1 00:00:43,376 --> 00:00:50,293 DIANGKAT DARI KISAH NYATA 2 00:00:59,168 --> 00:01:05,043 RUMAH SAKIT ST. ALOYSIUS 3 00:01:06,668 --> 00:01:08,168 Bisa bantu aku? 4 00:01:08,251 --> 00:01:11,334 Kode Biru. Unit 12. 5 00:01:13,043 --> 00:01:16,084 - Kode Biru. Unit 12. - Tolong bantu aku! 6 00:01:16,709 --> 00:01:18,043 Ada apa ini? 7 00:01:18,126 --> 00:01:20,876 Aku masuk, dia mulai kejang, lalu jantungnya mulai terhenti. 8 00:01:21,459 --> 00:01:24,126 - Baik, akan kuambil kantong. - Ada apa, Charlie? 9 00:01:24,209 --> 00:01:27,626 Aku masuk, dia sudah kejang. Lalu terjadi VT, dan jantungnya terhenti. 10 00:01:27,709 --> 00:01:29,834 - Kita tukar kompresornya. - Oke. 11 00:01:29,918 --> 00:01:32,209 Dalam hitungan tiga, dua, satu… 12 00:01:32,793 --> 00:01:33,876 Pertukaran mulus. 13 00:01:34,543 --> 00:01:36,168 Tarik napas, dua, tiga, empat… 14 00:01:36,251 --> 00:01:38,251 Oke, ada apa ini? 15 00:01:38,334 --> 00:01:41,501 Kudengar bunyi alarm di lorong. Aku masuk dan dia kejang-kejang. 16 00:01:41,584 --> 00:01:43,543 Ventilasinya kututup. Dia mengalami VT. 17 00:01:43,626 --> 00:01:45,626 - Lalu dia asistol. - Mulai kompresi. 18 00:01:45,709 --> 00:01:46,668 Rak di belakangmu. 19 00:01:46,751 --> 00:01:49,418 Belum diberi epinefrin. Dia baru dikompresi satu menit. 20 00:01:49,501 --> 00:01:53,668 Oke. Tolong siapkan epinefrin dan beri jeda satu menit untuk cek detak. 21 00:01:53,751 --> 00:01:54,709 Baik. 22 00:01:55,334 --> 00:01:56,334 Napas. 23 00:01:57,001 --> 00:01:58,043 Kompresi cepat. 24 00:01:58,543 --> 00:02:00,709 - …dua belas, 13, 14, 15. - Napas. 25 00:02:01,709 --> 00:02:03,501 Napas, dua, dua, tiga. 26 00:02:03,584 --> 00:02:07,043 - Napas. - …lima, enam, tujuh, delapan, 9, 10, 11… 27 00:02:07,126 --> 00:02:08,251 Jeda untuk cek detak. 28 00:02:08,334 --> 00:02:10,376 …14, 15. Tidak ada denyut. 29 00:02:10,459 --> 00:02:12,418 - Apa itu detak VT? - Ya. 30 00:02:12,501 --> 00:02:15,001 - Isi tegangan 150 joule. - Mengisi. 31 00:02:15,084 --> 00:02:17,918 - Napas. - Sepuluh, 11, 12, 13, 14, 15. 32 00:02:18,584 --> 00:02:20,334 - Kompresi cepat. - Ayolah. 33 00:02:20,418 --> 00:02:22,751 …lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh, 11. 34 00:02:22,834 --> 00:02:26,084 - Baik, siapkan untuk alat pacu. - Siap. Semua siap. 35 00:02:26,168 --> 00:02:29,126 Kembali ke dada. Tolong siapkan satu dosis epinefrin lagi. 36 00:02:30,126 --> 00:02:31,959 Agak lebih dalam tanpa kompresi. 37 00:02:32,043 --> 00:02:33,001 Napas. 38 00:02:34,126 --> 00:02:35,793 - Bernapas. - Tahan. 39 00:02:35,876 --> 00:02:37,001 Kompresi cepat. 40 00:02:37,084 --> 00:02:38,084 Bicaralah padaku. 41 00:02:38,959 --> 00:02:40,626 - Kompresi cepat. - Napas. 42 00:02:41,709 --> 00:02:43,459 - Napas. - …13, 14, 15. 43 00:02:43,543 --> 00:02:45,668 - Napas. - Bisa siapkan satu epinefrin? 44 00:02:45,751 --> 00:02:47,834 …empat, lima, enam, tujuh… 45 00:02:47,918 --> 00:02:50,334 - Dan kejutkan. - …10, 11, 12, 13. 46 00:02:50,418 --> 00:02:52,168 - Baik. Lepas. - Siap. 47 00:02:52,251 --> 00:02:54,376 - Semua siap. - Siap. 48 00:02:54,459 --> 00:02:56,126 Siap. Sudah menyala. 49 00:02:57,084 --> 00:02:59,459 - Tiga, dua, satu… - Napas. 50 00:03:00,751 --> 00:03:02,793 Tolong lakukan kompresi lebih cepat. 51 00:03:02,876 --> 00:03:03,834 Napas. 52 00:03:03,918 --> 00:03:05,084 …empat belas, 15… 53 00:03:07,209 --> 00:03:08,334 200 joule. 54 00:03:09,001 --> 00:03:10,043 Napas. 55 00:03:10,959 --> 00:03:12,501 - Napas. - Siap. 56 00:03:12,584 --> 00:03:13,584 Kejutkan lagi. 57 00:03:16,293 --> 00:03:17,334 Siap. 58 00:03:18,459 --> 00:03:19,293 Napas. 59 00:03:19,376 --> 00:03:21,168 - Tak terjadi apa-apa. - Napas. 60 00:03:21,251 --> 00:03:24,043 …sepuluh, 11, 12, 13, 14, 15. 61 00:03:24,834 --> 00:03:26,751 - Berengsek. - …tiga, empat, lima… 62 00:03:26,834 --> 00:03:28,126 Kompresi. 63 00:03:28,959 --> 00:03:30,584 …10, 11, 12, 13… 64 00:03:30,668 --> 00:03:33,168 Baik. Sudah cukup. 65 00:03:36,876 --> 00:03:40,126 Catat waktu kematian, dan mari hubungi istrinya. 66 00:03:41,168 --> 00:03:45,043 DIANGKAT DARI BUKU THE GOOD NURSE KARYA CHARLES GRAEBER 67 00:04:24,751 --> 00:04:29,126 RUMAH SAKIT PARKFIELD MEMORIAL 68 00:04:52,584 --> 00:04:53,584 Sedikit lagi. 69 00:04:55,376 --> 00:04:58,418 - Kalian sudah berapa lama menikah? - Tiga tahun. 70 00:04:58,501 --> 00:05:01,584 Wow. Pengantin baru. 71 00:05:05,834 --> 00:05:08,251 Kau tahu, Sayang, aku sangat mencintaimu. 72 00:05:08,751 --> 00:05:11,334 Baiklah. Sudah selesai. 73 00:05:12,418 --> 00:05:13,293 Baiklah. 74 00:05:16,334 --> 00:05:18,334 Bisakah dia minum air sedikit? 75 00:05:18,418 --> 00:05:21,793 Maaf. Dia harus puasa sampai besok. Dia bisa saja tersedak. Ini saja. 76 00:05:22,709 --> 00:05:24,501 Ini bisa membuatnya lebih nyaman. 77 00:05:29,084 --> 00:05:32,334 - Aku harus pergi, tapi segera kembali. - Tidak. Jangan pergi. 78 00:05:32,418 --> 00:05:33,876 - Kau tahu aturannya. - Tidak. 79 00:05:33,959 --> 00:05:35,376 Aku tak boleh tinggal. 80 00:05:35,459 --> 00:05:38,334 Hei, Sam, kursi ini bisa direbahkan. 81 00:05:38,418 --> 00:05:40,584 Kau mau selimut dan bantal? 82 00:05:41,334 --> 00:05:43,168 Ya. Terima kasih. Ya. 83 00:05:43,709 --> 00:05:45,876 Oke. Aku tak akan bilang kalau kau juga. 84 00:05:45,959 --> 00:05:47,793 - Aku segera kembali. - Terima kasih. 85 00:05:48,876 --> 00:05:51,334 Kau berikan satu liter. Entah kenapa tekanannya rendah. 86 00:05:51,418 --> 00:05:54,084 Mereka tak tahu, tapi meminta hasil lab baru tengah malam. 87 00:05:55,418 --> 00:05:57,043 Oke, bagaimana Holly? 88 00:05:57,126 --> 00:05:59,418 Holly stabil, tapi mereka tetap perlu… 89 00:05:59,501 --> 00:06:03,001 Amy, aku perlu bicara denganmu tentang pasien 310. 90 00:06:04,709 --> 00:06:05,709 Aduh. 91 00:06:13,376 --> 00:06:15,168 Kau mengizinkan keluarga menginap? 92 00:06:15,251 --> 00:06:18,084 Seorang kakek. Ya. Dia kelelahan, dan ini sudah pukul 01.00. 93 00:06:18,168 --> 00:06:21,168 Kita tak punya staf untuk mengurus hotel untuk keluarga. 94 00:06:22,043 --> 00:06:24,751 Manajemen memintaku menjatah filter kopi. 95 00:06:25,793 --> 00:06:28,209 Setiap sen seperti tawanan. 96 00:06:28,293 --> 00:06:31,543 Aku harus memohon pada Linda Garran untuk staf tambahan. 97 00:06:32,168 --> 00:06:33,043 Baik. 98 00:06:34,418 --> 00:06:37,793 Tapi aku dibantu staf malam, oke? 99 00:06:37,876 --> 00:06:41,418 Orang baru, berpengalaman, rekomendasinya bagus. 100 00:06:45,043 --> 00:06:45,959 Bagus. 101 00:06:46,459 --> 00:06:47,501 Sama-sama. 102 00:06:49,543 --> 00:06:50,793 Ini Viv. 103 00:06:53,168 --> 00:06:54,876 Hei, Holly, ini Amy. 104 00:06:55,959 --> 00:07:00,376 Baik. Aku akan membalikkanmu sedikit. Lenganmu akan kuturunkan. 105 00:07:02,084 --> 00:07:05,959 Hei, aku bertemu adikmu saat aku mulai sifku. 106 00:07:06,543 --> 00:07:10,043 Dia ramah sekali. Apa kalian bersenang-senang? 107 00:07:11,834 --> 00:07:14,293 Aku tak percaya dia punya anak kembar. 108 00:07:15,126 --> 00:07:16,376 Entah bagaimana… 109 00:07:18,459 --> 00:07:19,418 cara dia mengurusnya. 110 00:07:19,501 --> 00:07:20,751 Oke. 111 00:07:26,251 --> 00:07:28,543 Satu, dua, tiga. 112 00:08:46,959 --> 00:08:49,584 Bagaimana ayam gorengnya? Apa kau mengocok kantongnya? 113 00:08:49,668 --> 00:08:53,876 Ya, kulakukan semua. Apa pun arahan Julia Child, kulakukan. 114 00:08:54,751 --> 00:08:55,793 Hebat. 115 00:08:57,126 --> 00:09:00,376 Kurasa kau masih utang padaku untuk Jumat lalu. 116 00:09:01,251 --> 00:09:02,793 Tapi bisa nanti saja. 117 00:09:02,876 --> 00:09:04,376 Aduh! Maaf. 118 00:09:04,459 --> 00:09:06,418 Tidak apa-apa, sungguh. 119 00:09:06,501 --> 00:09:07,918 Aku bodoh sekali. 120 00:09:08,709 --> 00:09:11,376 - Oke, 20, 40… - Dengar, ini sungguh tak perlu. 121 00:09:11,459 --> 00:09:14,001 - Aku tak butuh semuanya. - …enam, tujuh… Tidak, 8, 9… 122 00:09:14,084 --> 00:09:16,668 Ayolah. Terima ini. Ini 50 dolar. Aku minta maaf. 123 00:09:16,751 --> 00:09:18,709 - Terima kasih. Maaf juga. - Ini uangmu. 124 00:09:20,376 --> 00:09:23,043 Ayo, Pak Teddy. Kita berangkat ke sekolah. 125 00:09:23,126 --> 00:09:26,668 Ibu kira kita sudah bicara kalau Pak Teddy tak boleh ke sekolah. 126 00:09:27,251 --> 00:09:29,918 - Terima kasih, Bu. - Kemari, Pak Tas. 127 00:09:30,001 --> 00:09:31,001 Aku siap. 128 00:09:36,459 --> 00:09:38,793 - Dah, Bu. - Dah. Nikmati harimu. Aku sayang kalian. 129 00:09:38,876 --> 00:09:42,168 - Kau butuh beli susu. - Oke. Akan kubeli. 130 00:09:42,709 --> 00:09:44,084 - Sampai nanti. - Terima kasih. 131 00:09:47,334 --> 00:09:48,834 Ayo masuk kelas, Anak-anak. 132 00:09:52,418 --> 00:09:56,584 A LOUGHREN 133 00:10:16,418 --> 00:10:18,418 Jadi bukan kabar yang kita harapkan. 134 00:10:20,584 --> 00:10:21,918 Memangnya seburuk apa? 135 00:10:22,001 --> 00:10:23,376 Jika kau terus begini, 136 00:10:23,459 --> 00:10:26,251 kau bisa terserang sakit koroner serius dalam hitungan bulan, 137 00:10:26,834 --> 00:10:28,084 itu bisa fatal. 138 00:10:33,001 --> 00:10:35,376 Saat pemeriksaan terakhir, katamu ada opsi. 139 00:10:35,459 --> 00:10:37,959 Benar, tapi itu sebelum kita dapat hasil ini. 140 00:10:38,043 --> 00:10:41,126 Sekarang fokusnya adalah menjaga jantungmu berfungsi selama mungkin. 141 00:10:42,959 --> 00:10:43,959 Untuk apa? 142 00:10:45,584 --> 00:10:47,418 Agar kau masuk daftar transplantasi. 143 00:10:51,084 --> 00:10:54,334 Dan kau harus berhenti bekerja. Ambil cuti medis. 144 00:10:56,668 --> 00:10:58,626 Tak bisa. Aku butuh asuransi kesehatan. 145 00:10:58,709 --> 00:11:01,168 Aku tak dibayar cuti sampai aku bekerja setahun. 146 00:11:04,584 --> 00:11:05,834 Kau punya anak, 'kan? 147 00:11:09,334 --> 00:11:12,043 Kau punya risiko tinggi terserang strok. 148 00:11:12,126 --> 00:11:14,126 Kau harus beri tahu mereka gejalanya. 149 00:11:14,626 --> 00:11:19,376 Peringatan dini dari episode strok adalah sesak napas, tekanan di dada, 150 00:11:19,459 --> 00:11:20,668 tubuh lemah, atau pingsan. 151 00:11:20,751 --> 00:11:24,876 Kau perlu beri tahu mereka apabila sesuatu terjadi di rumah. Oke? 152 00:11:29,793 --> 00:11:31,251 Hai. Loughren. 153 00:11:31,334 --> 00:11:32,584 Aku mau keluar. 154 00:11:33,251 --> 00:11:34,168 Baik. 155 00:11:34,959 --> 00:11:37,084 - Jadi kau tak punya asuransi? - Tidak. 156 00:11:38,584 --> 00:11:41,959 Tes dan konsultasi dokternya, semua 980 dolar. 157 00:11:49,334 --> 00:11:50,668 Bisa kupisah jadi dua? 158 00:11:51,668 --> 00:11:52,668 Tentu. 159 00:12:29,084 --> 00:12:32,043 Maria, bisa temui aku? Tonton televisinya. 160 00:12:32,793 --> 00:12:34,334 …vitamin D. Terima kasih. 161 00:12:51,334 --> 00:12:52,293 Hei. 162 00:12:52,376 --> 00:12:54,626 - Kau baru di sini? - Ya. Aku Charlie. 163 00:12:54,709 --> 00:12:55,959 Hai, Charlie. Amy. 164 00:12:56,584 --> 00:12:58,501 - Hei, Amy. - Senang berkenalan. 165 00:13:00,084 --> 00:13:01,834 - Selamat bergabung. - Terima kasih. 166 00:13:02,334 --> 00:13:05,251 - Sudah ada yang mengajakmu berkeliling? - Belum. 167 00:13:05,334 --> 00:13:07,084 Aku harus mengurus pasien, tapi… 168 00:13:07,168 --> 00:13:08,501 Oke. Mari kutunjukkan. 169 00:13:08,584 --> 00:13:10,376 Komputernya bebas dipakai. 170 00:13:10,876 --> 00:13:13,376 Ke kamar mandi harus pakai kode, yang terpenting, 171 00:13:13,459 --> 00:13:16,168 kode paling orisinal, 4321. 172 00:13:16,251 --> 00:13:17,459 Tak bisa diretas. 173 00:13:19,584 --> 00:13:21,293 Pernah memakai PYXIS? 174 00:13:21,376 --> 00:13:24,001 Ya, tapi seingatku dulu kami pakai model 1997. Yang… 175 00:13:24,084 --> 00:13:25,918 Oke, ayo ikut. Biar kutunjukkan. 176 00:13:27,043 --> 00:13:29,168 Masukkan nomor perawatmu. 177 00:13:30,834 --> 00:13:32,543 Lalu kodemu. 178 00:13:35,501 --> 00:13:37,168 Masukkan yang kau perlukan. 179 00:13:40,126 --> 00:13:41,126 Dan jumlahnya. 180 00:13:41,209 --> 00:13:43,001 TABLET FUROSEMIDE 20 MG 181 00:13:45,168 --> 00:13:48,876 Lalu ambil. Satu, dua, tiga, empat, lima. Tutup lacinya. 182 00:13:48,959 --> 00:13:50,209 - Mengerti? - Ya. 183 00:13:50,918 --> 00:13:53,751 Kudengar pengalamanmu banyak. Bekerja di mana sebelumnya? 184 00:13:53,834 --> 00:13:55,584 Di segala tempat. 185 00:13:55,668 --> 00:13:57,501 Florians, Vance, Shawlands, 186 00:13:57,584 --> 00:13:58,876 - St. Aloysius. - Shawlands. 187 00:13:58,959 --> 00:14:00,459 Muridku bekerja di Shawlands. 188 00:14:00,543 --> 00:14:01,418 - Ya? - Lori. 189 00:14:01,501 --> 00:14:02,543 - Lucas? - Ya. 190 00:14:02,626 --> 00:14:06,626 Ya, kami lama bekerja sama. Dia hebat. Dia perawat yang hebat. 191 00:14:06,709 --> 00:14:10,959 Sudah lama aku tak mengobrol dengannya. Apa dia masih dipanggil "Pocker Rocket"? 192 00:14:11,543 --> 00:14:13,793 Tidak. Ya ampun. Itu kocak. 193 00:14:14,543 --> 00:14:16,668 Akan kutelepon dia dan tanya soal itu. 194 00:14:16,751 --> 00:14:19,376 Astaga. Jangan. Jangan bilang dia aku cerita soal itu. 195 00:14:20,084 --> 00:14:21,418 Siapa pasienmu malam ini? 196 00:14:24,293 --> 00:14:25,543 Siapa pasienku? 197 00:14:26,126 --> 00:14:30,459 Aku dapat pasien 311, Stevens. 310, Martinez. 198 00:14:30,543 --> 00:14:33,918 Kau tahu nama depan mereka? Di sini tak dituliskan di pintu. 199 00:14:34,001 --> 00:14:36,043 Kita sama. Nama depan memang lebih baik. 200 00:14:36,626 --> 00:14:38,543 - Ana. Mari mulai dari dia. - Ana. 201 00:14:38,626 --> 00:14:41,918 Dia dibawa ke IGD karena reaksi buruk terhadap amoksisilin. 202 00:14:42,001 --> 00:14:44,001 Pemicunya resep milik suaminya, 203 00:14:44,084 --> 00:14:47,418 jadi asuransi akan mencoba menyulitkan mereka kalau punya kesempatan. 204 00:14:47,501 --> 00:14:49,918 - Bagaimana kulitnya? - Saat ini mulai terkelupas. 205 00:14:50,001 --> 00:14:51,459 Lalu apa, hanya cairan biasa? 206 00:14:51,543 --> 00:14:54,209 Ya. Minum pertama malam ini. Ayo. Biar kuperkenalkan. 207 00:14:54,293 --> 00:14:55,793 Boleh minum air nanti. 208 00:14:56,626 --> 00:14:58,251 Hai, dua sejoli. 209 00:14:59,584 --> 00:15:01,459 - Lihat yang kubawa. - Hei. 210 00:15:03,584 --> 00:15:04,626 Untukmu. 211 00:15:08,001 --> 00:15:10,001 Air terenak yang pernah kau minum, 'kan? 212 00:15:10,084 --> 00:15:11,376 Ya. 213 00:15:11,959 --> 00:15:13,043 Minumlah. 214 00:15:13,918 --> 00:15:16,584 Kau tahu? Kita pelan-pelan saja, ya? 215 00:15:16,668 --> 00:15:19,168 - Aku mau memperkenalkan Charlie. - Hei. 216 00:15:19,251 --> 00:15:23,918 Dia perawatmu malam ini, tapi aku ada di sini jika kau butuh. 217 00:15:24,001 --> 00:15:25,043 Oke? 218 00:15:26,168 --> 00:15:29,709 - Kau bagaimana, Sam? Baik? - Beri tahu aku kalau sudah cukup. 219 00:15:32,709 --> 00:15:35,501 - Oke, ada rasa terbakar? Panas? Oke. - Akan kuperiksa. 220 00:15:35,584 --> 00:15:37,626 Kita istirahat sebentar, ya? 221 00:15:38,334 --> 00:15:43,459 Coba ceritakan, kudengar beberapa hari ini kurang baik, ya? 222 00:15:43,543 --> 00:15:46,418 Tekanlah tombolnya jika kalian perlu sesuatu. 223 00:15:46,501 --> 00:15:50,334 Kapan pun, aku di sini. Malam ini, aku Amy-mu. 224 00:15:57,876 --> 00:15:59,501 - Hei. - Hei. 225 00:15:59,584 --> 00:16:03,959 Pasienku sudah terurus, jadi aku baru mau ke kantin untuk cari makan. 226 00:16:04,043 --> 00:16:07,043 - Mau titip sesuatu? - Maaf. Kantinnya tutup pukul 23.00. 227 00:16:07,126 --> 00:16:10,459 - Seharusnya aku bilang. - Sial. Tak masalah. Aku tak begitu lapar. 228 00:16:10,543 --> 00:16:13,293 - Maaf. - Tak apa. Aku beli dari mesin penjual. 229 00:16:13,376 --> 00:16:15,043 Hei, begini saja. Kau suka telur? 230 00:16:16,584 --> 00:16:21,543 Aku punya salad telur yang mencurigakan yang lebih suka kubagi dengan seseorang. 231 00:16:21,626 --> 00:16:23,918 - Lebih banyak, lebih baik. - Tak apa-apa. 232 00:16:24,001 --> 00:16:27,376 Tidak. Biar kubawa ke meja begitu aku selesai mengurus Holly. 233 00:16:27,459 --> 00:16:28,834 - Yakin? - Tentu. 234 00:16:30,126 --> 00:16:31,126 Baik, terima kasih. 235 00:16:34,459 --> 00:16:36,001 Aku suka crouton-nya. 236 00:16:36,084 --> 00:16:39,251 - Maksudmu kerupuk basahnya? - Ternyata itu, ya? 237 00:16:39,334 --> 00:16:42,001 Itu kenikmatan sebenarnya dari saladnya. 238 00:16:42,084 --> 00:16:43,626 Ya. Putri sulungku yang buat. 239 00:16:43,709 --> 00:16:46,084 DIa keturunan perempuan yang tak bisa masak. 240 00:16:46,168 --> 00:16:47,626 Jadi suamimu yang masak? 241 00:16:47,709 --> 00:16:49,584 Bukan, hanya ada aku dan kedua putriku. 242 00:16:49,668 --> 00:16:51,584 Aku punya dua putri. 243 00:16:52,584 --> 00:16:54,084 Umurnya empat dan tujuh. 244 00:16:54,876 --> 00:16:56,043 Anakku berumur 5 dan 9. 245 00:16:56,126 --> 00:16:57,584 Ya? 246 00:16:59,584 --> 00:17:05,251 Mereka sudah tidak tinggal bersamaku. Ibu mereka pindah, berjarak enam jam… 247 00:17:06,084 --> 00:17:07,751 Itu sebabnya aku ke sini. 248 00:17:11,251 --> 00:17:12,918 Menurutku ini enak. 249 00:17:14,459 --> 00:17:15,501 Oke. 250 00:17:16,209 --> 00:17:17,584 - Dia… Ya. - Pasien 307. 251 00:17:17,668 --> 00:17:21,584 Steven. Sisa waktuku satu menit sebelum dia kencing. 252 00:17:22,834 --> 00:17:23,793 Biar aku saja. 253 00:17:25,709 --> 00:17:26,959 Yakin? Terima kasih. 254 00:17:31,126 --> 00:17:34,918 Hei, Steven. Aku Charlie. Sayangnya Amy sedang sibuk, jadi… 255 00:17:35,001 --> 00:17:37,334 Bisa kubantu? Ada masalah? 256 00:17:40,334 --> 00:17:41,668 Charlie, sedang apa? 257 00:17:46,709 --> 00:17:48,251 Ya, kau bisa! 258 00:17:48,334 --> 00:17:51,043 - Lihat. - Lalu? Kau bahkan tak suka dia. 259 00:17:51,126 --> 00:17:54,293 - Aku suka! Dia temanku, Jackie! - Tak akan ada yang sadar. 260 00:17:54,376 --> 00:17:55,876 Semua orang akan sadar. 261 00:17:55,959 --> 00:17:57,918 Tidak akan. Ayolah. Sungguh. 262 00:17:58,001 --> 00:17:59,251 Mereka akan sadar! 263 00:17:59,334 --> 00:18:01,668 - Kenapa aku harus pakai ini terus? - Hei. 264 00:18:01,751 --> 00:18:02,834 - Ini busuk! - Apa? 265 00:18:02,918 --> 00:18:05,418 - Hentikan! Ada apa ini? - Kau merusak sepatuku! 266 00:18:05,501 --> 00:18:07,001 Tidak! Aku mencoba membantumu. 267 00:18:07,084 --> 00:18:10,209 - Bisa kau temani Maya? - Jelas kau tidak membantu, Jackie. 268 00:18:10,293 --> 00:18:11,709 - Dia di… - Tak apa. 269 00:18:11,793 --> 00:18:13,209 Kenapa kau membentak Jackie? 270 00:18:13,293 --> 00:18:16,168 - Dia mengelem alas sepatunya lagi. - Ini hal sepele, Alex. 271 00:18:16,251 --> 00:18:18,084 - Bisa Ibu copot. - Ibu yang menyuruh. 272 00:18:18,168 --> 00:18:19,834 Lihat, langsung copot, 'kan? 273 00:18:19,918 --> 00:18:22,334 - Tapi keduanya sama. - Lihat? Bisa Ibu copot. 274 00:18:22,418 --> 00:18:23,876 - Biar Ibu… - Tidak bisa. 275 00:18:23,959 --> 00:18:26,959 Tenang dulu. Ini bukan masalah besar. 276 00:18:27,043 --> 00:18:28,043 Tidak mau. 277 00:18:28,126 --> 00:18:31,043 - Sebentar. Hei, dengar. Ibu paham. - Berhenti… 278 00:18:31,126 --> 00:18:34,418 Ibu berusaha. Ibu tahu kau tak berpunya seperti temanmu, tapi… 279 00:18:34,501 --> 00:18:36,084 Aku tak punya apa pun! 280 00:18:36,168 --> 00:18:38,043 - Aku bahkan tak dapat Ibu! - Maaf… 281 00:18:46,918 --> 00:18:48,418 Berengsek. 282 00:20:12,793 --> 00:20:14,043 Amy? 283 00:20:15,043 --> 00:20:16,959 Ada apa? Kau baik-baik saja? 284 00:20:18,334 --> 00:20:19,501 Aku tak apa-apa. 285 00:20:32,293 --> 00:20:35,251 Oke, aku duduk saja di sini sampai kau lebih baik, ya? 286 00:20:36,126 --> 00:20:38,001 Cobalah atur napasmu. 287 00:20:57,876 --> 00:20:59,334 Terus bernapas. 288 00:21:04,876 --> 00:21:05,959 Tak apa-apa. 289 00:21:09,584 --> 00:21:11,584 Kardiomiopati. 290 00:21:15,126 --> 00:21:17,418 Lepuh darah di jantungku. 291 00:21:19,459 --> 00:21:21,376 Oke. Lalu kenapa kau masih bekerja? 292 00:21:22,709 --> 00:21:25,001 Aku tak punya asuransi kesehatan. 293 00:21:30,001 --> 00:21:30,834 Di sini bagaimana? 294 00:21:30,918 --> 00:21:33,668 - Sudah bicara dengan dokter jantung? - Tidak, tolong. 295 00:21:33,751 --> 00:21:34,751 Baiklah. 296 00:21:35,334 --> 00:21:36,293 Jangan bilang mereka. 297 00:21:38,418 --> 00:21:40,084 - Aku bisa dipecat. - Oke. 298 00:21:41,376 --> 00:21:42,918 Aku tak akan cerita. 299 00:21:44,376 --> 00:21:45,709 - Oke. - Ya. 300 00:21:47,626 --> 00:21:50,834 Berapa lama lagi kau harus kerja di sini sebelum kau dapat asuransi? 301 00:21:52,501 --> 00:21:54,126 Empat bulan. 302 00:21:54,709 --> 00:21:55,959 Oke. 303 00:22:04,668 --> 00:22:05,751 Aku bisa membantumu. 304 00:22:11,168 --> 00:22:12,209 Ayolah. 305 00:22:15,959 --> 00:22:17,709 Kau bisa melewati empat bulan. 306 00:22:22,543 --> 00:22:23,668 Kau pasti bisa. 307 00:22:27,209 --> 00:22:28,168 Ya? 308 00:22:29,751 --> 00:22:30,918 Kau kedinginan? 309 00:22:32,959 --> 00:22:34,043 Ini. 310 00:23:17,793 --> 00:23:20,626 - Pintunya rusak. - Begini. 311 00:23:21,668 --> 00:23:22,626 Terima kasih. 312 00:23:23,626 --> 00:23:26,626 - Malam ini akan panjang. - Bicara soal energi, jadi ke taman? 313 00:23:27,376 --> 00:23:28,501 Dia membatalkan. 314 00:23:29,043 --> 00:23:31,251 - Aduh. Maaf. - Ya. Digeser ke minggu depan. 315 00:23:31,334 --> 00:23:33,501 Menelepon pas sebelum aku jemput anak-anak. 316 00:23:33,584 --> 00:23:34,543 Ya. 317 00:23:35,043 --> 00:23:36,626 Jujur, aku menduganya. 318 00:23:36,709 --> 00:23:38,043 Sebentar. 319 00:23:38,126 --> 00:23:40,209 Hei, ada apa? Di mana Sonya? 320 00:23:40,293 --> 00:23:41,543 Ada apa? 321 00:23:41,626 --> 00:23:46,043 Dia ada urusan keluarga, jadi kubilang biar kuurus serah terimanya. 322 00:23:46,126 --> 00:23:48,459 - 310… - Ya. 323 00:23:48,543 --> 00:23:51,501 …wafat setelah pergantian sif. 324 00:23:52,584 --> 00:23:55,418 - Ana? - Ya. Bu Martinez. 325 00:23:55,501 --> 00:23:57,626 Jangan tanya. Aku tak tahu kenapa. 326 00:23:57,709 --> 00:24:00,334 Suaminya sudah dihubungi. Dia menuju ke sini. 327 00:24:00,418 --> 00:24:02,834 309. Kondisinya memburuk di siang hari… 328 00:24:02,918 --> 00:24:04,001 Ana meninggal. 329 00:24:04,084 --> 00:24:07,751 Seharusnya siuman sekitar pukul 08.00. Ada masalah pernapasan. Selang dipasang. 330 00:24:17,001 --> 00:24:19,209 Bagaimana bisa dia dibiarkan begini? 331 00:24:23,418 --> 00:24:25,668 Ibuku wafat di rumah sakit saat aku kecil. 332 00:24:26,376 --> 00:24:28,793 Saat aku baru tiba, itu sudah… 333 00:24:28,876 --> 00:24:30,834 Pertama-tama, mereka kehilangan jasadnya… 334 00:24:31,626 --> 00:24:34,751 - Tak mungkin. - Ya. Gila. Dalam beberapa jam. 335 00:24:34,834 --> 00:24:37,251 Lalu saat jasadnya ditemukan, sudah begini. 336 00:24:37,334 --> 00:24:41,834 Dia seperti, kau tahu, separuh tak tertutup, telanjang… Berantakan. 337 00:24:43,501 --> 00:24:47,126 Untuk sekian lama, itu memori yang ada. Seperti itulah aku mengingatnya. 338 00:24:47,209 --> 00:24:48,459 Charlie. 339 00:24:48,543 --> 00:24:52,626 Jadi, bagiku, ini bagian yang penting. 340 00:24:52,709 --> 00:24:53,751 Ya. 341 00:24:55,251 --> 00:24:56,793 Memberi sedikit martabat. 342 00:25:00,251 --> 00:25:02,293 Pak Martinez masih di luar. 343 00:25:03,126 --> 00:25:05,459 Dia sangat ingin bicara denganmu, Amy. 344 00:25:08,293 --> 00:25:09,293 Pergilah. 345 00:25:09,959 --> 00:25:11,959 - Kau bisa sendiri? - Ya, aku bisa. 346 00:26:52,209 --> 00:26:53,959 Baiklah, coba ceritakan lagi. 347 00:26:54,043 --> 00:26:58,293 Baik, coba kuingat. Kematian Bu Martinez mencurigakan, Ana. 348 00:26:58,959 --> 00:27:03,251 Dibawa ke IGD karena reaksi buruk terhadap amoksisilin. 349 00:27:04,251 --> 00:27:06,876 Baik, lalu? Reaksi terhadap antibiotik. Apa lagi? 350 00:27:06,959 --> 00:27:08,543 Mereka tak yakin. 351 00:27:08,626 --> 00:27:10,543 - Mereka tak tahu penyebabnya? - Tidak. 352 00:27:12,168 --> 00:27:13,418 Berapa usianya? 353 00:27:13,501 --> 00:27:14,751 Usianya 77. 354 00:27:16,668 --> 00:27:18,168 Umur 77. 355 00:27:19,001 --> 00:27:20,293 Jadi, kenapa kita di sini? 356 00:27:27,209 --> 00:27:29,001 Ruang konferensi di sebelah sini. 357 00:27:30,918 --> 00:27:33,959 Detektif, Braun, Baldwin, selamat datang. 358 00:27:34,043 --> 00:27:35,876 Saya Linda Garran, Manajer Risiko. 359 00:27:35,959 --> 00:27:39,793 Ini Duncan Beattie, pengacara. Dewan kami. 360 00:27:39,876 --> 00:27:43,543 Kalian berdua mungkin kenal Malcolm Burrel, anggota DPRD. 361 00:27:43,626 --> 00:27:46,876 Saya pendukung besar kepolisian setempat dan kejaksaan. 362 00:27:46,959 --> 00:27:49,168 Senang bisa bertemu Anda sekalian. 363 00:27:50,793 --> 00:27:53,168 Baik, kami tidak tahu banyak. 364 00:27:54,543 --> 00:27:56,168 Hanya sekadar ada yang wafat. 365 00:27:56,251 --> 00:27:59,584 Insiden yang tak terjelaskan yang mengakibatkan kematian pasien. 366 00:28:00,293 --> 00:28:01,751 Baik. Apa yang tak terjelaskan? 367 00:28:03,043 --> 00:28:05,001 Menurut pendapat pakar medis 368 00:28:05,084 --> 00:28:09,126 kejadian ini merupakan reaksi buruk yang janggal atas obat. 369 00:28:09,918 --> 00:28:13,793 Tapi kami tidak menemukan apa pun yang mengesankan kesengajaan. 370 00:28:13,876 --> 00:28:14,793 Kenapa hubungi kami? 371 00:28:14,876 --> 00:28:16,709 Kami tak berpikir ini urusan polisi, 372 00:28:16,793 --> 00:28:19,709 tapi Kementerian Kesehatan memerintahkan kami harus mengabari, 373 00:28:19,793 --> 00:28:20,959 itu alasan kami ke sini. 374 00:28:21,043 --> 00:28:22,418 Apa obatnya? 375 00:28:25,084 --> 00:28:26,751 Semuanya tercatat. 376 00:28:26,834 --> 00:28:27,793 Terima kasih. 377 00:28:32,543 --> 00:28:34,543 Berkasnya cukup rumit. 378 00:28:36,334 --> 00:28:37,751 Saya akan tetap periksa. 379 00:28:40,168 --> 00:28:42,293 Jika Anda lihat halaman tiga, 380 00:28:42,376 --> 00:28:46,418 Anda bisa lihat periode saat pasien 1 memiliki hasil lab abnormal 381 00:28:46,501 --> 00:28:48,001 dan gejala berbahaya. 382 00:28:48,084 --> 00:28:50,293 Di mana jasad Bu Martinez? 383 00:28:50,376 --> 00:28:52,251 Dipulangkan ke keluarga. 384 00:28:53,418 --> 00:28:55,168 Mereka melayangkan tuntutan? 385 00:28:55,959 --> 00:28:58,251 Setahu kami keluarga tidak mengetahui 386 00:28:58,334 --> 00:29:02,001 kondisi tidak biasa terkait kematian pasien 1. 387 00:29:02,876 --> 00:29:05,293 Bukankah hal seperti itu seharusnya disampaikan? 388 00:29:07,709 --> 00:29:10,084 Situasi saat itu masih berkembang. 389 00:29:10,168 --> 00:29:12,043 Parkfield sepantasnya mencari advokat 390 00:29:12,126 --> 00:29:14,168 untuk memastikan semua dilakukan dengan benar. 391 00:29:14,251 --> 00:29:17,376 Baik, tapi di mana jasad Bu Martinez? Bagaimana bisa kami akses? 392 00:29:17,959 --> 00:29:20,793 Sepengetahuan kami keluarganya mengkremasinya. 393 00:29:23,168 --> 00:29:24,209 Kapan dia meninggal? 394 00:29:25,709 --> 00:29:26,918 Tujuh minggu lalu. 395 00:29:28,584 --> 00:29:31,251 Kami sedang melakukan penyelidikan internal. 396 00:29:31,334 --> 00:29:32,918 Itu sebabnya terhambat. 397 00:29:40,834 --> 00:29:42,084 Baiklah. 398 00:29:42,584 --> 00:29:46,668 Tentunya kami perlu mewawancarai semua staf yang bertugas di IGD. 399 00:29:48,043 --> 00:29:51,418 Tolong minggir. Aku orang penting di kota ini. 400 00:29:51,501 --> 00:29:55,543 Bahkan, aku orang paling penting di kota ini, 401 00:29:55,626 --> 00:29:59,876 kalau bukan yang paling penting di wilayah barat Pecos. 402 00:30:00,501 --> 00:30:02,293 "Apa pula itu?" 403 00:30:02,793 --> 00:30:04,709 Aku Wali Kota Humdrum Falls. 404 00:30:04,793 --> 00:30:06,001 "Jadi, apa pekerjaanmu?" 405 00:30:06,084 --> 00:30:08,876 "Pekerjaan?" Aku tak bekerja. Aku wali kota. 406 00:30:08,959 --> 00:30:10,001 Baik. 407 00:30:10,084 --> 00:30:12,209 "Kau harus harus bekerja sekarang. 408 00:30:12,293 --> 00:30:15,084 Ini mungkin kota kecil tak dikenal, 409 00:30:15,168 --> 00:30:17,168 tapi kota ini diserang alien." 410 00:30:17,251 --> 00:30:20,376 Aku harus periksa di buku Kiat Menjadi Wali Kota-ku. 411 00:30:21,168 --> 00:30:23,543 Satu. Pakailah rantai yang apik. 412 00:30:23,626 --> 00:30:27,709 Dua. Kita akan diantar sopir pribadi ke mana-mana. 413 00:30:27,793 --> 00:30:28,793 Tiga… 414 00:30:36,918 --> 00:30:38,334 Kita makan… 415 00:30:42,751 --> 00:30:45,043 "Tiga. Kita bisa makan dan minum gratis." 416 00:30:45,126 --> 00:30:48,043 - Aku tak akan bisa hafal ini. - Jangan kesal. 417 00:30:48,126 --> 00:30:49,376 Kau bercanda? Ini bagus. 418 00:30:49,459 --> 00:30:54,084 Tidak. Dan kata guruku sebaiknya aku pakai celana dan berkumis saja. 419 00:30:54,168 --> 00:30:58,501 Dandan seperti pria karena aku wali kota. Katanya wali kota cewek aneh. 420 00:30:58,584 --> 00:31:00,334 Tapi perempuan bisa jadi wali kota. 421 00:31:00,418 --> 00:31:01,501 Kubilang begitu, tapi… 422 00:31:01,584 --> 00:31:04,793 Sandiwara ini tentang invasi alien. Wali kota perempuannya yang aneh? 423 00:31:05,543 --> 00:31:06,751 Masa bodoh soal gurumu. 424 00:31:07,293 --> 00:31:08,793 - Aku sudah datang! - Hei! 425 00:31:08,876 --> 00:31:11,376 - Jackie! - Tidak! Ibu jangan pergi dulu. 426 00:31:12,043 --> 00:31:13,209 Maaf, Nak. 427 00:31:13,293 --> 00:31:15,334 - Ayo, Sayang. Tebak aku bawa apa. - Ayo. 428 00:31:15,418 --> 00:31:16,959 - Tebak aku bawa apa. - Permen? 429 00:31:17,043 --> 00:31:18,584 Oke, pegang tanganku. 430 00:31:20,001 --> 00:31:21,293 Ulangi ucapanku. 431 00:31:22,668 --> 00:31:24,918 Aku Wali Kota Humdrum Falls. 432 00:31:25,001 --> 00:31:26,834 Aku Wali Kota Humdrum Falls. 433 00:31:26,918 --> 00:31:28,918 Akulah Wali Kota Humdrum Falls. 434 00:31:29,001 --> 00:31:30,501 Akulah Wali Kota Humdrum Falls. 435 00:31:30,584 --> 00:31:34,001 - Aku Wali Kota Humdrum Falls. - Aku Wali Kota Humdrum Falls. 436 00:31:34,084 --> 00:31:36,334 Aku Wali Kota Humdrum Falls. Kau pasti bisa. 437 00:31:36,959 --> 00:31:38,626 Pakai krim dan dua gula. 438 00:31:40,793 --> 00:31:42,876 Mereka sudah mengirim investigasi internalnya? 439 00:31:42,959 --> 00:31:47,418 Oh, belum. Katanya mereka butuh waktu lebih untuk mengumpulkan berkas. 440 00:31:47,501 --> 00:31:49,418 Tujuh minggu tak cukup untuk mulai dulu? 441 00:31:49,501 --> 00:31:50,626 Seharusnya. 442 00:31:53,543 --> 00:31:54,876 Kau mau aku 443 00:31:55,876 --> 00:31:57,584 memeriksa para staf? 444 00:31:57,668 --> 00:31:58,709 Sudah. 445 00:31:59,376 --> 00:32:03,251 Seorang perawat pernah dituduh melakukan pelanggaran kriminal di Pennsylvania. 446 00:32:03,918 --> 00:32:05,001 Benarkah? Perawat? 447 00:32:05,084 --> 00:32:08,251 Ya, perawat pria. Charlie Cullen. C-U-L-L-E-N. 448 00:32:08,334 --> 00:32:09,334 Kapan? 449 00:32:10,209 --> 00:32:11,501 Delapan tahun lalu. 450 00:32:11,584 --> 00:32:14,293 - Distrik apa di Pennsylvania? - Palmer. 451 00:32:18,626 --> 00:32:20,459 - Kantor Polisi Palmer. - Halo, Bu. 452 00:32:20,543 --> 00:32:24,126 Saya Dektektif Braun, Satgas Pembunuhan Kantor Jaksa Penuntut New Jersey. 453 00:32:24,209 --> 00:32:26,959 Saya butuh keterangan pria yang ditahan di sana tahun 1995. 454 00:32:27,043 --> 00:32:29,334 Bisa tolong saya carikan berkasnya? 455 00:32:29,918 --> 00:32:32,334 - Anda tahu namanya? - Charles Cullen. 456 00:32:32,418 --> 00:32:35,918 - Ada notes tempel di berkasnya. - Ada notes tempel di berkas. 457 00:32:36,001 --> 00:32:38,543 Dia ragu apa memang seharusnya di situ. Bisa tolong eja? 458 00:32:38,626 --> 00:32:40,001 Tertulis "digoksin". 459 00:32:40,084 --> 00:32:43,293 Digoksin? Apa itu? Itu nama obat? 460 00:32:46,626 --> 00:32:48,001 Ada informasi lainnya? 461 00:32:48,084 --> 00:32:50,126 Ditahan karena menerobos masuk dan… 462 00:32:50,209 --> 00:32:53,959 Oke. Ditangkap karena menerobos dan penganiayaan tahun 1995. 463 00:32:54,043 --> 00:32:56,918 Katanya dia merobek ban rekan kerjanya setelah putus. 464 00:32:57,001 --> 00:32:58,626 Tuntutannya dicabut. 465 00:32:58,709 --> 00:33:01,668 - Bisa ulangi? Tuntutannya dicabut? - Ya, semuanya. 466 00:33:01,751 --> 00:33:03,626 Ya. 467 00:33:04,834 --> 00:33:06,168 Baik, terima kasih banyak. 468 00:33:06,251 --> 00:33:07,501 - Ya. - Dah. 469 00:33:11,668 --> 00:33:13,001 Ada yang tak beres. 470 00:33:14,043 --> 00:33:16,668 Parkfield menunggu hampir dua bulan untuk melaporkannya. 471 00:33:16,751 --> 00:33:18,751 Investigasi internal yang tak mau diketahui. 472 00:33:18,834 --> 00:33:19,918 Pengacara mahal. 473 00:33:22,543 --> 00:33:23,543 Oke. 474 00:33:24,543 --> 00:33:25,543 Maka… 475 00:33:27,334 --> 00:33:30,084 alasan apa lagi yang mereka punya untuk menutupi kematian? 476 00:33:30,168 --> 00:33:31,584 Ya, 'kan? Apa motifnya? 477 00:33:31,668 --> 00:33:32,959 Ini bisnis. 478 00:33:33,043 --> 00:33:36,543 Tak ada motivasi yang lebih baik dari uang jika terkait itu. 479 00:33:44,959 --> 00:33:48,043 Halo? Silakan makan saja. 480 00:33:48,126 --> 00:33:50,501 Kami tak akan menyita waktu kalian. 481 00:33:50,584 --> 00:33:54,959 Kami hanya ingin memastikan kalian tahu peristiwa yang kini diperiksa rumah sakit. 482 00:33:55,043 --> 00:33:57,501 Kami ingin memastikan bahwa dewan dan saya 483 00:33:57,584 --> 00:34:00,793 menangani insiden tersebut dan semua hal terkait. 484 00:34:00,876 --> 00:34:03,334 Menurut kami yang terbaik adalah mengumpulkan kalian. 485 00:34:03,418 --> 00:34:07,543 Agar semua orang tahu bahwa kepolisian juga terlibat. 486 00:34:07,626 --> 00:34:09,126 - Dan itu… - Ini tentang apa? 487 00:34:10,793 --> 00:34:14,501 Ditemukan masalah dengan kematian pasien di IGD. 488 00:34:14,584 --> 00:34:18,251 Apa kematiannya mencurigakan? Maksudku, kalau polisi menyelidiki… 489 00:34:18,334 --> 00:34:22,043 Biar saya tegaskan. Kami menyelidiki dengan bantuan polisi setempat. 490 00:34:22,126 --> 00:34:24,251 - Kau tahu pasien yang mana? - Tidak. 491 00:34:24,334 --> 00:34:27,751 Tapi karena fakta bahwa investigasi luar dilibatkan, 492 00:34:27,834 --> 00:34:30,251 Pak Beattie, pengacara kami, ada di sini 493 00:34:30,334 --> 00:34:32,876 dan dia ingin menyampaikan sesuatu juga. 494 00:34:35,043 --> 00:34:36,043 Terima kasih. 495 00:34:37,043 --> 00:34:41,293 Ya, saya ingin mengatakan saya akan berdiskusi dengan kalian masing-masing, 496 00:34:41,376 --> 00:34:44,293 tapi pernyataan umum untuk semuanya, 497 00:34:44,834 --> 00:34:47,293 saya ingin mengatakan dalam situasi macam ini, 498 00:34:47,376 --> 00:34:51,293 kerahasiaan pasien harus dijadikan prioritas utama. 499 00:34:52,251 --> 00:34:55,626 Kontrak individual kalian sangat jelas terkait hal ini. 500 00:34:55,709 --> 00:34:57,459 Siapa pun yang bicara pada polisi 501 00:34:57,543 --> 00:35:00,209 tanpa perwakilan rumah sakit mendampingi 502 00:35:00,293 --> 00:35:02,043 berarti melakukan pelanggaran kontrak. 503 00:35:09,293 --> 00:35:12,876 Jadi, pada intinya, Pak Beattie dan saya ada untuk kalian. 504 00:35:12,959 --> 00:35:15,168 Kami ingin hadir dalam setiap wawancara 505 00:35:15,251 --> 00:35:17,251 karena kami mendahulukan kepentingan kalian. 506 00:35:18,084 --> 00:35:20,626 Kalian diberi akses penuh, tapi dia harus hadir. 507 00:35:22,043 --> 00:35:24,751 Tidak. Tidak bisa diterima. Dia tidak boleh ada. 508 00:35:24,834 --> 00:35:27,251 Dia manajer risikonya. Sudah tugasnya untuk hadir. 509 00:35:27,334 --> 00:35:29,501 Siapa yang mau bicara kalau bos mereka ikut? 510 00:35:29,584 --> 00:35:33,001 Kita bahkan tak tahu ada kejadian apa. Mayatnya saja tidak ada. 511 00:35:33,501 --> 00:35:36,668 Satu-satunya persyaratan dari mereka adalah dia harus ikut 512 00:35:36,751 --> 00:35:39,043 dan kalian tak ada bahasan spesifik soal medikasi. 513 00:35:39,126 --> 00:35:42,876 Aku mengerti alasan mereka, tapi kenapa kau kabulkan? 514 00:35:42,959 --> 00:35:45,209 Kau seharusnya jadi jaksa penuntut. 515 00:35:47,126 --> 00:35:48,209 Sejauh pemahamanku, 516 00:35:48,293 --> 00:35:50,959 mereka sepenuhnya bekerja sama dengan investigasimu. 517 00:35:51,043 --> 00:35:52,918 Cuma ini yang kami dapat. Ini kerja sama? 518 00:35:53,001 --> 00:35:54,626 Mereka memberitahuku. 519 00:35:54,709 --> 00:35:58,418 Berkasnya sedang mereka kumpulkan. Sudah selesai. Akan segera mereka kirim. 520 00:35:59,959 --> 00:36:00,876 Biar kutanya. 521 00:36:01,668 --> 00:36:04,584 Untuk apa Parkfield melaksanakan investigasi internal, 522 00:36:04,668 --> 00:36:06,376 investigasi internal selama 7 minggu, 523 00:36:06,459 --> 00:36:10,168 lalu menghubungi kita dan mengirim dia untuk ikut kalau tak ada apa-apa? 524 00:36:12,334 --> 00:36:13,501 Uji tuntas. 525 00:36:16,334 --> 00:36:18,918 Pembicaraan ini selesai. Dia ikut. 526 00:36:19,626 --> 00:36:20,626 Selesai. 527 00:36:30,043 --> 00:36:31,251 Hai, Amy. 528 00:36:31,334 --> 00:36:32,418 Hai. 529 00:36:34,001 --> 00:36:35,459 Perawat Loughren. 530 00:36:35,543 --> 00:36:38,209 - Ini Opsir Braun. Baldwin. - Apa kabar? 531 00:36:38,293 --> 00:36:41,126 - Ada masalah apa? - Hanya pertanyaan informal. 532 00:36:41,209 --> 00:36:44,584 Para petugas mewawancara beberapa staf IGD. 533 00:36:45,668 --> 00:36:46,668 Baiklah. 534 00:36:51,959 --> 00:36:54,459 Kau ingat Ana Martínez? 535 00:36:57,334 --> 00:36:59,043 Ya, Ana pasienku. 536 00:36:59,584 --> 00:37:03,334 Apa kau ingat ada yang tidak biasa terkait yang dia alami? 537 00:37:04,459 --> 00:37:05,626 Tidak biasa? 538 00:37:05,709 --> 00:37:07,209 Dia meninggal. 539 00:37:07,834 --> 00:37:11,084 Ya, dan itu sangat menyedihkan, mendadak. 540 00:37:11,709 --> 00:37:12,751 Mendadak? 541 00:37:12,834 --> 00:37:14,918 Banyak pasien meninggal di IGD, tapi… 542 00:37:16,668 --> 00:37:17,668 kami tak menduga. 543 00:37:19,959 --> 00:37:22,959 Aku tak bermaksud menyela. Bisa kita bicara sebentar? 544 00:37:24,668 --> 00:37:27,584 Permisi. Aku akan segera kembali. 545 00:37:28,334 --> 00:37:31,668 Sebaiknya hal penting. Aku tak mau ada gangguan. 546 00:37:38,876 --> 00:37:40,668 Apa kau lihat ada penyimpangan? 547 00:37:52,376 --> 00:37:54,418 Tunggu, ya. Glukosanya. 548 00:37:54,501 --> 00:37:55,668 Ini… 549 00:37:57,668 --> 00:37:59,834 Ya, kadar gula darahnya salah. 550 00:37:59,918 --> 00:38:02,334 Tidak ada tes c-peptide. 551 00:38:02,418 --> 00:38:04,126 - Itu aneh. - Apa artinya? 552 00:38:05,126 --> 00:38:08,834 Artinya insulin dalam jaringannya tidak dihasilkan oleh tubuhnya. 553 00:38:08,918 --> 00:38:10,543 Ada yang memberikan padanya. 554 00:38:10,626 --> 00:38:12,834 Kau bisa tahu dia diberi insulin dari itu? 555 00:38:12,918 --> 00:38:17,251 Ini tak ada dalam daftar, dan, kau tahu, dia bukan penderita diabetes, 556 00:38:17,334 --> 00:38:20,209 jadi insulin bisa menjadi kesalahan pengobatan ganda, 557 00:38:20,293 --> 00:38:22,084 hal itu sangat langka, jadi… 558 00:38:22,168 --> 00:38:24,126 Kesalahan pengobatan ganda? Itu langka? 559 00:38:24,209 --> 00:38:25,376 Ya. 560 00:38:27,084 --> 00:38:29,751 - Apa itu fatal untuknya? - Ya. 561 00:38:33,959 --> 00:38:34,959 Maaf. 562 00:38:37,209 --> 00:38:38,334 Sampai di mana tadi? 563 00:38:38,418 --> 00:38:39,626 Mari lihat. 564 00:38:39,709 --> 00:38:43,709 Bisa ceritakan mengenai rekan kerjamu? 565 00:38:43,793 --> 00:38:46,876 Kau tak berkeberatan kalau dia ditanya soal rekan kerjanya, 'kan? 566 00:38:46,959 --> 00:38:48,543 - Tentu tidak. - Bagus. 567 00:38:48,626 --> 00:38:51,043 Kami tahu bahwa kau bekerja dengan Charlie Cullen. 568 00:38:52,293 --> 00:38:54,751 - Ya. - Mungkinkah dia terlibat? 569 00:38:54,834 --> 00:38:57,293 Kurasa Anda terburu-buru menyimpulkan, Pak. 570 00:38:57,376 --> 00:38:59,001 Charlie tak ada saat itu. 571 00:38:59,084 --> 00:39:02,251 Ana meninggal saat sif siang. Aku dan Charlie bertugas malam. 572 00:39:02,334 --> 00:39:06,584 Kami tak punya alasan untuk mencurigai apa pun selain kelalaian. 573 00:39:06,668 --> 00:39:07,834 Terima kasih, Amy. 574 00:39:09,334 --> 00:39:10,876 Aku sangat mengenal Charlie. 575 00:39:10,959 --> 00:39:14,501 Sif kerja kami selalu sama, dan dia perawat yang amat baik. 576 00:39:14,584 --> 00:39:17,543 - Dia tak mungkin melakukan kesalahan itu. - Terima kasih, Amy. 577 00:39:22,168 --> 00:39:25,959 - Bagaimana hasil investigasi internalnya? - Kami masih memeriksa semuanya. 578 00:39:26,043 --> 00:39:29,668 Kami tak butuh kalian memeriksanya. Kami akan terima sesuai hasilnya. 579 00:39:31,209 --> 00:39:33,793 Akan kuperintahkan tim untuk mengirim berkasnya besok. 580 00:39:33,876 --> 00:39:38,668 Tapi kuharap Anda bisa menyimpulkan tujuh minggu belakangan sangat berat. 581 00:39:38,751 --> 00:39:39,793 Delapan. 582 00:39:40,876 --> 00:39:42,334 Sudah delapan minggu. 583 00:39:43,251 --> 00:39:45,293 Jack Ivins. 19 Juli 1988. 584 00:39:45,376 --> 00:39:49,543 Pemulihan setelah operasi batu ginjal hari Kamis. Tidak ditemukan komplikasi. 585 00:39:51,043 --> 00:39:51,876 Infus terpasang. 586 00:39:51,959 --> 00:39:55,459 Tolong kau siapkan kejutan lagi. 150 joule. 587 00:39:56,334 --> 00:39:58,251 - Semua minggir. - Siap. Kau siap. 588 00:39:58,334 --> 00:40:00,293 - Oksigen siap. - Berikan kejutan. Sudah. 589 00:40:00,793 --> 00:40:02,001 Lanjutkan kompresi. 590 00:40:02,709 --> 00:40:05,709 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam… 591 00:40:05,793 --> 00:40:06,709 Kompresi. 592 00:40:06,793 --> 00:40:09,043 …sembilan, sepuluh, 11, 12, 13… 593 00:40:09,126 --> 00:40:11,293 Tahan kompresi. Periksa ritme jantung. 594 00:40:11,376 --> 00:40:14,751 - Tak ada hasil di sisi ini. - Masih distrimia. Lanjutkan kompresi. 595 00:40:15,751 --> 00:40:19,043 Siapkan satu miligram infus epinefrin. 596 00:40:19,126 --> 00:40:21,209 …enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh… 597 00:40:21,293 --> 00:40:24,543 Siapkan untuk berikan kejutan lagi. 200 joule. 598 00:40:24,626 --> 00:40:25,709 Epinefrin siap. 599 00:40:26,501 --> 00:40:27,918 Teruskan bernapas. 600 00:40:28,001 --> 00:40:29,959 - Dua puluh. - Pertahankan kompresi. 601 00:40:30,751 --> 00:40:32,126 Bicaralah padaku. 602 00:40:32,209 --> 00:40:33,751 Apa epinefrinnya sudah siap? 603 00:40:33,834 --> 00:40:37,751 Tukar dalam hitungan lima, empat, tiga, dua… 604 00:40:37,834 --> 00:40:38,876 Tiga puluh lima. 605 00:40:38,959 --> 00:40:40,084 Kau aman. 606 00:40:40,168 --> 00:40:41,334 Oksigennya siap. 607 00:40:42,293 --> 00:40:45,168 Aku akan mulai. Denyutnya lemah. 608 00:40:45,251 --> 00:40:46,751 Sial, tak ada tekanan. 609 00:40:48,126 --> 00:40:51,459 …empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh, 610 00:40:51,543 --> 00:40:54,168 sebelas, 12, 13, 14, 15. 611 00:40:54,251 --> 00:40:55,501 Sial. 612 00:40:55,584 --> 00:40:57,709 Dua puluh lima. Sekarang! 613 00:41:01,543 --> 00:41:02,793 Ayo! 614 00:41:22,418 --> 00:41:23,959 KODE KEAMANAN 615 00:41:27,584 --> 00:41:29,668 MOHON HAPUS: 1 TABLET TERIMA PEMBATALAN 616 00:41:39,418 --> 00:41:40,418 Minum ini. 617 00:42:09,959 --> 00:42:11,334 Kau akan dipecat. 618 00:42:15,501 --> 00:42:17,834 Ada kesalahan di PYXIS. 619 00:42:17,918 --> 00:42:21,418 Jika kau terlambat membatalkan, tetap terbuka. 620 00:42:22,793 --> 00:42:24,918 Itu namanya mencuri obat, Charlie. 621 00:42:25,001 --> 00:42:30,084 Amy, cukup. Sekarang jangan khawatir. Aku akan membantumu melewati ini. 622 00:42:48,584 --> 00:42:50,626 Hei, apa katanya? 623 00:42:59,959 --> 00:43:00,876 Kurasa dia benar. 624 00:43:00,959 --> 00:43:03,876 Kurasa kau harus beri tahu Alex, 625 00:43:03,959 --> 00:43:06,668 berjaga jika terjadi sesuatu dan aku tidak di sana. 626 00:43:09,001 --> 00:43:12,209 Mereka hanya punya aku. Aku tak bisa meninggalkan mereka. 627 00:43:12,293 --> 00:43:14,251 Kau tidak akan meninggalkan mereka, Amy. 628 00:43:14,334 --> 00:43:17,376 Itu tak akan terjadi. Berapa lama? Dua bulan? 629 00:43:17,459 --> 00:43:20,834 Aku akan membantumu. Kau akan operasi dan kembali ke anak-anakmu. 630 00:43:20,918 --> 00:43:22,293 Itu yang akan terjadi. 631 00:43:25,626 --> 00:43:26,501 Oke? 632 00:43:34,959 --> 00:43:36,793 Tapi kurasa kau harus beri tahu Alex. 633 00:44:01,459 --> 00:44:04,834 Ibu tahu itu terdengar menakutkan, tapi sebenarnya tidak. 634 00:44:05,668 --> 00:44:08,209 Di jantung setiap orang ada dua bilik. 635 00:44:08,293 --> 00:44:09,834 - Bilik itu adalah ruang. - Ya. 636 00:44:09,918 --> 00:44:12,709 Bilik itu dua ruang kecil seperti balon yang berisi darah. 637 00:44:12,793 --> 00:44:15,209 Mereka menyebarkan darah ke seluruh tubuh. 638 00:44:16,334 --> 00:44:20,293 Dan bilik jantung Ibu, kau tahu, 639 00:44:21,626 --> 00:44:27,251 keduanya terlalu besar dan dindingnya tipis. 640 00:44:31,293 --> 00:44:33,876 Namun, Ibu akan baik-baik saja karena sudah minum obat. 641 00:44:33,959 --> 00:44:38,793 Ada dokter yang merawat Ibu dan Ibu akan sehat kembali. 642 00:44:40,126 --> 00:44:42,709 Ibumu akan butuh bantuan kita, Alex. 643 00:44:43,209 --> 00:44:48,543 Jika dia hampir jatuh atau mulai berbicara aneh, 644 00:44:48,626 --> 00:44:52,001 atau kau mulai kesulitan membangunkannya, 645 00:44:52,084 --> 00:44:56,084 maka bawalah Maya ke depan TV, hubungi 911, dan hubungi aku. 646 00:44:56,168 --> 00:44:58,751 Ya, tapi itu tak akan terjadi. 647 00:45:02,959 --> 00:45:05,334 Semua akan baik-baik saja. Ibu akan baik-baik saja. 648 00:45:09,126 --> 00:45:10,876 Bolehkah aku menonton TV? 649 00:45:15,251 --> 00:45:16,251 Oke. 650 00:45:20,084 --> 00:45:21,876 Ibu ada di sini jika kau mau… 651 00:45:26,501 --> 00:45:28,126 Charles Cullen dengan huruf C. 652 00:45:28,209 --> 00:45:29,418 C-U-L-L-E-N. 653 00:45:29,918 --> 00:45:32,918 Baiklah. Mohon menunggu sebentar, saya akan ambil rekamannya. 654 00:45:33,501 --> 00:45:34,543 Baik, terima kasih. 655 00:45:48,126 --> 00:45:50,834 Baik, ada yang harus saya periksa dengan atasan. 656 00:45:50,918 --> 00:45:53,168 Baiklah. Tentu. 657 00:46:08,126 --> 00:46:08,959 Halo? 658 00:46:09,043 --> 00:46:12,168 Halo. Detektif Braun di sini. Dengan siapa aku berbicara? 659 00:46:12,251 --> 00:46:15,084 Mark Rossi. Pengacara Grup Rumah Sakit St. Aloysius. 660 00:46:16,001 --> 00:46:19,168 Hai, Pak Rossi. Kuharap kau bisa membantuku. 661 00:46:19,251 --> 00:46:22,334 Aku mencari informasi tentang salah satu mantan karyawanmu 662 00:46:22,418 --> 00:46:24,293 pada 1996, Charles Cullen. 663 00:46:24,376 --> 00:46:27,959 Data karyawan kami dijaga kerahasiaannya. 664 00:46:29,126 --> 00:46:32,584 Aku hanya ingin memastikan tanggal kerjanya, itu saja. 665 00:46:32,668 --> 00:46:35,084 Kami dengan senang hati memberikan informasi relevan 666 00:46:35,168 --> 00:46:37,168 setelah kami melihat panggilan pengadilanmu. 667 00:46:37,251 --> 00:46:39,876 - Baiklah, terima kasih banyak. - Terima kasih. 668 00:46:39,959 --> 00:46:41,793 Ini konyol sekali. 669 00:46:41,876 --> 00:46:45,251 Setiap orang yang mendengar namanya tak ada yang mau bicara. 670 00:46:46,293 --> 00:46:47,584 Detektif Baldwin? 671 00:46:48,918 --> 00:46:51,293 - Ya. - Ini dari Rumah Sakit Parkfield Memorial. 672 00:46:51,376 --> 00:46:53,001 Ini penyelidikan internal. 673 00:46:53,084 --> 00:46:55,418 - Cukup tanda tangan di sini. - Baiklah. 674 00:46:56,709 --> 00:46:59,459 - Butuh bantuan dengan kotaknya? - Tidak, hanya ini. 675 00:47:03,084 --> 00:47:04,168 Semoga harimu indah. 676 00:47:17,668 --> 00:47:19,584 - Bu Garran. - Detektif Baldwin. 677 00:47:22,834 --> 00:47:25,209 Terima kasih sudah mau menemuiku. 678 00:47:25,293 --> 00:47:27,251 Apa pun untuk membantu menyelesaikan ini. 679 00:47:29,793 --> 00:47:32,376 Jadi, aku punya beberapa pertanyaan. 680 00:47:32,459 --> 00:47:34,959 Ini soal laporan pixie. Ada beberapa penarikan obat… 681 00:47:35,043 --> 00:47:36,376 PYXIS. 682 00:47:37,709 --> 00:47:38,751 Benar. 683 00:47:40,668 --> 00:47:44,209 Jadi, kau punya semua penarikan obat untuk semua perawat di sini. 684 00:47:44,293 --> 00:47:45,459 - Benar? - Itu benar. 685 00:47:45,543 --> 00:47:48,209 Aku berharap bisa dapat laporan lengkapnya 686 00:47:48,293 --> 00:47:51,376 karena ini terjadi tidak jauh dari waktu kematian Ana. 687 00:47:51,459 --> 00:47:55,501 Aku diberi tahu alat itu hanya menyimpan informasi selama empat minggu. 688 00:47:55,584 --> 00:47:59,459 Kau pasti dapat salinannya saat investigasi internal, 'kan? 689 00:47:59,543 --> 00:48:01,418 Sepertinya tidak. Tidak. 690 00:48:01,501 --> 00:48:05,209 Aku bisa memeriksanya, tapi kami sudah kirim semuanya padamu. 691 00:48:06,334 --> 00:48:08,584 Ini halaman sembilan, 692 00:48:08,668 --> 00:48:12,209 jadi halaman satu sampai delapan pasti ada di sini. 693 00:48:15,168 --> 00:48:16,959 Aku akan memeriksanya. 694 00:48:19,543 --> 00:48:22,251 Perawat Garran, sepertinya kau menahan bukti. 695 00:48:23,793 --> 00:48:26,834 - Aku tak mengerti… - Enam halaman. Di mana sisanya? 696 00:48:27,459 --> 00:48:31,376 Maaf, aku… Aku ada pertemuan dan aku tidak bisa sif… 697 00:48:31,459 --> 00:48:33,126 Aku belum selesai. 698 00:48:33,209 --> 00:48:35,209 Aku akan jadwalkan ulang dengan kantormu. 699 00:48:38,043 --> 00:48:38,876 Duduklah. 700 00:48:38,959 --> 00:48:41,584 - Maaf… - Kubilang duduk! 701 00:48:59,418 --> 00:49:01,209 Kau tahu persis apa yang kau lakukan. 702 00:49:19,584 --> 00:49:21,709 - Hei, Semua. - Hei. 703 00:49:23,293 --> 00:49:25,918 Aku tahu kami tidak boleh membawa bayi, 704 00:49:26,001 --> 00:49:28,501 tapi aku tak punya orang yang bisa menjaganya. 705 00:49:29,876 --> 00:49:32,168 - Tak apa-apa. - Terima kasih. 706 00:49:32,834 --> 00:49:34,626 - Siapa namanya? - Vanessa. 707 00:49:35,209 --> 00:49:36,876 Messy Nessie. 708 00:49:36,959 --> 00:49:39,418 Messy Nessie? 709 00:49:39,501 --> 00:49:43,043 Aku punya dua anak perempuan, jadi aku paham. 710 00:49:43,959 --> 00:49:45,209 Berapa umurnya? 711 00:49:45,293 --> 00:49:46,209 Enam bulan. 712 00:49:46,293 --> 00:49:48,209 Apa dia tidur semalaman? 713 00:49:48,293 --> 00:49:50,543 - Tidak. - Dia pasti sedang tumbuh gigi. 714 00:49:51,126 --> 00:49:52,751 Benar. 715 00:49:55,376 --> 00:49:56,709 Perawat Loughren? 716 00:49:56,793 --> 00:49:59,084 Ini tidak mendesak. Ada Kode Ungu di 300. 717 00:49:59,168 --> 00:50:00,751 Oke. 718 00:50:02,293 --> 00:50:03,418 Apa itu Kode Ungu? 719 00:50:03,501 --> 00:50:05,876 Artinya pizanya sudah datang. Kau mau sepotong? 720 00:50:09,043 --> 00:50:10,501 Aku tak akan menolak piza. 721 00:50:10,584 --> 00:50:11,751 Tentu saja. 722 00:50:11,834 --> 00:50:15,418 Sayangnya, kau harus menolak piza. 723 00:50:15,501 --> 00:50:16,501 Baiklah. 724 00:50:16,584 --> 00:50:21,043 Pemulihanmu berjalan baik dan kau akan segera menggendong Vanessa. 725 00:50:21,709 --> 00:50:24,959 Dia menghujatku 15 kali di telepon. 726 00:50:25,043 --> 00:50:26,209 Astaga. 727 00:50:27,293 --> 00:50:28,376 Itu jahat. 728 00:50:28,459 --> 00:50:30,793 Aku belum ceritakan bagian paling serunya. 729 00:50:30,876 --> 00:50:33,959 Jadi sekarang, untuk mencegahku menemui anak-anakku, 730 00:50:34,043 --> 00:50:38,293 dia mengarang cerita bahwa aku jahat kepada anjingnya. 731 00:50:40,001 --> 00:50:43,001 Aku tak bercanda. Makin lama makin seru saja. 732 00:50:43,084 --> 00:50:46,709 Sejujurnya, ini akan lucu andai semua ini hanya karangan. 733 00:50:47,293 --> 00:50:48,376 Maafkan aku. 734 00:50:48,459 --> 00:50:50,459 Tidak. Kau bercanda? Ini salahku sendiri. 735 00:50:51,084 --> 00:50:52,584 Aku memilih orang gila. 736 00:51:09,418 --> 00:51:10,959 Dua menit lagi, Anak-anak. 737 00:51:11,043 --> 00:51:13,543 Oke. Kau mau ambil ransel dan mantelmu? 738 00:51:13,626 --> 00:51:15,459 - Kau mau kucir kuda ke sekolah? - Ya. 739 00:51:19,834 --> 00:51:21,543 Rambutmu indah. 740 00:51:23,876 --> 00:51:25,418 Andai Ibu bisa di rumah. 741 00:51:31,584 --> 00:51:33,001 Aku juga berharap begitu. 742 00:51:47,251 --> 00:51:50,084 - Kau mau ambil jaket? Ibu sayang padamu. - Aku sayang Ibu. 743 00:51:57,376 --> 00:51:59,418 Apa lagi isinya? Ada yang baru? 744 00:52:01,376 --> 00:52:04,376 Ya, ada daftar semua obat 745 00:52:04,459 --> 00:52:06,501 yang terdapat di jaringan tubuh Ana Martinez. 746 00:52:06,584 --> 00:52:08,543 - Insulin? - Ya, dan satu lagi. 747 00:52:08,626 --> 00:52:11,084 Ambil ini. Digoksin. 748 00:52:13,376 --> 00:52:14,459 Digoksin. 749 00:52:14,543 --> 00:52:15,418 Baldwin. 750 00:52:16,876 --> 00:52:18,918 - Kau serius? - Sial. 751 00:52:19,501 --> 00:52:23,793 Meneriakinya. Malcolm Burrel dari Dewan Kota menelepon. 752 00:52:23,876 --> 00:52:27,084 Danny akan dengan senang hati meminta maaf kepada Bu Garran. 753 00:52:27,168 --> 00:52:31,043 Sudah terlambat. Kalian dilarang masuk ke rumah sakit. 754 00:52:31,126 --> 00:52:32,543 Apa? 755 00:52:32,626 --> 00:52:35,376 Kami tak mungkin dilarang masuk ke TKP investigasi kami. 756 00:52:35,459 --> 00:52:37,126 - Kejahatan apa? - Pembunuhan. 757 00:52:37,209 --> 00:52:38,834 Kalian punya bukti pendukung apa? 758 00:52:38,918 --> 00:52:41,918 Berkas dan wawancara dengan perawat 759 00:52:42,001 --> 00:52:44,418 yang yakin korban disuntikkan insulin. 760 00:52:44,501 --> 00:52:45,376 Korban apa? 761 00:52:45,459 --> 00:52:46,709 Ana Martinez. 762 00:52:46,793 --> 00:52:48,668 Tak ada jasadnya. 763 00:52:48,751 --> 00:52:52,668 Tak ada jasad, tak ada autopsi. Kau tahu cara kerjanya. 764 00:53:02,501 --> 00:53:04,459 Dilarang masuk ke rumah sakit? 765 00:53:11,459 --> 00:53:14,376 Hei, Kelly. Tom menelepon untuk mengecek kondisimu. 766 00:53:15,293 --> 00:53:19,001 Aku masih terngiang-ngiang betapa manisnya Vanessa. 767 00:53:20,459 --> 00:53:22,126 Siapa Vanessa? 768 00:53:29,834 --> 00:53:31,793 Kelly, kau tahu di mana kau sekarang? 769 00:53:34,043 --> 00:53:35,626 Jawablah aku. 770 00:53:37,293 --> 00:53:39,376 Aku di rumah sakit. 771 00:53:39,459 --> 00:53:40,543 Rumah sakit mana? 772 00:53:46,751 --> 00:53:47,834 Baiklah. 773 00:53:48,459 --> 00:53:49,626 Remas tanganku. 774 00:53:51,209 --> 00:53:52,626 Ayolah. Remas tanganku. 775 00:53:55,168 --> 00:53:56,293 Agak silau. 776 00:54:04,543 --> 00:54:06,126 Apa Tom sudah datang? 777 00:54:09,376 --> 00:54:11,168 Dia menelepon untuk mengecek kondisimu. 778 00:54:14,168 --> 00:54:17,626 - Hei, Tom, ini Amy dari rumah sakit. - Hai, Amy. Apa yang terjadi? 779 00:54:18,168 --> 00:54:21,751 Kurasa kau harus datang. Ada perubahan yang terjadi dalam semalam. 780 00:54:26,251 --> 00:54:28,668 Kurasa kau harus datang secepatnya. 781 00:54:29,584 --> 00:54:30,709 Baiklah, sampai nanti. 782 00:54:31,209 --> 00:54:33,293 Aku memeriksa Beth. Dia masih tidur. 783 00:54:33,376 --> 00:54:36,376 - Jack menekan tombol teleponnya… - Astaga. 784 00:54:36,876 --> 00:54:37,876 Apa? 785 00:54:38,918 --> 00:54:40,709 Ada insulin di jaringan tubuhnya. 786 00:54:50,376 --> 00:54:52,668 Kode Biru. Wing West. 787 00:54:53,543 --> 00:54:55,584 Kode Biru. Wing West. 788 00:54:58,293 --> 00:55:00,334 Kode Biru. Wing West. 789 00:56:15,626 --> 00:56:17,626 Astaga! 790 00:56:19,209 --> 00:56:20,334 Tidak! 791 00:56:24,001 --> 00:56:26,001 Astaga! 792 00:56:28,209 --> 00:56:30,043 Astaga! 793 00:56:40,834 --> 00:56:43,334 Tak apa-apa. 794 00:57:18,293 --> 00:57:19,293 Sial. 795 00:57:22,501 --> 00:57:25,001 Halo. Maaf mengganggumu seperti ini. 796 00:57:25,084 --> 00:57:26,126 Tak masalah. 797 00:57:29,043 --> 00:57:30,668 Kami butuh bantuanmu, Amy. 798 00:57:30,751 --> 00:57:33,376 Maafkan aku. Aku tak tahu apa yang terjadi padanya. 799 00:57:34,251 --> 00:57:35,168 Kepada siapa? 800 00:57:35,834 --> 00:57:38,168 Kelly Anderson. Maksudku… 801 00:57:39,168 --> 00:57:40,751 Siapa Kelly Anderson? 802 00:57:41,668 --> 00:57:43,126 Apa ada korban lain? 803 00:57:44,459 --> 00:57:46,543 Kesalahan pengobatan ganda lagi? 804 00:57:48,834 --> 00:57:50,501 Apa Cullen bersama Kelly Anderson? 805 00:57:51,543 --> 00:57:53,209 Tak ada hubungannya dengan Charlie. 806 00:57:53,293 --> 00:57:55,251 - Sedekat apa kau dengannya? - Sangat dekat. 807 00:57:55,334 --> 00:57:56,293 Benarkah? 808 00:57:57,543 --> 00:57:59,793 Dia bekerja di sembilan rumah sakit. 809 00:57:59,876 --> 00:58:01,876 Tak ada satu pun yang mau bicara. 810 00:58:02,834 --> 00:58:04,209 Apa maksudmu? Aku… 811 00:58:08,001 --> 00:58:10,834 Jika memang terjadi sesuatu, dia tak mungkin dapat pekerjaan. 812 00:58:10,918 --> 00:58:13,709 - Rumah sakit pasti bertindak. - Itu menurutmu. 813 00:58:13,793 --> 00:58:14,793 Ya. 814 00:58:16,209 --> 00:58:18,001 Mereka menghalangi kami. 815 00:58:20,209 --> 00:58:21,793 Kau harus membantu kami. 816 00:58:24,793 --> 00:58:26,001 Ibu, apa kau mau masuk? 817 00:58:27,501 --> 00:58:31,626 Hai, Sayang. Ya, Ibu akan masuk. Tunggu di dalam saja, oke? 818 00:58:31,709 --> 00:58:32,834 Oke. 819 00:58:34,543 --> 00:58:37,209 Aku tak bisa bicara sekarang. Anakku di sini. 820 00:58:40,001 --> 00:58:42,501 Baiklah. Ini kartu namaku. 821 00:58:43,376 --> 00:58:46,418 Telepon aku. Mungkin dia tak seperti yang kau kira. 822 00:58:49,334 --> 00:58:50,501 Semoga harimu indah. 823 00:58:50,584 --> 00:58:51,668 Terima kasih. 824 00:59:14,126 --> 00:59:15,043 Hei. 825 00:59:15,543 --> 00:59:16,501 Hei. 826 00:59:19,709 --> 00:59:21,626 - Kau butuh sesuatu? - Tidak. 827 00:59:21,709 --> 00:59:23,168 - Tidak? - Aku baik-baik saja. 828 00:59:24,126 --> 00:59:26,293 Oke. Beri tahu aku jika kau lelah. 829 00:59:26,376 --> 00:59:27,918 Aku tidak lelah. Tenang saja. 830 00:59:28,001 --> 00:59:29,043 - Sungguh? - Ya. 831 00:59:31,168 --> 00:59:32,168 Oke. 832 01:00:17,834 --> 01:00:21,084 Amy Loughren! 833 01:00:21,168 --> 01:00:22,209 Pocket Rocket! 834 01:00:24,418 --> 01:00:25,918 Aku senang bertemu denganmu. 835 01:00:26,001 --> 01:00:27,709 Aku tahu. Kau tampak cantik. 836 01:00:27,793 --> 01:00:30,751 - Sungguh? - Ya! Kau tampak cantik. 837 01:00:30,834 --> 01:00:32,209 - Terima kasih. - Sama-sama. 838 01:00:32,293 --> 01:00:34,543 - Aku merasa lelah. - Hai! Kau siap memesan? 839 01:00:34,626 --> 01:00:37,001 - Aku mau telur dadar keju. - Oke. 840 01:00:37,084 --> 01:00:39,668 - Apa yang cocok dengan itu? - Chardonnay. 841 01:00:39,751 --> 01:00:43,209 Oh. Segelas besar chardonnay kering. 842 01:00:43,293 --> 01:00:45,834 - Pesananku sama. Terima kasih. - Baiklah. 843 01:00:45,918 --> 01:00:48,126 Kapan terakhir kali kita ke bar murah begini? 844 01:00:48,209 --> 01:00:50,876 Sudah lama sekali. Mungkin satu dekade. 845 01:00:50,959 --> 01:00:52,668 - Apa? - Dua belas tahun? 846 01:00:53,334 --> 01:00:54,668 Astaga. 847 01:00:54,751 --> 01:00:56,668 - Aku tambah tua. - Ini dia. 848 01:00:56,751 --> 01:00:57,834 Terima kasih. 849 01:00:58,376 --> 01:00:59,418 Apa kabar Paul? 850 01:01:00,084 --> 01:01:01,584 Kami berpisah. 851 01:01:01,668 --> 01:01:03,834 - Aduh. - Itu bukan masalah besar. 852 01:01:03,918 --> 01:01:08,293 Itu sudah lama sekali dan kami berbagi hak asuh atas anjing-anjing. 853 01:01:10,584 --> 01:01:14,668 Kami mati-matian mencapai kesepakatan itu. Aku senang kau menelepon. 854 01:01:15,459 --> 01:01:16,459 Aku juga. 855 01:01:17,209 --> 01:01:21,168 Aku ingin bertanya sesuatu. Ini agak aneh. 856 01:01:21,251 --> 01:01:22,918 Aku suka yang aneh. 857 01:01:23,001 --> 01:01:27,293 Apa kau ingat pernah bekerja dengan orang bernama Charlie Cullen? 858 01:01:31,043 --> 01:01:32,668 - Ya. - Sungguh? 859 01:01:33,251 --> 01:01:34,084 Ada apa? 860 01:01:34,168 --> 01:01:36,709 Aku bekerja dengannya di Parkfield. 861 01:01:39,709 --> 01:01:41,709 Ada rumor tentang dia. 862 01:01:41,793 --> 01:01:44,126 Bahwa dia bertanggung jawab atas kematian seseorang. 863 01:01:44,209 --> 01:01:45,709 Dia membuat pasien overdosis. 864 01:01:52,043 --> 01:01:53,251 Dengan apa? 865 01:01:53,334 --> 01:01:56,709 Mereka menemukan insulin di cairan infus jasad. 866 01:01:56,793 --> 01:01:58,584 Mereka menemukannya di beberapa tempat. 867 01:01:59,084 --> 01:02:01,043 Bekas tusukan jarum di ruang penyimpanan. 868 01:02:01,126 --> 01:02:04,293 Ada yang menyuntikkan itu sebelum diberikan ke pasien. 869 01:02:08,001 --> 01:02:09,959 Kenapa mereka pikir pelakunya Charlie? 870 01:02:10,751 --> 01:02:12,043 Tidak. 871 01:02:12,126 --> 01:02:15,418 Kami sering dapat kode tiap malam. Kadang dua atau tiga. 872 01:02:15,501 --> 01:02:17,001 Lalu setelah dia pergi, 873 01:02:18,334 --> 01:02:20,876 paling hanya ada satu kode tiap bulan. 874 01:02:28,959 --> 01:02:30,584 Tempatmu ada banyak kode? 875 01:03:38,418 --> 01:03:39,543 Astaga. 876 01:05:08,334 --> 01:05:09,334 Hei. 877 01:05:12,209 --> 01:05:13,626 Tenang. 878 01:05:13,709 --> 01:05:16,543 Kau baik-baik saja. Tak apa-apa. 879 01:05:17,793 --> 01:05:20,584 Amy, tak apa-apa. 880 01:05:21,459 --> 01:05:23,751 Kau di ruang gawat darurat. Kau baik-baik saja. 881 01:05:26,668 --> 01:05:29,376 Aku mengecek anak-anakmu. Jackie bersama mereka. 882 01:05:30,751 --> 01:05:32,334 Aku bisa bawa mereka kemari. 883 01:05:32,418 --> 01:05:34,293 - Tidak. - Tidak? Baiklah. 884 01:05:41,751 --> 01:05:42,959 Kau mau air? 885 01:05:52,626 --> 01:05:53,626 Tidak? 886 01:05:59,626 --> 01:06:02,251 Jangan menakuti aku seperti itu lagi. 887 01:06:02,334 --> 01:06:03,418 Aku ingin pergi. 888 01:06:03,501 --> 01:06:05,209 Aku tahu. 889 01:06:05,834 --> 01:06:06,668 Aku paham. 890 01:06:06,751 --> 01:06:08,918 Jangan sampai mereka tahu. 891 01:06:10,084 --> 01:06:12,293 Di mana perawat? 892 01:06:13,251 --> 01:06:15,501 Tenang, tekanan darahmu tampak normal. 893 01:06:15,584 --> 01:06:18,251 Detak jantungmu di bawah 80 selama satu jam terakhir. 894 01:06:18,751 --> 01:06:22,834 Aku mengecek lab dan troponinmu tinggi, tapi trennya menurun. 895 01:06:22,918 --> 01:06:24,668 Kau baik-baik saja. 896 01:06:27,459 --> 01:06:29,834 Kau beruntung. Ini bisa jadi lebih buruk. 897 01:06:29,918 --> 01:06:32,293 - Aku ingin pulang. - Aku paham. 898 01:06:32,376 --> 01:06:34,751 - Oke. - Hei. Aku lihat detak jantungnya naik. 899 01:06:34,834 --> 01:06:35,876 Kau sudah bangun? 900 01:06:35,959 --> 01:06:37,459 Berikan formulir pemulangan. 901 01:06:37,543 --> 01:06:40,834 Hei. Kurasa itu bukan ide bagus. Sebaiknya kau rawat inap. 902 01:06:40,918 --> 01:06:42,959 - Tenang saja. - Aku ingin pulang APS. 903 01:06:43,043 --> 01:06:44,043 Kau yakin? 904 01:06:44,126 --> 01:06:46,918 Akan kuantar dia pulang. Memastikan dia terawat. 905 01:06:47,543 --> 01:06:49,168 Kami baik-baik saja. Terima kasih. 906 01:06:49,959 --> 01:06:50,959 Hei. 907 01:06:52,793 --> 01:06:54,251 Tolong, hentikan. 908 01:06:56,959 --> 01:06:57,959 Oke. 909 01:07:02,126 --> 01:07:03,334 Berikan lenganmu. 910 01:07:20,043 --> 01:07:22,418 Kau yakin aku tak perlu masuk? 911 01:07:23,001 --> 01:07:25,584 Aku bersedia tidur di sofa. Aku bisa… 912 01:07:29,626 --> 01:07:33,251 - Aku bisa antar anak-anak ke sekolah. - Aku tak ingin menakuti mereka. 913 01:07:35,334 --> 01:07:37,959 Tak akan terjadi apa-apa. Aku hanya perlu tidur. 914 01:07:39,376 --> 01:07:40,334 Kau benar. 915 01:07:41,959 --> 01:07:43,584 - Terima kasih, Charlie. - Ya. 916 01:07:46,834 --> 01:07:48,501 Tapi jika kau butuh apa pun… 917 01:07:51,043 --> 01:07:52,043 Aku akan meneleponmu. 918 01:07:52,126 --> 01:07:53,084 Sungguh? 919 01:07:58,793 --> 01:08:00,209 Sebulan lagi, Amy. 920 01:08:02,876 --> 01:08:04,084 Kita pasti bisa. 921 01:08:09,709 --> 01:08:11,459 Kau kedinginan. Pergilah. 922 01:08:16,293 --> 01:08:17,293 Oke. 923 01:08:18,918 --> 01:08:19,959 Telepon aku. 924 01:08:34,209 --> 01:08:35,793 Ini harus jadi rahasia. 925 01:08:42,501 --> 01:08:43,834 Astaga. 926 01:08:46,168 --> 01:08:47,543 Tak ada yang boleh tahu. 927 01:08:49,168 --> 01:08:50,376 Aku akan dipecat. 928 01:08:51,584 --> 01:08:52,709 Kami mengerti. 929 01:08:54,376 --> 01:08:56,209 Dia melakukannya di ruang penyimpanan 930 01:08:58,001 --> 01:08:59,501 sebelum diberikan ke pasien. 931 01:09:00,084 --> 01:09:02,251 Dia menyuntikkan insulin ke kantungnya. 932 01:09:02,334 --> 01:09:05,584 Karena cairan infus masuk ke pembuluh darah perlahan, 933 01:09:05,668 --> 01:09:08,876 butuh berjam-jam atau bahkan seharian untuk membunuh seseorang. 934 01:09:12,584 --> 01:09:14,793 Dia membunuh tanpa menyentuh. 935 01:09:14,876 --> 01:09:18,334 Mungkinkah ada yang lain selain insulin yang disuntikkan? 936 01:09:20,209 --> 01:09:22,543 Ya, cairan apa pun yang bening tak akan terdeteksi. 937 01:09:23,293 --> 01:09:25,501 Apakah digoksin cairan bening? 938 01:09:26,834 --> 01:09:27,793 Ya. 939 01:09:28,793 --> 01:09:30,293 Bisakah itu membunuh seseorang? 940 01:09:41,043 --> 01:09:43,459 Perawat yang kau temui, mungkinkah dia mau bicara? 941 01:09:43,543 --> 01:09:44,584 Tidak. 942 01:09:45,168 --> 01:09:46,918 Tidak, dia akan dipecat. 943 01:09:47,001 --> 01:09:51,043 Apakah kau bersedia melihat apa yang kami temukan di Parkfield? 944 01:09:51,126 --> 01:09:52,709 Di mana sisanya? 945 01:09:52,793 --> 01:09:55,876 Hanya itu yang kami punya. Hanya itu yang mereka berikan. 946 01:09:56,543 --> 01:09:58,709 Laporan PYXIS hanya dua halaman. 947 01:09:59,293 --> 01:10:01,626 Mereka bilang alat itu hanya menyimpan data sebulan. 948 01:10:01,709 --> 01:10:03,126 Tidak mungkin, ini komputer. 949 01:10:03,209 --> 01:10:06,876 Alat ini menyimpan seluruh data sejak awal diinstal. Ini… 950 01:10:15,584 --> 01:10:20,418 Akan kuambil laporan PYXIS milik Charlie yang ada di bangsalku. 951 01:10:20,501 --> 01:10:24,293 Kita gunakan itu untuk membuktikan bahwa dia mengambil insulin 952 01:10:24,376 --> 01:10:26,334 dan digoksin saat Ana meninggal. 953 01:10:26,418 --> 01:10:30,043 Ya, masalahnya adalah Ana Martínez dikremasi, 954 01:10:30,126 --> 01:10:32,084 jadi tak bisa melakukan autopsi. 955 01:10:32,876 --> 01:10:35,459 Kami butuh jasad yang utuh. 956 01:13:24,668 --> 01:13:26,501 CARI: CULLEN 957 01:13:31,168 --> 01:13:32,459 MENCETAK LAPORAN 958 01:13:32,543 --> 01:13:34,251 PASIEN: JACK IVINS PENGOBATAN: DIGOKSIN SOL. 959 01:13:39,501 --> 01:13:40,918 PASIEN: HUGH RUPERTSON PENGOBATAN: DIGOKSIN SOL. 960 01:13:41,001 --> 01:13:42,001 PASIEN: REBECCA BRAGG PENGOBATAN: INSULIN 10ML 961 01:13:48,251 --> 01:13:50,959 Kau tahu, kami dapat izin dari suami Kelly Anderson 962 01:13:51,043 --> 01:13:53,001 untuk menggali jasadnya untuk diperiksa. 963 01:13:53,084 --> 01:13:56,126 Dari autopsi, kita tahu bahwa kombinasi insulin dan digoksin 964 01:13:56,209 --> 01:13:59,584 ada di jaringan tubuhnya dan dalam hitungan jam dia tewas pada tanggal 15. 965 01:13:59,668 --> 01:14:03,293 Benar. Lalu, pada tanggal 14, pukul 20.47, 966 01:14:03,376 --> 01:14:08,043 terlihat Charlie mengeluarkan insulin dan digoksin dari PYXIS. 967 01:14:10,418 --> 01:14:14,084 Jika melihat laporan Kelly, 968 01:14:14,168 --> 01:14:17,251 gula darahnya turun pada 21.56. 969 01:14:17,334 --> 01:14:19,959 Itulah efek insulinnya. 970 01:14:20,459 --> 01:14:22,834 Dan ada aritmia lambat pada 22.15. 971 01:14:22,918 --> 01:14:25,043 Itu efek digoksin. 972 01:14:25,126 --> 01:14:29,501 Tubuhnya menahan dua senjata mematikan. Kematiannya tercatat pada 03.57. 973 01:14:29,584 --> 01:14:30,751 Semuanya tercatat. 974 01:14:30,834 --> 01:14:32,251 Tunggu sebentar. Tunggu. 975 01:14:33,168 --> 01:14:37,084 Dengan PYXIS ini, tertulis pembatalan, bukan penarikan. 976 01:14:37,168 --> 01:14:39,043 Itu kesalahan dalam sistem. 977 01:14:39,126 --> 01:14:42,084 Jadi, saat kau membatalkan di menit terakhir, lacinya terbuka, 978 01:14:42,168 --> 01:14:44,209 tapi di laporan tercatat pembatalan. 979 01:14:44,293 --> 01:14:45,709 Cullen tahu soal itu? 980 01:14:45,793 --> 01:14:47,334 Ya, dan aku melihatnya. 981 01:14:48,084 --> 01:14:50,626 Insulin, digoksin. Ada ratusan pesanan di sini. 982 01:14:50,709 --> 01:14:55,209 Menurut catatan ini tidak. Di sini dia tampak tak pernah memesan. 983 01:14:56,251 --> 01:14:57,209 Tapi dia memesan. 984 01:14:57,876 --> 01:14:59,709 Kau pernah melihatnya melakukan ini? 985 01:15:08,418 --> 01:15:10,376 Bung, ini bukti terkuatnya. 986 01:15:10,459 --> 01:15:12,834 Ya, tapi tidak bisa pakai ini. 987 01:15:12,918 --> 01:15:16,168 Isinya hanya pembatalan. Tak ada tindakan jahat. 988 01:15:16,251 --> 01:15:18,251 Tak ada bukti bersalah. Tak ada… 989 01:15:18,334 --> 01:15:20,626 Dia sudah melakukan ini sejak awal di Parkfield. 990 01:15:20,709 --> 01:15:24,668 Lihat semua pembatalan berulang ini, 'kan? 991 01:15:24,751 --> 01:15:28,168 Lihat. Tak pernah diikuti dengan pesanan yang benar. 992 01:15:29,001 --> 01:15:31,918 Dia berulang kali memesan vekuronium dan digoksin. 993 01:15:32,001 --> 01:15:35,376 Maksudku, itu benar-benar ngawur. Ini… 994 01:15:35,459 --> 01:15:39,126 Mungkin Parkfield tak mengerti. 995 01:15:39,209 --> 01:15:42,668 Ayolah, Bung. Linda Garran dahulu seorang perawat. 996 01:15:43,834 --> 01:15:45,001 Dia mengerti. 997 01:15:46,668 --> 01:15:49,834 Ya. Dia tahu, dan dia tak melakukan apa pun. 998 01:16:01,126 --> 01:16:03,709 Perawat Cullen, terima kasih sudah datang pada hari libur. 999 01:16:03,793 --> 01:16:05,793 Hai, panggil saja saya Charlie. 1000 01:16:13,293 --> 01:16:16,126 Kami menemukan sesuatu yang meresahkan. 1001 01:16:19,043 --> 01:16:23,043 Anda bekerja di rumah sakit mana sebelum bekerja di sini? 1002 01:16:24,501 --> 01:16:25,793 St. Elizabeth. 1003 01:16:26,876 --> 01:16:29,209 Kapan tanggal kerja Anda di sana? 1004 01:16:31,834 --> 01:16:34,668 Saya kurang yakin. Apa ada masalah dari St. Elizabeth? 1005 01:16:34,751 --> 01:16:39,459 Karena saya diincar rekan kerja. Entahlah. Mungkin saya diburu lagi… 1006 01:16:39,543 --> 01:16:42,876 Kami mempermasalahkan tanggal yang ada di lamaran kerjamu. 1007 01:16:42,959 --> 01:16:44,834 Anda ingat tanggal berapa? 1008 01:16:50,543 --> 01:16:54,626 Juni 2001 sampai Agustus 2003, mungkin. 1009 01:16:54,709 --> 01:16:56,334 - Ya, itu yang Anda tulis. - Benar. 1010 01:16:56,418 --> 01:16:58,793 Tanggal itu salah, Pak Cullen. 1011 01:16:59,918 --> 01:17:02,876 St. Elizabeth mengonfirmasi bahwa Anda dipekerjakan sejak Mei, 1012 01:17:02,959 --> 01:17:06,959 jadi perbedaan ini di lamaran kerja Anda 1013 01:17:07,043 --> 01:17:09,751 menjadikan kami tak punya pilihan selain memberhentikan Anda 1014 01:17:10,334 --> 01:17:11,918 dalam tempo sesingkat-singkatnya. 1015 01:17:14,168 --> 01:17:17,709 Tunggu. Jadi, saya dipecat karena salah menulis tanggal di lamaran? 1016 01:17:21,959 --> 01:17:23,918 Itu tertera di kontrak. 1017 01:17:32,959 --> 01:17:36,001 Sepertinya saya harus menandatangani sesuatu. 1018 01:18:13,001 --> 01:18:13,876 Itu saja? 1019 01:18:14,584 --> 01:18:15,793 Itu saja. 1020 01:18:24,043 --> 01:18:25,376 Terima kasih, Pak Cullen. 1021 01:19:03,168 --> 01:19:07,459 Aku baru dapat kabar dari Parkfield. Mereka sudah menangani masalah Cullen. 1022 01:19:07,543 --> 01:19:09,918 - Apa maksudnya? - Dia dipecat. 1023 01:19:11,209 --> 01:19:13,626 - Apa? - Jadi, dia dibiarkan pergi begitu saja? 1024 01:19:14,459 --> 01:19:15,793 Mereka bilang apa? 1025 01:19:15,876 --> 01:19:19,168 Bahwa mereka memecatnya karena ada kejanggalan di dokumennya. 1026 01:19:20,959 --> 01:19:23,959 Bagaimana keadaan mentalnya? Apa dia stabil? 1027 01:19:24,043 --> 01:19:27,834 Tunggu, maksud kalian ini bisa membuatnya jadi lebih berbahaya? 1028 01:19:27,918 --> 01:19:31,418 Setidaknya dia tidak di dekat pasien. 1029 01:19:31,501 --> 01:19:33,293 Jangan sampai dia menyakiti siapa pun. 1030 01:19:34,709 --> 01:19:37,668 Dia sudah pernah bekerja di sembilan rumah sakit. Sembilan. 1031 01:19:37,751 --> 01:19:39,501 Kau masih tidak paham? 1032 01:19:39,584 --> 01:19:42,293 Mereka semua kompak. Menutupi kewajiban mereka. 1033 01:19:42,376 --> 01:19:44,584 Itu terus-menerus terjadi. 1034 01:19:44,668 --> 01:19:48,334 Dia akan bekerja di rumah sakit lain dan ini semua terulang lagi. 1035 01:19:50,001 --> 01:19:51,251 Kau mengizinkan ini. 1036 01:19:55,001 --> 01:19:57,751 Jangan lihat aku. Itu benar. 1037 01:20:05,834 --> 01:20:07,459 - Jackie, Ibu kembali. - Maya. 1038 01:20:08,459 --> 01:20:11,543 - Astaga! - Maya! Bisa kau ucapkan dialogmu? 1039 01:20:11,626 --> 01:20:12,709 Hei, Anak-anak. 1040 01:20:12,793 --> 01:20:14,126 Aku lupa. 1041 01:20:17,668 --> 01:20:18,793 Wow. 1042 01:20:26,126 --> 01:20:27,168 Apa? 1043 01:20:35,584 --> 01:20:37,126 Kau tak punya naskahnya? 1044 01:20:39,668 --> 01:20:41,584 - Aku tak punya naskahnya. - Astaga. 1045 01:20:41,668 --> 01:20:43,501 Aku menghilangkannya. 1046 01:20:43,584 --> 01:20:46,293 Maya, kau sering begini! 1047 01:20:46,376 --> 01:20:49,168 Alex, bersikap baiklah pada adikmu. 1048 01:20:49,251 --> 01:20:51,168 - Maya mewakili Charlie. - Hei. 1049 01:20:54,043 --> 01:20:55,293 Sedang apa kau di sini? 1050 01:20:56,334 --> 01:20:57,334 Latihan. 1051 01:20:59,209 --> 01:21:00,293 Di mana Jackie? 1052 01:21:00,876 --> 01:21:03,834 Kubilang dia boleh pulang. Malam ini hanya ada kita. 1053 01:21:03,918 --> 01:21:05,168 Kami memasak. 1054 01:21:05,251 --> 01:21:07,168 - Benar. - Charlie memasak. 1055 01:21:07,251 --> 01:21:08,918 - Aku membantu. - Tidak. 1056 01:21:09,001 --> 01:21:11,334 - Aku membantu! - Tidak. 1057 01:21:11,418 --> 01:21:13,709 - Aku membantu! - Alex, kita semua memasak. 1058 01:21:14,793 --> 01:21:16,251 Kenapa kau bersikap aneh, Bu? 1059 01:21:16,876 --> 01:21:17,918 Tidak. 1060 01:21:19,459 --> 01:21:22,501 - Kami memasak makanan istimewa. - Ini resep ibunya. 1061 01:21:22,584 --> 01:21:23,834 - Ayo. - Enak! 1062 01:21:23,918 --> 01:21:27,501 Duduklah dan bersantailah. Nikmati "Wali Kota Humdrum Falls". 1063 01:21:27,584 --> 01:21:29,584 Haruskah kita ajak ibumu bermain Mop Hopsley? 1064 01:21:29,668 --> 01:21:30,584 - Ya. - Sungguh? 1065 01:21:30,668 --> 01:21:31,876 Alex… 1066 01:21:33,751 --> 01:21:35,126 Maya, kemarilah. 1067 01:21:37,709 --> 01:21:40,376 - Kenapa? - Karena Ibu memintamu. Kemarilah. 1068 01:21:41,293 --> 01:21:42,168 Aku tidak mau. 1069 01:21:42,251 --> 01:21:43,501 Hei, dengarkan ibumu. 1070 01:21:43,584 --> 01:21:44,459 Kemarilah. 1071 01:21:46,168 --> 01:21:47,418 Kemari sekarang juga! 1072 01:21:47,501 --> 01:21:49,668 Tapi kenapa? Aku bersenang-senang. 1073 01:21:52,918 --> 01:21:55,084 Pergilah ke kamarmu. 1074 01:21:55,876 --> 01:21:57,418 Kenapa Ibu marah sekali? 1075 01:21:58,709 --> 01:21:59,751 Entahlah. 1076 01:22:05,626 --> 01:22:07,376 Jadi, kurasa kau sudah tahu. 1077 01:22:09,668 --> 01:22:10,626 Ya. 1078 01:22:14,418 --> 01:22:15,626 Dia bilang kenapa? 1079 01:22:17,459 --> 01:22:18,459 Tidak. 1080 01:22:22,168 --> 01:22:27,001 Aku dipecat karena salah menulis tanggal di lamaran kerjaku. 1081 01:22:29,376 --> 01:22:30,668 - Ya. - Ya. 1082 01:22:35,876 --> 01:22:37,918 Ini hari yang gila. 1083 01:22:40,543 --> 01:22:44,001 Sebenarnya sudah gila beberapa bulan. Sebenarnya ini… 1084 01:22:45,334 --> 01:22:49,084 Kau tahu, aku bahkan tak seharusnya bekerja di sini. 1085 01:22:49,168 --> 01:22:52,709 Aku mengambil pekerjaan ini karena aku ingin dekat dengan anak-anakku. 1086 01:22:52,793 --> 01:22:57,209 Lalu, saat aku tiba di sini, aku bahkan tak boleh melihat mereka. 1087 01:22:57,293 --> 01:23:02,001 Lalu dia mulai mengarang hal gila tentang meracuni anjing 1088 01:23:02,084 --> 01:23:03,834 dan muncul ini, kau tahu… 1089 01:23:12,876 --> 01:23:14,959 Kurasa alam semesta membenciku, Amy. 1090 01:23:15,668 --> 01:23:17,376 - Sungguh. - Charlie… 1091 01:23:17,459 --> 01:23:20,501 - Pada titik ini. - Kau tahu itu tidak benar. 1092 01:23:24,334 --> 01:23:26,459 Aku turut prihatin ini terjadi padamu. 1093 01:23:26,543 --> 01:23:30,376 Tidak perlu. Aku turut prihatin karena waktumu tinggal tiga minggu lagi 1094 01:23:30,459 --> 01:23:32,251 dan aku tak ada di sana untuk membantu. 1095 01:23:32,334 --> 01:23:34,001 Tapi aku bisa membantu di sini. 1096 01:23:34,084 --> 01:23:36,793 Aku bisa menjaga mereka. Aku bisa memastikan kau makan. 1097 01:23:36,876 --> 01:23:38,126 Apa pun yang kau butuhkan. 1098 01:23:40,043 --> 01:23:41,668 Sungguh. Apa pun. 1099 01:23:44,626 --> 01:23:45,501 Tak apa-apa. 1100 01:23:51,501 --> 01:23:53,584 Apa aku sudah cerita Alex kemarin mengamuk? 1101 01:23:54,418 --> 01:23:55,584 - Belum. - Ya. 1102 01:23:56,084 --> 01:23:57,251 Dia tiba-tiba mengamuk. 1103 01:23:58,043 --> 01:24:02,584 Dia menangis dan menjerit. Dia tampak benar-benar kesulitan. 1104 01:24:03,334 --> 01:24:05,501 Aku bekerja keras, jadi… 1105 01:24:05,584 --> 01:24:09,001 Aku turut bersedih. Itu pasti berat. 1106 01:24:09,501 --> 01:24:13,668 Menurutku, hal yang bisa membantuku adalah 1107 01:24:14,459 --> 01:24:17,043 jika aku punya waktu sendiri dengan mereka, kau tahu? 1108 01:24:17,126 --> 01:24:18,626 Hanya aku dan anak-anak. 1109 01:24:22,668 --> 01:24:25,876 Aku merasa bersalah mengatakan ini kepadamu 1110 01:24:25,959 --> 01:24:31,418 karena aku tahu ini hari yang buruk bagimu. 1111 01:24:31,501 --> 01:24:34,584 Charlie, sejujurnya, setahun belakangan sudah seperti neraka bagimu. 1112 01:24:35,334 --> 01:24:36,209 Tidak. 1113 01:24:37,001 --> 01:24:38,334 Dan… 1114 01:24:41,126 --> 01:24:42,959 Andai saja aku bisa ada untukmu. 1115 01:24:46,168 --> 01:24:48,293 Aku merasa hancur lebur. Maafkan aku. 1116 01:24:48,376 --> 01:24:50,834 Tidak. Amy, hentikan. Aku paham. Kumohon. 1117 01:24:50,918 --> 01:24:53,668 Ini anak-anakmu. Mereka butuh ini. 1118 01:24:54,293 --> 01:24:55,126 Ya. 1119 01:24:58,959 --> 01:25:00,376 Kau ibu yang baik. 1120 01:25:02,543 --> 01:25:03,959 Tidak, lihat aku. 1121 01:25:06,584 --> 01:25:07,793 Kau ibu yang baik. 1122 01:25:16,543 --> 01:25:19,334 - Baiklah. - Aku senang bisa membantu. 1123 01:25:26,418 --> 01:25:27,876 Berjanjilah kau akan makan. 1124 01:25:29,293 --> 01:25:30,501 Aromanya sedap. 1125 01:25:31,251 --> 01:25:33,334 Ini resep ibuku. 1126 01:25:34,501 --> 01:25:35,959 - Oke. - Kau tahu? 1127 01:25:36,043 --> 01:25:39,334 Duduk di sini, bicara denganmu, 1128 01:25:39,418 --> 01:25:40,918 ada bersamamu… 1129 01:25:42,668 --> 01:25:44,918 membuatku sadar semuanya akan baik-baik saja. 1130 01:25:45,001 --> 01:25:46,084 Aku ada untukmu. 1131 01:25:46,751 --> 01:25:50,084 Aku punya Maya dan Alex. Aku punya anak-anakku. 1132 01:25:51,418 --> 01:25:53,376 Ini hanya pekerjaan. Aku bisa dapatkan lagi. 1133 01:25:55,418 --> 01:25:56,459 Kau bisa. 1134 01:26:06,168 --> 01:26:07,209 Ya. 1135 01:26:14,793 --> 01:26:15,834 Selamat malam. 1136 01:27:28,668 --> 01:27:29,834 Charlie, hei. 1137 01:27:30,584 --> 01:27:31,459 Hei. 1138 01:27:32,209 --> 01:27:33,459 - Aku… - Kau baik-baik saja? 1139 01:27:33,543 --> 01:27:35,334 Ya! Aku… 1140 01:27:37,751 --> 01:27:40,459 Aku ingin minta maaf karena bersikap aneh kemarin. 1141 01:27:40,543 --> 01:27:42,459 Semalam, itu hanya… 1142 01:27:43,543 --> 01:27:44,709 - Hentikan. - Maaf. 1143 01:27:46,126 --> 01:27:48,376 Apa kau dan Alex jadi bicara setelah aku pergi? 1144 01:27:48,459 --> 01:27:50,709 Ya, kami bicara. Terima kasih. 1145 01:27:50,793 --> 01:27:52,126 Sungguh? Bagus. 1146 01:27:52,209 --> 01:27:55,709 Kurasa… Kurasa kalian… Kalian berdua butuh itu. 1147 01:27:57,543 --> 01:27:59,418 Aku senang bisa membantu. 1148 01:28:01,626 --> 01:28:05,168 Kau tahu, aku harus berangkat kerja, dan… 1149 01:28:05,959 --> 01:28:10,668 Charlie, aku merasa sedih kau tidak ada di sana lagi. 1150 01:28:11,209 --> 01:28:13,959 Aku tahu. Aku juga merindukanmu. 1151 01:28:15,918 --> 01:28:19,251 Kau mau ke taman atau semacamnya? Dengan anak-anak? 1152 01:28:22,001 --> 01:28:24,418 MAKAN SIANG 1153 01:28:26,876 --> 01:28:27,918 Amy? 1154 01:28:29,251 --> 01:28:30,626 Mungkin makan siang. 1155 01:28:31,668 --> 01:28:32,918 - Ya. - Oke. 1156 01:28:33,001 --> 01:28:35,543 Makan siang, boleh. Kapan tanggal yang pas? 1157 01:28:36,543 --> 01:28:40,793 Biar kupikirkan dahulu. 1158 01:28:42,918 --> 01:28:44,001 Sabtu? 1159 01:28:45,959 --> 01:28:47,668 Ya. Aku bisa Sabtu. 1160 01:28:47,751 --> 01:28:50,209 Tapi aku harus bekerja sekarang, jadi… 1161 01:28:50,293 --> 01:28:54,334 - Aku akan cari tempat dan detailnya. - Kirimi saja aku pesan. 1162 01:28:55,418 --> 01:28:56,334 - Oke. - Oke, dah. 1163 01:28:56,418 --> 01:28:57,918 - Salam untuk Sandra. - Baik. 1164 01:28:58,001 --> 01:28:59,209 - Oke. Dah. - Dah. 1165 01:29:00,459 --> 01:29:02,251 Sampai nanti. Dah. 1166 01:29:07,626 --> 01:29:10,543 Kerja bagus. Ingat perbincangan kita? 1167 01:29:10,626 --> 01:29:12,918 Cara untuk menghentikannya adalah jika dia mengaku. 1168 01:29:13,001 --> 01:29:14,709 Kita harus buat dia mengaku. 1169 01:29:23,959 --> 01:29:25,043 Sial. 1170 01:29:29,793 --> 01:29:31,459 Detak jantungnya kencang sekali. 1171 01:29:37,459 --> 01:29:39,543 Kuharap kalian bisa mendengarku. 1172 01:29:45,376 --> 01:29:46,334 Baik. 1173 01:29:55,709 --> 01:29:56,793 Sial. 1174 01:29:59,001 --> 01:30:00,334 Sial. 1175 01:30:08,043 --> 01:30:09,459 Dia masuk sekarang. 1176 01:30:13,876 --> 01:30:14,834 Hei! 1177 01:30:16,084 --> 01:30:17,001 Hei. 1178 01:30:17,084 --> 01:30:18,293 Halo. 1179 01:30:18,376 --> 01:30:20,126 Hai. Bagaimana kabarmu? 1180 01:30:20,209 --> 01:30:21,376 Yah, kau tahu. 1181 01:30:21,459 --> 01:30:22,709 - Kau baik-baik saja? - Ya. 1182 01:30:22,793 --> 01:30:23,751 Ya. 1183 01:30:24,543 --> 01:30:25,959 Aku suka tempat ini. 1184 01:30:30,001 --> 01:30:31,459 Apa yang terjadi? 1185 01:30:35,626 --> 01:30:37,293 Kalian ingin kuambilkan minuman? 1186 01:30:37,376 --> 01:30:40,168 - Es teh saja. - Es teh. 1187 01:30:40,751 --> 01:30:43,584 Aku air saja. Terima kasih. 1188 01:30:45,709 --> 01:30:46,793 Bagaimana menurutmu? 1189 01:30:48,501 --> 01:30:52,793 Aku memulai pekerjaan baru malam ini. Semoga ini akan membuat kesan yang baik. 1190 01:30:54,418 --> 01:30:56,251 - Di mana? - Elmsworth. 1191 01:30:56,334 --> 01:30:58,668 - Kau bekerja di Elmsworth? - Ya. Malam ini. 1192 01:30:58,751 --> 01:31:01,709 Semua barangku ada di mobil. Siap untuk awal yang baru. 1193 01:31:02,709 --> 01:31:05,001 Itu… Wow, Charlie. 1194 01:31:07,043 --> 01:31:08,209 Sudah siap memesan? 1195 01:31:08,293 --> 01:31:12,376 Aku pesan burger keju. 1196 01:31:13,334 --> 01:31:14,293 Aku juga. 1197 01:31:14,376 --> 01:31:17,001 Baiklah. Dua burger keju. 1198 01:31:17,084 --> 01:31:18,376 Bagaimana kabar anak-anak? 1199 01:31:18,459 --> 01:31:20,251 - Terima kasih. - Mereka sehat. 1200 01:31:21,251 --> 01:31:22,459 Bagaimana wali kotanya? 1201 01:31:22,543 --> 01:31:23,751 Ya, dia baik-baik saja. 1202 01:31:23,834 --> 01:31:25,001 Merasa lebih baik? 1203 01:31:25,626 --> 01:31:26,626 Ya. 1204 01:31:28,626 --> 01:31:31,126 Pekerjaanku cukup buruk tanpamu di sana. 1205 01:31:31,209 --> 01:31:32,543 Kita seperti rekanan. 1206 01:31:33,793 --> 01:31:34,793 Aku tahu. 1207 01:31:35,709 --> 01:31:42,084 Bagian terburuknya adalah semua orang selalu membicarakanmu. 1208 01:31:43,459 --> 01:31:45,376 Sudah kuduga. Ya. 1209 01:31:45,459 --> 01:31:48,584 Itu membuatku marah karena kau tak di sana untuk membela diri. 1210 01:31:48,668 --> 01:31:52,501 Aku akan blak-blakan dengan Sandra dan yang lain… 1211 01:31:52,584 --> 01:31:53,626 Astaga! 1212 01:31:53,709 --> 01:31:55,376 Dia hobi menguping. 1213 01:31:55,459 --> 01:31:57,668 Sekarang mereka pasti sedang membicarakanku. 1214 01:32:00,418 --> 01:32:02,834 Aku tak mau bicara soal Parkfield. Itu… 1215 01:32:07,876 --> 01:32:08,751 Kenapa tidak? 1216 01:32:20,543 --> 01:32:24,376 Apa karena yang mereka katakan itu benar? 1217 01:32:27,334 --> 01:32:28,459 Karena, kau tahu, 1218 01:32:29,709 --> 01:32:32,084 aku tak akan peduli jika kau melakukannya. 1219 01:32:39,043 --> 01:32:40,751 Maksudku, aku bisa mengerti. 1220 01:32:45,126 --> 01:32:46,126 Kau bisa jelaskan itu… 1221 01:33:27,584 --> 01:33:30,043 Aku belum bilang padamu. Aku diizinkan menemui anakku. 1222 01:33:31,459 --> 01:33:33,793 Dua hari setiap minggu kedua. 1223 01:33:34,709 --> 01:33:39,584 Aku berpikir mungkin kau, Maya, dan Alex, lalu aku dan anak-anakku, 1224 01:33:39,668 --> 01:33:41,668 kita bisa jalan-jalan. 1225 01:33:49,459 --> 01:33:51,459 Aku ingin bicara tentang Parkfield. 1226 01:33:54,751 --> 01:33:56,668 Aku ingin bicara soal perbuatanmu. 1227 01:34:30,626 --> 01:34:31,751 Aku harus pergi. 1228 01:34:32,709 --> 01:34:35,793 Aku memulai pekerjaan baru. Aku tak boleh terlambat, jadi… 1229 01:34:35,876 --> 01:34:37,334 Nanti kau akan kutelepon. 1230 01:34:42,668 --> 01:34:45,959 Dia pergi. Bung, dia pergi. Dia keluar sekarang. 1231 01:35:05,501 --> 01:35:06,543 Kau baik-baik saja? 1232 01:35:08,793 --> 01:35:12,543 Di mana Elmsworth? Amy, di mana Rumah Sakit Elmsworth? 1233 01:35:15,251 --> 01:35:17,043 Sekitar 48 kilometer dari Pennsylvania. 1234 01:35:19,584 --> 01:35:20,876 Aku akan menelepon Ellis. 1235 01:35:21,709 --> 01:35:23,293 Aku terlalu memaksanya. 1236 01:35:24,626 --> 01:35:26,001 Kerjamu bagus, Amy. 1237 01:35:30,876 --> 01:35:33,709 Kita baik-baik saja. Mereka akan menjemputnya. 1238 01:35:33,793 --> 01:35:35,543 - Baiklah. - Bawa dia masuk. 1239 01:35:36,334 --> 01:35:38,876 Kita hanya bisa menahannya selama 48 jam. 1240 01:36:07,918 --> 01:36:09,751 …dan bicara pada orang-orang, 1241 01:36:09,834 --> 01:36:13,251 dan akan kupastikan ada sesuatu di pikiranku yang… 1242 01:36:50,418 --> 01:36:51,543 Angkat tanganmu. 1243 01:36:52,084 --> 01:36:53,209 Buka pintunya. 1244 01:36:54,126 --> 01:36:55,709 Perlahan. Buka pintu. 1245 01:37:00,376 --> 01:37:03,043 Anda ditahan. Keluar dari mobil. Perlahan. 1246 01:37:03,126 --> 01:37:04,501 Tiarap. 1247 01:37:09,001 --> 01:37:10,668 Letakkan tangan ini di punggungmu. 1248 01:37:11,876 --> 01:37:16,334 Letakkan tangan satunya di punggung. Diam di tempat. Jangan bergerak. 1249 01:38:03,918 --> 01:38:07,334 Nama saya Sersan Detektif Tim Braun. Saya bersama Detektif Dan Baldwin. 1250 01:38:07,418 --> 01:38:10,001 Hari ini Sabtu, 13 Desember 2003. 1251 01:38:10,084 --> 01:38:13,709 Sekitar pukul 20.14. 1252 01:38:14,251 --> 01:38:17,001 Kami di ruang wawancara Kriminal Umum dengan Charles Cullen. 1253 01:38:17,084 --> 01:38:19,793 Pak Cullen, apa kau bisa menyebutkan nama lengkapmu? 1254 01:38:20,668 --> 01:38:22,459 Charles Cullen. 1255 01:38:23,293 --> 01:38:24,876 Bisakah kau mengejanya? 1256 01:38:25,418 --> 01:38:29,876 C-H-A-R-L-E-S C-U-L-L-E-N. 1257 01:38:29,959 --> 01:38:31,793 Bolehkah kami memanggilmu Charlie? 1258 01:38:32,626 --> 01:38:33,459 Ya. 1259 01:38:34,501 --> 01:38:35,584 Baiklah. 1260 01:38:44,959 --> 01:38:46,293 Baik, Charlie. 1261 01:38:50,376 --> 01:38:52,543 Ada yang ingin kau katakan, Charlie? 1262 01:38:59,293 --> 01:39:02,376 Kurasa tidak. 1263 01:39:03,168 --> 01:39:07,376 Berapa banyak kantong infus yang kau cemari di RS Parkfield Memorial? 1264 01:39:14,959 --> 01:39:16,959 Kami tahu kau membunuh Kelly Anderson. 1265 01:39:18,209 --> 01:39:20,793 Kami tahu kau membunuh Ana Martínez. Ada juga yang lain. 1266 01:39:22,751 --> 01:39:25,168 Kami hanya ingin membicarakannya, Charlie. 1267 01:39:27,043 --> 01:39:30,876 Tidak bisa. Aku tidak bersedia bicara tanpa pengacara dari rumah sakit. 1268 01:39:30,959 --> 01:39:33,584 Kau tak bekerja di sana lagi. Bicaralah sesukanya di sini. 1269 01:39:33,668 --> 01:39:35,459 Ya. Kau bebas bicara di sini. 1270 01:39:36,543 --> 01:39:37,959 Aku tak bisa. Jadi… 1271 01:39:39,709 --> 01:39:40,834 Kenapa kau membunuh? 1272 01:39:43,876 --> 01:39:46,168 Apa korbannya hanya wanita, Charlie? 1273 01:39:47,751 --> 01:39:52,084 Teringat pada mantan istri, mungkin? Kalau itu, aku bisa paham. 1274 01:39:55,084 --> 01:39:56,293 Atau ibumu? 1275 01:40:04,293 --> 01:40:05,418 Aku tak bisa. 1276 01:40:06,501 --> 01:40:07,626 Aku tak bisa. 1277 01:40:11,043 --> 01:40:13,876 Yah, soal kantung cairan infus. 1278 01:40:15,168 --> 01:40:17,043 Itu cukup cerdas. 1279 01:40:17,834 --> 01:40:19,834 Itu sangat cerdas, Charlie. 1280 01:40:21,918 --> 01:40:24,043 Aku belum pernah melihat yang seperti itu. 1281 01:40:24,834 --> 01:40:26,501 Dari mana ide itu muncul? 1282 01:40:32,709 --> 01:40:34,709 Berapa banyak yang kau bunuh, Charlie? 1283 01:40:36,668 --> 01:40:38,501 Sepuluh, 11? 1284 01:40:44,001 --> 01:40:46,043 Charlie, fokuslah di sini, oke? 1285 01:40:48,418 --> 01:40:50,251 Ayo kembali, Charlie. 1286 01:40:50,334 --> 01:40:53,209 Kita hanya perlu bicara. Aku tahu kau bisa. 1287 01:40:56,251 --> 01:40:57,709 Aku tak bisa… 1288 01:40:57,793 --> 01:41:00,043 Charlie, bisa tolong lihat aku? 1289 01:41:01,793 --> 01:41:03,793 - Aku tak bisa. - Ayolah, Charlie. 1290 01:41:04,293 --> 01:41:07,168 Kau pasti bisa. Aku tahu itu. 1291 01:41:09,501 --> 01:41:10,334 Hei… 1292 01:41:11,126 --> 01:41:13,084 Aku tak bisa. 1293 01:41:13,959 --> 01:41:18,376 Aku tak bisa. 1294 01:41:18,459 --> 01:41:20,126 Charlie. 1295 01:41:20,209 --> 01:41:22,793 - Aku tak bisa. - Charlie, kau bisa. 1296 01:41:23,626 --> 01:41:27,043 Aku tak bisa. 1297 01:41:27,126 --> 01:41:28,501 Charlie! 1298 01:41:47,084 --> 01:41:48,001 Baiklah. 1299 01:41:49,334 --> 01:41:50,584 Kami melihat Cerner-mu. 1300 01:41:50,668 --> 01:41:52,709 Kami sudah melihat PYXIS-mu dan pesananmu. 1301 01:41:52,793 --> 01:41:55,418 Kami sudah lihat pembatalannya dan kami tahu semuanya. 1302 01:41:55,501 --> 01:41:58,501 Kami tahu caramu meracuni kantung di ruang penyimpanan. 1303 01:41:58,584 --> 01:42:00,084 Perawat lain menggantungkannya. 1304 01:42:02,834 --> 01:42:05,501 Kau tahu? Kau tak memilih Kelly, 'kan? 1305 01:42:07,251 --> 01:42:08,543 Ya, 'kan? 1306 01:42:08,626 --> 01:42:10,959 Kau tahu apa yang kupikirkan? 1307 01:42:11,043 --> 01:42:13,501 Aku tak menghakimi apa pun. Charlie, dengarkan. 1308 01:42:13,584 --> 01:42:15,834 - Aku tak bisa. - Hei. 1309 01:42:15,918 --> 01:42:18,626 - Kau bisa, Charlie. Ya, kau bisa. - Aku tak bisa. 1310 01:42:19,376 --> 01:42:22,084 Aku tak bisa. 1311 01:42:22,168 --> 01:42:23,751 - Hei. - Aku tak bisa. 1312 01:42:23,834 --> 01:42:26,793 Hei, sudah cukup! Cukup, Charlie! 1313 01:42:26,876 --> 01:42:33,834 Aku tak bisa! 1314 01:42:33,918 --> 01:42:39,126 Aku tak bisa! 1315 01:42:39,209 --> 01:42:41,668 Aku tak bisa! 1316 01:42:42,876 --> 01:42:44,751 Aku tak bisa! 1317 01:44:03,626 --> 01:44:04,876 Hei. 1318 01:44:07,293 --> 01:44:08,459 Apa yang terjadi? 1319 01:44:08,543 --> 01:44:09,918 Kita tak akan mendapatkannya. 1320 01:44:10,543 --> 01:44:12,834 Dia tak memberi celah. Dia tak mau mengaku. 1321 01:44:18,668 --> 01:44:20,751 Kami harus membebaskannya besok pagi. 1322 01:44:29,293 --> 01:44:30,334 Maafkan aku. 1323 01:45:39,751 --> 01:45:41,209 Kau yakin siap untuk ini? 1324 01:45:44,918 --> 01:45:45,834 Ya. 1325 01:45:47,334 --> 01:45:49,126 Ingat, kau tak bisa menyentuhnya. 1326 01:45:51,334 --> 01:45:53,084 Kau bahkan tak bisa mendekatinya. 1327 01:45:57,376 --> 01:45:58,876 Dia temanku. 1328 01:46:00,834 --> 01:46:02,251 Aku hanya perlu menemuinya. 1329 01:46:40,793 --> 01:46:41,834 Hai, Charlie. 1330 01:46:46,126 --> 01:46:48,459 Bisa tolong lepas borgolnya? 1331 01:46:51,293 --> 01:46:52,334 Kumohon? 1332 01:47:32,793 --> 01:47:33,793 Kau baik-baik saja? 1333 01:47:44,168 --> 01:47:45,376 Pergilah, Amy. 1334 01:47:47,418 --> 01:47:48,293 Kau kedinginan? 1335 01:47:50,293 --> 01:47:53,876 Lihat, kau kedinginan. Ini. Aku akan menaruh ini di atas bahumu. 1336 01:48:09,959 --> 01:48:11,043 Itu dia. 1337 01:48:15,001 --> 01:48:17,709 Aku sangat membutuhkanmu beberapa bulan ini. 1338 01:48:27,626 --> 01:48:28,959 Lalu semua ini terjadi. 1339 01:48:34,543 --> 01:48:35,793 Ini membuatku… 1340 01:48:38,709 --> 01:48:40,376 lupa siapa dirimu bagiku. 1341 01:48:44,376 --> 01:48:48,251 Lupa yang kau lakukan untukku dan… 1342 01:48:54,709 --> 01:48:56,626 aku lupa pada kebaikanmu. 1343 01:49:21,501 --> 01:49:23,168 Aku tak akan pernah mengerti. 1344 01:49:26,209 --> 01:49:32,543 Bukan bagaimana kau, yang begitu baik dan murah hati, 1345 01:49:35,084 --> 01:49:37,126 tapi bagaimana kau bisa menyakiti orang. 1346 01:49:42,168 --> 01:49:43,626 Dan aku minta maaf 1347 01:49:45,251 --> 01:49:49,834 karena aku berbohong kepadamu dan diam-diam mengecewakanmu. 1348 01:49:52,293 --> 01:49:54,918 Itu pasti membuatmu merasa makin kesepian. 1349 01:50:19,084 --> 01:50:21,126 Hei. 1350 01:50:33,001 --> 01:50:36,918 Aku tak pernah… Aku selalu ingin membantumu. 1351 01:50:38,126 --> 01:50:39,168 Aku tahu. 1352 01:50:41,293 --> 01:50:42,418 Aku tahu itu. 1353 01:50:46,793 --> 01:50:48,501 Dan aku masih membutuhkanmu. 1354 01:51:00,334 --> 01:51:01,876 Kau mau aku bagaimana? 1355 01:51:07,709 --> 01:51:09,001 Katakan yang sebenarnya. 1356 01:51:23,168 --> 01:51:24,418 Aku baru saja melakukannya. 1357 01:51:35,084 --> 01:51:36,209 Baru saja kulakukan. 1358 01:51:48,293 --> 01:51:51,334 Maafkan aku. Aku butuh lebih dari itu. 1359 01:51:54,751 --> 01:51:56,251 Kau mau aku bilang apa? 1360 01:52:00,418 --> 01:52:01,418 Nama-nama. 1361 01:52:02,376 --> 01:52:04,043 Aku tak ingat semua namanya. 1362 01:52:06,001 --> 01:52:07,959 Katakan saja yang kau ingat. 1363 01:52:15,834 --> 01:52:17,459 Douglas Stevenson. 1364 01:52:24,376 --> 01:52:25,709 Ana Martinez. 1365 01:52:29,168 --> 01:52:30,584 Kelly Anderson. 1366 01:52:34,668 --> 01:52:36,251 Dan ada… 1367 01:52:39,209 --> 01:52:41,793 Aku tak ingat namanya. Dia masih muda. 1368 01:52:43,709 --> 01:52:45,376 - Jack Ivins? - Ya. Jack. 1369 01:52:47,084 --> 01:52:48,126 Jack. Ya. 1370 01:52:49,084 --> 01:52:54,126 Lalu ada seorang pria di rumah sakit terakhirku. 1371 01:52:54,834 --> 01:52:56,918 Dia punya nama Jerman. Aku tak bisa… 1372 01:53:02,334 --> 01:53:03,334 Kenapa? 1373 01:53:14,834 --> 01:53:16,334 Mereka tak menghentikanku. 1374 01:54:06,626 --> 01:54:08,459 UNTUK MENGHINDARI HUKUMAN MATI, 1375 01:54:08,543 --> 01:54:12,126 CHARLES CULLEN MENGAKU BERSALAH ATAS PEMBUNUHAN 29 ORANG. 1376 01:54:12,209 --> 01:54:16,334 JUMLAH KORBAN SESUNGGUHNYA DIYAKINI SEBANYAK 400 ORANG. 1377 01:54:16,418 --> 01:54:22,043 DIA TAK PERNAH MENJELASKAN APA MOTIFNYA. 1378 01:54:24,834 --> 01:54:28,626 CHARLIE CULLEN SAAT INI MENJALANI 18 HUKUMAN SEUMUR HIDUP BERTURUT-TURUT 1379 01:54:28,709 --> 01:54:30,501 DI PENJARA NEGARA BAGIAN NEW JERSEY 1380 01:54:30,584 --> 01:54:33,293 DAN TIDAK AKAN MEMENUHI SYARAT UNTUK PEMBEBASAN BERSYARAT SAMPAI 2403. 1381 01:54:35,834 --> 01:54:38,418 CULLEN ADALAH PERAWAT SELAMA 16 TAHUN. 1382 01:54:38,501 --> 01:54:43,334 BANYAK RUMAH SAKIT TEMPAT DIA BEKERJA MENARUH KECURIGAAN PADANYA. 1383 01:54:43,418 --> 01:54:44,876 TAK ADA YANG MENGHENTIKANNYA. 1384 01:54:47,084 --> 01:54:52,251 TAK PERNAH ADA PROSES PIDANA 1385 01:54:52,334 --> 01:54:55,584 MELAWAN SALAH SATU RUMAH SAKIT. 1386 01:55:35,709 --> 01:55:38,418 Kita harus bangun. Ini hari sekolah. 1387 01:55:41,668 --> 01:55:42,918 Tidak hari ini. 1388 01:55:45,084 --> 01:55:46,793 Hari ini kita di kasur saja. 1389 01:56:19,834 --> 01:56:24,709 AMY MENJALANI OPERASI JANTUNG YANG DIA BUTUHKAN 1390 01:56:24,793 --> 01:56:31,376 DAN TINGGAL DI FLORIDA BERSAMA ANAK-ANAK DAN CUCU-CUCUNYA 1391 01:56:34,001 --> 01:56:40,959 DIA MASIH PERAWAT YANG BAIK 1392 02:01:03,834 --> 02:01:08,834 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena