1 00:00:43,376 --> 00:00:50,293 BASADA EN UNA HISTORIA REAL 2 00:00:59,168 --> 00:01:05,043 HOSPITAL ST. ALOYSIUS PENSILVANIA, 1996 3 00:01:06,668 --> 00:01:08,168 ¡Necesito ayuda aquí! 4 00:01:08,251 --> 00:01:11,334 Código azul. Sección 12. 5 00:01:13,043 --> 00:01:16,001 - Código azul. Sección 12. - ¡Ayuda, por favor! 6 00:01:16,709 --> 00:01:18,043 ¿Qué pasa? 7 00:01:18,126 --> 00:01:20,876 Entré, estaba convulsionando y entró en paro. 8 00:01:21,459 --> 00:01:24,126 - Iré por el carro. - ¿Qué pasa, Charlie? 9 00:01:24,209 --> 00:01:27,626 Empezó con taquicardia ventricular y entró en paro. 10 00:01:27,709 --> 00:01:29,959 - Déjame hacer las compresiones. - Sí. 11 00:01:30,043 --> 00:01:32,209 En tres, dos, uno. 12 00:01:32,793 --> 00:01:33,876 Bien hecho. 13 00:01:34,543 --> 00:01:36,168 Aire, dos, tres, cuatro… 14 00:01:36,251 --> 00:01:38,251 Bien, ¿qué está pasando aquí? 15 00:01:38,334 --> 00:01:41,501 Oí la alarma. Vine y vi que estaba convulsionando. 16 00:01:41,584 --> 00:01:43,543 Tenía taquicardia ventricular. 17 00:01:43,626 --> 00:01:45,751 - Entró en asistolia. - Compresiones. 18 00:01:45,834 --> 00:01:46,668 Voy a pasar. 19 00:01:46,751 --> 00:01:49,626 No le dimos adrenalina. Va un minuto de compresiones. 20 00:01:49,709 --> 00:01:53,668 Preparen la adrenalina y, en un minuto, revisamos el pulso. 21 00:01:53,751 --> 00:01:54,709 Entendido. 22 00:01:55,334 --> 00:01:56,334 Aire. 23 00:01:57,001 --> 00:01:58,459 Compresiones rápidas. 24 00:01:58,543 --> 00:02:00,709 - …12, 13, 14, 15. - Aire. 25 00:02:01,709 --> 00:02:03,501 Aire, dos, dos, tres. 26 00:02:03,584 --> 00:02:07,043 - Aire. - …5, 6, 7, 8, 9, 10, 11… 27 00:02:07,126 --> 00:02:08,251 Revisen el pulso. 28 00:02:08,334 --> 00:02:10,376 …14, 15. No hay pulso. 29 00:02:10,459 --> 00:02:12,459 - ¿Es un ritmo desfibrilable? - Sí. 30 00:02:12,543 --> 00:02:15,001 - Carguemos 150 joules. - Cargando. 31 00:02:15,084 --> 00:02:17,918 - Aire. - Diez, 11, 12, 13, 14, 15. 32 00:02:18,501 --> 00:02:20,334 - Compresiones rápidas. - Vamos. 33 00:02:20,418 --> 00:02:22,751 …cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez. 34 00:02:22,834 --> 00:02:26,084 - Despejen para el desfibrilador. - Despejado. 35 00:02:26,168 --> 00:02:29,043 De vuelta al pecho. Más adrenalina, por favor. 36 00:02:30,126 --> 00:02:31,959 Compresiones más profundas. 37 00:02:32,043 --> 00:02:33,001 Aire. 38 00:02:34,126 --> 00:02:35,793 - Aire. - Sostenlo. 39 00:02:35,876 --> 00:02:38,084 - Compresiones rápidas. - Háblame. 40 00:02:38,959 --> 00:02:40,751 - Compresiones rápidas. - Aire. 41 00:02:41,709 --> 00:02:43,459 - Aire. - …13, 14, 15. 42 00:02:43,543 --> 00:02:45,668 - Aire. - Preparen adrenalina. 43 00:02:45,751 --> 00:02:47,834 …cuatro, cinco, seis, siete… 44 00:02:47,918 --> 00:02:50,334 - Carga. - …10, 11, 12, 13. 45 00:02:50,418 --> 00:02:52,168 - Retrocedan. - Despejado. 46 00:02:52,251 --> 00:02:54,376 - Despejado. - Despejado. 47 00:02:54,459 --> 00:02:56,126 Listo. De nuevo. 48 00:02:57,084 --> 00:02:59,459 - Tres, dos, uno… - Aire. 49 00:03:00,751 --> 00:03:02,793 Más rápidas las compresiones. 50 00:03:02,876 --> 00:03:03,834 Aire. 51 00:03:03,918 --> 00:03:05,084 …14, 15… 52 00:03:07,209 --> 00:03:08,543 Vamos con 200 joules. 53 00:03:09,043 --> 00:03:10,043 Aire. 54 00:03:10,959 --> 00:03:12,501 - Aire. - Despejado. 55 00:03:12,584 --> 00:03:13,584 Dale de nuevo. 56 00:03:16,293 --> 00:03:17,334 Otra vez. 57 00:03:18,459 --> 00:03:19,293 Aire. 58 00:03:19,376 --> 00:03:21,168 - No reacciona. - Aire. 59 00:03:21,251 --> 00:03:24,043 …10, 11, 12, 13, 14, 15. 60 00:03:24,834 --> 00:03:26,751 - Mierda. - …tres, cuatro, cinco… 61 00:03:26,834 --> 00:03:28,126 Compresiones. 62 00:03:28,959 --> 00:03:30,584 …10, 11, 12, 13… 63 00:03:30,668 --> 00:03:33,168 Muy bien. Ya tuvo suficiente. 64 00:03:36,876 --> 00:03:40,126 Anoten la hora de muerte y llamemos a su esposa. 65 00:03:41,168 --> 00:03:45,043 INSPIRADA EN EL LIBRO EL ÁNGEL DE LA MUERTE DE CHARLES GRAEBER 66 00:04:24,751 --> 00:04:29,126 HOSPITAL PARKFIELD MEMORIAL NUEVA JERSEY, 2003 67 00:04:52,584 --> 00:04:53,584 Ya casi. 68 00:04:55,376 --> 00:04:58,418 - ¿Cuánto tiempo llevan casados? - Tres años. 69 00:04:58,501 --> 00:04:59,501 Vaya. 70 00:05:00,168 --> 00:05:01,876 Una pareja de recién casados. 71 00:05:05,834 --> 00:05:08,251 Sabes, mi amor, que te amo. 72 00:05:08,751 --> 00:05:11,334 Muy bien. Listo. 73 00:05:12,418 --> 00:05:13,293 Muy bien. 74 00:05:16,334 --> 00:05:18,334 ¿Podemos darle agua, por favor? 75 00:05:18,418 --> 00:05:21,793 No puede beber hasta mañana. Podría ahogarse. Pero mira. 76 00:05:22,709 --> 00:05:24,501 Esto la hará sentir mejor. 77 00:05:29,084 --> 00:05:32,334 - Tengo que irme, pero volveré. - No, no te vayas. 78 00:05:32,418 --> 00:05:33,959 - Conoces las reglas. - No. 79 00:05:34,043 --> 00:05:35,376 No me dejan quedarme. 80 00:05:35,459 --> 00:05:38,334 Oye, Sam, esta silla se reclina. 81 00:05:38,418 --> 00:05:40,584 ¿Quieres una manta y una almohada? 82 00:05:41,334 --> 00:05:43,168 Sí. Gracias. Sí. 83 00:05:43,709 --> 00:05:45,876 No diré nada si tú no lo haces. 84 00:05:45,959 --> 00:05:47,793 - Ya vuelvo. - Gracias. 85 00:05:49,043 --> 00:05:51,334 No entiendo por qué tiene baja la presión. 86 00:05:51,418 --> 00:05:53,876 No saben, pero quieren más análisis. 87 00:05:55,418 --> 00:05:57,043 Bien, ¿y Holly? 88 00:05:57,126 --> 00:05:59,418 Holly está estable, pero necesitan… 89 00:05:59,501 --> 00:06:00,334 Amy. 90 00:06:00,918 --> 00:06:03,001 Quiero hablar contigo sobre la 310. 91 00:06:04,709 --> 00:06:05,709 Diablos. 92 00:06:13,376 --> 00:06:15,168 ¿Dejaste que se quede un pariente? 93 00:06:15,251 --> 00:06:18,084 Un señor mayor, sí. Estaba agotado, era tarde. 94 00:06:18,168 --> 00:06:21,168 No tenemos personal para un hotel para familiares. 95 00:06:22,043 --> 00:06:24,751 Me hicieron racionar los filtros de café. 96 00:06:25,793 --> 00:06:28,209 Cada centavo es como un prisionero. 97 00:06:28,293 --> 00:06:31,668 Tuve que rogarle a Linda Garran que me diera más personal. 98 00:06:32,168 --> 00:06:33,043 Está bien. 99 00:06:34,418 --> 00:06:37,793 Pero conseguí a alguien para el turno noche. 100 00:06:37,876 --> 00:06:41,418 Un chico nuevo, mucha experiencia, buenas recomendaciones. 101 00:06:45,043 --> 00:06:45,959 Genial. 102 00:06:46,459 --> 00:06:47,501 De nada. 103 00:06:49,543 --> 00:06:50,793 Habla Viv. 104 00:06:53,168 --> 00:06:54,876 Hola, Holly, soy Amy. 105 00:06:55,959 --> 00:06:58,751 Muy bien. Voy a voltearte un poco. 106 00:06:58,834 --> 00:07:00,376 Bajaré este brazo. 107 00:07:02,084 --> 00:07:05,959 Oye, me encontré con tu hermana al comienzo de mi turno. 108 00:07:06,543 --> 00:07:07,793 Es amorosa. 109 00:07:08,418 --> 00:07:10,126 ¿La pasaron bien juntas? 110 00:07:11,834 --> 00:07:14,293 No puedo creer que tenga gemelos. 111 00:07:15,126 --> 00:07:16,376 No sé cómo… 112 00:07:18,459 --> 00:07:19,418 lo hace. 113 00:07:19,501 --> 00:07:20,751 Muy bien. 114 00:07:26,251 --> 00:07:28,543 Uno, dos, tres. 115 00:08:46,959 --> 00:08:49,584 ¿Qué tal el pollo frito? ¿Sacudiste la bolsa? 116 00:08:49,668 --> 00:08:50,834 Sí, hice todo. 117 00:08:51,501 --> 00:08:53,876 Hice todo lo que dijo Julia Child. 118 00:08:54,751 --> 00:08:55,793 Fantástico. 119 00:08:57,126 --> 00:09:00,376 Creo que aún me debes lo del viernes pasado. 120 00:09:01,209 --> 00:09:03,084 Pero no hay apuro, en serio. 121 00:09:03,168 --> 00:09:04,376 ¡No! Lo siento. 122 00:09:04,459 --> 00:09:06,418 No, de verdad, está bien. 123 00:09:06,501 --> 00:09:07,918 Soy una idiota. 124 00:09:08,709 --> 00:09:11,376 - Bien, 20, 40… - No tienes que hacer esto. 125 00:09:11,459 --> 00:09:14,001 - No necesito todo. - No. Ocho, nueve… 126 00:09:14,084 --> 00:09:16,668 Vamos, tómalo. Hay 50. Lo siento. 127 00:09:16,751 --> 00:09:19,126 - Gracias. Yo también lo siento. - Tuyo. 128 00:09:20,376 --> 00:09:23,043 Vamos, señor Osito. Vamos a la escuela. 129 00:09:23,126 --> 00:09:26,668 Creo que hablamos de que el señor Osito no va a la escuela. 130 00:09:27,251 --> 00:09:29,918 - Gracias, mamá. - Venga, señora Mochila. 131 00:09:30,001 --> 00:09:31,001 Estoy lista. 132 00:09:36,459 --> 00:09:38,959 - Adiós, mamá. - Adiós. Suerte. Las quiero. 133 00:09:39,043 --> 00:09:42,168 - Se acabó la leche, por cierto. - Bien. Compraré. 134 00:09:42,709 --> 00:09:44,084 - Nos vemos. - Gracias. 135 00:09:47,334 --> 00:09:48,834 A la escuela, chicas. 136 00:10:16,418 --> 00:10:18,418 No es la noticia que esperábamos. 137 00:10:20,584 --> 00:10:21,918 ¿Qué tan mal estoy? 138 00:10:22,001 --> 00:10:23,376 Si continúas así, 139 00:10:23,459 --> 00:10:26,251 podrías sufrir un incidente coronario en meses, 140 00:10:26,834 --> 00:10:28,084 y podría ser fatal. 141 00:10:33,001 --> 00:10:35,376 La última vez, dijo que había opciones. 142 00:10:35,459 --> 00:10:37,793 Eso fue antes de ver estos resultados. 143 00:10:37,876 --> 00:10:41,126 Ahora hay que mantener tu corazón funcionando lo suficiente. 144 00:10:42,959 --> 00:10:43,959 ¿Para qué? 145 00:10:45,626 --> 00:10:48,001 Para ponerte en la lista de trasplantes. 146 00:10:51,084 --> 00:10:54,418 Y tendrás que dejar de trabajar. Tomarte licencia médica. 147 00:10:56,668 --> 00:10:58,543 No puedo. Necesito un seguro. 148 00:10:58,626 --> 00:11:01,584 No recibo licencia paga hasta trabajar allí un año. 149 00:11:04,584 --> 00:11:05,834 Tienes hijos, ¿no? 150 00:11:09,334 --> 00:11:12,043 Corres un alto riesgo de derrame cerebral. 151 00:11:12,126 --> 00:11:14,126 Debes informarles de los síntomas. 152 00:11:14,626 --> 00:11:19,376 Las primeras señales son falta de aliento, presión en el pecho, 153 00:11:19,459 --> 00:11:20,668 debilidad o desmayo. 154 00:11:20,751 --> 00:11:24,876 Díselos por si te pasa algo en casa. ¿De acuerdo? 155 00:11:29,793 --> 00:11:30,834 Hola. Loughren. 156 00:11:31,334 --> 00:11:32,584 Me voy. 157 00:11:33,251 --> 00:11:34,168 Bien. 158 00:11:34,959 --> 00:11:37,084 - Veo que no estás cubierta. - No. 159 00:11:38,584 --> 00:11:41,959 Los análisis y la consulta serán 980 dólares. 160 00:11:49,334 --> 00:11:51,001 ¿Puede ser con dos tarjetas? 161 00:11:51,668 --> 00:11:52,668 Claro. 162 00:12:29,084 --> 00:12:32,043 María, ¿me subes para ver la televisión? 163 00:12:32,793 --> 00:12:34,334 …vitamina D. Gracias. 164 00:12:51,334 --> 00:12:52,293 Hola. 165 00:12:52,376 --> 00:12:54,626 - ¿Eres el nuevo? - Sí, Charlie. 166 00:12:54,709 --> 00:12:55,959 Hola, Charlie. Amy. 167 00:12:56,584 --> 00:12:58,501 - Hola, Amy. - Mucho gusto. 168 00:13:00,084 --> 00:13:01,834 - Bienvenido. - Gracias. 169 00:13:02,334 --> 00:13:05,251 - ¿Te mostraron el lugar? - No, todavía no. 170 00:13:05,334 --> 00:13:07,084 Tengo a mis pacientes, pero… 171 00:13:07,168 --> 00:13:08,501 Bien, te mostraré. 172 00:13:08,584 --> 00:13:10,376 La computadora es libre. 173 00:13:10,876 --> 00:13:13,376 Hay un código para acceder al baño, 174 00:13:13,459 --> 00:13:16,168 un código muy original: 4321. 175 00:13:16,251 --> 00:13:17,584 Imposible de adivinar. 176 00:13:19,584 --> 00:13:21,293 ¿Trabajaste con PYXIS? 177 00:13:21,376 --> 00:13:24,001 Sí, pero teníamos el modelo del 97. 178 00:13:24,084 --> 00:13:25,668 Bien. Te mostraré. 179 00:13:27,043 --> 00:13:29,168 Pones tu número de enfermero. 180 00:13:30,834 --> 00:13:32,543 Y luego tu código. 181 00:13:35,501 --> 00:13:37,168 Eliges lo que necesitas. 182 00:13:40,126 --> 00:13:41,126 Y la cantidad. 183 00:13:41,209 --> 00:13:43,001 COMPRIMIDO DE 20 MG DE FUROSEMIDA 184 00:13:45,168 --> 00:13:48,876 Lo sacas. Uno, dos, tres, cuatro, cinco. Cierras el cajón. 185 00:13:48,959 --> 00:13:50,209 - ¿Entiendes? - Sí. 186 00:13:50,876 --> 00:13:53,834 Oí que tenías mucha experiencia. ¿Dónde trabajaste? 187 00:13:53,918 --> 00:13:55,251 En muchos lugares. 188 00:13:55,793 --> 00:13:58,501 - Florians, Vance, Shawlands… - Shawlands. 189 00:13:58,584 --> 00:14:00,501 Una conocida trabaja ahí. 190 00:14:00,584 --> 00:14:01,418 - ¿Sí? - Lori. 191 00:14:01,501 --> 00:14:02,543 - ¿Lucas? - Sí. 192 00:14:02,626 --> 00:14:06,626 Trabajamos mucho juntos. Es genial. Una enfermera maravillosa. 193 00:14:06,709 --> 00:14:08,876 No hablo con ella hace siglos. 194 00:14:08,959 --> 00:14:10,959 ¿Todavía le dicen "Petardo"? 195 00:14:11,543 --> 00:14:13,793 No. Dios mío. Qué gracioso. 196 00:14:14,459 --> 00:14:16,668 La llamaré y le preguntaré sobre eso. 197 00:14:16,751 --> 00:14:19,126 Por favor, no. No le digas que te conté. 198 00:14:20,084 --> 00:14:21,418 ¿A quién te dieron? 199 00:14:24,293 --> 00:14:25,543 ¿A quién me dieron? 200 00:14:26,126 --> 00:14:30,459 Tengo a la 311, Stevens. A la 310, Martínez. 201 00:14:30,543 --> 00:14:33,876 ¿Sabes sus nombres de pila? No los ponen en las puertas. 202 00:14:33,959 --> 00:14:36,043 Eres como yo. Prefiero los nombres. 203 00:14:36,626 --> 00:14:38,543 - Ana. Empecemos con ella. - Ana. 204 00:14:38,626 --> 00:14:42,001 Vino por una reacción adversa a la amoxicilina. 205 00:14:42,084 --> 00:14:44,001 Pero la receta era de su esposo, 206 00:14:44,084 --> 00:14:47,418 así que el seguro intentará hundirlos si lo permitimos. 207 00:14:47,501 --> 00:14:49,918 - ¿Cómo está la piel? - Desprendiéndose. 208 00:14:50,001 --> 00:14:51,418 ¿Está con solo líquidos? 209 00:14:51,501 --> 00:14:54,209 Sí. Hoy es el primer sorbo. Ven. Te presentaré. 210 00:14:54,293 --> 00:14:55,584 Después agua. 211 00:14:56,626 --> 00:14:58,126 Hola, tortolitos. 212 00:14:59,584 --> 00:15:01,459 - Mira lo que traje. - Hola. 213 00:15:03,584 --> 00:15:04,626 Aquí tienes. 214 00:15:08,001 --> 00:15:10,001 ¿Es lo mejor que has probado? 215 00:15:10,084 --> 00:15:11,376 Sí. 216 00:15:11,959 --> 00:15:13,043 Ahí tienes. 217 00:15:13,918 --> 00:15:16,168 ¿Sabes qué? Empecemos despacio, ¿sí? 218 00:15:16,793 --> 00:15:19,168 - Quiero presentarles a Charlie. - Hola. 219 00:15:19,251 --> 00:15:23,918 Será su enfermero esta noche, pero estoy cerca si me necesitan. 220 00:15:24,001 --> 00:15:25,043 ¿De acuerdo? 221 00:15:26,168 --> 00:15:29,709 - ¿Cómo estás, Sam? - Avísame cuando no quieras más. 222 00:15:32,709 --> 00:15:35,501 - Bien, ¿arde? Está bien. - Vengo en un rato. 223 00:15:35,584 --> 00:15:37,626 Bueno, hagamos una pausa. 224 00:15:38,334 --> 00:15:43,459 Cuéntenme, escuché que tuvieron un par de días difíciles. ¿Sí? 225 00:15:43,543 --> 00:15:46,418 Presionen el botón si necesitan algo. 226 00:15:46,501 --> 00:15:48,501 Cuando quieran, estoy aquí. 227 00:15:48,584 --> 00:15:50,334 Seré su Amy esta noche. 228 00:15:57,876 --> 00:15:59,501 - Hola. - Hola. 229 00:15:59,584 --> 00:16:03,959 Los míos están listos, así que iba a ir a la cafetería a comer algo. 230 00:16:04,043 --> 00:16:07,043 - ¿Quieres algo? - La cafetería cierra a las once. 231 00:16:07,126 --> 00:16:10,459 - Debí decírtelo. - Mierda. Bueno, no tengo tanta hambre. 232 00:16:10,543 --> 00:16:13,293 - Perdón. - No. Iré a la expendedora. 233 00:16:13,376 --> 00:16:14,959 Oye, ¿te gusta el huevo? 234 00:16:16,584 --> 00:16:21,543 Tengo una ensalada de huevo grande y dudosa que preferiría compartir. 235 00:16:21,626 --> 00:16:23,918 - Cuantos más, mejor. - Paso, gracias. 236 00:16:24,001 --> 00:16:27,376 No. La llevaré al escritorio cuando termine con Holly. 237 00:16:27,459 --> 00:16:28,834 - ¿Estás segura? - Sí. 238 00:16:30,126 --> 00:16:31,126 Bien, gracias. 239 00:16:34,459 --> 00:16:36,001 Me gustan los crutones. 240 00:16:36,084 --> 00:16:39,251 - ¿Las galletas mojadas? - ¿Eso es lo que son? 241 00:16:39,334 --> 00:16:42,001 Esa es la exquisitez de esta ensalada. 242 00:16:42,084 --> 00:16:43,626 Sí. La hizo mi hija mayor. 243 00:16:43,709 --> 00:16:46,084 Las mujeres de mi familia no cocinamos. 244 00:16:46,168 --> 00:16:47,626 ¿Tu esposo cocina? 245 00:16:47,709 --> 00:16:49,584 No, solo somos mis hijas y yo. 246 00:16:50,418 --> 00:16:51,709 Yo tengo dos hijas. 247 00:16:52,584 --> 00:16:54,084 Cuatro y siete. 248 00:16:54,876 --> 00:16:56,168 Las mías, cinco y nueve. 249 00:16:56,251 --> 00:16:57,584 - ¿Sí? - Sí. 250 00:16:59,584 --> 00:17:01,376 Pero ya no vivo con ellas. 251 00:17:01,459 --> 00:17:05,251 Su mamá se mudó como a seis horas, así que… 252 00:17:06,084 --> 00:17:07,751 Por eso estoy aquí. 253 00:17:11,251 --> 00:17:12,918 A mí me encanta. 254 00:17:14,459 --> 00:17:15,501 Bien. 255 00:17:16,209 --> 00:17:17,584 - Sí… - Es la 307. 256 00:17:17,668 --> 00:17:21,584 Steven. Tengo un minuto antes de que orine. 257 00:17:22,834 --> 00:17:23,751 Yo voy. 258 00:17:25,709 --> 00:17:26,834 ¿Seguro? Gracias. 259 00:17:31,126 --> 00:17:32,668 Hola, Steven. Soy Charlie. 260 00:17:32,751 --> 00:17:34,918 Me temo que Amy está ocupada. 261 00:17:35,001 --> 00:17:37,334 ¿Te ayudo? ¿Tuviste un problema? 262 00:17:40,334 --> 00:17:41,668 Charlie, ¿qué haces? 263 00:17:46,709 --> 00:17:48,251 ¡Sí, puedes! 264 00:17:48,334 --> 00:17:51,043 - Mira. - ¿Y qué? Ni siquiera te cae bien. 265 00:17:51,126 --> 00:17:54,293 - ¡Sí! ¡Es mi amiga, Jackie! - Nadie lo notará. 266 00:17:54,376 --> 00:17:55,876 Todos lo notarán. 267 00:17:55,959 --> 00:17:57,918 Claro que no. Vamos. En serio. 268 00:17:58,001 --> 00:17:59,251 ¡Lo notarán! 269 00:17:59,334 --> 00:18:01,668 - ¿Por qué tengo que usarlas? - Oye. 270 00:18:01,751 --> 00:18:02,834 ¡Son una mierda! 271 00:18:02,918 --> 00:18:05,459 - ¡Basta! ¿Qué pasa? - ¡Arruinaste mis zapatillas! 272 00:18:05,543 --> 00:18:07,001 No. Traté de ayudarte. 273 00:18:07,084 --> 00:18:10,209 - ¿Puedes ir con Maya? - No, obviamente no, Jackie. 274 00:18:10,293 --> 00:18:11,709 - Está en… - De acuerdo. 275 00:18:11,793 --> 00:18:13,209 ¿Por qué le gritas a Jackie? 276 00:18:13,293 --> 00:18:16,168 - Les pegó la suela. - No es para tanto, Alex. 277 00:18:16,251 --> 00:18:18,084 - Lo sacaré. - Tú le pediste. 278 00:18:18,168 --> 00:18:19,834 Mira, sale enseguida. 279 00:18:19,918 --> 00:18:22,334 - Es en las dos. - ¿Ves? Puedo sacarlo. 280 00:18:22,418 --> 00:18:23,876 No, no puedes. 281 00:18:23,959 --> 00:18:26,959 Cálmate. No es el fin del mundo. 282 00:18:27,043 --> 00:18:28,043 No. 283 00:18:28,126 --> 00:18:31,043 - Espera. Escucha. Ya sé. - Basta… 284 00:18:31,126 --> 00:18:34,376 Lo intento. Sé que no tienes tanto como tus amigas… 285 00:18:34,459 --> 00:18:36,084 ¡No tengo nada! 286 00:18:36,168 --> 00:18:38,043 - Ni siquiera a ti. - Lo siento. 287 00:18:47,543 --> 00:18:48,418 Carajo. 288 00:20:12,793 --> 00:20:14,043 ¿Amy? 289 00:20:15,043 --> 00:20:16,959 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 290 00:20:18,334 --> 00:20:19,501 Estoy bien. 291 00:20:32,293 --> 00:20:35,251 Bueno, me quedaré aquí hasta que te sientas mejor. 292 00:20:36,126 --> 00:20:38,001 Respira conmigo. 293 00:20:57,876 --> 00:20:59,334 Sigue respirando. 294 00:21:04,876 --> 00:21:05,959 Tranquila. 295 00:21:09,584 --> 00:21:11,584 Miocardiopatía. 296 00:21:15,126 --> 00:21:17,418 Ampollas de sangre en el corazón. 297 00:21:19,459 --> 00:21:21,376 ¿Y por qué trabajas? 298 00:21:22,709 --> 00:21:25,001 No tengo seguro médico. 299 00:21:30,001 --> 00:21:33,668 - ¿Hablaste con un cardiólogo de aquí? - No, por favor. 300 00:21:33,751 --> 00:21:34,751 Está bien. 301 00:21:35,334 --> 00:21:36,293 No les digas. 302 00:21:38,418 --> 00:21:40,084 - Me despedirán. - Bien. 303 00:21:41,376 --> 00:21:42,918 No se lo diré a nadie. 304 00:21:44,376 --> 00:21:45,709 - Bien. - Sí. 305 00:21:47,709 --> 00:21:50,834 ¿Cuánto más debes trabajar para conseguir el seguro? 306 00:21:52,501 --> 00:21:54,126 Cuatro meses. 307 00:21:54,709 --> 00:21:55,959 Bien. 308 00:22:04,668 --> 00:22:05,751 Puedo ayudarte. 309 00:22:11,168 --> 00:22:12,209 Vamos. 310 00:22:15,959 --> 00:22:17,709 Puedes aguantar cuatro meses. 311 00:22:22,543 --> 00:22:23,668 Vas a estar bien. 312 00:22:27,209 --> 00:22:28,043 ¿Sí? 313 00:22:29,751 --> 00:22:30,959 ¿Tienes frío? 314 00:22:32,959 --> 00:22:34,043 Toma. 315 00:23:17,793 --> 00:23:20,626 - La puerta no funciona bien. - Es así. 316 00:23:21,668 --> 00:23:22,626 Gracias. 317 00:23:23,626 --> 00:23:26,584 - Será una noche larga. - ¿Qué tal el parque? 318 00:23:27,376 --> 00:23:28,501 Me canceló. 319 00:23:29,043 --> 00:23:31,168 - No. - Sí. Será la próxima semana. 320 00:23:31,251 --> 00:23:33,584 Llamó cuando iba a buscar a las chicas. 321 00:23:33,668 --> 00:23:34,543 Sí. 322 00:23:35,043 --> 00:23:36,626 La verdad, me lo esperaba. 323 00:23:36,709 --> 00:23:38,043 Espera un segundo. 324 00:23:38,126 --> 00:23:40,209 Hola, ¿qué tal? ¿Y Sonya? 325 00:23:40,293 --> 00:23:41,543 ¿Qué tenemos? 326 00:23:41,626 --> 00:23:46,043 Tenía un compromiso familiar, así que le dije que haría el paso. 327 00:23:46,126 --> 00:23:48,459 - La 310… - Sí. 328 00:23:48,543 --> 00:23:51,501 …falleció durante el cambio de turno. 329 00:23:52,584 --> 00:23:55,418 - ¿Ana? - Sí, la señora Martínez. 330 00:23:55,501 --> 00:23:57,626 No preguntes. No sé qué pasó. 331 00:23:57,709 --> 00:24:00,334 Llamaron al esposo. Está viniendo. 332 00:24:00,418 --> 00:24:02,834 La 309. Empeoró al mediodía… 333 00:24:02,918 --> 00:24:04,001 Murió Ana. 334 00:24:04,084 --> 00:24:07,543 Se despertará alrededor de las ocho. Lo entubaron. 335 00:24:17,001 --> 00:24:19,001 ¿Cómo pudieron dejarla así? 336 00:24:23,418 --> 00:24:26,293 Mi mamá murió en un hospital cuando era chico. 337 00:24:26,376 --> 00:24:28,793 Cuando llegué a verla, fue… 338 00:24:28,876 --> 00:24:30,668 Primero, perdieron el cuerpo. 339 00:24:31,626 --> 00:24:34,751 - No. - Sí. Una locura. Por un par de horas. 340 00:24:34,834 --> 00:24:37,251 Y cuando la encontraron, estaba así. 341 00:24:37,334 --> 00:24:41,834 Estaba medio descubierta, desnuda. Un desastre total. 342 00:24:43,501 --> 00:24:47,126 Durante mucho tiempo, ese era mi recuerdo de ella. 343 00:24:47,209 --> 00:24:48,459 Ay, Charlie. 344 00:24:48,543 --> 00:24:52,626 Así que para mí, esta es la parte importante. 345 00:24:52,709 --> 00:24:53,751 Sí. 346 00:24:55,251 --> 00:24:56,751 Darles algo de dignidad. 347 00:25:00,251 --> 00:25:02,293 El señor Martínez está afuera. 348 00:25:03,126 --> 00:25:05,293 Le gustaría hablar contigo, Amy. 349 00:25:08,876 --> 00:25:10,751 - Ve. - ¿Te encargas? 350 00:25:10,834 --> 00:25:11,959 Sí, tranquila. 351 00:26:52,209 --> 00:26:53,959 Bien, cuéntamelo otra vez. 352 00:26:54,043 --> 00:26:58,293 Veamos. Muerte sospechosa de la señora Martínez, Ana. 353 00:26:58,959 --> 00:27:03,251 Fue a Emergencias por una reacción adversa a la amoxicilina. 354 00:27:04,168 --> 00:27:06,876 Bien, ¿y? Reacciona a un antibiótico. ¿Qué más? 355 00:27:06,959 --> 00:27:08,543 No están seguros. 356 00:27:08,626 --> 00:27:10,543 - ¿No saben qué la mató? - No. 357 00:27:12,168 --> 00:27:13,418 ¿Cuántos años tenía? 358 00:27:13,501 --> 00:27:14,751 Setenta y siete. 359 00:27:16,668 --> 00:27:18,168 Setenta y siete. 360 00:27:18,959 --> 00:27:20,293 ¿Por qué estamos aquí? 361 00:27:27,084 --> 00:27:29,001 La sala de conferencias es aquí. 362 00:27:30,918 --> 00:27:33,959 Detectives Braun y Baldwin, bienvenidos. 363 00:27:34,043 --> 00:27:36,001 Linda Garran, gestora de riesgos. 364 00:27:36,084 --> 00:27:38,209 Él es Duncan Beattie, abogado. 365 00:27:38,293 --> 00:27:39,793 Nuestra junta. 366 00:27:39,876 --> 00:27:43,543 Quizá conozcan a Malcolm Burrel del ayuntamiento. 367 00:27:43,626 --> 00:27:46,876 Siempre apoyo a la fuerza local y al fiscal de distrito. 368 00:27:46,959 --> 00:27:48,876 Bueno, mucho gusto. 369 00:27:50,793 --> 00:27:53,168 Bien, no sabemos mucho. 370 00:27:54,543 --> 00:27:56,168 Solo que hubo una muerte. 371 00:27:56,251 --> 00:27:59,584 Un incidente inexplicable en el que la paciente falleció. 372 00:28:00,251 --> 00:28:01,751 Bien. ¿Inexplicable cómo? 373 00:28:03,043 --> 00:28:05,001 Los expertos médicos opinan 374 00:28:05,084 --> 00:28:09,126 que fue una reacción adversa inusual a un medicamento. 375 00:28:09,918 --> 00:28:13,793 No encontramos absolutamente nada que sugiera que fue intencional. 376 00:28:13,876 --> 00:28:16,709 - ¿Por qué nos llaman? - No lo creímos necesario, 377 00:28:16,793 --> 00:28:20,584 pero el Departamento de Salud dicta que deberíamos llamarlos. 378 00:28:20,668 --> 00:28:22,418 ¿Cuáles son los medicamentos? 379 00:28:25,084 --> 00:28:26,751 Todos están en la lista. 380 00:28:26,834 --> 00:28:27,793 Gracias. 381 00:28:32,543 --> 00:28:34,543 Es un documento algo complicado. 382 00:28:36,334 --> 00:28:37,751 Me arriesgaré. 383 00:28:40,168 --> 00:28:42,293 Si pasa a la tercera página, 384 00:28:42,376 --> 00:28:46,418 verá cuando la paciente 1 empezó a presentar resultados anormales 385 00:28:46,501 --> 00:28:48,001 y síntomas mortales. 386 00:28:48,084 --> 00:28:50,293 ¿Y el cuerpo de la señora Martínez? 387 00:28:50,376 --> 00:28:52,251 Fue entregado a la familia. 388 00:28:53,418 --> 00:28:55,168 ¿Presentaron una demanda? 389 00:28:55,918 --> 00:28:58,251 No creemos que la familia esté al tanto 390 00:28:58,334 --> 00:29:02,126 de las circunstancias inusuales del fallecimiento de la paciente. 391 00:29:02,876 --> 00:29:05,084 ¿No es algo que deberían saber? 392 00:29:07,709 --> 00:29:10,084 Era una situación en evolución. 393 00:29:10,168 --> 00:29:14,126 Parkfield buscó asesoría legal para hacer todo correctamente. 394 00:29:14,209 --> 00:29:17,376 ¿Dónde está el cuerpo? ¿Cómo lo conseguimos? 395 00:29:17,959 --> 00:29:20,793 Tenemos entendido que la familia la cremó. 396 00:29:23,168 --> 00:29:24,209 ¿Cuándo murió? 397 00:29:25,709 --> 00:29:26,918 Hace siete semanas. 398 00:29:28,584 --> 00:29:31,251 Estábamos haciendo una investigación interna. 399 00:29:31,334 --> 00:29:32,918 Por eso el retraso. 400 00:29:40,834 --> 00:29:42,084 Muy bien. 401 00:29:42,584 --> 00:29:46,668 Tendremos que entrevistar a todo el personal de Cuidados Intensivos. 402 00:29:48,043 --> 00:29:51,543 A un lado, por favor. Soy una persona importante del pueblo. 403 00:29:51,626 --> 00:29:55,543 De hecho, soy la persona más importante del pueblo, 404 00:29:55,626 --> 00:29:59,876 por no decir la persona más importante al oeste de los Pecos. 405 00:30:00,501 --> 00:30:02,293 "Donde sea que quede eso". 406 00:30:02,793 --> 00:30:04,709 Soy el alcalde de Humdrum Falls. 407 00:30:04,793 --> 00:30:06,001 "¿Y qué haces?". 408 00:30:06,084 --> 00:30:08,876 ¿Qué hago? No hago nada. Soy el alcalde. 409 00:30:08,959 --> 00:30:10,001 Bien. 410 00:30:10,084 --> 00:30:12,209 "Tienes que hacer algo ahora. 411 00:30:12,293 --> 00:30:17,168 Este pueblo podrá ser insignificante, pero fue invadido por extraterrestres". 412 00:30:17,251 --> 00:30:20,293 Tendré que buscarlo en mi libro: Cómo ser alcalde. 413 00:30:21,168 --> 00:30:23,543 Uno, puedes usar una cadena elegante. 414 00:30:23,626 --> 00:30:27,376 Dos, tu propio chofer te lleva en un auto grande. 415 00:30:27,876 --> 00:30:28,793 Tres. 416 00:30:37,001 --> 00:30:37,876 Comes… 417 00:30:42,751 --> 00:30:45,043 "Tres, puedes comer y beber gratis". 418 00:30:45,126 --> 00:30:48,043 - Nunca conseguiré el papel. - No te frustres. 419 00:30:48,126 --> 00:30:50,626 - ¿Bromeas? Te sale genial. - No. 420 00:30:50,709 --> 00:30:54,084 Y el maestro dijo que debía usar traje y un bigote. 421 00:30:54,168 --> 00:30:58,501 Vestirme como un hombre. Dijo que una alcaldesa sería raro. 422 00:30:58,584 --> 00:31:00,334 Existen las alcaldesas. 423 00:31:00,418 --> 00:31:01,501 Le dije eso, pero… 424 00:31:01,584 --> 00:31:04,793 Hay una invasión alienígena. ¿Una alcaldesa es lo raro? 425 00:31:05,543 --> 00:31:07,209 Al diablo con ese tipo. 426 00:31:07,293 --> 00:31:08,793 - ¡Llegué! - ¡Hola! 427 00:31:08,876 --> 00:31:11,376 - ¡Jackie! - ¡No! No pueden irse. 428 00:31:12,043 --> 00:31:13,209 Lo siento, amor. 429 00:31:13,293 --> 00:31:15,334 - Ven. Adivina qué traje. - Ven. 430 00:31:15,418 --> 00:31:16,959 - Mira lo que traje. - ¿Dulces? 431 00:31:17,043 --> 00:31:18,584 Bien, toma mis manos. 432 00:31:20,001 --> 00:31:21,293 Repite después de mí. 433 00:31:22,668 --> 00:31:24,876 Soy el alcalde de Humdrum Falls. 434 00:31:24,959 --> 00:31:26,876 Soy el alcalde de Humdrum Falls. 435 00:31:26,959 --> 00:31:30,501 Soy el alcalde de Humdrum Falls. 436 00:31:30,584 --> 00:31:34,001 Soy el alcalde de Humdrum Falls. 437 00:31:34,084 --> 00:31:36,334 Soy el alcalde de Humdrum Falls. Tú puedes. 438 00:31:36,959 --> 00:31:38,626 Crema y dos de azúcar. 439 00:31:40,793 --> 00:31:42,876 ¿Enviaron la investigación interna? 440 00:31:42,959 --> 00:31:47,418 Todavía no. Necesitan más tiempo para compilar todos los archivos. 441 00:31:47,501 --> 00:31:49,459 ¿Siete semanas no fue suficiente? 442 00:31:49,543 --> 00:31:50,668 Uno creería que sí. 443 00:31:53,501 --> 00:31:54,876 ¿Quieres que… 444 00:31:55,876 --> 00:31:57,584 lea sobre el personal? 445 00:31:57,668 --> 00:31:58,668 Ya lo hice. 446 00:31:59,334 --> 00:32:03,418 Un enfermero fue acusado de violar propiedad privada en Pensilvania. 447 00:32:03,918 --> 00:32:05,001 ¿Un enfermero? 448 00:32:05,084 --> 00:32:08,251 Sí, un enfermero. Charles Cullen. C-U-L-L-E-N. 449 00:32:08,334 --> 00:32:09,334 Bien. ¿Cuándo? 450 00:32:10,209 --> 00:32:11,501 Hace ocho años. 451 00:32:11,584 --> 00:32:14,293 - ¿Qué distrito de Pensilvania? - Palmer. 452 00:32:18,793 --> 00:32:19,876 Policía de Palmer. 453 00:32:19,959 --> 00:32:24,126 Hola, soy el detective Braun de Homicidios en la fiscalía de Nueva Jersey. 454 00:32:24,209 --> 00:32:27,251 Busco información sobre un tipo que recogieron en el 95. 455 00:32:27,334 --> 00:32:29,334 ¿Podría acceder al informe? 456 00:32:29,918 --> 00:32:32,334 - ¿Tiene el nombre? - Es Charles Cullen. 457 00:32:32,418 --> 00:32:35,918 - Hay una nota en el archivo. - Dice que hay una nota. 458 00:32:36,001 --> 00:32:38,626 No sabe si debería estar ahí. Deletréelo. 459 00:32:38,709 --> 00:32:40,001 Dice "digoxina". 460 00:32:40,084 --> 00:32:43,293 ¿Digoxina? ¿Qué es eso? ¿Un medicamento o algo así? 461 00:32:46,626 --> 00:32:48,001 ¿Algo más sobre él? 462 00:32:48,084 --> 00:32:50,126 Allanamiento de morada y… 463 00:32:50,209 --> 00:32:53,959 Bien. Detenido por allanamiento de morada y acoso en el 95. 464 00:32:54,043 --> 00:32:57,043 Cortó los neumáticos de una compañera al separarse. 465 00:32:57,126 --> 00:32:58,626 Retiraron los cargos. 466 00:32:58,709 --> 00:33:02,418 - ¿Qué? ¿Que retiraron los cargos? - Sí, todos. 467 00:33:04,834 --> 00:33:06,168 Bien. Muchas gracias. 468 00:33:06,251 --> 00:33:07,501 - De nada. - Adiós. 469 00:33:11,668 --> 00:33:12,751 Hay algo raro. 470 00:33:14,043 --> 00:33:16,751 Esperaron casi dos meses para reportarlo. 471 00:33:16,834 --> 00:33:19,751 No comparten su investigación. Abogados caros. 472 00:33:22,543 --> 00:33:23,418 Bien. 473 00:33:24,543 --> 00:33:25,543 Bueno… 474 00:33:27,543 --> 00:33:30,084 ¿por qué encubrirían una muerte? 475 00:33:30,168 --> 00:33:31,584 ¿Cuál es el móvil? 476 00:33:31,668 --> 00:33:32,959 Es un negocio. 477 00:33:33,043 --> 00:33:35,959 No existe mejor motivación que el dinero. 478 00:33:44,959 --> 00:33:48,043 ¿Hola? Pueden seguir comiendo. 479 00:33:48,126 --> 00:33:50,501 No les quitaremos mucho tiempo. 480 00:33:50,584 --> 00:33:54,959 Solo queremos avisarles que estamos investigando un incidente. 481 00:33:55,043 --> 00:33:57,501 Queremos asegurarles que la junta y yo 482 00:33:57,584 --> 00:34:01,376 estamos encargándonos del asunto y todo lo que implica. 483 00:34:01,459 --> 00:34:03,334 Pero queríamos reunirlos 484 00:34:03,418 --> 00:34:07,543 y comentarles que la policía también está involucrada. 485 00:34:07,626 --> 00:34:09,126 - Y… - ¿De qué se trata? 486 00:34:10,793 --> 00:34:14,501 Hubo un problema con la muerte de una paciente. 487 00:34:14,584 --> 00:34:18,251 ¿La muerte fue sospechosa? Si la policía está investigando… 488 00:34:18,334 --> 00:34:22,043 No, nosotros estamos investigando con la ayuda de la policía. 489 00:34:22,126 --> 00:34:24,251 - ¿Sabes qué paciente? - No. 490 00:34:24,334 --> 00:34:27,751 Pero como hay una investigación externa, 491 00:34:27,834 --> 00:34:32,793 está aquí el señor Beattie, nuestro abogado, y quiere decir algo. 492 00:34:35,043 --> 00:34:36,043 Gracias. 493 00:34:37,043 --> 00:34:41,293 Sí, solo quiero decir que hablaré con ustedes individualmente, 494 00:34:41,376 --> 00:34:44,293 pero como principio general, para todos, 495 00:34:44,834 --> 00:34:47,293 quiero decir que en momentos como este, 496 00:34:47,376 --> 00:34:51,293 la confidencialidad del paciente debe ser una prioridad absoluta. 497 00:34:52,251 --> 00:34:55,626 Sus contratos individuales son muy precisos sobre esto. 498 00:34:55,709 --> 00:35:00,209 Cualquiera que hable con la policía sin un representante del hospital 499 00:35:00,293 --> 00:35:02,043 estaría violando su contrato. 500 00:35:09,293 --> 00:35:12,876 Muy bien, el señor Beattie y yo estamos aquí para ustedes. 501 00:35:12,959 --> 00:35:15,459 Queremos estar presentes en las entrevistas 502 00:35:15,543 --> 00:35:17,251 para cuidar sus intereses. 503 00:35:18,084 --> 00:35:20,626 Tienen acceso, pero ella estará presente. 504 00:35:22,043 --> 00:35:24,751 No. Por supuesto que no. No puede estar ahí. 505 00:35:24,834 --> 00:35:27,251 Es la gestora de riesgos. Es su trabajo. 506 00:35:27,334 --> 00:35:29,501 Nadie hablará con la jefa presente. 507 00:35:29,584 --> 00:35:33,001 No sabemos qué pasó. Ni siquiera tenemos un cuerpo. 508 00:35:33,501 --> 00:35:36,501 Su única condición es que ella esté presente 509 00:35:36,584 --> 00:35:39,209 y que no entren en detalles sobre medicación. 510 00:35:39,293 --> 00:35:42,876 Entiendo que lo hayan pedido, pero ¿por qué accediste? 511 00:35:42,959 --> 00:35:45,084 Se supone que eres el fiscal. 512 00:35:47,251 --> 00:35:50,959 Por lo que veo, están cooperando con su investigación. 513 00:35:51,043 --> 00:35:53,043 ¿Cooperando? Nos dieron solo esto. 514 00:35:53,126 --> 00:35:54,626 Me hablaron de eso. 515 00:35:54,709 --> 00:35:58,209 Están reuniendo los documentos. Los enviarán a primera hora. 516 00:35:59,959 --> 00:36:00,876 Una pregunta. 517 00:36:01,668 --> 00:36:06,376 ¿Por qué el hospital haría una investigación interna de siete semanas 518 00:36:06,459 --> 00:36:10,168 y luego nos llamaría, con ella presente, si no pasara nada? 519 00:36:12,168 --> 00:36:13,501 Es lo que corresponde. 520 00:36:16,334 --> 00:36:18,918 Se acabó. Ella estará presente. 521 00:36:19,626 --> 00:36:20,501 Punto. 522 00:36:30,043 --> 00:36:31,251 Hola, Amy. 523 00:36:31,334 --> 00:36:32,209 Hola. 524 00:36:34,001 --> 00:36:35,459 Enfermera Loughren. 525 00:36:35,543 --> 00:36:38,209 - Oficiales Braun y Baldwin. - ¿Cómo estás? 526 00:36:38,293 --> 00:36:41,126 - ¿De qué se trata? - Unas preguntas informales. 527 00:36:41,209 --> 00:36:44,584 Los oficiales hablarán con varios miembros del personal. 528 00:36:45,668 --> 00:36:46,668 Bien. 529 00:36:51,959 --> 00:36:54,459 ¿Te acuerdas de Ana Martínez? 530 00:36:57,334 --> 00:36:59,043 Sí, Ana era mi paciente. 531 00:36:59,584 --> 00:37:03,334 ¿Recuerdas algo inusual de su caso? 532 00:37:04,459 --> 00:37:05,626 ¿Inusual? 533 00:37:05,709 --> 00:37:07,209 Bueno, murió. 534 00:37:07,834 --> 00:37:11,084 Sí, y fue muy triste. Fue repentino. 535 00:37:11,709 --> 00:37:12,668 ¿Repentino? 536 00:37:12,751 --> 00:37:15,209 Los pacientes mueren en mi unidad, pero… 537 00:37:16,709 --> 00:37:18,251 no lo esperábamos. 538 00:37:19,959 --> 00:37:22,959 Perdón por interrumpir. ¿Puede venir un minuto? 539 00:37:24,668 --> 00:37:27,584 Disculpen. Enseguida regreso. 540 00:37:28,334 --> 00:37:31,668 Más vale que sea importante. No quería interrupciones. 541 00:37:38,834 --> 00:37:40,668 ¿Ves alguna irregularidad aquí? 542 00:37:52,376 --> 00:37:54,418 Esperen, sí. La glucosa. 543 00:37:54,501 --> 00:37:55,668 Está… 544 00:37:57,668 --> 00:37:59,834 El azúcar en sangre está mal. 545 00:37:59,918 --> 00:38:02,334 No hay péptido C. 546 00:38:02,418 --> 00:38:04,126 - Raro. - ¿Qué significa eso? 547 00:38:05,126 --> 00:38:08,834 Que la insulina en su sistema no fue producida en su cuerpo. 548 00:38:08,918 --> 00:38:10,543 Alguien se la dio. 549 00:38:10,626 --> 00:38:12,834 Entonces, ¿ves que le dieron insulina? 550 00:38:12,918 --> 00:38:17,209 Bueno, no está en la lista, y no era diabética. 551 00:38:17,293 --> 00:38:20,376 La insulina habría sido un error de medicación doble, 552 00:38:20,459 --> 00:38:22,084 que es muy poco común. 553 00:38:22,168 --> 00:38:24,126 ¿Medicación doble? ¿Es inusual? 554 00:38:24,209 --> 00:38:25,376 Sí. 555 00:38:27,084 --> 00:38:29,751 - ¿Eso la habría matado? - Claro. 556 00:38:33,959 --> 00:38:34,959 Lo siento. 557 00:38:37,209 --> 00:38:38,334 ¿En qué estábamos? 558 00:38:38,418 --> 00:38:39,626 Veamos. 559 00:38:39,709 --> 00:38:43,709 ¿Puedes decirnos algo sobre tus compañeros de trabajo? 560 00:38:43,793 --> 00:38:46,876 No le importa si responde sobre un colega, ¿verdad? 561 00:38:46,959 --> 00:38:48,459 - Claro que no. - Bien. 562 00:38:48,543 --> 00:38:51,043 Entendemos que trabajas con Charlie Cullen. 563 00:38:52,293 --> 00:38:54,751 - Sí. - ¿Podría estar involucrado en esto? 564 00:38:54,834 --> 00:38:57,293 Está sacando conclusiones, oficial. 565 00:38:57,376 --> 00:38:59,001 Charlie no estaba ahí. 566 00:38:59,084 --> 00:39:02,251 Ana murió de día. Charlie y yo trabajamos de noche. 567 00:39:02,334 --> 00:39:06,584 No tenemos razones para sospechar que no fue un accidente. 568 00:39:06,668 --> 00:39:07,834 Gracias, Amy. 569 00:39:09,334 --> 00:39:10,876 Conozco bien a Charlie. 570 00:39:10,959 --> 00:39:14,501 Hacemos todos los turnos juntos. Es un excelente enfermero. 571 00:39:14,584 --> 00:39:17,418 - No habría cometido ese error. - Gracias, Amy. 572 00:39:22,168 --> 00:39:25,959 - ¿Y la investigación interna? - Seguimos revisando todo. 573 00:39:26,043 --> 00:39:29,668 No necesitamos que la revisen. Nos la llevaremos como está. 574 00:39:31,209 --> 00:39:33,793 Le diré al equipo que les envíe las cajas. 575 00:39:33,876 --> 00:39:38,668 Pero espero que comprendan que fueron siete semanas difíciles. 576 00:39:38,751 --> 00:39:39,793 Ocho. 577 00:39:40,876 --> 00:39:42,334 Pasaron ocho semanas. 578 00:39:43,251 --> 00:39:45,293 Jack Ivins, 19 de julio de 1988. 579 00:39:45,376 --> 00:39:49,543 Recuperándose de una cirugía de vesícula. No hubo complicaciones. 580 00:39:51,043 --> 00:39:51,876 Todo listo. 581 00:39:51,959 --> 00:39:55,459 Necesito que preparen otra descarga de 150 joules. 582 00:39:56,334 --> 00:39:58,251 - Despejen - Despejado. 583 00:39:58,334 --> 00:40:00,126 - Oxígeno listo. - Descarga. 584 00:40:00,793 --> 00:40:01,876 Compresiones. 585 00:40:02,709 --> 00:40:05,709 Uno, dos, tres, cuatro, cinco y seis… 586 00:40:05,793 --> 00:40:06,709 Compresiones. 587 00:40:06,793 --> 00:40:09,043 …nueve, diez, once, doce, trece… 588 00:40:09,126 --> 00:40:11,293 Detente. Revisemos el pulso. 589 00:40:11,376 --> 00:40:14,751 - Nada aquí. - Desfibrilación. Retoma compresiones. 590 00:40:15,751 --> 00:40:19,043 Preparen un miligramo de adrenalina intravenosa. 591 00:40:19,126 --> 00:40:21,209 …seis, siete, ocho, nueve, diez… 592 00:40:21,293 --> 00:40:24,543 Prepárense para otra descarga de 200 joules. 593 00:40:24,626 --> 00:40:25,709 Adrenalina lista. 594 00:40:26,501 --> 00:40:27,834 Continúen con el aire. 595 00:40:27,918 --> 00:40:30,209 - Veinte. - Sigue con las compresiones. 596 00:40:30,751 --> 00:40:32,126 Háblame. 597 00:40:32,209 --> 00:40:33,751 ¿Está lista la adrenalina? 598 00:40:33,834 --> 00:40:37,751 Cambiamos en cinco, cuatro, tres, dos… 599 00:40:37,834 --> 00:40:38,876 Treinta y cinco. 600 00:40:38,959 --> 00:40:40,084 Despejado. 601 00:40:40,168 --> 00:40:41,334 Oxígeno listo. 602 00:40:42,293 --> 00:40:45,168 Voy a proceder. Perdemos el pulso. 603 00:40:45,251 --> 00:40:46,751 Mierda, no hay presión. 604 00:40:48,126 --> 00:40:51,459 …cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez, once, 605 00:40:51,543 --> 00:40:54,168 doce, trece, catorce, quince. 606 00:40:54,251 --> 00:40:55,501 Mierda. 607 00:40:55,584 --> 00:40:57,709 Veinticinco. ¡Ahora! ¡Ya! 608 00:41:01,543 --> 00:41:02,793 ¡Vamos! 609 00:41:22,418 --> 00:41:23,959 CÓDIGO DE SEGURIDAD 610 00:41:27,584 --> 00:41:29,668 RETIRAR: 1 COMPRIMIDO CANCELAR 611 00:41:39,418 --> 00:41:40,418 Toma esto. 612 00:42:09,959 --> 00:42:11,334 Te despedirán. 613 00:42:15,501 --> 00:42:17,834 Hay una falla en el PYXIS. 614 00:42:17,918 --> 00:42:21,418 Si cancelas la solicitud a último momento, se abre igual. 615 00:42:22,793 --> 00:42:24,918 Eso es robar medicamentos, Charlie. 616 00:42:25,001 --> 00:42:28,043 Amy, basta. Por favor, no te preocupes. 617 00:42:28,126 --> 00:42:30,084 Te ayudaré a pasar esto. 618 00:42:48,584 --> 00:42:50,626 ¿Y? ¿Qué dijo? 619 00:42:59,959 --> 00:43:00,876 Tiene razón. 620 00:43:00,959 --> 00:43:03,876 Creo que debes decírselo a Alex, 621 00:43:03,959 --> 00:43:06,543 por si pasa algo y yo no estoy. 622 00:43:09,001 --> 00:43:12,209 Soy lo único que tienen. No puedo dejarlas. 623 00:43:12,293 --> 00:43:14,251 No, no las dejarás, Amy. 624 00:43:14,334 --> 00:43:17,376 Eso no va a pasar. ¿Cuánto falta? ¿Dos meses? 625 00:43:17,459 --> 00:43:20,834 Te ayudaré. Te operarás y estarás con las chicas. 626 00:43:20,918 --> 00:43:22,043 Así será. 627 00:43:25,626 --> 00:43:26,501 ¿De acuerdo? 628 00:43:34,959 --> 00:43:36,793 Pero deberías decírselo a Alex. 629 00:44:01,459 --> 00:44:04,834 Sé que suena aterrador, pero no lo es. 630 00:44:05,668 --> 00:44:08,209 Todos los corazones tienen ventrículos. 631 00:44:08,293 --> 00:44:09,834 - Son espacios. - Sí. 632 00:44:09,918 --> 00:44:12,709 Son como globos que se llenan de sangre. 633 00:44:12,793 --> 00:44:14,751 Impulsan la sangre por el cuerpo. 634 00:44:16,334 --> 00:44:20,293 Y los míos solo son… 635 00:44:21,626 --> 00:44:23,418 demasiado grandes 636 00:44:23,501 --> 00:44:27,251 y se volvieron un poquito delgados. 637 00:44:31,293 --> 00:44:33,876 Pero estaré bien. Tengo medicación. 638 00:44:33,959 --> 00:44:38,793 Tengo doctores que me cuidan, y pronto me sentiré normal. 639 00:44:40,126 --> 00:44:42,584 Pero tu mamá necesitará nuestra ayuda. 640 00:44:43,209 --> 00:44:48,543 Si se cae o empieza a hablar raro, 641 00:44:48,626 --> 00:44:52,001 o te cuesta despertarla o algo así, 642 00:44:52,084 --> 00:44:56,084 pones a Maya frente a la televisión, llamas al 911 y me llamas a mí. 643 00:44:56,168 --> 00:44:58,751 Sí, pero eso no sucederá. No sucederá. 644 00:45:02,918 --> 00:45:05,001 Todo estará bien. Voy a estar bien. 645 00:45:09,126 --> 00:45:10,876 ¿Puedo ir a ver televisión? 646 00:45:15,251 --> 00:45:16,168 Sí. 647 00:45:20,084 --> 00:45:21,918 Pero estoy aquí por si quieres… 648 00:45:26,501 --> 00:45:28,126 Charles Cullen, con C. 649 00:45:28,209 --> 00:45:29,418 C-U-L-L-E-N. 650 00:45:29,918 --> 00:45:32,918 Bien. Dame un segundo para buscar sus registros. 651 00:45:33,501 --> 00:45:34,543 Genial, gracias. 652 00:45:48,126 --> 00:45:50,834 Bien, necesito consultar algo con mi jefe. 653 00:45:50,918 --> 00:45:53,168 Bien. Por supuesto. 654 00:46:08,126 --> 00:46:08,959 ¿Hola? 655 00:46:09,043 --> 00:46:12,168 Hola, soy el detective Braun. ¿Con quién hablo? 656 00:46:12,251 --> 00:46:14,959 Mark Rossi. Abogado del Hospital St. Aloysius. 657 00:46:16,001 --> 00:46:19,168 Señor Rossi, hola. Espero que pueda ayudarme. 658 00:46:19,251 --> 00:46:22,334 Busco información sobre uno de sus exempleados, 659 00:46:22,418 --> 00:46:24,293 de 1996, Charles Cullen. 660 00:46:24,376 --> 00:46:27,959 Los datos de los empleados son estrictamente confidenciales. 661 00:46:29,126 --> 00:46:32,543 Solo quiero confirmar su fecha de empleo, nada más. 662 00:46:32,626 --> 00:46:35,126 Con gusto les daremos información relevante 663 00:46:35,209 --> 00:46:36,751 en cuanto veamos la orden. 664 00:46:37,251 --> 00:46:39,459 Bien, muchas gracias. 665 00:46:39,543 --> 00:46:40,459 A usted. 666 00:46:40,543 --> 00:46:41,793 Es una puta broma. 667 00:46:41,876 --> 00:46:45,001 Cuando escuchan su nombre, nadie quiere decir nada. 668 00:46:46,293 --> 00:46:47,584 ¿Detective Baldwin? 669 00:46:48,918 --> 00:46:51,293 - Sí. - Llegó algo del Hospital Parkfield. 670 00:46:51,376 --> 00:46:53,001 La investigación interna. 671 00:46:53,084 --> 00:46:55,334 - Necesito una firma aquí. - Muy bien. 672 00:46:56,709 --> 00:46:59,459 - ¿Te ayudo con las cajas? - No, es solo esto. 673 00:47:03,084 --> 00:47:04,084 Buen día. 674 00:47:17,668 --> 00:47:19,918 - Señora Garran. - Detective Baldwin. 675 00:47:23,876 --> 00:47:25,209 Gracias por recibirme. 676 00:47:25,293 --> 00:47:27,126 Lo que sea para cerrar esto. 677 00:47:29,793 --> 00:47:32,376 Bien, tengo un par de preguntas. 678 00:47:32,459 --> 00:47:34,959 El informe del "pixi". Tiene registros… 679 00:47:35,043 --> 00:47:36,376 Es PYXIS. 680 00:47:37,709 --> 00:47:38,584 Eso. 681 00:47:40,668 --> 00:47:44,209 Registra los retiros de medicamentos de todos los enfermeros. 682 00:47:44,293 --> 00:47:45,459 - ¿Verdad? - Así es. 683 00:47:45,543 --> 00:47:48,209 Esperaba que me diera el informe completo, 684 00:47:48,293 --> 00:47:51,376 porque aquí solo está el período de la muerte de Ana. 685 00:47:51,459 --> 00:47:55,501 Me dijeron que solo almacena información durante cuatro semanas. 686 00:47:55,584 --> 00:47:59,459 ¿No obtuvieron una copia durante la investigación interna? 687 00:47:59,543 --> 00:48:01,001 No lo hicimos, no. 688 00:48:01,501 --> 00:48:05,209 Puedo confirmarlo, pero les enviamos todo lo que teníamos. 689 00:48:06,334 --> 00:48:08,584 Verá, esta es la página nueve, 690 00:48:08,668 --> 00:48:12,209 así que las páginas uno a ocho deben estar en algún lado. 691 00:48:15,168 --> 00:48:16,959 Me aseguraré de averiguarlo. 692 00:48:19,543 --> 00:48:22,251 Enfermera, parece que está ocultando evidencia. 693 00:48:23,793 --> 00:48:26,834 - No entiendo… - Seis páginas. ¿Dónde está el resto? 694 00:48:27,459 --> 00:48:28,876 Lo siento, ahora… 695 00:48:30,126 --> 00:48:31,376 tengo otra reunión y… 696 00:48:31,459 --> 00:48:33,126 No terminé todavía. 697 00:48:33,209 --> 00:48:35,209 Reprogramaré con su oficina. 698 00:48:38,043 --> 00:48:38,876 Siéntese. 699 00:48:38,959 --> 00:48:41,584 - ¿Disculpe…? - ¡Siéntese, carajo! 700 00:48:59,334 --> 00:49:01,168 Sabe perfectamente lo que hace. 701 00:49:19,584 --> 00:49:21,709 - Hola, chicos. - Hola. 702 00:49:23,293 --> 00:49:25,918 Sé que no se puede traer bebés aquí, 703 00:49:26,001 --> 00:49:28,084 pero nadie podía cuidarla hoy. 704 00:49:29,876 --> 00:49:32,168 - No pasa nada. - Gracias. 705 00:49:32,834 --> 00:49:34,626 - ¿Cómo se llama? - Vanessa. 706 00:49:35,209 --> 00:49:36,876 Vanessa traviesa. 707 00:49:36,959 --> 00:49:38,293 ¿Vanessa traviesa? 708 00:49:40,043 --> 00:49:43,043 Bueno, yo tengo dos hijas, así que lo entiendo bien. 709 00:49:43,959 --> 00:49:45,209 ¿Qué tiempo tiene? 710 00:49:45,293 --> 00:49:46,209 Seis meses. 711 00:49:47,043 --> 00:49:49,043 - ¿Ya duerme toda la noche? - No. 712 00:49:49,126 --> 00:49:51,251 Le deben estar saliendo los dientes. 713 00:49:51,334 --> 00:49:52,209 Sí. 714 00:49:55,376 --> 00:49:59,084 ¿Enfermera Loughren? No es urgente. Código púrpura en la 300. 715 00:49:59,168 --> 00:50:00,751 De acuerdo. 716 00:50:02,293 --> 00:50:03,418 ¿Qué es código púrpura? 717 00:50:03,501 --> 00:50:05,876 Significa que llegó la pizza. ¿Quieres? 718 00:50:09,043 --> 00:50:10,501 No puedo rechazar pizza. 719 00:50:10,584 --> 00:50:11,751 No puedes. 720 00:50:11,834 --> 00:50:15,418 Lamentablemente, tú sí tendrás que rechazar la pizza. 721 00:50:15,501 --> 00:50:16,501 Está bien. 722 00:50:16,584 --> 00:50:21,126 Pero te estás recuperando muy bien y pronto tendrás a Vanessa en tus brazos. 723 00:50:21,709 --> 00:50:24,959 Me mandó a la mierda quince veces, por teléfono. 724 00:50:25,043 --> 00:50:26,209 Dios mío. 725 00:50:27,293 --> 00:50:28,376 Qué feo. 726 00:50:28,459 --> 00:50:30,793 Ni siquiera te conté la mejor parte. 727 00:50:30,876 --> 00:50:33,959 Ahora, para evitar que vea a las chicas, 728 00:50:34,043 --> 00:50:38,084 inventó que maltraté a su perro. 729 00:50:40,001 --> 00:50:43,001 No es broma. Se pone cada vez mejor. 730 00:50:43,084 --> 00:50:46,709 En serio, la situación sería muy graciosa si no fuera cierta. 731 00:50:47,293 --> 00:50:48,376 Lo siento. 732 00:50:48,459 --> 00:50:50,459 No. ¿Bromeas? Es mi culpa. 733 00:50:51,084 --> 00:50:52,584 Elegí a una loca. 734 00:51:09,418 --> 00:51:10,959 Dos minutos, chicas. 735 00:51:11,043 --> 00:51:13,543 Bien, agarra tu mochila y tu abrigo. 736 00:51:13,626 --> 00:51:15,376 - ¿Te recojo el cabello? - Sí. 737 00:51:19,834 --> 00:51:21,543 Qué hermoso cabello. 738 00:51:23,876 --> 00:51:25,584 Me gustaría quedarme en casa. 739 00:51:31,584 --> 00:51:32,876 Sí, a mí también. 740 00:51:47,251 --> 00:51:50,084 - Ponte la chaqueta. Te quiero. - Sí. Te quiero. 741 00:51:57,376 --> 00:51:59,418 ¿Qué más hay? ¿Algo nuevo? 742 00:52:01,376 --> 00:52:04,376 Sí, había una lista de todos los medicamentos 743 00:52:04,459 --> 00:52:06,501 en el sistema de Ana Martínez. 744 00:52:06,584 --> 00:52:08,543 - ¿Insulina? - Sí, y otra. 745 00:52:08,626 --> 00:52:11,084 Escucha esto. Digoxina. 746 00:52:13,376 --> 00:52:14,459 Digoxina. 747 00:52:14,543 --> 00:52:15,418 Baldwin. 748 00:52:16,876 --> 00:52:18,918 - ¿Es en serio? - Mierda. 749 00:52:19,501 --> 00:52:21,001 Le gritaste. 750 00:52:21,084 --> 00:52:23,793 Llamó Malcolm Burrel del ayuntamiento. 751 00:52:23,876 --> 00:52:27,084 Danny se disculpará con la señora Garran. 752 00:52:27,168 --> 00:52:31,043 Ya es tarde. Ambos tienen la entrada prohibida al hospital. 753 00:52:31,626 --> 00:52:32,543 ¿Qué? 754 00:52:32,626 --> 00:52:35,501 No pueden prohibirnos entrar a la escena del crimen. 755 00:52:35,584 --> 00:52:37,126 - ¿Qué crimen? - Homicidio. 756 00:52:37,209 --> 00:52:38,834 ¿Cómo respaldan eso? 757 00:52:38,918 --> 00:52:41,918 Con los reportes. Y una entrevista con una enfermera 758 00:52:42,001 --> 00:52:44,418 que dijo que la víctima recibió insulina. 759 00:52:44,501 --> 00:52:45,376 ¿Qué víctima? 760 00:52:45,459 --> 00:52:46,709 Ana Martínez. 761 00:52:46,793 --> 00:52:48,668 No tienen el cuerpo. 762 00:52:48,751 --> 00:52:52,668 Sin cuerpo, no hay autopsia. Saben cómo funciona esto. 763 00:53:02,501 --> 00:53:04,584 ¿No podemos ir al maldito hospital? 764 00:53:11,459 --> 00:53:14,376 Hola, Kelly. Tom llamó para ver cómo estabas. 765 00:53:15,293 --> 00:53:19,001 No puedo creer lo preciosa que es la pequeña Vanessa. 766 00:53:20,459 --> 00:53:22,126 ¿Quién es Vanessa? 767 00:53:29,834 --> 00:53:31,793 Kelly, ¿sabes dónde estás? 768 00:53:34,043 --> 00:53:35,626 Necesito que me contestes. 769 00:53:37,293 --> 00:53:39,376 Estoy en el hospital. 770 00:53:39,459 --> 00:53:40,543 ¿Qué hospital? 771 00:53:46,751 --> 00:53:47,668 Está bien. 772 00:53:48,459 --> 00:53:49,626 Aprieta mis manos. 773 00:53:51,209 --> 00:53:52,543 Vamos, apriétalas. 774 00:53:55,168 --> 00:53:56,043 Verás luz. 775 00:54:04,543 --> 00:54:06,126 ¿Vino Tom? 776 00:54:09,334 --> 00:54:11,001 Llamó para ver cómo estabas. 777 00:54:14,168 --> 00:54:16,209 Hola, Tom, soy Amy, del hospital. 778 00:54:16,293 --> 00:54:17,626 Hola, Amy. ¿Qué pasa? 779 00:54:18,168 --> 00:54:21,751 Creo que deberías venir. Empeoró de la noche a la mañana. 780 00:54:26,251 --> 00:54:28,668 Creo que deberías venir lo antes posible. 781 00:54:29,584 --> 00:54:30,626 Bien, nos vemos. 782 00:54:31,209 --> 00:54:33,293 Fui a ver a Beth. Sigue durmiendo. 783 00:54:33,376 --> 00:54:36,376 - Jack estuvo presionando su botón… - Santo cielo. 784 00:54:36,876 --> 00:54:37,709 ¿Qué? 785 00:54:38,918 --> 00:54:40,709 Hay insulina en su sistema. 786 00:54:50,376 --> 00:54:52,668 Código azul. Ala oeste. 787 00:54:53,543 --> 00:54:55,584 Código azul. Ala oeste. 788 00:54:58,293 --> 00:55:00,334 Código azul. Ala oeste. 789 00:56:16,001 --> 00:56:17,543 ¡Por Dios! 790 00:56:19,209 --> 00:56:20,334 ¡No! 791 00:56:24,001 --> 00:56:26,001 ¡Dios! 792 00:56:28,209 --> 00:56:30,043 ¡No puede ser! 793 00:56:40,834 --> 00:56:43,334 Tranquila. 794 00:57:18,293 --> 00:57:19,293 Mierda. 795 00:57:22,501 --> 00:57:25,001 Hola. Perdón por molestarte así. 796 00:57:25,084 --> 00:57:26,126 Está bien. 797 00:57:29,043 --> 00:57:30,668 Necesitamos tu ayuda, Amy. 798 00:57:30,751 --> 00:57:33,376 Lo siento. De verdad, no sé qué le pasó. 799 00:57:34,251 --> 00:57:35,168 ¿A quién? 800 00:57:35,834 --> 00:57:38,168 Kelly Anderson. Digo… 801 00:57:39,168 --> 00:57:40,751 ¿Quién es Kelly Anderson? 802 00:57:41,668 --> 00:57:43,043 ¿Hay otra víctima? 803 00:57:44,459 --> 00:57:46,543 ¿Otro error de medicación doble? 804 00:57:48,834 --> 00:57:51,084 ¿Cullen estuvo con Kelly Anderson? 805 00:57:51,584 --> 00:57:53,209 Charlie no hizo nada. 806 00:57:53,293 --> 00:57:55,293 - ¿Lo conoces bien? - Muy bien. 807 00:57:55,376 --> 00:57:56,251 ¿Sí? 808 00:57:57,543 --> 00:57:59,376 Pasó por nueve hospitales. 809 00:57:59,876 --> 00:58:01,959 Ninguno quiere decirnos nada. 810 00:58:02,834 --> 00:58:04,084 ¿De qué hablan? Si… 811 00:58:07,959 --> 00:58:10,834 Si hubiera hecho algo, no habría conseguido trabajo. 812 00:58:10,918 --> 00:58:13,709 - El hospital habría hecho algo. - Eso creerías. 813 00:58:13,793 --> 00:58:14,709 Sí. 814 00:58:16,209 --> 00:58:18,001 No quieren cooperar. 815 00:58:20,209 --> 00:58:21,793 Tienes que ayudarnos. 816 00:58:24,793 --> 00:58:26,001 Mamá, ¿vienes? 817 00:58:27,501 --> 00:58:31,209 Hola, cariño. Sí, entraré en un segundo. Espera adentro, ¿sí? 818 00:58:31,709 --> 00:58:32,834 Sí. 819 00:58:34,543 --> 00:58:37,043 No puedo hablar ahora. Mi hija está aquí… 820 00:58:39,959 --> 00:58:40,793 Está bien. 821 00:58:41,501 --> 00:58:42,584 Toma mi tarjeta. 822 00:58:43,376 --> 00:58:46,418 Llámame. Tal vez no es quien crees. 823 00:58:49,334 --> 00:58:51,501 - Que tengas buen día. - Gracias. 824 00:59:14,126 --> 00:59:14,959 Hola. 825 00:59:15,543 --> 00:59:16,418 Hola. 826 00:59:19,709 --> 00:59:21,001 ¿Necesitas algo? 827 00:59:21,709 --> 00:59:23,168 - ¿No? - Estoy bien. 828 00:59:24,126 --> 00:59:26,293 Bien. Avísame si te cansas. 829 00:59:26,376 --> 00:59:27,918 No. Me siento bien. 830 00:59:28,001 --> 00:59:29,043 - ¿Sí? - Sí. 831 00:59:31,168 --> 00:59:32,168 De acuerdo. 832 01:00:17,834 --> 01:00:21,084 ¡La mismísima Amy Loughren! 833 01:00:21,168 --> 01:00:22,209 ¡Petardo! 834 01:00:24,418 --> 01:00:25,918 Qué bueno verte. 835 01:00:26,001 --> 01:00:27,709 Lo sé. Te ves muy bien. 836 01:00:27,793 --> 01:00:30,751 - ¿En serio? - ¡Sí! Te ves genial. 837 01:00:30,834 --> 01:00:32,209 - Gracias. - De nada. 838 01:00:32,293 --> 01:00:34,543 - Estoy agotada. - ¿Listas para pedir? 839 01:00:34,626 --> 01:00:37,001 - Quiero un omelet de queso. - Bien. 840 01:00:37,084 --> 01:00:39,668 - ¿Y qué va con eso? - Chardonnay. 841 01:00:40,584 --> 01:00:43,209 Un vaso grande de chardonnay frío. 842 01:00:43,293 --> 01:00:45,834 - Yo quiero lo mismo. - Bien. Enseguida. 843 01:00:45,918 --> 01:00:48,126 ¿Cuándo vinimos aquí por última vez? 844 01:00:48,209 --> 01:00:50,876 Hace mucho tiempo. Al menos una década. 845 01:00:50,959 --> 01:00:52,668 - ¿Qué? - ¿Doce años? 846 01:00:53,334 --> 01:00:54,668 Dios. 847 01:00:54,751 --> 01:00:56,668 - Estoy envejeciendo. - Aquí tienen. 848 01:00:56,751 --> 01:00:57,834 Gracias. 849 01:00:58,376 --> 01:00:59,418 ¿Cómo está Paul? 850 01:01:00,084 --> 01:01:01,584 Nos separamos. 851 01:01:01,668 --> 01:01:03,834 - Mierda. - No es tan grave. 852 01:01:03,918 --> 01:01:08,293 Fue hace mucho tiempo, y compartimos la custodia de los perros. 853 01:01:10,584 --> 01:01:12,709 Costó mucho llegar a ese acuerdo. 854 01:01:12,793 --> 01:01:14,668 Me alegra que hayas llamado. 855 01:01:15,459 --> 01:01:16,459 A mí también. 856 01:01:17,209 --> 01:01:18,626 ¿Sabes? Quería… 857 01:01:18,709 --> 01:01:21,751 Quería preguntarte algo. Es un poco raro. 858 01:01:21,834 --> 01:01:23,001 Me encanta lo raro. 859 01:01:23,084 --> 01:01:27,209 ¿Recuerdas haber trabajado con alguien llamado Charlie Cullen? 860 01:01:31,043 --> 01:01:32,668 - Sí. - ¿Sí? 861 01:01:33,251 --> 01:01:34,084 ¿Por qué? 862 01:01:34,168 --> 01:01:36,709 Ahora trabaja conmigo en Parkfield. 863 01:01:39,709 --> 01:01:41,168 Había un rumor sobre él. 864 01:01:41,793 --> 01:01:44,084 Que era responsable de una muerte. 865 01:01:44,168 --> 01:01:46,126 Que sobremedicó a alguien. 866 01:01:52,043 --> 01:01:53,251 ¿Con qué? 867 01:01:53,334 --> 01:01:56,709 Encontraron insulina en la bolsa de suero de un tipo. 868 01:01:56,793 --> 01:01:58,418 En unas cuantas. 869 01:01:59,001 --> 01:02:01,084 Las del depósito estaban pinchadas. 870 01:02:01,168 --> 01:02:04,418 Alguien las había pinchado antes de que se usaran. 871 01:02:08,001 --> 01:02:09,959 ¿Por qué sospecharon de Charlie? 872 01:02:10,751 --> 01:02:12,001 No lo hicieron. 873 01:02:12,084 --> 01:02:15,501 Pero teníamos códigos todas las noches. A veces dos o tres. 874 01:02:15,584 --> 01:02:17,001 Y después de que se fue, 875 01:02:18,334 --> 01:02:20,876 empezamos a tener solo uno por mes. 876 01:02:28,959 --> 01:02:30,584 ¿Tienen muchos códigos? 877 01:03:38,418 --> 01:03:39,543 Dios mío. 878 01:05:08,334 --> 01:05:09,334 Hola. 879 01:05:12,209 --> 01:05:13,626 Tranquila. 880 01:05:13,709 --> 01:05:14,751 Estás bien. 881 01:05:14,834 --> 01:05:16,543 Tranquila. 882 01:05:17,793 --> 01:05:20,584 Amy, no pasa nada. 883 01:05:21,459 --> 01:05:23,751 Estás en Urgencias. Estás bien. 884 01:05:26,668 --> 01:05:29,376 Vi a las chicas. Jackie está con ellas. 885 01:05:30,751 --> 01:05:32,334 Puedo traerlas aquí. 886 01:05:32,418 --> 01:05:34,293 - No. - ¿No? Está bien. 887 01:05:41,751 --> 01:05:42,793 ¿Quieres agua? 888 01:05:52,626 --> 01:05:53,626 ¿No? 889 01:05:59,626 --> 01:06:02,251 No vuelvas a asustarme así, por favor. 890 01:06:02,334 --> 01:06:03,418 Quiero irme. 891 01:06:03,501 --> 01:06:05,209 Lo sé. 892 01:06:05,834 --> 01:06:06,668 Entiendo. 893 01:06:07,251 --> 01:06:08,918 No dejaremos que se enteren. 894 01:06:10,084 --> 01:06:12,293 ¿Dónde está la enfermera? 895 01:06:13,251 --> 01:06:15,501 No te preocupes. Tu presión está bien. 896 01:06:15,584 --> 01:06:18,251 Tu ritmo cardíaco se mantiene por debajo de 80. 897 01:06:18,751 --> 01:06:22,834 Vi los análisis y tienes la troponina alta, pero está bajando. 898 01:06:22,918 --> 01:06:24,418 Así que estás bien. 899 01:06:27,459 --> 01:06:29,834 Tienes suerte. Podría haber sido peor. 900 01:06:29,918 --> 01:06:32,293 - Quiero irme a casa. - Lo sé. 901 01:06:32,376 --> 01:06:34,751 - Espera. - Le subió el ritmo cardíaco. 902 01:06:34,834 --> 01:06:35,876 ¿Estás despierta? 903 01:06:35,959 --> 01:06:37,459 - Sí. - Firmaré para irme. 904 01:06:37,543 --> 01:06:40,834 No me parece buena idea. Debería quedarse esta noche. 905 01:06:40,918 --> 01:06:42,959 - No se preocupe. - Elijo irme. 906 01:06:43,043 --> 01:06:44,043 ¿Segura? 907 01:06:44,126 --> 01:06:46,918 La llevaré a casa y la cuidaré. Gracias. 908 01:06:47,626 --> 01:06:49,168 Estamos bien. Gracias. 909 01:06:52,793 --> 01:06:54,251 Por favor, detente. 910 01:06:56,959 --> 01:06:57,959 Está bien. 911 01:07:02,126 --> 01:07:03,334 Dame el brazo. 912 01:07:20,043 --> 01:07:22,418 ¿Segura que no quieres que entre? 913 01:07:23,001 --> 01:07:25,376 Puedo dormir en el sofá. Puedo… 914 01:07:29,626 --> 01:07:33,376 - Puedo llevar a las niñas a la escuela. - No quiero asustarlas. 915 01:07:35,334 --> 01:07:37,959 No pasará nada. Solo necesito dormir. 916 01:07:39,376 --> 01:07:40,251 Tienes razón. 917 01:07:41,959 --> 01:07:43,709 - Gracias, Charlie. - De nada. 918 01:07:46,834 --> 01:07:48,501 Pero si necesitas algo… 919 01:07:51,043 --> 01:07:52,043 Te llamo. 920 01:07:52,126 --> 01:07:52,959 ¿Sí? 921 01:07:58,793 --> 01:08:00,209 Queda un mes, Amy. 922 01:08:02,876 --> 01:08:04,084 Podemos hacerlo. 923 01:08:09,709 --> 01:08:11,459 Estás helada. Ve. 924 01:08:16,293 --> 01:08:17,293 Bien. 925 01:08:18,918 --> 01:08:19,959 Llámame. 926 01:08:34,209 --> 01:08:35,793 Tiene que ser un secreto. 927 01:08:42,501 --> 01:08:43,834 Dios mío. 928 01:08:46,168 --> 01:08:47,543 Nadie puede saberlo. 929 01:08:49,168 --> 01:08:50,293 Me despedirán. 930 01:08:51,584 --> 01:08:52,626 Entendido. 931 01:08:54,376 --> 01:08:56,084 Lo hace en el depósito. 932 01:08:58,001 --> 01:09:00,001 Antes de que sean utilizadas. 933 01:09:00,084 --> 01:09:02,251 Inyecta la insulina en las bolsas. 934 01:09:02,334 --> 01:09:05,584 Y como entra al torrente sanguíneo lentamente, 935 01:09:05,668 --> 01:09:08,876 podría llevar horas o incluso un día matar a alguien. 936 01:09:12,584 --> 01:09:14,793 Los está matando sin tocarlos. 937 01:09:14,876 --> 01:09:18,334 ¿Podría poner algo más que insulina dentro de esas bolsas? 938 01:09:20,209 --> 01:09:22,543 No se detectaría ningún líquido transparente. 939 01:09:23,293 --> 01:09:25,501 ¿La digoxina es transparente? 940 01:09:26,834 --> 01:09:27,668 Sí. 941 01:09:28,793 --> 01:09:30,293 ¿Podría matar a alguien? 942 01:09:40,959 --> 01:09:43,459 ¿Tu amiga enfermera hablaría con nosotros? 943 01:09:43,543 --> 01:09:44,584 No. 944 01:09:45,168 --> 01:09:46,918 No, perderá su trabajo. 945 01:09:47,001 --> 01:09:51,043 ¿Podrías echar un vistazo a lo que nos dio Parkfield? 946 01:09:51,126 --> 01:09:52,709 ¿Dónde está el resto? 947 01:09:52,793 --> 01:09:55,876 Es todo lo que tenemos. Es todo lo que nos dieron. 948 01:09:56,459 --> 01:09:58,709 El informe de PYXIS tiene dos páginas. 949 01:09:59,293 --> 01:10:01,626 Dijeron que guarda datos cuatro semanas. 950 01:10:01,709 --> 01:10:03,126 No, es una computadora. 951 01:10:03,209 --> 01:10:06,876 Guarda la información el tiempo que esté instalado. Es… 952 01:10:15,584 --> 01:10:20,418 Sacaré el registro de PYXIS de Charlie de la máquina durante mi turno. 953 01:10:20,501 --> 01:10:24,293 Y usaremos eso para probar que retiró insulina 954 01:10:24,376 --> 01:10:26,334 y digoxina cuando Ana murió. 955 01:10:26,418 --> 01:10:30,043 Sí, el problema es que Ana Martínez fue cremada, 956 01:10:30,126 --> 01:10:32,084 así que no tenemos una autopsia. 957 01:10:32,876 --> 01:10:35,459 Lo que necesitamos es un cuerpo. 958 01:13:24,668 --> 01:13:26,501 BUSCAR: CULLEN 959 01:13:31,168 --> 01:13:32,459 IMPRIMIENDO REGISTRO 960 01:13:32,543 --> 01:13:34,251 JACK IVINS MEDICACIÓN: DIGOXINA 961 01:13:39,501 --> 01:13:42,001 HUGH RUPERTSON, DIGOXINA REBECCA BRAGG, INSULINA 962 01:13:48,334 --> 01:13:53,001 Como saben, el esposo de Kelly Anderson nos autorizó a examinar el cuerpo. 963 01:13:53,084 --> 01:13:56,876 La autopsia indica que tenía insulina y digoxina en su sistema, 964 01:13:56,959 --> 01:13:59,584 y eso causó su muerte la mañana del día 15. 965 01:13:59,668 --> 01:14:03,293 Sí. Y luego, el 14, a las 20:47, 966 01:14:03,376 --> 01:14:08,043 vemos aquí que Charlie sacó insulina y digoxina del PYXIS. 967 01:14:10,418 --> 01:14:14,084 Y si miramos el informe de Kelly, 968 01:14:14,168 --> 01:14:17,251 su nivel de azúcar en sangre baja a las 21:56. 969 01:14:17,334 --> 01:14:19,959 Eso es la insulina haciendo efecto. 970 01:14:20,459 --> 01:14:22,834 Y empieza con una arritmia a las 22:15. 971 01:14:22,918 --> 01:14:25,043 Y eso es la digoxina. 972 01:14:25,126 --> 01:14:26,959 Tenía dos armas homicidas. 973 01:14:27,043 --> 01:14:29,501 Hora de muerte, 3:57. 974 01:14:29,584 --> 01:14:30,751 Ahí está todo. 975 01:14:30,834 --> 01:14:32,251 Un segundo. Espera. 976 01:14:33,168 --> 01:14:37,084 Aquí dice cancelaciones, no retiros. 977 01:14:37,168 --> 01:14:39,043 Es una falla en el sistema. 978 01:14:39,126 --> 01:14:42,084 Cuando cancelas a último momento, el cajón se abre, 979 01:14:42,168 --> 01:14:44,209 pero lo registra como cancelado. 980 01:14:44,293 --> 01:14:45,709 ¿Y Cullen sabe eso? 981 01:14:45,793 --> 01:14:47,334 Sí, y lo vi hacerlo. 982 01:14:48,084 --> 01:14:50,626 Insulina, digoxina. Hay cientos de órdenes. 983 01:14:50,709 --> 01:14:53,209 Bien, pero no según esto. 984 01:14:53,293 --> 01:14:55,209 Aquí dice que no las sacó. 985 01:14:56,251 --> 01:14:57,209 Pero lo hizo. 986 01:14:57,876 --> 01:14:59,709 ¿Lo viste hacerlo? 987 01:15:08,418 --> 01:15:10,376 Esta es la prueba definitiva. 988 01:15:10,459 --> 01:15:12,834 Sí, pero no sirve. 989 01:15:12,918 --> 01:15:16,168 Son cancelaciones. No hay nada malintencionado. 990 01:15:16,251 --> 01:15:18,251 No prueba la culpabilidad… 991 01:15:18,334 --> 01:15:20,626 Lo hace desde que empezó en Parkfield. 992 01:15:20,709 --> 01:15:24,668 Miren todas estas cancelaciones repetidas, ¿no? 993 01:15:24,751 --> 01:15:28,043 Miren. No tienen el orden correcto. 994 01:15:29,001 --> 01:15:31,918 Son órdenes repetidas de vecuronio y digoxina. 995 01:15:32,001 --> 01:15:35,376 Digo, es obvio… Se ve a la legua que algo anda mal. 996 01:15:35,459 --> 01:15:39,126 Tal vez. Y tal vez Parkfield no lo entendió. 997 01:15:39,209 --> 01:15:42,668 Vamos, chicos. Linda Garran solía ser enfermera. 998 01:15:43,834 --> 01:15:45,001 Lo entendió. 999 01:15:46,668 --> 01:15:49,834 Sí. Ella lo sabe y no está haciendo nada. 1000 01:16:01,209 --> 01:16:03,876 Sr. Cullen, gracias por venir en su día libre. 1001 01:16:03,959 --> 01:16:05,793 Hola. Puede llamarme Charlie. 1002 01:16:13,293 --> 01:16:16,126 Nos encontramos con algo preocupante. 1003 01:16:19,043 --> 01:16:23,043 ¿En qué hospital trabajaba antes de tomar el puesto aquí? 1004 01:16:24,501 --> 01:16:25,793 El St. Elizabeth. 1005 01:16:26,876 --> 01:16:29,209 ¿Y cuáles fueron sus fechas de empleo? 1006 01:16:31,834 --> 01:16:34,668 No sé bien. ¿Hay algún problema en St. Elizabeth? 1007 01:16:34,751 --> 01:16:37,876 Porque unos compañeros de trabajo me intimidaron. 1008 01:16:37,959 --> 01:16:39,459 Quizá siguen con eso… 1009 01:16:39,543 --> 01:16:42,876 Nos preocupan las fechas que anotó en su aplicación. 1010 01:16:42,959 --> 01:16:44,334 ¿Recuerda cuáles eran? 1011 01:16:50,543 --> 01:16:54,626 De junio de 2001 a agosto de 2003, creo. 1012 01:16:54,709 --> 01:16:56,459 - Sí, eso escribió. - Sí. 1013 01:16:56,543 --> 01:16:58,918 Esas fechas son incorrectas, Sr. Cullen. 1014 01:16:59,918 --> 01:17:02,876 El hospital nos confirmó que trabajó desde mayo, 1015 01:17:02,959 --> 01:17:06,959 así que estas discrepancias en su formulario de aplicación 1016 01:17:07,043 --> 01:17:09,543 no nos dejan otra opción que despedirlo. 1017 01:17:10,334 --> 01:17:11,918 Con efecto inmediato. 1018 01:17:14,168 --> 01:17:17,709 ¿Me despiden por poner fechas equivocadas en mi aplicación? 1019 01:17:21,959 --> 01:17:23,918 Está en el contrato. 1020 01:17:32,959 --> 01:17:36,001 Creo que debo firmar algo. 1021 01:18:13,001 --> 01:18:13,876 ¿Eso es todo? 1022 01:18:14,584 --> 01:18:15,793 Eso es todo. 1023 01:18:24,043 --> 01:18:25,376 Gracias, señor Cullen. 1024 01:19:03,168 --> 01:19:05,793 Acabo de recibir noticias de Parkfield. 1025 01:19:05,876 --> 01:19:07,459 Se encargaron de Cullen. 1026 01:19:07,543 --> 01:19:09,918 - ¿Qué significa eso? - Lo despidieron. 1027 01:19:11,209 --> 01:19:13,626 - ¿Qué? - ¿Van a dejar que se vaya? 1028 01:19:14,459 --> 01:19:15,793 ¿Qué dijeron? 1029 01:19:15,876 --> 01:19:19,168 Que lo despidieron por una discrepancia en sus papeles. 1030 01:19:20,959 --> 01:19:23,959 ¿Cuál era su estado mental? ¿Estaba estable? 1031 01:19:24,043 --> 01:19:27,834 Esperen, no creen que esto podría volverlo más peligroso, ¿no? 1032 01:19:27,918 --> 01:19:31,418 Al menos no puede acercarse a los pacientes. 1033 01:19:31,501 --> 01:19:33,209 No puede lastimar a nadie. 1034 01:19:34,709 --> 01:19:36,334 Pasó por nueve hospitales. 1035 01:19:36,834 --> 01:19:37,668 Nueve. 1036 01:19:37,751 --> 01:19:39,501 ¿Qué es lo que no entiendes? 1037 01:19:39,584 --> 01:19:42,293 Todos dicen lo mismo. Se cubren. 1038 01:19:42,376 --> 01:19:44,043 Sucede una y otra vez. 1039 01:19:44,626 --> 01:19:48,334 Conseguirá un nuevo trabajo en otro hospital, y esto continuará. 1040 01:19:50,001 --> 01:19:51,251 Tú permitiste esto. 1041 01:19:55,001 --> 01:19:56,209 No me mires a mí. 1042 01:19:56,918 --> 01:19:57,751 Es cierto. 1043 01:20:05,834 --> 01:20:07,459 - Jackie, volví. - Maya. 1044 01:20:08,459 --> 01:20:11,543 - ¡Dios mío! - ¡Maya! ¿Puedes decir tu parte? 1045 01:20:11,626 --> 01:20:12,709 Hola, chicas. 1046 01:20:12,793 --> 01:20:14,126 Me la olvidé. 1047 01:20:17,668 --> 01:20:18,793 Vaya. 1048 01:20:26,126 --> 01:20:27,168 ¿Qué? 1049 01:20:35,584 --> 01:20:37,126 ¿No tienes el guion? 1050 01:20:39,668 --> 01:20:41,584 - No tengo el guion. - Dios mío. 1051 01:20:41,668 --> 01:20:43,501 Está bien, lo perdí. 1052 01:20:43,584 --> 01:20:46,293 ¡Maya, siempre haces lo mismo! 1053 01:20:46,376 --> 01:20:49,168 Bueno, Alex, sé amable con tu hermana. 1054 01:20:49,251 --> 01:20:51,751 - Maya dirá lo de Charlie. - Hola. 1055 01:20:54,043 --> 01:20:55,293 ¿Qué haces aquí? 1056 01:20:56,334 --> 01:20:57,334 Ensayando. 1057 01:20:59,209 --> 01:21:00,293 ¿Y Jackie? 1058 01:21:00,876 --> 01:21:03,834 Le dije que se fuera. Esta noche somos nosotros. 1059 01:21:03,918 --> 01:21:05,168 Cocinamos. 1060 01:21:05,251 --> 01:21:07,168 - Así es. - Charlie cocinó. 1061 01:21:07,251 --> 01:21:08,918 - Yo lo ayudé. - No. 1062 01:21:09,001 --> 01:21:11,334 - Sí, lo ayudé. - No es cierto. 1063 01:21:11,418 --> 01:21:13,709 - ¡Sí, lo hice! - Todos cocinamos. 1064 01:21:14,793 --> 01:21:16,251 ¿Por qué estás tan rara? 1065 01:21:16,876 --> 01:21:17,918 No estoy rara. 1066 01:21:19,459 --> 01:21:22,501 - Hicimos algo especial. - Es la receta de su mamá. 1067 01:21:22,584 --> 01:21:23,834 - Ven. - ¡Qué rico! 1068 01:21:23,918 --> 01:21:27,501 Siéntate, relájate. Disfruta de El alcalde de Humdrum Falls. 1069 01:21:27,584 --> 01:21:29,584 Mamá debería ser Mop Hopsley. 1070 01:21:29,668 --> 01:21:30,584 - Sí. - ¿Sí? 1071 01:21:30,668 --> 01:21:31,876 Alex… 1072 01:21:33,751 --> 01:21:35,209 Maya, por favor, vengan. 1073 01:21:37,709 --> 01:21:40,376 - ¿Por qué? - Porque yo lo digo. Vengan. 1074 01:21:41,293 --> 01:21:42,168 No quiero. 1075 01:21:42,251 --> 01:21:43,501 Oye, ve con tu mamá. 1076 01:21:43,584 --> 01:21:44,459 Vengan aquí. 1077 01:21:46,168 --> 01:21:47,418 ¡Vengan ahora mismo! 1078 01:21:47,501 --> 01:21:49,668 Pero ¿por qué? Me estoy divirtiendo. 1079 01:21:52,918 --> 01:21:55,084 Vayan a su habitación. 1080 01:21:55,876 --> 01:21:57,418 ¿Por qué está tan enojada? 1081 01:21:58,709 --> 01:21:59,751 No sé. 1082 01:22:05,626 --> 01:22:07,376 Supongo que te enteraste. 1083 01:22:09,668 --> 01:22:10,626 Sí. 1084 01:22:14,418 --> 01:22:15,626 ¿Te dijo el motivo? 1085 01:22:22,168 --> 01:22:24,709 Me despidieron por poner fechas equivocadas 1086 01:22:24,793 --> 01:22:27,001 en mi formulario de aplicación. 1087 01:22:29,376 --> 01:22:30,668 - Sí. - Sí. 1088 01:22:35,876 --> 01:22:37,918 Fue un día de locos. 1089 01:22:40,543 --> 01:22:42,584 Han sido unos meses de locos. 1090 01:22:42,668 --> 01:22:44,001 De hecho, es… 1091 01:22:45,334 --> 01:22:49,084 ¿Sabes? Ni siquiera debería haber trabajado ahí. 1092 01:22:49,168 --> 01:22:52,709 Acepté el trabajo porque quería estar cerca de mis hijas. 1093 01:22:52,793 --> 01:22:54,626 Luego, cuando llegue aquí, 1094 01:22:55,293 --> 01:22:57,209 ella ni siquiera me deja verlas. 1095 01:22:57,293 --> 01:23:02,001 Y luego empieza a inventar locuras sobre que envenené al perro 1096 01:23:02,084 --> 01:23:03,668 y ahora esto. 1097 01:23:12,876 --> 01:23:14,959 Creo que el universo me odia, Amy. 1098 01:23:15,668 --> 01:23:17,376 - En serio. - Charlie… 1099 01:23:17,459 --> 01:23:20,501 - A esta altura. - Sabes que eso no es cierto. 1100 01:23:24,334 --> 01:23:26,459 Lamento que te haya pasado esto. 1101 01:23:26,543 --> 01:23:30,376 No, por favor. Yo lo siento, porque aún te quedan tres semanas, 1102 01:23:30,459 --> 01:23:32,251 y no estaré ahí para ayudarte. 1103 01:23:32,334 --> 01:23:34,001 Pero puedo ayudar aquí. 1104 01:23:34,084 --> 01:23:36,793 Puedo cuidarlas. Puedo asegurarme de que comas. 1105 01:23:36,876 --> 01:23:38,126 Lo que necesites. 1106 01:23:40,043 --> 01:23:41,668 En serio. Lo que sea. 1107 01:23:44,626 --> 01:23:45,501 ¿Está bien? 1108 01:23:51,543 --> 01:23:54,334 ¿Te dije que Alex se enojó mucho el otro día? 1109 01:23:54,418 --> 01:23:55,584 - No. - Sí. 1110 01:23:56,084 --> 01:23:57,251 Se puso loca. 1111 01:23:58,043 --> 01:23:59,418 Lloraba y gritaba. 1112 01:24:00,918 --> 01:24:02,584 La está pasando mal. 1113 01:24:03,334 --> 01:24:05,501 Yo trabajo tanto. 1114 01:24:05,584 --> 01:24:09,001 Lo siento mucho. Sé que es demasiado. 1115 01:24:09,501 --> 01:24:13,668 Pero lo que creo que me vendría muy bien 1116 01:24:14,459 --> 01:24:17,043 sería pasar tiempo a solas con ellas. 1117 01:24:17,126 --> 01:24:18,626 Solo yo y las chicas. 1118 01:24:22,668 --> 01:24:25,876 Y me siento muy mal al decírtelo, 1119 01:24:25,959 --> 01:24:31,418 porque sé que hoy fue un día terrible para ti. 1120 01:24:31,501 --> 01:24:34,501 Charlie, en serio, tuviste un año infernal. 1121 01:24:35,334 --> 01:24:36,209 No. 1122 01:24:37,001 --> 01:24:38,334 Y… 1123 01:24:41,126 --> 01:24:42,959 Dios, desearía poder ayudarte. 1124 01:24:46,168 --> 01:24:48,293 Me siento como una mierda. Perdón. 1125 01:24:48,376 --> 01:24:50,834 No. Amy, detente. Entiendo. Por favor. 1126 01:24:50,918 --> 01:24:53,668 Son tus hijas. Necesitan esto. 1127 01:24:54,293 --> 01:24:55,126 Sí. 1128 01:24:58,959 --> 01:25:00,376 Y eres una buena madre. 1129 01:25:02,543 --> 01:25:03,959 No, mírame. 1130 01:25:06,668 --> 01:25:07,918 Eres una buena madre. 1131 01:25:16,543 --> 01:25:19,334 - Bueno… - Me alegra haber podido ayudar. 1132 01:25:26,418 --> 01:25:27,876 Prométeme que comerás. 1133 01:25:29,293 --> 01:25:30,501 Huele bien. 1134 01:25:31,334 --> 01:25:33,084 Es la receta de mi mamá. 1135 01:25:34,501 --> 01:25:35,959 - Bien. - ¿Sabes qué? 1136 01:25:36,043 --> 01:25:40,918 El solo sentarme aquí contigo, hablar contigo, estar contigo, 1137 01:25:42,668 --> 01:25:44,918 me hizo ver que todo va a estar bien. 1138 01:25:45,001 --> 01:25:46,084 Te tengo a ti. 1139 01:25:46,751 --> 01:25:50,001 Tengo a Maya y Alex. Tengo a mis chicas. 1140 01:25:51,418 --> 01:25:53,293 Puedo conseguir otro trabajo. 1141 01:25:55,418 --> 01:25:56,376 Así es. 1142 01:26:06,168 --> 01:26:07,209 Sí. 1143 01:26:14,793 --> 01:26:15,834 Buenas noches. 1144 01:27:28,668 --> 01:27:29,834 Charlie, hola. 1145 01:27:30,584 --> 01:27:31,459 Hola. 1146 01:27:32,168 --> 01:27:33,459 - Quería… - ¿Estás bien? 1147 01:27:33,543 --> 01:27:35,293 ¡Sí! Quería… 1148 01:27:37,751 --> 01:27:40,459 Quería disculparme por estar tan rara ayer. 1149 01:27:40,543 --> 01:27:42,459 Anoche. Es que… 1150 01:27:43,501 --> 01:27:44,709 - Basta. - Lo siento. 1151 01:27:46,209 --> 01:27:48,376 ¿Estuviste con Alex cuando me fui? 1152 01:27:48,459 --> 01:27:50,709 Sí. Gracias. 1153 01:27:50,793 --> 01:27:52,126 ¿Sí? Qué bien. 1154 01:27:52,209 --> 01:27:55,709 Creo que ambas necesitaban ese tiempo. 1155 01:27:57,543 --> 01:27:59,418 Me alegra haber podido ayudar. 1156 01:28:01,626 --> 01:28:05,168 Estoy por salir para el trabajo y… 1157 01:28:05,959 --> 01:28:07,001 Charlie, 1158 01:28:08,334 --> 01:28:10,668 no puedo creer que no estarás allí. 1159 01:28:11,209 --> 01:28:13,959 Lo sé. Yo también te extraño. 1160 01:28:15,918 --> 01:28:18,876 ¿Quieres ir al parque o algo? ¿Con las chicas? 1161 01:28:22,001 --> 01:28:24,418 ALMUERZO 1162 01:28:26,876 --> 01:28:27,918 ¿Amy? 1163 01:28:29,251 --> 01:28:30,626 Quizá a almorzar. 1164 01:28:31,668 --> 01:28:32,918 - Sí. - Bien. 1165 01:28:33,001 --> 01:28:35,543 Me parece bien. ¿Cuándo quieres ir? 1166 01:28:36,543 --> 01:28:40,793 Déjame pensar un momento. 1167 01:28:42,918 --> 01:28:44,001 ¿El sábado? 1168 01:28:45,959 --> 01:28:47,668 Sí. El sábado me viene bien. 1169 01:28:48,251 --> 01:28:50,209 Ahora debo ir a trabajar. 1170 01:28:50,293 --> 01:28:54,334 - Buscaré un lugar y avisaré. - Envíame un mensaje. 1171 01:28:55,418 --> 01:28:56,334 - Bien. - Adiós. 1172 01:28:56,418 --> 01:28:57,918 - Saludos a Sandra. - Sí. 1173 01:28:58,001 --> 01:28:59,209 - Adiós. - Adiós. 1174 01:29:00,459 --> 01:29:02,126 Nos vemos. Adiós. 1175 01:29:07,626 --> 01:29:10,543 Bien hecho. ¿Recuerdas lo que hablamos? 1176 01:29:10,626 --> 01:29:12,793 Solo podemos detenerlo si lo admite. 1177 01:29:12,876 --> 01:29:14,501 Debemos hacer que confiese. 1178 01:29:23,959 --> 01:29:25,043 Carajo. 1179 01:29:29,793 --> 01:29:31,293 Tiene el pulso acelerado. 1180 01:29:37,459 --> 01:29:39,543 Espero que puedan oírme. 1181 01:29:45,376 --> 01:29:46,334 Muy bien. 1182 01:29:55,709 --> 01:29:56,793 Ay, mierda. 1183 01:29:59,001 --> 01:30:00,334 Mierda. 1184 01:30:08,043 --> 01:30:09,459 Está entrando. 1185 01:30:13,876 --> 01:30:14,834 ¡Hola! 1186 01:30:16,084 --> 01:30:17,001 Hola. 1187 01:30:17,084 --> 01:30:18,293 Hola. 1188 01:30:18,376 --> 01:30:20,126 Hola. ¿Cómo va todo? 1189 01:30:20,209 --> 01:30:21,376 Bueno, ya sabes. 1190 01:30:21,459 --> 01:30:22,709 - ¿Estás bien? - Sí. 1191 01:30:22,793 --> 01:30:23,751 ¿Sí? 1192 01:30:24,543 --> 01:30:25,959 Me gusta este lugar. 1193 01:30:30,001 --> 01:30:31,459 ¿Qué tal? 1194 01:30:35,626 --> 01:30:37,293 ¿Les traigo algo de tomar? 1195 01:30:37,376 --> 01:30:40,168 - Un té helado, por favor. - Té helado. 1196 01:30:40,751 --> 01:30:43,584 Yo solo tomaré agua. Gracias. 1197 01:30:45,709 --> 01:30:46,793 ¿Qué opinas? 1198 01:30:48,501 --> 01:30:50,751 Hoy empiezo un nuevo trabajo. 1199 01:30:50,834 --> 01:30:52,834 Espero causar una buena impresión. 1200 01:30:54,418 --> 01:30:56,209 - ¿Dónde? - Elmsworth. 1201 01:30:56,293 --> 01:30:58,668 - ¿Empiezas en Elmsworth? - Esta noche, sí. 1202 01:30:58,751 --> 01:31:01,834 Tengo todo en el auto. Listo para un nuevo comienzo. 1203 01:31:02,709 --> 01:31:05,001 Eso es… Vaya, Charlie. 1204 01:31:07,043 --> 01:31:08,209 ¿Ya decidieron? 1205 01:31:09,876 --> 01:31:12,376 Yo quiero una hamburguesa con queso. 1206 01:31:13,334 --> 01:31:14,293 Yo también. 1207 01:31:14,376 --> 01:31:16,918 Muy bien. ¡Dos hamburguesas con queso! 1208 01:31:17,001 --> 01:31:18,376 ¿Cómo están las chicas? 1209 01:31:18,459 --> 01:31:20,251 - Gracias. - Muy bien. 1210 01:31:21,126 --> 01:31:22,459 ¿Cómo está el alcalde? 1211 01:31:22,543 --> 01:31:23,751 Bien, genial. 1212 01:31:23,834 --> 01:31:24,834 ¿Se siente mejor? 1213 01:31:25,626 --> 01:31:26,626 Sí. 1214 01:31:28,626 --> 01:31:31,126 El trabajo ha sido horrible sin ti. 1215 01:31:31,209 --> 01:31:32,543 Éramos como socios. 1216 01:31:33,793 --> 01:31:34,793 Lo sé. 1217 01:31:35,709 --> 01:31:42,084 Lo peor es que están todos hablando mal de ti todo el tiempo. 1218 01:31:43,459 --> 01:31:45,376 Me imaginé. Sí. 1219 01:31:45,459 --> 01:31:48,584 Me enoja porque no estás ahí para defenderte. 1220 01:31:48,668 --> 01:31:52,501 Así que yo me enfrento con todos, y Sandra… 1221 01:31:52,584 --> 01:31:53,626 ¡Dios mío! 1222 01:31:53,709 --> 01:31:55,376 A ella le dije de todo. 1223 01:31:55,459 --> 01:31:57,668 Ahora hablarán mal de mí. 1224 01:32:00,418 --> 01:32:02,834 No quiero hablar de Parkfield. Es… 1225 01:32:07,876 --> 01:32:08,751 ¿Por qué no? 1226 01:32:20,543 --> 01:32:21,543 ¿Es porque… 1227 01:32:23,001 --> 01:32:24,376 lo que dicen es verdad? 1228 01:32:27,334 --> 01:32:28,459 Porque, ya sabes, 1229 01:32:29,709 --> 01:32:32,084 no me importaría que hubieras hecho eso. 1230 01:32:39,043 --> 01:32:40,751 Digo, podría entenderlo. 1231 01:32:45,126 --> 01:32:46,126 Podrías explicar… 1232 01:33:27,584 --> 01:33:30,043 Me permitieron ver a mis hijas. 1233 01:33:31,459 --> 01:33:33,793 Dos días cada dos semanas. 1234 01:33:34,709 --> 01:33:39,584 Estaba pensando que quizá tú, Maya, Alex, mis hijas y yo 1235 01:33:39,668 --> 01:33:41,668 podríamos hacer una salida o algo. 1236 01:33:49,459 --> 01:33:51,459 Quiero hablar de Parkfield. 1237 01:33:54,751 --> 01:33:56,668 Quiero hablar de lo que hiciste. 1238 01:34:30,626 --> 01:34:31,751 Debo irme. 1239 01:34:32,709 --> 01:34:35,793 Empiezo un nuevo trabajo. No puedo llegar tarde. 1240 01:34:35,876 --> 01:34:37,334 Pero te llamaré pronto. 1241 01:34:42,668 --> 01:34:45,959 Se va. Chicos, se va. Está saliendo ahora mismo. 1242 01:35:05,501 --> 01:35:06,543 ¿Estás bien? 1243 01:35:08,793 --> 01:35:10,376 ¿Dónde queda Elmsworth? 1244 01:35:10,459 --> 01:35:12,793 Amy, ¿dónde está el hospital Elmsworth? 1245 01:35:15,334 --> 01:35:17,043 A 50 km, en Pensilvania. 1246 01:35:19,584 --> 01:35:20,876 Llamaré a Ellis. 1247 01:35:21,709 --> 01:35:23,293 Lo presioné demasiado. 1248 01:35:24,626 --> 01:35:26,084 Estuviste muy bien, Amy. 1249 01:35:30,876 --> 01:35:31,709 Todo bien. 1250 01:35:32,501 --> 01:35:33,626 Lo detendrán. 1251 01:35:33,709 --> 01:35:35,501 - Bien. - Vendrá a la estación. 1252 01:35:36,334 --> 01:35:38,876 Solo podemos retenerlo durante 48 horas. 1253 01:36:07,918 --> 01:36:09,751 …hablaré con la gente, 1254 01:36:09,834 --> 01:36:13,251 y me aseguraré de tener algo en la cabeza que… 1255 01:36:50,418 --> 01:36:51,543 Arriba las manos. 1256 01:36:52,084 --> 01:36:53,209 Abra la puerta. 1257 01:36:54,126 --> 01:36:55,709 Despacio. Abra la puerta. 1258 01:37:00,376 --> 01:37:03,043 Está arrestado. Salga del vehículo. Despacio. 1259 01:37:03,126 --> 01:37:04,251 Al suelo. 1260 01:37:08,959 --> 01:37:10,668 Esta mano en la espalda. 1261 01:37:11,876 --> 01:37:13,584 La otra mano en la espalda. 1262 01:37:14,209 --> 01:37:16,334 Quédese ahí. No se mueva. 1263 01:38:03,918 --> 01:38:07,334 Soy el detective Tim Braun, con el detective Dan Baldwin. 1264 01:38:07,418 --> 01:38:10,001 Hoy es sábado 13 de diciembre de 2003. 1265 01:38:10,084 --> 01:38:13,709 La hora es aproximadamente 8:14 p. m. 1266 01:38:14,209 --> 01:38:17,001 Estamos en la sala de entrevistas con Charles Cullen. 1267 01:38:17,084 --> 01:38:19,793 Señor Cullen, ¿podría decir su nombre completo? 1268 01:38:21,168 --> 01:38:22,459 Charles Cullen. 1269 01:38:23,293 --> 01:38:24,626 ¿Podría deletrearlo? 1270 01:38:25,418 --> 01:38:29,876 C-H-A-R-L-E-S C-U-L-L-E-N. 1271 01:38:29,959 --> 01:38:31,793 ¿Podemos decirle Charlie? 1272 01:38:32,626 --> 01:38:33,459 Sí. 1273 01:38:34,501 --> 01:38:35,584 Bien. 1274 01:38:44,959 --> 01:38:46,293 Bien, Charlie. 1275 01:38:50,376 --> 01:38:52,543 ¿Hay algo que quieras decirnos? 1276 01:38:59,293 --> 01:39:00,459 Digo… 1277 01:39:00,543 --> 01:39:02,168 no lo creo, no. 1278 01:39:03,168 --> 01:39:07,376 ¿Cuántas bolsas de suero contaminaste en el Hospital Parkfield? 1279 01:39:14,959 --> 01:39:17,168 Sabemos que mataste a Kelly Anderson. 1280 01:39:18,209 --> 01:39:20,793 A Ana Martínez. Y sabemos que hay más. 1281 01:39:22,751 --> 01:39:25,001 Solo queremos hablar de eso contigo. 1282 01:39:27,043 --> 01:39:30,876 No puedo hablar de pacientes sin los abogados del hospital. 1283 01:39:30,959 --> 01:39:33,584 Ya no trabajas ahí. Puedes decir lo que quieras. 1284 01:39:33,668 --> 01:39:35,293 Sí. Aquí puedes hablar. 1285 01:39:36,543 --> 01:39:37,959 No puedo, así que… 1286 01:39:39,584 --> 01:39:40,834 ¿Por qué las mataste? 1287 01:39:43,876 --> 01:39:46,168 ¿Fueron solo mujeres, Charlie? 1288 01:39:47,751 --> 01:39:49,751 ¿Te recuerdan a tu exesposa? 1289 01:39:50,459 --> 01:39:52,084 Podría entender eso. 1290 01:39:55,084 --> 01:39:56,293 ¿O a tu madre? 1291 01:40:04,293 --> 01:40:05,418 No puedo. 1292 01:40:06,501 --> 01:40:07,626 No puedo. 1293 01:40:11,043 --> 01:40:13,876 ¿Sabes? Lo de las bolsas de solución salina 1294 01:40:15,168 --> 01:40:17,043 fue muy inteligente. 1295 01:40:17,834 --> 01:40:19,834 Eso fue muy inteligente, Charlie. 1296 01:40:21,918 --> 01:40:24,043 Jamás vi algo así. 1297 01:40:24,834 --> 01:40:26,501 ¿Cómo se te ocurrió? 1298 01:40:32,709 --> 01:40:34,709 ¿A cuánta gente mataste, Charlie? 1299 01:40:36,668 --> 01:40:38,501 ¿Diez? ¿Once? 1300 01:40:44,001 --> 01:40:46,043 Charlie, habla con nosotros. 1301 01:40:48,418 --> 01:40:49,709 Vamos, Charlie. 1302 01:40:50,334 --> 01:40:53,209 Debemos tener esta conversación. Sé que puedes. 1303 01:40:56,251 --> 01:40:57,709 No puedo… 1304 01:40:57,793 --> 01:41:00,043 Charlie, ¿puedes mirarme, por favor? 1305 01:41:01,793 --> 01:41:03,793 - No puedo. - Vamos, Charlie. 1306 01:41:04,293 --> 01:41:07,168 Sí puedes. Tienes que hacerlo. Sé que puedes. 1307 01:41:09,501 --> 01:41:10,334 Oye… 1308 01:41:11,126 --> 01:41:13,084 No puedo. 1309 01:41:13,959 --> 01:41:18,376 No puedo. 1310 01:41:18,459 --> 01:41:20,126 Charlie. 1311 01:41:20,209 --> 01:41:22,793 - No puedo. - Charlie, sí puedes. 1312 01:41:23,626 --> 01:41:27,043 No puedo. 1313 01:41:27,126 --> 01:41:28,501 ¡Charlie! 1314 01:41:47,084 --> 01:41:48,001 Muy bien. 1315 01:41:49,334 --> 01:41:52,709 Vimos registros de Cerner, PYXIS, vimos las órdenes, 1316 01:41:52,793 --> 01:41:55,418 vimos las cancelaciones y lo sabemos todo. 1317 01:41:55,501 --> 01:41:58,501 Sabemos que envenenaste las bolsas en el depósito. 1318 01:41:58,584 --> 01:42:00,668 Otras enfermeras las colgaron. 1319 01:42:02,834 --> 01:42:05,501 ¿Sabes qué? No creo que hayas elegido a Kelly. 1320 01:42:07,251 --> 01:42:08,543 ¿Lo hiciste? 1321 01:42:08,626 --> 01:42:10,959 ¿Sabes qué me estaba preguntando? 1322 01:42:11,043 --> 01:42:13,501 No te juzgo. Charlie. Escucha. 1323 01:42:13,584 --> 01:42:15,834 - No puedo. - Oye. 1324 01:42:15,918 --> 01:42:18,626 - Puedes, Charlie. Sí, puedes. - No puedo. 1325 01:42:19,376 --> 01:42:22,084 No puedo. 1326 01:42:22,168 --> 01:42:23,751 - Oye. - No puedo. 1327 01:42:23,834 --> 01:42:26,793 ¡Basta! ¡Para con esta mierda, Charlie! 1328 01:42:26,876 --> 01:42:33,834 ¡No puedo! 1329 01:42:33,918 --> 01:42:39,126 ¡No puedo! 1330 01:42:39,209 --> 01:42:41,668 ¡No puedo! 1331 01:42:42,876 --> 01:42:44,751 ¡No puedo! 1332 01:44:03,626 --> 01:44:04,876 - Hola. - Hola. 1333 01:44:07,293 --> 01:44:08,459 ¿Qué pasó? 1334 01:44:08,543 --> 01:44:09,751 No lo conseguiremos. 1335 01:44:10,543 --> 01:44:12,834 No va a hablar. No va a confesar. 1336 01:44:18,668 --> 01:44:21,001 Debemos liberarlo mañana por la mañana. 1337 01:44:29,293 --> 01:44:30,334 Lo siento. 1338 01:45:39,751 --> 01:45:41,209 ¿Estás segura de esto? 1339 01:45:44,918 --> 01:45:45,834 Sí. 1340 01:45:47,334 --> 01:45:49,126 Recuerda, no puedes tocarlo. 1341 01:45:51,334 --> 01:45:53,084 Ni siquiera acercarte a él. 1342 01:45:57,376 --> 01:45:58,876 Era mi amigo. 1343 01:46:00,834 --> 01:46:02,251 Solo necesito verlo. 1344 01:46:40,793 --> 01:46:41,834 Hola, Charlie. 1345 01:46:46,126 --> 01:46:48,459 ¿Puede quitarle las esposas, por favor? 1346 01:46:51,293 --> 01:46:52,334 Por favor. 1347 01:47:32,793 --> 01:47:33,793 ¿Estás bien? 1348 01:47:44,168 --> 01:47:45,376 Vete, Amy. 1349 01:47:47,418 --> 01:47:48,293 ¿Tienes frío? 1350 01:47:50,293 --> 01:47:51,793 Mira, estás helado. Toma. 1351 01:47:52,376 --> 01:47:53,876 Te pondré esto. 1352 01:48:09,959 --> 01:48:11,043 Eso es. 1353 01:48:15,001 --> 01:48:17,709 Realmente te necesité estos meses, ¿sabes? 1354 01:48:27,626 --> 01:48:28,959 Y luego todo esto. 1355 01:48:34,543 --> 01:48:35,793 Me hizo… 1356 01:48:38,834 --> 01:48:40,501 olvidar quién eras para mí. 1357 01:48:44,376 --> 01:48:45,334 Olvidar 1358 01:48:46,376 --> 01:48:48,251 lo que hiciste por mí y… 1359 01:48:54,709 --> 01:48:56,626 Me olvidé de tu bondad. 1360 01:49:21,501 --> 01:49:23,168 Nunca lo entenderé. 1361 01:49:26,209 --> 01:49:27,543 Cómo tú, 1362 01:49:28,376 --> 01:49:32,543 que eres tan amable y generoso… 1363 01:49:35,084 --> 01:49:36,626 pudiste lastimar gente. 1364 01:49:42,168 --> 01:49:43,626 Y lamento 1365 01:49:45,251 --> 01:49:46,751 haberte mentido 1366 01:49:48,084 --> 01:49:49,918 y haber actuado a tus espaldas. 1367 01:49:52,293 --> 01:49:54,918 Eso debe hacerte sentir aun más solo. 1368 01:50:19,084 --> 01:50:21,126 Oye. 1369 01:50:33,001 --> 01:50:34,543 ¿Sabes? Nunca… 1370 01:50:34,626 --> 01:50:36,918 Siempre quise ayudarte. 1371 01:50:38,126 --> 01:50:39,084 Lo sé. 1372 01:50:41,293 --> 01:50:42,334 Lo sé. 1373 01:50:46,793 --> 01:50:48,501 Y aún te necesito. 1374 01:51:00,334 --> 01:51:01,876 ¿Qué necesitas que haga? 1375 01:51:07,709 --> 01:51:09,001 Di la verdad. 1376 01:51:23,168 --> 01:51:24,418 Simplemente lo hice. 1377 01:51:35,084 --> 01:51:36,209 Lo hice. 1378 01:51:48,293 --> 01:51:51,334 Lo siento. Voy a necesitar más que eso. 1379 01:51:54,751 --> 01:51:56,251 ¿Qué quieres que te diga? 1380 01:52:00,418 --> 01:52:01,418 Nombres. 1381 01:52:02,251 --> 01:52:04,043 No recuerdo todos los nombres. 1382 01:52:06,001 --> 01:52:07,876 Solo dime los que recuerdas. 1383 01:52:15,834 --> 01:52:17,459 Douglas Stevenson. 1384 01:52:24,376 --> 01:52:25,709 Ana Martínez. 1385 01:52:29,168 --> 01:52:30,584 Kelly Anderson. 1386 01:52:34,668 --> 01:52:36,251 Y también… 1387 01:52:39,209 --> 01:52:41,793 No recuerdo su nombre. Un chico joven. 1388 01:52:43,709 --> 01:52:45,376 - ¿Jack Ivins? - Sí. Jack. 1389 01:52:47,084 --> 01:52:48,126 Jack. Sí. 1390 01:52:49,084 --> 01:52:54,126 Y hubo otro hombre en mi último hospital. 1391 01:52:54,834 --> 01:52:56,918 Un nombre alemán. No recuerdo… 1392 01:53:02,334 --> 01:53:03,334 ¿Por qué? 1393 01:53:14,834 --> 01:53:16,459 No me detuvieron. 1394 01:54:06,626 --> 01:54:08,459 PARA EVITAR LA PENA DE MUERTE, 1395 01:54:08,543 --> 01:54:12,126 CHARLES CULLEN SE DECLARÓ CULPABLE DE ASESINAR A 29 PERSONAS. 1396 01:54:12,209 --> 01:54:16,334 SE CREE QUE EL NÚMERO REAL DE VÍCTIMAS PUEDE LLEGAR A 400. 1397 01:54:16,418 --> 01:54:22,043 NUNCA EXPLICÓ POR QUÉ LO HIZO. 1398 01:54:24,834 --> 01:54:28,626 CHARLIE CULLEN ESTÁ CUMPLIENDO 18 CADENAS PERPETUAS CONSECUTIVAS 1399 01:54:28,709 --> 01:54:30,501 EN LA PRISIÓN ESTATAL DE NUEVA JERSEY. 1400 01:54:30,584 --> 01:54:33,459 PODRÍA RECIBIR LIBERTAD CONDICIONAL EN EL AÑO 2403. 1401 01:54:35,834 --> 01:54:38,418 CULLEN FUE ENFERMERO DURANTE 16 AÑOS. 1402 01:54:38,501 --> 01:54:43,334 LA MAYORÍA DE LOS HOSPITALES DONDE TRABAJÓ SOSPECHABAN DE ÉL. 1403 01:54:43,418 --> 01:54:44,876 NINGUNO LO DETUVO. 1404 01:54:47,376 --> 01:54:54,334 NUNCA HUBO UN PROCESO PENAL CONTRA NINGUNO DE LOS HOSPITALES. 1405 01:55:35,709 --> 01:55:38,418 Tenemos que levantarnos. Tenemos escuela. 1406 01:55:41,668 --> 01:55:42,918 Hoy no. 1407 01:55:45,084 --> 01:55:46,793 Hoy nos quedamos en la cama. 1408 01:56:19,834 --> 01:56:24,709 AMY RECIBIÓ LA CIRUGÍA CARDÍACA QUE NECESITABA 1409 01:56:24,793 --> 01:56:31,376 Y VIVE EN FLORIDA CON SUS HIJAS Y NIETOS. 1410 01:56:34,001 --> 01:56:40,959 SIGUE SIENDO UNA GRAN ENFERMERA. 1411 02:01:03,834 --> 02:01:08,834 Subtítulos: Julieta Gazzaniga