1 00:00:43,376 --> 00:00:50,293 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 2 00:00:59,168 --> 00:01:05,043 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΣΕΝΤ ΑΛΟΣΙΟΥΣ ΠΕΝΣΙΛΒΑΝΙΑ, 1996 3 00:01:06,668 --> 00:01:08,168 Θέλω λίγη βοήθεια. 4 00:01:08,251 --> 00:01:11,334 Κωδικός Μπλε. Τμήμα 12. 5 00:01:13,043 --> 00:01:16,084 -Κωδικός Μπλε. Τμήμα 12. -Χρειάζομαι βοήθεια! 6 00:01:16,709 --> 00:01:18,043 Τι γίνεται; 7 00:01:18,126 --> 00:01:20,876 Είχε σπασμούς, άρχισε να παθαίνει ανακοπή. 8 00:01:21,459 --> 00:01:24,126 -Θα φέρω την τσάντα. -Τι συμβαίνει, Τσάρλι; 9 00:01:24,209 --> 00:01:27,626 Έπαθε κοιλιακή ταχυκαρδία και μετά έπαθε ανακοπή. 10 00:01:27,709 --> 00:01:29,834 -Ας αλλάξουμε συμπιεστές. -Εντάξει. 11 00:01:29,918 --> 00:01:32,209 Τρία, δύο, ένα… 12 00:01:32,793 --> 00:01:33,876 Καλή αλλαγή. 13 00:01:34,543 --> 00:01:36,168 Ανάσα, δύο, τρία, τέσσερα… 14 00:01:36,251 --> 00:01:38,251 Εντάξει, τι συμβαίνει εδώ; 15 00:01:38,334 --> 00:01:41,501 Άκουσα τον συναγερμό. Ήρθα και είδα ότι είχε πάθει κρίση. 16 00:01:41,584 --> 00:01:43,543 Πρόσεξα ότι είχε κοιλιακή ταχυκαρδία. 17 00:01:43,626 --> 00:01:45,626 -Μετά έπαθε ασυστολία. -Ξεκίνα συμπιέσεις. 18 00:01:45,709 --> 00:01:46,668 Ήρθε το καρότσι. 19 00:01:46,751 --> 00:01:49,418 Όχι επινεφρίνη ακόμα, έχει περάσει ένα λεπτό. 20 00:01:49,501 --> 00:01:53,668 Ας ξεκινήσουμε την επινεφρίνη και να ελέγξουμε τον παλμό σε ένα λεπτό. 21 00:01:53,751 --> 00:01:54,709 Ελήφθη. 22 00:01:55,334 --> 00:01:56,334 Ανάσα. 23 00:01:57,001 --> 00:01:58,459 Γρήγορες συμπιέσεις. 24 00:01:58,543 --> 00:02:00,793 -Δώδεκα, δεκατρία, δεκατέσσερα… -Ανάσα. 25 00:02:01,709 --> 00:02:03,501 Ανάσα, δύο, δύο, τρία. 26 00:02:03,584 --> 00:02:07,043 -Ανάσα. -Πέντε, εφτά, οχτώ, εννιά, δέκα, έντεκα… 27 00:02:07,126 --> 00:02:08,251 Έλεγχος παλμού. 28 00:02:08,334 --> 00:02:10,376 Δεκατέσσερα, δεκαπέντε. Δεν έχει παλμό. 29 00:02:10,459 --> 00:02:12,418 -Είναι απινιδώσιμος ρυθμός; -Ναι. 30 00:02:12,501 --> 00:02:15,001 -Ας φορτίσουμε 150 τζάουλ. -Φόρτιση. 31 00:02:15,084 --> 00:02:17,918 -Ανάσα. -Δέκα, έντεκα, δώδεκα, δεκατρία. 32 00:02:18,584 --> 00:02:20,334 -Γρήγορες συμπιέσεις. -Έλα. 33 00:02:20,418 --> 00:02:22,751 …πέντε, έξι, εφτά, οχτώ, εννιά, δέκα. 34 00:02:22,834 --> 00:02:26,084 -Έτοιμοι για ηλεκτροσόκ. -Έτοιμοι. 35 00:02:26,168 --> 00:02:29,126 Πίσω στο στήθος. Χορηγήστε ξανά επινεφρίνη. 36 00:02:30,126 --> 00:02:31,959 Λίγο πιο βαθιά οι συμπιέσεις. 37 00:02:32,043 --> 00:02:33,001 Ανάσα. 38 00:02:34,126 --> 00:02:35,793 -Ανάσα. -Περίμενε. 39 00:02:35,876 --> 00:02:37,084 Γρήγορες συμπιέσεις. 40 00:02:37,168 --> 00:02:38,126 Μίλα μου. 41 00:02:38,959 --> 00:02:40,626 -Γρήγορες συμπιέσεις. -Ανάσα. 42 00:02:41,668 --> 00:02:43,459 -Ανάσα. -Δεκατρία, δεκατέσσερα. 43 00:02:43,543 --> 00:02:45,668 -Ανάσα. -Θέλω επινεφρίνη σε αναμονή. 44 00:02:45,751 --> 00:02:47,834 …τέσσερα, πέντε, έξι, εφτά… 45 00:02:47,918 --> 00:02:50,334 -Φόρτιση. -Δέκα, έντεκα, δώδεκα, δεκατρία. 46 00:02:50,418 --> 00:02:52,168 -Κάντε πίσω. -Έτοιμοι. 47 00:02:52,251 --> 00:02:54,376 -Έτοιμοι. -Έτοιμοι. 48 00:02:54,459 --> 00:02:56,126 Έτοιμοι. Συνεχίστε. 49 00:02:57,084 --> 00:02:59,459 -Τρία, δύο, ένα… -Ανάσα. 50 00:03:00,751 --> 00:03:02,793 Πιο γρήγορα οι συμπιέσεις. 51 00:03:02,876 --> 00:03:03,834 Ανάσα. 52 00:03:03,918 --> 00:03:05,084 Δεκατέσσερα… 53 00:03:07,209 --> 00:03:08,334 Στα 200 τζάουλ. 54 00:03:09,001 --> 00:03:10,043 Ανάσα. 55 00:03:10,959 --> 00:03:12,501 -Ανάσα. -Έτοιμοι. 56 00:03:12,584 --> 00:03:13,584 Ξανά ηλεκτροσόκ. 57 00:03:16,293 --> 00:03:17,334 Συνεχίστε. 58 00:03:18,459 --> 00:03:19,293 Ανάσα. 59 00:03:19,376 --> 00:03:21,168 -Δεν λαμβάνω τίποτα. -Ανάσα. 60 00:03:21,251 --> 00:03:24,043 Δέκα, έντεκα, δώδεκα, δεκατρία, δεκατέσσερα. 61 00:03:24,834 --> 00:03:26,751 -Γαμώτο. -Τρία, τέσσερα, πέντε… 62 00:03:26,834 --> 00:03:28,126 Συμπιέσεις. 63 00:03:28,959 --> 00:03:30,584 …δέκα, έντεκα, δώδεκα… 64 00:03:30,668 --> 00:03:33,168 Εντάξει. Αρκετά. 65 00:03:36,876 --> 00:03:40,126 Σημειώστε την ώρα του θανάτου και πάρτε τη γυναίκα του. 66 00:03:41,168 --> 00:03:45,043 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ "THE GOOD NURSE" ΤΟΥ ΤΣΑΡΛΣ ΓΚΡΕΜΠΕΡ 67 00:04:24,751 --> 00:04:29,126 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΠΑΡΚΦΙΛΝΤ ΜΕΜΟΡΙΑΛ ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΣΙ, 2003 68 00:04:52,584 --> 00:04:53,584 Τελειώνουμε. 69 00:04:55,376 --> 00:04:58,418 -Πόσο καιρό είστε παντρεμένοι; -Τρία χρόνια. 70 00:05:00,168 --> 00:05:01,584 Δηλαδή είστε νιόπαντροι. 71 00:05:05,834 --> 00:05:08,251 Μωρό μου, σ' αγαπώ πολύ. 72 00:05:08,751 --> 00:05:11,334 Εντάξει. Έτοιμο. 73 00:05:12,418 --> 00:05:13,293 Εντάξει. 74 00:05:16,334 --> 00:05:18,334 Μπορούμε να της φέρουμε λίγο νερό; 75 00:05:18,418 --> 00:05:21,793 Δεν μπορεί να πιει μέχρι αύριο. Μπορεί να πνιγεί. Ορίστε. 76 00:05:22,709 --> 00:05:24,501 Με αυτό θα νιώσει καλύτερα. 77 00:05:29,084 --> 00:05:32,251 -Πρέπει να φύγω, αλλά θα γυρίσω. -Όχι, μη φύγεις. 78 00:05:32,334 --> 00:05:33,876 -Ξέρεις τους κανόνες. -Όχι. 79 00:05:33,959 --> 00:05:35,376 Δεν μπορώ να μείνω. 80 00:05:35,459 --> 00:05:38,334 Σαμ, αυτή η καρέκλα ξαπλώνει. 81 00:05:38,418 --> 00:05:40,584 Θες κουβέρτα και μαξιλάρι; 82 00:05:41,334 --> 00:05:43,084 Ναι. Ευχαριστώ. 83 00:05:43,626 --> 00:05:45,876 Εντάξει. Δεν θα το πω, αν δεν το πεις. 84 00:05:45,959 --> 00:05:47,793 -Επιστρέφω αμέσως. -Ευχαριστώ. 85 00:05:48,876 --> 00:05:51,334 Δεν ξέρω γιατί είναι τόσο χαμηλή η πίεση. 86 00:05:51,418 --> 00:05:54,084 Θέλουν κι άλλες εξετάσεις τα μεσάνυχτα. 87 00:05:55,418 --> 00:05:57,043 Εντάξει, και η Χόλι; 88 00:05:57,126 --> 00:05:59,418 Σε σταθερή κατάσταση, αλλά… 89 00:05:59,501 --> 00:06:03,001 Έιμι, θα ήθελα να μιλήσουμε για το 310. 90 00:06:04,709 --> 00:06:05,709 Χριστέ μου. 91 00:06:13,376 --> 00:06:15,168 Άφησες έναν συγγενή να κοιμηθεί; 92 00:06:15,251 --> 00:06:18,084 Έναν γέρο. Ήταν εξουθενωμένος, ήταν μία το πρωί. 93 00:06:18,168 --> 00:06:21,168 Δεν έχουμε προσωπικό να διευθύνει ξενοδοχείο για συγγενείς. 94 00:06:22,043 --> 00:06:24,751 Έχω εντολές να περιορίσω τα φίλτρα καφέ. 95 00:06:25,793 --> 00:06:28,209 Κάθε δεκάρα είναι σαν φυλακισμένος. 96 00:06:28,293 --> 00:06:31,543 Ικέτεψα τη Λίντα Γκάραν για επιπλέον προσωπικό. 97 00:06:32,168 --> 00:06:33,043 Εντάξει. 98 00:06:34,418 --> 00:06:37,793 Αλλά βρήκα βοήθεια για τη νυχτερινή βάρδια. 99 00:06:37,876 --> 00:06:41,418 Ένας καινούργιος με πολλή εμπειρία, φοβερές συστάσεις. 100 00:06:45,043 --> 00:06:45,959 Ωραία. 101 00:06:46,459 --> 00:06:47,501 Παρακαλώ. 102 00:06:49,543 --> 00:06:50,793 Βιβ εδώ. 103 00:06:53,168 --> 00:06:54,876 Γεια σου, Χόλι, η Έιμι είμαι. 104 00:06:55,959 --> 00:07:00,376 Εντάξει. Θα σε γυρίσω λίγο. Θα κατεβάσω το χέρι. 105 00:07:02,084 --> 00:07:05,959 Συνάντησα την αδερφή σου όταν άρχισα τη βάρδια μου. 106 00:07:06,793 --> 00:07:07,793 Είναι πολύ καλή. 107 00:07:08,334 --> 00:07:10,043 Περάσατε καλά μαζί; 108 00:07:11,834 --> 00:07:14,293 Δεν το πιστεύω ότι έχει δίδυμα. 109 00:07:15,126 --> 00:07:16,376 Δεν ξέρω πώς… 110 00:07:18,459 --> 00:07:19,418 τα καταφέρνει. 111 00:07:19,501 --> 00:07:20,751 Εντάξει. 112 00:07:26,251 --> 00:07:28,543 Ένα, δύο, τρία. 113 00:08:46,959 --> 00:08:49,751 Πώς ήταν το τηγανητό κοτόπουλο; Το ταρακούνησες; 114 00:08:49,834 --> 00:08:53,876 Ναι, έκανα ό,τι είπε η Τζούλια Τσάιλντ. 115 00:08:54,751 --> 00:08:55,793 Τέλεια. 116 00:08:57,043 --> 00:09:00,376 Νομίζω ότι μου χρωστάς ακόμα για την περασμένη Παρασκευή. 117 00:09:01,251 --> 00:09:02,793 Αλλά μπορεί να περιμένει. 118 00:09:02,876 --> 00:09:04,376 Όχι. Συγγνώμη. 119 00:09:04,459 --> 00:09:06,418 Αλήθεια, δεν πειράζει. 120 00:09:06,501 --> 00:09:07,918 Είμαι χαζή. 121 00:09:08,709 --> 00:09:11,376 -Εντάξει, 20, 40. -Δεν είναι ανάγκη. 122 00:09:11,459 --> 00:09:14,001 -Δεν τα χρειάζομαι όλα. -Όχι. Οκτώ, εννιά… 123 00:09:14,084 --> 00:09:16,459 Ορίστε, 50. Συγγνώμη. 124 00:09:16,543 --> 00:09:18,793 -Ευχαριστώ. Συγγνώμη. -Είναι δικά σου. 125 00:09:20,376 --> 00:09:23,043 Έλα, κε Αρκούδε. Πάμε σχολείο. 126 00:09:23,126 --> 00:09:26,668 Είπαμε ότι ο κος Αρκούδος δεν θα πηγαίνει σχολείο πια. 127 00:09:27,251 --> 00:09:29,918 -Ευχαριστώ, μαμά. -Έλα εδώ, κα Τσάντα. 128 00:09:30,001 --> 00:09:31,001 Έτοιμη. 129 00:09:36,459 --> 00:09:38,876 -Γεια, μαμά. -Καλά να περάσετε. Σας αγαπώ. 130 00:09:38,959 --> 00:09:42,168 -Χρειάζεσαι γάλα. -Εντάξει. Θα πάρω. 131 00:09:42,709 --> 00:09:44,084 -Τα λέμε. -Ευχαριστώ. 132 00:09:47,334 --> 00:09:48,834 Πάμε σχολείο, κορίτσια. 133 00:09:52,418 --> 00:09:56,584 ΛΟΚΡΕΝ, Ε 134 00:10:16,418 --> 00:10:18,126 Δεν ήταν τα νέα που ελπίζαμε. 135 00:10:20,584 --> 00:10:21,918 Πόσο άσχημα είναι; 136 00:10:22,001 --> 00:10:23,376 Αν συνεχίσεις έτσι, 137 00:10:23,459 --> 00:10:26,251 θα έχεις σοβαρό στεφανιαίο συμβάν μέσα σε μήνες, 138 00:10:26,834 --> 00:10:28,084 ίσως και θανατηφόρο. 139 00:10:33,001 --> 00:10:35,376 Είπες ότι υπάρχουν επιλογές. 140 00:10:35,459 --> 00:10:37,959 Ναι, αλλά ήταν πριν τα αποτελέσματα. 141 00:10:38,043 --> 00:10:41,126 Το θέμα είναι να συνεχίσει να χτυπά η καρδιά σου. 142 00:10:42,959 --> 00:10:43,959 Μέχρι; 143 00:10:45,584 --> 00:10:47,418 Να μπεις στη λίστα μεταμοσχεύσεων. 144 00:10:51,084 --> 00:10:54,459 Πρέπει να σταματήσεις να δουλεύεις. Πάρε αναρρωτική άδεια. 145 00:10:56,668 --> 00:10:58,626 Δεν μπορώ. Θέλω ασφάλεια υγείας. 146 00:10:58,709 --> 00:11:01,168 Πρέπει να κλείσω έναν χρόνο για πληρωμένη άδεια. 147 00:11:04,584 --> 00:11:05,834 Έχεις παιδιά, έτσι; 148 00:11:09,334 --> 00:11:14,126 Κινδυνεύεις να πάθεις εγκεφαλικό. Να τα ενημερώσεις για τα συμπτώματα. 149 00:11:14,626 --> 00:11:19,334 Τα προειδοποιητικά σημάδια ενός επεισοδίου είναι δύσπνοια, πίεση στο στήθος, 150 00:11:19,418 --> 00:11:20,668 αδυναμία ή λιποθυμία. 151 00:11:20,751 --> 00:11:24,876 Πρέπει να τους το πεις σε περίπτωση που συμβεί κάτι στο σπίτι. Εντάξει; 152 00:11:29,793 --> 00:11:30,793 Γεια. Λόκρεν. 153 00:11:31,334 --> 00:11:32,584 Φεύγω. 154 00:11:33,251 --> 00:11:34,168 Εντάξει. 155 00:11:34,959 --> 00:11:37,084 -Βλέπω ότι δεν έχεις ασφάλεια. -Όχι. 156 00:11:38,584 --> 00:11:41,959 Με τις εξετάσεις και τη γνωμοδότηση, είναι 980 δολάρια. 157 00:11:49,334 --> 00:11:50,668 Να τα χωρίσω σε δύο; 158 00:11:51,668 --> 00:11:52,668 Φυσικά. 159 00:12:29,084 --> 00:12:32,043 Μαρία, μπορείς να με σηκώσεις; Να δω τηλεόραση. 160 00:12:32,793 --> 00:12:34,334 …βιταμίνη D. Ευχαριστώ. 161 00:12:51,334 --> 00:12:52,293 Γεια. 162 00:12:52,376 --> 00:12:54,626 -Είσαι ο καινούργιος; -Ναι. Τσάρλι. 163 00:12:54,709 --> 00:12:55,959 Γεια, Τσάρλι. Έιμι. 164 00:12:56,584 --> 00:12:57,834 -Γεια, Έιμι. -Χάρηκα. 165 00:13:00,084 --> 00:13:01,834 -Καλώς ήρθες. -Ευχαριστώ. 166 00:13:02,334 --> 00:13:05,251 -Σου έκανε κανείς ξενάγηση; -Όχι ακόμα. 167 00:13:05,334 --> 00:13:07,001 Έχω τους ασθενείς μου, αλλά… 168 00:13:07,084 --> 00:13:08,501 Εντάξει. Να σε ξεναγήσω. 169 00:13:08,584 --> 00:13:10,376 Ο υπολογιστής είναι για όλους. 170 00:13:10,876 --> 00:13:13,376 Η τουαλέτα θέλει κωδικό για να μπεις. 171 00:13:13,459 --> 00:13:16,168 Είναι ο πολύ πρωτότυπος κωδικός 4321. 172 00:13:16,251 --> 00:13:17,459 Αδιαπέραστος. 173 00:13:19,584 --> 00:13:21,209 Έχεις δουλέψει με το PYXIS; 174 00:13:21,293 --> 00:13:24,001 Ναι, αλλά νομίζω ότι είχαμε το μοντέλο του '97. 175 00:13:24,084 --> 00:13:25,918 Εντάξει, έλα. Θα σου δείξω. 176 00:13:27,043 --> 00:13:29,168 Βάλε το αναγνωριστικό σου. 177 00:13:29,376 --> 00:13:30,751 ΚΩΔΙΚΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 178 00:13:30,834 --> 00:13:32,543 Και μετά τον κωδικό σου. 179 00:13:35,501 --> 00:13:37,168 Βάζεις τι χρειάζεσαι. 180 00:13:40,126 --> 00:13:41,126 Και την ποσότητα. 181 00:13:41,209 --> 00:13:43,001 ΦΟΥΡΟΣΕΜΙΔΗ 20 MG ΔΙΣΚΙΟ 182 00:13:45,168 --> 00:13:48,876 Το βγάζεις. Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε. Κλείσε το συρτάρι. 183 00:13:48,959 --> 00:13:50,209 -Κατάλαβες; -Ναι. 184 00:13:50,918 --> 00:13:53,834 Είπαν ότι έχεις πολλή εμπειρία. Πού δούλευες πριν; 185 00:13:53,918 --> 00:13:55,501 Σε διάφορα μέρη. 186 00:13:55,584 --> 00:13:58,501 -Φλόριανς, Βανς, Σόλαντς, Σεντ Αλόσιους. -Σόλαντς. 187 00:13:58,584 --> 00:14:00,459 Ξέρω κάποια που δουλεύει εκεί. 188 00:14:00,543 --> 00:14:01,418 -Ναι; -Τη Λόρι. 189 00:14:01,501 --> 00:14:02,543 -Λούκας; -Ναι. 190 00:14:02,626 --> 00:14:06,626 Ναι, δουλεύαμε πολύ μαζί. Είναι φοβερή νοσοκόμα. 191 00:14:06,709 --> 00:14:10,959 Έχω αιώνες να της μιλήσω. Τη λένε ακόμα Δυναμιτάκι; 192 00:14:11,543 --> 00:14:13,793 Όχι. Θεέ μου. Φοβερό. 193 00:14:14,543 --> 00:14:16,668 Θα την πάρω και θα τη ρωτήσω. 194 00:14:16,751 --> 00:14:19,459 Όχι, σε παρακαλώ. Μην της πεις ότι σου το είπα. 195 00:14:20,084 --> 00:14:21,418 Ποιον σου έδωσαν απόψε; 196 00:14:24,293 --> 00:14:25,543 Ποιον μου έδωσαν; 197 00:14:26,126 --> 00:14:30,459 Έχω το 311, Στίβενς και το 310, Μαρτίνεζ. 198 00:14:30,543 --> 00:14:33,918 Ξέρεις τα μικρά τους; Δεν τα βάζετε στις πόρτες εδώ. 199 00:14:34,001 --> 00:14:36,043 Κι εγώ προτιμάω τα μικρά τους. 200 00:14:36,626 --> 00:14:38,543 -Ας ξεκινήσουμε με την Άνα. -Άνα. 201 00:14:38,626 --> 00:14:41,959 Ήρθε στα επείγοντα με έντονη αντίδραση στην αμοξυκιλλίνη. 202 00:14:42,043 --> 00:14:44,001 Η συνταγή ήταν του συζύγου της, 203 00:14:44,084 --> 00:14:47,418 οπότε η ασφάλεια θα τους πατήσει κάτω αν τους αφήσουμε. 204 00:14:47,501 --> 00:14:49,918 -Πώς είναι το δέρμα; -Πέφτει. 205 00:14:50,001 --> 00:14:51,459 Δηλαδή μόνο διαυγή υγρά; 206 00:14:51,543 --> 00:14:54,209 Ναι. Πρώτη γουλιά απόψε. Έλα. Θα σε συστήσω. 207 00:14:54,293 --> 00:14:55,584 Νερό μετά. 208 00:14:56,626 --> 00:14:58,251 Γεια σας, πιτσουνάκια. 209 00:14:59,584 --> 00:15:01,459 -Δείτε τι έφερα. -Γεια. 210 00:15:03,584 --> 00:15:04,626 Ορίστε. 211 00:15:08,001 --> 00:15:10,001 Είναι ό,τι καλύτερο έχεις γευτεί; 212 00:15:10,084 --> 00:15:11,376 Ναι. 213 00:15:11,959 --> 00:15:13,043 Ορίστε. 214 00:15:13,918 --> 00:15:16,584 Ξέρεις κάτι; Ας αρχίσουμε αργά, εντάξει; 215 00:15:16,668 --> 00:15:19,168 -Θέλω να σε συστήσω στον Τσάρλι. -Γεια. 216 00:15:19,251 --> 00:15:23,918 Θα είναι ο νοσοκόμος σου απόψε, αλλά είμαι εδώ αν με χρειαστείς. 217 00:15:24,001 --> 00:15:25,043 Εντάξει; 218 00:15:26,168 --> 00:15:29,709 -Πώς είσαι, Σαμ; Καλά; -Πες μου όταν δεν μπορείς άλλο. 219 00:15:32,709 --> 00:15:35,501 -Καίει; Εντάξει. -Θα έρθω σε λίγο. 220 00:15:35,584 --> 00:15:37,626 Ας κάνουμε ένα διάλειμμα, εντάξει; 221 00:15:38,334 --> 00:15:43,459 Για πείτε, έμαθα ότι είχατε δύσκολες μέρες. Ναι; 222 00:15:43,543 --> 00:15:46,418 Πατήστε το κουμπί αν χρειαστείτε κάτι. 223 00:15:46,501 --> 00:15:47,876 Οποτεδήποτε, είμαι εδώ. 224 00:15:48,751 --> 00:15:50,334 Είμαι η Έιμι απόψε. 225 00:15:57,876 --> 00:15:59,501 -Γεια. -Γεια. 226 00:15:59,584 --> 00:16:03,959 Τελείωσα με τους δικούς μου, θα πήγαινα στο κυλικείο να πάρω φαγητό. 227 00:16:04,043 --> 00:16:06,959 -Θες κάτι; -Το κυλικείο κλείνει στις έντεκα. 228 00:16:07,043 --> 00:16:10,459 -Έπρεπε να σου το είχα πει. -Γαμώτο. Καλά. Δεν πεινάω πολύ. 229 00:16:10,543 --> 00:16:13,293 -Συγγνώμη. -Όχι. Πάω στους αυτόματους πωλητές. 230 00:16:13,376 --> 00:16:15,043 Βασικά, σ' αρέσουν τα αυγά; 231 00:16:16,584 --> 00:16:21,543 Έχω μια μεγάλη αυγοσαλάτα αμφιβόλου ποιότητας που θα προτιμούσα να μοιραστώ. 232 00:16:21,626 --> 00:16:23,918 -Ισχύς εν τη ενώσει. -Όχι, ευχαριστώ. 233 00:16:24,001 --> 00:16:27,376 Όχι. Θα τη φέρω στο γραφείο όταν τελειώσω με τη Χόλι. 234 00:16:27,459 --> 00:16:28,834 -Σίγουρα; -Ναι. 235 00:16:30,126 --> 00:16:31,126 Ωραία, ευχαριστώ. 236 00:16:34,459 --> 00:16:36,001 Μ' αρέσουν τα κρουτόν. 237 00:16:36,084 --> 00:16:39,251 -Εννοείς τα μουλιασμένα κρακεράκια; -Αυτό είναι; 238 00:16:39,334 --> 00:16:43,626 Αυτά την κάνουν τόσο εκλεκτή. Την έφτιαξε η μεγάλη μου κόρη. 239 00:16:43,709 --> 00:16:46,084 Άλλη μια γυναίκα στο σόι που δεν ξέρει να μαγειρεύει. 240 00:16:46,168 --> 00:16:47,626 Μαγειρεύει ο άντρας σου; 241 00:16:47,709 --> 00:16:49,584 Είμαι εγώ και τα κορίτσια μου. 242 00:16:49,668 --> 00:16:51,584 Κι εγώ έχω δύο κορίτσια. 243 00:16:52,584 --> 00:16:54,084 Τεσσάρων κι εφτά. 244 00:16:54,876 --> 00:16:56,043 Πέντε κι εννιά. 245 00:16:56,126 --> 00:16:57,001 Ναι; 246 00:16:59,584 --> 00:17:02,459 Δεν μένω πια με τις δικές μου. 247 00:17:02,543 --> 00:17:05,251 Η μαμά τους μετακόμισε έξι ώρες μακριά, οπότε… 248 00:17:06,084 --> 00:17:07,751 Γι' αυτό είμαι εδώ. 249 00:17:11,251 --> 00:17:12,918 Μου φαίνεται τέλεια. 250 00:17:14,459 --> 00:17:15,501 Εντάξει. 251 00:17:16,209 --> 00:17:17,584 -Το 307. -Ναι. 252 00:17:17,668 --> 00:17:21,584 Ο Στίβεν. Έχω ένα λεπτό πριν κατουρηθεί. 253 00:17:22,834 --> 00:17:23,793 Πάω εγώ. 254 00:17:25,709 --> 00:17:26,959 Σίγουρα; Ευχαριστώ. 255 00:17:31,126 --> 00:17:34,918 Γεια, Στίβεν. Είμαι ο Τσάρλι. Η Έιμι είναι απασχολημένη, οπότε… 256 00:17:35,001 --> 00:17:37,334 Μπορώ να βοηθήσω; Τι συμβαίνει; 257 00:17:40,334 --> 00:17:41,668 Τσάρλι, τι κάνεις; 258 00:17:46,709 --> 00:17:48,251 Ναι, μπορείς! 259 00:17:48,334 --> 00:17:51,043 -Κοίτα. -Και; Δεν τη συμπαθείς καν. 260 00:17:51,126 --> 00:17:54,293 -Είναι φίλη μου, Τζάκι! -Κανείς δεν θα το προσέξει. 261 00:17:54,376 --> 00:17:55,876 Όλοι θα το προσέξουν. 262 00:17:55,959 --> 00:17:57,918 Δεν θα το προσέξουν. Σοβαρά. 263 00:17:58,001 --> 00:17:59,209 Θα το προσέξουν! 264 00:17:59,293 --> 00:18:01,668 Δεν ξέρω γιατί πρέπει να τα χρησιμοποιώ. 265 00:18:01,751 --> 00:18:02,834 Είναι μαλακίες! 266 00:18:02,918 --> 00:18:05,584 -Σταμάτα! Τι έγινε; -Χάλασες τα παπούτσια μου! 267 00:18:05,668 --> 00:18:07,001 Να σε βοηθήσω ήθελα. 268 00:18:07,084 --> 00:18:10,209 -Πας να κάτσεις με τη Μάγια; -Δεν με βοήθησες, Τζάκι. 269 00:18:10,293 --> 00:18:11,709 -Είναι… -Εντάξει. 270 00:18:11,793 --> 00:18:13,209 Γιατί της φωνάζεις; 271 00:18:13,293 --> 00:18:16,084 -Κόλλησε πάλι τον πάτο. -Δεν πειράζει, Άλεξ. 272 00:18:16,168 --> 00:18:18,084 -Θα τον βγάλω. -Εσύ της το είπες. 273 00:18:18,168 --> 00:18:19,834 Κοίτα, βγαίνει αμέσως. 274 00:18:19,918 --> 00:18:22,334 -Αλλά είναι και στα δύο. -Θα τον βγάλω. 275 00:18:22,418 --> 00:18:23,876 Δεν μπορείς. 276 00:18:23,959 --> 00:18:27,043 Ηρέμησε. Δεν είναι το τέλος του κόσμου. 277 00:18:27,126 --> 00:18:28,043 Όχι. 278 00:18:28,126 --> 00:18:31,043 -Περίμενε. Το ξέρω. -Σταμάτα… 279 00:18:31,126 --> 00:18:34,418 Ξέρω ότι δεν έχεις όσα έχουν οι φίλοι σου, αλλά… 280 00:18:34,501 --> 00:18:36,084 Δεν έχω τίποτα! 281 00:18:36,168 --> 00:18:38,043 -Δεν έχω καν εσένα. -Συγγνώμη. 282 00:18:47,543 --> 00:18:48,626 Γαμώτο. 283 00:20:12,793 --> 00:20:14,043 Έιμι; 284 00:20:15,043 --> 00:20:16,793 Τι συμβαίνει; Είσαι καλά; 285 00:20:18,334 --> 00:20:19,501 Καλά είμαι. 286 00:20:32,293 --> 00:20:35,251 Εντάξει, θα κάτσω εδώ μέχρι να νιώσεις καλύτερα. 287 00:20:36,126 --> 00:20:38,001 Πάρε ανάσες μαζί μου. 288 00:20:58,376 --> 00:20:59,709 Συνέχισε να αναπνέεις. 289 00:21:04,876 --> 00:21:05,959 Όλα καλά. 290 00:21:09,584 --> 00:21:11,584 Καρδιομυοπάθεια. 291 00:21:15,126 --> 00:21:17,418 Φουσκάλες αίματος στην καρδιά μου. 292 00:21:19,459 --> 00:21:21,376 Τότε γιατί δουλεύεις; 293 00:21:22,709 --> 00:21:25,001 Δεν έχω ασφάλεια υγείας. 294 00:21:30,001 --> 00:21:33,668 -Μίλησες σε κάποιον καρδιολόγο εδώ; -Όχι, σε παρακαλώ. 295 00:21:33,751 --> 00:21:36,293 -Εντάξει. -Μην τους το πεις. 296 00:21:38,418 --> 00:21:40,084 -Θα απολυθώ. -Εντάξει. 297 00:21:41,376 --> 00:21:42,918 Δεν θα το πω σε κανέναν. 298 00:21:44,376 --> 00:21:45,709 -Εντάξει. -Ναι. 299 00:21:47,584 --> 00:21:50,834 Πόσο ακόμα πρέπει να δουλέψεις πριν πάρεις την ασφάλεια; 300 00:21:52,501 --> 00:21:54,126 Τέσσερεις μήνες. 301 00:21:54,709 --> 00:21:55,959 Εντάξει. 302 00:22:04,668 --> 00:22:06,168 Μπορώ να σε βοηθήσω. 303 00:22:11,168 --> 00:22:12,209 Έλα. 304 00:22:15,959 --> 00:22:17,709 Δεν είναι τίποτα τέσσερις μήνες. 305 00:22:22,543 --> 00:22:23,668 Όλα θα πάνε καλά. 306 00:22:27,209 --> 00:22:28,168 Ναι; 307 00:22:29,751 --> 00:22:30,709 Κρυώνεις; 308 00:22:32,959 --> 00:22:34,043 Ορίστε. 309 00:23:17,793 --> 00:23:20,626 -Κάτι δεν πάει καλά με την πόρτα. -Αυτό είναι. 310 00:23:21,668 --> 00:23:22,626 Ευχαριστώ. 311 00:23:23,626 --> 00:23:26,751 -Θα 'ναι δύσκολη νύχτα. -Μιλώντας για ενέργεια, πώς ήταν το πάρκο; 312 00:23:27,376 --> 00:23:28,501 Ακύρωσε. 313 00:23:29,043 --> 00:23:31,251 -Κρίμα. -Το πήγε στην επόμενη βδομάδα. 314 00:23:31,334 --> 00:23:33,501 Τηλεφώνησε όταν έπαιρνα τα κορίτσια. 315 00:23:33,584 --> 00:23:34,543 Ναι. 316 00:23:35,043 --> 00:23:36,626 Βασικά, το περίμενα. 317 00:23:36,709 --> 00:23:38,043 Μια στιγμή. 318 00:23:38,126 --> 00:23:40,209 Τι γίνεται; Πού είναι η Σόνια; 319 00:23:40,293 --> 00:23:41,543 Τι έχουμε; 320 00:23:41,626 --> 00:23:46,043 Είχε κάτι οικογενειακό, οπότε είπα ότι θα αναλάβω εγώ. 321 00:23:46,126 --> 00:23:48,459 -Το 310… -Ναι. 322 00:23:48,543 --> 00:23:51,501 …απεβίωσε στην αλλαγή βάρδιας. 323 00:23:52,584 --> 00:23:55,418 -Η Άνα; -Ναι. Η κα Μαρτίνεζ. 324 00:23:55,501 --> 00:23:57,626 Μη ρωτάς. Δεν ξέρω τι έγινε. 325 00:23:57,709 --> 00:24:00,334 Ειδοποίησαν τον σύζυγό της. Έρχεται. 326 00:24:00,418 --> 00:24:02,834 Το 309 επιδεινώθηκε το μεσημέρι… 327 00:24:02,918 --> 00:24:04,001 Η Άνα πέθανε. 328 00:24:04,084 --> 00:24:07,751 Θα ξυπνήσει κατά τις οχτώ. Του έβαλαν αναπνευστικό σωλήνα. 329 00:24:17,001 --> 00:24:19,209 Πώς γίνεται να την άφησαν έτσι; 330 00:24:23,334 --> 00:24:26,251 Η μαμά μου πέθανε σε νοσοκομείο όταν ήμουν μικρός. 331 00:24:26,334 --> 00:24:28,793 Όταν πήγα να τη δω, ήταν… 332 00:24:28,876 --> 00:24:30,834 Πρώτα έχασαν το πτώμα… 333 00:24:31,626 --> 00:24:34,751 -Όχι. -Ναι. Τρελό. Μόνο για λίγες ώρες. 334 00:24:34,834 --> 00:24:37,251 Και όταν τη βρήκαν, 335 00:24:37,334 --> 00:24:41,834 ήταν μισή ακάλυπτη, γυμνή. Άσ' τα να πάνε. 336 00:24:43,501 --> 00:24:47,126 Για πολύ καιρό, αυτή ήταν η ανάμνηση. Έτσι τη θυμόμουν. 337 00:24:47,209 --> 00:24:48,459 Τσάρλι. 338 00:24:48,543 --> 00:24:52,626 Οπότε, για μένα, αυτό είναι το πιο σημαντικό. 339 00:24:52,709 --> 00:24:53,751 Ναι. 340 00:24:55,251 --> 00:24:56,876 Βρίσκεις λίγη αξιοπρέπεια. 341 00:25:00,251 --> 00:25:02,293 Ο κος Μαρτίνεζ είναι έξω. 342 00:25:03,126 --> 00:25:05,459 Θα ήθελε πολύ να σου μιλήσει, Έιμι. 343 00:25:08,293 --> 00:25:09,293 Πήγαινε. 344 00:25:09,959 --> 00:25:11,959 -Είσαι καλά; -Ναι, το 'χω. 345 00:26:52,209 --> 00:26:53,959 Πες μου ξανά τι έγινε. 346 00:26:54,043 --> 00:26:58,293 Για να δούμε. Ύποπτος θάνατος της κας Μαρτίνεζ, Άνα. 347 00:26:58,959 --> 00:27:03,251 Ήρθε στα επείγοντα με έντονη αντίδραση στην αμοξυκιλλίνη. 348 00:27:04,251 --> 00:27:06,876 Και; Αντέδρασε σε ένα αντιβιοτικό. Τι άλλο; 349 00:27:06,959 --> 00:27:08,543 Δεν είναι σίγουροι. 350 00:27:08,626 --> 00:27:10,543 -Δεν ξέρουν τι τη σκότωσε; -Όχι. 351 00:27:12,168 --> 00:27:13,418 Πόσων χρονών ήταν; 352 00:27:13,501 --> 00:27:14,751 Εβδομήντα εφτά. 353 00:27:16,668 --> 00:27:18,168 Εβδομήντα εφτά. 354 00:27:19,001 --> 00:27:20,334 Και γιατί είμαστε εδώ; 355 00:27:27,251 --> 00:27:29,584 Η αίθουσα συνεδριάσεων είναι από δω. 356 00:27:30,918 --> 00:27:35,876 Ντετέκτιβ Μπρον, Μπόλντουιν, καλώς ήρθατε. Είμαι η Λίντα Γκάραν, υπεύθυνη κινδύνου. 357 00:27:35,959 --> 00:27:38,251 Από δω ο Ντάνκαν Μπέιτι, δικηγόρος. 358 00:27:38,334 --> 00:27:39,793 Το διοικητικό συμβούλιο. 359 00:27:39,876 --> 00:27:43,418 Ίσως γνωρίζετε τον Μάλκομ Μπουρέλ από το Δημοτικό Συμβούλιο. 360 00:27:43,501 --> 00:27:47,001 Το σώμα και ο εισαγγελέας της περιοχής έχουν τη στήριξή μου. 361 00:27:47,084 --> 00:27:49,084 Χάρηκα για τη γνωριμία. 362 00:27:50,793 --> 00:27:53,168 Λοιπόν, δεν ξέρουμε πολλά. 363 00:27:54,543 --> 00:27:56,168 Μόνο ότι υπήρξε ένας θάνατος. 364 00:27:56,251 --> 00:27:59,584 Ένα ανεξήγητο συμβάν κατά το οποίο η ασθενής απεβίωσε. 365 00:28:00,293 --> 00:28:01,751 Μάλιστα. Ανεξήγητο πώς; 366 00:28:03,043 --> 00:28:05,001 Η γνώμη των ειδικών είναι 367 00:28:05,084 --> 00:28:09,126 ότι ήταν μια ασυνήθιστη έντονη παρενέργεια στα φάρμακα. 368 00:28:09,918 --> 00:28:13,376 Αλλά δεν βρήκαμε τίποτα που υπονοεί ότι ήταν σκόπιμο. 369 00:28:13,876 --> 00:28:16,918 -Γιατί μας καλέσατε; -Δεν το θεωρήσαμε πρόβλημα της αστυνομίας. 370 00:28:17,001 --> 00:28:20,501 Αλλά το Υπουργείο Υγείας καθορίζει πότε πρέπει να σας ενημερώνουμε. 371 00:28:21,084 --> 00:28:22,418 Ποια είναι τα φάρμακα; 372 00:28:25,084 --> 00:28:26,751 Όλα είναι στη λίστα. 373 00:28:26,834 --> 00:28:27,793 Ευχαριστώ. 374 00:28:32,543 --> 00:28:34,543 Είναι περίπλοκο έγγραφο. 375 00:28:36,334 --> 00:28:37,751 Θα το διακινδυνεύσω. 376 00:28:40,168 --> 00:28:42,209 Αν πάτε στην τρίτη σελίδα, 377 00:28:42,293 --> 00:28:46,418 θα δείτε πότε η Ασθενής 1 είχε μη φυσιολογικά εργαστηριακά αποτελέσματα 378 00:28:46,501 --> 00:28:48,043 και θανατηφόρα συμπτώματα. 379 00:28:48,126 --> 00:28:50,293 Πού είναι το πτώμα της κας Μαρτίνεζ; 380 00:28:50,376 --> 00:28:52,251 Παραδόθηκε στην οικογένεια. 381 00:28:53,418 --> 00:28:55,168 Έκαναν αγωγή; 382 00:28:55,876 --> 00:28:58,251 Δεν πιστεύουμε ότι η οικογένεια γνωρίζει 383 00:28:58,334 --> 00:29:02,001 τις ασυνήθιστες συνθήκες του θανάτου της Ασθενούς 1. 384 00:29:02,876 --> 00:29:05,293 Δεν θα έπρεπε να τους ενημερώσετε; 385 00:29:07,709 --> 00:29:10,084 Ήταν μια εξελισσόμενη κατάσταση. 386 00:29:10,168 --> 00:29:14,126 Το Πάρκφιλντ ζήτησε νομικές συμβουλές για να βεβαιωθεί ότι όλα έγιναν σωστά. 387 00:29:14,209 --> 00:29:17,376 Εντάξει, αλλά πού είναι το πτώμα της κας Μαρτίνεζ; 388 00:29:18,001 --> 00:29:20,793 Η οικογένειά της την αποτέφρωσε. 389 00:29:23,168 --> 00:29:24,209 Πότε πέθανε; 390 00:29:25,709 --> 00:29:26,918 Πριν από εφτά εβδομάδες. 391 00:29:28,584 --> 00:29:31,251 Κάναμε εσωτερική έρευνα. 392 00:29:31,334 --> 00:29:32,918 Εξ ου και η καθυστέρηση. 393 00:29:40,834 --> 00:29:42,084 Εντάξει. 394 00:29:42,584 --> 00:29:46,376 Πρέπει να μιλήσουμε με το προσωπικό που δουλεύει στη ΜΕΘ. 395 00:29:48,043 --> 00:29:51,418 Μεριάστε. Είμαι σημαντικός άνθρωπος της πόλης. 396 00:29:51,501 --> 00:29:55,543 Για την ακρίβεια, είμαι ο πιο σημαντικός άνθρωπος της πόλης, 397 00:29:55,626 --> 00:29:59,876 αν όχι ο πιο σημαντικός άνθρωπος δυτικά του Πέκος. 398 00:30:00,501 --> 00:30:02,293 Όπου κι αν είναι αυτό. 399 00:30:02,793 --> 00:30:06,001 -Είμαι ο δήμαρχος της Ανιαρούπολης. -Και τι κάνεις; 400 00:30:06,084 --> 00:30:08,876 Δεν κάνω τίποτα. Είμαι ο δήμαρχος. 401 00:30:08,959 --> 00:30:10,126 Εντάξει. 402 00:30:10,209 --> 00:30:12,209 "Πρέπει να κάνεις κάτι τώρα. 403 00:30:12,293 --> 00:30:15,084 Μπορεί να είναι μια βαρετή πόλη, 404 00:30:15,168 --> 00:30:17,168 αλλά εισέβαλαν εξωγήινοι". 405 00:30:17,251 --> 00:30:20,376 Θα πρέπει να το ψάξω στο βιβλίο Πώς να Είστε Δήμαρχος. 406 00:30:21,168 --> 00:30:23,668 Ένα. Φοράς μια στιλάτη αλυσίδα. 407 00:30:23,751 --> 00:30:27,709 Δύο. Έχεις ένα μεγάλο αμάξι με δικό σου σοφέρ. 408 00:30:27,793 --> 00:30:28,793 Τρία… 409 00:30:36,918 --> 00:30:38,334 Τρως… 410 00:30:42,751 --> 00:30:45,043 "Τρία. Τρως και πίνεις δωρεάν". 411 00:30:45,126 --> 00:30:48,043 -Δεν θα πάρω τον ρόλο. -Μην αγανακτείς. 412 00:30:48,126 --> 00:30:49,376 Τα πας τέλεια. 413 00:30:49,459 --> 00:30:54,084 Όχι. Και ο δάσκαλος είπε ότι πρέπει να φοράω κουστούμι και μουστάκι. 414 00:30:54,168 --> 00:30:56,168 Θα ντυθώ άντρας ως δήμαρχος. 415 00:30:56,251 --> 00:30:58,501 Είπε ότι θα ήταν περίεργο με γυναίκα δήμαρχο. 416 00:30:58,584 --> 00:31:01,501 -Υπάρχουν και γυναίκες δήμαρχοι. -Του το είπα, αλλά… 417 00:31:01,584 --> 00:31:05,376 Είναι παράσταση για εισβολή εξωγήινων. Η γυναίκα δήμαρχος είναι το περίεργο; 418 00:31:05,459 --> 00:31:06,751 Χέσ' τον. 419 00:31:07,293 --> 00:31:08,793 -Ήρθα! -Γεια! 420 00:31:08,876 --> 00:31:11,376 -Τζάκι! -Όχι! Δεν μπορείς να φύγεις ακόμα. 421 00:31:12,043 --> 00:31:13,209 Συγγνώμη, μικρή. 422 00:31:13,293 --> 00:31:15,334 Έλα, γλυκιά μου. Μάντεψε τι έχω. 423 00:31:15,418 --> 00:31:16,959 -Μάντεψε τι έφερα. -Γλυκά; 424 00:31:17,043 --> 00:31:18,584 Δώσ' μου το χέρι σου. 425 00:31:20,001 --> 00:31:21,293 Επανάλαβε. 426 00:31:22,668 --> 00:31:26,834 -Είμαι ο δήμαρχος της Ανιαρούπολης. -Είμαι ο δήμαρχος της Ανιαρούπολης. 427 00:31:26,918 --> 00:31:30,501 -Είμαι ο δήμαρχος της Ανιαρούπολης. -Είμαι ο δήμαρχος της Ανιαρούπολης. 428 00:31:30,584 --> 00:31:34,001 -Είμαι ο δήμαρχος της Ανιαρούπολης. -Είμαι ο δήμαρχος της Ανιαρούπολης. 429 00:31:34,084 --> 00:31:36,334 Είμαι ο δήμαρχος της Ανιαρούπολης. Το 'χεις. 430 00:31:36,959 --> 00:31:38,626 Γάλα και δύο ζάχαρες. 431 00:31:40,918 --> 00:31:42,876 Έστειλαν την εσωτερική έρευνα; 432 00:31:42,959 --> 00:31:47,418 Όχι. Λένε ότι θέλουν κι άλλον χρόνο για να συντάξουν όλα τα σχετικά αρχεία. 433 00:31:47,501 --> 00:31:50,626 -Εφτά βδομάδες δεν ήταν αρκετό προβάδισμα; -Έλα ντε. 434 00:31:53,543 --> 00:31:54,876 Θέλεις 435 00:31:55,876 --> 00:31:57,584 να κοιτάξω το προσωπικό; 436 00:31:57,668 --> 00:31:58,709 Το κοίταξα ήδη. 437 00:31:59,376 --> 00:32:03,251 Έχουμε έναν νοσοκόμο με κατηγορίες καταπάτησης στην Πενσιλβανία. 438 00:32:03,918 --> 00:32:05,001 Ναι. Νοσοκόμο; 439 00:32:05,084 --> 00:32:08,251 Ναι, Τσαρλς Κάλεν. Κ-Α-Λ-Ε-Ν. 440 00:32:08,334 --> 00:32:09,334 Πότε; 441 00:32:10,209 --> 00:32:11,501 Πριν από οχτώ χρόνια. 442 00:32:11,584 --> 00:32:14,293 -Σε ποια περιφέρεια της Πενσιλβανίας; -Πάλμερ. 443 00:32:18,626 --> 00:32:20,334 -Αστυνομία Πάλμερ. -Γεια σας. 444 00:32:20,418 --> 00:32:24,126 Είμαι ο ντετέκτιβ Μπρoν από το Ανθρωποκτονιών του Νιου Τζέρσι. 445 00:32:24,209 --> 00:32:26,959 Θέλω το ιστορικό κάποιου που συλλάβατε το '95. 446 00:32:27,043 --> 00:32:29,334 Μπορείτε να μου βρείτε το αρχείο; 447 00:32:29,918 --> 00:32:32,334 -Έχεις όνομα; -Τσαρλς Κάλεν. 448 00:32:32,418 --> 00:32:35,918 -Υπάρχει σημείωμα στο αρχείο. -Υπάρχει σημείωμα στο αρχείο. 449 00:32:36,001 --> 00:32:38,793 Δεν ξέρει αν πρέπει να είναι εκεί. Τι γράφει; 450 00:32:38,876 --> 00:32:40,001 Λέει "διγοξίνη". 451 00:32:40,084 --> 00:32:43,293 Διγοξίνη; Τι είναι αυτό; Κάποιο φάρμακο; 452 00:32:46,626 --> 00:32:48,001 Έχεις τίποτα άλλο; 453 00:32:48,084 --> 00:32:50,126 Συνελήφθη για καταπάτηση… 454 00:32:50,209 --> 00:32:53,959 Εντάξει. Συνελήφθη για καταπάτηση και παρενόχληση το '95. 455 00:32:54,043 --> 00:32:56,918 Έσκισε τα λάστιχα μιας συνάδελφου όταν χώρισαν. 456 00:32:57,001 --> 00:32:58,626 Οι κατηγορίες αποσύρθηκαν. 457 00:32:58,709 --> 00:33:01,668 -Τι; αποσύρθηκαν οι κατηγορίες; -Ναι, όλες. 458 00:33:01,751 --> 00:33:02,709 Ναι. 459 00:33:04,834 --> 00:33:06,168 Ευχαριστώ πολύ. 460 00:33:06,251 --> 00:33:07,501 -Ναι. -Γεια. 461 00:33:11,668 --> 00:33:13,001 Κάτι δεν πάει καλά. 462 00:33:14,043 --> 00:33:16,668 Το Πάρκφιλντ το ανέφερε μετά από δύο μήνες. 463 00:33:16,751 --> 00:33:18,751 Δεν μοιράζονται την έρευνά τους. 464 00:33:18,834 --> 00:33:19,918 Ακριβοί δικηγόροι. 465 00:33:22,543 --> 00:33:23,543 Εντάξει. 466 00:33:24,543 --> 00:33:25,543 Λοιπόν, 467 00:33:27,334 --> 00:33:30,084 τι λόγο έχουν να καλύψουν έναν θάνατο; 468 00:33:30,168 --> 00:33:31,584 Ποια είναι τα κίνητρα; 469 00:33:31,668 --> 00:33:32,959 Επιχείρηση είναι. 470 00:33:33,043 --> 00:33:36,126 Το καλύτερο κίνητρο με αυτά είναι πάντα τα λεφτά. 471 00:33:44,959 --> 00:33:48,043 Γεια σας. Θα συνεχίσετε μετά το φαγητό. 472 00:33:48,126 --> 00:33:50,501 Δεν θα σας απασχολήσουμε πολύ. 473 00:33:50,584 --> 00:33:54,959 Θέλουμε να σας ενημερώσουμε για ένα συμβάν που ερευνά νοσοκομείο. 474 00:33:55,043 --> 00:33:57,501 Σας διαβεβαιώνουμε ότι το διοικητικό συμβούλιο κι εγώ 475 00:33:57,584 --> 00:34:00,793 αντιμετωπίζουμε το συμβάν και όσα συνδέονται με αυτό. 476 00:34:00,876 --> 00:34:03,334 Αλλά θεωρήσαμε ότι πρέπει να ενημερωθείτε. 477 00:34:03,418 --> 00:34:07,543 Να γνωρίζετε όλοι ότι εμπλέκεται και η αστυνομία. 478 00:34:07,626 --> 00:34:09,126 -Και… -Περί τίνος πρόκειται; 479 00:34:10,793 --> 00:34:14,501 Υπήρξε ένα θέμα με τον θάνατο μιας ασθενούς στη ΜΕΘ. 480 00:34:14,584 --> 00:34:18,251 Ήταν ύποπτος ο θάνατος; Αν τον ερευνά η αστυνομία… 481 00:34:18,334 --> 00:34:22,168 Θα είμαι σαφής. Εμείς τον ερευνούμε, με τη βοήθεια της αστυνομίας. 482 00:34:22,251 --> 00:34:24,251 -Ξέρεις την ασθενή; -Όχι. 483 00:34:24,334 --> 00:34:27,751 Αλλά εφόσον εμπλέκεται εξωτερική έρευνα, 484 00:34:27,834 --> 00:34:30,251 είναι εδώ ο κος Μπέιτι, ο δικηγόρος μας, 485 00:34:30,334 --> 00:34:32,876 και θα ήθελε να πει δύο λόγια. 486 00:34:35,043 --> 00:34:36,043 Ευχαριστώ. 487 00:34:37,043 --> 00:34:41,293 Ναι, θέλω να πω ότι θα συζητήσω με τον καθένα ξεχωριστά, 488 00:34:41,376 --> 00:34:44,293 αλλά ως γενική δήλωση σε όλους, 489 00:34:44,834 --> 00:34:47,293 θέλω να πω ότι σε τέτοιες στιγμές, 490 00:34:47,376 --> 00:34:51,293 το ιατρικό απόρρητο πρέπει να είναι απόλυτη προτεραιότητα. 491 00:34:52,251 --> 00:34:55,626 Τα συμβόλαιά σας είναι πολύ σαφή σχετικά με αυτό. 492 00:34:55,709 --> 00:34:57,459 Όποιος μιλήσει στην αστυνομία 493 00:34:57,543 --> 00:35:00,209 χωρίς εκπρόσωπο του νοσοκομείου παρόντα, 494 00:35:00,293 --> 00:35:02,043 παραβιάζει το συμβόλαιό του. 495 00:35:09,293 --> 00:35:12,584 Σε τελική ανάλυση, ο κος Μπέιτι κι εγώ είμαστε εδώ για εσάς. 496 00:35:13,084 --> 00:35:15,376 Θέλουμε να είμαστε παρόντες 497 00:35:15,459 --> 00:35:17,251 γιατί κοιτάμε το συμφέρον σας. 498 00:35:18,084 --> 00:35:20,626 Έχετε πλήρη πρόσβαση, αλλά πρέπει να είναι παρούσα. 499 00:35:22,043 --> 00:35:24,751 Όχι. Αποκλείεται. Δεν μπορεί να είναι εκεί. 500 00:35:24,834 --> 00:35:27,251 Είναι υπεύθυνη κινδύνου. Είναι η δουλειά της. 501 00:35:27,334 --> 00:35:29,501 Ποιος θα μιλήσει με το αφεντικό του μπροστά; 502 00:35:29,584 --> 00:35:33,001 Δεν ξέρουμε καν τι έγινε. Δεν έχουμε καν το πτώμα. 503 00:35:33,501 --> 00:35:39,043 Ο μόνος τους όρος είναι να βρίσκεται εκεί και να μη μιλάτε συγκεκριμένα για φάρμακα. 504 00:35:39,126 --> 00:35:42,876 Καταλαβαίνω ότι το ζήτησαν, αλλά γιατί τους το έδωσες; 505 00:35:42,959 --> 00:35:45,209 Υποτίθεται ότι είσαι ο εισαγγελέας. 506 00:35:47,126 --> 00:35:48,209 Από ό,τι βλέπω, 507 00:35:48,293 --> 00:35:50,959 συνεργάζονται πλήρως με την έρευνά σας. 508 00:35:51,043 --> 00:35:54,626 -Μόνο αυτό έχουμε. Συνεργασία το λες; -Το ανέφεραν κι αυτό. 509 00:35:54,709 --> 00:35:58,168 Συλλέγουν τα έγγραφα. Τελείωσαν. Θα τα στείλουν άμεσα. 510 00:35:59,959 --> 00:36:00,876 Να ρωτήσω. 511 00:36:01,668 --> 00:36:04,584 Γιατί να κάνει εσωτερική έρευνα το Πάρκφιλντ, 512 00:36:04,668 --> 00:36:06,376 μια έρευνα εφτά εβδομάδων, 513 00:36:06,459 --> 00:36:10,168 και μετά να μας καλέσει και να βάλει εκείνη στο δωμάτιο; 514 00:36:12,334 --> 00:36:13,501 Δέουσα επιμέλεια. 515 00:36:16,334 --> 00:36:17,543 Το λήγω εδώ. 516 00:36:17,626 --> 00:36:19,043 Θα είναι παρούσα, τέλος. 517 00:36:19,626 --> 00:36:20,626 Έκλεισε. 518 00:36:30,043 --> 00:36:31,251 Γεια, Έιμι. 519 00:36:31,334 --> 00:36:32,418 Γεια. 520 00:36:34,001 --> 00:36:35,459 Νοσοκόμα Λόκρεν. 521 00:36:35,543 --> 00:36:38,209 -Οι αστυνόμοι Μπρον και Μπόλντουιν. -Χαίρετε. 522 00:36:38,293 --> 00:36:41,126 -Περί τίνος πρόκειται; -Έχουν κάποιες ερωτήσεις. 523 00:36:41,209 --> 00:36:44,584 Οι αστυνομικοί μιλάνε με το προσωπικό της ΜΕΘ. 524 00:36:45,668 --> 00:36:46,668 Εντάξει. 525 00:36:51,959 --> 00:36:54,459 Θυμάσαι την Άνα Μαρτίνεζ; 526 00:36:57,334 --> 00:36:59,043 Ναι, ήταν ασθενής μου. 527 00:36:59,584 --> 00:37:03,334 Θυμάσαι τίποτα περίεργο σχετικά με αυτό που της συνέβη; 528 00:37:04,459 --> 00:37:05,626 Περίεργο; 529 00:37:05,709 --> 00:37:07,209 Πέθανε. 530 00:37:07,834 --> 00:37:11,084 Ναι, και ήταν πολύ λυπηρό. Ήταν ξαφνικό. 531 00:37:11,709 --> 00:37:12,751 Ξαφνικό; 532 00:37:12,834 --> 00:37:14,959 Οι ασθενείς πεθαίνουν στη ΜΕΘ, αλλά… 533 00:37:16,668 --> 00:37:17,668 δεν το περιμέναμε. 534 00:37:19,959 --> 00:37:22,959 Συγγνώμη που διακόπτω. Να σου μιλήσω λίγο; 535 00:37:25,168 --> 00:37:27,584 Με συγχωρείτε. Επιστρέφω αμέσως. 536 00:37:28,334 --> 00:37:31,751 Ελπίζω να είναι σημαντικό. Δεν ήθελα να με διακόψει κανείς. 537 00:37:38,876 --> 00:37:40,668 Βλέπεις παρεκκλίσεις; 538 00:37:52,376 --> 00:37:54,418 Περίμενε, ναι. Η γλυκόζη της. 539 00:37:54,501 --> 00:37:55,668 Είναι… 540 00:37:57,668 --> 00:37:59,834 Ναι, το σάκχαρο αίματος είναι λάθος. 541 00:37:59,918 --> 00:38:02,334 Δεν έχει πεπτίδιο C. 542 00:38:02,418 --> 00:38:04,126 -Περίεργο. -Τι σημαίνει αυτό; 543 00:38:05,126 --> 00:38:08,834 Ότι η ινσουλίνη στο σύστημά της δεν φτιάχτηκε στο σώμα της. 544 00:38:08,918 --> 00:38:10,543 Κάποιος της την έδωσε. 545 00:38:10,626 --> 00:38:12,834 Από αυτό το καταλαβαίνεις; 546 00:38:12,918 --> 00:38:17,251 Δεν είναι στη λίστα και δεν είναι διαβητική, 547 00:38:17,334 --> 00:38:20,209 οπότε η ινσουλίνη θα ήταν λάθος διπλής αγωγής, 548 00:38:20,293 --> 00:38:22,084 που είναι πολύ σπάνιο, οπότε… 549 00:38:22,168 --> 00:38:25,376 -Λάθος διπλής αγωγής; Είναι σπάνιο; -Ναι. 550 00:38:27,084 --> 00:38:29,751 -Θα μπορούσε να τη σκοτώσει αυτό; -Ναι. 551 00:38:33,959 --> 00:38:34,959 Συγγνώμη. 552 00:38:37,209 --> 00:38:38,334 Πού είχαμε μείνει; 553 00:38:38,418 --> 00:38:39,626 Για να δούμε. Ναι. 554 00:38:39,709 --> 00:38:43,293 Τι μπορείς να μας πεις για τους συναδέλφους σου; 555 00:38:43,793 --> 00:38:47,001 Δεν πειράζει να μιλήσει για τους συναδέλφους της, έτσι; 556 00:38:47,084 --> 00:38:48,543 -Όχι βέβαια. -Ωραία. 557 00:38:48,626 --> 00:38:51,043 Συνεργάζεσαι με κάποιον Τσάρλι Κάλεν; 558 00:38:52,209 --> 00:38:54,751 -Ναι. -Θα μπορούσε να είχε εμπλακεί σε αυτό; 559 00:38:54,834 --> 00:38:57,293 Βγάζετε πρόωρα συμπεράσματα, κε αστυνόμε. 560 00:38:57,376 --> 00:38:59,001 Ο Τσάρλι δεν ήταν εκεί. 561 00:38:59,084 --> 00:39:02,251 Η Άνα πέθανε στην πρωινή βάρδια. Με τον Τσάλι δουλεύουμε νύχτες. 562 00:39:02,334 --> 00:39:06,584 Δεν υπάρχει λόγος να υποπτευόμαστε ότι δεν ήταν ατύχημα. 563 00:39:06,668 --> 00:39:07,834 Ευχαριστούμε, Έιμι. 564 00:39:09,334 --> 00:39:10,876 Ξέρω πολύ καλά τον Τσάρλι. 565 00:39:10,959 --> 00:39:14,501 Δουλεύουμε κάθε βάρδια μαζί και είναι πολύ καλός νοσοκόμος. 566 00:39:14,584 --> 00:39:17,543 -Δεν θα έκανε τέτοιο λάθος. -Ευχαριστούμε, Έιμι. 567 00:39:22,168 --> 00:39:25,959 -Πού είναι η εσωτερική έρευνα; -Ακόμα ελέγχουμε τα πάντα. 568 00:39:26,043 --> 00:39:29,668 Δεν χρειάζεται να τα ελέγξετε. Θα την πάρουμε όπως είναι. 569 00:39:31,209 --> 00:39:33,793 Θα πω στην ομάδα να στείλει τα κουτιά αύριο. 570 00:39:33,876 --> 00:39:38,668 Αλλά ελπίζω να συμπεράνετε ότι περάσαμε εφτά δύσκολες εβδομάδες. 571 00:39:38,751 --> 00:39:39,793 Οχτώ. 572 00:39:40,876 --> 00:39:42,334 Έχουν περάσει οχτώ εβδομάδες. 573 00:39:43,251 --> 00:39:45,293 Τζακ Άιβινς, 19 Ιουλίου του '88. 574 00:39:45,376 --> 00:39:49,543 Αναρρώνει από επέμβαση στη χολή την Πέμπτη. Δεν υπήρχαν επιπλοκές. 575 00:39:50,959 --> 00:39:51,876 Έβαλα σωληνάκι. 576 00:39:51,959 --> 00:39:55,459 Ετοιμάσου να κάνεις κι άλλο ηλεκτροσόκ. Στα 150 τζάουλ. 577 00:39:56,334 --> 00:39:58,251 -Έτοιμοι; -Έτοιμοι. 578 00:39:58,334 --> 00:40:00,293 Κάνουμε το ηλεκτροσόκ. 579 00:40:00,793 --> 00:40:02,001 Συνέχιση συμπιέσεων. 580 00:40:02,709 --> 00:40:05,709 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι… 581 00:40:05,793 --> 00:40:06,709 Συμπιέσεις. 582 00:40:06,793 --> 00:40:09,043 …εννιά, δέκα, έντεκα, δώδεκα… 583 00:40:09,126 --> 00:40:11,293 Σταματήστε, ελέγξτε τον ρυθμό. 584 00:40:11,376 --> 00:40:14,751 -Δεν έχω τίποτα. -Συνεχίστε τις συμπιέσεις. 585 00:40:15,751 --> 00:40:19,043 Ας βάλουμε ένα χιλιοστόγραμμο επινεφρίνης στον ορό. 586 00:40:19,126 --> 00:40:21,209 …έξι, εφτά, οχτώ, εννιά, δέκα… 587 00:40:21,293 --> 00:40:24,543 Ετοιμαστείτε για ακόμα ένα ηλεκτροσόκ. Στα 200 τζάουλ. 588 00:40:24,626 --> 00:40:25,876 Έτοιμη η επινεφρίνη. 589 00:40:26,501 --> 00:40:27,918 Συνέχισε την αναπνοή. 590 00:40:28,001 --> 00:40:29,959 -Είκοσι. -Κράτα τις συμπιέσεις. 591 00:40:30,751 --> 00:40:32,126 Μίλα μου. 592 00:40:32,209 --> 00:40:33,751 Είναι έτοιμη η επινεφρίνη; 593 00:40:33,834 --> 00:40:37,751 Αλλαγή σε πέντε, τέσσερα, τρία, δύο… 594 00:40:37,834 --> 00:40:38,876 Τριάντα πέντε. 595 00:40:38,959 --> 00:40:40,084 Έτοιμοι. 596 00:40:40,168 --> 00:40:41,334 Έτοιμο το οξυγόνο. 597 00:40:42,293 --> 00:40:45,168 Μπαίνω. Οι παλμοί πέφτουν. 598 00:40:45,251 --> 00:40:46,751 Ακόμα δεν έχει πίεση. 599 00:40:48,126 --> 00:40:51,459 …τέσσερα, πέντε, έξι, εφτά, οχτώ, εννιά, δέκα, 600 00:40:51,543 --> 00:40:54,168 έντεκα, δώδεκα, δεκατρία, δεκατέσσερα. 601 00:40:54,251 --> 00:40:55,501 Γαμώτο. 602 00:40:55,584 --> 00:40:57,709 Είκοσι πέντε. Τώρα! 603 00:41:01,543 --> 00:41:02,793 Πάμε! 604 00:41:22,418 --> 00:41:23,959 ΚΩΔΙΚΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 605 00:41:27,584 --> 00:41:29,668 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΝΟΣ ΔΙΣΚΙΟΥ 606 00:41:39,418 --> 00:41:40,418 Πάρε αυτά. 607 00:42:09,959 --> 00:42:11,334 Θα απολυθείς. 608 00:42:15,501 --> 00:42:17,709 To PYXIS έχει ένα ελάττωμα. 609 00:42:17,793 --> 00:42:21,418 Αν αργήσεις να ακυρώσεις ένα αίτημα, ανοίγει όπως και να 'χει. 610 00:42:22,793 --> 00:42:24,918 Δηλαδή κλέβεις φάρμακα, Τσάρλι. 611 00:42:25,001 --> 00:42:30,084 Έιμι, σταμάτα. Μην ανησυχείς. Θα σε βοηθήσω να το ξεπεράσεις. 612 00:42:48,584 --> 00:42:50,626 Γεια. Τι είπε; 613 00:42:59,959 --> 00:43:03,876 Μάλλον έχει δίκιο. Μάλλον πρέπει να το πεις στην Άλεξ, 614 00:43:03,959 --> 00:43:06,793 σε περίπτωση που συμβεί κάτι και δεν είμαι εκεί. 615 00:43:09,001 --> 00:43:12,209 Μόνο εμένα έχουν. Δεν μπορώ να τις αφήσω. 616 00:43:12,293 --> 00:43:14,251 Όχι, δεν θα τις αφήσεις, Έιμι. 617 00:43:14,334 --> 00:43:17,376 Δεν θα συμβεί αυτό. Δύο μήνες δεν έχουν μείνει; 618 00:43:17,459 --> 00:43:18,876 Θα σε βοηθήσω. 619 00:43:18,959 --> 00:43:22,293 Θα χειρουργηθείς και θα είσαι με τα κορίτσια σου. 620 00:43:25,626 --> 00:43:26,501 Εντάξει; 621 00:43:34,959 --> 00:43:36,793 Αλλά πες το στην Άλεξ. 622 00:44:01,459 --> 00:44:04,834 Ξέρω ότι ακούγεται τρομακτικό, αλλά δεν είναι. 623 00:44:05,668 --> 00:44:08,209 Όλες οι καρδιές έχουν κοιλίες. 624 00:44:08,293 --> 00:44:09,834 -Είναι δύο χώροι… -Ναι. 625 00:44:09,918 --> 00:44:12,709 Είναι δύο χώροι σαν μπαλόνια που γεμίζουν αίμα. 626 00:44:12,793 --> 00:44:14,668 Μεταφέρουν το αίμα στο σώμα. 627 00:44:16,334 --> 00:44:20,293 Και οι δικές μου 628 00:44:21,626 --> 00:44:27,251 είναι πολύ μεγάλες κι έχουν γίνει λίγο λεπτές. 629 00:44:31,293 --> 00:44:33,876 Αλλά θα είμαι καλά. Παίρνω φάρμακα. 630 00:44:33,959 --> 00:44:38,793 Με φροντίζουν οι γιατροί και σύντομα θα είμαι μια χαρά. 631 00:44:40,126 --> 00:44:42,709 Αλλά η μαμά σου θα χρειαστεί τη βοήθειά μας. 632 00:44:43,209 --> 00:44:48,543 Αν πέσει ή αρχίσει να μιλάει περίεργα 633 00:44:48,626 --> 00:44:52,001 ή δυσκολεύεσαι να την ξυπνήσεις το πρωί, 634 00:44:52,084 --> 00:44:56,084 βάλε τη Μάγια να δει τηλεόραση, πάρε τα επείγοντα και μετά εμένα. 635 00:44:56,168 --> 00:44:58,751 Ναι, αλλά αυτό δεν θα συμβεί. 636 00:45:02,959 --> 00:45:05,209 Όλα θα πάνε καλά. Θα είμαι μια χαρά. 637 00:45:09,126 --> 00:45:10,876 Να πάω να δω τηλεόραση; 638 00:45:15,251 --> 00:45:16,251 Εντάξει. 639 00:45:20,084 --> 00:45:21,876 Αλλά θα είμαι εδώ αν θες… 640 00:45:26,501 --> 00:45:28,126 Τσαρλς Κάλεν. 641 00:45:28,209 --> 00:45:29,418 Κ-Α-Λ-Ε-Ν. 642 00:45:29,918 --> 00:45:34,543 -Ωραία. Μισό λεπτό να βρω τα αρχεία του. -Τέλεια, ευχαριστώ. 643 00:45:48,126 --> 00:45:50,834 Πρέπει να ελέγξω κάτι με το αφεντικό μου. 644 00:45:50,918 --> 00:45:53,168 Εντάξει. Φυσικά. 645 00:46:08,126 --> 00:46:08,959 Ναι; 646 00:46:09,043 --> 00:46:12,168 Γεια σας. Είμαι ο ντετέκτιβ Μπρον. Σε ποιον μιλάω; 647 00:46:12,251 --> 00:46:15,084 Μαρκ Ρόσι. Δικηγόρος του Ομίλου Σεντ Αλόσιους. 648 00:46:16,001 --> 00:46:19,084 Γεια σας, κε Ρόσι. Θα ήθελα τη βοήθειά σας. 649 00:46:19,168 --> 00:46:22,418 Ψάχνω πληροφορίες για έναν από τους πρώην υπαλλήλους σας 650 00:46:22,501 --> 00:46:24,293 από το '96, τον Τσαρλς Κάλεν. 651 00:46:24,376 --> 00:46:27,959 Τα στοιχεία των εργαζομένων μας είναι απόρρητα. 652 00:46:29,126 --> 00:46:32,584 Θέλω απλώς να επιβεβαιώσω τις ημερομηνίες απασχόλησής του. 653 00:46:32,668 --> 00:46:35,084 Χαρά μας να μοιραστούμε τις πληροφορίες 654 00:46:35,168 --> 00:46:37,168 μόλις δούμε την κλήτευσή σας. 655 00:46:37,251 --> 00:46:39,459 Εντάξει, ευχαριστώ πολύ. 656 00:46:39,543 --> 00:46:40,459 Ευχαριστώ. 657 00:46:40,543 --> 00:46:41,793 Είναι γελοίο. 658 00:46:41,876 --> 00:46:45,251 Όποτε ακούνε το όνομά του, κανείς δεν θέλει να πει τίποτα. 659 00:46:46,293 --> 00:46:47,584 Ντετέκτιβ Μπόλντουιν; 660 00:46:48,918 --> 00:46:51,293 -Ναι. -Είναι από το νοσοκομείο Πάρκφιλντ. 661 00:46:51,376 --> 00:46:53,001 Είναι η εσωτερική έρευνα. 662 00:46:53,084 --> 00:46:55,418 -Θέλω απλώς να υπογράψετε εδώ. -Εντάξει. 663 00:46:56,709 --> 00:46:59,543 -Θες βοήθεια με τα κουτιά; -Όχι, μόνο αυτό είναι. 664 00:47:03,084 --> 00:47:04,168 Καλή σας μέρα. 665 00:47:17,668 --> 00:47:19,793 -Κυρία Γκάραν. -Ντετέκτιβ Μπόλντουιν. 666 00:47:22,834 --> 00:47:27,126 -Ευχαριστώ που με δεχτήκατε. -Χαρά μου να σας βοηθήσω να τελειώσετε. 667 00:47:29,793 --> 00:47:32,376 Έχω μερικές ερωτήσεις. 668 00:47:32,459 --> 00:47:34,959 Στην αναφορά πλήξης φαίνονται όλες οι… 669 00:47:35,043 --> 00:47:36,376 PYXIS. 670 00:47:37,709 --> 00:47:38,751 Σωστά. 671 00:47:40,668 --> 00:47:44,209 Έχετε όλες τις αναλήψεις φαρμάκων από όλους τους νοσοκόμους. 672 00:47:44,293 --> 00:47:45,459 -Σωστά; -Σωστά. 673 00:47:45,543 --> 00:47:48,209 Ήλπιζα να πάρω την πλήρη αναφορά, 674 00:47:48,293 --> 00:47:51,376 υπάρχει μόνο ένα μικρό διάστημα γύρω από τον θάνατο της Άνα. 675 00:47:51,459 --> 00:47:55,501 Μου είπαν ότι αποθηκεύει τις πληροφορίες μόνο για τέσσερις εβδομάδες. 676 00:47:55,584 --> 00:47:59,459 Θα βγάλατε αντίγραφο για την εσωτερική έρευνα, σωστά; 677 00:47:59,543 --> 00:48:01,418 Δεν νομίζω, όχι. 678 00:48:01,501 --> 00:48:05,209 Μπορώ να ελέγξω, αλλά σας στείλαμε ό,τι είχαμε. 679 00:48:06,334 --> 00:48:08,584 Αυτή είναι η σελίδα εννιά, 680 00:48:08,668 --> 00:48:12,209 οπότε οι σελίδες ένα ως οχτώ πρέπει να είναι κάπου εδώ. 681 00:48:15,168 --> 00:48:16,959 Θα το κοιτάξω. 682 00:48:19,543 --> 00:48:22,834 Νοσοκόμα Γκάραν, φαίνεται ότι αποκρύπτετε αποδείξεις. 683 00:48:23,793 --> 00:48:27,418 -Δεν καταλαβαίνω… -Έξι σελίδες. Πού είναι οι υπόλοιπες; 684 00:48:27,501 --> 00:48:31,376 Συγγνώμη. Έχω μια άλλη συνάντηση και δεν μπορώ να την αναβάλω… 685 00:48:31,459 --> 00:48:33,126 Δεν τελείωσα. 686 00:48:33,209 --> 00:48:35,209 Θα κανονίσουμε άλλη συνάντηση. 687 00:48:38,043 --> 00:48:38,876 Κάτσε κάτω. 688 00:48:38,959 --> 00:48:41,584 -Συγγνώμη… -Παλουκώσου! 689 00:48:59,418 --> 00:49:01,209 Ξέρω ακριβώς τι κάνεις. 690 00:49:19,584 --> 00:49:21,709 -Γεια σας, παιδιά. -Γεια. 691 00:49:23,293 --> 00:49:25,918 Ξέρω ότι δεν πρέπει να φέρνουμε μωρά εδώ, 692 00:49:26,001 --> 00:49:28,501 αλλά δεν είχα κάπου να την αφήσω. 693 00:49:29,876 --> 00:49:32,168 -Δεν πειράζει. -Ευχαριστώ. 694 00:49:32,834 --> 00:49:34,626 -Πώς τη λένε; -Βανέσα. 695 00:49:35,209 --> 00:49:36,876 Ή Τσαπατσούλα. 696 00:49:36,959 --> 00:49:38,293 Τσαπατσούλα; 697 00:49:39,501 --> 00:49:43,043 Έχω δύο κορίτσια, οπότε σας καταλαβαίνω. 698 00:49:43,959 --> 00:49:45,209 Πόσο είναι; 699 00:49:45,293 --> 00:49:46,209 Έξι μηνών. 700 00:49:47,043 --> 00:49:48,209 Κοιμάται τη νύχτα; 701 00:49:48,293 --> 00:49:50,543 -Όχι. -Θα βγάζει δόντια. 702 00:49:51,126 --> 00:49:52,084 Ναι. 703 00:49:55,376 --> 00:49:59,084 Νοσοκόμα Λόκρεν; Δεν είναι επείγον. Έχουμε Κωδικό Μοβ στο 300. 704 00:49:59,168 --> 00:50:00,751 Εντάξει. 705 00:50:02,293 --> 00:50:03,418 Τι είναι αυτό; 706 00:50:03,501 --> 00:50:05,876 Ήρθε η πίτσα. Θες ένα κομμάτι; 707 00:50:09,043 --> 00:50:11,751 -Δεν μπορώ να πω όχι στην πίτσα. -Δεν γίνεται. 708 00:50:11,834 --> 00:50:15,418 Δυστυχώς, εσύ θα πρέπει να πεις όχι στην πίτσα. 709 00:50:15,501 --> 00:50:16,501 Εντάξει. 710 00:50:16,584 --> 00:50:20,959 Αλλά η ανάρρωση πάει καλά και θα παίρνεις αγκαλιά τη Βανέσα σύντομα. 711 00:50:21,709 --> 00:50:24,959 Μου είπε να πάω να γαμηθώ 15 φορές στο τηλέφωνο. 712 00:50:25,043 --> 00:50:26,209 Θεέ μου. 713 00:50:27,293 --> 00:50:30,793 -Δεν είναι ωραίο αυτό. -Δεν σου έχω πει το καλύτερο ακόμα. 714 00:50:30,876 --> 00:50:33,959 Τώρα, για να μη βλέπω τα κορίτσια, 715 00:50:34,043 --> 00:50:38,293 σκαρφίστηκε ότι φέρομαι άσχημα στον σκύλο της. 716 00:50:40,001 --> 00:50:43,001 Δεν κάνω πλάκα. Γίνεται όλο και καλύτερο. 717 00:50:43,084 --> 00:50:46,709 Ειλικρινά, θα ήταν ξεκαρδιστικό αν δεν ήταν αλήθεια. 718 00:50:47,293 --> 00:50:48,376 Λυπάμαι. 719 00:50:48,459 --> 00:50:50,459 Όχι. Πλάκα μου κάνεις; Εγώ φταίω. 720 00:50:51,084 --> 00:50:52,584 Διάλεξα μια τρελή. 721 00:51:09,418 --> 00:51:10,959 Δύο λεπτά, κορίτσια. 722 00:51:11,043 --> 00:51:13,543 Θες να πάρεις την τσάντα και το παλτό σου; 723 00:51:13,626 --> 00:51:15,584 -Θες κοτσίδα για το σχολείο; -Ναι. 724 00:51:19,834 --> 00:51:21,543 Πανέμορφα μαλλιά. 725 00:51:23,876 --> 00:51:25,418 Μακάρι να μέναμε σπίτι. 726 00:51:31,584 --> 00:51:33,001 Μακάρι. 727 00:51:47,251 --> 00:51:50,084 -Θες να βάλεις μπουφάν; Σ' αγαπώ. -Ναι. Σ' αγαπώ. 728 00:51:57,376 --> 00:51:59,418 Τι άλλο έχει; Τίποτα καινούργιο; 729 00:52:01,376 --> 00:52:04,376 Ναι, υπήρχε μια λίστα με όλα τα φάρμακα 730 00:52:04,459 --> 00:52:06,501 στο σύστημα της Άνα Μαρτίνεζ. 731 00:52:06,584 --> 00:52:08,543 -Ινσουλίνη; -Ναι, κι άλλο ένα. 732 00:52:08,626 --> 00:52:11,084 Άκου εδώ. Διγοξίνη. 733 00:52:13,376 --> 00:52:14,459 Διγοξίνη. 734 00:52:14,543 --> 00:52:15,418 Μπόλντουιν. 735 00:52:16,876 --> 00:52:18,918 -Σοβαρά μιλάς; -Γαμώτο. 736 00:52:19,543 --> 00:52:23,793 Της φώναζε. Πήρε ο Μάλκομ Μπουρέλ από το Δημοτικό Συμβούλιο. 737 00:52:23,876 --> 00:52:27,084 Ο Ντάνι θα ζητήσει συγγνώμη από την κα Γκάραν. 738 00:52:27,168 --> 00:52:31,043 Πολύ αργά. Έχει απαγορευτεί η είσοδός σας στο νοσοκομείο. 739 00:52:31,126 --> 00:52:32,001 Τι; 740 00:52:32,626 --> 00:52:35,376 Είναι τόπος εγκλήματος, κάνουμε έρευνα. 741 00:52:35,459 --> 00:52:37,126 -Τι έγκλημα; -Ανθρωποκτονία. 742 00:52:37,209 --> 00:52:38,834 Τι έχετε να το στηρίξετε; 743 00:52:38,918 --> 00:52:41,834 Τα αρχεία και μια συνέντευξη με μια νοσοκόμα 744 00:52:41,918 --> 00:52:44,418 που είπε ότι χορηγήθηκε ινσουλίνη στο θύμα. 745 00:52:44,501 --> 00:52:45,376 Ποιο θύμα; 746 00:52:45,459 --> 00:52:46,709 Την Άνα Μαρτίνεζ. 747 00:52:46,793 --> 00:52:48,668 Δεν έχετε πτώμα. 748 00:52:48,751 --> 00:52:52,668 Χωρίς πτώμα, δεν έχει νεκροψία. Ξέρεις πώς πάει. 749 00:53:02,501 --> 00:53:04,459 Αποκλεισμός από το νοσοκομείο; 750 00:53:11,459 --> 00:53:14,376 Γεια, Κέλι. Ο Τομ πήρε να μάθει πώς είσαι. 751 00:53:15,293 --> 00:53:19,001 Είναι απίστευτο το πόσο χαριτωμένη είναι η Βανέσα. 752 00:53:20,459 --> 00:53:22,126 Ποια είναι η Βανέσα; 753 00:53:29,834 --> 00:53:31,793 Κέλι, ξέρεις πού είσαι τώρα; 754 00:53:34,043 --> 00:53:35,626 Απάντησέ μου, γλυκιά μου. 755 00:53:37,293 --> 00:53:39,376 Είμαι στο νοσοκομείο. 756 00:53:39,459 --> 00:53:40,584 Σε ποιο νοσοκομείο; 757 00:53:46,751 --> 00:53:47,834 Εντάξει. 758 00:53:48,459 --> 00:53:49,626 Σφίξε τα χέρια μου. 759 00:53:51,209 --> 00:53:52,626 Έλα. Σφίξε τα χέρια μου. 760 00:53:55,168 --> 00:53:56,293 Λίγο φως. 761 00:54:04,543 --> 00:54:06,126 Πέρασε ο Τομ; 762 00:54:09,376 --> 00:54:10,918 Πήρε να δει πώς είσαι. 763 00:54:14,168 --> 00:54:17,626 -Τομ, είμαι η Έιμι από το νοσοκομείο. -Γεια. Τι συμβαίνει; 764 00:54:18,168 --> 00:54:21,751 Μάλλον πρέπει να έρθεις. Υπήρξε μια αλλαγή. 765 00:54:26,251 --> 00:54:28,668 Καλύτερα να έρθεις σύντομα. 766 00:54:29,584 --> 00:54:30,709 Εντάξει, τα λέμε. 767 00:54:31,209 --> 00:54:33,293 Πήγα στην Μπεθ. Κοιμάται ακόμα. 768 00:54:33,376 --> 00:54:36,376 -Ο Τζακ πατάει το κουμπί κλήσης… -Θεέ μου. 769 00:54:36,876 --> 00:54:37,876 Τι; 770 00:54:38,918 --> 00:54:40,751 Έχει ινσουλίνη στο σύστημά της. 771 00:54:50,376 --> 00:54:52,668 Κωδικός Μπλε. Δυτική Πτέρυγα. 772 00:54:53,543 --> 00:54:55,584 Κωδικός Μπλε. Δυτική Πτέρυγα. 773 00:54:58,293 --> 00:55:00,334 Κωδικός Μπλε. Δυτική Πτέρυγα. 774 00:56:15,626 --> 00:56:17,959 Θεέ μου. 775 00:56:19,209 --> 00:56:20,334 Όχι! 776 00:56:24,001 --> 00:56:26,001 Θεέ μου! 777 00:56:28,209 --> 00:56:30,043 Θεέ μου! 778 00:56:40,834 --> 00:56:43,334 Μην ανησυχείς. 779 00:57:18,293 --> 00:57:19,293 Γαμώτο. 780 00:57:22,501 --> 00:57:25,001 Γεια. Συγγνώμη που σε ενοχλούμε έτσι. 781 00:57:25,084 --> 00:57:26,126 Ναι, όχι. 782 00:57:29,043 --> 00:57:30,668 Θέλουμε τη βοήθειά σου. 783 00:57:30,751 --> 00:57:33,376 Συγγνώμη, αλλά δεν ξέρω τι της συνέβη. 784 00:57:34,251 --> 00:57:35,168 Σε ποια; 785 00:57:35,834 --> 00:57:38,168 Στην Κέλι Άντερσον. Δηλαδή… 786 00:57:39,126 --> 00:57:40,751 Ποια είναι η Κέλι Άντερσον; 787 00:57:41,668 --> 00:57:43,126 Υπήρξε κι άλλο θύμα; 788 00:57:44,459 --> 00:57:46,543 Κι άλλο λάθος διπλής αγωγής; 789 00:57:48,834 --> 00:57:51,084 Ήταν ο Κάλεν με την Άντερσον; 790 00:57:51,668 --> 00:57:53,209 Δεν έχει σχέση ο Τσάρλι. 791 00:57:53,293 --> 00:57:55,251 -Πόσο καλά τον ξέρεις; -Πολύ καλά. 792 00:57:55,334 --> 00:57:56,293 Αλήθεια; 793 00:57:57,543 --> 00:57:59,793 Έχει δουλέψει σε εννιά νοσοκομεία. 794 00:57:59,876 --> 00:58:01,876 Και κανένα δεν μας μιλάει. 795 00:58:02,834 --> 00:58:04,209 Τι εννοείς; 796 00:58:08,001 --> 00:58:10,834 Αν συνέβαινε κάτι κακό, δεν θα μπορούσε να βρει δουλειά. 797 00:58:10,918 --> 00:58:13,709 -Το νοσοκομείο θα έκανε κάτι. -Έτσι θα πίστευε κανείς. 798 00:58:13,793 --> 00:58:14,793 Ναι. 799 00:58:16,209 --> 00:58:18,001 Μας παρεμποδίζουν. 800 00:58:20,209 --> 00:58:21,793 Πρέπει να μας βοηθήσεις. 801 00:58:24,793 --> 00:58:26,001 Μαμά, θα έρθεις; 802 00:58:27,501 --> 00:58:31,626 Ναι, αγάπη μου. Θα έρθω σε λίγο. Περίμενε μέσα, εντάξει; 803 00:58:31,709 --> 00:58:32,834 Εντάξει. 804 00:58:34,543 --> 00:58:37,376 Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. Το παιδί μου είναι εδώ… 805 00:58:40,001 --> 00:58:42,501 Εντάξει. Ορίστε η κάρτα μου. 806 00:58:43,376 --> 00:58:46,418 Πάρε με. Ίσως δεν είναι αυτός που νομίζεις. 807 00:58:49,334 --> 00:58:50,501 Καλή σου μέρα. 808 00:58:50,584 --> 00:58:51,668 Ευχαριστούμε. 809 00:59:14,126 --> 00:59:15,043 Γεια. 810 00:59:15,543 --> 00:59:16,501 Γεια. 811 00:59:19,709 --> 00:59:20,834 Χρειάζεσαι κάτι; 812 00:59:21,709 --> 00:59:23,168 -Όχι; -Είμαι εντάξει. 813 00:59:24,126 --> 00:59:27,918 -Εντάξει. Πες μου αν νιώθεις κουρασμένη. -Ναι. Νιώθω καλά. 814 00:59:28,001 --> 00:59:29,043 -Ναι; -Ναι. 815 00:59:31,168 --> 00:59:32,168 Εντάξει. 816 01:00:17,834 --> 01:00:21,084 Ρε την Έιμι Λόκρεν! 817 01:00:21,168 --> 01:00:22,209 Δυναμιτάκι! 818 01:00:24,418 --> 01:00:25,918 Χαίρομαι που σε βλέπω. 819 01:00:26,001 --> 01:00:27,709 Το ξέρω. Στις ομορφιές σου. 820 01:00:27,793 --> 01:00:30,751 -Αλήθεια; -Ναι! Είσαι κούκλα. 821 01:00:30,834 --> 01:00:32,209 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 822 01:00:32,293 --> 01:00:34,543 -Νιώθω πτώμα. -Έτοιμες να παραγγείλετε; 823 01:00:34,626 --> 01:00:37,001 -Θέλω μια ομελέτα με τυρί. -Εντάξει. 824 01:00:37,084 --> 01:00:39,668 -Με τι πάει η ομελέτα; -Με σαρντονέ. 825 01:00:39,751 --> 01:00:43,209 Ένα μεγάλο κρύο ποτήρι ξηρό σαρντονέ. 826 01:00:43,293 --> 01:00:45,834 -Κι εγώ το ίδιο. Ευχαριστώ. -Ωραία. Έφτασε. 827 01:00:45,918 --> 01:00:48,126 Πότε ήμασταν τελευταία φορά εδώ; 828 01:00:48,209 --> 01:00:50,876 Πριν πολύ καιρό. Τουλάχιστον μια δεκαετία. 829 01:00:50,959 --> 01:00:52,668 -Τι; -Δώδεκα χρόνια; 830 01:00:53,334 --> 01:00:54,668 Χριστέ μου. 831 01:00:54,751 --> 01:00:56,668 -Γερνάω. -Ορίστε. 832 01:00:56,751 --> 01:00:57,834 Ευχαριστούμε. 833 01:00:58,376 --> 01:00:59,418 Πώς είναι ο Πολ; 834 01:01:00,668 --> 01:01:01,584 Χωρίσαμε. 835 01:01:01,668 --> 01:01:03,834 -Αμάν. -Δεν είναι τίποτα τρομερό. 836 01:01:03,918 --> 01:01:08,293 Ήταν πριν από πολύ καιρό και μοιραζόμαστε την επιμέλεια των σκύλων. 837 01:01:10,584 --> 01:01:14,668 Δυσκολευτήκαμε να τα συμφωνήσουμε. Χαίρομαι που τηλεφώνησες. 838 01:01:15,459 --> 01:01:16,459 Κι εγώ. 839 01:01:17,209 --> 01:01:21,168 Απλώς… Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι. Είναι λίγο περίεργο. 840 01:01:21,251 --> 01:01:22,918 Μ' αρέσουν τα περίεργα. 841 01:01:23,001 --> 01:01:27,293 Αλλά θυμάσαι να δουλεύεις με κάποιον Τσάρλι Κάλεν; 842 01:01:31,043 --> 01:01:32,668 -Ναι. -Ναι; 843 01:01:33,251 --> 01:01:34,084 Γιατί; 844 01:01:34,168 --> 01:01:36,709 Δουλεύω μαζί του στο Πάρκφιλντ. 845 01:01:39,709 --> 01:01:41,251 Υπήρχε μια φήμη γι' αυτόν. 846 01:01:41,793 --> 01:01:44,043 Ότι ήταν υπεύθυνος για έναν θάνατο. 847 01:01:44,126 --> 01:01:45,709 Ότι έδωσε υπερβολική δόση. 848 01:01:52,043 --> 01:01:53,251 Με τι; 849 01:01:53,334 --> 01:01:56,709 Βρήκαν ινσουλίνη στο αλατούχο διάλυμα του νεκρού. 850 01:01:56,793 --> 01:01:58,543 Τη βρήκαν σε αρκετούς. 851 01:01:59,043 --> 01:02:01,043 Τρύπες στις σακούλες στην αποθήκη. 852 01:02:01,126 --> 01:02:04,293 Κάποιος είχε βάλει τη δόση πριν βγουν. 853 01:02:08,001 --> 01:02:09,959 Γιατί πίστευαν ότι ήταν ο Τσάρλι; 854 01:02:10,751 --> 01:02:12,043 Δεν ήταν σίγουροι. 855 01:02:12,126 --> 01:02:15,418 Αλλά είχαμε ανακοπές κάθε βράδυ. Καμιά φορά δύο ή τρεις. 856 01:02:15,501 --> 01:02:17,001 Και αφότου έφυγε, 857 01:02:18,334 --> 01:02:20,876 είχαμε μόνο μία τον μήνα. 858 01:02:28,959 --> 01:02:30,584 Έχετε πολλές ανακοπές; 859 01:03:38,418 --> 01:03:39,543 Θεέ μου. 860 01:05:08,334 --> 01:05:09,334 Γεια. 861 01:05:12,209 --> 01:05:13,626 Με το μαλακό. 862 01:05:13,709 --> 01:05:16,543 Είσαι καλά. Όλα καλά. 863 01:05:17,793 --> 01:05:20,584 Έιμι, μην ανησυχείς. 864 01:05:21,459 --> 01:05:23,751 Είσαι στα επείγοντα. Τα πας πολύ καλά. 865 01:05:26,668 --> 01:05:29,376 Μίλησα στα κορίτσια. Η Τζάκι είναι μαζί τους. 866 01:05:30,751 --> 01:05:32,334 Μπορώ να τις φέρω εδώ. 867 01:05:32,418 --> 01:05:34,293 -Όχι. -Όχι; Εντάξει. 868 01:05:41,751 --> 01:05:42,959 Θες νερό; 869 01:05:52,626 --> 01:05:53,626 Όχι; 870 01:05:59,626 --> 01:06:02,251 Μην τολμήσεις να με ξανατρομάξεις έτσι. 871 01:06:02,334 --> 01:06:03,418 Θέλω να φύγω. 872 01:06:03,501 --> 01:06:05,209 Το ξέρω. 873 01:06:05,751 --> 01:06:06,668 Το καταλαβαίνω. 874 01:06:06,751 --> 01:06:08,918 Δεν θα τους αφήσουμε να το μάθουν. 875 01:06:10,084 --> 01:06:12,293 Πού είναι η νοσοκόμα; 876 01:06:13,251 --> 01:06:15,334 Η τελευταία σου πίεση ήταν καλή. 877 01:06:15,418 --> 01:06:18,251 Ο παλμός σου είναι κάτω από 80 την τελευταία ώρα. 878 01:06:18,751 --> 01:06:22,834 Είδα τις εξετάσεις σου και η τροπονίνη σου είναι ανεβασμένη, αλλά πέφτει. 879 01:06:22,918 --> 01:06:24,668 Οπότε είσαι μια χαρά. 880 01:06:27,418 --> 01:06:29,834 Είσαι τυχερή. Θα μπορούσε να είναι χειρότερα. 881 01:06:29,918 --> 01:06:32,293 -Θέλω να πάω σπίτι μου. -Το ξέρω. 882 01:06:32,376 --> 01:06:34,751 -Εντάξει. -Ανέβηκε ο παλμός της. 883 01:06:34,834 --> 01:06:35,876 Ξύπνησες; 884 01:06:35,959 --> 01:06:37,459 -Ναι… -Φέρε μου εξιτήριο. 885 01:06:37,543 --> 01:06:40,834 Δεν είναι καλή ιδέα. Πρέπει να μείνει εδώ απόψε. 886 01:06:40,918 --> 01:06:42,959 -Ναι, το 'χουμε. -Θέλω να φύγω. 887 01:06:43,043 --> 01:06:43,876 Σίγουρα; 888 01:06:43,959 --> 01:06:46,918 Θα την πάω σπίτι. Θα βεβαιωθώ ότι θα τη φροντίσουν. 889 01:06:47,626 --> 01:06:49,168 Είμαστε καλά. Ευχαριστώ. 890 01:06:52,793 --> 01:06:54,251 Σε παρακαλώ, σταμάτα. 891 01:06:56,959 --> 01:06:57,959 Εντάξει. 892 01:07:02,126 --> 01:07:03,376 Δώσ' μου το χέρι σου. 893 01:07:20,043 --> 01:07:22,418 Σίγουρα δεν θέλεις να κάτσω; 894 01:07:23,001 --> 01:07:25,584 Δεν έχω πρόβλημα να κοιμηθώ στον καναπέ. 895 01:07:29,626 --> 01:07:33,251 -Θα πάω τα κορίτσια στο σχολείο. -Δεν θέλω να τις τρομάξω. 896 01:07:35,334 --> 01:07:37,959 Τίποτα δεν θα συμβεί. Πρέπει να κοιμηθώ. 897 01:07:39,376 --> 01:07:40,334 Έχεις δίκιο. 898 01:07:41,959 --> 01:07:43,584 -Ευχαριστώ, Τσάρλι. -Ναι. 899 01:07:46,834 --> 01:07:48,501 Αλλά αν χρειαστείς κάτι… 900 01:07:51,043 --> 01:07:52,043 Θα σε πάρω. 901 01:07:52,126 --> 01:07:53,084 Ναι; 902 01:07:58,793 --> 01:08:00,209 Είναι ένας μήνας, Έιμι. 903 01:08:02,876 --> 01:08:04,084 Το 'χουμε. 904 01:08:09,709 --> 01:08:11,459 Έχεις ξεπαγιάσει. Πήγαινε. 905 01:08:16,293 --> 01:08:17,293 Εντάξει. 906 01:08:18,918 --> 01:08:19,959 Πάρε με. 907 01:08:34,209 --> 01:08:35,793 Πρέπει να μείνει κρυφό. 908 01:08:42,501 --> 01:08:43,834 Θεέ μου. 909 01:08:46,168 --> 01:08:47,543 Δεν πρέπει να μαθευτεί. 910 01:08:49,168 --> 01:08:50,376 Θα απολυθώ. 911 01:08:51,584 --> 01:08:52,709 Κατανοητό. 912 01:08:54,376 --> 01:08:56,209 Το κάνει στην αποθήκη, 913 01:08:58,001 --> 01:08:59,501 πριν καν βγει. 914 01:09:00,084 --> 01:09:02,251 Βάζει ινσουλίνη στις σακούλες. 915 01:09:02,334 --> 01:09:05,376 Κι επειδή μπαίνει αργά στην κυκλοφορία του αίματος, 916 01:09:05,459 --> 01:09:08,876 μπορεί να πάρει μέχρι και μία μέρα για να σκοτώσει κάποιον. 917 01:09:12,584 --> 01:09:14,793 Τους σκοτώνει χωρίς να τους αγγίξει. 918 01:09:14,876 --> 01:09:18,334 Μπορεί να βάλει κάτι άλλο εκτός από ινσουλίνη; 919 01:09:20,209 --> 01:09:22,543 Κανένα διαυγές υγρό δεν θα ανιχνευόταν. 920 01:09:23,293 --> 01:09:25,501 Η διγοξίνη είναι διαυγές υγρό; 921 01:09:26,834 --> 01:09:27,793 Ναι. 922 01:09:28,793 --> 01:09:30,293 Είναι θανατηφόρα; 923 01:09:41,043 --> 01:09:43,459 Θα μας μιλούσε η νοσοκόμα που συνάντησες; 924 01:09:43,543 --> 01:09:44,584 Όχι. 925 01:09:45,168 --> 01:09:46,918 Όχι, θα χάσει τη δουλειά της. 926 01:09:47,001 --> 01:09:51,043 Μπορείς να ρίξεις μια ματιά σε αυτά που πήραμε από το Πάρκφιλντ; 927 01:09:51,126 --> 01:09:52,709 Πού είναι τα υπόλοιπα; 928 01:09:52,793 --> 01:09:55,876 Μόνο αυτά έχουμε. Μόνο αυτά μας έδωσαν. 929 01:09:56,543 --> 01:09:58,709 Η αναφορά PYXIS είναι δύο σελίδες. 930 01:09:59,334 --> 01:10:01,626 Είπαν ότι κρατάει αρχείο τεσσάρων εβδομάδων. 931 01:10:01,709 --> 01:10:03,126 Όχι, είναι υπολογιστής. 932 01:10:03,209 --> 01:10:06,876 Κρατά τις πληροφορίες για όσο καιρό ήταν εγκατεστημένος. 933 01:10:15,584 --> 01:10:20,418 Θα βγάλω την αναφορά PYXIS του Τσάρλι από το μηχάνημα στην πτέρυγα μου. 934 01:10:20,501 --> 01:10:24,293 Και με αυτό θα αποδείξουμε ότι έβγαλε ινσουλίνη 935 01:10:24,376 --> 01:10:26,334 και διγοξίνη όταν πέθανε η Άνα. 936 01:10:26,418 --> 01:10:30,043 Το πρόβλημα είναι ότι η Άνα Μαρτίνεζ αποτεφρώθηκε, 937 01:10:30,126 --> 01:10:32,084 οπότε δεν έχουμε νεκροψία. 938 01:10:32,876 --> 01:10:35,459 Χρειαζόμαστε ένα πτώμα. 939 01:13:24,668 --> 01:13:26,501 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ: ΚΑΛΕΝ 940 01:13:31,168 --> 01:13:32,459 ΕΚΤΥΠΩΣΗ ΑΝΑΦΟΡΑΣ 941 01:13:32,543 --> 01:13:34,251 ΤΖΑΚ ΑΪΒΙΝΣ ΔΙΓΟΞΙΝΗ 942 01:13:39,501 --> 01:13:40,876 ΧΙΟΥ ΡΟΥΠΕΡΤΣΟΝ ΔΙΓΟΞΙΝΗ 943 01:13:40,959 --> 01:13:42,001 ΡΕΜΠΕΚΑ ΜΠΡΑΓΚ ΙΝΣΟΥΛΙΝΗ 944 01:13:48,251 --> 01:13:50,959 Πήραμε άδεια από τον άντρα της Κέλι Άντερσον 945 01:13:51,043 --> 01:13:53,001 να εξετάσουμε το πτώμα της. 946 01:13:53,084 --> 01:13:56,126 Βρήκαμε ότι ένας συνδυασμός ινσουλίνης και διγοξίνης 947 01:13:56,209 --> 01:13:59,584 ήταν στο σύστημά της και οδήγησε στον θάνατό της. 948 01:13:59,668 --> 01:14:03,293 Ναι, και στις 14 του μήνα, στις 20:47, 949 01:14:03,376 --> 01:14:08,043 βλέπεις ότι ο Τσάρλι έβγαλε ινσουλίνη και διγοξίνη από το PYXIS. 950 01:14:10,418 --> 01:14:14,084 Και αν δεις την αναφορά της Κέλι, 951 01:14:14,168 --> 01:14:17,251 το σάκχαρό της πέφτει στις 21:56. 952 01:14:17,334 --> 01:14:19,959 Είναι επειδή έδρασε η ινσουλίνη. 953 01:14:20,459 --> 01:14:22,834 Και υπάρχει αργή αρρυθμία στις 22:15. 954 01:14:22,918 --> 01:14:25,043 Αυτό είναι η διγοξίνη. 955 01:14:25,126 --> 01:14:29,501 Άρα είχε δύο φονικά όπλα. Η ώρα θανάτου είναι 3:57. 956 01:14:29,584 --> 01:14:30,751 Όλα είναι εδώ. 957 01:14:30,834 --> 01:14:32,251 Μια στιγμή. Περίμενε. 958 01:14:33,168 --> 01:14:37,084 Το PYXIS λέει ότι ακυρώθηκε, ότι δεν έγιναν αναλήψεις. 959 01:14:37,168 --> 01:14:39,001 Το σύστημα είναι ελαττωματικό. 960 01:14:39,084 --> 01:14:42,084 Όταν ακυρώνεις τελευταία στιγμή, το συρτάρι ανοίγει, 961 01:14:42,168 --> 01:14:44,209 αλλά το αναφέρει ως ακύρωση. 962 01:14:44,293 --> 01:14:45,709 Το ξέρει αυτό ο Κάλεν; 963 01:14:45,793 --> 01:14:47,334 Ναι, τον είδα να το κάνει. 964 01:14:48,001 --> 01:14:50,626 Ινσουλίνη, διγοξίνη. Εκατοντάδες παραγγελίες. 965 01:14:50,709 --> 01:14:55,209 Εντάξει, αλλά όχι σύμφωνα με αυτό. Εδώ φαίνεται ότι δεν τις έβγαλε ποτέ. 966 01:14:56,251 --> 01:14:57,209 Αλλά τις έβγαλε. 967 01:14:57,876 --> 01:14:59,709 Τον είδες να το κάνει; 968 01:15:08,418 --> 01:15:10,376 Παιδιά, αυτή είναι η απόδειξη. 969 01:15:10,459 --> 01:15:12,834 Ναι, αλλά δεν είναι. 970 01:15:12,918 --> 01:15:16,168 Είναι απλώς ακυρώσεις. Δεν υπάρχει τίποτα δόλιο. 971 01:15:16,251 --> 01:15:18,251 Δεν υπάρχει απόδειξη ενοχής. 972 01:15:18,334 --> 01:15:20,626 Το κάνει από τότε που ξεκίνησε εδώ. 973 01:15:20,709 --> 01:15:24,668 Δείτε τις επαναλαμβανόμενες ακυρώσεις. 974 01:15:24,751 --> 01:15:28,168 Δείτε. Δεν ακολουθεί η σωστή παραγγελία. 975 01:15:29,001 --> 01:15:33,084 Έχει επαναλαμβανόμενες παραγγελίες βεκουρόνιου και διγοξίνης. 976 01:15:33,168 --> 01:15:35,376 Φαίνεται ότι κάτι πάει λάθος. 977 01:15:35,459 --> 01:15:39,126 Ίσως το Πάρκφιλντ δεν το κατάλαβε. 978 01:15:39,209 --> 01:15:42,668 Ελάτε, τώρα. Η Λίντα Γκάραν ήταν νοσοκόμα. 979 01:15:43,834 --> 01:15:45,001 Το κατάλαβε. 980 01:15:46,668 --> 01:15:49,418 Ναι. Το ξέρει και δεν κάνει τίποτα. 981 01:16:01,209 --> 01:16:03,709 Νοσοκόμε Κάλεν, ευχαριστώ που ήρθες στην άδειά σου. 982 01:16:03,793 --> 01:16:05,793 Μπορείς να με λες Τσάρλι. 983 01:16:13,293 --> 01:16:16,126 Βρήκαμε κάτι ανησυχητικό. 984 01:16:19,043 --> 01:16:22,584 Σε ποιο νοσοκομείο δούλευες πριν πάρεις τη θέση εδώ; 985 01:16:24,501 --> 01:16:25,793 Στο Σεντ Ελίζαμπεθ. 986 01:16:26,876 --> 01:16:29,209 Και από πότε έως πότε δούλευες εκεί; 987 01:16:31,834 --> 01:16:34,668 Δεν θυμάμαι. Υπάρχει θέμα με το Σεντ Ελίζαμπεθ; 988 01:16:34,751 --> 01:16:39,459 Με είχαν στοχοποιήσει κάποιοι συνάδελφοι. Δεν ξέρω. Ίσως άρχισαν πάλι… 989 01:16:39,543 --> 01:16:42,876 Μας ανησυχούν οι ημερομηνίες που έβαλες στην αίτησή σου. 990 01:16:42,959 --> 01:16:44,126 Θυμάσαι ποιες ήταν; 991 01:16:50,543 --> 01:16:54,626 Από τον Ιούνιο του '03 έως τον Αύγουστο του '03, μάλλον. 992 01:16:54,709 --> 01:16:56,459 -Ναι, αυτό έγραψες. -Σωστά. 993 01:16:56,543 --> 01:16:58,793 Οι ημερομηνίες είναι λάθος, κε Κάλεν. 994 01:16:59,918 --> 01:17:03,209 Το Σεντ Ελίζαμπεθ επιβεβαίωσε ότι δούλευες από τον Μάιο, 995 01:17:04,126 --> 01:17:06,959 οπότε οι διαφορές στην αίτησή σου 996 01:17:07,043 --> 01:17:09,543 μας αναγκάζουν να σε απολύσουμε 997 01:17:10,334 --> 01:17:11,918 με άμεση ισχύ. 998 01:17:14,168 --> 01:17:17,709 Με απολύετε επειδή έγραψα λάθος ημερομηνίες στην αίτησή μου; 999 01:17:21,959 --> 01:17:23,918 Είναι στο συμβόλαιο. 1000 01:17:32,959 --> 01:17:36,001 Πιστεύω ότι πρέπει να υπογράψω κάτι. 1001 01:18:12,959 --> 01:18:13,876 Αυτό είναι όλο; 1002 01:18:14,584 --> 01:18:15,793 Ναι. 1003 01:18:24,043 --> 01:18:25,376 Ευχαριστώ, κε Κάλεν. 1004 01:19:03,168 --> 01:19:07,459 Μόλις με πήρε το Πάρκφιλντ. Τακτοποίησαν το ζήτημα Κάλεν. 1005 01:19:07,543 --> 01:19:09,918 -Τι σημαίνει αυτό; -Απολύθηκε. 1006 01:19:11,209 --> 01:19:13,626 -Τι; -Θα τον αφήσουν απλώς να φύγει; 1007 01:19:14,459 --> 01:19:15,793 Τι είπαν; 1008 01:19:15,876 --> 01:19:19,168 Ότι τον απέλυσαν επειδή βρήκαν ασυμφωνία στα χαρτιά του. 1009 01:19:20,959 --> 01:19:23,959 Πώς ήταν η ψυχική του κατάσταση; Ήταν ψύχραιμος; 1010 01:19:24,043 --> 01:19:27,834 Περίμενε, πιστεύεις ότι αυτό θα τον κάνει πιο επικίνδυνο; 1011 01:19:27,918 --> 01:19:31,418 Τουλάχιστον δεν θα είναι κοντά σε ασθενείς. 1012 01:19:31,501 --> 01:19:33,293 Δεν μπορεί να βλάψει κανέναν. 1013 01:19:34,709 --> 01:19:37,668 Έχει πάει σε εννιά νοσοκομεία. Εννιά. 1014 01:19:37,751 --> 01:19:39,501 Τι δεν καταλαβαίνεις; 1015 01:19:39,584 --> 01:19:42,293 Όλα λένε το ίδιο. Καλύπτουν τις ευθύνες τους. 1016 01:19:42,376 --> 01:19:44,584 Συμβαίνει ξανά και ξανά. 1017 01:19:44,668 --> 01:19:48,334 Θα βρει δουλειά σε άλλο νοσοκομείο και όλα θα συνεχιστούν. 1018 01:19:50,001 --> 01:19:51,334 Εσύ το επέτρεψες αυτό. 1019 01:19:55,001 --> 01:19:57,751 Μη με κοιτάς. Εσύ το έκανες. 1020 01:20:05,834 --> 01:20:07,459 -Τζάκι, γύρισα. -Μάγια. 1021 01:20:08,459 --> 01:20:11,501 -Θεέ μου! -Μάγια! Μπορείς να πεις την ατάκα σου; 1022 01:20:11,584 --> 01:20:12,709 Γεια σας, κορίτσια. 1023 01:20:12,793 --> 01:20:14,126 Την ξέχασα. 1024 01:20:26,126 --> 01:20:27,168 Τι; 1025 01:20:35,584 --> 01:20:37,126 Δεν έχεις το σενάριο; 1026 01:20:39,668 --> 01:20:41,584 -Δεν έχω το σενάριο. -Θεέ μου. 1027 01:20:41,668 --> 01:20:43,501 Εντάξει, το έχασα. 1028 01:20:43,584 --> 01:20:46,293 Μάγια, το έχεις κάνει τόσες φορές! 1029 01:20:46,376 --> 01:20:49,168 Άλεξ, να είσαι καλή με την αδερφή σου. 1030 01:20:49,251 --> 01:20:51,168 Η Μάγια κάνει τον ρόλο του Τσάρλι. 1031 01:20:54,043 --> 01:20:55,293 Τι κάνεις εδώ; 1032 01:20:56,334 --> 01:20:57,334 Πρόβα. 1033 01:20:59,209 --> 01:21:00,293 Πού είναι η Τζάκι; 1034 01:21:00,876 --> 01:21:03,834 Της είπα να πάει σπίτι. Θα ήμασταν εμείς απόψε. 1035 01:21:03,918 --> 01:21:05,168 Μαγειρέψαμε. 1036 01:21:05,251 --> 01:21:07,168 -Ναι. -Ο Τσάρλι μαγείρεψε. 1037 01:21:07,251 --> 01:21:08,918 -Βοήθησα. -Όχι. 1038 01:21:09,001 --> 01:21:11,334 -Βοήθησα. -Όχι. 1039 01:21:11,418 --> 01:21:13,709 -Βοήθησα! -Άλεξ, μαγειρέψαμε όλοι. 1040 01:21:14,793 --> 01:21:17,918 -Γιατί φέρεσαι τόσο περίεργα; -Δεν φέρομαι περίεργα. 1041 01:21:19,501 --> 01:21:22,501 -Φτιάχνουμε κάτι ξεχωριστό. -Τη συνταγή της μαμάς του. 1042 01:21:22,584 --> 01:21:23,834 -Έλα. -Πεντανόστιμο! 1043 01:21:23,918 --> 01:21:27,501 Χαλάρωσε. Απόλαυσε τον "Δήμαρχο της Ανιαρούπολης". 1044 01:21:27,584 --> 01:21:30,584 -Να τη βάλουμε να κάνει τον Σφουγγαρίστρα; -Ναι. 1045 01:21:30,668 --> 01:21:31,876 Άλεξ… 1046 01:21:33,751 --> 01:21:35,126 Μάγια, ελάτε εδώ. 1047 01:21:37,709 --> 01:21:40,376 -Γιατί; -Γιατί σας το ζητάω. Ελάτε εδώ. 1048 01:21:41,293 --> 01:21:42,168 Δεν θέλω. 1049 01:21:42,251 --> 01:21:44,459 -Πηγαίνετε στη μαμά σας. -Ελάτε εδώ. 1050 01:21:46,168 --> 01:21:47,418 Ελάτε εδώ αμέσως! 1051 01:21:47,501 --> 01:21:49,668 Μα γιατί; Περνάω ωραία. 1052 01:21:52,918 --> 01:21:55,084 Πηγαίνετε στο δωμάτιό σας. Άντε. 1053 01:21:55,876 --> 01:21:57,418 Γιατί είναι τόσο θυμωμένη; 1054 01:21:58,709 --> 01:21:59,751 Δεν ξέρω. 1055 01:22:05,626 --> 01:22:07,376 Φαντάζομαι ότι τα έμαθες. 1056 01:22:09,668 --> 01:22:10,626 Ναι. 1057 01:22:14,418 --> 01:22:15,626 Είπε γιατί; 1058 01:22:22,168 --> 01:22:27,001 Με απέλυσαν επειδή έγραψα λάθος ημερομηνίες στην αίτηση. 1059 01:22:29,376 --> 01:22:30,668 -Ναι. -Ναι. 1060 01:22:35,876 --> 01:22:37,918 Ήταν μια τρελή μέρα. 1061 01:22:40,543 --> 01:22:44,001 Ήταν τρελοί μήνες. Βασικά… 1062 01:22:45,334 --> 01:22:49,084 Δεν έπρεπε καν να δουλεύω εδώ. 1063 01:22:49,168 --> 01:22:52,709 Πήρα τη δουλειά επειδή ήθελα να είμαι κοντά στα παιδιά μου. 1064 01:22:52,793 --> 01:22:57,209 Και τώρα που ήρθα, δεν με αφήνει καν να τα δω. 1065 01:22:57,293 --> 01:23:02,001 Αρχίζει να σκαρφίζεται τρελές ιστορίες ότι δηλητηριάζω τον σκύλο 1066 01:23:02,084 --> 01:23:03,834 και τώρα αυτό… 1067 01:23:12,876 --> 01:23:15,001 Νομίζω ότι το σύμπαν με μισεί, Έιμι. 1068 01:23:15,668 --> 01:23:17,376 -Αλήθεια. -Τσάρλι… 1069 01:23:17,459 --> 01:23:20,501 -Σε αυτό το σημείο -Ξέρεις ότι δεν είναι αλήθεια. 1070 01:23:24,334 --> 01:23:26,459 Λυπάμαι πολύ που σου συνέβη αυτό. 1071 01:23:26,543 --> 01:23:30,376 Όχι. Στεναχωριέμαι γιατί ξέρω ότι έχεις ακόμα τρεις βδομάδες 1072 01:23:30,459 --> 01:23:34,001 και δεν θα είμαι εκεί να σε βοηθήσω, αλλά θα βοηθήσω εδώ. 1073 01:23:34,084 --> 01:23:36,793 Μπορώ να τις προσέχω, να βεβαιώνομαι ότι τρως. 1074 01:23:36,876 --> 01:23:38,126 Οτιδήποτε χρειαστείς. 1075 01:23:40,043 --> 01:23:41,668 Αλήθεια. Οτιδήποτε. 1076 01:23:44,626 --> 01:23:45,501 Δεν έχω θέμα. 1077 01:23:51,543 --> 01:23:54,168 Σου είπα ότι η Άλεξ ξέσπασε τις προάλλες; 1078 01:23:54,251 --> 01:23:55,418 -Όχι. -Ναι. 1079 01:23:56,084 --> 01:23:57,251 Τρελάθηκε. 1080 01:23:58,043 --> 01:24:02,584 Έκλαιγε και φώναζε. Δυσκολεύεται πολύ. 1081 01:24:03,334 --> 01:24:05,501 Δουλεύω πολύ, οπότε… 1082 01:24:05,584 --> 01:24:09,001 Λυπάμαι πολύ. Ξέρω ότι σου έχουν πέσει πολλά. 1083 01:24:09,501 --> 01:24:13,668 Πιστεύω πως θα με βοηθούσε πολύ 1084 01:24:14,459 --> 01:24:17,043 αν περνούσα λίγο χρόνο μόνη μαζί τους. 1085 01:24:17,126 --> 01:24:18,626 Μόνο εγώ και τα κορίτσια. 1086 01:24:22,668 --> 01:24:25,876 Και νιώθω πολύ άσχημα που σου το λέω 1087 01:24:25,959 --> 01:24:31,418 επειδή ξέρω ότι είχες μια απαίσια μέρα. 1088 01:24:31,501 --> 01:24:34,501 Ειλικρινά, Τσάρλι, είχες μια χρονιά κόλαση. 1089 01:24:35,334 --> 01:24:36,209 Όχι. 1090 01:24:37,001 --> 01:24:38,334 Και… 1091 01:24:41,126 --> 01:24:42,959 Μακάρι να μπορούσα να βοηθήσω. 1092 01:24:46,168 --> 01:24:48,293 Νιώθω απαίσια. Λυπάμαι πολύ. 1093 01:24:48,376 --> 01:24:50,876 Έιμι, σταμάτα. Το καταλαβαίνω. Σε παρακαλώ. 1094 01:24:50,959 --> 01:24:53,668 Είναι τα παιδιά σου. Το χρειάζονται. 1095 01:24:54,293 --> 01:24:55,126 Ναι. 1096 01:24:59,001 --> 01:25:00,418 Είσαι καλή μαμά. 1097 01:25:02,543 --> 01:25:03,959 Όχι, κοίτα με. 1098 01:25:06,584 --> 01:25:07,793 Είσαι καλή μαμά. 1099 01:25:16,543 --> 01:25:19,334 -Εντάξει. -Χαίρομαι που βοήθησα. 1100 01:25:26,418 --> 01:25:27,959 Υποσχέσου μου ότι θα φας. 1101 01:25:29,293 --> 01:25:30,501 Ωραία μυρίζει. 1102 01:25:31,251 --> 01:25:33,334 Είναι η συνταγή της μαμάς μου. 1103 01:25:34,501 --> 01:25:35,959 -Εντάξει. -Ξέρεις κάτι; 1104 01:25:36,043 --> 01:25:39,334 Όταν κάθομαι εδώ και σου μιλάω 1105 01:25:39,418 --> 01:25:40,918 και είμαι μαζί σου… 1106 01:25:42,668 --> 01:25:44,918 συνειδητοποιώ ότι όλα θα πάνε καλά. 1107 01:25:45,001 --> 01:25:46,084 Έχω εσένα. 1108 01:25:46,751 --> 01:25:50,084 Έχω τη Μάγια και την Άλεξ. Έχω τα κορίτσια μου. 1109 01:25:51,459 --> 01:25:53,293 Μπορώ να βρω άλλη δουλειά. 1110 01:25:55,418 --> 01:25:56,459 Μπορείς. 1111 01:26:06,168 --> 01:26:07,209 Ναι. 1112 01:26:14,793 --> 01:26:15,834 Καληνύχτα. 1113 01:27:28,668 --> 01:27:29,834 Έλα, Τσάρλι. 1114 01:27:30,584 --> 01:27:31,459 Έλα. 1115 01:27:32,168 --> 01:27:33,418 -Ήμουν… -Είσαι καλά; 1116 01:27:33,501 --> 01:27:35,043 Ναι! Απλώς… 1117 01:27:37,751 --> 01:27:40,709 Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη που φέρθηκα περίεργα χθες. 1118 01:27:40,793 --> 01:27:42,459 Χθες το βράδυ ήταν… 1119 01:27:43,543 --> 01:27:44,709 -Σταμάτα. -Συγγνώμη. 1120 01:27:46,168 --> 01:27:48,376 Πέρασες χρόνο με την Άλεξ όταν έφυγα; 1121 01:27:48,459 --> 01:27:50,709 Ναι. Ευχαριστώ. 1122 01:27:50,793 --> 01:27:52,126 Ναι; Ωραία. 1123 01:27:52,209 --> 01:27:55,709 Πιστεύω ότι το χρειαζόσασταν και οι δύο. 1124 01:27:57,543 --> 01:27:59,418 Χαίρομαι που βοήθησα. 1125 01:28:01,626 --> 01:28:05,168 Ετοιμάζομαι να πάω στη δουλειά και… 1126 01:28:05,959 --> 01:28:10,668 Τσάρλι, με ενοχλεί τόσο που δεν θα είσαι εκεί. 1127 01:28:11,209 --> 01:28:13,959 Το ξέρω. Κι εμένα μου λείπεις. 1128 01:28:15,918 --> 01:28:18,834 Θες να πάμε στο πάρκο; Με τα κορίτσια; 1129 01:28:22,001 --> 01:28:24,418 ΜΕΣΗΜΕΡΙΑΝΟ 1130 01:28:26,876 --> 01:28:27,918 Έιμι; 1131 01:28:29,251 --> 01:28:30,626 Ίσως για μεσημεριανό. 1132 01:28:31,668 --> 01:28:32,918 -Ναι. -Εντάξει. 1133 01:28:33,001 --> 01:28:35,543 Μεσημεριανό, μια χαρά. Πότε μπορείς; 1134 01:28:36,543 --> 01:28:40,793 Να το σκεφτώ λιγάκι. 1135 01:28:42,918 --> 01:28:44,001 Το Σάββατο; 1136 01:28:45,959 --> 01:28:47,668 Ναι. Μπορώ το Σάββατο. 1137 01:28:47,751 --> 01:28:50,209 Αλλά πρέπει να πάω στη δουλειά τώρα… 1138 01:28:50,293 --> 01:28:54,334 -Θα βρω ένα μαγαζί και θα σου στείλω. -Στείλε μου μήνυμα. 1139 01:28:55,418 --> 01:28:56,334 -Εντάξει. -Γεια. 1140 01:28:56,418 --> 01:28:57,918 -Χαιρετίσματα στη Σάντρα. -Ναι. 1141 01:28:58,001 --> 01:28:59,209 -Γεια. -Γεια. 1142 01:29:00,459 --> 01:29:02,251 Τα λέμε. Γεια. 1143 01:29:07,626 --> 01:29:10,543 Μπράβο. Θυμάσαι τι είπαμε; 1144 01:29:10,626 --> 01:29:14,709 Θα τον σταματήσουμε μόνο αν το παραδεχτεί. Πρέπει να ομολογήσει. 1145 01:29:23,959 --> 01:29:25,043 Γαμώτο. 1146 01:29:29,793 --> 01:29:31,626 Η καρδιά της χτυπάει σαν τρελή. 1147 01:29:37,459 --> 01:29:39,543 Εντάξει, ελπίζω να με ακούτε. 1148 01:29:45,376 --> 01:29:46,334 Ωραία. 1149 01:29:55,709 --> 01:29:56,793 Γαμώτο. 1150 01:29:59,001 --> 01:30:00,334 Γαμώτο. 1151 01:30:08,043 --> 01:30:09,459 Μπαίνει μέσα τώρα. 1152 01:30:13,876 --> 01:30:14,834 Γεια! 1153 01:30:16,084 --> 01:30:17,001 Γεια. 1154 01:30:17,084 --> 01:30:18,293 Γεια σου. 1155 01:30:18,376 --> 01:30:20,126 Γεια. Πώς πάει; 1156 01:30:20,209 --> 01:30:21,376 Ξέρεις. 1157 01:30:21,459 --> 01:30:22,709 -Είσαι καλά; -Ναι. 1158 01:30:22,793 --> 01:30:23,751 Ναι. 1159 01:30:24,543 --> 01:30:26,084 Μ' αρέσει αυτό το μαγαζί. 1160 01:30:30,001 --> 01:30:31,459 Πώς πάει; 1161 01:30:35,626 --> 01:30:37,293 Θέλετε να πιείτε κάτι; 1162 01:30:37,376 --> 01:30:40,168 -Ένα παγωμένο τσάι, παρακαλώ. -Παγωμένο τσάι. 1163 01:30:40,751 --> 01:30:43,584 Εγώ θα πιω νερό. Ευχαριστώ. 1164 01:30:45,709 --> 01:30:46,793 Πώς σου φαίνεται; 1165 01:30:48,501 --> 01:30:52,584 Ξεκινάω νέα δουλειά απόψε. Ελπίζω να κάνω καλή εντύπωση. 1166 01:30:54,418 --> 01:30:56,251 -Πού; -Στο Έλμσγουορθ. 1167 01:30:56,334 --> 01:30:58,668 -Ξεκινάς στο Έλμσγουορθ; -Ναι. Απόψε. 1168 01:30:58,751 --> 01:31:01,834 Έχω τα πράγματά μου στο αμάξι. Έτοιμος για νέα αρχή. 1169 01:31:02,709 --> 01:31:05,001 Αυτό… Τσάρλι. 1170 01:31:07,043 --> 01:31:08,459 Έτοιμοι να παραγγείλετε; 1171 01:31:09,376 --> 01:31:12,376 Θα πάρω ένα τσίζμπεργκερ. 1172 01:31:13,334 --> 01:31:14,293 Κι εγώ. 1173 01:31:14,376 --> 01:31:16,959 Εντάξει. Δύο τσίζμπεργκερ, παρακαλώ. 1174 01:31:17,043 --> 01:31:18,376 Πώς είναι τα κορίτσια; 1175 01:31:18,459 --> 01:31:20,251 -Ευχαριστώ. -Είναι καλά. 1176 01:31:21,209 --> 01:31:22,459 Πώς είναι ο δήμαρχος; 1177 01:31:22,543 --> 01:31:23,751 Μια χαρά. 1178 01:31:23,834 --> 01:31:25,001 Νιώθει καλύτερα; 1179 01:31:25,626 --> 01:31:26,626 Ναι. 1180 01:31:28,626 --> 01:31:31,126 Η δουλειά ήταν χάλια χωρίς εσένα. 1181 01:31:31,209 --> 01:31:32,751 Δουλεύαμε τόσο στενά μαζί. 1182 01:31:33,793 --> 01:31:34,793 Το ξέρω. 1183 01:31:35,709 --> 01:31:39,376 Το χειρότερο είναι ότι όλοι 1184 01:31:40,251 --> 01:31:42,084 λένε συνεχώς μαλακίες για σένα. 1185 01:31:43,459 --> 01:31:45,376 Το φαντάστηκα. Ναι. 1186 01:31:45,459 --> 01:31:48,584 Τρελαίνομαι που δεν μπορείς να υπερασπιστείς τον εαυτό σου. 1187 01:31:48,668 --> 01:31:52,501 Οπότε τα χώνω σε όλους και η Σάντρα… 1188 01:31:52,584 --> 01:31:53,626 Θεέ μου! 1189 01:31:53,709 --> 01:31:55,376 Της τα έψαλα. 1190 01:31:55,459 --> 01:31:57,668 Τώρα θα κράζουν εμένα. 1191 01:32:00,418 --> 01:32:02,834 Δεν θέλω να μιλήσω για το Πάρκφιλντ. 1192 01:32:07,876 --> 01:32:08,751 Γιατί; 1193 01:32:20,626 --> 01:32:21,501 Επειδή 1194 01:32:23,001 --> 01:32:24,376 είναι αλήθεια όσα λένε; 1195 01:32:27,334 --> 01:32:28,459 Να ξέρεις, 1196 01:32:29,709 --> 01:32:32,084 δεν με νοιάζει αν τα έκανες αυτά. 1197 01:32:39,043 --> 01:32:40,751 Μπορώ να το καταλάβω. 1198 01:32:45,126 --> 01:32:46,126 Θα εξηγήσεις… 1199 01:33:27,584 --> 01:33:30,043 Δεν σου είπα. Έχω άδεια να δω τα κορίτσια μου. 1200 01:33:31,459 --> 01:33:33,793 Δύο μέρες κάθε δεύτερη βδομάδα. 1201 01:33:34,709 --> 01:33:39,584 Σκέφτηκα ότι εσύ, η Μάγια, η Άλεξ, εγώ και τα κορίτσια μου 1202 01:33:39,668 --> 01:33:41,668 μπορούμε να πάμε καμιά εκδρομή. 1203 01:33:49,459 --> 01:33:51,376 Θέλω να μιλήσω για το Πάρκφιλντ. 1204 01:33:54,751 --> 01:33:56,834 Θέλω να μιλήσω για αυτό που έκανες. 1205 01:34:30,626 --> 01:34:31,751 Πρέπει να φύγω. 1206 01:34:32,709 --> 01:34:35,793 Ξεκινάω νέα δουλειά. Δεν μπορώ να αργήσω. 1207 01:34:35,876 --> 01:34:37,334 Θα σου τηλεφωνήσω. 1208 01:34:42,668 --> 01:34:45,959 Φεύγει. Παιδιά, φεύγει. Βγαίνει έξω τώρα. 1209 01:35:05,501 --> 01:35:06,543 Είσαι καλά; 1210 01:35:08,793 --> 01:35:12,709 Πού είναι το Έλμσγουορθ; Έιμι, πού είναι το νοσοκομείο Έλμσγουορθ; 1211 01:35:15,334 --> 01:35:17,626 Πενήντα χλμ. μακριά. Στην Πενσιλβάνια. 1212 01:35:19,584 --> 01:35:20,876 Θα καλέσω τον Έλις. 1213 01:35:21,709 --> 01:35:23,293 Τον πίεσα πολύ. 1214 01:35:24,626 --> 01:35:26,001 Τα πήγες τέλεια, Έιμι. 1215 01:35:30,876 --> 01:35:33,709 Όλα καλά. Θα τον πιάσουν. 1216 01:35:33,793 --> 01:35:35,543 -Εντάξει. -Θα τον συλλάβουν. 1217 01:35:36,334 --> 01:35:38,876 Μπορούμε να τον κρατήσουμε μόνο 48 ώρες. 1218 01:36:07,918 --> 01:36:09,751 …θα μιλήσω στον κόσμο 1219 01:36:09,834 --> 01:36:13,251 και θα φροντίσω να έχω κάτι στο μυαλό μου… 1220 01:36:50,418 --> 01:36:51,543 Ψηλά τα χέρια. 1221 01:36:52,084 --> 01:36:53,209 Άνοιξε την πόρτα. 1222 01:36:54,126 --> 01:36:55,709 Αργά. Άνοιξε την πόρτα. 1223 01:37:00,376 --> 01:37:03,043 Συλλαμβάνεσαι. Βγες από το όχημα. Αργά. 1224 01:37:03,126 --> 01:37:04,501 Πέσε κάτω. 1225 01:37:08,959 --> 01:37:10,876 Βάλε το χέρι πίσω από την πλάτη. 1226 01:37:11,876 --> 01:37:16,334 Και το άλλο χέρι πίσω. Μείνε εδώ. Ακίνητος. 1227 01:38:03,918 --> 01:38:07,334 Είμαι ο ντετέκτιβ Τιμ Μπρον, με τον ντετέκτιβ Νταν Μπόλντουιν. 1228 01:38:07,418 --> 01:38:10,001 Σήμερα είναι Σάββατο, 13 Δεκεμβρίου, 2003. 1229 01:38:10,084 --> 01:38:13,709 Η ώρα είναι περίπου 8:14 μ.μ. 1230 01:38:14,251 --> 01:38:17,001 Είμαστε στην αίθουσα ανακρίσεων με τον Τσαρλς Κάλεν. 1231 01:38:17,084 --> 01:38:19,626 Κύριε Κάλεν, πείτε μας το πλήρες όνομά σας. 1232 01:38:20,668 --> 01:38:22,459 Τσαρλς Κάλεν. 1233 01:38:23,293 --> 01:38:24,876 Το συλλαβίζετε; 1234 01:38:25,418 --> 01:38:29,876 Τ-Σ-Α-Ρ-Λ-Σ Κ-Α-Λ-Ε-Ν. 1235 01:38:29,959 --> 01:38:31,793 Μπορούμε να σε λέμε Τσάρλι; 1236 01:38:32,626 --> 01:38:33,459 Ναι. 1237 01:38:34,501 --> 01:38:35,584 Εντάξει. 1238 01:38:44,959 --> 01:38:46,293 Εντάξει, Τσάρλι. 1239 01:38:50,376 --> 01:38:52,543 Υπάρχει κάτι που θέλεις να μας πεις; 1240 01:38:59,293 --> 01:39:02,376 Δεν νομίζω, όχι. 1241 01:39:03,168 --> 01:39:07,376 Πόσες σακούλες ορού έχεις μολύνει στο νοσοκομείο Πάρκφιλντ; 1242 01:39:14,959 --> 01:39:16,959 Ξέρουμε ότι σκότωσες την Κέλι Άντερσον. 1243 01:39:18,209 --> 01:39:20,793 Και την Άνα Μαρτίνεζ, και άλλους. 1244 01:39:22,751 --> 01:39:25,168 Θέλουμε να το συζητήσουμε, Τσάρλι. 1245 01:39:27,043 --> 01:39:30,876 Δεν μπορώ να μιλήσω για ασθενείς χωρίς τους δικηγόρους του νοσοκομείου. 1246 01:39:30,959 --> 01:39:33,584 Δεν δουλεύεις πια εκεί. Μπορείς να πεις ό,τι θες. 1247 01:39:33,668 --> 01:39:35,459 Ναι. Μπορείς να μιλήσεις εδώ. 1248 01:39:36,543 --> 01:39:37,959 Δεν μπορώ. 1249 01:39:39,709 --> 01:39:40,834 Γιατί τις σκότωσες; 1250 01:39:43,876 --> 01:39:46,168 Ήταν μόνο γυναίκες, Τσάρλι; 1251 01:39:47,751 --> 01:39:52,084 Σου θυμίζουν την πρώην σου, ίσως; Ξέρεις, το καταλαβαίνω αυτό. 1252 01:39:55,084 --> 01:39:56,293 Ή τη μητέρα σου; 1253 01:40:04,293 --> 01:40:05,418 Δεν μπορώ. 1254 01:40:06,501 --> 01:40:07,626 Δεν μπορώ. 1255 01:40:11,043 --> 01:40:13,876 Η σακούλα με το αλατούχο διάλυμα. 1256 01:40:15,168 --> 01:40:17,043 Ήταν πολύ έξυπνο. 1257 01:40:17,834 --> 01:40:19,834 Ήταν πολύ έξυπνο, Τσάρλι. 1258 01:40:21,918 --> 01:40:24,043 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 1259 01:40:24,834 --> 01:40:26,501 Πώς το σκέφτηκες; 1260 01:40:32,709 --> 01:40:34,709 Πόσους έχεις σκοτώσει, Τσάρλι; 1261 01:40:36,668 --> 01:40:38,501 Δέκα, έντεκα; 1262 01:40:44,001 --> 01:40:46,043 Τσάρλι, μείνε μαζί μου, εντάξει; 1263 01:40:48,418 --> 01:40:50,251 Γύρνα πίσω, Τσάρλι. 1264 01:40:50,334 --> 01:40:53,209 Πρέπει να το συζητήσουμε. Ξέρω ότι μπορείς. 1265 01:40:56,251 --> 01:40:57,709 Δεν μπορώ… 1266 01:40:57,793 --> 01:41:00,043 Τσάρλι, μπορείς να με κοιτάξεις; 1267 01:41:01,793 --> 01:41:03,793 -Δεν μπορώ. -Έλα, Τσάρλι. 1268 01:41:04,293 --> 01:41:07,168 Πρέπει να το κάνεις. Ξέρω ότι μπορείς. 1269 01:41:11,126 --> 01:41:13,084 Δεν μπορώ. 1270 01:41:13,959 --> 01:41:18,376 Δεν μπορώ. 1271 01:41:18,459 --> 01:41:20,126 Τσάρλι. 1272 01:41:20,209 --> 01:41:22,793 -Δεν μπορώ. -Τσάρλι, μπορείς. 1273 01:41:23,626 --> 01:41:27,043 Δεν μπορώ. 1274 01:41:27,126 --> 01:41:28,501 Τσάρλι! 1275 01:41:47,084 --> 01:41:48,001 Εντάξει. 1276 01:41:49,334 --> 01:41:52,793 Είδαμε τον φάκελό σου. Είδαμε το PYXIS σου, τις παραγγελίες σου. 1277 01:41:52,876 --> 01:41:55,084 Είδαμε τις ακυρώσεις, τα ξέρουμε όλα. 1278 01:41:55,584 --> 01:41:58,543 Ξέρουμε πώς δηλητηρίαζες τις σακούλες στην αποθήκη. 1279 01:41:58,626 --> 01:42:00,084 Τις κρεμούσαν συνάδελφοι. 1280 01:42:02,793 --> 01:42:05,501 Ξέρεις κάτι; Δεν πιστεύω ότι διάλεξες την Κέλι. 1281 01:42:07,251 --> 01:42:08,126 Σωστά; 1282 01:42:08,626 --> 01:42:10,959 Ξέρεις τι αναρωτιέμαι; 1283 01:42:11,043 --> 01:42:13,501 Δεν σε κρίνω. Τσάρλι, άκου. 1284 01:42:13,584 --> 01:42:15,834 Δεν μπορώ. 1285 01:42:15,918 --> 01:42:18,626 -Μπορείς, Τσάρλι. Ναι, μπορείς. -Δεν μπορώ. 1286 01:42:19,376 --> 01:42:22,084 Δεν μπορώ. 1287 01:42:22,168 --> 01:42:23,751 Δεν μπορώ. 1288 01:42:23,834 --> 01:42:26,793 Αρκετά με αυτές τις μαλακίες, Τσάρλι! 1289 01:42:26,876 --> 01:42:33,834 Δεν μπορώ! 1290 01:42:33,918 --> 01:42:39,126 Δεν μπορώ! 1291 01:42:39,209 --> 01:42:41,668 Δεν μπορώ! 1292 01:42:42,876 --> 01:42:44,751 Δεν μπορώ! 1293 01:44:03,626 --> 01:44:04,876 -Γεια. -Γεια. 1294 01:44:07,293 --> 01:44:08,459 Τι έγινε; 1295 01:44:08,543 --> 01:44:09,918 Δεν θα τα καταφέρουμε. 1296 01:44:10,543 --> 01:44:12,834 Δεν θα λυγίσει. Δεν θα ομολογήσει. 1297 01:44:18,668 --> 01:44:20,876 Πρέπει να τον αφήσουμε αύριο το πρωί. 1298 01:44:29,293 --> 01:44:30,334 Λυπάμαι. 1299 01:45:39,751 --> 01:45:41,209 Σίγουρα το 'χεις; 1300 01:45:44,918 --> 01:45:45,834 Ναι. 1301 01:45:47,334 --> 01:45:49,126 Δεν μπορείς να τον αγγίξεις. 1302 01:45:51,334 --> 01:45:53,126 Δεν μπορείς να τον πλησιάσεις. 1303 01:45:57,376 --> 01:45:58,876 Ήταν φίλος μου. 1304 01:46:00,834 --> 01:46:02,251 Θέλω να τον δω. 1305 01:46:40,793 --> 01:46:41,834 Γεια σου, Τσάρλι. 1306 01:46:46,126 --> 01:46:48,459 Μπορείς να βγάλεις τις χειροπέδες του; 1307 01:46:51,293 --> 01:46:52,334 Σε παρακαλώ. 1308 01:47:32,793 --> 01:47:33,793 Είσαι καλά; 1309 01:47:44,168 --> 01:47:45,376 Φύγε, Έιμι. 1310 01:47:47,418 --> 01:47:48,293 Κρυώνεις; 1311 01:47:50,293 --> 01:47:53,876 Έχεις ξεπαγιάσει. Ορίστε. Θα το βάλω στους ώμους σου. 1312 01:48:09,959 --> 01:48:11,043 Ορίστε. 1313 01:48:15,001 --> 01:48:17,709 Σε χρειαζόμουν αυτούς τους μήνες. 1314 01:48:27,626 --> 01:48:28,959 Και μετά όλα αυτά. 1315 01:48:34,543 --> 01:48:35,793 Με έκαναν… 1316 01:48:38,709 --> 01:48:40,543 να ξεχάσω τι σήμαινες για μένα. 1317 01:48:44,376 --> 01:48:48,251 Ξέχασα όσα έκανες για μένα και… 1318 01:48:54,709 --> 01:48:56,626 ξέχασα την καλοσύνη σου. 1319 01:49:21,501 --> 01:49:23,168 Δεν θα καταλάβω ποτέ. 1320 01:49:26,209 --> 01:49:32,543 Δεν θα καταλάβω πώς εσύ, ένα τόσο ευγενικό και γενναιόδωρο άτομο… 1321 01:49:35,084 --> 01:49:36,709 μπορεί να βλάψει ανθρώπους. 1322 01:49:42,168 --> 01:49:43,626 Και λυπάμαι πολύ 1323 01:49:45,251 --> 01:49:49,834 που σου είπα ψέματα και το έκανα πίσω από την πλάτη σου. 1324 01:49:52,293 --> 01:49:54,918 Μάλλον σε έκανα να νιώσεις ακόμα πιο μόνος. 1325 01:50:33,001 --> 01:50:36,918 Ξέρεις, δεν είχα ποτέ… Απλώς ήθελα να σε βοηθήσω. 1326 01:50:38,126 --> 01:50:39,168 Το ξέρω. 1327 01:50:41,293 --> 01:50:42,418 Το ξέρω. 1328 01:50:46,793 --> 01:50:48,501 Και σε χρειάζομαι ακόμα. 1329 01:51:00,334 --> 01:51:01,876 Τι θέλεις να κάνω; 1330 01:51:07,709 --> 01:51:09,001 Πες την αλήθεια. 1331 01:51:23,168 --> 01:51:24,418 Απλώς το έκανα. 1332 01:51:35,084 --> 01:51:36,209 Απλώς το έκανα. 1333 01:51:48,293 --> 01:51:51,334 Συγγνώμη. Θα χρειαστώ περισσότερα από αυτό. 1334 01:51:54,751 --> 01:51:56,251 Τι θέλεις να σου πω; 1335 01:52:00,418 --> 01:52:01,418 Ονόματα. 1336 01:52:02,376 --> 01:52:04,043 Δεν θυμάμαι όλα τα ονόματα. 1337 01:52:06,001 --> 01:52:07,959 Πες μου όσα θυμάσαι. 1338 01:52:15,834 --> 01:52:17,459 Ντάγκλας Στίβενσον. 1339 01:52:24,376 --> 01:52:25,709 Άνα Μαρτίνεζ. 1340 01:52:29,168 --> 01:52:30,584 Κέλι Άντερσον. 1341 01:52:34,668 --> 01:52:36,251 Και υπήρχε… 1342 01:52:39,209 --> 01:52:41,793 Δεν θυμάμαι το όνομά του. Ήταν νεότερος. 1343 01:52:43,709 --> 01:52:45,376 -Τζακ Άιβινς; -Ναι. Ο Τζακ. 1344 01:52:47,084 --> 01:52:48,126 Ο Τζακ. Ναι. 1345 01:52:49,084 --> 01:52:54,126 Υπήρχε κι ένας άντρας στο τελευταίο μου νοσοκομείο. 1346 01:52:54,834 --> 01:52:56,918 Είχε γερμανικό όνομα. Δεν μπορώ… 1347 01:53:02,334 --> 01:53:03,334 Γιατί; 1348 01:53:14,834 --> 01:53:16,334 Δεν με σταμάτησαν. 1349 01:54:06,626 --> 01:54:08,626 ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΙ ΤΗ ΘΑΝΑΤΙΚΗ ΠΟΙΝΗ, 1350 01:54:08,709 --> 01:54:12,126 Ο ΤΣΑΡΛΣ ΚΑΛΕΝ ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ 29 ΑΝΘΡΩΠΩΝ. 1351 01:54:12,209 --> 01:54:16,334 Ο ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΘΕΩΡΕΙΤΑΙ ΟΤΙ ΠΛΗΣΙΑΖΕΙ ΤΟΥΣ 400. 1352 01:54:16,418 --> 01:54:22,043 ΔΕΝ ΕΞΗΓΗΣΕ ΠΟΤΕ ΓΙΑΤΙ ΤΟ ΕΚΑΝΕ. 1353 01:54:24,834 --> 01:54:28,626 Ο ΤΣΑΡΛΙ ΚΑΛΕΝ ΕΚΤΙΕΙ 18 ΣΥΝΑΠΤΕΣ ΙΣΟΒΙΕΣ ΚΑΘΕΙΡΞΕΙΣ 1354 01:54:28,709 --> 01:54:30,376 ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ ΤΟΥ ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΣΙ 1355 01:54:30,459 --> 01:54:33,293 ΚΑΙ ΔΕΝ ΘΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΒΓΕΙ ΜΕ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΩΣ ΤΟ 2403. 1356 01:54:35,834 --> 01:54:38,418 Ο ΚΑΛΕΝ ΗΤΑΝ ΝΟΣΟΚΟΜΟΣ ΓΙΑ 16 ΧΡΟΝΙΑ. 1357 01:54:38,501 --> 01:54:43,334 ΤΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΑ ΣΤΑ ΟΠΟΙΑ ΔΟΥΛΕΥΕ ΤΟΝ ΥΠΟΠΤΕΥΟΝΤΑΝ. 1358 01:54:43,418 --> 01:54:44,959 ΚΑΝΕΝΑ ΔΕΝ ΤΟΝ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕ. 1359 01:54:47,084 --> 01:54:52,251 ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΓΙΝΕΙ ΠΟΤΕ ΠΟΙΝΙΚΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ 1360 01:54:52,334 --> 01:54:55,584 ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΕ ΚΑΠΟΙΟ ΑΠΟ ΤΑ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΑ. 1361 01:55:35,709 --> 01:55:38,418 Πρέπει να σηκωθούμε. Έχουμε σχολείο. 1362 01:55:41,668 --> 01:55:42,918 Όχι σήμερα. 1363 01:55:45,084 --> 01:55:46,918 Σήμερα θα μείνουμε στο κρεβάτι. 1364 01:56:19,834 --> 01:56:24,709 Η ΕΪΜΙ ΕΚΑΝΕ ΤΗΝ ΕΓΧΕΙΡΙΣΗ ΚΑΡΔΙΑΣ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑΖΟΤΑΝ 1365 01:56:24,793 --> 01:56:31,376 ΚΑΙ ΖΕΙ ΣΤΗ ΦΛΟΡΙΝΤΑ ΜΕ ΤΙΣ ΚΟΡΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΕΓΓΟΝΙΑ ΤΗΣ. 1366 01:56:34,001 --> 01:56:40,959 ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΑ ΜΙΑ ΚΑΛΗ ΝΟΣΟΚΟΜΑ. 1367 02:01:03,834 --> 02:01:08,834 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου