1 00:01:43,253 --> 00:01:50,344 Yksi tallennettu viesti. Vastaanotettu eilen kello 10.14. 2 00:01:50,678 --> 00:01:55,600 En soita syystä. Toivon, että voit hyvin siellä. 3 00:01:55,600 --> 00:01:57,726 Voimme ehkä jutella myöhemmin. 4 00:02:06,568 --> 00:02:11,031 Anteeksi. Anteeksi. 5 00:02:11,031 --> 00:02:14,535 Tunnistin sinut lehdistä. Olet se etsivä. 6 00:02:14,535 --> 00:02:17,538 Ei se mitään. - Olet varmaan vapaalla. 7 00:02:18,664 --> 00:02:23,418 Olen katsellut tuota hyljettä. En ammatillisessa mielessä. 8 00:02:23,418 --> 00:02:28,007 Olet varmaankin lomalla, enkä halua tunkeilla. 9 00:02:28,007 --> 00:02:30,510 Voisinko... - Anna, et aikonut... 10 00:02:30,510 --> 00:02:32,803 En voinut mitään. - Tulin vessasta - 11 00:02:32,803 --> 00:02:35,222 ja olit kadonnut! - Minun täytyy yrittää. 12 00:02:35,222 --> 00:02:39,810 Mistä on kysymys? - Minulla on juttu. 13 00:02:39,810 --> 00:02:42,146 En tiedä, onko se ihan sitä. 14 00:02:42,146 --> 00:02:48,485 Antaisin mitä tahansa, jos kuuntelisit 10 minuuttia. 15 00:02:49,611 --> 00:02:51,697 Hyvä on. 16 00:02:53,741 --> 00:03:00,873 Kyse on naisesta, joka katosi kauan sitten. Vuonna 1974. 17 00:03:01,999 --> 00:03:04,960 Hänen nimensä oli Margot Bamborough. 18 00:03:08,673 --> 00:03:11,175 Sinä iltana, kun hän katosi, - 19 00:03:11,175 --> 00:03:14,178 hänen piti tavata ystävänsä pubissa, - 20 00:03:14,178 --> 00:03:16,430 mutta hän meni tapaamaan potilasta. 21 00:03:16,430 --> 00:03:20,560 Hän ei antanut tietoja. - Ei se mitään. 22 00:03:20,560 --> 00:03:23,020 Oonagh joutuu odottamaan. 23 00:03:23,020 --> 00:03:26,273 Kauhea ilma. 24 00:03:26,273 --> 00:03:30,403 Hyvää yötä. - Yötä, tohtori Bamborough. 25 00:03:35,532 --> 00:03:40,330 Vastaanotolta käveli viisi minuuttia pubille. 26 00:03:42,290 --> 00:03:44,916 Häntä ei nähty enää koskaan. 27 00:03:47,002 --> 00:03:50,048 Margot Bamborough oli minun äitini. 28 00:03:53,635 --> 00:03:57,680 En saanut tietää hänestä kuin vasta 8-vuotiaana. 29 00:04:08,232 --> 00:04:10,735 Oletko Anna Phipps? - Olen. 30 00:04:10,735 --> 00:04:14,155 Onko tuo piirros äidillesi? - On. 31 00:04:14,155 --> 00:04:18,283 Kuka hän on? - Tuo ruskeatakkinen. 32 00:04:18,283 --> 00:04:23,789 Ei hän ole sinun äitisi. Oikea äitisi oli lääkäri, Margot. 33 00:04:23,789 --> 00:04:26,792 Hänen päänsä leikattiin irti. 34 00:04:30,713 --> 00:04:32,881 Kulta, mikä on vialla? 35 00:04:39,097 --> 00:04:42,517 Se ei ole totta. Odota tässä. 36 00:04:45,727 --> 00:04:48,564 Miten uskallat sanoa tuollaista lapselleni! 37 00:04:52,359 --> 00:04:56,029 Sen jälkeen maailmani romahti. 38 00:04:59,325 --> 00:05:05,414 Kun kysyin isältä äidistä, hän sanoi ettei kukaan tiennyt mitä tapahtui. 39 00:05:06,707 --> 00:05:11,421 Hän sanoi, että teki mitä parhaaksi uskoi, - 40 00:05:11,421 --> 00:05:14,089 eli että minulla oli Cynthia äitinäni. 41 00:05:14,089 --> 00:05:18,885 Ja Cynthia rakasti minua, että sen pitäisi riittää. 42 00:05:20,012 --> 00:05:22,849 Pian kaikki, jotka tunsivat äitini, ovat kuolleet. 43 00:05:24,182 --> 00:05:27,102 Sitten en koskaan saa tietää, mitä hänelle tapahtui. 44 00:05:28,353 --> 00:05:33,985 Poliisi myöntää, että tutkimus epäonnistui, mutta sitä ei avata. 45 00:05:33,985 --> 00:05:39,614 Minulla on rahaa. Tiedän, että se on luultavasti toivotonta, - 46 00:05:39,614 --> 00:05:43,076 mutta tuntuu että minun täytyy yrittää. 47 00:05:44,287 --> 00:05:48,333 Autatko minua? Ole kiltti. 48 00:05:59,634 --> 00:06:02,597 PYSÄKÖINTI HOTELLI 49 00:06:08,144 --> 00:06:10,730 Hei. - Miten Shifty voi? 50 00:06:10,730 --> 00:06:15,609 He ovat olleet täällä kaksi päivää. En ole saanut kuvaa. 51 00:06:15,609 --> 00:06:18,320 Miksi maksavat työt ovat aina niin tylsiä? 52 00:06:18,320 --> 00:06:21,574 Otin jutun kadonneesta henkilöstä. 53 00:06:21,574 --> 00:06:24,160 Kateissa vuodesta 1974. 54 00:06:24,160 --> 00:06:26,536 Tapaan asiakaan Falmouthissa huomenna. 55 00:06:26,536 --> 00:06:30,332 Ajan sinne. - Matka on pitkä. 56 00:06:30,332 --> 00:06:32,292 Ei se haittaa. Olen Landylla. 57 00:06:32,292 --> 00:06:36,505 Jos lähden nyt, olen Cornwallissa ensi kuussa. 58 00:06:37,631 --> 00:06:39,884 Ensi vuonna, jos rengas puhkeaa. 59 00:06:39,884 --> 00:06:42,302 Lähetä osoite. Nähdään huomenna. 60 00:06:42,302 --> 00:06:44,055 Selvä. 61 00:06:44,055 --> 00:06:48,183 Miten Joan voi? - Tulokset saadaan tänään. 62 00:06:48,183 --> 00:06:53,313 Kerro sitten. - Selvä. Lähetän osoitteen. 63 00:07:14,460 --> 00:07:15,962 Mitä mieltä olet? 64 00:07:17,379 --> 00:07:22,051 Katsotaan, mitä lääkärit sanovat. Edetään sen mukaan. 65 00:07:29,267 --> 00:07:31,436 Lucy katsoi netistä. 66 00:07:31,436 --> 00:07:35,148 Hän sanoo, että melkein kaikki voidaan hoitaa. 67 00:07:37,566 --> 00:07:40,694 Minä voin tehdä sen. - Minä pidän tästä. 68 00:07:40,694 --> 00:07:43,948 Istu vain, Joanie. - Ei minun tarvitse istua. 69 00:07:49,871 --> 00:07:53,833 Mitä he sanoivat? 70 00:07:55,001 --> 00:07:58,295 Se on aika selkeää, oikeasti. 71 00:07:58,295 --> 00:08:04,217 Minun täytyy ottaa lääkkeitä ja sitten minut ehkä leikataan. 72 00:08:04,217 --> 00:08:07,346 Se on sitten siinä. 73 00:08:07,346 --> 00:08:09,973 Kunpa saisin tulla mukaasi tapaamisiin. 74 00:08:09,973 --> 00:08:12,477 Älä hupsi, ei tarvitse. 75 00:08:13,728 --> 00:08:17,647 Mitä lääkkeitä saat? - Kaikki on paperilla. 76 00:08:17,647 --> 00:08:22,779 Se on hyvä. Saanko katsoa niitä? 77 00:08:22,779 --> 00:08:25,365 Ovatko ne laukussasi? 78 00:08:25,365 --> 00:08:27,075 Kuori perunat loppuun. 79 00:08:45,759 --> 00:08:49,596 JOAN NANCARROW. MUNASARJASYÖPÄ SOLUT OVAT JAKAUTUNEET - 80 00:08:49,596 --> 00:08:52,849 JA MUODOSTANEET ETÄPESÄKKEITÄ. PARANTUMATON. SAATTOHOITO... 81 00:08:53,975 --> 00:08:58,982 Piiras näyttää hyvältä, Ted. - Kiitos. 82 00:09:13,454 --> 00:09:15,164 Milloin Lucy tulee? 83 00:09:17,083 --> 00:09:19,626 Noin tunnin päästä. 84 00:09:19,626 --> 00:09:24,132 Perunat pitää keittää. Pojat ovat nälkäisiä. 85 00:09:36,476 --> 00:09:39,939 Mitä työstät nyt, vai onko se salaista? 86 00:09:39,939 --> 00:09:42,441 Ei. Minulla on tapaaminen Falmouthissa. 87 00:09:42,441 --> 00:09:45,610 Sain osoitteen perusteella listan maanomistajista. 88 00:09:45,610 --> 00:09:49,073 Yksi on Anna Phipps. Tutki hänen tietonsa. 89 00:09:49,073 --> 00:09:52,909 Hänen äitinsä katosi vuonna 1974. 90 00:09:52,909 --> 00:09:54,287 Tämä on pääepäilty. 91 00:09:56,831 --> 00:10:00,292 Dennis Creed. Seitsemän tunnettua uhria. 92 00:10:00,292 --> 00:10:03,755 Hän alkaa jutella ja tarjoaa lasillisen. 93 00:10:03,755 --> 00:10:05,922 Juoma on huumattu. 94 00:10:05,922 --> 00:10:10,218 Herätessään he huomaavat olevansa Creedin kellarissa. 95 00:10:10,218 --> 00:10:13,847 Hetkinen. Kertoja taitaa olla Ollie Boreman. 96 00:10:13,847 --> 00:10:17,310 Hän oli Lear, kun minä olin Edmund Birminghamissa. 97 00:10:19,270 --> 00:10:22,356 Sen haistaa, kun astuu sisään. 98 00:10:22,356 --> 00:10:24,484 Hän ei kätkenyt asioita. 99 00:10:24,484 --> 00:10:28,279 Löysimme uhrien kappaleita pesualtaasta, - 100 00:10:28,279 --> 00:10:31,824 kylpyammeesta, jääkaapista. 101 00:10:31,824 --> 00:10:35,869 Tämä oli pahin rikospaikka, jossa olen käynyt. Ehdottomasti. 102 00:10:37,372 --> 00:10:39,915 Seitsemän uhria tunnistettiin. 103 00:10:39,915 --> 00:10:43,710 Poliisi pelkää, että on muita, joita ei ole löydetty. 104 00:10:45,088 --> 00:10:49,049 Lokakuussa 1974 tohtori Margot Bamborough - 105 00:10:49,049 --> 00:10:52,011 lähti töistä lasilliselle ystävänsä kanssa. 106 00:10:57,058 --> 00:11:01,896 Silminnäkijä näki kamppailun, mutta kukaan ei puutu siihen. 107 00:11:03,064 --> 00:11:05,441 Pakettiauto kaahaa tiehensä. 108 00:11:05,441 --> 00:11:09,195 Se kaikki sopii Dennis Creediin. 109 00:11:09,195 --> 00:11:13,281 Paradise Parkin paholainen ei tarjoa vastauksia. 110 00:11:13,281 --> 00:11:18,162 Hän vartioi salaisuuksiaan ja nauttii vaikenemisen tuomasta tuskasta. 111 00:11:20,872 --> 00:11:23,208 Tutkitko sarjamurhaajaa? 112 00:11:23,208 --> 00:11:27,297 Kukaan ei ole todistanut, että Creed murhasi Margot Bamborough'n. 113 00:11:27,297 --> 00:11:30,257 Hän on yhä kateissa. 114 00:11:30,257 --> 00:11:33,510 Saitko kaiken tuon tiedon cornwallilaisesta osoitteesta? 115 00:11:33,510 --> 00:11:37,389 Minulla oli poikaystävä 90-luvun lopulla, johon haluaisin yhteyden. 116 00:11:39,058 --> 00:11:42,437 Minun pitää pakata. Lähden aikaisin. Kiitos. 117 00:11:42,437 --> 00:11:44,147 Öitä. 118 00:11:55,366 --> 00:11:57,993 MATTHEW 119 00:12:06,585 --> 00:12:10,965 Hei, Matt täällä. Kuuletko minua? 120 00:12:10,965 --> 00:12:13,468 Meidän kuuluu viestiä asianajien kautta. 121 00:12:13,468 --> 00:12:17,804 Yritän säästää aikaasi ja rahojasi. En ole tyytyväinen sopimukseen. 122 00:12:17,804 --> 00:12:21,600 Sano se asianajajallesi. - Voimme tehdä sen niin. 123 00:12:21,600 --> 00:12:25,605 Kunhan käsität, että voin käyttää nelinkertaisesti enemmän kuluihin. 124 00:12:25,605 --> 00:12:27,523 Munapää. 125 00:12:55,301 --> 00:12:57,220 Enkö voi ajaa sinua Falmouthiin? 126 00:12:57,220 --> 00:13:00,390 Menen lautalla, kuten lapsena. 127 00:13:00,390 --> 00:13:05,353 Se on puinen kuolemanloukku. Kai sinä selvität tämän? 128 00:13:05,353 --> 00:13:07,229 Olet hyvä siinä. 129 00:13:08,356 --> 00:13:10,692 Valmista. 130 00:13:10,692 --> 00:13:12,735 Nähdään. - Niin. 131 00:13:27,125 --> 00:13:29,251 Lasillinen tien päälle? 132 00:13:29,251 --> 00:13:33,005 Älä ryhdy alkoholistiksi kaiken muun lisäksi. 133 00:13:34,757 --> 00:13:36,342 En kestä sitä. 134 00:13:36,342 --> 00:13:39,428 Olen puhunut äidin kanssa joka viikko 20 vuotta. 135 00:13:39,428 --> 00:13:41,431 Hän ei ole meidän äitimme. 136 00:13:41,431 --> 00:13:44,349 Leda synnytti minut, ei muuta. 137 00:13:44,349 --> 00:13:50,023 Joan ja Ted halusivat meidät. Tämä on ainoa paikka, joka on koti. 138 00:13:50,023 --> 00:13:51,607 Asut Etelä-Lontoossa. 139 00:13:51,607 --> 00:13:53,568 Voitko lopettaa? 140 00:13:53,568 --> 00:13:56,404 Unohdat, että minä tunnen sinut. 141 00:13:56,404 --> 00:13:58,406 Etsit arvoituksia ratkaistavaksi. 142 00:13:58,406 --> 00:14:01,325 Mitä tahansa välttääksesi aitoa keskustelua. 143 00:14:04,537 --> 00:14:06,623 Ehkei se ole sama. 144 00:14:06,623 --> 00:14:09,291 Minä valitsin Joanin, sinä Ledan. 145 00:14:09,291 --> 00:14:11,752 Ainakin minä sain jonkun. 146 00:14:11,752 --> 00:14:14,713 Leda rakasti vain itseään. 147 00:14:18,718 --> 00:14:21,846 Joan haluaisi, että naisit Robinin. - Älä viitsi. 148 00:14:21,846 --> 00:14:24,514 Kerro hyvä syy, miksi ei. 149 00:14:28,770 --> 00:14:30,563 Minä pilaisin sen. 150 00:14:31,688 --> 00:14:34,359 Menettäisin ystävän sekä liikekumppanin. 151 00:14:34,359 --> 00:14:37,653 Siinä on kaksi syytä. Lista on pitempi. 152 00:14:39,237 --> 00:14:41,240 Nähdään parin viikon päästä. 153 00:14:42,366 --> 00:14:44,743 Keppi. Olet rakas. 154 00:14:56,171 --> 00:15:01,469 Firman joulujuhla. Kuvattu 10 kuukautta ennen katoamista. 155 00:15:01,469 --> 00:15:06,057 Tämä on viimeinen kuvatallenne tri Margot Bamborough'sta. 156 00:15:11,396 --> 00:15:15,566 Komisario Bill Talbot johti katoamisen tutkimuksia. 157 00:15:17,025 --> 00:15:21,738 Tässä vaiheessa uskon, että tri Bamborough kaapattiin. 158 00:15:21,738 --> 00:15:26,952 Hänen miestään, tohtori Roy Phippsiä, ei epäillä. 159 00:15:26,952 --> 00:15:31,790 Tämä on ollut ja on hyvin vaikeaa aikaa - 160 00:15:31,790 --> 00:15:34,544 tohtori Phippsille perheineen. 161 00:15:34,544 --> 00:15:39,172 Heidän tyttärensä Anna ei koskaan tiennyt, mitä äidille tapahtui. 162 00:16:10,454 --> 00:16:14,083 Cormoranilla on yhteys tänne. - Hän ei kuitenkaan ole täältä. 163 00:16:14,083 --> 00:16:16,626 Puhun siitä, mikä heille on parasta. 164 00:16:16,626 --> 00:16:18,962 Tiedän, että rakastat heitä. Me myös. 165 00:16:18,962 --> 00:16:22,966 Me voimme olla täällä heitä varten. Siinä on eroa. 166 00:16:22,966 --> 00:16:24,801 Palaat kuukauden päästä. 167 00:16:24,801 --> 00:16:27,262 Älä sano, mitä teen. 168 00:16:27,262 --> 00:16:29,765 Sanoin, että palaan ehkä. 169 00:16:29,765 --> 00:16:33,353 Ei tuo toimi lapsilla. He tarvitsevat varmuutta. 170 00:16:33,353 --> 00:16:35,228 He ovat minun lapsiani, Joan! 171 00:16:39,901 --> 00:16:42,694 Minä rakastan häntä, Corm. 172 00:16:42,694 --> 00:16:46,031 Tarvitsen pari päivää nähdäkseni, toimiiko se. 173 00:16:46,031 --> 00:16:47,825 Hyvä on. 174 00:17:40,919 --> 00:17:42,964 Miten Joan voi? 175 00:17:46,675 --> 00:17:48,636 Se on mitä on. 176 00:17:50,095 --> 00:17:53,974 Minulla on keksejä. - Kiitos, en ole nälkäinen. 177 00:17:58,687 --> 00:18:02,233 Kerronko jutusta? - Kerro. 178 00:18:18,374 --> 00:18:20,418 Tässä hän on. 179 00:18:20,418 --> 00:18:25,047 Äiti on tuo pitkä. Toinen on hänen ystävänsä Oonagh. 180 00:18:26,631 --> 00:18:33,514 Isä tyhjensi hänen toimistonsa ja tunki kaiken ullakolle. 181 00:18:33,514 --> 00:18:37,101 Hän ei tiedä, että otin nämä kaikki. 182 00:18:37,101 --> 00:18:43,107 Anteeksi, että se on roskaa. Se on ainoa asia, mitä voin tarjota. 183 00:18:46,151 --> 00:18:49,656 Älkää lähestykö isää. 184 00:18:49,656 --> 00:18:52,200 Hän on hyvin hauras. 185 00:18:52,200 --> 00:18:55,870 Meidän välimme ovat yhä vaikeat. 186 00:18:55,870 --> 00:18:59,748 En halua hänen tietävän tästä. 187 00:18:59,748 --> 00:19:03,962 Onko kukaan tutkinut asiaa aiemmin? Muut kuin poliisi? 188 00:19:03,962 --> 00:19:07,131 Minä yritin. 189 00:19:07,131 --> 00:19:11,426 Löysin kirjan, jonka tekijä oli Carl Oakden. 190 00:19:11,426 --> 00:19:14,472 Hän oli äidin työkaverin poika. 191 00:19:14,472 --> 00:19:17,474 Ei ehkä olisi kannattanut lukea sitä. 192 00:19:17,474 --> 00:19:24,065 Sen mukaan äidillä oli suhde entisen poikaystävän kanssa. 193 00:19:24,065 --> 00:19:26,775 En vain saa sitä päästäni. 194 00:19:26,775 --> 00:19:28,944 Hyvä asia kirjassa oli se, - 195 00:19:28,944 --> 00:19:33,031 että siinä mainitaan ihmisiä, jotka tunsivat äidin. 196 00:19:33,031 --> 00:19:36,077 Aloin soitella heille. 197 00:19:36,077 --> 00:19:39,830 Olin hyväksynyt sen, että hän oli varmasti kuollut, - 198 00:19:39,830 --> 00:19:45,128 mutta halusin silti tuntea hänet. 199 00:19:46,837 --> 00:19:50,717 Löysitkö jotain uutta? 200 00:19:50,717 --> 00:19:53,677 Sain medaljongin postissa. 201 00:19:53,677 --> 00:19:57,181 Nimettömänä. Mukana oli lappu. Siinä luki: 202 00:19:57,181 --> 00:19:59,391 "Haluan, että saat tämän." 203 00:19:59,391 --> 00:20:02,603 Näytin sen isälle. Hän kalpeni. 204 00:20:02,603 --> 00:20:07,108 Äidillä oli medaljonkin sinä iltana, kun hän katosi. 205 00:20:07,108 --> 00:20:11,446 Juttua tutkinut komisario vahvisti asian. 206 00:20:11,446 --> 00:20:13,281 Tämäkö? 207 00:20:14,489 --> 00:20:17,702 Uskotko, että äitisi olisi lähettänyt sen sinulle? 208 00:20:17,702 --> 00:20:24,334 En tiedä. Luultavasti ei. 209 00:20:24,334 --> 00:20:31,131 Isä sanoi, ettei se ollut sama medaljonki, vain samantyyppinen. 210 00:20:31,131 --> 00:20:37,263 Hän sanoi, että rohkaisin huijareita yrittämään uudelleen. 211 00:20:37,263 --> 00:20:42,060 Ja jos jatkaisin, hän poistaisi minut elämästään. 212 00:20:42,060 --> 00:20:44,519 Siksi minä lopetin. 213 00:20:44,519 --> 00:20:47,105 Kenen poliisin kanssa puhuit? 214 00:20:47,105 --> 00:20:50,068 Komisario Simon Leybornin kanssa. 215 00:20:50,068 --> 00:20:53,612 Hänen poikansa George on poliisi. Hän on kaverimme. 216 00:20:53,612 --> 00:20:59,284 Mitä medaljongille tapahtui? - Isä heitti sen pois. 217 00:20:59,284 --> 00:21:03,623 Sinun pitää ymmärtää, että tämä on hyvin kylmä tapaus. 218 00:21:03,623 --> 00:21:08,418 Luultavasti emme löydä vastauksia ja se maksaa paljon kuitenkin. 219 00:21:08,418 --> 00:21:10,630 Ehdotan, että asetat kulurajan. 220 00:21:11,756 --> 00:21:13,382 Se on hyvä ajatus. 221 00:21:13,382 --> 00:21:16,469 Me keskustelemme tästä. Palaamme asiaan. 222 00:21:16,469 --> 00:21:21,264 Tässä ovat tietoni. - Psykologi. 223 00:21:21,264 --> 00:21:24,351 Kaikki haluavat kertoa äidistään minulle. 224 00:21:24,351 --> 00:21:28,106 Siksi huomaan, että olette nyt kilpailijoitani. 225 00:21:28,106 --> 00:21:32,568 Siitä olisi apua, jos saisin listan ihmisistä, jotka puhuvat meille. 226 00:21:32,568 --> 00:21:35,905 Voimme aloittaa niistä, joihin otit jo yhteyttä. 227 00:21:37,031 --> 00:21:38,574 Mitä mieltä olet? 228 00:21:38,574 --> 00:21:43,620 Margotin ystävän Oonagh'n suuntanumero on 01962, Winchester. 229 00:21:43,620 --> 00:21:46,165 Voimme käydä paluumatkalla. 230 00:21:46,165 --> 00:21:50,210 Miten sinä sen muistat? - Charlottesta. 231 00:22:09,355 --> 00:22:13,484 Tämä on komisario George Laybornin vastaaja. Jätä viesti. 232 00:22:13,484 --> 00:22:17,363 George, Cormoran Strike täällä. Isäsi tutki juttuamme. 233 00:22:17,363 --> 00:22:19,532 Soita, kun pystyt. 234 00:22:19,532 --> 00:22:22,784 Toivottavsti Lontoon poliisi on tehnyt suuren osan työstä. 235 00:22:25,662 --> 00:22:27,998 He eivät kuitenkaan löytäneet häntä. 236 00:22:39,176 --> 00:22:42,262 Hei, Oonagh. - Hei. 237 00:22:42,262 --> 00:22:44,139 Tulimme varoittamatta. 238 00:22:44,139 --> 00:22:48,018 Ei se mitään. Olen odottanut tätä vuosia. Tulkaa sisään. 239 00:22:51,814 --> 00:22:55,859 Olen yllättynyt, ettei Roy palkannut ketään. 240 00:22:55,859 --> 00:22:58,737 Hänellä on rahaa kyllä. 241 00:23:01,823 --> 00:23:04,535 Annako sen maksaa? - Kyllä. 242 00:23:04,535 --> 00:23:10,207 Siunatkoon sitä tyttöä. Hän on saanut kokea paljon. 243 00:23:12,377 --> 00:23:17,048 Itken vuolaasti, kun alan ajatella Margotia. 244 00:23:17,048 --> 00:23:19,633 Älkää antako sen estää teitä. 245 00:23:27,058 --> 00:23:31,229 Yösiivoojat olivat lakossa. 246 00:23:31,229 --> 00:23:34,273 Tytöillä oli surkea palkka. 247 00:23:34,273 --> 00:23:38,236 Se oli vaarallistakin. He kävelivät yksinään kotiin. 248 00:23:38,236 --> 00:23:40,571 Miten Margot liittyi siihen? 249 00:23:40,571 --> 00:23:45,201 Jos asia liittyi naisten palkkoihin tai epäkohtiin, hän puuttui asiaan. 250 00:23:47,244 --> 00:23:50,038 Me olimme köyhiä lapsena. 251 00:23:50,038 --> 00:23:53,417 Joskus punta taskussa oli parempi - 252 00:23:53,417 --> 00:23:56,254 kuin akateemiset teoriat. 253 00:23:56,254 --> 00:24:01,008 Hän luki nekin kyllä. Kyllä vain. 254 00:24:01,008 --> 00:24:03,052 Hän oli älykäs. 255 00:24:08,306 --> 00:24:11,685 Sanoinhan minä. 256 00:24:11,685 --> 00:24:15,105 Ole hyvä, kulta. Kysy nyt. 257 00:24:15,105 --> 00:24:20,194 Voitko aloittaa kertomalla, miten tutustuit Margotiin? 258 00:24:20,194 --> 00:24:25,282 Hyvä on, me... 259 00:24:25,282 --> 00:24:31,788 Me tapasimme 1966, kun aloitimme työt klubilla. 260 00:24:37,629 --> 00:24:40,964 Älä pure kynsiäsi. - Anteeksi. Olen hermostunut. 261 00:24:40,964 --> 00:24:43,635 Miehet tulevat tänne rentoutumaan. 262 00:24:43,635 --> 00:24:49,098 Olette hurmaavia, huomaavaisia ja rentoja. 263 00:24:49,098 --> 00:24:51,225 Juomat pöytään kuusi. 264 00:25:01,735 --> 00:25:06,782 Näetkö? Gaselleja ei virtahepoja. 265 00:25:06,782 --> 00:25:08,368 Jutustelua, Margot. 266 00:25:10,577 --> 00:25:12,372 Onko vaikea viikko, muru? 267 00:25:12,372 --> 00:25:15,208 Haluatko maksavian, jotta pääset tuskistasi? 268 00:25:15,208 --> 00:25:19,629 Pidätän osan palkastasi. - Se oli vain vitsi. 269 00:25:19,629 --> 00:25:23,173 Ole kiltti. Anteeksi. 270 00:25:24,342 --> 00:25:26,344 Saat sen takaisin juomarahoista. 271 00:25:26,344 --> 00:25:31,391 Se tapahtuu, jos pidät kielesi kurissa. 272 00:25:31,391 --> 00:25:35,228 Ei kieltä. Ymmärrän. 273 00:25:35,228 --> 00:25:37,397 Dolly, sinun vuorosi. 274 00:25:39,983 --> 00:25:45,113 Keskiluokkaiset tytöt voivat polttaa liivinsä ja jättää sääret ajamatta. 275 00:25:45,113 --> 00:25:47,864 Meidän kaltaisemme tytöt tekivät mitä täytyi. 276 00:25:47,864 --> 00:25:52,745 Lontoossa ei missään muualla saanut sellaisia ansioita kuin klubilla. 277 00:25:52,745 --> 00:25:54,955 Paremmin kuin mitä isämme tienasivat. 278 00:25:54,955 --> 00:25:58,793 Hän opiskeli samaan aikaan. 279 00:25:58,793 --> 00:26:01,296 Distaalinen, keskimmäinen, proksimaalinen 280 00:26:01,296 --> 00:26:03,214 Sitten metakarpaalit. 281 00:26:03,214 --> 00:26:06,342 Murtuman kuvaajat ovat pää, varsi ja pohja. 282 00:26:06,342 --> 00:26:10,763 Hän eli sokerilla. Todella, - 283 00:26:10,763 --> 00:26:13,558 eikä hän lihonut grammaakaan. 284 00:26:13,558 --> 00:26:15,767 Täydellistä. 285 00:26:25,694 --> 00:26:28,030 Miehet rakastivat häntä. 286 00:26:37,748 --> 00:26:41,835 Heitä ei voinut tapailla. He lähettivät poliiseja paikalle - 287 00:26:41,835 --> 00:26:44,254 varmistaakseen, että me käyttäydyimme! 288 00:26:44,254 --> 00:26:47,425 Jos annoimme puhelinnumeron, se oli siinä. 289 00:26:55,432 --> 00:26:59,311 Margotia ei kiinnostanutkaan. 290 00:26:59,311 --> 00:27:02,981 Ei ennen kuin hän tapasi Paul Satchwellin. 291 00:27:04,524 --> 00:27:06,902 Hän oli taiteilija. 292 00:27:40,519 --> 00:27:43,272 Hän menetti järkensä miehen takia. 293 00:27:44,524 --> 00:27:48,152 Hän oli Margotin ensirakkaus. 294 00:27:51,154 --> 00:27:52,990 Haluan näyttää teille jotain. 295 00:28:03,166 --> 00:28:06,878 Ostin tämän näyttelystä. 296 00:28:06,878 --> 00:28:09,715 Se on ainoa maalaus, jonka olen ostanut. 297 00:28:12,092 --> 00:28:17,848 Pelkäsin, että joku näkisi sen ja kertoisi hänen vanhemmilleen. 298 00:28:18,975 --> 00:28:24,731 Pidin sitä pitkään piilossa, mutta Satchwell oli tehnyt sen. 299 00:28:24,731 --> 00:28:29,776 Se kuitenkin hämärtyy. 300 00:28:30,903 --> 00:28:35,908 Nyt näen Margotin ja olen iloinen, että tämä on minulla. 301 00:28:35,908 --> 00:28:40,704 Et pidä Satchwellista. - Uskon, että hän murhasi Margotin. 302 00:28:41,873 --> 00:28:47,587 Margot sai hänet kiinni pettämisestä. Se särki hänen sydämensä. 303 00:28:47,587 --> 00:28:51,883 Sitten hän huolestui, koska oli antanut valokuvata itseään. 304 00:28:51,883 --> 00:28:56,471 Mitä jos ne julkaistaisiin likaisissa lehdissä? 305 00:28:56,471 --> 00:29:01,768 Äidin nerokas tyttö sellaisessa. 306 00:29:01,768 --> 00:29:03,685 Et voi tulla milloin lystäät! 307 00:29:03,685 --> 00:29:06,105 Haluan negatiivit! - Ne eivät ole sinun. 308 00:29:06,105 --> 00:29:08,357 Vartalo on minun. - Teen taidetta. 309 00:29:08,357 --> 00:29:10,026 Anna ne takaisin. 310 00:29:10,026 --> 00:29:12,654 Ei sinulla ole varaa töihini. - Margot! 311 00:29:12,654 --> 00:29:15,697 Jos näytät kuvat kenellekään - 312 00:29:15,697 --> 00:29:19,076 tai jos ne painetaan jossain, - 313 00:29:19,076 --> 00:29:22,080 kerron poliisille kaiken sinusta. 314 00:29:22,080 --> 00:29:24,958 Avaa ovi tai soitan poliisille! 315 00:29:24,958 --> 00:29:27,251 Avaa ovi! 316 00:29:29,671 --> 00:29:32,631 Älä koskaan tule lähellekään häntä! 317 00:29:32,631 --> 00:29:34,966 Mitä hän on kertonut? - En mitään! 318 00:29:34,966 --> 00:29:38,345 Älä kysy. Jos selviää, että hän on puhunut minusta, - 319 00:29:38,345 --> 00:29:42,684 se on hänen viimeinen päivänsä. Ja sinun. Ymmärrättekö? 320 00:29:44,601 --> 00:29:46,478 Painukaa helvettiin. 321 00:29:48,147 --> 00:29:53,193 Mitä hän teki? - Margot ei kertonut. 322 00:29:53,193 --> 00:29:57,031 Jos hän kuvasi Margotia, - 323 00:29:57,031 --> 00:30:01,785 ehkä hän oli mukana jossain. En vain tiedä. 324 00:30:01,785 --> 00:30:04,705 Anna kertoi, että Satchwell palasi Margotin luo - 325 00:30:04,705 --> 00:30:07,625 katoamisen aikoihin. 326 00:30:07,625 --> 00:30:10,003 Onko mahdollista, että he tapailivat? 327 00:30:10,003 --> 00:30:14,631 Hän ei ollut onnellinen Royn kanssa. 328 00:30:15,924 --> 00:30:21,304 Ehkä Satchwell muistutti helpommista päivistä. 329 00:30:23,349 --> 00:30:27,729 Hän rakasti työtään, mutta ei ollut läheinen työtoveriensa kanssa. 330 00:30:27,729 --> 00:30:32,442 Uskon, että hän oli ennen kaikkea yksinäinen. 331 00:30:33,735 --> 00:30:35,402 Roy ei puhu minulle. 332 00:30:35,402 --> 00:30:38,197 Satchwell ei ratkaise ongelmiasi Royn kanssa. 333 00:30:38,197 --> 00:30:40,283 Sanoin Roylle, että tapaan hänet. 334 00:30:40,283 --> 00:30:42,869 Miksi? - En tiedä. 335 00:30:44,162 --> 00:30:47,290 Halusin, että hän ajattelee menettävänsä minut. 336 00:30:47,290 --> 00:30:49,499 Ehkä hän ponnistelisi silloin. 337 00:30:52,253 --> 00:30:54,963 Hän vain suuttui. - Ainakin hän tunsi jotain. 338 00:31:00,177 --> 00:31:02,680 Mitä kuuluu, Kevin? Haluatko limsaa? 339 00:31:02,680 --> 00:31:05,767 Hän on juonut jo neljä. Kohta vatsaa vääntää. 340 00:31:05,767 --> 00:31:08,268 Kuka on tuo mies paitahihasillaan? 341 00:31:08,268 --> 00:31:11,980 Margot, anna olla. - Mitä tarkoitat? 342 00:31:11,980 --> 00:31:14,609 Olet naimisissa. Sinun täytyy käyttäytyä. 343 00:31:14,609 --> 00:31:17,986 Anna olla, hän on päissään. Saat lasin vettä. 344 00:31:17,986 --> 00:31:19,948 Minä vain sanon! 345 00:31:24,869 --> 00:31:27,705 Tiedän, että nainen oli humalassa. 346 00:31:27,705 --> 00:31:33,419 Osaksi ajattelin, ettei hän ole väärässä, Margot. 347 00:31:33,419 --> 00:31:37,756 Satchwell sanoi hänelle, että hän oli kauniimpi kuin koskaan, - 348 00:31:37,756 --> 00:31:43,011 miten Margot on hänen muusansa. Hän tarvitsi sellaista. 349 00:31:43,011 --> 00:31:47,809 Kuulostaa siltä, että Satchwell halusi hänet takaisin, ei satuttaa. 350 00:31:47,809 --> 00:31:50,560 Katoamispäivänään Margot soitti minulle - 351 00:31:50,560 --> 00:31:55,482 ja sanoi haluavansa puhua jostain tärkeästä. 352 00:31:55,482 --> 00:31:59,111 Ehkä hän halusi kertoa Satchwellin salaisuuden - 353 00:31:59,111 --> 00:32:04,200 ja mies sai tietää siitä ja päätti tehdä mitä uhkasi. 354 00:32:04,200 --> 00:32:07,620 Tehdä siitä hänen viimeisen päivänsä. 355 00:32:07,620 --> 00:32:11,915 Olisiko hän lähtenyt miehen matkaan? - Hän ei olisi jättänyt Annaa. 356 00:32:13,793 --> 00:32:17,087 Rukoilen, että löydätte hänet. 357 00:32:17,087 --> 00:32:22,218 En usko, että hän on elossa. - Tiedän sen. 358 00:32:22,218 --> 00:32:26,556 Kuolleet eivät koskaan katoa, vai mitä? 359 00:32:26,556 --> 00:32:29,267 Eivät, jos heitä rakastetaan. 360 00:32:47,994 --> 00:32:51,788 Diakaruselli, jota pyysit, on toimitettu. Se on toimistossasi. 361 00:32:53,874 --> 00:32:57,252 Olisiko kiitos liikaa vaadittu? - Kiitos, Pat. 362 00:32:57,252 --> 00:33:00,214 Onko Robin tullut? - On. 363 00:33:00,214 --> 00:33:04,051 Hän tuli ennen minua. Hän on intopinkeänä. 364 00:33:05,178 --> 00:33:07,305 Shifty ei liiku vielä. 365 00:33:07,305 --> 00:33:10,849 Koetan päästä eteenpäin. - Pidä silmällä työtuntejasi. 366 00:33:18,106 --> 00:33:20,400 Huomenta. Mitä tutkit? - Hei. 367 00:33:20,400 --> 00:33:23,320 Sain yhteyden Margotin kollegaan, tri Guptaan. 368 00:33:23,320 --> 00:33:27,783 Hän lähetti videon, jonka hän kuvasi pikkujouluista. 369 00:33:27,783 --> 00:33:29,618 Hän sanoi tapaavansa meidät. 370 00:33:29,618 --> 00:33:32,330 Lähetä se minulle. - Se on jaetussa kansiossa. 371 00:33:33,831 --> 00:33:35,708 Löysin Paul Satchwellin. 372 00:33:35,708 --> 00:33:39,671 Hän asuu saarella Kreikassa. Kirjoitanko hänelle? 373 00:33:39,671 --> 00:33:42,631 Epämääräisesti, ettei hän painu maan alle. 374 00:33:53,142 --> 00:33:56,813 Milloin annamme lahjat? - Mitkä lahjat? 375 00:33:56,813 --> 00:33:59,231 Parisi syntymäpäivä on tänään. 376 00:33:59,231 --> 00:34:02,485 Me muut hankimme hänelle lahjan. 377 00:34:18,418 --> 00:34:22,796 Ilsa, tarvitsen idean Robinille. 378 00:34:24,215 --> 00:34:26,592 Mitä hän yleensä käyttää? 379 00:34:27,759 --> 00:34:30,471 En tiedä, mikä sen nimi on. 380 00:34:30,471 --> 00:34:33,724 Tiedätkö, millainen tuoksu se on? 381 00:34:33,724 --> 00:34:37,060 Tarkoitatko, miltä hän tuoksuu? 382 00:34:39,896 --> 00:34:42,357 Voitko suositella jotain? 383 00:34:42,357 --> 00:34:44,359 Toki. Kokeillaan Carnal Floweria. 384 00:34:46,236 --> 00:34:49,656 Ei. - Hyvä on. 385 00:34:49,656 --> 00:34:52,701 Tämä on suosittu ja todella ihana. 386 00:34:54,244 --> 00:34:56,872 Eikö se tarkoita...? - "Sylissäsi". 387 00:35:05,423 --> 00:35:09,634 Hyvää syntymäpäivää. Toin nämä. 388 00:35:09,634 --> 00:35:13,431 Kiitos, onpa mukavaa. 389 00:35:16,391 --> 00:35:20,395 Anteeksi, että olen täällä yhä. Tutkin Annan antamia tavaroita. 390 00:35:20,395 --> 00:35:25,067 Niin, nythän kaikki on avointa tilaa. 391 00:35:25,067 --> 00:35:28,029 Onko se ongelma? 392 00:35:28,029 --> 00:35:32,032 Haluan oven minun ja Patin väliin. - Hän on hyvä työssään. 393 00:35:32,032 --> 00:35:34,201 Miksi pyysit häneltä diaprojektorin? 394 00:35:34,201 --> 00:35:38,705 George Layborn tuo alkuperäiset tutkimusasiakirjat. Tarvitsemme sitä. 395 00:35:38,705 --> 00:35:42,043 Oletko löytänyt mitään? - En oikeastaan. 396 00:35:42,043 --> 00:35:44,212 Tärkein on tämä. 397 00:35:44,212 --> 00:35:48,216 Löysin tämän apteekkitavaroiden tilauslomakkeen välistä. 398 00:35:48,216 --> 00:35:50,133 Joku uhkasi tappaa hänet. 399 00:35:50,133 --> 00:35:56,932 "Jätä tyttöni rauhaan, narttu, tai kuolet hitaast ja tuskallisesti." 400 00:35:56,932 --> 00:35:58,558 Poliisi ei nähnyt tätä. 401 00:35:58,558 --> 00:36:02,104 "Tyttöni" voi olla jonkun tytär tai tyttöystävä. 402 00:36:02,104 --> 00:36:05,816 Ehkä Satchwellillä oli joku uusi, jota Margot yritti varoittaa? 403 00:36:09,528 --> 00:36:11,530 George. - Toin neljä laatikkoa. 404 00:36:11,530 --> 00:36:13,283 Tarvitsen kantoapua. 405 00:36:13,283 --> 00:36:14,951 MInä painan summeria. 406 00:36:18,912 --> 00:36:22,208 Pärjäätkö sen kanssa? - Toki. 407 00:36:25,127 --> 00:36:27,922 Kiitos, että teet tämän, George. 408 00:36:27,922 --> 00:36:31,883 Teen tämän isän takia. Hän puhui tästä paljon. 409 00:36:31,883 --> 00:36:34,304 Hänestä juttu käsiteltiin väärin. 410 00:36:34,304 --> 00:36:37,765 Tiedätkö johtavasta tutkijasta? - Se oli sinun isäsi. 411 00:36:37,765 --> 00:36:43,521 Ei. Isä sai jutun, kun ensimmäinen tutkija sekosi. Komisario Talbot. 412 00:36:43,521 --> 00:36:46,816 Hän uskoi, että joku kaappasi naisia Pohjois-Lontoossa. 413 00:36:46,816 --> 00:36:50,820 Kun Margot Bamborough katosi, hänet liitettiin samaan tutkintaan. 414 00:36:50,820 --> 00:36:55,074 Ikävintä on, ettei hän saanut Creediä kiinni. Hän oli jo seonnut. 415 00:36:55,074 --> 00:36:58,035 Isä ei saanut mitään irti Talbotista. 416 00:36:58,035 --> 00:37:00,078 Entä Talbotin muistiinpanot? 417 00:37:00,078 --> 00:37:02,415 Hän ei pystynyt vastaamaan kysymyksiin. 418 00:37:02,415 --> 00:37:04,417 Hän oli pitkään psykiatrisella. 419 00:37:04,417 --> 00:37:07,210 Mitä isäsi mielestä Margotille tapahtui? 420 00:37:07,210 --> 00:37:10,048 Hän uskoi, että tekijä oli luultavsti Creed. 421 00:37:10,048 --> 00:37:13,967 Todisteita ei ole, eikä Creed myönnä eikä kiellä. 422 00:37:13,967 --> 00:37:18,014 Jos se ei ollut Creed, tekijä tiesi mitä teki. 423 00:37:18,014 --> 00:37:19,557 Miten niin? 424 00:37:19,557 --> 00:37:22,517 Ensikikin, ruumis on vaikea hävittää. 425 00:37:22,517 --> 00:37:25,437 Ne haisevat, luut nousevat esiin. 426 00:37:25,437 --> 00:37:28,190 Tohtori Bamborough katosi. 427 00:37:28,190 --> 00:37:32,111 Lyhyt kävelymatka Lontoon keskustassa, ei myöhään. 428 00:37:32,111 --> 00:37:36,615 Hän oli selvin päin, ei typerä. Eikä häntä enää nähty. 429 00:37:36,615 --> 00:37:39,994 Minun mielestäni se ei ollut Creed. 430 00:37:39,994 --> 00:37:42,580 Hänen asuntonsa oli täynnä ruumiinosia - 431 00:37:42,580 --> 00:37:46,416 seitsemästä naisesta, jota hän tappoi. Ei tri Bamborough'sta. 432 00:37:46,416 --> 00:37:49,086 Katsotaanko? - Toki. 433 00:37:49,086 --> 00:37:51,505 Toivun yhä laatikoiden kantamisesta. 434 00:37:51,505 --> 00:37:56,843 Tässä on jutun yleiskuva ja kiinnostavat ihmiset. 435 00:37:58,721 --> 00:38:03,309 Margot Bamborough, lääkäri ja osakas Saint Johnin lääkäriasemalla. 436 00:38:03,309 --> 00:38:06,645 Tässä ovat työntekijät. 437 00:38:06,645 --> 00:38:13,695 Dorothy Oakden on sihteeri, Janice Beaty on sairaanhoitaja, - 438 00:38:13,695 --> 00:38:19,951 tri Margot Bamborough, tri Deniesh Guptha, tri Joeseph Brenna, - 439 00:38:19,951 --> 00:38:24,330 Gloria Conti ja Irene Hickson ovat vastaanottoapulaisia. 440 00:38:24,330 --> 00:38:29,626 Gloria Conti näkee Margotin lähtevän toimistosta kello 18.15. 441 00:38:29,626 --> 00:38:34,674 Hän on myöhässä tapaamisesta Oonagh Kennedyn kanssa pubissa. 442 00:38:34,674 --> 00:38:37,509 Oonagh vahvisti, että Margot oli täsmällinen. 443 00:38:37,509 --> 00:38:41,763 Kello 18.45 Oonagh soittaa Margotin kotiin ja puhuu Cynthialle, - 444 00:38:41,763 --> 00:38:45,518 joka vahvistaa, ettei Margot ole kotona eikä ole soittanut. 445 00:38:48,979 --> 00:38:54,151 Kirjain A on kohdassa, jossa kaksi naista nahisteli. 446 00:38:54,151 --> 00:38:59,364 Naiset olivat rouva Fleury ja hänen vanha äitinsä. 447 00:38:59,364 --> 00:39:06,079 Kirjaimen B kohdalla nähtiin valkoinen pakettiauto. 448 00:39:06,079 --> 00:39:09,542 Kirjain C on Saint Johnin lääkäriasema. 449 00:39:11,127 --> 00:39:15,298 Epäillyt: Roy Phipps. 450 00:39:15,298 --> 00:39:18,592 Margotin mies Roy soittaa poliisille kello 21. 451 00:39:18,592 --> 00:39:21,303 Tämä on hyvä, kuunnelkaa. 452 00:39:21,303 --> 00:39:24,848 Tässä ovat isäsi muistiinpanot Royn kuulemisesta. 453 00:39:24,848 --> 00:39:28,018 Sanoit, että uskoit vaimosi lähteneen toisen matkaan. 454 00:39:28,018 --> 00:39:32,189 Paul Satchwellin? - Ilmeisesti ei. 455 00:39:32,189 --> 00:39:34,692 Miksi ajattelit niin silloin? 456 00:39:34,692 --> 00:39:38,487 Hän oli vaimoni vanha ystävä ja oli käynyt nuuskimassa. 457 00:39:38,487 --> 00:39:43,534 Uskoitko, että heillä oli suhde? - En sanonut niin. 458 00:39:43,534 --> 00:39:47,080 Sanoin, että pitää tarkistaa. Puhuin komisario Talbotille. 459 00:39:47,080 --> 00:39:49,414 Etkö ole lukenut hänen muistiinpanojaan? 460 00:39:51,334 --> 00:39:53,168 Katson paikallisia tietoja - 461 00:39:53,168 --> 00:39:56,089 ja näen, että teillä oli silloin vandalismia. 462 00:39:56,089 --> 00:39:59,175 Auton renkaat puhkottiin, ikkunoita särjettiin. 463 00:39:59,175 --> 00:40:01,260 Öykkäreitä, ei muuta. 464 00:40:02,386 --> 00:40:04,389 Ei tämä kestä enää kauan. 465 00:40:05,722 --> 00:40:09,644 Alibisi vaimosi katoamisillalle. 466 00:40:09,644 --> 00:40:11,311 Olit vuoteessa sairaana. 467 00:40:11,311 --> 00:40:14,898 Tyttäresi lapsenhoitaja vahvisti sen. 468 00:40:14,898 --> 00:40:16,359 Kyllä. 469 00:40:17,735 --> 00:40:20,029 Voitko kuvailla suhdettasi hoitajaan? 470 00:40:20,029 --> 00:40:22,364 Työnantaja. 471 00:40:22,364 --> 00:40:25,367 Onko suhteesi Annan hoitajaan ollut muuta kuin... 472 00:40:25,367 --> 00:40:29,579 Cynthia on 12 vuotta nuorempi kuin minä! Hän on 18! 473 00:40:29,579 --> 00:40:33,459 Minun täytyy kysyä. - Hän on myös serkkuni! 474 00:40:33,459 --> 00:40:40,007 Onko se ei? Kirjaanko ei? - Mitä? 475 00:40:40,007 --> 00:40:43,135 Roy ja Cynthia vihittiin seitsemän vuotta myöhemmin. 476 00:40:43,135 --> 00:40:46,514 Klassista. - Alibi oli heikko. 477 00:40:46,514 --> 00:40:48,057 Elääkö hän yhä? 478 00:40:48,057 --> 00:40:50,768 Kyllä, mutta asiakas kielsi yhteydenotot. 479 00:40:53,771 --> 00:40:57,274 Tämä mies. Paul Satchwell. 480 00:40:57,274 --> 00:41:01,195 Ehkä hänen vuokseen Roy ei halua puhua Margotista. 481 00:41:01,195 --> 00:41:05,657 Hänellä on alibi. Hän oli kahvilassa Camdenissa puoli seitsemältä. 482 00:41:05,657 --> 00:41:09,202 Useita silminnäkijöitä. Se kuulostaa varmalta. 483 00:41:12,331 --> 00:41:14,792 Päivän viimeinen potilas - 484 00:41:14,792 --> 00:41:17,085 antoi nimekseen Theo. 485 00:41:17,085 --> 00:41:20,882 Poliisi pyysi häntä tulemaan, mutta häntä ei löydetty. 486 00:41:23,635 --> 00:41:26,262 Lopuksi tämä on toinen Margotin potilas. 487 00:41:26,262 --> 00:41:29,014 Ikkunakauppias Steve Douthwaite. 488 00:41:29,014 --> 00:41:31,351 Häntä kuvaillaan naistenmieheksi. 489 00:41:31,351 --> 00:41:34,686 Hän kävi tri Bamboroigh'n luona kolmesti sillä viikolla. 490 00:41:34,686 --> 00:41:37,732 Uskottiin, että hän lähetti lahjoja. Hän kiisti sen. 491 00:41:37,732 --> 00:41:40,151 Ystävien mukaan hän ei ollut sairas. 492 00:41:40,151 --> 00:41:43,947 Ihmiset valehtelevat terveydestään. 493 00:41:45,697 --> 00:41:47,617 No niin. 494 00:41:49,242 --> 00:41:53,790 Steve Douthwaiten sairaskertomus, saatu etsintäluvalla. 495 00:41:54,916 --> 00:42:00,505 Hän valitti päänsärystä, vatsavaivoista, univaikeuksista. 496 00:42:00,505 --> 00:42:03,840 Margot totesi stressin ja ahdistuksen. 497 00:42:03,840 --> 00:42:05,885 Hänellä oli murtunut kylkiluita. 498 00:42:05,885 --> 00:42:07,678 Ikkunabisnes on kovaa työtä. 499 00:42:07,678 --> 00:42:12,182 Tämä artikkeli tuli kuusi päivää Margotin katoamisen jälkeen. 500 00:42:12,182 --> 00:42:14,267 Miten sait sen hetkessä? 501 00:42:14,267 --> 00:42:17,355 Minulla on tilaus lehden arkistoon. 502 00:42:17,355 --> 00:42:21,025 Lehtiä on 1800-luvulta asti. 503 00:42:21,025 --> 00:42:25,029 "Poliisi etsii Steve Douthwaitea, - 504 00:42:25,029 --> 00:42:29,242 joka lähti asunnoltaan, kun tri Bamborough oli kadonnut." 505 00:42:29,242 --> 00:42:31,159 Löydettiinkö hänet? - Varmasti. 506 00:42:31,159 --> 00:42:33,329 Hänet löydettiin Waltham Forestista. 507 00:42:33,329 --> 00:42:36,373 Häntä kuultiin helmikuussa 1975. 508 00:42:36,373 --> 00:42:39,960 Aioin muuttaa jo ennen lääkärin katoamista. 509 00:42:39,960 --> 00:42:44,757 Oikeasti. Olen etsinyt asuntoja. 510 00:42:46,216 --> 00:42:48,885 Voitko kertoa, mitä asuntoja olet katsonut? 511 00:42:48,885 --> 00:42:50,846 Tarkistamme vuokraustoimistoista. 512 00:42:50,846 --> 00:42:54,726 Ei, olen katsonut lehti-ilmoituksia. 513 00:42:57,019 --> 00:43:01,398 Sinulla ei ole alibia tohtorin katoamisillalle. 514 00:43:01,398 --> 00:43:05,862 En voi taikoa sellaista, vai kuinka? Olin yksin kotona. 515 00:43:05,862 --> 00:43:09,866 Minulla on ollut kurjaa. En käy ulkona. 516 00:43:09,866 --> 00:43:12,493 Douthwaite kuulostaa epäilyttävältä. 517 00:43:12,493 --> 00:43:16,330 Jos Talbotin muistiinpanot katosivat, miten tämä on mukana? 518 00:43:16,330 --> 00:43:19,624 Luulen, että tämä on paikallispoliisin kirjaus. 519 00:43:19,624 --> 00:43:23,837 Isä yritti saada kaikki jutun tiedot, mutta hän sai aloittaa alusta. 520 00:43:23,837 --> 00:43:27,091 Tässä on lisää. Kuunnelkaa. 521 00:43:27,091 --> 00:43:31,094 Oletko nähnyt epätavallisia unia? 522 00:43:32,679 --> 00:43:34,139 Mitä? 523 00:43:34,139 --> 00:43:38,519 Kuvaile uniasi ajalta, kun tunsit Margot Bamborough'n 524 00:43:42,522 --> 00:43:45,067 Milloin Talbot siirrettiin pois? 525 00:43:46,193 --> 00:43:48,779 Maalis-huhtikuussa 1975. 526 00:43:48,779 --> 00:43:52,824 Steve Douthwaitea kuultiin vielä kahdesti. 527 00:43:52,824 --> 00:43:57,914 Analyysin mukaan "tilanne ei edisty ilman todisteita." Umpikuja. 528 00:43:57,914 --> 00:43:59,581 Yritän etsiä hänet. 529 00:43:59,581 --> 00:44:02,168 He ovat 70-80-vuotiaita. 530 00:44:02,168 --> 00:44:05,337 Etsi ensin kuolinilmoituksia. Säästät aikaa. 531 00:44:05,337 --> 00:44:08,424 Toinen epäilty on Dennis Creed. 532 00:44:08,424 --> 00:44:11,302 Hän jäi kiinni vuosi diojen kokoamisen jälkeen. 533 00:44:11,302 --> 00:44:13,096 Hän murhasi seitsemän naista. 534 00:44:13,096 --> 00:44:14,763 Hän asui Paradise Parkissa. 535 00:44:14,763 --> 00:44:17,349 Hän toimi Margotin katoamisen aikaan. 536 00:44:17,349 --> 00:44:19,185 Hän on yhä elossa, eikö? 537 00:44:19,185 --> 00:44:21,354 Luuletko, että voimme puhua hänelle? 538 00:44:21,354 --> 00:44:25,315 Hän juttelee vain niitä näitä. Hän ei kerro mitään järkevää. 539 00:44:30,655 --> 00:44:32,407 Kiitos, George. 540 00:44:33,615 --> 00:44:36,869 Muistan, kun Anna Phipps tuli meille puhumaan isän kanssa. 541 00:44:36,869 --> 00:44:41,207 Hän teki vaikutuksen. - Niin. Sievä tyttö. 542 00:44:41,207 --> 00:44:44,794 Hänellä oli kysymyksiä isälle kuin ammattilaisella. 543 00:44:44,794 --> 00:44:46,963 Hän ei voinut lakata itkemästä. 544 00:44:46,963 --> 00:44:50,340 Hän ei muistanut äitiään, mutta silti elämään jäi aukko. 545 00:44:50,340 --> 00:44:53,261 Isä haluaisi, että auttaisin. 546 00:44:53,261 --> 00:44:58,056 Jos tarvitset jotain minulta, soita vain. 547 00:44:58,056 --> 00:45:00,893 Talbotin tiedot, jos niitä on. 548 00:45:03,479 --> 00:45:06,566 Isä ei vain seonnut. 549 00:45:06,566 --> 00:45:09,402 Hänellä oli kilpirauhasen liikatoiminta. 550 00:45:09,402 --> 00:45:13,031 Se diagnosoitiin vasta sairaalassa. 551 00:45:16,200 --> 00:45:19,203 Hänellä oli uniongelmia. 552 00:45:19,203 --> 00:45:24,417 Tilanne parani, kun hän sai hoitoa. 553 00:45:24,417 --> 00:45:27,878 Olen iloinen, että hän parani. - Meidän täytyy parantaa. 554 00:45:29,005 --> 00:45:34,719 Meidän pitää sallia enemmän. 555 00:45:34,719 --> 00:45:38,056 Emme voi vain heittää sairaita syrjään. 556 00:45:38,056 --> 00:45:41,933 Maitoa, sokeria? - Mitä enemmän, sen parempi. 557 00:45:41,933 --> 00:45:44,812 Anteeksi. Minä jatkan. 558 00:45:44,812 --> 00:45:50,317 Perheet syyttivät häntä siitä, että hän pilasi Creedin tutkinnan. 559 00:45:50,317 --> 00:45:52,277 Ei se mennyt niin. 560 00:45:54,530 --> 00:45:58,158 Hän teki kovasti töitä siinä. 561 00:45:58,158 --> 00:46:01,829 Olin paikalla. Muistan sen. 562 00:46:02,997 --> 00:46:06,626 Minkä ikäinen olit? - Kymmenen. 563 00:46:06,626 --> 00:46:11,255 Pilasin 11-vuotiskokeet. Ei sen väliä. 564 00:46:13,131 --> 00:46:15,717 Onko tämä Anna Phippsin avuksi? 565 00:46:15,717 --> 00:46:20,013 Eihän isästä kirjoiteta? - Annan lupauksen kirjallisena. 566 00:46:21,766 --> 00:46:24,769 Hän ja äiti kävivät kirkossa. 567 00:46:24,769 --> 00:46:30,273 Se vaikutti hänen ajatteluunsa, kun hän sairastui. 568 00:46:30,273 --> 00:46:32,359 Hän etsi pahuutta. 569 00:46:32,359 --> 00:46:35,070 Milloin käsitit, että hän oli sairas? 570 00:46:36,655 --> 00:46:40,784 Hän ripotteli suolaa - 571 00:46:40,784 --> 00:46:46,165 makuuhuoneiden oven taakse. Minun ja äidin. 572 00:46:47,375 --> 00:46:51,504 Sitä tarkoitan. Hän oli aina hyvä mies. 573 00:46:51,504 --> 00:46:56,175 Hän uskoi suojelevansa meitä. 574 00:46:58,761 --> 00:47:02,515 Minä voin näyttää. 575 00:47:08,563 --> 00:47:12,065 Tämä oli isän työhuone. 576 00:47:12,065 --> 00:47:14,568 Hän piti sen lukossa. 577 00:47:23,786 --> 00:47:26,621 Se on Baphomet. 578 00:47:27,999 --> 00:47:32,961 Äiti löysi hänet itkemästä tässä ja soitti ambulanssin. Se oli siinä. 579 00:47:32,961 --> 00:47:37,549 Saanko ottaa kuvan? Pelästyit varmasti. 580 00:47:37,549 --> 00:47:40,302 Hänen puolestaan, kyllä. 581 00:47:41,678 --> 00:47:43,681 Ei, minä pelkäsin. 582 00:47:43,681 --> 00:47:46,892 Äiti siivosi huoneen, kun isä oli sairaalassa. 583 00:47:46,892 --> 00:47:49,896 Kun hän tuli kotiin, hän ei puhunut siitä. 584 00:47:49,896 --> 00:47:54,232 Creed oli saatu kiinni, joten se oli kaikki ohitse. 585 00:47:54,232 --> 00:47:57,195 Margot Bamborough'ta ei löydetty. 586 00:47:57,195 --> 00:47:59,112 Isäsi teki tutki juttua paljon. 587 00:47:59,112 --> 00:48:02,283 Toinen mies teki sen uudelleen. 588 00:48:02,283 --> 00:48:05,369 En usko, että isäsi työ oli ajanhukkaa. 589 00:48:05,369 --> 00:48:08,581 En usko, että poliisi vaimo olisi heittänyt kansiot pois. 590 00:48:10,957 --> 00:48:15,629 Jos hänen työnsä säilyi, se voi auttaa jotakuta nyt. 591 00:48:18,882 --> 00:48:23,137 Niin. Uskon, että hän olisi halunnut sitä. 592 00:48:28,977 --> 00:48:32,479 Pyydän vain, että et tuomitse häntä. 593 00:48:32,479 --> 00:48:34,649 En. - Sanot niin, mutta... 594 00:48:34,649 --> 00:48:36,441 Greg, minulla on ollut PTSD. 595 00:48:36,441 --> 00:48:40,488 Olen herännyt uskoen, että minua ammutaan. En ole yksin. 596 00:48:40,488 --> 00:48:47,577 Ystäväni sai paniikkikohtauksen ajaessaan ja me melkein kuolimme. 597 00:48:47,577 --> 00:48:49,789 En tuomitse häntä siitä. 598 00:48:49,789 --> 00:48:54,460 On vaikeaa, kun ihmiset uskovat, että rakas ihminen epäonnistui. 599 00:48:57,504 --> 00:49:01,008 Toivon, että isä voi auttaa. - Kiitos. 600 00:49:15,440 --> 00:49:18,775 Olet myöhään töissä. - Asiakas tuli käymään. 601 00:49:18,775 --> 00:49:21,903 En voinut jättää häntä toimistoosi yksin. 602 00:49:21,903 --> 00:49:25,700 En voinut. Nyt minä lähden. 603 00:49:31,705 --> 00:49:35,710 Hei, kamu. Mitä kuuluu? 604 00:49:35,710 --> 00:49:37,712 Sinua on vaikea saada kiinni. 605 00:49:39,713 --> 00:49:42,967 Aloin miettiä, mitä veljeni tekisi. 606 00:49:42,967 --> 00:49:45,637 Hän varaisi ajan. 607 00:49:45,637 --> 00:49:48,513 Maksan siitä kyllä. Älä suutu. 608 00:49:48,513 --> 00:49:52,017 En laskuta sinua. Minulla on kyllä töitä. 609 00:49:59,776 --> 00:50:02,027 Pat, oletko siellä yhä? 610 00:50:03,863 --> 00:50:07,658 Haittaisiko tulla sanomaan huutamisen sijasta? 611 00:50:08,909 --> 00:50:12,622 Voitko hankkia filmiprojektorin ja valkokankaan? 612 00:50:14,498 --> 00:50:16,250 Ole kiltti. - Mielelläni. 613 00:50:16,250 --> 00:50:18,336 16 millimetriä vai kahdeksan? 614 00:50:24,717 --> 00:50:26,886 Se on Super 8. 615 00:50:33,266 --> 00:50:35,228 Hän taitaa pitää sinusta. 616 00:50:36,978 --> 00:50:44,361 Kuule. Isä tietää, että hän on sotkenut asiat. 617 00:50:44,361 --> 00:50:48,658 Sinun pitää ymmärtää, että kun sinä synnyit, avioliitto romahti. 618 00:50:48,658 --> 00:50:53,871 Sitten bändielämä muuttui huumehuuruiseksi. 619 00:50:53,871 --> 00:50:55,957 Mitä sinä haluat, Al? 620 00:50:55,957 --> 00:50:58,584 He julkaisevat levyn 50-vuotisjuhlakseen. 621 00:50:58,584 --> 00:51:01,129 He pitävät juhlat. 622 00:51:01,129 --> 00:51:03,381 Olisi tärkeää, että tulisit. 623 00:51:04,589 --> 00:51:08,428 Ei. Oliko muuta? 624 00:51:10,179 --> 00:51:14,933 Anna hänelle tilaisuus. Hän on kuitenkin isämme. 625 00:51:14,933 --> 00:51:17,519 Hän yrittää oikaista asiat. 626 00:51:18,938 --> 00:51:23,275 Al, minä pidän sinusta, - 627 00:51:23,275 --> 00:51:28,781 enkä halua riidellä, mutta sanon ei. 628 00:51:31,199 --> 00:51:34,704 Hyvä on. Olet rakas, velipoika. 629 00:51:37,248 --> 00:51:39,917 Mieti asiaa. 630 00:51:59,646 --> 00:52:01,272 KIRJAUDU ROBIN ELLACOTT 631 00:52:01,272 --> 00:52:03,065 HAE TUHANSIA LEHTIARTIKKELEITA 632 00:52:05,818 --> 00:52:10,739 LEDA STRIKE JOHNNY ROKEBY 633 00:52:10,739 --> 00:52:13,450 LEDA STRIKE KUOLLUT YLIANNOSTUKSEEN 634 00:52:26,880 --> 00:52:29,258 SE ON POIKA! DEADBEATS-TÄHTI SAA LAPSEN 635 00:52:40,853 --> 00:52:45,273 LEDA STRIKE, JOHNNY ROKEBYN ENTINEN, SYNNYTTÄÄ POJAN 636 00:52:58,704 --> 00:53:02,292 Talbot on perustanut teorian horoskooppeihin. 637 00:53:02,292 --> 00:53:05,837 Niin. En siedä sitä. 638 00:53:05,837 --> 00:53:08,714 Mikä sinä olet? - En tiedä. 639 00:53:08,714 --> 00:53:11,050 Kaikki tietävät tähtimerkkinsä. 640 00:53:11,050 --> 00:53:14,178 Älä esitä olevasi sen yläpuolella. 641 00:53:14,178 --> 00:53:17,849 Jousimies. Skorpioni nousevana auringon ensimmäisessä huoneessa. 642 00:53:17,849 --> 00:53:21,019 Tiedän sen vain, koska äiti oli hulluna näihin. 643 00:53:21,019 --> 00:53:23,812 Mitä auringon ensimmäinen huone tarkoittaa? 644 00:53:23,812 --> 00:53:25,732 Ei se tarkoita mitään. 645 00:53:27,524 --> 00:53:29,609 Katso tätä. 646 00:53:30,903 --> 00:53:34,365 "Tappaja on kauris. Kauris tappaa Julie W:n." 647 00:53:34,365 --> 00:53:36,366 Hänellä oli epäilty mielessä. 648 00:53:36,366 --> 00:53:40,246 Sarvipäinen vuohijumala. Koeta saada se oikeuteen. 649 00:53:40,246 --> 00:53:43,081 Voit olla hullu ja oikeassa. 650 00:53:43,081 --> 00:53:46,044 Se kuulostaa jääkaappimagneetilta. 651 00:53:46,044 --> 00:53:49,379 Emme voi hylätä Talbotin teorioita, koska hän sairastui. 652 00:53:49,379 --> 00:53:51,882 Jos muistiinpanoja tutkii, - 653 00:53:51,882 --> 00:53:56,678 hän uskoi että yksi henkilö murhasi naisia Pohjois-Lontoossa. 654 00:53:56,678 --> 00:53:59,974 Useimmat uskovat. että Dennis Creed tappoi Margotin. 655 00:53:59,974 --> 00:54:02,934 Siitä ei ole takeita. Hänellä oli pakkomielle. 656 00:54:02,934 --> 00:54:05,730 Se ei ole hyvää poliisityötä. - En minä... 657 00:54:06,856 --> 00:54:10,401 Se tarvitsee tätä. - Hienoa. Kiitos. 658 00:54:12,903 --> 00:54:15,864 Se on sata puntaa, jos rikot sen. 659 00:54:15,864 --> 00:54:20,160 En aio rikkoa sitä. - Minä kuitenkin varoitin. 660 00:54:20,160 --> 00:54:23,998 Sammutatko valot mennessäsi? - Mieluusti. 661 00:54:27,752 --> 00:54:30,213 Hän on hyvin tehokas. 662 00:54:30,213 --> 00:54:33,256 Olit tehokas. Sinua en halunnut paiskata ikkunasta. 663 00:54:33,256 --> 00:54:36,511 Ylistäviä sanoja. - Niin. 664 00:54:36,511 --> 00:54:39,805 No niin. 665 00:54:39,805 --> 00:54:43,975 Kympistä vetoa se on kotifilmi Talbotista, joka kutsuu kuolleita. 666 00:55:13,171 --> 00:55:15,091 Onko tuo Margot? 667 00:55:38,280 --> 00:55:39,906 Cormoran, mitä tämä on? 668 00:56:15,400 --> 00:56:19,739 Anteeksi, että raahasin sinut takaisin. Sinun täytyy nähdä. 669 00:56:39,592 --> 00:56:42,303 Tämä on yksi pahimmista asioista, mitä olen nähnyt. 670 00:56:48,017 --> 00:56:50,395 Oletko varma, että tuo on Margot Bamborough? 671 00:56:52,354 --> 00:56:54,816 Hän on oikean pituinen ja kokoinen. 672 00:56:54,816 --> 00:56:58,068 Yritämme selvittää, oliko Margotilla arpi vartalossaan. 673 00:56:58,068 --> 00:57:02,115 Aviomies tietäisi. - Se on kiellettyä. 674 00:57:02,115 --> 00:57:05,076 Niin. Mutkikasta. Entä sairaustiedoissa? 675 00:57:05,076 --> 00:57:09,538 Ne olivat kansioissa. Ei mitään arvesta tai leikkauksista. 676 00:57:09,538 --> 00:57:13,250 Löysimme tämän viestin Margotin omista papereista. 677 00:57:14,961 --> 00:57:18,756 "Jätä tyttöni rauhaan, - 678 00:57:18,756 --> 00:57:21,633 tai joudut helvettiin hitaasti ja tuskallisesti." 679 00:57:21,633 --> 00:57:24,387 Yksi sana jäi väliin. 680 00:57:24,387 --> 00:57:27,764 Uskotko, että tässä on se kosto? 681 00:57:29,766 --> 00:57:31,977 Näytti minusta hitaalta ja tuskalliselta. 682 00:57:33,688 --> 00:57:37,525 On jotain, mitä haluan nähdä uudelleen. Haittaako? 683 00:57:45,449 --> 00:57:47,827 Olen nähnyt tuon sormuksen aiemmin. 684 00:57:58,212 --> 00:57:59,797 Tuossa. 685 00:58:05,678 --> 00:58:07,639 Voi paska! 686 00:58:11,600 --> 00:58:13,394 Se on pääosin kunnossa. 687 00:58:13,394 --> 00:58:16,022 - Saitko kuvan? - Sain. 688 00:58:17,482 --> 00:58:19,275 Missä olet nähnyt sormuksen? 689 00:58:23,738 --> 00:58:27,199 Tri Guptan pikkujouluvideossa. 690 00:58:39,545 --> 00:58:41,631 Nämä kaksi miestä ovella. 691 00:58:45,176 --> 00:58:48,846 Niin. Kuva ei ole hyvä, mutta sormus on samassa sormessa. 692 00:58:48,846 --> 00:58:50,890 Saman kokoinen. 693 00:58:50,890 --> 00:58:54,185 Tiedätkö, kuka hän on? - En. 694 00:58:54,185 --> 00:58:58,105 He lähtevät Gloria Contin, vastaanottoapulaisen kanssa. 695 00:58:58,105 --> 00:59:01,566 Sikäli kun tiedämme, hän näki viimeiseksi Margotin elossa. 696 00:59:02,693 --> 00:59:06,656 Tämä pitää luovuttaa poliisille, mutta se sitoo meidän kätemme. 697 00:59:06,656 --> 00:59:09,784 Voitko odottaa? Saisimme tietoa asiakkaalle. 698 00:59:09,784 --> 00:59:12,287 Tässä on mennyt jo puoli vuosisataa. 699 00:59:12,287 --> 00:59:15,039 Kun tuot sen, kuulen siitä ensimmäistä kertaa. 700 00:59:15,039 --> 00:59:16,873 Ymmärrän. 701 00:59:25,258 --> 00:59:27,259 Miten sinä pärjäät, Robin? 702 00:59:30,596 --> 00:59:33,808 En ole koskaan ollut näin vihainen. 703 00:59:33,808 --> 00:59:36,685 Ihan sama, kuinka kauan siitä on. 704 00:59:36,685 --> 00:59:40,064 Tuon miehen täytyy maksaa siitä, mitä hän teki naiselle. 705 00:59:48,989 --> 00:59:53,077 Suomennos: Riikka Strandman Iyuno