1
00:00:43,333 --> 00:00:50,250
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
2
00:00:59,125 --> 00:01:05,000
HOSPITAL ST. ALOYSIUS
PENSILVANIA, 1996
3
00:01:05,083 --> 00:01:08,125
¡Que alguien me ayude!
4
00:01:08,208 --> 00:01:11,291
Código azul.
Sección 12, habitación 6.
5
00:01:13,000 --> 00:01:16,791
-Código azul. Sección 12…
-¡Ayuda, por favor!
6
00:01:16,875 --> 00:01:18,000
¿Qué pasa?
7
00:01:18,083 --> 00:01:21,083
Cuando llegué,
convulsionó y luego entró en paro.
8
00:01:21,166 --> 00:01:24,083
-Voy por la bolsa.
-¿Qué pasa, Charlie?
9
00:01:24,166 --> 00:01:27,583
Llegué, convulsionaba,
le dio taquicardia y entró en paro.
10
00:01:27,666 --> 00:01:30,041
- Te relevo en las compresiones.
-Okey.
11
00:01:30,125 --> 00:01:32,166
Tres, dos, uno…
12
00:01:32,708 --> 00:01:36,166
-Buen cambio. Sin reacción.
-…dos, tres…
13
00:01:36,250 --> 00:01:38,208
Okey, ¿cuál es la situación?
14
00:01:38,291 --> 00:01:41,250
Oí la alarma desde el pasillo.
Entré y vi que convulsionaba.
15
00:01:41,333 --> 00:01:44,625
Silencié la ventilación,
noté la taquicardia y, después, asistolia.
16
00:01:44,708 --> 00:01:45,958
¿Algo más?
17
00:01:46,041 --> 00:01:49,208
Em, no le han dado epinefrina,
lleva un minuto con compresiones.
18
00:01:49,291 --> 00:01:54,000
Okey. Empiecen con la epinefrina.
Detente un minuto para revisar el pulso.
19
00:01:55,333 --> 00:01:58,416
Respiración. No hay pulso.
Sigue con las compresiones.
20
00:01:58,500 --> 00:02:00,166
…12, 13, 14, 15…
21
00:02:00,250 --> 00:02:03,416
Respiración.
22
00:02:03,500 --> 00:02:06,875
Respiración.
23
00:02:06,958 --> 00:02:10,333
- Pausa para revisar el pulso.
-…13, 14, 15.
24
00:02:10,416 --> 00:02:12,375
- ¿Ritmo desfibrilable?
- Sí, es apto.
25
00:02:12,458 --> 00:02:14,375
Carga a 150 joules.
26
00:02:14,458 --> 00:02:18,000
Cargando,
10, 11, 12, 13, 14, 15.
27
00:02:18,500 --> 00:02:20,458
-Compresiones.
- Responde.
28
00:02:22,791 --> 00:02:26,041
- Despejen para la descarga.
-Despejado, todo libre.
29
00:02:26,125 --> 00:02:28,791
Compresiones.
Denle otra dosis de epinefrina.
30
00:02:30,041 --> 00:02:31,625
Más fuerza en las compresiones.
31
00:02:31,708 --> 00:02:34,625
Respiración.
32
00:02:34,708 --> 00:02:36,875
Alto. Compresiones rápidas.
33
00:02:36,958 --> 00:02:38,375
Háblame, por favor.
34
00:02:38,875 --> 00:02:40,875
Compresiones rápidas.
35
00:02:40,958 --> 00:02:44,083
Respiración.
36
00:02:44,166 --> 00:02:45,708
Otra de epinefrina.
37
00:02:47,875 --> 00:02:48,916
Carga.
38
00:02:50,375 --> 00:02:54,333
-Despejen.
-Bien, apártense. A un lado.
39
00:02:55,416 --> 00:02:56,541
Continúa.
40
00:02:57,041 --> 00:02:59,500
Respiración.
41
00:03:00,666 --> 00:03:03,333
-Respiración.
-Más rápido.
42
00:03:03,416 --> 00:03:06,791
Respiración.
43
00:03:06,875 --> 00:03:10,250
-Doscientos joules.
-Respiración.
44
00:03:10,916 --> 00:03:13,541
Despejen. Descarga.
45
00:03:15,625 --> 00:03:17,041
Sigue.
46
00:03:18,291 --> 00:03:21,000
-Respiración.
-No hay pulso.
47
00:03:24,625 --> 00:03:25,666
Carajo.
48
00:03:26,666 --> 00:03:30,541
Compresiones.
49
00:03:30,625 --> 00:03:34,500
Muy bien, ya fue suficiente.
Alto a las compresiones.
50
00:03:36,916 --> 00:03:40,083
Proclamen la hora de la muerte.
Hay que llamar a su esposa.
51
00:03:41,125 --> 00:03:45,000
BASADA EN EL LIBRO EL ÁNGEL DE LA MUERTE,
DE CHARLES GRAEBER
52
00:04:24,708 --> 00:04:29,083
HOSPITAL PARKFIELD MEMORIAL
NUEVA JERSEY, 2003
53
00:04:29,166 --> 00:04:32,958
Doctor Willis,
favor de presentarse en terapia intensiva.
54
00:04:52,166 --> 00:04:54,125
Ya casi.
55
00:04:55,333 --> 00:04:58,375
- ¿Cuánto tiempo llevan casados?
-Tres años.
56
00:04:58,458 --> 00:05:01,458
Wow, un par de recién casados.
57
00:05:04,500 --> 00:05:08,208
Tranquila, amor.
Te amo con todo mi corazón.
58
00:05:08,708 --> 00:05:11,291
Muy bien, ya está listo.
59
00:05:12,375 --> 00:05:13,375
Qué bueno.
60
00:05:15,541 --> 00:05:17,541
¿Podría traerle agua, por favor?
61
00:05:18,500 --> 00:05:21,250
No puede tomar nada hasta mañana,
podría ahogarse.
62
00:05:21,333 --> 00:05:24,458
Pero esto hará que se sienta mejor.
63
00:05:29,041 --> 00:05:32,291
- Me tengo que ir, pero volveré…
- No. No, no te vayas.
64
00:05:32,375 --> 00:05:35,333
Conoces las reglas.
No puedo quedarme aquí.
65
00:05:35,416 --> 00:05:40,541
Oye, Sam, esta silla se reclina.
¿Quieres una cobija y una almohada?
66
00:05:41,291 --> 00:05:43,125
Sí, claro. Gracias.
67
00:05:43,666 --> 00:05:46,333
Okey. No le digas a nadie. Ya vuelvo.
68
00:05:46,916 --> 00:05:47,750
Gracias.
69
00:05:48,708 --> 00:05:51,333
Le diste un litro,
no sé por qué la presión sigue baja.
70
00:05:51,416 --> 00:05:54,000
No saben.
Harán más análisis en la noche.
71
00:05:55,375 --> 00:05:57,000
¿Qué pasa con Holly?
72
00:05:57,083 --> 00:05:59,416
Está estable,
pero todavía falta…
73
00:05:59,500 --> 00:06:02,958
Amy,
quiero hablar contigo de la 310.
74
00:06:04,666 --> 00:06:06,000
Carajo.
75
00:06:13,333 --> 00:06:15,125
¿Dejaste que se quedara un pariente?
76
00:06:15,208 --> 00:06:17,833
Un adulto mayor, sí.
Estaba exhausto y era la 1 a. m.
77
00:06:17,916 --> 00:06:21,125
El personal no alcanza
para atender un hotel para los parientes.
78
00:06:22,000 --> 00:06:24,708
La gerencia
me tiene contando filtros para café.
79
00:06:25,750 --> 00:06:28,166
Cada centavo
es como un maldito prisionero.
80
00:06:28,250 --> 00:06:31,333
Tuve que rogarle a Linda Garran
por más personal.
81
00:06:32,125 --> 00:06:33,000
Claro.
82
00:06:34,375 --> 00:06:37,750
Pero conseguí ayuda para las noches.
83
00:06:37,833 --> 00:06:41,375
Es nuevo, tiene mucha experiencia
y viene bien recomendado.
84
00:06:42,333 --> 00:06:44,375
Ah.
85
00:06:45,000 --> 00:06:45,916
Excelente.
86
00:06:46,416 --> 00:06:47,458
De nada.
87
00:06:49,625 --> 00:06:50,750
Habla Viv.
88
00:06:53,125 --> 00:06:54,833
Hola, Holly, soy Amy.
89
00:06:55,916 --> 00:06:58,375
Muy bien, voy a girarte un poco.
90
00:06:59,166 --> 00:07:00,458
Este brazo abajo.
91
00:07:02,041 --> 00:07:05,791
Me encontré a tu hermana
cuando llegué al trabajo.
92
00:07:06,500 --> 00:07:10,000
Es muy amable.
¿Se divirtieron mucho juntas?
93
00:07:11,750 --> 00:07:14,250
No puedo creer que tenga gemelos.
94
00:07:15,083 --> 00:07:16,333
No sé cómo…
95
00:07:18,375 --> 00:07:19,291
puede con eso.
96
00:07:19,375 --> 00:07:20,708
Okey.
97
00:08:26,416 --> 00:08:27,833
…5º esta noche.
98
00:08:27,916 --> 00:08:30,166
Llegaremos a los 11º mañana al mediodía.
99
00:08:30,250 --> 00:08:33,083
Esperamos algunas tormentas de rayos
para pasado mañana
100
00:08:33,166 --> 00:08:37,125
con lluvias torrenciales
y vientos de hasta 40 kilómetros por hora.
101
00:08:37,208 --> 00:08:38,625
No olviden sus impermeables.
102
00:08:38,708 --> 00:08:41,583
Tengan cuidado
y sintonícennos para el tráfico matutino.
103
00:08:41,666 --> 00:08:45,291
Gracias por estar con nosotros
y sintonícennos mañana para más noticias.
104
00:08:46,833 --> 00:08:49,750
¿Qué tal el pollo frito?
¿Lo agitaste en la bolsa de papel?
105
00:08:49,833 --> 00:08:53,500
Sí, hice todo el ritual.
Lo que Julia Child diga yo lo hago.
106
00:08:54,708 --> 00:08:55,750
Qué bueno.
107
00:08:56,708 --> 00:09:01,125
Eh, oiga, creo que todavía me debe
lo del viernes pasado,
108
00:09:01,208 --> 00:09:03,291
pero puedo esperar, no hay prisa.
109
00:09:03,375 --> 00:09:06,375
- Ay, no. Perdona.
- No, no, tranquila, no hay problema.
110
00:09:06,458 --> 00:09:07,875
Lo había olvidado.
111
00:09:08,666 --> 00:09:11,333
- En serio. No tiene que hacerlo.
- Okey, 20, 40, 5…
112
00:09:11,416 --> 00:09:13,958
- No lo necesito todo.
- 6, 7… No, no. 8, 9…
113
00:09:14,041 --> 00:09:16,166
Por favor, aquí lo tengo. Son 50.
114
00:09:16,250 --> 00:09:18,666
- Jackie, perdóname.
- Gracias, una disculpa.
115
00:09:20,333 --> 00:09:23,000
Ven, señor Osito,
vámonos a la escuela.
116
00:09:23,083 --> 00:09:26,625
Ya habíamos hablado de que el Sr. Osito
no puede ir a la escuela, amor.
117
00:09:26,708 --> 00:09:29,875
-Gracias, ma.
-Ven, señora Mochila.
118
00:09:29,958 --> 00:09:31,166
Ya estoy lista.
119
00:09:36,416 --> 00:09:38,750
-Adiós, ma.
-Buen día. Las amo.
120
00:09:38,833 --> 00:09:42,125
- La leche ya se terminó, por cierto.
- Okey. La compro luego.
121
00:09:42,666 --> 00:09:44,041
- Nos vemos.
- Gracias.
122
00:09:47,291 --> 00:09:50,583
Vamos a la escuela, niñas.
¿Listas para aprender?
123
00:10:16,291 --> 00:10:18,500
No son
las noticias que esperábamos.
124
00:10:20,541 --> 00:10:21,875
¿Qué tan mal está?
125
00:10:21,958 --> 00:10:26,208
Si sigues así, tendrás
un incidente coronario serio en meses.
126
00:10:26,791 --> 00:10:28,041
Podría ser fatal.
127
00:10:32,958 --> 00:10:35,333
En la última cita,
me dijo que había opciones.
128
00:10:35,416 --> 00:10:37,916
Lo sé, pero eso fue
antes de tus resultados.
129
00:10:38,000 --> 00:10:41,083
Ahora lo que importa
es hacer que tu corazón resista.
130
00:10:42,916 --> 00:10:43,916
¿Para qué?
131
00:10:45,458 --> 00:10:47,375
Para estar en la lista de trasplantes.
132
00:10:50,958 --> 00:10:54,291
Tendrás que dejar de trabajar,
tomar una baja médica.
133
00:10:56,625 --> 00:10:58,583
Eso no. Necesito el seguro
134
00:10:58,666 --> 00:11:01,125
y no tengo bajas médicas
hasta que cumpla un año.
135
00:11:04,541 --> 00:11:05,791
Tienes hijos, ¿verdad?
136
00:11:06,916 --> 00:11:07,791
Ajá.
137
00:11:09,291 --> 00:11:11,583
Pues corres riesgo de infarto.
138
00:11:12,083 --> 00:11:13,791
Deberías decirles los síntomas.
139
00:11:14,583 --> 00:11:19,083
Las señales tempranas de un episodio
son falta de aliento, presión en el pecho,
140
00:11:19,166 --> 00:11:20,625
debilidad o desmayos.
141
00:11:20,708 --> 00:11:24,833
Tienes que decirles
en caso de que algo pase en casa, ¿okey?
142
00:11:29,750 --> 00:11:32,541
Hola. Loughren. Ya me retiro.
143
00:11:33,208 --> 00:11:36,125
Claro. ¿No tiene seguro médico?
144
00:11:36,208 --> 00:11:37,041
No.
145
00:11:38,541 --> 00:11:41,916
Con el examen y la consulta,
serían 980 dólares.
146
00:11:49,291 --> 00:11:50,666
¿Puedo pagar con dos?
147
00:11:51,708 --> 00:11:52,708
Sí, claro.
148
00:12:29,041 --> 00:12:32,166
Doctora Johnson,
se la solicita en terapia intensiva.
149
00:12:32,250 --> 00:12:34,416
Doctora Johnson, a terapia intensiva.
150
00:12:51,291 --> 00:12:53,208
Hola. ¿Eres el nuevo?
151
00:12:53,291 --> 00:12:54,583
Eh, sí, Charlie.
152
00:12:54,666 --> 00:12:55,916
Hola, Charlie. Amy.
153
00:12:56,500 --> 00:12:57,791
- Hola, Amy.
- Bienvenido.
154
00:13:00,041 --> 00:13:01,791
- Qué gusto.
- Gracias.
155
00:13:02,416 --> 00:13:03,833
¿Ya te dieron el recorrido?
156
00:13:04,333 --> 00:13:07,041
No, aún no. Ya tengo pacientes, pero…
157
00:13:07,125 --> 00:13:08,458
Okey, ven, yo te enseño.
158
00:13:08,541 --> 00:13:10,333
Computadoras de uso libre.
159
00:13:10,833 --> 00:13:13,291
Hay un código para entrar al baño,
muy importante,
160
00:13:13,375 --> 00:13:16,125
el seguro y original código es 4321.
161
00:13:16,208 --> 00:13:17,541
Indescifrable.
162
00:13:19,541 --> 00:13:21,250
¿Habías trabajado con PYXIS?
163
00:13:21,333 --> 00:13:23,958
Sí, pero creo que era
el modelo del 97, el…
164
00:13:24,041 --> 00:13:25,583
Okey, ven, te enseño.
165
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Escribes tu nombre de usuario.
166
00:13:30,791 --> 00:13:32,333
Y luego tu código.
167
00:13:34,541 --> 00:13:35,375
Ahí.
168
00:13:35,458 --> 00:13:37,125
Luego lo que necesitas.
169
00:13:40,083 --> 00:13:41,083
Y la cantidad.
170
00:13:41,166 --> 00:13:42,958
TABLETA DE 20 MG DE FUROSEMIDA
171
00:13:45,125 --> 00:13:46,041
Lo sacas.
172
00:13:46,125 --> 00:13:48,833
Un, dos, tres, cuatro, cinco. Y cierras.
173
00:13:48,916 --> 00:13:50,166
- ¿Okey?
- Sí.
174
00:13:50,875 --> 00:13:53,541
Dijeron que tenías experiencia.
¿Dónde has trabajado?
175
00:13:53,625 --> 00:13:55,541
He estado en muchos lugares.
176
00:13:55,625 --> 00:13:57,833
Florians, Vance, Shawlands, St. Aloysius…
177
00:13:57,916 --> 00:14:00,416
¿Shawlands?
Entrené con alguien que trabaja ahí.
178
00:14:00,500 --> 00:14:01,375
- Ah, ¿sí?
- Lori.
179
00:14:01,458 --> 00:14:02,500
- ¿Lucas?
- Ajá.
180
00:14:02,583 --> 00:14:06,583
Sí, trabajamos juntos.
Es una buena enfermera, es excelente.
181
00:14:06,666 --> 00:14:10,916
Hace años que no hablamos.
¿Todavía le dicen "Minicohete"?
182
00:14:11,500 --> 00:14:14,541
No que me acuerde. Qué gran apodo.
183
00:14:14,625 --> 00:14:16,875
Creo que la llamaré para preguntarle.
184
00:14:16,958 --> 00:14:19,041
No le vayas a decir que yo te dije.
185
00:14:20,041 --> 00:14:21,375
¿A quién tienes hoy?
186
00:14:24,208 --> 00:14:25,500
Deja y reviso.
187
00:14:26,083 --> 00:14:30,750
Tengo el 311, Stevens… 310, Martínez.
188
00:14:30,833 --> 00:14:33,958
¿Sabes cómo se llaman?
No ponen los nombres en las puertas.
189
00:14:34,041 --> 00:14:36,583
Eres como yo, el nombre siempre es mejor.
190
00:14:36,666 --> 00:14:38,500
- Ana, ella es primero.
- Ana.
191
00:14:38,583 --> 00:14:41,833
Se presentó a urgencias
con una reacción adversa a la amoxicilina.
192
00:14:41,916 --> 00:14:44,041
Lo curioso es que la receta es del esposo,
193
00:14:44,125 --> 00:14:47,500
así que el seguro
va a tratar de joderlos si lo permitimos.
194
00:14:47,583 --> 00:14:49,833
- ¿Qué tal su tez?
- La piel se desprende.
195
00:14:49,916 --> 00:14:51,500
Entonces, ¿solo suero?
196
00:14:51,583 --> 00:14:54,166
Sí, hoy es el primer trago.
Ven, te presento.
197
00:14:54,250 --> 00:14:55,541
…agua luego.
198
00:14:56,583 --> 00:14:58,000
Hola, tortolitos.
199
00:14:59,583 --> 00:15:00,833
Miren lo que traje.
200
00:15:00,916 --> 00:15:02,291
- Hola.
-Gracias.
201
00:15:03,541 --> 00:15:04,583
Hola.
202
00:15:07,958 --> 00:15:09,958
¿No es lo mejor que hayas probado?
203
00:15:10,041 --> 00:15:11,333
Sí.
204
00:15:11,916 --> 00:15:13,791
Eso es.
205
00:15:13,875 --> 00:15:16,208
¿Saben qué?
Hay que empezar lento, ¿sí?
206
00:15:16,708 --> 00:15:18,791
Quiero presentarles a Charlie,
207
00:15:18,875 --> 00:15:20,500
- su enfermero esta noche.
- Hola.
208
00:15:20,583 --> 00:15:24,708
Pero yo estaré aquí
por si me necesitan, ¿okey?
209
00:15:26,125 --> 00:15:27,416
¿Cómo está, Sam? ¿Bien?
210
00:15:27,500 --> 00:15:30,625
-Bien, gracias.
-Avíseme cuando sea suficiente.
211
00:15:32,625 --> 00:15:37,583
Okey, ¿le lastima? ¿Le quema?
Sí, bueno, hay que parar, ¿okey?
212
00:15:38,375 --> 00:15:43,416
Y cuéntenme,
oí que fueron días difíciles, ¿sí?
213
00:15:43,500 --> 00:15:47,958
Pueden presionar el botón
si necesitan algo cuando sea y vendré.
214
00:15:48,625 --> 00:15:50,291
Seré su Amy esta noche.
215
00:15:57,833 --> 00:15:59,458
- Hola.
- Hola.
216
00:15:59,541 --> 00:16:01,250
Todos los míos están listos,
217
00:16:01,333 --> 00:16:04,625
así que iba a ir a la cafetería
por algo de comer, ¿quieres algo?
218
00:16:04,708 --> 00:16:07,833
Ay, perdón.
La cafetería cierra a las 11, no te dije.
219
00:16:07,916 --> 00:16:10,500
Ah, bueno, tú tranquila.
No tengo tanta hambre.
220
00:16:10,583 --> 00:16:13,250
- Perdón.
- Voy a las máquinas expendedoras.
221
00:16:13,333 --> 00:16:14,958
Oye, ¿te gusta el huevo?
222
00:16:16,541 --> 00:16:21,500
Tengo una enorme y dudosa ensalada
de huevo que preferiría compartir.
223
00:16:21,583 --> 00:16:23,875
- La unión hace la fuerza.
- Estoy bien, gracias.
224
00:16:23,958 --> 00:16:27,333
No, no, yo la llevo al escritorio
cuando termine aquí con Holly.
225
00:16:27,416 --> 00:16:28,791
- ¿Segura?
- Sí.
226
00:16:30,083 --> 00:16:31,083
Okey, gracias.
227
00:16:34,416 --> 00:16:35,958
Me gustan los crutones.
228
00:16:36,041 --> 00:16:39,208
- ¿Te refieres a las galletas mojadas?
- ¿Eso son?
229
00:16:39,291 --> 00:16:42,083
Es el toque de exquisitez de la ensalada.
230
00:16:42,166 --> 00:16:43,500
Sí. Mi hija mayor la hizo.
231
00:16:43,583 --> 00:16:46,041
Viene de un largo linaje
de mujeres que no cocinan.
232
00:16:46,125 --> 00:16:47,583
Entonces, ¿tu esposo cocina?
233
00:16:47,666 --> 00:16:49,541
No. Solo somos mis niñas y yo.
234
00:16:49,625 --> 00:16:51,500
También tengo dos niñas.
235
00:16:52,000 --> 00:16:54,041
De cuatro y siete.
236
00:16:54,791 --> 00:16:56,000
Las mías, cinco y nueve.
237
00:16:56,083 --> 00:16:57,541
- ¿En serio?
- Ajá.
238
00:16:59,625 --> 00:17:01,416
Pero yo ya no vivo con las mías.
239
00:17:02,541 --> 00:17:05,208
Su mamá se mudó a seis horas de distancia.
240
00:17:06,041 --> 00:17:07,500
Por eso estoy aquí.
241
00:17:11,208 --> 00:17:13,541
Yo creo que está rica.
242
00:17:14,416 --> 00:17:15,458
Okey.
243
00:17:16,125 --> 00:17:17,541
- 307.
- Sí, es Steven.
244
00:17:17,625 --> 00:17:21,541
Tengo como un minuto antes de que orine.
245
00:17:22,791 --> 00:17:23,750
Yo voy.
246
00:17:25,666 --> 00:17:26,916
¿Seguro? Gracias.
247
00:17:31,083 --> 00:17:34,875
Señor Steven, soy Charlie.
Amy está ocupada, así que voy a…
248
00:17:34,958 --> 00:17:37,375
¿Está bien? ¿Quiere el orinal?
249
00:17:37,458 --> 00:17:40,000
Sí, por favor,
se lo agradecería mucho.
250
00:17:40,083 --> 00:17:41,625
Sí. Sin problema.
251
00:17:45,583 --> 00:17:47,083
Lo puedes ver.
252
00:17:47,166 --> 00:17:48,541
Sí se ve. Mira.
253
00:17:49,041 --> 00:17:52,833
No puede ser que no lo veas.
¿No lo entiendes? Es por mi amiga, Jackie.
254
00:17:52,916 --> 00:17:55,875
-Nadie se dará cuenta.
-Todo el mundo se dará cuenta.
255
00:17:55,958 --> 00:17:57,875
Claro que no. No pasa nada.
256
00:17:57,958 --> 00:18:00,708
Claro que sí.
¿Por qué debo seguir usándolos?
257
00:18:00,791 --> 00:18:01,625
Oye.
258
00:18:01,708 --> 00:18:02,791
¡Se ven horribles!
259
00:18:02,875 --> 00:18:04,750
-¿Por qué gritas?
- No te agrada.
260
00:18:04,833 --> 00:18:06,958
-¡Los arruinaste!
- Quería ayudar.
261
00:18:07,041 --> 00:18:10,041
- Jackie, ¿podrías esperar con Maya?
-Obviamente, no.
262
00:18:10,125 --> 00:18:11,708
-Está allá.
- Sí, okey.
263
00:18:11,791 --> 00:18:13,166
¿Qué son esos gritos, Alex?
264
00:18:13,250 --> 00:18:16,583
- Las suelas, las pegó otra vez.
- No pasa nada, puedo despegarlas.
265
00:18:16,666 --> 00:18:19,750
- Tú le dijiste que lo hiciera.
- ¿Ves? Se puede quitar.
266
00:18:19,833 --> 00:18:22,291
- Pero es en los dos.
- Así. Igual se lo quito.
267
00:18:22,375 --> 00:18:23,833
No, no se quitará.
268
00:18:23,916 --> 00:18:26,916
Cálmate ya, no es el fin del mundo.
269
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
No.
270
00:18:28,083 --> 00:18:31,083
- A ver, oye, oye. Escucha, ya sé…
- Suéltame.
271
00:18:31,166 --> 00:18:34,208
Me esfuerzo, ¿okey?
Sé que no tienes tanto como tus amigos.
272
00:18:34,291 --> 00:18:36,125
- Pero me esfue…
- No tengo nada.
273
00:18:36,208 --> 00:18:38,208
- Ni siquiera te tengo a ti.
- Perdón si…
274
00:18:46,875 --> 00:18:48,375
Mierda.
275
00:20:12,708 --> 00:20:14,000
¿Amy?
276
00:20:15,000 --> 00:20:16,750
¿Qué tienes? ¿Estás bien?
277
00:20:18,291 --> 00:20:19,458
Estoy bien.
278
00:20:32,375 --> 00:20:35,208
Estaré aquí
hasta que te sientas mejor, ¿okey?
279
00:20:36,083 --> 00:20:38,000
¿Quieres respirar conmigo?
280
00:20:57,833 --> 00:20:59,166
Sigue respirando.
281
00:21:09,541 --> 00:21:11,541
Cardiomiopatía.
282
00:21:15,083 --> 00:21:18,041
Ampollas de sangre en mi corazón.
283
00:21:19,500 --> 00:21:21,333
Okey, ¿y por qué trabajas?
284
00:21:22,666 --> 00:21:25,375
No tengo seguro médico.
285
00:21:29,958 --> 00:21:32,416
¿Y qué pasa aquí?
¿No hablaste con un cardiólogo?
286
00:21:32,500 --> 00:21:33,625
No, por favor.
287
00:21:33,708 --> 00:21:34,708
Okey.
288
00:21:35,708 --> 00:21:37,000
No les digas.
289
00:21:38,375 --> 00:21:40,250
-Me van a despedir.
- Okey.
290
00:21:41,333 --> 00:21:42,875
No voy a decirle a nadie.
291
00:21:44,333 --> 00:21:45,666
-Okey.
- Sí.
292
00:21:47,750 --> 00:21:50,791
¿Cuánto tiempo más necesitas trabajar
para tener seguro?
293
00:21:52,458 --> 00:21:54,166
Cuatro meses.
294
00:21:54,666 --> 00:21:55,916
Okey.
295
00:22:04,708 --> 00:22:06,125
Puedo ayudarte.
296
00:22:11,125 --> 00:22:12,166
Tú puedes.
297
00:22:16,041 --> 00:22:17,666
Son solo cuatro meses.
298
00:22:22,500 --> 00:22:23,625
Todo va a estar bien.
299
00:22:27,166 --> 00:22:28,125
¿Sí?
300
00:22:29,791 --> 00:22:31,291
¿Tienes frío?
301
00:22:32,916 --> 00:22:33,833
Ten.
302
00:23:17,750 --> 00:23:20,125
-La puerta no abre.
-Es así.
303
00:23:20,625 --> 00:23:22,583
Ah, gracias.
304
00:23:23,583 --> 00:23:26,625
-Será una noche larga.
- ¿Qué tal el parque?
305
00:23:27,333 --> 00:23:28,833
Lo canceló.
306
00:23:28,916 --> 00:23:31,583
-No. Lo siento.
- Sí. Lo movió una semana.
307
00:23:31,666 --> 00:23:34,458
- Llamó justo cuando iba por las niñas.
-Sí.
308
00:23:34,958 --> 00:23:36,833
Lo esperaba, siendo honesto.
309
00:23:36,916 --> 00:23:40,125
Un segundo.
Hola, ¿qué pasa? ¿Y Celina?
310
00:23:40,208 --> 00:23:41,583
¿A quién tenemos?
311
00:23:41,666 --> 00:23:46,000
Tuvo un asunto familiar,
y le dije que yo haría el cambio de turno.
312
00:23:46,083 --> 00:23:48,416
-La 310…
- Sí.
313
00:23:48,500 --> 00:23:51,625
…falleció justo al cambio de turno.
314
00:23:52,541 --> 00:23:55,375
- ¿Ana?
-Sí, la señora Martínez.
315
00:23:55,458 --> 00:23:57,000
No preguntes. No sé qué pasó.
316
00:23:57,833 --> 00:24:00,291
Llamaron al esposo, viene en camino.
317
00:24:00,375 --> 00:24:02,833
El 309 empeoró al mediodía.
La saturación cayó.
318
00:24:02,916 --> 00:24:03,958
Ana murió.
319
00:24:04,041 --> 00:24:07,750
Debería subir como a las ocho.
Revisaron la respiración y lo intubaron.
320
00:24:07,833 --> 00:24:08,666
Sigue estable.
321
00:24:16,958 --> 00:24:18,958
¿Cómo pudieron dejarla así?
322
00:24:23,375 --> 00:24:25,625
Mi mamá murió en un hospital
cuando era niño.
323
00:24:26,458 --> 00:24:28,750
Cuando llegué para verla, ella…
324
00:24:28,833 --> 00:24:30,625
Bueno, habían perdido el cuerpo.
325
00:24:31,583 --> 00:24:33,958
- No.
- Sí, una locura.
326
00:24:34,041 --> 00:24:35,458
Solo un par de horas.
327
00:24:35,541 --> 00:24:41,083
Pero, cuando al fin la encontraron,
ella estaba medio descubierta, desnuda.
328
00:24:41,166 --> 00:24:42,375
Un caos completo.
329
00:24:43,583 --> 00:24:47,083
Por mucho tiempo, ese fue el recuerdo,
así es como la imaginaba.
330
00:24:47,166 --> 00:24:48,416
Ay, Charlie.
331
00:24:48,500 --> 00:24:52,583
Así que, para mí,
esta es la parte que importa.
332
00:24:52,666 --> 00:24:53,583
Sí.
333
00:24:55,250 --> 00:24:56,583
Darles dignidad.
334
00:25:00,000 --> 00:25:01,916
El señor Martínez está allá afuera.
335
00:25:03,250 --> 00:25:05,416
Le gustaría hablar contigo, Amy.
336
00:25:08,250 --> 00:25:09,250
Ve.
337
00:25:09,916 --> 00:25:11,916
- ¿Tú sigues?
- Sí, yo termino.
338
00:26:52,166 --> 00:26:53,916
Explícamelo otra vez.
339
00:26:54,000 --> 00:26:55,375
Déjame ver.
340
00:26:55,458 --> 00:26:58,250
Muerte sospechosa
de la señora Martínez, Ana.
341
00:26:58,916 --> 00:27:03,208
Se presentó en emergencias
con una reacción adversa a la amoxicilina.
342
00:27:04,208 --> 00:27:06,833
Okey, entonces reaccionó
a un antibiótico, ¿qué más?
343
00:27:06,916 --> 00:27:08,500
No están seguros.
344
00:27:08,583 --> 00:27:10,500
- ¿No saben qué la mató?
- No.
345
00:27:12,250 --> 00:27:14,625
- ¿Qué edad tenía?
Setenta y siete.
346
00:27:16,541 --> 00:27:17,958
Setenta y siete.
347
00:27:18,791 --> 00:27:20,416
¿Y qué hacemos aquí?
348
00:27:27,041 --> 00:27:28,958
La sala de juntas es por aquí.
349
00:27:30,875 --> 00:27:33,916
Detectives Braun, Baldwin,
bienvenidos.
350
00:27:34,000 --> 00:27:37,791
Soy Linda Garran, gestora de riesgos.
Él es Duncan Beattie, abogado.
351
00:27:38,541 --> 00:27:39,750
El comité.
352
00:27:40,333 --> 00:27:43,416
Tal vez conozcan a Malcolm Burrel,
del ayuntamiento.
353
00:27:43,500 --> 00:27:46,833
Apoyo en gran medida a las fuerzas locales
y al fiscal de distrito.
354
00:27:46,916 --> 00:27:49,125
Mucho gusto a todos.
355
00:27:50,750 --> 00:27:53,125
Okey, no sabemos mucho,
356
00:27:54,500 --> 00:27:56,125
solo que hubo una muerte.
357
00:27:56,208 --> 00:27:59,541
Un incidente inexplicable
en el que la paciente falleció.
358
00:28:00,250 --> 00:28:01,708
Okey, ¿inexplicable cómo?
359
00:28:02,916 --> 00:28:05,000
Bueno, la opinión de los expertos médicos
360
00:28:05,083 --> 00:28:09,083
es que se trató de una reacción
adversa inusual a las medicinas,
361
00:28:09,875 --> 00:28:13,708
pero no encontramos nada
que sugiera que esto fue intencional.
362
00:28:13,791 --> 00:28:14,708
¿Qué hacemos aquí?
363
00:28:14,791 --> 00:28:16,666
No lo creímos un asunto policial,
364
00:28:16,750 --> 00:28:20,416
pero el Departamento de Salud dicta
que debemos contactarlos y aquí están.
365
00:28:20,916 --> 00:28:22,375
¿Cuáles fueron las medicinas?
366
00:28:23,916 --> 00:28:24,958
Em…
367
00:28:25,041 --> 00:28:26,708
Todas están en esta lista.
368
00:28:26,791 --> 00:28:27,750
Gracias.
369
00:28:32,500 --> 00:28:34,500
Es un documento complicado.
370
00:28:36,291 --> 00:28:37,708
Creo que me arriesgaré.
371
00:28:40,125 --> 00:28:42,125
Y si pasa a la tercera página,
372
00:28:42,208 --> 00:28:44,416
notará la ventana
en la que la paciente uno
373
00:28:44,500 --> 00:28:47,958
tuvo resultados de laboratorio anormales
y posibles síntomas mortales.
374
00:28:48,041 --> 00:28:50,250
¿Y el cuerpo de la señora Martínez?
375
00:28:50,333 --> 00:28:52,208
Se entregó a la familia.
376
00:28:53,375 --> 00:28:55,125
¿Presentaron una demanda?
377
00:28:55,958 --> 00:28:58,125
No nos parece
que la familia esté consciente
378
00:28:58,208 --> 00:29:02,041
de las circunstancias inusuales
sobre el fallecimiento de la paciente uno.
379
00:29:02,833 --> 00:29:05,250
¿No es algo que deberían notificarles?
380
00:29:07,666 --> 00:29:10,041
Fue una situación en evolución.
381
00:29:10,125 --> 00:29:11,666
Parkfield buscó consejo legal
382
00:29:11,750 --> 00:29:14,125
para asegurar que todo
se hiciera correctamente.
383
00:29:14,208 --> 00:29:17,333
Okey, pero ¿y el cuerpo
de la señora Martínez? ¿Quién lo tiene?
384
00:29:17,916 --> 00:29:20,750
Tenemos entendido
que la familia optó por cremarla.
385
00:29:23,208 --> 00:29:24,166
¿Cuándo murió?
386
00:29:25,666 --> 00:29:26,875
Hace siete semanas.
387
00:29:28,666 --> 00:29:31,208
Realizamos una investigación interna.
388
00:29:31,291 --> 00:29:32,958
De ahí el rezago.
389
00:29:40,625 --> 00:29:41,458
Okey.
390
00:29:42,541 --> 00:29:43,791
Tendremos que entrevistar
391
00:29:43,875 --> 00:29:46,625
a todo el personal
que trabaja en terapia intensiva.
392
00:29:48,000 --> 00:29:51,708
Abran paso, abran paso.
Soy una persona importante de la ciudad.
393
00:29:51,791 --> 00:29:55,500
Es más, yo soy
la persona más importante de la ciudad,
394
00:29:55,583 --> 00:29:57,708
si no es que la persona más importante
395
00:29:58,708 --> 00:29:59,833
al oeste del Pecos.
396
00:30:00,541 --> 00:30:02,250
Quién sabe dónde es eso.
397
00:30:02,875 --> 00:30:05,916
- Soy el alcalde de Humdrum Falls.
-¿Y qué haces?
398
00:30:06,000 --> 00:30:08,916
¿Qué hago?
Yo no hago nada, soy el alcalde.
399
00:30:10,125 --> 00:30:12,250
Entonces tendrás que empezar a hacer algo.
400
00:30:12,333 --> 00:30:15,041
Este tal vez sea
un pueblo e insignificante,
401
00:30:15,125 --> 00:30:17,125
pero fue invadido por aliens.
402
00:30:17,208 --> 00:30:20,083
Voy a consultar mi libro
de Cómo ser alcalde.
403
00:30:21,125 --> 00:30:23,500
"Uno, usas una cadena elegante.
404
00:30:23,583 --> 00:30:27,666
Dos, te transportas
en un gran auto con tu propio chofer.
405
00:30:27,750 --> 00:30:28,750
Tres…".
406
00:30:36,916 --> 00:30:38,291
Tres es…
407
00:30:42,791 --> 00:30:44,458
"Tres, comes y bebes gratis".
408
00:30:44,541 --> 00:30:48,000
-No voy a conseguir el papel.
- Oye, no te frustres, cielo.
409
00:30:48,083 --> 00:30:49,916
¿En serio? Lo haces excelente, Alex.
410
00:30:50,000 --> 00:30:54,083
No. Y tengo que usar un traje y bigote,
eso dijo el maestro.
411
00:30:54,166 --> 00:30:56,458
Tengo que parecer hombre para ser alcalde.
412
00:30:56,541 --> 00:30:58,458
Que una niña alcalde sería raro.
413
00:30:58,541 --> 00:31:00,291
Las mujeres pueden ser alcaldes.
414
00:31:00,375 --> 00:31:01,666
Le dije eso, pero…
415
00:31:01,750 --> 00:31:05,500
Una obra de una invasión alienígena,
¿y una mujer alcalde es la parte rara?
416
00:31:05,583 --> 00:31:07,166
Mándalo lejos.
417
00:31:07,250 --> 00:31:08,750
-Llegué.
-Hola.
418
00:31:08,833 --> 00:31:11,333
-¡Jackie!
- No, no se vayan.
419
00:31:12,000 --> 00:31:13,166
Perdón, cielo.
420
00:31:13,250 --> 00:31:15,875
-Ven. Adivina qué te traje.
- Ven aquí.
421
00:31:15,958 --> 00:31:17,583
-Adivina.
-¿Para mí?
422
00:31:17,666 --> 00:31:18,541
Las manos.
423
00:31:18,625 --> 00:31:19,875
¿Te gusta?
424
00:31:19,958 --> 00:31:21,250
Repite conmigo.
425
00:31:22,625 --> 00:31:24,875
Soy el alcalde de Humdrum Falls.
426
00:31:24,958 --> 00:31:26,791
Soy el alcalde de Humdrum Falls.
427
00:31:26,875 --> 00:31:30,458
- Soy el alcalde de Humdrum Falls.
- Soy el alcalde de Humdrum Falls.
428
00:31:30,541 --> 00:31:33,958
- Soy el alcalde de Humdrum Falls.
- Soy el alcalde de Humdrum Falls.
429
00:31:34,041 --> 00:31:36,291
- Soy el alcalde de Humdrum Falls.
- Tú puedes.
430
00:31:36,916 --> 00:31:38,583
Crema y dos de azúcar.
431
00:31:40,666 --> 00:31:42,833
¿Te enviaron
lo de la investigación interna?
432
00:31:42,916 --> 00:31:47,375
Todavía no, dicen que necesitan más tiempo
para recopilar los archivos relevantes.
433
00:31:47,458 --> 00:31:49,375
¿Siete semanas no fueron suficientes?
434
00:31:49,458 --> 00:31:50,458
Creo que no.
435
00:31:53,500 --> 00:31:54,833
¿Quieres que…
436
00:31:55,833 --> 00:31:57,541
revise al personal?
437
00:31:57,625 --> 00:31:58,666
Ya lo hice.
438
00:31:59,333 --> 00:32:03,208
Un enfermero tenía un cargo penal
por allanamiento en Pensilvania.
439
00:32:03,875 --> 00:32:04,958
¿Sí? ¿En serio?
440
00:32:05,041 --> 00:32:08,208
Sí, se llama Charles Cullen. C-U-L-L-E-N.
441
00:32:08,291 --> 00:32:09,291
¿Cuándo?
442
00:32:10,166 --> 00:32:11,458
Hace ocho años.
443
00:32:11,541 --> 00:32:14,250
- ¿En qué distrito de Pensilvania?
- Palmer.
444
00:32:18,500 --> 00:32:20,416
-Policía de Palmer.
- Buen día.
445
00:32:20,500 --> 00:32:24,083
Habla el detective Braun de Homicidios,
fiscalía del condado en Nueva Jersey.
446
00:32:24,166 --> 00:32:26,916
Necesito el expediente
de una captura del 95.
447
00:32:27,000 --> 00:32:29,291
¿Podría revisar el archivo por mí?
448
00:32:29,875 --> 00:32:32,291
- ¿Sabe cuál es el nombre?
- Es Charles Cullen.
449
00:32:33,541 --> 00:32:35,041
Hay una nota en el archivo.
450
00:32:35,125 --> 00:32:37,916
Hay una nota en el archivo,
pero duda que esté ahí.
451
00:32:38,000 --> 00:32:39,125
¿Lo deletrea?
452
00:32:39,208 --> 00:32:41,416
- D-I-G-O-X-I-N-A.
- Digoxina.
453
00:32:41,500 --> 00:32:43,416
¿Es una especie de medicina?
454
00:32:46,666 --> 00:32:48,166
¿Hay algo más de él?
455
00:32:48,666 --> 00:32:51,625
- Lo arrestaron por allanamiento…
- Okey.
456
00:32:51,708 --> 00:32:53,916
Arrestado por allanamiento
y acoso en el 95.
457
00:32:54,000 --> 00:32:56,875
Cortó las llantas de una compañera
después de que rompieron.
458
00:32:56,958 --> 00:32:58,541
Retiraron los cargos.
459
00:32:58,625 --> 00:32:59,458
¿Cómo dice?
460
00:32:59,541 --> 00:33:01,875
- Sí, todos los cargos.
- Retiraron los cargos.
461
00:33:03,166 --> 00:33:04,166
Ah.
462
00:33:04,791 --> 00:33:06,125
Okey, muchas gracias.
463
00:33:06,208 --> 00:33:07,875
- Buen día.
- Para servirle.
464
00:33:11,625 --> 00:33:12,791
Algo no está bien.
465
00:33:14,000 --> 00:33:16,583
Parkfield esperó dos meses
para reportarlo.
466
00:33:16,666 --> 00:33:18,583
No comparten la investigación interna.
467
00:33:18,666 --> 00:33:19,875
Abogados caros.
468
00:33:22,583 --> 00:33:23,500
Okey.
469
00:33:24,583 --> 00:33:25,500
Bueno…
470
00:33:27,541 --> 00:33:30,166
¿Qué posible razón tendrían
para encubrir una muerte?
471
00:33:30,250 --> 00:33:31,541
¿Cuáles son los motivos?
472
00:33:31,625 --> 00:33:32,666
Es un negocio.
473
00:33:33,166 --> 00:33:36,500
No hay mejor motivación
que el capital cuando se trata de eso.
474
00:33:37,875 --> 00:33:38,833
Okey.
475
00:33:39,583 --> 00:33:40,666
- Es hora.
- Claro.
476
00:33:43,791 --> 00:33:45,333
Hola.
477
00:33:46,333 --> 00:33:48,166
Pueden seguir comiendo.
478
00:33:48,250 --> 00:33:50,458
No les quitaremos mucho tiempo.
479
00:33:50,541 --> 00:33:52,500
Solo queremos que sepan
480
00:33:52,583 --> 00:33:55,250
de un evento
que el hospital está investigando
481
00:33:55,333 --> 00:33:58,083
y queríamos asegurarles a todos
que el comité y yo
482
00:33:58,166 --> 00:34:01,333
estamos abordando el incidente
y todo lo relacionado a él,
483
00:34:01,416 --> 00:34:04,958
pero creímos que sería mejor reunirlos
y que todos estuvieran enterados
484
00:34:05,041 --> 00:34:07,500
de que la policía
también está involucrada.
485
00:34:07,583 --> 00:34:09,083
- Y eso será…
- ¿Qué pasó?
486
00:34:10,750 --> 00:34:14,458
Hubo un asunto con la muerte
de un paciente en terapia intensiva.
487
00:34:14,541 --> 00:34:18,208
¿La muerte fue sospechosa?
Porque si la policía está investigando…
488
00:34:18,291 --> 00:34:22,000
Seré clara. La investigación es nuestra,
con la asistencia de la policía.
489
00:34:22,083 --> 00:34:24,291
- ¿Sabes de qué paciente habla?
- No.
490
00:34:24,375 --> 00:34:28,250
Pero dado que una investigación externa
se lleva a cabo,
491
00:34:28,333 --> 00:34:32,833
el señor Beattie, nuestro abogado,
está aquí y le gustaría decir algo.
492
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Gracias.
493
00:34:37,000 --> 00:34:41,000
Sí, solo quería decir
que hablaré con ustedes individualmente,
494
00:34:41,083 --> 00:34:44,250
pero, como declaración general para todos,
495
00:34:44,791 --> 00:34:47,250
quiero decir que, en momentos como este,
496
00:34:47,333 --> 00:34:51,250
la confidencialidad del paciente
debe ser una completa prioridad.
497
00:34:52,291 --> 00:34:55,583
Sus contratos individuales
son muy precisos en este tema.
498
00:34:55,666 --> 00:34:57,416
Cualquiera que hable con la policía
499
00:34:57,500 --> 00:35:00,166
sin un representante del hospital presente
500
00:35:00,250 --> 00:35:02,000
incumpliría su contrato.
501
00:35:08,416 --> 00:35:12,500
Entonces, al final del día,
el señor Beattie y yo los apoyaremos.
502
00:35:13,000 --> 00:35:15,416
Estaremos presentes
en todas las entrevistas
503
00:35:15,500 --> 00:35:17,208
porque nos interesa su bienestar.
504
00:35:18,041 --> 00:35:20,583
Tienen acceso total,
pero ella estará en la sala.
505
00:35:22,000 --> 00:35:24,708
No, claro que no. No puede estar ahí.
506
00:35:24,791 --> 00:35:27,208
Es la gestora de riesgos,
es su trabajo estar presente.
507
00:35:27,291 --> 00:35:29,458
¿Quién hablará con su jefa sentada ahí?
508
00:35:29,541 --> 00:35:32,958
Ni siquiera sabemos qué pasó.
Tampoco tenemos un cuerpo.
509
00:35:33,458 --> 00:35:36,875
La única condición que solicitaron
es que estuviera en la sala
510
00:35:36,958 --> 00:35:39,083
y que no hablen en específico
de medicinas.
511
00:35:39,166 --> 00:35:42,833
Entiendo que pidan eso,
pero ¿por qué lo permitiste? Dime.
512
00:35:42,916 --> 00:35:45,166
Se supone que tú eres el fiscal.
513
00:35:47,041 --> 00:35:48,291
En lo que a mí concierne,
514
00:35:48,375 --> 00:35:50,875
están cooperando por completo
en la investigación.
515
00:35:50,958 --> 00:35:53,041
Esto es lo que nos dieron. ¿Cooperación?
516
00:35:53,125 --> 00:35:54,583
Me notificaron.
517
00:35:54,666 --> 00:35:58,125
Van a reunir los documentos y listo,
los envían mañana temprano.
518
00:35:59,833 --> 00:36:01,541
Tengo una pregunta.
519
00:36:01,625 --> 00:36:06,333
¿Por qué Parkfield haría
siete semanas de investigación interna,
520
00:36:06,416 --> 00:36:10,125
luego nos llaman
y la ponen en la sala si no fuera nada?
521
00:36:12,291 --> 00:36:13,458
Diligencia.
522
00:36:16,375 --> 00:36:17,500
Ya no sigas.
523
00:36:17,583 --> 00:36:18,875
Estará en la sala.
524
00:36:19,583 --> 00:36:20,500
Hecho.
525
00:36:30,000 --> 00:36:31,208
Hola, Amy.
526
00:36:31,291 --> 00:36:32,458
Hola.
527
00:36:33,958 --> 00:36:38,166
Enfermera Loughren,
son los oficiales Braun y Baldwin.
528
00:36:38,250 --> 00:36:39,958
-¿Cómo está?
- ¿Qué pasa?
529
00:36:40,041 --> 00:36:41,666
Son preguntas informales.
530
00:36:41,750 --> 00:36:44,708
Los oficiales hablarán
con el personal de terapia intensiva.
531
00:36:45,625 --> 00:36:46,541
Okey.
532
00:36:52,083 --> 00:36:54,416
¿Recuerda a Ana Martínez?
533
00:36:57,291 --> 00:36:59,000
Sí, Ana era mi paciente.
534
00:36:59,541 --> 00:37:03,666
¿Recuerda si pasó algo extraño
en ese caso en particular?
535
00:37:04,416 --> 00:37:05,250
¿Extraño?
536
00:37:05,750 --> 00:37:07,166
Pues se murió.
537
00:37:07,833 --> 00:37:11,041
Sí, y fue algo muy triste, de la nada.
538
00:37:11,666 --> 00:37:12,708
¿De la nada?
539
00:37:12,791 --> 00:37:14,625
Los pacientes a veces mueren, pero…
540
00:37:15,750 --> 00:37:17,625
eso no lo esperábamos.
541
00:37:19,916 --> 00:37:22,916
Perdón por interrumpir.
¿Saldrías un minuto?
542
00:37:24,625 --> 00:37:27,541
Con permiso. Enseguida vuelvo.
543
00:37:28,291 --> 00:37:31,541
Será mejor que sea importante.
Dije que sin interrupciones.
544
00:37:31,625 --> 00:37:33,250
…oficina de Recursos Humanos.
545
00:37:33,333 --> 00:37:35,916
Enfermera Torres, a Recursos Humanos.
546
00:37:38,833 --> 00:37:40,625
¿Ve algo inusual ahí?
547
00:37:52,333 --> 00:37:54,375
Espere, sí. La glucosa.
548
00:37:54,458 --> 00:37:55,625
Está…
549
00:37:57,708 --> 00:37:59,875
El nivel de azúcar está mal.
550
00:37:59,958 --> 00:38:02,666
No hay péptido C, qué raro.
551
00:38:02,750 --> 00:38:04,083
¿Qué significa?
552
00:38:04,166 --> 00:38:09,041
Significa que la insulina en su sistema
no se produjo en el cuerpo,
553
00:38:09,125 --> 00:38:10,500
alguien se la administró.
554
00:38:10,583 --> 00:38:12,791
¿Con esto puede saber
que le dieron insulina?
555
00:38:13,375 --> 00:38:17,083
Bueno, no está en la lista,
y ella no era… no era diabética,
556
00:38:17,166 --> 00:38:20,583
así que la insulina habría sido
una administración de medicamento doble,
557
00:38:20,666 --> 00:38:22,166
lo cual es inusual, y no…
558
00:38:22,250 --> 00:38:24,083
¿Esa equivocación es inusual?
559
00:38:24,166 --> 00:38:25,333
Sí.
560
00:38:27,041 --> 00:38:28,291
¿La habría matado?
561
00:38:28,875 --> 00:38:29,708
Claro.
562
00:38:33,916 --> 00:38:34,916
Perdón.
563
00:38:37,166 --> 00:38:38,291
¿En qué íbamos?
564
00:38:38,375 --> 00:38:39,583
Un segundo.
565
00:38:39,666 --> 00:38:43,666
¿Tiene algún comentario de sus compañeros?
566
00:38:43,750 --> 00:38:46,833
Puede responder
preguntas sobre un colega, ¿verdad?
567
00:38:46,916 --> 00:38:48,500
- Por supuesto.
-Okey.
568
00:38:48,583 --> 00:38:51,000
Sabemos
que trabaja con Charlie Cullen.
569
00:38:52,333 --> 00:38:54,708
-Sí.
- ¿Pudo estar involucrado?
570
00:38:54,791 --> 00:38:57,250
Es una conclusión precipitada,
¿no, oficial?
571
00:38:57,333 --> 00:38:58,958
Charlie no estuvo ahí.
572
00:38:59,041 --> 00:39:02,250
Porque Ana murió de día,
y Charlie y yo trabajamos de noche.
573
00:39:02,333 --> 00:39:06,625
No tenemos razones para sospechar
que fuera algo distinto a un accidente.
574
00:39:06,708 --> 00:39:07,791
Gracias, Amy.
575
00:39:09,291 --> 00:39:10,833
Conozco a Charlie muy bien.
576
00:39:10,916 --> 00:39:14,166
Siempre trabajamos juntos,
y es muy buen enfermero.
577
00:39:14,666 --> 00:39:16,291
No habría cometido un error así.
578
00:39:16,375 --> 00:39:17,500
Gracias, Amy.
579
00:39:22,125 --> 00:39:23,916
¿Y la investigación interna?
580
00:39:24,500 --> 00:39:25,916
Seguimos revisando todo.
581
00:39:26,000 --> 00:39:28,833
No necesitamos que la revisen.
Nos la llevaremos así.
582
00:39:31,250 --> 00:39:33,791
Le diré al equipo
que les envíen las cajas mañana,
583
00:39:33,875 --> 00:39:38,625
pero espero que puedan deducir
que fueron siete semanas difíciles…
584
00:39:38,708 --> 00:39:39,750
Ocho.
585
00:39:40,833 --> 00:39:42,291
Ya pasaron ocho.
586
00:39:43,208 --> 00:39:45,250
Jack Ivins, en paro, 88.
587
00:39:45,333 --> 00:39:48,000
Se recupera de una cirugía de vesícula
realizada el jueves.
588
00:39:48,083 --> 00:39:49,500
No hubo complicaciones.
589
00:39:50,916 --> 00:39:51,958
No hay respuesta.
590
00:39:52,041 --> 00:39:54,041
Prepárense para otra descarga.
591
00:39:54,125 --> 00:39:58,125
- Ciento cincuenta joules. Apártense.
-Despejado.
592
00:39:58,208 --> 00:40:01,916
Aplicando carga. Carga.
Continúen compresiones.
593
00:40:02,666 --> 00:40:05,208
Uno, dos,
tres, cuatro, cinco, seis…
594
00:40:05,291 --> 00:40:09,000
Compresiones.
595
00:40:09,083 --> 00:40:11,083
Alto. Revisen el pulso.
596
00:40:11,166 --> 00:40:12,125
Nada.
597
00:40:12,208 --> 00:40:15,000
Fibrilación persistente,
sigan con compresiones.
598
00:40:15,708 --> 00:40:19,000
Suministren un miligramo
de epinefrina intravenosa.
599
00:40:21,250 --> 00:40:24,500
Prepárense
para otra descarga, 200 joules.
600
00:40:24,583 --> 00:40:27,833
-Listos para la descarga.
-Sigue respirando.
601
00:40:27,916 --> 00:40:30,500
Compresiones.
602
00:40:30,583 --> 00:40:31,916
Háblame.
603
00:40:32,000 --> 00:40:33,708
¿Lista la epinefrina?
604
00:40:33,791 --> 00:40:37,291
Cambio en cinco, cuatro, tres, dos…
605
00:40:38,416 --> 00:40:41,125
Despejen.
Todo despejado. Listo el oxígeno.
606
00:40:42,125 --> 00:40:45,000
Continúo compresiones.
No hay pulso. Sin pulso.
607
00:40:45,083 --> 00:40:48,000
-Gracias.
-No hay ritmo cardiaco.
608
00:40:56,458 --> 00:40:58,916
¡Ya, ya! ¡Lo estamos perdiendo!
609
00:40:59,541 --> 00:41:00,583
Despejen.
610
00:41:00,666 --> 00:41:02,791
Intentaremos con una descarga más.
611
00:41:02,875 --> 00:41:04,000
Todos separados…
612
00:41:27,541 --> 00:41:29,625
POR FAVOR, RETIRAR: 1 COMPRIMIDO
CANCELAR
613
00:41:39,583 --> 00:41:40,583
Tómatela.
614
00:42:09,916 --> 00:42:11,333
Te van a despedir.
615
00:42:15,458 --> 00:42:17,791
Hay una falla en el PYXIS.
616
00:42:17,875 --> 00:42:21,375
Si cancelas una solicitud,
de todas formas, se abre.
617
00:42:22,708 --> 00:42:24,625
Es robar medicinas, Charlie.
618
00:42:24,708 --> 00:42:27,166
Oye, Amy, ya, por favor.
619
00:42:27,250 --> 00:42:30,166
No te preocupes.
Te voy a ayudar a superar esto.
620
00:42:45,208 --> 00:42:48,500
Okey, gracias.
Sí, nosotros la llamamos.
621
00:42:48,583 --> 00:42:50,583
Hola. ¿Qué te dijo?
622
00:42:59,916 --> 00:43:02,250
Tiene razón, creo que deberías…
623
00:43:02,333 --> 00:43:03,916
Tienes que decirle a Alex,
624
00:43:04,000 --> 00:43:06,416
por si llega a pasar algo,
y yo no estoy ahí.
625
00:43:08,958 --> 00:43:12,166
No tienen a nadie más que a mí.
Yo no las voy a abandonar.
626
00:43:12,250 --> 00:43:14,583
- No vas a abandonarlas, Amy.
- A nadie más.
627
00:43:14,666 --> 00:43:17,333
Eso no pasará. Solo son…
¿Cuánto? ¿Dos meses?
628
00:43:17,416 --> 00:43:18,666
Yo voy a ayudarte.
629
00:43:18,750 --> 00:43:22,250
Tendrás la cirugía y podrás estar
con tus niñas. Eso va a pasar.
630
00:43:25,583 --> 00:43:26,458
¿Okey?
631
00:43:34,916 --> 00:43:36,750
Pero tienes que decirle a Alex.
632
00:44:01,416 --> 00:44:05,000
Sé que suena terrible,
pero, en serio, no lo es.
633
00:44:05,625 --> 00:44:08,166
Todos tenemos ventrículos
en el corazón.
634
00:44:08,250 --> 00:44:09,916
Son unos espacios, son como…
635
00:44:10,000 --> 00:44:12,666
Son dos espacios como globos
que se llenan de sangre
636
00:44:12,750 --> 00:44:14,041
y la envían al cuerpo.
637
00:44:14,125 --> 00:44:15,125
Ajá.
638
00:44:16,291 --> 00:44:20,166
Y los míos tienen un…
639
00:44:21,708 --> 00:44:27,208
Están muy grandes y están algo delgados.
640
00:44:31,250 --> 00:44:33,833
Pero voy a estar bien,
estoy tomando medicina,
641
00:44:33,916 --> 00:44:38,750
los doctores están cuidándome,
y voy a sentirme normal pronto.
642
00:44:40,083 --> 00:44:42,666
Pero tu mamá necesita ayuda, Alex.
643
00:44:43,166 --> 00:44:48,583
Si alguna vez se cae
o empieza a hablar raro
644
00:44:48,666 --> 00:44:51,958
o te cuesta trabajo
lograr que se despierte,
645
00:44:52,041 --> 00:44:54,500
entonces pones a Maya frente a la tele,
646
00:44:54,583 --> 00:44:56,041
llamas al 911 y luego a mí.
647
00:44:56,125 --> 00:44:58,708
Sí, pero eso no va a pasar. No va a pasar.
648
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
Voy a estar bien, te lo prometo.
649
00:45:09,083 --> 00:45:10,958
Entonces, ¿puedo ir a ver la tele?
650
00:45:13,958 --> 00:45:16,333
Okey.
651
00:45:20,041 --> 00:45:21,833
Voy a estar aquí si quieres…
652
00:45:26,458 --> 00:45:29,791
Charles Cullen, con C. C-U-L-L-E-N.
653
00:45:29,875 --> 00:45:32,875
Okey.
Un segundo, voy por el archivo.
654
00:45:33,458 --> 00:45:34,500
Sí, gracias.
655
00:45:38,958 --> 00:45:41,458
Atención,
detectives en la estación.
656
00:45:41,541 --> 00:45:46,166
Se les recuerda que deben presentar
los informes del mes antes del día 15.
657
00:45:48,083 --> 00:45:50,791
Sí, solo tengo que revisar
algo con mi jefe.
658
00:45:50,875 --> 00:45:53,250
Okey. Claro.
659
00:46:08,041 --> 00:46:09,000
¿Hola?
660
00:46:09,083 --> 00:46:12,083
¿Qué tal? Soy el detective Braun.
¿Con quién hablo ahora?
661
00:46:12,166 --> 00:46:15,041
Mark Rossi, abogado
del Grupo Hospitalario St. Aloysius.
662
00:46:15,958 --> 00:46:19,125
Señor Rossi, hola.
Espero que pueda ayudarme.
663
00:46:19,208 --> 00:46:22,166
Estoy buscando información
de uno de sus antiguos empleados.
664
00:46:22,250 --> 00:46:24,166
Trabajó ahí en el 96, Charles Cullen.
665
00:46:24,250 --> 00:46:28,125
La información de nuestros empleados
es tratada con confidencialidad absoluta.
666
00:46:29,083 --> 00:46:31,208
Solo quiero confirmar
sus fechas de empleo,
667
00:46:31,291 --> 00:46:32,416
nada más que eso.
668
00:46:32,500 --> 00:46:36,875
Con gusto le daremos cualquier información
en cuanto veamos su orden judicial.
669
00:46:37,375 --> 00:46:40,416
- Okey, sí, muchas gracias.
- A usted.
670
00:46:40,500 --> 00:46:41,750
Es un puto chiste.
671
00:46:41,833 --> 00:46:45,041
En cuanto oyen su nombre,
nadie quiere decir nada.
672
00:46:46,333 --> 00:46:47,541
¿Detective Baldwin?
673
00:46:48,875 --> 00:46:51,250
- Sí.
- Es del Hospital Parkfield Memorial.
674
00:46:51,333 --> 00:46:52,958
La investigación interna.
675
00:46:53,041 --> 00:46:55,375
- Necesito una firma.
- Claro.
676
00:46:56,666 --> 00:46:59,416
- ¿Te ayudo con las cajas?
- No, solo es esto.
677
00:47:02,958 --> 00:47:04,333
Que tenga buen día.
678
00:47:17,583 --> 00:47:19,791
- Señorita Garran.
- Detective Baldwin.
679
00:47:22,791 --> 00:47:25,166
Gracias por recibirme.
680
00:47:25,250 --> 00:47:27,083
Lo que sea para que esto termine.
681
00:47:29,750 --> 00:47:32,333
Sí. Tengo un par de dudas.
682
00:47:32,416 --> 00:47:34,166
El reporte del PYXI.
683
00:47:34,250 --> 00:47:36,333
- ¿Tienen los registros de…?
- Es PYXIS.
684
00:47:37,666 --> 00:47:38,583
Sí, claro.
685
00:47:40,625 --> 00:47:44,166
Tienen todos los retiros
de todo el personal que lo usa.
686
00:47:44,250 --> 00:47:45,416
- ¿No?
- Es correcto.
687
00:47:45,500 --> 00:47:48,166
Bueno, esperaba poder ver
el reporte completo,
688
00:47:48,250 --> 00:47:51,916
porque esto solo muestra
un corto lapso cerca de la muerte de Ana.
689
00:47:52,000 --> 00:47:55,458
Me dijeron que solo guarda
la información de cuatro semanas.
690
00:47:56,083 --> 00:47:59,041
Pero deben tener una copia
de la investigación interna, ¿no?
691
00:47:59,541 --> 00:48:01,375
Me parece que no la tenemos.
692
00:48:01,458 --> 00:48:05,166
Puedo revisar,
pero les enviamos todos los registros.
693
00:48:06,291 --> 00:48:08,541
Aquí dice "página nueve",
694
00:48:08,625 --> 00:48:12,166
así que de la uno a la ocho
deben estar por aquí.
695
00:48:13,375 --> 00:48:14,625
Mmm.
696
00:48:15,208 --> 00:48:16,916
Pues voy a revisarlo.
697
00:48:19,500 --> 00:48:22,791
Señorita Garran, esto parece
como si ocultara evidencias.
698
00:48:23,750 --> 00:48:27,375
- Me parece que no entiendo…
- Seis páginas, ¿dónde está lo demás?
699
00:48:27,458 --> 00:48:31,333
Perdón, yo tengo que ir a otra reunión.
700
00:48:31,416 --> 00:48:33,083
- Y es urgente…
- Aún no termino.
701
00:48:33,166 --> 00:48:35,166
Voy a reagendar con su oficina.
702
00:48:38,000 --> 00:48:39,708
- Siéntese.
- ¿Disculpe?
703
00:48:39,791 --> 00:48:41,541
¡Que se siente, carajo!
704
00:48:59,375 --> 00:49:01,166
Sabe lo que está haciendo.
705
00:49:19,541 --> 00:49:21,666
-Buenas noches.
-Hola.
706
00:49:22,666 --> 00:49:25,208
Oiga, sé que no debería tener
a un bebé aquí,
707
00:49:25,291 --> 00:49:28,458
pero, de verdad, no tenía
a nadie con quien dejarla.
708
00:49:29,833 --> 00:49:32,125
- Tranquilo.
-Gracias.
709
00:49:32,791 --> 00:49:34,583
-¿Cómo se llama?
- Vanessa.
710
00:49:35,166 --> 00:49:36,041
Messy Nessie.
711
00:49:36,916 --> 00:49:38,250
¿Messy Nessie?
712
00:49:40,041 --> 00:49:43,000
Yo tengo dos niñas, así que entiendo.
713
00:49:43,916 --> 00:49:45,166
¿Qué edad tiene?
714
00:49:45,250 --> 00:49:46,166
Seis meses.
715
00:49:46,250 --> 00:49:48,166
¿Ya duerme toda la noche?
716
00:49:48,250 --> 00:49:51,125
- No.
-Deben ser los dientes.
717
00:49:51,208 --> 00:49:52,791
-Sí.
-Ajá.
718
00:49:55,125 --> 00:49:56,666
¿Enfermera Loughren?
719
00:49:56,750 --> 00:49:59,041
No es urgente,
pero hay código morado en la 300.
720
00:49:59,125 --> 00:50:00,708
Okey.
721
00:50:02,166 --> 00:50:03,375
¿Qué es "código morado"?
722
00:50:03,458 --> 00:50:06,416
Significa que la pizza llegó.
¿Quieres una rebanada?
723
00:50:07,875 --> 00:50:08,916
Oh.
724
00:50:09,000 --> 00:50:10,458
No puedo negarme a la pizza.
725
00:50:10,541 --> 00:50:11,708
Ya sé.
726
00:50:11,791 --> 00:50:15,375
Por desgracia,
tú tendrás que decirle que no a la pizza.
727
00:50:15,458 --> 00:50:16,458
Okey.
728
00:50:16,541 --> 00:50:20,916
Pero estás sanando muy bien
y podrás cargar a Vanessa muy pronto.
729
00:50:21,666 --> 00:50:24,958
Me dijo que me fuera a la mierda
15 veces, por teléfono.
730
00:50:25,041 --> 00:50:26,625
¿Cómo crees?
731
00:50:27,333 --> 00:50:28,291
Eso no es amable.
732
00:50:28,375 --> 00:50:30,750
Y no es la mejor parte,
todavía no te la cuento.
733
00:50:30,833 --> 00:50:33,916
Ahora, para tratar de evitar
que vea a las niñas,
734
00:50:34,000 --> 00:50:38,000
ella inventó una historia
de cómo traté mal a su perro.
735
00:50:39,958 --> 00:50:41,000
No es broma.
736
00:50:42,125 --> 00:50:43,958
Se pone mejor. En serio.
737
00:50:44,041 --> 00:50:46,666
Todo sería gracioso
si no fuera cierto.
738
00:50:47,250 --> 00:50:48,333
Lo lamento.
739
00:50:48,416 --> 00:50:50,416
No, yo asumo toda la culpa.
740
00:50:51,041 --> 00:50:52,541
Elegí a una loca.
741
00:50:55,791 --> 00:50:58,583
Sí, bueno, eso funciona para mí.
742
00:50:58,666 --> 00:51:01,958
Sabes que me gusta mucho ir a fiestas,
son muy divertidas.
743
00:51:02,041 --> 00:51:06,625
Además, te dan regalos y hay pastel.
¿A quién no le gustaría eso?
744
00:51:06,708 --> 00:51:08,416
Oye, tengo una idea…
745
00:51:08,500 --> 00:51:10,916
Okey. Dos minutos, niñas.
746
00:51:11,000 --> 00:51:13,500
Okey, hora de traer
tu mochila y tu suéter.
747
00:51:13,583 --> 00:51:15,541
- ¿Te hago un peinado?
-Sí.
748
00:51:19,791 --> 00:51:21,625
Qué hermoso pelo.
749
00:51:23,833 --> 00:51:25,375
Me gustaría quedarme.
750
00:51:31,625 --> 00:51:33,041
A mí también.
751
00:51:47,208 --> 00:51:50,041
- Ve por tu suéter. Te amo.
- Sí. Yo igual.
752
00:51:57,333 --> 00:51:59,458
¿Qué más dice ahí?
¿Hay algo nuevo?
753
00:52:01,333 --> 00:52:06,541
Sí, había una lista de las medicinas
que estaban en el sistema de Ana Martínez.
754
00:52:06,625 --> 00:52:11,041
- ¿Insulina?
- Sí, y también había otra, digoxina.
755
00:52:13,333 --> 00:52:14,416
¿Digoxina?
756
00:52:14,500 --> 00:52:15,375
Baldwin.
757
00:52:16,833 --> 00:52:18,875
- ¿Es en serio?
-Carajo.
758
00:52:19,458 --> 00:52:20,875
¿Le gritaste?
759
00:52:20,958 --> 00:52:23,750
Malcolm Burrel, del ayuntamiento,
acaba de llamar.
760
00:52:23,833 --> 00:52:27,041
Danny, con gusto nos disculparemos
con la señorita Garran.
761
00:52:27,125 --> 00:52:28,666
Ya es muy tarde.
762
00:52:28,750 --> 00:52:31,000
Ambos tienen prohibida
la entrada al hospital.
763
00:52:31,583 --> 00:52:33,208
- ¿Qué?
- No pueden prohibirnos
764
00:52:33,291 --> 00:52:35,500
ir a la escena
de un crimen que investigamos.
765
00:52:35,583 --> 00:52:37,083
-¿Qué crimen?
- Homicidio.
766
00:52:37,166 --> 00:52:38,791
¿Y con qué respaldan eso?
767
00:52:38,875 --> 00:52:40,416
Con los archivos.
768
00:52:40,500 --> 00:52:44,416
Y con la enfermera que estaba segura
de que la víctima recibió insulina.
769
00:52:44,500 --> 00:52:46,666
- ¿Víctima? ¿Qué víctima?
- Ana Martínez.
770
00:52:46,750 --> 00:52:48,625
No hay cadáver.
771
00:52:48,708 --> 00:52:52,625
Sin cadáver no hay autopsia.
Ya saben cómo funciona.
772
00:53:02,458 --> 00:53:04,416
¿Vetados del puto hospital?
773
00:53:11,458 --> 00:53:14,583
Hola, Kelly.
Tom llamó para saber cómo estás.
774
00:53:15,250 --> 00:53:18,958
Todavía no supero
lo linda que es Vanessa, te lo juro.
775
00:53:20,500 --> 00:53:22,083
¿Quién es Vanessa?
776
00:53:29,916 --> 00:53:31,416
Kelly, ¿sabes dónde estás?
777
00:53:34,000 --> 00:53:35,166
Contéstame.
778
00:53:37,250 --> 00:53:39,333
Sé que estoy en el hospital.
779
00:53:39,416 --> 00:53:40,500
¿Cuál hospital?
780
00:53:46,708 --> 00:53:47,708
A ver.
781
00:53:48,416 --> 00:53:49,583
Aprieta mis manos.
782
00:53:51,208 --> 00:53:52,375
Fuerte, aprieta.
783
00:53:55,000 --> 00:53:56,000
Una luz.
784
00:54:04,500 --> 00:54:06,083
¿Y Tom? ¿Ya vino?
785
00:54:09,416 --> 00:54:10,750
Llamó hace rato.
786
00:54:14,125 --> 00:54:17,625
- Hola, Tom, habla Amy, del hospital.
-¿Amy? ¿Qué pasa?
787
00:54:18,125 --> 00:54:21,708
Creo que deberías venir.
Hubo un cambio durante la noche.
788
00:54:23,125 --> 00:54:24,583
¿Le pasó algo a Kelly?
789
00:54:25,583 --> 00:54:28,541
- ¿Está bien?
- Es mejor que vengas aquí cuanto antes.
790
00:54:28,625 --> 00:54:30,250
- Voy para allá.
- Te veo aquí.
791
00:54:30,333 --> 00:54:31,166
Gracias.
792
00:54:31,250 --> 00:54:35,291
Ya revisé a Beth, sigue dormida.
Jack presionó el botón de ayuda, pero…
793
00:54:35,375 --> 00:54:36,333
No puede ser.
794
00:54:36,833 --> 00:54:37,750
¿Qué?
795
00:54:38,875 --> 00:54:40,375
Hay insulina en su sistema.
796
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
Ay, no.
797
00:54:49,833 --> 00:54:52,625
-Código azul, habitación 302.
Responde, Kelly.
798
00:54:53,500 --> 00:54:55,750
Código azul, habitación 302.
799
00:54:58,250 --> 00:55:00,416
Código azul, habitación 302.
800
00:56:15,583 --> 00:56:18,458
¡No! ¿Por qué?
801
00:56:19,166 --> 00:56:20,291
¡No!
802
00:56:23,375 --> 00:56:25,958
¡No, no!
803
00:56:28,375 --> 00:56:29,458
¡No!
804
00:56:30,875 --> 00:56:32,291
¡No!
805
00:56:39,250 --> 00:56:43,291
Sh, sh, tranquila, tranquila.
806
00:57:18,250 --> 00:57:19,250
Carajo.
807
00:57:22,541 --> 00:57:24,958
¿Qué tal? Perdón por venir a molestarla.
808
00:57:25,041 --> 00:57:26,041
No. Claro.
809
00:57:29,000 --> 00:57:30,625
Ayúdenos, por favor.
810
00:57:30,708 --> 00:57:33,375
Perdón, oficiales,
pero, de verdad, no sé qué le pasó.
811
00:57:34,208 --> 00:57:35,125
¿A quién?
812
00:57:35,791 --> 00:57:38,125
Kelly Anderson, ¿no vinieron…?
813
00:57:39,125 --> 00:57:40,708
¿Quién es Kelly Anderson?
814
00:57:41,583 --> 00:57:43,083
¿Hubo otra víctima?
815
00:57:44,416 --> 00:57:46,500
¿Otro error de medicamento doble?
816
00:57:48,791 --> 00:57:51,041
¿Cullen estaba con Kelly Anderson?
817
00:57:51,541 --> 00:57:53,166
No tiene que ver con Charlie.
818
00:57:53,250 --> 00:57:55,166
- ¿Qué tanto lo conoce?
- Muy bien.
819
00:57:55,250 --> 00:57:56,250
¿En serio?
820
00:57:57,416 --> 00:57:59,750
Ha estado en nueve hospitales,
821
00:57:59,833 --> 00:58:01,833
y ninguno nos da información.
822
00:58:02,791 --> 00:58:04,291
¿Cómo que no? Pero…
823
00:58:07,958 --> 00:58:10,791
Si hubiera pasado algo,
no habría conseguido otro trabajo.
824
00:58:10,875 --> 00:58:12,916
El hospital habría hecho algo y…
825
00:58:13,000 --> 00:58:14,458
-Debería.
- Sí.
826
00:58:16,666 --> 00:58:17,958
Están bloqueándonos.
827
00:58:20,166 --> 00:58:21,750
Debes ayudarnos.
828
00:58:24,750 --> 00:58:25,958
Mamá, ¿ya vienes?
829
00:58:27,458 --> 00:58:28,291
Hola, cielo.
830
00:58:28,375 --> 00:58:31,583
Sí, voy en un segundo.
Tú espera adentro, ¿okey?
831
00:58:31,666 --> 00:58:32,791
Okey.
832
00:58:34,500 --> 00:58:37,333
Oigan, este no es el lugar para hablar.
Mis niñas oirían…
833
00:58:38,583 --> 00:58:39,458
No…
834
00:58:39,958 --> 00:58:42,458
Okey. Esta es mi tarjeta.
835
00:58:43,333 --> 00:58:46,416
Llámeme. Tal vez no sea quien piensa.
836
00:58:49,166 --> 00:58:51,625
-Que tenga buen día.
-Gracias.
837
00:59:14,083 --> 00:59:15,000
Hola.
838
00:59:15,500 --> 00:59:16,666
Hola.
839
00:59:16,750 --> 00:59:19,666
Doctora Torres, a emergencias.
840
00:59:19,750 --> 00:59:21,583
- ¿Necesitas algo?
- Uh, uh.
841
00:59:21,666 --> 00:59:23,125
- ¿No?
- Estoy bien.
842
00:59:24,083 --> 00:59:26,250
Bueno. Avísame si te cansas.
843
00:59:26,333 --> 00:59:27,916
No voy a cansarme, tranquilo.
844
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
- ¿Sí?
- Sí.
845
00:59:31,125 --> 00:59:32,125
Okey.
846
01:00:17,791 --> 01:00:22,166
-Ahí está Amy Loughren.
-¡Minicohete!
847
01:00:24,416 --> 01:00:26,041
Me da gusto verte.
848
01:00:26,125 --> 01:00:27,750
A mí igual. Te ves radiante.
849
01:00:27,833 --> 01:00:30,708
- ¿En serio?
- Sí, en serio que sí.
850
01:00:30,791 --> 01:00:32,041
Gracias.
851
01:00:32,125 --> 01:00:33,708
- De nada.
- Me siento exhausta.
852
01:00:33,791 --> 01:00:37,000
-¿Listas para ordenar?
- Quiero un omelet con queso.
853
01:00:37,083 --> 01:00:40,458
- ¿Y qué se lleva bien con eso?
- El Chardonnay.
854
01:00:40,541 --> 01:00:43,291
Entonces, que sea una copa de Chardonnay.
855
01:00:43,375 --> 01:00:45,791
- Yo lo mismo. Gracias.
-En un minuto.
856
01:00:45,875 --> 01:00:48,083
¿Cuándo fue la última vez
que comimos juntas?
857
01:00:48,166 --> 01:00:50,833
Hace muchos años. Al menos una década.
858
01:00:50,916 --> 01:00:52,541
- ¿Qué?
- ¿Doce años?
859
01:00:52,625 --> 01:00:55,250
Qué horror. Me siento vieja.
860
01:00:55,333 --> 01:00:57,208
-Aquí tiene.
- Gracias.
861
01:00:58,333 --> 01:00:59,458
¿Cómo está Paul?
862
01:01:00,041 --> 01:01:01,541
Eh… Nos separamos.
863
01:01:01,625 --> 01:01:02,666
No es cierto.
864
01:01:02,750 --> 01:01:03,791
No es para tanto.
865
01:01:03,875 --> 01:01:08,250
Fue hace mucho tiempo,
y compartimos la custodia de los perros.
866
01:01:09,583 --> 01:01:12,666
Nos esforzamos
para llegar a ese acuerdo.
867
01:01:12,750 --> 01:01:14,625
Qué gusto que llamaras.
868
01:01:15,416 --> 01:01:17,083
Ya sé.
869
01:01:17,166 --> 01:01:18,625
Es que quería…
870
01:01:18,708 --> 01:01:21,708
Quería preguntarte, pero es algo raro.
871
01:01:21,791 --> 01:01:22,875
Amo lo raro.
872
01:01:22,958 --> 01:01:27,250
Bueno, ¿trabajaste con alguien
llamado Charlie Cullen?
873
01:01:31,000 --> 01:01:32,625
- Sí.
- ¿Sí?
874
01:01:33,208 --> 01:01:34,041
¿Por?
875
01:01:34,125 --> 01:01:36,666
Porque estoy trabajando
con él en Parkfield.
876
01:01:39,666 --> 01:01:41,666
Había un rumor sobre él.
877
01:01:41,750 --> 01:01:44,083
Que fue responsable de una muerte.
878
01:01:44,166 --> 01:01:46,083
Que causó una sobredosis.
879
01:01:50,416 --> 01:01:51,333
Ah…
880
01:01:52,000 --> 01:01:53,125
¿Y con qué?
881
01:01:53,208 --> 01:01:56,666
Encontraron insulina
en las bolsas de suero del paciente.
882
01:01:57,250 --> 01:01:58,916
La encontraron en varias.
883
01:01:59,000 --> 01:02:01,125
Pinchazos en las que estaban
en el almacén.
884
01:02:01,208 --> 01:02:04,250
Alguien las contaminó
antes de suministrarlas.
885
01:02:07,958 --> 01:02:09,916
¿Por qué creen que fue Charlie?
886
01:02:10,708 --> 01:02:14,083
No lo creían,
pero teníamos códigos cada noche.
887
01:02:14,166 --> 01:02:15,541
A veces dos o tres.
888
01:02:15,625 --> 01:02:16,958
Y, cuando se fue,
889
01:02:18,291 --> 01:02:20,833
solo era como uno al mes.
890
01:02:28,916 --> 01:02:30,541
¿Están teniendo códigos?
891
01:03:38,333 --> 01:03:40,291
No es cierto.
892
01:05:08,291 --> 01:05:09,291
Hola.
893
01:05:11,041 --> 01:05:13,708
Tranquila.
894
01:05:13,791 --> 01:05:16,750
Estás bien, estás bien.
895
01:05:17,750 --> 01:05:20,541
Amy, tranquila.
896
01:05:21,375 --> 01:05:23,458
Estás en urgencias, estás bien.
897
01:05:26,625 --> 01:05:29,333
Revisé a las niñas. Jackie está con ellas.
898
01:05:30,708 --> 01:05:32,291
Puedo ir por ellas, traerlas.
899
01:05:32,375 --> 01:05:34,250
-No.
- ¿No? Okey.
900
01:05:41,708 --> 01:05:42,916
¿Quieres tomar algo?
901
01:05:52,583 --> 01:05:53,583
¿No?
902
01:05:59,583 --> 01:06:02,208
No vuelvas a asustarme así
otra vez, por favor.
903
01:06:02,291 --> 01:06:05,166
-Ya quiero irme.
-Ya sé, ya sé.
904
01:06:05,791 --> 01:06:06,625
Te entiendo.
905
01:06:06,708 --> 01:06:08,875
No voy a dejar que lo descubran.
906
01:06:10,041 --> 01:06:12,416
¿Dónde está la enfermera?
907
01:06:13,208 --> 01:06:15,625
No te preocupes,
tu presión se veía estable.
908
01:06:15,708 --> 01:06:18,083
Ritmo cardiaco menor a 80
en la última hora.
909
01:06:18,708 --> 01:06:20,791
Vi los resultados del laboratorio,
910
01:06:20,875 --> 01:06:24,583
y tu troponina está elevada,
pero se estabiliza, estás bien, tranquila.
911
01:06:27,416 --> 01:06:29,291
Tienes suerte. Pudo haber sido peor.
912
01:06:29,375 --> 01:06:32,250
-Ya quiero irme.
- Sí, lo sé.
913
01:06:33,000 --> 01:06:35,833
-Hola, Amy. ¿Ya despertaste?
-Ah, sí.
914
01:06:35,916 --> 01:06:37,416
Tráeme la hoja de alta.
915
01:06:37,500 --> 01:06:40,791
Oye, oye, no creo que sea buena idea.
Debería quedarse a dormir.
916
01:06:40,875 --> 01:06:42,916
- Sí, sabemos…
- Quiero irme por voluntad.
917
01:06:43,000 --> 01:06:44,000
¿Seguro?
918
01:06:44,083 --> 01:06:46,875
La llevaré a casa,
veré que alguien la cuide. Gracias.
919
01:06:46,958 --> 01:06:49,125
Sí. Es todo, gracias.
920
01:06:49,916 --> 01:06:50,916
Oye.
921
01:06:52,208 --> 01:06:54,208
Basta. Calma.
922
01:06:56,916 --> 01:06:57,916
Okey.
923
01:07:02,083 --> 01:07:03,291
Dame el brazo.
924
01:07:20,000 --> 01:07:22,375
¿Segura que no quieres
que me quede contigo?
925
01:07:22,958 --> 01:07:25,250
Puedo dormir en el sillón. Puedo…
926
01:07:29,541 --> 01:07:31,583
llevar a las niñas a la escuela.
927
01:07:31,666 --> 01:07:33,333
No quiero asustarlas.
928
01:07:35,458 --> 01:07:38,333
Todo estará bien.
Solo necesito dormir.
929
01:07:39,333 --> 01:07:40,291
Claro.
930
01:07:41,875 --> 01:07:43,083
- Gracias, Charlie.
- Sí.
931
01:07:46,791 --> 01:07:47,875
Si necesitas algo…
932
01:07:51,000 --> 01:07:52,000
Yo te digo.
933
01:07:52,083 --> 01:07:53,041
¿Segura?
934
01:07:58,750 --> 01:08:00,166
Es un mes, Amy.
935
01:08:02,833 --> 01:08:03,833
Ya casi.
936
01:08:09,750 --> 01:08:11,416
Hace frío. Entra.
937
01:08:16,250 --> 01:08:17,250
Descansa.
938
01:08:18,875 --> 01:08:19,916
Llámame.
939
01:08:34,166 --> 01:08:35,750
Tiene que ser secreto.
940
01:08:41,458 --> 01:08:44,208
Ay, no.
941
01:08:46,125 --> 01:08:47,500
Que nadie se entere.
942
01:08:49,125 --> 01:08:50,333
Me despedirán.
943
01:08:51,541 --> 01:08:52,541
Entendido.
944
01:08:54,375 --> 01:08:56,166
Lo hace en el almacén.
945
01:08:57,958 --> 01:08:59,458
El paciente la recibe así.
946
01:09:00,125 --> 01:09:02,250
Inyecta la insulina en las bolsas,
947
01:09:02,333 --> 01:09:05,708
y, como entra al flujo sanguíneo lento,
948
01:09:05,791 --> 01:09:08,833
tarda horas o incluso hasta un día
en que alguien muera.
949
01:09:12,625 --> 01:09:14,750
Entonces, los mata sin tocarlos.
950
01:09:14,833 --> 01:09:18,291
¿Y podría poner otras sustancias
en las bolsas?
951
01:09:20,166 --> 01:09:22,500
Sí, un líquido claro
no podría ser detectado.
952
01:09:23,250 --> 01:09:25,458
¿La digoxina es un líquido claro?
953
01:09:26,791 --> 01:09:27,750
Sí.
954
01:09:28,750 --> 01:09:30,250
¿Podría matar?
955
01:09:40,958 --> 01:09:43,416
La enfermera que fue a ver,
¿hablaría con nosotros?
956
01:09:43,500 --> 01:09:44,541
No.
957
01:09:45,125 --> 01:09:46,875
Le costaría su trabajo.
958
01:09:46,958 --> 01:09:51,000
¿Podría darle un vistazo
a lo que nos dieron en Parkfield?
959
01:09:51,083 --> 01:09:52,666
¿Dónde está lo demás?
960
01:09:52,750 --> 01:09:55,833
Es todo, es lo que tenemos.
Eso nos dieron.
961
01:09:56,500 --> 01:09:58,666
El reporte de PYXIS son dos páginas.
962
01:09:59,291 --> 01:10:01,583
Dijeron que solo guarda cuatro semanas.
963
01:10:01,666 --> 01:10:03,083
No, es una computadora.
964
01:10:03,166 --> 01:10:06,625
Y conserva la información
desde que fue instalada, es…
965
01:10:15,541 --> 01:10:20,375
Puedo sacar los reportes de PYXIS
de la máquina de mi pabellón.
966
01:10:20,458 --> 01:10:23,500
Los usaremos para demostrar que Charlie
967
01:10:23,583 --> 01:10:26,291
retiró insulina y digoxina
cuando Ana murió.
968
01:10:26,375 --> 01:10:30,000
Sí, el problema
es que Ana Martínez fue cremada.
969
01:10:30,083 --> 01:10:31,791
Y no tenemos autopsia.
970
01:10:32,833 --> 01:10:35,416
Lo que necesitamos es un cuerpo.
971
01:13:24,625 --> 01:13:26,458
BUSCAR: CULLEN
972
01:13:31,125 --> 01:13:32,416
IMPRIMIENDO REPORTE
973
01:13:32,500 --> 01:13:34,208
PACIENTE: JACK IVINS
MEDICINA: DIGOXINA
974
01:13:39,458 --> 01:13:41,958
HUGH RUPERTSON, DIGOXINA
REBECCA BRAGG, INSULINA 10 ML
975
01:13:48,125 --> 01:13:50,333
El esposo de Kelly Anderson
976
01:13:50,416 --> 01:13:52,916
nos dio permiso
de exhumar el cuerpo para examinarlo.
977
01:13:53,000 --> 01:13:56,833
Sabemos que había una combinación
de insulina y digoxina en su sistema,
978
01:13:56,916 --> 01:13:59,541
lo que provocó su muerte
en las primeras horas del día 15.
979
01:13:59,625 --> 01:14:03,458
Sí, y luego el 14 a las 20:47,
980
01:14:03,541 --> 01:14:08,000
se registró que Charlie
retiró insulina y digoxina del PYXIS.
981
01:14:10,375 --> 01:14:14,041
Y si analizan el reporte de Kelly,
982
01:14:14,125 --> 01:14:17,208
su nivel de azúcar disminuyó a las 21:56.
983
01:14:17,291 --> 01:14:19,791
Fue cuando la insulina surtió efecto.
984
01:14:20,416 --> 01:14:24,500
Y hubo una arritmia lenta a las 22:15,
esa fue la digoxina.
985
01:14:24,583 --> 01:14:26,916
Así que él tenía dos armas homicidas.
986
01:14:27,000 --> 01:14:29,458
3:57 fue la hora de la muerte.
987
01:14:29,541 --> 01:14:30,708
Todo está ahí.
988
01:14:30,791 --> 01:14:32,208
Un segundo, esperen.
989
01:14:33,125 --> 01:14:36,041
Aquí en el PYXIS dice "cancelación".
990
01:14:36,125 --> 01:14:39,000
- No "retiro".
-Sí, es una falla en el sistema.
991
01:14:39,083 --> 01:14:41,541
Si se cancela al último minuto,
el cajón se abre,
992
01:14:41,625 --> 01:14:44,166
pero lo reporta como una cancelación.
993
01:14:44,250 --> 01:14:45,666
¿Y Cullen sabe eso?
994
01:14:45,750 --> 01:14:47,291
Sí, yo lo vi hacerlo.
995
01:14:48,041 --> 01:14:50,583
Insulina, digoxina,
son cientos de órdenes.
996
01:14:50,666 --> 01:14:55,166
Okey, pero no de acuerdo con esto.
Aquí parece que jamás las recibió.
997
01:14:56,208 --> 01:14:57,166
Pero las sacó.
998
01:14:57,833 --> 01:14:59,666
¿Tú viste que lo hiciera en persona?
999
01:15:08,375 --> 01:15:10,333
Oigan, esta es la prueba contundente.
1000
01:15:10,416 --> 01:15:12,791
Sí, pero no es nada.
1001
01:15:12,875 --> 01:15:16,208
Solo son cancelaciones.
No hay nada nefario.
1002
01:15:16,291 --> 01:15:18,208
No hay prueba de culpa ni…
1003
01:15:18,291 --> 01:15:21,208
Okey, pero lo hace
desde que entró a Parkfield, aquí está.
1004
01:15:21,291 --> 01:15:24,708
Miren todas
las cancelaciones repetidas, ¿sí?
1005
01:15:24,791 --> 01:15:28,250
Miren, a ninguna le sigue
una orden que sea correcta.
1006
01:15:28,958 --> 01:15:33,041
Y hay varias órdenes de vec y digoxina,
y casi no usamos eso.
1007
01:15:33,125 --> 01:15:35,416
Es claro que está mal. Es…
1008
01:15:35,500 --> 01:15:39,083
Tal vez, o puede ser
que Parkfield no lo entendió.
1009
01:15:39,166 --> 01:15:42,625
No puede ser. Linda Garran era enfermera.
1010
01:15:43,791 --> 01:15:44,958
Sí entendió.
1011
01:15:46,708 --> 01:15:49,375
Claro que lo sabe y no está haciendo nada.
1012
01:16:01,083 --> 01:16:03,833
Señor Cullen,
gracias por venir en su día libre.
1013
01:16:03,916 --> 01:16:06,000
Hola, puede llamarme Charlie.
1014
01:16:13,250 --> 01:16:16,500
Nos encontramos
con un pequeño inconveniente.
1015
01:16:19,000 --> 01:16:22,666
¿En qué hospital trabajaba
antes de aceptar su puesto aquí?
1016
01:16:24,416 --> 01:16:25,750
St. Elizabeth's.
1017
01:16:26,833 --> 01:16:29,166
¿Y cuáles fueron
las fechas de empleo allá?
1018
01:16:29,791 --> 01:16:30,791
Ah…
1019
01:16:31,791 --> 01:16:34,625
No me acuerdo.
¿Les dijeron algo en St. Elizabeth's?
1020
01:16:34,708 --> 01:16:37,416
Porque fui molestado
por algunos compañeros.
1021
01:16:37,916 --> 01:16:39,416
No sé si quieran algo.
1022
01:16:39,500 --> 01:16:42,750
Nos preocupan las fechas
que anotó en los documentos.
1023
01:16:42,833 --> 01:16:44,375
¿Recuerda qué fechas eran?
1024
01:16:45,958 --> 01:16:47,000
Mmm.
1025
01:16:50,500 --> 01:16:54,583
Junio del 2001 a agosto del 2003, tal vez.
1026
01:16:54,666 --> 01:16:56,541
- Sí, es lo que anotó.
- Sí.
1027
01:16:56,625 --> 01:16:58,750
Esas fechas son incorrectas, señor Cullen.
1028
01:16:58,833 --> 01:16:59,708
¿Ah?
1029
01:16:59,791 --> 01:17:02,916
St. Elizabeth's nos confirmó
que trabajó desde el mes de mayo.
1030
01:17:03,000 --> 01:17:06,916
Así que estas discrepancias
en sus documentos de empleo
1031
01:17:07,000 --> 01:17:09,500
no nos dejan otra opción
más que despedirlo.
1032
01:17:10,291 --> 01:17:11,875
Con efecto inmediato.
1033
01:17:14,125 --> 01:17:17,666
¿Me están despidiendo por equivocarme
en la fecha de una solicitud?
1034
01:17:21,916 --> 01:17:23,875
Está en el contrato.
1035
01:17:32,916 --> 01:17:35,958
Bueno, me parece
que tengo que firmar algo.
1036
01:18:13,000 --> 01:18:13,833
¿Eso es todo?
1037
01:18:14,541 --> 01:18:15,750
Es todo.
1038
01:18:24,000 --> 01:18:25,333
Gracias, señor Cullen.
1039
01:19:02,541 --> 01:19:07,416
Acabo de recibir noticias de Parkfield.
Se ocuparon del tema de Cullen.
1040
01:19:07,500 --> 01:19:10,000
-¿Qué significa?
- Fue despedido.
1041
01:19:11,166 --> 01:19:13,583
- ¿Qué?
- ¿Qué? ¿Dejarán que se vaya?
1042
01:19:14,416 --> 01:19:15,750
¿Y qué fue lo que dijeron?
1043
01:19:15,833 --> 01:19:19,708
Que lo despidieron porque encontraron
discrepancias en su papeleo.
1044
01:19:20,916 --> 01:19:24,000
¿Cuál era su estado mental? ¿Era estable?
1045
01:19:24,083 --> 01:19:27,791
Oigan, ¿y no creen que esto
podría volverlo más peligroso?
1046
01:19:27,875 --> 01:19:31,375
Ahora ya no podrá
estar cerca de pacientes.
1047
01:19:31,458 --> 01:19:33,041
No le hará daño a nadie.
1048
01:19:34,666 --> 01:19:37,625
Ya estuvo en nueve hospitales. Nueve.
1049
01:19:37,708 --> 01:19:39,458
¿Qué es lo que no entiende?
1050
01:19:39,541 --> 01:19:42,166
Todos dijeron lo mismo,
cubren sus responsabilidades.
1051
01:19:42,250 --> 01:19:44,375
Pasa una vez y otra y otra y otra.
1052
01:19:44,458 --> 01:19:48,291
Conseguirá otro trabajo en otro hospital
y todo esto seguirá.
1053
01:19:49,958 --> 01:19:51,208
Usted lo permitió.
1054
01:19:54,958 --> 01:19:58,291
No me veas a mí. Es cierto.
1055
01:20:05,791 --> 01:20:07,083
Jackie, volví.
1056
01:20:08,416 --> 01:20:10,541
Deja de hacer eso.
1057
01:20:10,625 --> 01:20:12,875
-Hola, señor alcalde.
- Hola, niñas.
1058
01:20:12,958 --> 01:20:16,083
-No es tu diálogo.
-Pero yo lo quiero decir.
1059
01:20:17,625 --> 01:20:18,666
Guau.
1060
01:20:18,750 --> 01:20:21,958
Yo lo hago mejor,
así que yo voy a empezar.
1061
01:20:22,458 --> 01:20:26,125
Acéptalo, hermana.
Soy mucho mejor actriz que tú.
1062
01:20:26,208 --> 01:20:27,125
¿Qué?
1063
01:20:27,625 --> 01:20:29,625
Tú no sabes actuar.
1064
01:20:31,583 --> 01:20:34,000
Soy una persona importante
de la ciudad.
1065
01:20:34,083 --> 01:20:37,833
Es más, yo soy
la persona más importante de la ciudad.
1066
01:20:37,916 --> 01:20:39,541
Yo lo hago mejor.
1067
01:20:40,416 --> 01:20:41,708
Qué rico.
1068
01:20:42,541 --> 01:20:44,333
Nadie sabe dónde es eso.
1069
01:20:44,416 --> 01:20:46,250
¡Maya, no! ¡Ya te lo dije!
1070
01:20:46,333 --> 01:20:49,125
Okey, Alex, sé buena con tu hermana.
1071
01:20:49,208 --> 01:20:51,125
- Hola.
- Maya dice los diálogos de Charlie.
1072
01:20:54,000 --> 01:20:55,250
¿Qué haces aquí?
1073
01:20:56,291 --> 01:20:57,291
Ensayando.
1074
01:20:59,166 --> 01:21:00,250
¿Y Jackie?
1075
01:21:00,833 --> 01:21:03,791
Le dije que podía irse a casa,
que nos quedaríamos hoy.
1076
01:21:03,875 --> 01:21:05,125
Cocinamos.
1077
01:21:05,208 --> 01:21:07,125
-Así es.
-Charlie cocinó.
1078
01:21:07,208 --> 01:21:08,875
- Yo ayudé.
-Claro que no.
1079
01:21:08,958 --> 01:21:11,291
-Claro que sí.
- Que no.
1080
01:21:11,375 --> 01:21:14,083
-Claro que sí.
-Cocinamos juntos.
1081
01:21:14,750 --> 01:21:16,208
¿Por qué estás tan rara?
1082
01:21:16,791 --> 01:21:17,958
Estoy bien.
1083
01:21:19,416 --> 01:21:22,458
- Preparamos algo especial.
- Receta de su mamá.
1084
01:21:22,541 --> 01:21:23,791
- Ven.
-Yummy.
1085
01:21:23,875 --> 01:21:27,458
Siéntate, relájate.
Disfruta del alcalde de Humdrum Falls.
1086
01:21:27,541 --> 01:21:29,541
¿Y si tu mamá hace a Mop Hopsley?
1087
01:21:29,625 --> 01:21:30,541
¡Sí!
1088
01:21:30,625 --> 01:21:31,833
Alex…
1089
01:21:33,708 --> 01:21:35,083
Maya, vengan aquí.
1090
01:21:37,666 --> 01:21:40,333
- ¿Por?
- Porque yo lo digo, vengan para acá.
1091
01:21:41,250 --> 01:21:42,125
No quiero.
1092
01:21:42,208 --> 01:21:43,458
Oye, ve con tu mamá.
1093
01:21:43,541 --> 01:21:44,416
Ven acá.
1094
01:21:46,125 --> 01:21:50,000
-¿No oyeron? Vengan.
-¿Por qué? Me estoy divirtiendo.
1095
01:21:52,875 --> 01:21:55,041
A su cuarto. Ya.
1096
01:21:55,833 --> 01:21:57,375
¿Por qué está enojada?
1097
01:21:58,666 --> 01:21:59,666
No sé.
1098
01:22:00,958 --> 01:22:03,083
Ella vive enojada.
1099
01:22:05,583 --> 01:22:07,333
Imagino que ya te dijeron.
1100
01:22:09,625 --> 01:22:10,583
Sí.
1101
01:22:14,375 --> 01:22:15,583
¿Dijeron por qué?
1102
01:22:22,125 --> 01:22:23,958
Me despidieron porque me equivoqué
1103
01:22:24,041 --> 01:22:26,958
en las fechas del formulario
de solicitud de empleo.
1104
01:22:28,083 --> 01:22:30,625
- Oh. Mmm, ya.
- Sí.
1105
01:22:35,833 --> 01:22:37,875
Ha sido un día caótico.
1106
01:22:40,083 --> 01:22:43,041
Un par de meses caóticos.
1107
01:22:43,125 --> 01:22:44,791
De hecho, es…
1108
01:22:45,375 --> 01:22:46,208
Yo…
1109
01:22:47,375 --> 01:22:49,041
no debería estar trabajando aquí.
1110
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
Acepté el trabajo
porque quería estar cerca de mis hijas,
1111
01:22:52,750 --> 01:22:54,333
y cuando llegué,
1112
01:22:55,250 --> 01:22:57,291
ella no me dejaba verlas.
1113
01:22:57,375 --> 01:22:58,708
Y luego empezó a inventar
1114
01:22:58,791 --> 01:23:01,958
historias absurdas
de cómo envenené al perro.
1115
01:23:02,041 --> 01:23:03,791
Y luego pasó esto.
1116
01:23:12,791 --> 01:23:14,916
Creo que el universo me odia, Amy.
1117
01:23:15,708 --> 01:23:16,916
En serio.
1118
01:23:17,000 --> 01:23:19,000
- Charlie.
- Eso parece.
1119
01:23:19,083 --> 01:23:21,000
Sabes que eso no es verdad.
1120
01:23:24,291 --> 01:23:26,416
Lamento tanto que esto te pasara.
1121
01:23:26,500 --> 01:23:30,458
No, ¿por qué? Yo lo lamento,
porque sé que te faltan tres semanas,
1122
01:23:30,541 --> 01:23:32,291
y no voy a poder ayudarte,
1123
01:23:32,375 --> 01:23:35,500
pero, si quieres,
puedo ayudarte aquí y cuidar a las niñas.
1124
01:23:35,583 --> 01:23:38,083
Puedo asegurarme
de que comas lo que necesitas.
1125
01:23:40,000 --> 01:23:41,625
En serio, lo que sea.
1126
01:23:44,625 --> 01:23:45,458
Perdóname.
1127
01:23:51,625 --> 01:23:54,375
¿Te dije que Alex explotó el otro día?
1128
01:23:54,458 --> 01:23:57,208
- No.
- Sí, se descontroló.
1129
01:23:58,000 --> 01:23:59,375
Lloraba y gritaba, y…
1130
01:24:00,833 --> 01:24:02,416
Esto le cuesta mucho.
1131
01:24:03,291 --> 01:24:05,458
Trabajo demasiado y…
1132
01:24:05,541 --> 01:24:07,666
Amy, de verdad, no sabía, perdóname, no…
1133
01:24:07,750 --> 01:24:09,416
Es demasiado. No sé.
1134
01:24:09,500 --> 01:24:13,625
Pero lo que creo
que podría ser de ayuda para mí es
1135
01:24:14,583 --> 01:24:17,041
pasar más tiempo a solas con ellas.
1136
01:24:17,125 --> 01:24:18,500
Solo las niñas y yo.
1137
01:24:22,625 --> 01:24:25,833
Y me siento muy mal diciéndote esto,
1138
01:24:25,916 --> 01:24:31,375
porque yo sé que este fue
un día terrible para ti.
1139
01:24:31,458 --> 01:24:35,041
Charlie, créeme,
sé que has tenido un año terrible.
1140
01:24:35,125 --> 01:24:36,041
Sí.
1141
01:24:36,958 --> 01:24:38,208
Y…
1142
01:24:41,083 --> 01:24:42,916
no sabes cómo me gustaría ayudar.
1143
01:24:46,250 --> 01:24:48,250
- Me siento del carajo, perdóname.
- No.
1144
01:24:48,333 --> 01:24:49,791
- No puedo…
- Amy, basta.
1145
01:24:49,875 --> 01:24:51,875
Entiendo, por favor. Es…
1146
01:24:51,958 --> 01:24:53,625
Son tus hijas. Te necesitan.
1147
01:24:54,250 --> 01:24:55,083
Sí.
1148
01:24:58,916 --> 01:25:00,333
Eres una gran mamá.
1149
01:25:01,666 --> 01:25:03,916
No, mírame.
1150
01:25:06,541 --> 01:25:07,750
Eres una gran mamá.
1151
01:25:16,500 --> 01:25:19,291
-Okey.
- Me gusta ayudar.
1152
01:25:26,500 --> 01:25:29,166
Prométeme que comerás.
1153
01:25:29,250 --> 01:25:31,416
Huele rico.
1154
01:25:31,500 --> 01:25:33,291
Es la receta de mi mamá.
1155
01:25:34,666 --> 01:25:35,541
Okey.
1156
01:25:35,625 --> 01:25:39,291
¿Sabes qué? Quiero decirte que,
al estar sentado aquí a tu lado
1157
01:25:39,375 --> 01:25:40,875
y hablar contigo,
1158
01:25:42,625 --> 01:25:46,041
me di cuenta de que todo va a estar bien
y de que te tengo.
1159
01:25:46,708 --> 01:25:49,791
De que tengo a Maya y a Alex,
tengo a mis niñas.
1160
01:25:51,375 --> 01:25:53,250
Es un trabajo, conseguiré otro.
1161
01:25:55,375 --> 01:25:56,291
Claro.
1162
01:26:06,208 --> 01:26:07,166
Sí.
1163
01:26:14,750 --> 01:26:15,791
Adiós.
1164
01:27:27,458 --> 01:27:28,583
¿Sí?
1165
01:27:28,666 --> 01:27:29,666
Charlie, hola.
1166
01:27:30,541 --> 01:27:31,416
Hola.
1167
01:27:32,166 --> 01:27:33,750
- Estaba…
- ¿Estás bien?
1168
01:27:33,833 --> 01:27:35,250
Sí, yo…
1169
01:27:37,708 --> 01:27:40,416
Quería disculparme por portarme raro ayer.
1170
01:27:40,500 --> 01:27:42,416
Es que anoche no…
1171
01:27:43,500 --> 01:27:45,250
- No, tranquila.
- Perdón.
1172
01:27:45,333 --> 01:27:48,916
¿Alex y tú
convivieron después de que me fui?
1173
01:27:49,000 --> 01:27:50,666
Claro. Sí, gracias.
1174
01:27:50,750 --> 01:27:52,125
¿Sí? Qué bueno.
1175
01:27:52,208 --> 01:27:55,333
Creo que a las dos
les hacía falta estar juntas.
1176
01:27:55,416 --> 01:27:57,000
Mmm.
1177
01:27:57,500 --> 01:27:59,375
Qué bueno que pude ayudar.
1178
01:28:01,541 --> 01:28:05,125
Estoy a punto de salir para el trabajo y…
1179
01:28:05,916 --> 01:28:10,625
Charlie, es que me molesta mucho
que no estarás conmigo.
1180
01:28:11,166 --> 01:28:13,916
Ya sé, ya sé, yo también te extraño.
1181
01:28:15,875 --> 01:28:18,791
¿Quieres ir al parque, o algo,
con las niñas?
1182
01:28:21,958 --> 01:28:22,958
ALMUERZO
1183
01:28:23,041 --> 01:28:24,375
Mmm.
1184
01:28:26,833 --> 01:28:27,875
¿Amy?
1185
01:28:29,208 --> 01:28:30,583
¿Comemos juntos?
1186
01:28:31,583 --> 01:28:35,500
- Sí. Podemos ir, eso suena bien.
- Okey.
1187
01:28:36,500 --> 01:28:41,750
Eh… Déjame pensar un momento.
1188
01:28:42,875 --> 01:28:43,958
¿El sábado?
1189
01:28:45,041 --> 01:28:47,625
Em… Sí, el sábado puedo.
1190
01:28:47,708 --> 01:28:50,250
- Okey.
Ya me tengo que ir. Entonces…
1191
01:28:50,333 --> 01:28:54,291
- Manda un mensaje.
- Yo busco y te envío la dirección.
1192
01:28:55,375 --> 01:28:56,291
Okey, bye.
1193
01:28:56,375 --> 01:28:57,875
- Me saludas a Sandra.
- Obvio.
1194
01:28:57,958 --> 01:28:59,333
-Okey.
- Bye.
1195
01:28:59,416 --> 01:29:02,083
Nos vemos. Bye.
1196
01:29:07,750 --> 01:29:10,500
Bien hecho. ¿Recuerdas lo que discutimos?
1197
01:29:10,583 --> 01:29:13,000
Solo podemos detenerlo
si admite que lo hizo.
1198
01:29:13,083 --> 01:29:14,500
Hay que hacer que confiese.
1199
01:29:17,125 --> 01:29:19,333
Bienvenidos.
En un momento los atiendo.
1200
01:29:19,416 --> 01:29:21,791
Siéntense aquí, por favor.
Ya estoy con ustedes.
1201
01:29:23,291 --> 01:29:25,166
Qué nervio.
1202
01:29:29,750 --> 01:29:31,375
Está bastante nerviosa.
1203
01:29:37,500 --> 01:29:39,500
Espero que ustedes puedan oírme.
1204
01:29:45,416 --> 01:29:46,416
Listo.
1205
01:29:55,666 --> 01:29:56,625
Ya llegó.
1206
01:29:58,958 --> 01:30:00,458
Venga, venga, venga, venga.
1207
01:30:07,208 --> 01:30:09,416
Ya va a entrar, llegó.
1208
01:30:13,833 --> 01:30:14,916
¡Hola!
1209
01:30:16,041 --> 01:30:16,958
Hola.
1210
01:30:18,416 --> 01:30:20,083
Hola. ¿Cómo estás?
1211
01:30:20,166 --> 01:30:21,208
Pues igual.
1212
01:30:21,291 --> 01:30:22,666
-¿Estás bien?
- Sí.
1213
01:30:22,750 --> 01:30:24,125
¿Sí?
1214
01:30:24,625 --> 01:30:26,125
Me gusta este lugar.
1215
01:30:29,958 --> 01:30:31,416
¿Qué tal todo?
1216
01:30:36,000 --> 01:30:39,833
-¿Quieren algo de tomar?
-Yo, un té helado, por favor.
1217
01:30:40,625 --> 01:30:43,583
-Yo me quedo con el agua. Gracias.
-Okey.
1218
01:30:45,666 --> 01:30:46,750
¿Qué te parece?
1219
01:30:48,458 --> 01:30:52,541
Nuevo trabajo, empiezo hoy.
Espero dar una buena impresión.
1220
01:30:54,375 --> 01:30:56,208
- ¿Dónde?
- Elmsworth.
1221
01:30:56,291 --> 01:30:58,625
- ¿Empiezas en Elmsworth hoy?
- En la noche, sí.
1222
01:30:58,708 --> 01:31:01,666
Ya tengo todo en el auto,
listo para un nuevo comienzo.
1223
01:31:02,666 --> 01:31:04,958
Eso… Guau, Charlie.
1224
01:31:06,916 --> 01:31:08,166
¿Quieren ordenar?
1225
01:31:08,250 --> 01:31:12,333
Yo voy a querer
una hamburguesa con queso.
1226
01:31:13,291 --> 01:31:14,250
También yo.
1227
01:31:14,333 --> 01:31:15,250
Bien.
1228
01:31:15,333 --> 01:31:18,333
¿Y… qué tal las niñas?
1229
01:31:19,333 --> 01:31:20,208
Están bien.
1230
01:31:21,291 --> 01:31:22,416
¿Cómo va la obra?
1231
01:31:22,500 --> 01:31:23,916
Bien. Le sale excelente.
1232
01:31:24,000 --> 01:31:25,041
¿Te sientes mejor?
1233
01:31:25,583 --> 01:31:26,583
Sí.
1234
01:31:28,583 --> 01:31:32,166
El trabajo ha sido muy pesado sin ti,
éramos compañeros.
1235
01:31:33,750 --> 01:31:34,750
Ya sé.
1236
01:31:35,666 --> 01:31:38,666
Y, además,
la peor parte es que todos están…
1237
01:31:40,208 --> 01:31:42,625
diciendo pestes de ti todo el tiempo.
1238
01:31:42,708 --> 01:31:45,416
Sí, lo imaginé. Sí.
1239
01:31:45,500 --> 01:31:47,875
Y me molesta porque no puedes defenderte,
1240
01:31:47,958 --> 01:31:50,666
y entonces tengo que pelear
con todo el mundo.
1241
01:31:50,750 --> 01:31:53,500
- Y Sandra, bueno…
-Ay, no.
1242
01:31:53,583 --> 01:31:55,166
Ya sabes que se entera de todo.
1243
01:31:55,250 --> 01:31:57,833
Y ahora van a hablar pestes de mí.
1244
01:32:00,375 --> 01:32:02,791
Oye, ¿podemos no hablar
de Parkfield? Es que…
1245
01:32:07,833 --> 01:32:08,708
¿Por qué no?
1246
01:32:20,500 --> 01:32:21,500
¿Es porque…
1247
01:32:23,083 --> 01:32:24,333
lo que dicen es cierto?
1248
01:32:27,291 --> 01:32:28,416
Porque…
1249
01:32:29,666 --> 01:32:32,041
no me importa si hiciste esas cosas.
1250
01:32:39,000 --> 01:32:40,708
Porque te juro que lo entendería.
1251
01:32:45,041 --> 01:32:46,083
¿Quieres explicar…?
1252
01:33:27,333 --> 01:33:30,000
Me dieron permiso
de ver a mis hijas.
1253
01:33:31,458 --> 01:33:33,750
Dos días cada dos semanas.
1254
01:33:34,708 --> 01:33:40,000
Y pensé… Se me ocurrió que tal vez,
no sé, Maya, Alex, tú, yo y mis niñas
1255
01:33:40,083 --> 01:33:41,625
un día podríamos ir a pasear.
1256
01:33:49,333 --> 01:33:52,208
Yo quiero que hablemos de Parkfield.
1257
01:33:54,708 --> 01:33:56,625
Quiero hablar de lo que hiciste.
1258
01:34:30,583 --> 01:34:31,708
Me tengo que ir.
1259
01:34:32,916 --> 01:34:36,125
Hoy empiezo en un lugar nuevo
y no quiero llegar tarde.
1260
01:34:36,208 --> 01:34:37,291
Te llamo, ¿sí?
1261
01:34:42,625 --> 01:34:45,750
Ya se va, ¿escuchan?
Ya se va, camina hacia afuera.
1262
01:34:45,833 --> 01:34:48,000
¿Qué hago?
1263
01:35:05,458 --> 01:35:06,583
¿Estás bien?
1264
01:35:08,750 --> 01:35:12,625
¿Dónde está Elmsworth?
Amy, ¿dónde está el hospital Elmsworth?
1265
01:35:15,291 --> 01:35:17,583
A 50 kilómetros, en Pensilvania.
1266
01:35:19,666 --> 01:35:20,833
Llamaré a Ellis.
1267
01:35:21,416 --> 01:35:23,250
Lo presioné demasiado.
1268
01:35:24,583 --> 01:35:26,166
Lo hiciste bien, Amy.
1269
01:35:30,833 --> 01:35:33,666
Listo. Van a interceptarlo.
1270
01:35:33,750 --> 01:35:35,666
-Bien.
-Lo tenemos.
1271
01:35:36,291 --> 01:35:38,833
Solo podemos retenerlo 48 horas.
1272
01:35:48,708 --> 01:35:51,791
Y me gusta colaborar
y trabajar en equipo.
1273
01:35:51,875 --> 01:35:53,333
No soy problemático.
1274
01:35:58,250 --> 01:36:00,291
Creo que lo más importante
1275
01:36:00,791 --> 01:36:03,000
es hacer que los pacientes
se sientan cómodos
1276
01:36:03,083 --> 01:36:06,125
y que sientan que están
en un entorno seguro y protegido,
1277
01:36:06,208 --> 01:36:07,791
igual que sus familiares.
1278
01:36:07,875 --> 01:36:09,958
Y por eso me gusta hablar con ellos,
1279
01:36:10,041 --> 01:36:12,875
para asegurarme
de que su estadía en el hospital sea…
1280
01:36:50,250 --> 01:36:53,166
Manos a la vista.
Abra la puerta.
1281
01:36:54,083 --> 01:36:55,666
Lento, abra la puerta.
1282
01:37:00,333 --> 01:37:03,000
Está bajo arresto.
Salga del vehículo, lento.
1283
01:37:03,083 --> 01:37:04,333
Quédese en el suelo.
1284
01:37:08,958 --> 01:37:10,541
Ponga esta mano en la espalda.
1285
01:37:11,833 --> 01:37:13,541
Deme la otra mano. En la espalda.
1286
01:37:14,208 --> 01:37:16,291
Quédese ahí. No se mueva.
1287
01:38:03,875 --> 01:38:07,291
Soy el sargento detective Tim Braun,
me acompaña el detective Dan Baldwin.
1288
01:38:07,375 --> 01:38:09,958
Es sábado, 13 de diciembre de 2003.
1289
01:38:10,041 --> 01:38:13,625
Son aproximadamente las 8:14 p. m.
1290
01:38:14,125 --> 01:38:16,833
Estamos en la sala de interrogación
con Charles Cullen.
1291
01:38:16,916 --> 01:38:20,125
Señor Cullen, para el registro,
¿podría decir su nombre completo?
1292
01:38:20,625 --> 01:38:22,416
Charles Cullen.
1293
01:38:23,250 --> 01:38:24,666
¿Podría deletrearlo?
1294
01:38:25,583 --> 01:38:29,916
C-H-A-R-L-E-S, C-U-L-L-E-N.
1295
01:38:30,000 --> 01:38:31,750
¿Podemos decirle "Charlie"?
1296
01:38:32,583 --> 01:38:33,416
Sí.
1297
01:38:34,458 --> 01:38:35,541
Okey.
1298
01:38:44,916 --> 01:38:46,250
Okey, Charlie.
1299
01:38:50,416 --> 01:38:52,291
¿Hay algo que quieras decirnos?
1300
01:38:52,875 --> 01:38:55,000
Mmm.
1301
01:38:59,250 --> 01:39:02,333
Bueno, yo creo que no, nada.
1302
01:39:03,125 --> 01:39:07,333
¿Cuántas bolsas de fluidos contaminaste
en el Hospital Parkfield Memorial?
1303
01:39:14,916 --> 01:39:16,916
Sabemos que mataste a Kelly Anderson.
1304
01:39:18,166 --> 01:39:21,333
Sabemos que mataste a Ana Martínez
y sabemos que hay más.
1305
01:39:22,750 --> 01:39:25,000
Solo queremos hablar contigo, Charlie.
1306
01:39:26,541 --> 01:39:29,250
Se supone
que no debo hablar de los pacientes
1307
01:39:29,333 --> 01:39:30,833
sin los abogados del hospital.
1308
01:39:30,916 --> 01:39:33,541
Ya no trabajas ahí.
Puedes decir lo que tú quieras.
1309
01:39:33,625 --> 01:39:35,583
Sí. Puedes hablar con libertad.
1310
01:39:36,458 --> 01:39:37,791
No lo haré. No.
1311
01:39:39,583 --> 01:39:40,791
¿Por qué lo hiciste?
1312
01:39:43,833 --> 01:39:46,125
¿Solo eran mujeres, Charlie?
1313
01:39:47,708 --> 01:39:49,916
¿Te recordaban a tu exesposa?
1314
01:39:50,416 --> 01:39:52,166
Podría entender eso.
1315
01:39:55,041 --> 01:39:56,250
¿O a tu madre?
1316
01:40:04,250 --> 01:40:05,250
No lo haré.
1317
01:40:06,375 --> 01:40:07,708
No puedo.
1318
01:40:11,000 --> 01:40:14,291
Lo de la solución en las bolsas…
1319
01:40:15,125 --> 01:40:17,083
Eso fue algo muy ingenioso.
1320
01:40:17,791 --> 01:40:20,000
Fue muy astuto, Charlie.
1321
01:40:21,875 --> 01:40:24,083
Jamás había visto algo igual a eso.
1322
01:40:24,791 --> 01:40:26,250
¿Cómo se te ocurrió?
1323
01:40:32,666 --> 01:40:34,666
¿A cuántos mataste, Charlie?
1324
01:40:36,625 --> 01:40:38,458
¿Diez? ¿Once?
1325
01:40:43,958 --> 01:40:46,000
Oye, Charlie, quédate conmigo, ¿sí?
1326
01:40:48,500 --> 01:40:50,208
Regresa, Charlie.
1327
01:40:50,291 --> 01:40:53,041
Tenemos que hablar, ¿okey?
Sé que puedes hacerlo.
1328
01:40:56,208 --> 01:40:57,750
No puedo, no…
1329
01:40:57,833 --> 01:41:00,541
Charlie, necesito que me mires.
1330
01:41:01,125 --> 01:41:04,208
-No. No puedo, no puedo.
-Arriba, Charlie.
1331
01:41:04,791 --> 01:41:07,666
Sí puedes. Yo sé que puedes.
1332
01:41:09,458 --> 01:41:10,291
Ey…
1333
01:41:11,083 --> 01:41:13,041
No puedo, no puedo.
1334
01:41:13,916 --> 01:41:18,333
No puedo, no puedo, no puedo, no puedo.
1335
01:41:18,416 --> 01:41:20,083
Charlie, Charlie.
1336
01:41:20,166 --> 01:41:23,500
- No puedo, no puedo, no puedo.
- Charlie, tú puedes.
1337
01:41:23,583 --> 01:41:27,000
No puedo, no puedo, no puedo, no puedo.
1338
01:41:27,083 --> 01:41:28,458
¡Charlie!
1339
01:41:47,041 --> 01:41:47,958
Bien.
1340
01:41:49,416 --> 01:41:52,666
Vimos tu CERNER, Charlie,
vimos tu PYXIS, vimos tus órdenes.
1341
01:41:52,750 --> 01:41:54,958
Vimos las cancelaciones, lo sabemos todo.
1342
01:41:55,458 --> 01:41:58,500
Sabemos que contaminaste
las bolsas en el almacén,
1343
01:41:58,583 --> 01:42:00,041
y otros las suministraron.
1344
01:42:02,791 --> 01:42:06,041
¿Sabes qué?
Creo que no elegiste a Kelly, ¿verdad?
1345
01:42:07,208 --> 01:42:08,166
¿O sí?
1346
01:42:08,666 --> 01:42:12,125
¿Sabes qué me pregunto?
¿Lo que quiero saber? No te juzgo…
1347
01:42:12,208 --> 01:42:13,791
Charlie, escucha.
1348
01:42:13,875 --> 01:42:16,000
- No lo haré. No lo haré.
- Oye.
1349
01:42:16,083 --> 01:42:19,250
- Sí lo harás, Charlie. Sí puedes.
- No lo haré. No lo haré.
1350
01:42:19,333 --> 01:42:21,958
No lo haré. No lo haré.
1351
01:42:22,041 --> 01:42:23,791
- Oye, oye.
- No lo haré. No lo haré.
1352
01:42:23,875 --> 01:42:26,541
Oye, ya deja de hacer eso.
Ya fue suficiente, Charlie.
1353
01:42:26,625 --> 01:42:31,166
¡No lo haré! ¡No lo haré! ¡No lo haré!
1354
01:42:31,250 --> 01:42:36,541
¡No lo haré! ¡No lo haré! ¡No lo haré!
1355
01:42:36,625 --> 01:42:41,833
¡No lo haré! ¡No lo haré! ¡No lo haré!
1356
01:42:42,833 --> 01:42:44,708
¡No lo haré!
1357
01:43:52,208 --> 01:43:54,833
…es la primera vez
que nos acompaña.
1358
01:43:55,416 --> 01:43:59,750
Denle un aplauso, por favor.
Que sienta el recibimiento.
1359
01:43:59,833 --> 01:44:00,791
Gracias.
1360
01:44:03,583 --> 01:44:04,833
- Hola.
- Hola.
1361
01:44:07,250 --> 01:44:08,416
¿Qué pasó?
1362
01:44:08,500 --> 01:44:09,875
No vamos a llegar a nada.
1363
01:44:10,500 --> 01:44:12,791
No se quebrará ni va a confesar.
1364
01:44:18,625 --> 01:44:20,708
Tenemos que liberarlo mañana temprano.
1365
01:44:29,250 --> 01:44:30,291
Perdón.
1366
01:44:37,083 --> 01:44:40,500
Menciona
el nombre más común de una mascota.
1367
01:44:40,583 --> 01:44:44,083
Mi mascota se llama Pete,
así que esa es mi respuesta.
1368
01:44:44,166 --> 01:44:47,000
Bien.
Sí, buena respuesta. Sí, está buena.
1369
01:44:47,083 --> 01:44:49,500
Okey. ¿Está Pete?
1370
01:44:50,000 --> 01:44:52,958
No está.
1371
01:45:39,708 --> 01:45:41,166
Amy, ¿estás segura?
1372
01:45:44,875 --> 01:45:45,791
Sí.
1373
01:45:47,291 --> 01:45:49,083
Recuerda que no puedes tocarlo.
1374
01:45:51,375 --> 01:45:53,041
No puedes acercarte a él.
1375
01:45:57,333 --> 01:45:58,833
Era mi amigo.
1376
01:46:00,791 --> 01:46:02,208
Solo quiero verlo.
1377
01:46:40,750 --> 01:46:41,791
Hola, Charlie.
1378
01:46:46,250 --> 01:46:48,416
¿Podrían quitarle las esposas?
1379
01:46:51,250 --> 01:46:52,291
Por favor.
1380
01:47:32,750 --> 01:47:33,750
¿Estás bien?
1381
01:47:43,958 --> 01:47:45,333
Mejor vete, Amy.
1382
01:47:47,375 --> 01:47:48,250
¿Tienes frío?
1383
01:47:50,250 --> 01:47:53,833
Está helando, ten.
Voy a ponértelo en los hombros.
1384
01:48:09,916 --> 01:48:11,000
Ya está.
1385
01:48:14,958 --> 01:48:17,666
No sabes cuánto te necesité
en estos meses.
1386
01:48:22,333 --> 01:48:23,333
Oye.
1387
01:48:27,583 --> 01:48:28,916
Y luego pasó esto.
1388
01:48:34,500 --> 01:48:35,750
Me olvidé…
1389
01:48:38,791 --> 01:48:40,416
de quién eras para mí.
1390
01:48:43,458 --> 01:48:48,208
Olvidé lo que hiciste por mí.
1391
01:48:54,666 --> 01:48:56,583
Olvidé la bondad que hay en ti.
1392
01:49:21,458 --> 01:49:23,208
Jamás voy a entenderlo.
1393
01:49:26,166 --> 01:49:32,500
Cómo es que tú,
alguien tan dulce y generoso…
1394
01:49:35,041 --> 01:49:36,583
herías a las personas.
1395
01:49:42,125 --> 01:49:43,583
Y perdóname
1396
01:49:45,291 --> 01:49:49,916
por haberte mentido
y actuar a tus espaldas.
1397
01:49:52,250 --> 01:49:55,041
Eso debió hacer
que te sintieras todavía más solo.
1398
01:50:19,041 --> 01:50:21,083
Oye, oye.
1399
01:50:32,500 --> 01:50:33,541
Yo, yo no…
1400
01:50:33,625 --> 01:50:34,500
Jamás quise…
1401
01:50:34,583 --> 01:50:36,875
Yo nunca… Siempre quise ayudarte.
1402
01:50:38,083 --> 01:50:39,125
Lo sé.
1403
01:50:41,250 --> 01:50:42,375
Eso lo sé.
1404
01:50:46,750 --> 01:50:48,458
Y aún te necesito.
1405
01:51:00,375 --> 01:51:01,833
¿Para qué me necesitas?
1406
01:51:07,666 --> 01:51:08,958
Di la verdad.
1407
01:51:23,125 --> 01:51:24,375
Sí lo hice.
1408
01:51:35,041 --> 01:51:36,166
Yo lo hice.
1409
01:51:48,250 --> 01:51:51,291
Perdón, pero necesito más.
1410
01:51:54,916 --> 01:51:56,208
¿Qué quieres que te diga?
1411
01:52:00,375 --> 01:52:01,375
Nombres.
1412
01:52:02,250 --> 01:52:04,000
No me acuerdo de todos los nombres.
1413
01:52:05,958 --> 01:52:07,916
Solo dime todos los que puedas.
1414
01:52:15,791 --> 01:52:17,416
Douglas Stevenson.
1415
01:52:24,333 --> 01:52:25,666
Ana Martínez.
1416
01:52:29,125 --> 01:52:30,541
Kelly Anderson.
1417
01:52:34,791 --> 01:52:36,208
Y también…
1418
01:52:37,500 --> 01:52:38,500
No me…
1419
01:52:39,166 --> 01:52:41,750
No me acuerdo de su nombre, era joven.
1420
01:52:43,666 --> 01:52:45,333
- ¿Jack Ivins?
- Sí, Jack.
1421
01:52:47,041 --> 01:52:48,083
Jack. Sí.
1422
01:52:49,041 --> 01:52:50,875
Y luego también hubo…
1423
01:52:51,833 --> 01:52:54,083
Hubo un hombre en mi antiguo hospital.
1424
01:52:54,791 --> 01:52:56,875
Tenía un nombre alemán, ya no…
1425
01:53:02,291 --> 01:53:03,291
¿Por qué?
1426
01:53:14,791 --> 01:53:16,291
Nadie me detuvo.
1427
01:54:06,583 --> 01:54:08,416
PARA EVADIR LA PENA DE MUERTE,
1428
01:54:08,500 --> 01:54:12,458
CHARLES CULLEN SE DECLARÓ CULPABLE
DE HABER ASESINADO A 29 PERSONAS.
1429
01:54:12,541 --> 01:54:16,250
SE CREE QUE EL NÚMERO REAL DE VÍCTIMAS
RONDA LAS 400 PERSONAS.
1430
01:54:16,333 --> 01:54:22,000
NUNCA EXPLICÓ POR QUÉ LO HIZO.
1431
01:54:24,791 --> 01:54:28,500
CHARLIE CULLEN FUE SENTENCIADO
A 18 CADENAS PERPETUAS CONSECUTIVAS
1432
01:54:28,583 --> 01:54:30,541
EN LA PRISIÓN ESTATAL DE NUEVA JERSEY
1433
01:54:30,625 --> 01:54:33,250
SIN DERECHO A LIBERTAD CONDICIONAL
HASTA EL 2403.
1434
01:54:35,791 --> 01:54:38,375
CULLEN FUE ENFERMERO POR 16 AÑOS.
1435
01:54:38,458 --> 01:54:42,875
LA MAYORÍA DE LOS HOSPITALES
DONDE TRABAJÓ SOSPECHABAN DE ÉL.
1436
01:54:42,958 --> 01:54:44,791
NADIE LO DETUVO.
1437
01:54:47,041 --> 01:54:52,208
JAMÁS SE ABRIÓ UN PROCEDIMIENTO PENAL
1438
01:54:52,291 --> 01:54:55,541
CONTRA ALGUNO DE LOS HOSPITALES.
1439
01:55:35,666 --> 01:55:38,375
Ya despierta. Es día de escuela.
1440
01:55:41,625 --> 01:55:42,875
No. Hoy no.
1441
01:55:45,041 --> 01:55:47,291
Nos vamos a quedar en la cama.
1442
01:56:19,791 --> 01:56:24,666
AMY RECIBIÓ
LA CIRUGÍA DE CORAZÓN QUE NECESITABA
1443
01:56:24,750 --> 01:56:31,375
Y VIVE EN FLORIDA CON SUS HIJAS Y NIETOS.
1444
01:56:34,000 --> 01:56:42,125
SIGUE SIENDO UNA BUENA ENFERMERA.