1
00:01:43,253 --> 00:01:50,344
Yksi tallennettu viesti.
Vastaanotettu eilen kello 10.14.
2
00:01:50,678 --> 00:01:55,600
En soita syystä.
Toivon, että voit hyvin siellä.
3
00:01:55,600 --> 00:01:57,726
Voimme ehkä jutella myöhemmin.
4
00:02:06,568 --> 00:02:11,031
Anteeksi. Anteeksi.
5
00:02:11,031 --> 00:02:14,535
Tunnistin sinut lehdistä.
Olet se etsivä.
6
00:02:14,535 --> 00:02:17,538
Ei se mitään.
- Olet varmaan vapaalla.
7
00:02:18,664 --> 00:02:23,418
Olen katsellut tuota hyljettä.
En ammatillisessa mielessä.
8
00:02:23,418 --> 00:02:28,007
Olet varmaankin lomalla,
enkä halua tunkeilla.
9
00:02:28,007 --> 00:02:30,510
Voisinko...
- Anna, et aikonut...
10
00:02:30,510 --> 00:02:32,803
En voinut mitään.
- Tulin vessasta -
11
00:02:32,803 --> 00:02:35,222
ja olit kadonnut!
- Minun täytyy yrittää.
12
00:02:35,222 --> 00:02:39,810
Mistä on kysymys?
- Minulla on juttu.
13
00:02:39,810 --> 00:02:42,146
En tiedä, onko se ihan sitä.
14
00:02:42,146 --> 00:02:48,485
Antaisin mitä tahansa,
jos kuuntelisit 10 minuuttia.
15
00:02:49,611 --> 00:02:51,697
Hyvä on.
16
00:02:53,741 --> 00:03:00,873
Kyse on naisesta, joka katosi
kauan sitten. Vuonna 1974.
17
00:03:01,999 --> 00:03:04,960
Hänen nimensä oli Margot Bamborough.
18
00:03:08,673 --> 00:03:11,175
Sinä iltana, kun hän katosi, -
19
00:03:11,175 --> 00:03:14,178
hänen piti
tavata ystävänsä pubissa, -
20
00:03:14,178 --> 00:03:16,430
mutta hän meni tapaamaan potilasta.
21
00:03:16,430 --> 00:03:20,560
Hän ei antanut tietoja.
- Ei se mitään.
22
00:03:20,560 --> 00:03:23,020
Oonagh joutuu odottamaan.
23
00:03:23,020 --> 00:03:26,273
Kauhea ilma.
24
00:03:26,273 --> 00:03:30,403
Hyvää yötä.
- Yötä, tohtori Bamborough.
25
00:03:35,532 --> 00:03:40,330
Vastaanotolta käveli
viisi minuuttia pubille.
26
00:03:42,290 --> 00:03:44,916
Häntä ei nähty enää koskaan.
27
00:03:47,002 --> 00:03:50,048
Margot Bamborough oli minun äitini.
28
00:03:53,635 --> 00:03:57,680
En saanut tietää hänestä
kuin vasta 8-vuotiaana.
29
00:04:08,232 --> 00:04:10,735
Oletko Anna Phipps?
- Olen.
30
00:04:10,735 --> 00:04:14,155
Onko tuo piirros äidillesi?
- On.
31
00:04:14,155 --> 00:04:18,283
Kuka hän on?
- Tuo ruskeatakkinen.
32
00:04:18,283 --> 00:04:23,789
Ei hän ole sinun äitisi.
Oikea äitisi oli lääkäri, Margot.
33
00:04:23,789 --> 00:04:26,792
Hänen päänsä leikattiin irti.
34
00:04:30,713 --> 00:04:32,881
Kulta, mikä on vialla?
35
00:04:39,097 --> 00:04:42,517
Se ei ole totta. Odota tässä.
36
00:04:45,727 --> 00:04:48,564
Miten uskallat sanoa
tuollaista lapselleni!
37
00:04:52,359 --> 00:04:56,029
Sen jälkeen maailmani romahti.
38
00:04:59,325 --> 00:05:05,414
Kun kysyin isältä äidistä, hän sanoi
ettei kukaan tiennyt mitä tapahtui.
39
00:05:06,707 --> 00:05:11,421
Hän sanoi, että teki
mitä parhaaksi uskoi, -
40
00:05:11,421 --> 00:05:14,089
eli että minulla oli
Cynthia äitinäni.
41
00:05:14,089 --> 00:05:18,885
Ja Cynthia rakasti minua,
että sen pitäisi riittää.
42
00:05:20,012 --> 00:05:22,849
Pian kaikki, jotka tunsivat
äitini, ovat kuolleet.
43
00:05:24,182 --> 00:05:27,102
Sitten en koskaan saa tietää,
mitä hänelle tapahtui.
44
00:05:28,353 --> 00:05:33,985
Poliisi myöntää, että tutkimus
epäonnistui, mutta sitä ei avata.
45
00:05:33,985 --> 00:05:39,614
Minulla on rahaa. Tiedän,
että se on luultavasti toivotonta, -
46
00:05:39,614 --> 00:05:43,076
mutta tuntuu
että minun täytyy yrittää.
47
00:05:44,287 --> 00:05:48,333
Autatko minua? Ole kiltti.
48
00:05:59,634 --> 00:06:02,597
PYSÄKÖINTI
HOTELLI
49
00:06:08,144 --> 00:06:10,730
Hei.
- Miten Shifty voi?
50
00:06:10,730 --> 00:06:15,609
He ovat olleet täällä kaksi päivää.
En ole saanut kuvaa.
51
00:06:15,609 --> 00:06:18,320
Miksi maksavat työt
ovat aina niin tylsiä?
52
00:06:18,320 --> 00:06:21,574
Otin jutun kadonneesta henkilöstä.
53
00:06:21,574 --> 00:06:24,160
Kateissa vuodesta 1974.
54
00:06:24,160 --> 00:06:26,536
Tapaan asiakaan
Falmouthissa huomenna.
55
00:06:26,536 --> 00:06:30,332
Ajan sinne.
- Matka on pitkä.
56
00:06:30,332 --> 00:06:32,292
Ei se haittaa. Olen Landylla.
57
00:06:32,292 --> 00:06:36,505
Jos lähden nyt, olen
Cornwallissa ensi kuussa.
58
00:06:37,631 --> 00:06:39,884
Ensi vuonna, jos rengas puhkeaa.
59
00:06:39,884 --> 00:06:42,302
Lähetä osoite. Nähdään huomenna.
60
00:06:42,302 --> 00:06:44,055
Selvä.
61
00:06:44,055 --> 00:06:48,183
Miten Joan voi?
- Tulokset saadaan tänään.
62
00:06:48,183 --> 00:06:53,313
Kerro sitten.
- Selvä. Lähetän osoitteen.
63
00:07:14,460 --> 00:07:15,962
Mitä mieltä olet?
64
00:07:17,379 --> 00:07:22,051
Katsotaan, mitä lääkärit sanovat.
Edetään sen mukaan.
65
00:07:29,267 --> 00:07:31,436
Lucy katsoi netistä.
66
00:07:31,436 --> 00:07:35,148
Hän sanoo, että melkein
kaikki voidaan hoitaa.
67
00:07:37,566 --> 00:07:40,694
Minä voin tehdä sen.
- Minä pidän tästä.
68
00:07:40,694 --> 00:07:43,948
Istu vain, Joanie.
- Ei minun tarvitse istua.
69
00:07:49,871 --> 00:07:53,833
Mitä he sanoivat?
70
00:07:55,001 --> 00:07:58,295
Se on aika selkeää, oikeasti.
71
00:07:58,295 --> 00:08:04,217
Minun täytyy ottaa lääkkeitä ja
sitten minut ehkä leikataan.
72
00:08:04,217 --> 00:08:07,346
Se on sitten siinä.
73
00:08:07,346 --> 00:08:09,973
Kunpa saisin tulla
mukaasi tapaamisiin.
74
00:08:09,973 --> 00:08:12,477
Älä hupsi, ei tarvitse.
75
00:08:13,728 --> 00:08:17,647
Mitä lääkkeitä saat?
- Kaikki on paperilla.
76
00:08:17,647 --> 00:08:22,779
Se on hyvä. Saanko katsoa niitä?
77
00:08:22,779 --> 00:08:25,365
Ovatko ne laukussasi?
78
00:08:25,365 --> 00:08:27,075
Kuori perunat loppuun.
79
00:08:45,759 --> 00:08:49,596
JOAN NANCARROW. MUNASARJASYÖPÄ
SOLUT OVAT JAKAUTUNEET -
80
00:08:49,596 --> 00:08:52,849
JA MUODOSTANEET ETÄPESÄKKEITÄ.
PARANTUMATON. SAATTOHOITO...
81
00:08:53,975 --> 00:08:58,982
Piiras näyttää hyvältä, Ted.
- Kiitos.
82
00:09:13,454 --> 00:09:15,164
Milloin Lucy tulee?
83
00:09:17,083 --> 00:09:19,626
Noin tunnin päästä.
84
00:09:19,626 --> 00:09:24,132
Perunat pitää keittää.
Pojat ovat nälkäisiä.
85
00:09:36,476 --> 00:09:39,939
Mitä työstät nyt,
vai onko se salaista?
86
00:09:39,939 --> 00:09:42,441
Ei. Minulla on
tapaaminen Falmouthissa.
87
00:09:42,441 --> 00:09:45,610
Sain osoitteen perusteella
listan maanomistajista.
88
00:09:45,610 --> 00:09:49,073
Yksi on Anna Phipps.
Tutki hänen tietonsa.
89
00:09:49,073 --> 00:09:52,909
Hänen äitinsä katosi vuonna 1974.
90
00:09:52,909 --> 00:09:54,287
Tämä on pääepäilty.
91
00:09:56,831 --> 00:10:00,292
Dennis Creed.
Seitsemän tunnettua uhria.
92
00:10:00,292 --> 00:10:03,755
Hän alkaa jutella
ja tarjoaa lasillisen.
93
00:10:03,755 --> 00:10:05,922
Juoma on huumattu.
94
00:10:05,922 --> 00:10:10,218
Herätessään he huomaavat
olevansa Creedin kellarissa.
95
00:10:10,218 --> 00:10:13,847
Hetkinen. Kertoja taitaa olla
Ollie Boreman.
96
00:10:13,847 --> 00:10:17,310
Hän oli Lear, kun minä olin Edmund Birminghamissa.
97
00:10:19,270 --> 00:10:22,356
Sen haistaa, kun astuu sisään.
98
00:10:22,356 --> 00:10:24,484
Hän ei kätkenyt asioita.
99
00:10:24,484 --> 00:10:28,279
Löysimme uhrien kappaleita
pesualtaasta, -
100
00:10:28,279 --> 00:10:31,824
kylpyammeesta, jääkaapista.
101
00:10:31,824 --> 00:10:35,869
Tämä oli pahin rikospaikka,
jossa olen käynyt. Ehdottomasti.
102
00:10:37,372 --> 00:10:39,915
Seitsemän uhria tunnistettiin.
103
00:10:39,915 --> 00:10:43,710
Poliisi pelkää, että on muita,
joita ei ole löydetty.
104
00:10:45,088 --> 00:10:49,049
Lokakuussa 1974
tohtori Margot Bamborough -
105
00:10:49,049 --> 00:10:52,011
lähti töistä lasilliselle
ystävänsä kanssa.
106
00:10:57,058 --> 00:11:01,896
Silminnäkijä näki kamppailun,
mutta kukaan ei puutu siihen.
107
00:11:03,064 --> 00:11:05,441
Pakettiauto kaahaa tiehensä.
108
00:11:05,441 --> 00:11:09,195
Se kaikki sopii Dennis Creediin.
109
00:11:09,195 --> 00:11:13,281
Paradise Parkin paholainen
ei tarjoa vastauksia.
110
00:11:13,281 --> 00:11:18,162
Hän vartioi salaisuuksiaan ja nauttii
vaikenemisen tuomasta tuskasta.
111
00:11:20,872 --> 00:11:23,208
Tutkitko sarjamurhaajaa?
112
00:11:23,208 --> 00:11:27,297
Kukaan ei ole todistanut, että Creed
murhasi Margot Bamborough'n.
113
00:11:27,297 --> 00:11:30,257
Hän on yhä kateissa.
114
00:11:30,257 --> 00:11:33,510
Saitko kaiken tuon tiedon
cornwallilaisesta osoitteesta?
115
00:11:33,510 --> 00:11:37,389
Minulla oli poikaystävä 90-luvun
lopulla, johon haluaisin yhteyden.
116
00:11:39,058 --> 00:11:42,437
Minun pitää pakata.
Lähden aikaisin. Kiitos.
117
00:11:42,437 --> 00:11:44,147
Öitä.
118
00:11:55,366 --> 00:11:57,993
MATTHEW
119
00:12:06,585 --> 00:12:10,965
Hei, Matt täällä. Kuuletko minua?
120
00:12:10,965 --> 00:12:13,468
Meidän kuuluu viestiä
asianajien kautta.
121
00:12:13,468 --> 00:12:17,804
Yritän säästää aikaasi ja rahojasi.
En ole tyytyväinen sopimukseen.
122
00:12:17,804 --> 00:12:21,600
Sano se asianajajallesi.
- Voimme tehdä sen niin.
123
00:12:21,600 --> 00:12:25,605
Kunhan käsität, että voin käyttää
nelinkertaisesti enemmän kuluihin.
124
00:12:25,605 --> 00:12:27,523
Munapää.
125
00:12:55,301 --> 00:12:57,220
Enkö voi ajaa sinua Falmouthiin?
126
00:12:57,220 --> 00:13:00,390
Menen lautalla, kuten lapsena.
127
00:13:00,390 --> 00:13:05,353
Se on puinen kuolemanloukku.
Kai sinä selvität tämän?
128
00:13:05,353 --> 00:13:07,229
Olet hyvä siinä.
129
00:13:08,356 --> 00:13:10,692
Valmista.
130
00:13:10,692 --> 00:13:12,735
Nähdään.
- Niin.
131
00:13:27,125 --> 00:13:29,251
Lasillinen tien päälle?
132
00:13:29,251 --> 00:13:33,005
Älä ryhdy alkoholistiksi
kaiken muun lisäksi.
133
00:13:34,757 --> 00:13:36,342
En kestä sitä.
134
00:13:36,342 --> 00:13:39,428
Olen puhunut äidin kanssa
joka viikko 20 vuotta.
135
00:13:39,428 --> 00:13:41,431
Hän ei ole meidän äitimme.
136
00:13:41,431 --> 00:13:44,349
Leda synnytti minut, ei muuta.
137
00:13:44,349 --> 00:13:50,023
Joan ja Ted halusivat meidät.
Tämä on ainoa paikka, joka on koti.
138
00:13:50,023 --> 00:13:51,607
Asut Etelä-Lontoossa.
139
00:13:51,607 --> 00:13:53,568
Voitko lopettaa?
140
00:13:53,568 --> 00:13:56,404
Unohdat, että minä tunnen sinut.
141
00:13:56,404 --> 00:13:58,406
Etsit arvoituksia ratkaistavaksi.
142
00:13:58,406 --> 00:14:01,325
Mitä tahansa välttääksesi
aitoa keskustelua.
143
00:14:04,537 --> 00:14:06,623
Ehkei se ole sama.
144
00:14:06,623 --> 00:14:09,291
Minä valitsin Joanin, sinä Ledan.
145
00:14:09,291 --> 00:14:11,752
Ainakin minä sain jonkun.
146
00:14:11,752 --> 00:14:14,713
Leda rakasti vain itseään.
147
00:14:18,718 --> 00:14:21,846
Joan haluaisi, että naisit Robinin.
- Älä viitsi.
148
00:14:21,846 --> 00:14:24,514
Kerro hyvä syy, miksi ei.
149
00:14:28,770 --> 00:14:30,563
Minä pilaisin sen.
150
00:14:31,688 --> 00:14:34,359
Menettäisin ystävän
sekä liikekumppanin.
151
00:14:34,359 --> 00:14:37,653
Siinä on kaksi syytä.
Lista on pitempi.
152
00:14:39,237 --> 00:14:41,240
Nähdään parin viikon päästä.
153
00:14:42,366 --> 00:14:44,743
Keppi. Olet rakas.
154
00:14:56,171 --> 00:15:01,469
Firman joulujuhla. Kuvattu
10 kuukautta ennen katoamista.
155
00:15:01,469 --> 00:15:06,057
Tämä on viimeinen kuvatallenne
tri Margot Bamborough'sta.
156
00:15:11,396 --> 00:15:15,566
Komisario Bill Talbot
johti katoamisen tutkimuksia.
157
00:15:17,025 --> 00:15:21,738
Tässä vaiheessa uskon, että
tri Bamborough kaapattiin.
158
00:15:21,738 --> 00:15:26,952
Hänen miestään, tohtori Roy Phippsiä,
ei epäillä.
159
00:15:26,952 --> 00:15:31,790
Tämä on ollut ja on
hyvin vaikeaa aikaa -
160
00:15:31,790 --> 00:15:34,544
tohtori Phippsille perheineen.
161
00:15:34,544 --> 00:15:39,172
Heidän tyttärensä Anna ei koskaan
tiennyt, mitä äidille tapahtui.
162
00:16:10,454 --> 00:16:14,083
Cormoranilla on yhteys tänne.
- Hän ei kuitenkaan ole täältä.
163
00:16:14,083 --> 00:16:16,626
Puhun siitä, mikä heille on parasta.
164
00:16:16,626 --> 00:16:18,962
Tiedän, että rakastat heitä.
Me myös.
165
00:16:18,962 --> 00:16:22,966
Me voimme olla täällä heitä varten.
Siinä on eroa.
166
00:16:22,966 --> 00:16:24,801
Palaat kuukauden päästä.
167
00:16:24,801 --> 00:16:27,262
Älä sano, mitä teen.
168
00:16:27,262 --> 00:16:29,765
Sanoin, että palaan ehkä.
169
00:16:29,765 --> 00:16:33,353
Ei tuo toimi lapsilla.
He tarvitsevat varmuutta.
170
00:16:33,353 --> 00:16:35,228
He ovat minun lapsiani, Joan!
171
00:16:39,901 --> 00:16:42,694
Minä rakastan häntä, Corm.
172
00:16:42,694 --> 00:16:46,031
Tarvitsen pari päivää nähdäkseni,
toimiiko se.
173
00:16:46,031 --> 00:16:47,825
Hyvä on.
174
00:17:40,919 --> 00:17:42,964
Miten Joan voi?
175
00:17:46,675 --> 00:17:48,636
Se on mitä on.
176
00:17:50,095 --> 00:17:53,974
Minulla on keksejä.
- Kiitos, en ole nälkäinen.
177
00:17:58,687 --> 00:18:02,233
Kerronko jutusta?
- Kerro.
178
00:18:18,374 --> 00:18:20,418
Tässä hän on.
179
00:18:20,418 --> 00:18:25,047
Äiti on tuo pitkä. Toinen on
hänen ystävänsä Oonagh.
180
00:18:26,631 --> 00:18:33,514
Isä tyhjensi hänen toimistonsa
ja tunki kaiken ullakolle.
181
00:18:33,514 --> 00:18:37,101
Hän ei tiedä, että otin nämä kaikki.
182
00:18:37,101 --> 00:18:43,107
Anteeksi, että se on roskaa.
Se on ainoa asia, mitä voin tarjota.
183
00:18:46,151 --> 00:18:49,656
Älkää lähestykö isää.
184
00:18:49,656 --> 00:18:52,200
Hän on hyvin hauras.
185
00:18:52,200 --> 00:18:55,870
Meidän välimme ovat yhä vaikeat.
186
00:18:55,870 --> 00:18:59,748
En halua hänen tietävän tästä.
187
00:18:59,748 --> 00:19:03,962
Onko kukaan tutkinut asiaa aiemmin?
Muut kuin poliisi?
188
00:19:03,962 --> 00:19:07,131
Minä yritin.
189
00:19:07,131 --> 00:19:11,426
Löysin kirjan, jonka
tekijä oli Carl Oakden.
190
00:19:11,426 --> 00:19:14,472
Hän oli äidin työkaverin poika.
191
00:19:14,472 --> 00:19:17,474
Ei ehkä olisi kannattanut lukea sitä.
192
00:19:17,474 --> 00:19:24,065
Sen mukaan äidillä oli suhde
entisen poikaystävän kanssa.
193
00:19:24,065 --> 00:19:26,775
En vain saa sitä päästäni.
194
00:19:26,775 --> 00:19:28,944
Hyvä asia kirjassa oli se, -
195
00:19:28,944 --> 00:19:33,031
että siinä mainitaan ihmisiä,
jotka tunsivat äidin.
196
00:19:33,031 --> 00:19:36,077
Aloin soitella heille.
197
00:19:36,077 --> 00:19:39,830
Olin hyväksynyt sen,
että hän oli varmasti kuollut, -
198
00:19:39,830 --> 00:19:45,128
mutta halusin silti tuntea hänet.
199
00:19:46,837 --> 00:19:50,717
Löysitkö jotain uutta?
200
00:19:50,717 --> 00:19:53,677
Sain medaljongin postissa.
201
00:19:53,677 --> 00:19:57,181
Nimettömänä. Mukana oli lappu.
Siinä luki:
202
00:19:57,181 --> 00:19:59,391
"Haluan, että saat tämän."
203
00:19:59,391 --> 00:20:02,603
Näytin sen isälle. Hän kalpeni.
204
00:20:02,603 --> 00:20:07,108
Äidillä oli medaljonkin sinä iltana,
kun hän katosi.
205
00:20:07,108 --> 00:20:11,446
Juttua tutkinut komisario
vahvisti asian.
206
00:20:11,446 --> 00:20:13,281
Tämäkö?
207
00:20:14,489 --> 00:20:17,702
Uskotko, että äitisi olisi
lähettänyt sen sinulle?
208
00:20:17,702 --> 00:20:24,334
En tiedä. Luultavasti ei.
209
00:20:24,334 --> 00:20:31,131
Isä sanoi, ettei se ollut sama
medaljonki, vain samantyyppinen.
210
00:20:31,131 --> 00:20:37,263
Hän sanoi, että rohkaisin huijareita
yrittämään uudelleen.
211
00:20:37,263 --> 00:20:42,060
Ja jos jatkaisin,
hän poistaisi minut elämästään.
212
00:20:42,060 --> 00:20:44,519
Siksi minä lopetin.
213
00:20:44,519 --> 00:20:47,105
Kenen poliisin kanssa puhuit?
214
00:20:47,105 --> 00:20:50,068
Komisario Simon Leybornin kanssa.
215
00:20:50,068 --> 00:20:53,612
Hänen poikansa George on poliisi.
Hän on kaverimme.
216
00:20:53,612 --> 00:20:59,284
Mitä medaljongille tapahtui?
- Isä heitti sen pois.
217
00:20:59,284 --> 00:21:03,623
Sinun pitää ymmärtää,
että tämä on hyvin kylmä tapaus.
218
00:21:03,623 --> 00:21:08,418
Luultavasti emme löydä vastauksia
ja se maksaa paljon kuitenkin.
219
00:21:08,418 --> 00:21:10,630
Ehdotan, että asetat kulurajan.
220
00:21:11,756 --> 00:21:13,382
Se on hyvä ajatus.
221
00:21:13,382 --> 00:21:16,469
Me keskustelemme tästä.
Palaamme asiaan.
222
00:21:16,469 --> 00:21:21,264
Tässä ovat tietoni.
- Psykologi.
223
00:21:21,264 --> 00:21:24,351
Kaikki haluavat kertoa
äidistään minulle.
224
00:21:24,351 --> 00:21:28,106
Siksi huomaan,
että olette nyt kilpailijoitani.
225
00:21:28,106 --> 00:21:32,568
Siitä olisi apua, jos saisin listan
ihmisistä, jotka puhuvat meille.
226
00:21:32,568 --> 00:21:35,905
Voimme aloittaa niistä,
joihin otit jo yhteyttä.
227
00:21:37,031 --> 00:21:38,574
Mitä mieltä olet?
228
00:21:38,574 --> 00:21:43,620
Margotin ystävän Oonagh'n
suuntanumero on 01962, Winchester.
229
00:21:43,620 --> 00:21:46,165
Voimme käydä paluumatkalla.
230
00:21:46,165 --> 00:21:50,210
Miten sinä sen muistat?
- Charlottesta.
231
00:22:09,355 --> 00:22:13,484
Tämä on komisario George Laybornin
vastaaja. Jätä viesti.
232
00:22:13,484 --> 00:22:17,363
George, Cormoran Strike täällä.
Isäsi tutki juttuamme.
233
00:22:17,363 --> 00:22:19,532
Soita, kun pystyt.
234
00:22:19,532 --> 00:22:22,784
Toivottavsti Lontoon poliisi on
tehnyt suuren osan työstä.
235
00:22:25,662 --> 00:22:27,998
He eivät kuitenkaan löytäneet häntä.
236
00:22:39,176 --> 00:22:42,262
Hei, Oonagh.
- Hei.
237
00:22:42,262 --> 00:22:44,139
Tulimme varoittamatta.
238
00:22:44,139 --> 00:22:48,018
Ei se mitään. Olen odottanut
tätä vuosia. Tulkaa sisään.
239
00:22:51,814 --> 00:22:55,859
Olen yllättynyt,
ettei Roy palkannut ketään.
240
00:22:55,859 --> 00:22:58,737
Hänellä on rahaa kyllä.
241
00:23:01,823 --> 00:23:04,535
Annako sen maksaa?
- Kyllä.
242
00:23:04,535 --> 00:23:10,207
Siunatkoon sitä tyttöä.
Hän on saanut kokea paljon.
243
00:23:12,377 --> 00:23:17,048
Itken vuolaasti,
kun alan ajatella Margotia.
244
00:23:17,048 --> 00:23:19,633
Älkää antako sen estää teitä.
245
00:23:27,058 --> 00:23:31,229
Yösiivoojat olivat lakossa.
246
00:23:31,229 --> 00:23:34,273
Tytöillä oli surkea palkka.
247
00:23:34,273 --> 00:23:38,236
Se oli vaarallistakin.
He kävelivät yksinään kotiin.
248
00:23:38,236 --> 00:23:40,571
Miten Margot liittyi siihen?
249
00:23:40,571 --> 00:23:45,201
Jos asia liittyi naisten palkkoihin
tai epäkohtiin, hän puuttui asiaan.
250
00:23:47,244 --> 00:23:50,038
Me olimme köyhiä lapsena.
251
00:23:50,038 --> 00:23:53,417
Joskus punta taskussa oli parempi -
252
00:23:53,417 --> 00:23:56,254
kuin akateemiset teoriat.
253
00:23:56,254 --> 00:24:01,008
Hän luki nekin kyllä. Kyllä vain.
254
00:24:01,008 --> 00:24:03,052
Hän oli älykäs.
255
00:24:08,306 --> 00:24:11,685
Sanoinhan minä.
256
00:24:11,685 --> 00:24:15,105
Ole hyvä, kulta. Kysy nyt.
257
00:24:15,105 --> 00:24:20,194
Voitko aloittaa kertomalla,
miten tutustuit Margotiin?
258
00:24:20,194 --> 00:24:25,282
Hyvä on, me...
259
00:24:25,282 --> 00:24:31,788
Me tapasimme 1966,
kun aloitimme työt klubilla.
260
00:24:37,629 --> 00:24:40,964
Älä pure kynsiäsi.
- Anteeksi. Olen hermostunut.
261
00:24:40,964 --> 00:24:43,635
Miehet tulevat tänne rentoutumaan.
262
00:24:43,635 --> 00:24:49,098
Olette hurmaavia, huomaavaisia
ja rentoja.
263
00:24:49,098 --> 00:24:51,225
Juomat pöytään kuusi.
264
00:25:01,735 --> 00:25:06,782
Näetkö? Gaselleja ei virtahepoja.
265
00:25:06,782 --> 00:25:08,368
Jutustelua, Margot.
266
00:25:10,577 --> 00:25:12,372
Onko vaikea viikko, muru?
267
00:25:12,372 --> 00:25:15,208
Haluatko maksavian,
jotta pääset tuskistasi?
268
00:25:15,208 --> 00:25:19,629
Pidätän osan palkastasi.
- Se oli vain vitsi.
269
00:25:19,629 --> 00:25:23,173
Ole kiltti. Anteeksi.
270
00:25:24,342 --> 00:25:26,344
Saat sen takaisin juomarahoista.
271
00:25:26,344 --> 00:25:31,391
Se tapahtuu,
jos pidät kielesi kurissa.
272
00:25:31,391 --> 00:25:35,228
Ei kieltä. Ymmärrän.
273
00:25:35,228 --> 00:25:37,397
Dolly, sinun vuorosi.
274
00:25:39,983 --> 00:25:45,113
Keskiluokkaiset tytöt voivat polttaa
liivinsä ja jättää sääret ajamatta.
275
00:25:45,113 --> 00:25:47,864
Meidän kaltaisemme tytöt
tekivät mitä täytyi.
276
00:25:47,864 --> 00:25:52,745
Lontoossa ei missään muualla saanut
sellaisia ansioita kuin klubilla.
277
00:25:52,745 --> 00:25:54,955
Paremmin
kuin mitä isämme tienasivat.
278
00:25:54,955 --> 00:25:58,793
Hän opiskeli samaan aikaan.
279
00:25:58,793 --> 00:26:01,296
Distaalinen, keskimmäinen, proksimaalinen
280
00:26:01,296 --> 00:26:03,214
Sitten metakarpaalit.
281
00:26:03,214 --> 00:26:06,342
Murtuman kuvaajat
ovat pää, varsi ja pohja.
282
00:26:06,342 --> 00:26:10,763
Hän eli sokerilla. Todella, -
283
00:26:10,763 --> 00:26:13,558
eikä hän lihonut grammaakaan.
284
00:26:13,558 --> 00:26:15,767
Täydellistä.
285
00:26:25,694 --> 00:26:28,030
Miehet rakastivat häntä.
286
00:26:37,748 --> 00:26:41,835
Heitä ei voinut tapailla.
He lähettivät poliiseja paikalle -
287
00:26:41,835 --> 00:26:44,254
varmistaakseen,
että me käyttäydyimme!
288
00:26:44,254 --> 00:26:47,425
Jos annoimme puhelinnumeron,
se oli siinä.
289
00:26:55,432 --> 00:26:59,311
Margotia ei kiinnostanutkaan.
290
00:26:59,311 --> 00:27:02,981
Ei ennen kuin hän tapasi
Paul Satchwellin.
291
00:27:04,524 --> 00:27:06,902
Hän oli taiteilija.
292
00:27:40,519 --> 00:27:43,272
Hän menetti järkensä miehen takia.
293
00:27:44,524 --> 00:27:48,152
Hän oli Margotin ensirakkaus.
294
00:27:51,154 --> 00:27:52,990
Haluan näyttää teille jotain.
295
00:28:03,166 --> 00:28:06,878
Ostin tämän näyttelystä.
296
00:28:06,878 --> 00:28:09,715
Se on ainoa maalaus,
jonka olen ostanut.
297
00:28:12,092 --> 00:28:17,848
Pelkäsin, että joku näkisi sen ja
kertoisi hänen vanhemmilleen.
298
00:28:18,975 --> 00:28:24,731
Pidin sitä pitkään piilossa,
mutta Satchwell oli tehnyt sen.
299
00:28:24,731 --> 00:28:29,776
Se kuitenkin hämärtyy.
300
00:28:30,903 --> 00:28:35,908
Nyt näen Margotin ja olen iloinen,
että tämä on minulla.
301
00:28:35,908 --> 00:28:40,704
Et pidä Satchwellista.
- Uskon, että hän murhasi Margotin.
302
00:28:41,873 --> 00:28:47,587
Margot sai hänet kiinni pettämisestä.
Se särki hänen sydämensä.
303
00:28:47,587 --> 00:28:51,883
Sitten hän huolestui, koska oli
antanut valokuvata itseään.
304
00:28:51,883 --> 00:28:56,471
Mitä jos ne julkaistaisiin
likaisissa lehdissä?
305
00:28:56,471 --> 00:29:01,768
Äidin nerokas tyttö sellaisessa.
306
00:29:01,768 --> 00:29:03,685
Et voi tulla milloin lystäät!
307
00:29:03,685 --> 00:29:06,105
Haluan negatiivit!
- Ne eivät ole sinun.
308
00:29:06,105 --> 00:29:08,357
Vartalo on minun.
- Teen taidetta.
309
00:29:08,357 --> 00:29:10,026
Anna ne takaisin.
310
00:29:10,026 --> 00:29:12,654
Ei sinulla ole varaa töihini.
- Margot!
311
00:29:12,654 --> 00:29:15,697
Jos näytät kuvat kenellekään -
312
00:29:15,697 --> 00:29:19,076
tai jos ne painetaan jossain, -
313
00:29:19,076 --> 00:29:22,080
kerron poliisille kaiken sinusta.
314
00:29:22,080 --> 00:29:24,958
Avaa ovi tai soitan poliisille!
315
00:29:24,958 --> 00:29:27,251
Avaa ovi!
316
00:29:29,671 --> 00:29:32,631
Älä koskaan tule lähellekään häntä!
317
00:29:32,631 --> 00:29:34,966
Mitä hän on kertonut?
- En mitään!
318
00:29:34,966 --> 00:29:38,345
Älä kysy. Jos selviää,
että hän on puhunut minusta, -
319
00:29:38,345 --> 00:29:42,684
se on hänen viimeinen päivänsä.
Ja sinun. Ymmärrättekö?
320
00:29:44,601 --> 00:29:46,478
Painukaa helvettiin.
321
00:29:48,147 --> 00:29:53,193
Mitä hän teki?
- Margot ei kertonut.
322
00:29:53,193 --> 00:29:57,031
Jos hän kuvasi Margotia, -
323
00:29:57,031 --> 00:30:01,785
ehkä hän oli mukana jossain.
En vain tiedä.
324
00:30:01,785 --> 00:30:04,705
Anna kertoi, että Satchwell
palasi Margotin luo -
325
00:30:04,705 --> 00:30:07,625
katoamisen aikoihin.
326
00:30:07,625 --> 00:30:10,003
Onko mahdollista, että he tapailivat?
327
00:30:10,003 --> 00:30:14,631
Hän ei ollut onnellinen Royn kanssa.
328
00:30:15,924 --> 00:30:21,304
Ehkä Satchwell muistutti
helpommista päivistä.
329
00:30:23,349 --> 00:30:27,729
Hän rakasti työtään, mutta ei ollut
läheinen työtoveriensa kanssa.
330
00:30:27,729 --> 00:30:32,442
Uskon, että hän oli
ennen kaikkea yksinäinen.
331
00:30:33,735 --> 00:30:35,402
Roy ei puhu minulle.
332
00:30:35,402 --> 00:30:38,197
Satchwell ei ratkaise ongelmiasi
Royn kanssa.
333
00:30:38,197 --> 00:30:40,283
Sanoin Roylle, että tapaan hänet.
334
00:30:40,283 --> 00:30:42,869
Miksi?
- En tiedä.
335
00:30:44,162 --> 00:30:47,290
Halusin, että hän ajattelee
menettävänsä minut.
336
00:30:47,290 --> 00:30:49,499
Ehkä hän
ponnistelisi silloin.
337
00:30:52,253 --> 00:30:54,963
Hän vain suuttui.
- Ainakin hän tunsi jotain.
338
00:31:00,177 --> 00:31:02,680
Mitä kuuluu, Kevin?
Haluatko limsaa?
339
00:31:02,680 --> 00:31:05,767
Hän on juonut jo neljä.
Kohta vatsaa vääntää.
340
00:31:05,767 --> 00:31:08,268
Kuka on tuo mies paitahihasillaan?
341
00:31:08,268 --> 00:31:11,980
Margot, anna olla.
- Mitä tarkoitat?
342
00:31:11,980 --> 00:31:14,609
Olet naimisissa.
Sinun täytyy käyttäytyä.
343
00:31:14,609 --> 00:31:17,986
Anna olla, hän on päissään.
Saat lasin vettä.
344
00:31:17,986 --> 00:31:19,948
Minä vain sanon!
345
00:31:24,869 --> 00:31:27,705
Tiedän, että nainen oli humalassa.
346
00:31:27,705 --> 00:31:33,419
Osaksi ajattelin,
ettei hän ole väärässä, Margot.
347
00:31:33,419 --> 00:31:37,756
Satchwell sanoi hänelle, että hän oli
kauniimpi kuin koskaan, -
348
00:31:37,756 --> 00:31:43,011
miten Margot on hänen muusansa.
Hän tarvitsi sellaista.
349
00:31:43,011 --> 00:31:47,809
Kuulostaa siltä, että Satchwell
halusi hänet takaisin, ei satuttaa.
350
00:31:47,809 --> 00:31:50,560
Katoamispäivänään
Margot soitti minulle -
351
00:31:50,560 --> 00:31:55,482
ja sanoi haluavansa puhua
jostain tärkeästä.
352
00:31:55,482 --> 00:31:59,111
Ehkä hän halusi kertoa
Satchwellin salaisuuden -
353
00:31:59,111 --> 00:32:04,200
ja mies sai tietää siitä
ja päätti tehdä mitä uhkasi.
354
00:32:04,200 --> 00:32:07,620
Tehdä siitä hänen viimeisen päivänsä.
355
00:32:07,620 --> 00:32:11,915
Olisiko hän lähtenyt miehen matkaan?
- Hän ei olisi jättänyt Annaa.
356
00:32:13,793 --> 00:32:17,087
Rukoilen, että löydätte hänet.
357
00:32:17,087 --> 00:32:22,218
En usko, että hän on elossa.
- Tiedän sen.
358
00:32:22,218 --> 00:32:26,556
Kuolleet eivät koskaan katoa,
vai mitä?
359
00:32:26,556 --> 00:32:29,267
Eivät, jos heitä rakastetaan.
360
00:32:47,994 --> 00:32:51,788
Diakaruselli, jota pyysit, on
toimitettu. Se on toimistossasi.
361
00:32:53,874 --> 00:32:57,252
Olisiko kiitos liikaa vaadittu?
- Kiitos, Pat.
362
00:32:57,252 --> 00:33:00,214
Onko Robin tullut?
- On.
363
00:33:00,214 --> 00:33:04,051
Hän tuli ennen minua.
Hän on intopinkeänä.
364
00:33:05,178 --> 00:33:07,305
Shifty ei liiku vielä.
365
00:33:07,305 --> 00:33:10,849
Koetan päästä eteenpäin.
- Pidä silmällä työtuntejasi.
366
00:33:18,106 --> 00:33:20,400
Huomenta. Mitä tutkit?
- Hei.
367
00:33:20,400 --> 00:33:23,320
Sain yhteyden Margotin kollegaan,
tri Guptaan.
368
00:33:23,320 --> 00:33:27,783
Hän lähetti videon,
jonka hän kuvasi pikkujouluista.
369
00:33:27,783 --> 00:33:29,618
Hän sanoi tapaavansa meidät.
370
00:33:29,618 --> 00:33:32,330
Lähetä se minulle.
- Se on jaetussa kansiossa.
371
00:33:33,831 --> 00:33:35,708
Löysin Paul Satchwellin.
372
00:33:35,708 --> 00:33:39,671
Hän asuu saarella Kreikassa.
Kirjoitanko hänelle?
373
00:33:39,671 --> 00:33:42,631
Epämääräisesti,
ettei hän painu maan alle.
374
00:33:53,142 --> 00:33:56,813
Milloin annamme lahjat?
- Mitkä lahjat?
375
00:33:56,813 --> 00:33:59,231
Parisi syntymäpäivä on tänään.
376
00:33:59,231 --> 00:34:02,485
Me muut hankimme hänelle lahjan.
377
00:34:18,418 --> 00:34:22,796
Ilsa, tarvitsen idean Robinille.
378
00:34:24,215 --> 00:34:26,592
Mitä hän yleensä käyttää?
379
00:34:27,759 --> 00:34:30,471
En tiedä, mikä sen nimi on.
380
00:34:30,471 --> 00:34:33,724
Tiedätkö, millainen tuoksu se on?
381
00:34:33,724 --> 00:34:37,060
Tarkoitatko, miltä hän tuoksuu?
382
00:34:39,896 --> 00:34:42,357
Voitko suositella jotain?
383
00:34:42,357 --> 00:34:44,359
Toki. Kokeillaan
Carnal Floweria.
384
00:34:46,236 --> 00:34:49,656
Ei.
- Hyvä on.
385
00:34:49,656 --> 00:34:52,701
Tämä on suosittu ja todella ihana.
386
00:34:54,244 --> 00:34:56,872
Eikö se tarkoita...?
- "Sylissäsi".
387
00:35:05,423 --> 00:35:09,634
Hyvää syntymäpäivää. Toin nämä.
388
00:35:09,634 --> 00:35:13,431
Kiitos, onpa mukavaa.
389
00:35:16,391 --> 00:35:20,395
Anteeksi, että olen täällä yhä.
Tutkin Annan antamia tavaroita.
390
00:35:20,395 --> 00:35:25,067
Niin, nythän kaikki on avointa tilaa.
391
00:35:25,067 --> 00:35:28,029
Onko se ongelma?
392
00:35:28,029 --> 00:35:32,032
Haluan oven minun ja Patin väliin.
- Hän on hyvä työssään.
393
00:35:32,032 --> 00:35:34,201
Miksi pyysit häneltä diaprojektorin?
394
00:35:34,201 --> 00:35:38,705
George Layborn tuo alkuperäiset
tutkimusasiakirjat. Tarvitsemme sitä.
395
00:35:38,705 --> 00:35:42,043
Oletko löytänyt mitään?
- En oikeastaan.
396
00:35:42,043 --> 00:35:44,212
Tärkein on tämä.
397
00:35:44,212 --> 00:35:48,216
Löysin tämän apteekkitavaroiden
tilauslomakkeen välistä.
398
00:35:48,216 --> 00:35:50,133
Joku uhkasi tappaa hänet.
399
00:35:50,133 --> 00:35:56,932
"Jätä tyttöni rauhaan, narttu, tai
kuolet hitaast ja tuskallisesti."
400
00:35:56,932 --> 00:35:58,558
Poliisi ei nähnyt tätä.
401
00:35:58,558 --> 00:36:02,104
"Tyttöni" voi olla jonkun tytär
tai tyttöystävä.
402
00:36:02,104 --> 00:36:05,816
Ehkä Satchwellillä oli joku uusi,
jota Margot yritti varoittaa?
403
00:36:09,528 --> 00:36:11,530
George.
- Toin neljä laatikkoa.
404
00:36:11,530 --> 00:36:13,283
Tarvitsen kantoapua.
405
00:36:13,283 --> 00:36:14,951
MInä painan summeria.
406
00:36:18,912 --> 00:36:22,208
Pärjäätkö sen kanssa?
- Toki.
407
00:36:25,127 --> 00:36:27,922
Kiitos, että teet tämän, George.
408
00:36:27,922 --> 00:36:31,883
Teen tämän isän takia.
Hän puhui tästä paljon.
409
00:36:31,883 --> 00:36:34,304
Hänestä juttu käsiteltiin väärin.
410
00:36:34,304 --> 00:36:37,765
Tiedätkö johtavasta tutkijasta?
- Se oli sinun isäsi.
411
00:36:37,765 --> 00:36:43,521
Ei. Isä sai jutun, kun ensimmäinen
tutkija sekosi. Komisario Talbot.
412
00:36:43,521 --> 00:36:46,816
Hän uskoi, että joku kaappasi
naisia Pohjois-Lontoossa.
413
00:36:46,816 --> 00:36:50,820
Kun Margot Bamborough katosi,
hänet liitettiin samaan tutkintaan.
414
00:36:50,820 --> 00:36:55,074
Ikävintä on, ettei hän saanut
Creediä kiinni. Hän oli jo seonnut.
415
00:36:55,074 --> 00:36:58,035
Isä ei saanut mitään irti Talbotista.
416
00:36:58,035 --> 00:37:00,078
Entä Talbotin muistiinpanot?
417
00:37:00,078 --> 00:37:02,415
Hän ei pystynyt vastaamaan kysymyksiin.
418
00:37:02,415 --> 00:37:04,417
Hän oli pitkään psykiatrisella.
419
00:37:04,417 --> 00:37:07,210
Mitä isäsi mielestä
Margotille tapahtui?
420
00:37:07,210 --> 00:37:10,048
Hän uskoi,
että tekijä oli luultavsti Creed.
421
00:37:10,048 --> 00:37:13,967
Todisteita ei ole,
eikä Creed myönnä eikä kiellä.
422
00:37:13,967 --> 00:37:18,014
Jos se ei ollut Creed,
tekijä tiesi mitä teki.
423
00:37:18,014 --> 00:37:19,557
Miten niin?
424
00:37:19,557 --> 00:37:22,517
Ensikikin, ruumis on vaikea hävittää.
425
00:37:22,517 --> 00:37:25,437
Ne haisevat, luut nousevat esiin.
426
00:37:25,437 --> 00:37:28,190
Tohtori Bamborough katosi.
427
00:37:28,190 --> 00:37:32,111
Lyhyt kävelymatka Lontoon
keskustassa, ei myöhään.
428
00:37:32,111 --> 00:37:36,615
Hän oli selvin päin, ei typerä.
Eikä häntä enää nähty.
429
00:37:36,615 --> 00:37:39,994
Minun mielestäni se ei ollut Creed.
430
00:37:39,994 --> 00:37:42,580
Hänen asuntonsa
oli täynnä ruumiinosia -
431
00:37:42,580 --> 00:37:46,416
seitsemästä naisesta, jota hän
tappoi. Ei tri Bamborough'sta.
432
00:37:46,416 --> 00:37:49,086
Katsotaanko?
- Toki.
433
00:37:49,086 --> 00:37:51,505
Toivun yhä laatikoiden kantamisesta.
434
00:37:51,505 --> 00:37:56,843
Tässä on jutun yleiskuva ja
kiinnostavat ihmiset.
435
00:37:58,721 --> 00:38:03,309
Margot Bamborough, lääkäri ja osakas
Saint Johnin lääkäriasemalla.
436
00:38:03,309 --> 00:38:06,645
Tässä ovat työntekijät.
437
00:38:06,645 --> 00:38:13,695
Dorothy Oakden on sihteeri,
Janice Beaty on sairaanhoitaja, -
438
00:38:13,695 --> 00:38:19,951
tri Margot Bamborough, tri Deniesh
Guptha, tri Joeseph Brenna, -
439
00:38:19,951 --> 00:38:24,330
Gloria Conti ja Irene Hickson
ovat vastaanottoapulaisia.
440
00:38:24,330 --> 00:38:29,626
Gloria Conti näkee Margotin lähtevän
toimistosta kello 18.15.
441
00:38:29,626 --> 00:38:34,674
Hän on myöhässä tapaamisesta
Oonagh Kennedyn kanssa pubissa.
442
00:38:34,674 --> 00:38:37,509
Oonagh vahvisti,
että Margot oli täsmällinen.
443
00:38:37,509 --> 00:38:41,763
Kello 18.45 Oonagh soittaa Margotin
kotiin ja puhuu Cynthialle, -
444
00:38:41,763 --> 00:38:45,518
joka vahvistaa, ettei Margot
ole kotona eikä ole soittanut.
445
00:38:48,979 --> 00:38:54,151
Kirjain A on kohdassa,
jossa kaksi naista nahisteli.
446
00:38:54,151 --> 00:38:59,364
Naiset olivat rouva Fleury
ja hänen vanha äitinsä.
447
00:38:59,364 --> 00:39:06,079
Kirjaimen B kohdalla
nähtiin valkoinen pakettiauto.
448
00:39:06,079 --> 00:39:09,542
Kirjain C on Saint Johnin lääkäriasema.
449
00:39:11,127 --> 00:39:15,298
Epäillyt: Roy Phipps.
450
00:39:15,298 --> 00:39:18,592
Margotin mies Roy
soittaa poliisille kello 21.
451
00:39:18,592 --> 00:39:21,303
Tämä on hyvä, kuunnelkaa.
452
00:39:21,303 --> 00:39:24,848
Tässä ovat isäsi muistiinpanot
Royn kuulemisesta.
453
00:39:24,848 --> 00:39:28,018
Sanoit, että uskoit vaimosi
lähteneen toisen matkaan.
454
00:39:28,018 --> 00:39:32,189
Paul Satchwellin?
- Ilmeisesti ei.
455
00:39:32,189 --> 00:39:34,692
Miksi ajattelit niin silloin?
456
00:39:34,692 --> 00:39:38,487
Hän oli vaimoni vanha ystävä ja
oli käynyt nuuskimassa.
457
00:39:38,487 --> 00:39:43,534
Uskoitko, että heillä oli suhde?
- En sanonut niin.
458
00:39:43,534 --> 00:39:47,080
Sanoin, että pitää tarkistaa.
Puhuin komisario Talbotille.
459
00:39:47,080 --> 00:39:49,414
Etkö ole lukenut hänen
muistiinpanojaan?
460
00:39:51,334 --> 00:39:53,168
Katson paikallisia tietoja -
461
00:39:53,168 --> 00:39:56,089
ja näen, että teillä
oli silloin vandalismia.
462
00:39:56,089 --> 00:39:59,175
Auton renkaat puhkottiin,
ikkunoita särjettiin.
463
00:39:59,175 --> 00:40:01,260
Öykkäreitä, ei muuta.
464
00:40:02,386 --> 00:40:04,389
Ei tämä kestä enää kauan.
465
00:40:05,722 --> 00:40:09,644
Alibisi vaimosi katoamisillalle.
466
00:40:09,644 --> 00:40:11,311
Olit vuoteessa sairaana.
467
00:40:11,311 --> 00:40:14,898
Tyttäresi lapsenhoitaja vahvisti sen.
468
00:40:14,898 --> 00:40:16,359
Kyllä.
469
00:40:17,735 --> 00:40:20,029
Voitko kuvailla suhdettasi
hoitajaan?
470
00:40:20,029 --> 00:40:22,364
Työnantaja.
471
00:40:22,364 --> 00:40:25,367
Onko suhteesi Annan hoitajaan
ollut muuta kuin...
472
00:40:25,367 --> 00:40:29,579
Cynthia on 12 vuotta nuorempi
kuin minä! Hän on 18!
473
00:40:29,579 --> 00:40:33,459
Minun täytyy kysyä.
- Hän on myös serkkuni!
474
00:40:33,459 --> 00:40:40,007
Onko se ei? Kirjaanko ei?
- Mitä?
475
00:40:40,007 --> 00:40:43,135
Roy ja Cynthia vihittiin
seitsemän vuotta myöhemmin.
476
00:40:43,135 --> 00:40:46,514
Klassista.
- Alibi oli heikko.
477
00:40:46,514 --> 00:40:48,057
Elääkö hän yhä?
478
00:40:48,057 --> 00:40:50,768
Kyllä, mutta asiakas
kielsi yhteydenotot.
479
00:40:53,771 --> 00:40:57,274
Tämä mies. Paul Satchwell.
480
00:40:57,274 --> 00:41:01,195
Ehkä hänen vuokseen Roy
ei halua puhua Margotista.
481
00:41:01,195 --> 00:41:05,657
Hänellä on alibi. Hän oli kahvilassa
Camdenissa puoli seitsemältä.
482
00:41:05,657 --> 00:41:09,202
Useita silminnäkijöitä.
Se kuulostaa varmalta.
483
00:41:12,331 --> 00:41:14,792
Päivän viimeinen potilas -
484
00:41:14,792 --> 00:41:17,085
antoi nimekseen Theo.
485
00:41:17,085 --> 00:41:20,882
Poliisi pyysi häntä tulemaan,
mutta häntä ei löydetty.
486
00:41:23,635 --> 00:41:26,262
Lopuksi tämä on
toinen Margotin potilas.
487
00:41:26,262 --> 00:41:29,014
Ikkunakauppias Steve Douthwaite.
488
00:41:29,014 --> 00:41:31,351
Häntä kuvaillaan naistenmieheksi.
489
00:41:31,351 --> 00:41:34,686
Hän kävi tri Bamboroigh'n luona
kolmesti sillä viikolla.
490
00:41:34,686 --> 00:41:37,732
Uskottiin, että hän lähetti lahjoja.
Hän kiisti sen.
491
00:41:37,732 --> 00:41:40,151
Ystävien mukaan hän ei ollut sairas.
492
00:41:40,151 --> 00:41:43,947
Ihmiset valehtelevat terveydestään.
493
00:41:45,697 --> 00:41:47,617
No niin.
494
00:41:49,242 --> 00:41:53,790
Steve Douthwaiten sairaskertomus,
saatu etsintäluvalla.
495
00:41:54,916 --> 00:42:00,505
Hän valitti päänsärystä,
vatsavaivoista, univaikeuksista.
496
00:42:00,505 --> 00:42:03,840
Margot totesi stressin
ja ahdistuksen.
497
00:42:03,840 --> 00:42:05,885
Hänellä oli murtunut kylkiluita.
498
00:42:05,885 --> 00:42:07,678
Ikkunabisnes on kovaa työtä.
499
00:42:07,678 --> 00:42:12,182
Tämä artikkeli tuli kuusi päivää
Margotin katoamisen jälkeen.
500
00:42:12,182 --> 00:42:14,267
Miten sait sen hetkessä?
501
00:42:14,267 --> 00:42:17,355
Minulla on tilaus lehden arkistoon.
502
00:42:17,355 --> 00:42:21,025
Lehtiä on 1800-luvulta asti.
503
00:42:21,025 --> 00:42:25,029
"Poliisi etsii Steve Douthwaitea, -
504
00:42:25,029 --> 00:42:29,242
joka lähti asunnoltaan,
kun tri Bamborough oli kadonnut."
505
00:42:29,242 --> 00:42:31,159
Löydettiinkö hänet?
- Varmasti.
506
00:42:31,159 --> 00:42:33,329
Hänet löydettiin Waltham Forestista.
507
00:42:33,329 --> 00:42:36,373
Häntä kuultiin helmikuussa 1975.
508
00:42:36,373 --> 00:42:39,960
Aioin muuttaa jo ennen
lääkärin katoamista.
509
00:42:39,960 --> 00:42:44,757
Oikeasti. Olen etsinyt asuntoja.
510
00:42:46,216 --> 00:42:48,885
Voitko kertoa,
mitä asuntoja olet katsonut?
511
00:42:48,885 --> 00:42:50,846
Tarkistamme
vuokraustoimistoista.
512
00:42:50,846 --> 00:42:54,726
Ei, olen katsonut lehti-ilmoituksia.
513
00:42:57,019 --> 00:43:01,398
Sinulla ei ole alibia tohtorin katoamisillalle.
514
00:43:01,398 --> 00:43:05,862
En voi taikoa sellaista, vai kuinka?
Olin yksin kotona.
515
00:43:05,862 --> 00:43:09,866
Minulla on ollut kurjaa.
En käy ulkona.
516
00:43:09,866 --> 00:43:12,493
Douthwaite kuulostaa epäilyttävältä.
517
00:43:12,493 --> 00:43:16,330
Jos Talbotin muistiinpanot katosivat,
miten tämä on mukana?
518
00:43:16,330 --> 00:43:19,624
Luulen, että tämä on
paikallispoliisin kirjaus.
519
00:43:19,624 --> 00:43:23,837
Isä yritti saada kaikki jutun tiedot,
mutta hän sai aloittaa alusta.
520
00:43:23,837 --> 00:43:27,091
Tässä on lisää. Kuunnelkaa.
521
00:43:27,091 --> 00:43:31,094
Oletko nähnyt epätavallisia unia?
522
00:43:32,679 --> 00:43:34,139
Mitä?
523
00:43:34,139 --> 00:43:38,519
Kuvaile uniasi ajalta,
kun tunsit Margot Bamborough'n
524
00:43:42,522 --> 00:43:45,067
Milloin Talbot siirrettiin pois?
525
00:43:46,193 --> 00:43:48,779
Maalis-huhtikuussa 1975.
526
00:43:48,779 --> 00:43:52,824
Steve Douthwaitea kuultiin
vielä kahdesti.
527
00:43:52,824 --> 00:43:57,914
Analyysin mukaan "tilanne ei edisty
ilman todisteita." Umpikuja.
528
00:43:57,914 --> 00:43:59,581
Yritän etsiä hänet.
529
00:43:59,581 --> 00:44:02,168
He ovat 70-80-vuotiaita.
530
00:44:02,168 --> 00:44:05,337
Etsi ensin kuolinilmoituksia.
Säästät aikaa.
531
00:44:05,337 --> 00:44:08,424
Toinen epäilty on Dennis Creed.
532
00:44:08,424 --> 00:44:11,302
Hän jäi kiinni vuosi diojen
kokoamisen jälkeen.
533
00:44:11,302 --> 00:44:13,096
Hän murhasi seitsemän naista.
534
00:44:13,096 --> 00:44:14,763
Hän asui Paradise Parkissa.
535
00:44:14,763 --> 00:44:17,349
Hän toimi Margotin
katoamisen aikaan.
536
00:44:17,349 --> 00:44:19,185
Hän on yhä elossa, eikö?
537
00:44:19,185 --> 00:44:21,354
Luuletko, että voimme puhua hänelle?
538
00:44:21,354 --> 00:44:25,315
Hän juttelee vain niitä näitä.
Hän ei kerro mitään järkevää.
539
00:44:30,655 --> 00:44:32,407
Kiitos, George.
540
00:44:33,615 --> 00:44:36,869
Muistan, kun Anna Phipps tuli
meille puhumaan isän kanssa.
541
00:44:36,869 --> 00:44:41,207
Hän teki vaikutuksen.
- Niin. Sievä tyttö.
542
00:44:41,207 --> 00:44:44,794
Hänellä oli kysymyksiä isälle
kuin ammattilaisella.
543
00:44:44,794 --> 00:44:46,963
Hän ei voinut lakata itkemästä.
544
00:44:46,963 --> 00:44:50,340
Hän ei muistanut äitiään,
mutta silti elämään jäi aukko.
545
00:44:50,340 --> 00:44:53,261
Isä haluaisi, että auttaisin.
546
00:44:53,261 --> 00:44:58,056
Jos tarvitset jotain minulta,
soita vain.
547
00:44:58,056 --> 00:45:00,893
Talbotin tiedot, jos niitä on.
548
00:45:03,479 --> 00:45:06,566
Isä ei vain seonnut.
549
00:45:06,566 --> 00:45:09,402
Hänellä oli kilpirauhasen liikatoiminta.
550
00:45:09,402 --> 00:45:13,031
Se diagnosoitiin vasta sairaalassa.
551
00:45:16,200 --> 00:45:19,203
Hänellä oli uniongelmia.
552
00:45:19,203 --> 00:45:24,417
Tilanne parani, kun hän sai hoitoa.
553
00:45:24,417 --> 00:45:27,878
Olen iloinen, että hän parani.
- Meidän täytyy parantaa.
554
00:45:29,005 --> 00:45:34,719
Meidän pitää sallia enemmän.
555
00:45:34,719 --> 00:45:38,056
Emme voi vain heittää
sairaita syrjään.
556
00:45:38,056 --> 00:45:41,933
Maitoa, sokeria?
- Mitä enemmän, sen parempi.
557
00:45:41,933 --> 00:45:44,812
Anteeksi. Minä jatkan.
558
00:45:44,812 --> 00:45:50,317
Perheet syyttivät häntä siitä,
että hän pilasi Creedin tutkinnan.
559
00:45:50,317 --> 00:45:52,277
Ei se mennyt niin.
560
00:45:54,530 --> 00:45:58,158
Hän teki kovasti töitä siinä.
561
00:45:58,158 --> 00:46:01,829
Olin paikalla. Muistan sen.
562
00:46:02,997 --> 00:46:06,626
Minkä ikäinen olit?
- Kymmenen.
563
00:46:06,626 --> 00:46:11,255
Pilasin 11-vuotiskokeet.
Ei sen väliä.
564
00:46:13,131 --> 00:46:15,717
Onko tämä Anna Phippsin avuksi?
565
00:46:15,717 --> 00:46:20,013
Eihän isästä kirjoiteta?
- Annan lupauksen kirjallisena.
566
00:46:21,766 --> 00:46:24,769
Hän ja äiti kävivät kirkossa.
567
00:46:24,769 --> 00:46:30,273
Se vaikutti hänen ajatteluunsa,
kun hän sairastui.
568
00:46:30,273 --> 00:46:32,359
Hän etsi pahuutta.
569
00:46:32,359 --> 00:46:35,070
Milloin käsitit,
että hän oli sairas?
570
00:46:36,655 --> 00:46:40,784
Hän ripotteli suolaa -
571
00:46:40,784 --> 00:46:46,165
makuuhuoneiden oven taakse.
Minun ja äidin.
572
00:46:47,375 --> 00:46:51,504
Sitä tarkoitan.
Hän oli aina hyvä mies.
573
00:46:51,504 --> 00:46:56,175
Hän uskoi suojelevansa meitä.
574
00:46:58,761 --> 00:47:02,515
Minä voin näyttää.
575
00:47:08,563 --> 00:47:12,065
Tämä oli isän työhuone.
576
00:47:12,065 --> 00:47:14,568
Hän piti sen lukossa.
577
00:47:23,786 --> 00:47:26,621
Se on Baphomet.
578
00:47:27,999 --> 00:47:32,961
Äiti löysi hänet itkemästä tässä ja
soitti ambulanssin. Se oli siinä.
579
00:47:32,961 --> 00:47:37,549
Saanko ottaa kuvan?
Pelästyit varmasti.
580
00:47:37,549 --> 00:47:40,302
Hänen puolestaan, kyllä.
581
00:47:41,678 --> 00:47:43,681
Ei, minä pelkäsin.
582
00:47:43,681 --> 00:47:46,892
Äiti siivosi huoneen,
kun isä oli sairaalassa.
583
00:47:46,892 --> 00:47:49,896
Kun hän tuli kotiin,
hän ei puhunut siitä.
584
00:47:49,896 --> 00:47:54,232
Creed oli saatu kiinni,
joten se oli kaikki ohitse.
585
00:47:54,232 --> 00:47:57,195
Margot Bamborough'ta ei löydetty.
586
00:47:57,195 --> 00:47:59,112
Isäsi teki tutki juttua paljon.
587
00:47:59,112 --> 00:48:02,283
Toinen mies teki sen uudelleen.
588
00:48:02,283 --> 00:48:05,369
En usko, että isäsi työ
oli ajanhukkaa.
589
00:48:05,369 --> 00:48:08,581
En usko, että poliisi vaimo olisi
heittänyt kansiot pois.
590
00:48:10,957 --> 00:48:15,629
Jos hänen työnsä säilyi,
se voi auttaa jotakuta nyt.
591
00:48:18,882 --> 00:48:23,137
Niin. Uskon,
että hän olisi halunnut sitä.
592
00:48:28,977 --> 00:48:32,479
Pyydän vain,
että et tuomitse häntä.
593
00:48:32,479 --> 00:48:34,649
En.
- Sanot niin, mutta...
594
00:48:34,649 --> 00:48:36,441
Greg, minulla on ollut PTSD.
595
00:48:36,441 --> 00:48:40,488
Olen herännyt uskoen, että minua
ammutaan. En ole yksin.
596
00:48:40,488 --> 00:48:47,577
Ystäväni sai paniikkikohtauksen
ajaessaan ja me melkein kuolimme.
597
00:48:47,577 --> 00:48:49,789
En tuomitse häntä siitä.
598
00:48:49,789 --> 00:48:54,460
On vaikeaa, kun ihmiset uskovat,
että rakas ihminen epäonnistui.
599
00:48:57,504 --> 00:49:01,008
Toivon, että isä voi auttaa.
- Kiitos.
600
00:49:15,440 --> 00:49:18,775
Olet myöhään töissä.
- Asiakas tuli käymään.
601
00:49:18,775 --> 00:49:21,903
En voinut jättää häntä
toimistoosi yksin.
602
00:49:21,903 --> 00:49:25,700
En voinut. Nyt minä lähden.
603
00:49:31,705 --> 00:49:35,710
Hei, kamu. Mitä kuuluu?
604
00:49:35,710 --> 00:49:37,712
Sinua on vaikea saada kiinni.
605
00:49:39,713 --> 00:49:42,967
Aloin miettiä, mitä veljeni tekisi.
606
00:49:42,967 --> 00:49:45,637
Hän varaisi ajan.
607
00:49:45,637 --> 00:49:48,513
Maksan siitä kyllä. Älä suutu.
608
00:49:48,513 --> 00:49:52,017
En laskuta sinua.
Minulla on kyllä töitä.
609
00:49:59,776 --> 00:50:02,027
Pat, oletko siellä yhä?
610
00:50:03,863 --> 00:50:07,658
Haittaisiko tulla sanomaan
huutamisen sijasta?
611
00:50:08,909 --> 00:50:12,622
Voitko hankkia filmiprojektorin
ja valkokankaan?
612
00:50:14,498 --> 00:50:16,250
Ole kiltti.
- Mielelläni.
613
00:50:16,250 --> 00:50:18,336
16 millimetriä vai kahdeksan?
614
00:50:24,717 --> 00:50:26,886
Se on Super 8.
615
00:50:33,266 --> 00:50:35,228
Hän taitaa pitää sinusta.
616
00:50:36,978 --> 00:50:44,361
Kuule. Isä tietää,
että hän on sotkenut asiat.
617
00:50:44,361 --> 00:50:48,658
Sinun pitää ymmärtää, että kun
sinä synnyit, avioliitto romahti.
618
00:50:48,658 --> 00:50:53,871
Sitten bändielämä muuttui huumehuuruiseksi.
619
00:50:53,871 --> 00:50:55,957
Mitä sinä haluat, Al?
620
00:50:55,957 --> 00:50:58,584
He julkaisevat levyn
50-vuotisjuhlakseen.
621
00:50:58,584 --> 00:51:01,129
He pitävät juhlat.
622
00:51:01,129 --> 00:51:03,381
Olisi tärkeää, että tulisit.
623
00:51:04,589 --> 00:51:08,428
Ei. Oliko muuta?
624
00:51:10,179 --> 00:51:14,933
Anna hänelle tilaisuus.
Hän on kuitenkin isämme.
625
00:51:14,933 --> 00:51:17,519
Hän yrittää oikaista asiat.
626
00:51:18,938 --> 00:51:23,275
Al, minä pidän sinusta, -
627
00:51:23,275 --> 00:51:28,781
enkä halua riidellä, mutta sanon ei.
628
00:51:31,199 --> 00:51:34,704
Hyvä on. Olet rakas, velipoika.
629
00:51:37,248 --> 00:51:39,917
Mieti asiaa.
630
00:51:59,646 --> 00:52:01,272
KIRJAUDU
ROBIN ELLACOTT
631
00:52:01,272 --> 00:52:03,065
HAE TUHANSIA LEHTIARTIKKELEITA
632
00:52:05,818 --> 00:52:10,739
LEDA STRIKE JOHNNY ROKEBY
633
00:52:10,739 --> 00:52:13,450
LEDA STRIKE KUOLLUT YLIANNOSTUKSEEN
634
00:52:26,880 --> 00:52:29,258
SE ON POIKA!
DEADBEATS-TÄHTI SAA LAPSEN
635
00:52:40,853 --> 00:52:45,273
LEDA STRIKE, JOHNNY ROKEBYN ENTINEN,
SYNNYTTÄÄ POJAN
636
00:52:58,704 --> 00:53:02,292
Talbot on perustanut teorian horoskooppeihin.
637
00:53:02,292 --> 00:53:05,837
Niin. En siedä sitä.
638
00:53:05,837 --> 00:53:08,714
Mikä sinä olet?
- En tiedä.
639
00:53:08,714 --> 00:53:11,050
Kaikki tietävät tähtimerkkinsä.
640
00:53:11,050 --> 00:53:14,178
Älä esitä olevasi sen yläpuolella.
641
00:53:14,178 --> 00:53:17,849
Jousimies. Skorpioni nousevana
auringon ensimmäisessä huoneessa.
642
00:53:17,849 --> 00:53:21,019
Tiedän sen vain,
koska äiti oli hulluna näihin.
643
00:53:21,019 --> 00:53:23,812
Mitä auringon ensimmäinen
huone tarkoittaa?
644
00:53:23,812 --> 00:53:25,732
Ei se tarkoita mitään.
645
00:53:27,524 --> 00:53:29,609
Katso tätä.
646
00:53:30,903 --> 00:53:34,365
"Tappaja on kauris.
Kauris tappaa Julie W:n."
647
00:53:34,365 --> 00:53:36,366
Hänellä oli epäilty mielessä.
648
00:53:36,366 --> 00:53:40,246
Sarvipäinen vuohijumala.
Koeta saada se oikeuteen.
649
00:53:40,246 --> 00:53:43,081
Voit olla hullu ja oikeassa.
650
00:53:43,081 --> 00:53:46,044
Se kuulostaa jääkaappimagneetilta.
651
00:53:46,044 --> 00:53:49,379
Emme voi hylätä Talbotin teorioita,
koska hän sairastui.
652
00:53:49,379 --> 00:53:51,882
Jos muistiinpanoja tutkii, -
653
00:53:51,882 --> 00:53:56,678
hän uskoi että yksi henkilö murhasi
naisia Pohjois-Lontoossa.
654
00:53:56,678 --> 00:53:59,974
Useimmat uskovat.
että Dennis Creed tappoi Margotin.
655
00:53:59,974 --> 00:54:02,934
Siitä ei ole takeita.
Hänellä oli pakkomielle.
656
00:54:02,934 --> 00:54:05,730
Se ei ole hyvää poliisityötä.
- En minä...
657
00:54:06,856 --> 00:54:10,401
Se tarvitsee tätä.
- Hienoa. Kiitos.
658
00:54:12,903 --> 00:54:15,864
Se on sata puntaa, jos rikot sen.
659
00:54:15,864 --> 00:54:20,160
En aio rikkoa sitä.
- Minä kuitenkin varoitin.
660
00:54:20,160 --> 00:54:23,998
Sammutatko valot mennessäsi?
- Mieluusti.
661
00:54:27,752 --> 00:54:30,213
Hän on hyvin tehokas.
662
00:54:30,213 --> 00:54:33,256
Olit tehokas. Sinua en
halunnut paiskata ikkunasta.
663
00:54:33,256 --> 00:54:36,511
Ylistäviä sanoja.
- Niin.
664
00:54:36,511 --> 00:54:39,805
No niin.
665
00:54:39,805 --> 00:54:43,975
Kympistä vetoa se on kotifilmi
Talbotista, joka kutsuu kuolleita.
666
00:55:13,171 --> 00:55:15,091
Onko tuo Margot?
667
00:55:38,280 --> 00:55:39,906
Cormoran, mitä tämä on?
668
00:56:15,400 --> 00:56:19,739
Anteeksi, että raahasin sinut
takaisin. Sinun täytyy nähdä.
669
00:56:39,592 --> 00:56:42,303
Tämä on yksi pahimmista
asioista, mitä olen nähnyt.
670
00:56:48,017 --> 00:56:50,395
Oletko varma, että tuo on
Margot Bamborough?
671
00:56:52,354 --> 00:56:54,816
Hän on oikean pituinen ja kokoinen.
672
00:56:54,816 --> 00:56:58,068
Yritämme selvittää, oliko
Margotilla arpi vartalossaan.
673
00:56:58,068 --> 00:57:02,115
Aviomies tietäisi.
- Se on kiellettyä.
674
00:57:02,115 --> 00:57:05,076
Niin. Mutkikasta.
Entä sairaustiedoissa?
675
00:57:05,076 --> 00:57:09,538
Ne olivat kansioissa. Ei mitään
arvesta tai leikkauksista.
676
00:57:09,538 --> 00:57:13,250
Löysimme tämän viestin
Margotin omista papereista.
677
00:57:14,961 --> 00:57:18,756
"Jätä tyttöni rauhaan, -
678
00:57:18,756 --> 00:57:21,633
tai joudut helvettiin
hitaasti ja tuskallisesti."
679
00:57:21,633 --> 00:57:24,387
Yksi sana jäi väliin.
680
00:57:24,387 --> 00:57:27,764
Uskotko, että tässä on se kosto?
681
00:57:29,766 --> 00:57:31,977
Näytti minusta
hitaalta ja tuskalliselta.
682
00:57:33,688 --> 00:57:37,525
On jotain, mitä haluan nähdä
uudelleen. Haittaako?
683
00:57:45,449 --> 00:57:47,827
Olen nähnyt tuon
sormuksen aiemmin.
684
00:57:58,212 --> 00:57:59,797
Tuossa.
685
00:58:05,678 --> 00:58:07,639
Voi paska!
686
00:58:11,600 --> 00:58:13,394
Se on pääosin kunnossa.
687
00:58:13,394 --> 00:58:16,022
- Saitko kuvan?
- Sain.
688
00:58:17,482 --> 00:58:19,275
Missä olet nähnyt sormuksen?
689
00:58:23,738 --> 00:58:27,199
Tri Guptan pikkujouluvideossa.
690
00:58:39,545 --> 00:58:41,631
Nämä kaksi miestä ovella.
691
00:58:45,176 --> 00:58:48,846
Niin. Kuva ei ole hyvä, mutta
sormus on samassa sormessa.
692
00:58:48,846 --> 00:58:50,890
Saman kokoinen.
693
00:58:50,890 --> 00:58:54,185
Tiedätkö, kuka hän on?
- En.
694
00:58:54,185 --> 00:58:58,105
He lähtevät Gloria Contin,
vastaanottoapulaisen kanssa.
695
00:58:58,105 --> 00:59:01,566
Sikäli kun tiedämme, hän näki
viimeiseksi Margotin elossa.
696
00:59:02,693 --> 00:59:06,656
Tämä pitää luovuttaa poliisille,
mutta se sitoo meidän kätemme.
697
00:59:06,656 --> 00:59:09,784
Voitko odottaa?
Saisimme tietoa asiakkaalle.
698
00:59:09,784 --> 00:59:12,287
Tässä on mennyt jo puoli vuosisataa.
699
00:59:12,287 --> 00:59:15,039
Kun tuot sen, kuulen
siitä ensimmäistä kertaa.
700
00:59:15,039 --> 00:59:16,873
Ymmärrän.
701
00:59:25,258 --> 00:59:27,259
Miten sinä pärjäät, Robin?
702
00:59:30,596 --> 00:59:33,808
En ole koskaan ollut näin vihainen.
703
00:59:33,808 --> 00:59:36,685
Ihan sama, kuinka kauan siitä on.
704
00:59:36,685 --> 00:59:40,064
Tuon miehen täytyy maksaa siitä,
mitä hän teki naiselle.
705
00:59:48,989 --> 00:59:53,077
Suomennos: Riikka Strandman Iyuno