1 00:01:46,799 --> 00:01:50,511 Mottaget igår klockan 10.14. 2 00:01:50,511 --> 00:01:55,516 Det var inget särskilt. Jag hoppas bara att du mår bra. 3 00:01:55,516 --> 00:01:57,642 Vi kanske kan höras senare? 4 00:02:06,568 --> 00:02:11,031 Ursäkta... Ursäkta mig. 5 00:02:11,031 --> 00:02:14,535 Jag kände igen er från tidningarna. Ni är detektiven. 6 00:02:14,535 --> 00:02:17,538 - Inga problem. - Ni är väl inte i tjänst? 7 00:02:18,664 --> 00:02:23,418 Jag har iakttagit sälen, men inte professionellt. 8 00:02:23,418 --> 00:02:28,007 Ni är säkert på semester och jag vill inte tränga mig på... 9 00:02:28,007 --> 00:02:30,510 Anna! Du sa att du inte skulle... 10 00:02:30,510 --> 00:02:33,887 - Jag kunde inte hjälpa det. - Plötsligt var du bara borta! 11 00:02:33,887 --> 00:02:35,431 Jag måste ändå försöka. 12 00:02:35,431 --> 00:02:39,810 - Får jag fråga vad det handlar om? - Jag har ett fall. 13 00:02:39,810 --> 00:02:42,146 Jag vet inte ens om det är ett fall. 14 00:02:42,146 --> 00:02:48,485 Men jag skulle ge vad som helst om ni bara kunde lyssna på mig. 15 00:02:49,611 --> 00:02:51,697 Okej. 16 00:02:53,741 --> 00:03:00,873 Det handlar om en kvinna som försvann för längesen. 1974. 17 00:03:01,999 --> 00:03:04,960 Hon hette Margot Bamborough. 18 00:03:08,673 --> 00:03:14,178 Kvällen hon försvann skulle hon träffa sin vän på puben- 19 00:03:14,178 --> 00:03:16,763 men hon stannade för att träffa en patient. 20 00:03:16,763 --> 00:03:20,560 - De uppgav inga detaljer. - Det gör inget. 21 00:03:20,560 --> 00:03:23,020 Jag blir sen till Oonagh. 22 00:03:23,020 --> 00:03:26,273 Det är hemskt där ute. 23 00:03:26,273 --> 00:03:30,403 - God natt, då. - God natt, dr Bamborough. 24 00:03:35,532 --> 00:03:40,330 Det borde ha varit fem minuters promenad mellan kliniken och puben. 25 00:03:42,290 --> 00:03:44,916 Men hon sågs aldrig till igen. 26 00:03:47,002 --> 00:03:50,048 Margot Bamborough var min mor. 27 00:03:53,635 --> 00:03:57,680 Jag hörde inte talas om henne förrän jag var åtta år. 28 00:04:08,232 --> 00:04:10,735 -Är du Anna Phipps? - Ja? 29 00:04:10,735 --> 00:04:14,155 -Är bilden till din mamma? - Ja. 30 00:04:14,155 --> 00:04:18,283 - Vem är hon? - Hon i brun kappa. 31 00:04:18,283 --> 00:04:23,789 Det är inte din mamma. Din riktiga mamma var läkare och hette Margot. 32 00:04:23,789 --> 00:04:26,792 Hon fick huvudet avhugget. 33 00:04:30,713 --> 00:04:32,881 Älskling, vad är det? 34 00:04:39,097 --> 00:04:42,517 Det är inte sant. Vänta här. 35 00:04:45,727 --> 00:04:48,564 Hur vågar du säga så till mitt barn? 36 00:04:52,359 --> 00:04:56,029 Efter det rasade hela min värld samman. 37 00:04:59,325 --> 00:05:05,414 När jag frågade pappa om mamma sa han att ingen visste vad som hänt. 38 00:05:06,707 --> 00:05:11,421 Han sa att han hade gjort det han trodde var bäst. 39 00:05:11,421 --> 00:05:14,089 Att Cynthia var min mor. 40 00:05:14,089 --> 00:05:18,885 Cynthia älskade mig. Det borde räcka. 41 00:05:20,221 --> 00:05:22,849 Snart är alla som kände mamma döda. 42 00:05:24,182 --> 00:05:27,102 Då får jag aldrig veta vad som hände med henne. 43 00:05:28,353 --> 00:05:33,985 Polisen erkänner att de slarvade, men de tar inte upp fallet igen. 44 00:05:33,985 --> 00:05:39,614 Jag har pengar. Det är nog hopplöst- 45 00:05:39,614 --> 00:05:43,076 men jag måste försöka med nåt. 46 00:05:44,287 --> 00:05:48,333 Kan ni hjälpa mig? Snälla? 47 00:05:59,634 --> 00:06:02,597 GÄSTPARKERING HOTELL 48 00:06:08,144 --> 00:06:10,730 - Hej. - Hur mår Shifty? 49 00:06:10,730 --> 00:06:15,609 De har varit där inne i två dagar. Jag har inget foto. 50 00:06:15,609 --> 00:06:18,320 Varför är välbetalda jobb alltid så tråkiga? 51 00:06:18,320 --> 00:06:21,574 Jag har tagit mig an ett fall med en försvunnen person. 52 00:06:21,574 --> 00:06:26,536 Försvunnen sen 1974. Jag ska träffa klienten i Falmouth imorgon. 53 00:06:26,536 --> 00:06:30,332 - Jag kör ner dit. - Det är långt. 54 00:06:30,332 --> 00:06:32,292 Jag sitter redan i Land Rovern. 55 00:06:32,292 --> 00:06:36,505 Om jag kör nu kan jag vara i Cornwall typ nästa månad... 56 00:06:37,631 --> 00:06:42,302 Nästa år om jag får punktering. Messa adressen. Vi ses imorgon. 57 00:06:42,302 --> 00:06:44,055 Ja. 58 00:06:44,055 --> 00:06:48,183 - Hur mår Joan? - Svaren kommer idag. 59 00:06:48,183 --> 00:06:53,313 - Okej, hör av dig. - Ja. Jag messar adressen. Hej då. 60 00:07:14,460 --> 00:07:15,962 Vad tror du? 61 00:07:17,379 --> 00:07:22,051 Vi får höra vad läkarna säger, sen får vi se. 62 00:07:29,267 --> 00:07:31,436 Lucy sökte på internet. 63 00:07:31,436 --> 00:07:35,148 Hon säger att de kan behandla nästan vad som helst nu. 64 00:07:37,566 --> 00:07:40,694 - Jag kan göra det där. - Jag gillar att göra det. 65 00:07:40,694 --> 00:07:43,948 - Kom igen, Joanie. Sitt ner. - Jag behöver inte sätta mig. 66 00:07:49,871 --> 00:07:53,833 Nå. Vad sa de? 67 00:07:55,001 --> 00:07:58,295 Det är ganska okomplicerat. 68 00:07:58,295 --> 00:08:04,217 Jag måste ta medicin och sen kanske det blir en operation. 69 00:08:04,217 --> 00:08:07,346 Sen är det klart. 70 00:08:07,346 --> 00:08:09,973 Jag önskar att jag fick följa med. 71 00:08:09,973 --> 00:08:12,477 Var inte dum. Det behövs inte. 72 00:08:13,728 --> 00:08:17,647 - Vilka mediciner använder de? - Allt är nedskrivet. 73 00:08:17,647 --> 00:08:22,779 Det är bra. Får jag se anteckningarna? 74 00:08:22,779 --> 00:08:25,365 Ligger de i väskan? 75 00:08:25,365 --> 00:08:27,075 Skala klart potatisen. 76 00:08:45,759 --> 00:08:49,596 ÄGGSTOCKSCANCER I FJÄRDE STADIET. CANCERCELLER HAR BRUTITS LOSS- 77 00:08:49,596 --> 00:08:52,849 OCH BILDAT METASTATISKA TUMÖRER. OBOTLIGA. PALLIATIV VÅRD. 78 00:08:53,975 --> 00:08:58,982 - Pajen ser god ut, Ted. - Tack. 79 00:09:13,454 --> 00:09:15,164 När kommer Lucy? 80 00:09:17,083 --> 00:09:19,626 Om cirka en timme. 81 00:09:19,626 --> 00:09:24,132 Vi måste börja med potatisen. Pojkarna är nog hungriga. 82 00:09:36,476 --> 00:09:39,939 Vad jobbar du med? Har du tystnadsplikt? 83 00:09:39,939 --> 00:09:42,441 Nej, jag har ett möte i Falmouth. 84 00:09:42,441 --> 00:09:45,610 Jag fick fram fastighetsregistret som uppger ägarna. 85 00:09:45,610 --> 00:09:49,073 En av dem är Anna Phipps. Om man söker på henne- 86 00:09:49,073 --> 00:09:52,909 visar det sig att hennes mamma försvann 1974. 87 00:09:52,909 --> 00:09:55,580 Det här är den huvudmisstänkte. 88 00:09:56,831 --> 00:10:00,292 Dennis Creed. Sju kända offer. 89 00:10:00,292 --> 00:10:03,755 Han börjar prata med folk, erbjuder dem en drink. 90 00:10:03,755 --> 00:10:05,922 Men drinken är spetsad. 91 00:10:05,922 --> 00:10:10,218 När de vaknar är de i Creeds källare. 92 00:10:10,218 --> 00:10:13,847 Vänta. Ollie Boreman gör berättarrösten. 93 00:10:13,847 --> 00:10:17,310 Han spelade mot mig i Birmingham. 94 00:10:19,270 --> 00:10:24,484 Man kände lukten när man kom in. Han hade inte gömt nåt. 95 00:10:24,484 --> 00:10:31,824 Vi hittade delar av hans offer i handfatet, i badkaret, i kylen. 96 00:10:31,824 --> 00:10:35,869 Det är den värsta brottsplats jag har besökt. Utan tvekan. 97 00:10:37,372 --> 00:10:39,915 Sju offer har identifierats. 98 00:10:39,915 --> 00:10:43,710 Men polisen befarar att det fanns fler som aldrig hittades. 99 00:10:45,088 --> 00:10:52,011 Oktober 1974. Dr Margot Bamborough ska ta ett glas med en vän. 100 00:10:57,058 --> 00:11:01,896 Ett vittne ser två personer slåss, men ingen ingriper. 101 00:11:03,064 --> 00:11:05,441 En skåpbil kör från platsen. 102 00:11:05,441 --> 00:11:09,195 Allt bär Dennis Creeds kännetecken. 103 00:11:09,195 --> 00:11:13,281 Men Paradise Parks demon ger inga svar. 104 00:11:13,281 --> 00:11:18,162 Han vaktar sina hemligheter och lever på smärtan han skapar med tystnaden. 105 00:11:20,872 --> 00:11:23,208 Utreder du en seriemördare? 106 00:11:23,208 --> 00:11:27,297 Ingen bevisade att Creed dödade Margot Bamborough. 107 00:11:27,297 --> 00:11:30,257 Tekniskt sett är hon fortfarande försvunnen. 108 00:11:30,257 --> 00:11:33,510 Fick du fram allt det där från en adress i Cornwall? 109 00:11:33,510 --> 00:11:37,389 Jag hade en pojkvän i slutet av 90-talet som jag skulle vilja hitta. 110 00:11:39,058 --> 00:11:42,437 Jag måste packa. Jag ska upp tidigt. Tack. 111 00:11:42,437 --> 00:11:44,147 God natt. 112 00:12:06,585 --> 00:12:10,965 Det är Matt. Hör du mig? 113 00:12:10,965 --> 00:12:13,468 Ska vi inte kommunicera via advokater? 114 00:12:13,468 --> 00:12:16,011 Jag vill bara bespara dig tid och pengar. 115 00:12:16,011 --> 00:12:17,804 Jag är inte nöjd med avtalet. 116 00:12:17,804 --> 00:12:21,517 - Säg det till din advokat. - Visst, vi kan göra så. 117 00:12:21,517 --> 00:12:25,645 Bara du inser att jag kan lägga fyra gånger så mycket på advokatarvoden. 118 00:12:25,645 --> 00:12:27,523 Idiot. 119 00:12:55,301 --> 00:12:57,220 Ska jag köra dig till Falmouth? 120 00:12:57,220 --> 00:13:00,390 Jag tar gärna färjan. Det påminner mig om barndomen. 121 00:13:00,390 --> 00:13:05,353 Dödsfällan i trä. Du löser väl det här? 122 00:13:05,353 --> 00:13:07,229 Du är bra på det. 123 00:13:08,356 --> 00:13:10,692 Redo. 124 00:13:10,692 --> 00:13:12,735 - Vi ses snart. - Ja. 125 00:13:27,125 --> 00:13:29,251 En färdknäpp? 126 00:13:29,251 --> 00:13:33,005 Bli inte alkoholist till råga på allt. 127 00:13:34,757 --> 00:13:39,428 Jag står inte ut. Jag har pratat med mamma två gånger i veckan i 20 år. 128 00:13:39,428 --> 00:13:41,431 Hon är inte vår mamma. 129 00:13:41,431 --> 00:13:44,349 Leda födde mig och hon gjorde inte ett skit. 130 00:13:44,349 --> 00:13:47,979 Joan och Ted ville faktiskt ha oss. 131 00:13:47,979 --> 00:13:51,607 - Det här är mitt enda hem. - Du bor i södra London. 132 00:13:51,607 --> 00:13:53,318 Kan du lägga av? 133 00:13:53,318 --> 00:13:58,406 Du glömmer att jag känner dig. Du ilar runt och letar gåtor att lösa. 134 00:13:58,406 --> 00:14:01,325 Allt för att slippa en riktig konversation. 135 00:14:04,537 --> 00:14:09,291 Det kanske inte är samma sak. Jag valde Joan och du valde Leda. 136 00:14:09,291 --> 00:14:14,713 Jag fick i alla fall nån. Leda älskade bara sig själv. 137 00:14:18,718 --> 00:14:21,846 Joan tycker att du ska gifta dig med Robin. 138 00:14:21,846 --> 00:14:24,514 Ge mig en bra anledning till att inte göra det. 139 00:14:28,770 --> 00:14:30,563 Jag skulle sabba det. 140 00:14:31,688 --> 00:14:35,609 Jag skulle förlora både en vän och en affärspartner. Två anledningar. 141 00:14:35,609 --> 00:14:37,653 Listan är ännu längre. 142 00:14:39,237 --> 00:14:41,240 Vi ses om några veckor. 143 00:14:42,366 --> 00:14:44,743 Stick. Jag älskar dig. 144 00:14:56,171 --> 00:15:01,469 Personalens julfest, filmad tio månader innan hon försvann. 145 00:15:01,469 --> 00:15:06,057 Det här är den sista kända videon på dr Margot Bamborough. 146 00:15:11,396 --> 00:15:15,566 Kommissarie Bill Talbot ledde utredningen av försvinnandet. 147 00:15:17,025 --> 00:15:21,738 Jag tror att dr Bamborough har blivit bortförd. 148 00:15:21,738 --> 00:15:26,952 Hennes man, dr Roy Phipps, är inte misstänkt. 149 00:15:26,952 --> 00:15:31,790 Det har varit och är alltjämt en väldigt svår tid- 150 00:15:31,790 --> 00:15:34,544 för dr Phipps familj. 151 00:15:34,544 --> 00:15:39,172 Deras dotter Anna fick växa upp utan att veta vad som hade hänt modern. 152 00:16:10,454 --> 00:16:14,083 - Cormoran har band hit. - Ja, men han är inte härifrån. 153 00:16:14,083 --> 00:16:16,626 Jag pratar om vad som är bäst för dem. 154 00:16:16,626 --> 00:16:18,962 Du älskar dem, men det gör vi också. 155 00:16:18,962 --> 00:16:22,966 Vi kan finnas här för dem! Det är skillnaden. 156 00:16:22,966 --> 00:16:27,262 - Du är tillbaka om en månad. - Säg inte vad jag kommer att göra! 157 00:16:27,262 --> 00:16:29,765 Jag kommer nog tillbaka, sa jag. 158 00:16:29,765 --> 00:16:33,353 Man kan inte göra så med barn! Barn behöver visshet. 159 00:16:33,353 --> 00:16:35,228 De är mina barn, Joan! 160 00:16:39,901 --> 00:16:42,694 Jag älskar honom, Corm. 161 00:16:42,694 --> 00:16:47,825 Jag behöver några dagar för att se om vi klarar det. Okej? 162 00:17:40,919 --> 00:17:42,964 Hur är det med Joan? 163 00:17:46,675 --> 00:17:48,636 Det är som det är. 164 00:17:50,095 --> 00:17:53,974 - Jag har kex. - Tack. Jag är inte hungrig. 165 00:17:58,687 --> 00:18:02,233 - Ska jag gå igenom fallet med dig? - Ja. 166 00:18:18,374 --> 00:18:20,418 Här är hon. 167 00:18:20,418 --> 00:18:25,047 Mamma är den långa. Det där är hennes vän Oonagh. 168 00:18:26,631 --> 00:18:33,514 Pappa tömde nog hennes kontor och bar upp allt på vinden. 169 00:18:33,514 --> 00:18:37,101 Han vet inte att jag har allt det här. 170 00:18:37,101 --> 00:18:43,107 Förlåt om det bara är skräp, men det är allt jag har att erbjuda. 171 00:18:46,151 --> 00:18:49,656 Snälla, prata inte med pappa. 172 00:18:49,656 --> 00:18:55,870 Han är väldigt skör nu. Det är fortfarande spänt mellan oss. 173 00:18:55,870 --> 00:18:59,748 Jag vill inte att han ska få veta att vi gör det här. 174 00:18:59,748 --> 00:19:03,962 Har nån utrett det här förut? Förutom polisen? 175 00:19:03,962 --> 00:19:07,131 Jag försökte. 176 00:19:07,131 --> 00:19:11,426 Det finns en bok som skrevs av en man vid namn Carl Oakden. 177 00:19:11,426 --> 00:19:14,472 Han var son till nån som jobbade med mamma. 178 00:19:14,472 --> 00:19:17,474 Jag borde nog inte ha läst den, men det gjorde jag. 179 00:19:17,474 --> 00:19:24,065 Den antydde att mamma hade en affär med sitt ex. 180 00:19:24,065 --> 00:19:26,775 Jag kunde inte sluta tänka på det. 181 00:19:26,775 --> 00:19:33,031 Det som var bra med boken var att den nämnde många som kände mamma. 182 00:19:33,031 --> 00:19:36,077 Så jag började ringa dem. 183 00:19:36,077 --> 00:19:42,041 Jag hade accepterat att hon nästan säkert var död, men... 184 00:19:42,041 --> 00:19:45,128 Jag ville ändå lära känna henne. 185 00:19:46,837 --> 00:19:50,717 Fick du reda på nåt nytt? 186 00:19:50,717 --> 00:19:57,181 Jag fick en medaljong med posten, anonymt, med en lapp där det stod: 187 00:19:57,181 --> 00:19:59,391 "Jag vill att du ska ha den här." 188 00:19:59,391 --> 00:20:02,603 Jag visade den för pappa. Han blev helt vit. 189 00:20:02,603 --> 00:20:07,108 Mamma bar sin medaljong kvällen hon försvann. 190 00:20:07,108 --> 00:20:11,446 Polisen som ledde fallet bekräftade det. 191 00:20:11,446 --> 00:20:13,281 Den här? 192 00:20:14,489 --> 00:20:17,702 Kan din mamma ha skickat den? 193 00:20:17,702 --> 00:20:22,415 Jag vet inte. Nej, antagligen inte... 194 00:20:24,416 --> 00:20:31,131 Pappa sa att det inte var samma medaljong, bara en liknande. 195 00:20:31,131 --> 00:20:37,263 Sen sa han att jag hade uppmuntrat bluffmakarna att försöka igen. 196 00:20:37,263 --> 00:20:42,060 Om jag fortsatte skulle han utesluta mig ur sitt liv. 197 00:20:42,060 --> 00:20:44,519 Så jag slutade. 198 00:20:44,519 --> 00:20:47,105 Vem pratade ni med? 199 00:20:47,105 --> 00:20:50,068 Kommissarie Simon Layborn. 200 00:20:50,068 --> 00:20:53,612 Hans son George är polis. Han är en vän till oss. 201 00:20:53,612 --> 00:20:59,284 - Vad hände med medaljongen? - Pappa slängde den. 202 00:20:59,284 --> 00:21:03,623 Ni måste förstå att det är ett kallt fall. 203 00:21:03,623 --> 00:21:08,418 Risken är att vi inte får några svar, och resan dit blir dyr. 204 00:21:08,418 --> 00:21:10,630 Ni bör sätta en gräns för budgeten. 205 00:21:11,756 --> 00:21:16,469 Ja, det är en bra idé. Vi diskuterar det och återkommer. 206 00:21:16,469 --> 00:21:21,264 - Här är mina uppgifter. - Psykolog. 207 00:21:21,264 --> 00:21:24,351 Alla vill berätta om sina mödrar. 208 00:21:24,351 --> 00:21:28,106 Jag antar att det gör er till mina konkurrenter nu. 209 00:21:28,106 --> 00:21:32,568 Kan vi få en lista på folk vi kan prata med? 210 00:21:32,568 --> 00:21:35,905 Vi kan börja med de ni har kontaktat. 211 00:21:37,031 --> 00:21:38,574 Vad tror du? 212 00:21:38,574 --> 00:21:43,620 Margots vän Oonagh har riktnummer 01962. Det är i Winchester. 213 00:21:43,620 --> 00:21:46,165 Vi kan titta in på tillbakavägen. 214 00:21:46,165 --> 00:21:50,210 - Hur kom du ihåg det? - Charlotte. 215 00:22:09,355 --> 00:22:13,484 Det är kommissarie George Layborn. Tala in ett meddelande. 216 00:22:13,484 --> 00:22:17,405 Det är Cormoran Strike. Din farsa jobbade med ett fall vi tittar på. 217 00:22:17,405 --> 00:22:19,532 Ring mig när du kan. 218 00:22:19,532 --> 00:22:22,784 Förhoppningsvis har polisen redan gjort det mesta. 219 00:22:25,662 --> 00:22:27,998 Men de hittade henne inte. 220 00:22:39,176 --> 00:22:42,262 - Hej, Oonagh. - Hejsan. 221 00:22:42,262 --> 00:22:48,018 - Förlåt att det blev så kort varsel. - Jag har väntat i åratal på det här. 222 00:22:51,814 --> 00:22:55,859 Jag är förvånad att Roy inte anlitade nån. 223 00:22:55,859 --> 00:22:58,737 Gudarna ska veta att han har råd. 224 00:23:01,823 --> 00:23:04,535 -Är det Anna som betalar? - Ja. 225 00:23:04,535 --> 00:23:10,207 Gud välsigne henne. Allt hon har gått igenom... 226 00:23:12,377 --> 00:23:17,048 Jag kommer att gråta floder när jag börjar prata om Margot- 227 00:23:17,048 --> 00:23:19,633 men låt inte det hindra er. 228 00:23:27,058 --> 00:23:31,229 Det var nattstädarna som strejkade. 229 00:23:31,229 --> 00:23:34,273 Flickorna hade usel lön- 230 00:23:34,273 --> 00:23:38,860 och det var farligt att gå hem ensam. 231 00:23:38,860 --> 00:23:40,571 Hur var Margot inblandad? 232 00:23:40,571 --> 00:23:45,201 Om det rörde kvinnors löner eller arbetsvillkor så engagerade hon sig. 233 00:23:47,244 --> 00:23:50,038 Vi hade en fattig uppväxt. 234 00:23:50,038 --> 00:23:56,254 Ibland var ett pund i fickan bättre än alla tjusiga akademiska teorier. 235 00:23:56,254 --> 00:24:01,008 Men hon läste dem också. Ja, det gjorde hon. 236 00:24:01,008 --> 00:24:03,052 Hon var smart. 237 00:24:08,306 --> 00:24:11,685 Jag sa ju det. 238 00:24:11,685 --> 00:24:15,105 Varsågod, raring. Ställ dina frågor. 239 00:24:15,105 --> 00:24:20,194 Du kanske kan börja med att berätta hur du lärde känna Margot? 240 00:24:20,194 --> 00:24:25,282 Okej. Vi... 241 00:24:25,282 --> 00:24:31,788 Vi träffades 1966 när vi började jobba på klubben. 242 00:24:37,629 --> 00:24:40,964 - Sluta bita på naglarna. - Förlåt. Jag blir nervös. 243 00:24:40,964 --> 00:24:43,635 Män kommer hit för att slappna av. 244 00:24:43,635 --> 00:24:49,098 Du ska vara charmig. Uppmärksam. Avslappnad. 245 00:24:49,098 --> 00:24:51,225 Drinkar till bord sex. 246 00:25:01,735 --> 00:25:06,782 Såg ni? Gaseller, inte flodhästar. 247 00:25:06,782 --> 00:25:08,368 Småprat, Margot. 248 00:25:10,577 --> 00:25:14,624 Jobbig vecka, raring? Vad sägs om lite leverskador? 249 00:25:14,624 --> 00:25:19,629 - Det där blir en anmärkning. - Kom igen! Jag skojade bara. 250 00:25:19,629 --> 00:25:23,173 Snälla... Förlåt. 251 00:25:24,592 --> 00:25:26,344 Du tjänar in det på dricks. 252 00:25:26,344 --> 00:25:31,391 Det kommer du att få, om du håller tungan i styr. 253 00:25:31,391 --> 00:25:35,228 Inga tungor. Uppfattat. 254 00:25:35,228 --> 00:25:37,397 Dolly, din tur. 255 00:25:39,983 --> 00:25:45,113 Medelklassflickor kan bränna sina behåar och sluta raka benen. 256 00:25:45,113 --> 00:25:47,864 Flickor som vi gjorde vad vi var tvungna till. 257 00:25:47,864 --> 00:25:52,745 Ingen annanstans i London tjänade man som på den klubben. 258 00:25:52,745 --> 00:25:58,793 Vi tjänade mer än våra pappor, och hon pluggade hela tiden. 259 00:25:58,793 --> 00:26:01,296 Distalt, mitten, proximalt. 260 00:26:01,296 --> 00:26:06,342 Och sen mellanhandsbenen och frakturerna: huvud, skaft och bas... 261 00:26:06,342 --> 00:26:10,763 Hon levde på socker. Det gjorde hon verkligen. 262 00:26:10,763 --> 00:26:13,558 Hon gick aldrig upp i vikt heller. 263 00:26:13,558 --> 00:26:15,767 Perfekt. 264 00:26:25,694 --> 00:26:28,030 Männen älskade henne. 265 00:26:37,748 --> 00:26:40,168 Men man fick inte dejta dem. 266 00:26:40,168 --> 00:26:43,920 De skickade in poliser för att se till att vi skötte oss. 267 00:26:43,920 --> 00:26:47,425 Om vi lämnade ut vårt telefonnummer var det kört. 268 00:26:55,432 --> 00:26:59,311 Men Margot var ändå inte intresserad. 269 00:26:59,311 --> 00:27:02,981 Inte förrän hon träffade Paul Satchwell. 270 00:27:04,524 --> 00:27:06,902 Han var konstnär. 271 00:27:40,519 --> 00:27:43,272 Hon föll pladask för honom. 272 00:27:44,524 --> 00:27:48,152 Han var hennes första stora kärlek. 273 00:27:51,154 --> 00:27:52,990 Kom, jag vill visa er en sak. 274 00:28:03,166 --> 00:28:06,878 Jag köpte den på hans utställning. 275 00:28:06,878 --> 00:28:09,715 Det är den enda tavlan jag har köpt. 276 00:28:12,092 --> 00:28:17,848 Jag var rädd att nån skulle se den och berätta för hennes föräldrar. 277 00:28:18,975 --> 00:28:24,731 Jag gömde undan den länge, men det var Satchwell som gjorde den... 278 00:28:24,731 --> 00:28:29,776 Men... det bleknar bort. 279 00:28:30,903 --> 00:28:35,908 Nu när jag ser Margot är jag glad att jag har den. 280 00:28:35,908 --> 00:28:40,704 - Vad ogillade du med Satchwell? - Jag tror att han dödade henne. 281 00:28:41,873 --> 00:28:47,587 Han var otrogen en gång. Hon blev förkrossad. 282 00:28:47,587 --> 00:28:51,883 Sen blev hon orolig, för hon lät honom fotografera henne. 283 00:28:51,883 --> 00:28:56,471 Tänk om de hade dykt upp i en porrtidning. 284 00:28:56,471 --> 00:29:01,768 Mammas underbara lilla flicka i ett sånt sammanhang... 285 00:29:01,768 --> 00:29:03,685 Du kan inte komma när du vill! 286 00:29:03,685 --> 00:29:06,105 - Jag vill ha negativen! - De är inte dina! 287 00:29:06,105 --> 00:29:08,357 - Det är min kropp! - Det är min konst! 288 00:29:08,357 --> 00:29:10,026 Ge tillbaka dem nu! 289 00:29:10,026 --> 00:29:12,654 - Du har nog inte råd med min konst. - Margot! 290 00:29:12,654 --> 00:29:15,697 Om du nånsin visar bilderna för nån... 291 00:29:15,697 --> 00:29:19,076 - Om de nånsin dyker upp i tryck... - Margot! 292 00:29:19,076 --> 00:29:22,080 ...går jag till polisen och berättar allt om dig. 293 00:29:22,080 --> 00:29:24,958 Öppna, annars ringer jag polisen! 294 00:29:24,958 --> 00:29:27,251 Öppna! 295 00:29:29,671 --> 00:29:32,631 Gå aldrig i närheten av henne igen! 296 00:29:32,631 --> 00:29:34,966 - Vad har hon sagt? - Ingenting! 297 00:29:34,966 --> 00:29:38,345 Fråga inte. Om jag får höra att hon har pratat om mig- 298 00:29:38,345 --> 00:29:42,684 är det hennes sista dag. Din också. Förstår du? 299 00:29:44,601 --> 00:29:46,478 Dra åt helvete! 300 00:29:48,147 --> 00:29:53,193 - Vad gjorde han? - Margot sa aldrig det. 301 00:29:53,193 --> 00:29:57,031 Men om han tog bilder av henne- 302 00:29:57,031 --> 00:30:01,785 kanske han var inblandad i nåt sånt. Jag vet inte. 303 00:30:01,785 --> 00:30:07,625 Anna sa att Satchwell kom tillbaka in i Margots liv runt försvinnandet. 304 00:30:07,625 --> 00:30:10,003 Kan de ha börjat träffas igen? 305 00:30:10,003 --> 00:30:14,631 Tja... Hon var inte lycklig med Roy. 306 00:30:15,924 --> 00:30:21,304 Satchwell kanske påminde henne om lättare tider. 307 00:30:23,349 --> 00:30:27,729 Hon älskade jobbet, men stod inte sina kollegor särskilt nära. 308 00:30:27,729 --> 00:30:32,442 Jag tror framförallt att hon kände sig ensam. 309 00:30:33,735 --> 00:30:35,402 Roy pratar inte med mig. 310 00:30:35,402 --> 00:30:38,239 Satchwell är inte svaret på dina problem med Roy. 311 00:30:38,239 --> 00:30:42,869 Jag sa till Roy att jag skulle träffa honom. Jag vet inte varför. 312 00:30:44,162 --> 00:30:49,499 Han kanske anstränger sig lite om han inser att han kan förlora mig. 313 00:30:52,253 --> 00:30:56,089 - Det gjorde honom bara arg. - Han kände åtminstone nåt. 314 00:31:00,177 --> 00:31:02,680 Hur mår du, Kevin? Vill du ha lite lemonad? 315 00:31:02,680 --> 00:31:05,767 Han har druckit fyra. Han kommer att få ont i magen. 316 00:31:05,767 --> 00:31:08,268 Vem är killen i skjortan? 317 00:31:08,268 --> 00:31:11,980 - Margot, lägg av! - Vad pratar du om? 318 00:31:11,980 --> 00:31:14,609 Du är gift. Du måste uppföra dig! 319 00:31:14,609 --> 00:31:17,986 Ignorera henne, hon är full. Jag hämtar ett glas vatten. 320 00:31:17,986 --> 00:31:19,948 Jag säger bara som det är! 321 00:31:24,869 --> 00:31:27,705 Jag vet att kvinnan var full- 322 00:31:27,705 --> 00:31:33,419 men en del av mig tänkte: "Hon har inte fel om dig, Margot." 323 00:31:33,419 --> 00:31:37,756 Satchwell sa att hon var vackrare än nånsin. 324 00:31:37,756 --> 00:31:43,011 Att hon var hans musa. Det där behövde hon. 325 00:31:43,011 --> 00:31:47,809 Satchwell ville kanske bli ihop med henne igen, inte göra henne illa? 326 00:31:47,809 --> 00:31:50,560 Dagen hon försvann ringde hon mig- 327 00:31:50,560 --> 00:31:55,482 och sa att hon ville prata om nåt brådskande. 328 00:31:55,482 --> 00:31:59,111 Hon kanske ville avslöja hans stora hemlighet. 329 00:31:59,111 --> 00:32:04,200 Han kanske fick nys om det och bestämde sig för att göra som han sa. 330 00:32:04,200 --> 00:32:07,620 Göra det till hennes sista dag på jorden. 331 00:32:07,620 --> 00:32:09,329 Kan hon ha rymt med honom? 332 00:32:09,329 --> 00:32:11,915 Nej. Hon skulle aldrig lämna Anna. 333 00:32:13,793 --> 00:32:17,087 Jag ber om att ni ska hitta henne. 334 00:32:17,087 --> 00:32:22,218 - Det är osannolikt att hon lever. - Det vet jag. 335 00:32:22,218 --> 00:32:26,556 Men de döda försvinner aldrig, eller hur? 336 00:32:26,556 --> 00:32:29,267 Inte så länge de är älskade. 337 00:32:47,994 --> 00:32:51,788 Projektorn har levererats. Jag ställde den på ditt kontor. 338 00:32:53,874 --> 00:32:57,252 - Skulle ett "tack" döda dig? - Tack, Pat. 339 00:32:57,252 --> 00:33:00,214 -Är Robin här än? - Ja. 340 00:33:00,214 --> 00:33:04,051 Hon kom in före mig. Hon är ivrig. 341 00:33:05,178 --> 00:33:07,305 Shifty har inte gjort nåt än. 342 00:33:07,305 --> 00:33:10,849 - Jag ska prata med hans assistent. - Håll koll på dina timmar. 343 00:33:18,106 --> 00:33:20,942 God morgon. Vad tittar du på? 344 00:33:20,942 --> 00:33:27,783 Jag kontaktade Margots kollega, dr Gupta. Han skickade julvideon. 345 00:33:27,783 --> 00:33:29,618 Han vill gärna träffa oss. 346 00:33:29,618 --> 00:33:32,622 - Kan du skicka den? - Den ligger i den delade mappen. 347 00:33:33,831 --> 00:33:35,708 Jag har hittat Paul Satchwell. 348 00:33:35,708 --> 00:33:39,671 Han bor på en grekisk ö. Ska jag skriva till honom? 349 00:33:39,671 --> 00:33:42,631 Håll det vagt. Han får inte gå under jord. 350 00:33:53,142 --> 00:33:56,813 - När ska vi dela ut presenter? - Vilka presenter? 351 00:33:56,813 --> 00:34:02,485 Din partner fyller år idag. Vi andra har köpt presenter. 352 00:34:18,418 --> 00:34:22,796 Ilsa, jag behöver en idé till Robin. 353 00:34:24,215 --> 00:34:26,592 Vad brukar hon ha på sig? 354 00:34:27,759 --> 00:34:30,471 Jag vet inte vad den heter. 355 00:34:30,471 --> 00:34:33,724 Vet ni vad det är för doft? 356 00:34:33,724 --> 00:34:37,060 Menar du hur hon doftar? 357 00:34:39,896 --> 00:34:42,357 Kan du rekommendera nåt? 358 00:34:42,357 --> 00:34:44,359 Vi kan prova Carnal Flower. 359 00:34:46,236 --> 00:34:49,656 - Nej... - Okej. 360 00:34:49,656 --> 00:34:52,701 Den här är populär och härlig. 361 00:34:54,244 --> 00:34:56,872 - Betyder inte det...? -"I dina armar." 362 00:35:05,423 --> 00:35:09,634 Grattis på födelsedagen. Jag köpte de här till dig. 363 00:35:09,634 --> 00:35:13,431 Tack. Vad snällt! 364 00:35:16,391 --> 00:35:20,395 Förlåt att jag är kvar här. Jag går igenom Annas saker. 365 00:35:20,395 --> 00:35:25,067 Nej. Vi kan leta efter nåt annat, men allt är öppen planlösning nu. 366 00:35:25,067 --> 00:35:28,029 Är det ett problem? 367 00:35:28,029 --> 00:35:32,032 - Jag behöver en dörr mot Pats rum. - Hon är bra på sitt jobb. 368 00:35:32,032 --> 00:35:34,201 Varför bad du om diaprojektorn? 369 00:35:34,201 --> 00:35:38,705 George Layborn hämtar original- akterna. Han sa att vi behöver en. 370 00:35:38,705 --> 00:35:42,043 - Har du hittat nåt? - Inte direkt. 371 00:35:42,043 --> 00:35:48,216 Men det viktigaste är den här. Den låg i en beställningsblankett. 372 00:35:48,216 --> 00:35:50,133 Nån hotade att döda henne. 373 00:35:50,133 --> 00:35:56,932 "Låt min tjej vara, din fitta, annars skickar jag dig till helvetet." 374 00:35:56,932 --> 00:35:58,600 Polisen såg aldrig det här. 375 00:35:58,600 --> 00:36:02,104 "Min tjej" kan vara nåns dotter eller flickvän. 376 00:36:02,104 --> 00:36:05,857 Satchwell kanske hade träffat nån och Margot försökte varna henne. 377 00:36:09,444 --> 00:36:11,656 - George. - Jag har fyra stora lådor här. 378 00:36:11,656 --> 00:36:14,951 - Jag kan behöva lite extra muskler. - Jag släpper in dig. 379 00:36:18,912 --> 00:36:22,208 - Går det bra? - Ja, visst. 380 00:36:25,127 --> 00:36:27,922 Snällt av dig att ställa upp, George. 381 00:36:27,922 --> 00:36:31,883 Jag gör det för farsgubben. Han pratade mycket om det här. 382 00:36:31,883 --> 00:36:34,304 Han tyckte inte om hur fallet sköttes. 383 00:36:34,304 --> 00:36:37,765 - Känner ni till utredningsledaren? - Det var väl din pappa? 384 00:36:37,765 --> 00:36:43,521 Nej, han tog över när första killen blev knäpp. Kommissarie Talbot. 385 00:36:43,521 --> 00:36:46,816 Han upptäckte att nån förde bort kvinnor i norra London. 386 00:36:46,816 --> 00:36:50,820 När Margot Bamborough försvann togs hon in i utredningen. 387 00:36:50,820 --> 00:36:55,074 Tyvärr var det inte han som burade in Creed. Han hade tappat förståndet. 388 00:36:55,074 --> 00:36:58,161 Pappa fick nästan inget av Talbot. Han fick börja om. 389 00:36:58,161 --> 00:37:02,415 - Vad hände med Talbots anteckningar? - Han kunde inte svara på frågor. 390 00:37:02,415 --> 00:37:04,417 En lång vistelse på psyket. 391 00:37:04,417 --> 00:37:07,210 Vad trodde din pappa hände Margot Bamborough? 392 00:37:07,210 --> 00:37:10,048 Han trodde att det var Creed. 393 00:37:10,048 --> 00:37:13,967 Men det finns inga bevis. Creed varken bekräftar eller förnekar det. 394 00:37:13,967 --> 00:37:18,014 Om det inte var Creed så var det nån som visste vad han gjorde. 395 00:37:18,014 --> 00:37:19,557 Hur menar du? 396 00:37:19,557 --> 00:37:22,517 Det är inte lätt att göra sig av med en kropp. 397 00:37:22,517 --> 00:37:25,437 De luktar, ben grävs upp, fastnar i avloppsrör. 398 00:37:25,437 --> 00:37:28,190 Men dr Bamborough försvann. 399 00:37:28,190 --> 00:37:32,111 Fem minuters promenad i centrala London, inte ens sent på kvällen. 400 00:37:32,111 --> 00:37:36,615 Nykter, inte dum, och hon syns aldrig till igen. 401 00:37:36,615 --> 00:37:39,994 Det talar emot att det skulle vara Creed. 402 00:37:39,994 --> 00:37:42,622 Hans lya var full av troféer och kroppsdelar- 403 00:37:42,622 --> 00:37:46,416 från kvinnorna vi vet att han dödade. Inget från dr Bamborough. 404 00:37:46,416 --> 00:37:49,086 - Vill du ta en titt? - Ja, varför inte? 405 00:37:49,086 --> 00:37:51,505 Jag lider fortfarande efter lådorna. 406 00:37:51,505 --> 00:37:56,843 Det här är en översikt över intressanta personer. 407 00:37:58,721 --> 00:38:03,309 Margot Bamborough, allmänläkare på Saint John's Medical Practice. 408 00:38:03,309 --> 00:38:06,645 Här har vi personalen. 409 00:38:06,645 --> 00:38:13,695 Vi har Dorothy Oakden, sekreterare, Janice Beaty, sjuksköterska- 410 00:38:13,695 --> 00:38:19,951 dr Margot Bamborough, dr Deniesh Guptha, dr Joeseph Brenna- 411 00:38:19,951 --> 00:38:24,330 Gloria Conti och Irene Hickson, båda receptionister. 412 00:38:24,330 --> 00:38:29,626 Gloria Conti ser Margot lämna kontoret klockan 18.15. 413 00:38:29,626 --> 00:38:34,674 Hon är sen, på väg att träffa sin vän Oonagh Kennedy på puben Three Kings. 414 00:38:34,674 --> 00:38:37,509 Oonagh bekräftade att Margot annars var punktlig. 415 00:38:37,509 --> 00:38:41,763 Runt 18.45 ringer Oonagh hem till Margot och pratar med Cynthia- 416 00:38:41,763 --> 00:38:45,518 som bekräftar att Margot inte är hemma och inte har ringt. 417 00:38:48,979 --> 00:38:54,151 Bokstaven "A" markerar ett bråk mellan två kvinnor. 418 00:38:54,151 --> 00:38:59,364 Kvinnorna identifieras senare som mrs Fleury och dennas gamla mor. 419 00:38:59,364 --> 00:39:06,079 Bokstaven "B" markerar var ett vittne ser en vit skåpbil köra iväg fort. 420 00:39:06,079 --> 00:39:09,542 Bokstaven C är Saint John's Medical Practice. 421 00:39:11,127 --> 00:39:15,298 Misstänkta. Roy Phipps. 422 00:39:15,298 --> 00:39:18,592 Klockan 21.00, Margots man Roy ringer polisen. 423 00:39:18,592 --> 00:39:21,303 Det här är bra. Lyssna på det här. 424 00:39:21,303 --> 00:39:24,848 Anteckningar från din pappas första förhör med Roy Phipps. 425 00:39:24,848 --> 00:39:30,604 Ni sa att ni trodde att hon hade rymt med en man vid namn Paul Satchwell? 426 00:39:30,604 --> 00:39:32,189 Så var det tydligen inte. 427 00:39:32,189 --> 00:39:34,692 Varför trodde ni det då? 428 00:39:34,692 --> 00:39:38,487 Han var en gammal vän till henne. Han hängde i hasorna på henne. 429 00:39:38,487 --> 00:39:43,534 - Trodde ni att hon var otrogen? - Det sa jag inte. 430 00:39:43,534 --> 00:39:47,080 Det var värt att kolla. Jag gick igenom det med Talbot. 431 00:39:47,080 --> 00:39:49,414 Har ni inte läst hans anteckningar? 432 00:39:51,583 --> 00:39:53,168 När jag går igenom akterna- 433 00:39:53,168 --> 00:39:56,464 ser jag att ni drabbades av vandalism vid den tiden. 434 00:39:56,464 --> 00:40:01,260 - Bildäck, trasig ruta? - Busar. Det var allt. 435 00:40:02,386 --> 00:40:04,389 Jag ska inte uppehålla er. 436 00:40:05,722 --> 00:40:11,311 Ert alibi för kvällen då er fru försvann... Ni låg sjuk i sängen. 437 00:40:11,311 --> 00:40:16,359 - Bekräftades det av barnflickan? - Ja, det stämmer. 438 00:40:17,735 --> 00:40:20,029 Beskriv er relation till barnflickan. 439 00:40:20,029 --> 00:40:22,364 Arbetsgivare. 440 00:40:22,364 --> 00:40:25,367 Har er relation varit mer än... 441 00:40:25,367 --> 00:40:29,579 Cynthia är tolv år yngre än jag. Hon är 18. 442 00:40:29,579 --> 00:40:33,459 - Jag måste ställa de här frågorna. - Hon är också min kusin. 443 00:40:33,459 --> 00:40:40,007 -"Är det ett nej"? Nej, kan jag säga. - Vadå? 444 00:40:40,007 --> 00:40:43,135 Roy och Cynthia gifte sig sju år senare. 445 00:40:43,135 --> 00:40:47,015 - Klassiskt! - Han hade ett svagt alibi. 446 00:40:47,015 --> 00:40:50,768 - Lever han fortfarande? - Ja, men klienten skyddar honom. 447 00:40:53,771 --> 00:40:57,274 Den här killen... Paul Satchwell. 448 00:40:57,274 --> 00:41:01,195 Det kan vara därför Phipps inte vill prata om Margot. 449 00:41:01,195 --> 00:41:05,657 Han har ett alibi. Han åt på ett kafé i Camden halv sju. 450 00:41:05,657 --> 00:41:09,202 Flera vittnen. Det låter trovärdigt. 451 00:41:12,331 --> 00:41:17,085 Den sista patienten Margot träffade. Patienten uppgav namnet "Theo". 452 00:41:17,085 --> 00:41:20,882 Polisen gick ut med efterlysning, men kunde inte spåra personen. 453 00:41:23,635 --> 00:41:26,262 Det här är ännu en av Margots patienter. 454 00:41:26,262 --> 00:41:31,351 Fönsterförsäljaren Steve Douthwaite, beskrivs som en kvinnokarl. 455 00:41:31,351 --> 00:41:34,686 Han besökte dr Bamborough tre gånger sista veckan. 456 00:41:34,686 --> 00:41:40,151 Han nekade till att ha skickat gåvor. Vännerna sa att han inte var sjuk. 457 00:41:40,151 --> 00:41:43,947 Folk ljuger om sin hälsa hela tiden. 458 00:41:45,697 --> 00:41:47,617 Här har vi det. 459 00:41:49,035 --> 00:41:54,832 Steve Douthwaite, läkarjournaler. 460 00:41:54,832 --> 00:42:00,505 Klagade på huvudvärk, orolig mage, hjärtklappning, sömnproblem. 461 00:42:00,505 --> 00:42:03,840 Margot noterade stress och ångest. 462 00:42:03,840 --> 00:42:07,678 - Några brutna revben också. - Tvåglasfönster är tufft. 463 00:42:07,678 --> 00:42:12,182 Artikeln trycktes sex dagar efter Margots försvinnande. 464 00:42:12,182 --> 00:42:14,309 Hur gjorde du det på fyra sekunder? 465 00:42:14,309 --> 00:42:17,355 Jag prenumererar på ett tidningsarkiv. 466 00:42:17,355 --> 00:42:21,025 De har tidningar från 1800-talet. 467 00:42:21,025 --> 00:42:25,029 "Polisen vill gärna ha tag på Steve Douthwaite"- 468 00:42:25,029 --> 00:42:29,242 "som lämnade sin lägenhet strax efter att dr Bamborough försvann." 469 00:42:29,242 --> 00:42:33,329 - Hittade de honom? - De hittade honom i Waltham Forest. 470 00:42:33,329 --> 00:42:36,373 Han intervjuas där i februari 1975. 471 00:42:36,373 --> 00:42:39,960 Jag tänkte flytta redan innan läkaren försvann. 472 00:42:39,960 --> 00:42:44,757 Det är sant. Jag har tittat på lägenheter. 473 00:42:46,216 --> 00:42:50,846 Vilka lägenheter tittade ni på? Vi kan kolla med hyresförmedlarna. 474 00:42:50,846 --> 00:42:54,726 Nej, jag har tittat på annonserna. 475 00:42:57,019 --> 00:43:01,398 Och ni har inget alibi för kvällen då dr Bamborough försvann? 476 00:43:01,398 --> 00:43:05,862 Jag kan inte trolla fram ett. Jag var ensam hemma. 477 00:43:05,862 --> 00:43:09,866 Jag har haft det förjävligt. Jag går inte ut så ofta. 478 00:43:09,866 --> 00:43:12,493 Douthwaite verkar jävligt skum. 479 00:43:12,493 --> 00:43:16,330 Varför är det här förhöret med om Talbots anteckningar är borta? 480 00:43:16,330 --> 00:43:19,624 Det är nog en transkription från polisstationen. 481 00:43:19,624 --> 00:43:23,837 Pappa försökte få tag på allt som rörde fallet, men han fick börja om. 482 00:43:23,837 --> 00:43:27,091 Det kommer mer. Lyssna på det här. 483 00:43:27,091 --> 00:43:31,094 Har ni haft några ovanliga drömmar? 484 00:43:32,679 --> 00:43:34,139 Vadå? 485 00:43:34,139 --> 00:43:38,519 Beskriv era drömmar under tiden ni kände Margot Bamborough. 486 00:43:42,522 --> 00:43:45,067 När togs Talbot bort från fallet? 487 00:43:46,193 --> 00:43:48,779 Mars eller april 1975. 488 00:43:48,779 --> 00:43:52,824 Men de förhörde Steve Douthwaite två gånger till. 489 00:43:52,824 --> 00:43:57,914 "Inga framsteg möjliga utan nya bevis." Återvändsgränd. 490 00:43:57,914 --> 00:44:02,168 - Jag ska försöka hitta honom. - De är i 70- eller 80-årsåldern nu. 491 00:44:02,168 --> 00:44:05,337 Börja med att kolla dödsattester. Det sparar tid. 492 00:44:05,337 --> 00:44:08,424 Den andre misstänkte är Dennis Creed. 493 00:44:08,424 --> 00:44:11,344 Han greps ett år efter att bildserien sattes ihop. 494 00:44:11,344 --> 00:44:14,973 Han dödade minst sju kvinnor, bodde i Paradise Park, Islington. 495 00:44:14,973 --> 00:44:17,349 Han var aktiv när Margot försvann. 496 00:44:17,349 --> 00:44:21,354 Han lever väl fortfarande? Kan vi prata med honom? 497 00:44:21,354 --> 00:44:25,315 Han lurar en för skojs skull. Han har aldrig avslöjat nåt användbart. 498 00:44:30,655 --> 00:44:32,407 Tack, George. 499 00:44:33,615 --> 00:44:36,869 Anna Phipps kom hem till oss för att prata med pappa. 500 00:44:36,869 --> 00:44:41,207 - Hon måste ha gjort intryck. - Ja. Söt flicka. 501 00:44:41,207 --> 00:44:46,963 Hon ställde frågor till pappa som ett proffs. Hon kunde inte sluta gråta. 502 00:44:46,963 --> 00:44:50,340 Hon mindes inte ens sin mamma, men det var ett tomrum. 503 00:44:50,340 --> 00:44:53,261 Pappa hade velat att jag hjälpte till. 504 00:44:53,261 --> 00:44:58,056 Om ni behöver nåt av mig så måste ni ringa. 505 00:44:58,056 --> 00:45:00,893 Kommissarie Talbots uppgifter, om du har dem. 506 00:45:03,479 --> 00:45:06,566 Pappa blev inte bara galen. 507 00:45:06,566 --> 00:45:09,402 Han hade en överaktiv sköldkörtel- 508 00:45:09,402 --> 00:45:13,031 som inte diagnostiserades förrän han togs in på sjukhus. 509 00:45:16,200 --> 00:45:19,203 Han hade svårt att sova. 510 00:45:19,203 --> 00:45:24,417 Efter behandlingen blev han bättre. 511 00:45:24,417 --> 00:45:27,878 - Det gläder mig. - Ja, vi måste bättra oss. 512 00:45:29,005 --> 00:45:34,719 Vi måste bli bättre på att anpassa oss. 513 00:45:34,719 --> 00:45:38,056 Vi kan inte bara kasta ut folk när de blir sjuka. 514 00:45:38,056 --> 00:45:41,933 - Mjölk? Socker? - Ja. Ju mer desto bättre, tack. 515 00:45:41,933 --> 00:45:44,812 Förlåt om jag fortsätter. 516 00:45:44,812 --> 00:45:50,317 Några familjer beskyllde honom för att ha sabbat utredningen om Creed. 517 00:45:50,317 --> 00:45:52,277 Men så var det inte. 518 00:45:54,530 --> 00:45:58,158 Han jobbade otroligt hårt med fallet. 519 00:45:58,158 --> 00:46:01,829 Jag var där. Jag minns det. 520 00:46:02,997 --> 00:46:06,626 - Hur gammal var du då? - Tio. 521 00:46:06,626 --> 00:46:11,255 Jag körde på standardprovet. Inte för att det spelade nån roll. 522 00:46:13,131 --> 00:46:15,717 Så du vill bara hjälpa Anna Phipps? 523 00:46:15,717 --> 00:46:20,013 - Det blir inga artiklar om honom? - Du kan få skriftligt på det. 524 00:46:21,766 --> 00:46:24,769 Han och mamma gick i kyrkan. 525 00:46:24,769 --> 00:46:30,273 Jag tror att det påverkade hans tankesätt när han blev sjuk. 526 00:46:30,273 --> 00:46:32,359 Han letade efter ondska. 527 00:46:32,359 --> 00:46:35,070 När insåg du hur sjuk han var? 528 00:46:36,655 --> 00:46:40,784 Han började strö salt... 529 00:46:40,784 --> 00:46:46,165 ...utanför våra sovrumsdörrar. Min och min brors. 530 00:46:47,375 --> 00:46:51,504 Det är det jag menar. Han var alltid en bra man. 531 00:46:51,504 --> 00:46:56,175 Han trodde att han skyddade oss... 532 00:46:58,761 --> 00:47:02,515 Hör på. Jag kan visa dig. 533 00:47:08,563 --> 00:47:12,065 Det här var pappas arbetsrum. 534 00:47:12,065 --> 00:47:14,568 Han hade det oftast låst. 535 00:47:23,786 --> 00:47:26,621 Det är Baphomet. 536 00:47:27,999 --> 00:47:32,961 Mamma hittade honom gråtande här och ringde ambulansen. 537 00:47:32,961 --> 00:47:37,549 Får jag? Du måste ha varit rädd. 538 00:47:37,549 --> 00:47:40,302 För hans skull, ja. 539 00:47:41,678 --> 00:47:43,681 Nej, det var jag. 540 00:47:43,681 --> 00:47:46,892 Mamma tömde det här rummet när han låg på sjukhus. 541 00:47:46,892 --> 00:47:49,896 När han kom hem pratade han aldrig om det. 542 00:47:49,896 --> 00:47:54,232 Creed hade åkt fast då, så det var ändå över. 543 00:47:54,232 --> 00:47:57,195 Men de hade inte hittat Margot Bamborough. 544 00:47:57,195 --> 00:48:02,283 - Din far la mycket jobb på fallet. - En annan man gjorde om jobbet. 545 00:48:02,283 --> 00:48:05,411 Jag tror inte att din fars arbete var slöseri med tid. 546 00:48:05,411 --> 00:48:08,581 En polishustru slänger knappast ärendeakter. 547 00:48:10,957 --> 00:48:15,629 Om hans arbete finns kvar kan det fortfarande hjälpa folk. 548 00:48:18,882 --> 00:48:23,137 Ja. Ja, det hade han nog velat. 549 00:48:28,977 --> 00:48:32,479 Jag ber dig bara att inte döma honom. 550 00:48:32,479 --> 00:48:34,649 - Det ska jag inte. - Du säger det... 551 00:48:34,649 --> 00:48:36,441 Greg. Jag har haft PTSD. 552 00:48:36,441 --> 00:48:40,488 Jag har vaknat övertygad om att jag blir beskjuten. Och inte bara jag. 553 00:48:40,488 --> 00:48:47,577 Min... vän fick en panikattack i bilen. Hon körde nästan ihjäl oss. 554 00:48:47,577 --> 00:48:49,789 Jag dömer inte henne för det. 555 00:48:49,789 --> 00:48:54,460 Det är svårt när folk tror att nån man älskar har misslyckats. 556 00:48:57,504 --> 00:49:01,008 - Jag hoppas att pappa kan hjälpa dig. - Tack. 557 00:49:15,440 --> 00:49:18,775 - Jobbar du sent? - En klient dök upp. 558 00:49:18,775 --> 00:49:21,903 Jag kunde ju inte lämna honom ensam på ditt kontor. 559 00:49:21,903 --> 00:49:25,700 Nej, det kunde jag inte. Men jag ska gå nu. 560 00:49:31,705 --> 00:49:35,710 Hej, brorsan. Hur har du haft det? 561 00:49:35,710 --> 00:49:37,712 Fan, du är svår att få tag på. 562 00:49:39,713 --> 00:49:42,967 Jag började tänka: Vad skulle min bror göra? 563 00:49:42,967 --> 00:49:45,637 Han skulle boka en tid. 564 00:49:45,637 --> 00:49:48,513 Jag betalar gärna. Var inte arg. 565 00:49:48,513 --> 00:49:52,017 Det kostar inget. Men jag måste jobba. 566 00:49:59,776 --> 00:50:02,027 Pat, är du kvar? 567 00:50:03,863 --> 00:50:07,658 Kan du inte gå in på rummet istället för att ropa på mig? 568 00:50:08,909 --> 00:50:12,622 Kan du fixa en filmprojektor, och en duk? 569 00:50:14,498 --> 00:50:16,250 - Snälla? - Gärna. 570 00:50:16,250 --> 00:50:18,336 16 eller 8 millimeter? 571 00:50:24,717 --> 00:50:26,886 Det är super 8. 572 00:50:33,266 --> 00:50:35,228 Jag tror att hon gillar dig. 573 00:50:36,978 --> 00:50:43,069 Jo, hör på... Pappa vet att han har ställt till det. 574 00:50:44,445 --> 00:50:48,658 Du måste förstå att när du kom in i bilden hade hans äktenskap kraschat. 575 00:50:48,658 --> 00:50:53,871 Hela scenen runt bandet blev superknarkig... 576 00:50:53,871 --> 00:50:55,957 Vad vill du, Al? 577 00:50:55,957 --> 00:51:01,129 De släpper en ny platta för att fira 50 år. Vi ska anordna en fest. 578 00:51:01,129 --> 00:51:03,381 Det skulle betyda mycket om du kom. 579 00:51:04,589 --> 00:51:08,428 Nej. Var det nåt mer? 580 00:51:10,179 --> 00:51:14,933 Kanske ge honom en chans? Han är ändå vår far. 581 00:51:14,933 --> 00:51:17,519 Han försöker ställa allt tillrätta. 582 00:51:18,938 --> 00:51:23,275 Al. Jag gillar dig. 583 00:51:23,275 --> 00:51:28,781 Jag vill inte bli osams. Men jag säger nej. 584 00:51:31,199 --> 00:51:34,704 Okej... Jag älskar dig, brorsan. 585 00:51:37,248 --> 00:51:39,917 Bara... tänk på saken. 586 00:52:05,818 --> 00:52:10,739 LEDA STRIKE JONNY ROKEBY 587 00:52:10,739 --> 00:52:13,450 GROUPIEN LEDA STRIKE DÖR I MISSTÄNKT ÖVERDOS 588 00:52:26,880 --> 00:52:29,258 DET ÄR EN POJKE! ROKEBY FÅR BARN MED GROUPIE 589 00:52:40,853 --> 00:52:45,273 LEDA STRIKE, JONNY ROKEBYS EX, FÖDER EN POJKE 590 00:52:58,704 --> 00:53:02,292 Talbots teori verkar bygga på stjärntecken. 591 00:53:02,292 --> 00:53:05,837 Ja. Jag står inte ut med sånt. 592 00:53:05,837 --> 00:53:08,714 - Vilket stjärntecken är du? - Ingen aning. 593 00:53:08,714 --> 00:53:14,178 Kom igen. Alla kan sitt stjärntecken. Låtsas inte stå över det. 594 00:53:14,178 --> 00:53:17,849 Skytten. Skorpionen, solen i första huset. 595 00:53:17,849 --> 00:53:21,019 Det vet jag bara för att mamma var galen i sånt. 596 00:53:21,019 --> 00:53:23,812 Vad fan betyder "sol i första huset"? 597 00:53:23,812 --> 00:53:25,732 Det betyder ingenting. 598 00:53:27,524 --> 00:53:29,609 Men titta här. 599 00:53:30,903 --> 00:53:34,365 "Mördaren är Stenbock. Stenbocken dödar Julie W." 600 00:53:34,365 --> 00:53:36,366 Han hade en misstänkt i åtanke. 601 00:53:36,366 --> 00:53:40,246 En getgud med horn. Försök att få en sån till rätten. 602 00:53:40,246 --> 00:53:43,081 Man kan vara galen och ha rätt på samma gång. 603 00:53:43,081 --> 00:53:46,044 Det låter som nåt man läser på en kylskåpsmagnet. 604 00:53:46,044 --> 00:53:49,672 Vi kan inte avfärda Talbots teorier bara för att han blev sjuk. 605 00:53:49,672 --> 00:53:51,882 Om man går på hans anteckningar- 606 00:53:51,882 --> 00:53:56,678 tror han att det är en ensam person som dödar kvinnor i norra London. 607 00:53:56,678 --> 00:53:59,974 De flesta tror ju att Dennis Creed dödade Margot. 608 00:53:59,974 --> 00:54:02,934 Men det finns inga bevis. Här är nån som är besatt. 609 00:54:02,934 --> 00:54:05,730 Det är inget bra polisarbete. 610 00:54:06,856 --> 00:54:10,401 - Det är den här som behövs. - Lysande. Tack. 611 00:54:12,903 --> 00:54:15,864 Det är hundra pund i självrisk om den går sönder. 612 00:54:15,864 --> 00:54:20,160 - Jag ska inte ha sönder den. - Jag varnade dig. 613 00:54:20,160 --> 00:54:23,998 - Släcker du när du går? - Gärna. 614 00:54:27,752 --> 00:54:30,213 Hon är väldigt effektiv. 615 00:54:30,213 --> 00:54:33,256 Du var effektiv, men jag ville inte slänga ut dig. 616 00:54:33,256 --> 00:54:36,511 - Vilka lovord! - Då så. 617 00:54:36,511 --> 00:54:39,805 Då kör vi. 618 00:54:39,805 --> 00:54:43,975 Tio pund på att det är en film där Talbot åkallar de döda. 619 00:55:13,171 --> 00:55:15,091 Är det Margot? 620 00:55:38,280 --> 00:55:39,906 Vad är det här, Cormoran? 621 00:56:15,400 --> 00:56:19,739 Förlåt att jag släpar hit dig igen, men du måste se det här. 622 00:56:40,009 --> 00:56:42,303 Det är bland det värsta jag har sett. 623 00:56:48,809 --> 00:56:51,228 Är det verkligen Margot Bamborough? 624 00:56:52,354 --> 00:56:54,816 Hon har rätt längd och kroppsbyggnad. 625 00:56:54,816 --> 00:56:58,068 Vi ska se om Margot hade ett ärr på bålen. 626 00:56:58,068 --> 00:57:02,115 - Maken vet. - Förbjudet område. 627 00:57:02,115 --> 00:57:05,076 Då blir det knepigt. Journaler, då? 628 00:57:05,076 --> 00:57:09,538 De fanns i akten. Inget om ärr eller operationer. 629 00:57:09,538 --> 00:57:13,250 Vi hittade den här lappen bland Margots papper. 630 00:57:14,961 --> 00:57:18,756 "Låt min tjej vara, din..." 631 00:57:18,756 --> 00:57:21,633 "Annars skickar jag dig till helvetet långsamt och smärtsamt." 632 00:57:21,633 --> 00:57:24,387 Du glömde ett ord. 633 00:57:24,387 --> 00:57:27,764 Och du tror att det är hotet som verkställs? 634 00:57:29,766 --> 00:57:31,977 Det såg långsamt och smärtsamt ut... 635 00:57:33,688 --> 00:57:37,525 Jag vill titta på det igen. Går det bra? 636 00:57:45,449 --> 00:57:47,827 Jag tror att jag har sett ringen förut. 637 00:57:58,212 --> 00:57:59,797 Där. 638 00:58:05,678 --> 00:58:07,639 Helvete! 639 00:58:11,600 --> 00:58:13,394 Jag tror att den klarade sig. 640 00:58:13,394 --> 00:58:16,022 - Tog du en bild? - Ja. 641 00:58:17,482 --> 00:58:19,275 Var har du sett ringen förut? 642 00:58:23,738 --> 00:58:27,199 Videon från julfesten som dr Gupta skickade. 643 00:58:39,545 --> 00:58:41,631 De två männen vid dörren. 644 00:58:45,176 --> 00:58:48,846 Ja. Bilden är inte så tydlig. Ringen sitter på samma finger. 645 00:58:48,846 --> 00:58:50,890 Det är samma storlek. 646 00:58:50,890 --> 00:58:54,185 - Vet du vem han är? - Nej. 647 00:58:54,185 --> 00:58:58,105 Men tjejen de åker med är receptionisten Gloria Conti. 648 00:58:58,105 --> 00:59:01,566 Så vitt vi vet var hon den sista som såg Margot i livet. 649 00:59:02,693 --> 00:59:06,656 Vi måste överlämna det här till polisen, men då kan vi inte göra nåt. 650 00:59:06,656 --> 00:59:09,784 Kan du ge oss några dagar, se vad vi kan hitta? 651 00:59:09,784 --> 00:59:15,039 Det har gått ett halvt sekel. Några dagar skadar inte. Jag säger inget. 652 00:59:15,039 --> 00:59:16,873 Uppfattat. 653 00:59:25,258 --> 00:59:27,259 Hur mår du, Robin? 654 00:59:30,596 --> 00:59:33,808 Jag har nog aldrig varit så arg. 655 00:59:33,808 --> 00:59:40,064 Om det så har gått ett halvt sekel eller en halvtimme ska han straffas. 656 00:59:48,989 --> 00:59:53,077 Text: Joakim Sandström Iyuno