Tot controlat. Ara el detindran. 1238 01:35:33,793 --> 01:35:36,251 - D'acord. - I el duran a comissaria. 1239 01:35:36,334 --> 01:35:38,876 Només el podem retenir durant 48 hores. 1240 01:36:07,918 --> 01:36:09,751 …parlaré amb la gent, 1241 01:36:09,834 --> 01:36:13,251 i procuraré pensar en alguna cosa que… 1242 01:36:50,418 --> 01:36:51,543 Mans enlaire. 1243 01:36:52,084 --> 01:36:53,209 Obri la porta. 1244 01:36:54,126 --> 01:36:55,709 A poc a poc. Obri-la. 1245 01:37:00,376 --> 01:37:03,043 Està detingut. Surti del cotxe a poc a poc. 1246 01:37:03,126 --> 01:37:04,501 Estiri's a terra. 1247 01:37:09,001 --> 01:37:10,668 Posi la mà a l'esquena. 1248 01:37:11,876 --> 01:37:16,334 I l'altra, també. Quedi's quiet. No es mogui. 1249 01:38:03,918 --> 01:38:07,334 Soc el sergent Tim Braun. I aquest és l'inspector Dan Baldwin. 1250 01:38:07,418 --> 01:38:10,001 Avui és dissabte, 13 de desembre de 2003. 1251 01:38:10,084 --> 01:38:13,709 Són aproximadament les 20:14. 1252 01:38:14,251 --> 01:38:17,001 Som a la sala d'interrogatoris amb el Charles Cullen. 1253 01:38:17,084 --> 01:38:20,001 Senyor Cullen, podria indicar el seu nom i cognom? 1254 01:38:20,668 --> 01:38:22,459 Eh, Charles Cullen. 1255 01:38:23,293 --> 01:38:24,876 Ho pot lletrejar? 1256 01:38:25,418 --> 01:38:29,876 C-H-A-R-L-E-S C-U-L-L-E-N. 1257 01:38:29,959 --> 01:38:31,793 Li puc dir Charlie? 1258 01:38:32,626 --> 01:38:33,459 Sí. 1259 01:38:34,501 --> 01:38:35,584 D'acord. 1260 01:38:44,959 --> 01:38:46,293 Bé, Charlie. 1261 01:38:50,376 --> 01:38:52,543 Ens ha d'explicar res, Charlie? 1262 01:38:59,293 --> 01:39:02,376 Doncs crec que no. 1263 01:39:03,168 --> 01:39:07,376 Quantes bosses de sèrum intravenós va adulterar al Parkfield? 1264 01:39:14,959 --> 01:39:17,209 Sabem que va matar la Kelly Anderson. 1265 01:39:18,209 --> 01:39:20,793 I també l'Ana Martínez i que n'hi ha més. 1266 01:39:22,751 --> 01:39:25,168 Només en volem parlar amb vostè, Charlie. 1267 01:39:27,043 --> 01:39:30,876 No. No puc parlar dels pacients sense els advocats de l'hospital. 1268 01:39:30,959 --> 01:39:33,584 Ja no hi treballa. Ens pot dir el que vulgui. 1269 01:39:33,668 --> 01:39:35,459 Aquí té llibertat per parlar-ne. 1270 01:39:36,543 --> 01:39:37,959 No puc, llavors… 1271 01:39:39,709 --> 01:39:40,834 Per què els va matar? 1272 01:39:43,876 --> 01:39:46,168 Només ha mort dones, Charlie? 1273 01:39:47,751 --> 01:39:52,084 Li recordaven a la seva exdona? En aquest cas, ho entendria. 1274 01:39:55,084 --> 01:39:56,293 O a la seva mare? 1275 01:40:04,293 --> 01:40:05,418 No puc. 1276 01:40:06,501 --> 01:40:07,626 No puc. 1277 01:40:11,043 --> 01:40:13,876 Per cert, això de la bossa del sèrum. 1278 01:40:15,209 --> 01:40:16,834 Que llest. 1279 01:40:17,918 --> 01:40:19,543 Molt llest, Charlie. 1280 01:40:21,918 --> 01:40:24,043 És el primer cop que m'hi trobo. 1281 01:40:24,834 --> 01:40:26,168 Com se li va acudir? 1282 01:40:32,709 --> 01:40:34,668 Quants pacients ha mort, Charlie? 1283 01:40:36,668 --> 01:40:38,251 Deu, onze? 1284 01:40:44,001 --> 01:40:46,043 Charlie, estigui atent, d'acord? 1285 01:40:48,418 --> 01:40:50,251 Au, va, Charlie. 1286 01:40:50,334 --> 01:40:52,793 N'hem de parlar. Sé que ho pot fer. 1287 01:40:56,251 --> 01:40:57,709 No puc. 1288 01:40:57,793 --> 01:41:00,043 Charlie, miri'm, sisplau. 1289 01:41:01,793 --> 01:41:03,793 - No puc. - Va, Charlie. 1290 01:41:04,293 --> 01:41:07,168 Sí, que pot. Ho ha de fer. Sé que n'és capaç. 1291 01:41:09,501 --> 01:41:10,334 Ei… 1292 01:41:11,126 --> 01:41:12,876 No puc. 1293 01:41:13,959 --> 01:41:18,376 No puc. 1294 01:41:18,459 --> 01:41:20,126 Charlie. 1295 01:41:20,209 --> 01:41:22,793 - No puc. - Charlie, sí que pot. 1296 01:41:23,626 --> 01:41:27,043 No puc. 1297 01:41:27,126 --> 01:41:28,501 Charlie! 1298 01:41:47,084 --> 01:41:47,918 Entesos. 1299 01:41:49,334 --> 01:41:52,709 Tenim l'informe de Cerner. El de Pyxis i les comandes. 1300 01:41:52,793 --> 01:41:55,418 Hem vist les cancel·lacions i ho sabem tot. 1301 01:41:55,501 --> 01:41:58,501 Sabem que va contaminar les bosses del magatzem. 1302 01:41:58,584 --> 01:42:00,084 Les van penjar les infermeres. 1303 01:42:02,834 --> 01:42:05,501 Sap què? No crec que triés la Kelly. 1304 01:42:07,334 --> 01:42:08,168 Oi que no? 1305 01:42:08,834 --> 01:42:10,959 Sap què em pregunto? 1306 01:42:11,043 --> 01:42:13,501 Charlie, no el jutjaré. Escolti'm. 1307 01:42:13,584 --> 01:42:15,834 - No puc. - Ei. 1308 01:42:15,918 --> 01:42:18,626 - Sí, que pot, Charlie. - No puc. 1309 01:42:19,376 --> 01:42:22,084 No puc. 1310 01:42:22,168 --> 01:42:23,751 - Ei. - No puc. 1311 01:42:23,834 --> 01:42:26,793 N'estic fins als ous! Prou de collonades, Charlie! 1312 01:42:26,876 --> 01:42:33,834 No puc! 1313 01:42:33,918 --> 01:42:39,126 No puc! 1314 01:42:39,209 --> 01:42:41,543 No puc! 1315 01:42:42,959 --> 01:42:44,584 No puc! 1316 01:44:03,626 --> 01:44:04,876 - Ei. - Hola. 1317 01:44:07,293 --> 01:44:08,459 Què ha passat? 1318 01:44:08,543 --> 01:44:09,918 No ho aconseguirem. 1319 01:44:10,543 --> 01:44:12,834 No petarà ni ho confessarà. 1320 01:44:18,668 --> 01:44:20,751 L'hem de deixar anar demà al matí. 1321 01:44:29,334 --> 01:44:30,168 Ho sento. 1322 01:45:39,751 --> 01:45:41,209 Segur que t'hi veus amb cor? 1323 01:45:44,918 --> 01:45:45,834 Sí. 1324 01:45:47,334 --> 01:45:49,251 No oblidis que no el pots tocar. 1325 01:45:51,334 --> 01:45:53,168 Ni tant sols t'hi pots acostar. 1326 01:45:57,376 --> 01:45:58,876 Era amic meu. 1327 01:46:00,834 --> 01:46:02,251 Només el vull veure. 1328 01:46:40,793 --> 01:46:41,834 Hola, Charlie. 1329 01:46:46,126 --> 01:46:48,459 Li pot treure les manilles, sisplau? 1330 01:46:51,293 --> 01:46:52,334 Sisplau? 1331 01:47:32,793 --> 01:47:33,793 Estàs bé? 1332 01:47:44,168 --> 01:47:45,376 Ves-te'n, Amy. 1333 01:47:47,418 --> 01:47:48,293 Tens fred? 1334 01:47:50,293 --> 01:47:53,876 Estàs gelat. Té. Posa-t'ho a les espatlles. 1335 01:48:09,959 --> 01:48:10,793 Apa. 1336 01:48:15,001 --> 01:48:17,834 M'has fet falta tots aquests mesos, saps? 1337 01:48:27,751 --> 01:48:28,959 I ara, això. 1338 01:48:34,584 --> 01:48:38,626 M'ha fet oblidar 1339 01:48:38,709 --> 01:48:40,376 el que significaves per a mi… 1340 01:48:44,376 --> 01:48:47,626 el que havies fet per mi i… 1341 01:48:54,709 --> 01:48:56,626 Tota la teva bondat. 1342 01:49:21,501 --> 01:49:22,918 No ho entendré mai. 1343 01:49:26,293 --> 01:49:32,251 Com, una persona tan amable i generosa, 1344 01:49:35,126 --> 01:49:36,793 pot haver fer mal a la gent. 1345 01:49:42,251 --> 01:49:43,293 Em sap molt greu 1346 01:49:45,251 --> 01:49:49,834 haver-te dit mentides i haver fet coses d'amagat. 1347 01:49:52,376 --> 01:49:54,584 Et deus sentir encara més sol. 1348 01:50:19,084 --> 01:50:20,793 Ei. 1349 01:50:33,001 --> 01:50:36,584 Escolta, és que jo no… Només et volia ajudar. 1350 01:50:38,209 --> 01:50:39,043 Ja ho sé. 1351 01:50:41,376 --> 01:50:42,209 De debò. 1352 01:50:46,793 --> 01:50:48,501 I encara et necessito. 1353 01:51:00,334 --> 01:51:01,418 Què vols que faci? 1354 01:51:07,709 --> 01:51:09,043 Que diguis la veritat. 1355 01:51:23,168 --> 01:51:24,418 Ho vaig fer i punt. 1356 01:51:35,126 --> 01:51:35,959 No hi ha més. 1357 01:51:48,293 --> 01:51:51,084 Perdona, m'ho has d'explicar. 1358 01:51:54,751 --> 01:51:56,251 Què vols que et digui? 1359 01:52:00,418 --> 01:52:01,418 Noms. 1360 01:52:02,376 --> 01:52:04,043 No els recordo tots. 1361 01:52:06,084 --> 01:52:07,709 Tu digue'm el que recordes. 1362 01:52:15,834 --> 01:52:17,126 Douglas Stevenson. 1363 01:52:24,459 --> 01:52:25,418 Ana Martínez. 1364 01:52:29,251 --> 01:52:30,209 Kelly Anderson. 1365 01:52:34,834 --> 01:52:35,959 I també hi havia… 1366 01:52:39,209 --> 01:52:41,543 Ara no sé com es deia. Era més jove. 1367 01:52:43,709 --> 01:52:45,376 - En Jack Ivins? - Sí. 1368 01:52:47,084 --> 01:52:48,126 En Jack. Exacte. 1369 01:52:49,251 --> 01:52:54,126 A l'últim hospital hi havia un home. 1370 01:52:54,959 --> 01:52:56,668 Tenia un nom alemany. Ara no… 1371 01:53:02,334 --> 01:53:03,334 Per què? 1372 01:53:15,001 --> 01:53:16,334 Ningú no em va aturar. 1373 01:54:06,626 --> 01:54:08,459 PER EVITAR LA PENA CAPITAL, 1374 01:54:08,543 --> 01:54:12,126 EL CHARLES CULLEN ES VA DECALARAR CULPABLE D'ASSASSINAR 29 PERSONES. 1375 01:54:12,209 --> 01:54:16,334 ES CREU QUE LA XIFRA REAL ÉS DE 400. 1376 01:54:16,418 --> 01:54:22,043 MAI NO HA EXPLICAT PER QUÈ HO VA FER. 1377 01:54:24,834 --> 01:54:28,626 ACTUALMENT, COMPLEIX DIVUIT CADENES PERPÈTUES CONSECUTIVES 1378 01:54:28,709 --> 01:54:30,501 A LA PRESÓ ESTATAL DE NOVA JERSEY 1379 01:54:30,584 --> 01:54:33,293 I NO PODRÀ DEMANAR LA LLIBERTAT PROVISIONAL FINS AL 2403. 1380 01:54:35,834 --> 01:54:38,418 EN CULLEN VA TREBALLAR D'INFERMER SETZE ANYS. 1381 01:54:38,501 --> 01:54:43,334 LA MAJORIA D'HOSPITALS ON VA TREBALLAR SOSPITAVEN D'ELL. 1382 01:54:43,418 --> 01:54:44,876 PERÒ CAP EL VA ATURAR. 1383 01:54:47,084 --> 01:54:52,251 NO HI HA HAGUT CAP PROCESSAMENT CRIMINAL 1384 01:54:52,334 --> 01:54:55,584 CONTRA AQUESTS HOSPITALS. 1385 01:55:35,834 --> 01:55:38,168 Ens hem de llevar. Tenim classe. 1386 01:55:41,668 --> 01:55:42,918 Avui no. 1387 01:55:45,084 --> 01:55:46,543 Avui ens quedem al llit. 1388 01:56:19,834 --> 01:56:24,293 L'AMY VA REBRE L'OPERACIÓ DE COR QUE NECESSITAVA 1389 01:56:24,376 --> 01:56:31,376 I ARA VIU A FLORIDA AMB LES SEVES FILLES I ELS NETS. 1390 01:56:34,001 --> 01:56:40,959 ENCARA ÉS UNA BONA INFERMERA. 1391 02:01:03,834 --> 02:01:08,834 Subtítols: Cristina Casas Peregrina