1 00:00:43,376 --> 00:00:50,293 BERDASARKAN KISAH BENAR 2 00:00:59,168 --> 00:01:05,043 HOSPITAL ST. ALOYSIUS PENNSYLVANIA, 1996 3 00:01:06,543 --> 00:01:08,168 Boleh tolong saya? 4 00:01:08,251 --> 00:01:11,334 Kod Biru. Seksyen 12. 5 00:01:13,043 --> 00:01:15,834 - Kod Biru. Seksyen 12. - Saya perlukan bantuan! 6 00:01:16,709 --> 00:01:17,709 Apa yang berlaku? 7 00:01:18,209 --> 00:01:21,293 Saya masuk, dia sawan, kemudian jantung dia terhenti. 8 00:01:21,376 --> 00:01:24,126 - Okey, saya ambil beg. - Kenapa, Charlie? 9 00:01:24,209 --> 00:01:27,834 Saya masuk. Dia sawan. Degup jantung tak stabil lalu terhenti. 10 00:01:27,918 --> 00:01:29,834 - Kita buat pemampatan. - Okey. 11 00:01:29,918 --> 00:01:32,209 Dalam kiraan tiga, dua, satu… 12 00:01:32,793 --> 00:01:33,834 Bagus. 13 00:01:34,334 --> 00:01:36,168 Tarik nafas, dua, tiga, empat… 14 00:01:36,251 --> 00:01:38,084 Okey, apa yang berlaku di sini? 15 00:01:38,168 --> 00:01:41,168 Saya dengar penggera. Saya masuk, nampak dia sawan. 16 00:01:41,251 --> 00:01:43,543 Saya matikan ventilator. Jantung dia berdegup laju. 17 00:01:43,626 --> 00:01:45,584 - Kemudian terhenti. - Buat pemampatan. 18 00:01:45,668 --> 00:01:46,751 Troli di belakang. 19 00:01:46,834 --> 00:01:49,501 Belum beri epi. Pemampatan baru hampir seminit. 20 00:01:49,584 --> 00:01:53,709 Okey. Mari kita beri epi dan berhenti lepas seminit untuk periksa nadi. 21 00:01:53,793 --> 00:01:54,709 Baiklah. 22 00:01:55,334 --> 00:01:56,334 Bernafas. 23 00:01:56,959 --> 00:01:58,043 Pemampatan pantas. 24 00:01:58,543 --> 00:02:00,709 - 12, 13, 14, 15. - Bernafas. 25 00:02:01,709 --> 00:02:03,501 Bernafas, dua, dua, tiga. 26 00:02:03,584 --> 00:02:07,043 - Bernafas. - 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11… 27 00:02:07,126 --> 00:02:08,251 Berhenti, periksa nadi. 28 00:02:08,334 --> 00:02:10,376 …14, 15. Tiada nadi. 29 00:02:10,459 --> 00:02:12,418 - Itu ritma bercelaru? - Ya. 30 00:02:12,501 --> 00:02:15,001 - Cuba caj 150 joule. - Mengecas. 31 00:02:15,084 --> 00:02:17,918 - Bernafas. - 10, 11, 12, 13, 14, 15. 32 00:02:18,543 --> 00:02:20,168 - Pemampatan pantas. - Ayuh. 33 00:02:20,251 --> 00:02:22,751 …5, 6, 7, 8, 9, 10, 11. 34 00:02:22,834 --> 00:02:26,084 - Okey, sedia untuk buat kejutan. - Sedia. Semua sedia. 35 00:02:26,168 --> 00:02:29,126 Kejutan sekali lagi. Beri epi lagi. 36 00:02:30,126 --> 00:02:31,959 Pemampatan kuat sikit lagi. 37 00:02:32,043 --> 00:02:33,001 Bernafas. 38 00:02:34,126 --> 00:02:35,793 - Bernafas. - Tunggu. 39 00:02:35,876 --> 00:02:37,001 Pemampatan pantas. 40 00:02:37,084 --> 00:02:38,168 Cakap dengan saya. 41 00:02:38,959 --> 00:02:40,793 - Pemampatan pantas. - Bernafas. 42 00:02:41,709 --> 00:02:43,459 - Bernafas. - …13, 14, 15. 43 00:02:43,543 --> 00:02:45,668 - Bernafas. - Boleh sediakan epi? 44 00:02:45,751 --> 00:02:47,834 …empat, lima, enam, tujuh… 45 00:02:47,918 --> 00:02:50,251 - Cas. - …10, 11, 12, 13. 46 00:02:50,334 --> 00:02:52,168 - Okey. Berundur. - Semua sedia. 47 00:02:52,251 --> 00:02:54,376 - Semua sedia. - Semua sedia. 48 00:02:54,459 --> 00:02:56,126 Sedia. Sekali lagi. 49 00:02:57,084 --> 00:02:59,459 - Tiga, dua, satu… - Bernafas. 50 00:03:00,751 --> 00:03:02,793 Buat pemampatan pantas. 51 00:03:02,876 --> 00:03:03,834 Bernafas. 52 00:03:03,918 --> 00:03:05,084 …14, 15… 53 00:03:07,209 --> 00:03:08,334 200 joule. 54 00:03:09,001 --> 00:03:10,043 Bernafas. 55 00:03:10,959 --> 00:03:12,501 - Bernafas. - Sedia. 56 00:03:12,584 --> 00:03:13,668 Buat kejutan lagi. 57 00:03:16,293 --> 00:03:17,334 Buat lagi. 58 00:03:18,459 --> 00:03:19,293 Bernafas. 59 00:03:19,376 --> 00:03:21,168 - Tak ada nadi. - Bernafas. 60 00:03:21,251 --> 00:03:24,043 …10, 11, 12, 13, 14, 15. 61 00:03:24,834 --> 00:03:26,751 - Tak guna. - …tiga, empat, lima… 62 00:03:26,834 --> 00:03:28,126 Buat pemampatan. 63 00:03:28,959 --> 00:03:30,584 …10, 11, 12, 13… 64 00:03:30,668 --> 00:03:33,168 Baiklah. Cukuplah. 65 00:03:36,876 --> 00:03:40,126 Catatkan masa kematian dan hubungi isterinya. 66 00:03:41,168 --> 00:03:45,043 BERDASARKAN NOVEL "THE GOOD NURSE" KARYA CHARLES GRAEBER 67 00:04:24,751 --> 00:04:29,126 HOSPITAL MEMORIAL PARKFIELD 68 00:04:52,584 --> 00:04:53,584 Sikit saja lagi. 69 00:04:55,293 --> 00:04:58,418 - Dah berapa lama kamu berdua berkahwin? - Tiga tahun. 70 00:05:00,334 --> 00:05:01,751 Masih pengantin baru. 71 00:05:05,834 --> 00:05:08,251 Awak tahu, saya sangat sayangkan awak. 72 00:05:08,751 --> 00:05:11,334 Baiklah. Dah siap. 73 00:05:12,418 --> 00:05:13,293 Baiklah. 74 00:05:16,334 --> 00:05:18,168 Boleh tak beri dia air? 75 00:05:18,251 --> 00:05:21,793 Maaf. Esok baru boleh minum. Takut tercekik. Tapi sekejap. 76 00:05:22,709 --> 00:05:24,501 Ini akan buat dia lega sikit. 77 00:05:29,084 --> 00:05:32,251 - Saya kena pergi, nanti saya datang. - Jangan pergi. 78 00:05:32,334 --> 00:05:33,959 - Awak tahu peraturannya. - Tak nak. 79 00:05:34,043 --> 00:05:35,376 Saya tak boleh tunggu. 80 00:05:35,459 --> 00:05:38,334 Hei, Sam, kerusi ini boleh laras. 81 00:05:38,418 --> 00:05:40,584 Awak nak selimut dan bantal? 82 00:05:41,334 --> 00:05:43,043 Ya. Terima kasih. 83 00:05:43,543 --> 00:05:45,626 Okey. Kita jangan beritahu sesiapa. 84 00:05:45,709 --> 00:05:47,793 - Nanti saya datang. - Terima kasih. 85 00:05:48,834 --> 00:05:51,293 Dah satu liter. Tak pasti kenapa tekanannya rendah. 86 00:05:51,376 --> 00:05:54,251 Ya, tapi mereka nak lagi ujian darah penuh tengah malam nanti. 87 00:05:55,334 --> 00:05:57,043 Okey, Holly macam mana? 88 00:05:57,126 --> 00:05:59,418 Holly stabil tapi mereka masih perlu… 89 00:05:59,501 --> 00:06:03,001 Amy. Saya nak bercakap dengan awak tentang 310. 90 00:06:04,709 --> 00:06:05,751 Aduhai. 91 00:06:13,376 --> 00:06:15,168 Awak benarkan penjaga tunggu? 92 00:06:15,251 --> 00:06:18,168 Pak cik tua. Ya. Dia penat. Jam pun dah 1.00 pagi. 93 00:06:18,251 --> 00:06:21,168 Kita tak ada staf nak sedia tempat untuk penjaga. 94 00:06:22,043 --> 00:06:24,751 Pihak pengurusan suruh saya catu penapis kopi. 95 00:06:25,626 --> 00:06:28,209 Bukan senang mereka nak keluarkan duit. 96 00:06:28,293 --> 00:06:31,501 Saya kena merayu kepada Linda Garran untuk tambah staf. 97 00:06:32,209 --> 00:06:33,043 Yalah. 98 00:06:34,418 --> 00:06:37,793 Tapi syif malam ada pembantu, okey? 99 00:06:37,876 --> 00:06:41,418 Budak baru, banyak pengalaman, cadangan yang meyakinkan. 100 00:06:42,251 --> 00:06:43,084 Oh. 101 00:06:45,043 --> 00:06:45,959 Baguslah. 102 00:06:46,459 --> 00:06:47,501 Sama-sama. 103 00:06:49,543 --> 00:06:50,793 Viv bercakap. 104 00:06:53,168 --> 00:06:54,793 Hei, Holly. Ini Amy. 105 00:06:55,959 --> 00:07:00,376 Baiklah. Saya akan pusing awak sikit. Saya nak turunkan lengan ini. 106 00:07:02,084 --> 00:07:05,959 Hei, saya terserempak dengan kakak awak waktu saya mula syif tadi. 107 00:07:06,543 --> 00:07:10,084 Dia sangat baik. Kamu berdua seronok bersama? 108 00:07:11,834 --> 00:07:14,293 Saya tak sangka dia ada kembar. 109 00:07:15,084 --> 00:07:16,584 Saya tak tahu macam mana… 110 00:07:18,376 --> 00:07:19,376 dia buat. 111 00:07:19,459 --> 00:07:20,293 Okey. 112 00:07:26,251 --> 00:07:28,543 Satu, dua, tiga. 113 00:08:46,918 --> 00:08:49,584 Sedap tak ayam goreng? Goncang beg kertas tak? 114 00:08:49,668 --> 00:08:53,876 Ya, saya buat semua. Semua yang Julia Child cakap, saya buat. 115 00:08:54,751 --> 00:08:55,793 Bagus. 116 00:08:57,126 --> 00:09:00,376 Saya rasa awak masih berhutang upah hari Jumaat lepas. 117 00:09:01,084 --> 00:09:02,793 Tapi bayar nanti pun tak apa. 118 00:09:02,876 --> 00:09:04,376 Alamak! Saya minta maaf. 119 00:09:04,459 --> 00:09:06,418 Tak apa, betul. 120 00:09:06,501 --> 00:09:07,668 Saya memang bodoh. 121 00:09:08,501 --> 00:09:11,334 - Okey, 20 , 40. - Awak tak perlu bayar sekarang. 122 00:09:11,418 --> 00:09:14,126 - Saya tak perlu semua. - Enam, tujuh. Tak. Lapan, sembilan… 123 00:09:14,209 --> 00:09:16,584 Ayuh. Ambillah. Ini 50. Maaf, saya lupa. 124 00:09:16,668 --> 00:09:19,168 - Terima kasih. Maaf juga. - Itu duit awak. 125 00:09:20,376 --> 00:09:23,168 Ayuh, En. Teddy. Kita akan ke sekolah. 126 00:09:23,251 --> 00:09:26,668 Saya rasa kita pernah cakap En. Teddy tak pergi sekolah. 127 00:09:27,251 --> 00:09:29,918 - Terima kasih, mak. - Mari sini, En. Beg. 128 00:09:30,001 --> 00:09:31,126 Saya dah siap. 129 00:09:36,459 --> 00:09:38,918 - Babai, mak. - Okey. Berseronoklah. Mak sayang kamu. 130 00:09:39,001 --> 00:09:42,126 - Awak kena beli susu. - Okey. Nanti saya beli. 131 00:09:42,626 --> 00:09:44,334 - Jumpa nanti. - Terima kasih. 132 00:09:47,334 --> 00:09:48,668 Pergi ke sekolah. 133 00:10:16,418 --> 00:10:18,418 Berita ini tak berapa baik. 134 00:10:20,543 --> 00:10:21,668 Teruk sangatkah? 135 00:10:21,751 --> 00:10:23,376 Kalau awak terus begini, 136 00:10:23,459 --> 00:10:28,001 awak akan dapat serangan jantung dalam beberapa bulan yang boleh membawa maut. 137 00:10:32,751 --> 00:10:35,376 Janji temu sebelum ini awak kata ada pilihan. 138 00:10:35,459 --> 00:10:38,001 Ya, itu sebelum kita dapat keputusan ini. 139 00:10:38,084 --> 00:10:41,126 Sekarang kena cari cara agar jantung awak bertahan. 140 00:10:42,918 --> 00:10:43,918 Untuk apa? 141 00:10:45,376 --> 00:10:47,418 Masukkan awak dalam senarai transplan. 142 00:10:51,084 --> 00:10:54,126 Awak kena berhenti bekerja. Ambil cuti sakit. 143 00:10:56,584 --> 00:10:58,668 Tak boleh. Saya perlu insurans kesihatan. 144 00:10:58,751 --> 00:11:01,168 Saya tiada cuti sehingga setahun bekerja. 145 00:11:04,584 --> 00:11:05,834 Awak ada anak, bukan? 146 00:11:06,959 --> 00:11:07,834 Ya. 147 00:11:09,334 --> 00:11:11,793 Awak berisiko tinggi untuk kena strok. 148 00:11:11,876 --> 00:11:13,959 Beritahu mereka tentang simptomnya. 149 00:11:14,709 --> 00:11:16,876 Tanda-tanda amaran awal 150 00:11:16,959 --> 00:11:20,668 ialah pernafasan, sesak di dada, rasa lemah atau pengsan. 151 00:11:20,751 --> 00:11:24,876 Awak kena beritahu mereka kalau-kalau jadi apa-apa di rumah. Okey? 152 00:11:29,793 --> 00:11:31,251 - Hai. Loughren. - Ya. 153 00:11:31,334 --> 00:11:32,709 Saya nak keluar. 154 00:11:33,251 --> 00:11:34,168 Baiklah. 155 00:11:34,876 --> 00:11:37,251 - Awak tak ada insurans kesihatan? - Tak. 156 00:11:38,584 --> 00:11:42,084 Dengan ujian dan rundingan, jumlahnya 980 dolar. 157 00:11:49,334 --> 00:11:50,668 Boleh saya bahagi dua? 158 00:11:51,626 --> 00:11:52,668 Boleh saja. 159 00:12:29,084 --> 00:12:32,043 Maria, boleh tolong saya? Tengok TV. 160 00:12:32,793 --> 00:12:34,334 …vitamin D. Terima kasih. 161 00:12:51,334 --> 00:12:54,626 - Hei, awak orang baru? - Ya, Charlie. 162 00:12:54,709 --> 00:12:55,959 Hai, Charlie. Amy. 163 00:12:56,584 --> 00:12:58,501 - Hei, Amy. - Selamat berkenalan. 164 00:12:59,959 --> 00:13:01,876 - Selamat datang. - Terima kasih. 165 00:13:02,376 --> 00:13:05,251 - Ada orang dah bawa awak pusing? - Belum lagi. 166 00:13:05,334 --> 00:13:07,043 Saya ada pesakit, tapi… 167 00:13:07,126 --> 00:13:08,501 Okey. Biar saya tunjuk. 168 00:13:08,584 --> 00:13:10,126 Komputer ini percuma. 169 00:13:10,709 --> 00:13:13,376 Ada kod untuk masuk bilik air, sangat penting, 170 00:13:13,459 --> 00:13:16,168 kod asal paling sulit 4321. 171 00:13:16,251 --> 00:13:17,501 Takkan boleh digodam. 172 00:13:19,626 --> 00:13:21,293 Awak pernah guna PYXIS? 173 00:13:21,376 --> 00:13:24,001 Ya, tapi saya rasa itu model tahun 1997. 174 00:13:24,084 --> 00:13:25,918 Okey, jom. Biar saya tunjukkan. 175 00:13:27,043 --> 00:13:29,168 Masukkan ID jururawat. 176 00:13:30,834 --> 00:13:32,543 Kemudian kod awak. 177 00:13:35,501 --> 00:13:37,168 Masukkan maklumat. 178 00:13:40,126 --> 00:13:41,126 Serta jumlahnya. 179 00:13:45,168 --> 00:13:47,793 Ambil. Satu, dua, tiga, empat, lima. 180 00:13:47,876 --> 00:13:48,876 Okey. Tutup laci. 181 00:13:48,959 --> 00:13:50,209 - Faham? - Ya. 182 00:13:50,793 --> 00:13:53,751 Katanya awak banyak pengalaman. Dulu kerja di mana? 183 00:13:53,834 --> 00:13:55,418 Banyak kalau nak sebut. 184 00:13:55,501 --> 00:13:58,501 - Florians, Vance, Shawlands… - Shawlands. 185 00:13:58,584 --> 00:14:00,459 Rakan sekelas saya kerja di Shawland. 186 00:14:00,543 --> 00:14:01,418 - Ya? - Lori. 187 00:14:01,501 --> 00:14:02,543 - Lucas? - Ya. 188 00:14:02,626 --> 00:14:06,626 Ya, kami banyak bekerjasama. Dia hebat. Dia jururawat yang hebat. 189 00:14:06,709 --> 00:14:10,959 Saya dah lama tak jumpa dia. Mereka masih panggil dia "Kalut Ribut"? 190 00:14:11,543 --> 00:14:13,793 Tak. Oh, Tuhan. Kelakarnya. 191 00:14:14,501 --> 00:14:17,126 Saya akan telefon dia, tanya tentang itu. 192 00:14:17,209 --> 00:14:19,459 Jangan beritahu saya cakap begitu. 193 00:14:20,043 --> 00:14:21,418 Siapa pesakit awak malam ini? 194 00:14:24,293 --> 00:14:25,543 Siapa pesakit saya? 195 00:14:26,126 --> 00:14:30,376 Saya ada 311, Stevens. 310, Martínez. 196 00:14:30,459 --> 00:14:33,876 Awak tahu nama pertama mereka? Kamu tak letak di pintu. 197 00:14:33,959 --> 00:14:36,043 Sama. Nama pertama lebih mesra. 198 00:14:36,626 --> 00:14:38,543 - Ana. Mulakan dengan dia. - Ana. 199 00:14:38,626 --> 00:14:41,918 Dia dibawa ke unit kecemasan dengan reaksi buruk terhadap amoksisilin. 200 00:14:42,001 --> 00:14:43,959 Masalahnya preskripsi itu untuk suaminya, 201 00:14:44,043 --> 00:14:47,418 jadi pihak insurans mesti tak nak bayar kalau mereka tahu. 202 00:14:47,501 --> 00:14:49,918 - Kulit dia macam mana? - Mengelupas. 203 00:14:50,001 --> 00:14:51,459 Beri air putih saja? 204 00:14:51,543 --> 00:14:54,209 Ya. Malam ini baru boleh minum. Jom saya kenalkan. 205 00:14:54,293 --> 00:14:55,584 Air sekejap lagi. 206 00:14:56,626 --> 00:14:58,251 Hei, pasangan sejoli. 207 00:14:59,543 --> 00:15:01,626 - Tengok apa yang saya bawa. - Hei. 208 00:15:03,584 --> 00:15:04,626 Ini dia. 209 00:15:07,918 --> 00:15:10,084 Itu air paling sedap yang awak pernah rasa? 210 00:15:10,168 --> 00:15:11,376 Ya. 211 00:15:11,959 --> 00:15:13,043 Minum lagi. 212 00:15:13,834 --> 00:15:16,584 Apa kata awak minum perlahan-lahan? Okey? 213 00:15:16,668 --> 00:15:19,168 - Saya nak kenalkan Charlie. - Hei. 214 00:15:19,251 --> 00:15:20,709 Dia akan jaga awak malam ini, 215 00:15:20,793 --> 00:15:25,043 tapi saya ada kalau awak perlukan saya, okey? 216 00:15:26,084 --> 00:15:29,626 - Apa khabar, Sam? Okey? - Beritahu saya kalau dah tak nak. 217 00:15:32,668 --> 00:15:35,501 - Tekak sakit? Sakit? Okey. - Sekejap lagi saya datang. 218 00:15:35,584 --> 00:15:37,626 Mari kita berhenti sebentar, okey? 219 00:15:38,418 --> 00:15:43,459 Jadi, saya dengar awak sakit teruk beberapa hari lepas. Ya? 220 00:15:43,543 --> 00:15:46,459 Kamu berdua tekan butang kalau perlukan apa-apa. 221 00:15:46,543 --> 00:15:50,334 Bila-bila masa, saya di sini. Saya Amy awak malam ini. 222 00:15:57,876 --> 00:15:59,501 - Hei. - Hei. 223 00:15:59,584 --> 00:16:03,959 Kerja saya dah selesai, saya nak ke kafeteria, makan. 224 00:16:04,043 --> 00:16:07,043 - Nak apa-apa? - Maaf. Kafeteria tutup pukul 11.00. 225 00:16:07,126 --> 00:16:10,543 - Saya patut beritahu. - Alamak. Tak apa. Tak lapar sangat. 226 00:16:10,626 --> 00:16:13,293 - Maaf. - Tak apa. Mesin layan diri ada. 227 00:16:13,376 --> 00:16:15,168 Hei, sekejap. Awak suka telur? 228 00:16:16,584 --> 00:16:21,543 Saya ada macam salad telur besar yang nak saya kongsi. 229 00:16:21,626 --> 00:16:23,918 - Lagi ramai lagi selamat. - Tak apa. 230 00:16:24,001 --> 00:16:27,501 Tak apa. Nanti saya bawa ke meja lepas selesai dengan Holly. 231 00:16:27,584 --> 00:16:28,834 - Awak pasti? - Ya. 232 00:16:30,001 --> 00:16:31,126 Okey, terima kasih. 233 00:16:34,543 --> 00:16:36,001 Saya suka kruton. 234 00:16:36,084 --> 00:16:39,168 - Maksud awak keropok lemau? - Itukah bendanya? 235 00:16:39,251 --> 00:16:42,001 Itulah hidangan istimewa salad. 236 00:16:42,084 --> 00:16:43,626 Ya. Anak sulung saya buat. 237 00:16:43,709 --> 00:16:46,168 Dia keturunan wanita yang tak pandai memasak. 238 00:16:46,251 --> 00:16:47,668 Suami awak yang memasak? 239 00:16:47,751 --> 00:16:49,584 Saya dan anak-anak saja. 240 00:16:49,668 --> 00:16:51,709 Saya ada dua orang anak perempuan. 241 00:16:52,668 --> 00:16:54,168 Empat dan tujuh tahun. 242 00:16:54,876 --> 00:16:56,043 Saya lima dan sembilan. 243 00:16:56,126 --> 00:16:57,584 - Yakah? - Ya. 244 00:16:59,709 --> 00:17:05,084 Tapi saya tak tinggal dengan anak saya. Ibu mereka pindah enam jam dari sini… 245 00:17:06,168 --> 00:17:07,709 Sebab itulah saya di sini. 246 00:17:11,293 --> 00:17:13,001 Saya rasa salad ini sedap. 247 00:17:14,501 --> 00:17:15,501 Okey. 248 00:17:16,209 --> 00:17:17,584 - Oh, dia… Ya. - 307. 249 00:17:17,668 --> 00:17:21,584 Steven. Saya ada seminit sebelum dia kencing. 250 00:17:22,793 --> 00:17:23,793 Biar saya tolong. 251 00:17:25,668 --> 00:17:27,043 Betulkah? Terima kasih. 252 00:17:31,126 --> 00:17:34,918 Hei, Steven. Saya Charlie. Saya rasa Amy sibuk sekarang, jadi… 253 00:17:35,001 --> 00:17:37,334 Boleh saya tolong? Ada masalah? 254 00:17:40,334 --> 00:17:41,709 Charlie, apa awak buat? 255 00:17:46,709 --> 00:17:48,251 Ya, awak boleh! 256 00:17:48,334 --> 00:17:51,043 - Tengok. - Kenapa? Awak bukan suka dia pun. 257 00:17:51,126 --> 00:17:54,334 - Saya suka. Dia kawan saya, Jackie! - Tiada siapa akan perasan. 258 00:17:54,418 --> 00:17:55,918 Semua orang akan perasan. 259 00:17:56,001 --> 00:17:57,751 Tak, takkan. Ayuh. Tolonglah. 260 00:17:57,834 --> 00:17:59,084 Ya, perasan! 261 00:17:59,168 --> 00:18:01,668 - Kenapalah saya kena guna ini lagi? - Hei. 262 00:18:01,751 --> 00:18:02,834 - Merepek! - Apa? 263 00:18:02,918 --> 00:18:05,626 - Berhenti! Kenapa? - Awak rosakkan kasut saya! 264 00:18:05,709 --> 00:18:07,043 Tak! Saya cuba tolong. 265 00:18:07,126 --> 00:18:10,209 - Boleh duduk dengan Maya? - Tak, itu bukan tolong. 266 00:18:10,293 --> 00:18:11,709 - Dia… - Tak apa. 267 00:18:11,793 --> 00:18:13,209 Kenapa tengking Jackie? 268 00:18:13,293 --> 00:18:16,168 - Dia gam bahagian bawah. - Itu bukan masalah besar, Alex. 269 00:18:16,251 --> 00:18:18,084 - Mak boleh kikis. - Mak yang suruh. 270 00:18:18,168 --> 00:18:19,626 Tengok, dah tertanggal. 271 00:18:19,709 --> 00:18:22,334 - Dua-dua belah ada. - Mak boleh tanggalkan. 272 00:18:22,418 --> 00:18:23,876 - Mak… - Tak boleh. 273 00:18:23,959 --> 00:18:26,959 Bertenang. Bukannya nak kiamat. 274 00:18:27,043 --> 00:18:28,043 Tak. 275 00:18:28,126 --> 00:18:30,959 - Tunggu. Hei, dengar sini. Mak tahu. - Jangan… 276 00:18:31,043 --> 00:18:34,293 Mak cuba. Mak tahu kamu tak sekaya kawan kamu tapi mak cuba… 277 00:18:34,376 --> 00:18:36,084 Saya tak dapat apa-apa! 278 00:18:36,168 --> 00:18:38,168 - Mak pun saya tak dapat. - Mak minta… 279 00:18:46,918 --> 00:18:48,418 Siallah. 280 00:20:12,793 --> 00:20:14,043 Amy? 281 00:20:15,043 --> 00:20:16,959 Apa yang berlaku? Awak okey? 282 00:20:18,334 --> 00:20:19,501 Saya tak apa-apa. 283 00:20:32,251 --> 00:20:35,251 Okey, saya akan tunggu sampai awak lega sikit, okey? 284 00:20:36,084 --> 00:20:38,084 Sekarang, tarik nafas dengan saya. 285 00:20:57,876 --> 00:20:59,251 Teruskan bernafas. 286 00:21:04,876 --> 00:21:05,959 Tak apa. 287 00:21:09,584 --> 00:21:11,584 Kardiomiopati. 288 00:21:15,251 --> 00:21:17,418 Lepuh darah di jantung saya. 289 00:21:19,459 --> 00:21:21,376 Okey. Jadi, kenapa awak bekerja? 290 00:21:22,709 --> 00:21:24,876 Saya tiada insurans kesihatan. 291 00:21:29,918 --> 00:21:30,834 Kenapa di sini? 292 00:21:30,918 --> 00:21:33,668 - Awak jumpa pakar kardiologi? - Tak, jangan. 293 00:21:33,751 --> 00:21:34,709 Okey. 294 00:21:35,251 --> 00:21:36,293 Jangan beritahu mereka. 295 00:21:38,418 --> 00:21:40,084 - Saya akan dipecat. - Okey. 296 00:21:41,418 --> 00:21:43,126 Saya takkan beritahu sesiapa. 297 00:21:44,376 --> 00:21:45,709 - Okey. - Ya. 298 00:21:47,543 --> 00:21:50,834 Berapa lama lagi awak kena kerja di sini sebelum dapat insurans? 299 00:21:52,543 --> 00:21:54,126 Empat bulan. 300 00:21:54,709 --> 00:21:55,876 Okey. 301 00:22:04,626 --> 00:22:05,751 Saya boleh tolong. 302 00:22:11,168 --> 00:22:12,209 Ayuh. 303 00:22:15,793 --> 00:22:17,126 Awak mampu tahan empat bulan. 304 00:22:22,543 --> 00:22:23,668 Awak akan okey. 305 00:22:27,209 --> 00:22:28,168 Ya? 306 00:22:29,751 --> 00:22:32,334 - Awak sejuk? - Ya. 307 00:22:32,959 --> 00:22:33,918 Nah. 308 00:23:17,793 --> 00:23:20,626 - Ada yang tak kena dengan pintu. - Sebab ini. 309 00:23:21,668 --> 00:23:22,626 Terima kasih. 310 00:23:23,626 --> 00:23:26,626 - Hari ini mesti penat. - Cakap pasal tenaga, seronok ke taman? 311 00:23:27,376 --> 00:23:28,418 Dia batalkan. 312 00:23:29,001 --> 00:23:31,251 - Kasihan. - Ya. Tunda ke minggu depan. 313 00:23:31,334 --> 00:23:33,543 Dia telefon waktu saya baru nak ambil anak-anak. 314 00:23:33,626 --> 00:23:34,501 Ya. 315 00:23:35,001 --> 00:23:36,626 Saya dah boleh agak sebenarnya. 316 00:23:36,709 --> 00:23:38,043 Sekejap. 317 00:23:38,126 --> 00:23:40,209 Hei, apa khabar? Di mana Sonya? 318 00:23:40,293 --> 00:23:41,543 Apa kes hari ini? 319 00:23:41,626 --> 00:23:46,043 Dia ada hal keluarga, jadi saya kata nak tolong serah tugas dia. 320 00:23:46,126 --> 00:23:48,459 - 310… - Ya. 321 00:23:48,543 --> 00:23:51,418 …tamat tempoh semasa pertukaran syif. 322 00:23:52,584 --> 00:23:55,376 - Ana? - Ya. Pn. Martínez. 323 00:23:55,459 --> 00:23:57,709 Jangan tanya. Saya tak tahu apa jadi. 324 00:23:57,793 --> 00:24:00,293 Suami dia dipanggil. Dia dalam perjalanan. 325 00:24:00,376 --> 00:24:02,876 309. Dia tiba-tiba teruk tengah hari tadi… 326 00:24:02,959 --> 00:24:04,001 Ana mati. 327 00:24:04,084 --> 00:24:07,876 Sepatutnya bangun pukul 8.00. Sesak nafas. Mereka pasang corong. 328 00:24:17,001 --> 00:24:19,251 Sampai hati mereka tinggal dia begini? 329 00:24:23,168 --> 00:24:25,668 Mak saya mati di hospital waktu saya kecil. 330 00:24:26,376 --> 00:24:28,793 Apabila saya pergi lawat dia… 331 00:24:28,876 --> 00:24:30,876 Pertama sekali, mereka kehilangan mayat… 332 00:24:31,626 --> 00:24:34,751 - Biar betul? - Ya. Gila. Beberapa jam sahaja. 333 00:24:34,834 --> 00:24:37,251 Apabila mereka jumpa dia, dia begini. 334 00:24:37,334 --> 00:24:41,834 Dia separuh terdedah, bogel. Sangat teruk. 335 00:24:43,501 --> 00:24:47,126 Itu yang saya ingat. Itu yang saya paling ingat tentang dia. 336 00:24:47,209 --> 00:24:48,459 Aduhai, Charlie. 337 00:24:48,543 --> 00:24:52,626 Jadi, bagi saya, ini bahagian yang penting. 338 00:24:52,709 --> 00:24:53,751 Ya. 339 00:24:55,251 --> 00:24:56,584 Maruah kena jaga. 340 00:25:00,251 --> 00:25:02,293 En. Martínez ada di luar. 341 00:25:03,209 --> 00:25:05,543 Dia nak bercakap dengan awak, Amy. 342 00:25:08,293 --> 00:25:09,293 Pergilah. 343 00:25:09,959 --> 00:25:11,959 - Awak okey? - Ya, saya boleh. 344 00:26:52,209 --> 00:26:53,959 Okey, ulang balik cerita itu. 345 00:26:54,043 --> 00:26:58,293 Okey, sekejap. Kematian mencurigakan Pn. Martínez, Ana. 346 00:26:58,959 --> 00:27:03,168 Dibawa ke unit kecemasan dengan reaksi buruk terhadap amoksisilin. 347 00:27:04,251 --> 00:27:06,876 Okey, jadi? Reaksi terhadap antibiotik. Lagi? 348 00:27:06,959 --> 00:27:08,543 Mereka tak pasti. 349 00:27:08,626 --> 00:27:10,543 - Tak tahu punca dia mati? - Tak. 350 00:27:12,168 --> 00:27:13,418 Berapa umur dia? 351 00:27:13,501 --> 00:27:14,751 Tujuh puluh tujuh. 352 00:27:16,668 --> 00:27:18,168 Tujuh puluh tujuh. 353 00:27:18,959 --> 00:27:20,501 Jadi, kenapa kita di sini? 354 00:27:27,168 --> 00:27:29,001 Bilik persidangan di arah sini. 355 00:27:30,918 --> 00:27:33,959 Detektif, Braun, Baldwin, selamat datang. 356 00:27:34,043 --> 00:27:35,918 Saya Linda Garran, pengurus risiko. 357 00:27:36,001 --> 00:27:39,793 Ini Duncan Beattie, peguam. Ahli lembaga kami. 358 00:27:39,876 --> 00:27:43,668 Kamu berdua mungkin kenal Malcolm Burrel dari Majlis Perbandaran. 359 00:27:43,751 --> 00:27:47,084 Saya penyokong kuat polis dan peguam daerah negara kita. 360 00:27:47,168 --> 00:27:49,084 Selamat berkenalan, semua. 361 00:27:50,793 --> 00:27:53,168 Okey, kita tak ada banyak maklumat. 362 00:27:54,543 --> 00:27:56,168 Cuma tahu ada kematian. 363 00:27:56,251 --> 00:27:59,584 Kejadian yang tak dapat dijelaskan melibatkan kematian pesakit. 364 00:28:00,293 --> 00:28:02,334 Tak dapat dijelaskan macam mana? 365 00:28:03,126 --> 00:28:05,001 Pada pendapat pakar perubatan, 366 00:28:05,084 --> 00:28:08,834 ini tindak balas luar biasa terhadap ubat. 367 00:28:10,043 --> 00:28:13,709 Tapi kami tak jumpa apa-apa yang mengatakan ini disengajakan. 368 00:28:13,793 --> 00:28:14,834 Kenapa panggil kami? 369 00:28:14,918 --> 00:28:16,709 Kami tak fikir ini kes polis, 370 00:28:16,793 --> 00:28:19,709 tapi Jabatan Kesihatan kata kami patut hubungi, 371 00:28:19,793 --> 00:28:20,959 jadi, sebab itulah. 372 00:28:21,043 --> 00:28:22,418 Apa ubat-ubatnya? 373 00:28:25,084 --> 00:28:26,626 Semua dah disenaraikan. 374 00:28:26,709 --> 00:28:27,793 Terima kasih. 375 00:28:32,543 --> 00:28:34,543 Dokumen ini agak rumit. 376 00:28:36,334 --> 00:28:37,751 Saya akan cuba fahamkan. 377 00:28:40,168 --> 00:28:42,251 Kalau awak buka halaman ketiga, 378 00:28:42,334 --> 00:28:46,418 ada tetingkap yang menunjukkan dapatan makmal pesakit 1 tak normal 379 00:28:46,501 --> 00:28:48,084 dan ada gejala mengancam nyawa. 380 00:28:48,168 --> 00:28:50,293 Di mana mayat Pn. Martínez? 381 00:28:50,376 --> 00:28:52,251 Diserahkan kepada keluarganya. 382 00:28:53,376 --> 00:28:55,376 Mereka ada buat tuntutan mahkamah? 383 00:28:55,959 --> 00:28:58,251 Kami tak rasa keluarga dia tahu 384 00:28:58,334 --> 00:29:01,751 tentang keadaan luar biasa pernafasan pesakit 1. 385 00:29:02,834 --> 00:29:05,459 Bukankah sepatutnya diberitahu kepada mereka? 386 00:29:07,709 --> 00:29:10,084 Sebab situasi sentiasa berubah. 387 00:29:10,168 --> 00:29:14,126 Parkfield minta nasihat perundangan agar semua dibuat dengan betul. 388 00:29:14,209 --> 00:29:17,376 Okey, tapi mayat Pn. Martínez di mana? Macam mana nak dapatkan? 389 00:29:17,959 --> 00:29:20,793 Kami difahamkan keluarga dia dah bakar mayatnya. 390 00:29:23,084 --> 00:29:24,209 Bila dia meninggal? 391 00:29:25,793 --> 00:29:26,918 Tujuh minggu lalu. 392 00:29:28,584 --> 00:29:31,251 Kami sedang menjalankan siasatan dalaman. 393 00:29:31,334 --> 00:29:32,918 Sebab itu lambat. 394 00:29:40,668 --> 00:29:41,501 Okey. 395 00:29:42,668 --> 00:29:46,668 Sudah tentu kita perlu temu bual semua staf yang bekerja di ICU. 396 00:29:48,043 --> 00:29:51,501 Beri laluan. Saya orang penting di bandar ini. 397 00:29:51,584 --> 00:29:55,543 Sebenarnya, saya orang paling penting di bandar ini, 398 00:29:55,626 --> 00:29:59,876 kalau bukan orang paling penting di barat Pecos. 399 00:30:00,543 --> 00:30:02,251 "Entah di mana." 400 00:30:02,751 --> 00:30:04,668 Saya Datuk Bandar Humdrum Falls. 401 00:30:04,751 --> 00:30:05,918 "Apa kerja awak?" 402 00:30:06,001 --> 00:30:08,959 "Kerja"? Saya tak buat apa-apa. Saya datuk bandar. 403 00:30:09,043 --> 00:30:10,043 Okey. 404 00:30:10,126 --> 00:30:12,209 "Awak perlu buat sesuatu sekarang. 405 00:30:12,293 --> 00:30:17,168 Pekan ini mungkin kecil tapi ia telah diserang oleh makhluk asing." 406 00:30:17,251 --> 00:30:20,376 Saya perlu cari dalam buku Cara Nak Jadi Datuk Bandar. 407 00:30:21,293 --> 00:30:23,543 Satu. Dapat pakai rantai mewah. 408 00:30:23,626 --> 00:30:27,709 Dua. Dipandu dalam kereta besar dengan pemandu sendiri. 409 00:30:27,793 --> 00:30:28,668 Tiga… 410 00:30:36,918 --> 00:30:38,334 Awak makan. Ia… 411 00:30:42,709 --> 00:30:45,043 "Tiga. Dapat makan dan minum percuma." 412 00:30:45,126 --> 00:30:48,043 - Saya takkan ingat bahagian ini. - Jangan kecewa. 413 00:30:48,126 --> 00:30:49,376 Apa pula? Awak bagus. 414 00:30:49,959 --> 00:30:53,418 Tak. Cikgu kata saya patut pakai sut dan misai palsu. 415 00:30:54,168 --> 00:30:58,501 Pakai macam lelaki sebab datuk bandar. Katanya datuk bandar wanita nampak pelik. 416 00:30:58,584 --> 00:31:00,334 Wanita pun boleh jadi datuk bandar. 417 00:31:00,418 --> 00:31:01,459 Dah cakap, tapi… 418 00:31:01,543 --> 00:31:05,459 Ini lakonan serangan makhluk asing. Datuk bandar wanita pula yang pelik? 419 00:31:05,543 --> 00:31:06,751 Pedulikan dia. 420 00:31:07,293 --> 00:31:08,793 - Saya sampai! - Hei! 421 00:31:08,876 --> 00:31:11,501 - Jackie! - Tidak! Mak tak boleh pergi lagi. 422 00:31:12,043 --> 00:31:13,209 Maaf, nak. 423 00:31:13,293 --> 00:31:15,334 - Mari, sayang. Teka apa saya bawa. - Mari. 424 00:31:15,418 --> 00:31:16,959 - Teka apa saya bawa. - Gula-gula? 425 00:31:17,043 --> 00:31:18,543 Okey, pegang tangan saya. 426 00:31:20,001 --> 00:31:21,293 Ulang apa saya cakap. 427 00:31:22,751 --> 00:31:24,876 Saya Datuk Bandar Humdrum Falls. 428 00:31:24,959 --> 00:31:26,876 Saya Datuk Bandar Humdrum Falls. 429 00:31:26,959 --> 00:31:28,876 Saya Datuk Bandar Humdrum Falls. 430 00:31:28,959 --> 00:31:30,501 Saya Datuk Bandar Humdrum Falls. 431 00:31:30,584 --> 00:31:34,001 - Saya Datuk Bandar Humdrum Falls. - Saya Datuk Bandar Humdrum Falls. 432 00:31:34,084 --> 00:31:36,334 Saya Datuk Bandar Humdrum Falls. Awak boleh. 433 00:31:36,959 --> 00:31:38,626 Krim dan dua ketul gula. 434 00:31:40,668 --> 00:31:42,876 Mereka belum hantar siasatan dalaman? 435 00:31:42,959 --> 00:31:43,793 Belum. 436 00:31:43,876 --> 00:31:47,626 Mereka perlukan lebih masa untuk susun semua fail berkaitan. 437 00:31:47,709 --> 00:31:49,418 Tujuh minggu tak cukup masa? 438 00:31:49,501 --> 00:31:50,626 Itulah. 439 00:31:53,543 --> 00:31:54,876 Awak nak saya… 440 00:31:56,376 --> 00:31:57,584 siasat staf mereka? 441 00:31:57,668 --> 00:31:58,709 Sudah. 442 00:31:59,376 --> 00:32:03,251 Seorang jururawat ada tuduhan menceroboh di Pennsylvania. 443 00:32:03,918 --> 00:32:05,001 Yakah? Jururawat? 444 00:32:05,084 --> 00:32:08,251 Ya, jururawat lelaki. Charles Cullen. C-U-L-L-E-N. 445 00:32:08,334 --> 00:32:09,334 Oh. Bila? 446 00:32:10,209 --> 00:32:11,501 Lapan tahun lalu. 447 00:32:11,584 --> 00:32:14,293 - Daerah mana di Pennsylvania? - Palmer. 448 00:32:18,626 --> 00:32:20,459 - Jabatan Polis Palmer. - Helo, puan. 449 00:32:20,543 --> 00:32:24,126 Saya Detektif Braun dari jabatan Homisid di Pejabat Pendakwa Raya New Jersey. 450 00:32:24,209 --> 00:32:27,084 Saya perlu latar belakang lelaki yang ditangkap tahun 1995. 451 00:32:27,168 --> 00:32:29,334 Boleh tolong saya periksa? 452 00:32:29,918 --> 00:32:32,418 - Boleh beritahu namanya? - Charles Cullen. 453 00:32:32,501 --> 00:32:35,918 - Ada nota Post-it pada fail dia. - Ada nota Post-it pada fail itu. 454 00:32:36,001 --> 00:32:38,626 Dia tak pasti nota itu patut ada di situ. Boleh ejakan? 455 00:32:38,709 --> 00:32:40,084 Ia tertulis "digoksin". 456 00:32:40,168 --> 00:32:43,293 Digoksin? Apa itu? Ubat atau apa? 457 00:32:46,584 --> 00:32:48,126 Ada apa-apa maklumat lagi? 458 00:32:48,209 --> 00:32:50,084 Ditahan kerana menceroboh dan… 459 00:32:50,168 --> 00:32:53,959 Okey. Ditangkap kerana menceroboh dan mengganggu pada tahun 1995. 460 00:32:54,043 --> 00:32:56,918 Dia toreh tayar rakan sekerja selepas mereka berpisah. 461 00:32:57,001 --> 00:32:58,626 Dakwaan digugurkan. 462 00:32:58,709 --> 00:33:02,334 - Apa dia? Dakwaan digugurkan? - Ya, semua dakwaan. 463 00:33:04,834 --> 00:33:06,168 Okey, terima kasih. 464 00:33:06,251 --> 00:33:07,626 - Ya. - Selamat tinggal. 465 00:33:11,668 --> 00:33:12,918 Ada yang tak kena. 466 00:33:14,043 --> 00:33:16,668 Parkfield tunggu hampir dua bulan untuk laporkannya. 467 00:33:16,751 --> 00:33:18,751 Tak nak kongsi siasatan dalaman. 468 00:33:18,834 --> 00:33:19,918 Peguam pula mahal. 469 00:33:22,543 --> 00:33:23,543 Okey. 470 00:33:24,543 --> 00:33:25,543 Baiklah… 471 00:33:27,168 --> 00:33:30,084 apa sebab mereka nak sembunyikan kematian? 472 00:33:30,168 --> 00:33:31,584 Betul tak? Apa motifnya? 473 00:33:31,668 --> 00:33:32,959 Ini perniagaan. 474 00:33:33,043 --> 00:33:36,543 Tak ada motif yang lebih baik daripada duit. 475 00:33:44,959 --> 00:33:48,043 Helo? Sambunglah makan. 476 00:33:48,126 --> 00:33:50,501 Kami nak curi masa sekejap. 477 00:33:50,584 --> 00:33:54,959 Kami cuma nak beritahu tentang kejadian yang hospital sedang siasat. 478 00:33:55,043 --> 00:33:57,501 Kami nak maklumkan bahawa saya dan pihak lembaga 479 00:33:57,584 --> 00:34:01,376 sedang berdepan kejadian itu dan semua yang berkaitan. 480 00:34:01,459 --> 00:34:03,334 Tapi kami mahu beritahu kamu semua. 481 00:34:03,418 --> 00:34:07,543 Biar semua orang tahu yang polis juga terlibat. 482 00:34:07,626 --> 00:34:09,126 - Ini… - Ini tentang apa? 483 00:34:10,793 --> 00:34:14,501 Ada isu kematian pesakit di dalam ICU. 484 00:34:14,584 --> 00:34:18,251 Adakah kematian itu mencurigakan? Kalau polis sedang menyiasat… 485 00:34:18,334 --> 00:34:22,084 Saya nak semua jelas. Kami sedang siasat dengan bantuan polis. 486 00:34:22,168 --> 00:34:24,251 - Awak tahu pesakit mana? - Tak. 487 00:34:24,334 --> 00:34:27,751 Tapi disebabkan penyiasatan luar terlibat, 488 00:34:27,834 --> 00:34:30,251 En. Beattie, peguam kami ada di sini 489 00:34:30,334 --> 00:34:32,876 dan dia juga mahu cakap sesuatu. 490 00:34:35,043 --> 00:34:36,043 Terima kasih. 491 00:34:37,043 --> 00:34:41,293 Ya, saya cuma nak cakap saya akan berbincang dengan setiap orang, 492 00:34:41,376 --> 00:34:44,293 tapi untuk makluman semua, 493 00:34:44,834 --> 00:34:47,334 saya cuma nak kata, pada masa-masa begini, 494 00:34:47,418 --> 00:34:51,293 kerahsiaan pesakit perlu menjadi keutamaan. 495 00:34:52,251 --> 00:34:55,626 Kontrak individu kamu sangat tepat tentang hal ini. 496 00:34:55,709 --> 00:34:57,543 Sesiapa bercakap dengan polis 497 00:34:57,626 --> 00:35:00,168 tanpa kehadiran wakil hospital 498 00:35:00,251 --> 00:35:02,043 akan melanggar kontrak mereka. 499 00:35:09,293 --> 00:35:12,876 Jadi, apa-apa pun, saya dan En. Beattie ada untuk kamu. 500 00:35:12,959 --> 00:35:15,168 Kami mahu ada pada setiap soal siasat 501 00:35:15,251 --> 00:35:17,251 kerana kami mengutamakan kepentingan kamu. 502 00:35:17,918 --> 00:35:20,709 Awak ada akses penuh, tapi dia mesti ada sekali. 503 00:35:22,043 --> 00:35:24,668 Tak. Tak boleh. Dia tak boleh ada. 504 00:35:24,751 --> 00:35:27,251 Dia pengurus risiko. Dia kena ada di sana. 505 00:35:27,334 --> 00:35:29,501 Siapa nak cakap kalau ada bos waktu soal siasat? 506 00:35:29,584 --> 00:35:32,709 Kita tak tahu pun apa yang terjadi. Mayat pun tak ada. 507 00:35:33,209 --> 00:35:36,584 Pihak hospital cuma mahu dia ada sekali 508 00:35:36,668 --> 00:35:39,043 dan tak boleh sebut nama mana-mana ubat. 509 00:35:39,126 --> 00:35:42,876 Saya faham mereka minta, tapi kenapa awak setuju? 510 00:35:42,959 --> 00:35:45,209 Awak sepatutnya main peranan pendakwa. 511 00:35:47,168 --> 00:35:51,001 Setahu saya, mereka beri kerjasama penuh dengan siasatan awak. 512 00:35:51,084 --> 00:35:52,959 Ini saja yang kita ada. Inikah kerjasama? 513 00:35:53,043 --> 00:35:54,626 Mereka beritahu saya tentang itu. 514 00:35:54,709 --> 00:35:58,418 Mereka dah kumpul dokumen. Dah selesai. Itu yang mereka akan hantar dulu. 515 00:35:59,959 --> 00:36:00,876 Saya nak tanya. 516 00:36:01,668 --> 00:36:06,376 Kenapa Parkfield buat siasatan dalaman selama tujuh minggu, 517 00:36:06,459 --> 00:36:10,168 kemudian panggil kami dan libatkan dia kalau tak ada apa-apa? 518 00:36:12,293 --> 00:36:13,501 Sekadar nak periksa. 519 00:36:16,334 --> 00:36:18,918 Perbincangan kita tamat. Dia ada sekali. 520 00:36:19,626 --> 00:36:20,626 Muktamad. 521 00:36:30,043 --> 00:36:31,251 Hai, Amy. 522 00:36:31,334 --> 00:36:32,418 Hai. 523 00:36:34,001 --> 00:36:35,459 Jururawat Loughren. 524 00:36:35,543 --> 00:36:38,209 - Ini Pegawai Braun. Baldwin. - Apa khabar? 525 00:36:38,293 --> 00:36:41,126 - Ada hal apa? - Ada beberapa soalan biasa. 526 00:36:41,209 --> 00:36:44,584 Pegawai polis sedang bercakap dengan beberapa staf di ICU. 527 00:36:45,668 --> 00:36:46,668 Okey. 528 00:36:52,043 --> 00:36:54,459 Awak ingat Ana Martínez? 529 00:36:57,376 --> 00:36:59,001 Ya, Ana dulu pesakit saya. 530 00:36:59,543 --> 00:37:03,376 Awak ingat apa-apa yang pelik tentang apa yang berlaku kepada dia? 531 00:37:04,459 --> 00:37:05,626 Pelik? 532 00:37:05,709 --> 00:37:07,209 Dia mati. 533 00:37:07,834 --> 00:37:11,084 Ya, dan ia sangat menyedihkan. Tiba-tiba saja. 534 00:37:11,793 --> 00:37:12,626 Tiba-tiba? 535 00:37:12,709 --> 00:37:14,959 Ramai pesakit mati di dalam ICU, tapi… 536 00:37:16,459 --> 00:37:17,668 kami tak sangka dia. 537 00:37:19,959 --> 00:37:22,959 Maaf, saya ganggu. Boleh saya jumpa awak sekejap? 538 00:37:24,668 --> 00:37:27,584 Minta diri sekejap. Saya akan kembali. 539 00:37:28,334 --> 00:37:31,584 Tolong cakap ini hal penting. Saya tak nak ada gangguan. 540 00:37:38,793 --> 00:37:40,751 Ada nampak apa-apa yang janggal? 541 00:37:47,709 --> 00:37:48,709 Tak ada. 542 00:37:52,376 --> 00:37:54,418 Sekejap, ya. Tahap glukosa dia. 543 00:37:54,501 --> 00:37:55,668 Ini… 544 00:37:57,751 --> 00:37:59,918 Ya, gula dalam darah ini salah. 545 00:38:00,001 --> 00:38:02,334 Tiada C-pep. 546 00:38:02,418 --> 00:38:04,126 - Peliknya. - Apa maksudnya? 547 00:38:05,126 --> 00:38:08,834 Maknanya, insulin dalam sistemnya tak dihasilkan dalam badannya. 548 00:38:08,918 --> 00:38:10,543 Ada orang beri kepada dia. 549 00:38:10,626 --> 00:38:12,834 Daripada itu, awak boleh tahu dia diberi insulin? 550 00:38:12,918 --> 00:38:17,251 Ubat itu tiada dalam senarai dan dia bukan pesakit diabetes, 551 00:38:17,334 --> 00:38:20,043 jadi insulin tentunya kesilapan ubat kali kedua 552 00:38:20,126 --> 00:38:22,084 di mana ia jarang berlaku, jadi… 553 00:38:22,168 --> 00:38:24,126 Dua kali kesilapan ubat? Jarang? 554 00:38:24,209 --> 00:38:25,376 Ya. 555 00:38:27,084 --> 00:38:29,751 - Itu mampu membunuhnya? - Sudah tentu. 556 00:38:33,959 --> 00:38:34,959 Maaf. 557 00:38:37,209 --> 00:38:38,334 Di mana kita tadi? 558 00:38:38,418 --> 00:38:39,668 Mari kita tengok. 559 00:38:39,751 --> 00:38:43,709 Boleh beritahu kami tentang rakan sekerja awak? 560 00:38:43,793 --> 00:38:46,959 Awak tak kisah kalau dia jawab soalan tentang rakan sekerja, bukan? 561 00:38:47,043 --> 00:38:48,501 - Tentulah tak. - Bagus. 562 00:38:48,584 --> 00:38:51,043 Kami faham awak bekerja dengan Charlie Cullen. 563 00:38:52,293 --> 00:38:54,751 - Ya. - Mungkinkah dia terlibat? 564 00:38:54,834 --> 00:38:57,293 Tuan cepat sangat buat kesimpulan. 565 00:38:57,376 --> 00:38:59,001 Charlie tiada di sana. 566 00:38:59,084 --> 00:39:02,251 Ana mati pada syif siang. Kami kerja syif malam. 567 00:39:02,334 --> 00:39:06,584 Kami tak ada sebab nak syak ini bukan kemalangan. 568 00:39:06,668 --> 00:39:07,834 Terima kasih, Amy. 569 00:39:09,334 --> 00:39:10,876 Saya sangat kenal Charlie. 570 00:39:10,959 --> 00:39:14,501 Kami kerja setiap syif bersama dan dia jururawat yang bagus. 571 00:39:14,584 --> 00:39:17,543 - Dia takkan buat kesilapan begitu. - Terima kasih. 572 00:39:22,168 --> 00:39:25,959 - Jadi, mana siasatan dalaman? - Kami masih meneliti semuanya. 573 00:39:26,043 --> 00:39:29,668 Awak tak perlu teliti. Kami akan ambil setakat apa yang ada. 574 00:39:31,168 --> 00:39:33,793 Saya akan arahkan mereka hantar dokumen esok. 575 00:39:33,876 --> 00:39:38,668 Tapi saya harap awak boleh terima yang tujuh minggu ini sangat sukar. 576 00:39:38,751 --> 00:39:39,793 Lapan. 577 00:39:40,876 --> 00:39:42,334 Dah lapan minggu. 578 00:39:43,251 --> 00:39:45,293 Jack Ivins. 19 Julai 1988. 579 00:39:45,376 --> 00:39:49,418 Sedang sembuh daripada pembedahan pundi hempedu hari Khamis. Tiada komplikasi. 580 00:39:50,959 --> 00:39:51,876 Dah masuk. 581 00:39:51,959 --> 00:39:55,459 Awak perlu bersedia untuk buat satu lagi kejutan. 150 joule. 582 00:39:56,334 --> 00:39:58,251 - Semua sedia. - Saya sedia. Awak sedia. 583 00:39:58,334 --> 00:40:00,293 - Oksigen sedia. - Berikan kejutan. Kejutan. 584 00:40:00,793 --> 00:40:02,001 Sambung pemampatan. 585 00:40:02,709 --> 00:40:05,709 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam… 586 00:40:05,793 --> 00:40:06,709 Pemampatan. 587 00:40:06,793 --> 00:40:08,959 …9, 10, 11, 12, 13… 588 00:40:09,043 --> 00:40:11,251 Hentikan pemampatan. Periksa degupan. 589 00:40:11,334 --> 00:40:14,959 - Saya tak dengar apa-apa. - Teruskan defib. Sambung mampatan. 590 00:40:15,751 --> 00:40:19,001 Mulakan satu miligram IV epinefrin. 591 00:40:19,084 --> 00:40:21,251 …enam, tujuh, lapan, sembilan, sepuluh… 592 00:40:21,334 --> 00:40:24,543 Mari bersedia untuk berikan kejutan lagi. 200 joule. 593 00:40:24,626 --> 00:40:25,709 Epi dah sedia. 594 00:40:26,459 --> 00:40:27,918 Jaga pernafasan. 595 00:40:28,001 --> 00:40:29,959 - Dua puluh. - Kekalkan pemampatan. 596 00:40:30,751 --> 00:40:32,126 Cakap dengan saya. 597 00:40:32,209 --> 00:40:33,751 Epinefrin sudah sedia? 598 00:40:33,834 --> 00:40:37,751 Tukar, lima, empat, tiga, dua… 599 00:40:37,834 --> 00:40:38,876 Tiga puluh lima. 600 00:40:38,959 --> 00:40:40,084 Semua sedia. 601 00:40:40,168 --> 00:40:41,334 Oksigen sedia. 602 00:40:42,293 --> 00:40:45,084 Saya ganti. Tiada nadi. 603 00:40:45,168 --> 00:40:46,959 Alamak, masih tak ada tekanan. 604 00:40:48,126 --> 00:40:51,459 …empat, lima, enam, tujuh, lapan, sembilan, sepuluh, 605 00:40:51,543 --> 00:40:54,168 11, 13, 14, 15. 606 00:40:54,251 --> 00:40:55,501 Tak guna. 607 00:40:55,584 --> 00:40:57,709 Dua puluh lima. Sekarang! 608 00:41:01,543 --> 00:41:02,793 Ayuh! 609 00:41:22,418 --> 00:41:23,959 KOD KESELAMATAN 610 00:41:27,584 --> 00:41:29,668 SILA BUANG: 1 TABLET TERIMA BATAL 611 00:41:39,418 --> 00:41:40,418 Ambil ini. 612 00:42:09,959 --> 00:42:11,334 Awak akan dipecat. 613 00:42:15,501 --> 00:42:17,709 Ada ralat dalam PYXIS. 614 00:42:17,793 --> 00:42:21,418 Kalau awak batalkan permintaan lewat, ia akan terbuka juga. 615 00:42:22,793 --> 00:42:24,918 Itu mencuri ubat, Charlie. 616 00:42:25,001 --> 00:42:28,043 Amy, berhenti. Tolong jangan risau. 617 00:42:28,126 --> 00:42:30,293 Saya akan bantu awak harungi dugaan ini. 618 00:42:48,668 --> 00:42:50,626 Hei, apa dia cakap? 619 00:42:59,918 --> 00:43:00,876 Betul cakap dia. 620 00:43:00,959 --> 00:43:03,876 Saya rasa awak patut beritahu Alex, 621 00:43:03,959 --> 00:43:06,584 kalau-kalau apa-apa berlaku dan saya tak ada. 622 00:43:09,001 --> 00:43:12,209 Mereka cuma ada saya. Saya tak boleh tinggalkan mereka. 623 00:43:12,293 --> 00:43:14,376 Awak takkan tinggalkan mereka, Amy. 624 00:43:14,459 --> 00:43:17,501 Itu takkan berlaku. Berapa lama lagi? Dua bulan? 625 00:43:17,584 --> 00:43:18,834 Saya akan tolong. 626 00:43:18,918 --> 00:43:22,168 Awak akan jalani pembedahan dan bersama anak-anak. Itu rancangan kita. 627 00:43:25,626 --> 00:43:26,501 Okey? 628 00:43:34,876 --> 00:43:36,668 Tapi awak patut beritahu Alex. 629 00:44:01,501 --> 00:44:04,709 Mak tahu bunyinya menakutkan, tapi tak pun. 630 00:44:05,668 --> 00:44:08,209 Jantung semua orang ada ventrikel ini. 631 00:44:08,293 --> 00:44:09,793 - Macam ruang-ruang. - Ya. 632 00:44:09,876 --> 00:44:12,709 Ada dua ruang kecil macam belon yang penuh darah. 633 00:44:12,793 --> 00:44:15,293 - Ia gerakkan darah ke seluruh tubuh. - Ya. 634 00:44:16,334 --> 00:44:20,293 Mak punya, ruang itu… 635 00:44:21,793 --> 00:44:27,168 terlalu besar dan ia jadi agak nipis. 636 00:44:31,293 --> 00:44:33,876 Tapi mak akan okey. Mak ada ubat. 637 00:44:33,959 --> 00:44:38,793 Ada doktor yang jaga mak dan mak akan sihat kembali tak lama lagi. 638 00:44:40,209 --> 00:44:42,709 Tapi mak awak perlukan bantuan kita, Alex. 639 00:44:43,209 --> 00:44:48,543 Kalau dia jatuh atau cakap pelik-pelik 640 00:44:48,626 --> 00:44:52,001 atau awak susah nak kejutkan dia atau apa-apa, 641 00:44:52,084 --> 00:44:56,043 awak letak Maya depan TV, telefon 911, kemudian telefon saya. 642 00:44:56,126 --> 00:44:58,918 Ya, tapi itu takkan berlaku. 643 00:45:02,959 --> 00:45:05,209 Semuanya akan okey. Mak akan okey. 644 00:45:09,126 --> 00:45:10,876 Boleh saya pergi tengok TV? 645 00:45:15,251 --> 00:45:16,251 Okey. 646 00:45:20,084 --> 00:45:21,918 Mak ada di sini kalau kamu nak… 647 00:45:26,334 --> 00:45:28,126 Charles Cullen dieja dengan C. 648 00:45:28,209 --> 00:45:29,376 C-U-L-L-E-N. 649 00:45:29,918 --> 00:45:32,918 Boleh. Tunggu sekejap sementara saya ambil rekodnya. 650 00:45:33,501 --> 00:45:34,543 Terima kasih. 651 00:45:48,001 --> 00:45:50,834 Okey, saya perlu periksa sesuatu dengan bos saya. 652 00:45:50,918 --> 00:45:53,168 Okey. Baiklah. 653 00:46:08,001 --> 00:46:08,834 Helo? 654 00:46:08,918 --> 00:46:12,251 Helo. Detektif Braun di sini. Saya bercakap dengan siapa? 655 00:46:12,334 --> 00:46:15,251 Mark Rossi. Peguam Kumpulan Hospital St. Aloysius. 656 00:46:16,001 --> 00:46:19,168 Hai, En. Rossi. Saya harap awak boleh tolong saya. 657 00:46:19,251 --> 00:46:22,334 Saya mencari maklumat tentang salah seorang bekas pekerja awak 658 00:46:22,418 --> 00:46:24,334 dari tahun 1996, Charles Cullen. 659 00:46:24,418 --> 00:46:27,959 Data pekerja kami ialah maklumat sulit. 660 00:46:29,126 --> 00:46:32,418 Saya cuma nak sahkan tempoh perkhidmatannya. Itu saja. 661 00:46:32,501 --> 00:46:35,168 Kami akan serahkan apa saja maklumat berkaitan 662 00:46:35,251 --> 00:46:37,334 sebaik saja kami lihat sepina awak. 663 00:46:37,418 --> 00:46:39,459 Okey, ya, terima kasih banyak. 664 00:46:39,543 --> 00:46:40,459 Terima kasih. 665 00:46:40,543 --> 00:46:41,793 Merepek betul. 666 00:46:41,876 --> 00:46:45,293 Setiap kali dengar nama dia, tiada siapa berani buka mulut. 667 00:46:46,293 --> 00:46:47,584 Detektif Baldwin? 668 00:46:48,918 --> 00:46:51,293 - Ya. - Dari Hospital Memorial Parkfield. 669 00:46:51,376 --> 00:46:53,001 Itu hasil siasatan dalaman. 670 00:46:53,084 --> 00:46:55,293 - Tuan tandatangan di sini. - Baiklah. 671 00:46:56,668 --> 00:46:59,459 - Nak saya tolong angkat kotak? - Tak, ini saja. 672 00:47:02,959 --> 00:47:04,334 Selamat sejahtera. 673 00:47:17,668 --> 00:47:19,584 - Cik Garran. - Detektif Baldwin. 674 00:47:22,834 --> 00:47:25,168 Terima kasih sebab sudi jumpa saya. 675 00:47:25,251 --> 00:47:27,084 Apa saja untuk selesaikan kes. 676 00:47:29,793 --> 00:47:32,376 Jadi, saya cuma ada beberapa soalan. 677 00:47:32,459 --> 00:47:34,959 Laporan piksel. Awak ada semua pengeluaran ubat. 678 00:47:35,043 --> 00:47:36,376 PYXIS. 679 00:47:37,709 --> 00:47:38,751 Betul. 680 00:47:40,668 --> 00:47:44,209 Jadi awak ada semua pengeluaran ubat untuk semua jururawat. 681 00:47:44,293 --> 00:47:45,501 - Betul tak? - Betul. 682 00:47:45,584 --> 00:47:48,209 Saya harap saya dapat laporan penuh 683 00:47:48,293 --> 00:47:51,376 sebab yang ini hanya ada tempoh singkat sebelum Ana mati. 684 00:47:51,459 --> 00:47:55,501 Saya diberitahu ia hanya simpan maklumat selama empat minggu. 685 00:47:55,584 --> 00:47:59,459 Awak mesti dapat salinan semasa siasatan dalaman dibuat, bukan? 686 00:47:59,543 --> 00:48:01,334 Rasanya tak ada. Tidak. 687 00:48:01,418 --> 00:48:05,209 Saya boleh periksa tapi semua yang kami ada dihantar kepada awak. 688 00:48:06,334 --> 00:48:08,584 Ini halaman sembilan, 689 00:48:08,668 --> 00:48:12,209 mesti halaman satu hingga lapan ada di sini. 690 00:48:15,168 --> 00:48:16,959 Nanti saya cari. 691 00:48:19,459 --> 00:48:22,251 Jururawat Garran, nampaknya awak menyekat bukti. 692 00:48:23,751 --> 00:48:27,418 - Saya tak pasti saya faham… - Enam halaman. Mana selebihnya? 693 00:48:27,501 --> 00:48:31,376 Maafkan saya. Saya ada mesyuarat lain dan saya tak boleh tukar… 694 00:48:31,459 --> 00:48:33,126 Saya belum habis lagi. 695 00:48:33,209 --> 00:48:35,209 Nanti saya akan aturkan semula. 696 00:48:38,043 --> 00:48:38,876 Duduk. 697 00:48:38,959 --> 00:48:41,584 - Maafkan saya… - Aku kata duduk! 698 00:48:59,418 --> 00:49:01,209 Awak tahu apa yang awak buat. 699 00:49:19,584 --> 00:49:21,709 - Hei, semua. - Hei. 700 00:49:23,293 --> 00:49:25,918 Saya tahu tak boleh ada bayi di sini, 701 00:49:26,001 --> 00:49:28,501 tapi tak ada orang yang boleh jaga dia. 702 00:49:29,959 --> 00:49:32,168 - Tak apa. - Terima kasih. 703 00:49:32,834 --> 00:49:34,626 - Siapa nama dia? - Vanessa. 704 00:49:35,209 --> 00:49:36,876 Nessie Comot. 705 00:49:36,959 --> 00:49:38,293 Nessie Comot? 706 00:49:40,001 --> 00:49:43,043 Saya pun ada dua anak, saya faham. 707 00:49:43,959 --> 00:49:45,209 Berapa umurnya? 708 00:49:45,293 --> 00:49:46,209 Enam bulan. 709 00:49:46,293 --> 00:49:48,209 Dia dah tidur sepanjang malam? 710 00:49:48,293 --> 00:49:50,543 - Belum. - Mesti nak tumbuh gigi. 711 00:49:51,126 --> 00:49:52,751 - Ya. - Ya. 712 00:49:55,376 --> 00:49:56,709 Jururawat Loughren? 713 00:49:56,793 --> 00:49:59,084 Tak penting. Ada Kod Ungu di 300. 714 00:49:59,168 --> 00:50:00,751 Okey. 715 00:50:02,293 --> 00:50:03,418 Apa itu Kod Ungu? 716 00:50:03,501 --> 00:50:05,876 Maksudnya piza dah sampai. Nak satu? 717 00:50:09,043 --> 00:50:11,751 - Saya tak boleh tolak piza. - Tak boleh. 718 00:50:11,834 --> 00:50:15,418 Malangnya, awak kena tolak piza. 719 00:50:15,501 --> 00:50:16,501 Okey. 720 00:50:16,584 --> 00:50:20,959 Tapi awak sembuh dengan baik dan akan dapat peluk Vanessa tak lama lagi. 721 00:50:21,709 --> 00:50:24,959 Dia suruh saya pergi mampus 15 kali dalam telefon. 722 00:50:25,043 --> 00:50:26,209 Oh, Tuhan. 723 00:50:27,293 --> 00:50:28,376 Jahatnya. 724 00:50:28,459 --> 00:50:30,793 Itu baru sikit. 725 00:50:30,876 --> 00:50:33,959 Sekarang, untuk cuba halang saya jumpa anak-anak, 726 00:50:34,043 --> 00:50:38,293 dia reka cerita kata saya jahat terhadap anjing dia. 727 00:50:40,001 --> 00:50:43,001 Tak ada "biar betul"? Ada banyak lagi. 728 00:50:43,084 --> 00:50:46,709 Sejujurnya, semua ini akan kelakar kalau tak betul. 729 00:50:47,293 --> 00:50:48,334 Saya bersimpati. 730 00:50:48,418 --> 00:50:50,459 Tak apa. Itu salah saya. 731 00:50:51,084 --> 00:50:52,584 Saya pilih orang gila. 732 00:51:09,418 --> 00:51:10,959 Dua minit, anak-anak. 733 00:51:11,043 --> 00:51:13,501 Okey. Pergi ambil beg dan kot. 734 00:51:13,584 --> 00:51:15,209 - Nak ikat rambut tak? - Ya. 735 00:51:19,834 --> 00:51:21,543 Rambut cantik. 736 00:51:23,751 --> 00:51:25,501 Kalaulah kita boleh duduk di rumah. 737 00:51:31,584 --> 00:51:33,001 Mak pun harap begitu. 738 00:51:47,126 --> 00:51:50,209 - Nak ambil jaket tak? Sayang kamu. - Ya. Sayang mak. 739 00:51:57,334 --> 00:51:59,459 Ada apa lagi? Ada apa-apa yang baru? 740 00:52:01,376 --> 00:52:04,334 Ya, ada senarai semua ubat 741 00:52:04,418 --> 00:52:06,501 yang ada dalam sistem Ana Martínez. 742 00:52:06,584 --> 00:52:08,543 - Insulin? - Ya, dan satu lagi. 743 00:52:08,626 --> 00:52:11,084 Dengar baik-baik. Digoksin. 744 00:52:13,376 --> 00:52:14,459 Digoksin. 745 00:52:14,543 --> 00:52:15,418 Baldwin. 746 00:52:16,876 --> 00:52:18,918 - Awak serius? - Tak guna. 747 00:52:19,501 --> 00:52:23,793 Awak tengking dia. Malcolm Burrel dari Majlis Bandaraya telefon. 748 00:52:23,876 --> 00:52:27,084 Danny berbesar hati untuk minta maaf kepada Pn. Garran. 749 00:52:27,168 --> 00:52:31,043 Dah terlambat. Kamu berdua diharamkan masuk ke kawasan hospital. 750 00:52:31,126 --> 00:52:32,043 Apa? 751 00:52:32,126 --> 00:52:35,376 Tak boleh halang kami daripada jenayah yang kami siasat. 752 00:52:35,459 --> 00:52:37,126 - Jenayah apa? - Homisid. 753 00:52:37,209 --> 00:52:38,834 Apa bukti untuk sokong kes ini? 754 00:52:38,918 --> 00:52:41,918 Fail dan temu bual dengan jururawat 755 00:52:42,001 --> 00:52:44,418 yang yakin mangsa itu diberi insulin. 756 00:52:44,501 --> 00:52:45,376 Mangsa apa? 757 00:52:45,459 --> 00:52:46,709 Ana Martínez. 758 00:52:46,793 --> 00:52:48,668 Mayat pun tak ada. 759 00:52:48,751 --> 00:52:52,668 Tiada mayat, tiada autopsi. Awak pun tahu prosesnya. 760 00:53:02,543 --> 00:53:04,084 Diharamkan dari hospital? 761 00:53:11,501 --> 00:53:14,376 Hei, Kelly. Tom telefon untuk tanya khabar awak. 762 00:53:15,293 --> 00:53:19,001 Saya tak dapat lupa betapa comelnya Vanessa. 763 00:53:20,459 --> 00:53:22,084 Siapa Vanessa? 764 00:53:29,834 --> 00:53:31,793 Kelly, awak tahu awak di mana sekarang? 765 00:53:34,043 --> 00:53:35,626 Jawab soalan saya, sayang. 766 00:53:37,293 --> 00:53:39,376 Saya di hospital. 767 00:53:39,459 --> 00:53:40,543 Hospital mana? 768 00:53:46,751 --> 00:53:47,834 Baiklah. 769 00:53:48,459 --> 00:53:49,668 Genggam tangan saya. 770 00:53:51,084 --> 00:53:52,626 Ayuh. Genggam tangan saya. 771 00:53:55,168 --> 00:53:56,293 Saya nak suluh. 772 00:54:04,584 --> 00:54:06,126 Tom ada datang? 773 00:54:09,251 --> 00:54:11,043 Dia tanya khabar melalui telefon. 774 00:54:14,084 --> 00:54:17,418 - Hei, Tom. Ini Amy dari hospital. - Hai, Amy. Ada apa? 775 00:54:18,168 --> 00:54:21,751 Saya rasa awak patut datang. Ada perubahan dalam satu malam. 776 00:54:26,251 --> 00:54:28,668 Saya rasa awak patut datang cepat-cepat. 777 00:54:29,543 --> 00:54:30,626 Okey, jumpa nanti. 778 00:54:31,126 --> 00:54:33,459 Saya dah periksa Beth. Dia masih tidur. 779 00:54:33,543 --> 00:54:36,376 - Jack asyik tekan butang panggilan. - Oh, Tuhan. 780 00:54:36,876 --> 00:54:37,876 Apa? 781 00:54:38,918 --> 00:54:40,709 Ada insulin dalam sistemnya. 782 00:54:50,376 --> 00:54:52,668 Kod Biru. Sayap Barat. 783 00:54:53,543 --> 00:54:55,584 Kod Biru. Sayap Barat. 784 00:54:58,293 --> 00:55:00,334 Kod Biru. Sayap Barat. 785 00:56:15,626 --> 00:56:17,959 Oh, Tuhan! 786 00:56:19,209 --> 00:56:20,334 Tidak! 787 00:56:24,001 --> 00:56:26,001 Oh, Tuhan! 788 00:56:28,209 --> 00:56:30,043 Oh, Tuhanku! 789 00:56:40,834 --> 00:56:43,334 Tak apa. 790 00:57:18,293 --> 00:57:19,293 Sial. 791 00:57:22,501 --> 00:57:25,001 Helo. Maaf kerana mengganggu. 792 00:57:25,084 --> 00:57:26,126 Tak apa. 793 00:57:28,959 --> 00:57:30,668 Kami perlu bantuan awak, Amy. 794 00:57:30,751 --> 00:57:33,543 Maaf. Saya tak tahu apa yang berlaku kepada dia. 795 00:57:34,251 --> 00:57:35,168 Kepada siapa? 796 00:57:35,834 --> 00:57:38,168 Kelly Anderson. Maksud saya… 797 00:57:39,168 --> 00:57:40,751 Siapa Kelly Anderson? 798 00:57:41,668 --> 00:57:42,751 Ada mangsa lain? 799 00:57:44,459 --> 00:57:46,543 Satu lagi dua kali kesilapan ubat? 800 00:57:48,834 --> 00:57:51,084 Cullen yang jaga Kelly Anderson? 801 00:57:51,584 --> 00:57:53,209 Ini tiada kaitan dengan Charlie. 802 00:57:53,293 --> 00:57:55,334 - Sejauh mana awak kenal dia? - Sangat kenal. 803 00:57:55,418 --> 00:57:56,293 Yakah? 804 00:57:57,543 --> 00:57:59,793 Dia dah tukar sembilan hospital. 805 00:57:59,876 --> 00:58:01,876 Semua tak nak cerita kepada kami. 806 00:58:02,834 --> 00:58:04,209 Apa maksud awak? Saya… 807 00:58:08,168 --> 00:58:10,793 Kalau betul ada kes, dia takkan dapat kerja. 808 00:58:10,876 --> 00:58:13,793 - Pihak hospital tentu akan buat sesuatu. - Itu kata awak. 809 00:58:13,876 --> 00:58:14,793 Ya. 810 00:58:16,209 --> 00:58:18,001 Mereka tak nak beri kerjasama. 811 00:58:20,209 --> 00:58:21,793 Awak kena tolong kami. 812 00:58:24,793 --> 00:58:26,001 Mak datang tak? 813 00:58:27,501 --> 00:58:31,626 Hei, sayang. Ya, sekejap lagi mak masuk. Tunggu di dalam, okey? 814 00:58:31,709 --> 00:58:32,834 Okey. 815 00:58:34,543 --> 00:58:37,334 Saya tak boleh bercakap sekarang. Anak saya ada. 816 00:58:40,001 --> 00:58:42,501 Okey. Ini kad saya. 817 00:58:43,376 --> 00:58:46,459 Telefon saya. Mungkin dia tak seperti sangkaan awak. 818 00:58:49,293 --> 00:58:50,501 Selamat sejahtera. 819 00:58:50,584 --> 00:58:51,668 Terima kasih. 820 00:59:14,126 --> 00:59:15,043 Hei. 821 00:59:15,543 --> 00:59:16,501 Hei. 822 00:59:19,709 --> 00:59:21,626 - Awak perlukan apa-apa? - Tak. 823 00:59:21,709 --> 00:59:23,209 - Tak? - Saya tak apa-apa. 824 00:59:24,126 --> 00:59:26,293 Okey. Beritahu saya kalau penat. 825 00:59:26,376 --> 00:59:27,918 Tak. Baiklah. Saya okey. 826 00:59:28,001 --> 00:59:29,043 - Ya? - Ya. 827 00:59:31,168 --> 00:59:32,168 Okey. 828 01:00:17,834 --> 01:00:21,084 Amy Loughren! 829 01:00:21,168 --> 01:00:22,209 Kalut Ribut! 830 01:00:24,418 --> 01:00:25,918 Seronok dapat jumpa awak. 831 01:00:26,001 --> 01:00:27,709 Sama. Awak nampak cantik. 832 01:00:27,793 --> 01:00:30,751 - Yakah? - Ya! Awak nampak hebat. 833 01:00:30,834 --> 01:00:32,251 - Terima kasih. - Sama-sama. 834 01:00:32,334 --> 01:00:34,709 - Saya penat. - Hai! Dah sedia nak pesan? 835 01:00:34,793 --> 01:00:37,126 - Saya nak telur dadar keju. - Okey. 836 01:00:37,209 --> 01:00:39,668 - Sedap gabung dengan apa? - Chardonnay. 837 01:00:39,751 --> 01:00:43,209 Oh. Segelas chardonnay sejuk kurang manis. 838 01:00:43,293 --> 01:00:45,793 - Sama. Terima kasih. - Okey. Sekejap. 839 01:00:45,876 --> 01:00:48,126 Bila kali terakhir kita masuk bar ini? 840 01:00:48,209 --> 01:00:50,876 Dah lama. Paling kurang sepuluh tahun. 841 01:00:50,959 --> 01:00:52,668 - Apa? - Dua belas tahun? 842 01:00:53,334 --> 01:00:54,668 Aduhai. 843 01:00:54,751 --> 01:00:56,668 - Saya dah makin tua. - Ini dia. 844 01:00:56,751 --> 01:00:57,834 Terima kasih. 845 01:00:58,376 --> 01:00:59,418 Paul macam mana? 846 01:01:00,084 --> 01:01:01,584 Kami dah berpisah. 847 01:01:01,668 --> 01:01:03,834 - Alamak. - Tak ada apa-apa. 848 01:01:03,918 --> 01:01:08,293 Dah lama dah, kami kongsi hak penjagaan anjing-anjing kami. 849 01:01:10,584 --> 01:01:14,501 Punyalah susah nak capai perjanjian itu. Saya gembira awak telefon. 850 01:01:15,501 --> 01:01:16,501 Saya juga. 851 01:01:17,209 --> 01:01:21,168 Saya nak tanya awak. Ini agak pelik. 852 01:01:21,251 --> 01:01:22,918 Saya suka pelik. 853 01:01:23,001 --> 01:01:27,209 Tapi awak ingat tak ada bekerja dengan seseorang bernama Charlie Cullen? 854 01:01:31,043 --> 01:01:32,668 - Ya. - Ya? 855 01:01:33,251 --> 01:01:34,084 Kenapa? 856 01:01:34,168 --> 01:01:36,709 Saya kerja dengan dia sekarang di Parkfield. 857 01:01:39,751 --> 01:01:41,709 Ada khabar angin tentang dia. 858 01:01:41,793 --> 01:01:44,168 Dia bertanggungjawab atas satu kematian. 859 01:01:44,251 --> 01:01:45,709 Katanya dia terlebih beri ubat. 860 01:01:52,043 --> 01:01:53,251 Dengan apa? 861 01:01:53,334 --> 01:01:56,709 Mereka jumpa insulin dalam beg titis salina si mati. 862 01:01:56,793 --> 01:01:59,084 Mereka jumpa dalam beberapa beg. 863 01:01:59,168 --> 01:02:00,959 Beg di bilik simpanan dah dicucuk. 864 01:02:01,043 --> 01:02:04,209 Beg-beg itu dicucuk sebelum digunakan. 865 01:02:07,918 --> 01:02:09,959 Kenapa mereka fikir Charlie yang buat? 866 01:02:10,751 --> 01:02:12,043 Tak pun. 867 01:02:12,126 --> 01:02:15,501 Tapi setiap malam ada kod. Kadangkala dua atau tiga kali. 868 01:02:15,584 --> 01:02:17,001 Selepas dia berhenti, 869 01:02:18,334 --> 01:02:20,876 ada sekali sebulan saja. 870 01:02:28,959 --> 01:02:30,584 Di sana dapat banyak kod? 871 01:03:38,418 --> 01:03:39,543 Oh, Tuhan. 872 01:04:02,834 --> 01:04:03,793 Alamak! 873 01:05:08,334 --> 01:05:09,334 Hei. 874 01:05:12,209 --> 01:05:13,626 Bertenang. 875 01:05:13,709 --> 01:05:16,543 Awak okey. Tak apa. 876 01:05:17,793 --> 01:05:20,084 Amy, tak apa. 877 01:05:21,418 --> 01:05:23,751 Awak di unit kecemasan. Awak okey. 878 01:05:26,584 --> 01:05:29,376 Saya periksa anak-anak awak. Jackie bersama mereka. 879 01:05:30,584 --> 01:05:32,334 Saya boleh bawa mereka ke sini. 880 01:05:32,418 --> 01:05:34,293 - Jangan. - Tak nak? Okey. 881 01:05:41,751 --> 01:05:42,959 Awak nak air? 882 01:05:52,626 --> 01:05:53,626 Tak nak? 883 01:05:59,626 --> 01:06:02,251 Tolong jangan takutkan saya begitu lagi. 884 01:06:02,334 --> 01:06:03,418 Saya nak keluar. 885 01:06:03,501 --> 01:06:05,209 Saya tahu. 886 01:06:05,834 --> 01:06:06,668 Saya faham. 887 01:06:06,751 --> 01:06:08,918 Kita takkan biarkan mereka tahu. 888 01:06:10,084 --> 01:06:12,293 Di mana jururawat? 889 01:06:13,209 --> 01:06:15,501 Jangan risau. Tekanan terakhir awak nampak bagus. 890 01:06:15,584 --> 01:06:18,251 Kadar degupan jantung awak bawah 80 sejam lepas. 891 01:06:18,751 --> 01:06:22,834 Troponin dalam laporan awak tinggi, tapi ia semakin turun. 892 01:06:22,918 --> 01:06:24,668 Jadi awak bagus. Awak okey. 893 01:06:27,334 --> 01:06:29,834 Awak bertuah. Keadaan mungkin lebih teruk. 894 01:06:29,918 --> 01:06:32,293 - Saya nak balik. - Saya tahu. 895 01:06:32,376 --> 01:06:34,751 - Okey. - Hei. Degupan jantungnya naik. 896 01:06:34,834 --> 01:06:35,876 Awak sedar? 897 01:06:35,959 --> 01:06:37,459 - Ya. - Bawakan borang keluar. 898 01:06:37,543 --> 01:06:40,834 Saya rasa itu bukan idea yang baik. Dia patut bermalam. 899 01:06:40,918 --> 01:06:41,793 Jangan risau. 900 01:06:41,876 --> 01:06:43,543 Saya nak keluar AOR. 901 01:06:43,626 --> 01:06:46,001 - Awak pasti? - Saya akan hantar dia balik. Jaga dia. 902 01:06:46,084 --> 01:06:46,918 Terima kasih. 903 01:06:47,626 --> 01:06:49,168 Kami okey. Terima kasih. 904 01:06:49,959 --> 01:06:50,959 Hei. 905 01:06:52,793 --> 01:06:54,251 Tolong berhenti. 906 01:06:56,959 --> 01:06:57,959 Okey. 907 01:07:02,126 --> 01:07:03,334 Hulur tangan awak. 908 01:07:20,043 --> 01:07:22,418 Betul tak nak saya masuk? 909 01:07:23,001 --> 01:07:25,584 Saya boleh saja tidur di sofa. Saya boleh… 910 01:07:29,626 --> 01:07:33,251 - Hantar mereka ke sekolah. - Saya tak nak takutkan mereka. 911 01:07:35,293 --> 01:07:37,959 Tak ada apa-apa akan berlaku. Saya cuma kena tidur. 912 01:07:39,334 --> 01:07:40,334 Betul cakap awak. 913 01:07:41,918 --> 01:07:43,626 - Terima kasih, Charlie. - Ya. 914 01:07:46,793 --> 01:07:48,751 Tapi kalau awak perlukan apa-apa… 915 01:07:50,959 --> 01:07:52,043 Saya akan telefon. 916 01:07:52,126 --> 01:07:53,084 Ya? 917 01:07:58,793 --> 01:08:00,209 Sebulan, Amy. 918 01:08:02,876 --> 01:08:04,084 Kita boleh. 919 01:08:09,709 --> 01:08:11,459 Awak kesejukan. Pergi. 920 01:08:16,293 --> 01:08:17,293 Okey. 921 01:08:18,918 --> 01:08:19,959 Telefon saya. 922 01:08:34,168 --> 01:08:35,876 Hal ini tak boleh terbongkar. 923 01:08:42,501 --> 01:08:43,834 Oh, Tuhan. 924 01:08:46,168 --> 01:08:47,543 Tiada siapa boleh tahu. 925 01:08:49,168 --> 01:08:50,376 Saya akan dipecat. 926 01:08:51,584 --> 01:08:52,709 Faham. 927 01:08:54,376 --> 01:08:56,209 Dia buat di bilik simpanan… 928 01:08:58,001 --> 01:08:59,626 sebelum beg-beg itu keluar. 929 01:09:00,209 --> 01:09:02,293 Dia suntik insulin ke dalam beg. 930 01:09:02,376 --> 01:09:05,584 Kerana ia memasuki saluran darah perlahan-lahan, 931 01:09:05,668 --> 01:09:08,876 ia mungkin ambil masa berjam-jam atau sehari untuk membunuh. 932 01:09:12,584 --> 01:09:14,793 Dia bunuh mereka tanpa sentuh mereka. 933 01:09:14,876 --> 01:09:18,334 Mungkinkah dia letak benda lain selain insulin dalam beg? 934 01:09:20,251 --> 01:09:22,543 Ya, cecair jernih yang takkan dikesan. 935 01:09:23,376 --> 01:09:25,376 Adakah digoksin cecair jernih? 936 01:09:26,793 --> 01:09:27,626 Ya. 937 01:09:28,793 --> 01:09:29,876 Ia boleh membunuh? 938 01:09:41,001 --> 01:09:43,459 Jururawat yang awak jumpa akan bercakap dengan kami? 939 01:09:43,543 --> 01:09:44,584 Tidak. 940 01:09:45,209 --> 01:09:46,918 Tak, dia akan hilang kerja. 941 01:09:47,001 --> 01:09:51,043 Boleh awak tengok apa yang kami dapat dari Parkfield? 942 01:09:51,126 --> 01:09:52,626 Mana yang selebihnya? 943 01:09:52,709 --> 01:09:55,876 Itu saja yang kami ada. Itu yang mereka beri. 944 01:09:56,543 --> 01:09:58,709 Laporan PYXIS cuma dua halaman. 945 01:09:59,334 --> 01:10:01,626 Mereka kata fail tersimpan empat minggu saja. 946 01:10:01,709 --> 01:10:03,126 Tak, ini dalam komputer. 947 01:10:03,209 --> 01:10:06,876 Maklumat itu ada selagi tak dipadam. Ini… 948 01:10:15,584 --> 01:10:20,418 Saya akan ambil laporan PYXIS Charlie daripada mesin di wad saya. 949 01:10:20,501 --> 01:10:24,293 Kita akan gunakannya untuk buktikan yang dia ambil insulin 950 01:10:24,376 --> 01:10:26,334 dan digoksin semasa Ana mati. 951 01:10:26,418 --> 01:10:30,043 Ya, tapi masalahnya mayat Ana Martínez dah dibakar, 952 01:10:30,126 --> 01:10:32,084 jadi kita tak ada autopsi. 953 01:10:32,876 --> 01:10:35,459 Apa yang kita perlukan ialah mayat. 954 01:13:24,668 --> 01:13:26,501 CARI: CULLEN 955 01:13:31,168 --> 01:13:32,459 MENCETAK LAPORAN 956 01:13:32,543 --> 01:13:34,251 PESAKIT: JACK IVINS UBAT: DIGOKSIN 957 01:13:39,501 --> 01:13:40,834 PESAKIT: HUGH RUPERTSON UBAT: DIGOKSIN 958 01:13:40,918 --> 01:13:42,001 PESAKIT: REBECCA BRAGG UBAT: INSULIN 959 01:13:48,293 --> 01:13:51,001 Kami dapat kebenaran suami Kelly Anderson 960 01:13:51,084 --> 01:13:53,043 untuk gali mayatnya untuk pemeriksaan. 961 01:13:53,126 --> 01:13:56,126 Daripada autopsi, kita tahu gabungan insulin dan digoksin 962 01:13:56,209 --> 01:13:59,584 dalam sistemnya menyebabkan dia mati pada pagi 15 hari bulan. 963 01:13:59,668 --> 01:14:03,334 Betul. Kemudian, pada 14 hari bulan, pada jam 20.47, 964 01:14:03,418 --> 01:14:08,043 Charlie keluarkan insulin dan digoksin daripada PYXIS. 965 01:14:10,459 --> 01:14:14,084 Kalau awak tengok laporan Kelly, 966 01:14:14,168 --> 01:14:17,251 gula dalam darahnya menurun pada jam 21.56. 967 01:14:17,334 --> 01:14:19,834 Jadi, ketika itulah insulin mula menunjukkan kesannya. 968 01:14:20,459 --> 01:14:22,834 Ada aritmia perlahan pada jam 22.15. 969 01:14:23,418 --> 01:14:24,543 Itu kesan digoksin. 970 01:14:24,626 --> 01:14:29,501 Dia ada dua senjata membunuh. Masa kematian pada jam 3.57. 971 01:14:29,584 --> 01:14:30,751 Semua ada di sana. 972 01:14:30,834 --> 01:14:32,251 Nanti dulu. Sekejap. 973 01:14:33,168 --> 01:14:37,084 Dengan PYXIS ini, ia menunjukkan pembatalan, bukan pengambilan. 974 01:14:37,168 --> 01:14:39,043 Itu ralat dalam sistem. 975 01:14:39,126 --> 01:14:42,084 Kalau batalkan pada saat akhir, laci terbuka, 976 01:14:42,168 --> 01:14:44,209 tapi ia laporkan sebagai pembatalan. 977 01:14:44,293 --> 01:14:45,709 Cullen tahu tentang itu? 978 01:14:45,793 --> 01:14:47,334 Ya, saya nampak dia buat. 979 01:14:48,001 --> 01:14:50,626 Insulin, digoksin. Ada beratus-ratus pesanan. 980 01:14:50,709 --> 01:14:55,209 Okey, tapi menurut ini, tak. Ini nampak macam dia tak pernah ambil. 981 01:14:56,251 --> 01:14:57,209 Tapi dia ambil. 982 01:14:57,918 --> 01:14:59,709 Awak memang nampak dia buat? 983 01:15:08,418 --> 01:15:10,376 Ini pun dah jadi bukti kukuh. 984 01:15:10,459 --> 01:15:12,834 Ya, tapi ini bukan. 985 01:15:12,918 --> 01:15:16,168 Ini cuma pembatalan. Tiada apa yang tak kena. 986 01:15:16,251 --> 01:15:18,251 Tiada bukti dia bersalah. Ada… 987 01:15:18,334 --> 01:15:20,626 Dia buat begini sejak mula bekerja di Parkfield. 988 01:15:20,709 --> 01:15:24,668 Tengoklah semua pembatalan berulang ini. 989 01:15:24,751 --> 01:15:28,168 Lihat. Mereka tak ikut susunan yang betul. 990 01:15:29,001 --> 01:15:31,959 Dia ada banyak pesanan berulang vecuronium dan digoksin. 991 01:15:32,043 --> 01:15:35,376 Nampak sangat ada yang tak kena. Ini… 992 01:15:35,459 --> 01:15:39,126 Mungkin. Mungkin Parkfield tak faham. 993 01:15:39,209 --> 01:15:42,668 Tolonglah. Linda Garran pernah jadi jururawat. 994 01:15:43,834 --> 01:15:45,001 Dia faham. 995 01:15:46,751 --> 01:15:49,834 Ya. Dia tahu dan dia tak buat apa-apa. 996 01:16:01,001 --> 01:16:03,751 Jururawat Cullen, terima kasih kerana datang pada hari cuti. 997 01:16:03,834 --> 01:16:05,793 Hai, panggil saja saya Charlie. 998 01:16:13,293 --> 01:16:16,126 Ada satu perkara yang merisaukan. 999 01:16:19,043 --> 01:16:22,459 Awak bekerja di hospital mana sebelum awak kerja di sini? 1000 01:16:24,418 --> 01:16:25,793 Hospital St. Elizabeth. 1001 01:16:26,876 --> 01:16:29,209 Apa tempoh awak bekerja di sana? 1002 01:16:31,834 --> 01:16:34,668 Saya tak pasti. Ada masalah dari St. Elizabeth? 1003 01:16:34,751 --> 01:16:39,459 Ada rakan sekerja nak kenakan saya. Saya tak tahu. Mungkin mereka buat lagi… 1004 01:16:39,543 --> 01:16:42,959 Kami nak tahu tarikh perkhidmatan yang awak senaraikan dalam permohonan. 1005 01:16:43,043 --> 01:16:44,834 Adakah awak ingat tarikh itu? 1006 01:16:50,543 --> 01:16:54,626 Mungkin Jun 2001 hingga Ogos 2003. 1007 01:16:54,709 --> 01:16:56,501 - Ya, itu yang awak tulis. - Betul. 1008 01:16:56,584 --> 01:16:58,793 Tarikh itu tak betul, En. Cullen. 1009 01:16:59,918 --> 01:17:02,876 St. Elizabeth mengesahkan yang awak bekerja sejak Mei, 1010 01:17:02,959 --> 01:17:06,959 jadi perbezaan dalam borang permohonan awak ini 1011 01:17:07,043 --> 01:17:09,126 memaksa kami melepaskan awak 1012 01:17:10,334 --> 01:17:11,709 dengan segera. 1013 01:17:14,209 --> 01:17:17,709 Tunggu. Awak pecat saya sebab salah tarikh dalam permohonan? 1014 01:17:21,959 --> 01:17:23,918 Ia ada dalam kontrak. 1015 01:17:32,959 --> 01:17:36,001 Rasanya saya perlu tandatangan sesuatu. 1016 01:18:13,001 --> 01:18:13,876 Itu saja? 1017 01:18:14,584 --> 01:18:15,793 Itu saja. 1018 01:18:24,043 --> 01:18:25,543 Terima kasih, En. Cullen. 1019 01:19:03,168 --> 01:19:07,459 Saya baru dapat berita dari Parkfield. Mereka dah uruskan isu Cullen. 1020 01:19:07,543 --> 01:19:09,918 - Apa maksudnya? - Dia dipecat. 1021 01:19:11,209 --> 01:19:13,626 - Apa? - Mereka lepaskan dia begitu saja? 1022 01:19:14,459 --> 01:19:15,793 Apa mereka kata? 1023 01:19:15,876 --> 01:19:19,168 Mereka pecat sebab ada percanggahan dalam permohonannya. 1024 01:19:20,959 --> 01:19:23,959 Apa keadaan mentalnya? Adakah dia stabil? 1025 01:19:24,043 --> 01:19:27,834 Tunggu, awak tak rasa ini boleh buat dia lebih berbahaya, bukan? 1026 01:19:27,918 --> 01:19:31,418 Sekurang-kurangnya dia tak boleh dekat dengan pesakit. 1027 01:19:31,501 --> 01:19:33,418 Dia tak boleh cederakan sesiapa. 1028 01:19:34,709 --> 01:19:37,668 Dia dah tukar sembilan hospital. Sembilan. 1029 01:19:37,751 --> 01:19:39,501 Apa yang awak tak faham? 1030 01:19:39,584 --> 01:19:42,293 Semua cakap benda sama. Lindungi liabiliti sendiri. 1031 01:19:42,376 --> 01:19:44,418 Ia berlaku berulang kali. 1032 01:19:44,501 --> 01:19:48,334 Dia akan dapat kerja baru di hospital lain dan buat lagi. 1033 01:19:50,001 --> 01:19:51,251 Awak yang biarkan. 1034 01:19:55,001 --> 01:19:57,751 Jangan pandang saya. Awak yang buat. 1035 01:20:05,668 --> 01:20:07,584 - Jackie, saya dah balik. - Maya. 1036 01:20:08,459 --> 01:20:11,543 - Oh Tuhan! - Maya! Boleh tak cakap saja dialog awak? 1037 01:20:11,626 --> 01:20:12,709 Hei, anak-anak. 1038 01:20:12,793 --> 01:20:14,126 Saya lupa. 1039 01:20:26,126 --> 01:20:27,168 Apa? 1040 01:20:35,584 --> 01:20:37,126 Bukankah awak ada skrip? 1041 01:20:39,626 --> 01:20:41,584 - Saya tak ada skrip. - Oh, Tuhan. 1042 01:20:41,668 --> 01:20:43,501 Okey, skrip hilang. 1043 01:20:43,584 --> 01:20:46,293 Maya, awak dah buat banyak kali! 1044 01:20:46,376 --> 01:20:49,168 Okey, Alex, jangan marah adik. 1045 01:20:49,251 --> 01:20:51,168 - Maya bercakap untuk Charlie. - Hei. 1046 01:20:53,959 --> 01:20:55,293 Apa awak buat di sini? 1047 01:20:56,334 --> 01:20:57,334 Latihan. 1048 01:20:59,209 --> 01:21:00,293 Mana Jackie? 1049 01:21:00,876 --> 01:21:04,418 Saya beritahu dia boleh balik. Kita saja malam ini. 1050 01:21:04,501 --> 01:21:05,418 Kami dah masak. 1051 01:21:05,501 --> 01:21:07,251 - Ya. - Charlie masak. 1052 01:21:07,334 --> 01:21:08,918 - Saya tolong. - Mana ada. 1053 01:21:09,001 --> 01:21:11,334 - Ya, betul! - Tak, mana ada. 1054 01:21:11,418 --> 01:21:13,709 - Ya, betul! - Alex, kita semua masak. 1055 01:21:14,793 --> 01:21:16,251 Kenapa mak pelik? 1056 01:21:16,876 --> 01:21:17,918 Taklah. 1057 01:21:19,459 --> 01:21:22,501 - Kami buat masakan istimewa. - Ini resipi ibunya. 1058 01:21:22,584 --> 01:21:23,834 - Marilah. - Sedapnya! 1059 01:21:23,918 --> 01:21:27,501 Duduk, bertenang. Saksikan "Datuk Bandar Humdrum Falls". 1060 01:21:27,584 --> 01:21:29,584 Nak tak suruh mak kamu jadi Mop Hopsley? 1061 01:21:29,668 --> 01:21:30,584 - Ya. - Ya? 1062 01:21:30,668 --> 01:21:31,876 Alex… 1063 01:21:33,793 --> 01:21:35,043 Maya, mari sini. 1064 01:21:37,709 --> 01:21:40,376 - Kenapa? - Sebab mak suruh. Mari sini. 1065 01:21:41,293 --> 01:21:42,168 Tak nak. 1066 01:21:42,251 --> 01:21:43,501 Hei, pergi dekat mak. 1067 01:21:43,584 --> 01:21:44,459 Mari sini. 1068 01:21:46,084 --> 01:21:47,501 Mari sini sekarang! 1069 01:21:47,584 --> 01:21:49,709 Tapi kenapa? Saya sedang berseronok. 1070 01:21:52,918 --> 01:21:55,084 Masuk bilik. Pergi. 1071 01:21:55,876 --> 01:21:57,418 Kenapa dia marah sangat? 1072 01:21:58,709 --> 01:21:59,751 Saya tak tahu. 1073 01:22:05,584 --> 01:22:07,501 Jadi, saya rasa awak dah dengar. 1074 01:22:09,668 --> 01:22:10,626 Ya. 1075 01:22:14,418 --> 01:22:15,626 Dia kata kenapa? 1076 01:22:17,459 --> 01:22:18,459 Ya. 1077 01:22:22,168 --> 01:22:24,709 Mereka pecat saya sebab saya tulis tarikh yang salah 1078 01:22:24,793 --> 01:22:27,001 pada borang permohonan saya. 1079 01:22:29,376 --> 01:22:30,668 - Ya. - Ya. 1080 01:22:35,876 --> 01:22:37,918 Hari ini sangat gila bagi saya. 1081 01:22:40,543 --> 01:22:44,001 Beberapa bulan ini sangat gila. Sebenarnya… 1082 01:22:45,334 --> 01:22:49,084 Saya tak sepatutnya bekerja di sini. 1083 01:22:49,168 --> 01:22:52,709 Saya terima kerja ini sebab nak rapat dengan anak-anak saya. 1084 01:22:52,793 --> 01:22:57,209 Kemudian, apabila saya sampai, dia tak benarkan saya jumpa mereka. 1085 01:22:57,293 --> 01:23:02,001 Kemudian dia mula reka cerita gila kononnya saya meracuni anjing 1086 01:23:02,084 --> 01:23:03,834 dan kemudian ini… 1087 01:23:12,918 --> 01:23:15,043 Saya rasa alam semesta benci saya. 1088 01:23:15,668 --> 01:23:17,376 - Betul. - Charlie… 1089 01:23:17,459 --> 01:23:20,376 - Sekarang. - Awak tahu itu tak benar. 1090 01:23:24,334 --> 01:23:26,459 Saya kesal semua ini menimpa awak. 1091 01:23:26,543 --> 01:23:30,334 Janganlah. Saya minta maaf, saya tahu awak ada tiga minggu lagi 1092 01:23:30,418 --> 01:23:32,376 dan saya tak dapat bantu di sana. 1093 01:23:32,459 --> 01:23:34,251 Tapi saya boleh bantu di sini, 1094 01:23:34,334 --> 01:23:36,793 jaga mereka dan pastikan awak makan. 1095 01:23:36,876 --> 01:23:38,251 Apa saja awak perlukan. 1096 01:23:40,126 --> 01:23:41,459 Betul. Apa saja. 1097 01:23:44,626 --> 01:23:45,501 Tak apa. 1098 01:23:51,543 --> 01:23:54,168 Saya ada beritahu Alex berang hari itu? 1099 01:23:54,668 --> 01:23:56,001 - Tak. - Ya. 1100 01:23:56,084 --> 01:23:57,251 Dia hilang kawalan. 1101 01:23:58,043 --> 01:24:02,584 Dia menangis dan menjerit. Dia sangat bergelut. 1102 01:24:03,334 --> 01:24:05,501 Saya sibuk bekerja, jadi… 1103 01:24:05,584 --> 01:24:09,001 Saya minta maaf. Banyak yang terjadi. 1104 01:24:09,501 --> 01:24:13,668 Tapi saya rasa demi kebaikan saya, 1105 01:24:14,459 --> 01:24:17,126 saya patut luangkan masa bersendirian dengan mereka. 1106 01:24:17,209 --> 01:24:18,626 Cuma saya dengan mereka. 1107 01:24:22,751 --> 01:24:25,876 Saya rasa bersalah sebab cakap begini kepada awak 1108 01:24:25,959 --> 01:24:31,376 sebab saya tahu ini hari yang sukar untuk awak. 1109 01:24:31,459 --> 01:24:34,668 Maksud saya, Charlie. Tahun ini sangat gila bagi awak. 1110 01:24:35,334 --> 01:24:36,209 Taklah. 1111 01:24:37,126 --> 01:24:38,334 Dan… 1112 01:24:41,001 --> 01:24:42,959 Saya harap saya dapat bantu awak. 1113 01:24:46,168 --> 01:24:49,668 - Saya rasa tak guna. Saya minta maaf. - Tak. Amy, sudahlah. 1114 01:24:49,751 --> 01:24:50,959 Saya faham. Tak apa. 1115 01:24:51,043 --> 01:24:53,668 Ini anak-anak awak. Mereka perlukan ini. 1116 01:24:54,293 --> 01:24:55,126 Ya. 1117 01:24:58,959 --> 01:25:00,376 Awak ibu yang baik. 1118 01:25:02,626 --> 01:25:03,876 Tidak, pandang saya. 1119 01:25:06,668 --> 01:25:07,793 Awak ibu yang baik. 1120 01:25:16,543 --> 01:25:19,334 - Okey. - Saya gembira dapat membantu. 1121 01:25:26,418 --> 01:25:27,876 Janji awak akan makan. 1122 01:25:29,293 --> 01:25:30,501 Baunya sedap. 1123 01:25:31,251 --> 01:25:33,334 Ini resipi mak saya. 1124 01:25:34,501 --> 01:25:35,959 - Okey. - Awak tahu tak? 1125 01:25:36,043 --> 01:25:39,334 Duduk di sini, bercakap dengan awak, 1126 01:25:39,418 --> 01:25:40,918 bersama awak… 1127 01:25:42,668 --> 01:25:44,918 ia buat saya sedar semuanya akan okey. 1128 01:25:45,001 --> 01:25:46,084 Saya ada awak. 1129 01:25:46,751 --> 01:25:49,793 Saya ada Maya dan Alex. Saya ada anak-anak saya. 1130 01:25:51,418 --> 01:25:53,418 Kerja saja. Saya boleh cari kerja. 1131 01:25:55,418 --> 01:25:56,459 Awak boleh. 1132 01:26:06,168 --> 01:26:07,209 Ya. 1133 01:26:14,793 --> 01:26:15,834 Selamat malam. 1134 01:27:28,668 --> 01:27:29,834 Charlie, hei. 1135 01:27:30,584 --> 01:27:31,459 Hei. 1136 01:27:32,209 --> 01:27:33,418 - Saya… - Awak okey? 1137 01:27:33,501 --> 01:27:35,043 Ya! Saya… 1138 01:27:37,751 --> 01:27:40,459 Saya nak minta maaf, sebab pelik semalam. 1139 01:27:40,543 --> 01:27:42,459 Seperti malam tadi, saya cuma… 1140 01:27:43,459 --> 01:27:44,709 - Tak. Jangan. - Maaf. 1141 01:27:46,251 --> 01:27:48,376 Awak dan Alex berbual selepas saya pergi? 1142 01:27:48,459 --> 01:27:50,709 Ya, terima kasih. 1143 01:27:50,793 --> 01:27:52,126 Ya? Baguslah. 1144 01:27:52,209 --> 01:27:55,709 Saya rasa awak berdua perlukannya. 1145 01:27:57,543 --> 01:27:59,418 Saya gembira dapat membantu. 1146 01:28:01,626 --> 01:28:04,751 Saya nak pergi kerja dan… 1147 01:28:05,959 --> 01:28:10,668 Charlie, saya sedih awak tak ada. 1148 01:28:11,251 --> 01:28:13,834 Saya tahu. Saya pun rindukan awak. 1149 01:28:15,918 --> 01:28:19,251 Awak nak pergi ke taman? Dengan anak-anak? 1150 01:28:22,001 --> 01:28:24,418 MAKAN TENGAH HARI 1151 01:28:26,876 --> 01:28:27,918 Amy? 1152 01:28:29,251 --> 01:28:30,793 Mungkin makan tengah hari. 1153 01:28:31,668 --> 01:28:32,918 - Ya. - Okey. 1154 01:28:33,001 --> 01:28:35,543 Makan tengah hari. Bila boleh? 1155 01:28:36,543 --> 01:28:40,793 Biar saya fikir sekejap. 1156 01:28:42,918 --> 01:28:44,001 Sabtu? 1157 01:28:45,959 --> 01:28:47,668 Ya. Hari Sabtu boleh. 1158 01:28:47,751 --> 01:28:50,251 Tapi saya kena pergi kerja sekarang, jadi… 1159 01:28:50,334 --> 01:28:54,334 - Saya akan cari tempat dan beritahu awak. - Nanti mesej saya. 1160 01:28:55,376 --> 01:28:56,334 Selamat tinggal. 1161 01:28:56,418 --> 01:28:57,918 - Kirim salam kepada Sandra. - Ya. 1162 01:28:58,001 --> 01:28:59,418 - Okey. - Selamat tinggal. 1163 01:29:00,459 --> 01:29:02,251 Jumpa nanti. Selamat tinggal. 1164 01:29:07,626 --> 01:29:10,543 Bagus. Jadi, awak ingat apa yang kita bincangkan? 1165 01:29:10,626 --> 01:29:12,793 Kita boleh halang dia kalau dia mengaku. 1166 01:29:12,876 --> 01:29:14,709 Jadi, kita kena buat dia mengaku. 1167 01:29:23,959 --> 01:29:25,043 Sial. 1168 01:29:29,793 --> 01:29:31,293 Nadinya kencang. 1169 01:29:37,459 --> 01:29:39,543 Okey, saya harap kamu semua dengar. 1170 01:29:45,376 --> 01:29:46,334 Baiklah. 1171 01:29:55,709 --> 01:29:56,793 Aduhai. 1172 01:29:59,001 --> 01:30:00,334 Tak guna. 1173 01:30:08,043 --> 01:30:09,459 Dia sedang masuk. 1174 01:30:13,876 --> 01:30:14,834 Hei! 1175 01:30:16,084 --> 01:30:17,001 Hei. 1176 01:30:17,084 --> 01:30:18,293 Helo. 1177 01:30:18,376 --> 01:30:20,126 Hai. Apa khabar? 1178 01:30:20,209 --> 01:30:21,376 Biasalah. 1179 01:30:21,459 --> 01:30:22,709 - Awak okey? - Ya. 1180 01:30:22,793 --> 01:30:23,751 Ya. 1181 01:30:24,543 --> 01:30:25,959 Saya suka tempat ini. 1182 01:30:30,001 --> 01:30:31,459 Apa cerita? 1183 01:30:35,626 --> 01:30:37,293 Nak pesan minuman? 1184 01:30:37,376 --> 01:30:40,168 - Saya nak teh ais. - Teh ais. 1185 01:30:40,751 --> 01:30:43,584 Saya nak air saja. Terima kasih. 1186 01:30:45,709 --> 01:30:46,793 Apa pendapat awak? 1187 01:30:48,418 --> 01:30:52,793 Saya akan mula kerja baru malam ini. Harapnya ini akan beri tanggapan baik. 1188 01:30:54,418 --> 01:30:56,209 - Di mana? - Elmsworth. 1189 01:30:56,293 --> 01:30:58,668 - Awak dapat kerja di Elmsworth? - Ya. Malam ini, ya. 1190 01:30:58,751 --> 01:31:01,876 Semua barang dalam kereta. Sedia untuk permulaan baru. 1191 01:31:02,709 --> 01:31:05,001 Itu… Hebat, Charlie. 1192 01:31:06,876 --> 01:31:08,209 Dah sedia untuk pesan? 1193 01:31:09,918 --> 01:31:12,376 Saya nak burger keju. 1194 01:31:13,334 --> 01:31:14,293 Saya juga. 1195 01:31:14,376 --> 01:31:16,959 Baiklah. Dua burger keju. 1196 01:31:17,043 --> 01:31:18,376 Anak-anak macam mana? 1197 01:31:18,459 --> 01:31:20,251 - Terima kasih. - Mereka okey. 1198 01:31:21,043 --> 01:31:22,459 Datuk bandar macam mana? 1199 01:31:22,543 --> 01:31:23,751 Ya, dia bagus. 1200 01:31:23,834 --> 01:31:25,001 Rasa lebih baik? 1201 01:31:25,626 --> 01:31:26,626 Ya. 1202 01:31:28,626 --> 01:31:31,084 Kerja jadi teruk tanpa awak di sana. 1203 01:31:31,168 --> 01:31:32,626 Kita dah macam pasangan. 1204 01:31:33,793 --> 01:31:34,793 Saya tahu. 1205 01:31:35,751 --> 01:31:42,084 Paling teruk ialah semua orang asyik kutuk awak tanpa henti. 1206 01:31:43,459 --> 01:31:45,376 Mestilah mereka kutuk. Ya. 1207 01:31:45,459 --> 01:31:48,584 Saya marah sebab awak tiada untuk pertahankan diri. 1208 01:31:48,668 --> 01:31:52,501 Jadi saya marah mereka dan Sandra… 1209 01:31:52,584 --> 01:31:53,626 Oh, Tuhan! 1210 01:31:53,709 --> 01:31:55,376 Teruk dia kena. 1211 01:31:55,459 --> 01:31:57,668 Sekarang mereka kutuk saya. 1212 01:32:00,418 --> 01:32:02,834 Saya tak nak cakap tentang Parkfield. Ia… 1213 01:32:07,876 --> 01:32:08,751 Kenapa pula? 1214 01:32:20,543 --> 01:32:24,376 Adakah sebab apa yang mereka katakan itu benar? 1215 01:32:27,334 --> 01:32:28,459 Sebab… 1216 01:32:29,626 --> 01:32:32,251 saya tak kisah kalau awak buat benda begitu. 1217 01:32:39,168 --> 01:32:40,459 Saya boleh faham. 1218 01:32:44,918 --> 01:32:46,126 Awak boleh jelaskan… 1219 01:33:27,376 --> 01:33:30,043 Saya ada kebenaran untuk jumpa anak-anak saya. 1220 01:33:31,584 --> 01:33:33,793 Dua hari setiap minggu kedua. 1221 01:33:34,709 --> 01:33:39,584 Saya terfikir mungkin awak, Maya, Alex bersama saya dan anak-anak saya 1222 01:33:39,668 --> 01:33:41,668 boleh pergi bercuti. 1223 01:33:49,459 --> 01:33:51,459 Saya nak cakap tentang Parkfield. 1224 01:33:54,751 --> 01:33:56,418 Tentang apa yang awak buat. 1225 01:34:30,626 --> 01:34:31,751 Saya kena pergi. 1226 01:34:32,501 --> 01:34:35,834 Saya akan mulakan kerja baru. Saya tak boleh lewat, jadi… 1227 01:34:35,918 --> 01:34:37,334 Nanti saya telefon. 1228 01:34:42,668 --> 01:34:45,668 Dia pergi. Dia nak pergi. Dia keluar sekarang. 1229 01:35:05,501 --> 01:35:06,543 Awak okey? 1230 01:35:08,793 --> 01:35:12,543 Di mana Elmsworth? Amy, di mana Hospital Elmsworth? 1231 01:35:15,126 --> 01:35:17,043 Di Pennsylvania, 50 kilometer dari sini. 1232 01:35:19,459 --> 01:35:20,876 Saya akan telefon Ellis. 1233 01:35:21,709 --> 01:35:23,293 Saya terlalu memaksa dia. 1234 01:35:24,626 --> 01:35:26,001 Awak hebat, Amy. 1235 01:35:30,876 --> 01:35:33,709 Okey. Mereka akan ambil dia. 1236 01:35:33,793 --> 01:35:35,543 - Baiklah. - Tahan dia. 1237 01:35:36,334 --> 01:35:38,876 Kita hanya boleh tahan dia selama 48 jam. 1238 01:36:07,918 --> 01:36:09,751 …dan bercakap dengan orang 1239 01:36:09,834 --> 01:36:13,251 dan saya akan pastikan ada sesuatu dalam fikiran saya… 1240 01:36:50,418 --> 01:36:51,543 Angkat tangan. 1241 01:36:52,084 --> 01:36:53,209 Buka pintu. 1242 01:36:54,084 --> 01:36:55,709 Perlahan-lahan. Buka pintu. 1243 01:37:00,293 --> 01:37:03,084 Awak ditahan. Keluar dari kenderaan. Perlahan-lahan. 1244 01:37:03,168 --> 01:37:04,501 Meniarap. 1245 01:37:08,876 --> 01:37:10,668 Letak tangan di belakang awak. 1246 01:37:11,876 --> 01:37:16,334 Letak tangan lagi satu di belakang awak. Tunggu di situ. Jangan bergerak. 1247 01:38:03,918 --> 01:38:07,334 Saya Detektif Sarjan Tim Braun. Ini Detektif Dan Baldwin. 1248 01:38:07,418 --> 01:38:10,001 Hari ini hari Sabtu, 13 Disember 2003. 1249 01:38:10,084 --> 01:38:13,543 Waktu ialah pukul 8.14 malam. 1250 01:38:14,168 --> 01:38:17,001 Kita di bilik soal siasat Jenayah Berat bersama Charles Cullen. 1251 01:38:17,084 --> 01:38:19,793 En. Cullen, untuk rekod, boleh beritahu nama penuh? 1252 01:38:20,668 --> 01:38:22,459 Charles Cullen. 1253 01:38:23,293 --> 01:38:24,876 Boleh awak tolong eja? 1254 01:38:25,418 --> 01:38:29,793 C-H-A-R-L-E-S C-U-L-L-E-N. 1255 01:38:29,876 --> 01:38:31,793 Boleh kami panggil awak Charlie? 1256 01:38:32,626 --> 01:38:33,459 Ya. 1257 01:38:34,501 --> 01:38:35,584 Okey. 1258 01:38:44,959 --> 01:38:46,293 Okey, Charlie. 1259 01:38:50,376 --> 01:38:52,168 Ada apa-apa nak beritahu saya? 1260 01:38:59,293 --> 01:39:02,209 Saya rasa tak ada. 1261 01:39:03,168 --> 01:39:07,376 Berapa banyak beg IV yang awak usik di Hospital Memorial Parkfield? 1262 01:39:14,918 --> 01:39:17,043 Kami tahu awak bunuh Kelly Anderson. 1263 01:39:18,168 --> 01:39:20,793 Kami tahu awak bunuh Ana Martínez. Ada lagi yang lain. 1264 01:39:22,668 --> 01:39:25,168 Kami cuma nak bincang dengan awak, Charlie. 1265 01:39:26,959 --> 01:39:30,876 Tak boleh. Saya tak boleh bercakap tentang pesakit tanpa peguam hospital. 1266 01:39:30,959 --> 01:39:33,584 Awak dah tak kerja di sana. Awak boleh cakap apa saja. 1267 01:39:33,668 --> 01:39:35,376 Ya. Awak boleh cakap di sini. 1268 01:39:36,543 --> 01:39:37,959 Saya tak boleh. Jadi… 1269 01:39:39,626 --> 01:39:40,834 Kenapa bunuh mereka? 1270 01:39:43,876 --> 01:39:46,168 Adakah hanya wanita, Charlie? 1271 01:39:47,793 --> 01:39:51,959 Mereka mengingatkan awak kepada bekas isteri awak? Saya faham. 1272 01:39:55,084 --> 01:39:56,126 Atau mak awak? 1273 01:40:04,293 --> 01:40:05,418 Tak boleh. 1274 01:40:06,501 --> 01:40:07,626 Tak boleh. 1275 01:40:11,043 --> 01:40:13,876 Beg salina itu. 1276 01:40:15,168 --> 01:40:16,834 Itu agak bijak. 1277 01:40:17,876 --> 01:40:19,834 Itu sangat bijak, Charlie. 1278 01:40:21,918 --> 01:40:24,043 Saya tak pernah tengok orang buat. 1279 01:40:24,834 --> 01:40:26,668 Macam mana awak boleh terfikir? 1280 01:40:32,668 --> 01:40:34,876 Berapa ramai awak dah bunuh, Charlie? 1281 01:40:36,668 --> 01:40:38,501 Sepuluh, sebelas? 1282 01:40:44,001 --> 01:40:46,043 Charlie, dengar cakap saya, okey? 1283 01:40:48,418 --> 01:40:50,251 Ayuh, Charlie. 1284 01:40:50,334 --> 01:40:53,168 Kita perlu berbincang. Saya tahu awak boleh buat. 1285 01:40:56,251 --> 01:40:57,709 Saya tak boleh… 1286 01:40:57,793 --> 01:41:00,043 Charlie, boleh awak pandang saya? 1287 01:41:01,793 --> 01:41:03,793 - Saya tak boleh. - Ayuh, Charlie. 1288 01:41:04,293 --> 01:41:07,376 Awak boleh. Awak kena beritahu. Saya tahu awak boleh. 1289 01:41:09,501 --> 01:41:10,334 Hei… 1290 01:41:11,126 --> 01:41:13,084 Saya tak boleh. 1291 01:41:13,959 --> 01:41:18,376 Tak boleh. 1292 01:41:18,459 --> 01:41:20,126 Charlie. 1293 01:41:20,209 --> 01:41:22,793 - Saya tak boleh. - Charlie, awak boleh. 1294 01:41:23,626 --> 01:41:27,043 Tak boleh. 1295 01:41:27,126 --> 01:41:28,501 Charlie! 1296 01:41:47,084 --> 01:41:48,001 Baiklah. 1297 01:41:49,334 --> 01:41:52,668 Kami dah tengok Cerner awak. PYXIS awak. Tugas awak. 1298 01:41:52,751 --> 01:41:55,376 Kami dah tengok pembatalan itu dan kami tahu. 1299 01:41:55,459 --> 01:41:58,584 Kami tahu cara awak meracuni beg dalam bilik simpanan. 1300 01:41:58,668 --> 01:42:00,084 Jururawat lain yang gantung. 1301 01:42:02,751 --> 01:42:05,501 Awak tahu tak? Awak tak pilih Kelly, bukan? 1302 01:42:07,251 --> 01:42:08,543 Betul tak? 1303 01:42:08,626 --> 01:42:10,959 Awak tahu apa yang saya tertanya-tanya? 1304 01:42:11,043 --> 01:42:13,543 Saya tak nilai awak. Charlie. Dengar sini. 1305 01:42:13,626 --> 01:42:15,834 - Tak boleh. - Hei. 1306 01:42:15,918 --> 01:42:18,626 - Awak boleh, Charlie. Ya, boleh. - Tak boleh. 1307 01:42:19,376 --> 01:42:22,084 Tak boleh. 1308 01:42:22,168 --> 01:42:23,751 - Hei. - Tak boleh. 1309 01:42:23,834 --> 01:42:26,793 Hei! Cukuplah, Charlie! 1310 01:42:26,876 --> 01:42:33,834 Saya tak boleh! 1311 01:42:33,918 --> 01:42:39,126 Saya tak boleh! 1312 01:42:39,209 --> 01:42:41,668 Saya tak boleh! 1313 01:42:42,876 --> 01:42:44,751 Saya tak boleh! 1314 01:44:03,626 --> 01:44:04,876 - Hei. - Hei. 1315 01:44:07,293 --> 01:44:08,459 Apa yang berlaku? 1316 01:44:08,543 --> 01:44:09,876 Kita tak akan berjaya. 1317 01:44:10,459 --> 01:44:12,834 Dia takkan mengalah. Dia takkan mengaku. 1318 01:44:18,668 --> 01:44:20,751 Kami perlu bebaskan dia esok pagi. 1319 01:44:29,293 --> 01:44:30,334 Maafkan saya. 1320 01:45:39,751 --> 01:45:41,209 Awak yakin awak boleh? 1321 01:45:44,918 --> 01:45:45,834 Ya. 1322 01:45:47,334 --> 01:45:49,293 Ingat, awak tak boleh sentuh dia. 1323 01:45:51,334 --> 01:45:53,084 Awak tak boleh dekati dia. 1324 01:45:57,376 --> 01:45:58,876 Dia kawan saya. 1325 01:46:00,834 --> 01:46:02,251 Saya nak jumpa dia. 1326 01:46:40,793 --> 01:46:41,834 Hai, Charlie. 1327 01:46:46,126 --> 01:46:48,459 Boleh tolong tanggalkan gari dia? 1328 01:46:51,293 --> 01:46:52,334 Tolonglah. 1329 01:47:32,793 --> 01:47:33,793 Awak okey? 1330 01:47:44,168 --> 01:47:45,376 Pergi, Amy. 1331 01:47:47,418 --> 01:47:48,293 Awak sejuk? 1332 01:47:50,293 --> 01:47:53,876 Awak kesejukan. Nah. Saya akan letak di atas bahu awak. 1333 01:48:09,959 --> 01:48:11,043 Itu dia. 1334 01:48:15,001 --> 01:48:17,709 Saya perlukan awak beberapa bulan ini. 1335 01:48:27,626 --> 01:48:28,959 Kemudian ini terjadi. 1336 01:48:34,543 --> 01:48:35,793 Ia buat saya… 1337 01:48:38,834 --> 01:48:40,376 lupa siapa awak pada saya. 1338 01:48:44,376 --> 01:48:48,251 Lupa apa yang awak buat untuk saya dan… 1339 01:48:54,709 --> 01:48:56,626 saya lupa tentang kebaikan awak. 1340 01:49:21,501 --> 01:49:23,168 Saya takkan faham. 1341 01:49:26,209 --> 01:49:32,543 Macam mana awak, yang baik dan pemurah, 1342 01:49:35,084 --> 01:49:36,626 boleh sakiti orang. 1343 01:49:42,168 --> 01:49:43,626 Saya minta maaf 1344 01:49:45,334 --> 01:49:49,459 sebab saya tipu awak dan tikam belakang awak. 1345 01:49:52,376 --> 01:49:54,668 Itu pasti buat awak rasa lebih sunyi. 1346 01:50:19,084 --> 01:50:21,126 Hei. 1347 01:50:33,043 --> 01:50:36,918 Saya tak pernah… Saya cuma nak tolong awak. 1348 01:50:38,126 --> 01:50:39,168 Saya tahu. 1349 01:50:41,293 --> 01:50:42,418 Saya tahu itu. 1350 01:50:46,793 --> 01:50:48,501 Saya masih perlukan awak. 1351 01:51:00,334 --> 01:51:01,876 Awak nak saya buat apa? 1352 01:51:07,709 --> 01:51:09,001 Beritahu hal sebenar. 1353 01:51:23,168 --> 01:51:24,418 Saya baru saja cakap. 1354 01:51:35,084 --> 01:51:36,334 Saya baru saja cakap. 1355 01:51:48,293 --> 01:51:51,334 Maafkan saya. Saya nak tahu lebih lagi. 1356 01:51:54,626 --> 01:51:56,251 Awak nak saya beritahu apa? 1357 01:52:00,418 --> 01:52:01,418 Nama-nama. 1358 01:52:02,376 --> 01:52:04,043 Saya tak ingat semua nama. 1359 01:52:06,001 --> 01:52:07,959 Beritahulah nama yang awak ingat. 1360 01:52:15,834 --> 01:52:17,459 Douglas Stevenson. 1361 01:52:24,376 --> 01:52:25,709 Ana Martínez. 1362 01:52:29,168 --> 01:52:30,584 Kelly Anderson. 1363 01:52:34,668 --> 01:52:36,251 Ada… 1364 01:52:39,209 --> 01:52:41,793 Saya tak ingat nama dia. Dia lebih muda. 1365 01:52:43,709 --> 01:52:45,376 - Jack Ivins? - Ya. Jack. 1366 01:52:47,084 --> 01:52:48,126 Jack. Ya. 1367 01:52:49,084 --> 01:52:54,126 Kemudian ada seorang lelaki di hospital terakhir saya. 1368 01:52:54,834 --> 01:52:56,918 Dia ada nama Jerman. Saya tak… 1369 01:53:02,334 --> 01:53:03,334 Kenapa? 1370 01:53:14,834 --> 01:53:16,334 Mereka tak halang saya. 1371 01:54:06,543 --> 01:54:08,376 UNTUK MENGELAKKAN HUKUMAN MATI, 1372 01:54:08,459 --> 01:54:12,126 CHARLES CULLEN MENGAKU BERSALAH ATAS TUDUHAN MEMBUNUH 29 ORANG. 1373 01:54:12,209 --> 01:54:16,334 JUMLAH MANGSA SEBENAR DIPERCAYAI SERAMAI 400 ORANG. 1374 01:54:16,418 --> 01:54:22,043 DIA TAK PERNAH JELASKAN MOTIFNYA. 1375 01:54:24,834 --> 01:54:28,376 CHARLIE CULLEN KINI MENJALANI 18 HUKUMAN PENJARA SEUMUR HIDUP 1376 01:54:28,459 --> 01:54:30,126 DI PENJARA NEGERI NEW JERSEY 1377 01:54:30,209 --> 01:54:33,293 DAN TAKKAN DAPAT MEMOHON PAROL SEHINGGA TAHUN 2403. 1378 01:54:35,876 --> 01:54:38,418 CULLEN BEKERJA SEBAGAI JURURAWAT SELAMA ENAM BELAS TAHUN. 1379 01:54:38,501 --> 01:54:42,459 KEBANYAKAN HOSPITAL TEMPAT DIA BEKERJA CURIGA TERHADAPNYA. 1380 01:54:42,543 --> 01:54:44,876 TIADA SATU PUN YANG MENGHALANGNYA. 1381 01:54:47,084 --> 01:54:52,251 TIADA PROSIDING JENAYAH DIBUAT 1382 01:54:52,334 --> 01:54:55,584 MENENTANG MANA-MANA HOSPITAL ITU. 1383 01:55:35,793 --> 01:55:38,209 Kita kena bangun. Hari ini sekolah. 1384 01:55:41,668 --> 01:55:42,918 Hari ini tak sekolah. 1385 01:55:45,168 --> 01:55:46,668 Hari ini kita tidur saja. 1386 01:56:19,834 --> 01:56:24,709 AMY MENJALANI PEMBEDAHAN YANG DIA PERLUKAN 1387 01:56:24,793 --> 01:56:31,251 DAN TINGGAL DI FLORIDA BERSAMA ANAK-ANAK DAN CUCUNYA. 1388 01:56:34,001 --> 01:56:40,959 DIA MASIH SEORANG JURURAWAT YANG BAIK. 1389 02:01:03,834 --> 02:01:08,834 Terjemahan sari kata oleh Hazleen Hamdan