1 00:00:43,376 --> 00:00:50,293 BASERET PÅ EN SAND HISTORIE 2 00:01:06,668 --> 00:01:08,168 Må jeg få hjælp herinde? 3 00:01:08,251 --> 00:01:11,334 Blå alarm, hjertestop. Afsnit 12. 4 00:01:13,043 --> 00:01:16,084 -Hjertestop. Afsnit 12. -Jeg må have hjælp! 5 00:01:16,709 --> 00:01:18,043 Hvad sker der? 6 00:01:18,126 --> 00:01:20,876 Jeg kom ind, han fik et anfald og så hjertestop. 7 00:01:21,459 --> 00:01:24,126 -Jeg henter tasken. -Hvad sker der, Charlie? 8 00:01:24,209 --> 00:01:27,626 Jeg kom ind. Han fik arytmi og så hjertestop. 9 00:01:27,709 --> 00:01:29,834 -Lad os bytte plads. -Okay. 10 00:01:29,918 --> 00:01:32,209 Om tre, to, en… 11 00:01:32,793 --> 00:01:33,876 God byttet. 12 00:01:34,543 --> 00:01:36,168 Ilt, to, tre, fire… 13 00:01:36,251 --> 00:01:38,251 Okay, hvad sker der her? 14 00:01:38,334 --> 00:01:41,501 Jeg hørte alarmen. Jeg kom ind, og han fik et anfald. 15 00:01:41,584 --> 00:01:43,543 Jeg så, han havde arytmi. 16 00:01:43,626 --> 00:01:45,626 -Så fik han hjertestop. -Vi støder. 17 00:01:45,709 --> 00:01:46,668 Vognen er bag dig. 18 00:01:46,751 --> 00:01:49,418 Ingen adrenalin. Han har fået massage i et minut. 19 00:01:49,501 --> 00:01:53,668 Lad os give ham adrenalin og holde en pause og tjekke pulsen. 20 00:01:53,751 --> 00:01:54,709 Javel. 21 00:01:55,334 --> 00:01:56,334 Ilt. 22 00:01:57,001 --> 00:01:58,043 Hurtig massage. 23 00:01:58,543 --> 00:02:00,709 -…tolv, 13, 14, 15. -Ilt. 24 00:02:01,709 --> 00:02:03,501 Ilt, to, to, tre. 25 00:02:03,584 --> 00:02:07,043 -Ilt. -…fem, seks, syv, otte, ni, ti, 11… 26 00:02:07,126 --> 00:02:08,251 Pause, pulstjek. 27 00:02:08,334 --> 00:02:10,376 …fjorten, 15. Ingen puls. 28 00:02:10,459 --> 00:02:12,418 -Er det en stødbar rytme? -Ja. 29 00:02:12,501 --> 00:02:15,001 -Lad os oplade til 150 joule. -Oplader. 30 00:02:15,084 --> 00:02:17,918 -Ilt. -Ti, 11, 12, 13, 14, 15. 31 00:02:18,584 --> 00:02:20,334 -Hurtig massage. -Kom nu. 32 00:02:20,418 --> 00:02:22,751 …fem, seks, syv, otte, ni, ti, 11. 33 00:02:22,834 --> 00:02:26,084 -Gør klar til at støde. -Væk. 34 00:02:26,168 --> 00:02:29,126 Tilbage på brystet. En dosis adrenalin til. 35 00:02:30,126 --> 00:02:31,959 Lidt dybere hjertemassage. 36 00:02:32,043 --> 00:02:33,001 Ilt. 37 00:02:34,126 --> 00:02:35,793 -Ilt. -Vent. 38 00:02:35,876 --> 00:02:37,001 Fortsæt massagen. 39 00:02:37,084 --> 00:02:38,084 Tal til mig. 40 00:02:38,959 --> 00:02:40,626 -Hurtig massage. -Ilt. 41 00:02:41,709 --> 00:02:43,459 -Ilt. -…tretten, 14, 15. 42 00:02:43,543 --> 00:02:45,668 -Ilt. -Må jeg få adrenalin klar? 43 00:02:45,751 --> 00:02:47,834 …fire, fem, seks, syv… 44 00:02:47,918 --> 00:02:50,334 -Oplad. -…ti, 11, 12, 13. 45 00:02:50,418 --> 00:02:52,168 -Gå væk! -Alle væk. 46 00:02:52,251 --> 00:02:54,376 -Alle væk. -Alle væk. 47 00:02:54,459 --> 00:02:56,126 Klar. Tilbage. 48 00:02:57,084 --> 00:02:59,459 -Tre, to, en… -Ilt. 49 00:03:00,751 --> 00:03:02,793 Ilt. Hurtigere massage. 50 00:03:02,876 --> 00:03:03,834 Ilt. 51 00:03:03,918 --> 00:03:05,084 Fjorten, 15… 52 00:03:07,209 --> 00:03:08,334 To hundrede joule. 53 00:03:09,001 --> 00:03:10,043 Ilt. 54 00:03:10,959 --> 00:03:12,501 -Ilt. -Alle væk. 55 00:03:12,584 --> 00:03:13,584 Stød igen. 56 00:03:16,293 --> 00:03:17,334 Tilbage. 57 00:03:18,459 --> 00:03:19,293 Ilt. 58 00:03:19,376 --> 00:03:21,168 -Der sker intet. -Ilt. 59 00:03:21,251 --> 00:03:24,043 …ti, 11, 12, 13, 14, 15. 60 00:03:24,834 --> 00:03:26,751 -Fuck. -…tre, fire, fem… 61 00:03:26,834 --> 00:03:28,126 Massage. 62 00:03:28,959 --> 00:03:30,584 …ti, 11, 12, 13… 63 00:03:30,668 --> 00:03:33,168 Okay. Han har fået nok. 64 00:03:36,876 --> 00:03:40,126 Notér dødstidspunktet, og lad os ringe til hans kone. 65 00:03:41,168 --> 00:03:45,043 BASERET PÅ BOGEN THE GOOD NURSE AF CHARLES GRAEBER 66 00:04:52,584 --> 00:04:53,584 Vi er der næsten. 67 00:04:55,376 --> 00:04:58,418 -Hvor længe har I været gift? -I tre år. 68 00:04:58,501 --> 00:05:01,584 Wow. I er nygifte. 69 00:05:05,834 --> 00:05:08,251 Du ved, jeg elsker dig så højt. 70 00:05:08,751 --> 00:05:11,334 Okay. Jeg har den i. 71 00:05:16,334 --> 00:05:18,334 Må hun få noget vand? 72 00:05:18,418 --> 00:05:21,793 Ikke før i morgen. Hun kan blive kvalt. Men her. 73 00:05:22,709 --> 00:05:24,501 Det hjælper. 74 00:05:29,084 --> 00:05:32,334 -Jeg skal gå, men jeg kommer igen. -Nej, du må ikke gå. 75 00:05:32,418 --> 00:05:35,376 Du kender reglerne. Jeg må ikke blive. 76 00:05:35,459 --> 00:05:40,584 Sam, denne stol kan lænes tilbage. Vil du have et tæppe og en pude? 77 00:05:41,334 --> 00:05:43,168 Ja. Tak. Ja. 78 00:05:43,709 --> 00:05:45,876 Jeg siger intet, hvis du tier. 79 00:05:45,959 --> 00:05:47,793 -Jeg er tilbage om lidt. -Tak. 80 00:05:48,876 --> 00:05:51,334 Du har givet en liter. Hvorfor er trykket lavt? 81 00:05:51,418 --> 00:05:54,084 De vil have et sæt prøver til ved midnat. 82 00:05:55,418 --> 00:05:57,043 Okay, hvad med Holly? 83 00:05:57,126 --> 00:05:59,418 Holly er stabil, men de skal stadig… 84 00:05:59,501 --> 00:06:03,001 Amy, jeg vil gerne tale med dig om 310. 85 00:06:04,709 --> 00:06:05,709 Jøsses. 86 00:06:13,376 --> 00:06:15,168 Lader du pårørende overnatte? 87 00:06:15,251 --> 00:06:18,084 En gammel mand. Han var træt, og klokken var et. 88 00:06:18,168 --> 00:06:21,168 Vi har ikke personale til at være hotel for pårørende. 89 00:06:22,043 --> 00:06:24,751 Ledelsen har bedt mig rationere kaffefiltre. 90 00:06:25,793 --> 00:06:28,209 Hver en øre bliver vendt og drejet. 91 00:06:28,293 --> 00:06:31,543 Jeg måtte tigge og bede Linda Garran om mere personale. 92 00:06:32,168 --> 00:06:33,043 Ja. 93 00:06:34,418 --> 00:06:37,793 Men jeg fik hjælp til natholdet, okay? 94 00:06:37,876 --> 00:06:41,418 En ny fyr, masser af erfaring, fine anbefalinger. 95 00:06:42,251 --> 00:06:43,084 Nå. 96 00:06:45,043 --> 00:06:45,959 Fint. 97 00:06:46,459 --> 00:06:47,501 Det var så lidt. 98 00:06:49,543 --> 00:06:50,793 Det er Viv. 99 00:06:53,168 --> 00:06:54,876 Hej, Holly, det er Amy. 100 00:06:55,959 --> 00:07:00,376 Jeg vender dig lidt. Jeg lægger den arm ned. 101 00:07:02,084 --> 00:07:05,959 Jeg løb ind i din søster, da jeg mødte på arbejde. 102 00:07:06,543 --> 00:07:10,043 Hun er så sød. Har I to hygget jer sammen? 103 00:07:11,834 --> 00:07:14,293 Tænk, at hun har tvillinger. 104 00:07:15,043 --> 00:07:16,376 Jeg ved ikke, hvordan… 105 00:07:18,459 --> 00:07:19,418 …hun klarer det. 106 00:07:26,251 --> 00:07:28,543 Én, to, tre. 107 00:08:46,876 --> 00:08:49,584 Hvordan blev kyllingen? Panerede du den i pose? 108 00:08:49,668 --> 00:08:53,876 Ja, jeg gjorde alt, hvad Julia Child sagde. 109 00:08:54,751 --> 00:08:55,793 Fantastisk. 110 00:08:57,126 --> 00:09:00,376 Du skylder mig stadig for sidste fredag. 111 00:09:01,251 --> 00:09:02,793 Men det kan vente. 112 00:09:02,876 --> 00:09:04,376 Åh nej! Undskyld. 113 00:09:04,459 --> 00:09:06,418 Det gør ikke noget. 114 00:09:06,501 --> 00:09:07,918 Jeg er sådan en idiot. 115 00:09:08,709 --> 00:09:11,376 -Okay, 20, 40… -Du behøver ikke gøre det. 116 00:09:11,459 --> 00:09:14,001 -Giv mig ikke det hele. -Otte, ni… 117 00:09:14,084 --> 00:09:16,668 Kom nu. Her, tag dem. Der er 50. Undskyld. 118 00:09:16,751 --> 00:09:18,709 -Tak. Undskyld. -Det er dine. 119 00:09:20,376 --> 00:09:23,043 Kom nu, Teddy. Vi skal i skole. 120 00:09:23,126 --> 00:09:26,668 Jeg tror, vi før har talt om, at Teddy ikke skal med i skole. 121 00:09:27,251 --> 00:09:29,918 -Tak, mor. -Kom her, hr. Taske. 122 00:09:30,001 --> 00:09:31,001 Jeg er klar. 123 00:09:36,459 --> 00:09:38,793 -Farvel, mor. -Farvel. Jeg elsker jer. 124 00:09:38,876 --> 00:09:42,168 -Du mangler forresten mælk. -Okay. Jeg køber noget. 125 00:09:42,709 --> 00:09:44,084 -Vi ses. -Tak. 126 00:09:47,334 --> 00:09:48,834 Afsted i skole, piger. 127 00:10:16,418 --> 00:10:18,418 Det er ikke det, vi håbede på. 128 00:10:20,584 --> 00:10:21,918 Hvor slemt er det? 129 00:10:22,001 --> 00:10:23,376 Hvis du fortsætter, 130 00:10:23,459 --> 00:10:26,251 får du et alvorligt hjerteanfald om få måneder, 131 00:10:26,834 --> 00:10:28,084 som du kan dø af. 132 00:10:33,001 --> 00:10:35,376 Sidst sagde du, der var muligheder. 133 00:10:35,459 --> 00:10:37,959 Ja, men det var før, vi fik resultaterne. 134 00:10:38,043 --> 00:10:41,126 Det handler om at holde dit hjerte i gang længe nok. 135 00:10:42,959 --> 00:10:43,793 Til hvad? 136 00:10:45,584 --> 00:10:47,418 At få dig på transplantationslisten. 137 00:10:51,084 --> 00:10:54,334 Og du skal holde op med at arbejde. Tag sygeorlov. 138 00:10:56,668 --> 00:11:01,168 Nej. Jeg har ingen en sygesikring. Jeg får først sygedage efter et år. 139 00:11:04,584 --> 00:11:05,834 Du har børn, ikke? 140 00:11:09,334 --> 00:11:14,126 Du har høj risiko for et slagtilfælde. Du bør fortælle dem om symptomerne. 141 00:11:14,626 --> 00:11:19,376 De tidlige advarselstegn på det er åndenød, trykken for brystet 142 00:11:19,459 --> 00:11:20,668 og svimmelhed. 143 00:11:20,751 --> 00:11:24,876 Du skal fortælle dem det, hvis der sker noget derhjemme. Okay? 144 00:11:29,793 --> 00:11:31,251 Hej. Loughren. 145 00:11:31,334 --> 00:11:32,584 Jeg tjekker ud. 146 00:11:33,251 --> 00:11:34,168 Ja. 147 00:11:34,959 --> 00:11:37,084 -Har du ingen forsikring? -Nej. 148 00:11:38,584 --> 00:11:41,959 Med prøven og konsultationen bliver det $980. 149 00:11:49,334 --> 00:11:50,668 Må jeg bruge to kort? 150 00:11:51,668 --> 00:11:52,668 Ja da. 151 00:12:51,334 --> 00:12:52,293 -Hej. -Åh. 152 00:12:52,376 --> 00:12:54,626 -Er du den nye fyr? -Ja, Charlie. 153 00:12:54,709 --> 00:12:55,959 Hej, Charlie. Amy. 154 00:12:56,584 --> 00:12:58,501 -Hej, Amy. -Rart at møde dig. 155 00:13:00,084 --> 00:13:01,834 -Velkommen. -Tak. 156 00:13:02,334 --> 00:13:05,251 -Er du blevet vist rundt? -Nej, ikke endnu. 157 00:13:05,334 --> 00:13:07,084 Jeg har mine patienter, men… 158 00:13:07,168 --> 00:13:08,501 Jeg viser dig rundt. 159 00:13:08,584 --> 00:13:10,376 Computeren er for alle. 160 00:13:10,876 --> 00:13:16,168 Der er kode til toilettet, meget vigtigt. Den meget originale adgangskode er 4321. 161 00:13:16,251 --> 00:13:17,501 Den kan ikke knækkes. 162 00:13:19,584 --> 00:13:21,293 Har du arbejdet med PYXIS? 163 00:13:21,376 --> 00:13:24,001 Ja, men jeg tror, vi havde '97-modellen. 164 00:13:24,084 --> 00:13:25,918 Kom. Lad mig vise dig det. 165 00:13:27,043 --> 00:13:29,168 Indtast dit sygeplejerske-ID. 166 00:13:30,834 --> 00:13:32,543 Og så din adgangskode. 167 00:13:35,501 --> 00:13:37,168 Du finder det, du vil have. 168 00:13:40,126 --> 00:13:41,126 Og dosen. 169 00:13:45,168 --> 00:13:48,876 Tag den ud. En, to, tre, fire, fem. Luk skuffen. 170 00:13:48,959 --> 00:13:50,209 -Er du med? -Ja. 171 00:13:50,918 --> 00:13:53,751 De sagde, du havde erfaring. Hvor var du før? 172 00:13:53,834 --> 00:13:55,584 Jeg har været over det hele. 173 00:13:55,668 --> 00:13:58,501 -Florians, Shawlands, St. Aloysius. -Shawlands. 174 00:13:58,584 --> 00:14:00,459 Min studiekammerat er der. 175 00:14:00,543 --> 00:14:01,418 -Ja? -Lori. 176 00:14:01,501 --> 00:14:02,543 -Lucas? -Ja. 177 00:14:02,626 --> 00:14:06,626 Ja, vi arbejdede meget sammen. Hun er en fantastisk sygeplejerske. 178 00:14:06,709 --> 00:14:10,959 Jeg har ikke talt med hende længe. Kalder de hende stadig "Stump"? 179 00:14:11,543 --> 00:14:13,793 Nej. Åh gud. Det er hylesjovt. 180 00:14:14,543 --> 00:14:16,668 Jeg ringer til hende og spørger. 181 00:14:16,751 --> 00:14:19,126 Nej. Du må ikke sige, at jeg sagde det. 182 00:14:20,001 --> 00:14:21,418 Hvem gav de dig i aften? 183 00:14:24,293 --> 00:14:25,543 Hvem gav de mig? 184 00:14:26,126 --> 00:14:30,459 Jeg har 311, Stevens. 310, Martínez. 185 00:14:30,543 --> 00:14:33,918 Kender du deres fornavne? I sætter dem ikke på dørene her. 186 00:14:34,001 --> 00:14:36,043 Du er som mig. Fornavne er bedre. 187 00:14:36,626 --> 00:14:38,543 Ana. Lad os starte med hende. 188 00:14:38,626 --> 00:14:41,918 Hun havde en allergisk reaktion mod amoxicillin. 189 00:14:42,001 --> 00:14:44,001 Recepten var til hendes mand, 190 00:14:44,084 --> 00:14:47,418 så forsikringen snyder dem, hvis vi giver dem chancen. 191 00:14:47,501 --> 00:14:49,918 -Hvordan har huden det? -Den skaller af. 192 00:14:50,001 --> 00:14:51,459 Får hun kun klar væske? 193 00:14:51,543 --> 00:14:54,209 Ja. Første tår i aften. Jeg præsenterer dig. 194 00:14:54,293 --> 00:14:55,584 Vand senere. 195 00:14:56,626 --> 00:14:58,251 Hejsa, turtelduer. 196 00:14:59,584 --> 00:15:01,459 -Se, hvad jeg har med. -Hej. 197 00:15:03,584 --> 00:15:04,626 Værsgo. 198 00:15:08,001 --> 00:15:10,001 Er det det bedste, du har smagt? 199 00:15:10,084 --> 00:15:11,376 Ja. 200 00:15:11,959 --> 00:15:13,043 Sådan. 201 00:15:13,918 --> 00:15:16,584 Ved du hvad? Lad os begynde langsomt. 202 00:15:16,668 --> 00:15:19,168 -Jeg vil præsentere dig for Charlie. -Hej. 203 00:15:19,251 --> 00:15:23,918 Han bliver din sygeplejerske i aften, men jeg er her, hvis du har brug for mig. 204 00:15:26,168 --> 00:15:29,709 -Hvordan går det, Sam? Godt? -Sig til, når du har fået nok. 205 00:15:32,709 --> 00:15:35,501 -Brænder det? Okay. -Jeg kigger ind om lidt. 206 00:15:35,584 --> 00:15:37,626 Lad os holde en pause. 207 00:15:38,334 --> 00:15:43,459 Jeg har hørt, at du har haft nogle hårde dage. 208 00:15:43,543 --> 00:15:46,418 Bare tryk på knappen, hvis I mangler noget. 209 00:15:46,501 --> 00:15:50,334 Jeg er her hele tiden. Jeg er jeres Amy i aften. 210 00:15:57,876 --> 00:15:59,501 -Hey. -Hey. 211 00:15:59,584 --> 00:16:03,959 Mine er klaret, så jeg går i cafeteriet og henter mad. 212 00:16:04,043 --> 00:16:07,043 -Vil du have noget? -Cafeteriet lukker kl. 23. 213 00:16:07,126 --> 00:16:10,459 -Det skulle jeg have sagt. -Skidt. Jeg er ikke så sulten. 214 00:16:10,543 --> 00:16:13,293 -Undskyld. -Nej. Jeg har slikautomaterne. 215 00:16:13,376 --> 00:16:15,043 Ved du hvad? Kan du lide æg? 216 00:16:16,584 --> 00:16:21,543 Jeg har en stor, tvivlsom æggesalat, jeg gerne vil dele. 217 00:16:21,626 --> 00:16:23,918 -Vi tager chancen sammen. -Ellers tak. 218 00:16:24,001 --> 00:16:27,376 Jeg stiller den på bordet, når jeg er færdig med Holly. 219 00:16:27,459 --> 00:16:28,834 -Sikker? -Ja. 220 00:16:30,126 --> 00:16:31,126 Okay. Tak. 221 00:16:34,459 --> 00:16:36,001 Jeg kan lide croutonerne. 222 00:16:36,084 --> 00:16:39,251 -Mener du de bløde kiks? -Er det, hvad de er? 223 00:16:39,334 --> 00:16:42,001 Det er salatens delikatesse. 224 00:16:42,084 --> 00:16:46,084 Min ældste datter lavede den. Ingen kvinder i familien kan lave mad. 225 00:16:46,168 --> 00:16:47,626 Laver din mand så mad? 226 00:16:47,709 --> 00:16:49,584 Nej, der er kun mig og pigerne. 227 00:16:49,668 --> 00:16:51,584 Nå. Jeg har to piger. 228 00:16:52,584 --> 00:16:54,084 Fire og syv. 229 00:16:54,876 --> 00:16:56,043 Mine er fem og ni. 230 00:16:56,126 --> 00:16:57,584 -Ja? -Ja. 231 00:16:59,584 --> 00:17:05,251 Jeg bor ikke sammen med mine. Deres mor flyttede seks timer væk, så… 232 00:17:06,084 --> 00:17:07,751 Det er derfor, jeg er her. 233 00:17:11,251 --> 00:17:12,918 Jeg synes, det smager godt. 234 00:17:16,209 --> 00:17:17,584 -Åh, han… -307. 235 00:17:17,668 --> 00:17:21,584 Steven. Jeg har cirka et minut, før han tisser. 236 00:17:22,834 --> 00:17:23,793 Jeg klarer det. 237 00:17:25,709 --> 00:17:26,959 Sikker? Tak. 238 00:17:31,126 --> 00:17:34,918 Hej, Steven. Jeg hedder Charlie. Amy har travlt nu, så… 239 00:17:35,001 --> 00:17:37,334 Kan jeg hjælpe? Et lille problem? 240 00:17:40,334 --> 00:17:41,668 Hvad laver du? 241 00:17:46,709 --> 00:17:48,251 Jo, du kan! 242 00:17:48,334 --> 00:17:51,043 -Se. -Hvad så? Du kan ikke engang lide hende. 243 00:17:51,126 --> 00:17:54,293 -Jo, jeg kan! Hun er min ven, Jackie! -Det ser ingen. 244 00:17:54,376 --> 00:17:57,918 -Alle lægger mærke til det. -Nej, de gør ej. Kom nu. 245 00:17:58,001 --> 00:17:59,251 Jo, de gør! 246 00:17:59,334 --> 00:18:01,668 Hvorfor skal jeg blive ved med at gå i dem? 247 00:18:01,751 --> 00:18:02,834 Det er noget lort! 248 00:18:02,918 --> 00:18:05,418 -Stop! Hvad er der? -Du ødelagde mine sko! 249 00:18:05,501 --> 00:18:07,001 Jeg prøvede at hjælpe. 250 00:18:07,084 --> 00:18:10,209 -Kan du gå ind til Maya? -Nej, du gjorde ej, Jackie! 251 00:18:10,293 --> 00:18:11,709 -Hun er i… -Det er okay. 252 00:18:11,793 --> 00:18:13,209 Hvorfor råber du af Jackie? 253 00:18:13,293 --> 00:18:16,168 -Hun limede bunden på igen. -Pyt med dett, Alex. 254 00:18:16,251 --> 00:18:18,084 -Jeg får den af. -Du bad hende om det. 255 00:18:18,168 --> 00:18:19,834 Se, den kommer af. 256 00:18:19,918 --> 00:18:22,334 -Det er på begge sko. -Jeg kan få den af. 257 00:18:22,418 --> 00:18:23,876 Nej, du kan ej. 258 00:18:23,959 --> 00:18:26,959 Rolig nu. Det er ikke verdens undergang. 259 00:18:27,043 --> 00:18:28,043 Nej. 260 00:18:28,126 --> 00:18:31,043 -Vent. Hør her. Jeg ved det godt. -Lad være… 261 00:18:31,126 --> 00:18:34,418 Jeg prøver. Jeg ved, du ikke har så meget som vennerne… 262 00:18:34,501 --> 00:18:36,084 Jeg får ingenting! 263 00:18:36,168 --> 00:18:38,043 Jeg har ikke engang dig. 264 00:18:46,918 --> 00:18:48,418 Fandens. 265 00:20:12,793 --> 00:20:14,043 Amy? 266 00:20:15,043 --> 00:20:16,959 Hvad sker der? Er du okay? 267 00:20:18,334 --> 00:20:19,501 Jeg har det fint. 268 00:20:32,293 --> 00:20:35,251 Jeg bliver her, til du har det bedre. 269 00:20:36,126 --> 00:20:38,001 Træk vejret sammen med mig. 270 00:20:57,876 --> 00:20:59,334 Træk vejret støt. 271 00:21:04,876 --> 00:21:05,959 Det er okay. 272 00:21:09,584 --> 00:21:11,584 Kardiomyopati. 273 00:21:15,126 --> 00:21:17,418 Blodblister på mit hjerte. 274 00:21:19,459 --> 00:21:21,376 Hvorfor arbejder du så? 275 00:21:22,709 --> 00:21:25,001 Jeg har ingen sygesikring. 276 00:21:30,001 --> 00:21:30,834 Hvad med her? 277 00:21:30,918 --> 00:21:33,668 -Har du talt med en kardiolog? -Nej. 278 00:21:35,334 --> 00:21:36,293 Sig det ikke . 279 00:21:38,418 --> 00:21:40,084 -Jeg bliver fyret. -Okay. 280 00:21:41,376 --> 00:21:42,918 Jeg siger ingenting. 281 00:21:44,376 --> 00:21:45,709 -Okay. -Ja. 282 00:21:47,626 --> 00:21:50,834 Hvor længe skal du arbejde, før du får sygesikring? 283 00:21:52,501 --> 00:21:54,126 Fire måneder til. 284 00:22:04,668 --> 00:22:05,751 Jeg hjælper dig. 285 00:22:11,168 --> 00:22:12,209 Kom nu. 286 00:22:16,084 --> 00:22:17,709 Du klarer fire måneder. 287 00:22:22,543 --> 00:22:23,668 Du klarer det. 288 00:22:27,209 --> 00:22:28,168 Ikke? 289 00:22:29,751 --> 00:22:32,459 -Fryser du? -Ja. 290 00:22:32,959 --> 00:22:33,834 Her. 291 00:23:17,793 --> 00:23:20,626 -Der er noget galt med døren. -Det er den her. 292 00:23:21,668 --> 00:23:22,626 Tak. 293 00:23:23,626 --> 00:23:26,626 -Det bliver en lang nat. -Hvordan gik det i parken? 294 00:23:27,376 --> 00:23:28,501 Hun aflyste. 295 00:23:29,043 --> 00:23:31,251 -Synd. -Hun udskød det til næste uge. 296 00:23:31,334 --> 00:23:34,543 -Hun ringede, da jeg skulle hente pigerne. -Ja. 297 00:23:35,043 --> 00:23:36,626 Det forventede jeg lidt. 298 00:23:36,709 --> 00:23:38,043 Øjeblik. 299 00:23:38,126 --> 00:23:40,209 Hvad så? Hvor er Sonya? 300 00:23:40,293 --> 00:23:41,543 Hvad har vi? 301 00:23:41,626 --> 00:23:46,043 Hun havde noget med familien, så jeg sagde, jeg ville overdrage hendes. 302 00:23:46,126 --> 00:23:48,459 -310… -Ja. 303 00:23:48,543 --> 00:23:51,501 …gik bort lige ved vagtskiftet. 304 00:23:52,584 --> 00:23:55,418 -Ana? -Ja. mrs. Martínez. 305 00:23:55,501 --> 00:24:00,334 Spørg ikke. Jeg ved ikke, hvad der skete. Manden er blevet tilkaldt. Han er på vej. 306 00:24:00,418 --> 00:24:02,834 309. Han fik det skidt ved middagstid… 307 00:24:02,918 --> 00:24:04,001 Ana døde. 308 00:24:16,918 --> 00:24:19,209 Hvordan kan de efterlade hende sådan? 309 00:24:23,334 --> 00:24:26,293 Min mor døde på et hospital, da jeg var barn. 310 00:24:26,376 --> 00:24:28,209 Da jeg kom for at se hende… 311 00:24:28,876 --> 00:24:30,834 For det første var liget væk… 312 00:24:31,626 --> 00:24:34,751 -Nej. -Jo. Sindssygt. Kun i et par timer. 313 00:24:34,834 --> 00:24:37,251 Og da de fandt hende, var det sådan. 314 00:24:37,334 --> 00:24:41,834 Hun var halvt blottet, nøgen. Totalt rod. 315 00:24:43,501 --> 00:24:47,126 I lang tid var det mindet. Sådan tænkte jeg på hende. 316 00:24:47,209 --> 00:24:48,459 Åh, Charlie. 317 00:24:48,543 --> 00:24:53,751 -Så for mig er det her det vigtige. -Ja. 318 00:24:55,251 --> 00:24:56,584 At finde værdighed. 319 00:25:00,251 --> 00:25:02,293 Mr. Martínez er derude. 320 00:25:03,251 --> 00:25:05,584 Han vil meget gerne tale med dig, Amy. 321 00:25:08,293 --> 00:25:09,293 Gå bare. 322 00:25:09,959 --> 00:25:11,959 -Klarer du den? -Ja da. 323 00:26:52,209 --> 00:26:53,959 Fortæl historien igen. 324 00:26:54,043 --> 00:26:58,293 Lad mig se. Mistænkelig død, mrs. Martínez, Ana. 325 00:26:58,959 --> 00:27:03,251 Ankom på skadestuen med en bivirkning af amoxicillin. 326 00:27:04,251 --> 00:27:06,876 Hun reagerer mod antibiotika. Hvad ellers? 327 00:27:06,959 --> 00:27:08,543 De er ikke sikre. 328 00:27:08,626 --> 00:27:10,543 -Ved de ikke, hvad hun døde af? -Nej. 329 00:27:12,168 --> 00:27:13,418 Hvor gammel var hun? 330 00:27:13,501 --> 00:27:14,751 Syvoghalvfjerds. 331 00:27:16,668 --> 00:27:18,168 Syvoghalvfjerds. 332 00:27:19,001 --> 00:27:20,293 Hvorfor er vi her så? 333 00:27:27,209 --> 00:27:29,001 Mødelokalet er denne vej. 334 00:27:30,918 --> 00:27:33,959 Kriminalbetjent Braun og Baldwin, velkommen. 335 00:27:34,043 --> 00:27:35,876 Linda Garran, risikomanager. 336 00:27:35,959 --> 00:27:39,793 Det er Duncan Beattie, advokat. Vores bestyrelse. 337 00:27:39,876 --> 00:27:43,543 I kender måske Malcolm Burrel fra byrådet. 338 00:27:43,626 --> 00:27:46,876 Jeg støtter det lokale politi og statsadvokaten. 339 00:27:46,959 --> 00:27:49,168 Godt at møde jer. 340 00:27:50,793 --> 00:27:53,168 Okay, vi ved ikke meget. 341 00:27:54,626 --> 00:27:56,168 Kun at der skete et dødsfald. 342 00:27:56,251 --> 00:27:59,584 En uforklarlig hændelse, hvor patienten gik bort. 343 00:28:00,293 --> 00:28:01,751 Hvordan uforklarlig? 344 00:28:03,043 --> 00:28:05,001 Det er eksperternes opfattelse, 345 00:28:05,084 --> 00:28:09,126 at det var en usædvanlig bivirkning på medicin. 346 00:28:09,918 --> 00:28:14,751 -Men intet tyder på, det var forsætligt. -Hvorfor ringede I så til os? 347 00:28:14,834 --> 00:28:16,709 Vi mente ikke, det var et politisag, 348 00:28:16,793 --> 00:28:20,543 men sundhedsministeriet afgør, om vi skal ringe, og her er vi. 349 00:28:21,126 --> 00:28:22,418 Hvad er medicinen? 350 00:28:25,084 --> 00:28:26,751 De er alle på listen. 351 00:28:26,834 --> 00:28:27,793 Tak. 352 00:28:32,543 --> 00:28:34,543 Det er et kompliceret dokument. 353 00:28:36,334 --> 00:28:37,751 Jeg tager chancen. 354 00:28:40,168 --> 00:28:42,293 Hvis du går til side tre, 355 00:28:42,376 --> 00:28:46,418 kan du se tidsrummet, hvor patient 1 havde unormale resultater 356 00:28:46,501 --> 00:28:48,001 og livsfarlige symptomer. 357 00:28:48,084 --> 00:28:50,293 Hvor er mrs. Martínez' lig? 358 00:28:50,376 --> 00:28:52,251 Udleveret til familien. 359 00:28:53,418 --> 00:28:55,168 Sagsøger de jer? 360 00:28:55,959 --> 00:28:58,251 Vi tror ikke, at familien er klar over 361 00:28:58,334 --> 00:29:02,001 de usædvanlige omstændigheder omkring patient 1's død. 362 00:29:02,876 --> 00:29:05,293 Burde I ikke have fortalt dem det? 363 00:29:07,709 --> 00:29:10,084 Situationen udviklede sig. 364 00:29:10,168 --> 00:29:14,126 Parkfield ansatte en advokat for at sikre, at alt foregik korrekt. 365 00:29:14,209 --> 00:29:17,376 Hvor er mrs. Martínez' lig? Hvordan får vi fat i det? 366 00:29:17,959 --> 00:29:20,793 Vi mener, at familien har kremeret hende. 367 00:29:23,168 --> 00:29:24,209 Hvornår døde hun? 368 00:29:25,709 --> 00:29:26,918 For syv uger siden. 369 00:29:28,751 --> 00:29:31,251 Vi foretog en intern efterforskning. 370 00:29:31,334 --> 00:29:32,918 Derfor forsinkelsen. 371 00:29:42,584 --> 00:29:46,668 Vi skal interviewe alle medarbejdere fra intensivafdelingen. 372 00:29:48,043 --> 00:29:51,418 Gør plads. Jeg er en vigtig person i byen. 373 00:29:51,501 --> 00:29:55,543 Jeg er faktisk den vigtigste person i byen, 374 00:29:55,626 --> 00:29:59,876 hvis ikke den vigtigste person vest for Pecos-floden. 375 00:30:00,501 --> 00:30:02,293 "Hvor det end er." 376 00:30:02,793 --> 00:30:06,001 -Jeg er borgmester i Humdrum Falls. -Hvad laver du? 377 00:30:06,084 --> 00:30:08,876 "Laver"? Jeg laver ingenting. Jeg er borgmester. 378 00:30:10,084 --> 00:30:12,209 "Du er nødt til at gøre noget nu. 379 00:30:12,293 --> 00:30:15,084 Det er måske bare en lille landsby, 380 00:30:15,168 --> 00:30:17,168 men den er invaderet af rumvæsner." 381 00:30:17,251 --> 00:30:20,376 Jeg slår det op i bogen om, hvordan man er borgmester. 382 00:30:21,293 --> 00:30:23,543 Et. Du skal have en fin kæde på. 383 00:30:23,626 --> 00:30:27,709 To. Du bliver kørt rundt i en stor bil af din egen chauffør. 384 00:30:27,793 --> 00:30:28,793 Tre… 385 00:30:36,918 --> 00:30:38,334 Du spiser. Det er… 386 00:30:42,751 --> 00:30:45,043 "Tre. Man spiser og drikker gratis." 387 00:30:45,126 --> 00:30:48,043 -Jeg husker aldrig den del. -Bliv ikke frustreret. 388 00:30:48,126 --> 00:30:49,376 Pjat. Det er fint. 389 00:30:49,459 --> 00:30:54,084 Nej. Og læreren sagde, jeg skulle gå i jakkesæt og have overskæg. 390 00:30:54,168 --> 00:30:58,501 Klæde mig som mand som borgmester. Han sagde, en pigeborgmester er sær. 391 00:30:58,584 --> 00:31:00,334 Kvinder kan være borgmestre. 392 00:31:00,418 --> 00:31:01,501 Det sagde jeg… 393 00:31:01,584 --> 00:31:05,459 Det handler om rumvæsner. Er en kvindelig borgmester sært? 394 00:31:05,543 --> 00:31:06,751 Til helvede med ham. 395 00:31:07,293 --> 00:31:08,793 -Jeg er her! -Hej! 396 00:31:08,876 --> 00:31:11,376 -Jackie! -Nej! Du må ikke gå endnu. 397 00:31:12,043 --> 00:31:13,209 Beklager, skat. 398 00:31:13,293 --> 00:31:15,334 -Kom. Gæt, hvad jeg har. -Gå nu. 399 00:31:15,418 --> 00:31:16,959 -Gæt, hvad jeg har. -Slik? 400 00:31:17,043 --> 00:31:18,584 Okay, tag mine hænder. 401 00:31:20,001 --> 00:31:21,293 Gentag efter mig. 402 00:31:22,709 --> 00:31:26,918 -Jeg er borgmester i Humdrum Falls. -Jeg er borgmester i Humdrum Falls. 403 00:31:27,001 --> 00:31:33,418 -Jeg er borgmester i Humdrum Falls. -Jeg er borgmester i Humdrum Falls. 404 00:31:33,501 --> 00:31:36,334 Jeg er borgmester i Humdrum Falls. Du kan det. 405 00:31:36,959 --> 00:31:38,626 Fløde og to stykker sukker. 406 00:31:40,793 --> 00:31:42,876 Har de sendt den interne efterforskning? 407 00:31:42,959 --> 00:31:47,418 Nej. De har brug for mere tid til at samle alle de relevante filer. 408 00:31:47,501 --> 00:31:49,418 Var syv uger ikke forspring nok? 409 00:31:49,501 --> 00:31:50,626 Det skulle man tro. 410 00:31:53,543 --> 00:31:54,876 Skal jeg 411 00:31:55,876 --> 00:31:57,584 gennemgå personalet? 412 00:31:57,668 --> 00:31:58,709 Det har jeg gjort. 413 00:31:59,376 --> 00:32:03,251 En sygeplejerske begik en overtrædelse i Pennsylvania. 414 00:32:03,918 --> 00:32:05,001 En sygeplejerske? 415 00:32:05,084 --> 00:32:08,251 En mandlig sygeplejerske. Charles Cullen. C-U-L-L-E-N. 416 00:32:08,334 --> 00:32:09,334 Hvornår? 417 00:32:10,209 --> 00:32:11,501 For otte år siden. 418 00:32:11,584 --> 00:32:14,293 -Hvilket distrikt i Pennsylvania? -Palmer. 419 00:32:18,626 --> 00:32:20,459 -Palmer Politi. -Goddag. 420 00:32:20,543 --> 00:32:24,126 Kriminalbetjent Braun her fra anklagemyndigheden i New Jersey. 421 00:32:24,209 --> 00:32:26,959 Jeg søger oplysninger om en, I anholdt i '95. 422 00:32:27,043 --> 00:32:29,334 Kan du finde rapporten? 423 00:32:29,918 --> 00:32:32,334 -Hvad er navnet? -Det er Charles Cullen. 424 00:32:32,418 --> 00:32:35,918 -Der er en seddel på rapporten. -Der er en seddel på den. 425 00:32:36,001 --> 00:32:38,543 Hun ved ikke, om den bør være der. Stav det. 426 00:32:38,626 --> 00:32:40,001 Der står "digoxin". 427 00:32:40,084 --> 00:32:43,293 Digoxin? Hvad er det? Medicin eller sådan noget? 428 00:32:46,626 --> 00:32:48,001 Har du andet på ham? 429 00:32:48,084 --> 00:32:50,126 Anholdt for indtrængen og… 430 00:32:50,209 --> 00:32:53,959 Anholdt for indtrængen og chikane i '95. 431 00:32:54,043 --> 00:32:56,918 Han skar en kollegas dæk i stykker, efter de slog op. 432 00:32:57,001 --> 00:32:58,626 Anklagerne blev droppet. 433 00:32:58,709 --> 00:33:01,668 -Blev anklagerne droppet? -Ja, alle anklager. 434 00:33:04,834 --> 00:33:06,168 Okay. Mange tak. 435 00:33:06,251 --> 00:33:07,501 -Jeps. -Hej hej. 436 00:33:11,668 --> 00:33:13,001 Der er noget galt. 437 00:33:14,043 --> 00:33:16,668 Parkfield meldte det først efter to måneder. 438 00:33:16,751 --> 00:33:19,918 En intern efterforskning, de ikke viser. Dyre advokater. 439 00:33:24,543 --> 00:33:25,543 Nå… 440 00:33:27,334 --> 00:33:31,584 Hvorfor skulle de skjule et dødsfald? Hvad er motiverne? 441 00:33:31,668 --> 00:33:32,959 Det er en forretning. 442 00:33:33,043 --> 00:33:36,543 Der er aldrig en bedre motivation end penge med den slags. 443 00:33:44,959 --> 00:33:48,043 Hallo? Bare spis videre. 444 00:33:48,126 --> 00:33:50,501 Det kommer ikke til at tage lang tid. 445 00:33:50,584 --> 00:33:54,959 Vi vil bare gøre jer opmærksomme på en hændelse, hospitalet undersøger. 446 00:33:55,043 --> 00:34:00,793 Vi ville forsikre jer om, at bestyrelsen og jeg håndterer hændelsen og det hele. 447 00:34:00,876 --> 00:34:03,334 Men vi tænkte, det er bedst at samle jer, 448 00:34:03,418 --> 00:34:07,543 så alle får at vide, at politiet også er involveret. 449 00:34:07,626 --> 00:34:09,126 Hvad drejer det sig om? 450 00:34:10,793 --> 00:34:14,501 Der har været et problem med en patients død på intensiv. 451 00:34:14,584 --> 00:34:18,251 Var døden mistænkelig? Hvis politiet efterforsker… 452 00:34:18,334 --> 00:34:22,043 Nej, vi efterforsker det med hjælp fra det lokale politi. 453 00:34:22,126 --> 00:34:24,251 -Ved du, hvilken patient? -Nej. 454 00:34:24,334 --> 00:34:27,751 Men da der er en efterforskning udefra, 455 00:34:27,834 --> 00:34:32,876 er mr. Beattie, vores advokat, her, og han vil også gerne sige noget. 456 00:34:35,043 --> 00:34:36,043 Tak. 457 00:34:37,043 --> 00:34:41,293 Ja, jeg vil bare sige, at jeg vil tale med jer hver for sig, 458 00:34:41,376 --> 00:34:44,293 men en generel erklæring til alle er, 459 00:34:44,834 --> 00:34:47,293 at i situationer som denne 460 00:34:47,376 --> 00:34:51,293 skal patienternes fortrolighed være en høj prioritet. 461 00:34:52,251 --> 00:34:55,626 Jeres individuelle kontrakter er meget præcise om det. 462 00:34:55,709 --> 00:35:00,209 Enhver, der taler med politiet uden en repræsentant for hospitalet, 463 00:35:00,293 --> 00:35:02,043 bryder deres kontrakt. 464 00:35:09,293 --> 00:35:12,876 Så mr. Beattie og jeg er her for jer. 465 00:35:12,959 --> 00:35:17,251 Vi vil være til stede til interviews, da vi vil tjene jer bedst. 466 00:35:18,084 --> 00:35:20,626 I har adgang, men hun skal være til stede. 467 00:35:22,043 --> 00:35:24,751 Nej. Bestemt ikke. Hun må ikke være der. 468 00:35:24,834 --> 00:35:27,251 Hun er risikoleder. Det er hendes job. 469 00:35:27,334 --> 00:35:29,501 Hvem taler, hvis deres chef er med? 470 00:35:29,584 --> 00:35:33,001 Vi ved ikke, hvad der skete. Vi har ikke engang et lig. 471 00:35:33,501 --> 00:35:39,043 De forlangte kun, at hun er til stede, og at I ikke taler specifikt om medicin. 472 00:35:39,126 --> 00:35:42,876 Jeg forstår, de beder om det, men hvorfor gik du med til det? 473 00:35:42,959 --> 00:35:45,209 Du skal være jo anklageren. 474 00:35:47,126 --> 00:35:50,959 Så vidt jeg kan se, samarbejder de med efterforskningen. 475 00:35:51,043 --> 00:35:54,626 -Vi har kun det. Er det samarbejde? -De fortalte mig om det. 476 00:35:54,709 --> 00:35:58,418 De samler dokumenterne. Det er gjort. De sender dem straks. 477 00:35:59,959 --> 00:36:00,876 Lad mig spørge. 478 00:36:01,668 --> 00:36:04,584 Hvorfor foretager Parkfield en efterforskning, 479 00:36:04,668 --> 00:36:06,376 der varer syv uger, 480 00:36:06,459 --> 00:36:10,168 og ringer til os og involverer hende, hvis det ikke var noget? 481 00:36:12,334 --> 00:36:13,501 Rettidig omhu. 482 00:36:16,334 --> 00:36:18,918 Jeg lukker den her ned. Hun er til stede. 483 00:36:19,626 --> 00:36:20,626 Færdig. 484 00:36:30,043 --> 00:36:31,251 Hej, Amy. 485 00:36:31,334 --> 00:36:32,418 Hej. 486 00:36:34,001 --> 00:36:35,459 Sygeplejerske Loughren. 487 00:36:35,543 --> 00:36:38,209 -Det er betjent Braun. Baldwin. -Goddag. 488 00:36:38,293 --> 00:36:41,126 -Hvad drejer det sig om? -Uformelle spørgsmål. 489 00:36:41,209 --> 00:36:44,584 Betjentene taler med ansatte på intensivafdelingen. 490 00:36:51,959 --> 00:36:54,459 Kan du huske Ana Martínez? 491 00:36:57,334 --> 00:36:59,043 Ja, Ana var min patient. 492 00:36:59,584 --> 00:37:03,334 Kan du huske, om der skete noget mærkeligt med hende? 493 00:37:04,459 --> 00:37:05,626 Mærkeligt? 494 00:37:05,709 --> 00:37:07,209 Hun døde jo. 495 00:37:07,834 --> 00:37:11,084 Ja, og det var meget trist. Det var pludseligt. 496 00:37:11,709 --> 00:37:12,751 Pludseligt? 497 00:37:12,834 --> 00:37:14,918 Patienter dør på intensiv, men 498 00:37:16,668 --> 00:37:17,668 det var uventet. 499 00:37:19,959 --> 00:37:22,959 Undskyld, jeg afbryder. Må jeg lige tale med dig? 500 00:37:24,668 --> 00:37:27,584 Undskyld mig. Jeg er straks tilbage. 501 00:37:28,334 --> 00:37:31,668 Det har bare at være vigtigt. Jeg ville ikke forstyrres. 502 00:37:38,876 --> 00:37:40,668 Kan du se nogen afvigelser? 503 00:37:52,376 --> 00:37:54,418 Vent. Hendes glukose. 504 00:37:54,501 --> 00:37:55,668 Det er… 505 00:37:57,668 --> 00:37:59,834 Ja, blodsukkeret er forkert. 506 00:37:59,918 --> 00:38:04,126 -Der er intet C-peptid. Det er sært. -Hvad betyder det? 507 00:38:05,126 --> 00:38:08,834 At insulinet i hendes blod ikke blev lavet i hendes krop. 508 00:38:08,918 --> 00:38:10,543 Nogen gav hende det. 509 00:38:10,626 --> 00:38:12,834 Kan du se, at hun fik insulin? 510 00:38:12,918 --> 00:38:17,251 Det står ikke på listen, og hun er ikke diabetiker, 511 00:38:17,334 --> 00:38:20,209 så det ville være en dobbelt medicineringsfejl. 512 00:38:20,293 --> 00:38:24,126 -Det sker sjældent, så… -Er en dobbelt medicineringsfejl sjælden? 513 00:38:24,209 --> 00:38:25,376 Ja. 514 00:38:27,084 --> 00:38:29,751 -Kunnele det have dræbt hende? -Ja. 515 00:38:33,959 --> 00:38:34,959 Undskyld. 516 00:38:37,209 --> 00:38:38,334 Hvor var vi? 517 00:38:38,418 --> 00:38:39,626 Lad os se. 518 00:38:39,709 --> 00:38:43,709 Kan du fortælle os noget om dine kolleger? 519 00:38:43,793 --> 00:38:46,876 Har du noget imod, hun taler om sine kolleger? 520 00:38:46,959 --> 00:38:48,543 -Selvfølgelig ikke. -Godt. 521 00:38:48,626 --> 00:38:51,043 Du arbejder med Charlie Cullen. 522 00:38:52,293 --> 00:38:54,751 -Ja. -Kan han være involveret i det? 523 00:38:54,834 --> 00:38:57,293 Du drager hurtige konklusioner, betjent. 524 00:38:57,376 --> 00:38:59,001 Charlie var der ikke. 525 00:38:59,084 --> 00:39:02,251 Ana døde om dagen. Charlie og jeg arbejder om natten. 526 00:39:02,334 --> 00:39:06,584 Vi har ingen grund til at tro, det var noget andet end en ulykke. 527 00:39:06,668 --> 00:39:07,834 Tak, Amy. 528 00:39:09,334 --> 00:39:10,876 Jeg kender Charlie godt. 529 00:39:10,959 --> 00:39:14,501 Vi arbejder altid sammen, og han er en dygtig sygeplejerske. 530 00:39:14,584 --> 00:39:17,543 -Han ville ikke begå sådan en fejl. -Tak, Amy. 531 00:39:22,168 --> 00:39:25,959 -Hvor er den interne efterforskning? -Vi gennemgår stadig alt. 532 00:39:26,043 --> 00:39:29,668 I skal ikke gennemgå det. Vi tager den bare, som den er. 533 00:39:31,209 --> 00:39:33,793 Jeg beder holdet sende kasserne i morgen. 534 00:39:33,876 --> 00:39:38,668 Men jeg håber, I kan forstå, at det har været syv hårde uger. 535 00:39:38,751 --> 00:39:39,793 Otte. 536 00:39:40,876 --> 00:39:42,334 Der er gået otte uger. 537 00:39:43,251 --> 00:39:45,293 Jack Ivins. 19. juli '88. 538 00:39:45,376 --> 00:39:49,543 Fik en galdeblæreoperation i torsdags. Der var ingen komplikationer. 539 00:39:51,043 --> 00:39:51,876 Han får væske. 540 00:39:51,959 --> 00:39:55,459 Gør klar til endnu et stød. 150 joule. 541 00:39:56,334 --> 00:39:58,251 -Alle væk! -Vi er væk. 542 00:39:58,334 --> 00:40:00,293 -Ilten er klar. -Giv stødet. 543 00:40:00,793 --> 00:40:02,001 Genoptag massage. 544 00:40:02,709 --> 00:40:05,709 En og to og tre og fire og fem og seks… 545 00:40:05,793 --> 00:40:06,709 Hjertemassage. 546 00:40:06,793 --> 00:40:09,043 …ni, ti, 11, 12, 13… 547 00:40:09,126 --> 00:40:11,293 Stop. Lad os se efter en puls. 548 00:40:11,376 --> 00:40:14,751 -Intet her. -Fortsæt. Genoptag massage. 549 00:40:15,751 --> 00:40:19,043 Lad os give et milligram adrenalin intravenøst. 550 00:40:19,126 --> 00:40:21,209 …seks, syv, otte, ni, ti… 551 00:40:21,293 --> 00:40:24,543 Lad os støde igen. 200 joule. 552 00:40:24,626 --> 00:40:25,709 Adrenalin klar. 553 00:40:26,501 --> 00:40:27,918 Fortsæt med ilt. 554 00:40:28,001 --> 00:40:29,959 -Tyve. -Fortsæt massagen. 555 00:40:30,751 --> 00:40:32,126 Tal til mig. 556 00:40:32,209 --> 00:40:33,751 Er den adrenalin klar? 557 00:40:33,834 --> 00:40:37,751 Byt om, fem, fire, tre, to… 558 00:40:37,834 --> 00:40:38,876 Femogtredive. 559 00:40:38,959 --> 00:40:40,084 Vi er væk. 560 00:40:40,168 --> 00:40:41,334 Oxygenet er klar. 561 00:40:42,293 --> 00:40:45,168 Jeg rykker ind. Lav puls. 562 00:40:45,251 --> 00:40:46,751 Intet, stadigvæk. 563 00:40:48,126 --> 00:40:51,459 …fire og fem og seks og syv og otte og ni, ti, 564 00:40:51,543 --> 00:40:54,168 elleve, 12, 13, 14, 15. 565 00:40:54,251 --> 00:40:55,501 Pis. 566 00:40:55,584 --> 00:40:57,709 Femogtyve. Nu! 567 00:41:01,543 --> 00:41:02,793 Kom nu! 568 00:41:22,418 --> 00:41:23,959 ADGANGSKODE 569 00:41:27,584 --> 00:41:29,668 TAG: 1 PILLE ACCEPTER - ANNULLER 570 00:41:39,418 --> 00:41:40,418 Tag dem her. 571 00:42:09,959 --> 00:42:11,334 Du bliver fyret. 572 00:42:15,501 --> 00:42:17,834 Der er en fejl i PYXIS. 573 00:42:17,918 --> 00:42:21,418 Hvis du aflyser en anmodning sent nok, åbner den alligevel. 574 00:42:22,793 --> 00:42:24,918 Det er medicintyveri, Charlie. 575 00:42:25,001 --> 00:42:30,084 Amy, stop. Bare rolig. Jeg hjælper dig igennem det. 576 00:42:48,584 --> 00:42:50,626 Hvad sagde han? 577 00:42:59,959 --> 00:43:00,876 Han har ret. 578 00:43:00,959 --> 00:43:06,668 Du bør nok fortælle Alex det, hvis der sker noget, og jeg ikke er der. 579 00:43:09,001 --> 00:43:12,209 De har ikke andre end mig. Jeg kan ikke forlade dem. 580 00:43:12,293 --> 00:43:17,376 Nej, du forlader dem ikke, Amy. Det sker ikke. Hvad er det? To måneder? 581 00:43:17,459 --> 00:43:20,834 Jeg hjælper. Du skal opereres og være der for dine piger. 582 00:43:20,918 --> 00:43:22,293 Det er det, der sker. 583 00:43:25,626 --> 00:43:26,501 Okay? 584 00:43:34,959 --> 00:43:36,793 Men du bør fortælle Alex det. 585 00:44:01,459 --> 00:44:04,834 Jeg ved, det lyder skræmmende, men det er det ikke. 586 00:44:05,668 --> 00:44:08,209 Alle hjerter har disse ventrikler. 587 00:44:08,293 --> 00:44:09,834 -Det er bare rum. -Ja. 588 00:44:09,918 --> 00:44:12,709 Det er to rum som balloner, der fyldes med blod. 589 00:44:12,793 --> 00:44:15,209 De flytter blodet rundt i kroppen. 590 00:44:16,334 --> 00:44:20,293 Og mine er bare… 591 00:44:21,626 --> 00:44:27,251 De er for store, og de blev lidt tynde. 592 00:44:31,293 --> 00:44:33,876 Men jeg skal nok klare det. Jeg har medicin. 593 00:44:33,959 --> 00:44:38,793 Jeg har læger, der tager sig af mig, og jeg føler mig snart normal. 594 00:44:40,126 --> 00:44:42,709 Men mor får brug for vores hjælp, Alex. 595 00:44:43,209 --> 00:44:48,543 Hvis hun falder eller begynder at tale sjovt, 596 00:44:48,626 --> 00:44:52,001 eller du har svært ved at vække hende, 597 00:44:52,084 --> 00:44:56,084 så sæt Maya foran tv'et, tilkald en ambulance, og ring til mig. 598 00:44:56,168 --> 00:44:58,751 Ja, men det sker ikke. Det sker ikke. 599 00:45:02,959 --> 00:45:05,209 Det skal nok gå. Jeg klarer mig. 600 00:45:09,126 --> 00:45:10,876 Må jeg se fjernsyn? 601 00:45:20,084 --> 00:45:21,876 Men jeg er her, hvis du vil… 602 00:45:26,501 --> 00:45:28,126 Charles Cullen med C. 603 00:45:28,209 --> 00:45:29,418 C-U-L-L-E-N. 604 00:45:29,918 --> 00:45:32,918 Ja. Giv mig et øjeblik til at finde ham frem. 605 00:45:33,501 --> 00:45:34,543 Godt, tak. 606 00:45:48,126 --> 00:45:50,834 Jeg skal lige tjekke noget med min chef. 607 00:45:50,918 --> 00:45:53,168 Okay. Ja. 608 00:46:08,126 --> 00:46:08,959 Hallo? 609 00:46:09,043 --> 00:46:12,168 Hej. Kriminalbetjent Braun her. Hvem taler jeg med? 610 00:46:12,251 --> 00:46:15,084 Mark Rossi. Advokat for St. Aloysius Hospital. 611 00:46:16,001 --> 00:46:19,168 Mr. Rossi, hej. Jeg håber, du kan hjælpe mig. 612 00:46:19,251 --> 00:46:22,334 Jeg søger oplysninger om en tidligere ansat 613 00:46:22,418 --> 00:46:24,293 fra '96, Charles Cullen. 614 00:46:24,376 --> 00:46:27,959 Vores medarbejderoplysninger behandles strengt fortroligt. 615 00:46:29,126 --> 00:46:32,584 Jeg vil bekræfte hans ansættelsesdatoer, ikke andet. 616 00:46:32,668 --> 00:46:37,168 Vi frigiver alle relevante oplysninger, så snart vi får en stævning. 617 00:46:37,251 --> 00:46:39,459 Mange tak. 618 00:46:39,543 --> 00:46:40,459 Selv tak. 619 00:46:40,543 --> 00:46:41,793 Det er sgu en joke. 620 00:46:41,876 --> 00:46:45,251 Når de hører hans navn, vil ingen sige noget. 621 00:46:46,334 --> 00:46:48,168 Kriminalbetjent Baldwin? 622 00:46:48,918 --> 00:46:51,293 -Ja. -Fra Parkfield Memorial Hospital. 623 00:46:51,376 --> 00:46:53,001 Den interne efterforskning. 624 00:46:53,084 --> 00:46:55,418 -Du skal bare skrive under her. -Okay. 625 00:46:56,709 --> 00:46:59,459 -Vil du have hjælp? -Nej, det er kun den. 626 00:47:03,084 --> 00:47:04,168 Hav en god dag. 627 00:47:17,668 --> 00:47:19,876 -Ms. Garran. -Kriminalbetjent Baldwin. 628 00:47:22,834 --> 00:47:25,209 Tak, fordi jeg måtte komme. 629 00:47:25,293 --> 00:47:27,126 Jeg vil bare være færdig. 630 00:47:29,793 --> 00:47:32,376 Jeg har et par spørgsmål. 631 00:47:32,459 --> 00:47:34,959 Pixie-rapporten. Du har alle afhentninger… 632 00:47:35,043 --> 00:47:36,376 PYXIS. 633 00:47:37,709 --> 00:47:38,751 Det stemmer. 634 00:47:40,668 --> 00:47:44,209 Du har alle afhentninger af medicin af sygeplejerskerne. 635 00:47:44,293 --> 00:47:45,459 -Ikke? -Korrekt. 636 00:47:45,543 --> 00:47:48,209 Jeg håbede, jeg kunne få hele rapporten, 637 00:47:48,293 --> 00:47:51,376 for der er kun et kort tidsrum omkring Anas død. 638 00:47:51,459 --> 00:47:55,501 Jeg fik at vide, at den kun gemmer informationerne i fire uger. 639 00:47:55,584 --> 00:47:59,459 Du må have fået en kopi under den interne efterforskning, ikke? 640 00:47:59,543 --> 00:48:01,418 Det tror jeg ikke. Nej. 641 00:48:01,501 --> 00:48:05,209 Jeg kan tjekke, men alt, vi havde, blev sendt til dig. 642 00:48:06,334 --> 00:48:08,584 Dette er side ni, 643 00:48:08,668 --> 00:48:12,209 så side et til otte må være her et sted. 644 00:48:15,168 --> 00:48:16,959 Jeg undersøger det. 645 00:48:19,543 --> 00:48:22,251 Det ser ud til, at du tilbageholder beviser. 646 00:48:23,793 --> 00:48:26,834 -Jeg er ikke med… -Seks sider. Hvor er resten? 647 00:48:27,459 --> 00:48:31,376 Undskyld. Jeg skal til møde, og jeg kan ikke udsætte det… 648 00:48:31,459 --> 00:48:33,126 Jeg er ikke færdig. 649 00:48:33,209 --> 00:48:35,209 Jeg aftaler et møde med dit kontor. 650 00:48:38,043 --> 00:48:38,876 Sæt dig ned. 651 00:48:38,959 --> 00:48:41,584 -Undskyld… -Sæt dig ned, for helvede! 652 00:48:59,418 --> 00:49:01,209 Du ved præcis, hvad du laver. 653 00:49:19,584 --> 00:49:21,709 -Hejsa. -Hej. 654 00:49:23,293 --> 00:49:25,918 Jeg ved, vi ikke må have børn herinde, 655 00:49:26,001 --> 00:49:28,501 men jeg havde ingen, der kunne tage hende. 656 00:49:29,876 --> 00:49:32,168 -Det er i orden. -Tak. 657 00:49:32,834 --> 00:49:34,626 -Hvad hedder hun? -Vanessa. 658 00:49:35,209 --> 00:49:36,876 Rodehovedet Nessie. 659 00:49:36,959 --> 00:49:39,418 Rodehovedet Nessie? 660 00:49:39,501 --> 00:49:43,043 Jeg har to piger, så jeg er helt med. 661 00:49:43,959 --> 00:49:45,209 Hvor gammel er hun? 662 00:49:45,293 --> 00:49:46,209 Seks måneder. 663 00:49:46,293 --> 00:49:48,209 Sover hun igennem? 664 00:49:48,293 --> 00:49:50,543 -Nej. -Hun er nok ved at få tænder. 665 00:49:51,126 --> 00:49:52,751 -Ja da. -Ja. 666 00:49:55,376 --> 00:49:56,709 Loughren? 667 00:49:56,793 --> 00:49:59,084 Det haster ikke. Lilla alarm på 300. 668 00:50:02,293 --> 00:50:03,418 Hvad er lilla alarm? 669 00:50:03,501 --> 00:50:05,876 Pizzaen er her. Vil du have et stykke? 670 00:50:09,043 --> 00:50:10,501 Jeg siger ikke nej. 671 00:50:10,584 --> 00:50:11,751 Det kan du ikke. 672 00:50:11,834 --> 00:50:15,418 Desværre må du sige nej til pizza. 673 00:50:16,584 --> 00:50:20,959 Men du heler godt og kan snart holde Vanessa igen. 674 00:50:21,709 --> 00:50:24,959 Hun sagde "rend mig" 15 gange i telefonen. 675 00:50:25,043 --> 00:50:26,209 Åh gud. 676 00:50:27,293 --> 00:50:28,376 Det er ikke pænt. 677 00:50:28,459 --> 00:50:30,793 Jeg har ikke fortalt det bedste. 678 00:50:30,876 --> 00:50:33,959 For at forhindre mig i at se pigerne 679 00:50:34,043 --> 00:50:38,293 har hun fundet på en historie om, at jeg er ond ved hendes hund. 680 00:50:40,001 --> 00:50:43,001 Det er ikke fis. Det bliver bedre og bedre. 681 00:50:43,084 --> 00:50:46,709 Det ville være sjovt, hvis det ikke var sandt. 682 00:50:47,293 --> 00:50:48,376 Det er jeg ked af. 683 00:50:48,459 --> 00:50:50,459 Nej. Pjat. Det er min egen skyld. 684 00:50:51,084 --> 00:50:52,584 Jeg valgte selv en tosse. 685 00:51:09,418 --> 00:51:10,959 To minutter, piger. 686 00:51:11,043 --> 00:51:13,543 Henter du din rygsæk og frakke? 687 00:51:13,626 --> 00:51:15,459 -Vil du have hestehale? -Ja. 688 00:51:19,834 --> 00:51:21,543 Smukt hår. 689 00:51:23,876 --> 00:51:25,418 Gid vi kunne blive hjemme. 690 00:51:31,584 --> 00:51:33,001 Det vil jeg også ønske. 691 00:51:47,251 --> 00:51:50,084 -Hent din jakke. Jeg elsker dig. -I lige måde. 692 00:51:57,376 --> 00:51:59,418 Er der noget nyt i den? 693 00:52:01,376 --> 00:52:06,501 Ja, der var en liste over al medicinen i Ana Martínez' blod. 694 00:52:06,584 --> 00:52:08,543 -Insulin? -Ja, og en til. 695 00:52:08,626 --> 00:52:11,084 Hør her. Digoxin. 696 00:52:13,376 --> 00:52:14,459 Digoxin? 697 00:52:14,543 --> 00:52:15,418 Baldwin. 698 00:52:16,876 --> 00:52:18,918 -Er du seriøs? -Pis! 699 00:52:19,501 --> 00:52:23,793 Du råbte ad hende. Malcolm Burrel fra byrådet har lige ringet. 700 00:52:23,876 --> 00:52:27,084 Danny vil gerne undskylde til mrs. Garran. 701 00:52:27,168 --> 00:52:31,043 For sent. I er begge forment adgang på hospitalets ejendom. 702 00:52:31,126 --> 00:52:31,959 Hvad? 703 00:52:32,626 --> 00:52:35,376 De kan ikke udelukke os fra et gerningssted. 704 00:52:35,459 --> 00:52:37,126 -Hvilken forbrydelse? -Mord. 705 00:52:37,209 --> 00:52:38,834 Hvilke beviser har I? 706 00:52:38,918 --> 00:52:41,918 Dokumenterne og et interview med en sygeplejerske, 707 00:52:42,001 --> 00:52:44,418 der var sikker på, offeret fik insulin. 708 00:52:44,501 --> 00:52:45,376 Hvilket offer? 709 00:52:45,459 --> 00:52:46,709 Ana Martínez. 710 00:52:46,793 --> 00:52:48,668 Du har intet lig. 711 00:52:48,751 --> 00:52:52,668 Intet lig, ingen obduktion. Du ved, hvordan det fungerer. 712 00:53:02,501 --> 00:53:04,459 Forment adgang fra hospitalet? 713 00:53:11,459 --> 00:53:14,709 Hej, Kelly. Tom ringede for at høre, hvordan du har det. 714 00:53:15,293 --> 00:53:19,001 Jeg kan ikke mig komme over, hvor sød jeres lille Vanessa er. 715 00:53:20,459 --> 00:53:22,126 Hvem er Vanessa? 716 00:53:29,834 --> 00:53:31,793 Kelly, ved du, hvor du er? 717 00:53:34,043 --> 00:53:35,626 Du skal svare mig, søde. 718 00:53:37,293 --> 00:53:39,376 Jeg er på hospitalet. 719 00:53:39,459 --> 00:53:40,543 Hvilket hospital? 720 00:53:46,751 --> 00:53:47,834 Okay. 721 00:53:48,459 --> 00:53:49,626 Klem mine hænder. 722 00:53:51,209 --> 00:53:52,626 Kom. Klem mine hænder. 723 00:53:55,168 --> 00:53:56,293 Lidt lys. 724 00:54:04,543 --> 00:54:06,126 Har Tom været her? 725 00:54:09,376 --> 00:54:10,918 Han ringede om dig. 726 00:54:14,168 --> 00:54:17,626 -Hej, Tom, det er Amy fra hospitalet. -Hej, Amy. Hvad nu? 727 00:54:18,168 --> 00:54:21,751 Jeg synes, du skal komme herind. Der er sket en forandring. 728 00:54:26,251 --> 00:54:28,668 Jeg synes, du skal komme hurtigst muligt. 729 00:54:29,584 --> 00:54:30,709 Okay, vi ses snart. 730 00:54:31,209 --> 00:54:33,293 Jeg så til Beth. Hun sover stadig. 731 00:54:33,376 --> 00:54:36,376 -Jack har trykket på klokken. -Åh gud. 732 00:54:36,876 --> 00:54:37,751 Hvad? 733 00:54:38,918 --> 00:54:40,709 Hun har insulin i blodet. 734 00:54:50,376 --> 00:54:52,668 Blå alarm. Vestfløjen. 735 00:54:53,543 --> 00:54:55,584 Blå alarm. Vestfløjen. 736 00:54:58,293 --> 00:55:00,334 Blå alarm. Vestfløjen. 737 00:56:15,626 --> 00:56:17,959 Åh gud. 738 00:56:19,209 --> 00:56:20,334 Nej! 739 00:56:24,001 --> 00:56:26,001 Åh gud! 740 00:56:28,209 --> 00:56:30,043 Du gode gud! 741 00:56:40,834 --> 00:56:43,334 Det er okay. 742 00:57:18,293 --> 00:57:19,293 Pis. 743 00:57:22,501 --> 00:57:25,001 Hej. Undskyld, jeg forstyrrer. 744 00:57:25,084 --> 00:57:26,126 Det er okay. 745 00:57:29,043 --> 00:57:30,668 Vi har brug for din hjælp. 746 00:57:30,751 --> 00:57:33,376 Jeg ved ikke, hvad der skete med hende. 747 00:57:34,251 --> 00:57:35,168 Med hvem? 748 00:57:35,834 --> 00:57:38,168 Kelly Anderson. Jeg mener… 749 00:57:39,168 --> 00:57:40,751 Hvem er Kelly Anderson? 750 00:57:41,668 --> 00:57:43,126 Er der endnu et offer? 751 00:57:44,459 --> 00:57:46,543 Endnu en dobbelt medicineringsfejl? 752 00:57:48,834 --> 00:57:53,209 -Var Cullen hos Kelly Anderson? -Det har intet med Charlie at gøre. 753 00:57:53,293 --> 00:57:55,251 -Hvor godt kender du ham? -Meget godt. 754 00:57:55,334 --> 00:57:56,293 Gør du? 755 00:57:57,543 --> 00:57:59,793 Han har været på ni hospitaler. 756 00:57:59,876 --> 00:58:01,876 Og ingen af dem vil tale med os. 757 00:58:02,834 --> 00:58:04,209 Hvad mener du? Jeg… 758 00:58:08,084 --> 00:58:10,834 Hvis der et problem, var han ikke blevet ansat. 759 00:58:10,918 --> 00:58:13,709 -Hospitalet havde gjort noget. -Skulle man tro. 760 00:58:16,209 --> 00:58:18,001 De nægter at tale med os. 761 00:58:20,209 --> 00:58:21,793 Du må hjælpe os. 762 00:58:24,793 --> 00:58:26,001 Mor, kommer du? 763 00:58:27,501 --> 00:58:31,626 Hej, skat. Jeg kommer om lidt. Bare vent indenfor, okay? 764 00:58:34,543 --> 00:58:37,209 Jeg kan ikke tale lige nu. Mit barn er her. 765 00:58:41,459 --> 00:58:42,709 Her er mit visitkort. 766 00:58:43,376 --> 00:58:46,418 Ring til mig. Han er måske ikke den, du tror. 767 00:58:49,334 --> 00:58:50,501 Hav en god dag. 768 00:58:50,584 --> 00:58:51,668 Tak. 769 00:59:14,126 --> 00:59:15,043 Hej. 770 00:59:15,543 --> 00:59:16,501 Hej. 771 00:59:19,709 --> 00:59:21,626 -Mangler du noget? -Nej. 772 00:59:21,709 --> 00:59:23,168 -Nej? -Jeg har det fint. 773 00:59:24,126 --> 00:59:26,293 Godt. Sig til, hvis du bliver træt. 774 00:59:26,376 --> 00:59:27,918 Nej. Jeg har det godt. 775 00:59:28,001 --> 00:59:29,043 -Ja? -Ja. 776 01:00:17,834 --> 01:00:21,084 For fanden da! Amy Loughren! 777 01:00:21,168 --> 01:00:22,209 Stump! 778 01:00:24,418 --> 01:00:25,918 Det er så godt at se dig. 779 01:00:26,001 --> 01:00:27,709 Du ser så godt ud. 780 01:00:27,793 --> 01:00:30,751 -Virkelig? -Ja! Du ser godt ud. 781 01:00:30,834 --> 01:00:32,209 -Tak. -Det var så lidt. 782 01:00:32,293 --> 01:00:34,543 -Jeg er udmattet. -Vil I bestille? 783 01:00:34,626 --> 01:00:37,001 -Jeg tager en osteomelet. -Okay. 784 01:00:37,084 --> 01:00:39,668 -Og hvad passer bedst til det? -Chardonnay. 785 01:00:39,751 --> 01:00:43,209 Et stort, koldt glas tør chardonnay. 786 01:00:43,293 --> 01:00:45,834 -Det samme. Tak. -Okay. Det kommer straks. 787 01:00:45,918 --> 01:00:48,126 Hvornår var vi sidst i det her hul? 788 01:00:48,209 --> 01:00:50,876 Det er længe siden. Mindst ti år. 789 01:00:50,959 --> 01:00:52,668 -Hvad? -Tolv år? 790 01:00:53,334 --> 01:00:54,668 I guder. 791 01:00:54,751 --> 01:00:57,251 -Jeg er ved at blive gammel. -Tak. 792 01:00:58,376 --> 01:01:01,584 -Hvordan har Paul det? -Vi gik fra hinanden. 793 01:01:01,668 --> 01:01:03,834 -Pis. -Det gør ikke noget. 794 01:01:03,918 --> 01:01:08,293 Det er længe siden, og vi deler forældremyndigheden over hundene. 795 01:01:10,584 --> 01:01:14,668 Vi arbejdede hårdt på at nå til enighed. Jeg er glad for, du ringede. 796 01:01:15,459 --> 01:01:16,459 Også mig. 797 01:01:17,209 --> 01:01:21,168 Jeg ville spørge dig om noget. Det er lidt underligt. 798 01:01:21,251 --> 01:01:22,918 Jeg elsker underligt. 799 01:01:23,001 --> 01:01:27,293 Men kan du huske, du arbejdede med en, der hed Charlie Cullen? 800 01:01:31,043 --> 01:01:32,668 -Ja. -Ja? 801 01:01:33,251 --> 01:01:34,084 Hvorfor det? 802 01:01:34,168 --> 01:01:36,709 Jeg arbejder med ham på Parkfield. 803 01:01:39,709 --> 01:01:41,126 Der var et rygte om ham. 804 01:01:41,793 --> 01:01:45,709 At han var ansvarlig for ens død. At han gav en en overdosis. 805 01:01:52,043 --> 01:01:53,251 Med hvad? 806 01:01:53,334 --> 01:01:56,709 De fandt insulin i den døde mands saltvandspose. 807 01:01:56,793 --> 01:01:58,543 De fandt det i flere. 808 01:01:59,084 --> 01:02:01,043 Nålestik i dem på lageret. 809 01:02:01,126 --> 01:02:04,293 Nogen havde injiceret dem, før de blev taget ud. 810 01:02:07,918 --> 01:02:09,959 Hvorfor mente de, det var Charlie? 811 01:02:10,751 --> 01:02:12,043 Det gjorde de ikke. 812 01:02:12,126 --> 01:02:15,418 Men vi fik alarmer hver aften. Nogle gange to eller tre. 813 01:02:15,501 --> 01:02:17,001 Og efter han forlod os, 814 01:02:18,334 --> 01:02:20,876 fik vi kun én om måneden. 815 01:02:28,959 --> 01:02:30,584 Får I mange alarmer? 816 01:03:38,418 --> 01:03:39,543 Åh gud. 817 01:05:08,334 --> 01:05:09,334 Hej. 818 01:05:12,209 --> 01:05:13,626 Rolig. 819 01:05:13,709 --> 01:05:16,543 Du er okay. Det er okay. 820 01:05:17,793 --> 01:05:20,584 Amy, det er okay. 821 01:05:21,459 --> 01:05:23,751 Du er på akutafdelingen. Det går fint. 822 01:05:26,668 --> 01:05:29,376 Jeg har tjekket med pigerne. Jackie er hos dem. 823 01:05:30,751 --> 01:05:32,334 Jeg kan hente dem herned. 824 01:05:32,418 --> 01:05:34,293 -Nej. -Nej? Okay. 825 01:05:41,751 --> 01:05:42,959 Vil du have vand? 826 01:05:52,626 --> 01:05:53,626 Nej? 827 01:05:59,626 --> 01:06:02,251 Du må aldrig gøre mig så bange igen. 828 01:06:02,334 --> 01:06:03,418 Jeg vil gå. 829 01:06:03,501 --> 01:06:05,209 Det ved jeg. 830 01:06:05,834 --> 01:06:08,918 Jeg er med. Vi lader dem ikke finde ud af det. 831 01:06:10,084 --> 01:06:12,293 Hvor er sygeplejersken? 832 01:06:13,251 --> 01:06:15,501 Rolig. Dit sidste blodtryk så fint ud. 833 01:06:15,584 --> 01:06:18,251 Din puls har været under 80 den sidste time. 834 01:06:18,751 --> 01:06:22,834 Jeg så prøverne, og troponin-niveauet er højt, men dalende. 835 01:06:22,918 --> 01:06:24,668 Så du har det godt. 836 01:06:27,418 --> 01:06:29,834 Du er heldig. Det kunne have været værre. 837 01:06:29,918 --> 01:06:32,293 -Jeg vil hjem. -Det ved jeg. 838 01:06:32,376 --> 01:06:34,751 -Okay. -Hej. Jeg så hendes puls stige. 839 01:06:34,834 --> 01:06:35,876 Er du vågen? 840 01:06:35,959 --> 01:06:37,459 Kom med en udskrivning. 841 01:06:37,543 --> 01:06:40,834 Det er ikke en god idé. Hun bør blive her i nat. 842 01:06:40,918 --> 01:06:42,959 -Vi klarer det. -Jeg vil ud på eget ansvar. 843 01:06:43,043 --> 01:06:44,043 Sikker? 844 01:06:44,126 --> 01:06:46,918 Jeg kører hende hjem og passer hende. Tak. 845 01:06:47,626 --> 01:06:49,168 Vi er okay. Tak. 846 01:06:52,793 --> 01:06:54,251 Lad nu være. 847 01:07:02,126 --> 01:07:03,334 Giv mig din arm. 848 01:07:20,043 --> 01:07:22,418 Er du sikker på, jeg ikke skal med ind? 849 01:07:23,001 --> 01:07:25,584 Jeg sover gerne på sofaen. Jeg… 850 01:07:29,626 --> 01:07:33,251 -Jeg kan køre pigerne i skole. -Jeg vil ikke skræmme dem. 851 01:07:35,334 --> 01:07:37,959 Der sker ikke noget. Jeg skal bare sove. 852 01:07:39,376 --> 01:07:40,334 Du har ret. 853 01:07:41,959 --> 01:07:43,584 -Tak, Charlie. -Ja. 854 01:07:46,834 --> 01:07:48,501 Hvis du har brug for noget… 855 01:07:51,043 --> 01:07:52,668 -Så ringer jeg. -Ja? 856 01:07:58,793 --> 01:08:00,209 Det er en måned, Amy. 857 01:08:02,876 --> 01:08:04,084 Vi klarer det her. 858 01:08:09,709 --> 01:08:11,459 Du fryser. Gå. 859 01:08:18,918 --> 01:08:19,959 Ring til mig. 860 01:08:34,209 --> 01:08:35,793 Det skal være hemmeligt. 861 01:08:42,501 --> 01:08:43,834 Åh gud. 862 01:08:46,168 --> 01:08:47,543 Ingen må vide noget. 863 01:08:49,168 --> 01:08:50,376 Jeg bliver fyret. 864 01:08:51,584 --> 01:08:52,709 Forstået. 865 01:08:54,376 --> 01:08:56,209 Han gør det i lagerrummet, 866 01:08:58,001 --> 01:08:59,501 før det tages ud. 867 01:09:00,084 --> 01:09:02,251 Han injicerer insulin i poserne. 868 01:09:02,334 --> 01:09:05,584 Og fordi den kommer langsomt ind i blodet, 869 01:09:05,668 --> 01:09:08,876 kan det tage timer eller endda en dag at dræbe nogen. 870 01:09:12,584 --> 01:09:14,793 Han dræber dem uden at røre dem. 871 01:09:14,876 --> 01:09:18,334 Kan han komme andet end insulin i de poser? 872 01:09:20,209 --> 01:09:22,543 Ja, al klar væske bliver ikke opdaget. 873 01:09:23,293 --> 01:09:25,501 Er digoxin en klar væske? 874 01:09:26,834 --> 01:09:27,709 Ja. 875 01:09:28,793 --> 01:09:30,293 Kan det dræbe folk? 876 01:09:40,959 --> 01:09:43,793 -Vil din sygeplejerskeven tale med os? -Nej. 877 01:09:45,168 --> 01:09:46,501 Så mister hun sit job. 878 01:09:47,001 --> 01:09:51,043 Har du noget imod at se på det, vi har fra Parkfield? 879 01:09:51,126 --> 01:09:52,709 Hvor er resten? 880 01:09:52,793 --> 01:09:55,876 Det er alt, vi har. Det var alt, de gav os. 881 01:09:56,543 --> 01:09:58,709 PYXIS-rapporten er kun to sider. 882 01:09:59,334 --> 01:10:01,626 De sagde, den gemmer det i fire uger. 883 01:10:01,709 --> 01:10:03,126 Nej, det er en computer. 884 01:10:03,209 --> 01:10:06,876 Den gemmer informationerne, fra den blev installeret. Det er… 885 01:10:15,584 --> 01:10:20,418 Jeg udskriver Charlies PYXIS-rapport fra automaten på min afdeling. 886 01:10:20,501 --> 01:10:24,293 Og den bruger vi til at bevise, at han hentede insulin 887 01:10:24,376 --> 01:10:26,334 og digoxin, da Ana døde. 888 01:10:26,418 --> 01:10:30,043 Problemet er, at Ana Martínez blev kremeret, 889 01:10:30,126 --> 01:10:32,084 så vi har ikke en obduktion. 890 01:10:32,876 --> 01:10:34,959 Vi skal bruge et lig. 891 01:13:31,168 --> 01:13:32,459 UDSKRIVER RAPPORT 892 01:13:32,543 --> 01:13:34,251 JACK IVINS, DIGOXIN SOL 893 01:13:39,501 --> 01:13:42,001 HUGH RUPERTSON, DIGOXIN SOL REBECCA BRAGG, INSULIN 10ML 894 01:13:48,251 --> 01:13:53,001 Vi fik tilladelse af Kelly Andersons mand til at grave liget op til undersøgelse. 895 01:13:53,084 --> 01:13:56,126 Fra obduktionen ved vi, at insulin og digoxin 896 01:13:56,209 --> 01:13:59,584 var i hendes blod og medførte hendes død tidligt den 15. 897 01:13:59,668 --> 01:14:03,293 Ja. Og så den 14. kl. 20.47 898 01:14:03,376 --> 01:14:08,043 ser vi, at Charlie hentede insulin og digoxin fra PYXIS. 899 01:14:10,418 --> 01:14:14,084 Hvis I ser Kellys rapport, 900 01:14:14,168 --> 01:14:17,251 falder hendes blodsukker kl. 21.56. 901 01:14:17,334 --> 01:14:19,959 Så det er insulinet, der virker. 902 01:14:20,459 --> 01:14:22,834 Og der er langsom arytmi kl. 22.15. 903 01:14:22,918 --> 01:14:25,043 Og det er digoxin. 904 01:14:25,126 --> 01:14:29,501 Han havde to mordvåben. Dødstidspunktet er 3.57. 905 01:14:29,584 --> 01:14:30,751 Det hele er der. 906 01:14:30,834 --> 01:14:32,251 Vent et øjeblik. Vent. 907 01:14:33,168 --> 01:14:37,084 På denne PYXIS står der aflysning, ikke afhentning. 908 01:14:37,168 --> 01:14:39,043 Det er en fejl i systemet. 909 01:14:39,126 --> 01:14:42,084 Så når du aflyser i sidste øjeblik, åbnes skuffen, 910 01:14:42,168 --> 01:14:44,209 men det rapporteres som aflysning. 911 01:14:44,293 --> 01:14:45,709 Ved Cullen det? 912 01:14:45,793 --> 01:14:47,334 Ja, jeg så ham gøre det. 913 01:14:48,084 --> 01:14:50,626 Insulin, digoxin. Der er hundredvis her. 914 01:14:50,709 --> 01:14:55,209 Okay, men ikke ifølge de her. Det her ser ud, som om han aldrig fik dem. 915 01:14:56,251 --> 01:14:57,209 Det gjorde han. 916 01:14:57,876 --> 01:14:59,709 Så du ham gøre det her? 917 01:15:08,418 --> 01:15:10,376 Venner, det er beviset lige her. 918 01:15:10,459 --> 01:15:12,834 Ja, men det er det ikke. 919 01:15:12,918 --> 01:15:16,168 Det er bare aflysninger. Der er intet kriminelt. 920 01:15:16,251 --> 01:15:18,251 Der er intet bevis på skyld… 921 01:15:18,334 --> 01:15:20,626 Han har gjort det, siden han begyndte. 922 01:15:20,709 --> 01:15:24,668 Se alle de gentagne aflysninger, ikke? 923 01:15:24,751 --> 01:15:28,168 Se. De bliver ikke fulgt op med en korrekt ordre. 924 01:15:29,001 --> 01:15:31,918 Han har gentagne ordrer af vecuronium og digoxin. 925 01:15:32,001 --> 01:15:35,376 Det lugter langt væk af at være forkert. 926 01:15:35,459 --> 01:15:39,126 Måske. Måske forstod Parkfield det ikke. 927 01:15:39,209 --> 01:15:42,668 Kom nu, venner. Linda Garran var sygeplejerske før. 928 01:15:43,834 --> 01:15:45,001 Hun forstod det. 929 01:15:46,668 --> 01:15:49,834 Ja. Hun ved det, og hun gør ingenting. 930 01:16:01,168 --> 01:16:03,709 Cullen, tak for, at du kom ind på en fridag. 931 01:16:03,793 --> 01:16:05,793 Hej. Bare kald mig Charlie. 932 01:16:13,293 --> 01:16:16,126 Vi er stødt på noget bekymrende. 933 01:16:19,043 --> 01:16:22,709 Hvilket hospital var du ansat på, før du fik stillingen her? 934 01:16:24,501 --> 01:16:25,793 St. Elizabeth's. 935 01:16:26,876 --> 01:16:29,209 Og hvornår var du ansat der? 936 01:16:31,834 --> 01:16:34,668 Jeg er usikker. Er der et problem med St. Elizabeth's? 937 01:16:34,751 --> 01:16:39,459 Jeg blev udset som mål af nogle kollegaer. Måske er de på spil igen… 938 01:16:39,543 --> 01:16:42,876 Vi vil høre om de datoer, du skrev i din ansøgning. 939 01:16:42,959 --> 01:16:44,168 Kan du huske dem? 940 01:16:50,543 --> 01:16:54,626 Juni '01 til august '03, måske. 941 01:16:54,709 --> 01:16:56,459 -Ja, det skrev du. -Ja. 942 01:16:56,543 --> 01:16:58,793 De datoer er forkerte, mr. Cullen. 943 01:16:58,876 --> 01:16:59,834 Nå. 944 01:16:59,918 --> 01:17:02,876 St. Elizabeth har bekræftet, du var ansat fra maj, 945 01:17:02,959 --> 01:17:06,959 så disse uoverensstemmelser på din ansøgning 946 01:17:07,043 --> 01:17:09,543 tvinger os til at afskedige dig 947 01:17:10,334 --> 01:17:11,918 med øjeblikkelig virkning. 948 01:17:14,168 --> 01:17:17,709 Fyrer I mig for at skrive forkerte datoer i ansøgningen? 949 01:17:21,959 --> 01:17:23,918 Det står i kontrakten. 950 01:17:32,959 --> 01:17:36,001 Jeg skal vist underskrive noget. 951 01:18:13,001 --> 01:18:13,876 Er det alt? 952 01:18:14,584 --> 01:18:15,793 Det er det hele. 953 01:18:24,043 --> 01:18:25,376 Tak, mr. Cullen. 954 01:19:02,668 --> 01:19:07,459 Jeg har lige hørt fra Parkfield. De har håndteret problemet med Cullen. 955 01:19:07,543 --> 01:19:09,918 -Hvad betyder det? -Han er blevet fyret. 956 01:19:11,209 --> 01:19:13,626 -Hvad? -Så de lader ham bare gå? 957 01:19:14,459 --> 01:19:15,793 Hvad sagde de? 958 01:19:15,876 --> 01:19:19,168 De fyrede ham pga. uoverensstemmelser i hans papirer. 959 01:19:20,959 --> 01:19:23,959 Hvordan var hans sindstilstand? Var han stabil? 960 01:19:24,043 --> 01:19:27,376 Vent, du tror ikke, det kan gøre ham farligere, vel? 961 01:19:28,418 --> 01:19:31,418 Han kan ikke være i nærheden af patienter. 962 01:19:31,501 --> 01:19:33,293 Han kan ikke skade nogen. 963 01:19:34,709 --> 01:19:37,668 Han har været på ni hospitaler. Ni. 964 01:19:37,751 --> 01:19:39,501 Hvad forstår du ikke? 965 01:19:39,584 --> 01:19:42,293 De siger det samme og dækker over deres ansvar. 966 01:19:42,376 --> 01:19:44,584 Det sker igen og igen og igen. 967 01:19:44,668 --> 01:19:48,334 Han får et nyt job på et andet hospital, og det fortsætter. 968 01:19:50,001 --> 01:19:51,251 Du tillod det. 969 01:19:55,001 --> 01:19:57,751 Kig ikke på mig. Det gjorde du. 970 01:20:05,834 --> 01:20:07,459 -Jackie, jeg er her. -Maya. 971 01:20:08,459 --> 01:20:11,543 -Åh gud! -Maya! Kan du sige din replik? 972 01:20:11,626 --> 01:20:12,709 Hej, piger. 973 01:20:12,793 --> 01:20:14,126 Jeg glemte den. 974 01:20:17,668 --> 01:20:18,793 Hold da op. 975 01:20:26,126 --> 01:20:27,168 Hvad? 976 01:20:35,584 --> 01:20:37,126 Har du ikke manuskriptet? 977 01:20:39,668 --> 01:20:41,584 -Jeg har ikke manuskriptet. -Åh gud. 978 01:20:41,668 --> 01:20:43,501 Det er væk. 979 01:20:43,584 --> 01:20:46,293 Maya, du har gjort det så mange gange! 980 01:20:46,376 --> 01:20:49,168 Alex, vær sød ved din søster. 981 01:20:49,251 --> 01:20:51,168 Maya taler for Charlies rolle. 982 01:20:54,043 --> 01:20:55,293 Hvad laver du her? 983 01:20:56,334 --> 01:20:57,334 Vi øver. 984 01:20:59,209 --> 01:21:00,293 Hvor er Jackie? 985 01:21:00,876 --> 01:21:03,834 Jeg sendte hende hjem. Det var bare os i aften. 986 01:21:03,918 --> 01:21:05,168 Vi lavede mad. 987 01:21:05,251 --> 01:21:07,168 -Ja. -Charlie lavede mad. 988 01:21:07,251 --> 01:21:08,918 -Jeg hjalp. -Nej da. 989 01:21:09,001 --> 01:21:11,334 -Jo, jeg gjorde! -Nej, du gjorde ej. 990 01:21:11,418 --> 01:21:13,709 -Jo, jeg gjorde! -Vi lavede alle mad. 991 01:21:14,793 --> 01:21:16,251 Hvorfor er du underlig? 992 01:21:16,876 --> 01:21:17,918 Det er jeg ikke. 993 01:21:19,459 --> 01:21:22,501 -Vi lavede noget særligt. -Hans mors opskrift. 994 01:21:22,584 --> 01:21:23,834 -Kom. -Lækkert! 995 01:21:23,918 --> 01:21:27,501 Sid ned, slap af. Nyd "Humdrum Falls borgmester". 996 01:21:27,584 --> 01:21:29,584 Skal mor spille Mop Hopsley? 997 01:21:29,668 --> 01:21:30,584 -Ja. -Ja? 998 01:21:30,668 --> 01:21:31,876 Alex… 999 01:21:33,751 --> 01:21:35,126 Maya, kom lige her. 1000 01:21:37,709 --> 01:21:40,376 -Hvorfor? -Fordi jeg beder dig om det. Kom her. 1001 01:21:41,293 --> 01:21:42,168 Jeg vil ikke. 1002 01:21:42,251 --> 01:21:43,501 Gå over til din mor. 1003 01:21:43,584 --> 01:21:44,459 Kom herover. 1004 01:21:46,168 --> 01:21:47,418 Kom herover nu! 1005 01:21:47,501 --> 01:21:49,668 Men hvorfor? Jeg har det så sjovt. 1006 01:21:52,918 --> 01:21:55,084 Gå ind på jeres værelse. Gå så. 1007 01:21:55,876 --> 01:21:57,418 Hvorfor er hun så sur? 1008 01:21:58,709 --> 01:21:59,751 Det ved jeg ikke. 1009 01:22:05,626 --> 01:22:07,376 Så du har vist hørt det. 1010 01:22:09,668 --> 01:22:10,626 Ja. 1011 01:22:14,418 --> 01:22:15,626 Sagde hun hvorfor? 1012 01:22:17,459 --> 01:22:18,459 Nej. 1013 01:22:22,168 --> 01:22:27,001 De fyrede mig, fordi jeg skrev de forkerte datoer på ansøgningsskemaet. 1014 01:22:28,126 --> 01:22:29,293 Nå. 1015 01:22:29,376 --> 01:22:30,668 -Ja. -Ja. 1016 01:22:35,876 --> 01:22:37,918 Det har været en skør dag. 1017 01:22:40,543 --> 01:22:44,001 Det har været et par skøre måneder. Faktisk er… 1018 01:22:45,334 --> 01:22:49,084 Jeg skulle slet ikke arbejde her. 1019 01:22:49,168 --> 01:22:52,709 Jeg tog jobbet, fordi jeg ville være tæt på mine børn. 1020 01:22:52,793 --> 01:22:57,209 Da jeg så ankommer, lader hun mig ikke se dem. 1021 01:22:57,293 --> 01:23:02,001 Så finder hun på vanvittige historier om, at jeg har forgiftet hunden, 1022 01:23:02,084 --> 01:23:03,834 og så det her, du ved… 1023 01:23:12,876 --> 01:23:14,959 Universet hader mig vist, Amy. 1024 01:23:15,668 --> 01:23:17,376 -Virkelig. -Charlie. 1025 01:23:17,459 --> 01:23:20,501 -På det her tidspunkt. -Du ved, det ikke passer. 1026 01:23:24,334 --> 01:23:26,459 Jeg er så ked af, det skete for dig. 1027 01:23:26,543 --> 01:23:30,376 Nej, jeg er ked af det, for jeg ved, du har tre uger til, 1028 01:23:30,459 --> 01:23:32,251 og jeg kan ikke hjælpe dig. 1029 01:23:32,334 --> 01:23:34,001 Men jeg kan hjælpe dig her. 1030 01:23:34,084 --> 01:23:38,126 Jeg kan passe dem og sørge for, du spiser. Alt, hvad du har brug for. 1031 01:23:40,043 --> 01:23:41,668 Virkelig. Hvad som helst. 1032 01:23:44,626 --> 01:23:45,501 Det er okay. 1033 01:23:51,543 --> 01:23:54,334 Sagde jeg, at Alex gik agurk forleden? 1034 01:23:54,418 --> 01:23:55,584 -Nej. -Ja. 1035 01:23:56,084 --> 01:23:57,251 Hun gik helt amok. 1036 01:23:58,043 --> 01:24:02,584 Hun græd og skreg. Og hun har det så svært. 1037 01:24:03,334 --> 01:24:05,501 Jeg arbejder så meget… 1038 01:24:05,584 --> 01:24:09,001 Det er jeg ked af. Det er for meget. 1039 01:24:09,501 --> 01:24:13,668 Men jeg tror, det ville være en stor hjælp, 1040 01:24:14,459 --> 01:24:18,626 hvis jeg kunne være sammen med dem alene. Bare mig og pigerne. 1041 01:24:22,668 --> 01:24:25,876 Jeg har det skidt med at sige det til dig, 1042 01:24:25,959 --> 01:24:31,418 for jeg ved, at du har haft frygtelig dag. 1043 01:24:31,501 --> 01:24:34,501 Charlie, ærligt talt, du har haft et frygteligt år. 1044 01:24:35,334 --> 01:24:36,209 Nej. 1045 01:24:37,001 --> 01:24:38,334 Og… 1046 01:24:41,126 --> 01:24:42,959 Gid jeg kunne være der for dig. 1047 01:24:46,376 --> 01:24:48,293 Jeg har det skidt. Jeg beklager. 1048 01:24:48,376 --> 01:24:50,834 Nej. Amy, lad være. Jeg forstår det. 1049 01:24:50,918 --> 01:24:53,668 Det er dine børn. De har brug for det her. 1050 01:24:54,293 --> 01:24:55,126 Ja. 1051 01:24:58,959 --> 01:25:00,376 Du er en god mor. 1052 01:25:02,543 --> 01:25:03,959 Nej, se på mig. 1053 01:25:06,584 --> 01:25:07,793 Du er en god mor. 1054 01:25:16,543 --> 01:25:19,334 -Okay. -Jeg er glad for, jeg kan hjælpe. 1055 01:25:26,418 --> 01:25:27,876 Lov mig, at du spiser. 1056 01:25:29,293 --> 01:25:30,501 Det dufter godt. 1057 01:25:31,251 --> 01:25:33,334 Det er min mors opskrift. 1058 01:25:34,501 --> 01:25:35,959 -Okay. -Ved du hvad? 1059 01:25:36,043 --> 01:25:39,334 Bare at sidde her og tale med dig 1060 01:25:39,418 --> 01:25:40,918 og være sammen med dig, 1061 01:25:42,668 --> 01:25:46,084 fik mig til at se, at alt ordner sig. Jeg er der for dig. 1062 01:25:46,751 --> 01:25:50,084 Jeg er der for Maya og Alex og mine piger. 1063 01:25:51,334 --> 01:25:53,293 Det er et job. Jeg kan få et job. 1064 01:25:55,418 --> 01:25:56,459 Det kan du. 1065 01:26:06,168 --> 01:26:07,209 Ja. 1066 01:26:14,793 --> 01:26:15,709 Godnat. 1067 01:27:28,668 --> 01:27:29,834 Charlie, hej. 1068 01:27:30,584 --> 01:27:31,459 Hej. 1069 01:27:32,209 --> 01:27:33,418 -Jeg var… -Er du okay? 1070 01:27:33,501 --> 01:27:35,293 Ja! Jeg… 1071 01:27:37,751 --> 01:27:40,459 Undskyld, at jeg var så underlig i går. 1072 01:27:40,543 --> 01:27:42,459 I går aftes, det var bare… 1073 01:27:43,543 --> 01:27:44,709 -Nej. Stop. -Undskyld. 1074 01:27:46,209 --> 01:27:48,376 Fik du og Alex snakket, efter jeg gik? 1075 01:27:48,459 --> 01:27:50,709 Det gjorde vi. Ja. Tak. 1076 01:27:50,793 --> 01:27:55,709 Ja? Godt. Jeg tror, I begge to havde brug for det. 1077 01:27:57,543 --> 01:27:59,418 Godt, jeg kunne hjælpe. 1078 01:28:01,626 --> 01:28:05,168 Jeg skal på arbejde, og… 1079 01:28:05,959 --> 01:28:10,668 Charlie, jeg er så ked af, at du ikke er der mere. 1080 01:28:11,209 --> 01:28:13,959 Ja. Jeg savner også dig. 1081 01:28:15,918 --> 01:28:18,834 Vil du med i parken? Med pigerne? 1082 01:28:22,001 --> 01:28:24,418 FROKOST 1083 01:28:26,876 --> 01:28:27,918 Amy? 1084 01:28:29,251 --> 01:28:30,626 Måske frokost. 1085 01:28:31,668 --> 01:28:32,918 -Ja. -Godt. 1086 01:28:33,001 --> 01:28:35,543 Frokost er fint. Hvornår? 1087 01:28:36,543 --> 01:28:40,793 Lad mig tænke mig om et øjeblik. 1088 01:28:42,918 --> 01:28:44,001 Lørdag? 1089 01:28:45,959 --> 01:28:47,668 Ja. Lørdag passer mig fint. 1090 01:28:47,751 --> 01:28:50,209 Men jeg skal på arbejde nu, så… 1091 01:28:50,293 --> 01:28:54,334 Jeg finder et sted og sender adressen. -Bare skriv til mig. 1092 01:28:55,418 --> 01:28:56,334 -Godt. -Farvel. 1093 01:28:56,418 --> 01:28:57,918 -Hils Sandra. -Ja. 1094 01:28:58,001 --> 01:28:59,209 -Farvel. -Farvel. 1095 01:29:00,459 --> 01:29:02,251 Vi ses. Farvel. 1096 01:29:07,626 --> 01:29:12,793 Godt gået. Kan du huske, hvad vi talte om? Vi kan kun stoppe ham, hvis han tilstår. 1097 01:29:12,876 --> 01:29:14,709 Så vi må få ham til at tilstå. 1098 01:29:23,959 --> 01:29:25,043 Fuck. 1099 01:29:29,793 --> 01:29:31,293 Hun har meget høj puls. 1100 01:29:37,459 --> 01:29:39,543 Jeg håber, I kan høre mig. 1101 01:29:55,709 --> 01:29:56,793 Fuck. 1102 01:29:59,001 --> 01:30:00,334 Fuck. 1103 01:30:08,043 --> 01:30:09,459 Han kommer ind nu. 1104 01:30:13,876 --> 01:30:14,834 Hej. 1105 01:30:16,084 --> 01:30:17,001 Hej. 1106 01:30:17,084 --> 01:30:18,293 Hejsa. 1107 01:30:18,376 --> 01:30:20,126 Hej. Hvordan går det? 1108 01:30:20,209 --> 01:30:21,376 Åh, du ved. 1109 01:30:21,459 --> 01:30:22,709 -Er du okay? -Ja. 1110 01:30:22,793 --> 01:30:23,751 Ja. 1111 01:30:24,543 --> 01:30:25,959 Dejligt sted. 1112 01:30:30,001 --> 01:30:31,459 Hvad så? 1113 01:30:35,626 --> 01:30:37,293 Vil I have noget at drikke? 1114 01:30:37,376 --> 01:30:40,168 -Jeg vil gerne have en iste. -Iste. 1115 01:30:40,751 --> 01:30:43,584 Jeg nøjes med vand. Tak. 1116 01:30:45,709 --> 01:30:46,793 Hvad synes du? 1117 01:30:48,501 --> 01:30:52,793 Jeg starter på et nyt job i aften. Jeg håber, det gør et godt indtryk. 1118 01:30:54,418 --> 01:30:56,251 -Hvor? -Elmsworth. 1119 01:30:56,334 --> 01:30:58,668 -Begynder du på Elmsworth? -Ja. I aften. 1120 01:30:58,751 --> 01:31:01,709 Jeg har mine ting i bilen. Klar til en frisk start. 1121 01:31:02,709 --> 01:31:05,001 Det er… Wow, Charlie. 1122 01:31:07,043 --> 01:31:08,209 Vil I bestille? 1123 01:31:08,293 --> 01:31:12,376 Jeg tager en cheeseburger. 1124 01:31:13,334 --> 01:31:14,293 Også mig. 1125 01:31:14,376 --> 01:31:17,001 Okay. To cheeseburgere. 1126 01:31:17,084 --> 01:31:18,376 Hvordan har pigerne det? 1127 01:31:18,459 --> 01:31:20,251 -Tak. -De har det rigtig godt. 1128 01:31:21,251 --> 01:31:23,751 Hvordan har borgmesteren det? -Det går godt. 1129 01:31:23,834 --> 01:31:25,001 Går det bedre? 1130 01:31:28,626 --> 01:31:32,543 Arbejdet er ret frygteligt uden dig. Vi var som partnere. 1131 01:31:33,793 --> 01:31:34,793 Ja, nemlig. 1132 01:31:35,709 --> 01:31:42,084 Det værste er, at alle bare snakker lort om dig hele tiden. 1133 01:31:43,459 --> 01:31:45,376 Det tænkte jeg nok. Ja. 1134 01:31:45,459 --> 01:31:48,584 Det gør mig vred, fordi du ikke kan forsvare dig. 1135 01:31:48,668 --> 01:31:52,501 Så jeg skælder alle ud, og Sandra… 1136 01:31:52,584 --> 01:31:53,626 Åh gud. 1137 01:31:53,709 --> 01:31:57,668 Jeg skældte hende ud. Nu snakker de nok lort om mig. 1138 01:32:00,418 --> 01:32:02,834 Jeg vil ikke tale om Parkfield. Det er… 1139 01:32:07,876 --> 01:32:08,751 Hvorfor ikke? 1140 01:32:20,543 --> 01:32:24,376 Er det, fordi det, de siger, er sandt? 1141 01:32:27,334 --> 01:32:28,459 For ved du hvad? 1142 01:32:29,709 --> 01:32:32,084 Jeg er ligeglad, hvis du gjorde det. 1143 01:32:39,043 --> 01:32:40,751 Jeg kunne forstå det. 1144 01:32:45,126 --> 01:32:46,126 Du kunne forklare… 1145 01:33:27,584 --> 01:33:30,043 Jeg har fået lov til at se mine piger. 1146 01:33:31,459 --> 01:33:33,793 To dage hver anden uge. 1147 01:33:34,709 --> 01:33:39,584 Jeg tænkte, at du, Maya og Alex og mine piger og jeg 1148 01:33:39,668 --> 01:33:41,668 kunne tage på en udflugt. 1149 01:33:49,459 --> 01:33:51,459 Jeg vil tale om Parkfield. 1150 01:33:54,751 --> 01:33:56,668 Jeg vil tale om, hvad du gjorde. 1151 01:34:30,626 --> 01:34:31,751 Jeg må afsted. 1152 01:34:32,668 --> 01:34:35,793 Jeg begynder på et nyt job og kan ikke komme for sent. 1153 01:34:35,876 --> 01:34:37,334 Men jeg ringer snart. 1154 01:34:42,668 --> 01:34:45,959 Han går. Han tager afsted. Han går ud nu. 1155 01:35:05,501 --> 01:35:06,543 Er du okay? 1156 01:35:08,793 --> 01:35:12,543 Hvor er Elmsworth? Amy, hvor er Elmsworth Hospital? 1157 01:35:15,334 --> 01:35:17,043 50 km herfra i Pennsylvania. 1158 01:35:19,584 --> 01:35:20,876 Jeg ringer til Ellis. 1159 01:35:21,668 --> 01:35:23,293 Jeg pressede ham for hårdt. 1160 01:35:24,626 --> 01:35:26,001 Du klarede det godt. 1161 01:35:30,876 --> 01:35:33,709 Det er fint. De henter ham. 1162 01:35:33,793 --> 01:35:35,543 -Okay. -De tager ham med ind. 1163 01:35:36,334 --> 01:35:38,876 Vi kan kun holde ham i 48 timer. 1164 01:36:07,918 --> 01:36:09,751 …og tale med folk… 1165 01:36:09,834 --> 01:36:13,251 Jeg vil sikre mig, at der er noget, jeg har tænkt på… 1166 01:36:50,418 --> 01:36:51,543 Hænderne op. 1167 01:36:52,084 --> 01:36:53,209 Åbn døren. 1168 01:36:54,126 --> 01:36:55,709 Langsomt. Åbn døren. 1169 01:37:00,376 --> 01:37:03,043 Du er anholdt. Ud af bilen. Langsomt. 1170 01:37:03,126 --> 01:37:04,501 Ned på jorden. 1171 01:37:09,001 --> 01:37:10,668 Læg hånden bag ryggen. 1172 01:37:11,876 --> 01:37:16,334 Læg den anden hånd bag ryggen. Bliv lige der. Rør dig ikke. 1173 01:38:03,918 --> 01:38:07,334 Jeg er kriminalbetjent Tim Braun. Det er Dan Baldwin. 1174 01:38:07,418 --> 01:38:10,001 I dag er lørdag den 13. december 2003. 1175 01:38:10,084 --> 01:38:13,709 Klokken er cirka 20.14. 1176 01:38:14,251 --> 01:38:17,001 Vi er i forhørslokalet med Charles Cullen. 1177 01:38:17,084 --> 01:38:19,793 Mr. Cullen, kan du oplyse dit fulde navn? 1178 01:38:20,668 --> 01:38:22,459 Charles Cullen. 1179 01:38:23,293 --> 01:38:24,876 Kan du stave det? 1180 01:38:25,418 --> 01:38:29,876 C-H-A-R-L-E-S C-U-L-L-E-N. 1181 01:38:29,959 --> 01:38:31,793 Må vi kalde dig Charlie? 1182 01:38:32,626 --> 01:38:33,459 Ja. 1183 01:38:34,501 --> 01:38:35,584 Godt. 1184 01:38:44,959 --> 01:38:46,293 Okay, Charlie. 1185 01:38:50,376 --> 01:38:52,543 Er der noget, du vil fortælle os? 1186 01:38:59,293 --> 01:39:02,376 Det tror jeg ikke, nej. 1187 01:39:03,168 --> 01:39:07,376 Hvor mange saltvandsposer forurenede du på Parkfield Memorial Hospital? 1188 01:39:14,959 --> 01:39:16,959 Vi ved, du dræbte Kelly Anderson. 1189 01:39:18,209 --> 01:39:20,793 Vi ved, du dræbte Ana Martínez og andre. 1190 01:39:22,751 --> 01:39:25,168 Vi vil bare tale med dig om det, Charlie. 1191 01:39:27,043 --> 01:39:30,876 Nej. Jeg må ikke tale om patienter uden hospitalets advokater. 1192 01:39:30,959 --> 01:39:33,584 Du arbejder der ikke nu. Sig, hvad du vil. 1193 01:39:33,668 --> 01:39:35,459 Ja. Du kan tale frit her. 1194 01:39:36,543 --> 01:39:37,959 Det kan jeg ikke. Så… 1195 01:39:39,626 --> 01:39:40,834 Hvorfor dræbte du dem? 1196 01:39:43,876 --> 01:39:46,168 Var det kun kvinder, Charlie? 1197 01:39:47,751 --> 01:39:52,084 Måske minder de om din ekskone? Det forstår jeg godt. 1198 01:39:55,084 --> 01:39:56,293 Eller din mor? 1199 01:40:04,334 --> 01:40:07,293 Jeg kan ikke. 1200 01:40:11,043 --> 01:40:13,876 Du ved, saltvandsposerne. 1201 01:40:15,168 --> 01:40:17,043 Det var ret smart. 1202 01:40:17,834 --> 01:40:19,834 Det var meget smart, Charlie. 1203 01:40:21,918 --> 01:40:24,043 Jeg har aldrig set noget lignende. 1204 01:40:24,834 --> 01:40:26,501 Hvordan fandt du på det? 1205 01:40:32,709 --> 01:40:34,709 Hvor mange har du dræbt, Charlie? 1206 01:40:36,668 --> 01:40:38,501 Ti, 11? 1207 01:40:44,001 --> 01:40:46,043 Charlie, vær nu med her, okay? 1208 01:40:48,418 --> 01:40:50,251 Kom nu, Charlie. 1209 01:40:50,334 --> 01:40:53,209 Lad os tale om det. Jeg ved, du kan. 1210 01:40:56,251 --> 01:40:57,709 Jeg kan ikke… 1211 01:40:57,793 --> 01:41:00,043 Charlie, kan du lige se på mig? 1212 01:41:01,793 --> 01:41:03,793 -Det kan jeg ikke. -Kom nu. 1213 01:41:04,293 --> 01:41:07,168 Det kan du. Du skal gøre det. Jeg ved, du kan. 1214 01:41:09,501 --> 01:41:10,334 Hey… 1215 01:41:11,126 --> 01:41:13,084 Jeg kan ikke. 1216 01:41:13,959 --> 01:41:18,376 Jeg kan ikke. 1217 01:41:18,459 --> 01:41:20,126 Charlie. 1218 01:41:20,209 --> 01:41:22,793 -Det kan jeg ikke. -Charlie, du kan godt. 1219 01:41:23,626 --> 01:41:27,043 Jeg kan ikke. 1220 01:41:27,126 --> 01:41:28,501 Charlie! 1221 01:41:47,084 --> 01:41:48,001 Okay. 1222 01:41:49,334 --> 01:41:52,709 Vi har set dine noter, din PYXIS og dine ordrer. 1223 01:41:52,793 --> 01:41:55,418 Vi har set aflysningerne. Vi ved alt om det. 1224 01:41:55,501 --> 01:42:00,084 Du forgiftede poserne i lagerrummet. De andre sygeplejersker hængte dem op. 1225 01:42:02,834 --> 01:42:05,501 Jeg tror ikke, du valgte Kelly, vel? 1226 01:42:07,251 --> 01:42:08,251 Vel? 1227 01:42:08,751 --> 01:42:10,959 Ved du, hvad jeg har tænkt på? 1228 01:42:11,043 --> 01:42:13,501 Jeg dømmer dig ikke. Hør her. 1229 01:42:13,584 --> 01:42:15,834 -Jeg kan ikke. -Hey! 1230 01:42:15,918 --> 01:42:18,626 -Det kan du, Charlie. Jo. -Jeg kan ikke. 1231 01:42:19,376 --> 01:42:22,084 Jeg kan ikke. 1232 01:42:22,168 --> 01:42:23,751 -Hey. -Jeg kan ikke. 1233 01:42:23,834 --> 01:42:26,793 Hey, det er nok! Det er nok med det lort, Charlie! 1234 01:42:26,876 --> 01:42:33,834 Jeg kan ikke! 1235 01:42:33,918 --> 01:42:39,126 Jeg kan ikke! 1236 01:42:39,209 --> 01:42:41,668 Jeg kan ikke! 1237 01:42:42,876 --> 01:42:44,751 Jeg kan ikke! 1238 01:44:03,626 --> 01:44:04,876 -Hej. -Hej. 1239 01:44:07,293 --> 01:44:08,459 Hvad skete der? 1240 01:44:08,543 --> 01:44:09,501 Vi får den ikke. 1241 01:44:10,501 --> 01:44:12,834 Han bryder ikke sammen og tilstår ikke. 1242 01:44:18,668 --> 01:44:20,751 Han skal løslades i morgen tidlig. 1243 01:44:29,293 --> 01:44:30,334 Beklager. 1244 01:45:39,751 --> 01:45:41,209 Er du nu klar til det? 1245 01:45:47,334 --> 01:45:49,126 Husk, du ikke må røre ham. 1246 01:45:51,334 --> 01:45:53,084 Du må ikke komme tæt på ham. 1247 01:45:57,376 --> 01:45:58,876 Han var min ven. 1248 01:46:00,834 --> 01:46:02,251 Jeg vil bare se ham. 1249 01:46:40,793 --> 01:46:41,834 Hej, Charlie. 1250 01:46:46,126 --> 01:46:48,459 Kan du tage hans håndjern af? 1251 01:46:51,293 --> 01:46:52,334 Vil du ikke nok? 1252 01:47:32,793 --> 01:47:33,793 Er du okay? 1253 01:47:44,168 --> 01:47:45,376 Gå med dig, Amy. 1254 01:47:47,418 --> 01:47:48,293 Fryser du? 1255 01:47:50,293 --> 01:47:53,876 Se, du fryser. Her. Jeg lægger den over dine skuldre. 1256 01:48:09,959 --> 01:48:11,043 Sådan. 1257 01:48:15,001 --> 01:48:17,709 Jeg havde brug for dig de sidste måneder. 1258 01:48:27,626 --> 01:48:28,959 Og så alt det her. 1259 01:48:34,543 --> 01:48:35,793 Det fik mig til… 1260 01:48:38,709 --> 01:48:40,418 …at glemme, hvem du var for mig. 1261 01:48:44,376 --> 01:48:48,251 Glemme, hvad du gjorde for mig, og… 1262 01:48:54,709 --> 01:48:56,626 Jeg glemte din godhed. 1263 01:49:21,501 --> 01:49:23,168 Jeg forstår det aldrig. 1264 01:49:26,209 --> 01:49:32,543 Du er så rar og gavmild… 1265 01:49:35,001 --> 01:49:36,626 …og gjorde folk fortræd. 1266 01:49:42,168 --> 01:49:43,626 Og jeg er så ked af, 1267 01:49:45,251 --> 01:49:49,834 at jeg løj for dig og gik bag din ryg. 1268 01:49:52,293 --> 01:49:54,918 Det må få dig til at føle dig mere alene. 1269 01:50:33,001 --> 01:50:36,918 Jeg ville aldrig… Jeg ville altid bare hjælpe dig. 1270 01:50:38,126 --> 01:50:39,168 Det ved jeg godt. 1271 01:50:41,293 --> 01:50:42,418 Det ved jeg godt. 1272 01:50:46,793 --> 01:50:48,501 Jeg har stadig brug for dig. 1273 01:51:00,334 --> 01:51:01,876 Hvad skal jeg gøre? 1274 01:51:07,709 --> 01:51:09,001 Sige sandheden. 1275 01:51:23,168 --> 01:51:24,418 Jeg gjorde det bare. 1276 01:51:35,001 --> 01:51:36,209 Jeg gjorde det bare. 1277 01:51:48,293 --> 01:51:51,334 Beklager. Jeg har brug for mere end det. 1278 01:51:54,751 --> 01:51:56,251 Hvad skal jeg sige? 1279 01:52:00,418 --> 01:52:01,418 Navne. 1280 01:52:02,334 --> 01:52:04,043 Jeg husker ikke alle navnene. 1281 01:52:06,001 --> 01:52:07,959 Fortæl mig dem, du kan huske. 1282 01:52:15,834 --> 01:52:17,459 Douglas Stevenson. 1283 01:52:24,376 --> 01:52:25,709 Ana Martínez. 1284 01:52:29,168 --> 01:52:30,584 Kelly Anderson. 1285 01:52:34,668 --> 01:52:36,251 Og der var… 1286 01:52:39,209 --> 01:52:41,793 Jeg kan ikke huske hans navn. Han var yngre. 1287 01:52:43,709 --> 01:52:45,376 -Jack Ivins? -Ja. Jack. 1288 01:52:47,084 --> 01:52:48,126 Jack. Ja. 1289 01:52:49,084 --> 01:52:54,126 Og så var der en mand på mit sidste hospital. 1290 01:52:54,834 --> 01:52:56,918 Med et tysk navn. Jeg kan ikke… 1291 01:53:02,334 --> 01:53:03,334 Hvorfor? 1292 01:53:14,834 --> 01:53:16,334 De stoppede mig ikke. 1293 01:54:06,626 --> 01:54:08,459 FOR AT UNDGÅ EN DØDSDOM 1294 01:54:08,543 --> 01:54:12,126 ERKLÆREDE CHARLES CULLEN SIG SKYLDIG I DRAB PÅ 29 MENNESKER. 1295 01:54:12,209 --> 01:54:16,334 ANTALLET AF OFRE ANTAGES AT VÆRE OP TIL 400. 1296 01:54:16,418 --> 01:54:22,043 HAN FORKLAREDE ALDRIG, HVORFOR HAN GJORDE DET. 1297 01:54:24,834 --> 01:54:28,626 CHARLIE CULLEN AFSONER NU 18 LIVSTIDSDOMME I TRÆK 1298 01:54:28,709 --> 01:54:30,501 I ET STATSFÆNGSEL I NEW JERSEY 1299 01:54:30,584 --> 01:54:33,293 UDEN MULIGHED FOR PRØVELØSLADELSE FØR 2403. 1300 01:54:35,834 --> 01:54:38,418 CULLEN VAR SYGEPLEJERSKE I 16 ÅR. 1301 01:54:38,501 --> 01:54:43,334 DE FLESTE HOSPITALER, HAN ARBEJDEDE PÅ, MISTÆNKTE HAM. 1302 01:54:43,418 --> 01:54:44,876 INGEN STOPPEDE HAM. 1303 01:54:47,084 --> 01:54:52,251 DER HAR ALDRIG VÆRET SAGSANLÆG 1304 01:54:52,334 --> 01:54:55,584 MOD NOGEN AF HOSPITALERNE. 1305 01:55:35,709 --> 01:55:38,418 Vi skal stå op. Det er en skoledag. 1306 01:55:41,668 --> 01:55:42,918 Ikke i dag. 1307 01:55:45,084 --> 01:55:46,793 I dag bliver vi i sengen. 1308 01:56:19,834 --> 01:56:24,709 AMY FIK DEN HJERTEOPERATION, HUN HAVDE BRUG FOR. 1309 01:56:24,793 --> 01:56:31,376 HUN BOR I FLORIDA MED SINE DØTRE OG BØRNEBØRN. 1310 01:56:34,001 --> 01:56:40,959 HUN ER STADIG EN GOD SYGEPLEJERSKE. 1311 02:01:03,834 --> 02:01:08,834 Tekster af: Pernille G. Levine