1
00:01:46,799 --> 00:01:50,511
Mottaget igår klockan 10.14.
2
00:01:50,511 --> 00:01:55,516
Det var inget särskilt.
Jag hoppas bara att du mår bra.
3
00:01:55,516 --> 00:01:57,642
Vi kanske kan höras senare?
4
00:02:06,568 --> 00:02:11,031
Ursäkta... Ursäkta mig.
5
00:02:11,031 --> 00:02:14,535
Jag kände igen er från tidningarna.
Ni är detektiven.
6
00:02:14,535 --> 00:02:17,538
- Inga problem.
- Ni är väl inte i tjänst?
7
00:02:18,664 --> 00:02:23,418
Jag har iakttagit sälen,
men inte professionellt.
8
00:02:23,418 --> 00:02:28,007
Ni är säkert på semester
och jag vill inte tränga mig på...
9
00:02:28,007 --> 00:02:30,510
Anna! Du sa att du inte skulle...
10
00:02:30,510 --> 00:02:33,887
- Jag kunde inte hjälpa det.
- Plötsligt var du bara borta!
11
00:02:33,887 --> 00:02:35,431
Jag måste ändå försöka.
12
00:02:35,431 --> 00:02:39,810
- Får jag fråga vad det handlar om?
- Jag har ett fall.
13
00:02:39,810 --> 00:02:42,146
Jag vet inte ens om det är ett fall.
14
00:02:42,146 --> 00:02:48,485
Men jag skulle ge vad som helst
om ni bara kunde lyssna på mig.
15
00:02:49,611 --> 00:02:51,697
Okej.
16
00:02:53,741 --> 00:03:00,873
Det handlar om en kvinna
som försvann för längesen. 1974.
17
00:03:01,999 --> 00:03:04,960
Hon hette Margot Bamborough.
18
00:03:08,673 --> 00:03:14,178
Kvällen hon försvann
skulle hon träffa sin vän på puben-
19
00:03:14,178 --> 00:03:16,763
men hon stannade
för att träffa en patient.
20
00:03:16,763 --> 00:03:20,560
- De uppgav inga detaljer.
- Det gör inget.
21
00:03:20,560 --> 00:03:23,020
Jag blir sen till Oonagh.
22
00:03:23,020 --> 00:03:26,273
Det är hemskt där ute.
23
00:03:26,273 --> 00:03:30,403
- God natt, då.
- God natt, dr Bamborough.
24
00:03:35,532 --> 00:03:40,330
Det borde ha varit fem minuters
promenad mellan kliniken och puben.
25
00:03:42,290 --> 00:03:44,916
Men hon sågs aldrig till igen.
26
00:03:47,002 --> 00:03:50,048
Margot Bamborough var min mor.
27
00:03:53,635 --> 00:03:57,680
Jag hörde inte talas om henne
förrän jag var åtta år.
28
00:04:08,232 --> 00:04:10,735
-Är du Anna Phipps?
- Ja?
29
00:04:10,735 --> 00:04:14,155
-Är bilden till din mamma?
- Ja.
30
00:04:14,155 --> 00:04:18,283
- Vem är hon?
- Hon i brun kappa.
31
00:04:18,283 --> 00:04:23,789
Det är inte din mamma. Din riktiga
mamma var läkare och hette Margot.
32
00:04:23,789 --> 00:04:26,792
Hon fick huvudet avhugget.
33
00:04:30,713 --> 00:04:32,881
Älskling, vad är det?
34
00:04:39,097 --> 00:04:42,517
Det är inte sant. Vänta här.
35
00:04:45,727 --> 00:04:48,564
Hur vågar du säga så till mitt barn?
36
00:04:52,359 --> 00:04:56,029
Efter det
rasade hela min värld samman.
37
00:04:59,325 --> 00:05:05,414
När jag frågade pappa om mamma
sa han att ingen visste vad som hänt.
38
00:05:06,707 --> 00:05:11,421
Han sa att han hade gjort
det han trodde var bäst.
39
00:05:11,421 --> 00:05:14,089
Att Cynthia var min mor.
40
00:05:14,089 --> 00:05:18,885
Cynthia älskade mig. Det borde räcka.
41
00:05:20,221 --> 00:05:22,849
Snart är alla som kände mamma döda.
42
00:05:24,182 --> 00:05:27,102
Då får jag aldrig veta
vad som hände med henne.
43
00:05:28,353 --> 00:05:33,985
Polisen erkänner att de slarvade,
men de tar inte upp fallet igen.
44
00:05:33,985 --> 00:05:39,614
Jag har pengar. Det är nog hopplöst-
45
00:05:39,614 --> 00:05:43,076
men jag måste försöka med nåt.
46
00:05:44,287 --> 00:05:48,333
Kan ni hjälpa mig? Snälla?
47
00:05:59,634 --> 00:06:02,597
GÄSTPARKERING HOTELL
48
00:06:08,144 --> 00:06:10,730
- Hej.
- Hur mår Shifty?
49
00:06:10,730 --> 00:06:15,609
De har varit där inne i två dagar.
Jag har inget foto.
50
00:06:15,609 --> 00:06:18,320
Varför är välbetalda jobb
alltid så tråkiga?
51
00:06:18,320 --> 00:06:21,574
Jag har tagit mig an ett fall
med en försvunnen person.
52
00:06:21,574 --> 00:06:26,536
Försvunnen sen 1974. Jag ska
träffa klienten i Falmouth imorgon.
53
00:06:26,536 --> 00:06:30,332
- Jag kör ner dit.
- Det är långt.
54
00:06:30,332 --> 00:06:32,292
Jag sitter redan i Land Rovern.
55
00:06:32,292 --> 00:06:36,505
Om jag kör nu kan jag vara i Cornwall
typ nästa månad...
56
00:06:37,631 --> 00:06:42,302
Nästa år om jag får punktering.
Messa adressen. Vi ses imorgon.
57
00:06:42,302 --> 00:06:44,055
Ja.
58
00:06:44,055 --> 00:06:48,183
- Hur mår Joan?
- Svaren kommer idag.
59
00:06:48,183 --> 00:06:53,313
- Okej, hör av dig.
- Ja. Jag messar adressen. Hej då.
60
00:07:14,460 --> 00:07:15,962
Vad tror du?
61
00:07:17,379 --> 00:07:22,051
Vi får höra vad läkarna säger,
sen får vi se.
62
00:07:29,267 --> 00:07:31,436
Lucy sökte på internet.
63
00:07:31,436 --> 00:07:35,148
Hon säger att de kan
behandla nästan vad som helst nu.
64
00:07:37,566 --> 00:07:40,694
- Jag kan göra det där.
- Jag gillar att göra det.
65
00:07:40,694 --> 00:07:43,948
- Kom igen, Joanie. Sitt ner.
- Jag behöver inte sätta mig.
66
00:07:49,871 --> 00:07:53,833
Nå. Vad sa de?
67
00:07:55,001 --> 00:07:58,295
Det är ganska okomplicerat.
68
00:07:58,295 --> 00:08:04,217
Jag måste ta medicin
och sen kanske det blir en operation.
69
00:08:04,217 --> 00:08:07,346
Sen är det klart.
70
00:08:07,346 --> 00:08:09,973
Jag önskar att jag fick följa med.
71
00:08:09,973 --> 00:08:12,477
Var inte dum. Det behövs inte.
72
00:08:13,728 --> 00:08:17,647
- Vilka mediciner använder de?
- Allt är nedskrivet.
73
00:08:17,647 --> 00:08:22,779
Det är bra.
Får jag se anteckningarna?
74
00:08:22,779 --> 00:08:25,365
Ligger de i väskan?
75
00:08:25,365 --> 00:08:27,075
Skala klart potatisen.
76
00:08:45,759 --> 00:08:49,596
ÄGGSTOCKSCANCER I FJÄRDE STADIET.
CANCERCELLER HAR BRUTITS LOSS-
77
00:08:49,596 --> 00:08:52,849
OCH BILDAT METASTATISKA TUMÖRER.
OBOTLIGA. PALLIATIV VÅRD.
78
00:08:53,975 --> 00:08:58,982
- Pajen ser god ut, Ted.
- Tack.
79
00:09:13,454 --> 00:09:15,164
När kommer Lucy?
80
00:09:17,083 --> 00:09:19,626
Om cirka en timme.
81
00:09:19,626 --> 00:09:24,132
Vi måste börja med potatisen.
Pojkarna är nog hungriga.
82
00:09:36,476 --> 00:09:39,939
Vad jobbar du med?
Har du tystnadsplikt?
83
00:09:39,939 --> 00:09:42,441
Nej, jag har ett möte i Falmouth.
84
00:09:42,441 --> 00:09:45,610
Jag fick fram fastighetsregistret
som uppger ägarna.
85
00:09:45,610 --> 00:09:49,073
En av dem är Anna Phipps.
Om man söker på henne-
86
00:09:49,073 --> 00:09:52,909
visar det sig
att hennes mamma försvann 1974.
87
00:09:52,909 --> 00:09:55,580
Det här är den huvudmisstänkte.
88
00:09:56,831 --> 00:10:00,292
Dennis Creed. Sju kända offer.
89
00:10:00,292 --> 00:10:03,755
Han börjar prata med folk,
erbjuder dem en drink.
90
00:10:03,755 --> 00:10:05,922
Men drinken är spetsad.
91
00:10:05,922 --> 00:10:10,218
När de vaknar är de i Creeds källare.
92
00:10:10,218 --> 00:10:13,847
Vänta.
Ollie Boreman gör berättarrösten.
93
00:10:13,847 --> 00:10:17,310
Han spelade mot mig i Birmingham.
94
00:10:19,270 --> 00:10:24,484
Man kände lukten när man kom in.
Han hade inte gömt nåt.
95
00:10:24,484 --> 00:10:31,824
Vi hittade delar av hans offer
i handfatet, i badkaret, i kylen.
96
00:10:31,824 --> 00:10:35,869
Det är den värsta brottsplats
jag har besökt. Utan tvekan.
97
00:10:37,372 --> 00:10:39,915
Sju offer har identifierats.
98
00:10:39,915 --> 00:10:43,710
Men polisen befarar att det fanns
fler som aldrig hittades.
99
00:10:45,088 --> 00:10:52,011
Oktober 1974. Dr Margot Bamborough
ska ta ett glas med en vän.
100
00:10:57,058 --> 00:11:01,896
Ett vittne ser två personer slåss,
men ingen ingriper.
101
00:11:03,064 --> 00:11:05,441
En skåpbil kör från platsen.
102
00:11:05,441 --> 00:11:09,195
Allt bär Dennis Creeds kännetecken.
103
00:11:09,195 --> 00:11:13,281
Men Paradise Parks demon
ger inga svar.
104
00:11:13,281 --> 00:11:18,162
Han vaktar sina hemligheter och lever
på smärtan han skapar med tystnaden.
105
00:11:20,872 --> 00:11:23,208
Utreder du en seriemördare?
106
00:11:23,208 --> 00:11:27,297
Ingen bevisade
att Creed dödade Margot Bamborough.
107
00:11:27,297 --> 00:11:30,257
Tekniskt sett
är hon fortfarande försvunnen.
108
00:11:30,257 --> 00:11:33,510
Fick du fram allt det där
från en adress i Cornwall?
109
00:11:33,510 --> 00:11:37,389
Jag hade en pojkvän i slutet av
90-talet som jag skulle vilja hitta.
110
00:11:39,058 --> 00:11:42,437
Jag måste packa.
Jag ska upp tidigt. Tack.
111
00:11:42,437 --> 00:11:44,147
God natt.
112
00:12:06,585 --> 00:12:10,965
Det är Matt. Hör du mig?
113
00:12:10,965 --> 00:12:13,468
Ska vi inte kommunicera
via advokater?
114
00:12:13,468 --> 00:12:16,011
Jag vill bara bespara dig
tid och pengar.
115
00:12:16,011 --> 00:12:17,804
Jag är inte nöjd med avtalet.
116
00:12:17,804 --> 00:12:21,517
- Säg det till din advokat.
- Visst, vi kan göra så.
117
00:12:21,517 --> 00:12:25,645
Bara du inser att jag kan lägga fyra
gånger så mycket på advokatarvoden.
118
00:12:25,645 --> 00:12:27,523
Idiot.
119
00:12:55,301 --> 00:12:57,220
Ska jag köra dig till Falmouth?
120
00:12:57,220 --> 00:13:00,390
Jag tar gärna färjan.
Det påminner mig om barndomen.
121
00:13:00,390 --> 00:13:05,353
Dödsfällan i trä.
Du löser väl det här?
122
00:13:05,353 --> 00:13:07,229
Du är bra på det.
123
00:13:08,356 --> 00:13:10,692
Redo.
124
00:13:10,692 --> 00:13:12,735
- Vi ses snart.
- Ja.
125
00:13:27,125 --> 00:13:29,251
En färdknäpp?
126
00:13:29,251 --> 00:13:33,005
Bli inte alkoholist
till råga på allt.
127
00:13:34,757 --> 00:13:39,428
Jag står inte ut. Jag har pratat med
mamma två gånger i veckan i 20 år.
128
00:13:39,428 --> 00:13:41,431
Hon är inte vår mamma.
129
00:13:41,431 --> 00:13:44,349
Leda födde mig
och hon gjorde inte ett skit.
130
00:13:44,349 --> 00:13:47,979
Joan och Ted ville faktiskt ha oss.
131
00:13:47,979 --> 00:13:51,607
- Det här är mitt enda hem.
- Du bor i södra London.
132
00:13:51,607 --> 00:13:53,318
Kan du lägga av?
133
00:13:53,318 --> 00:13:58,406
Du glömmer att jag känner dig. Du
ilar runt och letar gåtor att lösa.
134
00:13:58,406 --> 00:14:01,325
Allt för att slippa
en riktig konversation.
135
00:14:04,537 --> 00:14:09,291
Det kanske inte är samma sak.
Jag valde Joan och du valde Leda.
136
00:14:09,291 --> 00:14:14,713
Jag fick i alla fall nån.
Leda älskade bara sig själv.
137
00:14:18,718 --> 00:14:21,846
Joan tycker
att du ska gifta dig med Robin.
138
00:14:21,846 --> 00:14:24,514
Ge mig en bra anledning
till att inte göra det.
139
00:14:28,770 --> 00:14:30,563
Jag skulle sabba det.
140
00:14:31,688 --> 00:14:35,609
Jag skulle förlora både en vän och
en affärspartner. Två anledningar.
141
00:14:35,609 --> 00:14:37,653
Listan är ännu längre.
142
00:14:39,237 --> 00:14:41,240
Vi ses om några veckor.
143
00:14:42,366 --> 00:14:44,743
Stick. Jag älskar dig.
144
00:14:56,171 --> 00:15:01,469
Personalens julfest, filmad
tio månader innan hon försvann.
145
00:15:01,469 --> 00:15:06,057
Det här är den sista kända videon
på dr Margot Bamborough.
146
00:15:11,396 --> 00:15:15,566
Kommissarie Bill Talbot ledde
utredningen av försvinnandet.
147
00:15:17,025 --> 00:15:21,738
Jag tror att dr Bamborough
har blivit bortförd.
148
00:15:21,738 --> 00:15:26,952
Hennes man, dr Roy Phipps,
är inte misstänkt.
149
00:15:26,952 --> 00:15:31,790
Det har varit
och är alltjämt en väldigt svår tid-
150
00:15:31,790 --> 00:15:34,544
för dr Phipps familj.
151
00:15:34,544 --> 00:15:39,172
Deras dotter Anna fick växa upp utan
att veta vad som hade hänt modern.
152
00:16:10,454 --> 00:16:14,083
- Cormoran har band hit.
- Ja, men han är inte härifrån.
153
00:16:14,083 --> 00:16:16,626
Jag pratar om
vad som är bäst för dem.
154
00:16:16,626 --> 00:16:18,962
Du älskar dem, men det gör vi också.
155
00:16:18,962 --> 00:16:22,966
Vi kan finnas här för dem!
Det är skillnaden.
156
00:16:22,966 --> 00:16:27,262
- Du är tillbaka om en månad.
- Säg inte vad jag kommer att göra!
157
00:16:27,262 --> 00:16:29,765
Jag kommer nog tillbaka, sa jag.
158
00:16:29,765 --> 00:16:33,353
Man kan inte göra så med barn!
Barn behöver visshet.
159
00:16:33,353 --> 00:16:35,228
De är mina barn, Joan!
160
00:16:39,901 --> 00:16:42,694
Jag älskar honom, Corm.
161
00:16:42,694 --> 00:16:47,825
Jag behöver några dagar
för att se om vi klarar det. Okej?
162
00:17:40,919 --> 00:17:42,964
Hur är det med Joan?
163
00:17:46,675 --> 00:17:48,636
Det är som det är.
164
00:17:50,095 --> 00:17:53,974
- Jag har kex.
- Tack. Jag är inte hungrig.
165
00:17:58,687 --> 00:18:02,233
- Ska jag gå igenom fallet med dig?
- Ja.
166
00:18:18,374 --> 00:18:20,418
Här är hon.
167
00:18:20,418 --> 00:18:25,047
Mamma är den långa.
Det där är hennes vän Oonagh.
168
00:18:26,631 --> 00:18:33,514
Pappa tömde nog hennes kontor
och bar upp allt på vinden.
169
00:18:33,514 --> 00:18:37,101
Han vet inte
att jag har allt det här.
170
00:18:37,101 --> 00:18:43,107
Förlåt om det bara är skräp,
men det är allt jag har att erbjuda.
171
00:18:46,151 --> 00:18:49,656
Snälla, prata inte med pappa.
172
00:18:49,656 --> 00:18:55,870
Han är väldigt skör nu.
Det är fortfarande spänt mellan oss.
173
00:18:55,870 --> 00:18:59,748
Jag vill inte att han ska få veta
att vi gör det här.
174
00:18:59,748 --> 00:19:03,962
Har nån utrett det här förut?
Förutom polisen?
175
00:19:03,962 --> 00:19:07,131
Jag försökte.
176
00:19:07,131 --> 00:19:11,426
Det finns en bok som skrevs
av en man vid namn Carl Oakden.
177
00:19:11,426 --> 00:19:14,472
Han var son till nån
som jobbade med mamma.
178
00:19:14,472 --> 00:19:17,474
Jag borde nog inte ha läst den,
men det gjorde jag.
179
00:19:17,474 --> 00:19:24,065
Den antydde att mamma
hade en affär med sitt ex.
180
00:19:24,065 --> 00:19:26,775
Jag kunde inte sluta tänka på det.
181
00:19:26,775 --> 00:19:33,031
Det som var bra med boken var att den
nämnde många som kände mamma.
182
00:19:33,031 --> 00:19:36,077
Så jag började ringa dem.
183
00:19:36,077 --> 00:19:42,041
Jag hade accepterat att hon
nästan säkert var död, men...
184
00:19:42,041 --> 00:19:45,128
Jag ville ändå lära känna henne.
185
00:19:46,837 --> 00:19:50,717
Fick du reda på nåt nytt?
186
00:19:50,717 --> 00:19:57,181
Jag fick en medaljong med posten,
anonymt, med en lapp där det stod:
187
00:19:57,181 --> 00:19:59,391
"Jag vill att du ska ha den här."
188
00:19:59,391 --> 00:20:02,603
Jag visade den för pappa.
Han blev helt vit.
189
00:20:02,603 --> 00:20:07,108
Mamma bar sin medaljong
kvällen hon försvann.
190
00:20:07,108 --> 00:20:11,446
Polisen som ledde fallet
bekräftade det.
191
00:20:11,446 --> 00:20:13,281
Den här?
192
00:20:14,489 --> 00:20:17,702
Kan din mamma ha skickat den?
193
00:20:17,702 --> 00:20:22,415
Jag vet inte. Nej, antagligen inte...
194
00:20:24,416 --> 00:20:31,131
Pappa sa att det inte var samma
medaljong, bara en liknande.
195
00:20:31,131 --> 00:20:37,263
Sen sa han att jag hade uppmuntrat
bluffmakarna att försöka igen.
196
00:20:37,263 --> 00:20:42,060
Om jag fortsatte
skulle han utesluta mig ur sitt liv.
197
00:20:42,060 --> 00:20:44,519
Så jag slutade.
198
00:20:44,519 --> 00:20:47,105
Vem pratade ni med?
199
00:20:47,105 --> 00:20:50,068
Kommissarie Simon Layborn.
200
00:20:50,068 --> 00:20:53,612
Hans son George är polis.
Han är en vän till oss.
201
00:20:53,612 --> 00:20:59,284
- Vad hände med medaljongen?
- Pappa slängde den.
202
00:20:59,284 --> 00:21:03,623
Ni måste förstå
att det är ett kallt fall.
203
00:21:03,623 --> 00:21:08,418
Risken är att vi inte får några svar,
och resan dit blir dyr.
204
00:21:08,418 --> 00:21:10,630
Ni bör sätta en gräns för budgeten.
205
00:21:11,756 --> 00:21:16,469
Ja, det är en bra idé.
Vi diskuterar det och återkommer.
206
00:21:16,469 --> 00:21:21,264
- Här är mina uppgifter.
- Psykolog.
207
00:21:21,264 --> 00:21:24,351
Alla vill berätta om sina mödrar.
208
00:21:24,351 --> 00:21:28,106
Jag antar att det gör er
till mina konkurrenter nu.
209
00:21:28,106 --> 00:21:32,568
Kan vi få en lista på folk
vi kan prata med?
210
00:21:32,568 --> 00:21:35,905
Vi kan börja med de ni har kontaktat.
211
00:21:37,031 --> 00:21:38,574
Vad tror du?
212
00:21:38,574 --> 00:21:43,620
Margots vän Oonagh har riktnummer
01962. Det är i Winchester.
213
00:21:43,620 --> 00:21:46,165
Vi kan titta in på tillbakavägen.
214
00:21:46,165 --> 00:21:50,210
- Hur kom du ihåg det?
- Charlotte.
215
00:22:09,355 --> 00:22:13,484
Det är kommissarie George Layborn.
Tala in ett meddelande.
216
00:22:13,484 --> 00:22:17,405
Det är Cormoran Strike. Din farsa
jobbade med ett fall vi tittar på.
217
00:22:17,405 --> 00:22:19,532
Ring mig när du kan.
218
00:22:19,532 --> 00:22:22,784
Förhoppningsvis har polisen
redan gjort det mesta.
219
00:22:25,662 --> 00:22:27,998
Men de hittade henne inte.
220
00:22:39,176 --> 00:22:42,262
- Hej, Oonagh.
- Hejsan.
221
00:22:42,262 --> 00:22:48,018
- Förlåt att det blev så kort varsel.
- Jag har väntat i åratal på det här.
222
00:22:51,814 --> 00:22:55,859
Jag är förvånad
att Roy inte anlitade nån.
223
00:22:55,859 --> 00:22:58,737
Gudarna ska veta att han har råd.
224
00:23:01,823 --> 00:23:04,535
-Är det Anna som betalar?
- Ja.
225
00:23:04,535 --> 00:23:10,207
Gud välsigne henne.
Allt hon har gått igenom...
226
00:23:12,377 --> 00:23:17,048
Jag kommer att gråta floder
när jag börjar prata om Margot-
227
00:23:17,048 --> 00:23:19,633
men låt inte det hindra er.
228
00:23:27,058 --> 00:23:31,229
Det var nattstädarna som strejkade.
229
00:23:31,229 --> 00:23:34,273
Flickorna hade usel lön-
230
00:23:34,273 --> 00:23:38,860
och det var farligt
att gå hem ensam.
231
00:23:38,860 --> 00:23:40,571
Hur var Margot inblandad?
232
00:23:40,571 --> 00:23:45,201
Om det rörde kvinnors löner eller
arbetsvillkor så engagerade hon sig.
233
00:23:47,244 --> 00:23:50,038
Vi hade en fattig uppväxt.
234
00:23:50,038 --> 00:23:56,254
Ibland var ett pund i fickan bättre
än alla tjusiga akademiska teorier.
235
00:23:56,254 --> 00:24:01,008
Men hon läste dem också.
Ja, det gjorde hon.
236
00:24:01,008 --> 00:24:03,052
Hon var smart.
237
00:24:08,306 --> 00:24:11,685
Jag sa ju det.
238
00:24:11,685 --> 00:24:15,105
Varsågod, raring. Ställ dina frågor.
239
00:24:15,105 --> 00:24:20,194
Du kanske kan börja med att berätta
hur du lärde känna Margot?
240
00:24:20,194 --> 00:24:25,282
Okej. Vi...
241
00:24:25,282 --> 00:24:31,788
Vi träffades 1966
när vi började jobba på klubben.
242
00:24:37,629 --> 00:24:40,964
- Sluta bita på naglarna.
- Förlåt. Jag blir nervös.
243
00:24:40,964 --> 00:24:43,635
Män kommer hit för att slappna av.
244
00:24:43,635 --> 00:24:49,098
Du ska vara charmig.
Uppmärksam. Avslappnad.
245
00:24:49,098 --> 00:24:51,225
Drinkar till bord sex.
246
00:25:01,735 --> 00:25:06,782
Såg ni? Gaseller, inte flodhästar.
247
00:25:06,782 --> 00:25:08,368
Småprat, Margot.
248
00:25:10,577 --> 00:25:14,624
Jobbig vecka, raring?
Vad sägs om lite leverskador?
249
00:25:14,624 --> 00:25:19,629
- Det där blir en anmärkning.
- Kom igen! Jag skojade bara.
250
00:25:19,629 --> 00:25:23,173
Snälla... Förlåt.
251
00:25:24,592 --> 00:25:26,344
Du tjänar in det på dricks.
252
00:25:26,344 --> 00:25:31,391
Det kommer du att få,
om du håller tungan i styr.
253
00:25:31,391 --> 00:25:35,228
Inga tungor. Uppfattat.
254
00:25:35,228 --> 00:25:37,397
Dolly, din tur.
255
00:25:39,983 --> 00:25:45,113
Medelklassflickor kan bränna
sina behåar och sluta raka benen.
256
00:25:45,113 --> 00:25:47,864
Flickor som vi
gjorde vad vi var tvungna till.
257
00:25:47,864 --> 00:25:52,745
Ingen annanstans i London
tjänade man som på den klubben.
258
00:25:52,745 --> 00:25:58,793
Vi tjänade mer än våra pappor,
och hon pluggade hela tiden.
259
00:25:58,793 --> 00:26:01,296
Distalt, mitten, proximalt.
260
00:26:01,296 --> 00:26:06,342
Och sen mellanhandsbenen och
frakturerna: huvud, skaft och bas...
261
00:26:06,342 --> 00:26:10,763
Hon levde på socker.
Det gjorde hon verkligen.
262
00:26:10,763 --> 00:26:13,558
Hon gick aldrig upp i vikt heller.
263
00:26:13,558 --> 00:26:15,767
Perfekt.
264
00:26:25,694 --> 00:26:28,030
Männen älskade henne.
265
00:26:37,748 --> 00:26:40,168
Men man fick inte dejta dem.
266
00:26:40,168 --> 00:26:43,920
De skickade in poliser
för att se till att vi skötte oss.
267
00:26:43,920 --> 00:26:47,425
Om vi lämnade ut vårt telefonnummer
var det kört.
268
00:26:55,432 --> 00:26:59,311
Men Margot var ändå inte intresserad.
269
00:26:59,311 --> 00:27:02,981
Inte förrän
hon träffade Paul Satchwell.
270
00:27:04,524 --> 00:27:06,902
Han var konstnär.
271
00:27:40,519 --> 00:27:43,272
Hon föll pladask för honom.
272
00:27:44,524 --> 00:27:48,152
Han var hennes första stora kärlek.
273
00:27:51,154 --> 00:27:52,990
Kom, jag vill visa er en sak.
274
00:28:03,166 --> 00:28:06,878
Jag köpte den på hans utställning.
275
00:28:06,878 --> 00:28:09,715
Det är den enda tavlan jag har köpt.
276
00:28:12,092 --> 00:28:17,848
Jag var rädd att nån skulle se den
och berätta för hennes föräldrar.
277
00:28:18,975 --> 00:28:24,731
Jag gömde undan den länge, men
det var Satchwell som gjorde den...
278
00:28:24,731 --> 00:28:29,776
Men... det bleknar bort.
279
00:28:30,903 --> 00:28:35,908
Nu när jag ser Margot
är jag glad att jag har den.
280
00:28:35,908 --> 00:28:40,704
- Vad ogillade du med Satchwell?
- Jag tror att han dödade henne.
281
00:28:41,873 --> 00:28:47,587
Han var otrogen en gång.
Hon blev förkrossad.
282
00:28:47,587 --> 00:28:51,883
Sen blev hon orolig,
för hon lät honom fotografera henne.
283
00:28:51,883 --> 00:28:56,471
Tänk om de hade dykt upp
i en porrtidning.
284
00:28:56,471 --> 00:29:01,768
Mammas underbara lilla flicka
i ett sånt sammanhang...
285
00:29:01,768 --> 00:29:03,685
Du kan inte komma när du vill!
286
00:29:03,685 --> 00:29:06,105
- Jag vill ha negativen!
- De är inte dina!
287
00:29:06,105 --> 00:29:08,357
- Det är min kropp!
- Det är min konst!
288
00:29:08,357 --> 00:29:10,026
Ge tillbaka dem nu!
289
00:29:10,026 --> 00:29:12,654
- Du har nog inte råd med min konst.
- Margot!
290
00:29:12,654 --> 00:29:15,697
Om du nånsin
visar bilderna för nån...
291
00:29:15,697 --> 00:29:19,076
- Om de nånsin dyker upp i tryck...
- Margot!
292
00:29:19,076 --> 00:29:22,080
...går jag till polisen
och berättar allt om dig.
293
00:29:22,080 --> 00:29:24,958
Öppna, annars ringer jag polisen!
294
00:29:24,958 --> 00:29:27,251
Öppna!
295
00:29:29,671 --> 00:29:32,631
Gå aldrig i närheten av henne igen!
296
00:29:32,631 --> 00:29:34,966
- Vad har hon sagt?
- Ingenting!
297
00:29:34,966 --> 00:29:38,345
Fråga inte. Om jag får höra
att hon har pratat om mig-
298
00:29:38,345 --> 00:29:42,684
är det hennes sista dag.
Din också. Förstår du?
299
00:29:44,601 --> 00:29:46,478
Dra åt helvete!
300
00:29:48,147 --> 00:29:53,193
- Vad gjorde han?
- Margot sa aldrig det.
301
00:29:53,193 --> 00:29:57,031
Men om han tog bilder av henne-
302
00:29:57,031 --> 00:30:01,785
kanske han var inblandad i nåt sånt.
Jag vet inte.
303
00:30:01,785 --> 00:30:07,625
Anna sa att Satchwell kom tillbaka
in i Margots liv runt försvinnandet.
304
00:30:07,625 --> 00:30:10,003
Kan de ha börjat träffas igen?
305
00:30:10,003 --> 00:30:14,631
Tja... Hon var inte lycklig med Roy.
306
00:30:15,924 --> 00:30:21,304
Satchwell kanske påminde henne
om lättare tider.
307
00:30:23,349 --> 00:30:27,729
Hon älskade jobbet, men stod
inte sina kollegor särskilt nära.
308
00:30:27,729 --> 00:30:32,442
Jag tror framförallt
att hon kände sig ensam.
309
00:30:33,735 --> 00:30:35,402
Roy pratar inte med mig.
310
00:30:35,402 --> 00:30:38,239
Satchwell är inte svaret
på dina problem med Roy.
311
00:30:38,239 --> 00:30:42,869
Jag sa till Roy att jag skulle träffa
honom. Jag vet inte varför.
312
00:30:44,162 --> 00:30:49,499
Han kanske anstränger sig lite
om han inser att han kan förlora mig.
313
00:30:52,253 --> 00:30:56,089
- Det gjorde honom bara arg.
- Han kände åtminstone nåt.
314
00:31:00,177 --> 00:31:02,680
Hur mår du, Kevin?
Vill du ha lite lemonad?
315
00:31:02,680 --> 00:31:05,767
Han har druckit fyra.
Han kommer att få ont i magen.
316
00:31:05,767 --> 00:31:08,268
Vem är killen i skjortan?
317
00:31:08,268 --> 00:31:11,980
- Margot, lägg av!
- Vad pratar du om?
318
00:31:11,980 --> 00:31:14,609
Du är gift. Du måste uppföra dig!
319
00:31:14,609 --> 00:31:17,986
Ignorera henne, hon är full.
Jag hämtar ett glas vatten.
320
00:31:17,986 --> 00:31:19,948
Jag säger bara som det är!
321
00:31:24,869 --> 00:31:27,705
Jag vet att kvinnan var full-
322
00:31:27,705 --> 00:31:33,419
men en del av mig tänkte:
"Hon har inte fel om dig, Margot."
323
00:31:33,419 --> 00:31:37,756
Satchwell sa
att hon var vackrare än nånsin.
324
00:31:37,756 --> 00:31:43,011
Att hon var hans musa.
Det där behövde hon.
325
00:31:43,011 --> 00:31:47,809
Satchwell ville kanske bli ihop med
henne igen, inte göra henne illa?
326
00:31:47,809 --> 00:31:50,560
Dagen hon försvann ringde hon mig-
327
00:31:50,560 --> 00:31:55,482
och sa att hon ville prata om
nåt brådskande.
328
00:31:55,482 --> 00:31:59,111
Hon kanske ville avslöja
hans stora hemlighet.
329
00:31:59,111 --> 00:32:04,200
Han kanske fick nys om det och
bestämde sig för att göra som han sa.
330
00:32:04,200 --> 00:32:07,620
Göra det till
hennes sista dag på jorden.
331
00:32:07,620 --> 00:32:09,329
Kan hon ha rymt med honom?
332
00:32:09,329 --> 00:32:11,915
Nej. Hon skulle aldrig lämna Anna.
333
00:32:13,793 --> 00:32:17,087
Jag ber om att ni ska hitta henne.
334
00:32:17,087 --> 00:32:22,218
- Det är osannolikt att hon lever.
- Det vet jag.
335
00:32:22,218 --> 00:32:26,556
Men de döda försvinner aldrig,
eller hur?
336
00:32:26,556 --> 00:32:29,267
Inte så länge de är älskade.
337
00:32:47,994 --> 00:32:51,788
Projektorn har levererats.
Jag ställde den på ditt kontor.
338
00:32:53,874 --> 00:32:57,252
- Skulle ett "tack" döda dig?
- Tack, Pat.
339
00:32:57,252 --> 00:33:00,214
-Är Robin här än?
- Ja.
340
00:33:00,214 --> 00:33:04,051
Hon kom in före mig. Hon är ivrig.
341
00:33:05,178 --> 00:33:07,305
Shifty har inte gjort nåt än.
342
00:33:07,305 --> 00:33:10,849
- Jag ska prata med hans assistent.
- Håll koll på dina timmar.
343
00:33:18,106 --> 00:33:20,942
God morgon. Vad tittar du på?
344
00:33:20,942 --> 00:33:27,783
Jag kontaktade Margots kollega,
dr Gupta. Han skickade julvideon.
345
00:33:27,783 --> 00:33:29,618
Han vill gärna träffa oss.
346
00:33:29,618 --> 00:33:32,622
- Kan du skicka den?
- Den ligger i den delade mappen.
347
00:33:33,831 --> 00:33:35,708
Jag har hittat Paul Satchwell.
348
00:33:35,708 --> 00:33:39,671
Han bor på en grekisk ö.
Ska jag skriva till honom?
349
00:33:39,671 --> 00:33:42,631
Håll det vagt.
Han får inte gå under jord.
350
00:33:53,142 --> 00:33:56,813
- När ska vi dela ut presenter?
- Vilka presenter?
351
00:33:56,813 --> 00:34:02,485
Din partner fyller år idag.
Vi andra har köpt presenter.
352
00:34:18,418 --> 00:34:22,796
Ilsa, jag behöver en idé till Robin.
353
00:34:24,215 --> 00:34:26,592
Vad brukar hon ha på sig?
354
00:34:27,759 --> 00:34:30,471
Jag vet inte vad den heter.
355
00:34:30,471 --> 00:34:33,724
Vet ni vad det är för doft?
356
00:34:33,724 --> 00:34:37,060
Menar du hur hon doftar?
357
00:34:39,896 --> 00:34:42,357
Kan du rekommendera nåt?
358
00:34:42,357 --> 00:34:44,359
Vi kan prova Carnal Flower.
359
00:34:46,236 --> 00:34:49,656
- Nej...
- Okej.
360
00:34:49,656 --> 00:34:52,701
Den här är populär och härlig.
361
00:34:54,244 --> 00:34:56,872
- Betyder inte det...?
-"I dina armar."
362
00:35:05,423 --> 00:35:09,634
Grattis på födelsedagen.
Jag köpte de här till dig.
363
00:35:09,634 --> 00:35:13,431
Tack. Vad snällt!
364
00:35:16,391 --> 00:35:20,395
Förlåt att jag är kvar här.
Jag går igenom Annas saker.
365
00:35:20,395 --> 00:35:25,067
Nej. Vi kan leta efter nåt annat,
men allt är öppen planlösning nu.
366
00:35:25,067 --> 00:35:28,029
Är det ett problem?
367
00:35:28,029 --> 00:35:32,032
- Jag behöver en dörr mot Pats rum.
- Hon är bra på sitt jobb.
368
00:35:32,032 --> 00:35:34,201
Varför bad du om diaprojektorn?
369
00:35:34,201 --> 00:35:38,705
George Layborn hämtar original-
akterna. Han sa att vi behöver en.
370
00:35:38,705 --> 00:35:42,043
- Har du hittat nåt?
- Inte direkt.
371
00:35:42,043 --> 00:35:48,216
Men det viktigaste är den här.
Den låg i en beställningsblankett.
372
00:35:48,216 --> 00:35:50,133
Nån hotade att döda henne.
373
00:35:50,133 --> 00:35:56,932
"Låt min tjej vara, din fitta, annars
skickar jag dig till helvetet."
374
00:35:56,932 --> 00:35:58,600
Polisen såg aldrig det här.
375
00:35:58,600 --> 00:36:02,104
"Min tjej"
kan vara nåns dotter eller flickvän.
376
00:36:02,104 --> 00:36:05,857
Satchwell kanske hade träffat nån
och Margot försökte varna henne.
377
00:36:09,444 --> 00:36:11,656
- George.
- Jag har fyra stora lådor här.
378
00:36:11,656 --> 00:36:14,951
- Jag kan behöva lite extra muskler.
- Jag släpper in dig.
379
00:36:18,912 --> 00:36:22,208
- Går det bra?
- Ja, visst.
380
00:36:25,127 --> 00:36:27,922
Snällt av dig att ställa upp, George.
381
00:36:27,922 --> 00:36:31,883
Jag gör det för farsgubben.
Han pratade mycket om det här.
382
00:36:31,883 --> 00:36:34,304
Han tyckte inte om
hur fallet sköttes.
383
00:36:34,304 --> 00:36:37,765
- Känner ni till utredningsledaren?
- Det var väl din pappa?
384
00:36:37,765 --> 00:36:43,521
Nej, han tog över när första killen
blev knäpp. Kommissarie Talbot.
385
00:36:43,521 --> 00:36:46,816
Han upptäckte att nån
förde bort kvinnor i norra London.
386
00:36:46,816 --> 00:36:50,820
När Margot Bamborough försvann
togs hon in i utredningen.
387
00:36:50,820 --> 00:36:55,074
Tyvärr var det inte han som burade in
Creed. Han hade tappat förståndet.
388
00:36:55,074 --> 00:36:58,161
Pappa fick nästan inget av Talbot.
Han fick börja om.
389
00:36:58,161 --> 00:37:02,415
- Vad hände med Talbots anteckningar?
- Han kunde inte svara på frågor.
390
00:37:02,415 --> 00:37:04,417
En lång vistelse på psyket.
391
00:37:04,417 --> 00:37:07,210
Vad trodde din pappa
hände Margot Bamborough?
392
00:37:07,210 --> 00:37:10,048
Han trodde att det var Creed.
393
00:37:10,048 --> 00:37:13,967
Men det finns inga bevis. Creed
varken bekräftar eller förnekar det.
394
00:37:13,967 --> 00:37:18,014
Om det inte var Creed så var det nån
som visste vad han gjorde.
395
00:37:18,014 --> 00:37:19,557
Hur menar du?
396
00:37:19,557 --> 00:37:22,517
Det är inte lätt
att göra sig av med en kropp.
397
00:37:22,517 --> 00:37:25,437
De luktar, ben grävs upp,
fastnar i avloppsrör.
398
00:37:25,437 --> 00:37:28,190
Men dr Bamborough försvann.
399
00:37:28,190 --> 00:37:32,111
Fem minuters promenad i centrala
London, inte ens sent på kvällen.
400
00:37:32,111 --> 00:37:36,615
Nykter, inte dum,
och hon syns aldrig till igen.
401
00:37:36,615 --> 00:37:39,994
Det talar emot
att det skulle vara Creed.
402
00:37:39,994 --> 00:37:42,622
Hans lya var full
av troféer och kroppsdelar-
403
00:37:42,622 --> 00:37:46,416
från kvinnorna vi vet att han
dödade. Inget från dr Bamborough.
404
00:37:46,416 --> 00:37:49,086
- Vill du ta en titt?
- Ja, varför inte?
405
00:37:49,086 --> 00:37:51,505
Jag lider fortfarande efter lådorna.
406
00:37:51,505 --> 00:37:56,843
Det här är en översikt
över intressanta personer.
407
00:37:58,721 --> 00:38:03,309
Margot Bamborough, allmänläkare
på Saint John's Medical Practice.
408
00:38:03,309 --> 00:38:06,645
Här har vi personalen.
409
00:38:06,645 --> 00:38:13,695
Vi har Dorothy Oakden, sekreterare,
Janice Beaty, sjuksköterska-
410
00:38:13,695 --> 00:38:19,951
dr Margot Bamborough,
dr Deniesh Guptha, dr Joeseph Brenna-
411
00:38:19,951 --> 00:38:24,330
Gloria Conti och Irene Hickson,
båda receptionister.
412
00:38:24,330 --> 00:38:29,626
Gloria Conti ser Margot
lämna kontoret klockan 18.15.
413
00:38:29,626 --> 00:38:34,674
Hon är sen, på väg att träffa sin vän
Oonagh Kennedy på puben Three Kings.
414
00:38:34,674 --> 00:38:37,509
Oonagh bekräftade
att Margot annars var punktlig.
415
00:38:37,509 --> 00:38:41,763
Runt 18.45 ringer Oonagh hem
till Margot och pratar med Cynthia-
416
00:38:41,763 --> 00:38:45,518
som bekräftar att Margot inte
är hemma och inte har ringt.
417
00:38:48,979 --> 00:38:54,151
Bokstaven "A"
markerar ett bråk mellan två kvinnor.
418
00:38:54,151 --> 00:38:59,364
Kvinnorna identifieras senare
som mrs Fleury och dennas gamla mor.
419
00:38:59,364 --> 00:39:06,079
Bokstaven "B" markerar var ett vittne
ser en vit skåpbil köra iväg fort.
420
00:39:06,079 --> 00:39:09,542
Bokstaven C är
Saint John's Medical Practice.
421
00:39:11,127 --> 00:39:15,298
Misstänkta. Roy Phipps.
422
00:39:15,298 --> 00:39:18,592
Klockan 21.00,
Margots man Roy ringer polisen.
423
00:39:18,592 --> 00:39:21,303
Det här är bra. Lyssna på det här.
424
00:39:21,303 --> 00:39:24,848
Anteckningar från din pappas
första förhör med Roy Phipps.
425
00:39:24,848 --> 00:39:30,604
Ni sa att ni trodde att hon hade rymt
med en man vid namn Paul Satchwell?
426
00:39:30,604 --> 00:39:32,189
Så var det tydligen inte.
427
00:39:32,189 --> 00:39:34,692
Varför trodde ni det då?
428
00:39:34,692 --> 00:39:38,487
Han var en gammal vän till henne.
Han hängde i hasorna på henne.
429
00:39:38,487 --> 00:39:43,534
- Trodde ni att hon var otrogen?
- Det sa jag inte.
430
00:39:43,534 --> 00:39:47,080
Det var värt att kolla.
Jag gick igenom det med Talbot.
431
00:39:47,080 --> 00:39:49,414
Har ni inte läst hans anteckningar?
432
00:39:51,583 --> 00:39:53,168
När jag går igenom akterna-
433
00:39:53,168 --> 00:39:56,464
ser jag att ni
drabbades av vandalism vid den tiden.
434
00:39:56,464 --> 00:40:01,260
- Bildäck, trasig ruta?
- Busar. Det var allt.
435
00:40:02,386 --> 00:40:04,389
Jag ska inte uppehålla er.
436
00:40:05,722 --> 00:40:11,311
Ert alibi för kvällen då er fru
försvann... Ni låg sjuk i sängen.
437
00:40:11,311 --> 00:40:16,359
- Bekräftades det av barnflickan?
- Ja, det stämmer.
438
00:40:17,735 --> 00:40:20,029
Beskriv er relation till barnflickan.
439
00:40:20,029 --> 00:40:22,364
Arbetsgivare.
440
00:40:22,364 --> 00:40:25,367
Har er relation varit mer än...
441
00:40:25,367 --> 00:40:29,579
Cynthia är tolv år yngre än jag.
Hon är 18.
442
00:40:29,579 --> 00:40:33,459
- Jag måste ställa de här frågorna.
- Hon är också min kusin.
443
00:40:33,459 --> 00:40:40,007
-"Är det ett nej"? Nej, kan jag säga.
- Vadå?
444
00:40:40,007 --> 00:40:43,135
Roy och Cynthia
gifte sig sju år senare.
445
00:40:43,135 --> 00:40:47,015
- Klassiskt!
- Han hade ett svagt alibi.
446
00:40:47,015 --> 00:40:50,768
- Lever han fortfarande?
- Ja, men klienten skyddar honom.
447
00:40:53,771 --> 00:40:57,274
Den här killen... Paul Satchwell.
448
00:40:57,274 --> 00:41:01,195
Det kan vara därför
Phipps inte vill prata om Margot.
449
00:41:01,195 --> 00:41:05,657
Han har ett alibi.
Han åt på ett kafé i Camden halv sju.
450
00:41:05,657 --> 00:41:09,202
Flera vittnen. Det låter trovärdigt.
451
00:41:12,331 --> 00:41:17,085
Den sista patienten Margot träffade.
Patienten uppgav namnet "Theo".
452
00:41:17,085 --> 00:41:20,882
Polisen gick ut med efterlysning,
men kunde inte spåra personen.
453
00:41:23,635 --> 00:41:26,262
Det här är ännu en
av Margots patienter.
454
00:41:26,262 --> 00:41:31,351
Fönsterförsäljaren Steve Douthwaite,
beskrivs som en kvinnokarl.
455
00:41:31,351 --> 00:41:34,686
Han besökte dr Bamborough
tre gånger sista veckan.
456
00:41:34,686 --> 00:41:40,151
Han nekade till att ha skickat gåvor.
Vännerna sa att han inte var sjuk.
457
00:41:40,151 --> 00:41:43,947
Folk ljuger om sin hälsa hela tiden.
458
00:41:45,697 --> 00:41:47,617
Här har vi det.
459
00:41:49,035 --> 00:41:54,832
Steve Douthwaite, läkarjournaler.
460
00:41:54,832 --> 00:42:00,505
Klagade på huvudvärk, orolig mage,
hjärtklappning, sömnproblem.
461
00:42:00,505 --> 00:42:03,840
Margot noterade stress och ångest.
462
00:42:03,840 --> 00:42:07,678
- Några brutna revben också.
- Tvåglasfönster är tufft.
463
00:42:07,678 --> 00:42:12,182
Artikeln trycktes sex dagar
efter Margots försvinnande.
464
00:42:12,182 --> 00:42:14,309
Hur gjorde du det på fyra sekunder?
465
00:42:14,309 --> 00:42:17,355
Jag prenumererar
på ett tidningsarkiv.
466
00:42:17,355 --> 00:42:21,025
De har tidningar från 1800-talet.
467
00:42:21,025 --> 00:42:25,029
"Polisen vill gärna ha tag på
Steve Douthwaite"-
468
00:42:25,029 --> 00:42:29,242
"som lämnade sin lägenhet strax
efter att dr Bamborough försvann."
469
00:42:29,242 --> 00:42:33,329
- Hittade de honom?
- De hittade honom i Waltham Forest.
470
00:42:33,329 --> 00:42:36,373
Han intervjuas där i februari 1975.
471
00:42:36,373 --> 00:42:39,960
Jag tänkte flytta
redan innan läkaren försvann.
472
00:42:39,960 --> 00:42:44,757
Det är sant.
Jag har tittat på lägenheter.
473
00:42:46,216 --> 00:42:50,846
Vilka lägenheter tittade ni på?
Vi kan kolla med hyresförmedlarna.
474
00:42:50,846 --> 00:42:54,726
Nej, jag har tittat på annonserna.
475
00:42:57,019 --> 00:43:01,398
Och ni har inget alibi för kvällen
då dr Bamborough försvann?
476
00:43:01,398 --> 00:43:05,862
Jag kan inte trolla fram ett.
Jag var ensam hemma.
477
00:43:05,862 --> 00:43:09,866
Jag har haft det förjävligt.
Jag går inte ut så ofta.
478
00:43:09,866 --> 00:43:12,493
Douthwaite verkar jävligt skum.
479
00:43:12,493 --> 00:43:16,330
Varför är det här förhöret med
om Talbots anteckningar är borta?
480
00:43:16,330 --> 00:43:19,624
Det är nog en transkription
från polisstationen.
481
00:43:19,624 --> 00:43:23,837
Pappa försökte få tag på allt som
rörde fallet, men han fick börja om.
482
00:43:23,837 --> 00:43:27,091
Det kommer mer. Lyssna på det här.
483
00:43:27,091 --> 00:43:31,094
Har ni haft några ovanliga drömmar?
484
00:43:32,679 --> 00:43:34,139
Vadå?
485
00:43:34,139 --> 00:43:38,519
Beskriv era drömmar under tiden
ni kände Margot Bamborough.
486
00:43:42,522 --> 00:43:45,067
När togs Talbot bort från fallet?
487
00:43:46,193 --> 00:43:48,779
Mars eller april 1975.
488
00:43:48,779 --> 00:43:52,824
Men de förhörde Steve Douthwaite
två gånger till.
489
00:43:52,824 --> 00:43:57,914
"Inga framsteg möjliga
utan nya bevis." Återvändsgränd.
490
00:43:57,914 --> 00:44:02,168
- Jag ska försöka hitta honom.
- De är i 70- eller 80-årsåldern nu.
491
00:44:02,168 --> 00:44:05,337
Börja med att kolla dödsattester.
Det sparar tid.
492
00:44:05,337 --> 00:44:08,424
Den andre misstänkte är Dennis Creed.
493
00:44:08,424 --> 00:44:11,344
Han greps ett år
efter att bildserien sattes ihop.
494
00:44:11,344 --> 00:44:14,973
Han dödade minst sju kvinnor,
bodde i Paradise Park, Islington.
495
00:44:14,973 --> 00:44:17,349
Han var aktiv när Margot försvann.
496
00:44:17,349 --> 00:44:21,354
Han lever väl fortfarande?
Kan vi prata med honom?
497
00:44:21,354 --> 00:44:25,315
Han lurar en för skojs skull. Han har
aldrig avslöjat nåt användbart.
498
00:44:30,655 --> 00:44:32,407
Tack, George.
499
00:44:33,615 --> 00:44:36,869
Anna Phipps kom hem till oss
för att prata med pappa.
500
00:44:36,869 --> 00:44:41,207
- Hon måste ha gjort intryck.
- Ja. Söt flicka.
501
00:44:41,207 --> 00:44:46,963
Hon ställde frågor till pappa som ett
proffs. Hon kunde inte sluta gråta.
502
00:44:46,963 --> 00:44:50,340
Hon mindes inte ens sin mamma,
men det var ett tomrum.
503
00:44:50,340 --> 00:44:53,261
Pappa hade velat
att jag hjälpte till.
504
00:44:53,261 --> 00:44:58,056
Om ni behöver nåt av mig
så måste ni ringa.
505
00:44:58,056 --> 00:45:00,893
Kommissarie Talbots uppgifter,
om du har dem.
506
00:45:03,479 --> 00:45:06,566
Pappa blev inte bara galen.
507
00:45:06,566 --> 00:45:09,402
Han hade en överaktiv sköldkörtel-
508
00:45:09,402 --> 00:45:13,031
som inte diagnostiserades
förrän han togs in på sjukhus.
509
00:45:16,200 --> 00:45:19,203
Han hade svårt att sova.
510
00:45:19,203 --> 00:45:24,417
Efter behandlingen blev han bättre.
511
00:45:24,417 --> 00:45:27,878
- Det gläder mig.
- Ja, vi måste bättra oss.
512
00:45:29,005 --> 00:45:34,719
Vi måste bli bättre på
att anpassa oss.
513
00:45:34,719 --> 00:45:38,056
Vi kan inte bara kasta ut folk
när de blir sjuka.
514
00:45:38,056 --> 00:45:41,933
- Mjölk? Socker?
- Ja. Ju mer desto bättre, tack.
515
00:45:41,933 --> 00:45:44,812
Förlåt om jag fortsätter.
516
00:45:44,812 --> 00:45:50,317
Några familjer beskyllde honom för
att ha sabbat utredningen om Creed.
517
00:45:50,317 --> 00:45:52,277
Men så var det inte.
518
00:45:54,530 --> 00:45:58,158
Han jobbade otroligt hårt med fallet.
519
00:45:58,158 --> 00:46:01,829
Jag var där. Jag minns det.
520
00:46:02,997 --> 00:46:06,626
- Hur gammal var du då?
- Tio.
521
00:46:06,626 --> 00:46:11,255
Jag körde på standardprovet.
Inte för att det spelade nån roll.
522
00:46:13,131 --> 00:46:15,717
Så du vill bara hjälpa Anna Phipps?
523
00:46:15,717 --> 00:46:20,013
- Det blir inga artiklar om honom?
- Du kan få skriftligt på det.
524
00:46:21,766 --> 00:46:24,769
Han och mamma gick i kyrkan.
525
00:46:24,769 --> 00:46:30,273
Jag tror att det påverkade
hans tankesätt när han blev sjuk.
526
00:46:30,273 --> 00:46:32,359
Han letade efter ondska.
527
00:46:32,359 --> 00:46:35,070
När insåg du hur sjuk han var?
528
00:46:36,655 --> 00:46:40,784
Han började strö salt...
529
00:46:40,784 --> 00:46:46,165
...utanför våra sovrumsdörrar.
Min och min brors.
530
00:46:47,375 --> 00:46:51,504
Det är det jag menar.
Han var alltid en bra man.
531
00:46:51,504 --> 00:46:56,175
Han trodde att han skyddade oss...
532
00:46:58,761 --> 00:47:02,515
Hör på. Jag kan visa dig.
533
00:47:08,563 --> 00:47:12,065
Det här var pappas arbetsrum.
534
00:47:12,065 --> 00:47:14,568
Han hade det oftast låst.
535
00:47:23,786 --> 00:47:26,621
Det är Baphomet.
536
00:47:27,999 --> 00:47:32,961
Mamma hittade honom gråtande här
och ringde ambulansen.
537
00:47:32,961 --> 00:47:37,549
Får jag? Du måste ha varit rädd.
538
00:47:37,549 --> 00:47:40,302
För hans skull, ja.
539
00:47:41,678 --> 00:47:43,681
Nej, det var jag.
540
00:47:43,681 --> 00:47:46,892
Mamma tömde det här rummet
när han låg på sjukhus.
541
00:47:46,892 --> 00:47:49,896
När han kom hem
pratade han aldrig om det.
542
00:47:49,896 --> 00:47:54,232
Creed hade åkt fast då,
så det var ändå över.
543
00:47:54,232 --> 00:47:57,195
Men de hade inte hittat
Margot Bamborough.
544
00:47:57,195 --> 00:48:02,283
- Din far la mycket jobb på fallet.
- En annan man gjorde om jobbet.
545
00:48:02,283 --> 00:48:05,411
Jag tror inte att din fars arbete
var slöseri med tid.
546
00:48:05,411 --> 00:48:08,581
En polishustru
slänger knappast ärendeakter.
547
00:48:10,957 --> 00:48:15,629
Om hans arbete finns kvar
kan det fortfarande hjälpa folk.
548
00:48:18,882 --> 00:48:23,137
Ja. Ja, det hade han nog velat.
549
00:48:28,977 --> 00:48:32,479
Jag ber dig bara att inte döma honom.
550
00:48:32,479 --> 00:48:34,649
- Det ska jag inte.
- Du säger det...
551
00:48:34,649 --> 00:48:36,441
Greg. Jag har haft PTSD.
552
00:48:36,441 --> 00:48:40,488
Jag har vaknat övertygad om att jag
blir beskjuten. Och inte bara jag.
553
00:48:40,488 --> 00:48:47,577
Min... vän fick en panikattack
i bilen. Hon körde nästan ihjäl oss.
554
00:48:47,577 --> 00:48:49,789
Jag dömer inte henne för det.
555
00:48:49,789 --> 00:48:54,460
Det är svårt när folk tror
att nån man älskar har misslyckats.
556
00:48:57,504 --> 00:49:01,008
- Jag hoppas att pappa kan hjälpa dig.
- Tack.
557
00:49:15,440 --> 00:49:18,775
- Jobbar du sent?
- En klient dök upp.
558
00:49:18,775 --> 00:49:21,903
Jag kunde ju inte lämna honom
ensam på ditt kontor.
559
00:49:21,903 --> 00:49:25,700
Nej, det kunde jag inte.
Men jag ska gå nu.
560
00:49:31,705 --> 00:49:35,710
Hej, brorsan. Hur har du haft det?
561
00:49:35,710 --> 00:49:37,712
Fan, du är svår att få tag på.
562
00:49:39,713 --> 00:49:42,967
Jag började tänka:
Vad skulle min bror göra?
563
00:49:42,967 --> 00:49:45,637
Han skulle boka en tid.
564
00:49:45,637 --> 00:49:48,513
Jag betalar gärna. Var inte arg.
565
00:49:48,513 --> 00:49:52,017
Det kostar inget.
Men jag måste jobba.
566
00:49:59,776 --> 00:50:02,027
Pat, är du kvar?
567
00:50:03,863 --> 00:50:07,658
Kan du inte gå in på rummet
istället för att ropa på mig?
568
00:50:08,909 --> 00:50:12,622
Kan du fixa en filmprojektor,
och en duk?
569
00:50:14,498 --> 00:50:16,250
- Snälla?
- Gärna.
570
00:50:16,250 --> 00:50:18,336
16 eller 8 millimeter?
571
00:50:24,717 --> 00:50:26,886
Det är super 8.
572
00:50:33,266 --> 00:50:35,228
Jag tror att hon gillar dig.
573
00:50:36,978 --> 00:50:43,069
Jo, hör på... Pappa vet
att han har ställt till det.
574
00:50:44,445 --> 00:50:48,658
Du måste förstå att när du kom in i
bilden hade hans äktenskap kraschat.
575
00:50:48,658 --> 00:50:53,871
Hela scenen runt bandet
blev superknarkig...
576
00:50:53,871 --> 00:50:55,957
Vad vill du, Al?
577
00:50:55,957 --> 00:51:01,129
De släpper en ny platta för att
fira 50 år. Vi ska anordna en fest.
578
00:51:01,129 --> 00:51:03,381
Det skulle betyda mycket om du kom.
579
00:51:04,589 --> 00:51:08,428
Nej. Var det nåt mer?
580
00:51:10,179 --> 00:51:14,933
Kanske ge honom en chans?
Han är ändå vår far.
581
00:51:14,933 --> 00:51:17,519
Han försöker ställa allt tillrätta.
582
00:51:18,938 --> 00:51:23,275
Al. Jag gillar dig.
583
00:51:23,275 --> 00:51:28,781
Jag vill inte bli osams.
Men jag säger nej.
584
00:51:31,199 --> 00:51:34,704
Okej... Jag älskar dig, brorsan.
585
00:51:37,248 --> 00:51:39,917
Bara... tänk på saken.
586
00:52:05,818 --> 00:52:10,739
LEDA STRIKE
JONNY ROKEBY
587
00:52:10,739 --> 00:52:13,450
GROUPIEN LEDA STRIKE
DÖR I MISSTÄNKT ÖVERDOS
588
00:52:26,880 --> 00:52:29,258
DET ÄR EN POJKE!
ROKEBY FÅR BARN MED GROUPIE
589
00:52:40,853 --> 00:52:45,273
LEDA STRIKE, JONNY ROKEBYS EX,
FÖDER EN POJKE
590
00:52:58,704 --> 00:53:02,292
Talbots teori
verkar bygga på stjärntecken.
591
00:53:02,292 --> 00:53:05,837
Ja. Jag står inte ut med sånt.
592
00:53:05,837 --> 00:53:08,714
- Vilket stjärntecken är du?
- Ingen aning.
593
00:53:08,714 --> 00:53:14,178
Kom igen. Alla kan sitt stjärntecken.
Låtsas inte stå över det.
594
00:53:14,178 --> 00:53:17,849
Skytten.
Skorpionen, solen i första huset.
595
00:53:17,849 --> 00:53:21,019
Det vet jag bara
för att mamma var galen i sånt.
596
00:53:21,019 --> 00:53:23,812
Vad fan betyder "sol i första huset"?
597
00:53:23,812 --> 00:53:25,732
Det betyder ingenting.
598
00:53:27,524 --> 00:53:29,609
Men titta här.
599
00:53:30,903 --> 00:53:34,365
"Mördaren är Stenbock.
Stenbocken dödar Julie W."
600
00:53:34,365 --> 00:53:36,366
Han hade en misstänkt i åtanke.
601
00:53:36,366 --> 00:53:40,246
En getgud med horn.
Försök att få en sån till rätten.
602
00:53:40,246 --> 00:53:43,081
Man kan vara galen
och ha rätt på samma gång.
603
00:53:43,081 --> 00:53:46,044
Det låter som nåt man läser
på en kylskåpsmagnet.
604
00:53:46,044 --> 00:53:49,672
Vi kan inte avfärda Talbots teorier
bara för att han blev sjuk.
605
00:53:49,672 --> 00:53:51,882
Om man går på hans anteckningar-
606
00:53:51,882 --> 00:53:56,678
tror han att det är en ensam person
som dödar kvinnor i norra London.
607
00:53:56,678 --> 00:53:59,974
De flesta tror ju
att Dennis Creed dödade Margot.
608
00:53:59,974 --> 00:54:02,934
Men det finns inga bevis.
Här är nån som är besatt.
609
00:54:02,934 --> 00:54:05,730
Det är inget bra polisarbete.
610
00:54:06,856 --> 00:54:10,401
- Det är den här som behövs.
- Lysande. Tack.
611
00:54:12,903 --> 00:54:15,864
Det är hundra pund i självrisk
om den går sönder.
612
00:54:15,864 --> 00:54:20,160
- Jag ska inte ha sönder den.
- Jag varnade dig.
613
00:54:20,160 --> 00:54:23,998
- Släcker du när du går?
- Gärna.
614
00:54:27,752 --> 00:54:30,213
Hon är väldigt effektiv.
615
00:54:30,213 --> 00:54:33,256
Du var effektiv,
men jag ville inte slänga ut dig.
616
00:54:33,256 --> 00:54:36,511
- Vilka lovord!
- Då så.
617
00:54:36,511 --> 00:54:39,805
Då kör vi.
618
00:54:39,805 --> 00:54:43,975
Tio pund på att det är en film
där Talbot åkallar de döda.
619
00:55:13,171 --> 00:55:15,091
Är det Margot?
620
00:55:38,280 --> 00:55:39,906
Vad är det här, Cormoran?
621
00:56:15,400 --> 00:56:19,739
Förlåt att jag släpar hit dig igen,
men du måste se det här.
622
00:56:40,009 --> 00:56:42,303
Det är bland det värsta jag har sett.
623
00:56:48,809 --> 00:56:51,228
Är det verkligen Margot Bamborough?
624
00:56:52,354 --> 00:56:54,816
Hon har rätt längd och kroppsbyggnad.
625
00:56:54,816 --> 00:56:58,068
Vi ska se om Margot
hade ett ärr på bålen.
626
00:56:58,068 --> 00:57:02,115
- Maken vet.
- Förbjudet område.
627
00:57:02,115 --> 00:57:05,076
Då blir det knepigt. Journaler, då?
628
00:57:05,076 --> 00:57:09,538
De fanns i akten.
Inget om ärr eller operationer.
629
00:57:09,538 --> 00:57:13,250
Vi hittade den här lappen
bland Margots papper.
630
00:57:14,961 --> 00:57:18,756
"Låt min tjej vara, din..."
631
00:57:18,756 --> 00:57:21,633
"Annars skickar jag dig till helvetet
långsamt och smärtsamt."
632
00:57:21,633 --> 00:57:24,387
Du glömde ett ord.
633
00:57:24,387 --> 00:57:27,764
Och du tror
att det är hotet som verkställs?
634
00:57:29,766 --> 00:57:31,977
Det såg långsamt och smärtsamt ut...
635
00:57:33,688 --> 00:57:37,525
Jag vill titta på det igen.
Går det bra?
636
00:57:45,449 --> 00:57:47,827
Jag tror
att jag har sett ringen förut.
637
00:57:58,212 --> 00:57:59,797
Där.
638
00:58:05,678 --> 00:58:07,639
Helvete!
639
00:58:11,600 --> 00:58:13,394
Jag tror att den klarade sig.
640
00:58:13,394 --> 00:58:16,022
- Tog du en bild?
- Ja.
641
00:58:17,482 --> 00:58:19,275
Var har du sett ringen förut?
642
00:58:23,738 --> 00:58:27,199
Videon från julfesten
som dr Gupta skickade.
643
00:58:39,545 --> 00:58:41,631
De två männen vid dörren.
644
00:58:45,176 --> 00:58:48,846
Ja. Bilden är inte så tydlig.
Ringen sitter på samma finger.
645
00:58:48,846 --> 00:58:50,890
Det är samma storlek.
646
00:58:50,890 --> 00:58:54,185
- Vet du vem han är?
- Nej.
647
00:58:54,185 --> 00:58:58,105
Men tjejen de åker med
är receptionisten Gloria Conti.
648
00:58:58,105 --> 00:59:01,566
Så vitt vi vet var hon den sista
som såg Margot i livet.
649
00:59:02,693 --> 00:59:06,656
Vi måste överlämna det här till
polisen, men då kan vi inte göra nåt.
650
00:59:06,656 --> 00:59:09,784
Kan du ge oss några dagar,
se vad vi kan hitta?
651
00:59:09,784 --> 00:59:15,039
Det har gått ett halvt sekel. Några
dagar skadar inte. Jag säger inget.
652
00:59:15,039 --> 00:59:16,873
Uppfattat.
653
00:59:25,258 --> 00:59:27,259
Hur mår du, Robin?
654
00:59:30,596 --> 00:59:33,808
Jag har nog aldrig varit så arg.
655
00:59:33,808 --> 00:59:40,064
Om det så har gått ett halvt sekel
eller en halvtimme ska han straffas.
656
00:59:48,989 --> 00:59:53,077
Text: Joakim Sandström Iyuno