1 00:00:43,376 --> 00:00:50,293 TRATTO DA UNA STORIA VERA 2 00:01:06,834 --> 00:01:08,168 Qualcuno può aiutarmi? 3 00:01:08,251 --> 00:01:11,334 Codice blu. Sezione 12. 4 00:01:13,043 --> 00:01:16,084 - Codice blu. Sezione 12. - Mi serve aiuto! 5 00:01:16,709 --> 00:01:17,709 Cos'abbiamo qui? 6 00:01:18,334 --> 00:01:20,959 Convulsioni e arresto cardiaco in atto. 7 00:01:21,459 --> 00:01:24,126 - Prendo l'AMBU. - Che abbiamo, Charlie? 8 00:01:24,209 --> 00:01:27,626 Convulsioni, tachicardia ventricolare e arresto in atto. 9 00:01:27,709 --> 00:01:29,918 - Scambiamoci alle compressioni. - Ok. 10 00:01:30,001 --> 00:01:32,209 Tra tre, due, uno… 11 00:01:32,793 --> 00:01:33,876 Ottimo scambio. 12 00:01:34,543 --> 00:01:36,168 Ventila, due, tre, quattro… 13 00:01:36,251 --> 00:01:38,251 Ok, che sta succedendo qui? 14 00:01:38,334 --> 00:01:41,501 Ho sentito l'allarme e ho notato le convulsioni. 15 00:01:41,584 --> 00:01:43,543 Era in tachicardia ventricolare. 16 00:01:43,626 --> 00:01:45,626 - Poi in asistolia. - Inizia le compressioni. 17 00:01:45,709 --> 00:01:46,668 Il carrello è dietro. 18 00:01:46,751 --> 00:01:49,584 Niente adrenalina. Abbiamo iniziato da un minuto. 19 00:01:49,668 --> 00:01:53,668 Ok. Prepariamo l'adrenalina e controlliamo il ritmo tra un minuto. 20 00:01:53,751 --> 00:01:54,709 Ricevuto. 21 00:01:55,334 --> 00:01:56,334 Ventila. 22 00:01:57,001 --> 00:01:58,459 Compressioni veloci. 23 00:01:58,543 --> 00:02:00,709 - …12, 13, 14, 15. - Ventila. 24 00:02:01,709 --> 00:02:03,501 Ventila, due, due, tre. 25 00:02:03,584 --> 00:02:07,043 - Ventila. - …5, 6, 7, 8, 9, 10, 11… 26 00:02:07,126 --> 00:02:08,251 Controlla il ritmo. 27 00:02:08,334 --> 00:02:10,376 …14, 15. Non c'è polso. 28 00:02:10,459 --> 00:02:12,418 - È da defibrillatore? - Sì. 29 00:02:12,501 --> 00:02:15,001 - Carichiamo a 150. - Carica. 30 00:02:15,084 --> 00:02:17,918 - Ventila. - 10, 11, 12, 13, 14, 15. 31 00:02:18,584 --> 00:02:20,334 - Compressioni veloci. - Dai. 32 00:02:20,418 --> 00:02:22,751 …5, 6, 7, 8, 9, 10, 11. 33 00:02:22,834 --> 00:02:26,084 - Allontanatevi tutti. - Libera. Puoi scaricare. 34 00:02:26,168 --> 00:02:29,126 Riprendete il massaggio. Un'altra di adrenalina. 35 00:02:30,126 --> 00:02:31,959 Compressioni più energiche. 36 00:02:32,043 --> 00:02:33,001 Ventila. 37 00:02:34,126 --> 00:02:35,793 - Ventila. - Aspetta. 38 00:02:35,876 --> 00:02:38,084 - Compressioni veloci. - Parlami. 39 00:02:38,959 --> 00:02:40,876 - Compressioni veloci. - Ventila. 40 00:02:41,709 --> 00:02:43,459 - Ventila. - …13, 14, 15. 41 00:02:43,543 --> 00:02:45,668 - Ventila. - Preparate l'adrenalina. 42 00:02:45,751 --> 00:02:47,834 …quattro, cinque, sei, sette… 43 00:02:47,918 --> 00:02:50,334 - Carica. - …10, 11, 12, 13. 44 00:02:50,418 --> 00:02:52,168 - Ok, indietro. - Via tutti. 45 00:02:52,251 --> 00:02:54,376 - Puoi scaricare. - Via tutti. 46 00:02:54,459 --> 00:02:56,126 Pronti? Di nuovo. 47 00:02:57,084 --> 00:02:59,459 - Tre, due, uno… - Ventila. 48 00:03:00,751 --> 00:03:02,793 Compressioni più veloci, prego. 49 00:03:02,876 --> 00:03:03,834 Ventila. 50 00:03:03,918 --> 00:03:05,084 …14, 15… 51 00:03:07,209 --> 00:03:08,334 Carica a 200. 52 00:03:09,001 --> 00:03:10,043 Ventila. 53 00:03:10,959 --> 00:03:12,501 - Ventila. - Libera. 54 00:03:12,584 --> 00:03:13,584 Un'altra scarica. 55 00:03:16,293 --> 00:03:17,334 Ricominciamo. 56 00:03:18,459 --> 00:03:19,293 Ventila. 57 00:03:19,376 --> 00:03:21,168 - Niente battito. - Ventila. 58 00:03:21,251 --> 00:03:24,043 …10, 11, 12, 13, 14, 15. 59 00:03:24,834 --> 00:03:26,751 - Cazzo. - …tre, quattro, cinque… 60 00:03:26,834 --> 00:03:28,126 Compressioni. 61 00:03:28,959 --> 00:03:30,584 …10, 11, 12, 13… 62 00:03:30,668 --> 00:03:31,668 D'accordo. 63 00:03:32,459 --> 00:03:33,459 Basta così. 64 00:03:36,876 --> 00:03:40,126 Dichiara l'ora del decesso e chiamiamo la moglie. 65 00:03:41,168 --> 00:03:45,043 TRATTO DAL LIBRO "THE GOOD NURSE" DI CHARLES GRAEBER 66 00:04:52,584 --> 00:04:53,584 Ci siamo quasi. 67 00:04:55,376 --> 00:04:57,001 Da quanto siete sposati? 68 00:04:57,084 --> 00:04:58,918 - Da tre anni. - Caspita. 69 00:05:00,251 --> 00:05:01,584 Due sposini novelli. 70 00:05:05,834 --> 00:05:08,084 Sai, tesoro, ti amo tanto. 71 00:05:08,751 --> 00:05:11,334 Bene. Ho finito. 72 00:05:12,418 --> 00:05:13,293 D'accordo. 73 00:05:16,334 --> 00:05:18,334 Può darle dell'acqua, per favore? 74 00:05:18,418 --> 00:05:21,793 Mi dispiace, non fino a domani. Potrebbe soffocare. Ecco. 75 00:05:22,709 --> 00:05:24,501 Questo la farà sentire meglio. 76 00:05:29,084 --> 00:05:32,293 - Devo andare, ma tornerò. - No. Non puoi andartene. 77 00:05:32,376 --> 00:05:34,043 - Conosci le regole. - No. 78 00:05:34,126 --> 00:05:35,376 Non mi fanno restare. 79 00:05:35,459 --> 00:05:38,334 Ehi, Sam. Questa poltrona è reclinabile. 80 00:05:38,418 --> 00:05:40,584 Ti porto una coperta e un cuscino? 81 00:05:41,334 --> 00:05:43,168 Sì. Grazie. Sì. 82 00:05:43,709 --> 00:05:45,876 Non faccio la spia se non la fai tu. 83 00:05:45,959 --> 00:05:47,793 - Torno subito. - Grazie. 84 00:05:48,876 --> 00:05:51,334 Gliene ho dato un litro. Perché la pressione è bassa? 85 00:05:51,418 --> 00:05:54,084 Non lo sanno, ma vogliono altre analisi a mezzanotte. 86 00:05:55,418 --> 00:05:57,043 Ok, e Holly? 87 00:05:57,126 --> 00:05:59,418 È stabile, ma devono ancora… 88 00:05:59,501 --> 00:06:03,001 Amy. Vorrei parlarti della paziente della 310. 89 00:06:04,709 --> 00:06:05,709 Accidenti. 90 00:06:13,376 --> 00:06:15,168 Hai lasciato dormire un parente? 91 00:06:15,251 --> 00:06:18,084 Un anziano. Sì. Era esausto ed era l'1:00. 92 00:06:18,168 --> 00:06:21,168 Non abbiamo il personale per gestire i parenti. 93 00:06:21,959 --> 00:06:24,751 La direzione mi fa razionare i filtri del caffè. 94 00:06:25,793 --> 00:06:28,209 Controllano ogni centesimo. 95 00:06:28,293 --> 00:06:31,543 Ho dovuto supplicare Linda Garran per altro personale. 96 00:06:32,168 --> 00:06:33,043 Certo. 97 00:06:34,418 --> 00:06:37,793 Ma il turno di notte avrà un po' d'aiuto, ok? 98 00:06:37,876 --> 00:06:41,418 Un infermiere nuovo, molta esperienza, ottime referenze. 99 00:06:45,043 --> 00:06:45,959 Fantastico. 100 00:06:46,459 --> 00:06:47,501 Non c'è di che. 101 00:06:49,543 --> 00:06:50,793 Parla Viv. 102 00:06:53,168 --> 00:06:54,876 Ciao, Holly. Sono Amy. 103 00:06:55,959 --> 00:07:00,376 D'accordo. Ora ti cambio posizione. Mettiamo giù questo braccio. 104 00:07:02,084 --> 00:07:05,959 Ehi, ho incontrato tua sorella a inizio turno. 105 00:07:06,543 --> 00:07:10,043 È molto gentile. Vi siete divertite insieme? 106 00:07:11,834 --> 00:07:14,293 È incredibile che abbia due gemelli. 107 00:07:15,126 --> 00:07:16,376 Non so proprio come… 108 00:07:18,459 --> 00:07:20,751 faccia. Bene. 109 00:07:26,251 --> 00:07:28,543 Uno, due, tre. 110 00:08:46,918 --> 00:08:49,584 Com'era il pollo fritto? Hai agitato la busta? 111 00:08:49,668 --> 00:08:53,876 Sì, ho fatto tutto quanto. Ho seguito Julia Child alla lettera. 112 00:08:54,751 --> 00:08:55,793 Fantastico. 113 00:08:57,126 --> 00:09:00,376 Mi devi ancora i soldi di venerdì scorso, credo. 114 00:09:01,251 --> 00:09:02,793 Ma posso aspettare. 115 00:09:02,876 --> 00:09:04,376 Oh, no! Mi dispiace. 116 00:09:04,459 --> 00:09:06,418 No, davvero, non c'è problema. 117 00:09:06,501 --> 00:09:07,918 Sono un'idiota. 118 00:09:08,709 --> 00:09:11,293 - Ok, 20, 40… - Senti, non è necessario. 119 00:09:11,376 --> 00:09:14,001 - Me li darai. - …sei, sette. No. Otto, nove… 120 00:09:14,084 --> 00:09:16,668 Tieni, prendili. Sono 50. Scusa ancora. 121 00:09:16,751 --> 00:09:18,709 - Grazie. Scusami tu. - Tieni. 122 00:09:20,376 --> 00:09:23,043 Andiamo, sig. Orsacchiotto. Andiamo a scuola. 123 00:09:23,126 --> 00:09:26,668 Avevamo detto che non sarebbe andato a scuola. 124 00:09:27,251 --> 00:09:29,918 - Grazie, mamma. - Vieni qui, sig. Zaino. 125 00:09:30,001 --> 00:09:31,001 Sono pronta. 126 00:09:36,459 --> 00:09:38,793 - Ciao, mamma. - Divertitevi. Vi voglio bene. 127 00:09:38,876 --> 00:09:42,168 - A proposito, hai finito il latte. - Ok. Ci penso io. 128 00:09:42,709 --> 00:09:44,084 - A dopo. - Grazie. 129 00:09:47,334 --> 00:09:48,834 Si va a scuola, bambine. 130 00:10:16,418 --> 00:10:18,418 Non è la notizia che speravamo. 131 00:10:20,584 --> 00:10:21,918 Quanto è grave? 132 00:10:22,001 --> 00:10:23,376 Se continui così, 133 00:10:23,459 --> 00:10:26,251 entro pochi mesi rischi un episodio coronarico, 134 00:10:26,834 --> 00:10:28,168 potenzialmente fatale. 135 00:10:33,001 --> 00:10:35,376 L'ultima volta, avevamo delle opzioni. 136 00:10:35,459 --> 00:10:37,959 Lo so, ma era prima di questi risultati. 137 00:10:38,043 --> 00:10:41,126 Ora dobbiamo far resistere il tuo cuore quanto basta. 138 00:10:42,959 --> 00:10:43,959 Per cosa? 139 00:10:45,584 --> 00:10:47,418 Per la lista trapianti. 140 00:10:51,043 --> 00:10:54,543 E devi smettere di lavorare. Prendi un congedo per malattia. 141 00:10:56,668 --> 00:10:58,626 No, mi serve l'assicurazione sanitaria. 142 00:10:58,709 --> 00:11:01,584 Il congedo pagato richiede un anno di lavoro. 143 00:11:04,584 --> 00:11:05,834 Hai dei figli, vero? 144 00:11:06,959 --> 00:11:07,834 Sì. 145 00:11:09,334 --> 00:11:12,043 Beh, sei ad alto rischio di ictus. 146 00:11:12,126 --> 00:11:14,126 Devi parlare con loro dei sintomi. 147 00:11:14,626 --> 00:11:17,376 I primi segni di un attacco sono affanno, 148 00:11:17,459 --> 00:11:20,668 senso di oppressione al petto, debolezza e svenimenti. 149 00:11:20,751 --> 00:11:22,251 Devi parlargliene. 150 00:11:22,334 --> 00:11:24,876 Nel caso succeda qualcosa a casa, ok? 151 00:11:29,793 --> 00:11:31,251 - Salve. Loughren. - Sì. 152 00:11:31,334 --> 00:11:32,668 Ho concluso la visita. 153 00:11:33,251 --> 00:11:34,168 Certo. 154 00:11:34,959 --> 00:11:37,084 - Non ha l'assicurazione? - No. 155 00:11:38,584 --> 00:11:41,959 Tra esame e visita, sono 980 dollari. 156 00:11:49,334 --> 00:11:50,668 Posso usare due carte? 157 00:11:51,668 --> 00:11:52,668 Ma certo. 158 00:12:29,084 --> 00:12:32,043 Maria, puoi alzare il volume? Per la TV. 159 00:12:32,793 --> 00:12:34,334 …vitamina D. Grazie. 160 00:12:51,334 --> 00:12:52,293 Ciao. 161 00:12:52,376 --> 00:12:54,626 - Sei quello nuovo? - Sì. Charlie. 162 00:12:54,709 --> 00:12:55,959 Ciao, Charlie. Amy. 163 00:12:56,584 --> 00:12:57,834 - Ciao. - Piacere. 164 00:13:00,084 --> 00:13:01,834 - Benvenuto. - Grazie. 165 00:13:02,334 --> 00:13:05,251 - Ti hanno fatto fare il tour? - No, non ancora. 166 00:13:05,334 --> 00:13:07,168 Mi hanno dato i pazienti, ma… 167 00:13:07,251 --> 00:13:08,501 Ok, ti mostro tutto. 168 00:13:08,584 --> 00:13:10,376 Il computer è per tutti. 169 00:13:10,876 --> 00:13:13,376 C'è un codice per il bagno, fondamentale. 170 00:13:13,459 --> 00:13:16,168 Un originalissimo 4321. 171 00:13:16,251 --> 00:13:17,459 A prova di hacker. 172 00:13:19,584 --> 00:13:21,293 Hai mai lavorato col PYXIS? 173 00:13:21,376 --> 00:13:24,001 Sì, ma avevamo il modello del '97. Il… 174 00:13:24,084 --> 00:13:25,918 Ok, vieni. Ti faccio vedere. 175 00:13:27,043 --> 00:13:29,168 Inserisci il tuo identificativo. 176 00:13:30,834 --> 00:13:32,543 E poi il tuo codice. 177 00:13:35,501 --> 00:13:37,168 Scrivi quello che ti serve. 178 00:13:40,126 --> 00:13:41,126 E la quantità. 179 00:13:41,209 --> 00:13:43,001 COMPRESSA DI FUROSEMIDE 20 MG 180 00:13:45,168 --> 00:13:48,876 Le prendi. Una, due, tre, quattro, cinque. Chiudi il cassetto. 181 00:13:48,959 --> 00:13:50,209 - Capito? - Sì. 182 00:13:50,876 --> 00:13:53,834 Dicono che hai molta esperienza. Dove hai lavorato? 183 00:13:53,918 --> 00:13:57,584 Un po' ovunque. Florians, Vance, Shawlands, St. Aloysius. 184 00:13:57,668 --> 00:13:58,501 Shawlands. 185 00:13:58,584 --> 00:14:00,459 Ci lavora una mia ex compagna. 186 00:14:00,543 --> 00:14:01,418 - Sì? - Lori. 187 00:14:01,501 --> 00:14:02,543 - Lucas? - Sì. 188 00:14:02,626 --> 00:14:05,043 Lavoravamo spesso insieme. È fantastica. 189 00:14:05,126 --> 00:14:06,626 Un'ottima infermiera. 190 00:14:06,709 --> 00:14:08,293 Non la sento da secoli. 191 00:14:09,168 --> 00:14:10,959 La chiamano ancora "Peperina"? 192 00:14:11,543 --> 00:14:13,793 No. Oddio. È esilarante. 193 00:14:14,543 --> 00:14:16,668 La chiamo e glielo chiedo. 194 00:14:16,751 --> 00:14:18,834 Oddio. Non dirle che te l'ho detto. 195 00:14:20,084 --> 00:14:21,418 Chi hai stanotte? 196 00:14:24,293 --> 00:14:25,543 Vediamo… 197 00:14:26,126 --> 00:14:30,459 Ho la stanza 311, Stevens. 310, Martínez. 198 00:14:30,543 --> 00:14:33,918 Conosci i loro nomi? Non li scrivete sulla porta, qui. 199 00:14:34,001 --> 00:14:36,043 Sei come me. I nomi sono meglio. 200 00:14:36,626 --> 00:14:38,543 - Ana. Iniziamo da lei. - Ana. 201 00:14:38,626 --> 00:14:42,001 Si è presentata con una reazione avversa all'amoxicillina. 202 00:14:42,084 --> 00:14:44,001 La ricetta era del marito. 203 00:14:44,084 --> 00:14:47,459 L'assicurazione proverà a fregarli, se non stiamo attenti. 204 00:14:47,543 --> 00:14:49,918 - La pelle? - Si sta staccando, ormai. 205 00:14:50,001 --> 00:14:51,459 Quindi solo liquidi? 206 00:14:51,543 --> 00:14:54,209 Sì. Stasera il primo sorso. Dai, ti presento. 207 00:14:54,293 --> 00:14:55,584 L'acqua dopo. 208 00:14:56,626 --> 00:14:58,251 Ciao, piccioncini. 209 00:14:59,584 --> 00:15:01,459 - Guarda cosa ho qui. - Salve. 210 00:15:03,584 --> 00:15:04,626 Tieni. 211 00:15:08,001 --> 00:15:10,793 - È la cosa più buona del mondo, vero? - Sì. 212 00:15:11,959 --> 00:15:13,043 Ecco qua. 213 00:15:13,918 --> 00:15:16,584 Sai che c'è? Partiamo con calma, va bene? 214 00:15:16,668 --> 00:15:19,168 - Voglio presentarvi Charlie. - Salve. 215 00:15:19,251 --> 00:15:24,084 Stasera sarà lui il vostro infermiere, ma sono qui, se avete bisogno di me. 216 00:15:24,168 --> 00:15:25,043 Va bene? 217 00:15:26,168 --> 00:15:29,709 - Come va, Sam? Tutto bene? - Dimmi quando fermarmi. 218 00:15:32,709 --> 00:15:35,501 - Ok, ti brucia? Va bene. - Torno tra un po'. 219 00:15:35,584 --> 00:15:37,626 Facciamo una pausa, ok? 220 00:15:38,334 --> 00:15:43,459 Ho saputo che questi ultimi due giorni sono stati difficili. È vero? 221 00:15:43,543 --> 00:15:46,418 Se vi serve qualcosa, premete il pulsante. 222 00:15:46,501 --> 00:15:50,334 Quando volete, sono qui. Sarò la vostra Amy, per stanotte. 223 00:15:57,876 --> 00:15:59,501 - Ciao. - Ciao. 224 00:15:59,584 --> 00:16:03,959 I miei sono tutti sistemati. Vado in mensa a mangiare qualcosa. 225 00:16:04,043 --> 00:16:05,584 - Vuoi qualcosa? - Scusa. 226 00:16:06,209 --> 00:16:10,459 - Chiude alle 23:00. Dovevo dirtelo. - Tranquilla. Non ho molta fame. 227 00:16:10,543 --> 00:16:13,293 - Scusa. - No. Vado alle macchinette. 228 00:16:13,376 --> 00:16:15,043 Ehi, ti piacciono le uova? 229 00:16:16,584 --> 00:16:21,543 Ho un'enorme insalata di uova discutibile che preferirei condividere. 230 00:16:21,626 --> 00:16:23,918 - Dividiamo il rischio. - Sono a posto. 231 00:16:24,001 --> 00:16:27,376 No. La porto alla scrivania quando ho finito con Holly. 232 00:16:27,459 --> 00:16:28,834 - Sicura? - Sì. 233 00:16:30,126 --> 00:16:31,126 Ok, grazie. 234 00:16:34,459 --> 00:16:36,001 I crostini sono buoni. 235 00:16:36,084 --> 00:16:39,251 - Intendi i cracker mollicci? - Davvero? 236 00:16:39,334 --> 00:16:43,626 Sono il pezzo forte dell'insalata. L'ha fatta mia figlia maggiore. 237 00:16:43,709 --> 00:16:46,084 È negata in cucina come le sue antenate. 238 00:16:46,168 --> 00:16:49,584 - Quindi cucina tuo marito? - Siamo solo io e le bambine. 239 00:16:49,668 --> 00:16:51,584 Anch'io ho due figlie. 240 00:16:52,584 --> 00:16:54,084 Quattro e sette anni. 241 00:16:54,876 --> 00:16:56,043 Cinque e nove. 242 00:16:56,126 --> 00:16:57,584 - Davvero? - Sì. 243 00:16:59,584 --> 00:17:01,334 Ma non vivo più con loro. 244 00:17:01,418 --> 00:17:05,251 La madre si è trasferita a sei ore da dove abitavamo. 245 00:17:06,084 --> 00:17:07,751 Per questo sono qui. 246 00:17:11,251 --> 00:17:12,918 Quest'insalata è fantastica. 247 00:17:14,459 --> 00:17:15,501 Ok. 248 00:17:16,209 --> 00:17:17,584 - Lui… Sì. - Stanza 307. 249 00:17:17,668 --> 00:17:21,584 Steven. Ho un minuto prima che faccia la pipì. 250 00:17:22,834 --> 00:17:23,793 Ci penso io. 251 00:17:25,709 --> 00:17:26,959 Sicuro? Grazie. 252 00:17:31,126 --> 00:17:34,918 Ciao, Steven. Sono Charlie. Temo che Amy sia impegnata, quindi… 253 00:17:35,001 --> 00:17:37,334 Posso aiutarti? Hai un problema? 254 00:17:40,334 --> 00:17:41,668 Charlie, che fai? 255 00:17:47,209 --> 00:17:48,251 Sì che puoi! 256 00:17:48,334 --> 00:17:51,043 - Guarda. - E allora? Lei non ti piace nemmeno. 257 00:17:51,126 --> 00:17:54,293 - Sì, invece! È mia amica, Jackie! - Non lo noteranno. 258 00:17:54,376 --> 00:17:55,876 Lo noteranno tutti. 259 00:17:55,959 --> 00:17:57,918 Non è vero. Andiamo. Sul serio. 260 00:17:58,001 --> 00:17:59,251 Sì che lo noteranno! 261 00:17:59,334 --> 00:18:01,668 - Perché devo usare queste? - Ehi. 262 00:18:01,751 --> 00:18:02,834 - Fanno schifo! - Cosa? 263 00:18:02,918 --> 00:18:05,418 - Basta! Che succede? - Mi hai rovinato le scarpe! 264 00:18:05,501 --> 00:18:07,001 Ho cercato di aiutarti. 265 00:18:07,084 --> 00:18:10,209 - Puoi sederti con Maya? - Bell'aiuto, Jackie. 266 00:18:10,293 --> 00:18:11,709 - È nel… - Va bene. 267 00:18:11,793 --> 00:18:13,209 Perché la tratti così? 268 00:18:13,293 --> 00:18:16,168 - Ha rincollato la suola. - Non è grave, Alex. 269 00:18:16,251 --> 00:18:18,084 - La gratto via. - Gliel'hai detto tu. 270 00:18:18,168 --> 00:18:19,834 Guarda, si stacca subito. 271 00:18:19,918 --> 00:18:22,334 - Ma è su tutte e due le scarpe. - Si toglie. 272 00:18:22,418 --> 00:18:23,876 - Posso… - No, non puoi. 273 00:18:23,959 --> 00:18:26,959 Calmati. Non è la fine del mondo. 274 00:18:27,043 --> 00:18:28,043 No. 275 00:18:28,126 --> 00:18:31,043 - Aspetta. Ehi, ascoltami. Lo so. - Smettila… 276 00:18:31,126 --> 00:18:34,459 Ci sto provando. So che hai meno cose dei tuoi amici, ma… 277 00:18:34,543 --> 00:18:36,084 Non ho niente! 278 00:18:36,168 --> 00:18:38,043 - Non ho neanche te. - Mi disp… 279 00:18:47,626 --> 00:18:48,459 Cazzo. 280 00:20:12,793 --> 00:20:14,043 Amy? 281 00:20:15,043 --> 00:20:16,209 Che c'è? Stai bene? 282 00:20:18,668 --> 00:20:19,501 Sì. 283 00:20:32,293 --> 00:20:35,251 Starò qui finché non ti sentirai meglio, va bene? 284 00:20:36,126 --> 00:20:38,001 Respira insieme a me. 285 00:20:57,876 --> 00:20:59,334 Continua a respirare. 286 00:21:04,876 --> 00:21:05,959 Va tutto bene. 287 00:21:09,584 --> 00:21:11,584 Cardiomiopatia. 288 00:21:15,126 --> 00:21:17,418 Ho delle vesciche di sangue sul cuore. 289 00:21:19,459 --> 00:21:21,376 Ok. Allora, perché lavori? 290 00:21:22,709 --> 00:21:25,001 Non ho l'assicurazione sanitaria. 291 00:21:30,001 --> 00:21:33,668 - E qui? Hai parlato con un cardiologo? - No, ti prego. 292 00:21:33,751 --> 00:21:34,751 Va bene. 293 00:21:35,334 --> 00:21:36,293 Non dirglielo. 294 00:21:38,418 --> 00:21:40,084 - Mi licenzieranno. - Ok. 295 00:21:41,376 --> 00:21:42,918 Non lo dirò a nessuno. 296 00:21:44,376 --> 00:21:45,709 - Va bene. - Sì. 297 00:21:47,834 --> 00:21:50,834 Quanto devi lavorare qui per avere l'assicurazione? 298 00:21:52,501 --> 00:21:54,126 Mancano quattro mesi. 299 00:21:54,709 --> 00:21:55,959 Ok. 300 00:22:04,668 --> 00:22:05,751 Posso aiutarti. 301 00:22:11,168 --> 00:22:12,209 Dai, su. 302 00:22:15,959 --> 00:22:17,126 Cosa sono 4 mesi? 303 00:22:22,543 --> 00:22:23,668 Te la caverai. 304 00:22:27,209 --> 00:22:28,168 Ok? 305 00:22:29,751 --> 00:22:32,459 - Hai freddo? - Sì. 306 00:22:32,959 --> 00:22:34,043 Tieni. 307 00:23:17,793 --> 00:23:20,626 - La portiera è incastrata. - Devi fare così. 308 00:23:21,668 --> 00:23:22,626 Grazie. 309 00:23:23,626 --> 00:23:26,626 - Sarà una lunga notte. - Com'è andata al parco? 310 00:23:27,376 --> 00:23:28,501 Lei ha rimandato. 311 00:23:29,001 --> 00:23:31,251 - Mi spiace. - Alla settimana prossima. 312 00:23:31,334 --> 00:23:33,501 Stavo andando a prendere le bambine. 313 00:23:33,584 --> 00:23:34,543 Già. 314 00:23:35,043 --> 00:23:36,626 Me l'aspettavo, in realtà. 315 00:23:36,709 --> 00:23:38,043 Un secondo. 316 00:23:38,126 --> 00:23:40,209 Ciao, come va? Dov'è Sonya? 317 00:23:40,293 --> 00:23:41,543 Che succede? 318 00:23:41,626 --> 00:23:46,043 Aveva un impegno di famiglia, così vi darò io le consegne. 319 00:23:46,126 --> 00:23:48,459 - La 310… - Sì. 320 00:23:48,543 --> 00:23:51,501 …è deceduta al cambio di turno. 321 00:23:52,584 --> 00:23:55,418 - Ana? - Sì. La sig.ra Martínez. 322 00:23:55,501 --> 00:23:57,626 Non chiedere. Non so cos'è successo. 323 00:23:57,709 --> 00:24:00,334 Hanno chiamato il marito. Sta arrivando. 324 00:24:00,418 --> 00:24:02,834 309. È peggiorato verso mezzogiorno… 325 00:24:02,918 --> 00:24:04,001 Ana è morta. 326 00:24:04,084 --> 00:24:07,751 …verso le 20:00. È venuto il terapista e l'ha intubato. 327 00:24:17,001 --> 00:24:19,209 Come hanno potuto lasciarla così? 328 00:24:23,418 --> 00:24:26,293 Mia madre è morta in ospedale quando ero piccolo. 329 00:24:26,376 --> 00:24:28,793 Quando me l'hanno fatta vedere, è stato… 330 00:24:28,876 --> 00:24:30,834 Primo, hanno perso il corpo… 331 00:24:31,626 --> 00:24:34,751 - No. - Sì. Assurdo. Solo per un paio d'ore. 332 00:24:34,834 --> 00:24:37,251 Quando l'hanno trovata, era così. 333 00:24:37,334 --> 00:24:41,834 Mezza scoperta, nuda… Un disastro completo. 334 00:24:43,501 --> 00:24:47,459 Per molto tempo, l'ho ricordata così. Pensavo a lei in quello stato. 335 00:24:47,543 --> 00:24:48,459 Oh, Charlie. 336 00:24:48,543 --> 00:24:52,626 Quindi, per me, questa è la parte più importante. 337 00:24:52,709 --> 00:24:53,751 Sì. 338 00:24:55,251 --> 00:24:56,668 Darle un po' di dignità. 339 00:25:00,251 --> 00:25:02,293 Il sig. Martínez è arrivato. 340 00:25:03,126 --> 00:25:05,459 Vorrebbe parlare con te, Amy. 341 00:25:08,876 --> 00:25:09,876 Vai. 342 00:25:09,959 --> 00:25:11,959 - Te la caverai? - Sì, ci penso io. 343 00:26:52,209 --> 00:26:53,959 Ok, ripetimi i dettagli. 344 00:26:54,043 --> 00:26:55,251 SETTE SETTIMANE DOPO 345 00:26:55,334 --> 00:26:58,293 Vediamo… Morte sospetta della sig.ra Martínez, Ana. 346 00:26:58,959 --> 00:27:03,251 Arrivata al pronto soccorso per una reazione avversa all'amoxicillina. 347 00:27:04,251 --> 00:27:06,876 Quindi? Reagisce a un antibiotico. Che altro? 348 00:27:06,959 --> 00:27:08,543 Non ne sono sicuri. 349 00:27:08,626 --> 00:27:10,876 - Non sanno cosa l'abbia uccisa? - No. 350 00:27:12,168 --> 00:27:13,418 Quanti anni aveva? 351 00:27:13,501 --> 00:27:14,751 Settantasette. 352 00:27:16,668 --> 00:27:18,168 Settantasette. 353 00:27:19,001 --> 00:27:20,293 Perché siamo qui? 354 00:27:27,209 --> 00:27:29,001 La sala conferenze è quaggiù. 355 00:27:30,918 --> 00:27:33,959 Detective Braun e Baldwin, benvenuti. 356 00:27:34,043 --> 00:27:35,959 Sono Linda Garran, risk manager. 357 00:27:36,043 --> 00:27:39,793 Lui è Duncan Beattie, avvocato. Il consiglio dell'ospedale. 358 00:27:40,376 --> 00:27:43,543 Forse conoscete Malcolm Burrel del consiglio comunale. 359 00:27:43,626 --> 00:27:46,876 Sono un grande sostenitore della polizia e del procuratore distrettuale. 360 00:27:46,959 --> 00:27:49,168 Piacere di conoscervi. 361 00:27:50,793 --> 00:27:53,168 Ok, non sappiamo granché. 362 00:27:54,543 --> 00:27:56,168 Solo che c'è stato un decesso. 363 00:27:56,251 --> 00:27:59,584 Un incidente inspiegabile in cui la paziente è deceduta. 364 00:28:00,293 --> 00:28:01,751 Ok. Perché inspiegabile? 365 00:28:03,043 --> 00:28:05,001 Secondo i periti medici, 366 00:28:05,084 --> 00:28:09,126 si è trattato di un'insolita reazione avversa ai farmaci. 367 00:28:09,918 --> 00:28:13,793 Ma niente suggerisce che sia stato intenzionale. 368 00:28:13,876 --> 00:28:14,793 Perché chiamarci? 369 00:28:14,876 --> 00:28:19,709 Non volevamo coinvolgere la polizia, ma il Ministero della Salute ce lo impone. 370 00:28:19,793 --> 00:28:20,959 Quindi eccoci qui. 371 00:28:21,043 --> 00:28:22,418 Quali farmaci sono? 372 00:28:25,084 --> 00:28:26,918 Sono elencati tutti qui. 373 00:28:27,001 --> 00:28:27,959 Grazie. 374 00:28:32,543 --> 00:28:34,543 È un documento complicato. 375 00:28:36,334 --> 00:28:37,751 Correrò il rischio. 376 00:28:40,168 --> 00:28:42,293 Beh, sulla terza pagina, 377 00:28:42,376 --> 00:28:46,418 è segnato il periodo in cui la paziente 1 ha mostrato valori anomali 378 00:28:46,501 --> 00:28:48,001 e sintomi potenzialmente letali. 379 00:28:48,084 --> 00:28:50,293 Dov'è il corpo della sig.ra Martínez? 380 00:28:50,376 --> 00:28:52,251 È stato dato alla famiglia. 381 00:28:53,418 --> 00:28:55,168 Vi ha fatto causa? 382 00:28:55,959 --> 00:28:58,251 Non crediamo che siano a conoscenza 383 00:28:58,334 --> 00:29:02,126 delle circostanze insolite riguardanti la morte della paziente 1. 384 00:29:02,876 --> 00:29:05,293 Non avreste dovuto informarli? 385 00:29:07,668 --> 00:29:10,084 La situazione non era ben definita. 386 00:29:10,168 --> 00:29:14,126 L'ospedale si è avvalso dei propri legali per evitare errori. 387 00:29:14,209 --> 00:29:17,376 Ma il corpo della sig.ra Martínez dov'è? Come lo esaminiamo? 388 00:29:17,959 --> 00:29:20,793 A quanto ne sappiamo, la famiglia l'ha cremata. 389 00:29:23,168 --> 00:29:24,209 Quando è morta? 390 00:29:25,709 --> 00:29:26,918 Sette settimane fa. 391 00:29:28,751 --> 00:29:31,251 Stavamo conducendo un'indagine interna. 392 00:29:31,334 --> 00:29:32,918 Da qui il ritardo. 393 00:29:40,834 --> 00:29:42,084 D'accordo. 394 00:29:42,584 --> 00:29:46,668 Ovviamente dovremo interrogare il personale della terapia intensiva. 395 00:29:48,043 --> 00:29:51,418 Fate largo. Sono una persona importante della città. 396 00:29:51,501 --> 00:29:55,543 Anzi, sono la persona più importante della città, 397 00:29:55,626 --> 00:29:59,876 se non la più importante a ovest della contea di Pecos. 398 00:30:00,501 --> 00:30:02,293 "Ovunque si trovi." 399 00:30:02,793 --> 00:30:06,001 - Sono il sindaco di Humdrum Falls. - "Quindi cosa fa?" 400 00:30:06,084 --> 00:30:08,876 "Fare"? Io non faccio niente. Sono il sindaco. 401 00:30:08,959 --> 00:30:10,001 Bene. 402 00:30:10,084 --> 00:30:12,209 "Beh, ora dovrà fare qualcosa. 403 00:30:12,293 --> 00:30:15,084 Sarà anche una città piccola e insignificante, 404 00:30:15,168 --> 00:30:17,168 ma è stata invasa dagli alieni." 405 00:30:17,251 --> 00:30:20,376 Dovrò consultare il mio manuale Come essere sindaco. 406 00:30:21,168 --> 00:30:23,543 Uno. Hai una bella catena cerimoniale. 407 00:30:23,626 --> 00:30:27,709 Due. Hai un autista personale che ti scarrozza in un'auto enorme. 408 00:30:27,793 --> 00:30:28,793 Tre… 409 00:30:36,918 --> 00:30:38,334 Mangi. È… 410 00:30:42,751 --> 00:30:45,043 "Tre. Puoi mangiare e bere gratis." 411 00:30:45,126 --> 00:30:48,043 - Non avrò mai la parte. - Non ti demoralizzare. 412 00:30:48,126 --> 00:30:49,376 Scherzi? Sei bravissima. 413 00:30:49,459 --> 00:30:54,084 No. E il maestro ha detto che devo mettermi un completo e i baffi. 414 00:30:54,168 --> 00:30:58,501 Dice che devo vestirmi da uomo perché un sindaco donna sarebbe strano. 415 00:30:58,584 --> 00:31:00,334 Ma esistono le donne sindaco. 416 00:31:00,418 --> 00:31:01,543 Gliel'ho detto, ma… 417 00:31:01,626 --> 00:31:05,459 Parla di un'invasione aliena, ed è strano un sindaco donna? 418 00:31:05,543 --> 00:31:06,751 Che vada al diavolo. 419 00:31:07,293 --> 00:31:08,793 - Eccomi! - Ciao! 420 00:31:08,876 --> 00:31:11,376 - Jackie! - No! Non puoi andartene ora. 421 00:31:12,043 --> 00:31:13,209 Mi dispiace, amore. 422 00:31:13,293 --> 00:31:15,334 - Vieni. Indovina cosa ho. - Vieni. 423 00:31:15,418 --> 00:31:16,959 - Indovina. - Caramelle? 424 00:31:17,043 --> 00:31:18,584 Ok, dammi le mani. 425 00:31:20,001 --> 00:31:21,293 Ripeti dopo di me. 426 00:31:22,668 --> 00:31:26,834 - Sono il sindaco di Humdrum Falls. - Sono il sindaco di Humdrum Falls. 427 00:31:26,918 --> 00:31:30,501 - Sono il sindaco di Humdrum Falls. - Sono il sindaco di Humdrum Falls. 428 00:31:30,584 --> 00:31:34,001 - Sono il sindaco di Humdrum Falls. - Sono il sindaco di Humdrum Falls. 429 00:31:34,084 --> 00:31:36,334 Sono il sindaco di Humdrum Falls. Ce la farai. 430 00:31:36,959 --> 00:31:38,626 Panna e due di zucchero. 431 00:31:40,793 --> 00:31:42,876 Hanno mandato l'indagine interna? 432 00:31:42,959 --> 00:31:47,418 Non ancora. Dicono che gli serve più tempo per mettere insieme i fascicoli. 433 00:31:47,501 --> 00:31:50,709 - Sette settimane non sono bastate? - Avrebbero dovuto. 434 00:31:53,543 --> 00:31:54,876 Vuoi che… 435 00:31:55,876 --> 00:31:57,584 controlli io lo staff? 436 00:31:57,668 --> 00:31:58,709 Già fatto. 437 00:31:59,376 --> 00:32:03,834 Un'accusa di violazione di domicilio in Pennsylvania per un infermiere. 438 00:32:03,918 --> 00:32:05,001 Sì? Un infermiere? 439 00:32:05,084 --> 00:32:08,251 Sì, un infermiere uomo. Charles Cullen. C-U-L-L-E-N. 440 00:32:08,334 --> 00:32:09,334 Quando? 441 00:32:10,209 --> 00:32:11,501 Otto anni fa. 442 00:32:11,584 --> 00:32:14,293 - In quale distretto della Pennsylvania? - Palmer. 443 00:32:18,626 --> 00:32:20,459 - Polizia di Palmer. - Salve, signora. 444 00:32:20,543 --> 00:32:24,126 Sono il detective Braun della Omicidi della procura del New Jersey. 445 00:32:24,209 --> 00:32:26,959 Mi servono informazioni su un arresto del '95. 446 00:32:27,043 --> 00:32:29,334 Può prendere il fascicolo? 447 00:32:29,918 --> 00:32:32,126 - Il nome? - Charles Cullen. 448 00:32:32,209 --> 00:32:35,918 - C'è un post-it sul fascicolo. - C'è un post-it sul fascicolo. 449 00:32:36,001 --> 00:32:38,543 Non è sicura che debba stare lì. Cosa dice? 450 00:32:38,626 --> 00:32:40,001 "Digossina." 451 00:32:40,084 --> 00:32:43,293 Digossina? Cos'è? Una specie di farmaco? 452 00:32:46,626 --> 00:32:48,001 Ha altro su di lui? 453 00:32:48,084 --> 00:32:50,126 Violazione di domicilio e… 454 00:32:50,209 --> 00:32:53,959 Ok. Arrestato per violazione di domicilio e molestie nel '95. 455 00:32:54,043 --> 00:32:56,918 Ha tagliato le gomme a una collega dopo che si erano lasciati. 456 00:32:57,001 --> 00:32:59,501 - Le accuse sono state ritirate. - Come? 457 00:33:00,376 --> 00:33:03,626 - Le accuse sono state ritirate? - Sì, tutte. Esatto. 458 00:33:04,834 --> 00:33:06,168 Ok. Grazie mille. 459 00:33:06,251 --> 00:33:07,501 - Sì. - Arrivederci. 460 00:33:11,668 --> 00:33:13,001 Qualcosa non va. 461 00:33:14,043 --> 00:33:16,668 L'ospedale aspetta quasi due mesi per la denuncia. 462 00:33:16,751 --> 00:33:18,751 Non condivide l'indagine interna. 463 00:33:18,834 --> 00:33:19,918 Avvocati costosi. 464 00:33:22,543 --> 00:33:23,543 D'accordo. 465 00:33:24,543 --> 00:33:25,543 Beh… 466 00:33:27,334 --> 00:33:30,084 Quale motivo avrebbero di insabbiare il caso? 467 00:33:30,168 --> 00:33:31,584 No? Qual è il movente? 468 00:33:31,668 --> 00:33:32,959 Sono solo affari. 469 00:33:33,043 --> 00:33:36,543 In queste cose, i soldi sono sempre il movente migliore. 470 00:33:44,959 --> 00:33:48,043 Mi sentite? Continuate pure a mangiare. 471 00:33:48,126 --> 00:33:50,501 Non vi ruberò troppo tempo. 472 00:33:50,584 --> 00:33:54,959 Vogliamo solo informarvi di un caso su cui sta indagando l'ospedale. 473 00:33:55,043 --> 00:33:57,501 Vi assicuro che, insieme al consiglio, 474 00:33:57,584 --> 00:34:00,793 mi sto occupando di tutto ciò che lo riguarda. 475 00:34:00,876 --> 00:34:03,334 Ma abbiamo deciso di riunirvi tutti qui 476 00:34:03,418 --> 00:34:07,543 per informarvi che è stata coinvolta anche la polizia. 477 00:34:07,626 --> 00:34:09,126 - E… - Di che si tratta? 478 00:34:10,793 --> 00:34:14,501 Si tratta della morte di una paziente in terapia intensiva. 479 00:34:14,584 --> 00:34:18,251 La morte è sospetta? Voglio dire, se è coinvolta la polizia… 480 00:34:18,334 --> 00:34:22,043 Sarò chiara. Stiamo indagando noi con l'aiuto della polizia. 481 00:34:22,126 --> 00:34:24,251 - Sai di che paziente parla? - No. 482 00:34:24,334 --> 00:34:27,751 Ma, dato che ci sarà un'indagine esterna, 483 00:34:27,834 --> 00:34:32,876 il sig. Beattie, il nostro avvocato, è qui e vorrebbe rivolgersi a voi. 484 00:34:35,043 --> 00:34:36,043 Grazie. 485 00:34:37,043 --> 00:34:41,293 Sì, vorrei solo dire che parlerò con ognuno di voi individualmente, 486 00:34:41,376 --> 00:34:44,293 ma, come dichiarazione generale per tutti, 487 00:34:44,834 --> 00:34:47,293 aggiungo che, in momenti come questo, 488 00:34:47,376 --> 00:34:51,293 il segreto professionale resta una priorità assoluta. 489 00:34:52,251 --> 00:34:55,626 I vostri contratti individuali sono chiari al riguardo. 490 00:34:55,709 --> 00:35:00,209 Chiunque parli con la polizia senza un rappresentante dell'ospedale 491 00:35:00,293 --> 00:35:02,043 viola il proprio contratto. 492 00:35:09,293 --> 00:35:12,876 Per concludere, io e il sig. Beattie siamo qui per voi. 493 00:35:12,959 --> 00:35:17,251 Assisteremo agli interrogatori perché abbiamo a cuore i vostri interessi. 494 00:35:18,084 --> 00:35:20,626 Avrete pieno accesso, ma lei sarà presente. 495 00:35:22,043 --> 00:35:24,751 No. Assolutamente no. Non può essere presente. 496 00:35:24,834 --> 00:35:27,251 È la risk manager. È il suo lavoro. 497 00:35:27,334 --> 00:35:29,501 Chi parlerebbe, col capo presente? 498 00:35:29,584 --> 00:35:33,001 Non sappiamo cosa sia successo. Non abbiamo il corpo. 499 00:35:33,501 --> 00:35:36,668 Hanno chiesto soltanto che lei sia presente 500 00:35:36,751 --> 00:35:39,001 e che non parliate di farmaci. 501 00:35:39,084 --> 00:35:42,876 Capisco che gliel'abbiano chiesto, ma perché lei ha acconsentito? 502 00:35:42,959 --> 00:35:45,209 Lei dovrebbe rappresentare l'accusa. 503 00:35:47,126 --> 00:35:50,959 Per quanto mi riguarda, stanno collaborando appieno con voi. 504 00:35:51,043 --> 00:35:54,626 - Questa la chiama collaborazione? - Me ne hanno parlato. 505 00:35:54,709 --> 00:35:58,418 Stanno mettendo insieme i documenti. Mandano tutto domattina. 506 00:35:59,959 --> 00:36:00,876 Una domanda. 507 00:36:01,668 --> 00:36:04,584 Perché il Parkfield conduce un'indagine interna, 508 00:36:04,668 --> 00:36:06,376 per sette settimane, 509 00:36:06,459 --> 00:36:10,168 poi ci chiama e vuole la Garran presente, se non c'è niente sotto? 510 00:36:12,334 --> 00:36:13,501 Debita diligenza. 511 00:36:16,334 --> 00:36:17,543 Discorso chiuso. 512 00:36:17,626 --> 00:36:18,918 Lei sarà presente. 513 00:36:19,626 --> 00:36:20,626 Punto. 514 00:36:30,043 --> 00:36:31,251 Ciao, Amy. 515 00:36:31,334 --> 00:36:32,418 Salve. 516 00:36:34,001 --> 00:36:35,459 Infermiera Loughren. 517 00:36:35,543 --> 00:36:38,209 - I detective Braun e Baldwin. - Come va? 518 00:36:38,293 --> 00:36:41,126 - Di che si tratta? - Qualche domanda informale. 519 00:36:41,209 --> 00:36:44,584 Stanno parlando col personale di terapia intensiva. 520 00:36:45,668 --> 00:36:46,668 D'accordo. 521 00:36:51,959 --> 00:36:54,459 Ricorda Ana Martínez? 522 00:36:57,334 --> 00:36:59,043 Sì, Ana era una mia paziente. 523 00:36:59,584 --> 00:37:03,334 Ricorda qualcosa di strano su quello che le è successo? 524 00:37:04,459 --> 00:37:05,626 Di strano? 525 00:37:05,709 --> 00:37:07,209 Beh, è morta. 526 00:37:07,834 --> 00:37:11,084 Sì, ed è stato molto triste. E improvviso. 527 00:37:11,709 --> 00:37:12,751 Improvviso? 528 00:37:12,834 --> 00:37:14,918 I pazienti muoiono in terapia intensiva, ma… 529 00:37:15,876 --> 00:37:17,668 Beh, non ce lo aspettavamo. 530 00:37:19,959 --> 00:37:22,959 Scusate l'interruzione. Posso parlarle un attimo? 531 00:37:25,168 --> 00:37:27,584 Scusate. Torno subito. 532 00:37:28,334 --> 00:37:31,668 Spero sia importante. Avevo detto niente interruzioni. 533 00:37:38,876 --> 00:37:40,668 Nota qualcosa di strano, qui? 534 00:37:47,751 --> 00:37:48,709 No. 535 00:37:52,376 --> 00:37:54,418 Aspetti, sì. La glicemia. 536 00:37:54,501 --> 00:37:55,668 È… 537 00:37:57,668 --> 00:37:59,834 Sì, la glicemia è sbagliata. 538 00:37:59,918 --> 00:38:02,334 Il C-peptide è assente. 539 00:38:02,418 --> 00:38:04,126 - Strano. - Che significa? 540 00:38:05,126 --> 00:38:08,834 Che l'insulina presente non è stata prodotta dal suo corpo. 541 00:38:08,918 --> 00:38:10,543 Le è stata somministrata. 542 00:38:10,626 --> 00:38:12,834 Da questo, capisce che le hanno dato l'insulina? 543 00:38:12,918 --> 00:38:17,251 Beh, non è nell'elenco e lei non era diabetica, 544 00:38:17,334 --> 00:38:20,209 quindi le avrebbero dato per sbaglio due dosi, 545 00:38:20,293 --> 00:38:22,084 ma è molto raro, perciò… 546 00:38:22,168 --> 00:38:24,126 Due dosi per sbaglio? È raro? 547 00:38:24,209 --> 00:38:25,376 Sì. 548 00:38:27,084 --> 00:38:29,751 - L'avrebbe uccisa? - Certo. 549 00:38:33,959 --> 00:38:34,959 Scusate. 550 00:38:37,209 --> 00:38:38,334 Dov'eravamo? 551 00:38:38,418 --> 00:38:39,626 Vediamo. 552 00:38:39,709 --> 00:38:43,709 Può dirci qualcosa sui suoi colleghi? 553 00:38:43,793 --> 00:38:46,876 Può rispondere a una domanda su un collega, vero? 554 00:38:46,959 --> 00:38:48,543 - Ma certo. - Bene. 555 00:38:48,626 --> 00:38:51,043 Sappiamo che lavora con Charlie Cullen. 556 00:38:52,293 --> 00:38:54,751 - Sì. - Potrebbe essere coinvolto? 557 00:38:54,834 --> 00:38:57,293 Sta saltando alle conclusioni, agente. 558 00:38:57,376 --> 00:38:59,001 Charlie non c'era. 559 00:38:59,084 --> 00:39:02,293 Ana è morta di giorno. Io e Charlie lavoriamo di notte. 560 00:39:02,376 --> 00:39:06,584 Non abbiamo motivo di sospettare che non sia stato un incidente. 561 00:39:06,668 --> 00:39:07,834 Grazie, Amy. 562 00:39:09,334 --> 00:39:10,876 Conosco Charlie benissimo. 563 00:39:10,959 --> 00:39:14,501 Lavoriamo insieme a ogni turno ed è un ottimo infermiere. 564 00:39:14,584 --> 00:39:17,543 - Non avrebbe commesso quell'errore. - Grazie, Amy. 565 00:39:22,168 --> 00:39:25,959 - Allora, l'indagine interna? - Stiamo ancora rivedendo tutto. 566 00:39:26,043 --> 00:39:29,668 Non ce n'è bisogno. Può darcela così com'è. 567 00:39:31,209 --> 00:39:33,793 Dirò di mandarvi i documenti domani. 568 00:39:33,876 --> 00:39:38,668 Ma spero possiate capire che sono state sette settimane difficili. 569 00:39:38,751 --> 00:39:39,793 Otto. 570 00:39:40,876 --> 00:39:42,334 Otto settimane. 571 00:39:42,418 --> 00:39:43,251 SOVRAPRESSIONE 572 00:39:43,334 --> 00:39:45,293 Jack Ivins, 19 luglio '88. 573 00:39:45,376 --> 00:39:49,543 Intervento alla cistifellea giovedì. Nessuna complicazione. 574 00:39:51,043 --> 00:39:55,459 - Catetere inserito. - Prepararsi a un'altra scarica. 150. 575 00:39:56,334 --> 00:39:58,251 - Via tutti. - Ok. Siamo pronti. 576 00:39:58,334 --> 00:40:00,293 - Ossigeno ok. - Libera. 577 00:40:00,793 --> 00:40:02,001 Ancora compressioni. 578 00:40:02,709 --> 00:40:05,709 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei… 579 00:40:05,793 --> 00:40:06,709 Compressioni. 580 00:40:06,793 --> 00:40:09,043 …9, 10, 11, 12, 13… 581 00:40:09,126 --> 00:40:11,293 Ferma. Controlliamo il ritmo. 582 00:40:11,376 --> 00:40:14,751 - Niente su questo lato. - Defibrilliamo. Compressioni. 583 00:40:15,751 --> 00:40:19,043 Iniziamo con 1 mg di adrenalina in vena. 584 00:40:19,126 --> 00:40:21,209 …sei, sette, otto, nove, dieci… 585 00:40:21,293 --> 00:40:24,543 Prepariamoci a un'altra scarica. 200. 586 00:40:24,626 --> 00:40:26,418 Adrenalina pronta. Eccola. 587 00:40:26,501 --> 00:40:27,918 Continua a ventilare. 588 00:40:28,001 --> 00:40:30,084 - Venti. - Continua le compressioni. 589 00:40:30,751 --> 00:40:32,126 Parlami. 590 00:40:32,209 --> 00:40:33,751 L'adrenalina è pronta? 591 00:40:33,834 --> 00:40:37,751 Cambio tra cinque, quattro, tre, due… 592 00:40:37,834 --> 00:40:38,876 Trentacinque. 593 00:40:38,959 --> 00:40:40,084 Via tutti. 594 00:40:40,168 --> 00:40:41,334 Ossigeno ok. 595 00:40:42,293 --> 00:40:45,168 Subentro io. Polso debole. 596 00:40:45,251 --> 00:40:46,751 Merda, non c'è pressione. 597 00:40:48,126 --> 00:40:51,459 …quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, dieci, 598 00:40:51,543 --> 00:40:54,168 11, 12, 13, 14, 15. 599 00:40:54,251 --> 00:40:55,501 Merda. 600 00:40:55,584 --> 00:40:57,709 Venticinque. Ora! 601 00:41:01,543 --> 00:41:02,793 Subito! 602 00:41:22,418 --> 00:41:23,959 CODICE DI SICUREZZA 603 00:41:27,584 --> 00:41:29,668 RIMUOVERE: 1 COMPRESSA ACCETTA - ANNULLA 604 00:41:39,418 --> 00:41:40,418 Prendi queste. 605 00:42:09,959 --> 00:42:11,334 Ti licenzieranno. 606 00:42:15,501 --> 00:42:17,834 C'è un'anomalia nel PYXIS. 607 00:42:17,918 --> 00:42:21,418 Se annulli una richiesta in ritardo, si apre comunque. 608 00:42:22,793 --> 00:42:24,918 È furto di farmaci, Charlie. 609 00:42:25,001 --> 00:42:30,084 Amy, smettila. Non preoccuparti. Ti aiuterò a superare questa cosa. 610 00:42:48,584 --> 00:42:50,626 Ehi, cos'ha detto? 611 00:42:59,959 --> 00:43:03,876 Credo che abbia ragione. Credo che dovresti dirlo ad Alex. 612 00:43:03,959 --> 00:43:06,668 Nel caso succeda qualcosa mentre non ci sono. 613 00:43:09,001 --> 00:43:12,209 Hanno solo me. Non posso lasciarle. 614 00:43:12,293 --> 00:43:14,251 Non le lascerai, Amy. 615 00:43:14,334 --> 00:43:17,376 Non succederà. Quanto manca? Due mesi? 616 00:43:17,459 --> 00:43:20,834 Ti aiuterò io. Farai l'intervento e starai con le bambine. 617 00:43:20,918 --> 00:43:22,293 Ecco come andrà. 618 00:43:25,626 --> 00:43:26,501 D'accordo? 619 00:43:34,959 --> 00:43:36,793 Ma dovresti dirlo ad Alex. 620 00:44:01,459 --> 00:44:04,834 So che fa paura, ma non devi averne. 621 00:44:05,668 --> 00:44:08,209 Tutti i cuori hanno dei ventricoli. 622 00:44:08,293 --> 00:44:09,834 - Sono spazi. - Sì. 623 00:44:09,918 --> 00:44:12,709 Come due palloncini che si riempiono di sangue. 624 00:44:12,793 --> 00:44:15,209 - E lo mandano in tutto il corpo. - Sì. 625 00:44:16,334 --> 00:44:20,293 E i miei sono… 626 00:44:21,626 --> 00:44:27,251 Sono troppo grandi e sono diventati un po' troppo sottili. 627 00:44:31,293 --> 00:44:33,876 Ma starò bene. Ho le medicine. 628 00:44:33,959 --> 00:44:38,793 Ho dei medici che si prendono cura di me e presto starò di nuovo bene. 629 00:44:40,126 --> 00:44:42,709 Ma avrà bisogno del nostro aiuto, Alex. 630 00:44:43,209 --> 00:44:48,543 Se dovesse cadere o iniziare a parlare in modo strano, 631 00:44:48,626 --> 00:44:52,001 o se tu facessi fatica a svegliarla o cose del genere, 632 00:44:52,084 --> 00:44:56,084 devi mettere Maya davanti alla TV, chiamare il 911 e poi me. 633 00:44:56,168 --> 00:44:58,751 Sì, ma non succederà. 634 00:45:02,959 --> 00:45:05,209 Andrà tutto bene. Io starò bene. 635 00:45:09,126 --> 00:45:10,876 Posso guardare un po' di TV? 636 00:45:15,251 --> 00:45:16,251 Va bene. 637 00:45:20,084 --> 00:45:21,876 Ma sono qui se vuoi… 638 00:45:26,501 --> 00:45:28,126 Charles Cullen, con la C. 639 00:45:28,209 --> 00:45:29,418 C-U-L-L-E-N. 640 00:45:29,918 --> 00:45:32,918 Sì. Mi dia un secondo per trovare il suo fascicolo. 641 00:45:33,501 --> 00:45:34,543 Ottimo, grazie. 642 00:45:48,126 --> 00:45:50,834 Devo solo chiedere una cosa al mio capo. 643 00:45:50,918 --> 00:45:53,168 Va bene. Certo. 644 00:46:08,126 --> 00:46:08,959 Pronto? 645 00:46:09,043 --> 00:46:12,168 Salve. Detective Braun. Con chi sto parlando? 646 00:46:12,251 --> 00:46:15,209 Mark Rossi. Legale del St. Aloysius Hospital Group. 647 00:46:16,001 --> 00:46:19,168 Sig. Rossi, salve. Spero che possa aiutarmi. 648 00:46:19,251 --> 00:46:22,334 Sto cercando informazioni su un vostro ex dipendente, 649 00:46:22,418 --> 00:46:24,293 del '96, Charles Cullen. 650 00:46:24,376 --> 00:46:27,959 I loro dati sono trattati con la massima riservatezza. 651 00:46:29,126 --> 00:46:32,584 Cerco solo di confermare quando ha lavorato per voi. 652 00:46:32,668 --> 00:46:37,168 Le darò qualunque informazione utile non appena avremo un mandato. 653 00:46:37,251 --> 00:46:39,459 D'accordo, grazie infinite. 654 00:46:39,543 --> 00:46:40,459 Grazie a lei. 655 00:46:40,543 --> 00:46:41,793 È uno scherzo, cazzo. 656 00:46:41,876 --> 00:46:45,251 Appena sentono il suo nome, nessuno vuole dire più niente. 657 00:46:46,293 --> 00:46:47,584 Detective Baldwin? 658 00:46:48,918 --> 00:46:51,293 - Sì. - È del Parkfield Memorial Hospital. 659 00:46:51,376 --> 00:46:53,001 È l'indagine interna. 660 00:46:53,084 --> 00:46:55,418 - Deve solo firmare qui. - D'accordo. 661 00:46:56,709 --> 00:46:59,459 - La aiuto con le scatole? - C'è solo questo. 662 00:47:03,084 --> 00:47:04,168 Buona giornata. 663 00:47:17,668 --> 00:47:19,793 - Sig.ra Garran. - Detective Baldwin. 664 00:47:23,918 --> 00:47:27,626 - Grazie per avermi ricevuto. - Voglio chiudere questa storia. 665 00:47:29,793 --> 00:47:32,376 Ho solo un paio di domande. 666 00:47:32,459 --> 00:47:34,959 Il rapporto del PIXIE. Elenca tutti i… 667 00:47:35,043 --> 00:47:36,376 PYXIS. 668 00:47:37,709 --> 00:47:38,751 Giusto. 669 00:47:40,668 --> 00:47:44,209 Elenca tutti i farmaci prelevati da ciascun infermiere. 670 00:47:44,293 --> 00:47:45,459 - È esatto? - Sì. 671 00:47:45,543 --> 00:47:48,209 Speravo di avere il rapporto completo. 672 00:47:48,293 --> 00:47:51,376 Qui c'è solo il periodo intorno alla morte di Ana. 673 00:47:51,459 --> 00:47:55,501 Mi hanno detto che conserva i dati solo per quattro settimane. 674 00:47:55,584 --> 00:47:59,459 Ne avrà ricevuta una copia durante l'indagine interna, giusto? 675 00:47:59,543 --> 00:48:01,418 Non credo. No. 676 00:48:01,501 --> 00:48:05,209 Posso controllare, ma vi abbiamo dato tutto quello che avevamo. 677 00:48:06,334 --> 00:48:08,584 Vede, questa è pagina nove, 678 00:48:08,668 --> 00:48:12,209 quindi le prime otto devono essere qui da qualche parte. 679 00:48:15,168 --> 00:48:16,959 Controllerò sicuramente. 680 00:48:19,543 --> 00:48:22,251 Infermiera Garran, sta nascondendo delle prove? 681 00:48:23,793 --> 00:48:27,459 - Non capisco… - Sono solo sei pagine. Dov'è il resto? 682 00:48:27,543 --> 00:48:31,376 Mi dispiace. Ho un'altra riunione e non posso rimandarla… 683 00:48:31,459 --> 00:48:33,126 Non ho ancora finito. 684 00:48:33,209 --> 00:48:35,209 Fisserò un altro appuntamento. 685 00:48:38,043 --> 00:48:38,876 Si sieda. 686 00:48:38,959 --> 00:48:41,584 - Come, prego? - Si sieda, cazzo! 687 00:48:59,418 --> 00:49:01,209 Sa esattamente quello che fa. 688 00:49:19,584 --> 00:49:21,709 - Ciao, ragazzi. - Ehi. 689 00:49:23,293 --> 00:49:25,918 So che i bambini non dovrebbero stare qui, 690 00:49:26,001 --> 00:49:28,501 ma non poteva tenerla nessuno. 691 00:49:29,876 --> 00:49:32,168 - Non c'è problema. - Grazie. 692 00:49:32,834 --> 00:49:34,626 - Come si chiama? - Vanessa. 693 00:49:35,209 --> 00:49:36,876 Nessie il tornado. 694 00:49:36,959 --> 00:49:38,293 Nessie il tornado? 695 00:49:39,501 --> 00:49:43,043 Ho due bambine, quindi vi capisco. 696 00:49:43,959 --> 00:49:45,209 Quanti mesi ha? 697 00:49:45,293 --> 00:49:46,209 Sei. 698 00:49:46,293 --> 00:49:48,209 E dorme già tutta la notte? 699 00:49:48,293 --> 00:49:50,543 - No. - Starà mettendo i denti. 700 00:49:51,126 --> 00:49:52,751 - Oh, sì. - Certo. 701 00:49:55,376 --> 00:49:56,709 Infermiera Loughren? 702 00:49:56,793 --> 00:49:59,084 Non è urgente. Codice viola nella 300. 703 00:49:59,168 --> 00:50:00,751 Va bene. 704 00:50:02,293 --> 00:50:03,418 Codice viola? 705 00:50:03,501 --> 00:50:05,876 È arrivata la pizza. Ne vuoi un pezzo? 706 00:50:09,043 --> 00:50:10,501 Non posso dire di no. 707 00:50:10,584 --> 00:50:11,751 Impossibile. 708 00:50:11,834 --> 00:50:15,418 Purtroppo, tu dovrai dire di no alla pizza. 709 00:50:15,501 --> 00:50:16,501 Va bene. 710 00:50:16,584 --> 00:50:20,959 Ma sta procedendo bene e tra poco terrai Vanessa tra le braccia. 711 00:50:21,709 --> 00:50:24,959 Mi ha mandato affanculo 15 volte al telefono. 712 00:50:25,043 --> 00:50:26,209 Oh, mio Dio. 713 00:50:27,293 --> 00:50:28,376 Non è carino. 714 00:50:28,459 --> 00:50:30,793 E non ti ho detto la parte migliore. 715 00:50:30,876 --> 00:50:33,959 Ora, per impedirmi di vedere le bambine, 716 00:50:34,043 --> 00:50:38,293 si è inventata che ho trattato male il suo cane. 717 00:50:40,001 --> 00:50:43,001 Non scherzo. Ogni volta migliora. 718 00:50:43,084 --> 00:50:46,709 Sarebbe una storia esilarante, se non fosse vera. 719 00:50:47,293 --> 00:50:48,376 Mi dispiace. 720 00:50:48,459 --> 00:50:50,459 No. Scherzi? È colpa mia. 721 00:50:51,084 --> 00:50:52,584 Mi sono scelto una pazza. 722 00:51:08,543 --> 00:51:10,959 Ok. Due minuti, bambine. 723 00:51:11,043 --> 00:51:13,543 Ok. Vai a prendere lo zaino e il cappotto? 724 00:51:13,626 --> 00:51:15,626 - Vuoi la coda per la scuola? - Sì. 725 00:51:19,834 --> 00:51:21,543 Che bei capelli. 726 00:51:23,876 --> 00:51:25,543 Vorrei poter restare a casa. 727 00:51:31,584 --> 00:51:33,001 Lo vorrei anch'io. 728 00:51:47,251 --> 00:51:50,168 - Prendi la giacca? Ti voglio bene. - Sì. Anch'io. 729 00:51:57,376 --> 00:51:59,418 Cos'altro c'è? Qualcosa di nuovo? 730 00:52:01,376 --> 00:52:06,501 Sì, c'era un elenco di tutti i farmaci trovati nel sangue di Ana Martínez. 731 00:52:06,584 --> 00:52:08,543 - Insulina? - Sì, e un altro. 732 00:52:08,626 --> 00:52:11,084 Senti qua. Digossina. 733 00:52:13,376 --> 00:52:14,459 Digossina. 734 00:52:14,543 --> 00:52:15,418 Baldwin. 735 00:52:16,876 --> 00:52:18,918 - Sul serio? - Merda. 736 00:52:19,501 --> 00:52:23,793 Le hai urlato contro. Ha chiamato Malcolm Burrel del consiglio comunale. 737 00:52:23,876 --> 00:52:27,084 Danny sarà felice di scusarsi con la sig.ra Garran. 738 00:52:27,168 --> 00:52:31,043 Troppo tardi. Non potete più mettere piede in ospedale. 739 00:52:31,126 --> 00:52:32,543 Cosa? 740 00:52:32,626 --> 00:52:35,376 È la scena del crimine su cui stiamo indagando. 741 00:52:35,459 --> 00:52:37,126 - Quale crimine? - Omicidio. 742 00:52:37,209 --> 00:52:38,834 Quali prove avete? 743 00:52:38,918 --> 00:52:41,918 I fascicoli e le parole di un'infermiera sicura 744 00:52:42,001 --> 00:52:44,418 che la vittima abbia ricevuto insulina. 745 00:52:44,501 --> 00:52:45,376 Quale vittima? 746 00:52:45,459 --> 00:52:46,709 Ana Martínez. 747 00:52:46,793 --> 00:52:48,668 Non avete il corpo. 748 00:52:48,751 --> 00:52:52,668 Niente cadavere, niente autopsia. Sapete come funziona. 749 00:53:02,501 --> 00:53:04,459 Cazzo, banditi dall'ospedale? 750 00:53:11,459 --> 00:53:14,376 Ciao, Kelly. Tom ha chiamato per chiedere di te. 751 00:53:15,293 --> 00:53:19,001 È assurdo quanto sia carina la tua piccola Vanessa. 752 00:53:20,459 --> 00:53:22,126 Chi è Vanessa? 753 00:53:29,834 --> 00:53:31,793 Kelly, sai dove ti trovi? 754 00:53:34,043 --> 00:53:35,626 Devi rispondermi, tesoro. 755 00:53:37,293 --> 00:53:39,376 Sono in ospedale. 756 00:53:39,459 --> 00:53:40,543 In quale ospedale? 757 00:53:46,751 --> 00:53:47,834 D'accordo. 758 00:53:48,459 --> 00:53:49,626 Stringimi le mani. 759 00:53:51,209 --> 00:53:52,626 Avanti. Stringimele. 760 00:53:55,168 --> 00:53:56,293 Un po' di luce. 761 00:54:04,543 --> 00:54:06,126 Tom è venuto? 762 00:54:09,376 --> 00:54:11,084 Ha chiesto di te al telefono. 763 00:54:14,168 --> 00:54:17,626 - Tom, sono Amy dell'ospedale. - Ciao, Amy. Che succede? 764 00:54:18,168 --> 00:54:21,751 Dovresti proprio venire qui. C'è stato un cambiamento. 765 00:54:26,251 --> 00:54:28,668 È meglio che tu venga il prima possibile. 766 00:54:29,584 --> 00:54:30,709 Ok, a presto. 767 00:54:31,209 --> 00:54:33,293 Ho controllato Beth. Dorme ancora. 768 00:54:33,376 --> 00:54:36,376 - Jack ha premuto il pulsante di chiamata… - Oddio. 769 00:54:36,876 --> 00:54:37,876 Che succede? 770 00:54:38,918 --> 00:54:40,709 C'è insulina nel suo sangue. 771 00:54:50,376 --> 00:54:52,668 Codice blu. Ala ovest. 772 00:54:53,543 --> 00:54:55,584 Codice blu. Ala ovest. 773 00:54:58,293 --> 00:55:00,334 Codice blu. Ala ovest. 774 00:55:02,959 --> 00:55:05,084 Codice blu. Ala ovest. 775 00:55:07,626 --> 00:55:09,709 Codice blu. Ala ovest. 776 00:56:15,626 --> 00:56:17,959 Oh, mio… Oddio! 777 00:56:19,209 --> 00:56:20,334 No! 778 00:56:24,001 --> 00:56:26,001 Oddio! 779 00:56:28,209 --> 00:56:30,043 Oh, mio Dio! 780 00:56:40,834 --> 00:56:43,334 Va tutto bene. Tranquilla. 781 00:57:18,293 --> 00:57:19,293 Merda. 782 00:57:22,501 --> 00:57:25,001 Salve. Scusi se piombiamo qui così. 783 00:57:25,084 --> 00:57:26,126 Si figuri. 784 00:57:29,043 --> 00:57:30,668 Ci serve il suo aiuto, Amy. 785 00:57:30,751 --> 00:57:33,376 Mi dispiace, ma non so cosa le sia successo. 786 00:57:34,251 --> 00:57:35,168 Di chi parla? 787 00:57:35,834 --> 00:57:38,168 Di Kelly Anderson. Voglio dire… 788 00:57:39,168 --> 00:57:40,751 Chi è Kelly Anderson? 789 00:57:41,668 --> 00:57:43,126 C'è un'altra vittima? 790 00:57:44,459 --> 00:57:46,543 Altre due dosi date per sbaglio? 791 00:57:48,834 --> 00:57:50,501 Cullen era con la Anderson? 792 00:57:51,543 --> 00:57:53,209 Charlie non c'entra nulla. 793 00:57:53,293 --> 00:57:55,251 - Quanto lo conosce? - Molto bene. 794 00:57:55,334 --> 00:57:56,293 Davvero? 795 00:57:57,543 --> 00:57:59,793 Ha lavorato in nove ospedali. 796 00:57:59,876 --> 00:58:01,876 E nessuno vuole parlare con noi. 797 00:58:02,834 --> 00:58:04,209 Che significa? Io… 798 00:58:08,001 --> 00:58:10,834 Se fosse successo qualcosa, non l'avrebbero assunto. 799 00:58:10,918 --> 00:58:13,709 - L'ospedale avrebbe fatto qualcosa. - Avrebbe dovuto. 800 00:58:13,793 --> 00:58:14,793 Sì. 801 00:58:16,209 --> 00:58:18,001 Si rifiutano di collaborare. 802 00:58:20,209 --> 00:58:21,793 Deve aiutarci. 803 00:58:24,793 --> 00:58:26,001 Mamma, vieni? 804 00:58:27,501 --> 00:58:31,626 Ciao, tesoro. Sì, arrivo tra un secondo. Aspetta dentro, ok? 805 00:58:31,709 --> 00:58:32,834 Va bene. 806 00:58:34,543 --> 00:58:37,209 Ora non posso parlare. C'è mia figlia. 807 00:58:40,001 --> 00:58:42,501 Ok, ecco il mio biglietto da visita. 808 00:58:43,376 --> 00:58:46,418 Mi chiami. Forse non è l'uomo che crede. 809 00:58:49,334 --> 00:58:50,501 Buona giornata. 810 00:58:50,584 --> 00:58:51,668 Grazie. 811 00:59:14,126 --> 00:59:15,043 Ciao. 812 00:59:15,543 --> 00:59:16,501 Ciao. 813 00:59:19,709 --> 00:59:21,626 - Hai bisogno di qualcosa? - No. 814 00:59:21,709 --> 00:59:23,168 - No? - Sto bene. 815 00:59:24,126 --> 00:59:26,293 Ok. Fammi sapere se ti senti stanca. 816 00:59:26,376 --> 00:59:27,918 Certo. Ora mi sento bene. 817 00:59:28,001 --> 00:59:29,043 - Davvero? - Sì. 818 00:59:31,168 --> 00:59:32,168 D'accordo. 819 01:00:17,834 --> 01:00:21,084 Amy Loughren, cazzo! 820 01:00:21,168 --> 01:00:22,209 Peperina! 821 01:00:24,418 --> 01:00:25,918 È bello vederti. 822 01:00:26,001 --> 01:00:27,709 Idem. Ti trovo in forma. 823 01:00:27,793 --> 01:00:30,751 - Davvero? - Sì! Sei stupenda. 824 01:00:30,834 --> 01:00:32,209 - Grazie. - Di nulla. 825 01:00:32,293 --> 01:00:34,543 - Sono esausta. - Pronte per ordinare? 826 01:00:34,626 --> 01:00:37,001 - Un'omelette al formaggio. - Bene. 827 01:00:37,084 --> 01:00:39,668 - Cosa ci abbino? - Uno chardonnay. 828 01:00:39,751 --> 01:00:43,209 Un bel bicchiere ghiacciato di chardonnay secco. 829 01:00:43,293 --> 01:00:45,834 - Lo stesso. Grazie. - Arrivano subito. 830 01:00:45,918 --> 01:00:50,876 - Da quanto non veniamo in questa bettola? - Da un sacco di tempo. Almeno dieci anni. 831 01:00:50,959 --> 01:00:52,668 - Cosa? - Forse 12? 832 01:00:53,334 --> 01:00:54,668 Cavolo. 833 01:00:54,751 --> 01:00:56,668 - Sto invecchiando. - Ecco qua. 834 01:00:56,751 --> 01:00:57,834 Grazie. 835 01:00:58,376 --> 01:00:59,418 Come sta Paul? 836 01:01:00,084 --> 01:01:01,584 Ci siamo separati. 837 01:01:01,668 --> 01:01:03,834 - Oh, merda. - Tranquilla. 838 01:01:03,918 --> 01:01:08,293 È stato tanto tempo fa e condividiamo la custodia dei cani. 839 01:01:10,584 --> 01:01:12,709 Ci siamo impegnati per accordarci. 840 01:01:12,793 --> 01:01:14,834 Sono felice che tu abbia chiamato. 841 01:01:15,459 --> 01:01:16,459 Anch'io. 842 01:01:17,209 --> 01:01:21,168 Volevo chiederti una cosa. È un po' strana. 843 01:01:21,751 --> 01:01:23,043 Adoro le cose strane. 844 01:01:23,126 --> 01:01:27,293 Ricordi di aver lavorato con un certo Charlie Cullen? 845 01:01:31,043 --> 01:01:32,668 - Sì. - Davvero? 846 01:01:33,251 --> 01:01:34,084 Perché? 847 01:01:34,168 --> 01:01:36,709 Ci lavoro ora al Parkfield. 848 01:01:39,709 --> 01:01:41,709 Dicevano delle cose su di lui. 849 01:01:41,793 --> 01:01:44,126 Che era responsabile di una morte. 850 01:01:44,209 --> 01:01:45,709 Un'overdose. 851 01:01:52,043 --> 01:01:53,251 Di cosa? 852 01:01:53,334 --> 01:01:56,709 Hanno trovato insulina nella fisiologica del morto. 853 01:01:56,793 --> 01:02:01,043 Anche in altre sacche. Quelle nel dispensario avevano dei fori. 854 01:02:01,126 --> 01:02:04,293 Qualcuno le aveva bucate prima che venissero usate. 855 01:02:08,001 --> 01:02:09,959 Perché sospettavano di Charlie? 856 01:02:10,626 --> 01:02:12,043 Non sospettavano di lui. 857 01:02:12,126 --> 01:02:15,418 Ma c'era un arresto ogni notte. A volte due o tre. 858 01:02:15,501 --> 01:02:17,001 Dopo che se n'è andato, 859 01:02:18,334 --> 01:02:21,293 sono diminuiti a uno al mese. 860 01:02:28,959 --> 01:02:30,584 Vi capitano tanti arresti? 861 01:03:38,418 --> 01:03:39,543 Oddio. 862 01:05:08,334 --> 01:05:09,334 Ehi. 863 01:05:12,418 --> 01:05:13,626 Piano. 864 01:05:13,709 --> 01:05:16,543 Stai bene. È tutto a posto. 865 01:05:17,793 --> 01:05:20,584 Amy, va tutto bene. 866 01:05:21,459 --> 01:05:23,793 Sei al pronto soccorso. Stai benissimo. 867 01:05:26,668 --> 01:05:29,376 Ho controllato le bambine. Jackie è con loro. 868 01:05:30,751 --> 01:05:32,334 Posso portarle qui. 869 01:05:32,418 --> 01:05:34,293 - No. - No? Va bene. 870 01:05:41,751 --> 01:05:42,959 Vuoi dell'acqua? 871 01:05:52,626 --> 01:05:53,626 No? 872 01:05:59,626 --> 01:06:02,251 Non spaventarmi più così, ti prego. 873 01:06:02,334 --> 01:06:03,418 Voglio andare via. 874 01:06:03,501 --> 01:06:05,209 Lo so. 875 01:06:05,834 --> 01:06:06,668 Lo capisco. 876 01:06:06,751 --> 01:06:08,918 Non lo scopriranno. 877 01:06:10,084 --> 01:06:12,293 Dov'è l'infermiera? 878 01:06:13,251 --> 01:06:15,501 Tranquilla. La pressione era buona. 879 01:06:15,584 --> 01:06:18,251 Il battito è sotto gli 80 da un'ora. 880 01:06:18,751 --> 01:06:22,834 Ho visto le analisi e la troponina è alta, ma ora è in calo. 881 01:06:22,918 --> 01:06:24,668 Quindi stai bene. 882 01:06:27,334 --> 01:06:29,834 Sei fortunata. Poteva andare molto peggio. 883 01:06:29,918 --> 01:06:32,293 - Voglio andare a casa. - Lo so. 884 01:06:32,376 --> 01:06:34,751 - Ok. - Ho visto il battito aumentare. 885 01:06:34,834 --> 01:06:35,876 Sei sveglia? 886 01:06:35,959 --> 01:06:37,459 - Sì… - Il modulo di dimissione. 887 01:06:37,543 --> 01:06:40,834 Non penso sia una buona idea. Deve passare la notte qui. 888 01:06:40,918 --> 01:06:42,959 - Tranquilla. - Voglio andarmene. 889 01:06:43,043 --> 01:06:44,043 Sicura? 890 01:06:44,126 --> 01:06:46,918 La porto a casa io. Si prenderanno cura di lei. Grazie. 891 01:06:47,626 --> 01:06:49,168 Siamo a posto. Grazie. 892 01:06:49,959 --> 01:06:50,959 Ehi. 893 01:06:52,793 --> 01:06:54,251 Ti prego, smettila. 894 01:06:56,959 --> 01:06:57,959 Ok. 895 01:07:02,126 --> 01:07:03,334 Dammi il braccio. 896 01:07:20,043 --> 01:07:22,418 Sicura che non vuoi che entri? 897 01:07:23,001 --> 01:07:25,584 Posso dormire sul divano. Posso… 898 01:07:29,626 --> 01:07:33,251 - Posso portare le bambine a scuola. - Non voglio spaventarle. 899 01:07:35,334 --> 01:07:37,959 Non succederà niente. Devo solo dormire. 900 01:07:39,376 --> 01:07:40,334 Hai ragione. 901 01:07:41,959 --> 01:07:43,709 - Grazie, Charlie. - Figurati. 902 01:07:46,834 --> 01:07:48,501 Ma se ti serve qualcosa… 903 01:07:51,043 --> 01:07:52,043 Ti chiamo. 904 01:07:52,126 --> 01:07:53,084 Davvero? 905 01:07:58,793 --> 01:08:00,209 Manca un mese, Amy. 906 01:08:02,876 --> 01:08:04,084 Possiamo farcela. 907 01:08:09,709 --> 01:08:11,459 Stai congelando. Vai. 908 01:08:16,293 --> 01:08:17,293 Ok. 909 01:08:18,918 --> 01:08:19,959 Chiamami. 910 01:08:34,209 --> 01:08:35,793 Deve restare un segreto. 911 01:08:42,501 --> 01:08:43,834 Oddio. 912 01:08:46,168 --> 01:08:47,543 Nessuno deve saperlo. 913 01:08:49,168 --> 01:08:50,376 Mi licenzieranno. 914 01:08:51,584 --> 01:08:52,709 Intesi. 915 01:08:54,376 --> 01:08:56,209 Lo fa nel dispensario 916 01:08:58,001 --> 01:08:59,501 prima che vengano usate. 917 01:09:00,084 --> 01:09:02,251 Inietta l'insulina nelle sacche. 918 01:09:02,334 --> 01:09:05,584 E, siccome entra lentamente nel flusso sanguigno 919 01:09:05,668 --> 01:09:08,876 potrebbero volerci ore o un giorno perché sia letale. 920 01:09:12,584 --> 01:09:14,793 Li uccide senza neanche toccarli. 921 01:09:14,876 --> 01:09:18,334 Potrebbe aver messo altre sostanze oltre all'insulina? 922 01:09:20,209 --> 01:09:22,543 Sì, qualunque liquido trasparente. 923 01:09:23,376 --> 01:09:25,918 La digossina è un liquido trasparente? 924 01:09:26,834 --> 01:09:27,793 Sì. 925 01:09:28,793 --> 01:09:30,293 Potrebbe essere letale? 926 01:09:40,959 --> 01:09:43,459 La sua amica infermiera parlerebbe con noi? 927 01:09:43,543 --> 01:09:44,584 No. 928 01:09:45,168 --> 01:09:46,918 No, perderebbe il lavoro. 929 01:09:47,001 --> 01:09:51,043 Le dispiace dare un'occhiata a quello che ci ha mandato il Parkfield? 930 01:09:51,126 --> 01:09:52,709 Dov'è il resto? 931 01:09:52,793 --> 01:09:55,876 È tutto quello che abbiamo. Non ci hanno dato altro. 932 01:09:56,543 --> 01:09:58,709 Il rapporto del PYXIS è solo di due pagine. 933 01:09:59,334 --> 01:10:01,626 Dicono che lo conserva solo quattro settimane. 934 01:10:01,709 --> 01:10:03,126 No, è un computer. 935 01:10:03,209 --> 01:10:06,876 Conserva le informazioni dal momento in cui è stato installato. 936 01:10:15,584 --> 01:10:20,418 Stampo il rapporto PYXIS di Charlie dal terminale nel mio reparto. 937 01:10:20,501 --> 01:10:24,293 E lo useremo per dimostrare che ha prelevato insulina 938 01:10:24,376 --> 01:10:26,334 e digossina quando Ana è morta. 939 01:10:26,418 --> 01:10:30,043 Il problema è che Ana Martínez è stata cremata, 940 01:10:30,126 --> 01:10:32,084 quindi non abbiamo l'autopsia. 941 01:10:32,876 --> 01:10:35,459 Quello che ci serve è un corpo. 942 01:13:24,668 --> 01:13:26,501 TROVA: CULLEN 943 01:13:31,168 --> 01:13:32,459 RAPPORTO IN STAMPA 944 01:13:32,543 --> 01:13:34,251 PAZIENTE: JACK IVINS DIGOSSINA 945 01:13:39,501 --> 01:13:40,918 HUGH RUPERTSON DIGOSSINA 946 01:13:41,001 --> 01:13:42,001 REBECCA BRAGG INSULINA 947 01:13:48,251 --> 01:13:50,959 Il marito di Kelly Anderson ci ha consentito 948 01:13:51,043 --> 01:13:53,001 di riesumarne il corpo. 949 01:13:53,084 --> 01:13:56,209 Secondo l'autopsia, un cocktail d'insulina e digossina 950 01:13:56,293 --> 01:13:59,584 ha portato alla sua morte nelle prime ore del 15. 951 01:13:59,668 --> 01:14:03,293 Esatto. Inoltre, il 14, alle 20:47, 952 01:14:03,376 --> 01:14:08,043 Charlie ha prelevato insulina e digossina tramite il PYXIS. 953 01:14:10,418 --> 01:14:14,084 E, come vede sulla cartella di Kelly, 954 01:14:14,168 --> 01:14:17,251 la sua glicemia precipita alle 21:56. 955 01:14:17,334 --> 01:14:19,959 È l'effetto dell'insulina. 956 01:14:20,459 --> 01:14:22,834 E il battito rallenta alle 22:15. 957 01:14:22,918 --> 01:14:25,043 E quella è la digossina. 958 01:14:25,126 --> 01:14:26,959 Aveva due armi del delitto. 959 01:14:27,043 --> 01:14:29,501 Poi la paziente è morta alle 3:57. 960 01:14:29,584 --> 01:14:30,751 È tutto qui dentro. 961 01:14:30,834 --> 01:14:32,251 Un momento. Aspettate. 962 01:14:33,168 --> 01:14:37,084 Il rapporto del PYXIS parla di annullamenti, non di prelievi. 963 01:14:37,168 --> 01:14:39,043 È un'anomalia del sistema. 964 01:14:39,126 --> 01:14:42,084 Se annulli all'ultimo minuto, il cassetto si apre, 965 01:14:42,168 --> 01:14:44,209 ma è segnalato come annullamento. 966 01:14:44,293 --> 01:14:45,709 E Cullen lo sa? 967 01:14:45,793 --> 01:14:47,334 Sì, e l'ho visto farlo. 968 01:14:48,084 --> 01:14:50,626 Insulina, digossina. Ci sono centinaia di ordini. 969 01:14:50,709 --> 01:14:55,209 Ok, ma non secondo il rapporto. Sembra che non li abbia mai prelevati. 970 01:14:56,251 --> 01:14:57,209 Ma l'ha fatto. 971 01:14:57,876 --> 01:14:59,709 L'ha visto mentre lo faceva? 972 01:15:08,418 --> 01:15:10,376 Questa è una prova schiacciante. 973 01:15:10,459 --> 01:15:12,834 Sì, ma questi non lo sono. 974 01:15:12,918 --> 01:15:16,168 Sono solo annullamenti. Non c'è niente di sospetto. 975 01:15:16,251 --> 01:15:18,251 Non sono prove di colpevolezza. 976 01:15:18,334 --> 01:15:24,668 Lo fa da quando ha iniziato al Parkfield. Guardate quanti annullamenti ripetuti. 977 01:15:24,751 --> 01:15:28,168 Guardate. Non sono seguiti da un ordine corretto. 978 01:15:29,001 --> 01:15:33,084 Ha diversi ordini di vecuronio e digossina. È davvero… 979 01:15:33,168 --> 01:15:35,376 È chiaro che qualcosa non va. 980 01:15:35,459 --> 01:15:39,126 Forse. Ma magari il Parkfield non l'ha capito. 981 01:15:39,209 --> 01:15:42,668 Ma dai, ragazzi. Linda Garran era un'infermiera. 982 01:15:43,834 --> 01:15:45,001 Lei ha capito. 983 01:15:46,668 --> 01:15:49,834 Sì. Lei lo sa e non sta facendo niente. 984 01:16:01,209 --> 01:16:03,709 Infermiere Cullen, grazie di essere venuto. 985 01:16:03,793 --> 01:16:05,793 Salve, potete chiamarmi Charlie. 986 01:16:13,293 --> 01:16:16,126 Abbiamo notato un particolare allarmante. 987 01:16:19,043 --> 01:16:23,043 In quale ospedale lavorava prima di entrare qui? 988 01:16:24,501 --> 01:16:25,793 Al St. Elizabeth. 989 01:16:26,876 --> 01:16:29,209 E in quale periodo? 990 01:16:31,834 --> 01:16:34,668 Non ricordo. C'è un problema col St. Elizabeth? 991 01:16:34,751 --> 01:16:39,459 Dei colleghi mi avevano preso di mira. Non lo so. Forse sono di nuovo… 992 01:16:39,543 --> 01:16:42,876 A preoccuparci sono le date riportate sulla candidatura. 993 01:16:42,959 --> 01:16:44,834 Ricorda quali sono? 994 01:16:50,543 --> 01:16:54,626 Da giugno 2001 ad agosto 2003, forse. 995 01:16:54,709 --> 01:16:56,459 - È ciò che ha scritto. - Sì. 996 01:16:56,543 --> 01:16:58,918 Quelle date sono sbagliate, sig. Cullen. 997 01:16:59,876 --> 01:17:02,876 Il St. Elizabeth ha confermato che aveva iniziato a maggio, 998 01:17:04,126 --> 01:17:06,959 quindi queste incongruenze sulla sua candidatura 999 01:17:07,043 --> 01:17:09,543 ci obbligano a licenziarla. 1000 01:17:10,334 --> 01:17:11,918 Con effetto immediato. 1001 01:17:14,168 --> 01:17:17,709 Quindi mi licenziate per aver confuso le date sulla domanda? 1002 01:17:21,959 --> 01:17:23,918 Il contratto parla chiaro. 1003 01:17:32,959 --> 01:17:36,001 Beh, credo di dover firmare qualcosa. 1004 01:18:13,001 --> 01:18:13,876 È tutto? 1005 01:18:14,584 --> 01:18:15,793 È tutto, sì. 1006 01:18:24,043 --> 01:18:25,376 Grazie, sig. Cullen. 1007 01:19:03,168 --> 01:19:07,459 Mi ha chiamato il Parkfield. Hanno risolto il problema Cullen. 1008 01:19:07,543 --> 01:19:09,918 - Che significa? - L'hanno licenziato. 1009 01:19:11,209 --> 01:19:13,626 - Cosa? - Quindi lo lasciano andare? 1010 01:19:14,459 --> 01:19:15,793 Cosa hanno detto? 1011 01:19:15,876 --> 01:19:19,168 Che hanno trovato delle incongruenze nei suoi documenti. 1012 01:19:20,959 --> 01:19:23,959 Lui com'era? Era stabile? 1013 01:19:24,043 --> 01:19:27,834 Non crederete che questo possa renderlo più pericoloso, vero? 1014 01:19:28,418 --> 01:19:31,418 Almeno non avrà a che fare con i pazienti. 1015 01:19:31,501 --> 01:19:33,293 Non può ferire nessuno. 1016 01:19:34,709 --> 01:19:37,668 È stato in nove ospedali. Nove. 1017 01:19:37,751 --> 01:19:39,501 Cos'è che non le è chiaro? 1018 01:19:39,584 --> 01:19:42,209 Dicono tutti la stessa cosa. Si parano il sedere. 1019 01:19:42,293 --> 01:19:44,584 E accade ancora e ancora. 1020 01:19:44,668 --> 01:19:48,334 Troverà un lavoro in un altro ospedale e non finirà mai. 1021 01:19:50,001 --> 01:19:51,251 L'ha permesso lei. 1022 01:19:55,001 --> 01:19:57,751 Non guardi me. È vero. 1023 01:20:05,834 --> 01:20:07,626 - Jackie, sono tornata. - Maya. 1024 01:20:08,459 --> 01:20:11,543 - Oddio! - Maya! Puoi dire la tua battuta? 1025 01:20:11,626 --> 01:20:12,918 Ciao, bambine. 1026 01:20:13,001 --> 01:20:14,126 Non me la ricordo. 1027 01:20:17,668 --> 01:20:18,793 Caspita. 1028 01:20:26,126 --> 01:20:27,168 Cosa? 1029 01:20:35,584 --> 01:20:37,126 Non hai il copione? 1030 01:20:39,668 --> 01:20:41,584 - Non ce l'ho. - Oh, mio Dio. 1031 01:20:41,668 --> 01:20:43,501 Ok, l'ho perso. 1032 01:20:43,584 --> 01:20:46,293 Maya, fai sempre così! 1033 01:20:46,376 --> 01:20:49,168 Alex, sii gentile con tua sorella. 1034 01:20:49,251 --> 01:20:51,168 - Maya fa la parte di Charlie. - Ciao. 1035 01:20:54,043 --> 01:20:55,293 Cosa ci fai qui? 1036 01:20:56,334 --> 01:20:57,751 La aiuto a provare. 1037 01:20:59,209 --> 01:21:00,293 Dov'è Jackie? 1038 01:21:00,876 --> 01:21:03,834 Le ho detto di andare. Stasera siamo solo noi. 1039 01:21:03,918 --> 01:21:05,168 Abbiamo cucinato. 1040 01:21:05,251 --> 01:21:07,168 - È vero. - Charlie ha cucinato. 1041 01:21:07,251 --> 01:21:08,918 - L'ho aiutato. - Non è vero. 1042 01:21:09,001 --> 01:21:11,334 - Sì, invece! - No, invece. 1043 01:21:11,418 --> 01:21:13,709 - Sì! - Alex, abbiamo cucinato tutti. 1044 01:21:14,751 --> 01:21:16,251 Perché sei strana, mamma? 1045 01:21:16,876 --> 01:21:17,918 Non sono strana. 1046 01:21:19,459 --> 01:21:22,501 - È un piatto speciale. - È la ricetta di sua madre. 1047 01:21:22,584 --> 01:21:23,834 - Vieni. - Gnam! 1048 01:21:23,918 --> 01:21:27,501 Siediti, rilassati. Goditi Il sindaco di Humdrum Falls. 1049 01:21:27,584 --> 01:21:29,584 Chiediamo alla mamma di fare Mop Hopsley? 1050 01:21:29,668 --> 01:21:30,584 - Sì. - Sì? 1051 01:21:30,668 --> 01:21:31,876 Alex… 1052 01:21:33,751 --> 01:21:35,126 Maya, venite qui. 1053 01:21:37,709 --> 01:21:40,376 - Perché? - Perché l'ho chiesto io. Venite. 1054 01:21:41,293 --> 01:21:42,168 Io non voglio. 1055 01:21:42,251 --> 01:21:43,501 Vai da tua madre. 1056 01:21:43,584 --> 01:21:44,459 Venite qui. 1057 01:21:46,168 --> 01:21:47,418 Venite subito qui! 1058 01:21:47,501 --> 01:21:49,668 Ma perché? Mi sto divertendo. 1059 01:21:52,918 --> 01:21:55,084 Andate in camera vostra. Andate. 1060 01:21:55,876 --> 01:21:57,418 Perché è così arrabbiata? 1061 01:21:58,709 --> 01:21:59,751 Non lo so. 1062 01:22:05,626 --> 01:22:07,376 Quindi l'hai saputo, eh? 1063 01:22:09,668 --> 01:22:10,626 Sì. 1064 01:22:14,418 --> 01:22:15,626 Lei ha detto perché? 1065 01:22:17,459 --> 01:22:18,459 No. 1066 01:22:22,168 --> 01:22:27,001 Mi hanno licenziato perché ho confuso le date sulla candidatura. 1067 01:22:29,376 --> 01:22:30,668 - Già. - Sì. 1068 01:22:35,876 --> 01:22:37,918 È stata una giornata assurda. 1069 01:22:40,543 --> 01:22:44,001 Sono stati due mesi assurdi. In realtà… 1070 01:22:45,334 --> 01:22:49,084 Sai, non era neanche previsto che lavorassi qui. 1071 01:22:49,168 --> 01:22:52,709 Ho accettato il posto per stare vicino alle mie figlie. 1072 01:22:52,793 --> 01:22:57,209 Arrivo qui e lei non me le fa neanche vedere. 1073 01:22:57,293 --> 01:23:02,001 Poi inizia a inventare cose assurde sul cane che avrei avvelenato, 1074 01:23:02,084 --> 01:23:03,834 e ora anche questo… 1075 01:23:12,876 --> 01:23:14,959 Credo che l'universo mi odi, Amy. 1076 01:23:15,668 --> 01:23:17,376 - Davvero. - Charlie… 1077 01:23:17,459 --> 01:23:20,501 - A questo punto. - Sai che non è vero. 1078 01:23:24,334 --> 01:23:26,459 Mi dispiace tanto per te. 1079 01:23:26,543 --> 01:23:30,376 No, ti prego. Dispiace a me perché ti restano ancora tre settimane 1080 01:23:30,459 --> 01:23:32,251 e non sarò lì ad aiutarti. 1081 01:23:32,334 --> 01:23:34,001 Ma posso aiutarti qui. 1082 01:23:34,084 --> 01:23:36,793 Posso badare a loro. Assicurarmi che mangiate. 1083 01:23:36,876 --> 01:23:38,126 Qualsiasi cosa. 1084 01:23:40,043 --> 01:23:41,668 Davvero. Qualsiasi. 1085 01:23:44,626 --> 01:23:45,501 Va bene. 1086 01:23:51,543 --> 01:23:54,334 Ti ho detto che Alex è sbottata l'altro giorno? 1087 01:23:54,418 --> 01:23:55,584 - No. - Sì. 1088 01:23:56,084 --> 01:23:57,251 Era fuori di sé. 1089 01:23:58,043 --> 01:23:59,418 Piangeva e urlava. 1090 01:24:00,876 --> 01:24:02,584 È davvero in difficoltà. 1091 01:24:03,334 --> 01:24:05,501 Io lavoro tanto, quindi… 1092 01:24:05,584 --> 01:24:07,709 Mi dispiace molto. 1093 01:24:07,793 --> 01:24:09,001 È dura. 1094 01:24:09,501 --> 01:24:13,668 Ma credo che mi aiuterebbe enormemente 1095 01:24:14,459 --> 01:24:17,043 passare un po' di tempo da sola con loro. 1096 01:24:17,126 --> 01:24:18,626 Solo io e le bambine. 1097 01:24:22,668 --> 01:24:25,876 E mi sento in colpa a dirtelo, 1098 01:24:25,959 --> 01:24:31,418 perché so che è stata una giornata infernale per te. 1099 01:24:31,501 --> 01:24:34,501 Charlie, davvero, hai avuto un anno infernale. 1100 01:24:35,334 --> 01:24:36,209 No, dai. 1101 01:24:37,001 --> 01:24:38,334 E… 1102 01:24:41,126 --> 01:24:42,959 Vorrei tanto starti vicino. 1103 01:24:46,334 --> 01:24:48,293 Sto di merda. Mi dispiace tanto. 1104 01:24:48,376 --> 01:24:50,918 No. Amy, basta. Lo capisco. Ci mancherebbe. 1105 01:24:51,001 --> 01:24:53,668 Sono le tue figlie. Hanno bisogno di te. 1106 01:24:54,293 --> 01:24:55,126 Sì. 1107 01:24:58,959 --> 01:25:00,376 E sei una brava mamma. 1108 01:25:02,543 --> 01:25:03,959 No, guardami. 1109 01:25:06,584 --> 01:25:07,793 Sei una brava mamma. 1110 01:25:16,543 --> 01:25:19,334 - Ok. - Sono felice di poterti aiutare. 1111 01:25:26,418 --> 01:25:27,876 Promettimi che mangerai. 1112 01:25:29,293 --> 01:25:30,626 Il profumino è ottimo. 1113 01:25:31,251 --> 01:25:33,334 È la ricetta di mia madre. 1114 01:25:34,501 --> 01:25:35,959 - Ok. - Sai una cosa? 1115 01:25:36,043 --> 01:25:39,334 Stando seduto qui, a parlare con te 1116 01:25:39,418 --> 01:25:40,918 e a stare con te… 1117 01:25:42,668 --> 01:25:44,918 ho capito che andrà tutto bene. 1118 01:25:45,001 --> 01:25:46,084 Ho te. 1119 01:25:46,751 --> 01:25:50,084 Ho Maya e Alex. Ho le mie figlie. 1120 01:25:51,418 --> 01:25:53,376 È un lavoro. Ne troverò un altro. 1121 01:25:55,418 --> 01:25:56,459 Certo. 1122 01:26:06,168 --> 01:26:07,209 Sì. 1123 01:26:14,793 --> 01:26:15,834 Buonanotte. 1124 01:27:28,668 --> 01:27:29,834 Charlie, ciao. 1125 01:27:30,584 --> 01:27:31,459 Ciao. 1126 01:27:32,209 --> 01:27:33,418 - Stavo… - Stai bene? 1127 01:27:33,501 --> 01:27:35,293 Sì! Io… 1128 01:27:37,751 --> 01:27:40,459 volevo scusarmi per essere stata strana, ieri. 1129 01:27:40,543 --> 01:27:42,459 Ieri sera ero… 1130 01:27:43,543 --> 01:27:44,709 - Ma no. - Scusa. 1131 01:27:46,209 --> 01:27:48,376 Sei riuscita a stare con Alex? 1132 01:27:48,459 --> 01:27:50,709 Sì, grazie. 1133 01:27:50,793 --> 01:27:52,126 Davvero? Bene. 1134 01:27:52,209 --> 01:27:55,709 Credo che ne aveste bisogno entrambe. 1135 01:27:57,543 --> 01:27:59,418 Sono felice di averti aiutata. 1136 01:28:01,626 --> 01:28:05,168 Sai, sto per andare al lavoro e… 1137 01:28:05,959 --> 01:28:10,668 Charlie, mi irrita tanto il fatto che tu non ci sarai. 1138 01:28:11,209 --> 01:28:13,959 Lo so. Mi manchi anche tu. 1139 01:28:15,918 --> 01:28:19,251 Vuoi andare al parco, magari? Con le bambine? 1140 01:28:22,001 --> 01:28:24,418 PRANZO 1141 01:28:26,876 --> 01:28:27,918 Amy? 1142 01:28:29,251 --> 01:28:30,626 Magari a pranzo. 1143 01:28:31,668 --> 01:28:32,918 - Sì. - Ok. 1144 01:28:33,001 --> 01:28:35,543 A pranzo va bene. Quando? 1145 01:28:36,543 --> 01:28:40,793 Fammi pensare un attimo. 1146 01:28:42,918 --> 01:28:44,001 Sabato? 1147 01:28:45,959 --> 01:28:47,668 Sì. Sabato va bene. 1148 01:28:48,251 --> 01:28:50,376 Ora devo andare al lavoro, quindi… 1149 01:28:50,459 --> 01:28:54,543 - Trovo un posto e ti mando i dettagli. - Scrivimi. 1150 01:28:55,418 --> 01:28:56,334 - Ok. - Ciao. 1151 01:28:56,418 --> 01:28:57,918 - Salutami Sandra. - Ok. 1152 01:28:58,001 --> 01:28:59,209 - Ok. Ciao. - Ciao. 1153 01:29:00,459 --> 01:29:02,251 Ci vediamo. Ciao. 1154 01:29:07,793 --> 01:29:10,543 Ottimo lavoro. Ricorda di cosa abbiamo parlato? 1155 01:29:10,626 --> 01:29:14,709 Possiamo fermarlo solo se lo ammette. Dobbiamo farlo confessare. 1156 01:29:23,959 --> 01:29:25,043 Oh, cazzo. 1157 01:29:29,793 --> 01:29:31,293 Ha il battito accelerato. 1158 01:29:37,459 --> 01:29:39,543 Ok, spero che mi sentiate. 1159 01:29:45,376 --> 01:29:46,334 D'accordo. 1160 01:29:55,709 --> 01:29:56,793 Oh, cazzo. 1161 01:29:59,001 --> 01:30:00,334 Cazzo. 1162 01:30:08,043 --> 01:30:09,459 Sta entrando ora. 1163 01:30:13,876 --> 01:30:14,834 Ciao! 1164 01:30:16,084 --> 01:30:17,001 Ehi. 1165 01:30:17,084 --> 01:30:18,293 Ciao. 1166 01:30:18,376 --> 01:30:20,126 Ciao. Come va? 1167 01:30:20,209 --> 01:30:21,376 Sai com'è. 1168 01:30:21,459 --> 01:30:22,709 - Tutto bene? - Sì. 1169 01:30:22,793 --> 01:30:23,751 Sì. 1170 01:30:24,543 --> 01:30:25,959 Mi piace questo posto. 1171 01:30:30,001 --> 01:30:31,459 Che mi racconti? 1172 01:30:35,626 --> 01:30:37,293 Vi porto qualcosa da bere? 1173 01:30:37,376 --> 01:30:40,168 - Un tè freddo, per favore. - Un tè freddo. 1174 01:30:40,751 --> 01:30:43,584 Per me solo acqua. Grazie. 1175 01:30:45,709 --> 01:30:46,793 Che te ne pare? 1176 01:30:48,501 --> 01:30:52,793 Stasera inizio un nuovo lavoro. Spero di fare una buona impressione. 1177 01:30:54,418 --> 01:30:56,251 - Dove? - All'Elmsworth. 1178 01:30:56,334 --> 01:30:58,668 - All'Elmsworth? - Sì. Inizio stasera. 1179 01:30:58,751 --> 01:31:01,709 Ho le mie cose in auto. Pronto per un nuovo inizio. 1180 01:31:02,709 --> 01:31:05,001 È… Cavolo, Charlie. 1181 01:31:07,043 --> 01:31:08,209 Pronti a ordinare? 1182 01:31:09,959 --> 01:31:12,376 Io prendo un cheeseburger. 1183 01:31:13,334 --> 01:31:14,293 Anch'io. 1184 01:31:14,376 --> 01:31:17,001 Bene. Due cheeseburger, per favore. 1185 01:31:17,084 --> 01:31:18,376 Come stanno le piccole? 1186 01:31:18,459 --> 01:31:20,251 - Grazie. - Stanno benissimo. 1187 01:31:21,251 --> 01:31:22,459 Come sta il sindaco? 1188 01:31:22,543 --> 01:31:23,751 Alla grande. 1189 01:31:23,834 --> 01:31:25,001 Sta meglio? 1190 01:31:25,626 --> 01:31:26,626 Sì. 1191 01:31:28,626 --> 01:31:32,543 Al lavoro è stata dura senza di te. Eravamo una bella squadra. 1192 01:31:33,793 --> 01:31:34,793 Già. 1193 01:31:35,709 --> 01:31:42,084 La cosa peggiore è che tutti parlano male di te. 1194 01:31:43,459 --> 01:31:45,376 Lo immaginavo. Sì. 1195 01:31:45,459 --> 01:31:48,584 Mi fa arrabbiare perché non sei lì per difenderti. 1196 01:31:48,668 --> 01:31:52,501 Quindi ci sto andando giù pesante con tutti, e Sandra… 1197 01:31:52,584 --> 01:31:53,626 Oddio! 1198 01:31:53,709 --> 01:31:55,376 Gliene ho dette quattro. 1199 01:31:55,459 --> 01:31:57,668 Ora parleranno male di me. 1200 01:32:00,418 --> 01:32:02,834 Non voglio parlare del Parkfield. È… 1201 01:32:07,876 --> 01:32:08,751 Perché no? 1202 01:32:20,543 --> 01:32:24,376 Perché… quello che dicono è vero? 1203 01:32:27,334 --> 01:32:28,459 Perché, sai, 1204 01:32:29,709 --> 01:32:32,084 non m'importerebbe se l'avessi fatto. 1205 01:32:39,043 --> 01:32:40,751 Potrei capirlo. 1206 01:32:45,126 --> 01:32:46,126 Puoi spiegarmi… 1207 01:33:27,584 --> 01:33:30,043 Non te l'ho detto. Posso vedere le mie figlie. 1208 01:33:31,459 --> 01:33:33,793 Due giorni ogni due settimane. 1209 01:33:34,709 --> 01:33:39,584 Pensavo che magari tu, Maya, Alex, io e le mie bambine 1210 01:33:39,668 --> 01:33:41,668 potremmo fare una gita insieme. 1211 01:33:49,459 --> 01:33:51,459 Io voglio parlare del Parkfield. 1212 01:33:54,751 --> 01:33:56,668 E di quello che hai fatto. 1213 01:34:30,626 --> 01:34:31,751 Devo andare. 1214 01:34:32,709 --> 01:34:35,793 Inizio un nuovo lavoro. Non posso fare tardi, quindi… 1215 01:34:35,876 --> 01:34:37,334 Ma ti chiamo presto. 1216 01:34:42,668 --> 01:34:45,959 Se ne sta andando. Sta uscendo proprio ora. 1217 01:35:05,501 --> 01:35:06,543 Sta bene? 1218 01:35:08,793 --> 01:35:12,543 Dov'è l'Elmsworth? Amy, dov'è l'ospedale Elmsworth? 1219 01:35:15,334 --> 01:35:17,043 A 50 km da qui, in Pennsylvania. 1220 01:35:19,584 --> 01:35:20,876 Chiamo Ellis. 1221 01:35:21,709 --> 01:35:23,293 L'ho provocato troppo. 1222 01:35:24,626 --> 01:35:26,043 È stata bravissima, Amy. 1223 01:35:30,876 --> 01:35:33,709 Siamo a posto. Lo arresteranno. 1224 01:35:33,793 --> 01:35:35,543 - Ok. - Lo porteranno dentro. 1225 01:35:36,334 --> 01:35:38,876 Possiamo trattenerlo solo per 48 ore. 1226 01:36:07,918 --> 01:36:09,751 …e parlerò con le persone 1227 01:36:09,834 --> 01:36:13,251 e mi assicurerò che ci sia qualcosa nella mia testa che… 1228 01:36:50,418 --> 01:36:51,543 Mani bene in vista. 1229 01:36:52,084 --> 01:36:53,209 Apra la portiera. 1230 01:36:54,126 --> 01:36:55,834 Lentamente. Apra la portiera. 1231 01:37:00,376 --> 01:37:03,043 È in arresto. Scenda dall'auto. Lentamente. 1232 01:37:03,126 --> 01:37:04,501 A terra. 1233 01:37:09,001 --> 01:37:10,668 Una mano dietro la schiena. 1234 01:37:11,876 --> 01:37:16,334 Ora l'altra. Resti lì. Non si muova. 1235 01:38:03,834 --> 01:38:07,334 Sono il sergente Tim Braun. Con me il detective Dan Baldwin. 1236 01:38:07,418 --> 01:38:10,001 Oggi è sabato 13 dicembre 2003. 1237 01:38:10,084 --> 01:38:13,709 Sono circa le 20:14. 1238 01:38:14,251 --> 01:38:17,001 Siamo nella stanza degli interrogatori con Charles Cullen. 1239 01:38:17,084 --> 01:38:19,793 Sig. Cullen, per il verbale, può dire il suo nome completo? 1240 01:38:20,668 --> 01:38:22,459 Charles Cullen. 1241 01:38:23,293 --> 01:38:24,876 Può scandirlo, per favore? 1242 01:38:25,418 --> 01:38:29,876 C-H-A-R-L-E-S C-U-L-L-E-N. 1243 01:38:29,959 --> 01:38:31,793 Possiamo chiamarla Charlie? 1244 01:38:32,626 --> 01:38:33,459 Sì. 1245 01:38:34,501 --> 01:38:35,584 Bene. 1246 01:38:44,959 --> 01:38:46,293 Ok, Charlie. 1247 01:38:50,376 --> 01:38:52,543 Vuoi dirci qualcosa, Charlie? 1248 01:38:59,293 --> 01:39:02,376 Non credo, no. 1249 01:39:03,168 --> 01:39:07,376 Quante sacche hai contaminato al Parkfield Memorial Hospital? 1250 01:39:14,959 --> 01:39:16,959 Sappiamo che hai ucciso Kelly Anderson. 1251 01:39:18,209 --> 01:39:20,793 E Ana Martínez. E sappiamo degli altri. 1252 01:39:22,751 --> 01:39:25,168 Vogliamo solo parlarne con te, Charlie. 1253 01:39:27,043 --> 01:39:30,876 Non posso parlare dei pazienti senza i legali dell'ospedale. 1254 01:39:30,959 --> 01:39:33,584 Non lavori più lì. Puoi dire quello che vuoi. 1255 01:39:33,668 --> 01:39:35,459 Sì. Qui puoi dire tutto. 1256 01:39:36,543 --> 01:39:37,959 Non posso. Quindi… 1257 01:39:39,709 --> 01:39:40,834 Perché le hai uccise? 1258 01:39:43,876 --> 01:39:46,168 Erano solo donne, Charlie? 1259 01:39:47,751 --> 01:39:49,959 Ti ricordano la tua ex moglie, forse? 1260 01:39:50,459 --> 01:39:52,084 Potrei capirlo. 1261 01:39:55,084 --> 01:39:56,293 O tua madre? 1262 01:40:04,293 --> 01:40:05,418 Non posso. 1263 01:40:06,501 --> 01:40:07,626 Non posso. 1264 01:40:11,043 --> 01:40:13,876 Sai, l'idea della sacca di fisiologica 1265 01:40:15,168 --> 01:40:17,043 è stata una mossa astuta. 1266 01:40:17,834 --> 01:40:19,834 Davvero brillante, Charlie. 1267 01:40:21,918 --> 01:40:24,043 Non ho mai visto niente del genere. 1268 01:40:24,834 --> 01:40:26,501 Come ti è venuta in mente? 1269 01:40:32,709 --> 01:40:34,834 Quante persone hai ucciso, Charlie? 1270 01:40:36,668 --> 01:40:38,501 Dieci, undici? 1271 01:40:44,001 --> 01:40:46,043 Charlie, resta con me, ok? 1272 01:40:48,418 --> 01:40:50,251 Torna da me, Charlie. 1273 01:40:50,334 --> 01:40:53,209 Dobbiamo parlarne. So che puoi farcela. 1274 01:40:56,251 --> 01:40:57,709 Non posso… 1275 01:40:57,793 --> 01:41:00,043 Charlie, puoi guardarmi, per favore? 1276 01:41:01,793 --> 01:41:03,793 - Non posso. - Avanti, Charlie. 1277 01:41:04,293 --> 01:41:07,168 Puoi farcela. Devi farlo. So che puoi. 1278 01:41:09,501 --> 01:41:10,334 Ehi… 1279 01:41:11,126 --> 01:41:13,084 Non posso. 1280 01:41:13,959 --> 01:41:18,376 Non posso. 1281 01:41:18,459 --> 01:41:20,126 Charlie. 1282 01:41:20,209 --> 01:41:22,793 - Non posso. - Sì che puoi, Charlie. 1283 01:41:23,626 --> 01:41:27,043 Non posso. 1284 01:41:27,126 --> 01:41:28,501 Charlie! 1285 01:41:47,084 --> 01:41:48,001 D'accordo. 1286 01:41:49,334 --> 01:41:52,709 Abbiamo il tuo Cerner. Il tuo PYXIS. I tuoi ordini. 1287 01:41:52,793 --> 01:41:55,293 Abbiamo gli annullamenti e sappiamo tutto. 1288 01:41:55,376 --> 01:42:00,084 Sappiamo che hai contaminato le sacche nel dispensario così le appendevano altri. 1289 01:42:02,834 --> 01:42:05,501 Non credo che avessi scelto Kelly, vero? 1290 01:42:07,251 --> 01:42:08,543 Allora? 1291 01:42:08,626 --> 01:42:10,959 Sai cosa mi sono chiesto? 1292 01:42:11,043 --> 01:42:13,501 Non voglio giudicarti. Charlie. Ascolta. 1293 01:42:13,584 --> 01:42:15,834 - Non posso. - Ehi. 1294 01:42:15,918 --> 01:42:18,626 - Sì, Charlie. Sì che puoi. - Non posso. 1295 01:42:19,376 --> 01:42:22,084 Non posso. 1296 01:42:22,168 --> 01:42:23,751 - Ehi. - Non posso. 1297 01:42:23,834 --> 01:42:26,793 Basta con queste stronzate, Charlie! 1298 01:42:26,876 --> 01:42:33,834 Non posso! 1299 01:42:33,918 --> 01:42:39,126 Non posso! 1300 01:42:39,209 --> 01:42:41,668 Non posso! 1301 01:42:42,876 --> 01:42:44,751 Non posso! 1302 01:44:03,626 --> 01:44:04,876 - Ehi. - Salve. 1303 01:44:07,293 --> 01:44:08,459 Cos'è successo? 1304 01:44:08,543 --> 01:44:09,918 Non ce la faremo. 1305 01:44:10,543 --> 01:44:12,834 Non parlerà. Non confesserà. 1306 01:44:18,668 --> 01:44:20,751 Dobbiamo rilasciarlo domattina. 1307 01:44:29,293 --> 01:44:30,334 Mi dispiace. 1308 01:45:39,751 --> 01:45:41,209 È sicura di farcela? 1309 01:45:44,918 --> 01:45:45,834 Sì. 1310 01:45:47,334 --> 01:45:49,126 Ricordi che non può toccarlo. 1311 01:45:51,334 --> 01:45:53,084 E non può avvicinarsi a lui. 1312 01:45:57,376 --> 01:45:58,876 Era mio amico. 1313 01:46:00,834 --> 01:46:02,459 Ho solo bisogno di vederlo. 1314 01:46:40,793 --> 01:46:41,834 Ciao, Charlie. 1315 01:46:46,126 --> 01:46:48,459 Può togliergli le manette, per favore? 1316 01:46:51,293 --> 01:46:52,334 La prego. 1317 01:47:32,793 --> 01:47:33,793 Stai bene? 1318 01:47:44,168 --> 01:47:45,376 Vattene, Amy. 1319 01:47:47,418 --> 01:47:48,293 Hai freddo? 1320 01:47:50,293 --> 01:47:53,876 Guardati, stai congelando. Ecco. Te lo metto sulle spalle. 1321 01:48:09,959 --> 01:48:11,043 Ecco fatto. 1322 01:48:15,001 --> 01:48:17,709 Ho avuto davvero bisogno di te in questi mesi. 1323 01:48:27,626 --> 01:48:28,959 E poi, tutto questo… 1324 01:48:34,543 --> 01:48:35,793 mi ha fatto… 1325 01:48:38,709 --> 01:48:40,376 dimenticare chi eri per me. 1326 01:48:44,376 --> 01:48:48,251 Dimenticare quello che hai fatto per me e… 1327 01:48:54,709 --> 01:48:56,626 ho dimenticato la tua bontà. 1328 01:49:21,501 --> 01:49:23,168 Non riuscirò mai a capirlo. 1329 01:49:26,209 --> 01:49:32,543 Non capirò mai come tu, che sei così gentile e generoso, 1330 01:49:35,126 --> 01:49:37,126 abbia potuto fare del male. 1331 01:49:42,168 --> 01:49:43,626 E mi dispiace tanto 1332 01:49:45,251 --> 01:49:49,834 di averti mentito e di aver agito alle tue spalle. 1333 01:49:52,293 --> 01:49:54,918 Ti avrà fatto sentire ancora più solo. 1334 01:50:19,084 --> 01:50:21,126 Ehi. 1335 01:50:33,001 --> 01:50:36,918 Sai, non avrei mai… Ho sempre voluto aiutarti e basta. 1336 01:50:38,126 --> 01:50:39,168 Lo so. 1337 01:50:41,293 --> 01:50:42,418 Questo lo so. 1338 01:50:46,793 --> 01:50:48,501 E ho ancora bisogno di te. 1339 01:51:00,334 --> 01:51:01,876 Cosa vuoi che faccia? 1340 01:51:07,709 --> 01:51:09,001 Di' la verità. 1341 01:51:23,168 --> 01:51:24,418 L'ho fatto e basta. 1342 01:51:35,084 --> 01:51:36,209 L'ho fatto e basta. 1343 01:51:48,293 --> 01:51:49,459 Mi dispiace. 1344 01:51:50,043 --> 01:51:51,543 Così non basta. 1345 01:51:54,751 --> 01:51:56,251 Cosa vuoi che ti dica? 1346 01:52:00,418 --> 01:52:01,418 I nomi. 1347 01:52:02,376 --> 01:52:04,043 Non ricordo tutti i nomi. 1348 01:52:06,001 --> 01:52:07,959 Dimmi almeno quelli che ricordi. 1349 01:52:15,834 --> 01:52:17,459 Douglas Stevenson. 1350 01:52:24,376 --> 01:52:25,709 Ana Martínez. 1351 01:52:29,168 --> 01:52:30,584 Kelly Anderson. 1352 01:52:34,668 --> 01:52:36,251 E poi c'era… 1353 01:52:39,209 --> 01:52:41,793 Non ricordo il suo nome. Era più giovane. 1354 01:52:43,709 --> 01:52:45,376 - Jack Ivins? - Sì. Jack. 1355 01:52:47,084 --> 01:52:48,126 Jack. Sì. 1356 01:52:49,084 --> 01:52:50,751 E poi c'era… 1357 01:52:51,876 --> 01:52:54,126 C'era un uomo nel mio ultimo ospedale. 1358 01:52:54,834 --> 01:52:56,918 Aveva un nome tedesco. Non riesco… 1359 01:53:02,334 --> 01:53:03,334 Perché? 1360 01:53:14,834 --> 01:53:16,459 Loro non mi hanno fermato. 1361 01:54:06,626 --> 01:54:08,334 PER EVITARE LA PENA DI MORTE, 1362 01:54:08,418 --> 01:54:12,418 CHARLES CULLEN SI È DICHIARATO COLPEVOLE DELL'OMICIDIO DI 29 PERSONE. 1363 01:54:12,501 --> 01:54:16,334 SI RITIENE CHE LE VITTIME POSSANO ESSERE IN REALTÀ 400. 1364 01:54:16,418 --> 01:54:22,043 NON HA MAI SPIEGATO PERCHÉ L'HA FATTO. 1365 01:54:24,751 --> 01:54:27,834 CHARLIE CULLEN STA SCONTANDO 18 ERGASTOLI CONSECUTIVI 1366 01:54:27,918 --> 01:54:30,126 NELLA PRIGIONE STATALE DEL NEW JERSEY 1367 01:54:30,209 --> 01:54:33,334 E NON POTRÀ CHIEDERE LA LIBERTÀ VIGILATA FINO AL 2403. 1368 01:54:35,834 --> 01:54:38,418 CULLEN È STATO INFERMIERE PER 16 ANNI. 1369 01:54:38,501 --> 01:54:43,334 LA MAGGIOR PARTE DEGLI OSPEDALI IN CUI HA LAVORATO SOSPETTAVA DI LUI. 1370 01:54:43,418 --> 01:54:44,876 NESSUNO L'HA FERMATO. 1371 01:54:47,084 --> 01:54:52,251 NON C'È MAI STATO UN PROCEDIMENTO PENALE 1372 01:54:52,334 --> 01:54:55,584 CONTRO NESSUNO DEGLI OSPEDALI. 1373 01:55:35,709 --> 01:55:38,418 Dobbiamo alzarci. C'è scuola. 1374 01:55:41,668 --> 01:55:42,918 Non oggi. 1375 01:55:45,084 --> 01:55:46,793 Oggi restiamo a letto. 1376 01:56:19,834 --> 01:56:24,709 AMY HA SUBITO L'INTERVENTO AL CUORE DI CUI AVEVA BISOGNO 1377 01:56:24,793 --> 01:56:31,376 E VIVE IN FLORIDA CON LE SUE FIGLIE E I NIPOTI. 1378 01:56:34,001 --> 01:56:40,959 È ANCORA UNA BRAVA INFERMIERA. 1379 02:01:03,834 --> 02:01:08,834 Sottotitoli: Elisa Nolè