1 00:01:51,009 --> 00:01:53,970 Hyvä on. Se on sitten niin. Kuulemiin. 2 00:01:56,056 --> 00:01:58,517 Oonagh ei muista arpea. 3 00:01:58,517 --> 00:02:01,186 Hei, Anna. Halusin kysyä jotain. 4 00:02:01,186 --> 00:02:05,816 Yritämme selvittää, oliko äidilläsi tunnistettavia jälkiä. 5 00:02:05,816 --> 00:02:07,942 Ehkä arpi vasemmalla puolella? 6 00:02:07,942 --> 00:02:11,654 - Oletteko löytäneet jotain? - Emme ole vielä varmoja. 7 00:02:11,654 --> 00:02:14,157 Voisitko kysyä asiaa isältäsi? 8 00:02:14,157 --> 00:02:17,701 En voi kysyä ilman, että hän hermostuu. 9 00:02:17,701 --> 00:02:20,997 Voin ehkä kysyä Cynthialta. 10 00:02:20,997 --> 00:02:24,417 - Tee mitä vain voit. Kiitos. - Hei. 11 00:02:25,584 --> 00:02:27,836 Sam, miten edistyt Gloria Contin kanssa? 12 00:02:27,836 --> 00:02:30,798 Tutkin listaa. Päärekisterit on tehty. 13 00:02:30,798 --> 00:02:32,926 Nyt siirryn perimätietoihin. 14 00:02:32,926 --> 00:02:36,971 - Saul? - Pääsen juuri läpi, pomo. 15 00:02:36,971 --> 00:02:40,391 Lopetetaan tämä nyt aamulla. Saat valvoa Shiftyn kanssa. 16 00:02:42,143 --> 00:02:43,769 JALKAPALLOTULOKSET 17 00:02:43,769 --> 00:02:45,479 Haloo. Striken toimisto. 18 00:02:49,567 --> 00:02:53,780 - Kuka on yhä elossa? - Heitä ei ole paljon. 19 00:02:54,906 --> 00:02:59,202 Tohtori Bennett on kuollut. Tämä lienee hänen vaimonsa. 20 00:03:00,829 --> 00:03:03,206 Tuo on Gloria Conti. 21 00:03:04,374 --> 00:03:06,417 Oonagh'n kanssa me puhuimme. 22 00:03:12,340 --> 00:03:16,093 Mitä Steve Douthwaite tekee heidän pikkujouluissaan? 23 00:03:16,093 --> 00:03:17,887 Onko hän jonkun ystävä? 24 00:03:17,887 --> 00:03:20,765 Hän ei maininnut sitä kuulustelussa. 25 00:03:20,765 --> 00:03:22,434 Mitä me tiedämme hänestä? 26 00:03:22,434 --> 00:03:26,897 Carl Oakden kirjoitti sen roskakirjan Margotin jutusta. 27 00:03:26,897 --> 00:03:30,901 Hänen skuuppinsa oli löytää Steve Douthwaite töistä lomakylässä, - 28 00:03:30,901 --> 00:03:32,651 Margotin katoamisen jälkeen. 29 00:03:32,651 --> 00:03:35,321 Hän oli vaihtanut nimensä Steve Jacksiksi. 30 00:03:35,321 --> 00:03:38,825 Olen hakenut netistä kummallakin nimellä. Ei ole mitään. 31 00:03:40,409 --> 00:03:44,331 Tuossa on Janice Beattie ja Irene Hicksom. 32 00:03:48,627 --> 00:03:51,922 Irene. Olit vastaanottoapulainen Saint Johnsissa. 33 00:03:51,922 --> 00:03:55,257 Janice, sinä olit piirihoitaja. 34 00:03:55,257 --> 00:03:59,054 Voitteko kertoa, mitä muistatte Margotista? 35 00:03:59,054 --> 00:04:04,017 Kun Margot kuoli, kaikilla oli teoria siitä. 36 00:04:04,017 --> 00:04:05,644 Eikö vain, Jan? 37 00:04:05,644 --> 00:04:08,647 Me emme tiedä, onko Margot kuollut. 38 00:04:08,647 --> 00:04:11,274 Totta kai me tiedämme! 39 00:04:11,274 --> 00:04:14,193 Ei. Täytyy olla realisti. 40 00:04:14,193 --> 00:04:16,780 Mitä teorioita ihmisillä oli? 41 00:04:16,780 --> 00:04:22,160 Niin. Meillä oli yksi sekopää. Oliko hän At-thorpe? 42 00:04:22,160 --> 00:04:24,871 Hän taisi olla Applethorpe. 43 00:04:24,871 --> 00:04:27,833 Sehän se oli. Applethorpe. 44 00:04:27,833 --> 00:04:31,627 Hän kertoi tappaneensa Margotin taian avulla. 45 00:04:33,171 --> 00:04:36,758 Hän itse kuoli sillan alle. 46 00:04:36,758 --> 00:04:39,635 Mikä hänen nimensä oli? 47 00:04:39,635 --> 00:04:42,471 Se on aivan kielen päällä. Eikö se ollut... 48 00:04:42,471 --> 00:04:44,431 Walter Street. 49 00:04:44,431 --> 00:04:47,101 Walter Street, aivan! 50 00:04:47,101 --> 00:04:52,147 Sinä kävit kotikäynnillä Applethorpen luona, eikö niin? 51 00:04:52,147 --> 00:04:57,069 - Sanoit, että siellä haisi. - Kertakäynti riitti. 52 00:04:57,069 --> 00:05:01,240 Hänen vaimonsa ja lapsensa olivat invalideja. 53 00:05:01,240 --> 00:05:03,410 Se oli kovaa elämää. 54 00:05:03,410 --> 00:05:05,703 Kuten Irene sanoi, - 55 00:05:05,703 --> 00:05:09,249 monilla oli mielipide, että se oli sitä tai tätä. 56 00:05:09,249 --> 00:05:11,251 Hänet mainittiin lehdissä. 57 00:05:11,251 --> 00:05:14,670 Ihmiset halusivat huomiota, eikö niin? 58 00:05:14,670 --> 00:05:17,257 Anteeksi. 59 00:05:17,257 --> 00:05:19,467 Me söimme currya eilen. 60 00:05:19,467 --> 00:05:22,761 Sanoin, ettei se sopisi hänen suolistolleen. 61 00:05:22,761 --> 00:05:27,391 Lontoon vesi ei sovi ärtyneelle suolelle. 62 00:05:27,391 --> 00:05:30,769 Muistatteko Gloria Contin? 63 00:05:30,769 --> 00:05:34,774 Minä muistan. Hän oli ookoo. 64 00:05:34,774 --> 00:05:37,359 Hän oli kova tyttö. 65 00:05:37,359 --> 00:05:41,655 Hän sanoi, että hän oli mafiaperheestä ja veli myi huumeita. 66 00:05:41,655 --> 00:05:43,200 Ehkä niin, mutta... 67 00:05:43,200 --> 00:05:48,120 Muistatko, kun hän pani huumeita tohtorin teehen, - 68 00:05:48,120 --> 00:05:50,706 vain koska vihasi häntä? 69 00:05:50,706 --> 00:05:52,834 Tri Brenner olisi voinut kuolla. 70 00:05:52,834 --> 00:05:56,796 Pesin mukeja ja löysin lääkekapselin mukista. 71 00:05:56,796 --> 00:05:59,465 Ei se välttämättä ollut Gloria. 72 00:05:59,465 --> 00:06:02,384 Jan kertoi Margotille, - 73 00:06:02,384 --> 00:06:05,430 mutta hän ei tehnyt mitään. Tiedän syynkin. 74 00:06:05,430 --> 00:06:08,725 Gloria oli hänen lempiprojektinsa. 75 00:06:08,725 --> 00:06:12,395 - Millainen projekti? - Naisten vapautusliikkeen. 76 00:06:12,395 --> 00:06:15,524 Hän valitti minun vaatteistani aina. 77 00:06:15,524 --> 00:06:19,694 En piittaa, koska pidin miesten katseista. 78 00:06:19,694 --> 00:06:22,239 Useimmat tytöt pitävät siitä. 79 00:06:23,364 --> 00:06:25,617 Voinko näyttää teille kuvan? 80 00:06:25,617 --> 00:06:29,495 Tunnistatteko näitä kahta miestä, - 81 00:06:29,495 --> 00:06:32,707 joiden kanssa Gloria lähti pikkujouluista? 82 00:06:35,710 --> 00:06:38,754 En ole nähnyt kumpaakaan. 83 00:06:38,754 --> 00:06:41,132 Nuorempi oli hänen poikaystävänsä. 84 00:06:41,132 --> 00:06:45,344 Hän tapasi Gloriaa, odotti ulkona häntä töistä. 85 00:06:45,344 --> 00:06:50,892 Toinen voi olla hänen isänsä. He ovat samanlaisissa vaatteissa. 86 00:06:50,892 --> 00:06:54,229 Muistatteko Glorian poikaystävän nimeä? 87 00:06:54,229 --> 00:06:57,982 Ei. Hän ei esitellyt meitä. 88 00:06:57,982 --> 00:07:00,735 Ei se haitannut minua. 89 00:07:00,735 --> 00:07:06,074 Ja vielä lopuksi, oliko Margotilla arpi vatsassaan? 90 00:07:06,074 --> 00:07:08,200 Ei minun tietääkseni. 91 00:07:08,200 --> 00:07:11,787 Mutta milloin olisin nähnyt hänet alasti? 92 00:07:11,787 --> 00:07:16,042 Saatan tietää, mistä se saattaa olla. 93 00:07:16,042 --> 00:07:18,336 Hänelle tehtiin abortti. 94 00:07:18,336 --> 00:07:23,048 Se ei jätä sellaista arpea. Tuo on juoruilua! 95 00:07:23,048 --> 00:07:26,051 Yritän vain auttaa. 96 00:07:26,051 --> 00:07:28,972 Se oli noin kuukautta ennen Margotin katoamista. 97 00:07:28,972 --> 00:07:31,849 Klinikalta soitettiin - 98 00:07:31,849 --> 00:07:37,605 ja vahvistettiin aika Margotille Bride Streetin klinikalla. 99 00:07:37,605 --> 00:07:44,904 Totta kai tuohon aikaan Bride Streetillä käytiin vain - 100 00:07:46,698 --> 00:07:48,325 aborttia varten. 101 00:07:48,325 --> 00:07:54,413 Meidän pitäisi sanoa, että Margot oli hyvä lääkäri ja tunsi työnsä. 102 00:07:54,413 --> 00:07:58,877 Niin kai. Hän oli hyvä Kevillesi. 103 00:07:58,877 --> 00:08:04,840 Tarkoitan vain, ettei ole reilua puhua hänestä pahaa nyt. 104 00:08:04,840 --> 00:08:07,384 Pidin hänestä kyllä. 105 00:08:07,384 --> 00:08:10,222 Minusta hän oli vain snobi. 106 00:08:10,222 --> 00:08:14,934 Hän ei halunnut meidän tekevän teetä, koska siinä oli liikaa maitoa. 107 00:08:14,934 --> 00:08:16,728 Ymmärrättekö? 108 00:08:16,728 --> 00:08:22,859 Hän pyysi minua hakemaan leivoksia, jos verensokeri laski. 109 00:08:22,859 --> 00:08:27,321 Soitin hänen miehelleen, hain vaippoja lapselle. 110 00:08:27,321 --> 00:08:29,699 Se ei ole minun työni. 111 00:08:29,699 --> 00:08:33,577 Miten se on feminismiä? 112 00:08:38,166 --> 00:08:39,459 Huh. 113 00:08:46,090 --> 00:08:49,552 Jouduin kerran suojautumaan ojaan mätänevän lampaan viereen. 114 00:08:49,552 --> 00:08:52,889 Oliko se parempaa vai pahempaa kuin nuo vanhat pierut? 115 00:08:52,889 --> 00:08:57,309 Hyvin samanlaista. Muistot tulivat mieleeni. 116 00:08:59,186 --> 00:09:03,984 - On aika vilpoista. - Niin on. 117 00:09:03,984 --> 00:09:06,570 - Oli mukava nähdä taas. - Hei. 118 00:09:06,570 --> 00:09:08,864 Tohtori Gupta. 119 00:09:08,864 --> 00:09:10,740 Tervetuloa! 120 00:09:10,740 --> 00:09:14,243 Kiitos pikkujouluvideosta. Tämä on Cormoran Strike. 121 00:09:14,243 --> 00:09:19,040 Mielihyvin. Minulla voi olla muitakin kotivideoita Margotista. 122 00:09:19,040 --> 00:09:21,292 - Voin etsiä teille. - Kiitos. 123 00:09:31,595 --> 00:09:34,681 Tunnistatteko kumpaakaan näistä miehistä? 124 00:09:36,223 --> 00:09:40,769 En, ja minulla on erinomainen muisti. 125 00:09:40,769 --> 00:09:42,314 Minut tunnetaan täällä. 126 00:09:44,107 --> 00:09:46,818 Me pidimme rakennuksen ja vuokraamme sitä. 127 00:09:46,818 --> 00:09:49,696 Tienaan paljon paremmin kuin lääkärinä! 128 00:09:51,156 --> 00:09:54,784 Me etsimme Gloria Contia. 129 00:09:54,784 --> 00:09:59,873 Margot jumaloi Gloriaa. En ole nähnyt häntä hänen lähtönsä jälkeen. 130 00:10:01,291 --> 00:10:04,294 Näytän hänen toimistonsa. 131 00:10:09,925 --> 00:10:13,469 Tämä oli minun toimistoni. Tämä Joseph Brennerin. 132 00:10:13,469 --> 00:10:16,973 Tämä oli Margotin. 133 00:10:21,060 --> 00:10:24,481 Tiesittekö, että Margot sai uhkauksia? 134 00:10:24,481 --> 00:10:27,234 Margotin kanssa oli niin, - 135 00:10:27,234 --> 00:10:32,404 että jos tarvitsi aborttia, hän sanoi kyllä, kyselemättä. 136 00:10:32,404 --> 00:10:34,740 Siitä tuli yleistä tietoa. 137 00:10:34,740 --> 00:10:37,702 Tämä oli katolista aluetta. 138 00:10:37,702 --> 00:10:40,621 Asiasta oli vankat mielipiteet. 139 00:10:40,621 --> 00:10:44,292 Tiedättekö, oliko Margotilla arpi vatsassaan? 140 00:10:44,292 --> 00:10:48,712 En osaa sanoa. Miksi ette kysy hänen mieheltään, Roy Phippsiltä? 141 00:10:48,712 --> 00:10:53,509 Margot piti oman nimensä, mutta Roy on yhä elossa. 142 00:10:53,509 --> 00:10:55,679 Milloin tapasitte hänet viimeksi? 143 00:10:55,679 --> 00:10:58,431 Tässä huoneessa. 144 00:10:58,431 --> 00:11:02,686 Hän tuli hakemaan Margotin henkilökohtaisia tavaroita. 145 00:11:02,686 --> 00:11:06,982 - Poliisi oli kai jo käynyt. - Totta kai. 146 00:11:08,399 --> 00:11:11,610 Pidimme oven lukossa, kunnes Roy tuli. 147 00:11:14,113 --> 00:11:16,283 Tohtori Bannerista, - 148 00:11:16,283 --> 00:11:20,287 kuulimme että hänen teemukistaan löytyi lääkekapseli. 149 00:11:20,287 --> 00:11:24,708 - Kuka sanoi niin? - Puhumme luottamuksella. 150 00:11:24,708 --> 00:11:30,421 Joseph Brenner oli hyvä lääkäri, - 151 00:11:30,421 --> 00:11:33,300 mutta hän oli myös narkomaani. 152 00:11:33,300 --> 00:11:36,219 Se on yleisempää kuin uskotte. 153 00:11:36,219 --> 00:11:40,806 Hän kirjoitti paljon bentsodiatsepiinireseptejä. 154 00:11:40,806 --> 00:11:44,686 - Itselleenkö? - Yhteistyöhaluisille potilaille. 155 00:11:44,686 --> 00:11:50,357 Joseph lopetti, kun yksi heistä kuoli. 156 00:11:50,357 --> 00:11:56,656 Mies sai sydänkohtauksen Warner Streetin sillan alla. 157 00:12:01,285 --> 00:12:05,790 Oliko se Warner Street, ei Walter Street? 158 00:12:05,790 --> 00:12:07,584 Warner Street. 159 00:12:07,584 --> 00:12:12,464 - Oliko mies Applethorpe? - Athorn. 160 00:12:14,590 --> 00:12:17,176 Kiitos ajastanne, tri Gupta. Tästä oli apua. 161 00:12:17,176 --> 00:12:21,264 Miten Athorn kirjoitetaan? - ATHORN. 162 00:12:21,264 --> 00:12:25,935 - Kyllä. Onnea matkaan. - Kiitos. 163 00:12:25,935 --> 00:12:31,023 Nurkan takana on yksi Athorn. Albermarle Waylla. 164 00:12:31,023 --> 00:12:35,819 Janice mainitsi vaimon ja lapsen. Ehkä he ovat tässä. 165 00:12:38,114 --> 00:12:42,828 Margot olisi mennyt tästä Oonagh'n luokse pubiin. 166 00:13:01,262 --> 00:13:04,599 Tässä kaksi ihmistä nähtiin nujakoimassa. 167 00:13:07,727 --> 00:13:10,313 D. ATHORN 168 00:13:14,734 --> 00:13:19,156 Tulisitko päivälliselle ensi viikolla? 169 00:13:19,156 --> 00:13:22,867 Kämppikseni on saanut sotilaan roolin TV-sarjasta. 170 00:13:22,867 --> 00:13:25,202 Hän haluaa tutkia sinua. 171 00:13:25,202 --> 00:13:28,540 - Jos vain tarjoat olutta. - Kiitos. 172 00:13:31,001 --> 00:13:36,006 Päivää. Olen Cormoran Strike. Tässä on Robin Ellacott. 173 00:13:36,006 --> 00:13:39,009 Me haluaisimme puhua isästäsi. 174 00:13:39,009 --> 00:13:41,219 Isä on kuollut. Hän ei ole täällä. 175 00:13:48,058 --> 00:13:49,351 Mene. 176 00:13:59,821 --> 00:14:01,364 Hei. 177 00:14:06,578 --> 00:14:11,541 Minä olen Robin. Voimmeko puhua miehestäsi? 178 00:14:11,541 --> 00:14:12,958 Gwilhermistäkö? 179 00:14:15,712 --> 00:14:17,005 Tuossa oli isä silloin. 180 00:14:18,672 --> 00:14:21,133 - Tässä hän on nyt. - Anna olla, Samhain. 181 00:14:25,679 --> 00:14:29,725 Joku kertoi, että hän sanoi käyttävänsä taikuutta. 182 00:14:29,725 --> 00:14:32,978 Puhuiko hän koskaan lääkäristä? 183 00:14:32,978 --> 00:14:34,813 - Margotista? - Kyllä. 184 00:14:40,194 --> 00:14:41,571 Mitä hän sanoi? 185 00:14:43,405 --> 00:14:46,368 Hän herätti minut itkien, että oli tappanut hänet - 186 00:14:46,368 --> 00:14:49,913 taikuudellaan, vaikka ei tarkoittanut. 187 00:14:49,913 --> 00:14:54,625 Sanoin, että hän näki unta, mutta hän sanoi tehneensä sen. 188 00:14:54,625 --> 00:14:58,880 Kuulin, kun hän loitsi saadakseen hänet takaisin henkiin. 189 00:14:58,880 --> 00:15:04,761 - Minä otan kaakaota. Otatko sinä? - Kiitos, kuulostaa hyvältä. 190 00:15:04,761 --> 00:15:06,972 Voin tulla auttamaan. 191 00:15:12,435 --> 00:15:13,936 Sinä et saa kaakaota. 192 00:15:18,107 --> 00:15:20,693 Tämä tulee tänne. 193 00:15:27,199 --> 00:15:29,369 Tiedän, kuka hänet tappoi. 194 00:15:31,537 --> 00:15:34,708 Ihmiset eivät pidä siitä, että lavertelee. 195 00:15:37,918 --> 00:15:39,921 Oliko se joku, jonka tunnet? 196 00:15:46,428 --> 00:15:49,055 Tämä on todella hyvää. 197 00:15:49,055 --> 00:15:53,852 Minä olen etsivä. Ihmisten täytyy puhua meille. 198 00:15:53,852 --> 00:15:57,647 Se on ihan ookoo. 199 00:16:03,778 --> 00:16:06,572 Se oli Nico ja hänen sakkinsa. 200 00:16:06,572 --> 00:16:09,825 - Kuka on Nico? - Nico Ricci. 201 00:16:09,825 --> 00:16:12,245 Hän pistää ihmisiä betoniin. 202 00:16:13,746 --> 00:16:17,374 - Kuka sinulle kertoi? - Beth. 203 00:16:19,627 --> 00:16:23,672 - Kuka on Beth? - Hän on sosiaalityöntekijämme. 204 00:16:23,672 --> 00:16:28,136 Hän sanoi, ettei se ollut isä, vaan Nico Ricci. 205 00:16:38,730 --> 00:16:42,566 Kertoiko Gwilherm monille, että hän oli tappanut Margotin? 206 00:16:42,566 --> 00:16:44,027 Laita toinen pala. 207 00:16:47,322 --> 00:16:51,283 Tunsiko Gwilherm tri Bamborough'n? Oliko hän tämän potilas? 208 00:16:51,283 --> 00:16:53,995 Hän tapasi sitä toista. Vanhaa miestä. 209 00:16:53,995 --> 00:16:57,831 Kaikkien vatsaa särkee, mutta vain Gwilherm kuoli. 210 00:16:57,831 --> 00:16:59,292 Se oli surullista. 211 00:17:01,835 --> 00:17:06,633 Tunnistatko kumpaakaan näistä miehistä? 212 00:17:09,176 --> 00:17:11,345 En. En käy ulkona. 213 00:17:11,345 --> 00:17:17,351 - Tunnistatko sinä heitä? - En tunnista kasvoja. 214 00:17:17,351 --> 00:17:20,188 Samhain kertoi Nico Riccistä. 215 00:17:20,188 --> 00:17:23,774 Kerroin, koska etsivälle täytyy kertoa. 216 00:17:23,774 --> 00:17:26,778 Tämä tyttö osaa palapelit. 217 00:17:26,778 --> 00:17:29,030 Robin on hyvä kaikessa. 218 00:17:29,030 --> 00:17:32,576 Rouva Athorn, oletko kuullut Nico Riccistä? 219 00:17:32,576 --> 00:17:37,288 Hän upottaa ihmisiä sementtiin. Gwilherm sanoi samaa. 220 00:17:37,288 --> 00:17:40,500 Hän sanoi, että on kammottavaa kuolla sementissä. 221 00:17:43,128 --> 00:17:45,213 - Voitteko mennä nyt? - Anteeksi? 222 00:17:45,213 --> 00:17:48,175 - Voitteko mennä? - Totta kai. 223 00:17:49,925 --> 00:17:51,635 Kiitos ajastanne. 224 00:17:58,727 --> 00:18:03,273 - Oletteko sosiaalihuollosta? - Voinko auttaa? 225 00:18:03,273 --> 00:18:05,858 Haluan korvauksen noiden idioottien - 226 00:18:05,858 --> 00:18:07,693 hamstrauksesta. 227 00:18:07,693 --> 00:18:09,612 Katto romahtaa. 228 00:18:09,612 --> 00:18:12,199 - Asunto vaikutti siistiltä. - Onhan se nyt! 229 00:18:12,199 --> 00:18:15,785 Kun olin vienyt heidät oikeuteen. Vahinkoja tuli silti. 230 00:18:15,785 --> 00:18:19,246 - He saattavat vaikuttaa... -Älä tee noin. 231 00:18:19,246 --> 00:18:21,291 He eivät ole typeriä. 232 00:18:21,291 --> 00:18:24,127 He siivosivat, jotta kaikki näyttäisi hyvältä. 233 00:18:24,127 --> 00:18:25,754 Lasku jäi minulle! 234 00:18:25,754 --> 00:18:30,091 - Paskiaisia vai idiootteja? - Kaikki eivät voi olla molempia. 235 00:18:31,550 --> 00:18:36,097 Nenäkäs paskiainen. Kuka sinun esimiehesi on? 236 00:18:38,725 --> 00:18:43,480 - Kuka Nico Ricci on? - Ehkä paikallinen gangsteri. 237 00:18:44,731 --> 00:18:46,440 Puhutaan asiantuntijan kanssa. 238 00:18:52,363 --> 00:18:57,409 Kyllä! Maailman paras aamiainen. 239 00:18:57,409 --> 00:18:59,830 - Kuka aloittaa? - Minä. 240 00:19:02,289 --> 00:19:04,875 - Pelataan viitosesta. - Selvä. Robin? 241 00:19:08,964 --> 00:19:11,924 Hyvä on. Olemme vielä alussa. Älä ylpisty. 242 00:19:11,924 --> 00:19:15,636 Haluaisimme kuulla Clerkenwellistä aikanaan. 243 00:19:15,636 --> 00:19:18,098 - Tiedätkö Gloria Contin? - Prostituoidun? 244 00:19:18,098 --> 00:19:22,561 - Onko se ainoa mahdollisuus? - Hei, minä autan. 245 00:19:22,561 --> 00:19:26,856 - Katso tätä kuvaa. - Odota, Robin lyö ohi. 246 00:19:29,609 --> 00:19:31,819 Hienoa. 247 00:19:31,819 --> 00:19:33,697 Tunnetko näitä kahta miestä? 248 00:19:37,909 --> 00:19:40,369 - Sinä teit virheen. - En tehnyt mitään. 249 00:19:40,369 --> 00:19:43,205 Te olette tiimi ja hän häiritsi. 250 00:19:43,205 --> 00:19:45,624 - On minun vuoroni. - Eli tunnistat heidät. 251 00:19:45,624 --> 00:19:47,752 Mitä teet kuvalla? 252 00:19:47,752 --> 00:19:49,962 Kysyn, keitä he ovat. 253 00:19:49,962 --> 00:19:51,715 Minä sanon selvästi nyt. 254 00:19:51,715 --> 00:19:55,886 En kerro, ennen kuin tiedän miksi kysyt. 255 00:19:55,886 --> 00:19:59,055 - Tutkimme kadonnutta. - Ihan varmasti. 256 00:19:59,055 --> 00:20:01,473 Varmasti muutkin tunnistavat heidät. 257 00:20:01,473 --> 00:20:04,602 - Me kyselemme. -Älkää. 258 00:20:04,602 --> 00:20:07,479 Tämä on manipulointia. Odotan sitä häneltä. 259 00:20:07,479 --> 00:20:09,064 Odotin sinulta parempaa. 260 00:20:12,943 --> 00:20:15,197 Onko vanhempi Nico Ricci? 261 00:20:15,197 --> 00:20:19,700 - Miksi kysyt, jos tiedät? - En tiennyt. Nyt tiedän. 262 00:20:19,700 --> 00:20:22,787 Hyvä on. Saa riittää oveluus. 263 00:20:22,787 --> 00:20:27,167 Tuo vanha on todellakin Nico Ricci. 264 00:20:27,167 --> 00:20:28,918 "Hämärä" Ricci. 265 00:20:28,918 --> 00:20:31,670 Hän teki paritusta, strippiklubeja ja pornoa. 266 00:20:31,670 --> 00:20:37,344 Nuorempi on hänen poikansa Luca. Luca tekee kaikkea. 267 00:20:37,344 --> 00:20:41,138 Hän joutui vankilaan, koska pani sähköjohdon miehen kiveksiin. 268 00:20:41,138 --> 00:20:43,974 Ja kuulkaa, mies jolle hän sen teki, - 269 00:20:43,974 --> 00:20:46,602 sanoi valamiehille pyytäneensä sitä Lucalta. 270 00:20:46,602 --> 00:20:50,649 Että se oli seksijuttu. Kuka sellaista haluaa? Ei helvetti. 271 00:20:50,649 --> 00:20:55,529 Luca oli vankilassa, mutta on päässyt jo ulos. 272 00:20:56,863 --> 00:20:58,990 Karttakaa heitä. 273 00:20:58,990 --> 00:21:02,493 Jos Ricci on vastaus, älkää kysykö. 274 00:21:02,493 --> 00:21:05,705 Luca ampuisi hänet. Pam. Hyvästi, Bunsen. 275 00:21:05,705 --> 00:21:09,626 Et halua olla nainen, jolle Luca antaa opetuksen. 276 00:21:09,626 --> 00:21:11,419 - Olemme varovaisia. - Ei. 277 00:21:11,962 --> 00:21:15,047 Olen nähnyt, millainen olet sellaisten miesten kanssa. 278 00:21:15,047 --> 00:21:18,510 Sinulla on munaa. Annan sille arvoa useimmiten. 279 00:21:18,510 --> 00:21:22,722 Tämä on se yksi kerta, kun neuvon pysymään poissa. 280 00:21:32,023 --> 00:21:35,025 Tein hakuja Nicon pojasta, Luca Riccistä. 281 00:21:35,025 --> 00:21:37,028 Hänen nimensä on Clarkenwellin - 282 00:21:37,028 --> 00:21:40,115 St Peterin katolisen vanhainkodin varainkeruusivulla. 283 00:21:40,115 --> 00:21:44,536 - Hän lahjoitti 500 puntaa kesällä. - Kuulostaa huipputyypiltä. 284 00:21:44,536 --> 00:21:49,541 Lahjoituksessa lukee: "Pitäkää isä tyytyväisenä." 285 00:21:51,542 --> 00:21:54,587 Jos Nico asuu siellä, voisin yrittää jutella hänelle. 286 00:21:54,587 --> 00:21:56,298 Ei hän puhu. 287 00:21:56,298 --> 00:21:59,426 Jos menet sinne nuuskimaan, Luca saattaa huomata. 288 00:21:59,426 --> 00:22:01,969 En mene hänen luokseen. 289 00:22:01,969 --> 00:22:04,221 Voisin selvittää hänen kumppaneitaan. 290 00:22:04,221 --> 00:22:06,683 Miesten nimiä siinä filmillä. 291 00:22:06,683 --> 00:22:10,561 Robin. Shanker tietää, mistä puhuu. 292 00:22:10,561 --> 00:22:13,689 Me pysymme kaukana. Kiitos, Pat. 293 00:22:16,401 --> 00:22:20,196 Laitan kysymysmerkin ihmisten kohdalle, joita emme ole löytäneet. 294 00:22:20,196 --> 00:22:24,159 - Entä kun löydätte? - Mitä tarkoitat? 295 00:22:24,159 --> 00:22:26,368 Kysymysmerkki pitää sutata. 296 00:22:26,368 --> 00:22:29,538 Jos käytät tarralappua, sitä ei tarvitse tehdä. 297 00:22:29,538 --> 00:22:32,374 Meillä ei ole tarralappuja. 298 00:22:32,374 --> 00:22:33,919 On meillä. 299 00:22:33,919 --> 00:22:36,128 Minulla on lehtiö laatikossani. 300 00:22:36,128 --> 00:22:38,881 Hyvä on. 301 00:22:38,881 --> 00:22:42,469 Kaikki sanovat, että Margot piti Gloria Contista. 302 00:22:42,469 --> 00:22:46,932 Gloria tapaili Lucaa, jonka isä Nico oli todellinen kelmi. 303 00:22:46,932 --> 00:22:51,393 Miten Margot joutui heidän huonoihin kirjoihinsa? 304 00:22:51,393 --> 00:22:54,021 Miksi Athornien sosiaalityöntekijä - 305 00:22:54,021 --> 00:22:56,440 sanoi, että Nico tappoi Margotin? 306 00:22:56,440 --> 00:22:58,484 Minä sain numeron. Soitan hänelle. 307 00:22:58,484 --> 00:23:01,070 Koetetaan vahvistaa Margotin arpi. 308 00:23:01,070 --> 00:23:03,447 Siskosi kysyi, oletko paikalla. 309 00:23:03,447 --> 00:23:05,491 - Sanoin, etten tiedä. - Kiitos. 310 00:23:07,160 --> 00:23:08,829 Onko kaikki hyvin? 311 00:23:08,829 --> 00:23:13,959 Lucy on tottunut saamaan mitä haluaa. Joanin kasvain ei kuuntele. 312 00:23:13,959 --> 00:23:17,753 - Joudun ehkä käymään siellä. - Minä pärjään täällä. 313 00:23:17,753 --> 00:23:21,800 - Voin olla viikonloppuun. - Ei, tee mitä täytyy. 314 00:23:23,509 --> 00:23:26,136 Saatoin löytää jotain näiltä DNA-sivuilta. 315 00:23:26,136 --> 00:23:30,266 Trudy Mattison on merkinnyt Gloria Contin serkukseen. 316 00:23:30,266 --> 00:23:32,434 - Ikä näyttää oikealta. - Hyvä. 317 00:23:35,689 --> 00:23:38,399 - Hei, oletko Trudy Mattison? - Kyllä. 318 00:23:38,399 --> 00:23:40,068 Minä olen Venetia Hall. 319 00:23:40,068 --> 00:23:42,362 Olet kiinnostunut sukupuista. 320 00:23:42,362 --> 00:23:45,782 - Mistä tiesit? - Ei huolta, en myy mitään. 321 00:23:45,782 --> 00:23:48,492 Asiakkaani rakentaa sukupuiden hakukonetta. 322 00:23:48,492 --> 00:23:50,495 Me etsimme ihmisiä testaajiksi. 323 00:23:50,495 --> 00:23:53,039 Se on ilmainen, kunnes se julkaistaan. 324 00:23:53,039 --> 00:23:57,376 - Täysin ilmainenko? - Kyllä. 325 00:23:57,376 --> 00:24:00,088 Tarvitsen 10 minuuttia aikaasi nyt, - 326 00:24:00,088 --> 00:24:03,424 kun kerään tietoja sukulaisistasi tietokantaamme. 327 00:24:03,424 --> 00:24:06,760 Vain nimiä, syntymäaikoja ja nykyisiä asuinpaikkoja. 328 00:24:13,100 --> 00:24:17,521 - Allô, c'est Mary. - Hei. Onko siellä Mary Jaubert? 329 00:24:19,191 --> 00:24:20,816 On. 330 00:24:20,816 --> 00:24:25,989 Hei, Mary. Olen Robin Ellacott, yksityisetsivä. 331 00:24:27,656 --> 00:24:29,158 Minä tutkin - 332 00:24:29,158 --> 00:24:31,285 Margot Bamborough'n katoamista. 333 00:24:33,455 --> 00:24:36,917 Tunsit Margotin, kun nimesi oli Gloria Conti. 334 00:24:39,711 --> 00:24:44,758 - Mistä sait numeroni? - Se on minun työtäni. 335 00:24:44,758 --> 00:24:48,010 Olet naimisissa Ranskassa ja sinulla on kolme lasta. 336 00:24:48,010 --> 00:24:49,553 Ja asut Nimesissä. 337 00:24:51,223 --> 00:24:53,642 Meillä on paljon puhuttavaa. 338 00:24:53,642 --> 00:24:56,352 Voin lentää sinne, jos haluat nähdä. 339 00:24:56,352 --> 00:24:58,646 Ei, älä tule. 340 00:24:58,646 --> 00:25:03,317 En halua puhua mistään. Siitä on kauan. 341 00:25:03,317 --> 00:25:06,779 Anteeksi, mutta älä ota minuun yhteyttä enää. 342 00:25:06,779 --> 00:25:09,573 Ei, kuuntele. 343 00:25:09,573 --> 00:25:12,661 Kuulemani perusteella Margot oli hyvä ihminen. 344 00:25:12,661 --> 00:25:14,787 Hän jätti tyhjyyden monien elämään. 345 00:25:14,787 --> 00:25:18,791 En piittaa siitä, kuinka kauan siitä on. 346 00:25:18,791 --> 00:25:23,170 Tee yhteistyötä tai haastan sinut oikeuteen. 347 00:25:23,170 --> 00:25:25,131 Sinut ja Luca Riccin. 348 00:26:27,318 --> 00:26:29,029 Miten voit? 349 00:26:29,029 --> 00:26:31,907 - Miltä näytän? - Upealta kuten aina. 350 00:26:33,408 --> 00:26:36,536 Et ole vakuuttava valehtelija. 351 00:26:39,288 --> 00:26:43,376 Kun teet kuolemaa, kaikki alkavat valehdella. 352 00:26:44,669 --> 00:26:49,673 He sanovat, että olon voi tehdä mukavaksi. Se on emävale. 353 00:26:52,092 --> 00:26:55,096 - Onko sinulla kipuja? - On. 354 00:26:57,556 --> 00:27:02,103 - Paheneeko se? - Voi olla. 355 00:27:04,981 --> 00:27:06,649 Kiitos. 356 00:27:09,694 --> 00:27:12,030 Olet kiltti poika. 357 00:27:18,410 --> 00:27:24,709 Halusin lapsia vuosia ja nyt munasarjat tappavat minut. 358 00:27:24,709 --> 00:27:27,587 Siinä vasta vitsi. 359 00:27:30,715 --> 00:27:34,094 Minusta tuntuu, että minulla oli lapsia. 360 00:27:36,345 --> 00:27:40,350 Lucy sanoi minua äidiksi heti pienestä asti. 361 00:27:44,478 --> 00:27:46,856 En tiennyt sitä. 362 00:27:47,898 --> 00:27:51,611 Hän ei tehnyt sitä sinun kuultesi, koska et pitänyt siitä. 363 00:27:56,490 --> 00:27:59,244 Ei se mitään. 364 00:27:59,244 --> 00:28:02,873 Sinä rakastit Ledaa. 365 00:28:02,873 --> 00:28:06,667 Tiedän, ettei se tehnyt mistään helppoa. 366 00:28:13,424 --> 00:28:15,886 Autan Tediä päivällisen kanssa. 367 00:28:17,011 --> 00:28:21,016 Sano, ettei laita suolaa kaikkeen. 368 00:28:21,016 --> 00:28:24,686 - Aiheuttaako se ongelmia? - Ei. 369 00:28:28,230 --> 00:28:30,357 En vain pidä siitä. 370 00:29:08,021 --> 00:29:09,480 Kiitos. 371 00:29:18,657 --> 00:29:23,536 Joanie haluaa suunnitella hautajaiset. 372 00:29:23,536 --> 00:29:26,580 Lucy uskoo, että kyse on mielenhallinnasta. 373 00:29:28,707 --> 00:29:32,419 Et voi voittaa, jos suunnittelet hautajaisiasi. 374 00:29:36,633 --> 00:29:43,847 Hän on surullinen, ettei hän tapaa lapsiasi. 375 00:29:46,684 --> 00:29:49,145 En aio saada lapsia. 376 00:29:52,147 --> 00:29:56,486 Se piristää häntä, vai kuinka? 377 00:30:01,532 --> 00:30:03,535 Sanon kuitenkin tämän. 378 00:30:04,660 --> 00:30:10,792 Se, että sisareni sai teidät lapset, oli paras päätös, jonka hän teki. 379 00:30:13,002 --> 00:30:15,880 Olimme hemmetin iloisia siitä. 380 00:30:26,975 --> 00:30:29,895 - Anteeksi, että olen myöhässä. - Parempi myöhään. 381 00:30:31,020 --> 00:30:34,608 No niin. Aloitetaan. 382 00:30:36,233 --> 00:30:38,987 - Kynä. - Tässä. 383 00:30:38,987 --> 00:30:41,238 No niin, Sam. 384 00:30:42,365 --> 00:30:45,785 On vielä varhaista, mutta kohteellani on varmasti suhde. 385 00:30:45,785 --> 00:30:49,038 Hän nai tyttöä, jonka kanssa ei ole naimisissa. 386 00:30:49,038 --> 00:30:51,874 Paikka on sama. Voin laittaa kuuntelulaitteen. 387 00:30:51,874 --> 00:30:55,544 Koetetaan saada kuvia ensin. Saul? 388 00:30:55,544 --> 00:30:59,090 Viikko vielä, ja hänen sihteerinsä ottaa mikrofonin. 389 00:30:59,090 --> 00:31:01,800 - Anteeksi? - Olen pehmittänyt sihteeriä. 390 00:31:01,800 --> 00:31:04,304 Hän on massatuhoaseeni. 391 00:31:04,304 --> 00:31:07,849 Sanoin, että ketään ei lähestytä. Tämä on tarkkailutehtävä. 392 00:31:07,849 --> 00:31:10,184 Jos soitat Strikelle... 393 00:31:10,184 --> 00:31:12,854 Ei tarvitse. Minä tein päätöksen. 394 00:31:13,979 --> 00:31:18,776 Sanoin Strikelle sihteeristä. Hänestä se oli hyvä ajatus. 395 00:31:19,903 --> 00:31:22,404 - Oletko tolaltasi? - En ole. 396 00:31:22,404 --> 00:31:24,490 Näytät siltä, että olet. 397 00:31:24,490 --> 00:31:27,244 Meillä on uusi työ Fulhamissa. 398 00:31:27,244 --> 00:31:29,830 Sinä saat aloittaa siinä. Pat kertoo lisää. 399 00:31:29,830 --> 00:31:31,873 Anna vielä viikko Shiftyn kanssa. 400 00:31:32,999 --> 00:31:36,002 - Haluan tehdä työn kunnolla. - Viikko on kohtuullinen. 401 00:31:36,002 --> 00:31:40,215 Hei, kumpikin. Robin on pomo. 402 00:31:40,215 --> 00:31:42,634 Tehdään, mitä hän käskee. 403 00:31:44,636 --> 00:31:49,974 Robs, oikeasti. Viikko vielä ja saamme kaiken Shiftystä. 404 00:31:51,726 --> 00:31:53,478 Minä sanoin, mitä tapahtuu. 405 00:31:59,859 --> 00:32:01,694 Me emme löydä ketään, - 406 00:32:01,694 --> 00:32:04,655 joka vahvistaisi, että äidilläsi oli arpi. 407 00:32:04,655 --> 00:32:10,286 En haluaisi ehdottaa, mutta Paul Satchwell voisi tietää. 408 00:32:10,286 --> 00:32:13,540 Hän asuu Kreikassa. Hän ei vastaa viesteihimme. 409 00:32:14,666 --> 00:32:18,545 Voisitko kysyä isältäsi ilman, että tilanne räjähtää? 410 00:32:18,545 --> 00:32:20,796 Minä mietin asiaa. 411 00:32:22,131 --> 00:32:23,924 Voiko se muuttaa asioita? 412 00:32:23,924 --> 00:32:30,139 Päätös on sinun, mutta se voi olla tärkeää. 413 00:32:31,892 --> 00:32:36,771 - Saat itse päättää. - Hyvä on. Kuulemiin. 414 00:32:41,650 --> 00:32:45,947 Diddy! Mitä teet täällä, etkä kerro kavereille? 415 00:32:45,947 --> 00:32:47,573 Voisimme olla jo kännissä. 416 00:32:47,573 --> 00:32:51,035 Ehkä hänen pitäisi olla Joanin kanssa. 417 00:32:51,035 --> 00:32:54,914 - Miten hän voi? - Kuten voi odottaa. 418 00:32:54,914 --> 00:32:58,168 Miten hän voi tänään? Oletko oikeasti nähnyt häntä? 419 00:32:58,168 --> 00:33:04,298 Nyt olet pulassa. Onnea. Ehditkö yksille kuitenkin? 420 00:33:04,298 --> 00:33:07,802 - Kiitos kyydistä. - Milloin vain, Luce. 421 00:33:07,802 --> 00:33:12,057 Ja sinä. Soita ensi kerralla. 422 00:33:13,224 --> 00:33:17,270 Jos työpuhelut on tehty, mennäänkö tapaamaan Joania? 423 00:33:20,357 --> 00:33:22,692 ST. PETERIN VANHAINKOTI 424 00:33:22,692 --> 00:33:27,322 Hei. Olen menossa St. Peteriin. Olen valvontaviranomainen. 425 00:33:27,322 --> 00:33:29,699 Onko teillä aikaa pieneen kyselyyn? 426 00:33:29,699 --> 00:33:32,201 Kiitos. Ketä kävitte tapaamassa? 427 00:33:32,201 --> 00:33:33,870 - Vaimoani Enidiä. - Enidiä. 428 00:33:33,870 --> 00:33:35,871 Hoidetaanko häntä hyvin? 429 00:33:35,871 --> 00:33:40,042 - Toivon niin, koska kulut ovat kovat. - Kirjaan sen ylös. 430 00:33:43,296 --> 00:33:45,048 Hei? 431 00:33:49,635 --> 00:33:54,390 Tulin tapaamaan Enidiä. Setänikin tulee tänään. 432 00:33:54,390 --> 00:33:56,642 Hän ehti lähteä. 433 00:34:06,068 --> 00:34:07,361 Kiitos. 434 00:35:16,348 --> 00:35:18,225 Herra Ricci. 435 00:35:24,313 --> 00:35:28,192 Haluaisin kysellä Margot Bamborough'sta. 436 00:35:31,612 --> 00:35:33,490 Muistatko hänet? 437 00:35:36,742 --> 00:35:38,661 Oliko tuo kyllä? 438 00:35:44,083 --> 00:35:48,171 Älä hymyile minulle, senkin paska. Tiedän, mitä teit. 439 00:35:49,296 --> 00:35:54,719 Mitä luulet, että nyt tapahtuu? Sidonko pussin päähäsi? 440 00:36:00,392 --> 00:36:03,520 - Kuka sinä olet? - Oletko sukulainen? 441 00:36:03,520 --> 00:36:05,063 Hänen poikansa. 442 00:36:05,063 --> 00:36:09,108 Olin lähdössä ja hän vaikeroi. Hoitajia ei näy. 443 00:36:09,108 --> 00:36:10,819 Luulin, että hän kuolee. 444 00:36:10,819 --> 00:36:13,905 Hän vaikeroi, mutta ei tarkoita mitään. 445 00:36:13,905 --> 00:36:16,616 Minä sitten lähden. 446 00:36:20,036 --> 00:36:22,580 Noin hän teki! Kuin hän tukehtuisi. 447 00:36:22,580 --> 00:36:25,165 Tukehtuminen ei kuulosta tuolta. 448 00:36:28,003 --> 00:36:30,630 Mikä nimesi on? En ole nähnyt sinua täällä. 449 00:36:30,630 --> 00:36:33,340 - Vanessa. - Vanessa. 450 00:36:33,340 --> 00:36:35,551 - Ketä tulit tapaamaan? - Isomummiani. 451 00:36:35,551 --> 00:36:37,846 - Kuka hän on? - Sadie. 452 00:36:37,846 --> 00:36:40,599 Hän on parin oven päässä isästäsi. 453 00:36:40,599 --> 00:36:43,976 Äiti käy yleensä, mutta hän on lomalla. Toin lahjoja. 454 00:36:43,976 --> 00:36:48,439 Eikö ole hienoa. Sukurakkautta. 455 00:36:48,439 --> 00:36:51,026 - En tiedä. Onhan joulu, eikö? - Joulu. 456 00:36:52,861 --> 00:36:58,700 Tiedätkö mitä hän haluaisi lahjaksi? - En. 457 00:36:58,700 --> 00:37:00,243 Suukon nätiltä tytöltä. 458 00:37:03,662 --> 00:37:07,083 - Anna mennä. - Olet nenäkäs, vai kuinka? 459 00:37:09,293 --> 00:37:12,463 - Anna hänelle suukko. - Aivan. Mukavaa visiittiä. 460 00:37:12,463 --> 00:37:15,090 Hyvä, että isäsi on kunnossa. 461 00:37:18,219 --> 00:37:21,889 - Etkö hyvästele Sadieta? - Hän nukkuu. 462 00:37:26,811 --> 00:37:30,773 - Etkö jää isäsi luokse? - Hän ei paljon puhu. 463 00:37:33,442 --> 00:37:38,406 - Unohdit kirjautua ulos. - Ai niin. 464 00:37:47,332 --> 00:37:48,999 Kiitos. 465 00:37:56,298 --> 00:37:59,009 Etkö tullut katsomaan Sylvietä? 466 00:37:59,009 --> 00:38:02,722 Sadieta. Jätin lahjoja Enidillekin. 467 00:38:02,722 --> 00:38:08,227 - Mitä sinä kyselet? - Yritän olla ystävällinen. 468 00:38:12,107 --> 00:38:13,607 Tahdotko kyydin? 469 00:38:13,607 --> 00:38:16,026 Ei tarvitse. Kiitos kuitenkin. 470 00:38:22,075 --> 00:38:23,534 Minä lähden. 471 00:38:23,534 --> 00:38:26,036 - Tulen alas. - Ei. Ei. Älä tule alas. 472 00:38:28,874 --> 00:38:32,961 Palaan jouluksi. Se on erityistä. 473 00:38:32,961 --> 00:38:36,380 Ei erityistä. Normaalia vain. 474 00:38:39,008 --> 00:38:40,634 Sitä tarkoitinkin. 475 00:38:54,858 --> 00:38:57,443 Anteeksi. Unohdin kirjautua ulos. 476 00:39:02,407 --> 00:39:06,660 PIENI LAHJA ON SUKLAATA. ANTAKAA SE ENSIN. 477 00:39:09,080 --> 00:39:10,499 Kiitos. 478 00:39:24,179 --> 00:39:27,224 ISÄ TAPAA TEIDÄT 479 00:39:43,239 --> 00:39:45,699 Miten matka meni? 480 00:39:45,699 --> 00:39:49,120 Anna Phipps on päättänyt antaa meidän puhua isänsä kanssa. 481 00:39:49,120 --> 00:39:51,248 Ehkä saamme vastauksen arvesta. 482 00:39:52,290 --> 00:39:56,545 Hyvä. Olen ollut kiireinen. 483 00:39:56,545 --> 00:39:59,047 Luca Ricci kirjoitti viestin Margotille. 484 00:39:59,047 --> 00:40:01,549 - Tässä on todiste. - Ovi on auki. Tule ylös. 485 00:40:01,549 --> 00:40:06,513 Käsiala on sama. Katso, isoja ja pieniä kirjaimia sekaisin. 486 00:40:06,513 --> 00:40:11,475 - Se on sama. - Mistä sait sen? 487 00:40:11,475 --> 00:40:14,688 - Mucky Riccin vanhainkodistako? - Niin. 488 00:40:14,688 --> 00:40:17,858 - Milloin? - Kun olit poissa. 489 00:40:21,570 --> 00:40:25,115 - Sanoin, että et menisi. - Se piti tehdä. 490 00:40:25,115 --> 00:40:27,575 Tämä todistaa, että Luca oli mukana. 491 00:40:27,575 --> 00:40:30,119 Kuinka pian luulet, että hän löytää sinut? 492 00:40:30,119 --> 00:40:34,874 Käytin valepukua ja tekaistua nimeä. Ei se palaudu meihin. 493 00:40:34,874 --> 00:40:38,795 - Mikset sano, että tein hyvää työtä? - Teit, mutta kyse ei ole siitä. 494 00:40:38,795 --> 00:40:44,258 En halua, että hän heittää happoa kasvoillesi. Tai minun. 495 00:40:44,258 --> 00:40:46,636 Minulle riittää tältä päivältä. 496 00:40:49,556 --> 00:40:53,058 - Olin varovainen. - Olisit keskustellut siitä kanssani. 497 00:40:58,482 --> 00:41:00,692 Minä olen Gloria Conti. 498 00:41:02,526 --> 00:41:05,780 - Lähdenkö minä? - Kiitos, Pat. 499 00:41:05,780 --> 00:41:08,115 Tulkaa sisään, neiti Conti. 500 00:41:08,115 --> 00:41:11,077 Siitä on kauan, kun kuulin tuon nimen. 501 00:41:11,077 --> 00:41:16,498 - Lapsilleni olen Mary Jaubert. - Miten löysitte meidät? 502 00:41:16,498 --> 00:41:22,254 Minä puhuin rouva Jaubertin kanssa. En odottanut, että tulisitte. 503 00:41:22,254 --> 00:41:28,678 En minäkään. Minä kuitenkin luin teistä ja ajattelin... 504 00:41:28,678 --> 00:41:32,139 Ehkä te olette enkelien puolella. 505 00:41:32,139 --> 00:41:35,768 Sitten minun oli pakko puhua teille. 506 00:41:35,768 --> 00:41:40,649 Uskon, että on suuri mahdollisuus, että Margot kuoli... 507 00:41:41,775 --> 00:41:43,485 minun takiani. 508 00:41:44,903 --> 00:41:49,616 - Voinko tuoda juotavaa? - Jotain vahvaa. Kiitos. 509 00:41:49,616 --> 00:41:51,033 Tule vain peremmälle. 510 00:41:51,575 --> 00:41:55,789 Isoisällä oli kahvila ja isä oli Lontoon liikennelaitoksella töissä. 511 00:41:55,789 --> 00:41:57,999 Kukaan heistä ei ollut rikollinen. 512 00:41:59,042 --> 00:42:05,548 Minä olin ujo ja inhosin sitä. Halusin näyttää kovalta. 513 00:42:06,590 --> 00:42:11,845 Minulla oli sukunimi, Conti. Kummisetä oli vasta tullut. 514 00:42:11,845 --> 00:42:14,807 Ajattelin, että minusta voisi tulla sellainen. 515 00:42:15,933 --> 00:42:19,896 - Minua hävettää yhä. - Me emme tuomitse. 516 00:42:21,022 --> 00:42:26,360 Margot olisi sanonut samaa. Hän näki lävitseni aina. 517 00:42:26,360 --> 00:42:28,864 Hän halusi, että palaisin kouluun. 518 00:42:28,864 --> 00:42:33,075 Minä halusin Michael Corleonen vaimoksi. 519 00:42:34,660 --> 00:42:39,749 Päädyin kuitenkin Luca Riccin syliin. 520 00:42:43,669 --> 00:42:46,088 - Minun piti odottaa. - Minä lukitsin ovet. 521 00:42:47,715 --> 00:42:51,595 - Sanoit, että pääset kuudelta. - Sanoin, että lopetamme kuudelta. 522 00:42:51,595 --> 00:42:54,054 En pääse pois, ennen kuin muut lähtevät. 523 00:42:55,307 --> 00:43:00,811 Pidätkö minua tyhmänä? Olen odottanut 15 minuuttia. 524 00:43:00,811 --> 00:43:03,355 Potilaita ei tule ulos, eikä muitakaan. 525 00:43:03,355 --> 00:43:07,067 Sitten joku pakistanilainen livahtaa ulos ja sinä heti perään. 526 00:43:07,067 --> 00:43:10,696 - Mitä se oli? - Hän on tohtori Gupta. 527 00:43:10,696 --> 00:43:15,910 Hän teki paperitöitä. Hän on minun pomoni. En voi vain... 528 00:43:15,910 --> 00:43:19,580 Tiedätkö, mikä sinä olet? Saatana huora! 529 00:43:19,580 --> 00:43:24,168 - Miten muuten ostaisit tuon takin? - Olen säästänyt! 530 00:43:24,168 --> 00:43:28,673 Jos hankit rahaa sillä tavoin, voin panna sinut töihin. 531 00:43:29,590 --> 00:43:32,635 Onneksi olet täällä. Minun täytyy päästä sisään. 532 00:43:32,635 --> 00:43:35,763 - Hän ei... - Jos olet yhä täällä, - 533 00:43:35,763 --> 00:43:38,766 soitan poliisin. Tule, Gloria. Ole hyvä. 534 00:43:46,273 --> 00:43:49,110 Mene avaamaan ovi. Tulen kohta. 535 00:43:51,655 --> 00:43:55,491 - Käynnistä auto ja aja pois. - Et tiedä kenelle puhut. 536 00:43:55,491 --> 00:43:58,077 Tiedän, millaiselle miehelle puhun. 537 00:43:58,077 --> 00:44:00,788 Hoidan naisia, joilla on kaltaisesi mies. 538 00:44:00,788 --> 00:44:05,417 Olen todistanut heidän puolestaan oikeudessa. Teen niin uudelleen. 539 00:44:05,417 --> 00:44:08,338 Mitä jos painut helvettiin ja pysyt kaukana hänestä? 540 00:44:10,298 --> 00:44:12,592 Sano Glorialle, että näen hänet myöhemmin. 541 00:44:26,690 --> 00:44:30,610 - Hän ei ole aina tuollainen. - En pidä hänestä. 542 00:44:30,610 --> 00:44:35,197 Näen sinussa potentiaalia. Olet fiksumpi kuin annat ymmärtää. 543 00:44:35,197 --> 00:44:38,952 Hänenlaisensa mies rankaisee siitä, kun saa sen selville. 544 00:44:38,952 --> 00:44:43,373 He inhoavat eniten sitä, että nainen näkee, mitä he ovat. 545 00:44:43,373 --> 00:44:47,544 - Annoin sen tapahtua. - Me emme ole virheitämme. 546 00:44:47,544 --> 00:44:50,754 Se, mitä teemme virheillemme, näyttää keitä olemme. 547 00:44:52,674 --> 00:44:57,762 En lopettanut sitä. Minä yritin, mutta... 548 00:44:58,889 --> 00:45:01,181 Toistin samoja virheitä. 549 00:45:02,683 --> 00:45:07,605 Entinen mieheni petti minua kolme kertaa saman naisen kanssa. 550 00:45:07,605 --> 00:45:11,318 Kesti kauan nähdä se. 551 00:45:11,318 --> 00:45:14,070 - Syytitkö itseäsi? - Syytin. 552 00:45:15,321 --> 00:45:19,659 Lopulta tein sen. Sanoin Lucalle, että se oli ohi. 553 00:45:21,286 --> 00:45:22,871 Kiitos, Gloria. 554 00:45:22,871 --> 00:45:28,375 Hän ilmestyi pikkujouluihin isänsä kanssa. 555 00:45:31,045 --> 00:45:33,088 Pelkäsin, että siitä tulisi haloo. 556 00:45:35,926 --> 00:45:37,469 Tässä menee pari sekuntia. 557 00:45:43,099 --> 00:45:45,227 Sinun ei tarvitse mennä. 558 00:45:46,937 --> 00:45:49,022 Minun täytyy, tohtori Bamborough. 559 00:46:06,956 --> 00:46:11,502 Olet mukava tyttö, Gloria. Minun poikani pitää sinusta. 560 00:46:11,502 --> 00:46:14,213 Et halua suututtaa häntä. 561 00:46:15,881 --> 00:46:18,134 Sitten tulin raskaaksi. 562 00:46:19,927 --> 00:46:24,014 Luulin, että se oli siinä. Luulin, että joudun naimisiin hänen kanssaan. 563 00:46:24,014 --> 00:46:26,684 Margot auttoi sinua saamaan abortin, eikö niin? 564 00:46:30,730 --> 00:46:36,610 Hän varasi sen omissa nimissään. Hän jäi luokseni sen jälkeen. 565 00:46:40,406 --> 00:46:42,576 Hän pelasti minun henkeni. 566 00:46:44,244 --> 00:46:49,291 Olit täällä hänen viimeisenä päivänään. Voitko kertoa siitä? 567 00:46:51,834 --> 00:46:55,130 Olin siellä yksinäni. Sinne tuli tyttö. 568 00:46:55,130 --> 00:47:00,009 Istu vain. Theo, ehkä Theodora. 569 00:47:03,262 --> 00:47:04,680 Niin? 570 00:47:06,473 --> 00:47:09,186 Tyttö tuli sisään ja pyysi päästä vastaanotolle. 571 00:47:09,186 --> 00:47:14,190 - Hänen pitää tulla huomenna. - Hän on tuskissaan. 572 00:47:14,190 --> 00:47:17,569 Hyvä on. Voitko tuoda munkin jääkaapista? 573 00:47:17,569 --> 00:47:20,822 - Voitko jäädä hetkeksi? - Voin. 574 00:47:20,822 --> 00:47:23,241 - Voin avata nämä. - Anna olla. 575 00:47:23,241 --> 00:47:25,576 - Ole hyvä. - Hyvä on. 576 00:47:28,287 --> 00:47:30,456 Tytöllä oli kohdunulkoinen raskaus. 577 00:47:30,456 --> 00:47:33,500 Ilman Margotia hän olisi voinut kuolla. 578 00:47:34,627 --> 00:47:36,963 Lähtikö Margot ennen sinua? 579 00:47:36,963 --> 00:47:42,552 - Oonagh joutuu odottamaan. - Siellä on kamala keli. 580 00:47:50,519 --> 00:47:56,024 Hän tappaa sinut, Gloria. Kai sinä tiedät sen? 581 00:47:56,024 --> 00:47:59,319 Sellaisten miesten kanssa tilanne ei koskaan parane. 582 00:48:01,612 --> 00:48:04,740 - Hyvää yötä. - Hyvää yötä, tri Bamborough. 583 00:48:11,373 --> 00:48:15,751 Olin siellä kymmenisen minuuttia hänen lähtönsä jälkeen. 584 00:48:15,751 --> 00:48:18,295 Sammutin valoja ja sellaista. 585 00:48:18,295 --> 00:48:22,175 Miten tämän perusteella olet vastuussa tapahtuneesta? 586 00:48:25,470 --> 00:48:28,515 Uskon, että Luca kaappasi hänet. 587 00:48:28,515 --> 00:48:33,728 Ei hän itse, koska olin hänen kanssaan, mutta ehkä serkku. 588 00:48:33,728 --> 00:48:36,898 Hän tiesi, että Margot halusi, että jätän hänet. 589 00:48:36,898 --> 00:48:42,862 Hän sanoi, että jos jättäisin hänet, hän tapattaisi Margotin. 590 00:48:42,862 --> 00:48:47,242 Hän sanoi, että hänen isänsä tappoi jonkun Karan, joka laverteli heistä. 591 00:48:47,242 --> 00:48:50,703 Hän näytti kuvia miehestä, jolta oli revitty hampaat. 592 00:48:50,703 --> 00:48:54,832 Uskoin häntä. Minun olisi pitänyt mennä kertomaan poliisille, - 593 00:48:54,832 --> 00:48:59,212 kun Margot katosi, mutta Luca sanoi, että heillä oli poliiseja taskussaan. 594 00:49:01,798 --> 00:49:07,803 Kun käsitin, että Margot ei palaisi, - 595 00:49:10,389 --> 00:49:14,560 lähdin Ranskaan. Olen ollut siellä siitä asti. 596 00:49:27,449 --> 00:49:31,620 Tulin ensi kertaa takaisin Lontooseen. Se on muuttunut. 597 00:49:36,624 --> 00:49:41,046 Ainoa muu, joka tietää abortistani, on aviomieheni. 598 00:49:41,046 --> 00:49:42,631 Se ei mene pitemmälle. 599 00:49:42,631 --> 00:49:46,342 Haluan sanoa, - 600 00:49:46,342 --> 00:49:51,513 että jos löydätte todisteita, että Luca teki sen, todistan oikeudessa. 601 00:49:52,556 --> 00:49:58,312 Kerron kaiken, mitä kerroin teille. Olen sen Margotille velkaa. 602 00:49:58,312 --> 00:50:02,818 Hän oli urhein, ystävällisin ihminen, jonka olen tuntenut. 603 00:50:03,944 --> 00:50:05,778 Hän pelasti minut. 604 00:50:18,707 --> 00:50:24,130 Hienoa, että löysit hänet. Olet toiminut upeasti kaikessa. 605 00:50:26,174 --> 00:50:28,008 Anteeksi, että olen ollut urpo. 606 00:50:29,218 --> 00:50:34,641 Ei se mitään. Nähdäänkö Roy Phippsin luona huomenna? 607 00:50:47,571 --> 00:50:52,658 Anna kertoo, että teillä voi olla tietoa Margotista. 608 00:50:53,784 --> 00:50:57,581 Me toivomme, että vastaisitte pariin kysymykseen. 609 00:50:57,581 --> 00:51:04,003 Anteeksi, mutta ettekö luvannut tyttärelleni uusia tietoja? 610 00:51:04,003 --> 00:51:09,092 Kyllä. Meitä auttaisi tietää, oliko Margotilla arpi... 611 00:51:09,092 --> 00:51:10,719 Tohtori Bamborough'lla. 612 00:51:12,928 --> 00:51:17,057 Oliko tohtori Bamborough'lla arpia? 613 00:51:17,057 --> 00:51:22,731 Ei ollut. Pari luomea. Ei sen enempää. 614 00:51:23,773 --> 00:51:29,988 - Onko teillä valokuvia... - Vaimostani alasti? Teille mukaan? 615 00:51:31,697 --> 00:51:34,825 - Kuka tämä mies on? - Hän yrittää auttaa tytätärtäsi. 616 00:51:34,825 --> 00:51:37,287 Ei muuta. 617 00:51:38,537 --> 00:51:40,080 Cynthia, voitko... 618 00:51:44,710 --> 00:51:48,464 Joulunpyhät. Viimeisemme. 619 00:51:48,464 --> 00:51:54,053 Kesä 1974. Ranska. Se on siellä takana. 620 00:52:09,611 --> 00:52:12,030 Se ei ole hän. 621 00:52:12,030 --> 00:52:14,490 Miksi et kertonut näistä? 622 00:52:14,490 --> 00:52:17,117 Ne ovat olleet täällä puoli vuosisataa. 623 00:52:18,328 --> 00:52:21,288 Luulin, että ne olivat lääketieteellisiä kirjoja. 624 00:52:22,999 --> 00:52:27,128 Mikset kertonut, että sinulla oli kuvia äidistä täällä? 625 00:52:28,587 --> 00:52:33,676 Minulla on kaksi kuvaa äidistä ja minusta! Kaksi! 626 00:52:33,676 --> 00:52:35,679 Et muista häntä. 627 00:52:36,804 --> 00:52:43,143 Me päätimme antaa sinulle elävän kodin, emme mausoleumia. 628 00:52:43,143 --> 00:52:46,648 - Valehtelitte minulle! - Emme tarkoittaneet... 629 00:52:47,691 --> 00:52:50,110 Ja ihmettelet, miksi en luottanut sinuun? 630 00:52:50,110 --> 00:52:53,363 Kuin hänen olemassaolonsa olisi synkkä salaisuus. 631 00:52:54,572 --> 00:52:59,161 Minä palkkasin ihmisiä selvittämään, mitä tapahtui. He ovat etsiviä. 632 00:52:59,161 --> 00:53:04,582 - Valehtelit minulle. - Olet pelkuri! 633 00:53:04,582 --> 00:53:09,253 Ajattelit, että hän tapaili toista. Paul Satchwellia. 634 00:53:10,379 --> 00:53:15,009 Minulla oli todisteet, että hän saattaisi olla yhä elossa. 635 00:53:15,009 --> 00:53:16,427 Se koru ei ollut hänen! 636 00:53:17,469 --> 00:53:20,974 Kaikki sen jälkeen vahvistaa, - 637 00:53:20,974 --> 00:53:23,767 että tein oikein, sinä typerä tyttö! 638 00:53:23,767 --> 00:53:26,937 - Mitä paskaa! - Tapasin muita miehiä, - 639 00:53:26,937 --> 00:53:31,192 joiden naiset olivat kadonneet. Se tuhosi heidät. 640 00:53:31,192 --> 00:53:36,531 Brian Tucker menetti avioliittonsa, koska hänellä oli pakkomielle - 641 00:53:36,531 --> 00:53:40,243 tyttärensä löytämisestä. Hän melkein sai minut mukaan. 642 00:53:40,243 --> 00:53:43,746 Istuin pubissa hänen ja Terry Wolfsonin kanssa. 643 00:53:43,746 --> 00:53:48,585 Terry joi itsensä hengiltä sisarensa Karan vuoksi. 644 00:53:49,711 --> 00:53:54,841 Brian halusi kaivaa ylös puolet Lontoosta! 645 00:53:54,841 --> 00:53:57,760 Se oli järjetöntä! 646 00:53:57,760 --> 00:54:03,600 Ei ollut todisteita, että Creed olisi tappanut ketään naisistamme. 647 00:54:03,600 --> 00:54:10,814 He vain katosivat. Se oli meille yhteistä. 648 00:54:10,814 --> 00:54:16,780 En unohtanut äitiäsi, Anna. 649 00:54:16,780 --> 00:54:20,784 Tein kaikkeni, ettei se tuhoaisi meitä. 650 00:54:20,784 --> 00:54:27,998 Yritin antaa sinulle onnea, vaikka annoin vain tuskaa. 651 00:54:31,168 --> 00:54:36,840 Isä. Voi, isä. Isä. 652 00:54:45,558 --> 00:54:47,602 - Jos hän kuolee... -Älä. 653 00:54:48,562 --> 00:54:54,693 Ei. Hän on oikeassa. Tämä on tuonut sinulle pelkkää tuskaa. 654 00:54:56,236 --> 00:54:58,654 - En voi jatkaa tätä. - Me ymmärrämme. 655 00:54:58,654 --> 00:55:00,991 - Anna, haluan löytää hänet. - Robin. 656 00:55:00,991 --> 00:55:04,326 Pyydän vain, että saan luvan etsiä Margotia. 657 00:55:04,326 --> 00:55:08,415 Puhutaan ensi viikolla. Kerro, miten herra Phipps voi. Tule. 658 00:55:14,920 --> 00:55:20,260 Elokuvan nainen on Kara Wolfson. Hän oli töissä Carneval Clubilla Sohossa. 659 00:55:20,260 --> 00:55:23,513 Hän katosi vuotta ennen kuin Margot katosi. 660 00:55:23,513 --> 00:55:27,391 Tässä on Karan tekemiä pornografisia töitä. Näette arven. 661 00:55:31,229 --> 00:55:34,399 Tuomme tämän Scotland Yardiin huomenna. Poliisi saa jatkaa. 662 00:55:35,358 --> 00:55:37,986 Kaikki on koossa. Tiedämme, kuka nainen on. 663 00:55:37,986 --> 00:55:39,738 Nico Ricci tappoi hänet. 664 00:55:39,738 --> 00:55:42,657 Murha ei vanhene. 665 00:55:48,622 --> 00:55:50,582 Kestääkö hän oikeudenkäynnin? 666 00:55:54,169 --> 00:55:58,214 Hän ei puhu, mutta ymmärtää kysymyksiä. 667 00:56:02,177 --> 00:56:05,387 Eikä kyse ole vain hänestä. Miehet kävivät hänen kimppuunsa. 668 00:56:08,599 --> 00:56:10,352 Onko heille nimiä? 669 00:56:19,694 --> 00:56:22,571 Hän joutuu vankilaan tästä, eikö? 670 00:56:31,164 --> 00:56:35,502 Eli Nico Ricci saa suklaata jouluna - 671 00:56:35,502 --> 00:56:37,795 ja Luca Ricci ajaa Aston Martinilla, - 672 00:56:37,795 --> 00:56:41,800 mutta Kara ei saa edes hautaa? Ja se pitää hyväksyä? 673 00:56:41,800 --> 00:56:45,094 Olen pahoillani. Olen vain realistinen. 674 00:56:51,225 --> 00:56:55,437 Kiitos, George. Minä lähden. Tämä on ollut pitkä viikko. 675 00:58:33,953 --> 00:58:35,996 Herra Strike? 676 00:58:35,996 --> 00:58:39,667 Herra Strike. Olen Brian Tucker. 677 00:58:39,667 --> 00:58:42,504 Voin todistaa, kuka tappoi Margot Bamborough'n. 678 00:58:43,630 --> 00:58:45,381 Minulla on kirjallinen tunnustus. 679 00:58:48,385 --> 00:58:52,388 Suomennos: Riikka Strandman Iyuno