1 00:00:43,376 --> 00:00:50,293 NACH EINER WAHREN GESCHICHTE 2 00:01:06,668 --> 00:01:08,168 Kann mir jemand helfen? 3 00:01:08,251 --> 00:01:11,334 Code Blau. Abteilung 12. 4 00:01:13,043 --> 00:01:16,084 -Code Blau. Abteilung 12. -Ich brauche Hilfe, bitte! 5 00:01:16,709 --> 00:01:18,043 Was ist los? 6 00:01:18,126 --> 00:01:20,876 Ein Anfall. Dann hat das Herz ausgesetzt. 7 00:01:21,459 --> 00:01:24,126 -Ich hole die Tasche. -Was ist los, Charlie? 8 00:01:24,209 --> 00:01:27,626 Ein Anfall. Dann VT und Herzstillstand. 9 00:01:27,709 --> 00:01:29,834 -Lass uns wechseln. -Ok. 10 00:01:29,918 --> 00:01:32,209 In drei, zwei, eins… 11 00:01:32,793 --> 00:01:33,876 Gut gemacht. 12 00:01:34,543 --> 00:01:36,168 Luft zwei, drei, vier… 13 00:01:36,251 --> 00:01:38,251 Ok, was ist hier los? 14 00:01:38,334 --> 00:01:41,501 Ich hörte den Alarm, kam rein und sah den Anfall. 15 00:01:41,584 --> 00:01:43,543 Beatmungsgerät deaktiviert wegen VT. 16 00:01:43,626 --> 00:01:45,626 -Dann Asystolie. -Beginne Massage. 17 00:01:45,709 --> 00:01:46,668 Vorsicht Wagen. 18 00:01:46,751 --> 00:01:49,418 Noch kein Epi. Etwa eine Minute Druckmassage. 19 00:01:49,501 --> 00:01:53,668 Ok. Wir beginnen mit dem Epi und checken in einer Minute den Puls. 20 00:01:53,751 --> 00:01:54,709 Verstanden. 21 00:01:55,334 --> 00:01:56,334 Luft. 22 00:01:57,001 --> 00:01:58,459 Schnelle Kompressionen. 23 00:01:58,543 --> 00:02:00,709 -…12, 13, 14, 15. -Luft. 24 00:02:01,709 --> 00:02:03,501 Luft, zwei, zwei, drei. 25 00:02:03,584 --> 00:02:04,418 Luft. 26 00:02:04,501 --> 00:02:07,043 …sechs, sieben, acht, neun, zehn, elf… 27 00:02:07,126 --> 00:02:08,251 Puls checken. 28 00:02:08,334 --> 00:02:10,376 …14, 15. Kein Puls. 29 00:02:10,459 --> 00:02:12,418 -Elektroschock möglich? -Ja. 30 00:02:12,501 --> 00:02:15,001 -150 Joule laden. -Wird geladen. 31 00:02:15,084 --> 00:02:17,918 -Luft. -10, 11, 12, 13, 14, 15. 32 00:02:18,584 --> 00:02:22,751 -Schnelle Kompressionen. -…drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht… 33 00:02:22,834 --> 00:02:26,084 -Ok, freimachen für Schock. -Frei. Alles frei. 34 00:02:26,168 --> 00:02:29,126 Weitermachen. Und noch eine Runde Epi, bitte. 35 00:02:30,126 --> 00:02:31,959 Etwas tiefer massieren. 36 00:02:32,043 --> 00:02:33,001 Luft. 37 00:02:34,126 --> 00:02:35,793 -Luft. -Halten. 38 00:02:35,876 --> 00:02:38,209 -Schnelle Kompressionen. -Redet mit mir. 39 00:02:38,959 --> 00:02:40,751 -Schnelle Kompressionen. -Luft. 40 00:02:41,709 --> 00:02:43,459 -Luft. -…13, 14, 15. 41 00:02:43,543 --> 00:02:45,668 -Luft. -Epi bereithalten. 42 00:02:45,751 --> 00:02:47,834 …vier, fünf, sechs, sieben… 43 00:02:47,918 --> 00:02:50,334 -Und laden. -…10, 11, 12, 13. 44 00:02:50,418 --> 00:02:52,168 -Ok. Zurücktreten. -Arm frei. 45 00:02:52,251 --> 00:02:54,376 -Alles frei. -Alles frei. 46 00:02:55,209 --> 00:02:56,209 Weitermachen. 47 00:02:57,084 --> 00:02:59,459 -Drei, zwei, eins… -Luft. 48 00:03:00,751 --> 00:03:02,793 -Luft. -Schneller massieren, bitte. 49 00:03:02,876 --> 00:03:03,834 Luft. 50 00:03:03,918 --> 00:03:05,918 -…14, 15… -Luft. 51 00:03:07,209 --> 00:03:08,334 200 Joule. 52 00:03:09,001 --> 00:03:10,043 Luft. 53 00:03:10,959 --> 00:03:12,501 -Luft. -Frei. 54 00:03:12,584 --> 00:03:13,584 Schock. 55 00:03:16,293 --> 00:03:17,334 Weitermachen. 56 00:03:18,459 --> 00:03:19,293 Luft. 57 00:03:19,376 --> 00:03:21,168 -Keine Reaktion. -Luft. 58 00:03:21,251 --> 00:03:24,043 …10, 11, 12, 13, 14, 15. 59 00:03:24,834 --> 00:03:26,751 -Scheiße. -…drei, vier, fünf… 60 00:03:26,834 --> 00:03:28,126 Massieren. 61 00:03:28,209 --> 00:03:30,584 …9, 10, 11, 12, 13… 62 00:03:30,668 --> 00:03:33,168 Ok. Das reicht. 63 00:03:36,876 --> 00:03:40,126 Notiert den Todeszeitpunkt und ruft seine Frau an. 64 00:03:41,168 --> 00:03:45,043 NACH DEM BUCH "THE GOOD NURSE" VON CHARLES GRAEBER 65 00:04:52,584 --> 00:04:53,584 Gleich fertig. 66 00:04:55,376 --> 00:04:58,418 -Wie lange sind Sie verheiratet? -Seit drei Jahren. 67 00:04:58,501 --> 00:05:01,584 Wow. Frisch vermählt sozusagen. 68 00:05:05,834 --> 00:05:08,251 Weißt du, Schatz, ich liebe dich so sehr. 69 00:05:08,751 --> 00:05:11,334 Ok. Ich bin fertig. 70 00:05:12,418 --> 00:05:13,293 Alles klar. 71 00:05:16,334 --> 00:05:18,334 Könnte sie etwas Wasser haben? 72 00:05:18,418 --> 00:05:21,793 Nicht vor morgen, sie könnte ersticken. Aber hier. 73 00:05:22,709 --> 00:05:24,501 Das wird ihr helfen. 74 00:05:29,084 --> 00:05:32,334 -Ich muss jetzt gehen, aber… -Nein. Geh nicht. 75 00:05:32,418 --> 00:05:33,876 -Du kennst die Regeln. -Nein. 76 00:05:33,959 --> 00:05:35,376 Ich darf nicht bleiben. 77 00:05:35,459 --> 00:05:38,293 Hey, Sam. Dieser Stuhl lässt sich zurückklappen. 78 00:05:38,376 --> 00:05:40,584 Wollen Sie eine Decke und ein Kissen? 79 00:05:41,334 --> 00:05:43,168 Ja. Danke. Ja. 80 00:05:43,709 --> 00:05:45,876 Ok. Verpfeifen Sie mich nicht. 81 00:05:45,959 --> 00:05:47,793 -Bin gleich zurück. -Danke. 82 00:05:48,876 --> 00:05:51,334 1 Liter? Warum ist sein Druck so niedrig? 83 00:05:51,418 --> 00:05:54,251 Wissen sie nicht. Sie wollen noch ein Blutbild. 84 00:05:55,418 --> 00:05:59,459 -Ok, was ist mit Holly? -Holly ist stabil, aber sie müssen noch… 85 00:05:59,543 --> 00:06:03,001 Amy? Ich muss über 310 mit dir reden. 86 00:06:04,709 --> 00:06:05,709 Herr im Himmel. 87 00:06:13,376 --> 00:06:15,168 Ein Angehöriger schläft hier? 88 00:06:15,251 --> 00:06:18,084 Ein alter Mann. Ja. Er war müde, und es war 1 Uhr. 89 00:06:18,168 --> 00:06:21,168 Für ein Angehörigenhotel haben wir kein Personal. 90 00:06:22,043 --> 00:06:24,751 Mir wurden die Kaffeefilter rationiert. 91 00:06:25,793 --> 00:06:28,209 Sie drehen jeden verdammten Penny um. 92 00:06:28,293 --> 00:06:31,543 Ich musste bei Linda Garran um mehr Personal betteln. 93 00:06:32,168 --> 00:06:33,043 Ja. 94 00:06:34,418 --> 00:06:37,793 Aber der Nachtdienst bekommt Verstärkung, ok? 95 00:06:37,876 --> 00:06:41,418 Ein neuer Kerl, jede Menge Erfahrung, tolle Empfehlungen. 96 00:06:45,043 --> 00:06:45,959 Klasse. 97 00:06:46,459 --> 00:06:47,501 Gern geschehen. 98 00:06:49,543 --> 00:06:50,793 Viv hier. 99 00:06:53,168 --> 00:06:54,876 Hey, Holly. Amy hier. 100 00:06:55,959 --> 00:07:00,376 Ok, ich drehe Sie nur ein wenig um. Diesen Arm legen wir runter. 101 00:07:02,084 --> 00:07:05,959 Hey, ich habe zu Beginn meiner Schicht Ihre Schwester getroffen. 102 00:07:06,543 --> 00:07:10,043 Sie ist echt nett. War's schön mit ihr? 103 00:07:11,834 --> 00:07:14,293 Nicht zu fassen, dass sie Zwillinge hat. 104 00:07:15,126 --> 00:07:16,376 Keine Ahnung, wie… 105 00:07:18,459 --> 00:07:19,418 …sie das macht. 106 00:07:19,501 --> 00:07:20,751 Ok. 107 00:07:26,251 --> 00:07:28,543 Eins, zwei, drei. 108 00:08:46,876 --> 00:08:49,584 Wie war das Huhn? Hast du die Tüte geschüttelt? 109 00:08:49,668 --> 00:08:53,876 Ja, ich habe alles gemacht. Alles, was Julia Child gesagt hat. 110 00:08:54,751 --> 00:08:55,793 Großartig. 111 00:08:57,126 --> 00:09:00,376 Ich glaube, ich kriege noch Geld für letzten Freitag. 112 00:09:01,251 --> 00:09:04,376 -Aber das kann auch warten. -Oh nein, tut mir leid. 113 00:09:04,459 --> 00:09:06,418 Nein, wirklich. Schon ok. 114 00:09:06,501 --> 00:09:07,918 Ich bin so ein Idiot. 115 00:09:08,709 --> 00:09:11,376 -Ok, 20, 40… -Das ist wirklich nicht nötig. 116 00:09:11,459 --> 00:09:14,001 -Ich… -Sechs, sieben… Nein. Acht, neun… 117 00:09:14,084 --> 00:09:16,668 Komm schon, hier. Das sind 50. Tut mir leid. 118 00:09:16,751 --> 00:09:18,709 Danke. Mir tut es auch leid. 119 00:09:20,376 --> 00:09:23,043 Komm, Mr. Teddy. Wir gehen zur Schule. 120 00:09:23,126 --> 00:09:26,668 Wir hatten doch besprochen, dass Mr. Teddy hierbleibt. 121 00:09:27,251 --> 00:09:29,918 -Danke, Mom. -Komm her, Mr. Rucksack. 122 00:09:30,001 --> 00:09:31,001 Ich bin bereit. 123 00:09:36,459 --> 00:09:38,793 -Tschüs, Mom. -Tschüs, viel Spaß. Hab euch lieb. 124 00:09:38,876 --> 00:09:40,876 -Ihr braucht übrigens Milch. -Ok. 125 00:09:40,959 --> 00:09:42,168 Ich besorge welche. 126 00:09:42,709 --> 00:09:44,084 -Bis dann. -Danke. 127 00:09:47,334 --> 00:09:48,834 Auf zur Schule, Mädels. 128 00:10:16,418 --> 00:10:18,418 Nicht, was wir uns erhofft hatten. 129 00:10:20,584 --> 00:10:21,918 Wie schlimm ist es? 130 00:10:22,001 --> 00:10:26,251 Wenn Sie so weitermachen, haben Sie bald einen schweren Infarkt. 131 00:10:26,834 --> 00:10:28,084 Eventuell tödlich. 132 00:10:33,001 --> 00:10:35,376 -Sie sagten doch, es gäbe Optionen. -Ja. 133 00:10:35,459 --> 00:10:37,959 Aber das war vor diesen Ergebnissen. 134 00:10:38,043 --> 00:10:41,126 Sie müssen Ihr Herz nun lange genug am Laufen halten. 135 00:10:42,959 --> 00:10:43,959 Wofür? 136 00:10:45,584 --> 00:10:47,418 Für eine Transplantation. 137 00:10:51,084 --> 00:10:54,501 Und Sie müssen aufhören zu arbeiten. Melden Sie sich krank. 138 00:10:56,584 --> 00:10:58,626 Nein. Ich brauche die Krankenversicherung. 139 00:10:58,709 --> 00:11:01,584 Und bezahlten Urlaub gibt's erst nach einem Jahr. 140 00:11:04,501 --> 00:11:05,834 Sie haben doch Kinder. 141 00:11:09,334 --> 00:11:12,043 Ihr Schlaganfallrisiko ist sehr hoch. 142 00:11:12,126 --> 00:11:14,043 Erklären Sie ihnen die Symptome. 143 00:11:14,626 --> 00:11:17,376 Die Frühwarnzeichen eines Schlaganfalls sind 144 00:11:17,459 --> 00:11:20,668 Atemnot, Druck in der Brust, Schwäche oder Ohnmacht. 145 00:11:20,751 --> 00:11:24,876 Sagen Sie es ihnen. Falls zu Hause etwas passieren sollte, ok? 146 00:11:29,793 --> 00:11:30,834 Hallo. Loughren. 147 00:11:31,334 --> 00:11:32,584 Ich möchte zahlen. 148 00:11:33,251 --> 00:11:34,168 Sicher. 149 00:11:34,959 --> 00:11:37,084 -Sie sind nicht versichert? -Nein. 150 00:11:38,584 --> 00:11:41,959 Inklusive Test und Beratung macht das 980 $. 151 00:11:49,334 --> 00:11:50,709 Gehen auch zwei Karten? 152 00:11:51,668 --> 00:11:52,668 Klar. 153 00:12:51,334 --> 00:12:54,626 -Hey. Bist du der Neue? -Ja. Charlie. 154 00:12:54,709 --> 00:12:55,959 Hallo, Charlie. Amy. 155 00:12:56,543 --> 00:12:57,834 -Hi, Amy. -Freut mich. 156 00:13:00,084 --> 00:13:01,834 -Willkommen. -Danke. 157 00:13:02,334 --> 00:13:03,876 Schon eine Tour bekommen? 158 00:13:04,376 --> 00:13:07,126 Noch nicht. Ich habe Patienten bekommen, aber… 159 00:13:07,209 --> 00:13:08,501 Ok, komm mit. 160 00:13:08,584 --> 00:13:10,793 Der Computer ist für alle zugänglich. 161 00:13:10,876 --> 00:13:13,334 Fürs Klo gibt's einen Code, sehr wichtig. 162 00:13:13,418 --> 00:13:16,168 Den sehr originellen Code 4321. 163 00:13:16,251 --> 00:13:17,459 Unknackbar. 164 00:13:19,584 --> 00:13:21,293 Bist du vertraut mit PYXIS? 165 00:13:21,376 --> 00:13:24,001 Ja, aber wir hatten die 97er-Version. Die… 166 00:13:24,084 --> 00:13:25,918 Ok, komm. Ich zeig's dir. 167 00:13:27,043 --> 00:13:29,168 Du gibst deine Benutzerkennung ein. 168 00:13:29,376 --> 00:13:30,751 SICHERHEITSCODE 169 00:13:30,834 --> 00:13:32,543 Und dann deinen Code. 170 00:13:35,501 --> 00:13:37,293 Du gibst ein, was du brauchst. 171 00:13:40,126 --> 00:13:41,126 Und die Menge. 172 00:13:41,209 --> 00:13:43,001 FUROSEMID 20 MG TABLETTEN 173 00:13:45,168 --> 00:13:48,876 Rausnehmen. Eins, zwei, drei, vier, fünf. Und schließen. 174 00:13:48,959 --> 00:13:50,209 -Verstanden? -Ja. 175 00:13:50,918 --> 00:13:53,709 Es hieß, du hättest viel Erfahrung. Wo warst du? 176 00:13:53,793 --> 00:13:55,584 Überall, ehrlich gesagt. 177 00:13:55,668 --> 00:13:58,501 -Florians, Vance, Shawlands… -Shawlands? 178 00:13:58,584 --> 00:14:00,459 Da kenne ich jemanden. 179 00:14:00,543 --> 00:14:01,418 -Ja? -Lori. 180 00:14:01,501 --> 00:14:02,543 -Lucas? -Ja. 181 00:14:02,626 --> 00:14:06,626 Ja, wir haben viel zusammengearbeitet. Sie ist eine tolle Schwester. 182 00:14:06,709 --> 00:14:10,959 Wir haben ewig nicht geredet. Nennt man sie immer noch "Taschenrakete"? 183 00:14:11,543 --> 00:14:13,793 Nein. Mein Gott. Das ist ja lustig. 184 00:14:14,543 --> 00:14:16,668 Ich rufe an und frage sie. 185 00:14:16,751 --> 00:14:19,126 Gott, bitte nicht. Sag ihr das ja nicht. 186 00:14:20,084 --> 00:14:21,418 Wen hast du heute? 187 00:14:24,293 --> 00:14:25,543 Wen ich habe? 188 00:14:26,126 --> 00:14:30,459 Ich habe 311, Stevens. 310, Martínez. 189 00:14:30,543 --> 00:14:33,918 Kennst du ihre Vornamen? Die stehen hier nicht an der Tür. 190 00:14:34,001 --> 00:14:36,043 Du bist wie ich, Vornamen sind besser. 191 00:14:36,626 --> 00:14:38,543 -Ana. Beginnen wir mit ihr. -Ana. 192 00:14:38,626 --> 00:14:41,918 Hatte eine unerwünschte Reaktion auf Amoxicillin. 193 00:14:42,001 --> 00:14:44,001 Nur war das Rezept von ihrem Mann, 194 00:14:44,084 --> 00:14:47,418 was die Versicherung ausnutzen wird, wenn wir sie lassen. 195 00:14:47,501 --> 00:14:49,918 -Was macht die Haut? -Schält sich aktuell. 196 00:14:50,001 --> 00:14:51,459 Nur klare Flüssigkeiten? 197 00:14:51,543 --> 00:14:54,209 Ja. Ab heute. Komm, ich stelle dich vor. 198 00:14:54,293 --> 00:14:55,584 …Wasser später. 199 00:14:56,626 --> 00:14:58,293 Hallo, meine Turteltäubchen. 200 00:14:59,584 --> 00:15:01,584 -Sehen Sie mal, wer da ist. -Hey. 201 00:15:03,584 --> 00:15:04,626 Bitte. 202 00:15:08,001 --> 00:15:10,793 -Ist das das Beste, was Sie je tranken? -Ja. 203 00:15:11,959 --> 00:15:13,043 Bitte. 204 00:15:13,918 --> 00:15:16,584 Wissen Sie was? Fangen wir langsam an. 205 00:15:16,668 --> 00:15:19,168 -Ich möchte Ihnen Charlie vorstellen. -Hey. 206 00:15:19,251 --> 00:15:23,918 Er wird heute Ihr Pfleger sein. Aber ich bin da, wenn Sie mich brauchen. 207 00:15:24,001 --> 00:15:25,043 Ok? 208 00:15:26,168 --> 00:15:29,709 -Wie geht's, Sam? Gut? -Sagen Sie mir, wenn Sie genug haben. 209 00:15:32,709 --> 00:15:35,501 -Brennt es? Ok. -Ich komme später wieder. 210 00:15:35,584 --> 00:15:37,626 Machen wir eine Pause, ok? 211 00:15:38,334 --> 00:15:42,501 Also, erzählen Sie mal. Ich hörte, Sie hatten ein paar harte Tage. 212 00:15:42,584 --> 00:15:46,418 Ja? Drücken Sie einfach auf den Knopf, wenn Sie etwas brauchen. 213 00:15:46,501 --> 00:15:48,043 Jederzeit, ich bin da. 214 00:15:48,626 --> 00:15:50,334 Ich bin heute Abend Ihre Amy. 215 00:15:57,876 --> 00:15:59,501 -Hey. -Hey. 216 00:15:59,584 --> 00:16:03,959 Ich bin soweit fertig und wollte in der Cafeteria etwas essen. 217 00:16:04,043 --> 00:16:05,459 -Willst du etwas? -Sorry. 218 00:16:06,209 --> 00:16:08,959 -Die schließt um 11, hab ich vergessen. -Mist. Ok. 219 00:16:09,043 --> 00:16:10,543 So hungrig bin ich nicht. 220 00:16:10,626 --> 00:16:12,876 -Sorry. -Ich gehe zu den Automaten. 221 00:16:13,376 --> 00:16:15,043 Weißt du was? Magst du Eier? 222 00:16:16,584 --> 00:16:21,543 Ich hätte etwas fragwürdigen Eiersalat, den ich lieber teilen würde. 223 00:16:21,626 --> 00:16:23,918 -Geteiltes Leid ist halbes Leid. -Nein danke. 224 00:16:24,001 --> 00:16:27,376 Nein, ich hole ihn, wenn ich mit Holly fertig bin. 225 00:16:27,459 --> 00:16:28,834 -Bist du sicher? -Ja. 226 00:16:30,126 --> 00:16:31,126 Ok, danke. 227 00:16:34,459 --> 00:16:36,001 Ich mag die Croutons. 228 00:16:36,084 --> 00:16:39,251 -Du meinst die aufgeweichten Cracker? -Das ist das? 229 00:16:39,334 --> 00:16:42,001 Das ist die wahre Delikatesse des Salats. 230 00:16:42,084 --> 00:16:46,084 Ist von meiner Ältesten. In unserer Familie kann keine Frau kochen. 231 00:16:46,168 --> 00:16:49,584 -Also kocht dein Mann? -Ich bin allein mit meinen Mädels. 232 00:16:49,668 --> 00:16:51,584 Oh. Ich habe zwei Mädchen. 233 00:16:52,584 --> 00:16:54,084 Vier und sieben. 234 00:16:54,876 --> 00:16:57,043 -Meine sind fünf und neun. -Ja? 235 00:16:59,584 --> 00:17:05,251 Sie leben aber nicht mehr bei mir. Ihre Mom ist sechs Stunden von hier weg. 236 00:17:06,084 --> 00:17:07,751 Deshalb bin ich hier. 237 00:17:11,251 --> 00:17:12,668 Also ich finde ihn toll. 238 00:17:14,459 --> 00:17:15,501 Ok. 239 00:17:16,209 --> 00:17:17,584 -Oh. Ja. -307. 240 00:17:17,668 --> 00:17:18,501 Steven. 241 00:17:19,043 --> 00:17:21,584 Ich habe noch eine Minute, bevor er pinkelt. 242 00:17:22,834 --> 00:17:23,793 Ich mache das. 243 00:17:25,709 --> 00:17:26,959 Sicher? Danke. 244 00:17:31,126 --> 00:17:34,918 Hey, Steven. Ich bin Charlie. Amy ist gerade beschäftigt, also… 245 00:17:35,001 --> 00:17:37,334 Kann ich helfen? Gibt's ein Problem? 246 00:17:46,709 --> 00:17:48,251 Doch, du kannst! 247 00:17:48,334 --> 00:17:51,001 -Sieh mal… -Was? Du magst sie nicht mal. 248 00:17:51,084 --> 00:17:54,293 -Doch, sie ist meine Freundin! -Niemand wird es merken. 249 00:17:54,376 --> 00:17:55,876 Alle werden es merken. 250 00:17:55,959 --> 00:17:57,918 Nein, werden sie nicht. Wirklich. 251 00:17:58,001 --> 00:17:59,251 Doch, werden sie! 252 00:17:59,334 --> 00:18:01,668 -Warum muss ich sie weiter tragen? -Hey. 253 00:18:01,751 --> 00:18:02,834 Sie sind Müll! 254 00:18:02,918 --> 00:18:05,418 -Stopp, was ist los? -Du hast sie ruiniert! 255 00:18:05,501 --> 00:18:06,918 -Ich wollte helfen! -Ok. 256 00:18:07,001 --> 00:18:10,209 -Könntest du kurz zu Maya? -Hast du aber nicht, Jackie. 257 00:18:10,293 --> 00:18:11,709 -Sie ist im… -Ok. 258 00:18:11,793 --> 00:18:13,209 Was schreist du so rum? 259 00:18:13,293 --> 00:18:16,168 -Sie hat die Sohle angeklebt. -Na und, Alex? 260 00:18:16,251 --> 00:18:18,084 -Ich mach sie ab. -Deinetwegen. 261 00:18:18,168 --> 00:18:19,834 Hier, sie geht wieder ab. 262 00:18:19,918 --> 00:18:22,334 -Beide Schuhe! -Ich kann sie abmachen. 263 00:18:22,418 --> 00:18:23,876 Nein, kannst du nicht. 264 00:18:23,959 --> 00:18:26,959 Beruhige dich. Das ist nicht das Ende der Welt. 265 00:18:27,043 --> 00:18:28,043 Nein. 266 00:18:28,126 --> 00:18:32,334 Warte, hey! Hör zu, ich weiß. Ich gebe mir hier Mühe, ok? 267 00:18:32,418 --> 00:18:36,084 -Ja, deine Freunde haben mehr, aber… -Ich kriege gar nichts! 268 00:18:36,168 --> 00:18:38,043 -Nicht mal dich. -Es tut mir… 269 00:18:47,584 --> 00:18:48,418 Scheiße. 270 00:20:12,793 --> 00:20:14,043 Amy? 271 00:20:15,043 --> 00:20:16,959 Was ist los? Bist du ok? 272 00:20:18,334 --> 00:20:19,501 Mir geht's gut. 273 00:20:32,293 --> 00:20:35,251 Ok, ich bleibe bei dir, bis es dir besser geht, ok? 274 00:20:36,126 --> 00:20:38,001 Atme mit mir. 275 00:20:58,376 --> 00:20:59,459 Schön weiteratmen. 276 00:21:04,876 --> 00:21:05,959 Ist ja gut. 277 00:21:09,584 --> 00:21:11,584 Kardiomyopathie. 278 00:21:15,126 --> 00:21:17,418 Blutbläschen auf meinem Herzen. 279 00:21:19,459 --> 00:21:21,376 Ok, warum arbeitest du dann? 280 00:21:22,709 --> 00:21:25,001 Ich habe keine Krankenversicherung. 281 00:21:30,001 --> 00:21:33,668 -Warst du bei den Kardiologen hier? -Nein, bitte. 282 00:21:33,751 --> 00:21:34,751 Ok. 283 00:21:35,334 --> 00:21:36,293 Sag nichts. 284 00:21:38,418 --> 00:21:40,084 -Ich werde gefeuert. -Ok. 285 00:21:41,376 --> 00:21:42,918 Ich sag's niemandem. 286 00:21:44,376 --> 00:21:45,709 -Ok. -Ja. 287 00:21:47,626 --> 00:21:50,834 Wie lange musst du für die Versicherung noch arbeiten? 288 00:21:52,501 --> 00:21:54,126 Vier Monate. 289 00:21:54,709 --> 00:21:55,959 Ok. 290 00:22:04,668 --> 00:22:06,168 Ich kann dir helfen. 291 00:22:11,168 --> 00:22:12,209 Komm schon. 292 00:22:15,918 --> 00:22:17,126 Vier Monate sind ok. 293 00:22:22,543 --> 00:22:23,668 Alles wird gut. 294 00:22:27,209 --> 00:22:28,168 Ja? 295 00:22:29,751 --> 00:22:30,918 Ist dir kalt? 296 00:22:32,959 --> 00:22:34,043 Hier. 297 00:23:17,793 --> 00:23:20,334 -Etwas stimmt nicht mit der Tür. -Oh, das. 298 00:23:21,668 --> 00:23:22,626 Danke. 299 00:23:23,626 --> 00:23:26,626 -Wird eine lange Nacht. -Apropos Energie, wie war's im Park? 300 00:23:27,376 --> 00:23:28,959 Sie hat's verschoben. 301 00:23:29,043 --> 00:23:31,251 -Nein. -Doch. Auf nächste Woche. 302 00:23:31,334 --> 00:23:34,543 -Gerade, als ich die Mädels holen wollte. -Ja. 303 00:23:35,043 --> 00:23:36,626 War irgendwie zu erwarten. 304 00:23:36,709 --> 00:23:38,043 Warte kurz. 305 00:23:38,126 --> 00:23:40,209 Hey, was ist los? Wo ist Sonya? 306 00:23:40,293 --> 00:23:41,543 Was haben wir? 307 00:23:41,626 --> 00:23:46,043 Eine Familienangelegenheit. Ich mache ihre Übergabe. 308 00:23:46,126 --> 00:23:48,459 -310… -Ja. 309 00:23:48,543 --> 00:23:51,501 …ist beim Schichtwechsel verstorben. 310 00:23:52,584 --> 00:23:55,418 -Ana? -Ja. Mrs. Martínez. 311 00:23:55,501 --> 00:23:57,626 Frag nicht, ich weiß nichts. 312 00:23:57,709 --> 00:24:00,334 Ihr Mann wurde angerufen und ist unterwegs. 313 00:24:00,418 --> 00:24:04,001 -309. Ein Zwischenfall mit der Sättigung. -Ana ist tot. 314 00:24:04,084 --> 00:24:07,751 Sollte gegen acht aufwachen. Sie haben ihn intubiert. 315 00:24:17,001 --> 00:24:19,209 Wie konnten sie sie so liegen lassen? 316 00:24:23,418 --> 00:24:26,293 Meine Mom starb in der Klinik, als ich klein war. 317 00:24:26,376 --> 00:24:28,793 Und als ich kam, um sie zu sehen, war sie… 318 00:24:28,876 --> 00:24:30,834 Erst mal war die Leiche weg. 319 00:24:31,626 --> 00:24:34,751 -Nein. -Ja. Verrückt. Nur für ein paar Stunden. 320 00:24:34,834 --> 00:24:37,251 Und als sie sie fanden, sah sie so aus. 321 00:24:37,334 --> 00:24:41,834 Sie war nur halb bedeckt, nackt, das totale Chaos. 322 00:24:43,418 --> 00:24:47,126 Das war lange mein Bild von ihr. So hatte ich sie in Erinnerung. 323 00:24:47,209 --> 00:24:48,459 Oh Charlie. 324 00:24:48,543 --> 00:24:52,626 Für mich ist das also das Wichtigste. 325 00:24:52,709 --> 00:24:53,751 Ja. 326 00:24:55,251 --> 00:24:56,376 Ein wenig Würde. 327 00:25:00,251 --> 00:25:02,293 Mr. Martínez ist da. 328 00:25:03,126 --> 00:25:05,459 Er würde gern mit dir reden, Amy. 329 00:25:08,293 --> 00:25:09,293 Geh ruhig. 330 00:25:09,959 --> 00:25:11,959 -Ist das ok? -Ja, ich mache das. 331 00:26:52,209 --> 00:26:53,959 Ok, erzähl's mir noch mal. 332 00:26:54,043 --> 00:26:58,293 Ok, warte. Verdächtiger Tod von Mrs. Martínez, Ana. 333 00:26:58,959 --> 00:27:03,251 Eingeliefert mit unerwünschter Reaktion auf Amoxicillin. 334 00:27:04,251 --> 00:27:06,876 Ok, und? Reaktion aufs Antibiotikum. Was noch? 335 00:27:06,959 --> 00:27:08,543 Wissen sie nicht genau. 336 00:27:08,626 --> 00:27:10,626 -Todesursache nicht bekannt? -Nein. 337 00:27:12,168 --> 00:27:13,418 Wie alt war sie? 338 00:27:13,501 --> 00:27:14,751 77. 339 00:27:16,668 --> 00:27:18,168 77. 340 00:27:19,001 --> 00:27:20,501 Warum sind wir dann hier? 341 00:27:27,209 --> 00:27:29,001 Der Konferenzraum ist hier. 342 00:27:30,918 --> 00:27:33,959 Detectives Braun, Baldwin, willkommen. 343 00:27:34,043 --> 00:27:35,876 Linda Garran, Risikomanagerin. 344 00:27:35,959 --> 00:27:39,793 Das ist Duncan Beattie, unser Anwalt. Und unser Vorstand. 345 00:27:39,876 --> 00:27:43,543 Malcolm Burrel kennen Sie vielleicht aus dem Stadtrat. 346 00:27:43,626 --> 00:27:46,876 Ich bin großer Fan der Polizei und des Staatsanwalts. 347 00:27:46,959 --> 00:27:49,168 Freut mich, Sie kennenzulernen. 348 00:27:50,793 --> 00:27:53,168 Ok. Wir wissen nicht viel. 349 00:27:54,584 --> 00:27:55,584 Nur dass sie tot ist. 350 00:27:55,668 --> 00:27:59,584 Ein unerklärlicher Vorfall, bei dem die Patientin verstorben ist. 351 00:28:00,293 --> 00:28:01,751 Inwiefern unerklärlich? 352 00:28:03,043 --> 00:28:05,001 Die Experten sind der Meinung, 353 00:28:05,084 --> 00:28:09,126 dass es sich um eine unübliche Reaktion auf die Medikation handelt. 354 00:28:09,918 --> 00:28:13,793 Aber wir haben nichts gefunden, was auf Vorsatz hindeutet. 355 00:28:13,876 --> 00:28:16,668 -Warum dann die Polizei? -Wir sahen auch keinen Anlass. 356 00:28:16,751 --> 00:28:21,043 Aber wir haben Vorgaben vom Ministerium, und darum sind wir hier. 357 00:28:21,126 --> 00:28:22,418 Was hat sie bekommen? 358 00:28:25,084 --> 00:28:26,751 Hier steht alles drin. 359 00:28:26,834 --> 00:28:27,793 Danke. 360 00:28:32,543 --> 00:28:34,543 Ein etwas kompliziertes Dokument. 361 00:28:36,334 --> 00:28:37,751 Das Risiko gehe ich ein. 362 00:28:40,168 --> 00:28:43,584 Auf der dritten Seite können Sie das Zeitfenster einsehen, 363 00:28:43,668 --> 00:28:48,001 in dem Patientin 1 anormale Laborwerte und lebensbedrohliche Symptome hatte. 364 00:28:48,084 --> 00:28:50,293 Wo ist Mrs. Martínez' Leiche? 365 00:28:50,376 --> 00:28:52,251 Bei der Familie. 366 00:28:53,418 --> 00:28:55,168 Bereiten sie eine Klage vor? 367 00:28:56,001 --> 00:28:58,418 Wir denken nicht, dass sich die Familie 368 00:28:58,501 --> 00:29:02,043 der ungewöhnlichen Todesumstände von Patientin 1 bewusst ist. 369 00:29:02,876 --> 00:29:05,418 Hätten Sie ihnen das nicht mitteilen müssen? 370 00:29:07,709 --> 00:29:10,084 Die Situation war dynamisch. 371 00:29:10,168 --> 00:29:14,126 Das Parkfield hat mich konsultiert, damit alles korrekt abläuft. 372 00:29:14,209 --> 00:29:17,376 Ok, aber wo ist die Leiche? Wie erhalten wir Zugang? 373 00:29:17,959 --> 00:29:20,793 Soweit wir wissen, wurde sie eingeäschert. 374 00:29:23,168 --> 00:29:24,626 Wann ist sie gestorben? 375 00:29:25,709 --> 00:29:26,918 Vor sieben Wochen. 376 00:29:28,584 --> 00:29:31,251 Wir haben interne Untersuchungen durchgeführt. 377 00:29:31,334 --> 00:29:32,918 Daher die Verzögerung. 378 00:29:40,834 --> 00:29:42,084 Ok. 379 00:29:42,584 --> 00:29:46,668 Wir müssen natürlich alle Mitarbeiter der Intensivstation befragen. 380 00:29:48,043 --> 00:29:51,418 Macht Platz. Ich bin eine wichtige Person der Stadt. 381 00:29:51,501 --> 00:29:55,543 Tatsächlich sogar die wichtigste Person der Stadt, 382 00:29:55,626 --> 00:29:59,876 wenn nicht die wichtigste Person westlich des Pecos. 383 00:30:00,501 --> 00:30:02,293 "Wo auch immer das ist." 384 00:30:02,793 --> 00:30:06,001 -Ich bin Bürgermeister von Humdrum Falls. -"Und was tun Sie?" 385 00:30:06,084 --> 00:30:08,876 "Tun"? Nichts, ich bin der Bürgermeister. 386 00:30:08,959 --> 00:30:10,001 Ok. 387 00:30:10,084 --> 00:30:12,209 "Nun, etwas müssen Sie jetzt tun. 388 00:30:12,293 --> 00:30:17,168 Dies mag nur ein unbedeutendes Kaff sein, aber es wurde von Aliens überfallen." 389 00:30:17,251 --> 00:30:20,376 Ich konsultiere mein Buch Bürgermeister leichtgemacht. 390 00:30:21,168 --> 00:30:23,543 Erstens, man trägt eine schicke Kette. 391 00:30:23,626 --> 00:30:27,709 Zweitens, man wird in einem großen Auto herumchauffiert. 392 00:30:27,793 --> 00:30:28,793 Drittens… 393 00:30:36,918 --> 00:30:38,334 Man isst… 394 00:30:42,751 --> 00:30:46,334 "Drittens, man isst und trinkt umsonst." Das krieg ich nie hin. 395 00:30:46,418 --> 00:30:48,043 Sei nicht frustriert. 396 00:30:48,126 --> 00:30:50,626 -Wie bitte? Du bist toll, Alex. -Nein. 397 00:30:50,709 --> 00:30:54,084 Und ich soll einen Anzug und einen Schnurrbart tragen. 398 00:30:54,168 --> 00:30:58,501 Weil ich der Bürgermeister bin. Eine Bürgermeisterin wäre wohl komisch. 399 00:30:58,584 --> 00:31:01,543 -Die gibt's doch auch. -Habe ich auch gesagt, aber… 400 00:31:01,626 --> 00:31:05,459 Es geht um Aliens, und er findet eine Bürgermeisterin schräg? 401 00:31:05,543 --> 00:31:06,751 Vergiss den Kerl. 402 00:31:07,293 --> 00:31:08,793 -Ich bin da! -Hey! 403 00:31:08,876 --> 00:31:11,376 -Jackie! -Nein. Ihr könnt noch nicht gehen. 404 00:31:12,043 --> 00:31:13,209 Tut mir leid. 405 00:31:13,293 --> 00:31:15,334 -Komm. Rate, was ich habe. -Komm her. 406 00:31:15,418 --> 00:31:16,959 Rate, was ich dabeihabe. 407 00:31:17,043 --> 00:31:18,584 Ok, nimm meine Hände. 408 00:31:20,001 --> 00:31:21,293 Sprich mir nach. 409 00:31:22,668 --> 00:31:24,918 Ich bin der Bürgermeister. 410 00:31:25,001 --> 00:31:26,834 Ich bin der Bürgermeister. 411 00:31:26,918 --> 00:31:30,501 -Ich bin der Bürgermeister. -Ich bin der Bürgermeister. 412 00:31:30,584 --> 00:31:34,001 -Ich bin der Bürgermeister. -Ich bin der Bürgermeister. 413 00:31:34,084 --> 00:31:36,334 Ich bin der Bürgermeister. Ok, gut. 414 00:31:36,959 --> 00:31:38,626 Sahne und zwei Stück Zucker. 415 00:31:40,918 --> 00:31:42,876 Ist der Ermittlungskram schon da? 416 00:31:42,959 --> 00:31:47,418 Noch nicht, sie brauchen mehr Zeit, um alle Akten zusammenzustellen. 417 00:31:47,501 --> 00:31:50,626 -Sieben Wochen waren nicht genug? -Möchte man meinen. 418 00:31:53,543 --> 00:31:54,876 Soll ich 419 00:31:55,876 --> 00:31:57,584 das Personal durchgehen? 420 00:31:57,668 --> 00:31:58,709 Schon erledigt. 421 00:31:59,376 --> 00:32:03,376 Ein Pfleger wurde in Pennsylvania wegen Hausfriedensbruchs angeklagt. 422 00:32:03,918 --> 00:32:05,001 Ein Pfleger? 423 00:32:05,084 --> 00:32:08,251 Ja, männlich. Charles Cullen. C-U-L-L-E-N. 424 00:32:08,334 --> 00:32:09,334 Wann? 425 00:32:10,209 --> 00:32:11,501 Vor acht Jahren. 426 00:32:11,584 --> 00:32:14,293 -Wo in Pennsylvania? -In Palmer. 427 00:32:18,626 --> 00:32:20,459 -Polizei Palmer? -Hallo, Ma'am. 428 00:32:20,543 --> 00:32:24,126 Detective Braun von der Staatsanwaltschaft New Jersey. 429 00:32:24,209 --> 00:32:26,959 Ich bräuchte Infos zu einem Mann, der 95 verhaftet wurde. 430 00:32:27,043 --> 00:32:29,334 Könnten Sie die Akte heraussuchen? 431 00:32:29,918 --> 00:32:32,334 -Haben Sie einen Namen? -Charles Cullen. 432 00:32:32,418 --> 00:32:35,918 -Oh, da ist ein Post-it. -Auf der Akte ist ein Post-it. 433 00:32:36,001 --> 00:32:38,543 Gehört eventuell nicht dahin. Wie war das? 434 00:32:38,626 --> 00:32:40,001 Da steht "Digoxin". 435 00:32:40,084 --> 00:32:43,293 Digoxin? Was ist das? Ein Medikament oder so? 436 00:32:46,626 --> 00:32:50,126 -Sonst noch etwas? -Verhaftet wegen Hausfriedensbruch und… 437 00:32:50,209 --> 00:32:53,959 Ok. Verhaftet 1995 wegen Hausfriedensbruch und Belästigung. 438 00:32:54,043 --> 00:32:56,918 Schlitzte die Reifen einer Kollegin nach der Trennung auf. 439 00:32:57,001 --> 00:32:59,501 -Die Anklage wurde fallengelassen. -Bitte? 440 00:32:59,584 --> 00:33:01,668 -Ja, vollständig. -Fallengelassen? 441 00:33:01,751 --> 00:33:02,834 Ja. 442 00:33:04,834 --> 00:33:06,168 Ok, vielen Dank. 443 00:33:06,251 --> 00:33:07,501 -Ja. -Wiederhören. 444 00:33:11,668 --> 00:33:12,834 Da ist etwas faul. 445 00:33:14,043 --> 00:33:16,668 Das Parkfield meldet fast zwei Monate nichts, 446 00:33:16,751 --> 00:33:19,918 hält interne Akten zurück, nimmt sich teure Anwälte… 447 00:33:22,543 --> 00:33:23,543 Ok. 448 00:33:24,543 --> 00:33:25,543 Also… 449 00:33:27,334 --> 00:33:30,084 Welchen Grund gäbe es, einen Tod zu vertuschen? 450 00:33:30,168 --> 00:33:31,584 Was sind die Motive? 451 00:33:31,668 --> 00:33:32,959 Es ist ein Geschäft. 452 00:33:33,043 --> 00:33:36,543 Geld ist bei diesem Scheiß immer die beste Motivation, oder? 453 00:33:44,959 --> 00:33:48,043 Hallo? Essen Sie ruhig weiter. 454 00:33:48,126 --> 00:33:50,501 Es wird nicht allzu lange dauern. 455 00:33:50,584 --> 00:33:54,959 Wir wollten Sie nur informieren, dass wir derzeit etwas untersuchen, 456 00:33:55,043 --> 00:33:57,501 und betonen, dass der Vorstand und ich 457 00:33:57,584 --> 00:34:00,793 uns um den Vorfall und alles damit Verbundene kümmern. 458 00:34:00,876 --> 00:34:03,334 Aber wir wollten Sie alle hier versammeln 459 00:34:03,418 --> 00:34:07,543 und informieren, dass die Polizei ebenfalls involviert ist. 460 00:34:07,626 --> 00:34:09,126 -Und dass… -Worum geht es? 461 00:34:10,793 --> 00:34:14,501 Ein Problem mit dem Tod einer Patientin auf der Intensivstation. 462 00:34:14,584 --> 00:34:18,251 War der Tod verdächtig? Ich meine, wenn die Polizei ermittelt… 463 00:34:18,334 --> 00:34:22,043 Noch mal ganz deutlich: Wir ermitteln. Mithilfe der Polizei. 464 00:34:22,126 --> 00:34:24,251 -Weißt du, um wen es geht? -Nein. 465 00:34:24,334 --> 00:34:27,751 Aber da externe Ermittler involviert sind, 466 00:34:27,834 --> 00:34:32,626 ist unser Anwalt Mr. Beattie hier und möchte auch ein paar Worte sagen. 467 00:34:35,043 --> 00:34:36,043 Danke. 468 00:34:37,043 --> 00:34:41,293 Ja, ich möchte nur sagen, dass ich mit allen persönlich reden werde, 469 00:34:41,376 --> 00:34:44,293 aber als allgemeine Information an alle 470 00:34:44,834 --> 00:34:47,293 möchte ich Sie darauf hinweisen, 471 00:34:47,376 --> 00:34:51,293 dass die Schweigepflicht jetzt absolute Priorität haben muss. 472 00:34:52,251 --> 00:34:55,626 Ihre Verträge sind sehr eindeutig, was das betrifft. 473 00:34:55,709 --> 00:35:00,168 Wer ohne einen Vertreter des Krankenhauses mit der Polizei spricht, 474 00:35:00,251 --> 00:35:02,043 verstößt gegen seinen Vertrag. 475 00:35:09,293 --> 00:35:12,876 Letztendlich sind Mr. Beattie und ich also Ihretwegen hier. 476 00:35:12,959 --> 00:35:15,459 Wir werden bei allen Gesprächen dabei sein, 477 00:35:15,543 --> 00:35:17,251 da wir nur Ihr Bestes wollen. 478 00:35:18,084 --> 00:35:20,793 Sie kriegen vollen Zugriff, aber sie ist dabei. 479 00:35:22,043 --> 00:35:24,751 Nein. Auf keinen Fall. Das geht nicht. 480 00:35:24,834 --> 00:35:29,501 -Sie ist Risikomanagerin. Das ist ihr Job. -Dann wird doch niemand reden. 481 00:35:29,584 --> 00:35:33,418 Wir wissen nicht, was passiert ist. Wir haben nicht mal eine Leiche. 482 00:35:33,501 --> 00:35:35,459 Ihre einzige Bedingung ist, 483 00:35:35,543 --> 00:35:39,043 dass sie dabei ist und nicht über Medikationen geredet wird. 484 00:35:39,126 --> 00:35:42,876 Ich verstehe, dass die das wollen. Aber warum lassen Sie es zu? 485 00:35:42,959 --> 00:35:45,209 Sie sind der Staatsanwalt. 486 00:35:47,126 --> 00:35:50,959 So wie ich das sehe, kooperieren sie mit der Ermittlung. 487 00:35:51,043 --> 00:35:54,626 -Das nennen Sie Kooperation? -Davon habe ich gehört. 488 00:35:54,709 --> 00:35:58,418 Sie sind fertig mit den Akten und schicken sie in Kürze rüber. 489 00:35:59,959 --> 00:36:00,876 Eine Frage. 490 00:36:01,668 --> 00:36:04,584 Warum führt das Parkfield eine Untersuchung durch, 491 00:36:04,668 --> 00:36:06,376 die sieben Wochen dauert, 492 00:36:06,459 --> 00:36:10,168 ruft dann uns und setzt sie dazu, wenn nichts gewesen ist? 493 00:36:12,334 --> 00:36:13,501 Sorgfaltspflicht. 494 00:36:16,334 --> 00:36:18,918 Wir sind fertig. Sie ist mit dabei. 495 00:36:19,626 --> 00:36:20,626 Fertig. 496 00:36:30,043 --> 00:36:31,251 Hallo, Amy. 497 00:36:31,334 --> 00:36:32,418 Hallo. 498 00:36:34,001 --> 00:36:35,459 Schwester Loughren. 499 00:36:35,543 --> 00:36:38,209 -Die Officers Braun und Baldwin. -Wie geht's? 500 00:36:38,293 --> 00:36:41,126 -Worum geht's? -Nur ein paar informelle Fragen. 501 00:36:41,209 --> 00:36:44,584 Sie befragen einige Mitarbeiter der Intensivstation. 502 00:36:45,668 --> 00:36:46,668 Ok. 503 00:36:51,959 --> 00:36:54,459 Erinnern Sie sich an Ana Martínez? 504 00:36:57,334 --> 00:36:59,043 Ja, Ana war meine Patientin. 505 00:36:59,584 --> 00:37:03,334 Erinnern Sie sich in Bezug auf sie an etwas Ungewöhnliches? 506 00:37:04,459 --> 00:37:05,626 Ungewöhnlich? 507 00:37:05,709 --> 00:37:07,209 Na ja, sie ist gestorben. 508 00:37:07,834 --> 00:37:11,084 Ja, und das war sehr traurig. Es kam plötzlich. 509 00:37:11,709 --> 00:37:12,751 Plötzlich? 510 00:37:12,834 --> 00:37:14,918 Bei uns sterben Patienten, aber… 511 00:37:15,834 --> 00:37:17,668 Wir hatten es nicht erwartet. 512 00:37:19,959 --> 00:37:22,959 Ich wollte nicht stören. Kann ich Sie kurz sprechen? 513 00:37:24,668 --> 00:37:27,584 Verzeihung. Ich bin gleich zurück. 514 00:37:28,334 --> 00:37:31,876 Hoffentlich etwas Wichtiges. Ich wollte nicht gestört werden. 515 00:37:38,876 --> 00:37:40,709 Irgendwelche Abweichungen hier? 516 00:37:52,376 --> 00:37:54,418 Moment, ja. Ihre Glukose. 517 00:37:54,501 --> 00:37:55,668 Sie… 518 00:37:57,668 --> 00:37:59,834 Ja, der Blutzucker stimmt nicht. 519 00:37:59,918 --> 00:38:02,334 Es gibt keine C-Peptide. 520 00:38:02,418 --> 00:38:04,126 -Seltsam. -Was bedeutet das? 521 00:38:05,126 --> 00:38:08,834 Dass das Insulin in ihrem Blut nicht im Körper gebildet wurde. 522 00:38:08,918 --> 00:38:10,543 Es wurde ihr verabreicht. 523 00:38:10,626 --> 00:38:12,834 Sie sehen da, dass sie Insulin bekam? 524 00:38:12,918 --> 00:38:17,251 Na ja, es steht nicht auf der Liste, und sie war keine Diabetikerin. 525 00:38:17,334 --> 00:38:20,209 Insulin wäre eine fehlerhafte Medikation gewesen, 526 00:38:20,293 --> 00:38:22,084 was sehr selten ist, also… 527 00:38:22,168 --> 00:38:24,126 Fehlerhafte Medikation ist selten? 528 00:38:24,209 --> 00:38:25,376 Ja. 529 00:38:27,084 --> 00:38:29,751 -Hätte sie das getötet? -Sicher. 530 00:38:33,959 --> 00:38:34,959 Tut mir leid. 531 00:38:37,209 --> 00:38:38,334 Wo waren wir? 532 00:38:38,418 --> 00:38:39,626 Mal sehen. Oh. 533 00:38:39,709 --> 00:38:43,709 Können Sie uns etwas über Ihre Kollegen erzählen? 534 00:38:43,793 --> 00:38:46,876 Fragen über Kollegen sind doch nicht verboten, oder? 535 00:38:46,959 --> 00:38:48,543 -Natürlich nicht. -Gut. 536 00:38:48,626 --> 00:38:51,043 Sie arbeiten mit einem Charlie Cullen. 537 00:38:52,293 --> 00:38:54,751 -Ja. -Könnte er darin verwickelt sein? 538 00:38:54,834 --> 00:38:57,293 Sie ziehen voreilige Schlüsse, Officer. 539 00:38:57,376 --> 00:38:59,001 Charlie war nicht da. 540 00:38:59,084 --> 00:39:02,251 Ana starb tagsüber. Charlie und ich arbeiten nachts. 541 00:39:02,334 --> 00:39:06,584 Wir haben keinen Grund zu der Annahme, dass es kein Unfall war. 542 00:39:06,668 --> 00:39:07,834 Danke, Amy. 543 00:39:09,334 --> 00:39:10,876 Ich kenne Charlie gut. 544 00:39:10,959 --> 00:39:14,501 Wir arbeiten jede Schicht zusammen, und er ist sehr gut. 545 00:39:14,584 --> 00:39:17,543 -So etwas wäre ihm nicht passiert. -Danke, Amy. 546 00:39:22,168 --> 00:39:25,959 -Wo bleibt Ihre interne Ermittlung? -Wir überprüfen noch alles. 547 00:39:26,043 --> 00:39:29,084 Das müssen Sie nicht. Wir nehmen sie, wie sie ist. 548 00:39:31,209 --> 00:39:33,793 Ich lasse Ihnen die Kartons morgen zukommen. 549 00:39:33,876 --> 00:39:38,668 Aber ich hoffe, Sie folgern daraus, dass es sieben harte Wochen waren. 550 00:39:38,751 --> 00:39:39,793 Acht. 551 00:39:40,876 --> 00:39:42,334 Es sind acht Wochen. 552 00:39:42,418 --> 00:39:43,251 ÜBERDRUCK 553 00:39:43,334 --> 00:39:45,293 Jack Ivins. 19. Juli 1988. 554 00:39:45,376 --> 00:39:49,543 Gallenblasen-OP am Donnerstag. Es gab keine Komplikationen. 555 00:39:51,043 --> 00:39:51,876 Zugang gelegt. 556 00:39:51,959 --> 00:39:55,459 Bereitmachen für einen weiteren Schock. 150 Joule. 557 00:39:56,293 --> 00:39:58,251 -Freimachen. -Bin weg, alles frei. 558 00:39:58,334 --> 00:40:00,293 -Sauerstoff ist weg. -Schock. 559 00:40:00,793 --> 00:40:02,001 Massage fortsetzen. 560 00:40:02,709 --> 00:40:05,709 Eins und zwei und drei und vier und fünf und sechs… 561 00:40:05,793 --> 00:40:06,709 Weiter. 562 00:40:06,793 --> 00:40:09,043 …9, 10, 11, 12, 13… 563 00:40:09,126 --> 00:40:11,293 Pause. Haben wir einen Rhythmus? 564 00:40:11,376 --> 00:40:14,501 -Ich habe nichts. -Defi erfolglos. Massage fortsetzen. 565 00:40:15,751 --> 00:40:19,043 Geben wir ihm ein Milligramm Epinephrin, intravenös. 566 00:40:19,126 --> 00:40:21,209 …sechs, sieben, acht, neun, zehn… 567 00:40:21,293 --> 00:40:24,543 Bereitmachen für einen weiteren Schock. 200 Joule. 568 00:40:24,626 --> 00:40:25,709 Epi bereit. 569 00:40:26,501 --> 00:40:27,918 Weiteratmen. 570 00:40:28,001 --> 00:40:29,959 -Zwanzig. -Massage beibehalten. 571 00:40:30,751 --> 00:40:32,126 Redet mit mir. 572 00:40:32,209 --> 00:40:33,751 Ok, ist das Epi bereit? 573 00:40:33,834 --> 00:40:37,751 Wechsel in fünf, vier, drei, zwei… 574 00:40:37,834 --> 00:40:38,876 35. 575 00:40:38,959 --> 00:40:40,084 Alles frei. 576 00:40:40,168 --> 00:40:41,334 Sauerstoff ist weg. 577 00:40:42,293 --> 00:40:45,168 Ich übernehme. Schwacher Puls. 578 00:40:45,251 --> 00:40:46,918 Mist, immer noch kein Druck. 579 00:40:48,126 --> 00:40:51,418 …vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn, 580 00:40:51,501 --> 00:40:54,168 11, 12, 13, 14, 15… 581 00:40:54,251 --> 00:40:55,501 Scheiße. 582 00:40:55,584 --> 00:40:57,709 25. Jetzt! 583 00:41:01,543 --> 00:41:02,793 Los! 584 00:41:22,418 --> 00:41:23,959 SICHERHEITSCODE 585 00:41:27,584 --> 00:41:29,668 ENTNAHME: 1 TABLETTE BESTÄTIGEN -ABBRECHEN 586 00:41:39,418 --> 00:41:40,418 Nimm das. 587 00:42:09,959 --> 00:42:11,334 Du wirst gefeuert. 588 00:42:15,501 --> 00:42:17,834 Das PYXIS ist fehlerhaft. 589 00:42:17,918 --> 00:42:21,418 Wenn man spät genug abbricht, geht es trotzdem auf. 590 00:42:22,793 --> 00:42:24,918 Das ist Medikamentendiebstahl. 591 00:42:25,001 --> 00:42:30,084 Amy, hör auf. Mach dir keine Sorgen. Ich werde dir helfen, das zu überstehen. 592 00:42:48,584 --> 00:42:50,626 Hey. Was hat er gesagt? 593 00:42:59,959 --> 00:43:03,876 Er hat recht. Du solltest es Alex vermutlich sagen. 594 00:43:03,959 --> 00:43:06,668 Nur falls etwas passiert und ich nicht da bin. 595 00:43:09,001 --> 00:43:12,209 Sie haben nur mich. Ich kann sie nicht verlassen. 596 00:43:12,293 --> 00:43:14,251 Nein, du verlässt sie nicht, Amy. 597 00:43:14,334 --> 00:43:17,376 Das wird nicht passieren. Wie lange noch? Zwei Monate? 598 00:43:17,459 --> 00:43:20,834 Ich helfe dir. Du kriegst deine OP und deine Mädels dich. 599 00:43:20,918 --> 00:43:22,293 Das wird passieren. 600 00:43:25,626 --> 00:43:26,501 Ok? 601 00:43:34,959 --> 00:43:36,793 Aber du solltest es Alex sagen. 602 00:44:01,459 --> 00:44:04,834 Ich weiß, es klingt beängstigend, aber das ist es nicht. 603 00:44:05,668 --> 00:44:08,209 Jedes Herz hat diese Ventrikel. 604 00:44:08,293 --> 00:44:09,418 -Diese Kammern. -Ja. 605 00:44:09,501 --> 00:44:14,084 Zwei kleine Kammern, wie Ballons. Sie pumpen das Blut durch den Körper. 606 00:44:16,334 --> 00:44:20,293 Und meine sind einfach… 607 00:44:21,626 --> 00:44:27,251 Sie sind zu groß und einfach etwas dünn geworden. 608 00:44:31,251 --> 00:44:33,876 Das wird wieder, denn ich kriege Medikamente, 609 00:44:33,959 --> 00:44:38,793 habe Ärzte, die sich um mich kümmern, und werde mich bald wieder normal fühlen. 610 00:44:40,126 --> 00:44:42,709 Aber deine Mom braucht unsere Hilfe, Alex. 611 00:44:43,209 --> 00:44:48,543 Falls sie stürzen oder komisches Zeug reden sollte 612 00:44:48,626 --> 00:44:52,001 oder du mal Probleme haben solltest, sie zu wecken, 613 00:44:52,084 --> 00:44:56,084 setzt du Maya vor den Fernseher, rufst den Notruf und dann mich an. 614 00:44:56,168 --> 00:44:58,751 Ja, aber das wird nicht passieren. 615 00:45:02,959 --> 00:45:05,334 Alles wird gut, ich werde wieder gesund. 616 00:45:09,126 --> 00:45:10,876 Darf ich jetzt fernsehen? 617 00:45:15,251 --> 00:45:16,251 Ok. 618 00:45:20,084 --> 00:45:21,876 Aber ich bin hier, wenn du… 619 00:45:26,501 --> 00:45:28,126 Charles Cullen mit C. 620 00:45:28,209 --> 00:45:29,418 C-U-L-L-E-N. 621 00:45:29,918 --> 00:45:32,918 Klar. Sekunde, ich suche seine Akte. 622 00:45:33,501 --> 00:45:34,543 Klasse, danke. 623 00:45:48,126 --> 00:45:50,834 Ok, ich muss meinen Boss kurz etwas fragen. 624 00:45:50,918 --> 00:45:51,793 Ok. 625 00:45:52,459 --> 00:45:53,376 Klar. 626 00:46:08,126 --> 00:46:08,959 Hallo? 627 00:46:09,043 --> 00:46:12,168 Hallo. Detective Braun hier. Mit wem spreche ich? 628 00:46:12,251 --> 00:46:15,084 Mark Rossi. Anwalt der St. Aloysius Group. 629 00:46:16,001 --> 00:46:19,168 Mr. Rossi, hallo. Ich hoffe, Sie können mir helfen. 630 00:46:19,251 --> 00:46:22,376 Ich bräuchte Informationen über einen Ex-Angestellten. 631 00:46:22,459 --> 00:46:24,293 Von 1996, Charles Cullen. 632 00:46:24,376 --> 00:46:27,959 Unsere Mitarbeiterdaten werden streng vertraulich behandelt. 633 00:46:29,126 --> 00:46:32,209 Nur der Zeitraum seiner Anstellung, nicht viel mehr. 634 00:46:32,293 --> 00:46:37,168 Sie erhalten alle relevanten Daten, sobald uns Ihre Vorladung vorliegt. 635 00:46:37,251 --> 00:46:40,459 -Ok, ja. Vielen Dank. -Ich danke Ihnen. 636 00:46:40,543 --> 00:46:41,793 Lächerlich. 637 00:46:41,876 --> 00:46:45,084 Sobald sie seinen Namen hören, will niemand mehr reden. 638 00:46:46,293 --> 00:46:47,584 Detective Baldwin? 639 00:46:48,918 --> 00:46:51,293 -Ja? -Vom Parkfield Memorial. 640 00:46:51,376 --> 00:46:53,001 Die interne Ermittlung. 641 00:46:53,084 --> 00:46:55,418 -Bitte hier unterschreiben. -Alles klar. 642 00:46:56,709 --> 00:46:59,459 -Brauchen Sie Hilfe mit den Kartons? -Nein, es ist nur das. 643 00:47:03,084 --> 00:47:04,168 Schönen Tag noch. 644 00:47:17,626 --> 00:47:19,834 -Schwester Garran. -Detective Baldwin. 645 00:47:22,834 --> 00:47:25,209 Tja, danke, dass Sie mich empfangen. 646 00:47:25,293 --> 00:47:27,626 Wenn es hilft, die Sache abzuschließen. 647 00:47:29,793 --> 00:47:32,376 Also, ich habe nur ein paar Fragen. 648 00:47:32,459 --> 00:47:34,959 Der Pixie-Bericht. Alle Medikamente… 649 00:47:35,043 --> 00:47:36,376 Nein, PYXIS. 650 00:47:37,709 --> 00:47:38,751 Richtig. 651 00:47:40,668 --> 00:47:44,209 Alle Medikamentenentnahmen werden dort dokumentiert. 652 00:47:44,293 --> 00:47:45,459 -Richtig? -Korrekt. 653 00:47:45,543 --> 00:47:48,209 Ich hätte gern einen vollständigen Bericht, 654 00:47:48,293 --> 00:47:51,376 da dieser nur das Zeitfenster um Anas Tod abdeckt. 655 00:47:51,959 --> 00:47:55,501 Die Daten werden offenbar nur vier Wochen gespeichert. 656 00:47:55,584 --> 00:47:59,459 Sie haben im Rahmen Ihrer Ermittlungen sicher eine Kopie erhalten. 657 00:47:59,543 --> 00:48:01,418 Ich glaube nicht, nein. 658 00:48:01,501 --> 00:48:05,209 Ich kann nachsehen, aber, was wir hatten, haben Sie bekommen. 659 00:48:06,334 --> 00:48:08,584 Nun, das hier ist Seite neun. 660 00:48:08,668 --> 00:48:12,209 Die Seiten eins bis acht müssen also irgendwo sein. 661 00:48:15,168 --> 00:48:16,959 Ich werde mich darum kümmern. 662 00:48:19,543 --> 00:48:22,251 Schwester Garran, das ist Beweisunterschlagung. 663 00:48:23,751 --> 00:48:26,834 -Ich weiß nicht, was… -Sechs Seiten. Wo ist der Rest? 664 00:48:27,459 --> 00:48:31,376 Tut mir leid, ich habe noch ein Meeting und muss jetzt… 665 00:48:31,459 --> 00:48:33,126 Ich bin noch nicht fertig. 666 00:48:33,209 --> 00:48:35,209 Wir machen einen neuen Termin. 667 00:48:38,043 --> 00:48:38,876 Hinsetzen. 668 00:48:38,959 --> 00:48:41,584 -Entschuldigung? -Hinsetzen, verdammt! 669 00:48:59,418 --> 00:49:01,209 Sie wissen genau, was Sie tun. 670 00:49:19,584 --> 00:49:21,709 -Hey, Leute. -Hey. 671 00:49:23,293 --> 00:49:25,918 Ich weiß, dass Babys hier nicht erlaubt sind, 672 00:49:26,001 --> 00:49:28,501 aber sonst konnte sie niemand nehmen. 673 00:49:29,876 --> 00:49:32,168 -Schon ok. -Danke. 674 00:49:32,834 --> 00:49:34,626 -Wie heißt sie? -Vanessa. 675 00:49:35,209 --> 00:49:36,876 Messie Nessie. 676 00:49:36,959 --> 00:49:39,418 Messie Nessie? Aha. 677 00:49:39,501 --> 00:49:43,043 Ich habe zwei Mädchen. Ich weiß, wovon Sie reden. 678 00:49:43,959 --> 00:49:46,209 -Wie alt ist sie? -Sechs Monate. 679 00:49:46,293 --> 00:49:48,209 Schläft sie schon durch. 680 00:49:48,293 --> 00:49:50,543 -Nein. -Sie zahnt bestimmt. 681 00:49:51,126 --> 00:49:52,043 Oh ja. 682 00:49:55,376 --> 00:49:59,084 Schwester Loughren? Nichts Dringendes. Ein Code Lila in 300. 683 00:49:59,168 --> 00:50:00,751 Ok. 684 00:50:02,293 --> 00:50:03,418 Was heißt Code Lila? 685 00:50:03,501 --> 00:50:05,876 Dass die Pizza da ist. Wollen Sie etwas? 686 00:50:09,043 --> 00:50:11,751 -Zu Pizza kann ich nicht Nein sagen. -Nein. 687 00:50:11,834 --> 00:50:15,418 Sie hingegen müssen zu Pizza leider Nein sagen. 688 00:50:15,501 --> 00:50:16,501 Ok. 689 00:50:16,584 --> 00:50:20,959 Aber alles verheilt gut, und Sie werden Vanessa bald halten können. 690 00:50:21,709 --> 00:50:24,959 Sie hat am Telefon 15 Mal gesagt, ich soll mich ficken. 691 00:50:25,043 --> 00:50:26,209 Oh mein Gott. 692 00:50:27,293 --> 00:50:28,376 Nicht nett. 693 00:50:28,459 --> 00:50:30,793 Das war noch nicht mal das Beste. 694 00:50:30,876 --> 00:50:33,959 Um zu verhindern, dass ich die Mädchen sehe, 695 00:50:34,043 --> 00:50:38,293 hat sie eine Geschichte erfunden, dass ich gemein zu ihrem Hund war. 696 00:50:40,001 --> 00:50:43,001 Im Ernst. Es wird echt immer besser. 697 00:50:43,084 --> 00:50:46,709 Ehrlich, wenn es nicht wahr wäre, wäre es saukomisch. 698 00:50:47,293 --> 00:50:50,459 -Tut mir leid. -Nein, warum? Ich bin selbst schuld. 699 00:50:51,084 --> 00:50:53,209 Ich habe mir eine Irre ausgesucht. 700 00:51:09,418 --> 00:51:10,959 Zwei Minuten, Mädels. 701 00:51:11,043 --> 00:51:13,543 Ok, holst du deine Sachen? 702 00:51:13,626 --> 00:51:15,709 -Willst du einen Pferdeschwanz? -Ja. 703 00:51:19,834 --> 00:51:21,543 So schöne Haare. 704 00:51:23,876 --> 00:51:25,626 Ich wünschte, wir könnten bleiben. 705 00:51:31,584 --> 00:51:33,001 Ich auch. 706 00:51:47,251 --> 00:51:50,251 -Hol deine Jacke. Hab dich lieb. -Ja. Hab dich lieb. 707 00:51:57,376 --> 00:51:59,418 Was steht noch drin? Etwas Neues? 708 00:52:01,376 --> 00:52:04,376 Ja, eine Liste aller Medikamente, 709 00:52:04,459 --> 00:52:06,501 die Ana Martínez im Körper hatte. 710 00:52:06,584 --> 00:52:08,543 -Insulin? -Ja, und noch eines. 711 00:52:08,626 --> 00:52:11,084 Halt dich fest. Digoxin. 712 00:52:13,376 --> 00:52:14,459 Digoxin? 713 00:52:14,543 --> 00:52:15,418 Baldwin. 714 00:52:16,876 --> 00:52:18,918 -Im Ernst jetzt? -Scheiße. 715 00:52:19,501 --> 00:52:23,793 Du schreist sie an? Malcolm Burrel vom Stadtrat hat angerufen. 716 00:52:23,876 --> 00:52:27,084 Danny wird sich gern bei Mrs. Garran entschuldigen. 717 00:52:27,168 --> 00:52:31,043 Tja, zu spät. Euch beiden wurde der Zutritt untersagt. 718 00:52:31,126 --> 00:52:32,543 Wie bitte? 719 00:52:32,626 --> 00:52:35,376 Das geht nicht, wir untersuchen ein Verbrechen. 720 00:52:35,459 --> 00:52:37,126 -Welches Verbrechen? -Mord. 721 00:52:37,209 --> 00:52:38,834 Womit belegt ihr das? 722 00:52:38,918 --> 00:52:41,918 Mit den Akten. Und den Aussagen einer Schwester. 723 00:52:42,001 --> 00:52:44,418 Sie ist sicher, das Opfer bekam Insulin. 724 00:52:44,501 --> 00:52:45,376 Welches Opfer? 725 00:52:45,459 --> 00:52:46,709 Ana Martínez. 726 00:52:46,793 --> 00:52:48,668 Ihr habt keine Leiche. 727 00:52:48,751 --> 00:52:52,668 Keine Leiche, keine Autopsie. Ihr wisst, wie das läuft. 728 00:53:02,501 --> 00:53:04,459 Keinen Zutritt zum Krankenhaus? 729 00:53:11,459 --> 00:53:14,376 Hey, Kelly. Tom hat sich nach Ihnen erkundigt. 730 00:53:15,293 --> 00:53:19,001 Ich fasse einfach nicht, wie süß die kleine Vanessa ist. 731 00:53:20,459 --> 00:53:22,126 Wer ist Vanessa? 732 00:53:29,834 --> 00:53:31,793 Kelly, wissen sie, wo Sie sind? 733 00:53:34,043 --> 00:53:35,626 Bitte antworten Sie mir. 734 00:53:37,293 --> 00:53:39,376 Ich bin im Krankenhaus. 735 00:53:39,459 --> 00:53:40,543 In welchem? 736 00:53:46,751 --> 00:53:49,668 Ok. Drücken Sie meine Hände. 737 00:53:51,209 --> 00:53:52,418 Na los, drücken Sie. 738 00:53:55,168 --> 00:53:56,293 Etwas Licht. 739 00:54:04,543 --> 00:54:06,126 War Tom da? 740 00:54:09,376 --> 00:54:10,918 Er hat angerufen. 741 00:54:14,168 --> 00:54:17,626 -Hey, Tom. Amy aus dem Krankenhaus. -Hey, Amy. Was ist los? 742 00:54:18,168 --> 00:54:21,834 Sie sollten kommen. Etwas hat sich über Nacht verändert. 743 00:54:26,251 --> 00:54:28,668 Und zwar lieber heute als morgen. 744 00:54:29,584 --> 00:54:30,709 Ok, bis später. 745 00:54:31,209 --> 00:54:33,293 Ich war bei Beth. Sie schläft noch. 746 00:54:33,376 --> 00:54:36,376 -Jack drückt ständig den Knopf, aber… -Oh mein Gott. 747 00:54:36,876 --> 00:54:37,876 Was? 748 00:54:38,918 --> 00:54:40,709 Sie hat Insulin im Blut. 749 00:54:50,376 --> 00:54:52,668 Code Blau. Westflügel. 750 00:54:53,543 --> 00:54:55,584 Code Blau. Westflügel. 751 00:54:58,293 --> 00:55:00,334 Code Blau. Westflügel. 752 00:56:15,626 --> 00:56:17,959 Oh mein Gott! 753 00:56:19,209 --> 00:56:20,334 Nein! 754 00:56:24,001 --> 00:56:26,001 Oh Gott! 755 00:56:28,209 --> 00:56:30,043 Oh mein Gott! 756 00:56:40,834 --> 00:56:43,334 Ist ja gut. 757 00:57:18,293 --> 00:57:19,293 Scheiße. 758 00:57:22,501 --> 00:57:23,501 Hallo. 759 00:57:23,584 --> 00:57:26,418 -Entschuldigen Sie die Störung. -Nein, schon gut. 760 00:57:29,043 --> 00:57:30,668 Wir brauchen Ihre Hilfe. 761 00:57:30,751 --> 00:57:33,376 Sorry, ich weiß nicht, was mit ihr passierte. 762 00:57:34,251 --> 00:57:35,168 Mit wem? 763 00:57:35,834 --> 00:57:38,168 Kelly Anderson. Ich meine… 764 00:57:39,168 --> 00:57:40,751 Wer ist Kelly Anderson? 765 00:57:41,668 --> 00:57:43,126 Gibt es noch ein Opfer? 766 00:57:44,459 --> 00:57:46,543 Noch eine fehlerhafte Medikation? 767 00:57:48,834 --> 00:57:50,501 War Cullen bei Anderson? 768 00:57:51,543 --> 00:57:53,209 Er hat nichts damit zu tun. 769 00:57:53,293 --> 00:57:55,251 -Kennen Sie ihn gut? -Sehr gut. 770 00:57:55,334 --> 00:57:56,293 Wirklich? 771 00:57:57,543 --> 00:57:59,793 Er war in neun Krankenhäusern. 772 00:57:59,876 --> 00:58:01,876 Und keines will mit uns reden. 773 00:58:02,834 --> 00:58:04,209 Was meinen Sie? Ich… 774 00:58:08,001 --> 00:58:10,834 Wäre etwas passiert, hätte er den Job nicht. 775 00:58:10,918 --> 00:58:13,709 -Das hätten sie verhindert. -Sollte man meinen. 776 00:58:13,793 --> 00:58:14,793 Ja. 777 00:58:16,709 --> 00:58:18,209 Sie lassen uns auflaufen. 778 00:58:20,209 --> 00:58:21,793 Sie müssen uns helfen. 779 00:58:24,793 --> 00:58:26,001 Mom, kommst du? 780 00:58:27,501 --> 00:58:31,626 Hey, Schatz. Ja, ich komme gleich. Warte einfach drinnen, ok? 781 00:58:31,709 --> 00:58:32,834 Ok. 782 00:58:34,543 --> 00:58:37,209 Ich kann jetzt nicht reden. Mein Kind ist da. 783 00:58:39,959 --> 00:58:40,793 Ok. 784 00:58:41,376 --> 00:58:42,876 Hier ist meine Karte. 785 00:58:43,376 --> 00:58:46,876 Rufen Sie mich an. Vielleicht hat er ja ein Geheimnis. 786 00:58:49,334 --> 00:58:50,501 Schönen Tag noch. 787 00:58:50,584 --> 00:58:51,668 Danke. 788 00:59:14,126 --> 00:59:15,043 Hey. 789 00:59:15,543 --> 00:59:16,501 Hey. 790 00:59:19,709 --> 00:59:20,959 Brauchst du etwas? 791 00:59:21,709 --> 00:59:23,168 -Nein? -Mir geht's gut. 792 00:59:24,126 --> 00:59:26,293 Ok. Sag, wenn du dich müde fühlst. 793 00:59:26,376 --> 00:59:27,918 Nein, mir geht's gut. 794 00:59:28,001 --> 00:59:29,043 -Ja? -Ja. 795 00:59:31,168 --> 00:59:32,168 Ok. 796 01:00:17,834 --> 01:00:21,084 Amy Loughren, verdammt! 797 01:00:21,168 --> 01:00:22,209 Taschenrakete! 798 01:00:24,418 --> 01:00:25,918 Schön, dich zu sehen. 799 01:00:26,001 --> 01:00:27,709 Ich weiß. Du siehst gut aus. 800 01:00:27,793 --> 01:00:30,751 -Wirklich? -Ja, du siehst toll aus. 801 01:00:30,834 --> 01:00:32,209 -Danke. -Gern geschehen. 802 01:00:32,293 --> 01:00:34,543 -Ich bin müde. -Hi, wollen Sie bestellen? 803 01:00:34,626 --> 01:00:37,001 -Ich nehme ein Käseomelett. -Ok. 804 01:00:37,084 --> 01:00:39,668 -Und was passt am besten dazu? -Chardonnay. 805 01:00:40,501 --> 01:00:43,209 Ein großes Glas kalten, trockenen Chardonnay. 806 01:00:43,293 --> 01:00:45,834 -Für mich auch. Danke. -Ok. Kommt sofort. 807 01:00:45,918 --> 01:00:48,126 Wann waren wir das letzte Mal hier? 808 01:00:48,209 --> 01:00:50,876 Vor langer Zeit. Mindestens zehn Jahre. 809 01:00:50,959 --> 01:00:52,668 -Was? -Zwölf Jahre? 810 01:00:53,334 --> 01:00:54,668 Mein Gott. 811 01:00:54,751 --> 01:00:56,668 -Ich werde alt. -Bitte sehr. 812 01:00:56,751 --> 01:00:57,834 Danke. 813 01:00:58,376 --> 01:00:59,418 Wie geht's Paul? 814 01:01:00,084 --> 01:01:01,584 Wir haben uns getrennt. 815 01:01:01,668 --> 01:01:03,834 -Oh, Scheiße. -Ist keine große Sache. 816 01:01:03,918 --> 01:01:08,293 Es ist ewig her, und wir teilen uns das Sorgerecht für die Hunde. 817 01:01:10,584 --> 01:01:12,709 War harte Arbeit, diese Abmachung. 818 01:01:12,793 --> 01:01:15,418 Ich bin so froh, dass du angerufen hast. 819 01:01:15,501 --> 01:01:16,459 Ich auch. 820 01:01:17,209 --> 01:01:21,168 Ich wollte dich etwas fragen. Es ist nur etwas schräg. 821 01:01:21,251 --> 01:01:22,918 Ich liebe schräg. 822 01:01:23,001 --> 01:01:27,709 Hast du mal mit einem Charlie Cullen gearbeitet? 823 01:01:31,043 --> 01:01:32,668 -Ja. -Ja? 824 01:01:33,251 --> 01:01:34,084 Warum? 825 01:01:34,168 --> 01:01:36,709 Ich arbeite im Parkfield mit ihm. 826 01:01:39,709 --> 01:01:41,709 Es gab ein Gerücht über ihn. 827 01:01:41,793 --> 01:01:44,126 Dass er jemanden getötet hat. 828 01:01:44,209 --> 01:01:45,709 Mit einer Überdosis. 829 01:01:52,043 --> 01:01:53,251 Womit? 830 01:01:53,334 --> 01:01:56,709 Sie fanden Insulin in der Kochsalzlösung des Toten. 831 01:01:56,793 --> 01:01:58,543 In mehreren Beuteln. 832 01:01:59,084 --> 01:02:01,043 Einstichlöcher in denen im Lager. 833 01:02:01,126 --> 01:02:04,459 Jemand hatte sie manipuliert, bevor sie entnommen wurden. 834 01:02:08,001 --> 01:02:09,959 Warum verdächtigten sie Charlie? 835 01:02:10,751 --> 01:02:12,043 Haben sie nicht. 836 01:02:12,126 --> 01:02:15,418 Aber es gab jede Nacht Codes. Manchmal zwei oder drei. 837 01:02:15,501 --> 01:02:17,001 Und als er weg war, 838 01:02:18,334 --> 01:02:21,293 nur noch einen im Monat oder so. 839 01:02:28,959 --> 01:02:30,584 Habt ihr viele Codes? 840 01:03:38,418 --> 01:03:39,543 Oh Gott. 841 01:05:08,334 --> 01:05:09,334 Hey. 842 01:05:12,209 --> 01:05:13,626 Ganz ruhig. 843 01:05:13,709 --> 01:05:16,543 Dir geht's gut. Alles gut. 844 01:05:17,793 --> 01:05:18,793 Amy. 845 01:05:19,418 --> 01:05:20,584 Alles gut. 846 01:05:21,459 --> 01:05:23,959 Du bist in der Notaufnahme. Dir geht's gut. 847 01:05:26,668 --> 01:05:29,376 Ich war bei den Mädels. Jackie ist bei ihnen. 848 01:05:30,751 --> 01:05:32,334 Ich kann sie holen. 849 01:05:32,418 --> 01:05:34,293 -Nein. -Nein? Ok. 850 01:05:41,751 --> 01:05:42,959 Willst du Wasser? 851 01:05:52,626 --> 01:05:53,626 Nein? 852 01:05:59,584 --> 01:06:02,251 Jag mir bitte nie wieder so einen Schreck ein. 853 01:06:02,334 --> 01:06:03,418 Ich will hier weg. 854 01:06:03,501 --> 01:06:06,668 Ich weiß. Ich verstehe das. 855 01:06:07,251 --> 01:06:08,918 Sie finden es nicht heraus. 856 01:06:10,084 --> 01:06:12,293 Wo ist die Schwester? 857 01:06:13,251 --> 01:06:15,501 Keine Sorge. Dein Blutdruck ist gut. 858 01:06:15,584 --> 01:06:18,251 Dein Puls lag in der letzten Stunde unter 80. 859 01:06:18,751 --> 01:06:22,834 Laut Blutbild ist dein Troponin zu hoch, aber es geht schon runter. 860 01:06:22,918 --> 01:06:24,709 Also alles ok. Dir geht's gut. 861 01:06:27,418 --> 01:06:29,834 Du hattest Glück. Es hätte schlimmer sein können. 862 01:06:30,418 --> 01:06:32,293 -Ich will nach Hause. -Ich weiß. 863 01:06:32,376 --> 01:06:34,751 -Ok. -Hey, ich habe den Puls gesehen. 864 01:06:34,834 --> 01:06:35,876 Bist du wach? 865 01:06:35,959 --> 01:06:37,459 -Ja, sie… -Ich will gehen. 866 01:06:37,543 --> 01:06:40,834 Hey, das wäre nicht gut. Sie sollte über Nacht bleiben. 867 01:06:40,918 --> 01:06:42,959 -Wir kommen klar. -Gegen ärztlichen Rat. 868 01:06:43,043 --> 01:06:44,043 Bist du sicher? 869 01:06:44,126 --> 01:06:46,918 Ich fahre sie und kümmere mich um sie. Danke. 870 01:06:47,626 --> 01:06:49,168 Alles gut. Danke. 871 01:06:49,959 --> 01:06:50,959 Hey. 872 01:06:52,793 --> 01:06:54,251 Bitte, hör auf. 873 01:06:56,959 --> 01:06:57,959 Ok. 874 01:07:02,126 --> 01:07:03,334 Gib mir deinen Arm. 875 01:07:20,043 --> 01:07:22,418 Sicher, dass ich nicht reinkommen soll? 876 01:07:23,001 --> 01:07:25,584 Ich schlafe gern auf der Couch. Ich kann… 877 01:07:29,626 --> 01:07:33,459 -Ich bring die Mädels zur Schule. -Ich will sie nicht erschrecken. 878 01:07:35,334 --> 01:07:38,376 Es wird nichts passieren. Ich muss nur schlafen. 879 01:07:39,376 --> 01:07:40,334 Du hast recht. 880 01:07:41,959 --> 01:07:43,584 -Danke, Charlie. -Ja. 881 01:07:46,834 --> 01:07:48,501 Aber wenn du etwas brauchst… 882 01:07:51,043 --> 01:07:52,043 Rufe ich an. 883 01:07:52,126 --> 01:07:53,084 Ja? 884 01:07:58,793 --> 01:08:00,209 Ein Monat, Amy. 885 01:08:02,876 --> 01:08:04,084 Wir schaffen das. 886 01:08:09,709 --> 01:08:11,459 Du bist eiskalt. Geh. 887 01:08:16,293 --> 01:08:17,293 Ok. 888 01:08:18,918 --> 01:08:19,959 Ruf mich an. 889 01:08:34,209 --> 01:08:35,793 Es muss geheim bleiben. 890 01:08:42,376 --> 01:08:43,834 Oh Gott. 891 01:08:46,168 --> 01:08:47,543 Niemand darf es wissen. 892 01:08:49,168 --> 01:08:50,376 Ich werde gefeuert. 893 01:08:51,584 --> 01:08:52,709 Geht klar. 894 01:08:54,376 --> 01:08:56,209 Er macht es im Lagerraum. 895 01:08:58,001 --> 01:09:02,251 Noch bevor sie rausgehen. Er injiziert das Insulin in die Beutel. 896 01:09:02,334 --> 01:09:05,584 Und weil es langsam in den Blutkreislauf gelangt, 897 01:09:05,668 --> 01:09:08,876 tötet es erst nach Stunden oder sogar nach einem Tag. 898 01:09:12,584 --> 01:09:14,793 Er tötet sie, ohne sie zu berühren. 899 01:09:14,876 --> 01:09:18,334 Könnte etwas anderes als Insulin in den Beuteln sein? 900 01:09:20,209 --> 01:09:22,543 Ja, jede klare Flüssigkeit fällt nicht auf. 901 01:09:23,293 --> 01:09:25,501 Ist Digoxin eine klare Flüssigkeit? 902 01:09:26,834 --> 01:09:27,793 Ja. 903 01:09:28,793 --> 01:09:30,293 Könnte es jemanden töten? 904 01:09:41,043 --> 01:09:44,584 -Diese Schwester, würde sie mit uns reden? -Nein. 905 01:09:45,168 --> 01:09:46,918 Nein, sie wäre ihren Job los. 906 01:09:47,001 --> 01:09:51,043 Würden Sie sich mal ansehen, was wir vom Parkfield bekommen haben? 907 01:09:51,126 --> 01:09:52,668 Wo ist der Rest? 908 01:09:52,751 --> 01:09:55,876 Das ist alles. Mehr haben wir nicht. Mehr gab's nicht. 909 01:09:56,543 --> 01:09:58,709 Die PYXIS-Akte hat nur zwei Seiten. 910 01:09:59,334 --> 01:10:01,626 Es speichert Daten wohl nur vier Wochen. 911 01:10:01,709 --> 01:10:03,126 Es ist ein Computer. 912 01:10:03,209 --> 01:10:06,501 Es speichert Daten, seit es installiert ist, es… 913 01:10:15,584 --> 01:10:20,418 Ich besorge Charlies PYXIS-Bericht aus dem Gerät auf meiner Station. 914 01:10:20,501 --> 01:10:24,293 Damit beweisen wir, dass er Insulin entnommen hat. 915 01:10:24,376 --> 01:10:26,334 Und Digoxin vor Anas Tod. 916 01:10:26,418 --> 01:10:30,043 Das Problem ist nur, dass Ana Martínez eingeäschert wurde, 917 01:10:30,126 --> 01:10:32,084 es gab also keine Autopsie. 918 01:10:32,876 --> 01:10:35,459 Wir brauchen eine echte Leiche. 919 01:13:24,668 --> 01:13:26,501 SUCHEN: CULLEN 920 01:13:31,168 --> 01:13:32,459 DRUCKE BERICHT 921 01:13:32,543 --> 01:13:34,251 JACK IVINS DIGOXIN 922 01:13:39,501 --> 01:13:40,918 HUGH RUPERTSON DIGOXIN 923 01:13:41,001 --> 01:13:42,001 REBECCA BRAGG INSULIN 924 01:13:48,251 --> 01:13:53,001 Kelly Andersons Mann hat uns gestattet, ihre Leiche zu exhumieren. 925 01:13:53,084 --> 01:13:57,001 Und laut Autopsiebericht hatte Kelly Insulin und Digoxin im Blut, 926 01:13:57,084 --> 01:13:59,584 woran sie am Morgen des 15. gestorben ist. 927 01:13:59,668 --> 01:14:03,293 Genau. Und am 14. um 20:47 Uhr 928 01:14:03,376 --> 01:14:08,043 entnahm Charlie Insulin und Digoxin aus dem PYXIS. 929 01:14:10,418 --> 01:14:14,084 Und wenn Sie sich Kellys Bericht ansehen, 930 01:14:14,168 --> 01:14:17,251 ging ihr Blutzucker um 21:56 Uhr in den Keller. 931 01:14:17,334 --> 01:14:19,918 Als die Wirkung des Insulins einsetzte. 932 01:14:20,418 --> 01:14:22,834 Um 22:15 Uhr folgte eine langsame Arrhythmie. 933 01:14:22,918 --> 01:14:25,043 Das ist das Digoxin. 934 01:14:25,126 --> 01:14:29,501 Er hatte also zwei Mordwaffen. Todeszeitpunkt war um 3:57 Uhr. 935 01:14:29,584 --> 01:14:30,751 Es ist alles da. 936 01:14:30,834 --> 01:14:32,251 Sekunde. Warten Sie. 937 01:14:33,168 --> 01:14:37,084 In diesem PYXIS -Bericht steht "Stornierungen", nicht "Entnahmen". 938 01:14:37,168 --> 01:14:39,043 Das ist ein Fehler im System. 939 01:14:39,126 --> 01:14:42,084 Storniert man am Ende, öffnet sich die Schublade, 940 01:14:42,168 --> 01:14:44,209 wird aber als Stornierung vermerkt. 941 01:14:44,293 --> 01:14:47,334 -Und Cullen weiß davon? -Ja, er hat's mir gezeigt. 942 01:14:48,084 --> 01:14:50,626 Insulin, Digoxin… Es gab Hunderte Entnahmen. 943 01:14:50,709 --> 01:14:55,209 Ok, aber hiernach nicht. Hiernach hat er nie etwas erhalten. 944 01:14:56,251 --> 01:14:57,209 Hat er aber. 945 01:14:57,876 --> 01:14:59,709 Haben Sie ihn dabei gesehen? 946 01:15:08,418 --> 01:15:10,376 Das ist der eindeutige Beweis. 947 01:15:10,459 --> 01:15:12,834 Ja, aber das hier nicht. 948 01:15:12,918 --> 01:15:16,251 Das sind nur Stornierungen. Es gibt nichts Verwerfliches. 949 01:15:16,334 --> 01:15:18,251 Keinen Schuldbeweis. Es… 950 01:15:18,334 --> 01:15:20,626 Ok, er hat es von Anfang an getan. 951 01:15:20,709 --> 01:15:24,668 Hier, sehen Sie sich all diese Stornierungen an, ok? 952 01:15:24,751 --> 01:15:25,584 Hier. 953 01:15:25,668 --> 01:15:28,168 Keiner davon folgte eine korrekte Entnahme. 954 01:15:29,001 --> 01:15:31,918 Er hat wiederholt Vec und Digoxin angefordert. 955 01:15:32,001 --> 01:15:35,334 Das schreit geradezu danach, dass etwas faul ist. 956 01:15:35,418 --> 01:15:39,126 Vielleicht. Oder das Parkfield hat's nicht verstanden. 957 01:15:39,209 --> 01:15:42,668 Kommen Sie. Linda Garran war Krankenschwester. 958 01:15:43,834 --> 01:15:45,168 Sie hat es verstanden. 959 01:15:46,668 --> 01:15:49,834 Oh ja. Sie weiß es und unternimmt nichts. 960 01:16:01,209 --> 01:16:03,709 Mr. Cullen, danke, dass Sie gekommen sind. 961 01:16:03,793 --> 01:16:05,793 Hallo, nennen Sie mich Charlie. 962 01:16:13,293 --> 01:16:16,543 Wir sind auf etwas Beunruhigendes gestoßen. 963 01:16:19,043 --> 01:16:23,043 In welchem Krankenhaus waren Sie, bevor Sie hier angefangen haben? 964 01:16:24,501 --> 01:16:25,793 Im St. Elizabeth's. 965 01:16:26,876 --> 01:16:29,209 Und zu welcher Zeit waren Sie dort? 966 01:16:31,834 --> 01:16:34,668 Ich bin mir nicht sicher. Gibt es ein Problem? 967 01:16:34,751 --> 01:16:37,876 Einige Kollegen hatten es damals auf mich abgesehen. 968 01:16:37,959 --> 01:16:39,459 Vielleicht tun sie's wieder. 969 01:16:39,543 --> 01:16:42,876 Uns besorgt der angegebene Zeitraum auf Ihrer Bewerbung. 970 01:16:42,959 --> 01:16:44,834 Erinnern Sie sich daran? 971 01:16:50,543 --> 01:16:54,626 Juni 2001 bis August 2003 vielleicht? 972 01:16:54,709 --> 01:16:56,459 -Ja, das gaben Sie an. -Ja. 973 01:16:56,543 --> 01:16:58,793 Diese Angaben sind falsch, Mr. Cullen. 974 01:16:59,918 --> 01:17:03,418 Uns wurde bestätigt, dass Sie ab Mai dort waren, also… 975 01:17:04,126 --> 01:17:06,959 Diese Diskrepanzen auf Ihrer Bewerbung 976 01:17:07,043 --> 01:17:09,834 lassen uns keine andere Wahl, als Ihnen zu kündigen. 977 01:17:10,334 --> 01:17:11,918 Mit sofortiger Wirkung. 978 01:17:14,168 --> 01:17:17,709 Sie feuern mich wegen einer falschen Datumsangabe? 979 01:17:21,959 --> 01:17:23,918 So steht es im Vertrag. 980 01:17:32,959 --> 01:17:36,001 Ich schätze, ich muss etwas unterschreiben. 981 01:18:13,001 --> 01:18:13,876 War das alles? 982 01:18:14,584 --> 01:18:15,793 Das war alles. 983 01:18:24,043 --> 01:18:25,376 Danke, Mr. Cullen. 984 01:19:03,168 --> 01:19:07,459 Es gibt Neues aus dem Parkfield. Sie haben das Cullen-Problem gelöst. 985 01:19:07,543 --> 01:19:09,918 -Und das bedeutet? -Er wurde gefeuert. 986 01:19:11,209 --> 01:19:13,626 -Was? -Also lassen sie ihn einfach gehen? 987 01:19:14,459 --> 01:19:15,793 Was haben sie gesagt? 988 01:19:15,876 --> 01:19:19,168 Er wurde wegen Diskrepanzen in seiner Bewerbung gefeuert. 989 01:19:20,959 --> 01:19:23,959 Wie hat er es aufgenommen? War er gefasst? 990 01:19:24,043 --> 01:19:27,834 Moment, denken Sie etwa, das könnte ihn noch gefährlicher machen? 991 01:19:27,918 --> 01:19:31,418 Zumindest kommt er keinen Patienten mehr zu nahe. 992 01:19:31,501 --> 01:19:33,293 Er kann niemandem etwas antun. 993 01:19:34,709 --> 01:19:37,668 Er war in neun Krankenhäusern. Neun. 994 01:19:37,751 --> 01:19:39,501 Was verstehen Sie nicht? 995 01:19:39,584 --> 01:19:42,293 Sie sagen alle dasselbe und vertuschen es. 996 01:19:42,376 --> 01:19:44,584 Es passiert immer wieder. 997 01:19:44,668 --> 01:19:48,334 Er kommt in ein anderes Krankenhaus, und alles geht weiter. 998 01:19:50,001 --> 01:19:51,501 Sie haben das zugelassen. 999 01:19:55,001 --> 01:19:57,751 Sehen Sie mich nicht an. Das haben Sie. 1000 01:20:05,834 --> 01:20:07,251 Jackie, ich bin zurück. 1001 01:20:08,459 --> 01:20:11,543 -Oh mein Gott! -Maya, sag einfach deinen Text. 1002 01:20:11,626 --> 01:20:12,709 Hey, Mädels. 1003 01:20:12,793 --> 01:20:14,168 Ich habe ihn vergessen. 1004 01:20:26,126 --> 01:20:27,168 Was? 1005 01:20:35,584 --> 01:20:37,209 Hast du nicht das Drehbuch? 1006 01:20:39,584 --> 01:20:41,584 -Ich nicht, du hast es. -Mein Gott. 1007 01:20:41,668 --> 01:20:43,501 Ok, ich hab's verloren. 1008 01:20:43,584 --> 01:20:46,293 Maya, das hast du so oft gemacht! 1009 01:20:46,376 --> 01:20:49,168 Ok, Alex, sei nett zu deiner Schwester. 1010 01:20:49,251 --> 01:20:51,168 -Maya spricht für Charlie. -Hey. 1011 01:20:54,043 --> 01:20:55,293 Was machst du hier? 1012 01:20:56,334 --> 01:20:57,751 Wir proben. 1013 01:20:59,209 --> 01:21:00,293 Wo ist Jackie? 1014 01:21:00,876 --> 01:21:03,834 Hab sie heimgeschickt. Wir sind heute unter uns. 1015 01:21:03,918 --> 01:21:05,168 Wir haben gekocht. 1016 01:21:05,251 --> 01:21:07,168 -Haben wir. -Charlie hat gekocht. 1017 01:21:07,251 --> 01:21:08,918 -Ich half ihm. -Stimmt nicht. 1018 01:21:09,001 --> 01:21:11,334 -Doch, habe ich! -Nein, hast du nicht. 1019 01:21:11,418 --> 01:21:14,126 -Doch, habe ich! -Wir haben alle gekocht. 1020 01:21:14,793 --> 01:21:16,251 Was ist los, Mom? 1021 01:21:16,876 --> 01:21:17,918 Nichts. 1022 01:21:19,459 --> 01:21:22,501 -Etwas Besonderes. -Das Rezept ist von seiner Mom. 1023 01:21:22,584 --> 01:21:23,834 -Komm. -Lecker! 1024 01:21:23,918 --> 01:21:27,501 Setz dich und genieß den "Bürgermeister von Humdrum Falls". 1025 01:21:27,584 --> 01:21:29,584 Soll eure Mom Mop Hopsley spielen? 1026 01:21:29,668 --> 01:21:30,584 -Ja. -Ja? 1027 01:21:30,668 --> 01:21:31,876 Alex? 1028 01:21:33,751 --> 01:21:35,126 Maya, bitte kommt her. 1029 01:21:37,709 --> 01:21:40,376 -Warum? -Weil ich euch darum bitte. Kommt her. 1030 01:21:41,251 --> 01:21:42,168 Ich will nicht. 1031 01:21:42,251 --> 01:21:44,459 -Hey, geht zu eurer Mom. -Kommt her. 1032 01:21:46,168 --> 01:21:49,668 -Kommt sofort her! -Aber warum? Ich habe Spaß. 1033 01:21:52,918 --> 01:21:55,084 Auf euer Zimmer. Los. 1034 01:21:55,876 --> 01:21:57,418 Warum ist sie so wütend? 1035 01:21:58,709 --> 01:21:59,751 Keine Ahnung. 1036 01:22:05,626 --> 01:22:07,376 Du hast wohl davon gehört. 1037 01:22:09,668 --> 01:22:10,626 Ja. 1038 01:22:14,418 --> 01:22:15,668 Hat sie gesagt warum? 1039 01:22:22,168 --> 01:22:27,001 Sie haben mich wegen eines falschen Datums auf meiner Bewerbung gefeuert. 1040 01:22:29,376 --> 01:22:30,668 -Ja. -Ja. 1041 01:22:35,876 --> 01:22:37,918 Es war ein verrückter Tag. 1042 01:22:40,543 --> 01:22:44,001 Ein paar verrückte Monate. Ehrlich gesagt… 1043 01:22:45,334 --> 01:22:49,084 Weißt du… Ich sollte nicht mal hier arbeiten. 1044 01:22:49,168 --> 01:22:52,709 Ich hab's getan, um meinen Kindern nahe sein zu können. 1045 01:22:52,793 --> 01:22:57,209 Und kaum bin ich hier, lässt sie mich nicht mehr zu ihnen. 1046 01:22:57,293 --> 01:23:02,001 Und dann erfindet sie diese Story, dass ich ihren Hund vergiftet hätte, 1047 01:23:02,084 --> 01:23:03,834 und dann das hier, und… 1048 01:23:12,876 --> 01:23:14,959 Das Universum hasst mich wohl, Amy. 1049 01:23:15,668 --> 01:23:17,376 -Wirklich. -Charlie… 1050 01:23:17,459 --> 01:23:20,501 -Zurzeit… -Du weißt, das stimmt nicht. 1051 01:23:24,334 --> 01:23:26,459 Was passiert ist, tut mir echt leid. 1052 01:23:26,543 --> 01:23:30,376 Nein, bitte. Mir tut es leid. Du hast noch drei Wochen. 1053 01:23:30,459 --> 01:23:32,251 Und ich werde nicht da sein. 1054 01:23:32,334 --> 01:23:34,001 Aber ich kann hier helfen. 1055 01:23:34,084 --> 01:23:38,126 Mich um sie kümmern, für dich kochen, alles, was du brauchst. 1056 01:23:40,043 --> 01:23:41,668 Wirklich. Alles. 1057 01:23:44,626 --> 01:23:45,501 Das ist ok. 1058 01:23:51,543 --> 01:23:54,334 Habe ich erzählt, dass Alex neulich ausflippte? 1059 01:23:54,418 --> 01:23:55,584 -Nein. -Ja. 1060 01:23:56,084 --> 01:23:57,251 Sie drehte durch. 1061 01:23:58,043 --> 01:24:02,584 Sie hat geweint und geschrien. Sie tut sich wirklich schwer. 1062 01:24:03,334 --> 01:24:05,501 Ich arbeite so viel, und… 1063 01:24:05,584 --> 01:24:09,001 Das tut mir so leid. Es ist viel. 1064 01:24:09,501 --> 01:24:13,668 Aber ich denke, es würde mir sehr helfen, 1065 01:24:14,459 --> 01:24:17,043 wenn ich öfter mit ihnen allein sein könnte. 1066 01:24:17,126 --> 01:24:18,626 Nur ich und die Mädels. 1067 01:24:22,668 --> 01:24:25,876 Und ich fühle mich schlecht, dir das zu sagen, 1068 01:24:25,959 --> 01:24:31,418 weil ich weiß, dass heute ein Höllentag für dich war. 1069 01:24:31,501 --> 01:24:34,501 Ehrlich, Charlie. Du hattest ein Höllenjahr. 1070 01:24:35,334 --> 01:24:36,209 Nein. 1071 01:24:37,001 --> 01:24:38,334 Und… 1072 01:24:41,001 --> 01:24:42,959 Ich wünschte, ich könnte helfen. 1073 01:24:46,168 --> 01:24:48,293 -Ich fühle mich mies, tut mir leid. -Nein. 1074 01:24:48,376 --> 01:24:50,876 Amy, nicht. Ich verstehe das. Bitte. 1075 01:24:50,959 --> 01:24:53,668 Es sind deine Kinder. Sie brauchen das. 1076 01:24:54,293 --> 01:24:55,126 Ja. 1077 01:24:58,959 --> 01:25:00,501 Und du bist eine gute Mom. 1078 01:25:02,543 --> 01:25:03,959 Nein, sieh mich an. 1079 01:25:06,584 --> 01:25:07,918 Du bist eine gute Mom. 1080 01:25:16,543 --> 01:25:19,334 -Ok. -Schön, dass ich helfen konnte. 1081 01:25:26,418 --> 01:25:27,876 Versprich mir zu essen. 1082 01:25:29,293 --> 01:25:30,501 Es riecht gut. 1083 01:25:31,251 --> 01:25:33,334 Ist das Rezept meiner Mom. 1084 01:25:34,501 --> 01:25:35,959 -Ok. -Weißt du was? 1085 01:25:36,043 --> 01:25:39,334 Mit dir hier zu sitzen und zu reden, 1086 01:25:39,418 --> 01:25:41,043 Zeit mit dir zu verbringen, 1087 01:25:42,668 --> 01:25:44,918 hat mir gezeigt, dass alles gut wird. 1088 01:25:45,001 --> 01:25:46,084 Ich habe dich. 1089 01:25:46,751 --> 01:25:50,084 Ich habe Maya und Alex. Ich habe meine Mädels. 1090 01:25:51,418 --> 01:25:53,834 Es war ein Job, ich kriege einen neuen. 1091 01:25:55,418 --> 01:25:56,459 Kriegst du. 1092 01:26:06,168 --> 01:26:07,209 Ja. 1093 01:26:14,793 --> 01:26:15,834 Nacht. 1094 01:27:28,668 --> 01:27:29,834 Charlie, hey. 1095 01:27:30,584 --> 01:27:31,459 Oh, hey. 1096 01:27:32,209 --> 01:27:33,418 -Ich… -Alles ok? 1097 01:27:33,501 --> 01:27:35,293 Ja, ich… 1098 01:27:37,751 --> 01:27:40,459 Ich wollte mich für gestern entschuldigen. 1099 01:27:40,543 --> 01:27:42,459 Gestern Abend, das war einfach… 1100 01:27:43,501 --> 01:27:44,709 -Nicht doch. -Tut mir leid. 1101 01:27:46,209 --> 01:27:50,709 -Hast du noch Zeit mit Alex verbracht? -Habe ich. Ja, danke. 1102 01:27:50,793 --> 01:27:52,126 Ja? Gut. 1103 01:27:52,209 --> 01:27:55,418 Ich glaube, ihr beide habt das gebraucht. 1104 01:27:57,543 --> 01:27:59,418 Schön, dass ich helfen konnte. 1105 01:28:01,626 --> 01:28:05,168 Weißt du, ich gehe gleich zur Arbeit, und… 1106 01:28:05,959 --> 01:28:10,668 Es bedrückt mich so, dass du nicht da sein wirst. 1107 01:28:11,209 --> 01:28:13,959 Ich weiß. Ich vermisse dich auch. 1108 01:28:15,918 --> 01:28:19,251 Willst du in den Park oder so? Mit den Mädchen? 1109 01:28:22,001 --> 01:28:24,418 MITTAGESSEN 1110 01:28:26,876 --> 01:28:27,918 Amy? 1111 01:28:29,251 --> 01:28:30,626 Mittagessen vielleicht? 1112 01:28:31,668 --> 01:28:32,918 -Ja. -Ok. 1113 01:28:33,001 --> 01:28:35,543 Mittagessen ist gut. Wann passt es? 1114 01:28:36,543 --> 01:28:40,793 Lass mich nachdenken… einen Moment. 1115 01:28:42,918 --> 01:28:44,001 Samstag? 1116 01:28:45,959 --> 01:28:47,668 Ja. Samstag geht. 1117 01:28:47,751 --> 01:28:50,209 Aber ich muss jetzt zur Arbeit, also… 1118 01:28:50,293 --> 01:28:54,334 -Ich suche etwas raus und schick's dir. -Schreib mir einfach. 1119 01:28:55,418 --> 01:28:56,334 -Ok. -Bis dann. 1120 01:28:56,418 --> 01:28:57,918 -Grüß Sandra. -Mach ich. 1121 01:28:58,001 --> 01:28:59,209 -Ok. -Bis dann. 1122 01:29:00,459 --> 01:29:02,251 Bis dann. Mach's gut. 1123 01:29:07,626 --> 01:29:10,543 Sehr gut. Wissen Sie noch, was wir gesagt hatten? 1124 01:29:10,626 --> 01:29:14,709 Wir halten ihn nur auf, wenn er es zugibt. Er muss es gestehen. 1125 01:29:23,959 --> 01:29:25,043 Scheiße. 1126 01:29:29,793 --> 01:29:31,293 Ihr Puls rast. 1127 01:29:37,459 --> 01:29:39,543 Ok, ich hoffe, Sie hören mich. 1128 01:29:45,376 --> 01:29:46,334 Also gut. 1129 01:29:55,709 --> 01:29:56,793 Scheiße. 1130 01:29:59,001 --> 01:30:00,334 Scheiße. 1131 01:30:08,043 --> 01:30:09,459 Er kommt jetzt rein. 1132 01:30:13,876 --> 01:30:14,834 Hey! 1133 01:30:16,084 --> 01:30:17,001 Hey. 1134 01:30:17,084 --> 01:30:18,293 Hallo. 1135 01:30:18,376 --> 01:30:20,126 Hallo. Wie läuft's? 1136 01:30:20,209 --> 01:30:21,418 Ach, du weißt schon. 1137 01:30:21,501 --> 01:30:22,709 -Alles ok? -Ja. 1138 01:30:22,793 --> 01:30:23,751 Ja? 1139 01:30:24,543 --> 01:30:25,959 Ich mag diesen Laden. 1140 01:30:30,001 --> 01:30:31,459 Was gibt's Neues? 1141 01:30:35,626 --> 01:30:37,293 Möchten Sie etwas trinken? 1142 01:30:37,376 --> 01:30:40,168 -Ich kriege einen Eistee, bitte. -Eistee. 1143 01:30:40,751 --> 01:30:43,584 Für mich nur Wasser. Danke. 1144 01:30:45,709 --> 01:30:46,793 Was denkst du? 1145 01:30:48,501 --> 01:30:52,793 Ich fange heute einen neuen Job an. Ich will einen guten Eindruck machen. 1146 01:30:54,418 --> 01:30:56,251 -Wo? -Elmsworth. 1147 01:30:56,334 --> 01:30:58,668 -In Elmsworth? -Ja. Heute Abend, ja. 1148 01:30:58,751 --> 01:31:01,709 Mein Kram ist im Auto. Der Neuanfang kann kommen. 1149 01:31:02,709 --> 01:31:05,001 Das ist… Wow, Charlie. 1150 01:31:07,043 --> 01:31:09,293 -Möchten Sie bestellen? -Oh, ich… 1151 01:31:09,376 --> 01:31:12,376 Ich bekomme einen Cheeseburger. 1152 01:31:13,334 --> 01:31:14,293 Ich auch. 1153 01:31:14,376 --> 01:31:16,959 -Alles klar. Zwei Cheeseburger, bitte. -Und? 1154 01:31:17,043 --> 01:31:18,376 Wie geht's den Mädels? 1155 01:31:18,459 --> 01:31:20,251 -Danke. -Denen geht's sehr gut. 1156 01:31:21,251 --> 01:31:23,751 -Und der Bürgermeister? -Ja, alles gut. 1157 01:31:23,834 --> 01:31:25,001 Geht's ihr besser? 1158 01:31:25,626 --> 01:31:26,626 Ja. 1159 01:31:28,584 --> 01:31:31,126 Die Arbeit ist ohne dich ziemlich furchtbar. 1160 01:31:31,209 --> 01:31:32,543 Wir waren wie Partner. 1161 01:31:33,793 --> 01:31:34,793 Ich weiß. 1162 01:31:35,709 --> 01:31:42,084 Das Schlimmste ist, dass alle ständig über dich lästern. 1163 01:31:43,459 --> 01:31:44,459 Dachte ich mir. 1164 01:31:45,043 --> 01:31:46,459 -Ja. -Ich bin sauer. 1165 01:31:46,543 --> 01:31:48,584 Weil du dich nicht wehren kannst. 1166 01:31:48,668 --> 01:31:52,501 Ich hab sie alle zusammengeschissen, und Sandra… 1167 01:31:52,584 --> 01:31:53,626 Oh Gott. 1168 01:31:53,709 --> 01:31:57,668 Hab ihr eine Standpauke erteilt. Jetzt werden sie über mich lästern. 1169 01:32:00,418 --> 01:32:02,834 Reden wir nicht über das Parkfield. Das… 1170 01:32:07,876 --> 01:32:08,751 Warum nicht? 1171 01:32:20,543 --> 01:32:24,376 Etwa, weil… es wahr ist, was sie sagen? 1172 01:32:27,334 --> 01:32:28,876 Denn, weißt du… 1173 01:32:29,709 --> 01:32:32,084 Mir wäre es egal, wenn es so wäre. 1174 01:32:39,043 --> 01:32:40,751 Ich könnte es verstehen. 1175 01:32:45,126 --> 01:32:46,126 Du könntest es… 1176 01:33:27,543 --> 01:33:30,043 Weißt du was? Ich darf meine Mädels sehen. 1177 01:33:31,459 --> 01:33:33,793 Zwei Tage, jede zweite Woche. 1178 01:33:34,709 --> 01:33:39,584 Und ich dachte, du und Maya und Alex und ich und meine Mädels 1179 01:33:39,668 --> 01:33:41,668 könnten mal einen Ausflug machen. 1180 01:33:49,459 --> 01:33:51,459 Ich will über das Parkfield reden. 1181 01:33:54,751 --> 01:33:56,668 Über das, was du getan hast. 1182 01:34:30,626 --> 01:34:31,751 Ich muss los. 1183 01:34:32,709 --> 01:34:35,751 Der neue Job, ich darf nicht zu spät kommen, also… 1184 01:34:35,834 --> 01:34:37,334 Aber ich melde mich bald. 1185 01:34:42,668 --> 01:34:45,959 Er geht. Er geht in diesem Moment raus. 1186 01:35:05,501 --> 01:35:06,543 Sind Sie ok? 1187 01:35:08,793 --> 01:35:12,543 Wo ist Elmsworth? Amy, wo ist das Elmsworth Hospital? 1188 01:35:15,251 --> 01:35:17,043 50 km entfernt, in Pennsylvania. 1189 01:35:19,584 --> 01:35:20,876 Ich rufe Ellis an. 1190 01:35:21,709 --> 01:35:23,293 Ich war zu forsch. 1191 01:35:24,626 --> 01:35:26,001 Sie waren toll, Amy. 1192 01:35:30,876 --> 01:35:33,709 Alles klar. Sie fangen ihn ab. 1193 01:35:33,793 --> 01:35:35,834 -Ok. -Sie bringen ihn ins Dezernat. 1194 01:35:36,334 --> 01:35:38,876 Wir können ihn nur 48 Stunden festhalten. 1195 01:36:07,918 --> 01:36:09,751 …und mit den Leuten reden, 1196 01:36:09,834 --> 01:36:13,668 und dafür sorgen, dass mir etwas durch den Kopf geht, das… 1197 01:36:50,418 --> 01:36:53,209 Zeigen Sie mir Ihre Hände. Öffnen Sie die Tür. 1198 01:36:54,126 --> 01:36:55,793 Langsam. Öffnen Sie die Tür. 1199 01:37:00,376 --> 01:37:03,043 Sie sind verhaftet. Steigen Sie aus, langsam. 1200 01:37:03,126 --> 01:37:04,501 Runter auf den Boden. 1201 01:37:09,001 --> 01:37:10,668 Diese Hand auf den Rücken. 1202 01:37:11,876 --> 01:37:16,334 Jetzt die andere Hand auf den Rücken. Bleiben Sie so. Nicht bewegen. 1203 01:38:03,918 --> 01:38:07,334 Ich bin Detective Sergeant Tim Braun. Das ist Detective Dan Baldwin. 1204 01:38:07,418 --> 01:38:10,001 Heute ist Samstag, der 13. Dezember 2003. 1205 01:38:10,084 --> 01:38:13,709 Es ist ungefähr 20:14 Uhr. 1206 01:38:14,251 --> 01:38:17,001 Wir sind im Verhörraum mit Charles Cullen. 1207 01:38:17,084 --> 01:38:19,793 Mr. Cullen, Ihr voller Namen, bitte. 1208 01:38:21,168 --> 01:38:22,376 Charles Cullen. 1209 01:38:23,293 --> 01:38:24,876 Buchstabieren, bitte. 1210 01:38:25,418 --> 01:38:29,876 C-H-A-R-L-E-S C-U-L-L-E-N. 1211 01:38:29,959 --> 01:38:31,793 Dürfen wir Sie Charlie nennen? 1212 01:38:32,626 --> 01:38:33,459 Ja. 1213 01:38:34,501 --> 01:38:35,584 Ok. 1214 01:38:44,959 --> 01:38:46,293 Ok, Charlie. 1215 01:38:50,376 --> 01:38:52,584 Möchten Sie uns etwas sagen, Charlie? 1216 01:38:59,293 --> 01:39:02,376 Also, ich… Ich glaube nicht, nein. 1217 01:39:03,168 --> 01:39:07,376 Wie viele Infusionsbeutel haben Sie im Parkfield manipuliert? 1218 01:39:14,959 --> 01:39:16,959 Sie haben Kelly Anderson getötet. 1219 01:39:18,209 --> 01:39:20,793 Und Ana Martínez. Und weitere Patienten. 1220 01:39:22,751 --> 01:39:25,168 Wir wollen nur darüber reden, Charlie. 1221 01:39:26,959 --> 01:39:30,876 Ich darf ohne die Anwälte der Klinik nicht über Patienten sprechen. 1222 01:39:30,959 --> 01:39:33,584 Sie sind da weg. Sie können sagen, was sie wollen. 1223 01:39:33,668 --> 01:39:35,459 Ja. Sie können frei reden. 1224 01:39:36,543 --> 01:39:37,959 Ich kann nicht. Also… 1225 01:39:39,668 --> 01:39:40,834 Warum taten Sie es? 1226 01:39:43,876 --> 01:39:46,168 Waren es nur Frauen, Charlie? 1227 01:39:47,751 --> 01:39:50,376 Erinnern sie Sie vielleicht an Ihre Ex-Frau? 1228 01:39:50,459 --> 01:39:52,084 Das könnte ich verstehen. 1229 01:39:55,084 --> 01:39:56,293 Oder Ihre Mutter? 1230 01:40:04,293 --> 01:40:05,418 Ich kann nicht. 1231 01:40:06,501 --> 01:40:07,626 Ich kann nicht. 1232 01:40:11,043 --> 01:40:13,876 Wissen Sie, das mit der Kochsalzlösung… 1233 01:40:15,168 --> 01:40:17,043 Das war ziemlich schlau. 1234 01:40:17,834 --> 01:40:19,834 Das war sehr schlau, Charlie. 1235 01:40:21,918 --> 01:40:24,126 So etwas habe ich noch nie gesehen. 1236 01:40:24,834 --> 01:40:26,709 Wie sind Sie darauf gekommen? 1237 01:40:32,709 --> 01:40:34,543 Wie viele haben Sie getötet? 1238 01:40:36,668 --> 01:40:38,501 10? 11? 1239 01:40:44,001 --> 01:40:46,043 Bleiben Sie bei mir, Charlie, ok? 1240 01:40:48,418 --> 01:40:50,209 Kommen Sie zurück, Charlie. 1241 01:40:50,293 --> 01:40:53,209 Wir müssen nur das Gespräch führen Sie schaffen das. 1242 01:40:56,251 --> 01:40:57,709 Ich kann nicht. 1243 01:40:57,793 --> 01:41:00,043 Charlie, bitte sehen Sie mich an. 1244 01:41:01,793 --> 01:41:03,793 -Ich kann nicht. -Na los, Charlie. 1245 01:41:04,293 --> 01:41:07,293 Sie können das. Reden Sie. Ich weiß, Sie können das. 1246 01:41:09,501 --> 01:41:10,334 Hey. 1247 01:41:11,126 --> 01:41:13,084 Ich kann nicht. 1248 01:41:13,959 --> 01:41:18,376 Ich kann nicht… 1249 01:41:18,459 --> 01:41:20,126 Charlie? 1250 01:41:20,209 --> 01:41:22,793 -Ich kann nicht. -Doch, Charlie. 1251 01:41:23,626 --> 01:41:27,043 Ich kann nicht… 1252 01:41:27,126 --> 01:41:28,501 Charlie! 1253 01:41:47,084 --> 01:41:48,001 Ok. 1254 01:41:49,334 --> 01:41:53,834 Ihr Cerner-Konto, Ihr PYXIS-Bericht, die Medikamente, die Stornierungen… 1255 01:41:53,918 --> 01:41:55,418 Wir wissen alles darüber. 1256 01:41:55,501 --> 01:42:00,084 Wie Sie die Beutel vergiftet haben. Damit die anderen Pfleger sie aufhängen. 1257 01:42:02,834 --> 01:42:05,501 Sie haben Kelly nicht bewusst gewählt, oder? 1258 01:42:07,251 --> 01:42:08,084 Oder? 1259 01:42:08,626 --> 01:42:10,959 Wissen Sie, was ich mich gefragt habe? 1260 01:42:11,043 --> 01:42:12,084 Ganz wertfrei. 1261 01:42:12,168 --> 01:42:15,834 -Charlie? Hören Sie zu. Hey. -Ich kann nicht. 1262 01:42:15,918 --> 01:42:18,626 -Doch, Charlie. Sie können. -Ich kann nicht. 1263 01:42:19,376 --> 01:42:22,084 Ich kann nicht. 1264 01:42:22,168 --> 01:42:23,751 -Hey. -Ich kann nicht. 1265 01:42:23,834 --> 01:42:26,793 Schluss mit dem Scheiß! Schluss damit, Charlie! 1266 01:42:26,876 --> 01:42:33,834 Ich kann nicht… 1267 01:42:33,918 --> 01:42:39,126 Ich kann nicht… 1268 01:42:39,209 --> 01:42:41,668 Ich kann nicht! 1269 01:42:42,876 --> 01:42:44,751 Ich kann nicht! 1270 01:44:03,626 --> 01:44:04,876 -Hey. -Hey. 1271 01:44:07,293 --> 01:44:08,459 Was ist passiert? 1272 01:44:08,543 --> 01:44:09,876 Wir schaffen es nicht. 1273 01:44:10,543 --> 01:44:12,834 Er wird nicht einknicken und gestehen. 1274 01:44:18,668 --> 01:44:20,876 Wir müssen ihn morgen früh entlassen. 1275 01:44:29,293 --> 01:44:30,334 Tut mir leid. 1276 01:45:39,751 --> 01:45:41,209 Schaffen Sie das auch? 1277 01:45:44,918 --> 01:45:45,834 Ja. 1278 01:45:47,334 --> 01:45:49,251 Sie dürfen ihn nicht berühren. 1279 01:45:51,334 --> 01:45:53,084 Halten Sie Abstand zu ihm. 1280 01:45:57,376 --> 01:45:58,876 Er war mein Freund. 1281 01:46:00,834 --> 01:46:02,334 Ich will ihn nur sehen. 1282 01:46:40,793 --> 01:46:41,834 Hi, Charlie. 1283 01:46:46,126 --> 01:46:48,459 Könnten Sie die Handschellen abnehmen? 1284 01:46:51,293 --> 01:46:52,334 Bitte. 1285 01:47:32,793 --> 01:47:33,793 Bist du ok? 1286 01:47:44,168 --> 01:47:45,376 Geh weg, Amy. 1287 01:47:47,418 --> 01:47:48,709 Ist dir kalt? 1288 01:47:50,293 --> 01:47:53,876 Du bist eiskalt. Hier. Ich lege dir das über die Schultern. 1289 01:48:09,959 --> 01:48:11,043 Bitte. 1290 01:48:14,918 --> 01:48:17,876 Ich hab dich wirklich gebraucht die letzten Monate. 1291 01:48:27,626 --> 01:48:28,959 Und dann das. 1292 01:48:34,543 --> 01:48:35,793 Ich habe… 1293 01:48:38,709 --> 01:48:40,751 …vergessen, wer du für mich warst. 1294 01:48:44,376 --> 01:48:48,251 Was du für mich getan hast und… 1295 01:48:54,709 --> 01:48:56,626 Ich habe deine Güte vergessen. 1296 01:49:21,501 --> 01:49:23,168 Ich werde es nie verstehen. 1297 01:49:26,209 --> 01:49:32,543 Wie du, der so liebevoll und großzügig ist… 1298 01:49:35,084 --> 01:49:37,126 …Menschen wehtun kann. 1299 01:49:42,168 --> 01:49:43,626 Und es tut mir so leid, 1300 01:49:45,251 --> 01:49:49,834 dass ich dich belogen und hintergangen habe. 1301 01:49:52,293 --> 01:49:54,918 Das macht dich sicher noch einsamer. 1302 01:50:19,084 --> 01:50:21,126 Hey. 1303 01:50:33,001 --> 01:50:36,918 Weißt du, ich wollte nie… Ich wollte dir immer nur helfen. 1304 01:50:38,126 --> 01:50:39,168 Ich weiß. 1305 01:50:41,293 --> 01:50:42,418 Das weiß ich. 1306 01:50:46,793 --> 01:50:48,501 Und ich brauche dich noch. 1307 01:51:00,334 --> 01:51:01,876 Was soll ich tun? 1308 01:51:07,709 --> 01:51:09,001 Sag die Wahrheit. 1309 01:51:23,168 --> 01:51:24,584 Ich hab's einfach getan. 1310 01:51:35,084 --> 01:51:36,209 Einfach getan. 1311 01:51:48,293 --> 01:51:51,334 Tut mir leid, das genügt mir nicht. 1312 01:51:54,751 --> 01:51:56,251 Was willst du hören? 1313 01:52:00,418 --> 01:52:01,418 Namen. 1314 01:52:02,334 --> 01:52:04,043 Ich erinnere mich nicht an alle. 1315 01:52:06,001 --> 01:52:08,084 Dann die, an die du dich erinnerst. 1316 01:52:15,834 --> 01:52:17,459 Douglas Stevenson. 1317 01:52:24,376 --> 01:52:26,126 Ana Martínez. 1318 01:52:29,168 --> 01:52:30,584 Kelly Anderson. 1319 01:52:34,668 --> 01:52:36,251 Und da war… 1320 01:52:39,209 --> 01:52:41,793 Ich habe den Namen vergessen, er war jünger. 1321 01:52:43,709 --> 01:52:45,376 -Jack Ivins? -Ja. Jack. 1322 01:52:47,084 --> 01:52:48,126 Jack. Ja. 1323 01:52:49,084 --> 01:52:54,126 Und dann war da ein Mann in meinem letzten Krankenhaus. 1324 01:52:54,834 --> 01:52:56,918 Mit einem deutschen Namen. Ich… 1325 01:53:02,334 --> 01:53:03,334 Warum? 1326 01:53:14,834 --> 01:53:16,668 Sie hielten mich nicht auf. 1327 01:54:06,626 --> 01:54:08,584 UM DER TODESSTRAFE ZU ENTGEHEN, 1328 01:54:08,668 --> 01:54:12,126 BEKANNTE SICH CHARLES CULLEN DES 29-FACHEN MORDES SCHULDIG. 1329 01:54:12,209 --> 01:54:16,334 DIE WAHRE OPFERZAHL WIRD AUF 400 GESCHÄTZT. 1330 01:54:16,418 --> 01:54:22,043 ER HAT NIE ERKLÄRT, WARUM ER ES GETAN HAT. 1331 01:54:24,834 --> 01:54:28,376 CHARLIE CULLEN VERBÜSST DERZEIT 18 HAFTSTRAFEN AUF LEBENSZEIT 1332 01:54:28,459 --> 01:54:30,001 IM NEW JERSEY STATE PRISON 1333 01:54:30,084 --> 01:54:33,293 UND KANN NICHT VOR 2403 AUF BEWÄHRUNG ENTLASSEN WERDEN. 1334 01:54:35,834 --> 01:54:38,418 CULLEN WAR 16 JAHRE LANG KRANKENPFLEGER. 1335 01:54:38,501 --> 01:54:41,459 DIE MEISTEN KRANKENHÄUSER, IN DENEN ER ARBEITETE, 1336 01:54:41,543 --> 01:54:43,043 HEGTEN EINEN VERDACHT. 1337 01:54:43,126 --> 01:54:44,876 AUFGEHALTEN HAT IHN NIEMAND. 1338 01:54:47,084 --> 01:54:52,251 NICHT EINES DER KRANKENHÄUSER MUSSTE SICH 1339 01:54:52,334 --> 01:54:55,584 JE EINEM STRAFVERFAHREN STELLEN. 1340 01:55:35,709 --> 01:55:38,418 Wir müssen aufstehen. Heute ist Schule. 1341 01:55:41,668 --> 01:55:42,918 Heute nicht. 1342 01:55:45,084 --> 01:55:46,793 Heute bleiben wir im Bett. 1343 01:56:19,834 --> 01:56:24,709 AMY BEKAM DIE HERZOPERATION, DIE SIE BENÖTIGTE, 1344 01:56:24,793 --> 01:56:31,376 UND LEBT MIT IHREN TÖCHTERN UND ENKELN IN FLORIDA. 1345 01:56:34,001 --> 01:56:40,959 SIE IST IMMER NOCH EINE GUTE KRANKENSCHWESTER. 1346 02:01:03,834 --> 02:01:08,834 Untertitel von: Matthias Ott