1 00:00:43,376 --> 00:00:50,293 BASEADO NUMA HISTÓRIA VERÍDICA 2 00:00:59,168 --> 00:01:05,043 HOSPITAL ST. ALOYSIUS PENSILVÂNIA 3 00:01:06,709 --> 00:01:08,168 Alguém me pode ajudar? 4 00:01:08,251 --> 00:01:11,334 Código Azul. Secção 12. 5 00:01:13,043 --> 00:01:16,084 - Código Azul. Secção 12. - Ajuda, por favor! 6 00:01:16,709 --> 00:01:17,751 O que se passa? 7 00:01:18,334 --> 00:01:20,876 Teve uma convulsão e entrou em paragem cardíaca. 8 00:01:21,459 --> 00:01:24,126 - Vou buscar o saco. - O que se passa? 9 00:01:24,209 --> 00:01:27,626 Teve uma convulsão, taquicardia e PCR. 10 00:01:27,709 --> 00:01:29,918 - Troca comigo. - Está bem. 11 00:01:30,001 --> 00:01:32,293 Em três, dois, um… 12 00:01:32,876 --> 00:01:33,959 Boa troca. 13 00:01:34,543 --> 00:01:36,168 Respiração, dois, três… 14 00:01:36,251 --> 00:01:38,251 O que se passa aqui? 15 00:01:38,334 --> 00:01:41,501 Ouvi o alarme e entrei. Estava a ter uma convulsão. 16 00:01:41,584 --> 00:01:43,543 Silenciei o ventilador. Entrou em TV 17 00:01:43,626 --> 00:01:45,626 e depois assistolia. - Compressões. 18 00:01:45,709 --> 00:01:46,668 Carro de emergência. 19 00:01:46,751 --> 00:01:49,251 Ainda não levou epinefrina. Há um minuto de compressões. 20 00:01:50,084 --> 00:01:53,668 Iniciar a epinefrina. Fazer uma pausa e verificar o pulso. 21 00:01:53,751 --> 00:01:54,709 Entendido. 22 00:01:55,334 --> 00:01:56,251 Respiração. 23 00:01:57,126 --> 00:01:58,334 Compressões rápidas. 24 00:01:58,418 --> 00:02:00,709 - … 12, 13, 14, 15. - Respiração. 25 00:02:01,709 --> 00:02:03,501 - Respiração. - … dois, três… 26 00:02:03,584 --> 00:02:07,043 - Respiração. - … seis, sete, oito, nove, dez, 11… 27 00:02:07,126 --> 00:02:10,376 - Parar e verificar o pulso. - … 14, 15. Sem pulso. 28 00:02:10,459 --> 00:02:12,418 - É passível de choque? - Sim. 29 00:02:12,501 --> 00:02:15,001 - Carregar a 150 joules. - A carregar. 30 00:02:15,084 --> 00:02:17,918 - Respiração. - Dez, 11, 12, 13, 14, 15. 31 00:02:18,584 --> 00:02:19,876 Compressões rápidas. 32 00:02:19,959 --> 00:02:22,751 … quatro, cinco, seis, sete, oito, nove… 33 00:02:22,834 --> 00:02:26,084 - Agora o choque. - Afastem-se. 34 00:02:26,168 --> 00:02:28,959 De novo no peito. Mais epinefrina, por favor. 35 00:02:30,209 --> 00:02:32,001 Mais força nas compressões. 36 00:02:32,084 --> 00:02:32,918 Respiração. 37 00:02:34,126 --> 00:02:35,793 - Respiração. - Espera. 38 00:02:35,876 --> 00:02:38,084 - Compressões rápidas. - Fala comigo. 39 00:02:38,959 --> 00:02:40,584 - Compressões. - Respiração. 40 00:02:41,709 --> 00:02:43,459 - Respiração. - … 13, 14, 15. 41 00:02:43,543 --> 00:02:45,668 - Respiração. - Epinefrina preparada. 42 00:02:45,751 --> 00:02:47,834 … quatro, cinco, seis, sete… 43 00:02:47,918 --> 00:02:50,334 - A carregar. - … dez, 11, 12, 13. 44 00:02:50,418 --> 00:02:52,168 - Agora. Recuar. - Afastem-se. 45 00:02:52,251 --> 00:02:53,918 - Preparado. - Afastem-se. 46 00:02:55,251 --> 00:02:56,126 Novamente. 47 00:02:57,084 --> 00:02:59,459 - Três, dois, um… - Respiração. 48 00:03:00,751 --> 00:03:03,293 - Mais rápido nas compressões. - Respiração. 49 00:03:03,918 --> 00:03:05,084 … 14, 15… 50 00:03:07,209 --> 00:03:08,334 A 200 joules. 51 00:03:09,001 --> 00:03:09,876 Respiração. 52 00:03:10,959 --> 00:03:12,501 - Respiração. - Afastem-se. 53 00:03:12,584 --> 00:03:13,584 Outra vez. 54 00:03:16,293 --> 00:03:17,126 De volta. 55 00:03:18,459 --> 00:03:19,293 Respiração. 56 00:03:19,376 --> 00:03:21,168 - Sem pulso. - Respiração. 57 00:03:21,251 --> 00:03:24,043 … dez, 11, 12, 13, 14, 15. 58 00:03:24,834 --> 00:03:26,751 - Porra! - … três, quatro, cinco… 59 00:03:26,834 --> 00:03:28,126 Iniciar compressões. 60 00:03:28,959 --> 00:03:30,584 … dez, 11, 12, 13… 61 00:03:30,668 --> 00:03:33,168 Está bem. Já chega. 62 00:03:36,876 --> 00:03:40,126 Registem a hora do óbito e liguem à esposa. 63 00:03:41,168 --> 00:03:45,043 BASEADO NO LIVRO 64 00:04:24,751 --> 00:04:29,126 HOSPITAL PARKFIELD MEMORIAL NOVA JÉRSIA 65 00:04:52,584 --> 00:04:53,584 Está quase. 66 00:04:55,376 --> 00:04:58,418 - Há quanto tempo estão casados? - Três anos. 67 00:05:00,251 --> 00:05:01,584 Dois recém-casados. 68 00:05:05,834 --> 00:05:08,251 Tu sabes, querida, eu amo-te muito. 69 00:05:08,751 --> 00:05:11,334 Muito bem. Já está. 70 00:05:12,418 --> 00:05:13,293 Pronto. 71 00:05:16,334 --> 00:05:18,334 Podemos dar-lhe água, por favor? 72 00:05:18,418 --> 00:05:21,793 Não pode beber até amanhã. Ainda pode sufocar. Tem isto. 73 00:05:22,793 --> 00:05:24,501 Vai fazê-la sentir-se melhor. 74 00:05:29,084 --> 00:05:32,334 - Tenho de ir, mas volto. - Não, não podes ir. 75 00:05:32,418 --> 00:05:33,876 - Sabes as regras. - Não. 76 00:05:33,959 --> 00:05:35,376 Não posso ficar. 77 00:05:35,459 --> 00:05:38,334 Sam, esta cadeira reclina. 78 00:05:38,418 --> 00:05:40,584 Quer um cobertor e uma almofada? 79 00:05:41,334 --> 00:05:43,168 Sim. Obrigado. 80 00:05:43,709 --> 00:05:45,459 Está bem. Não diga a ninguém. 81 00:05:45,959 --> 00:05:47,793 - Volto já. - Obrigado. 82 00:05:49,001 --> 00:05:51,334 Um litro e a pressão continua baixa? 83 00:05:51,418 --> 00:05:54,084 Não sabem, mas querem mais análises logo. 84 00:05:55,418 --> 00:05:57,043 Está bem. E a Holly? 85 00:05:57,126 --> 00:05:59,418 Está estável, mas ainda precisam… 86 00:05:59,501 --> 00:06:03,001 Amy! Quero falar contigo sobre o 310. 87 00:06:04,709 --> 00:06:05,543 Raios! 88 00:06:13,376 --> 00:06:15,168 Deixaste um familiar dormir cá? 89 00:06:15,251 --> 00:06:18,084 Um idoso. Estava exausto. Era uma da manhã. 90 00:06:18,168 --> 00:06:21,168 Não temos pessoal para gerir um hotel para familiares. 91 00:06:22,043 --> 00:06:24,751 A administração quer que racione os filtros de café. 92 00:06:25,793 --> 00:06:28,209 Cada cêntimo é como um prisioneiro. 93 00:06:28,293 --> 00:06:31,543 Tive de implorar à Linda Garran por mais pessoal. 94 00:06:32,168 --> 00:06:33,043 Certo. 95 00:06:34,418 --> 00:06:37,793 Mas tenho ajuda para as noites, está bem? 96 00:06:37,876 --> 00:06:41,418 Um tipo novo, muita experiência, ótimas recomendações. 97 00:06:45,043 --> 00:06:45,959 Ótimo. 98 00:06:46,459 --> 00:06:47,501 Não tens de quê. 99 00:06:49,543 --> 00:06:50,376 Fala a Viv. 100 00:06:53,168 --> 00:06:54,876 Holly, é a Amy. 101 00:06:55,959 --> 00:07:00,376 Muito bem. Vou virá-la um pouco. Vou baixar o braço. 102 00:07:02,084 --> 00:07:05,959 Encontrei a sua irmã quando comecei o meu turno. 103 00:07:06,543 --> 00:07:10,043 É tão simpática. Divertiram-se? 104 00:07:11,834 --> 00:07:14,293 Não acredito que tem gémeos. 105 00:07:15,126 --> 00:07:16,376 Não sei como… 106 00:07:18,418 --> 00:07:19,418 Como consegue. 107 00:07:19,501 --> 00:07:20,751 Pronto. 108 00:07:26,251 --> 00:07:28,543 Um, dois, três. 109 00:08:47,043 --> 00:08:49,584 Que tal o frango frito? Abanaste o saco? 110 00:08:49,668 --> 00:08:53,876 Sim, fiz tudo. Fiz o que a Julia Child disse. 111 00:08:54,751 --> 00:08:55,793 Incrível. 112 00:08:57,126 --> 00:09:00,376 Acho que ainda me deves a última sexta-feira. 113 00:09:01,251 --> 00:09:04,793 - Mas pode esperar, a sério. - Não. Desculpa. 114 00:09:04,876 --> 00:09:06,418 Não, a sério, não faz mal. 115 00:09:06,501 --> 00:09:07,918 Sou tão idiota. 116 00:09:08,709 --> 00:09:11,376 - Ora, 20, 40… - Não tens de fazer isto. 117 00:09:11,459 --> 00:09:14,043 - Não preciso de tudo. - Seis, sete. Não. Oito, nove… 118 00:09:14,126 --> 00:09:16,668 Vá lá, toma. Estão aí 50. Desculpa. 119 00:09:16,751 --> 00:09:18,709 - Obrigada. Desculpa. - É teu. 120 00:09:20,876 --> 00:09:23,043 Vá, Sr. Ursinho. Vamos para a escola. 121 00:09:23,126 --> 00:09:26,668 Já falámos sobre o Sr. Ursinho não ir à escola. 122 00:09:27,251 --> 00:09:29,918 - Obrigada, mãe. - Venha cá, Sra. Mochila. 123 00:09:30,001 --> 00:09:31,001 Estou pronta. 124 00:09:36,459 --> 00:09:38,793 - Adeus, mãe. - Tenham um bom dia. Adoro-vos. 125 00:09:38,876 --> 00:09:42,168 - Já agora, precisas de leite. - Está bem. Eu compro. 126 00:09:42,709 --> 00:09:44,084 - Até logo. - Obrigada. 127 00:09:47,334 --> 00:09:48,834 Para a escola, meninas. 128 00:10:16,376 --> 00:10:18,501 Não são as notícias que esperávamos. 129 00:10:20,584 --> 00:10:21,918 É assim tão mau? 130 00:10:22,001 --> 00:10:23,376 Se continuar assim, 131 00:10:23,459 --> 00:10:26,251 terá um incidente coronário grave em meses, 132 00:10:26,834 --> 00:10:28,084 que pode ser fatal. 133 00:10:33,001 --> 00:10:35,376 Na última consulta, disse haver opções. 134 00:10:35,459 --> 00:10:37,959 Isso foi antes de termos estes resultados. 135 00:10:38,043 --> 00:10:41,126 Agora trata-se de manter o coração vivo o suficiente. 136 00:10:42,959 --> 00:10:43,959 Para quê? 137 00:10:45,584 --> 00:10:47,418 Para a pôr na lista de transplantes. 138 00:10:51,084 --> 00:10:54,334 E terá de parar de trabalhar. Peça baixa. 139 00:10:56,668 --> 00:10:58,626 Não posso. Preciso do seguro. 140 00:10:58,709 --> 00:11:01,168 Só pagam a baixa se estiver lá há um ano. 141 00:11:04,584 --> 00:11:05,834 Tem filhos, certo? 142 00:11:06,959 --> 00:11:07,834 Sim. 143 00:11:09,334 --> 00:11:13,918 Está em grande risco de ter um AVC. Devia informá-los dos sintomas. 144 00:11:14,626 --> 00:11:19,376 Os primeiros sinais de alerta são falta de ar, pressão no peito, 145 00:11:19,459 --> 00:11:20,668 fraqueza ou desmaio. 146 00:11:20,751 --> 00:11:24,876 Tem de dizer-lhes, caso algo ocorra em casa. Está bem? 147 00:11:29,793 --> 00:11:31,251 - Olá. Loughren. - Sim. 148 00:11:31,334 --> 00:11:32,584 Estou a sair. 149 00:11:33,251 --> 00:11:34,168 Claro. 150 00:11:34,959 --> 00:11:37,084 - Não tem seguro? - Não. 151 00:11:38,584 --> 00:11:41,959 Com o teste e a consulta são 980 dólares. 152 00:11:49,334 --> 00:11:50,668 Pode ser em dois cartões? 153 00:11:51,668 --> 00:11:52,668 Claro. 154 00:12:29,084 --> 00:12:32,043 Maria, pode virar-me? Para ver televisão. 155 00:12:32,793 --> 00:12:34,334 … vitamina D. Obrigada. 156 00:12:51,334 --> 00:12:52,293 Olá. 157 00:12:52,376 --> 00:12:54,626 - És o tipo novo? - Sim, Charlie. 158 00:12:54,709 --> 00:12:55,959 Olá, Charlie. Amy. 159 00:12:56,584 --> 00:12:58,418 - Olá, Amy. - Muito prazer. 160 00:13:00,168 --> 00:13:01,834 - Bem-vindo. - Obrigado. 161 00:13:02,376 --> 00:13:05,376 - Já te fizeram a visita guiada? - Não, ainda não. 162 00:13:05,459 --> 00:13:08,501 - Tenho os meus pacientes, mas… - Eu mostro-te. 163 00:13:08,584 --> 00:13:10,418 O computador é para todos. 164 00:13:10,918 --> 00:13:13,293 Há um código para ir à casa de banho. 165 00:13:13,376 --> 00:13:16,168 O código altamente original é 4321. 166 00:13:16,251 --> 00:13:17,459 Indecifrável. 167 00:13:19,584 --> 00:13:21,293 Já trabalhaste com a PYXIS? 168 00:13:21,376 --> 00:13:24,084 Sim, mas acho que tínhamos o modelo de 1997. 169 00:13:24,168 --> 00:13:25,793 Vem comigo. Eu mostro-te. 170 00:13:27,043 --> 00:13:29,293 Põe a tua identificação de enfermeiro. 171 00:13:29,376 --> 00:13:30,751 CÓDIGO DE SEGURANÇA 172 00:13:30,834 --> 00:13:32,543 Depois o teu código. 173 00:13:35,501 --> 00:13:37,168 Põe o que precisas. 174 00:13:40,126 --> 00:13:41,126 E a quantidade. 175 00:13:41,209 --> 00:13:43,001 FUROSEMIDA - COMPRIMIDOS 176 00:13:45,376 --> 00:13:48,876 Tiras. Um, dois, três, quatro, cinco. Fechas a gaveta. 177 00:13:48,959 --> 00:13:50,209 - Entendido? - Sim. 178 00:13:51,001 --> 00:13:53,751 Dizem que tens experiência. Onde trabalhavas? 179 00:13:53,834 --> 00:13:55,584 Já estive por todo o lado. 180 00:13:55,668 --> 00:13:58,501 - Florians, Vance, Shawlands, Aloysius… - Shawlands. 181 00:13:58,584 --> 00:14:00,459 Uma rapariga que formei trabalha lá. 182 00:14:00,543 --> 00:14:01,418 - Sim? - Lori. 183 00:14:01,501 --> 00:14:02,543 - Lucas? - Sim. 184 00:14:02,626 --> 00:14:06,626 Sim, trabalhámos muito juntos. É ótima. É uma enfermeira fantástica. 185 00:14:06,709 --> 00:14:10,959 Não falo com ela há séculos. Ainda lhe chamam "Foguetão de Bolso"? 186 00:14:11,543 --> 00:14:13,793 Não. Meu Deus! Isso é hilariante. 187 00:14:14,543 --> 00:14:19,126 - Vou ligar e perguntar-lhe sobre isso. - Por favor, não. Não lhe digas isso. 188 00:14:20,084 --> 00:14:21,418 Quem te deram hoje? 189 00:14:24,293 --> 00:14:25,543 Quem me deram? 190 00:14:26,126 --> 00:14:30,459 Tenho o 311, Stevens. O 310, Martínez. 191 00:14:30,543 --> 00:14:33,918 Sabes os nomes deles? Vocês não os põem nas portas. 192 00:14:34,001 --> 00:14:36,043 És como eu. Os nomes próprios são melhores. 193 00:14:36,626 --> 00:14:38,543 - A Ana. Começamos por ela. - Ana. 194 00:14:38,626 --> 00:14:41,918 Apresentou-se na Urgência com uma reação adversa à amoxicilina. 195 00:14:42,001 --> 00:14:44,001 Só que a receita era do marido. 196 00:14:44,084 --> 00:14:47,418 A seguradora vai tentar lixá-los, se deixarmos. 197 00:14:47,501 --> 00:14:49,918 - Como está a pele? - Está a sair. 198 00:14:50,001 --> 00:14:51,459 Só líquidos claros? 199 00:14:51,543 --> 00:14:54,209 Sim. O primeiro gole é esta noite. Anda. Vou apresentar-te. 200 00:14:54,293 --> 00:14:55,584 Água depois. 201 00:14:56,626 --> 00:14:58,251 Olá, pombinhos. 202 00:14:59,584 --> 00:15:01,459 - Vejam o que trouxe. - Olá. 203 00:15:03,584 --> 00:15:04,626 Aqui tem. 204 00:15:08,001 --> 00:15:10,793 - Não é a melhor coisa que já provou? - Sim. 205 00:15:11,959 --> 00:15:12,918 Pronto. 206 00:15:13,918 --> 00:15:16,584 Vamos começar devagar, está bem? 207 00:15:16,668 --> 00:15:19,168 - Quero apresentá-la ao Charlie. - Olá. 208 00:15:19,251 --> 00:15:23,918 Ele vai ser o seu enfermeiro hoje, mas estou por perto, se precisar de mim. 209 00:15:24,001 --> 00:15:24,834 Está bem? 210 00:15:26,168 --> 00:15:29,709 - Como está? Tudo bem? - Avise-me quando chegar. 211 00:15:32,709 --> 00:15:35,501 - Está a arder? Está bem. - Venho daqui a pouco. 212 00:15:35,584 --> 00:15:37,626 Vamos fazer uma pausa, está bem? 213 00:15:38,334 --> 00:15:43,459 Conte-me. Soube que teve uns dias difíceis. Foi isso? 214 00:15:43,543 --> 00:15:46,418 Se precisarem de algo, carreguem no botão. 215 00:15:46,501 --> 00:15:50,334 Eu estou aqui. Sou a sua Amy esta noite. 216 00:15:57,876 --> 00:15:59,501 - Olá. - Olá. 217 00:15:59,584 --> 00:16:03,959 Os meus estão todos tratados. Ia à cantina buscar comida. 218 00:16:04,043 --> 00:16:07,043 - Queres algo? - Desculpa. A cantina fecha às 23 horas. 219 00:16:07,126 --> 00:16:10,459 - Devia ter-te dito. - Tudo bem. Não tenho tanta fome. 220 00:16:10,543 --> 00:16:13,293 - Desculpa. - Vou às máquinas automáticas. 221 00:16:13,376 --> 00:16:14,751 Gostas de ovos? 222 00:16:16,584 --> 00:16:21,543 Tenho uma salada de ovo grande e duvidosa que prefiro partilhar. 223 00:16:21,626 --> 00:16:23,918 - Quantos mais, melhor. - Estou bem, obrigado. 224 00:16:24,001 --> 00:16:27,376 Não. Levo-ta quando acabar de tratar da Holly. 225 00:16:27,459 --> 00:16:28,834 - Tens a certeza? - Sim. 226 00:16:30,126 --> 00:16:31,126 Está bem, obrigado. 227 00:16:34,459 --> 00:16:36,001 Gosto dos croutons. 228 00:16:36,084 --> 00:16:39,251 - Estás a falar das bolachas? - É isso que são? 229 00:16:39,334 --> 00:16:42,001 Essa é a verdadeira delicadeza da salada. 230 00:16:42,084 --> 00:16:43,626 Foi a minha mais velha que fez. 231 00:16:43,709 --> 00:16:46,084 As mulheres na família não sabem cozinhar. 232 00:16:46,168 --> 00:16:47,626 É o teu marido que cozinha? 233 00:16:47,709 --> 00:16:49,334 Não, sou só eu e as miúdas. 234 00:16:50,418 --> 00:16:51,751 Eu tenho duas filhas. 235 00:16:52,709 --> 00:16:54,084 Têm quatro e sete anos. 236 00:16:54,876 --> 00:16:56,043 Cinco e nove, as minhas. 237 00:16:56,126 --> 00:16:57,584 - Ai sim? - Sim. 238 00:16:59,584 --> 00:17:05,251 Mas já não vivo com elas. A mãe vive a seis horas, por isso… 239 00:17:06,084 --> 00:17:07,751 É por isso que estou aqui. 240 00:17:11,251 --> 00:17:12,918 Acho que isto está ótimo. 241 00:17:14,459 --> 00:17:15,501 Está bem. 242 00:17:16,209 --> 00:17:17,584 - Ele… Sim. - O 307. 243 00:17:17,668 --> 00:17:21,584 O Steven. Tenho um minuto antes de ele fazer chichi. 244 00:17:22,834 --> 00:17:23,793 Eu vou lá. 245 00:17:25,709 --> 00:17:26,959 De certeza? Obrigada. 246 00:17:31,126 --> 00:17:34,918 Olá, Steven. Sou o Charlie. A Amy agora está ocupada. 247 00:17:35,001 --> 00:17:37,334 Posso ajudar? É aquele problema? 248 00:17:40,334 --> 00:17:41,668 O que está a fazer? 249 00:17:46,709 --> 00:17:48,251 Sim, podes! 250 00:17:48,334 --> 00:17:51,043 - Olha. - O que foi? Nem sequer gostas dela. 251 00:17:51,126 --> 00:17:54,293 - Gosto! É minha amiga, Jackie! - Ninguém vai reparar. 252 00:17:54,376 --> 00:17:55,876 Todos vão reparar. 253 00:17:55,959 --> 00:17:57,918 Não, não vão. Vá lá. A sério. 254 00:17:58,001 --> 00:17:59,251 Sim, vão! 255 00:17:59,334 --> 00:18:01,668 - Tenho de continuar a usá-los? - Olá. 256 00:18:01,751 --> 00:18:02,834 - Que seca! - O quê? 257 00:18:02,918 --> 00:18:05,418 - Para! O que foi? - Estragaste os sapatos! 258 00:18:05,501 --> 00:18:07,001 Eu tentei ajudar-te. 259 00:18:07,084 --> 00:18:10,209 - Podes ir sentar-te com a Maya? - Obviamente que não. 260 00:18:10,293 --> 00:18:11,709 - Ela está… - Tudo bem. 261 00:18:11,793 --> 00:18:13,209 Porque gritas com ela? 262 00:18:13,293 --> 00:18:16,168 - Ela colou a sola. - Não é nada demais, Alex. 263 00:18:16,251 --> 00:18:18,084 - Eu raspo-a. - Mandada por ti. 264 00:18:18,168 --> 00:18:19,834 Olha, sai logo. 265 00:18:19,918 --> 00:18:22,334 - É nos dois sapatos. - Posso tirá-la. 266 00:18:22,418 --> 00:18:23,876 - Posso… - Não podes. 267 00:18:23,959 --> 00:18:26,959 Acalma-te. Não é o fim do mundo. 268 00:18:27,043 --> 00:18:28,043 Não. 269 00:18:28,126 --> 00:18:31,043 - Espera. Ouve. Eu sei. - Para. 270 00:18:31,126 --> 00:18:34,418 Eu tento. Sei que não tens tanto como os teus amigos… 271 00:18:34,501 --> 00:18:36,084 Não tenho nada! 272 00:18:36,168 --> 00:18:38,043 - Nem sequer a ti. - Descu… 273 00:18:47,626 --> 00:18:48,459 Foda-se! 274 00:20:12,793 --> 00:20:13,626 Amy? 275 00:20:15,043 --> 00:20:16,959 O que se passa? Estás bem? 276 00:20:18,334 --> 00:20:19,501 Estou ótima. 277 00:20:32,293 --> 00:20:35,251 Eu fico aqui até te sentires melhor, está bem? 278 00:20:36,126 --> 00:20:38,001 Respira comigo. 279 00:20:58,376 --> 00:20:59,584 Continua a respirar. 280 00:21:04,876 --> 00:21:05,959 Está tudo bem. 281 00:21:09,584 --> 00:21:11,584 Cardiomiopatia. 282 00:21:15,126 --> 00:21:17,418 Tenho bolhas de sangue no coração. 283 00:21:19,459 --> 00:21:21,376 Então, porque estás a trabalhar? 284 00:21:22,709 --> 00:21:25,001 Não tenho seguro de saúde. 285 00:21:30,001 --> 00:21:33,668 - E aqui? Consultaste um cardiologista? - Não, por favor. 286 00:21:33,751 --> 00:21:34,751 Está bem. 287 00:21:35,334 --> 00:21:36,293 Não lhes digas. 288 00:21:38,418 --> 00:21:40,126 - Serei despedida. - Está bem. 289 00:21:41,376 --> 00:21:42,918 Não vou contar a ninguém. 290 00:21:44,376 --> 00:21:45,709 - Está bem. - Sim. 291 00:21:47,626 --> 00:21:50,834 Quanto tempo mais tens de trabalhar até teres o seguro? 292 00:21:52,501 --> 00:21:54,126 Quatro meses. 293 00:21:54,709 --> 00:21:55,959 Está bem. 294 00:22:04,668 --> 00:22:05,751 Posso ajudar-te. 295 00:22:11,168 --> 00:22:12,209 Vá lá. 296 00:22:15,959 --> 00:22:17,126 Só quatro meses. 297 00:22:22,543 --> 00:22:23,668 Vais ficar bem. 298 00:22:27,209 --> 00:22:28,084 Sim? 299 00:22:29,751 --> 00:22:32,459 - Tens frio? - Sim. 300 00:22:32,959 --> 00:22:33,876 Toma. 301 00:23:17,793 --> 00:23:20,626 - Há algo de errado com a porta. - É isto. 302 00:23:21,668 --> 00:23:22,501 Obrigada. 303 00:23:23,626 --> 00:23:26,626 - Vai ser uma longa noite. - É verdade, e o parque? 304 00:23:27,376 --> 00:23:28,501 Ela cancelou. 305 00:23:29,043 --> 00:23:31,251 - Lamento. - Fica para a semana. 306 00:23:31,334 --> 00:23:33,501 Ligou quando eu ia buscar as miúdas. 307 00:23:33,584 --> 00:23:34,543 Pois. 308 00:23:35,043 --> 00:23:36,626 Já esperava que o fizesse. 309 00:23:36,709 --> 00:23:38,043 Só um segundo. 310 00:23:38,126 --> 00:23:40,209 O que se passa? A Sonya? 311 00:23:40,293 --> 00:23:41,543 O que temos? 312 00:23:41,626 --> 00:23:46,043 Ela tinha uma coisa de família, então, fiquei a substituí-la. 313 00:23:46,126 --> 00:23:48,459 - O 310… - Sim. 314 00:23:48,543 --> 00:23:51,501 … morreu logo na mudança de turno. 315 00:23:52,584 --> 00:23:55,418 - A Ana? - Sim. A Sra. Martínez. 316 00:23:55,501 --> 00:23:57,626 Não perguntes. Não sei o que foi. 317 00:23:57,709 --> 00:24:00,334 O marido foi chamado. Está a caminho. 318 00:24:00,418 --> 00:24:02,834 O 309 correu mal por volta do meio-dia… 319 00:24:02,918 --> 00:24:04,001 A Ana morreu. 320 00:24:04,084 --> 00:24:07,751 Pelas 20 horas. Era o sistema respiratório. Intubaram-no. 321 00:24:17,001 --> 00:24:19,084 Como puderam deixá-la assim? 322 00:24:23,418 --> 00:24:25,668 A minha mãe morreu no hospital quando era miúdo. 323 00:24:26,376 --> 00:24:28,793 Quando cheguei lá para a ver, foi… 324 00:24:28,876 --> 00:24:30,834 Primeiro, perderam o corpo… 325 00:24:31,626 --> 00:24:34,751 - Não. - Sim. Surreal. Só por umas horas. 326 00:24:34,834 --> 00:24:37,251 E, quando a encontraram, foi isto. 327 00:24:37,334 --> 00:24:41,834 Estava meio destapada, nua… Uma confusão total. 328 00:24:43,501 --> 00:24:47,126 Durante muito tempo, foi essa a memória, como eu pensava nela. 329 00:24:47,209 --> 00:24:48,459 Não, Charlie. 330 00:24:48,543 --> 00:24:52,626 Portanto, para mim, esta é a parte importante. 331 00:24:52,709 --> 00:24:53,751 Sim. 332 00:24:55,251 --> 00:24:56,584 Encontrar alguma dignidade. 333 00:25:00,251 --> 00:25:02,293 O Sr. Martínez está lá fora. 334 00:25:03,126 --> 00:25:05,459 Ele gostaria de falar contigo, Amy. 335 00:25:08,876 --> 00:25:09,876 Vai. 336 00:25:09,959 --> 00:25:11,959 - Estás bem? - Sim, eu trato disto. 337 00:26:52,209 --> 00:26:53,876 Conta-me a história outra vez. 338 00:26:53,959 --> 00:26:58,293 Deixa ver. Morte suspeita da Sra. Ana Martínez. 339 00:26:58,959 --> 00:27:03,251 Chegou à Urgência com uma reação adversa à amoxicilina. 340 00:27:04,251 --> 00:27:07,459 Certo. E daí? Reage a um antibiótico. Que mais? 341 00:27:07,543 --> 00:27:08,543 Não têm a certeza. 342 00:27:08,626 --> 00:27:10,543 - Não sabem o que a matou? - Não. 343 00:27:12,168 --> 00:27:13,418 Que idade tinha? 344 00:27:13,501 --> 00:27:14,751 Setenta e sete. 345 00:27:16,668 --> 00:27:18,168 Setenta e sete. 346 00:27:19,001 --> 00:27:20,293 Porque estamos aqui? 347 00:27:27,209 --> 00:27:29,001 A sala de reuniões é por aqui. 348 00:27:30,918 --> 00:27:33,959 Detetives, Braun, Baldwin, bem-vindos. 349 00:27:34,043 --> 00:27:35,876 Linda Garran, gestora de riscos. 350 00:27:35,959 --> 00:27:39,793 Este é o Duncan Beattie, advogado. O nosso conselho. 351 00:27:39,876 --> 00:27:43,543 Talvez conheçam o Malcolm Burrel, da Câmara Municipal. 352 00:27:43,626 --> 00:27:46,876 Sou um grande apoiante da polícia e do procurador distrital. 353 00:27:46,959 --> 00:27:49,168 Prazer em conhecer-vos. 354 00:27:50,793 --> 00:27:53,168 Bem, não sabemos muito. 355 00:27:54,668 --> 00:27:56,168 Apenas que houve uma morte. 356 00:27:56,251 --> 00:27:59,584 Um incidente inexplicável em que o paciente morreu. 357 00:28:00,293 --> 00:28:01,751 Certo. Inexplicável como? 358 00:28:03,043 --> 00:28:05,001 Na opinião dos médicos especialistas, 359 00:28:05,084 --> 00:28:09,126 foi uma reação adversa invulgar aos medicamentos. 360 00:28:09,959 --> 00:28:13,793 Mas não encontrámos nada que sugira que tenha sido intencional. 361 00:28:13,876 --> 00:28:14,751 Porquê ligar-nos? 362 00:28:14,834 --> 00:28:16,709 Não achámos que era assunto da polícia, 363 00:28:16,793 --> 00:28:19,709 mas o Departamento de Saúde dita quando devemos contactar 364 00:28:19,793 --> 00:28:20,959 e aqui estamos. 365 00:28:21,043 --> 00:28:22,418 Quais os medicamentos? 366 00:28:25,084 --> 00:28:26,751 Bem, estão todos na lista. 367 00:28:26,834 --> 00:28:27,793 Obrigado. 368 00:28:32,543 --> 00:28:34,543 É um documento deveras complicado. 369 00:28:36,334 --> 00:28:37,751 Vou arriscar. 370 00:28:40,168 --> 00:28:42,293 Podem ver na terceira página 371 00:28:42,376 --> 00:28:46,418 o período em que o Paciente Um teve resultados anormais 372 00:28:46,501 --> 00:28:48,001 e sintomas de risco de vida. 373 00:28:48,084 --> 00:28:50,293 Onde está o corpo da Sra. Martínez? 374 00:28:50,376 --> 00:28:52,251 Foi entregue à família. 375 00:28:53,418 --> 00:28:55,168 Eles abriram um processo? 376 00:28:55,959 --> 00:28:58,251 Não acreditamos que a família conheça 377 00:28:58,334 --> 00:29:02,001 as circunstâncias invulgares da morte do Paciente Um. 378 00:29:02,876 --> 00:29:05,293 Não é algo que lhes deviam ter revelado? 379 00:29:07,709 --> 00:29:10,084 Era uma situação em evolução. 380 00:29:10,168 --> 00:29:14,126 Parkfield procurou um advogado para garantir que foi tudo correto. 381 00:29:14,209 --> 00:29:17,376 Mas onde está o corpo? Como o conseguimos? 382 00:29:17,959 --> 00:29:20,793 Pelo que sabemos, a família cremou-a. 383 00:29:23,168 --> 00:29:24,209 Quando morreu? 384 00:29:25,709 --> 00:29:26,918 Há sete semanas. 385 00:29:28,584 --> 00:29:31,251 Estávamos a fazer uma investigação interna. 386 00:29:31,334 --> 00:29:32,918 Daí o atraso. 387 00:29:40,834 --> 00:29:42,084 Está bem. 388 00:29:42,584 --> 00:29:46,668 Claro que vamos ter de entrevistar toda a equipa que trabalha na UCI. 389 00:29:48,043 --> 00:29:51,418 Abram alas. Sou uma pessoa importante da cidade. 390 00:29:51,501 --> 00:29:55,543 Na verdade, sou a pessoa mais importante, 391 00:29:55,626 --> 00:29:59,876 senão a mais importante a oeste de Pecos. 392 00:30:00,501 --> 00:30:02,293 "Seja lá onde isso for." 393 00:30:02,793 --> 00:30:04,709 Sou a presidente de Humdrum Falls. 394 00:30:04,793 --> 00:30:06,001 "E o que faz?" 395 00:30:06,084 --> 00:30:08,876 Não faço nada. Sou a presidente da câmara. 396 00:30:08,959 --> 00:30:10,001 Está bem. 397 00:30:10,084 --> 00:30:12,209 "Bem, agora tem de fazer algo. 398 00:30:12,293 --> 00:30:15,084 A cidade pode ser pequena e insignificante, 399 00:30:15,168 --> 00:30:17,168 mas foi invadida por extraterrestres." 400 00:30:17,251 --> 00:30:20,376 Terei de ver no meu livro Como Ser Presidente da Câmara. 401 00:30:21,168 --> 00:30:23,543 Um. Podes usar uma corrente chique. 402 00:30:23,626 --> 00:30:27,709 Dois. És conduzido num carro grande pelo teu próprio motorista. 403 00:30:27,793 --> 00:30:28,793 Três… 404 00:30:36,918 --> 00:30:38,334 Tu comes. Está… 405 00:30:42,751 --> 00:30:45,043 "Três. Podes comer e beber de graça." 406 00:30:45,126 --> 00:30:48,043 - Nunca vou acertar nesta parte. - Não fiques frustrada. 407 00:30:48,126 --> 00:30:49,959 Brincas? Isto é fantástico. 408 00:30:50,043 --> 00:30:54,084 Não. E o professor disse que devia usar fato e bigode. 409 00:30:54,168 --> 00:30:58,501 Vestir-me de homem por ser o presidente. Que uma presidente seria estranho. 410 00:30:58,584 --> 00:31:01,501 - As mulheres podem ser presidentes. - Eu disse-lhe, mas… 411 00:31:01,584 --> 00:31:04,793 É uma invasão alienígena. A presidente é a parte estranha? 412 00:31:05,543 --> 00:31:06,751 Manda-o bugiar. 413 00:31:07,293 --> 00:31:08,793 - Estou aqui! - Olá! 414 00:31:08,876 --> 00:31:11,376 - Jackie! - Não! Não vás já. 415 00:31:12,043 --> 00:31:13,209 Desculpa, filhota. 416 00:31:13,293 --> 00:31:15,334 - Vem ver o que eu tenho. - Anda. 417 00:31:15,418 --> 00:31:16,959 - Adivinha o que é. - Doces? 418 00:31:17,043 --> 00:31:18,584 Dá-me as tuas mãos. 419 00:31:20,001 --> 00:31:21,293 Repete comigo. 420 00:31:22,668 --> 00:31:26,834 - Sou a presidente de Humdrum Falls. - Sou a presidente de Humdrum Falls. 421 00:31:26,918 --> 00:31:30,501 - Sou a presidente de Humdrum Falls. - Sou a presidente de Humdrum Falls. 422 00:31:30,584 --> 00:31:34,001 - Sou a presidente de Humdrum Falls. - Sou a presidente de Humdrum Falls. 423 00:31:34,084 --> 00:31:36,334 Sou a presidente de Humdrum Falls. Tu consegues. 424 00:31:36,959 --> 00:31:38,626 Natas e açúcar. 425 00:31:40,793 --> 00:31:42,876 Já enviaram a investigação interna? 426 00:31:42,959 --> 00:31:47,418 Ainda não. Precisam de mais tempo para compilar os ficheiros relevantes. 427 00:31:47,501 --> 00:31:49,418 Sete semanas não chegaram? 428 00:31:49,501 --> 00:31:50,626 Seria de esperar. 429 00:31:53,543 --> 00:31:57,584 Queres que… analise o pessoal? 430 00:31:57,668 --> 00:31:58,709 Já o fiz. 431 00:31:59,376 --> 00:32:03,251 Um enfermeiro foi acusado de invasão de propriedade na Pensilvânia. 432 00:32:03,918 --> 00:32:05,001 Um enfermeiro? 433 00:32:05,084 --> 00:32:08,251 Sim, um enfermeiro. Charles Cullen. C-U-L-L-E-N. 434 00:32:08,334 --> 00:32:09,334 Quando? 435 00:32:10,209 --> 00:32:11,501 Há oito anos. 436 00:32:11,584 --> 00:32:14,293 - Que distrito era na Pensilvânia? - Palmer. 437 00:32:18,626 --> 00:32:20,459 - Polícia de Palmer. - Olá. 438 00:32:20,543 --> 00:32:24,126 Sou o detetive Braun, Homicídios, do MP de Nova Jérsia. 439 00:32:24,209 --> 00:32:26,959 Queria informações sobre um tipo detido em 1995. 440 00:32:27,043 --> 00:32:29,334 Pode verificar o ficheiro do caso? 441 00:32:29,918 --> 00:32:32,334 - Qual é o nome? - Charles Cullen. 442 00:32:34,709 --> 00:32:38,751 Há um Post-it no ficheiro. Não sabe se devia estar lá. Pode soletrar? 443 00:32:38,834 --> 00:32:40,001 Diz "digoxina". 444 00:32:40,084 --> 00:32:43,293 Digoxina? O que é? Um medicamento ou assim? 445 00:32:46,626 --> 00:32:50,126 - Há algo mais sobre ele? - Invasão de propriedade e… 446 00:32:50,209 --> 00:32:53,959 Certo. Invasão de propriedade e assédio em 1995. 447 00:32:54,043 --> 00:32:56,918 Cortou os pneus de uma colega de trabalho. 448 00:32:57,001 --> 00:32:58,626 As queixas foram retiradas. 449 00:32:58,709 --> 00:33:01,668 - Como? As queixas foram retiradas? - Sim, todas. 450 00:33:01,751 --> 00:33:03,626 - Sim. - Entendo. 451 00:33:04,834 --> 00:33:06,168 Muito obrigado. 452 00:33:06,251 --> 00:33:07,501 - De nada. - Adeus. 453 00:33:11,668 --> 00:33:13,001 Algo não está bem. 454 00:33:14,043 --> 00:33:16,668 Esperaram quase dois meses para reportar. 455 00:33:16,751 --> 00:33:18,751 A investigação interna que não partilham. 456 00:33:18,834 --> 00:33:19,918 Advogados caros. 457 00:33:22,543 --> 00:33:23,543 Está bem. 458 00:33:24,543 --> 00:33:25,543 Bom… 459 00:33:27,334 --> 00:33:30,084 Que razão poderiam ter para encobrir uma morte? 460 00:33:30,168 --> 00:33:31,584 Certo? Quais os motivos? 461 00:33:31,668 --> 00:33:32,959 É um negócio. 462 00:33:33,043 --> 00:33:36,543 Nunca há motivação melhor do que dinheiro quando se trata dessa merda. 463 00:33:44,959 --> 00:33:48,043 Olá? Podem continuar a comer. 464 00:33:48,126 --> 00:33:50,501 Não vamos ocupar muito tempo. 465 00:33:50,584 --> 00:33:54,959 Só queremos informar-vos de algo que o hospital investiga. 466 00:33:55,043 --> 00:33:57,501 Eu e a administração queríamos garantir 467 00:33:57,584 --> 00:34:01,376 que estamos a lidar com o incidente e tudo relacionado com ele. 468 00:34:01,459 --> 00:34:03,334 Mas achámos melhor juntar todos. 469 00:34:03,418 --> 00:34:07,543 Consciencializar toda a gente de que a polícia também está envolvida. 470 00:34:07,626 --> 00:34:09,126 - E… - O que se passa? 471 00:34:10,793 --> 00:34:14,501 Houve um problema com a morte de um paciente na UCI. 472 00:34:14,584 --> 00:34:18,251 A morte foi suspeita? Se a polícia está a investigar… 473 00:34:18,334 --> 00:34:22,043 Vou ser clara. Estamos a investigar com a ajuda da polícia. 474 00:34:22,126 --> 00:34:24,251 - Sabes qual é o paciente? - Não. 475 00:34:24,334 --> 00:34:27,751 Mas por haver investigação externa, 476 00:34:27,834 --> 00:34:32,876 o Sr. Beattie, o nosso advogado, está aqui e também gostaria de dizer algo. 477 00:34:35,043 --> 00:34:36,043 Obrigado. 478 00:34:37,043 --> 00:34:41,293 Sim, só quero dizer que vou falar com cada um individualmente, 479 00:34:41,376 --> 00:34:44,293 mas, como uma declaração geral para todos, 480 00:34:44,834 --> 00:34:47,293 só quero dizer que, em alturas como esta, 481 00:34:47,376 --> 00:34:51,293 a confidencialidade do paciente tem de ser uma prioridade absoluta. 482 00:34:52,251 --> 00:34:55,626 Os vossos contratos são muito precisos no que toca a isto. 483 00:34:55,709 --> 00:34:57,459 Quem falar com a polícia 484 00:34:57,543 --> 00:35:00,209 sem a presença de um representante do hospital 485 00:35:00,293 --> 00:35:02,043 estará a violar o contrato. 486 00:35:09,293 --> 00:35:12,876 Dito isto, eu e o Sr. Beattie estamos aqui para vos apoiar. 487 00:35:12,959 --> 00:35:17,251 Queremos estar em todas as entrevistas, pois queremos o melhor para vocês. 488 00:35:18,084 --> 00:35:20,626 Têm acesso total, mas ela tem de estar na sala. 489 00:35:22,043 --> 00:35:24,751 Não. Nem pensar. Ela não pode estar lá. 490 00:35:24,834 --> 00:35:27,251 É a gestora de riscos. O trabalho dela é estar lá. 491 00:35:27,334 --> 00:35:29,501 Quem vai falar com o chefe na entrevista? 492 00:35:29,584 --> 00:35:33,001 Não sabemos o que aconteceu. Nem sequer temos um corpo. 493 00:35:33,501 --> 00:35:36,668 A única condição que pediram é que ela esteja na sala 494 00:35:36,751 --> 00:35:39,043 e não falem especificamente de medicamentos. 495 00:35:39,126 --> 00:35:42,876 Entendo que o tenham pedido, mas porque anuiu? 496 00:35:42,959 --> 00:35:45,209 O procurador é você. 497 00:35:47,126 --> 00:35:48,209 Tanto quanto vejo, 498 00:35:48,293 --> 00:35:50,959 estão a colaborar com a vossa investigação. 499 00:35:51,043 --> 00:35:52,918 Eis tudo o que temos. Isto é colaboração? 500 00:35:53,001 --> 00:35:54,626 Falaram-me disso. 501 00:35:54,709 --> 00:35:58,209 Estão a reunir os documentos. Está feito. Vão enviá-los. 502 00:35:59,959 --> 00:36:00,876 Deixe-me perguntar. 503 00:36:01,668 --> 00:36:06,376 Porque faria o Parkfield uma investigação interna de sete semanas, 504 00:36:06,459 --> 00:36:10,168 depois chamar-nos e pô-la na sala, se não fosse nada? 505 00:36:12,334 --> 00:36:13,501 Dever de diligência. 506 00:36:16,334 --> 00:36:18,918 Esta conversa acaba aqui. Ela fica na sala. 507 00:36:19,626 --> 00:36:20,626 Ponto final. 508 00:36:30,168 --> 00:36:31,209 Olá, Amy. 509 00:36:31,293 --> 00:36:32,126 Olá. 510 00:36:34,001 --> 00:36:35,459 Enfermeira Loughren. 511 00:36:35,543 --> 00:36:38,209 - Os agentes Braun e Baldwin. - Como está? 512 00:36:38,793 --> 00:36:41,126 - O que se passa? - São só perguntas informais. 513 00:36:41,209 --> 00:36:44,584 Os agentes estão a falar com vários funcionários da UCI. 514 00:36:45,668 --> 00:36:46,668 Está bem. 515 00:36:52,043 --> 00:36:54,459 Lembra-se da Ana Martínez? 516 00:36:57,334 --> 00:36:59,043 Sim, era minha paciente. 517 00:36:59,584 --> 00:37:03,334 Lembra-se de algo estranho sobre o que lhe aconteceu? 518 00:37:04,459 --> 00:37:05,293 Estranho? 519 00:37:05,793 --> 00:37:07,209 Bem, ela morreu. 520 00:37:07,834 --> 00:37:11,084 Sim, e foi muito triste. Foi repentino. 521 00:37:11,709 --> 00:37:14,918 - Repentino? - Bem, os pacientes morrem na UCI, mas… 522 00:37:16,668 --> 00:37:17,668 … não esperávamos. 523 00:37:19,959 --> 00:37:22,959 Não queria interromper. Posso falar contigo? 524 00:37:24,668 --> 00:37:27,584 Com licença. Volto já. 525 00:37:28,834 --> 00:37:31,668 Oxalá seja importante. Não queria interrupções. 526 00:37:38,876 --> 00:37:40,668 Vê algum desvio? 527 00:37:47,751 --> 00:37:48,709 Não. 528 00:37:52,376 --> 00:37:55,668 Espere, sim. A glicose dela. Está… 529 00:37:57,668 --> 00:37:59,834 A glicemia está errada. 530 00:37:59,918 --> 00:38:02,334 Não há peptídeo C. 531 00:38:02,418 --> 00:38:04,126 - Que estranho. - Como assim? 532 00:38:05,126 --> 00:38:08,834 Significa que a insulina não foi feita no corpo dela. 533 00:38:08,918 --> 00:38:10,543 Alguém lha deu. 534 00:38:10,626 --> 00:38:12,834 Dá para ver que lhe deram insulina? 535 00:38:13,418 --> 00:38:17,251 Bem, não está na lista e ela não é diabética. 536 00:38:17,334 --> 00:38:20,209 Teria sido um erro de medicação a dobrar, 537 00:38:20,293 --> 00:38:22,084 o que é muito raro… 538 00:38:22,168 --> 00:38:24,709 - A dobrar? É um erro raro? - Sim. 539 00:38:27,084 --> 00:38:28,334 Isso tê-la-ia matado? 540 00:38:28,918 --> 00:38:29,751 Claro. 541 00:38:33,959 --> 00:38:34,959 Peço desculpa. 542 00:38:37,209 --> 00:38:38,334 Onde íamos? 543 00:38:38,418 --> 00:38:39,626 Vejamos. 544 00:38:39,709 --> 00:38:43,709 Pode dizer-nos algo sobre os seus colegas? 545 00:38:43,793 --> 00:38:46,876 Importa-se que ela responda a algo sobre um colega? 546 00:38:46,959 --> 00:38:48,543 - Claro que não. - Ótimo. 547 00:38:48,626 --> 00:38:51,043 Sabemos que trabalha com um Charlie Cullen. 548 00:38:52,293 --> 00:38:54,751 - Sim. - Estará envolvido nisto? 549 00:38:54,834 --> 00:38:57,293 Está a tirar conclusões precipitadas. 550 00:38:57,376 --> 00:38:59,001 O Charlie não estava lá. 551 00:38:59,084 --> 00:39:02,251 Ela morreu no turno diurno. Eu e ele trabalhamos à noite. 552 00:39:02,334 --> 00:39:06,584 Não temos razões para suspeitar que tenha sido senão um acidente. 553 00:39:06,668 --> 00:39:07,834 Obrigada, Amy. 554 00:39:09,334 --> 00:39:10,876 Conheço bem o Charlie. 555 00:39:10,959 --> 00:39:14,501 Trabalhamos todos os turnos juntos e ele é um bom enfermeiro. 556 00:39:14,584 --> 00:39:17,543 - Ele não teria cometido tal erro. - Obrigada, Amy. 557 00:39:22,168 --> 00:39:25,959 - Onde está a investigação interna? - Ainda estamos a rever tudo. 558 00:39:26,043 --> 00:39:29,668 Não precisamos que o revejam. Aceitamo-lo como está. 559 00:39:31,209 --> 00:39:33,793 Direi à equipa para enviar as caixas amanhã. 560 00:39:33,876 --> 00:39:38,668 Mas espero que consigam deduzir que foram sete semanas difíceis. 561 00:39:38,751 --> 00:39:39,793 Oito. 562 00:39:40,876 --> 00:39:42,334 Já passaram oito semanas. 563 00:39:43,251 --> 00:39:45,293 Jack Ivins. 19 de julho de 1988. 564 00:39:45,376 --> 00:39:49,543 A recuperar da cirurgia à vesícula na quinta. Não houve complicações. 565 00:39:51,043 --> 00:39:51,876 Cateter pronto. 566 00:39:51,959 --> 00:39:55,459 Preciso que te prepares para outro choque. A 150 joules. 567 00:39:56,334 --> 00:39:58,251 - Afastem-se todos. - Afastados. 568 00:39:58,334 --> 00:40:00,293 - Sem o oxigénio. - Dá o choque. 569 00:40:00,793 --> 00:40:02,001 Retomar compressões. 570 00:40:02,709 --> 00:40:05,709 Um, dois, três, quatro, cinco, seis… 571 00:40:05,793 --> 00:40:06,709 Compressões. 572 00:40:06,793 --> 00:40:09,043 … nove, dez, 11, 12, 13… 573 00:40:09,126 --> 00:40:11,293 Para. Vejam o batimento. 574 00:40:11,376 --> 00:40:14,751 - Nada aqui. - Insistir no desfibrilador. Compressões. 575 00:40:15,751 --> 00:40:19,043 Injetar um miligrama de epinefrina por IV. 576 00:40:19,126 --> 00:40:21,209 … seis, sete, oito, nove… 577 00:40:21,293 --> 00:40:24,543 Preparar para outro choque. A 200 joules. 578 00:40:24,626 --> 00:40:25,709 Epinefrina pronta. 579 00:40:26,543 --> 00:40:27,918 Continuar a respiração. 580 00:40:28,001 --> 00:40:29,959 - Vinte. - Manter as compressões. 581 00:40:30,751 --> 00:40:32,126 Fala comigo. 582 00:40:32,209 --> 00:40:33,751 A epinefrina está pronta? 583 00:40:33,834 --> 00:40:37,751 Troca em cinco, quatro, três, dois… 584 00:40:37,834 --> 00:40:38,876 Trinta e cinco. 585 00:40:38,959 --> 00:40:40,084 Afastados. 586 00:40:40,168 --> 00:40:41,334 Sem o oxigénio. 587 00:40:42,293 --> 00:40:45,168 Vou entrar. Pulso fraco. 588 00:40:45,251 --> 00:40:46,751 Merda! Ainda sem pressão. 589 00:40:48,126 --> 00:40:51,459 … quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez, 590 00:40:51,543 --> 00:40:54,168 11, 12, 13, 14, 15. 591 00:40:54,251 --> 00:40:55,084 Merda! 592 00:40:55,876 --> 00:40:57,709 Vinte e cinco. Agora! 593 00:41:01,793 --> 00:41:02,751 Vamos! 594 00:41:22,418 --> 00:41:23,959 CÓDIGO DE SEGURANÇA 595 00:41:27,584 --> 00:41:29,668 TIRAR: 1 COMPRIMIDO ACEITAR - CANCELAR 596 00:41:39,418 --> 00:41:40,418 Toma isto. 597 00:42:09,959 --> 00:42:11,334 Vais ser despedido. 598 00:42:15,501 --> 00:42:17,834 Há uma falha na PYXIS. 599 00:42:17,918 --> 00:42:21,418 Se cancelares um pedido tarde, abre na mesma. 600 00:42:22,793 --> 00:42:24,918 Isso é roubar medicamentos, Charlie. 601 00:42:25,001 --> 00:42:30,084 Amy, para. Não te preocupes. Vou ajudar-te a ultrapassar isto. 602 00:42:48,584 --> 00:42:50,626 Então? O que disse ele? 603 00:42:59,959 --> 00:43:00,876 Ele tem razão. 604 00:43:00,959 --> 00:43:03,876 Tens de contar à Alex, 605 00:43:03,959 --> 00:43:06,668 caso algo aconteça e eu não esteja lá. 606 00:43:09,001 --> 00:43:12,209 Elas não têm ninguém além de mim. Não as posso deixar. 607 00:43:12,293 --> 00:43:14,251 Não, não as vais deixar, Amy. 608 00:43:14,334 --> 00:43:17,376 Isso não vai acontecer. São quê? Dois meses? 609 00:43:17,459 --> 00:43:20,834 Vou ajudar-te. Serás operada e vais ficar com as tuas filhas. 610 00:43:20,918 --> 00:43:22,293 É assim que vai ser. 611 00:43:25,626 --> 00:43:26,501 Está bem? 612 00:43:34,959 --> 00:43:36,793 Mas devias contar à Alex. 613 00:44:01,459 --> 00:44:04,834 Sei que parece assustador, mas não é. 614 00:44:05,668 --> 00:44:08,209 Todos os corações têm estes ventrículos. 615 00:44:08,293 --> 00:44:09,834 - São só espaços. - Sim. 616 00:44:09,918 --> 00:44:12,709 São como balões que se enchem de sangue. 617 00:44:12,793 --> 00:44:15,209 - Eles movem o sangue pelo corpo. - Sim. 618 00:44:16,334 --> 00:44:20,293 E os meus são 619 00:44:21,626 --> 00:44:27,251 muito grandes e ficaram um pouco finos. 620 00:44:31,293 --> 00:44:33,876 Mas vou ficar bem. Tenho medicação. 621 00:44:33,959 --> 00:44:38,793 Tenho médicos a tratar de mim e vou sentir-me normal em breve. 622 00:44:40,126 --> 00:44:42,709 Mas a tua mãe vai precisar da nossa ajuda. 623 00:44:43,209 --> 00:44:48,543 Se ela caísse ou começasse a falar de forma estranha, 624 00:44:48,626 --> 00:44:52,001 ou tiveres dificuldade em acordá-la, 625 00:44:52,084 --> 00:44:56,084 pões a Maya em frente à televisão, ligas para o 112 e depois ligas-me. 626 00:44:56,168 --> 00:44:58,751 Sim, mas isso não vai acontecer. Não vai. 627 00:45:02,959 --> 00:45:05,209 Vai correr tudo bem. Vou ficar bem. 628 00:45:09,126 --> 00:45:10,876 Posso ir ver televisão? 629 00:45:15,251 --> 00:45:16,251 Está bem. 630 00:45:20,084 --> 00:45:21,876 Mas estarei aqui se quiseres… 631 00:45:26,501 --> 00:45:28,126 Charles Cullen, com C. 632 00:45:28,209 --> 00:45:29,418 C-U-L-L-E-N. 633 00:45:29,918 --> 00:45:32,918 Claro. Dê-me um segundo. Vou verificar o registo. 634 00:45:33,501 --> 00:45:34,543 Ótimo, obrigado. 635 00:45:48,126 --> 00:45:50,834 Vou ter de confirmar uma coisa com o meu chefe. 636 00:45:50,918 --> 00:45:53,168 Sim. Claro. 637 00:46:08,126 --> 00:46:08,959 Estou? 638 00:46:09,043 --> 00:46:12,168 Olá. Fala o detetive Braun. Com quem estou a falar? 639 00:46:12,251 --> 00:46:14,918 Mark Rossi. Advogado do Grupo do St. Aloysius. 640 00:46:16,001 --> 00:46:19,168 Sr. Rossi, olá. Espero que me possa ajudar. 641 00:46:19,251 --> 00:46:20,876 Pretendia obter informações 642 00:46:20,959 --> 00:46:24,293 de um dos seus ex-funcionários em 1996, Charles Cullen. 643 00:46:24,376 --> 00:46:27,959 Os dados dos funcionários são tratados com confidencialidade. 644 00:46:29,126 --> 00:46:32,584 Só quero confirmar as datas de emprego, apenas isso. 645 00:46:32,668 --> 00:46:36,751 Divulgaremos qualquer informação assim que recebermos a sua intimação. 646 00:46:37,418 --> 00:46:39,459 Certo. Muito obrigado. 647 00:46:39,543 --> 00:46:40,459 Obrigado. 648 00:46:40,543 --> 00:46:41,793 Isto é uma treta. 649 00:46:41,876 --> 00:46:44,918 Quando ouvem o nome dele, ninguém quer dizer nada. 650 00:46:46,293 --> 00:46:47,584 Detetive Baldwin? 651 00:46:48,918 --> 00:46:51,293 - Sim. - É do Hospital Parkfield. 652 00:46:51,376 --> 00:46:53,001 É a investigação interna. 653 00:46:53,084 --> 00:46:55,418 - Preciso que assine aqui. - Muito bem. 654 00:46:56,709 --> 00:46:59,459 - Quer ajuda com as caixas? - Não, é só isto. 655 00:47:03,084 --> 00:47:04,168 Tenha um bom dia. 656 00:47:17,668 --> 00:47:19,584 - Sra. Garran. - Detetive Baldwin. 657 00:47:23,876 --> 00:47:27,126 - Obrigado por me receber. - Tudo para ajudar a terminar isto. 658 00:47:29,793 --> 00:47:32,376 Bom, só tenho algumas perguntas. 659 00:47:32,459 --> 00:47:34,959 O relatório da "pixie". Os medicamentos retirados… 660 00:47:35,043 --> 00:47:36,376 PYXIS. 661 00:47:37,709 --> 00:47:38,751 Isso mesmo. 662 00:47:40,668 --> 00:47:44,209 Tem aqui todos os medicamentos retirados por todos os enfermeiros. 663 00:47:44,293 --> 00:47:45,459 - Certo? - Exato. 664 00:47:45,543 --> 00:47:48,209 Esperava conseguir o relatório completo. 665 00:47:48,293 --> 00:47:51,376 Este só tem um período curto na altura da morte da Ana. 666 00:47:51,459 --> 00:47:55,084 Disseram-me que só guarda a informação durante quatro semanas. 667 00:47:56,209 --> 00:47:59,459 Mas recebeu uma cópia durante a investigação interna? 668 00:47:59,543 --> 00:48:01,001 Acho que não. 669 00:48:01,501 --> 00:48:05,209 Posso verificar, mas o que tínhamos foi enviado para si. 670 00:48:06,334 --> 00:48:08,584 Esta é a página nove, 671 00:48:08,668 --> 00:48:12,209 por isso, as páginas um a oito têm de estar por aqui. 672 00:48:15,168 --> 00:48:16,959 Vou investigar. 673 00:48:19,543 --> 00:48:22,834 Enf.ª Garran, parece que está a esconder provas. 674 00:48:23,793 --> 00:48:27,418 - Não sei se estou a perce… - Seis páginas. E o resto? 675 00:48:27,501 --> 00:48:31,959 Desculpe, eu… Tenho outra reunião e não posso mudar. 676 00:48:32,043 --> 00:48:33,126 Ainda não acabei. 677 00:48:33,209 --> 00:48:35,209 Vamos ter de remarcar. 678 00:48:38,043 --> 00:48:38,876 Sente-se. 679 00:48:38,959 --> 00:48:41,209 - Desculpe? - Sente-se, porra! 680 00:48:59,418 --> 00:49:01,209 Sabe muito bem o que está a fazer. 681 00:49:19,584 --> 00:49:21,709 - Olá. - Olá. 682 00:49:23,293 --> 00:49:25,918 Sei que não devia ter a bebé aqui, 683 00:49:26,001 --> 00:49:28,501 mas não tinha ninguém com quem a deixar. 684 00:49:29,876 --> 00:49:32,168 - Não há problema. - Obrigado. 685 00:49:32,834 --> 00:49:34,626 - Como se chama? - Vanessa. 686 00:49:35,209 --> 00:49:36,876 Nessa Travessa. 687 00:49:36,959 --> 00:49:38,293 Nessa Travessa? 688 00:49:40,043 --> 00:49:43,043 Bem, tenho duas filhas, portanto, percebo. 689 00:49:43,959 --> 00:49:45,209 Que idade tem? 690 00:49:45,293 --> 00:49:46,209 Seis meses. 691 00:49:46,293 --> 00:49:48,209 Já dorme a noite toda? 692 00:49:48,293 --> 00:49:51,126 - Não. - Os dentes devem estar a nascer. 693 00:49:51,209 --> 00:49:52,793 - Pois é. - Sim. 694 00:49:55,376 --> 00:49:56,709 Enfermeira Loughren? 695 00:49:56,793 --> 00:49:59,084 Não é urgente. Há um Código Roxo no 300. 696 00:49:59,168 --> 00:50:00,751 Está bem. 697 00:50:02,293 --> 00:50:03,418 O que é um Código Roxo? 698 00:50:03,501 --> 00:50:05,876 Significa que a piza chegou. Quer uma fatia? 699 00:50:09,043 --> 00:50:10,501 Não posso recusar. 700 00:50:10,584 --> 00:50:11,751 Não pode. 701 00:50:11,834 --> 00:50:15,418 Infelizmente, a mãe vai ter de recusar. 702 00:50:15,501 --> 00:50:16,501 Está bem. 703 00:50:16,584 --> 00:50:20,959 Mas está a sarar bem e em breve vai pegar na Vanessa. 704 00:50:21,709 --> 00:50:24,959 Ela mandou-me foder 15 vezes. Ao telefone. 705 00:50:25,043 --> 00:50:26,209 Meu Deus! 706 00:50:27,293 --> 00:50:28,376 Isso não é simpático. 707 00:50:28,459 --> 00:50:30,793 Ainda não te contei a melhor parte. 708 00:50:30,876 --> 00:50:33,959 Agora, para me impedir de ver as miúdas, 709 00:50:34,043 --> 00:50:38,293 inventou uma história sobre eu ser mau para o cão dela. 710 00:50:40,001 --> 00:50:43,001 Não estou a brincar. Fica cada vez melhor. 711 00:50:43,084 --> 00:50:46,709 Sinceramente, seria hilariante se não fosse verdade. 712 00:50:47,293 --> 00:50:48,376 Lamento. 713 00:50:48,459 --> 00:50:50,459 Estás a brincar? A culpa é minha. 714 00:50:51,084 --> 00:50:52,584 Escolhi uma louca. 715 00:51:09,418 --> 00:51:10,959 Dois minutos, meninas. 716 00:51:11,043 --> 00:51:13,543 Pronto. Vais buscar a mochila e o casaco? 717 00:51:13,626 --> 00:51:15,459 - Queres um rabo de cavalo? - Sim. 718 00:51:19,834 --> 00:51:21,543 Que cabelo lindo. 719 00:51:23,876 --> 00:51:25,418 Gostava de poder ficar em casa. 720 00:51:31,584 --> 00:51:33,001 Eu também gostava. 721 00:51:47,251 --> 00:51:50,084 - Trazes o teu casaco? Adoro-te. - Sim. Adoro-te. 722 00:51:57,376 --> 00:51:59,418 O que mais há aí? Há algo novo? 723 00:52:01,376 --> 00:52:06,501 Sim, uma lista de todos os medicamentos que estavam no organismo da Martínez. 724 00:52:06,584 --> 00:52:08,543 - Insulina? - Sim, e outro. 725 00:52:08,626 --> 00:52:11,084 Topa só. Digoxina. 726 00:52:13,376 --> 00:52:14,459 Digoxina. 727 00:52:14,543 --> 00:52:15,418 Baldwin. 728 00:52:16,876 --> 00:52:18,918 - A sério? - Merda! 729 00:52:19,501 --> 00:52:23,793 Gritar com ela? O Malcolm Burrel, da Câmara Municipal, ligou. 730 00:52:23,876 --> 00:52:27,084 O Danny terá todo o gosto em pedir desculpa à Sra. Garran. 731 00:52:27,168 --> 00:52:31,043 Tarde demais. Foram banidos da propriedade do hospital. 732 00:52:31,626 --> 00:52:32,543 O quê? 733 00:52:32,626 --> 00:52:35,376 É o local do crime que estamos a investigar. 734 00:52:35,459 --> 00:52:37,126 - Que crime? - Homicídio. 735 00:52:37,209 --> 00:52:38,834 O que têm para confirmar isso? 736 00:52:38,918 --> 00:52:41,918 Os ficheiros e uma entrevista com uma enfermeira 737 00:52:42,001 --> 00:52:44,418 que tinha a certeza de que a vítima recebera insulina. 738 00:52:44,501 --> 00:52:45,376 Que vítima? 739 00:52:45,459 --> 00:52:46,709 A Ana Martínez. 740 00:52:46,793 --> 00:52:48,668 Não há corpo. 741 00:52:48,751 --> 00:52:52,668 Sem corpo não há autópsia. Sabem como isto funciona. 742 00:53:02,501 --> 00:53:04,459 Banidos do hospital? 743 00:53:11,459 --> 00:53:14,376 Olá, Kelly. O Tom ligou para saber como está. 744 00:53:15,293 --> 00:53:19,001 Não consigo esquecer como é fofa a Vanessa. 745 00:53:20,459 --> 00:53:22,126 Quem é a Vanessa? 746 00:53:29,834 --> 00:53:31,793 Kelly, sabe onde está agora? 747 00:53:34,043 --> 00:53:35,626 Preciso que me responda. 748 00:53:37,293 --> 00:53:39,376 Estou no hospital. 749 00:53:39,459 --> 00:53:40,543 Qual hospital? 750 00:53:46,751 --> 00:53:47,834 Muito bem. 751 00:53:48,459 --> 00:53:49,626 Aperte-me as mãos. 752 00:53:51,209 --> 00:53:52,626 Vá, aperte-me as mãos. 753 00:53:55,168 --> 00:53:56,293 Um pouco de luz. 754 00:54:04,543 --> 00:54:06,126 O Tom veio cá? 755 00:54:09,376 --> 00:54:10,918 Ligou para saber como estava. 756 00:54:14,168 --> 00:54:17,626 - Olá, Tom, é a Amy, do hospital. - Olá. O que se passa? 757 00:54:18,168 --> 00:54:21,751 Acho que devia vir. Houve uma alteração durante a noite. 758 00:54:26,251 --> 00:54:28,668 Devia vir o mais cedo possível. 759 00:54:29,584 --> 00:54:30,709 Está bem, até já. 760 00:54:31,209 --> 00:54:33,293 Fui ver a Beth. Ainda dorme. 761 00:54:33,376 --> 00:54:36,376 - O Jack tem carregado no botão… - Meu Deus! 762 00:54:36,876 --> 00:54:37,876 O que foi? 763 00:54:38,918 --> 00:54:40,584 Tem insulina no organismo. 764 00:54:50,376 --> 00:54:52,668 Código Azul. Ala oeste. 765 00:54:53,543 --> 00:54:55,584 Código Azul. Ala oeste. 766 00:54:58,293 --> 00:55:00,334 Código Azul. Ala oeste. 767 00:56:15,793 --> 00:56:17,834 Meu Deus! 768 00:56:19,209 --> 00:56:20,334 Não! 769 00:56:24,001 --> 00:56:26,001 Meu Deus! 770 00:56:28,209 --> 00:56:30,043 Meu Deus! 771 00:56:40,834 --> 00:56:43,334 Está tudo bem. 772 00:57:18,293 --> 00:57:19,293 Merda! 773 00:57:22,501 --> 00:57:25,001 Olá. Desculpe incomodá-la assim. 774 00:57:25,084 --> 00:57:26,126 Tudo bem. 775 00:57:29,043 --> 00:57:30,668 Precisamos da sua ajuda. 776 00:57:30,751 --> 00:57:33,376 Lamento, mas não sei o que lhe aconteceu. 777 00:57:34,251 --> 00:57:35,168 A quem? 778 00:57:35,834 --> 00:57:38,168 À Kelly Anderson. Quero dizer… 779 00:57:39,168 --> 00:57:40,751 Quem é a Kelly Anderson? 780 00:57:41,668 --> 00:57:43,126 Há outra vítima? 781 00:57:44,459 --> 00:57:46,543 Outro erro de medicação a dobrar? 782 00:57:48,834 --> 00:57:50,501 O Cullen estava com a Anderson? 783 00:57:51,543 --> 00:57:53,209 Isto não tem nada que ver com ele. 784 00:57:53,293 --> 00:57:55,251 - Conhece-o bem? - Muito bem. 785 00:57:55,334 --> 00:57:56,293 Conhece mesmo? 786 00:57:57,543 --> 00:57:59,793 Esteve em nove hospitais. 787 00:57:59,876 --> 00:58:01,876 E nenhum deles fala connosco. 788 00:58:02,834 --> 00:58:04,209 Como assim? Estou… 789 00:58:08,001 --> 00:58:10,834 Se algo tivesse sucedido, não teria conseguido emprego. 790 00:58:10,918 --> 00:58:13,709 - O hospital teria agido. - Seria de esperar. 791 00:58:13,793 --> 00:58:14,793 Sim. 792 00:58:16,209 --> 00:58:18,001 Estão a obstruir-nos. 793 00:58:20,209 --> 00:58:21,793 Tem de nos ajudar. 794 00:58:24,793 --> 00:58:26,001 Mãe, vens? 795 00:58:27,501 --> 00:58:31,626 Olá, querida. Sim, já vou. Espera lá dentro, está bem? 796 00:58:31,709 --> 00:58:32,834 Está bem. 797 00:58:34,543 --> 00:58:37,209 Não posso falar agora. A miúda está aqui. 798 00:58:40,001 --> 00:58:42,501 Está bem. Aqui tem o meu cartão. 799 00:58:43,376 --> 00:58:46,418 Ligue-me. Talvez ele não seja quem você pensa. 800 00:58:49,334 --> 00:58:50,501 Tenha um bom dia. 801 00:58:50,584 --> 00:58:51,668 Obrigado. 802 00:59:14,126 --> 00:59:15,043 Olá. 803 00:59:15,543 --> 00:59:16,501 Olá. 804 00:59:19,709 --> 00:59:21,626 - Precisas de algo? - Não. 805 00:59:21,709 --> 00:59:23,168 - Não? - Estou bem. 806 00:59:24,126 --> 00:59:26,293 Está bem. Avisa-me se te sentires cansada. 807 00:59:26,376 --> 00:59:27,918 Não estou. Sinto-me bem. 808 00:59:28,001 --> 00:59:29,043 - Sim? - Sim. 809 00:59:31,168 --> 00:59:32,168 Está bem. 810 01:00:17,834 --> 01:00:21,084 Amy Loughren! 811 01:00:21,168 --> 01:00:22,251 Foguetão de Bolso! 812 01:00:24,418 --> 01:00:25,918 É tão bom ver-te. 813 01:00:26,001 --> 01:00:27,709 Eu sei. Estás tão bem. 814 01:00:27,793 --> 01:00:30,751 - A sério? - Sim! Estás linda. 815 01:00:30,834 --> 01:00:32,209 - Obrigada. - De nada. 816 01:00:32,293 --> 01:00:34,543 - Sinto-me exausta. - Olá! Querem pedir? 817 01:00:34,626 --> 01:00:37,001 - Quero uma omelete de queijo. - Certo. 818 01:00:37,084 --> 01:00:39,876 - E o que combina melhor com isso? - Chardonnay. 819 01:00:40,501 --> 01:00:43,209 Um copo grande de Chardonnay seco. 820 01:00:43,293 --> 01:00:45,834 - Quero o mesmo. Obrigada. - Certo. Vai já sair. 821 01:00:45,918 --> 01:00:48,126 Quando foi a última vez que estivemos aqui? 822 01:00:48,209 --> 01:00:50,876 Há muito tempo. Pelo menos, uma década. 823 01:00:50,959 --> 01:00:52,668 - O quê? - Doze anos? 824 01:00:53,334 --> 01:00:54,251 Credo! 825 01:00:54,751 --> 01:00:56,668 - Estou a ficar velha. - Aqui têm. 826 01:00:56,751 --> 01:00:57,834 Obrigada. 827 01:00:58,376 --> 01:00:59,418 Como está o Paul? 828 01:01:00,084 --> 01:01:01,584 Separámo-nos. 829 01:01:01,668 --> 01:01:03,834 - Merda! - Esquece isso. 830 01:01:04,418 --> 01:01:08,293 Foi há muito tempo e partilhamos a guarda dos cães. 831 01:01:10,584 --> 01:01:14,668 Trabalhámos muito para chegar a esse acordo. Ainda bem que ligaste. 832 01:01:15,459 --> 01:01:16,459 Mesmo. 833 01:01:17,209 --> 01:01:22,918 - Queria perguntar… É um pouco estranho. - Adoro coisas estranhas. 834 01:01:23,001 --> 01:01:27,293 Lembras-te de trabalhar com alguém chamado Charlie Cullen? 835 01:01:31,043 --> 01:01:32,668 - Sim. - Sim? 836 01:01:33,251 --> 01:01:34,084 Porquê? 837 01:01:34,168 --> 01:01:36,709 Estou a trabalhar com ele no Parkfield. 838 01:01:39,709 --> 01:01:41,709 Havia um rumor sobre ele. 839 01:01:41,793 --> 01:01:44,126 Que foi responsável por uma morte. 840 01:01:44,209 --> 01:01:45,709 Que fez alguém ter uma overdose. 841 01:01:50,459 --> 01:01:51,459 Certo… 842 01:01:52,043 --> 01:01:53,251 Com o quê? 843 01:01:53,334 --> 01:01:56,709 Encontraram insulina no saco de soro do morto. 844 01:01:56,793 --> 01:01:58,543 Encontraram-na em alguns. 845 01:01:59,084 --> 01:02:01,043 Havia picadelas nos sacos na arrecadação. 846 01:02:01,126 --> 01:02:04,293 Alguém os tinha doseado antes de saírem. 847 01:02:08,126 --> 01:02:09,959 Porque acharam que foi o Charlie? 848 01:02:10,751 --> 01:02:12,043 Não acharam. 849 01:02:12,126 --> 01:02:15,418 Mas tínhamos códigos todas as noites. Às vezes, dois ou três. 850 01:02:15,501 --> 01:02:17,001 Depois ele foi-se embora 851 01:02:18,334 --> 01:02:20,876 e já só tínhamos um por mês. 852 01:02:28,959 --> 01:02:30,584 Têm muitos códigos? 853 01:03:38,418 --> 01:03:39,543 Meu Deus! 854 01:05:08,334 --> 01:05:09,334 Olá. 855 01:05:12,209 --> 01:05:13,626 Calma. 856 01:05:13,709 --> 01:05:16,543 Estás bem. Está tudo bem. 857 01:05:17,793 --> 01:05:20,584 Amy, está tudo bem. 858 01:05:21,459 --> 01:05:23,793 Estás na Urgência. Estás a sair-te bem. 859 01:05:26,668 --> 01:05:29,376 Fui saber das miúdas. A Jackie está com elas. 860 01:05:30,751 --> 01:05:32,334 Posso trazê-las aqui. 861 01:05:32,418 --> 01:05:34,293 - Não. - Não? Está bem. 862 01:05:41,751 --> 01:05:42,959 Queres água? 863 01:05:52,626 --> 01:05:53,543 Não? 864 01:05:59,626 --> 01:06:02,251 Nunca mais me assustes assim, por favor. 865 01:06:02,334 --> 01:06:05,209 - Quero ir-me embora. - Eu sei. 866 01:06:05,834 --> 01:06:08,918 Entendo. Não vamos deixá-los descobrir. 867 01:06:10,084 --> 01:06:12,293 Onde está a enfermeira? 868 01:06:13,251 --> 01:06:15,501 Não te preocupes. A tua TA estava bem. 869 01:06:15,584 --> 01:06:18,251 O ritmo cardíaco esteve abaixo dos 80 na última hora. 870 01:06:18,751 --> 01:06:22,834 Vi os valores e a troponina está alta, mas está a baixar. 871 01:06:22,918 --> 01:06:24,668 Portanto, estás bem. 872 01:06:27,459 --> 01:06:29,834 Tiveste sorte. Podia ter sido muito pior. 873 01:06:29,918 --> 01:06:32,293 - Quero ir para casa. - Eu sei. 874 01:06:32,376 --> 01:06:34,751 - Está bem. - Vi o ritmo cardíaco aumentar. 875 01:06:34,834 --> 01:06:35,876 Estás acordada? 876 01:06:35,959 --> 01:06:37,459 Traz-me o papel da alta. 877 01:06:37,543 --> 01:06:40,834 Acho que não é boa ideia. Ela deve passar aqui a noite. 878 01:06:40,918 --> 01:06:42,959 - Não é preciso. - Quero sair sem alta. 879 01:06:43,043 --> 01:06:44,043 Tens a certeza? 880 01:06:44,126 --> 01:06:46,918 Levo-a a casa e garanto que cuidam dela. Obrigado. 881 01:06:47,626 --> 01:06:49,168 Ficamos bem. Obrigado. 882 01:06:52,793 --> 01:06:54,251 Por favor, para. 883 01:06:56,959 --> 01:06:57,959 Está bem. 884 01:07:02,126 --> 01:07:03,334 Dá-me o braço. 885 01:07:20,043 --> 01:07:22,418 De certeza que não queres que entre? 886 01:07:23,209 --> 01:07:25,584 Posso dormir no sofá. Posso… 887 01:07:29,626 --> 01:07:33,251 - Posso levar as miúdas à escola. - Não quero assustá-las. 888 01:07:35,334 --> 01:07:37,959 Não vai acontecer nada. Só preciso de dormir. 889 01:07:39,376 --> 01:07:40,334 Tens razão. 890 01:07:41,959 --> 01:07:43,584 - Obrigada, Charlie. - Sim. 891 01:07:46,834 --> 01:07:48,501 Mas se precisares de algo… 892 01:07:51,043 --> 01:07:52,043 Eu ligo-te. 893 01:07:52,126 --> 01:07:53,084 Sim? 894 01:07:58,793 --> 01:08:00,209 É um mês, Amy. 895 01:08:02,876 --> 01:08:04,084 Nós conseguimos. 896 01:08:09,709 --> 01:08:11,459 Estás gelada. Vai. 897 01:08:16,293 --> 01:08:17,293 Está bem. 898 01:08:18,918 --> 01:08:19,959 Liga-me. 899 01:08:34,209 --> 01:08:35,793 Tem de ser segredo. 900 01:08:42,501 --> 01:08:43,834 Céus! 901 01:08:46,168 --> 01:08:47,543 Ninguém pode saber. 902 01:08:49,168 --> 01:08:50,376 Serei despedida. 903 01:08:51,584 --> 01:08:52,709 Entendido. 904 01:08:54,376 --> 01:08:56,209 Ele fá-lo na arrecadação. 905 01:08:58,001 --> 01:08:59,501 Antes de sair. 906 01:09:00,084 --> 01:09:02,251 Injeta a insulina nos sacos. 907 01:09:02,334 --> 01:09:05,584 E como entra na corrente sanguínea lentamente, 908 01:09:05,668 --> 01:09:08,876 pode demorar horas ou mesmo um dia a matar alguém. 909 01:09:12,584 --> 01:09:14,793 Ele mata-os sem lhes tocar. 910 01:09:14,876 --> 01:09:18,334 Ele pode pôr algo além de insulina dentro dos sacos? 911 01:09:20,209 --> 01:09:22,543 Nenhum líquido claro seria detetado. 912 01:09:23,293 --> 01:09:25,501 A digoxina é um líquido claro? 913 01:09:26,834 --> 01:09:27,793 Sim. 914 01:09:28,793 --> 01:09:30,293 Pode matar alguém? 915 01:09:41,043 --> 01:09:43,459 Acha que essa enfermeira falaria connosco? 916 01:09:43,543 --> 01:09:44,584 Não. 917 01:09:45,168 --> 01:09:46,918 Porque perdia o emprego. 918 01:09:47,001 --> 01:09:51,043 Importa-se de ver o que temos aqui do Parkfield? 919 01:09:51,126 --> 01:09:52,709 Onde está o resto? 920 01:09:52,793 --> 01:09:55,876 É isso. É tudo o que temos. Foi tudo o que nos deram. 921 01:09:56,543 --> 01:09:58,709 O relatório da PYXIS são só duas páginas. 922 01:09:59,334 --> 01:10:01,626 Dizem que só guarda o ficheiro por quatro semanas. 923 01:10:01,709 --> 01:10:03,126 Não, é um computador. 924 01:10:03,209 --> 01:10:06,876 Guarda a informação desde que foi instalado. 925 01:10:15,584 --> 01:10:20,418 Eu tiro o relatório do Charlie da máquina da minha enfermaria. 926 01:10:20,501 --> 01:10:24,293 E vamos usar isso para provar que ele retirou a insulina 927 01:10:24,376 --> 01:10:26,334 e a digoxina quando a Ana morreu. 928 01:10:26,418 --> 01:10:30,043 O problema é que a Ana Martínez foi cremada, 929 01:10:30,126 --> 01:10:31,918 por isso, não temos autópsia. 930 01:10:32,876 --> 01:10:35,459 Vamos precisar de um corpo. 931 01:13:24,668 --> 01:13:26,501 ENCONTRAR 932 01:13:31,168 --> 01:13:32,459 A IMPRIMIR RELATÓRIO 933 01:13:32,543 --> 01:13:34,251 MEDICAÇÃO: DIGOXINA 934 01:13:39,501 --> 01:13:42,001 MEDICAÇÃO: DIGOXINA 935 01:13:48,251 --> 01:13:50,959 Como sabem, o marido da Kelly Anderson autorizou-nos 936 01:13:51,043 --> 01:13:53,001 a exumar o corpo para autopsiar. 937 01:13:53,084 --> 01:13:56,126 Sabemos que uma combinação de insulina e digoxina 938 01:13:56,209 --> 01:13:59,584 no organismo levou à sua morte nas primeiras horas do dia 15. 939 01:13:59,668 --> 01:14:03,293 Certo. E depois, no dia 14, às 20h47, 940 01:14:03,376 --> 01:14:08,043 vemos que o Charlie tirou a insulina e a digoxina da PYXIS. 941 01:14:10,418 --> 01:14:14,084 E se virem o relatório da Kelly, 942 01:14:14,168 --> 01:14:17,251 a glicemia dela desce às 21h56. 943 01:14:17,334 --> 01:14:19,959 Isso é o efeito da insulina. 944 01:14:20,459 --> 01:14:25,043 E há arritmia lenta às 22h15. Isso é a digoxina. 945 01:14:25,126 --> 01:14:29,501 Ele tinha as duas armas do crime. Ela morre às 3h57. 946 01:14:29,584 --> 01:14:30,751 Está tudo aí. 947 01:14:30,834 --> 01:14:32,251 Um segundo. Espere. 948 01:14:33,168 --> 01:14:37,084 Este relatório menciona cancelamentos, não retiradas. 949 01:14:37,168 --> 01:14:39,043 É uma falha no sistema. 950 01:14:39,126 --> 01:14:42,084 Quando cancelamos à última hora, a gaveta abre, 951 01:14:42,168 --> 01:14:44,209 mas a PYXIS regista como cancelamento. 952 01:14:44,293 --> 01:14:45,709 E o Cullen sabe disso? 953 01:14:45,793 --> 01:14:47,334 Sim, e eu vi-o a fazê-lo. 954 01:14:48,084 --> 01:14:50,626 Insulina, digoxina. São centenas de pedidos. 955 01:14:50,709 --> 01:14:55,209 Mas não de acordo com isto. Isto faz parecer que ele nunca as tirou. 956 01:14:56,251 --> 01:14:57,209 Mas tirou. 957 01:14:57,876 --> 01:14:59,709 Viu-o a fazê-lo? 958 01:15:08,418 --> 01:15:10,376 Esta é a prova irrefutável. 959 01:15:10,459 --> 01:15:12,834 Sim, mas isto não é. 960 01:15:12,918 --> 01:15:16,168 São só cancelamentos. Não há nada de nefasto. 961 01:15:16,251 --> 01:15:18,251 Não há provas de culpa. 962 01:15:18,334 --> 01:15:20,626 Ele fá-lo desde que chegou. 963 01:15:20,709 --> 01:15:24,668 Vejam, são cancelamentos repetidos, certo? 964 01:15:24,751 --> 01:15:28,168 Não seguem uma ordem correta. 965 01:15:29,001 --> 01:15:31,918 São ordens repetidas de vecurónio e digoxina. 966 01:15:32,001 --> 01:15:35,376 É mesmo… É completamente errado. 967 01:15:35,459 --> 01:15:39,126 Talvez o Parkfield não tenha percebido. 968 01:15:39,209 --> 01:15:42,668 Vá lá. A Linda Garran era enfermeira. 969 01:15:43,834 --> 01:15:45,001 Ela percebeu. 970 01:15:46,668 --> 01:15:49,834 Sim. Ela sabe e não está a fazer nada. 971 01:16:01,209 --> 01:16:03,709 Enfermeiro Cullen, obrigada por vir na sua folga. 972 01:16:03,793 --> 01:16:05,793 Pode chamar-me Charlie. 973 01:16:13,293 --> 01:16:16,126 Encontrámos algo preocupante. 974 01:16:19,043 --> 01:16:23,043 Em que hospital trabalhava antes de vir para cá? 975 01:16:24,501 --> 01:16:25,793 No St. Elizabeth. 976 01:16:26,876 --> 01:16:29,209 E quando é que esteve empregado lá? 977 01:16:31,834 --> 01:16:34,668 Não tenho a certeza. Há algum problema com eles? 978 01:16:34,751 --> 01:16:39,459 É que fui alvo de uns colegas de trabalho. Não sei. Talvez estejam de novo… 979 01:16:39,543 --> 01:16:42,876 O que nos preocupa são as datas que mencionou na sua candidatura. 980 01:16:42,959 --> 01:16:44,376 Lembra-se quais eram? 981 01:16:50,543 --> 01:16:54,626 De junho de 2001 a agosto de 2003, talvez. 982 01:16:54,709 --> 01:16:56,459 - Sim, foi o que escreveu. - Certo. 983 01:16:56,543 --> 01:16:58,793 Essas datas estão incorretas, Sr. Cullen. 984 01:16:58,876 --> 01:16:59,834 Estão? 985 01:16:59,918 --> 01:17:02,876 O St. Elizabeth confirmou que trabalhou lá desde maio, 986 01:17:02,959 --> 01:17:06,959 portanto, estas discrepâncias na sua ficha de candidatura 987 01:17:07,043 --> 01:17:09,543 não nos deixam alternativa senão despedi-lo. 988 01:17:10,334 --> 01:17:11,918 Com efeito imediato. 989 01:17:14,168 --> 01:17:17,709 Despedem-me por escrever as datas erradas na candidatura? 990 01:17:21,959 --> 01:17:23,918 Está no contrato. 991 01:17:32,959 --> 01:17:36,001 Devo ter de assinar algo. 992 01:18:13,001 --> 01:18:13,876 É tudo? 993 01:18:14,584 --> 01:18:15,793 É tudo. 994 01:18:24,043 --> 01:18:25,376 Obrigada, Sr. Cullen. 995 01:19:03,168 --> 01:19:07,459 Recebi notícias do Parkfield. Já trataram da questão do Cullen. 996 01:19:07,543 --> 01:19:09,918 - O que significa isso? - Foi despedido. 997 01:19:11,209 --> 01:19:13,626 - O quê? - Vão deixá-lo ir? 998 01:19:14,459 --> 01:19:15,793 O que disseram? 999 01:19:15,876 --> 01:19:19,168 Despediram-no porque encontraram discrepâncias na papelada dele. 1000 01:19:20,959 --> 01:19:23,959 Qual era o estado de espírito dele? Estava estável? 1001 01:19:24,043 --> 01:19:27,834 Acham que isto o pode tornar mais perigoso, é isso? 1002 01:19:27,918 --> 01:19:31,418 Pelo menos, não pode estar perto dos pacientes. 1003 01:19:31,501 --> 01:19:33,293 Não pode magoar ninguém. 1004 01:19:34,709 --> 01:19:37,668 Ele esteve em nove hospitais. Nove. 1005 01:19:37,751 --> 01:19:39,501 O que não percebe? 1006 01:19:39,584 --> 01:19:42,293 Todos dizem o mesmo. Encobrem as suas responsabilidades. 1007 01:19:42,376 --> 01:19:44,168 Acontece vezes sem conta. 1008 01:19:44,668 --> 01:19:48,334 Arranja emprego noutro hospital e isto vai continuar. 1009 01:19:50,001 --> 01:19:51,251 Você permitiu isto. 1010 01:19:55,001 --> 01:19:57,751 Não olhe para mim. É verdade. 1011 01:20:05,834 --> 01:20:07,459 - Jackie, voltei. - Maya. 1012 01:20:08,459 --> 01:20:11,543 - Meu Deus! - Maya! Podes dizer a tua fala? 1013 01:20:11,626 --> 01:20:12,709 Olá, meninas. 1014 01:20:12,793 --> 01:20:14,126 Esqueci-me. 1015 01:20:26,126 --> 01:20:27,168 O quê? 1016 01:20:35,584 --> 01:20:37,126 Não tens o guião? 1017 01:20:39,668 --> 01:20:41,584 - Não tenho o guião. - Meu Deus! 1018 01:20:41,668 --> 01:20:43,501 Pronto, perdi-o. 1019 01:20:43,584 --> 01:20:46,293 Maya, já fizeste isto tantas vezes! 1020 01:20:46,376 --> 01:20:49,168 Alex, sê simpática com a tua irmã. 1021 01:20:49,251 --> 01:20:51,168 - A Maya fala pela parte do Charlie. - Olá. 1022 01:20:54,043 --> 01:20:55,293 O que fazes aqui? 1023 01:20:56,334 --> 01:20:57,334 Ensaiamos. 1024 01:20:59,209 --> 01:21:00,293 A Jackie? 1025 01:21:00,876 --> 01:21:03,834 Disse-lhe para ir para casa. Que íamos ser só nós hoje. 1026 01:21:03,918 --> 01:21:05,168 Nós cozinhámos. 1027 01:21:05,251 --> 01:21:07,168 - Sim. - O Charlie cozinhou. 1028 01:21:07,251 --> 01:21:08,918 - Eu ajudei. - Não, não ajudaste. 1029 01:21:09,001 --> 01:21:11,334 - Ajudei! - Não, não ajudaste. 1030 01:21:11,418 --> 01:21:13,709 - Ajudei! - Alex, todos cozinhámos. 1031 01:21:14,793 --> 01:21:16,251 Porque estás estranha, mãe? 1032 01:21:16,876 --> 01:21:17,918 Não estou. 1033 01:21:19,459 --> 01:21:22,501 - Estamos a fazer algo especial. - É a receita da mãe dele. 1034 01:21:22,584 --> 01:21:23,834 - Anda. - Que delícia! 1035 01:21:23,918 --> 01:21:27,501 Senta-te, relaxa. Desfruta de Presidente de Humdrum Falls. 1036 01:21:27,584 --> 01:21:29,584 Pomos a tua mãe a fazer de Mop Hopsley? 1037 01:21:29,668 --> 01:21:30,584 - Sim. - Sim? 1038 01:21:30,668 --> 01:21:31,876 Alex… 1039 01:21:33,751 --> 01:21:35,126 Maya, venham cá. 1040 01:21:37,709 --> 01:21:40,376 - Porquê? - Porque estou a pedir. Venham cá. 1041 01:21:41,293 --> 01:21:42,168 Não quero. 1042 01:21:42,251 --> 01:21:44,459 - Vai ter com a tua mãe. - Vem cá. 1043 01:21:46,168 --> 01:21:47,418 Venham já para aqui! 1044 01:21:47,501 --> 01:21:49,668 Mas porquê? Estou a divertir-me. 1045 01:21:52,918 --> 01:21:55,084 Vão para o quarto. Vão. 1046 01:21:55,876 --> 01:21:57,418 Porque está tão zangada? 1047 01:21:58,709 --> 01:21:59,751 Não sei. 1048 01:22:05,626 --> 01:22:07,376 Suponho que já sabes. 1049 01:22:09,668 --> 01:22:10,626 Sim. 1050 01:22:14,418 --> 01:22:15,626 Ela disse porquê? 1051 01:22:17,459 --> 01:22:18,459 Não. 1052 01:22:22,168 --> 01:22:27,001 Despediram-me por escrever as datas erradas na ficha de candidatura. 1053 01:22:28,126 --> 01:22:29,293 Pois. 1054 01:22:29,376 --> 01:22:30,668 - Sim. - Sim. 1055 01:22:35,876 --> 01:22:37,918 Foi um dia de loucos. 1056 01:22:40,543 --> 01:22:44,001 Foram uns meses loucos. Na verdade… 1057 01:22:45,334 --> 01:22:49,084 Bem, nem devia estar a trabalhar aqui. 1058 01:22:49,168 --> 01:22:52,709 Aceitei este trabalho para estar perto das minhas filhas. 1059 01:22:52,793 --> 01:22:57,209 E agora que cá estou, ela nem me deixa vê-las. 1060 01:22:57,293 --> 01:23:02,001 Depois começa a inventar disparates sobre eu envenenar o cão 1061 01:23:02,084 --> 01:23:03,834 e depois isto… 1062 01:23:12,876 --> 01:23:14,959 Acho que o universo me odeia, Amy. 1063 01:23:15,668 --> 01:23:17,376 - A sério. - Charlie… 1064 01:23:17,459 --> 01:23:20,501 - Neste momento. - Sabes que isso não é verdade. 1065 01:23:24,334 --> 01:23:26,459 Lamento muito que isto te tenha acontecido. 1066 01:23:26,543 --> 01:23:30,376 Não, por favor. Desculpa, porque sei que ainda tens três semanas 1067 01:23:30,459 --> 01:23:32,251 e não estarei lá para ajudar. 1068 01:23:32,334 --> 01:23:34,001 Mas posso ajudar aqui. 1069 01:23:34,084 --> 01:23:38,126 Posso cuidar delas. Certificar-me de que comes. O que precisares. 1070 01:23:40,043 --> 01:23:41,668 A sério. O que precisares. 1071 01:23:44,626 --> 01:23:45,501 Tudo bem. 1072 01:23:51,543 --> 01:23:53,584 Disse-te que a Alex explodiu no outro dia? 1073 01:23:54,418 --> 01:23:55,584 - Não. - Sim. 1074 01:23:56,084 --> 01:23:57,251 Passou-se. 1075 01:23:58,043 --> 01:24:02,584 Estava a chorar e a gritar. Está a passar um mau bocado. 1076 01:24:03,334 --> 01:24:05,501 Trabalho muito, então… 1077 01:24:05,584 --> 01:24:09,001 Lamento. É muita coisa, sabes? 1078 01:24:09,501 --> 01:24:13,668 Mas o que acho que me ajudaria muito 1079 01:24:14,459 --> 01:24:17,043 era poder passar algum tempo a sós com elas. 1080 01:24:17,126 --> 01:24:18,626 Só eu e as miúdas. 1081 01:24:22,668 --> 01:24:25,876 E sinto-me muito mal por te dizer isto, 1082 01:24:25,959 --> 01:24:31,418 porque sei que tem sido um dia infernal para ti. 1083 01:24:31,501 --> 01:24:34,501 Charlie, sinceramente, tiveste um ano infernal. 1084 01:24:35,334 --> 01:24:36,209 Não. 1085 01:24:37,001 --> 01:24:38,334 E… 1086 01:24:41,126 --> 01:24:42,959 Céus! Quem me dera poder apoiar-te. 1087 01:24:46,168 --> 01:24:48,293 Sinto-me uma merda. Lamento imenso. 1088 01:24:48,376 --> 01:24:50,834 Não. Amy, para. Eu percebo. Por favor. 1089 01:24:50,918 --> 01:24:53,668 São as tuas filhas. Elas precisam disto. 1090 01:24:54,293 --> 01:24:55,126 Sim. 1091 01:24:58,959 --> 01:25:00,376 E és uma boa mãe. 1092 01:25:02,543 --> 01:25:03,959 Não, olha para mim. 1093 01:25:06,584 --> 01:25:07,793 És uma boa mãe. 1094 01:25:16,543 --> 01:25:19,334 - Está bem. - Ainda bem que posso ajudar. 1095 01:25:26,418 --> 01:25:27,959 Promete-me que vais comer. 1096 01:25:29,293 --> 01:25:30,501 Cheira bem. 1097 01:25:31,251 --> 01:25:33,334 É a receita da minha mãe. 1098 01:25:34,501 --> 01:25:35,959 - Está bem. - Sabes? 1099 01:25:36,043 --> 01:25:40,918 Estar aqui sentado a falar contigo, estar contigo… 1100 01:25:42,668 --> 01:25:44,918 … fez-me perceber que vai ficar tudo bem. 1101 01:25:45,001 --> 01:25:46,084 Tenho-te a ti. 1102 01:25:46,751 --> 01:25:50,084 Tenho a Maya e a Alex. Tenho as minhas filhas. 1103 01:25:51,418 --> 01:25:53,376 É um trabalho. Posso arranjar um. 1104 01:25:55,418 --> 01:25:56,459 Podes. 1105 01:26:06,168 --> 01:26:07,209 Sim. 1106 01:26:14,793 --> 01:26:15,793 Boa noite. 1107 01:27:28,668 --> 01:27:29,834 Charlie, olá. 1108 01:27:30,584 --> 01:27:31,459 Olá. 1109 01:27:32,209 --> 01:27:33,418 - Eu… - Estás bem? 1110 01:27:33,501 --> 01:27:35,293 Sim! Eu… 1111 01:27:37,751 --> 01:27:40,459 Queria pedir desculpa por ter sido tão estranha. 1112 01:27:40,543 --> 01:27:42,459 Ontem à noite, foi… 1113 01:27:43,543 --> 01:27:44,709 - Não. Para. - Desculpa. 1114 01:27:46,209 --> 01:27:48,959 Tu e a Alex passaram tempo juntas? 1115 01:27:49,043 --> 01:27:50,709 Sim. Obrigada. 1116 01:27:50,793 --> 01:27:55,543 Sim? Ótimo. Acho que vocês precisavam disso. 1117 01:27:57,543 --> 01:27:59,418 Ainda bem que pude ajudar. 1118 01:28:01,626 --> 01:28:05,168 Estou quase a sair para ir trabalhar e… 1119 01:28:05,959 --> 01:28:07,293 Charlie, eu… 1120 01:28:08,459 --> 01:28:10,668 Fico triste por não estares lá. 1121 01:28:11,209 --> 01:28:13,959 Eu sei. Também tenho saudades tuas. 1122 01:28:15,918 --> 01:28:18,876 Queres ir ao parque? Com as miúdas? 1123 01:28:22,001 --> 01:28:24,418 ALMOÇO 1124 01:28:26,876 --> 01:28:27,918 Amy? 1125 01:28:29,251 --> 01:28:30,626 Talvez almoçar. 1126 01:28:31,668 --> 01:28:32,918 - Sim. - Está bem. 1127 01:28:33,001 --> 01:28:35,543 Podemos almoçar. Quando te dá jeito? 1128 01:28:36,543 --> 01:28:40,793 Deixa-me pensar um pouco. 1129 01:28:42,918 --> 01:28:44,001 No sábado? 1130 01:28:45,959 --> 01:28:47,668 Sim. Pode ser no sábado. 1131 01:28:47,751 --> 01:28:50,209 Mas agora tenho de ir trabalhar. 1132 01:28:50,293 --> 01:28:54,334 - Depois digo-te onde almoçamos. - Manda-me uma mensagem. 1133 01:28:55,418 --> 01:28:56,334 - Certo. - Adeus. 1134 01:28:56,418 --> 01:28:57,918 - Beijinhos à Sandra. - Sim. 1135 01:28:58,001 --> 01:28:59,209 - Adeus. - Adeus. 1136 01:29:00,459 --> 01:29:02,251 Até breve. Adeus. 1137 01:29:07,626 --> 01:29:10,543 Bom trabalho. Lembra-se do que falámos? 1138 01:29:10,626 --> 01:29:12,793 Só o travaremos se ele o admitir. 1139 01:29:12,876 --> 01:29:14,709 Temos de o fazer confessar. 1140 01:29:23,959 --> 01:29:25,043 Foda-se! 1141 01:29:29,793 --> 01:29:31,293 O pulso dela está acelerado. 1142 01:29:37,459 --> 01:29:39,543 Espero que me ouçam. 1143 01:29:45,376 --> 01:29:46,334 Certo. 1144 01:29:55,709 --> 01:29:56,793 Foda-se! 1145 01:29:59,001 --> 01:30:00,334 Foda-se! 1146 01:30:08,043 --> 01:30:09,459 Ele está a entrar. 1147 01:30:13,876 --> 01:30:14,834 Olá! 1148 01:30:16,084 --> 01:30:17,001 Olá. 1149 01:30:17,084 --> 01:30:18,293 Olá. 1150 01:30:18,376 --> 01:30:20,126 Olá. Como tens andado? 1151 01:30:20,209 --> 01:30:21,376 Bem, tu sabes. 1152 01:30:21,459 --> 01:30:22,709 - Estás bem? - Sim. 1153 01:30:22,793 --> 01:30:23,751 Sim? 1154 01:30:24,543 --> 01:30:25,959 Gosto deste sítio. 1155 01:30:30,001 --> 01:30:31,459 O que contas? 1156 01:30:35,626 --> 01:30:37,293 Querem beber alguma coisa? 1157 01:30:37,376 --> 01:30:40,168 - Um chá gelado, por favor. - Chá gelado. 1158 01:30:40,751 --> 01:30:43,584 Para mim, água. Obrigada. 1159 01:30:45,709 --> 01:30:46,793 O que achas? 1160 01:30:48,501 --> 01:30:52,793 Começo um novo trabalho hoje à noite. Oxalá isto dê uma boa impressão. 1161 01:30:54,418 --> 01:30:56,251 - Onde? - No Elmsworth. 1162 01:30:56,334 --> 01:30:58,668 - No Elmsworth? - Esta noite, sim. 1163 01:30:58,751 --> 01:31:01,709 Tenho tudo no carro. Pronto para um novo começo. 1164 01:31:02,709 --> 01:31:05,001 Isso é… Boa, Charlie. 1165 01:31:07,043 --> 01:31:08,209 Querem pedir? 1166 01:31:08,293 --> 01:31:12,376 Para mim, um cheeseburger. 1167 01:31:13,334 --> 01:31:14,293 Eu também. 1168 01:31:14,376 --> 01:31:17,001 Muito bem. Dois cheeseburgers, por favor. 1169 01:31:17,084 --> 01:31:18,376 Como estão as miúdas? 1170 01:31:18,959 --> 01:31:20,251 - Obrigada. - Estão boas. 1171 01:31:21,251 --> 01:31:22,459 E a presidente? 1172 01:31:22,543 --> 01:31:23,751 Está ótima. 1173 01:31:23,834 --> 01:31:25,001 Sentes-te melhor? 1174 01:31:25,626 --> 01:31:26,543 Sim. 1175 01:31:28,626 --> 01:31:31,126 O trabalho tem sido horrível sem ti. 1176 01:31:31,209 --> 01:31:32,543 Éramos como parceiros. 1177 01:31:33,793 --> 01:31:34,793 Eu sei. 1178 01:31:36,001 --> 01:31:42,084 O pior é que toda a gente está sempre a falar mal de ti. 1179 01:31:43,459 --> 01:31:45,376 Imaginei que sim. Pois. 1180 01:31:45,459 --> 01:31:48,584 Fico furiosa porque não estás lá para te defenderes. 1181 01:31:48,668 --> 01:31:52,501 Passo-me com todos e a Sandra… 1182 01:31:52,584 --> 01:31:53,626 Meu Deus! 1183 01:31:53,709 --> 01:31:55,376 Ouviu das boas. 1184 01:31:55,459 --> 01:31:57,668 Agora vão falar mal de mim. 1185 01:32:00,418 --> 01:32:02,834 Não quero falar do Parkfield. É… 1186 01:32:07,876 --> 01:32:08,751 Porque não? 1187 01:32:20,543 --> 01:32:24,376 É porque… o que dizem é verdade? 1188 01:32:27,334 --> 01:32:28,459 Porque eu… 1189 01:32:29,709 --> 01:32:32,084 Não me importo se fizeste aquilo. 1190 01:32:39,043 --> 01:32:40,751 Iria entender. 1191 01:32:45,126 --> 01:32:46,126 Podes explicar… 1192 01:33:27,584 --> 01:33:30,043 Tenho autorização para ver as minhas filhas. 1193 01:33:31,459 --> 01:33:33,584 Dois dias a cada duas semanas. 1194 01:33:34,709 --> 01:33:38,668 Estava a pensar que talvez tu, a Maya, a Alex, 1195 01:33:38,751 --> 01:33:41,668 eu e as minhas filhas pudéssemos fazer uma viagem de um dia. 1196 01:33:49,459 --> 01:33:51,459 Quero falar sobre o Parkfield. 1197 01:33:54,751 --> 01:33:56,668 Quero falar sobre o que fizeste. 1198 01:34:30,626 --> 01:34:31,751 Tenho de ir. 1199 01:34:32,709 --> 01:34:35,793 Vou começar um novo trabalho. Não me posso atrasar. 1200 01:34:35,876 --> 01:34:37,334 Mas ligo-te em breve. 1201 01:34:43,168 --> 01:34:45,834 Ele vai-se embora. Ele está a sair. 1202 01:35:05,501 --> 01:35:06,543 Está bem? 1203 01:35:08,793 --> 01:35:12,543 Onde é o Elmsworth? Amy, onde fica o Hospital Elmsworth? 1204 01:35:15,334 --> 01:35:17,043 A 50 km, na Pensilvânia. 1205 01:35:19,584 --> 01:35:20,876 Vou ligar ao Ellis. 1206 01:35:21,709 --> 01:35:23,293 Pressionei-o muito. 1207 01:35:24,626 --> 01:35:26,001 Esteve muito bem, Amy. 1208 01:35:30,876 --> 01:35:33,709 Está tratado. Vão buscá-lo. 1209 01:35:33,793 --> 01:35:35,543 - Está bem. - Tragam-no. 1210 01:35:36,334 --> 01:35:38,876 Só podemos detê-lo 48 horas. 1211 01:36:08,418 --> 01:36:09,751 … falar com as pessoas 1212 01:36:09,834 --> 01:36:13,251 e certificar-me de que há algo na minha mente que… 1213 01:36:50,418 --> 01:36:51,543 Mostre-me as mãos. 1214 01:36:52,084 --> 01:36:53,084 Abra a porta. 1215 01:36:54,126 --> 01:36:55,709 Devagar. Abra a porta. 1216 01:37:00,376 --> 01:37:03,043 Está preso. Saia do veículo. Devagar. 1217 01:37:03,126 --> 01:37:04,376 Deite-se no chão. 1218 01:37:09,001 --> 01:37:10,584 Ponha esta mão atrás das costas. 1219 01:37:11,834 --> 01:37:13,626 Ponha a outra mão atrás das costas. 1220 01:37:14,126 --> 01:37:16,334 Fique aí. Não se mexa. 1221 01:38:03,918 --> 01:38:07,334 Sou o detetive Tim Braun. Comigo está o detetive Dan Baldwin. 1222 01:38:07,418 --> 01:38:10,001 Hoje é sábado, 13 de dezembro de 2003. 1223 01:38:10,084 --> 01:38:13,709 São aproximadamente 20h14. 1224 01:38:14,251 --> 01:38:17,001 Estamos na sala de interrogatório com o Charles Cullen. 1225 01:38:17,084 --> 01:38:19,793 Sr. Cullen, para constar, pode dizer o seu nome completo? 1226 01:38:20,668 --> 01:38:22,459 Charles Cullen. 1227 01:38:23,293 --> 01:38:24,876 Pode soletrar, por favor? 1228 01:38:25,418 --> 01:38:29,876 C-H-A-R-L-E-S C-U-L-L-E-N. 1229 01:38:29,959 --> 01:38:31,793 Podemos chamar-lhe Charlie? 1230 01:38:32,626 --> 01:38:33,459 Sim. 1231 01:38:34,501 --> 01:38:35,584 Está bem. 1232 01:38:44,959 --> 01:38:46,293 Muito bem, Charlie. 1233 01:38:50,376 --> 01:38:52,543 Há algo que nos queira contar? 1234 01:38:59,293 --> 01:39:02,376 Quer dizer, acho que não. 1235 01:39:03,168 --> 01:39:07,376 Quantos sacos de IV contaminou no Hospital Parkfield Memorial? 1236 01:39:14,959 --> 01:39:16,959 Sabemos que matou a Kelly Anderson. 1237 01:39:18,209 --> 01:39:20,793 Sabemos que matou a Ana Martínez e que há outros. 1238 01:39:22,751 --> 01:39:25,168 Só queremos falar sobre isso, Charlie. 1239 01:39:27,043 --> 01:39:30,876 Não posso falar de pacientes sem os advogados do hospital. 1240 01:39:30,959 --> 01:39:33,584 Já não trabalha lá. Pode dizer o que quiser. 1241 01:39:33,668 --> 01:39:35,459 Sim. Aqui, pode falar. 1242 01:39:36,543 --> 01:39:37,959 Não posso. Por isso… 1243 01:39:39,709 --> 01:39:40,834 Porque os matou? 1244 01:39:43,876 --> 01:39:46,168 Foram só mulheres, Charlie? 1245 01:39:47,751 --> 01:39:49,751 Lembravam-lhe a sua ex-mulher? 1246 01:39:50,459 --> 01:39:52,084 Conseguiria entender isso. 1247 01:39:55,084 --> 01:39:56,293 Ou a sua mãe? 1248 01:40:04,293 --> 01:40:05,293 Não posso. 1249 01:40:06,501 --> 01:40:07,501 Não posso. 1250 01:40:11,043 --> 01:40:13,876 O que pôs no saco de soro… 1251 01:40:15,168 --> 01:40:17,043 Foi muito inteligente. 1252 01:40:17,834 --> 01:40:19,834 Foi muito inteligente, Charlie. 1253 01:40:21,918 --> 01:40:24,043 Nunca vi nada assim. 1254 01:40:24,834 --> 01:40:26,501 Como se lembrou daquilo? 1255 01:40:32,709 --> 01:40:34,709 Quantas pessoas já matou, Charlie? 1256 01:40:36,668 --> 01:40:38,501 Dez, 11? 1257 01:40:44,001 --> 01:40:46,043 Charlie, fique comigo, sim? 1258 01:40:48,418 --> 01:40:50,251 Volte, Charlie. 1259 01:40:50,334 --> 01:40:53,209 Só temos de ter esta conversa. Sei que consegue. 1260 01:40:56,251 --> 01:40:57,709 Não posso… 1261 01:40:57,793 --> 01:41:00,168 Charlie, pode olhar para mim, por favor? 1262 01:41:01,793 --> 01:41:03,793 - Não posso. - Vá lá, Charlie. 1263 01:41:04,293 --> 01:41:07,168 Pode. Tem de fazer isto. Eu sei que consegue. 1264 01:41:09,501 --> 01:41:10,334 Ouça… 1265 01:41:11,126 --> 01:41:13,084 Não posso. 1266 01:41:13,959 --> 01:41:18,376 Não posso. 1267 01:41:18,459 --> 01:41:20,126 Charlie. 1268 01:41:20,209 --> 01:41:21,876 Não posso. 1269 01:41:21,959 --> 01:41:22,876 Pode, Charlie. 1270 01:41:23,626 --> 01:41:27,043 Não posso. 1271 01:41:27,126 --> 01:41:28,501 Charlie! 1272 01:41:47,084 --> 01:41:48,001 Muito bem. 1273 01:41:49,334 --> 01:41:50,584 Vimos a informação Cerner. 1274 01:41:50,668 --> 01:41:52,709 Vimos a PYXIS. Vimos as suas ordens. 1275 01:41:52,793 --> 01:41:55,001 Vimos os cancelamentos e sabemos tudo. 1276 01:41:55,501 --> 01:42:00,084 Como envenenou os sacos na arrecadação. Deixou as enfermeiras pendurá-los. 1277 01:42:02,834 --> 01:42:05,501 Acho que não escolheu a Kelly, pois não? 1278 01:42:07,251 --> 01:42:08,543 Pois não? 1279 01:42:08,626 --> 01:42:10,959 Sabe o que tenho andado a pensar? 1280 01:42:11,043 --> 01:42:14,251 - Não faço julgamentos. Charlie, ouça. - Não posso. 1281 01:42:14,334 --> 01:42:15,834 - Então? - Não posso. 1282 01:42:15,918 --> 01:42:18,626 - Pode, Charlie. Sim, pode. - Não posso. 1283 01:42:19,376 --> 01:42:22,084 Não posso. 1284 01:42:22,168 --> 01:42:23,751 - Então? - Não posso. 1285 01:42:23,834 --> 01:42:26,793 Chega desta merda! Chega desta merda, Charlie! 1286 01:42:26,876 --> 01:42:33,834 Não posso! 1287 01:42:33,918 --> 01:42:39,126 Não posso! 1288 01:42:39,209 --> 01:42:41,668 Não posso! 1289 01:42:42,876 --> 01:42:44,751 Não posso! 1290 01:44:03,626 --> 01:44:04,876 - Olá. - Olá. 1291 01:44:07,293 --> 01:44:08,459 O que aconteceu? 1292 01:44:08,543 --> 01:44:09,918 Não vamos conseguir. 1293 01:44:10,543 --> 01:44:12,834 Ele não vai falar. Não vai confessar. 1294 01:44:18,668 --> 01:44:20,793 Temos de libertá-lo amanhã de manhã. 1295 01:44:29,293 --> 01:44:30,334 Lamento. 1296 01:45:39,751 --> 01:45:41,209 Quer mesmo fazer isto? 1297 01:45:44,918 --> 01:45:45,834 Sim. 1298 01:45:47,334 --> 01:45:49,126 Lembre-se, não lhe pode tocar. 1299 01:45:51,334 --> 01:45:53,084 Nem sequer aproximar-se dele. 1300 01:45:57,376 --> 01:45:58,876 Ele era meu amigo. 1301 01:46:00,834 --> 01:46:02,251 Só preciso de o ver. 1302 01:46:40,793 --> 01:46:41,834 Olá, Charlie. 1303 01:46:46,126 --> 01:46:48,459 Pode tirar-lhe as algemas, por favor? 1304 01:46:51,293 --> 01:46:52,334 Por favor? 1305 01:47:32,793 --> 01:47:33,793 Estás bem? 1306 01:47:44,168 --> 01:47:45,376 Vai-te embora, Amy. 1307 01:47:47,418 --> 01:47:48,293 Tens frio? 1308 01:47:50,293 --> 01:47:53,876 Estás a congelar. Toma. Vou pôr isto sobre os teus ombros. 1309 01:48:09,959 --> 01:48:11,043 Pronto. 1310 01:48:15,001 --> 01:48:17,709 Precisei mesmo de ti nestes meses, sabias? 1311 01:48:27,626 --> 01:48:28,959 E depois tudo isto… 1312 01:48:34,543 --> 01:48:35,793 Fez-me… 1313 01:48:38,709 --> 01:48:40,376 … esquecer quem eras para mim. 1314 01:48:44,376 --> 01:48:48,251 Esquecer o que fizeste por mim e… 1315 01:48:54,709 --> 01:48:56,626 Esqueci-me da tua bondade. 1316 01:49:21,501 --> 01:49:23,168 Nunca vou entender. 1317 01:49:26,209 --> 01:49:32,543 Não como tu, que és tão bondoso e generoso… 1318 01:49:35,084 --> 01:49:36,626 … pudeste magoar as pessoas. 1319 01:49:42,168 --> 01:49:43,626 E lamento muito 1320 01:49:45,251 --> 01:49:49,834 ter-te mentido e ter agido nas tuas costas. 1321 01:49:52,293 --> 01:49:54,918 Isso deve fazer-te sentir ainda mais sozinho. 1322 01:50:19,084 --> 01:50:21,126 Então? 1323 01:50:33,001 --> 01:50:36,918 Eu nunca tive… Só te queria ajudar. 1324 01:50:38,126 --> 01:50:39,168 Eu sei. 1325 01:50:41,293 --> 01:50:42,418 Eu sei disso. 1326 01:50:46,793 --> 01:50:48,501 E ainda preciso de ti. 1327 01:51:00,334 --> 01:51:01,876 O que precisas que faça? 1328 01:51:07,709 --> 01:51:09,001 Diz a verdade. 1329 01:51:23,168 --> 01:51:24,418 Acabei de o fazer. 1330 01:51:35,084 --> 01:51:36,209 Acabei de o fazer. 1331 01:51:48,293 --> 01:51:51,334 Desculpa. Vou precisar de mais do que isso. 1332 01:51:54,751 --> 01:51:56,251 O que queres que te diga? 1333 01:52:00,418 --> 01:52:01,418 Nomes. 1334 01:52:02,376 --> 01:52:04,043 Não me lembro de todos. 1335 01:52:06,001 --> 01:52:07,959 Diz-me os que te lembras. 1336 01:52:15,834 --> 01:52:17,459 Douglas Stevenson. 1337 01:52:24,376 --> 01:52:25,709 Ana Martínez. 1338 01:52:29,168 --> 01:52:30,584 Kelly Anderson. 1339 01:52:34,668 --> 01:52:36,251 E havia… 1340 01:52:39,209 --> 01:52:41,793 Não me lembro do nome dele. Era mais novo. 1341 01:52:43,709 --> 01:52:45,376 - Jack Ivins? - Sim. Jack. 1342 01:52:47,084 --> 01:52:48,126 Jack. Sim. 1343 01:52:49,084 --> 01:52:54,126 E havia um homem no último hospital onde estive. 1344 01:52:54,834 --> 01:52:56,918 Tinha um nome alemão. Não sei… 1345 01:53:02,334 --> 01:53:03,334 Porquê? 1346 01:53:14,834 --> 01:53:16,334 Não me travaram. 1347 01:54:06,626 --> 01:54:08,459 PARA EVITAR A PENA DE MORTE, 1348 01:54:08,543 --> 01:54:12,126 CHARLES CULLEN DEU-SE COMO CULPADO DA MORTE DE 29 PESSOAS. 1349 01:54:12,209 --> 01:54:16,334 O NÚMERO REAL DE VÍTIMAS PODERÁ RONDAR AS 400. 1350 01:54:16,418 --> 01:54:22,043 ELE NUNCA EXPLICOU PORQUE O FEZ. 1351 01:54:24,834 --> 01:54:28,626 CHARLIE CULLEN CUMPRE 18 PENAS DE PRISÃO PERPÉTUA CONSECUTIVAS 1352 01:54:28,709 --> 01:54:30,501 NA PRISÃO DO ESTADO DE NOVA JÉRSIA 1353 01:54:30,584 --> 01:54:33,293 E NÃO SERÁ ELEGÍVEL PARA CONDICIONAL ATÉ 2403. 1354 01:54:35,834 --> 01:54:38,418 CULLEN FOI ENFERMEIRO DURANTE 16 ANOS. 1355 01:54:38,501 --> 01:54:43,334 A MAIORIA DOS HOSPITAIS ONDE TRABALHOU SUSPEITAVA DELE. 1356 01:54:43,418 --> 01:54:44,876 NINGUÉM O TRAVOU. 1357 01:54:47,084 --> 01:54:52,168 NUNCA HOUVE UM PROCESSO CRIMINAL 1358 01:54:52,251 --> 01:54:55,584 CONTRA NENHUM DOS HOSPITAIS. 1359 01:55:35,709 --> 01:55:38,418 Temos de nos levantar. É dia de escola. 1360 01:55:41,668 --> 01:55:42,918 Hoje, não. 1361 01:55:45,084 --> 01:55:46,793 Hoje ficamos na cama. 1362 01:56:19,834 --> 01:56:24,709 A AMY FEZ A CIRURGIA CARDÍACA DE QUE PRECISAVA 1363 01:56:24,793 --> 01:56:31,376 E VIVE NA FLORIDA COM AS FILHAS E OS NETOS. 1364 01:56:34,001 --> 01:56:41,001 ELA AINDA É UMA BOA ENFERMEIRA. 1365 02:01:03,834 --> 02:01:08,834 Legendas: Cristiana Antas