1 00:00:43,376 --> 00:00:50,293 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN 2 00:00:59,168 --> 00:01:05,043 ST. ALOYSIUS -SAIRAALA PENNSYLVANIA, 1996 3 00:01:06,668 --> 00:01:08,168 Tänne tarvitaan apua! 4 00:01:08,251 --> 00:01:11,334 Hälytys, osasto 12. 5 00:01:13,043 --> 00:01:16,084 Hälytys, osasto 12. -Täällä tarvitaan apua! 6 00:01:16,709 --> 00:01:18,043 Mitä täällä tapahtuu? 7 00:01:18,126 --> 00:01:20,876 Kun tulin, hän kouristeli. 8 00:01:21,459 --> 00:01:24,126 Haen elvytyslaitteet. -Mistä on kyse, Charlie? 9 00:01:24,209 --> 00:01:27,626 Hän kouristeli. Kammiovärinää, joka paheni. 10 00:01:27,709 --> 00:01:29,834 Minä tulen painelemaan. -Selvä. 11 00:01:29,918 --> 00:01:32,209 Kolme, kaksi, yksi… 12 00:01:32,793 --> 00:01:33,876 Hyvä vaihto. 13 00:01:34,543 --> 00:01:36,168 Puhallus, kaksi, kolme… 14 00:01:36,251 --> 00:01:38,251 No niin, mitä täällä tapahtuu? 15 00:01:38,334 --> 00:01:41,668 Kuulin hälytyksen. Tulin tänne, ja hän kouristeli. 16 00:01:41,751 --> 00:01:44,751 Hänellä oli kammiovärinää ja sydän pysähtyi. 17 00:01:44,834 --> 00:01:46,668 Painallukset. -Kärry takana. 18 00:01:46,751 --> 00:01:49,709 Ei vielä epinefriiniä, elvytystä minuutti. 19 00:01:49,793 --> 00:01:53,668 Selvä. Aloitetaan epinefriini ja tarkastetaan pulssi. 20 00:01:53,751 --> 00:01:54,709 Selvä. 21 00:01:55,334 --> 00:01:58,043 Puhallus. Nopeat painallukset. 22 00:01:58,543 --> 00:02:00,709 …12, 13, 14, 15. -Puhallus. 23 00:02:01,709 --> 00:02:03,501 Puhallus, kaksi, kaksi, kolme. 24 00:02:03,584 --> 00:02:07,043 Puhallus. -...viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan… 25 00:02:07,126 --> 00:02:08,251 Tarkasta pulssi. 26 00:02:08,334 --> 00:02:10,376 …14, 15. Pulssia ei tunnu. 27 00:02:10,459 --> 00:02:12,418 Voiko iskuria käyttää? -Voi. 28 00:02:12,501 --> 00:02:15,001 Ladataan 150 joulea. -Valmiina. 29 00:02:15,084 --> 00:02:17,918 Puhallus. -…10, 11, 12, 13, 14, 15. 30 00:02:18,584 --> 00:02:22,751 Nopeat painallukset. -Kolme, neljä, viisi, kuusi… 31 00:02:22,834 --> 00:02:26,084 No niin, irti potilaasta. -Irti on. 32 00:02:26,168 --> 00:02:29,126 Takaisin rinnalle. Annetaan lisää epiä. 33 00:02:30,126 --> 00:02:31,959 Painellaan vähän lujemmin. 34 00:02:32,043 --> 00:02:33,001 Puhallus. 35 00:02:34,126 --> 00:02:35,793 Puhallus. -Odota. 36 00:02:35,876 --> 00:02:38,084 Nopeat painallukset. -Jatka. 37 00:02:38,959 --> 00:02:40,751 Nopeat painallukset. -Puhallus. 38 00:02:41,709 --> 00:02:43,459 Puhallus. -…13, 14, 15. 39 00:02:43,543 --> 00:02:45,668 Puhallus. -Tuleeko sitä epiä? 40 00:02:45,751 --> 00:02:47,834 …neljä, viisi, kuusi, seitsemän… 41 00:02:47,918 --> 00:02:50,334 Ladataan. -…10, 11, 12, 13… 42 00:02:50,418 --> 00:02:52,168 Ja irti potilaasta. -Irti on. 43 00:02:52,251 --> 00:02:54,376 Irti on! -Irti on. 44 00:02:54,459 --> 00:02:56,126 Valmiina. Ja jatketaan. 45 00:02:57,084 --> 00:02:59,459 Kolme, kaksi, yksi… -Puhallus. 46 00:03:00,751 --> 00:03:02,793 Nopeampia paineluita. 47 00:03:02,876 --> 00:03:03,834 Puhallus. 48 00:03:03,918 --> 00:03:06,501 …14, 15… -Puhallus. 49 00:03:07,209 --> 00:03:08,334 200 joulea. 50 00:03:09,001 --> 00:03:10,043 Puhallus. 51 00:03:10,959 --> 00:03:12,501 Puhallus. -Irti. 52 00:03:12,584 --> 00:03:13,584 Anna uudelleen. 53 00:03:16,293 --> 00:03:17,334 Ja takaisin. 54 00:03:18,459 --> 00:03:19,293 Puhallus. 55 00:03:19,376 --> 00:03:21,168 Ei mitään reaktiota. -Puhallus. 56 00:03:21,251 --> 00:03:24,043 …10, 11, 12, 13, 14, 15. 57 00:03:24,834 --> 00:03:26,751 Helvetti. -…kolme, neljä, viisi… 58 00:03:26,834 --> 00:03:28,126 Painallukset. 59 00:03:28,959 --> 00:03:30,584 …10, 11, 12, 13… 60 00:03:30,668 --> 00:03:33,168 Selvä. Riittää jo. 61 00:03:36,876 --> 00:03:40,126 Kirjataan ylös kuolinaika ja soitetaan hänen vaimolleen. 62 00:03:41,168 --> 00:03:45,043 PERUSTUU CHARLES GRAEBERIN KIRJAAN THE GOOD NURSE 63 00:04:24,751 --> 00:04:29,126 PARKFIELD MEMORIAL -SAIRAALA NEW JERSEY, 2003 64 00:04:52,584 --> 00:04:53,584 Ihan vähän enää. 65 00:04:55,376 --> 00:04:58,418 Kauanko olette olleet naimisissa? -Kolme vuotta. 66 00:04:58,501 --> 00:05:01,584 Vau. Että ihan nuoripari. 67 00:05:05,834 --> 00:05:08,251 Rakastan sinua kauheasti. 68 00:05:08,751 --> 00:05:11,334 Kas noin. Sinne meni. 69 00:05:12,418 --> 00:05:13,293 No niin. 70 00:05:16,334 --> 00:05:18,334 Saisiko hän vettä? 71 00:05:18,418 --> 00:05:21,293 Valitan, vasta huomenna. Hän voi yhä tukehtua. 72 00:05:21,376 --> 00:05:24,501 Mutta ei hätää. Tämä helpottaa hänen oloaan. 73 00:05:29,084 --> 00:05:32,334 Pitää lähteä, mutta palaan pian. -Ei. Et saa lähteä. 74 00:05:32,418 --> 00:05:33,876 Tiedät säännöt. -Ei. 75 00:05:33,959 --> 00:05:35,376 En saa jäädä. 76 00:05:35,459 --> 00:05:38,334 Hei, Sam. Tätä tuolia saa kallistettua. 77 00:05:38,418 --> 00:05:40,584 Haluatko peiton ja tyynyn? 78 00:05:41,334 --> 00:05:43,168 Kyllä, kiitos. 79 00:05:43,709 --> 00:05:45,876 Selvä. Sovitaan, ettei kerrota. 80 00:05:45,959 --> 00:05:47,793 Tulen ihan kohta. -Kiitos. 81 00:05:48,876 --> 00:05:51,334 Litra meni jo. Miksi paine on yhä matala? 82 00:05:51,418 --> 00:05:54,043 Ei tietoa. Uudet labrat otetaan puolilta öin. 83 00:05:55,418 --> 00:05:57,043 Selvä. Entäs Holly? 84 00:05:57,126 --> 00:05:59,418 Tila on vakaa, mutta vielä tarvitaan… 85 00:05:59,501 --> 00:06:03,001 Amy, olisi asiaa 310:n potilaasta. 86 00:06:04,709 --> 00:06:05,709 Hitsi. 87 00:06:13,376 --> 00:06:15,168 Annoitko omaisen jäädä yöksi? 88 00:06:15,251 --> 00:06:18,084 Vanhuksen. Hän oli rättiväsynyt. Kello oli yksi. 89 00:06:18,168 --> 00:06:21,168 Meillä ei ole väkeä omaishotellia pyörittämään. 90 00:06:22,043 --> 00:06:24,751 Johto käski säännöstellä suodatinpapereitakin. 91 00:06:25,793 --> 00:06:28,209 Joka helkkarin penni on lukkojen takana. 92 00:06:28,293 --> 00:06:31,543 Piti anella Linda Garranilta lupaa palkata lisäväkeä. 93 00:06:32,168 --> 00:06:33,043 Niinpä. 94 00:06:34,418 --> 00:06:37,793 Mutta sain yövuoroihin vähän apuja. 95 00:06:37,876 --> 00:06:41,418 Sillä kaverilla on paljon kokemusta ja hyvät suositukset. 96 00:06:42,251 --> 00:06:43,084 Ahaa. 97 00:06:45,043 --> 00:06:45,959 Hienoa. 98 00:06:46,459 --> 00:06:47,501 Ei kestä kiittää. 99 00:06:49,543 --> 00:06:50,793 Viv puhelimessa. 100 00:06:53,168 --> 00:06:54,876 Hei, Holly. Amy tässä. 101 00:06:55,959 --> 00:07:00,376 Käännetään sinua vähän. Pannaan käsi alas. 102 00:07:02,084 --> 00:07:05,959 Törmäsin muuten siskoosi, kun työvuoro alkoi. 103 00:07:06,543 --> 00:07:10,043 Hän on hurjan mukava. Oliko teillä kivaa yhdessä? 104 00:07:11,834 --> 00:07:14,293 Hurjaa, että hänellä on kaksoset. 105 00:07:15,126 --> 00:07:16,376 En käsitä, 106 00:07:18,459 --> 00:07:20,751 miten hän jaksaa. No niin. 107 00:07:26,251 --> 00:07:28,543 Yksi, kaksi, kolme. 108 00:08:46,959 --> 00:08:49,584 Miten kana onnistui? Käytitkö paperipussia? 109 00:08:49,668 --> 00:08:53,876 Koko helahoidon. Juuri kuten Julia Child sanoi. 110 00:08:54,751 --> 00:08:55,793 Huippua. 111 00:08:57,126 --> 00:09:00,376 Se viime perjantai taitaa muuten olla vielä maksamatta. 112 00:09:01,251 --> 00:09:02,793 Mutta ei sillä kiirettä. 113 00:09:02,876 --> 00:09:06,418 Voi ei! Olen pahoillani. -Ei se mitään, ihan totta. 114 00:09:06,501 --> 00:09:07,918 Olenpa typerä. 115 00:09:08,793 --> 00:09:10,209 No niin. 20, 40… 116 00:09:10,293 --> 00:09:12,876 Ei sinun tarvitse. En tarvitse… -Älähän nyt! 117 00:09:12,959 --> 00:09:16,668 Kahdeksan, yhdeksän… Tässä, siinä on 50. Anteeksi. 118 00:09:16,751 --> 00:09:18,709 Anteeksi myös. -Ne ovat sinun. 119 00:09:20,376 --> 00:09:23,043 Tule, herra Nalle. Me mennään kouluun! 120 00:09:23,126 --> 00:09:26,668 Eikös jo puhuttu siitä, ettei herra Nalle lähde kouluun? 121 00:09:27,251 --> 00:09:29,918 Kiitos, äiti. -Tule tänne, herra Laukku. 122 00:09:30,001 --> 00:09:31,001 Olen valmis. 123 00:09:36,459 --> 00:09:38,793 Heippa, äiti. -Mukavaa päivää, kultaset! 124 00:09:38,876 --> 00:09:42,168 Maito on muuten loppu. -Selvä. Käyn ostamassa. 125 00:09:42,709 --> 00:09:44,084 Nähdään taas. -Kiitos. 126 00:09:47,334 --> 00:09:48,834 Nyt kouluun, tytöt. 127 00:10:16,418 --> 00:10:18,418 On vähän huonoja uutisia. 128 00:10:20,584 --> 00:10:21,918 Miten huonoja? 129 00:10:22,001 --> 00:10:23,376 Jos jatkat samaa rataa, 130 00:10:23,459 --> 00:10:26,251 se tietää sydäninfarktia lähikuukausina. 131 00:10:26,834 --> 00:10:28,084 Voit kuolla siihen. 132 00:10:33,001 --> 00:10:35,376 Viime kerralla puhuit vaihtoehdoista. 133 00:10:35,459 --> 00:10:37,959 Tiedän, mutta se oli ennen näitä tuloksia. 134 00:10:38,043 --> 00:10:41,126 Nyt pitää saada sydämesi jaksamaan tarpeeksi kauan. 135 00:10:42,959 --> 00:10:43,959 Mitä tarkoitat? 136 00:10:45,584 --> 00:10:47,418 Joudut elinsiirtojonoon. 137 00:10:51,084 --> 00:10:54,334 Sinun pitää keskeyttää työt. Jäädä sairauslomalle. 138 00:10:56,668 --> 00:11:01,168 Ei ole sairausvakuutusta, ja palkallinen vapaa vaatii vuoden työsuhteen. 139 00:11:04,584 --> 00:11:05,834 Sinullahan on lapsia? 140 00:11:09,334 --> 00:11:14,126 On suuri riski, että saat sydänkohtauksen. Sinun pitää kertoa heille oireista. 141 00:11:14,626 --> 00:11:18,043 Heti jos ilmaantuu hengästyneisyyttä, 142 00:11:18,126 --> 00:11:20,668 painetta rinnassa, heikotusta tai huimausta. 143 00:11:20,751 --> 00:11:24,876 Kerro heille siltä varalta, että jotain tapahtuu kotona. 144 00:11:29,793 --> 00:11:31,251 Hei. Loughren. 145 00:11:31,334 --> 00:11:32,584 Olen lähdössä. 146 00:11:33,251 --> 00:11:34,168 Hyvä on. 147 00:11:34,959 --> 00:11:37,084 Sairausvakuutusta ei taida olla? -Ei. 148 00:11:38,584 --> 00:11:41,959 Testi ja konsultointi maksavat 980 dollaria. 149 00:11:49,334 --> 00:11:52,668 Voinko maksaa kahdella kortilla? -Totta kai. 150 00:12:51,334 --> 00:12:54,626 Hei. Oletko sinä se uusi? -Olen, Charlie. 151 00:12:54,709 --> 00:12:55,959 Hei, Charlie. Amy. 152 00:12:56,584 --> 00:12:58,501 Hei, Amy. -Hauska tavata. 153 00:13:00,084 --> 00:13:01,834 Tervetuloa. -Kiitos. 154 00:13:02,334 --> 00:13:05,251 Onko kukaan näyttänyt paikkoja? -Ei vielä. 155 00:13:05,334 --> 00:13:08,501 Sain potilaat, mutta… -Selvä. Minä voin näyttää. 156 00:13:08,584 --> 00:13:10,376 Tietokoneet ovat kaikille. 157 00:13:10,876 --> 00:13:16,168 Vessaan tarvitaan koodi, joka on hyvin kekseliäs eli 4321. 158 00:13:16,251 --> 00:13:17,459 Sitä ei murretakaan. 159 00:13:19,584 --> 00:13:21,293 Onko Pyxis-annostelija tuttu? 160 00:13:21,376 --> 00:13:24,001 On, mutta meillä oli vuoden -97 malli. 161 00:13:24,084 --> 00:13:25,918 Tule. Näytän sinulle. 162 00:13:27,043 --> 00:13:29,168 Tähän tulee hoitajatunnus. 163 00:13:30,834 --> 00:13:32,543 Ja sitten salasana. 164 00:13:35,501 --> 00:13:37,251 Sitten lääke, jota tarvitsee. 165 00:13:40,126 --> 00:13:41,126 Ja määrä. 166 00:13:41,209 --> 00:13:43,001 FUROSEMIDI 20 MG TABLETTI 167 00:13:45,168 --> 00:13:48,876 Otetaan yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi. Laatikko kiinni. 168 00:13:48,959 --> 00:13:50,209 Onko selvä? -Jep. 169 00:13:50,918 --> 00:13:53,918 Olet kuulemma tosi kokenut. Missä olet ollut töissä? 170 00:13:54,001 --> 00:13:55,584 Vähän siellä sun täällä. 171 00:13:55,668 --> 00:14:00,459 Florians, Vance, Shawlands, St. Aloysius… -Harjoittelukaverini on Shawlandsissa. 172 00:14:00,543 --> 00:14:01,418 Niinkö? -Lori. 173 00:14:01,501 --> 00:14:02,543 Lucas? -Joo. 174 00:14:02,626 --> 00:14:06,626 Teimme töitä yhdessä. Hän on loistava. Huippuhyvä hoitaja. 175 00:14:06,709 --> 00:14:10,959 Ei olla nähty ikuisuuksiin. Sanotaanko häntä vielä taskuraketiksi? 176 00:14:11,543 --> 00:14:13,793 Ei, voi että. Hupaisaa. 177 00:14:14,543 --> 00:14:16,668 Soitan hänelle ja kysyn siitä. 178 00:14:16,751 --> 00:14:19,126 Voi taivas. Älä kerro, että kerroin. 179 00:14:20,043 --> 00:14:21,418 Ketkä sait yöksi? 180 00:14:24,293 --> 00:14:25,543 Keitäs he olivatkaan? 181 00:14:26,126 --> 00:14:30,459 Minulla on 311, Stevens, ja 310, Martínez. 182 00:14:30,543 --> 00:14:33,918 Tiedätkö heidän etunimiään? Niitä ei ole laitettu oviin. 183 00:14:34,001 --> 00:14:36,043 Sitä minäkin. Käyttäisin etunimiä. 184 00:14:36,626 --> 00:14:38,543 Ana. Aloitetaan hänestä. -Ana. 185 00:14:38,626 --> 00:14:42,001 Hän tuli polille amoksisilliinin haittavaikutusten takia. 186 00:14:42,084 --> 00:14:44,001 Resepti oli hänen miehensä, 187 00:14:44,084 --> 00:14:47,418 mihin vakuutusfirma takuulla tarttuu, jos vain annamme. 188 00:14:47,501 --> 00:14:49,918 Miten iho? -Se on alkanut kuoriutua. 189 00:14:50,001 --> 00:14:51,459 Vain kirkkaita nesteitä? 190 00:14:51,543 --> 00:14:54,209 Niin. Eka hörppy tänään. Voin esitellä sinut. 191 00:14:54,293 --> 00:14:55,584 Saat vettä myöhemmin. 192 00:14:56,626 --> 00:14:58,251 Hei, kyyhkyläiset. 193 00:14:59,584 --> 00:15:01,459 Katsokaa, mitä toin. -Hei. 194 00:15:03,584 --> 00:15:04,626 Ota tästä. 195 00:15:08,001 --> 00:15:11,376 Onko tämä parasta, mitä olet maistanut? -On. 196 00:15:11,959 --> 00:15:13,043 Kas noin. 197 00:15:13,918 --> 00:15:16,584 Tiedätkö mitä? Edetään hitaasti. 198 00:15:16,668 --> 00:15:19,168 Haluan esitellä teille Charlien. -Hei. 199 00:15:19,251 --> 00:15:23,918 Hän hoitaa sinua tänä yönä, mutta minäkin olen paikalla. 200 00:15:24,001 --> 00:15:25,043 Vai mitä? 201 00:15:26,168 --> 00:15:29,709 Miten jakselet, Sam? -Sano vain, kun riittää. 202 00:15:32,709 --> 00:15:35,501 Poltteleeko? Selvä. -Tulen käymään pian. 203 00:15:35,584 --> 00:15:37,626 Pidetään pikku tauko. 204 00:15:38,334 --> 00:15:43,459 Kuulin, että teillä on ollut pari aika rankkaa päivää. 205 00:15:43,543 --> 00:15:46,418 Painakaa vain nappia, jos tarvitsette jotain. 206 00:15:46,501 --> 00:15:50,334 Ihan milloin vain, ja minä tulen. Tänä yönä olen Amynne. 207 00:15:57,876 --> 00:15:59,501 Hei. -Hei. 208 00:15:59,584 --> 00:16:03,959 Omat potilaani asettuivat levolle, joten ajattelin hakea kahvilasta jotain. 209 00:16:04,043 --> 00:16:07,209 Otatko jotain? -Voi ei. Se meni yhdeltätoista kiinni. 210 00:16:07,293 --> 00:16:10,626 Unohdin sanoa. -Paska. Ei se mitään. Ei ole niin nälkä. 211 00:16:10,709 --> 00:16:13,293 Anteeksi. -Käväisen välipala-automaatilla. 212 00:16:13,376 --> 00:16:15,043 Kuule, pidätkö munista? 213 00:16:16,584 --> 00:16:21,543 Minulla on iso ja vähän kyseenalainen munasalaatti, jonka jaan mielelläni. 214 00:16:21,626 --> 00:16:23,918 Yhdessä ei sairastuta. -Ei tarvitse. 215 00:16:24,001 --> 00:16:27,376 Ei kun oikeasti, haen sen, kun olen hoitanut Hollyn. 216 00:16:27,459 --> 00:16:28,834 Oletko varma? -Olen. 217 00:16:30,126 --> 00:16:31,126 Okei, kiitos. 218 00:16:34,459 --> 00:16:36,001 Krutongit ovat hyviä. 219 00:16:36,084 --> 00:16:39,251 Ai nämä kosteat voileipäkeksit? -Niitäkö ne ovat? 220 00:16:39,334 --> 00:16:42,001 Se on salaatin herkullisin osuus. 221 00:16:42,084 --> 00:16:43,626 Vanhin tyttäreni teki sen. 222 00:16:43,709 --> 00:16:46,209 Meidän suvun naiset eivät osaa kokata. 223 00:16:46,293 --> 00:16:47,626 Kokkaako miehesi? 224 00:16:47,709 --> 00:16:49,584 Olen yksin tyttöjen kanssa. 225 00:16:49,668 --> 00:16:51,584 Minullakin on kaksi tytärtä. 226 00:16:52,584 --> 00:16:54,209 Neljä- ja seitsemänvuotiaat 227 00:16:54,876 --> 00:16:57,584 Minun ovat viisi ja yhdeksän. -Niinkö? 228 00:16:59,584 --> 00:17:05,251 En asu enää heidän kanssaan. Tyttöjen äiti muutti kuuden tunnin päähän. 229 00:17:06,084 --> 00:17:07,751 Siksi muutin tänne perässä. 230 00:17:11,293 --> 00:17:12,959 Minusta tämä on tosi hyvää. 231 00:17:14,459 --> 00:17:15,501 Selvä. 232 00:17:16,209 --> 00:17:17,584 Ai, se on… -307. 233 00:17:17,668 --> 00:17:21,584 Steven. Vielä minuutti aikaa ennen kuin hän pissaa. 234 00:17:22,834 --> 00:17:23,793 Minä menen. 235 00:17:25,709 --> 00:17:26,959 Oletko varma? Kiitos. 236 00:17:31,126 --> 00:17:34,918 Hei, Steven. Olen Charlie. Amyllä oli vähän kiire. 237 00:17:35,001 --> 00:17:37,334 Voinko auttaa? Onko pikku ongelma? 238 00:17:46,709 --> 00:17:48,251 Voithan sinä! 239 00:17:48,334 --> 00:17:51,043 Katso. -Entä sitten? Et edes tykkää hänestä. 240 00:17:51,126 --> 00:17:54,376 Tykkään! Hän on kaverini. -Ei sitä kukaan huomaa. 241 00:17:54,459 --> 00:17:55,876 Kaikki huomaavat! 242 00:17:55,959 --> 00:17:57,918 Eivätkä huomaa. Älähän nyt. 243 00:17:58,001 --> 00:17:59,251 Huomaavatpa! 244 00:17:59,334 --> 00:18:01,668 Miksi minun pitää käyttää näitä? -Hei. 245 00:18:01,751 --> 00:18:02,834 Ihan syvältä! 246 00:18:02,918 --> 00:18:05,418 Lopeta! Mitä nyt? -Pilasit kenkäni! 247 00:18:05,501 --> 00:18:07,001 Enkä! Yritin vain auttaa. 248 00:18:07,084 --> 00:18:11,126 Voitko mennä Mayan luo? Hän on… -Et auttanut yhtään, Jackie. 249 00:18:11,793 --> 00:18:13,209 Miksi karjut Jackielle? 250 00:18:13,293 --> 00:18:16,168 Hän liimasi pohjan kiinni. -Mitä tuosta, Alex? 251 00:18:16,251 --> 00:18:18,084 Sen saa pois. -Sinä käskit. 252 00:18:18,168 --> 00:18:19,834 Se lähtee pois. 253 00:18:19,918 --> 00:18:22,334 Sitä on molemmissa kengissä. -Saan sen pois. 254 00:18:22,418 --> 00:18:23,876 Etkä saa. 255 00:18:23,959 --> 00:18:26,959 Rauhoitu nyt. Ei tämä ole mikään maailmanloppu. 256 00:18:27,043 --> 00:18:28,043 En! 257 00:18:28,126 --> 00:18:31,293 Hei! Kuule nyt, ymmärrän. -Älä. 258 00:18:31,376 --> 00:18:34,418 Yritän kaikkeni. Tiedän, että kavereilla on kaikkea. 259 00:18:34,501 --> 00:18:36,084 En saa mitään! 260 00:18:36,168 --> 00:18:38,043 Enkä saa olla sinunkaan kanssa! 261 00:18:46,918 --> 00:18:48,418 Helvetti. 262 00:20:12,793 --> 00:20:14,043 Amy? 263 00:20:15,043 --> 00:20:16,959 Mitä nyt? Oletko kunnossa? 264 00:20:18,334 --> 00:20:19,501 Olen minä. 265 00:20:32,293 --> 00:20:35,251 Istun tässä, kunnes voit paremmin, jos sopii. 266 00:20:36,126 --> 00:20:38,001 Hengitetään yhdessä. 267 00:20:57,876 --> 00:20:59,334 Hengittele vain. 268 00:21:04,876 --> 00:21:05,959 Ei mitään hätää. 269 00:21:09,584 --> 00:21:11,584 Kardiomyopatia. 270 00:21:15,126 --> 00:21:17,418 Sydämessäni on verirakkuloita. 271 00:21:19,459 --> 00:21:21,376 Selvä. Miksi sitten olet töissä? 272 00:21:22,709 --> 00:21:25,001 Minulla ei ole sairausvakuutusta. 273 00:21:30,001 --> 00:21:33,668 Oletko puhunut täällä kardiologin kanssa? -En. Älä… 274 00:21:33,751 --> 00:21:36,293 Hyvä on. -Älä kerro heille. 275 00:21:38,418 --> 00:21:40,084 Saan potkut. -Hyvä on. 276 00:21:41,376 --> 00:21:42,918 En kerro kenellekään. 277 00:21:44,376 --> 00:21:45,709 Hyvä. -Niin. 278 00:21:47,626 --> 00:21:50,834 Kauanko sinun pitää olla töissä, että saat vakuutuksen? 279 00:21:52,501 --> 00:21:54,126 Vielä neljä kuukautta. 280 00:21:54,709 --> 00:21:55,959 Selvä. 281 00:22:04,668 --> 00:22:05,751 Voin auttaa sinua. 282 00:22:11,168 --> 00:22:12,209 Ei hätää. 283 00:22:15,959 --> 00:22:17,126 Kestät sen verran. 284 00:22:22,668 --> 00:22:23,668 Selviät kyllä. 285 00:22:27,209 --> 00:22:28,168 Vai mitä? 286 00:22:29,751 --> 00:22:32,459 Paleleeko? 287 00:22:32,959 --> 00:22:34,043 Tässä. 288 00:23:17,793 --> 00:23:20,626 Ovi ei aukea. -Ai, se toimii näin. 289 00:23:21,668 --> 00:23:22,626 Kiitos. 290 00:23:23,626 --> 00:23:26,626 Tulee pitkä ilta. -Ai niin, miten puistossa meni? 291 00:23:27,376 --> 00:23:28,501 Hän perui. 292 00:23:29,043 --> 00:23:31,251 Eikä. -Hän siirsi sen ensi viikolle. 293 00:23:31,334 --> 00:23:33,709 Soitti, kun olin lähdössä hakemaan tytöt. 294 00:23:35,334 --> 00:23:38,043 Totta puhuen arvasin sen. -Hetki vain. 295 00:23:38,126 --> 00:23:40,209 Hei, miten menee? Missä Sonya on? 296 00:23:40,293 --> 00:23:41,543 Mikä tilanne? 297 00:23:41,626 --> 00:23:46,043 Hänellä oli joku perhejuttu, joten lupasin hoitaa vuoron alun. 298 00:23:46,126 --> 00:23:48,459 Eli 310… -Jep. 299 00:23:48,543 --> 00:23:51,501 ...menehtyi vuoron vaihtumisen aikaan. 300 00:23:52,584 --> 00:23:55,418 Ana? -Niin. Rouva Martínez. 301 00:23:55,501 --> 00:23:57,626 Älä kysy. En tiedä, mitä tapahtui. 302 00:23:57,709 --> 00:24:00,334 Aviomiehelle on soitettu. Hän on tulossa. 303 00:24:00,418 --> 00:24:02,834 Ja 309:n tila heikkeni aamupäivällä. 304 00:24:02,918 --> 00:24:04,001 Ana kuoli. 305 00:24:04,084 --> 00:24:07,751 Noin kahdeksalta. Hengitystieongelmia. Hänet intuboitiin. 306 00:24:17,001 --> 00:24:19,293 Miten hänet on voitu jättää vain näin? 307 00:24:23,418 --> 00:24:25,668 Äiti kuoli sairaalassa, kun olin lapsi. 308 00:24:26,376 --> 00:24:30,834 Kun pääsin paikalle… Ensinnäkin he olivat hukanneet ruumiin. 309 00:24:31,626 --> 00:24:34,751 Eikä. -Järjetöntä. Pariksi tunniksi vain. 310 00:24:34,834 --> 00:24:37,376 Hänetkin löydettiin tällaisessa kunnossa. 311 00:24:37,459 --> 00:24:41,834 Paljaana, alastomana… Kauheaa sekoilua. 312 00:24:43,501 --> 00:24:47,126 Se oli viimeisin muistoni hänestä tosi pitkän aikaa. 313 00:24:47,209 --> 00:24:48,459 Voi, Charlie. 314 00:24:48,543 --> 00:24:52,626 Minulle tämä on kaikkein tärkein vaihe. 315 00:24:55,251 --> 00:24:56,584 Vähän arvokkuutta. 316 00:25:00,251 --> 00:25:02,293 Herra Martínez tuli. 317 00:25:03,126 --> 00:25:05,459 Hän haluaisi puhua kanssasi, Amy. 318 00:25:08,293 --> 00:25:09,293 Mene vain. 319 00:25:09,959 --> 00:25:11,959 Pärjäätkö sinä? -Joo, ei hätää. 320 00:26:52,209 --> 00:26:54,626 Kertaatko tapauksen vielä? -Katsotaanpa. 321 00:26:54,709 --> 00:26:55,834 7 VIIKKOA MYÖHEMMIN 322 00:26:55,918 --> 00:26:58,293 Ana Martínezin epäilyttävä kuolema. 323 00:26:58,959 --> 00:27:03,251 Hakeutui ensiapuun amoksisilliinin haittavaikutusten takia. 324 00:27:04,251 --> 00:27:06,876 Eli antibioottiallergia. Mitä muuta? 325 00:27:06,959 --> 00:27:08,543 He eivät ole varmoja. 326 00:27:08,626 --> 00:27:10,543 Eikö kuolinsyytä tiedetä? -Ei. 327 00:27:12,168 --> 00:27:14,751 Kuinka vanha hän oli? -77-vuotias. 328 00:27:16,668 --> 00:27:18,168 Vai 77. 329 00:27:19,001 --> 00:27:20,334 Mihin meitä tarvitaan? 330 00:27:27,209 --> 00:27:29,001 Kokoushuone on täälläpäin. 331 00:27:30,918 --> 00:27:33,959 Tutkijat Braun ja Baldwin, tervetuloa. 332 00:27:34,043 --> 00:27:38,293 Linda Garran, riskienhallintapäällikkö. Asianajaja Duncan Beattie. 333 00:27:38,376 --> 00:27:39,793 Johtoryhmämme. 334 00:27:39,876 --> 00:27:43,543 Ehkä tunnette Malcolm Burrelin kaupunginvaltuustosta. 335 00:27:43,626 --> 00:27:47,001 Olen aina poliisivoimien ja piirisyyttäjän puolella. 336 00:27:47,084 --> 00:27:49,168 Hauska tavata teidät kaikki. 337 00:27:50,793 --> 00:27:53,168 Emme tiedä vielä paljoakaan. 338 00:27:54,543 --> 00:27:56,168 Vain sen, että joku kuoli. 339 00:27:56,251 --> 00:27:59,584 Potilas menehtyi epäselvissä olosuhteissa. 340 00:28:00,293 --> 00:28:01,751 Miten niin epäselvissä? 341 00:28:03,043 --> 00:28:05,001 Asiantuntijoiden mielestä - 342 00:28:05,084 --> 00:28:09,126 kyse oli epätavallisesta reaktiosta lääkeaineisiin. 343 00:28:09,918 --> 00:28:13,709 Mikään ei kuitenkaan viittaa tahalliseen tekoon. 344 00:28:13,793 --> 00:28:17,126 Miksi soititte meille? -Meistä tämä ei ollut poliisiasia. 345 00:28:17,209 --> 00:28:19,709 Määräys tuli terveydenhuoltoviranomaisilta. 346 00:28:19,793 --> 00:28:22,418 Tässä sitä ollaan. -Mitä ne lääkkeet olivat? 347 00:28:25,084 --> 00:28:27,793 Kaikki on listattu tähän. -Kiitos. 348 00:28:32,543 --> 00:28:34,543 Teksti on aika vaikeaselkoista. 349 00:28:36,334 --> 00:28:37,751 Kokeilen onneani. 350 00:28:40,168 --> 00:28:43,709 Sivulta kolme näkyy, milloin potilaalla numero yksi - 351 00:28:43,793 --> 00:28:48,001 oli poikkeavia laboratoriotuloksia ja hengenvaarallisia oireita. 352 00:28:48,084 --> 00:28:50,293 Missä rouva Martínezin ruumis on? 353 00:28:50,376 --> 00:28:52,251 Se on luovutettu omaisille. 354 00:28:53,418 --> 00:28:55,168 Ovatko he nostaneet kanteen? 355 00:28:55,959 --> 00:28:58,251 Emme usko omaisten tietävän, 356 00:28:58,334 --> 00:29:02,001 että kuolemantapaukseen liittyisi mitään epätavallista. 357 00:29:02,876 --> 00:29:05,293 Eikö sellaisesta tulisi ilmoittaa heille? 358 00:29:07,709 --> 00:29:10,084 Tilanne oli tuolloin kesken. 359 00:29:10,168 --> 00:29:14,126 Parkfield konsultoi lakineuvojaa, jotta asia hoidetaan oikein. 360 00:29:14,209 --> 00:29:17,376 Mutta missä ruumis on? Miten saamme sen haltuumme? 361 00:29:17,959 --> 00:29:20,793 Vainaja on tietääksemme tuhkattu. 362 00:29:23,168 --> 00:29:24,626 Milloin hän kuoli? 363 00:29:25,709 --> 00:29:26,918 Siitä on 7 viikkoa. 364 00:29:28,584 --> 00:29:31,251 Teimme sisäistä tutkintaa. 365 00:29:31,334 --> 00:29:32,918 Siitä viive johtui. 366 00:29:40,834 --> 00:29:42,084 Selvä. 367 00:29:42,584 --> 00:29:46,668 Meidän pitää tietysti jututtaa kaikkia teho-osaston työntekijöitä. 368 00:29:48,043 --> 00:29:51,418 Tehkääpä tietä! Olen hyvin merkittävä henkilö kaupungissa. 369 00:29:51,501 --> 00:29:55,543 Itse asiassa olen merkittävin henkilö koko kaupungissa, 370 00:29:55,626 --> 00:29:59,876 ehkä jopa Pecosista länteen. 371 00:30:00,501 --> 00:30:02,293 "Missä ikinä se onkaan." 372 00:30:02,793 --> 00:30:04,709 Olen Tylsäkkälän pormestari. 373 00:30:04,793 --> 00:30:06,001 "Mitä sitten teet?" 374 00:30:06,084 --> 00:30:08,876 Ai teen? En tee mitään. Olen pormestari. 375 00:30:10,084 --> 00:30:12,209 "Kai sinun jotain täytyy tehdä. 376 00:30:12,293 --> 00:30:15,084 Vaikka kaupungissa on yksi hevonen jos sitäkään, 377 00:30:15,168 --> 00:30:17,168 muukalaiset ovat vallanneet sen." 378 00:30:17,251 --> 00:30:20,376 Pitääpä vilkaista pormestarin ohjekirjastani. 379 00:30:21,168 --> 00:30:23,543 Yksi: saa käyttää hienoa ketjua. 380 00:30:23,626 --> 00:30:27,709 Kaksi: oma autonkuljettaja ja iso auto. 381 00:30:27,793 --> 00:30:28,793 Kolme… 382 00:30:36,918 --> 00:30:38,334 Saa syödä. 383 00:30:42,751 --> 00:30:46,334 "Kolme: saa syödä ja juoda ilmaiseksi. " En ikinä saa roolia. 384 00:30:46,418 --> 00:30:48,043 Älä turhaudu. 385 00:30:48,126 --> 00:30:49,376 Hyvinhän se meni. 386 00:30:49,459 --> 00:30:54,084 Eikä. Ja opettaja sanoi, että pitää olla puku ja viikset. 387 00:30:54,168 --> 00:30:58,501 Pitää pukeutua mieheksi. Open mielestä naispormestari olisi outo. 388 00:30:58,584 --> 00:31:00,334 Naispormestarejakin on. 389 00:31:00,418 --> 00:31:01,501 Sanoin opelle… 390 00:31:01,584 --> 00:31:05,376 Näytelmä kertoo avaruusolioista, ja naispormestari olisi outoa? 391 00:31:05,459 --> 00:31:07,209 Älä siitä ukosta välitä. 392 00:31:07,293 --> 00:31:08,793 Täällä ollaan! -Hei! 393 00:31:08,876 --> 00:31:11,376 Jackie! -Eikä! Et saa vielä lähteä. 394 00:31:12,043 --> 00:31:13,209 Valitan, muru. 395 00:31:14,584 --> 00:31:15,918 Tule. 396 00:31:17,043 --> 00:31:18,584 Ota käsistäni kiinni. 397 00:31:20,001 --> 00:31:21,293 Toista perässäni. 398 00:31:22,668 --> 00:31:26,834 Minä olen Tylsäkkälän pormestari. 399 00:31:26,918 --> 00:31:30,501 Minä olen Tylsäkkälän pormestari. 400 00:31:35,459 --> 00:31:36,334 Hyvin menee. 401 00:31:36,959 --> 00:31:38,626 Kermaa, kaksi palaa sokeria. 402 00:31:40,793 --> 00:31:42,876 Tuliko sisäisen tutkinnan raportti? 403 00:31:42,959 --> 00:31:47,418 Ei vielä. He tarvitsivat lisäaikaa koota yhteen kaikki tiedostot. 404 00:31:47,501 --> 00:31:50,293 Eikö seitsemän viikkoa riittänyt? -Sanopa muuta. 405 00:31:53,543 --> 00:31:54,876 Haluatko, että minä - 406 00:31:55,876 --> 00:31:57,584 käyn työntekijät läpi? 407 00:31:57,668 --> 00:31:58,709 Tein sen jo. 408 00:31:59,376 --> 00:32:03,334 Yhdellä hoitajalla on syyte kotirauhan rikkomisesta Pennsylvaniassa. 409 00:32:03,918 --> 00:32:05,001 Hoitajallako? 410 00:32:05,084 --> 00:32:08,251 Niin, mieshoitajalla. Charles Cullen. C-U-L-L-E-N. 411 00:32:08,334 --> 00:32:09,334 Milloin? 412 00:32:10,084 --> 00:32:11,501 Kahdeksan vuoden takaa. 413 00:32:11,584 --> 00:32:14,293 Mikä piiri Pennsylvaniassa? -Palmer. 414 00:32:18,626 --> 00:32:20,459 Palmerin poliisilaitos. -Päivää. 415 00:32:20,543 --> 00:32:24,126 Täällä etsivä Braun New Jerseyn syyttäjänvirastosta. 416 00:32:24,209 --> 00:32:26,959 Kyselisin miehestä, jonka pidätitte vuonna -95. 417 00:32:27,043 --> 00:32:29,334 Löytyisikö teiltä tiedot tapauksesta? 418 00:32:29,918 --> 00:32:32,334 Oliko nimeä? -Charles Cullen. 419 00:32:32,418 --> 00:32:35,918 Kansiossa näkyy olevan tarralappu. -Siinä on tarralappu. 420 00:32:36,001 --> 00:32:38,918 Hän ei tiedä, kuuluuko se sinne. Mitä siinä lukee? 421 00:32:39,001 --> 00:32:40,001 "Digoksiini." 422 00:32:40,084 --> 00:32:43,293 Digoksiini? Onko se jotain lääkettä? 423 00:32:46,626 --> 00:32:48,001 Oliko mitään muuta? 424 00:32:48,084 --> 00:32:50,293 Juttu liittyi kotirauhan rikkomiseen. 425 00:32:50,376 --> 00:32:53,959 Selvä. Hänet pidätettiin kotirauhan rikkomisesta vuonna -95. 426 00:32:54,043 --> 00:32:57,084 Oli viillellyt työkaverin renkaat, kun he erosivat. 427 00:32:57,168 --> 00:32:59,501 Syytteistä luovuttiin. -Mitä että? 428 00:32:59,584 --> 00:33:01,751 Kaikista. -Syytteistäkö luovuttiin? 429 00:33:01,834 --> 00:33:03,626 Kyllä. 430 00:33:04,834 --> 00:33:06,168 Selvä, kiitos. 431 00:33:06,251 --> 00:33:07,501 Eipä kestä. -Hei. 432 00:33:11,668 --> 00:33:13,001 Jotain outoa tässä on. 433 00:33:14,043 --> 00:33:16,834 Parkfield ilmoitti tästä pitkällä viiveellä. 434 00:33:16,918 --> 00:33:20,334 Sisäisestä tutkinnasta ei kerrota. Kalliita juristeja. 435 00:33:22,543 --> 00:33:23,543 Selvä. 436 00:33:24,543 --> 00:33:25,543 No, 437 00:33:27,334 --> 00:33:30,084 miksi he haluaisivat peitellä kuolemantapausta? 438 00:33:30,168 --> 00:33:31,584 Mikä olisi motiivi? 439 00:33:31,668 --> 00:33:35,918 Se on liiketoimintaa. Rahaa parempaa motiivia ei olekaan. 440 00:33:44,959 --> 00:33:48,043 Huhuu? Jatkakaa vain ateriaanne. 441 00:33:48,126 --> 00:33:50,501 Tämä ei vie kauan. 442 00:33:50,584 --> 00:33:54,959 Halusimme vain kertoa, että sairaala tutkii erästä tapausta. 443 00:33:55,043 --> 00:33:57,501 Voin taata, että me johtokunnassa - 444 00:33:57,584 --> 00:34:01,376 käsittelemme tapausta ja selvitämme sen perin pohjin. 445 00:34:01,459 --> 00:34:07,543 Meistä oli parasta kertoa avoimesti kaikille, että myös poliisi tutkii asiaa. 446 00:34:07,626 --> 00:34:09,126 Ja että… -Mistä on kyse? 447 00:34:10,793 --> 00:34:14,501 Teho-osastolla menehtyneen potilaan tapausta tutkitaan. 448 00:34:14,584 --> 00:34:18,251 Onko siinä jotain hämärää? Jos kerran poliisikin tutkii sitä. 449 00:34:18,334 --> 00:34:22,043 Haluan korostaa, että me tutkimme sitä poliisin avustuksella. 450 00:34:22,126 --> 00:34:24,251 Tiedätkö, kenestä he puhuvat? -En. 451 00:34:24,334 --> 00:34:27,751 Mutta koska ulkopuolinen taho on tutkinnassa mukana, 452 00:34:27,834 --> 00:34:32,876 paikalla on asianajajamme herra Beattie, ja hän haluaisi myös sanoa jotain. 453 00:34:35,043 --> 00:34:36,043 Kiitos. 454 00:34:37,043 --> 00:34:41,293 Halusin vain sanoa, että keskustelen asiasta jokaisen kanssa erikseen, 455 00:34:41,376 --> 00:34:44,293 mutta noin yleisesti ottaen muistuttaisin kaikkia, 456 00:34:44,834 --> 00:34:47,459 että tällaisissa tapauksissa - 457 00:34:47,543 --> 00:34:51,293 on ehdottoman tärkeää, ettei potilaan tietosuoja vaarannu. 458 00:34:52,251 --> 00:34:55,626 Jokaisen työsopimuksessa asiasta mainitaan hyvin selvästi. 459 00:34:55,709 --> 00:35:00,209 Jokainen, joka puhuu poliisin kanssa ilman sairaalan edustajan läsnäoloa, 460 00:35:00,293 --> 00:35:02,043 rikkoo sopimusta. 461 00:35:09,293 --> 00:35:12,543 Muistakaa, että herra Beattie ja minä olemme tukenanne. 462 00:35:13,126 --> 00:35:17,251 Haluamme olla läsnä kuulemisissanne, sillä se on omaksi parhaaksenne. 463 00:35:18,084 --> 00:35:20,668 Saatte puhuttaa kaikkia, jos hän on läsnä. 464 00:35:22,043 --> 00:35:24,751 Ei. Ehdottomasti ei. Hän ei voi olla läsnä. 465 00:35:24,834 --> 00:35:27,251 Se on riskienhallintapäällikön tehtävä. 466 00:35:27,334 --> 00:35:29,501 Ei kukaan sano mitään pomon kuullen. 467 00:35:29,584 --> 00:35:33,001 Emme edes tiedä, mitä tapahtui. Ruumistakaan ei ole. 468 00:35:33,501 --> 00:35:36,668 Heidän ainoa ehtonsa oli, että hän saa olla läsnä, 469 00:35:36,751 --> 00:35:39,043 eikä lääkkeistä puhuta sen tarkemmin. 470 00:35:39,126 --> 00:35:42,876 Ymmärrän, että he pyysivät sitä, mutta miksi suostuit siihen? 471 00:35:42,959 --> 00:35:45,209 Sinähän olet syyttäjä. 472 00:35:47,126 --> 00:35:50,959 Nähdäkseni he auttavat teitä kaikin tavoin tutkinnassanne. 473 00:35:51,043 --> 00:35:52,918 Tämänkö pitäisi auttaa meitä? 474 00:35:53,001 --> 00:35:54,626 He mainitsivat tuosta. 475 00:35:54,709 --> 00:35:58,418 Kaikki asiakirjat on saatu koottua ja lähetetään ensi tilassa. 476 00:35:59,959 --> 00:36:00,876 Yksi kysymys. 477 00:36:01,668 --> 00:36:06,376 Miksi Parkfield tekisi sisäisen tutkinnan, joka kesti seitsemän viikkoa, 478 00:36:06,459 --> 00:36:10,168 ja raportoi asiasta vasta sitten, jos siinä ei ole mitään outoa? 479 00:36:12,334 --> 00:36:13,501 Toimivat kuten piti. 480 00:36:16,334 --> 00:36:20,418 Asia on loppuun käsitelty. Hän saa olla läsnä. Se siitä. 481 00:36:30,043 --> 00:36:31,251 Hei, Amy. 482 00:36:31,334 --> 00:36:32,418 Hei. 483 00:36:34,001 --> 00:36:35,459 Hoitaja Loughren. 484 00:36:35,543 --> 00:36:38,209 Herrat Braun ja Baldwin poliisista. -Hei. 485 00:36:38,793 --> 00:36:41,126 Mistä on kyse? -Pari kysymystä vain. 486 00:36:41,209 --> 00:36:44,584 Poliisi haluaa jututtaa teho-osaston työntekijöitä. 487 00:36:45,668 --> 00:36:46,668 Selvä. 488 00:36:51,959 --> 00:36:54,459 Muistatko sinä Ana Martínezin? 489 00:36:57,334 --> 00:36:59,043 Muistan, Ana oli potilaani. 490 00:36:59,584 --> 00:37:03,334 Muistatko mitään outoa siitä, mitä hänelle tapahtui? 491 00:37:04,459 --> 00:37:05,626 Outoa? 492 00:37:05,709 --> 00:37:07,209 No, hänhän kuoli. 493 00:37:07,834 --> 00:37:11,084 Niin, se oli hyvin surullista. Hän kuoli äkillisesti. 494 00:37:11,709 --> 00:37:12,751 Äkillisesti? 495 00:37:12,834 --> 00:37:15,043 Menehtyyhän teholla potilaita, mutta… 496 00:37:16,668 --> 00:37:17,668 Se oli yllätys. 497 00:37:19,959 --> 00:37:22,959 Anteeksi keskeytys. Voinko jutella kanssasi hetken? 498 00:37:25,168 --> 00:37:27,584 Anteeksi. Tulen kohta. 499 00:37:28,834 --> 00:37:31,668 Toivottavasti asia on tärkeä, kun keskeytit. 500 00:37:38,876 --> 00:37:40,709 Näetkö tässä mitään poikkeavaa? 501 00:37:47,751 --> 00:37:48,709 En. 502 00:37:52,376 --> 00:37:54,418 Hetkinen, kyllä. Glukoosissa. 503 00:37:54,501 --> 00:37:55,668 Se on… 504 00:37:57,668 --> 00:38:02,334 Verensokeri on väärin. C-peptidiä ei ole ollenkaan. 505 00:38:02,418 --> 00:38:04,126 Outoa. -Mitä se tarkoittaa? 506 00:38:05,126 --> 00:38:08,834 Sitä, ettei hänen elimistönsä tuottanut insuliinia. 507 00:38:08,918 --> 00:38:12,834 Joku antoi sitä hänelle. -Näetkö tästä, että hän sai insuliinia? 508 00:38:12,918 --> 00:38:17,251 Sitä ei näy listalla, eikä hän ollut diabeetikko. 509 00:38:17,334 --> 00:38:20,209 Insuliini olisi ollut kaksinkertainen hoitovirhe, 510 00:38:20,293 --> 00:38:22,084 mikä on tosi harvinaista. 511 00:38:22,168 --> 00:38:24,126 Sekö olisi harvinaista? 512 00:38:24,209 --> 00:38:25,376 Kyllä. 513 00:38:27,084 --> 00:38:29,751 Olisiko se voinut tappaa hänet? -Ilman muuta. 514 00:38:33,959 --> 00:38:34,959 Pahoittelut. 515 00:38:37,209 --> 00:38:38,334 Mihin jäimmekään? 516 00:38:38,418 --> 00:38:39,626 Hetkinen, niin joo. 517 00:38:39,709 --> 00:38:43,709 Voitko kertoa meille jotain työkavereistasi? 518 00:38:43,793 --> 00:38:46,876 Ei kai haittaa, jos hän puhuu kollegoistaan? 519 00:38:46,959 --> 00:38:48,543 Ei tietenkään. -Hyvä. 520 00:38:48,626 --> 00:38:51,043 Charlie Cullen on ilmeisesti työtoverisi. 521 00:38:52,293 --> 00:38:54,751 Niin. -Voisiko hänellä olla osuutta asiaan? 522 00:38:54,834 --> 00:38:57,293 Tuo lienee vähän hätäinen johtopäätös. 523 00:38:57,376 --> 00:38:59,001 Hän ei ollut paikalla. 524 00:38:59,084 --> 00:39:02,251 Ana kuoli päivällä. Charlie ja minä teemme yövuoroja. 525 00:39:02,334 --> 00:39:06,584 Ei ole mitään syytä epäillä, etteikö kyseessä ollut onnettomuus. 526 00:39:06,668 --> 00:39:07,834 Kiitos, Amy. 527 00:39:09,334 --> 00:39:10,876 Tunnen Charlien hyvin. 528 00:39:10,959 --> 00:39:14,501 Olemme aina samassa vuorossa, ja hän on tosi hyvä hoitaja. 529 00:39:14,584 --> 00:39:17,543 Ei hän olisi tehnyt moista virhettä. -Kiitos, Amy. 530 00:39:22,168 --> 00:39:25,959 Missä sisäinen tutkinnan raportti on? -Käymme yhä kaikkea läpi. 531 00:39:26,043 --> 00:39:29,668 Ei se ole tarpeen. Voimme ottaa ne sellaisenaan. 532 00:39:31,209 --> 00:39:33,793 Pyydän tiimiä lähettämään laatikot huomenna. 533 00:39:33,876 --> 00:39:38,668 Toivottavasti ymmärrätte, miten rankkoja nämä seitsemän viikkoa ovat olleet. 534 00:39:38,751 --> 00:39:39,793 Kahdeksan. 535 00:39:40,876 --> 00:39:42,334 Kahdeksan viikkoa. 536 00:39:43,251 --> 00:39:45,293 Jack Ivins, syntynyt 19.7.1988. 537 00:39:45,376 --> 00:39:49,626 Sappirakon leikkaus tehty torstaina, mitään komplikaatioita ei ollut. 538 00:39:51,043 --> 00:39:55,459 Putki paikallaan. -Valmiina uuteen iskuun. 150 joulea. 539 00:39:56,334 --> 00:39:58,251 Kaikki irti. -Irti on. Valmista. 540 00:39:58,334 --> 00:40:00,293 Letku irti. -Isku. 541 00:40:00,793 --> 00:40:02,001 Jatketaan painelua. 542 00:40:02,709 --> 00:40:05,709 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi… 543 00:40:05,793 --> 00:40:06,709 Painallukset. 544 00:40:06,793 --> 00:40:09,043 …9, 10, 11, 12, 13… 545 00:40:09,126 --> 00:40:11,293 Seis. Tarkastetaan rytmi. 546 00:40:11,376 --> 00:40:14,751 Ei mitään tällä puolella. -Jatketaan painelua. 547 00:40:15,751 --> 00:40:19,043 Annetaan yksi milligramma epinefriiniä. 548 00:40:19,126 --> 00:40:21,209 …kuusi, seitsemän, kahdeksan… 549 00:40:21,293 --> 00:40:24,543 Valmiina uuteen iskuun. 200 joulea. 550 00:40:24,626 --> 00:40:25,709 Epi on valmiina. 551 00:40:26,501 --> 00:40:27,918 Jatketaan puhalluksia. 552 00:40:28,001 --> 00:40:30,043 Kaksikymmentä. -Jatketaan painelua. 553 00:40:30,751 --> 00:40:32,126 Jatka. 554 00:40:32,209 --> 00:40:33,751 Onko epinefriini valmiina? 555 00:40:33,834 --> 00:40:37,751 Vaihto viisi, neljä, kolme, kaksi… 556 00:40:37,834 --> 00:40:38,876 35. 557 00:40:38,959 --> 00:40:40,084 Kaikki irti. 558 00:40:40,168 --> 00:40:41,334 Happi irti. 559 00:40:42,293 --> 00:40:45,168 Jatkan tästä. Heikko pulssi. 560 00:40:45,251 --> 00:40:46,918 Ei vieläkään. Paska. 561 00:40:48,126 --> 00:40:51,001 …viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan, yhdeksän… 562 00:41:27,584 --> 00:41:29,668 POISTA 1 TABLETTI HYVÄKSY - PERUUTA 563 00:41:39,418 --> 00:41:40,418 Ota tästä. 564 00:42:09,959 --> 00:42:11,334 Saat potkut. 565 00:42:15,501 --> 00:42:17,834 Pyxiksessä on yksi vika. 566 00:42:17,918 --> 00:42:21,418 Jos peruuttaa pyynnön tarpeeksi myöhään, se aukeaa silti. 567 00:42:22,793 --> 00:42:25,001 Se on lääkkeiden varastamista. 568 00:42:25,084 --> 00:42:30,084 Amy, lopeta. Älä huoli. Autan sinua selviämään tästä. 569 00:42:48,584 --> 00:42:50,626 Mitä hän sanoi? 570 00:42:59,959 --> 00:43:01,418 Hän on oikeassa. 571 00:43:01,501 --> 00:43:06,751 Olisi hyvä kertoa Alexille siltä varalta, että jotain tapahtuu, kun en ole paikalla. 572 00:43:09,001 --> 00:43:12,209 Tytöillä on vain minut. En voi jättää heitä. 573 00:43:12,293 --> 00:43:17,418 Et sinä heitä jätä, Amy. Niin ei käy. Enää kaksi kuukautta. 574 00:43:17,501 --> 00:43:22,126 Autan sinua. Pääset leikkaukseen ja saat olla tyttöjen kanssa. Sillä selvä. 575 00:43:25,626 --> 00:43:26,918 Vai mitä? 576 00:43:34,959 --> 00:43:36,793 Mutta kerro Alexille. 577 00:44:01,459 --> 00:44:04,834 Tiedän, että se kuulostaa pelottavalta, mutta ei se ole. 578 00:44:05,668 --> 00:44:08,209 Sellaisia kammioita on kaikilla sydämessä. 579 00:44:08,293 --> 00:44:09,959 Ne ovat pieniä taskuja. 580 00:44:10,043 --> 00:44:12,709 Kuin ilmapalloja, jotka täyttyvät verellä. 581 00:44:12,793 --> 00:44:15,209 Sieltä ne siirtävät verta ympäri kehoa. 582 00:44:16,334 --> 00:44:20,293 Ja ne minun kammioni - 583 00:44:21,626 --> 00:44:27,251 ovat vain vähän liian isoja ja vähän liian ohuita. 584 00:44:31,293 --> 00:44:33,876 Mutta paranen kyllä. Minulla on lääkkeitä. 585 00:44:33,959 --> 00:44:38,793 Lääkärit hoitavat minua, ja pian minulla on ihan normaali olo. 586 00:44:40,126 --> 00:44:42,709 Äitisi tarvitsee kuitenkin apuamme, Alex. 587 00:44:43,209 --> 00:44:48,543 Jos hän kaatuu tai alkaa puhua hassusti, 588 00:44:48,626 --> 00:44:52,001 tai sinun on vaikea saada häntä hereille, 589 00:44:52,084 --> 00:44:56,084 viet Mayan katsomaan TV:tä, soitat hätänumeroon ja sitten minulle. 590 00:44:56,168 --> 00:44:58,751 Ei niin kuitenkaan varmasti käy. 591 00:45:02,959 --> 00:45:05,209 Kaikki järjestyy. Minä paranen kyllä. 592 00:45:09,126 --> 00:45:10,876 Saako mennä katsomaan TV:tä? 593 00:45:15,251 --> 00:45:16,251 Saat. 594 00:45:20,084 --> 00:45:21,876 Olen täällä, jos haluat… 595 00:45:26,501 --> 00:45:28,126 Charles Cullen C:llä. 596 00:45:28,209 --> 00:45:29,418 C-U-L-L-E-N. 597 00:45:29,918 --> 00:45:32,918 Selvä. Hetki vain, niin haen tiedot. 598 00:45:33,501 --> 00:45:34,543 Hienoa, kiitos. 599 00:45:48,126 --> 00:45:50,959 Nyt pitää tarkistaa yksi juttu pomolta. 600 00:45:51,043 --> 00:45:53,168 Selvä. Totta kai. 601 00:46:08,126 --> 00:46:08,959 Haloo? 602 00:46:09,043 --> 00:46:12,168 Rikostutkija Braun täällä. Kuka siellä? 603 00:46:12,251 --> 00:46:15,084 Mark Rossi, St. Aloysius -konsernin juristi. 604 00:46:16,001 --> 00:46:19,168 Päivää. Toivottavasti voitte auttaa. 605 00:46:19,251 --> 00:46:24,293 Etsin tietoja entisestä työntekijästänne vuodelta -96. Charles Cullen. 606 00:46:24,376 --> 00:46:27,959 Tiedot työntekijöistämme ovat ehdottoman luottamuksellisia. 607 00:46:29,126 --> 00:46:32,584 Haluan vain vahvistaa hänen työsuhteensa ajankohdan. 608 00:46:32,668 --> 00:46:37,168 Annamme toki kaikki oleelliset tiedot heti kun toimitatte haasteen. 609 00:46:37,251 --> 00:46:40,459 Hyvä on. Paljon kiitoksia. -Kiitos. 610 00:46:40,543 --> 00:46:41,793 Helvetin naurettavaa. 611 00:46:41,876 --> 00:46:45,251 Heti kun sanomme nimen, kukaan ei halua sanoa mitään. 612 00:46:46,293 --> 00:46:47,584 Tutkija Baldwin? 613 00:46:48,918 --> 00:46:51,293 Niin? -Tämä tuli Parkfield Memorialista. 614 00:46:51,376 --> 00:46:53,001 Sisäisen tutkinnan raportti. 615 00:46:53,084 --> 00:46:55,418 Saanko allekirjoituksen tähän? -Selvä. 616 00:46:56,709 --> 00:46:59,459 Tarvitaanko kantoapua? -Ei, tässä on kaikki. 617 00:47:03,084 --> 00:47:04,251 Hyvää päivänjatkoa. 618 00:47:17,668 --> 00:47:19,584 Neiti Garran. -Tutkija Baldwin. 619 00:47:22,834 --> 00:47:25,209 Kiitos, että suostuitte tapaamiseen. 620 00:47:25,293 --> 00:47:27,126 Kunhan saadaan asia hoidettua. 621 00:47:29,793 --> 00:47:32,376 Minulla olisi pari kysymystä. 622 00:47:32,459 --> 00:47:34,959 Siitä Pixie-raportista. Aina kun lääkkeitä… 623 00:47:35,043 --> 00:47:36,376 Pyxis. 624 00:47:37,709 --> 00:47:38,751 Aivan. 625 00:47:40,668 --> 00:47:44,209 Tässä on tiedot kaikkien hoitajien ottamista lääkkeistä. 626 00:47:44,293 --> 00:47:45,459 Eikö niin? -Kyllä. 627 00:47:45,543 --> 00:47:48,209 Toivoin saavani koko raportin, 628 00:47:48,293 --> 00:47:51,376 sillä nämä tiedot ovat Anan menehtymisen tienoilta. 629 00:47:51,459 --> 00:47:55,501 Annostelija tallentaa kuulemma tiedot vain neljän viikon ajalta. 630 00:47:55,584 --> 00:47:59,459 Kai te saitte kopion sisäisen tutkinnan aikana? 631 00:47:59,543 --> 00:48:01,418 Emme tainneet saada. 632 00:48:01,501 --> 00:48:05,209 Toki voin tarkistaa, mutta lähetimme teille jo kaikki tiedot. 633 00:48:06,334 --> 00:48:08,584 Tässä on sivu yhdeksän, 634 00:48:08,668 --> 00:48:12,209 joten sivut yhdestä kahdeksaan ovat varmasti jossain. 635 00:48:15,168 --> 00:48:16,959 Selvitän asian ilman muuta. 636 00:48:19,543 --> 00:48:22,251 Vaikuttaa siltä, että panttaisitte todisteita. 637 00:48:23,793 --> 00:48:27,418 En nyt oikein ymmärrä… -Kuusi sivua. Missä loput ovat? 638 00:48:27,501 --> 00:48:31,376 Ikävä kyllä minulla on toinen tapaaminen, jota en voi siirtää. 639 00:48:31,459 --> 00:48:33,126 Tämä ei ollut vielä tässä. 640 00:48:33,209 --> 00:48:35,209 Sovin uuden ajan toimistonne kanssa. 641 00:48:38,084 --> 00:48:39,751 Istukaa alas. -Mitä? 642 00:48:39,834 --> 00:48:41,584 Istukaa alas, saatana! 643 00:48:59,418 --> 00:49:01,209 Teette tämän tahallanne. 644 00:49:19,584 --> 00:49:21,709 Heippa. -Hei. 645 00:49:23,293 --> 00:49:25,918 Tiedän, ettei tänne saisi tuoda vauvoja, 646 00:49:26,001 --> 00:49:28,501 mutta tytölle ei ollut ketään hoitajaa. 647 00:49:29,876 --> 00:49:32,168 Ei se mitään. -Kiitos. 648 00:49:32,834 --> 00:49:34,626 Mikä hänen nimensä on? -Vanessa. 649 00:49:35,209 --> 00:49:36,876 Suttu-Nessie. 650 00:49:36,959 --> 00:49:39,418 Vai Suttu-Nessie? 651 00:49:40,001 --> 00:49:43,043 Minulla on kaksi tyttöä, joten ymmärrän hyvin. 652 00:49:43,959 --> 00:49:45,209 Kuinka vanha hän on? 653 00:49:45,293 --> 00:49:46,209 Puoli vuotta. 654 00:49:46,293 --> 00:49:48,209 Joko hän nukkuu yöt? 655 00:49:48,293 --> 00:49:51,126 Ei. -Hänelle on varmaan tulossa hampaita. 656 00:49:51,209 --> 00:49:52,459 Todellakin. 657 00:49:55,376 --> 00:49:56,709 Hoitaja Loughren? 658 00:49:56,793 --> 00:49:59,084 Purppurakoodi huoneessa 300. 659 00:49:59,168 --> 00:50:00,751 Selvä. 660 00:50:02,293 --> 00:50:03,418 Mikä se tarkoittaa? 661 00:50:03,501 --> 00:50:05,876 Että pizza on saapunut. Haluatko palan? 662 00:50:09,043 --> 00:50:11,751 Ei pizzasta voi kieltäytyä. -Ei niin. 663 00:50:11,834 --> 00:50:15,418 Valitettavasti sinun täytyy kieltäytyä. 664 00:50:15,501 --> 00:50:16,501 Selvä. 665 00:50:16,584 --> 00:50:20,959 Paranet kuitenkin hienosti ja saat Vanessan syliisi ihan pian. 666 00:50:21,709 --> 00:50:24,959 Hän käski minun painua helvettiin 15 kertaa puhelimessa. 667 00:50:25,043 --> 00:50:26,209 Herra jumala. 668 00:50:27,293 --> 00:50:28,376 Ei kovin kivaa. 669 00:50:28,459 --> 00:50:30,793 Paras osa on vielä kertomatta. 670 00:50:30,876 --> 00:50:33,959 Ihan siksi, etten saisi tavata tyttöjä, 671 00:50:34,043 --> 00:50:38,293 hän sepitti tarinan siitä, että olen ilkeä hänen koiralleen. 672 00:50:40,001 --> 00:50:43,001 Ihan totta. Aina vain paranee. 673 00:50:43,084 --> 00:50:46,709 Tämä olisi melkein hauskaa, ellei se olisi totta. 674 00:50:47,293 --> 00:50:48,376 Olen pahoillani. 675 00:50:48,459 --> 00:50:50,459 Älä nyt. Oma vikani. 676 00:50:51,084 --> 00:50:52,584 Itsehän sen hullun otin. 677 00:51:09,418 --> 00:51:10,959 Kaksi minuuttia, tytöt. 678 00:51:11,043 --> 00:51:13,543 No niin. Hakisitko repun ja takin? 679 00:51:13,626 --> 00:51:15,501 Laitetaanko ponnari? -Joo. 680 00:51:19,834 --> 00:51:21,543 Ihanat hiukset. 681 00:51:23,876 --> 00:51:25,418 Voisimmepa jäädä kotiin. 682 00:51:31,584 --> 00:51:33,001 Sanopa muuta. 683 00:51:47,251 --> 00:51:50,084 Haetko takkisi? Olet ihana. -Joo. Niin sinäkin. 684 00:51:57,376 --> 00:51:59,418 Mitä muuta? Onko mitään uutta? 685 00:52:01,376 --> 00:52:06,501 Listassa oli kaikki lääkeaineet, joita oli Ana Martínezin elimistössä. 686 00:52:06,584 --> 00:52:09,251 Insuliinia? -Niin, ja yllättäen yhtä muutakin. 687 00:52:09,793 --> 00:52:11,084 Digoksiinia. 688 00:52:13,376 --> 00:52:14,459 Digoksiinia. 689 00:52:14,543 --> 00:52:15,418 Baldwin! 690 00:52:16,876 --> 00:52:18,918 Oletko tosissasi? -Voi paska. 691 00:52:19,501 --> 00:52:23,793 Karjuit sitten hänelle? Malcolm Burrel kaupunginvaltuustosta soitti. 692 00:52:23,876 --> 00:52:27,084 Danny pyytää tietysti anteeksi rouva Garranilta. 693 00:52:27,168 --> 00:52:31,043 Se on myöhäistä. Saitte kumpikin sairaalaan porttikiellon. 694 00:52:31,626 --> 00:52:32,543 Mitä? 695 00:52:32,626 --> 00:52:35,376 Eihän meiltä voi evätä pääsyä rikospaikalle. 696 00:52:35,459 --> 00:52:37,126 Mikä rikos? -Henkirikos. 697 00:52:37,209 --> 00:52:38,834 Mitä näyttöjä teillä on? 698 00:52:38,918 --> 00:52:41,918 Tiedot ja sen hoitajan lausunto, 699 00:52:42,001 --> 00:52:44,418 jonka mukaan uhri sai insuliinia. 700 00:52:44,501 --> 00:52:46,709 Mikä uhri? -Ana Martínez. 701 00:52:46,793 --> 00:52:48,668 Eihän teillä ole ruumistakaan. 702 00:52:48,751 --> 00:52:52,668 Ei ruumista, ei ruumiinavausta. Tiedätte, miten homma toimii. 703 00:53:02,501 --> 00:53:04,459 Vai porttikielto, jumalauta? 704 00:53:11,459 --> 00:53:14,376 Hei, Kelly. Tom soitti ja kysyi kuulumisesi. 705 00:53:15,293 --> 00:53:19,001 Voi että, miten söpö Vanessa on. 706 00:53:20,459 --> 00:53:22,126 Kuka Vanessa? 707 00:53:29,834 --> 00:53:31,793 Tiedätkö, missä olet, Kelly? 708 00:53:34,043 --> 00:53:35,626 Sinun pitää vastata. 709 00:53:37,293 --> 00:53:39,376 Olen sairaalassa. 710 00:53:39,459 --> 00:53:40,543 Missä sairaalassa? 711 00:53:46,918 --> 00:53:49,626 No niin. Purista käsiäni. 712 00:53:51,209 --> 00:53:52,626 Puristahan nyt. 713 00:53:55,168 --> 00:53:56,293 Aika kevyt ote. 714 00:54:04,543 --> 00:54:06,126 Onko Tom käynyt? 715 00:54:09,376 --> 00:54:11,251 Hän soitti ja kysyi kuulumiset. 716 00:54:14,168 --> 00:54:17,626 Tom, Amy täällä sairaalasta. -Hei, Amy. Mikä hätänä? 717 00:54:18,168 --> 00:54:21,751 Sinun pitäisi tulla. Tilanne on muuttunut yön aikana. 718 00:54:26,251 --> 00:54:28,668 Kannattaa tulla mahdollisimman pian. 719 00:54:29,584 --> 00:54:30,709 Nähdään pian. 720 00:54:31,209 --> 00:54:33,293 Kävin Bethin luona. Hän nukkuu yhä. 721 00:54:33,376 --> 00:54:36,376 Jack on painellut kutsunappia… -Voi taivas. 722 00:54:36,876 --> 00:54:37,876 Mitä? 723 00:54:38,918 --> 00:54:40,709 Hänessä on insuliinia. 724 00:54:50,376 --> 00:54:52,668 Hälytys, länsisiipi. 725 00:56:15,626 --> 00:56:17,959 Hyvä jumala! 726 00:56:19,209 --> 00:56:20,334 Ei! 727 00:56:24,001 --> 00:56:26,001 Voi hyvä jumala! 728 00:56:28,209 --> 00:56:30,043 Hyvä jumala… 729 00:56:40,834 --> 00:56:43,334 Kaikki hyvin. 730 00:57:18,293 --> 00:57:19,293 Paska. 731 00:57:22,501 --> 00:57:25,001 Hei. Anteeksi, että tulimme häiritsemään. 732 00:57:25,084 --> 00:57:26,126 Ei se mitään. 733 00:57:29,043 --> 00:57:30,668 Tarvitsemme apuasi, Amy. 734 00:57:30,751 --> 00:57:33,376 En oikeasti tiedä, mitä hänelle tapahtui. 735 00:57:34,251 --> 00:57:35,168 Kenelle? 736 00:57:35,834 --> 00:57:38,168 Kelly Andersonille. Siis… 737 00:57:39,168 --> 00:57:40,751 Kuka Kelly Anderson on? 738 00:57:41,668 --> 00:57:43,126 Onko toinenkin uhri? 739 00:57:44,459 --> 00:57:46,668 Toinenkin kaksinkertainen hoitovirhe? 740 00:57:48,834 --> 00:57:50,501 Hoitiko Cullen Andersonia? 741 00:57:51,543 --> 00:57:53,209 Ei tämä liity Charlieen. 742 00:57:53,293 --> 00:57:55,251 Miten hyvin tunnet hänet? -Hyvin. 743 00:57:55,334 --> 00:57:56,293 Niinkö? 744 00:57:57,543 --> 00:58:01,918 Hän on ollut yhdeksässä sairaalassa, eikä yksikään suostu puhumaan meille. 745 00:58:02,918 --> 00:58:04,168 Mitä tarkoitatte? 746 00:58:08,001 --> 00:58:10,834 Eihän hän sitten olisi voinut saada enää töitä. 747 00:58:10,918 --> 00:58:13,709 Sairaala olisi toiminut. -Niin sitä luulisi. 748 00:58:13,793 --> 00:58:14,793 Niin. 749 00:58:16,709 --> 00:58:18,376 Sairaala ei tee yhteistyötä. 750 00:58:20,209 --> 00:58:21,793 Sinun täytyy auttaa meitä. 751 00:58:25,334 --> 00:58:26,543 Äiti, joko tulet? 752 00:58:27,501 --> 00:58:31,626 Hei, kulta. Tulen ihan kohta. Odota sisällä, jooko? 753 00:58:31,709 --> 00:58:32,834 Joo. 754 00:58:34,543 --> 00:58:37,209 En voi puhua nyt. Lapset ovat kotona. 755 00:58:40,001 --> 00:58:42,501 Tässä yhteystietoni. 756 00:58:43,376 --> 00:58:46,418 Soita. Hän ei ehkä ole se, joksi häntä luulet. 757 00:58:49,334 --> 00:58:50,501 Hyvää päivänjatkoa. 758 00:58:50,584 --> 00:58:51,668 Kiitos. 759 00:59:14,126 --> 00:59:15,043 Hei. 760 00:59:15,543 --> 00:59:16,501 Hei. 761 00:59:19,709 --> 00:59:21,626 Tarvitsetko mitään? -En. 762 00:59:21,709 --> 00:59:23,168 Etkö? -En tarvitse. 763 00:59:24,126 --> 00:59:26,293 Selvä. Kerro, jos alkaa väsyttää. 764 00:59:26,376 --> 00:59:28,751 Ei väsytä. Kaikki hyvin. 765 00:59:31,168 --> 00:59:32,168 Selvä. 766 01:00:17,834 --> 01:00:21,084 Amy Loughren, jumankauta! 767 01:00:21,168 --> 01:00:22,209 Taskuraketti! 768 01:00:24,418 --> 01:00:25,918 Onpa kiva nähdä. 769 01:00:26,001 --> 01:00:27,709 Niin on. Näytät tosi hyvältä. 770 01:00:27,793 --> 01:00:30,751 Näytän vai? -Joo! Tosi hyvältä. 771 01:00:30,834 --> 01:00:34,543 Kiitos. Olen rättiväsynyt. -Joko haluatte tilata? 772 01:00:34,626 --> 01:00:37,001 Otan juustomunakkaan. -Selvä. 773 01:00:37,084 --> 01:00:39,668 Mikä käy sen kanssa parhaiten? -Chardonnay. 774 01:00:40,459 --> 01:00:43,209 Ja iso lasillinen kylmää chardonnayta. 775 01:00:43,293 --> 01:00:45,834 Otan saman. -Selvä. Tuon ne pian. 776 01:00:45,918 --> 01:00:48,126 Milloin viimeksi kävimme täällä? 777 01:00:48,209 --> 01:00:50,876 Kauan sitten. Varmaan 10 vuotta sitten. 778 01:00:50,959 --> 01:00:52,668 Mitä? -Vai 12 vuotta? 779 01:00:53,334 --> 01:00:54,668 Jessus. 780 01:00:54,751 --> 01:00:56,668 Alan tulla vanhaksi. -No niin. 781 01:00:56,751 --> 01:00:57,834 Kiitos. 782 01:00:58,376 --> 01:00:59,418 Miten Paul voi? 783 01:01:00,084 --> 01:01:01,584 Me erosimme. 784 01:01:01,668 --> 01:01:03,834 Voi paska. -Mitäpä tuosta. 785 01:01:03,918 --> 01:01:08,293 Siitä on jo kauan, ja meillä on koiran yhteishuoltajuus. 786 01:01:10,584 --> 01:01:14,668 Se tosin vaati kovaa vääntöä. Tosi kiva, että soitit. 787 01:01:15,459 --> 01:01:16,459 Sama täällä. 788 01:01:17,209 --> 01:01:21,168 Halusin kysyä sinulta yhtä juttua. Se on vähän outo. 789 01:01:21,751 --> 01:01:22,918 Outous on ihanaa. 790 01:01:23,001 --> 01:01:27,293 Muistatko entistä työkaveriasi nimeltä Charlie Cullen? 791 01:01:31,043 --> 01:01:32,668 Muistan. -Niinkö? 792 01:01:33,251 --> 01:01:34,084 Miten niin? 793 01:01:34,168 --> 01:01:36,709 Hän on nyt työkaverini Parkfieldissä. 794 01:01:39,709 --> 01:01:41,709 Hänestä kiersi yksi huhu. 795 01:01:41,793 --> 01:01:44,126 Että hän aiheutti potilaan kuoleman. 796 01:01:44,209 --> 01:01:45,751 Yliannostuksella. 797 01:01:50,459 --> 01:01:51,459 Ai. 798 01:01:52,043 --> 01:01:53,251 Millä? 799 01:01:53,334 --> 01:01:56,709 Kuolleen miehen suolaliuospussista löytyi insuliinia. 800 01:01:56,793 --> 01:01:58,543 Sitä oli useammassa pussissa. 801 01:01:59,084 --> 01:02:04,293 Lääkevaraston pusseissa oli pistosjälkiä. Joku oli kajonnut niihin ennen jakelua. 802 01:02:08,001 --> 01:02:09,959 Miksi Charlieta epäiltiin? 803 01:02:10,751 --> 01:02:12,043 Ei häntä epäilty. 804 01:02:12,126 --> 01:02:15,418 Mutta hälytyksiä tuli joka yö. Joskus pari kolmekin. 805 01:02:15,501 --> 01:02:17,001 Ja kun hän lähti, 806 01:02:18,334 --> 01:02:20,876 niitä tuli ehkä yksi kuukaudessa. 807 01:02:28,959 --> 01:02:30,584 Tuleeko teillä hälytyksiä? 808 01:03:38,418 --> 01:03:39,543 Voi luoja. 809 01:05:08,334 --> 01:05:09,334 Hei. 810 01:05:12,209 --> 01:05:13,626 Varovasti. 811 01:05:13,709 --> 01:05:16,543 Ei hätää. Kaikki on hyvin. 812 01:05:17,793 --> 01:05:20,584 Ei hätää, Amy. 813 01:05:21,459 --> 01:05:23,751 Olet ensiavussa. Ei mitään hätää. 814 01:05:26,668 --> 01:05:29,376 Huolehdin tytöistä. Jackie on heidän luonaan. 815 01:05:30,751 --> 01:05:32,334 Voin tuoda heidät tänne. 816 01:05:32,418 --> 01:05:34,293 Ei. -Eikö? Hyvä on. 817 01:05:41,751 --> 01:05:42,959 Haluatko vettä? 818 01:05:52,626 --> 01:05:53,626 Etkö halua? 819 01:05:59,626 --> 01:06:02,251 Ethän enää säikäytä minua noin. 820 01:06:02,334 --> 01:06:03,418 Haluan lähteä. 821 01:06:03,501 --> 01:06:05,209 Tiedän. 822 01:06:05,834 --> 01:06:08,918 Ymmärrän hyvin. He eivät saa tietää tästä. 823 01:06:10,084 --> 01:06:12,293 Missä hoitaja on? 824 01:06:13,251 --> 01:06:18,084 Älä huoli. Verenpaineesi näytti hyvältä. Sykkeesi on ollut alle 80 tunnin verran. 825 01:06:18,751 --> 01:06:22,834 Näin labratestit, ja troponiini oli vähän korkealla mutta asettumassa. 826 01:06:22,918 --> 01:06:24,668 Eli kaikki kunnossa. 827 01:06:27,459 --> 01:06:29,834 Onneksi. Olisi voinut käydä huonostikin. 828 01:06:30,418 --> 01:06:32,293 Haluan mennä kotiin. -Tiedän. 829 01:06:32,376 --> 01:06:34,751 No niin… -Hei. Hänen sykkeensä kiihtyi. 830 01:06:34,834 --> 01:06:35,876 Oletko hereillä? 831 01:06:35,959 --> 01:06:37,459 Tuo kotiutuslomake. 832 01:06:37,543 --> 01:06:40,834 Se ei ole hyvä idea. Hänen pitäisi jäädä tänne yön yli. 833 01:06:40,918 --> 01:06:42,959 Ei hätää. -Lähden omalla vastuulla. 834 01:06:43,043 --> 01:06:44,043 Oletko varma? 835 01:06:44,126 --> 01:06:46,918 Vien hänet kotiin. Katson, että kaikki on kunnossa. 836 01:06:47,626 --> 01:06:49,168 Kaikki hyvin. Kiitos. 837 01:06:52,793 --> 01:06:54,251 Lopeta nyt. 838 01:06:56,959 --> 01:06:57,959 Hyvä on. 839 01:07:02,126 --> 01:07:03,334 Ojenna kättä. 840 01:07:20,043 --> 01:07:22,418 Etkö varmasti halua, että tulen sisään? 841 01:07:23,001 --> 01:07:25,584 Voin hyvin nukkua sohvalla. 842 01:07:29,626 --> 01:07:33,251 Voin viedä tytöt kouluun. -En halua säikäyttää heitä. 843 01:07:35,334 --> 01:07:37,959 Ei tässä mitään. Tarvitsen vain lepoa. 844 01:07:39,376 --> 01:07:40,334 Olet oikeassa. 845 01:07:41,959 --> 01:07:43,584 Kiitos, Charlie. -Ei mitään. 846 01:07:46,834 --> 01:07:48,501 Mutta jos tarvitset jotain… 847 01:07:51,043 --> 01:07:52,043 Soitan sinulle. 848 01:07:52,126 --> 01:07:53,084 Niinkö? 849 01:07:58,793 --> 01:08:00,209 Enää kuukausi, Amy. 850 01:08:02,876 --> 01:08:04,084 Selviämme siitä. 851 01:08:09,709 --> 01:08:11,459 Sinuahan palelee. Mene. 852 01:08:16,293 --> 01:08:17,293 Selvä. 853 01:08:18,918 --> 01:08:19,959 Soita minulle. 854 01:08:34,209 --> 01:08:35,959 Tämän täytyy pysyä salassa. 855 01:08:42,501 --> 01:08:43,834 Voi luoja. 856 01:08:46,168 --> 01:08:47,543 Kukaan ei saa tietää. 857 01:08:49,168 --> 01:08:50,376 Saan potkut. 858 01:08:51,584 --> 01:08:52,709 Asia selvä. 859 01:08:54,376 --> 01:08:56,209 Hän tekee sen lääkevarastossa - 860 01:08:58,001 --> 01:08:59,501 jo ennen jakelua. 861 01:09:00,084 --> 01:09:02,251 Hän pistää insuliinia pusseihin. 862 01:09:02,334 --> 01:09:05,459 Ja koska se pääsee verenkiertoon hitaasti, 863 01:09:05,543 --> 01:09:08,876 potilas voi kuolla tuntien tai jopa vuorokauden kuluttua. 864 01:09:12,584 --> 01:09:14,793 Hän tappaa heidät koskematta. 865 01:09:14,876 --> 01:09:18,334 Voisiko hän laittaa pusseihin jotain muuta kuin insuliinia? 866 01:09:20,209 --> 01:09:25,501 Mitään kirkasta nestettä ei huomattaisi. -Onko digoksiini kirkas neste? 867 01:09:26,834 --> 01:09:27,793 On. 868 01:09:28,793 --> 01:09:30,293 Voiko sillä tappaa? 869 01:09:41,043 --> 01:09:44,001 Puhuisiko se hoitajatuttusi meille? -Ei. 870 01:09:45,168 --> 01:09:46,918 Hänkin saisi potkut. 871 01:09:47,001 --> 01:09:51,043 Voitko vilkaista tietoja, joita saimme Parkfieldistä? 872 01:09:51,126 --> 01:09:52,709 Missä loput ovat? 873 01:09:52,793 --> 01:09:55,876 Siinä kaikki. Muuta he eivät antaneet. 874 01:09:56,543 --> 01:10:01,626 Pyxis-raportissa on vain kaksi sivua. -Tiedot säilyvät kuulemma neljä viikkoa. 875 01:10:01,709 --> 01:10:03,126 Sehän on tietokone. 876 01:10:03,209 --> 01:10:06,876 Se on tallentanut tiedot asennuksesta asti. 877 01:10:15,584 --> 01:10:20,418 Voin tulostaa Charlien Pyxis-raportin osastoni koneella. 878 01:10:20,501 --> 01:10:26,334 Se todistaa, että hän haki insuliinia ja digoksiinia, kun Ana kuoli. 879 01:10:26,418 --> 01:10:30,043 Ongelma on vain se, että Ana Martínez on tuhkattu, 880 01:10:30,126 --> 01:10:32,084 eikä ruumiinavausraporttia ole. 881 01:10:32,876 --> 01:10:35,459 Tarvitsemme ruumiin. 882 01:13:24,668 --> 01:13:26,501 HAKU: 883 01:13:31,168 --> 01:13:32,459 TULOSTETAAN RAPORTTIA 884 01:13:32,543 --> 01:13:34,251 LÄÄKE: DIGOKSIINI 885 01:13:39,501 --> 01:13:40,918 LÄÄKE: DIGOKSIINI 886 01:13:41,001 --> 01:13:42,001 LÄÄKE: INSULIINI 887 01:13:48,251 --> 01:13:53,001 Kelly Andersonin mies antoi siis luvan kaivaa ruumis ylös tutkimuksia varten. 888 01:13:53,084 --> 01:13:57,043 Avauksessa elimistöstä löytyi yhdistelmä insuliinia ja digoksiinia. 889 01:13:57,126 --> 01:13:59,584 Se aiheutti kuoleman 15. päivän aamuna. 890 01:13:59,668 --> 01:14:03,293 Aivan. Ja 14. päivänä klo 20.47 näkyy, 891 01:14:03,376 --> 01:14:08,043 että Charlie otti Pyxiksestä sekä insuliinia että digoksiinia. 892 01:14:10,418 --> 01:14:14,084 Kellyn raportista näkyy, 893 01:14:14,168 --> 01:14:17,251 että verensokeri laskee rajusti kello 21.56. 894 01:14:17,334 --> 01:14:19,959 Se on insuliinin vaikutusta. 895 01:14:20,459 --> 01:14:25,043 Kello 22.15 sydämenlyönnit harvenevat. Digoksiini tekee sen. 896 01:14:25,126 --> 01:14:29,501 Hänellä oli kaksi murha-asetta. Kuolinaika oli 3.57. 897 01:14:29,584 --> 01:14:32,251 Kaikki lukee raportissa. -Hetkinen vain. 898 01:14:33,168 --> 01:14:37,084 Pyxiksessä on peruutettu annoksia. 899 01:14:37,168 --> 01:14:39,043 Se on vika järjestelmässä. 900 01:14:39,126 --> 01:14:42,084 Kun peruuttaa viime hetkellä, laatikko aukeaa, 901 01:14:42,168 --> 01:14:44,209 mutta se kirjaa sen peruutuksena. 902 01:14:44,293 --> 01:14:45,709 Tietääkö Cullen siitä? 903 01:14:45,793 --> 01:14:47,334 Näin hänen tekevän niin. 904 01:14:48,084 --> 01:14:50,626 Insuliinia, digoksiinia. Annoksia on satoja. 905 01:14:50,709 --> 01:14:55,209 Mutta raportin mukaan hän ei ikinä ottanut annoksia. 906 01:14:56,251 --> 01:14:57,209 Mutta hän otti. 907 01:14:57,876 --> 01:14:59,709 Näitkö hänen tekevän niin? 908 01:15:08,418 --> 01:15:10,376 Tämä on selkeä näyttö. 909 01:15:10,459 --> 01:15:12,834 Tämä ei ole. 910 01:15:12,918 --> 01:15:16,168 Peruutuksissa ei ole mitään rikollista. 911 01:15:16,251 --> 01:15:18,251 Näyttöä syyllisyydestä ei ole. 912 01:15:18,334 --> 01:15:21,293 Hän on tehnyt näin alusta asti Parkfieldissä. 913 01:15:21,376 --> 01:15:24,668 Katsokaa, miten usein peruutukset toistuvat. 914 01:15:24,751 --> 01:15:28,168 Niiden jälkeen ei tule korjattua lääkemerkintää. 915 01:15:29,001 --> 01:15:31,918 Tässä on toistuvasti vekuronia ja digoksiinia. 916 01:15:32,001 --> 01:15:35,376 Väärinkäyttö on räikeän selvää. 917 01:15:35,459 --> 01:15:39,126 Ehkä Parkfieldissä sitä ei ole vain tajuttu. 918 01:15:39,209 --> 01:15:42,668 Älkää viitsikö. Linda Garran on entinen sairaanhoitaja. 919 01:15:43,834 --> 01:15:45,001 Kyllä hän tajusi. 920 01:15:46,668 --> 01:15:49,834 Hän tietää eikä tee mitään. 921 01:16:01,126 --> 01:16:04,126 Hoitaja Cullen. Kiitos, kun tulitte vapaapäivänänne. 922 01:16:04,209 --> 01:16:05,793 Sanokaa vain Charlie. 923 01:16:13,293 --> 01:16:16,126 Olemme saaneet tietoomme hieman ikäviä uutisia. 924 01:16:19,043 --> 01:16:23,043 Missä sairaalassa olitte ennen kuin aloititte täällä? 925 01:16:24,501 --> 01:16:25,793 St. Elizabeth'sissa. 926 01:16:26,876 --> 01:16:29,209 Milloin työsuhteenne alkoi ja loppui? 927 01:16:31,834 --> 01:16:34,668 En ole varma. Onko niissä jokin ongelma? 928 01:16:34,751 --> 01:16:39,459 Jouduin siellä työpaikkakiusaamisen kohteeksi. Ehkä he yrittävät jatkaa sitä. 929 01:16:39,543 --> 01:16:42,876 Ongelmana on hakemuksessa ilmoittamanne päivämäärät. 930 01:16:42,959 --> 01:16:44,834 Muistatteko, mitkä ne olivat? 931 01:16:50,543 --> 01:16:54,626 Kesäkuusta -01 elokuuhun -03, muistaakseni. 932 01:16:54,709 --> 01:16:56,543 Niin hakemuksessa lukee. -Aivan. 933 01:16:56,626 --> 01:16:59,834 Ne päivämäärät ovat virheellisiä. -Ahaa. 934 01:16:59,918 --> 01:17:02,918 St. Elizabeth'sin mukaan työsuhde alkoi toukokuussa. 935 01:17:03,001 --> 01:17:06,959 Koska annoitte hakulomakkeessa virheellisiä tietoja, 936 01:17:07,043 --> 01:17:09,543 emme voi muuta kuin irtisanoa teidät. 937 01:17:10,334 --> 01:17:11,918 Välittömästi. 938 01:17:14,168 --> 01:17:17,709 Saanko potkut, kun panin työhakemukseen väärät päivämäärät? 939 01:17:21,959 --> 01:17:23,918 Se lukee sopimuksessa. 940 01:17:32,959 --> 01:17:36,001 Minun pitää kai allekirjoittaa sitten jotain. 941 01:18:13,001 --> 01:18:13,876 Oliko muuta? 942 01:18:14,584 --> 01:18:15,793 Ei muuta. 943 01:18:24,043 --> 01:18:25,376 Kiitos, herra Cullen. 944 01:19:03,168 --> 01:19:07,459 Parkfieldistä ilmoitettiin, että Cullen-ongelma on hoidettu. 945 01:19:07,543 --> 01:19:09,918 Miten niin? -Hänet on irtisanottu. 946 01:19:11,209 --> 01:19:13,626 Mitä? -Hänetkö vain päästetään pälkähästä? 947 01:19:14,959 --> 01:19:19,168 Mitä he sanoivat? -Perusteena virheelliset hakemustiedot. 948 01:19:20,959 --> 01:19:23,959 Missä tilassa hän oli? Oliko hänen tilansa vakaa? 949 01:19:24,043 --> 01:19:27,834 Ette kai luule, että hänestä voisi tulla entistä vaarallisempi? 950 01:19:27,918 --> 01:19:33,293 Ainakaan hän ei nyt pääse potilaiden lähelle satuttamaan ketään. 951 01:19:34,709 --> 01:19:37,668 Hän on ollut yhdeksässä sairaalassa. Yhdeksässä. 952 01:19:37,751 --> 01:19:39,501 Etkö todellakaan ymmärrä? 953 01:19:39,584 --> 01:19:42,293 Kaikki sanovat samaa ja pakoilevat vastuuta. 954 01:19:42,376 --> 01:19:44,584 Sama toistuu aina vain uudelleen. 955 01:19:44,668 --> 01:19:48,334 Hän saa uuden työn eri sairaalassa, ja sama kuvio jatkuu. 956 01:19:50,126 --> 01:19:51,501 Annoit tämän tapahtua. 957 01:19:55,001 --> 01:19:57,751 Älä minua katso. Totta se on. 958 01:20:05,834 --> 01:20:07,459 Jackie, olen kotona. 959 01:20:08,459 --> 01:20:11,543 Eikä! -Maya! Voitko jo sanoa sen repliikkisi? 960 01:20:11,626 --> 01:20:12,709 Hei, tytöt. 961 01:20:12,793 --> 01:20:14,126 Unohdin sen. 962 01:20:26,126 --> 01:20:27,168 Mitä? 963 01:20:35,584 --> 01:20:37,126 Missä se käsikirjoitus on? 964 01:20:39,668 --> 01:20:41,584 Ei sitä ole. -Jestas sentään. 965 01:20:41,668 --> 01:20:43,501 Hyvä on. Hukkasin sen. 966 01:20:43,584 --> 01:20:46,293 Maya, olet tehnyt niin tosi monesti! 967 01:20:46,376 --> 01:20:49,168 Alex, ole kiltti siskollesi. 968 01:20:49,251 --> 01:20:51,168 Maya sanoo Charlien repliikit. 969 01:20:54,043 --> 01:20:55,293 Mitä sinä täällä? 970 01:20:56,334 --> 01:20:57,334 Harjoittelen. 971 01:20:59,209 --> 01:21:00,293 Missä Jackie on? 972 01:21:00,876 --> 01:21:02,709 Sanoin, että hän voi lähteä. 973 01:21:02,793 --> 01:21:05,293 Ollaan omalla porukalla. -Teimme ruokaa. 974 01:21:05,376 --> 01:21:07,168 Niin teimme. -Charlie kokkasi. 975 01:21:07,251 --> 01:21:08,918 Minä autoin. -Etkä auttanut. 976 01:21:09,001 --> 01:21:11,334 Autoinpa! -Etkä auttanut. 977 01:21:11,418 --> 01:21:13,709 Autoinpa! -Alex, me kaikki kokkasimme. 978 01:21:14,793 --> 01:21:16,251 Mikä sinua vaivaa, äiti? 979 01:21:16,876 --> 01:21:17,918 Ei mikään. 980 01:21:19,459 --> 01:21:22,501 Teimme erityisaterian. -Charlien äidin reseptillä. 981 01:21:22,584 --> 01:21:23,834 Tule. -Namia! 982 01:21:23,918 --> 01:21:27,501 Istu ja rentoudu. Nauti "Tylsäkkälän pormestarista". 983 01:21:27,584 --> 01:21:30,584 Pitäisikö äidin olla Moppi Hyppynen? -Joo! 984 01:21:30,668 --> 01:21:31,876 Alex - 985 01:21:33,751 --> 01:21:35,251 ja Maya, tulisitteko? 986 01:21:37,709 --> 01:21:40,376 Miksi? -Koska minä pyydän. Tulkaa nyt. 987 01:21:41,293 --> 01:21:42,168 En halua. 988 01:21:42,251 --> 01:21:44,459 Mene äitisi luo. -Tulkaa tänne. 989 01:21:46,168 --> 01:21:47,418 Tänne nyt heti! 990 01:21:47,501 --> 01:21:49,668 Miksi? Minulla on hauskaa. 991 01:21:52,918 --> 01:21:55,084 Menkää huoneisiinne. Menkää nyt. 992 01:21:55,876 --> 01:21:57,543 Miksi hän on niin vihainen? 993 01:21:58,709 --> 01:21:59,751 En tiedä. 994 01:22:05,626 --> 01:22:07,376 Olet siis varmaan jo kuullut. 995 01:22:09,668 --> 01:22:10,626 Jep. 996 01:22:14,418 --> 01:22:15,626 Kertoiko hän syytä? 997 01:22:22,168 --> 01:22:27,001 Sain potkut, koska laitoin hakemuslomakkeeseen päivämäärät väärin. 998 01:22:28,126 --> 01:22:29,293 Ai. 999 01:22:29,376 --> 01:22:30,668 Niin. 1000 01:22:35,876 --> 01:22:37,918 On ollut omituinen päivä. 1001 01:22:40,543 --> 01:22:44,001 Tosi omituiset pari kuukautta. Itse asiassa… 1002 01:22:45,334 --> 01:22:49,084 Ei minun edes pitänyt tulla tänne töihin. 1003 01:22:49,168 --> 01:22:52,709 Otin tämän työn, koska halusin olla lähellä lapsia. 1004 01:22:52,793 --> 01:22:57,209 Ja kun tulin, heidän äitinsä ei anna edes tavata heitä. 1005 01:22:57,293 --> 01:23:02,001 Hän alkoi sepittää älyttömiä juttuja, että minä muka myrkytin koiran, 1006 01:23:02,084 --> 01:23:03,834 ja sitten tuli vielä tämäkin. 1007 01:23:12,876 --> 01:23:14,959 Maailmankaikkeus vihaa minua, Amy. 1008 01:23:15,668 --> 01:23:17,376 Ihan oikeasti. -Charlie… 1009 01:23:17,459 --> 01:23:20,501 Juuri nyt. -Tiedät, ettei se ole totta. 1010 01:23:24,334 --> 01:23:26,459 Olen pahoillani, että kävi näin. 1011 01:23:26,543 --> 01:23:30,376 Minä olen pahoillani, koska sinulla on vielä kolme viikkoa, 1012 01:23:30,459 --> 01:23:34,001 enkä ole auttamassa sinua siellä. Mutta voin auttaa täällä. 1013 01:23:34,084 --> 01:23:36,793 Voin huolehtia tytöistä. Varmistaa, että syöt. 1014 01:23:36,876 --> 01:23:38,126 Mitä ikinä tarvitset. 1015 01:23:40,043 --> 01:23:41,668 Ihan totta. Mitä hyvänsä. 1016 01:23:44,626 --> 01:23:45,501 Ihan oikeasti. 1017 01:23:51,543 --> 01:23:53,584 Kerroinko siitä Alexin raivarista? 1018 01:23:54,418 --> 01:23:55,584 Et. 1019 01:23:56,084 --> 01:23:57,251 Hän pimahti täysin. 1020 01:23:58,043 --> 01:24:02,584 Hän itki ja huusi. Hänellä on tosi hankalaa. 1021 01:24:03,334 --> 01:24:05,501 Teen paljon töitä, joten… 1022 01:24:05,584 --> 01:24:09,001 Anteeksi. En halua kuormittaa sinua. 1023 01:24:09,501 --> 01:24:13,668 Luulen, että meitä auttaisi tosi paljon, 1024 01:24:14,459 --> 01:24:17,043 jos saisin olla heidän kanssaan yksin. 1025 01:24:17,126 --> 01:24:18,626 Vain minä ja tytöt. 1026 01:24:22,668 --> 01:24:25,876 Tuntuu tosi pahalta sanoa näin, 1027 01:24:25,959 --> 01:24:31,418 koska tiedän, että sinulla on ollut painajaismainen päivä. 1028 01:24:31,501 --> 01:24:34,501 Koko vuosi on ollut sinulle yhtä painajaista. 1029 01:24:35,334 --> 01:24:36,209 No ei. 1030 01:24:37,001 --> 01:24:38,334 Ja… 1031 01:24:41,126 --> 01:24:42,959 Voisinpa olla tukenasi. 1032 01:24:46,376 --> 01:24:50,834 Tuntuu kurjalta. Olen tosi pahoillani. -Älä nyt. Ymmärrän hyvin. 1033 01:24:50,918 --> 01:24:53,668 Lapsesi tarvitsevat tätä. 1034 01:24:54,293 --> 01:24:55,126 Niin. 1035 01:24:58,959 --> 01:25:00,376 Olet hyvä äiti. 1036 01:25:02,543 --> 01:25:03,959 Oikeasti. Katso minua. 1037 01:25:06,584 --> 01:25:07,793 Olet hyvä äiti. 1038 01:25:16,543 --> 01:25:19,334 Hyvä on sitten. -Olen iloinen, että voin auttaa. 1039 01:25:26,418 --> 01:25:27,876 Lupaathan syödä. 1040 01:25:29,293 --> 01:25:30,584 Tuoksuu tosi hyvältä. 1041 01:25:31,251 --> 01:25:33,334 Onhan se äitini resepti. 1042 01:25:35,626 --> 01:25:40,918 Jo se, että sain olla täällä ja jutella kanssasi ja olla luonasi… 1043 01:25:42,668 --> 01:25:44,918 Tiedän nyt, että kaikki järjestyy. 1044 01:25:45,001 --> 01:25:46,084 Minulla on sinut. 1045 01:25:46,751 --> 01:25:50,084 Minulla on Maya ja Alex. Minulla on tyttöni. 1046 01:25:51,418 --> 01:25:53,418 Voin aina hankkia uuden työpaikan. 1047 01:25:55,418 --> 01:25:56,459 Niin voit. 1048 01:26:06,168 --> 01:26:07,209 Niin. 1049 01:26:14,793 --> 01:26:15,834 Öitä. 1050 01:27:28,668 --> 01:27:29,834 Charlie? Hei. 1051 01:27:30,584 --> 01:27:31,459 No hei. 1052 01:27:32,209 --> 01:27:33,501 Minä… -Kaikki hyvin? 1053 01:27:33,584 --> 01:27:35,293 On. Minä vain… 1054 01:27:37,751 --> 01:27:42,126 Anteeksi, että käyttäydyin oudosti eilen. 1055 01:27:43,543 --> 01:27:44,709 Lopeta. -Anteeksi. 1056 01:27:46,209 --> 01:27:48,376 Valvoitteko vielä Alexin kanssa? 1057 01:27:48,459 --> 01:27:50,709 Kyllä. Kiitos. 1058 01:27:50,793 --> 01:27:52,126 Niinkö? Hyvä. 1059 01:27:52,209 --> 01:27:55,709 Te molemmat varmaan tarvitsitte yhteistä aikaa. 1060 01:27:57,543 --> 01:27:59,418 Kiva, että minusta oli apua. 1061 01:28:01,626 --> 01:28:05,168 Olen tässä lähdössä töihin, 1062 01:28:05,959 --> 01:28:10,668 ja minua harmittaa tosi paljon, ettet ole siellä. 1063 01:28:11,209 --> 01:28:13,959 Tiedän. Minullakin on ikävä sinua. 1064 01:28:15,918 --> 01:28:19,251 Mennäänkö yhdessä puistoon tyttöjen kanssa tai jotain? 1065 01:28:22,001 --> 01:28:24,418 LOUNAS 1066 01:28:26,876 --> 01:28:27,918 Amy? 1067 01:28:29,251 --> 01:28:30,626 Vaikka lounaalle. 1068 01:28:31,668 --> 01:28:32,918 Joo. -Selvä. 1069 01:28:33,001 --> 01:28:35,543 Lounas käy. Milloin? 1070 01:28:36,543 --> 01:28:40,793 Odotas, kun mietin hetken. 1071 01:28:42,918 --> 01:28:44,001 Käykö lauantai? 1072 01:28:45,959 --> 01:28:47,668 Käy. Lauantai sopii. 1073 01:28:48,251 --> 01:28:50,209 Nyt minun pitää lähteä töihin. 1074 01:28:50,293 --> 01:28:52,334 Mietin paikkaa… -Laita tekstaria. 1075 01:28:52,418 --> 01:28:54,584 Laitan sitten tarkemmat tiedot. 1076 01:28:55,418 --> 01:28:56,334 Heippa. 1077 01:28:56,418 --> 01:28:59,209 Terkkuja Sandralle. -Kerron. Heippa. 1078 01:29:00,459 --> 01:29:02,251 Nähdään. Heippa. 1079 01:29:07,626 --> 01:29:10,543 Hienoa työtä. Muistatko, mistä puhuimme? 1080 01:29:10,626 --> 01:29:14,709 Ainoa keino pysäyttää hänet on saada hänet tunnustamaan tekonsa. 1081 01:29:23,959 --> 01:29:25,043 Voi helvetti. 1082 01:29:29,793 --> 01:29:31,459 Sydän hakkaa vimmatusti. 1083 01:29:37,459 --> 01:29:39,543 Toivottavasti kuulette minut. 1084 01:29:45,376 --> 01:29:46,334 No niin. 1085 01:29:55,709 --> 01:29:56,793 Voi helvetti. 1086 01:29:59,001 --> 01:30:00,334 Helvetin helvetti. 1087 01:30:08,043 --> 01:30:09,459 Hän kävelee sisään. 1088 01:30:13,876 --> 01:30:14,834 Hei! 1089 01:30:16,084 --> 01:30:17,001 Hei. 1090 01:30:17,084 --> 01:30:20,126 Terve. -Mitä kuuluu? 1091 01:30:20,209 --> 01:30:21,418 No jaa. 1092 01:30:21,501 --> 01:30:23,834 Oletko kunnossa? -Olen. 1093 01:30:24,543 --> 01:30:25,959 Kiva paikka. 1094 01:30:30,001 --> 01:30:31,459 Mitä sinulle kuuluu? 1095 01:30:35,626 --> 01:30:37,293 Tuonko teille juotavaa? 1096 01:30:37,376 --> 01:30:40,168 Ottaisin jääteetä, kiitos. -Jääteetä. 1097 01:30:40,751 --> 01:30:43,584 Otan pelkän veden. Kiitos. 1098 01:30:45,709 --> 01:30:46,793 Mitä mieltä olet? 1099 01:30:48,501 --> 01:30:52,793 Aloitan uudet työt tänään. Toivottavasti nämä tekevät vaikutuksen. 1100 01:30:54,418 --> 01:30:56,251 Missä? -Elmsworthissä. 1101 01:30:56,334 --> 01:30:58,668 Ai Elmsworthissä? -Niin. Tänä iltana. 1102 01:30:58,751 --> 01:31:01,876 Tavarat ovat autossa. Olen valmis aloittamaan alusta. 1103 01:31:02,709 --> 01:31:05,001 Sehän hienoa, Charlie. 1104 01:31:07,043 --> 01:31:08,376 Joko haluatte tilata? 1105 01:31:09,376 --> 01:31:12,376 Taidan ottaa juustohampurilaisen. 1106 01:31:13,334 --> 01:31:14,293 Minä myös. 1107 01:31:14,376 --> 01:31:17,001 Selvä. Kaksi juustohampurilaista. 1108 01:31:17,084 --> 01:31:18,376 Mitä tytöille kuuluu? 1109 01:31:19,543 --> 01:31:21,168 Oikein hyvää. 1110 01:31:21,251 --> 01:31:22,459 Entäs pormestarille? 1111 01:31:22,543 --> 01:31:23,751 Tosi hyvää. 1112 01:31:23,834 --> 01:31:25,001 Voiko hän paremmin? 1113 01:31:25,626 --> 01:31:26,626 Voi. 1114 01:31:28,626 --> 01:31:31,126 Töissä on ollut aika kamalaa ilman sinua. 1115 01:31:31,209 --> 01:31:32,543 Olimme hyvä tiimi. 1116 01:31:33,793 --> 01:31:34,793 Tiedän. 1117 01:31:35,709 --> 01:31:42,084 Pahinta on, että kaikki puhuvat sinusta paskaa. 1118 01:31:43,459 --> 01:31:45,376 Arvasinkin sen. 1119 01:31:45,459 --> 01:31:48,584 Se suututtaa, koska et voi puolustautua paikan päällä. 1120 01:31:48,668 --> 01:31:52,501 Kerron kyllä kaikille, mitä mieltä olen, ja Sandra… 1121 01:31:52,584 --> 01:31:53,626 Voi taivas. 1122 01:31:53,709 --> 01:31:55,376 Hän sai kuulla kunniansa. 1123 01:31:55,459 --> 01:31:57,668 Nyt he puhuvat sitten paskaa minusta. 1124 01:32:00,418 --> 01:32:02,834 En halua puhua Parkfieldistä. Se… 1125 01:32:07,876 --> 01:32:08,751 Miksi et? 1126 01:32:20,543 --> 01:32:24,376 Siksikö, että se mitä he sanovat, on totta? 1127 01:32:27,334 --> 01:32:28,459 Minua nimittäin - 1128 01:32:29,709 --> 01:32:32,084 ei haittaisi, vaikka olisit tehnyt niin. 1129 01:32:39,084 --> 01:32:41,084 Minä ymmärtäisin kyllä. 1130 01:32:45,126 --> 01:32:46,126 Jos selittäisit… 1131 01:33:27,584 --> 01:33:30,043 En kertonutkaan, että saan tavata tyttöjä. 1132 01:33:31,459 --> 01:33:33,793 Kaksi päivää joka toinen viikko. 1133 01:33:34,709 --> 01:33:39,584 Ajattelin, että ehkä sinä, Maya ja Alex ja minä ja tyttäreni - 1134 01:33:39,668 --> 01:33:41,668 voisimme tehdä jonkin retken. 1135 01:33:49,459 --> 01:33:51,459 Haluan puhua Parkfieldistä. 1136 01:33:54,751 --> 01:33:56,668 Haluan puhua siitä, mitä teit. 1137 01:34:30,626 --> 01:34:31,751 Minun pitää mennä. 1138 01:34:32,709 --> 01:34:35,793 Aloitan uudet työt. En voi myöhästyä. 1139 01:34:35,876 --> 01:34:37,334 Mutta soittelen pian. 1140 01:34:42,668 --> 01:34:45,959 Hän on lähdössä. Hän kävelee ulos juuri nyt. 1141 01:35:05,501 --> 01:35:06,543 Oletko kunnossa? 1142 01:35:08,793 --> 01:35:12,543 Missä Elmsworth on? Amy, missä Elmsworthin sairaala on? 1143 01:35:15,334 --> 01:35:17,626 50 kilometrin päässä, Pennsylvaniassa. 1144 01:35:19,584 --> 01:35:20,876 Soitan Ellisille. 1145 01:35:21,709 --> 01:35:23,293 Painostin häntä liikaa. 1146 01:35:24,626 --> 01:35:26,001 Pärjäsit hienosti, Amy. 1147 01:35:30,876 --> 01:35:33,709 Ei hätää. He hakevat hänet. 1148 01:35:33,793 --> 01:35:35,543 Selvä. -Pidättävät hänet. 1149 01:35:36,334 --> 01:35:38,876 Pidätys voi kestää vain 48 tuntia. 1150 01:36:07,918 --> 01:36:09,751 …ja puhua ihmisille, 1151 01:36:09,834 --> 01:36:13,251 ja varmistan, että mielessäni on jotain… 1152 01:36:50,418 --> 01:36:51,543 Kädet näkyviin! 1153 01:36:52,084 --> 01:36:53,209 Ovi auki. 1154 01:36:54,126 --> 01:36:55,709 Hitaasti. Avatkaa ovi. 1155 01:37:00,376 --> 01:37:03,043 Teidät on pidätetty. Nouskaa hitaasti autosta. 1156 01:37:03,126 --> 01:37:04,501 Menkää maahan. 1157 01:37:09,001 --> 01:37:10,668 Tämä käsi selän taakse. 1158 01:37:11,876 --> 01:37:16,334 Toinenkin käsi selän taakse. Pysykää aloillanne. 1159 01:38:03,918 --> 01:38:07,334 Paikalla rikosylikonstaapeli Tim Braun ja tutkija Dan Baldwin. 1160 01:38:07,418 --> 01:38:10,001 Tänään on lauantai, 13. joulukuuta 2003. 1161 01:38:10,084 --> 01:38:13,709 Kello on nyt 20.14. 1162 01:38:14,251 --> 01:38:17,126 Kuulusteluhuoneessa on myös Charles Cullen. 1163 01:38:17,209 --> 01:38:19,793 Herra Cullen, kertoisitteko koko nimenne? 1164 01:38:20,668 --> 01:38:22,459 Charles Cullen. 1165 01:38:23,293 --> 01:38:24,876 Voisitteko tavata sen? 1166 01:38:25,418 --> 01:38:29,876 C-H-A-R-L-E-S C-U-L-L-E-N. 1167 01:38:29,959 --> 01:38:31,793 Sopiiko, jos sinuttelemme? 1168 01:38:32,626 --> 01:38:33,459 Sopii. 1169 01:38:34,501 --> 01:38:35,584 Selvä. 1170 01:38:44,959 --> 01:38:46,293 No niin, Charlie. 1171 01:38:50,376 --> 01:38:52,584 Onko sinulla mitään kerrottavaa? 1172 01:38:59,293 --> 01:39:02,376 En usko. 1173 01:39:03,168 --> 01:39:07,376 Montako suolaliuospussia myrkytit Parkfield Memorial -sairaalassa? 1174 01:39:14,959 --> 01:39:16,959 Sinähän tapoit Kelly Andersonin. 1175 01:39:18,209 --> 01:39:20,793 Ja Ana Martínezin. Muitakin on. 1176 01:39:22,751 --> 01:39:25,168 Haluamme puhua siitä kanssasi, Charlie. 1177 01:39:27,043 --> 01:39:30,876 En voi puhua potilaista ilman sairaalan asianajajien läsnäoloa. 1178 01:39:30,959 --> 01:39:33,584 Et ole siellä enää töissä. Voit puhua vapaasti. 1179 01:39:33,668 --> 01:39:35,459 Niin. Voit sanoa, mitä haluat. 1180 01:39:36,543 --> 01:39:37,959 En voi. 1181 01:39:39,626 --> 01:39:40,834 Miksi tapoit heidät? 1182 01:39:43,876 --> 01:39:46,168 Olivatko kaikki uhrit naisia, Charlie? 1183 01:39:47,751 --> 01:39:52,084 Muistuttivatko he kenties entistä vaimoasi? Sen ymmärtäisin. 1184 01:39:55,084 --> 01:39:56,293 Vai äitiäsi? 1185 01:40:04,293 --> 01:40:05,418 En voi. 1186 01:40:06,501 --> 01:40:07,626 En vain voi. 1187 01:40:11,043 --> 01:40:13,876 Se suolaliuostemppu. 1188 01:40:15,168 --> 01:40:17,043 Se oli aika nokkela veto. 1189 01:40:17,834 --> 01:40:19,834 Se oli tosi fiksu veto. 1190 01:40:21,918 --> 01:40:24,043 En ole ikinä nähnyt vastaavaa. 1191 01:40:24,834 --> 01:40:26,501 Mistä sinä sen keksit? 1192 01:40:32,709 --> 01:40:34,709 Montako potilasta olet tappanut? 1193 01:40:36,668 --> 01:40:38,501 Kymmenen, yksitoista? 1194 01:40:44,001 --> 01:40:46,043 Älä nyt katoa mihinkään, Charlie. 1195 01:40:48,418 --> 01:40:50,251 Tule takaisin. 1196 01:40:50,334 --> 01:40:53,209 Tämä keskustelu pitää käydä. Pystyt kyllä siihen. 1197 01:40:56,251 --> 01:40:57,709 En voi… 1198 01:40:57,793 --> 01:41:00,043 Charlie, voisitko katsoa minua? 1199 01:41:01,793 --> 01:41:03,793 En voi. -Katso nyt. 1200 01:41:04,293 --> 01:41:07,168 Voit sinä. Tämä pitää tehdä. Sinä pystyt siihen. 1201 01:41:09,418 --> 01:41:10,334 Hei. 1202 01:41:11,126 --> 01:41:13,084 En voi. 1203 01:41:13,959 --> 01:41:18,376 En voi, en voi… 1204 01:41:18,459 --> 01:41:20,126 Charlie. 1205 01:41:20,209 --> 01:41:22,793 En voi. -Charlie, voit sinä. 1206 01:41:23,626 --> 01:41:27,043 En voi, en voi… 1207 01:41:27,126 --> 01:41:28,501 Charlie! 1208 01:41:47,084 --> 01:41:48,001 No niin. 1209 01:41:49,334 --> 01:41:52,709 Tiedämme potilastiedoista ja tilauksistasi Pyxiksessä. 1210 01:41:52,793 --> 01:41:55,418 Tiedämme peruutuksista. Me tiedämme kaiken. 1211 01:41:55,501 --> 01:42:00,084 Myrkytit liuospussit varastossa, ja muut hoitajat veivät ne käyttöön. 1212 01:42:02,834 --> 01:42:05,501 Kelly taisi kuitenkin olla vahinko. 1213 01:42:07,293 --> 01:42:08,126 Vai mitä? 1214 01:42:08,793 --> 01:42:12,209 Arvaa, mikä minua ihmetyttää. Ei sillä, että tuomitsisin. 1215 01:42:12,293 --> 01:42:14,334 Charlie! Kuuntele nyt. 1216 01:42:14,418 --> 01:42:15,834 Hei. -En voi. 1217 01:42:15,918 --> 01:42:18,626 Voit sinä, Charlie. -En voi. 1218 01:42:19,376 --> 01:42:22,084 En voi. 1219 01:42:22,168 --> 01:42:23,751 Hei! -En voi. 1220 01:42:23,834 --> 01:42:26,834 Nyt riittää! Nyt riittää, Charlie! -En voi! 1221 01:42:42,876 --> 01:42:44,751 En voi! 1222 01:44:03,626 --> 01:44:04,876 Hei. -Hei. 1223 01:44:07,293 --> 01:44:08,459 Mitä tapahtui? 1224 01:44:08,543 --> 01:44:09,918 Ei onnistu. 1225 01:44:10,543 --> 01:44:12,834 Hän ei murru eikä tunnusta. 1226 01:44:18,668 --> 01:44:20,959 Hän pääsee vapaaksi huomenaamuna. 1227 01:44:29,293 --> 01:44:30,334 Olen pahoillani. 1228 01:45:39,751 --> 01:45:41,209 Pystytkö tähän varmasti? 1229 01:45:44,918 --> 01:45:45,834 Pystyn. 1230 01:45:47,334 --> 01:45:49,001 Et saa koskea häneen. 1231 01:45:51,334 --> 01:45:53,126 Et saa mennä edes lähelle. 1232 01:45:57,376 --> 01:45:58,876 Hän oli ystäväni. 1233 01:46:00,834 --> 01:46:02,251 Haluan vain nähdä hänet. 1234 01:46:40,793 --> 01:46:41,834 Hei, Charlie. 1235 01:46:46,126 --> 01:46:48,459 Voitko ottaa käsiraudat pois? 1236 01:46:51,293 --> 01:46:52,334 Ole kiltti. 1237 01:47:32,793 --> 01:47:33,793 Oletko kunnossa? 1238 01:47:44,168 --> 01:47:45,376 Mene pois, Amy. 1239 01:47:47,418 --> 01:47:48,293 Paleleeko? 1240 01:47:50,293 --> 01:47:53,876 Sinähän jäädyt. Panen tämän hartioillesi. 1241 01:48:09,959 --> 01:48:11,043 Kas noin. 1242 01:48:15,001 --> 01:48:17,709 Tarvitsin sinua tosi paljon näinä kuukausina. 1243 01:48:27,626 --> 01:48:28,959 Ja sitten kaikki tämä. 1244 01:48:34,543 --> 01:48:35,793 Se sai minut - 1245 01:48:38,709 --> 01:48:40,501 unohtamaan, mitä sain sinulta. 1246 01:48:44,376 --> 01:48:48,251 Unohtamaan, mitä teit vuokseni. 1247 01:48:54,709 --> 01:48:56,626 Unohdin hyvyytesi. 1248 01:49:21,501 --> 01:49:23,168 En vain voi ikinä ymmärtää. 1249 01:49:26,209 --> 01:49:32,543 Miten sinä, joka olet niin kiltti ja antelias… 1250 01:49:35,084 --> 01:49:36,626 Miten voit satuttaa muita. 1251 01:49:42,168 --> 01:49:43,626 Olen kauhean pahoillani, 1252 01:49:45,251 --> 01:49:49,834 että valehtelin ja toimin selkäsi takana. 1253 01:49:52,293 --> 01:49:54,959 Tunnet itsesi varmaan entistä yksinäisemmäksi. 1254 01:50:19,084 --> 01:50:21,126 Hei. 1255 01:50:33,001 --> 01:50:36,918 En ikinä… Halusin aina vain auttaa sinua. 1256 01:50:38,126 --> 01:50:39,168 Tiedän. 1257 01:50:41,293 --> 01:50:42,418 Tiedän sen. 1258 01:50:46,793 --> 01:50:48,501 Ja tarvitsen sinua yhä. 1259 01:51:00,334 --> 01:51:01,876 Mitä haluat, että teen? 1260 01:51:07,709 --> 01:51:09,001 Kerro totuus. 1261 01:51:23,168 --> 01:51:24,418 Minä vain tein sen. 1262 01:51:35,084 --> 01:51:36,209 Minä vain tein sen. 1263 01:51:48,293 --> 01:51:51,334 Olen pahoillani, mutta tuo ei riitä. 1264 01:51:54,751 --> 01:51:56,251 Mitä muuta haluat? 1265 01:52:00,418 --> 01:52:01,418 Nimiä. 1266 01:52:02,376 --> 01:52:04,043 En muista kaikkia nimiä. 1267 01:52:06,001 --> 01:52:07,959 Kerro, mitä muistat. 1268 01:52:15,834 --> 01:52:17,459 Douglas Stevenson. 1269 01:52:24,376 --> 01:52:25,709 Ana Martínez. 1270 01:52:29,168 --> 01:52:30,584 Kelly Anderson. 1271 01:52:34,668 --> 01:52:36,251 Ja sitten oli myös… 1272 01:52:39,209 --> 01:52:41,793 En muista hänen nimeään. Nuorempi mies. 1273 01:52:43,709 --> 01:52:45,376 Jack Ivins? -Niin. Jack. 1274 01:52:47,084 --> 01:52:48,126 Jack, aivan. 1275 01:52:49,084 --> 01:52:54,126 Edellisessä sairaalassa oli eräs mies. 1276 01:52:54,834 --> 01:52:56,959 Saksalainen nimi, en muista… 1277 01:53:02,334 --> 01:53:03,334 Miksi? 1278 01:53:14,834 --> 01:53:16,334 Minua ei pysäytetty. 1279 01:54:06,626 --> 01:54:08,459 Välttääkseen kuolemantuomion - 1280 01:54:08,543 --> 01:54:12,126 Charles Cullen tunnusti murhanneensa 29 ihmistä. 1281 01:54:12,209 --> 01:54:16,334 Todellisuudessa uhreja uskotaan olevan jopa 400. 1282 01:54:16,418 --> 01:54:22,043 Hän ei koskaan kertonut syytä teoilleen. 1283 01:54:24,834 --> 01:54:28,209 Charlie Cullen suorittaa 18:aa peräkkäistä elinkautista - 1284 01:54:28,293 --> 01:54:30,251 New Jerseyn osavaltiovankilassa. 1285 01:54:30,334 --> 01:54:33,334 Ehdonalaiseen hän voisi päästä vasta vuonna 2403. 1286 01:54:35,834 --> 01:54:38,418 Cullen toimi sairaanhoitajana 16 vuotta. 1287 01:54:38,501 --> 01:54:42,584 Epäilykset heräsivät useimmissa sairaaloissa, joissa hän työskenteli. 1288 01:54:42,668 --> 01:54:44,876 Yksikään niistä ei pysäyttänyt häntä. 1289 01:54:47,084 --> 01:54:52,251 Ainuttakaan sairaalaa ei ole koskaan saatettu - 1290 01:54:52,334 --> 01:54:55,584 rikosoikeudelliseen vastuuseen tapahtuneesta. 1291 01:55:35,709 --> 01:55:38,418 Pitää nousta. Tänään on koulua. 1292 01:55:41,668 --> 01:55:42,918 Ei tänään. 1293 01:55:45,084 --> 01:55:46,793 Tänään jäädään sänkyyn. 1294 01:56:19,834 --> 01:56:24,709 Amy pääsi tarvitsemaansa sydänleikkaukseen - 1295 01:56:24,793 --> 01:56:31,376 ja asuu Floridassa tyttäriensä ja lastenlastensa kanssa. 1296 01:56:34,001 --> 01:56:40,959 Hän on edelleen hyvä sairaanhoitaja. 1297 02:01:03,834 --> 02:01:08,834 Tekstitys: Mirka Pohjanrinne