1
00:01:51,009 --> 00:01:53,970
Hyvä on. Se on sitten niin. Kuulemiin.
2
00:01:56,056 --> 00:01:58,517
Oonagh ei muista arpea.
3
00:01:58,517 --> 00:02:01,186
Hei, Anna. Halusin kysyä jotain.
4
00:02:01,186 --> 00:02:05,816
Yritämme selvittää, oliko
äidilläsi tunnistettavia jälkiä.
5
00:02:05,816 --> 00:02:07,942
Ehkä arpi vasemmalla puolella?
6
00:02:07,942 --> 00:02:11,654
- Oletteko löytäneet jotain?
- Emme ole vielä varmoja.
7
00:02:11,654 --> 00:02:14,157
Voisitko kysyä asiaa isältäsi?
8
00:02:14,157 --> 00:02:17,701
En voi kysyä ilman,
että hän hermostuu.
9
00:02:17,701 --> 00:02:20,997
Voin ehkä kysyä Cynthialta.
10
00:02:20,997 --> 00:02:24,417
- Tee mitä vain voit. Kiitos.
- Hei.
11
00:02:25,584 --> 00:02:27,836
Sam, miten edistyt
Gloria Contin kanssa?
12
00:02:27,836 --> 00:02:30,798
Tutkin listaa.
Päärekisterit on tehty.
13
00:02:30,798 --> 00:02:32,926
Nyt siirryn perimätietoihin.
14
00:02:32,926 --> 00:02:36,971
- Saul?
- Pääsen juuri läpi, pomo.
15
00:02:36,971 --> 00:02:40,391
Lopetetaan tämä nyt aamulla.
Saat valvoa Shiftyn kanssa.
16
00:02:42,143 --> 00:02:43,769
JALKAPALLOTULOKSET
17
00:02:43,769 --> 00:02:45,479
Haloo. Striken toimisto.
18
00:02:49,567 --> 00:02:53,780
- Kuka on yhä elossa?
- Heitä ei ole paljon.
19
00:02:54,906 --> 00:02:59,202
Tohtori Bennett on kuollut.
Tämä lienee hänen vaimonsa.
20
00:03:00,829 --> 00:03:03,206
Tuo on Gloria Conti.
21
00:03:04,374 --> 00:03:06,417
Oonagh'n kanssa me puhuimme.
22
00:03:12,340 --> 00:03:16,093
Mitä Steve Douthwaite tekee
heidän pikkujouluissaan?
23
00:03:16,093 --> 00:03:17,887
Onko hän jonkun ystävä?
24
00:03:17,887 --> 00:03:20,765
Hän ei maininnut sitä kuulustelussa.
25
00:03:20,765 --> 00:03:22,434
Mitä me tiedämme hänestä?
26
00:03:22,434 --> 00:03:26,897
Carl Oakden kirjoitti sen
roskakirjan Margotin jutusta.
27
00:03:26,897 --> 00:03:30,901
Hänen skuuppinsa oli löytää Steve
Douthwaite töistä lomakylässä, -
28
00:03:30,901 --> 00:03:32,651
Margotin katoamisen jälkeen.
29
00:03:32,651 --> 00:03:35,321
Hän oli vaihtanut nimensä
Steve Jacksiksi.
30
00:03:35,321 --> 00:03:38,825
Olen hakenut netistä kummallakin
nimellä. Ei ole mitään.
31
00:03:40,409 --> 00:03:44,331
Tuossa on Janice Beattie
ja Irene Hicksom.
32
00:03:48,627 --> 00:03:51,922
Irene. Olit vastaanottoapulainen
Saint Johnsissa.
33
00:03:51,922 --> 00:03:55,257
Janice, sinä olit piirihoitaja.
34
00:03:55,257 --> 00:03:59,054
Voitteko kertoa, mitä muistatte
Margotista?
35
00:03:59,054 --> 00:04:04,017
Kun Margot kuoli,
kaikilla oli teoria siitä.
36
00:04:04,017 --> 00:04:05,644
Eikö vain, Jan?
37
00:04:05,644 --> 00:04:08,647
Me emme tiedä, onko Margot kuollut.
38
00:04:08,647 --> 00:04:11,274
Totta kai me tiedämme!
39
00:04:11,274 --> 00:04:14,193
Ei. Täytyy olla realisti.
40
00:04:14,193 --> 00:04:16,780
Mitä teorioita ihmisillä oli?
41
00:04:16,780 --> 00:04:22,160
Niin. Meillä oli yksi sekopää.
Oliko hän At-thorpe?
42
00:04:22,160 --> 00:04:24,871
Hän taisi olla Applethorpe.
43
00:04:24,871 --> 00:04:27,833
Sehän se oli. Applethorpe.
44
00:04:27,833 --> 00:04:31,627
Hän kertoi tappaneensa Margotin
taian avulla.
45
00:04:33,171 --> 00:04:36,758
Hän itse kuoli sillan alle.
46
00:04:36,758 --> 00:04:39,635
Mikä hänen nimensä oli?
47
00:04:39,635 --> 00:04:42,471
Se on aivan kielen päällä.
Eikö se ollut...
48
00:04:42,471 --> 00:04:44,431
Walter Street.
49
00:04:44,431 --> 00:04:47,101
Walter Street, aivan!
50
00:04:47,101 --> 00:04:52,147
Sinä kävit kotikäynnillä
Applethorpen luona, eikö niin?
51
00:04:52,147 --> 00:04:57,069
- Sanoit, että siellä haisi.
- Kertakäynti riitti.
52
00:04:57,069 --> 00:05:01,240
Hänen vaimonsa ja lapsensa
olivat invalideja.
53
00:05:01,240 --> 00:05:03,410
Se oli kovaa elämää.
54
00:05:03,410 --> 00:05:05,703
Kuten Irene sanoi, -
55
00:05:05,703 --> 00:05:09,249
monilla oli mielipide,
että se oli sitä tai tätä.
56
00:05:09,249 --> 00:05:11,251
Hänet mainittiin lehdissä.
57
00:05:11,251 --> 00:05:14,670
Ihmiset halusivat huomiota,
eikö niin?
58
00:05:14,670 --> 00:05:17,257
Anteeksi.
59
00:05:17,257 --> 00:05:19,467
Me söimme currya eilen.
60
00:05:19,467 --> 00:05:22,761
Sanoin, ettei se sopisi
hänen suolistolleen.
61
00:05:22,761 --> 00:05:27,391
Lontoon vesi ei sovi
ärtyneelle suolelle.
62
00:05:27,391 --> 00:05:30,769
Muistatteko Gloria Contin?
63
00:05:30,769 --> 00:05:34,774
Minä muistan. Hän oli ookoo.
64
00:05:34,774 --> 00:05:37,359
Hän oli kova tyttö.
65
00:05:37,359 --> 00:05:41,655
Hän sanoi, että hän oli
mafiaperheestä ja veli myi huumeita.
66
00:05:41,655 --> 00:05:43,200
Ehkä niin, mutta...
67
00:05:43,200 --> 00:05:48,120
Muistatko, kun hän pani
huumeita tohtorin teehen, -
68
00:05:48,120 --> 00:05:50,706
vain koska vihasi häntä?
69
00:05:50,706 --> 00:05:52,834
Tri Brenner olisi voinut kuolla.
70
00:05:52,834 --> 00:05:56,796
Pesin mukeja ja löysin
lääkekapselin mukista.
71
00:05:56,796 --> 00:05:59,465
Ei se välttämättä ollut Gloria.
72
00:05:59,465 --> 00:06:02,384
Jan kertoi Margotille, -
73
00:06:02,384 --> 00:06:05,430
mutta hän ei tehnyt mitään.
Tiedän syynkin.
74
00:06:05,430 --> 00:06:08,725
Gloria oli hänen lempiprojektinsa.
75
00:06:08,725 --> 00:06:12,395
- Millainen projekti?
- Naisten vapautusliikkeen.
76
00:06:12,395 --> 00:06:15,524
Hän valitti minun vaatteistani aina.
77
00:06:15,524 --> 00:06:19,694
En piittaa, koska pidin
miesten katseista.
78
00:06:19,694 --> 00:06:22,239
Useimmat tytöt pitävät siitä.
79
00:06:23,364 --> 00:06:25,617
Voinko näyttää teille kuvan?
80
00:06:25,617 --> 00:06:29,495
Tunnistatteko näitä kahta miestä, -
81
00:06:29,495 --> 00:06:32,707
joiden kanssa Gloria
lähti pikkujouluista?
82
00:06:35,710 --> 00:06:38,754
En ole nähnyt kumpaakaan.
83
00:06:38,754 --> 00:06:41,132
Nuorempi oli hänen poikaystävänsä.
84
00:06:41,132 --> 00:06:45,344
Hän tapasi Gloriaa,
odotti ulkona häntä töistä.
85
00:06:45,344 --> 00:06:50,892
Toinen voi olla hänen isänsä.
He ovat samanlaisissa vaatteissa.
86
00:06:50,892 --> 00:06:54,229
Muistatteko
Glorian poikaystävän nimeä?
87
00:06:54,229 --> 00:06:57,982
Ei. Hän ei esitellyt meitä.
88
00:06:57,982 --> 00:07:00,735
Ei se haitannut minua.
89
00:07:00,735 --> 00:07:06,074
Ja vielä lopuksi, oliko Margotilla
arpi vatsassaan?
90
00:07:06,074 --> 00:07:08,200
Ei minun tietääkseni.
91
00:07:08,200 --> 00:07:11,787
Mutta milloin olisin nähnyt
hänet alasti?
92
00:07:11,787 --> 00:07:16,042
Saatan tietää, mistä se saattaa olla.
93
00:07:16,042 --> 00:07:18,336
Hänelle tehtiin abortti.
94
00:07:18,336 --> 00:07:23,048
Se ei jätä sellaista arpea.
Tuo on juoruilua!
95
00:07:23,048 --> 00:07:26,051
Yritän vain auttaa.
96
00:07:26,051 --> 00:07:28,972
Se oli noin kuukautta ennen
Margotin katoamista.
97
00:07:28,972 --> 00:07:31,849
Klinikalta soitettiin -
98
00:07:31,849 --> 00:07:37,605
ja vahvistettiin aika Margotille
Bride Streetin klinikalla.
99
00:07:37,605 --> 00:07:44,904
Totta kai tuohon aikaan Bride
Streetillä käytiin vain -
100
00:07:46,698 --> 00:07:48,325
aborttia varten.
101
00:07:48,325 --> 00:07:54,413
Meidän pitäisi sanoa, että Margot
oli hyvä lääkäri ja tunsi työnsä.
102
00:07:54,413 --> 00:07:58,877
Niin kai. Hän oli hyvä Kevillesi.
103
00:07:58,877 --> 00:08:04,840
Tarkoitan vain, ettei ole reilua
puhua hänestä pahaa nyt.
104
00:08:04,840 --> 00:08:07,384
Pidin hänestä kyllä.
105
00:08:07,384 --> 00:08:10,222
Minusta hän oli vain snobi.
106
00:08:10,222 --> 00:08:14,934
Hän ei halunnut meidän tekevän teetä,
koska siinä oli liikaa maitoa.
107
00:08:14,934 --> 00:08:16,728
Ymmärrättekö?
108
00:08:16,728 --> 00:08:22,859
Hän pyysi minua hakemaan leivoksia,
jos verensokeri laski.
109
00:08:22,859 --> 00:08:27,321
Soitin hänen miehelleen,
hain vaippoja lapselle.
110
00:08:27,321 --> 00:08:29,699
Se ei ole minun työni.
111
00:08:29,699 --> 00:08:33,577
Miten se on feminismiä?
112
00:08:38,166 --> 00:08:39,459
Huh.
113
00:08:46,090 --> 00:08:49,552
Jouduin kerran suojautumaan ojaan
mätänevän lampaan viereen.
114
00:08:49,552 --> 00:08:52,889
Oliko se parempaa vai pahempaa
kuin nuo vanhat pierut?
115
00:08:52,889 --> 00:08:57,309
Hyvin samanlaista.
Muistot tulivat mieleeni.
116
00:08:59,186 --> 00:09:03,984
- On aika vilpoista.
- Niin on.
117
00:09:03,984 --> 00:09:06,570
- Oli mukava nähdä taas.
- Hei.
118
00:09:06,570 --> 00:09:08,864
Tohtori Gupta.
119
00:09:08,864 --> 00:09:10,740
Tervetuloa!
120
00:09:10,740 --> 00:09:14,243
Kiitos pikkujouluvideosta.
Tämä on Cormoran Strike.
121
00:09:14,243 --> 00:09:19,040
Mielihyvin. Minulla voi olla muitakin
kotivideoita Margotista.
122
00:09:19,040 --> 00:09:21,292
- Voin etsiä teille.
- Kiitos.
123
00:09:31,595 --> 00:09:34,681
Tunnistatteko kumpaakaan
näistä miehistä?
124
00:09:36,223 --> 00:09:40,769
En, ja minulla on erinomainen muisti.
125
00:09:40,769 --> 00:09:42,314
Minut tunnetaan täällä.
126
00:09:44,107 --> 00:09:46,818
Me pidimme rakennuksen
ja vuokraamme sitä.
127
00:09:46,818 --> 00:09:49,696
Tienaan paljon paremmin
kuin lääkärinä!
128
00:09:51,156 --> 00:09:54,784
Me etsimme Gloria Contia.
129
00:09:54,784 --> 00:09:59,873
Margot jumaloi Gloriaa. En ole nähnyt
häntä hänen lähtönsä jälkeen.
130
00:10:01,291 --> 00:10:04,294
Näytän hänen toimistonsa.
131
00:10:09,925 --> 00:10:13,469
Tämä oli minun toimistoni.
Tämä Joseph Brennerin.
132
00:10:13,469 --> 00:10:16,973
Tämä oli Margotin.
133
00:10:21,060 --> 00:10:24,481
Tiesittekö,
että Margot sai uhkauksia?
134
00:10:24,481 --> 00:10:27,234
Margotin kanssa oli niin, -
135
00:10:27,234 --> 00:10:32,404
että jos tarvitsi aborttia,
hän sanoi kyllä, kyselemättä.
136
00:10:32,404 --> 00:10:34,740
Siitä tuli yleistä tietoa.
137
00:10:34,740 --> 00:10:37,702
Tämä oli katolista aluetta.
138
00:10:37,702 --> 00:10:40,621
Asiasta oli vankat mielipiteet.
139
00:10:40,621 --> 00:10:44,292
Tiedättekö, oliko Margotilla
arpi vatsassaan?
140
00:10:44,292 --> 00:10:48,712
En osaa sanoa. Miksi ette kysy
hänen mieheltään, Roy Phippsiltä?
141
00:10:48,712 --> 00:10:53,509
Margot piti oman nimensä,
mutta Roy on yhä elossa.
142
00:10:53,509 --> 00:10:55,679
Milloin tapasitte hänet viimeksi?
143
00:10:55,679 --> 00:10:58,431
Tässä huoneessa.
144
00:10:58,431 --> 00:11:02,686
Hän tuli hakemaan Margotin
henkilökohtaisia tavaroita.
145
00:11:02,686 --> 00:11:06,982
- Poliisi oli kai jo käynyt.
- Totta kai.
146
00:11:08,399 --> 00:11:11,610
Pidimme oven lukossa,
kunnes Roy tuli.
147
00:11:14,113 --> 00:11:16,283
Tohtori Bannerista, -
148
00:11:16,283 --> 00:11:20,287
kuulimme että hänen teemukistaan
löytyi lääkekapseli.
149
00:11:20,287 --> 00:11:24,708
- Kuka sanoi niin?
- Puhumme luottamuksella.
150
00:11:24,708 --> 00:11:30,421
Joseph Brenner oli hyvä lääkäri, -
151
00:11:30,421 --> 00:11:33,300
mutta hän oli myös narkomaani.
152
00:11:33,300 --> 00:11:36,219
Se on yleisempää kuin uskotte.
153
00:11:36,219 --> 00:11:40,806
Hän kirjoitti paljon bentsodiatsepiinireseptejä.
154
00:11:40,806 --> 00:11:44,686
- Itselleenkö?
- Yhteistyöhaluisille potilaille.
155
00:11:44,686 --> 00:11:50,357
Joseph lopetti,
kun yksi heistä kuoli.
156
00:11:50,357 --> 00:11:56,656
Mies sai sydänkohtauksen
Warner Streetin sillan alla.
157
00:12:01,285 --> 00:12:05,790
Oliko se Warner Street,
ei Walter Street?
158
00:12:05,790 --> 00:12:07,584
Warner Street.
159
00:12:07,584 --> 00:12:12,464
- Oliko mies Applethorpe?
- Athorn.
160
00:12:14,590 --> 00:12:17,176
Kiitos ajastanne, tri Gupta.
Tästä oli apua.
161
00:12:17,176 --> 00:12:21,264
Miten Athorn kirjoitetaan?
- ATHORN.
162
00:12:21,264 --> 00:12:25,935
- Kyllä. Onnea matkaan.
- Kiitos.
163
00:12:25,935 --> 00:12:31,023
Nurkan takana on yksi Athorn.
Albermarle Waylla.
164
00:12:31,023 --> 00:12:35,819
Janice mainitsi vaimon ja lapsen.
Ehkä he ovat tässä.
165
00:12:38,114 --> 00:12:42,828
Margot olisi mennyt tästä
Oonagh'n luokse pubiin.
166
00:13:01,262 --> 00:13:04,599
Tässä kaksi ihmistä
nähtiin nujakoimassa.
167
00:13:07,727 --> 00:13:10,313
D. ATHORN
168
00:13:14,734 --> 00:13:19,156
Tulisitko päivälliselle
ensi viikolla?
169
00:13:19,156 --> 00:13:22,867
Kämppikseni on saanut
sotilaan roolin TV-sarjasta.
170
00:13:22,867 --> 00:13:25,202
Hän haluaa tutkia sinua.
171
00:13:25,202 --> 00:13:28,540
- Jos vain tarjoat olutta.
- Kiitos.
172
00:13:31,001 --> 00:13:36,006
Päivää. Olen Cormoran Strike.
Tässä on Robin Ellacott.
173
00:13:36,006 --> 00:13:39,009
Me haluaisimme puhua isästäsi.
174
00:13:39,009 --> 00:13:41,219
Isä on kuollut. Hän ei ole täällä.
175
00:13:48,058 --> 00:13:49,351
Mene.
176
00:13:59,821 --> 00:14:01,364
Hei.
177
00:14:06,578 --> 00:14:11,541
Minä olen Robin.
Voimmeko puhua miehestäsi?
178
00:14:11,541 --> 00:14:12,958
Gwilhermistäkö?
179
00:14:15,712 --> 00:14:17,005
Tuossa oli isä silloin.
180
00:14:18,672 --> 00:14:21,133
- Tässä hän on nyt.
- Anna olla, Samhain.
181
00:14:25,679 --> 00:14:29,725
Joku kertoi, että hän sanoi
käyttävänsä taikuutta.
182
00:14:29,725 --> 00:14:32,978
Puhuiko hän koskaan lääkäristä?
183
00:14:32,978 --> 00:14:34,813
- Margotista?
- Kyllä.
184
00:14:40,194 --> 00:14:41,571
Mitä hän sanoi?
185
00:14:43,405 --> 00:14:46,368
Hän herätti minut itkien,
että oli tappanut hänet -
186
00:14:46,368 --> 00:14:49,913
taikuudellaan,
vaikka ei tarkoittanut.
187
00:14:49,913 --> 00:14:54,625
Sanoin, että hän näki unta,
mutta hän sanoi tehneensä sen.
188
00:14:54,625 --> 00:14:58,880
Kuulin, kun hän loitsi
saadakseen hänet takaisin henkiin.
189
00:14:58,880 --> 00:15:04,761
- Minä otan kaakaota. Otatko sinä?
- Kiitos, kuulostaa hyvältä.
190
00:15:04,761 --> 00:15:06,972
Voin tulla auttamaan.
191
00:15:12,435 --> 00:15:13,936
Sinä et saa kaakaota.
192
00:15:18,107 --> 00:15:20,693
Tämä tulee tänne.
193
00:15:27,199 --> 00:15:29,369
Tiedän, kuka hänet tappoi.
194
00:15:31,537 --> 00:15:34,708
Ihmiset eivät pidä siitä,
että lavertelee.
195
00:15:37,918 --> 00:15:39,921
Oliko se joku, jonka tunnet?
196
00:15:46,428 --> 00:15:49,055
Tämä on todella hyvää.
197
00:15:49,055 --> 00:15:53,852
Minä olen etsivä.
Ihmisten täytyy puhua meille.
198
00:15:53,852 --> 00:15:57,647
Se on ihan ookoo.
199
00:16:03,778 --> 00:16:06,572
Se oli Nico ja hänen sakkinsa.
200
00:16:06,572 --> 00:16:09,825
- Kuka on Nico?
- Nico Ricci.
201
00:16:09,825 --> 00:16:12,245
Hän pistää ihmisiä betoniin.
202
00:16:13,746 --> 00:16:17,374
- Kuka sinulle kertoi?
- Beth.
203
00:16:19,627 --> 00:16:23,672
- Kuka on Beth?
- Hän on sosiaalityöntekijämme.
204
00:16:23,672 --> 00:16:28,136
Hän sanoi, ettei se ollut isä,
vaan Nico Ricci.
205
00:16:38,730 --> 00:16:42,566
Kertoiko Gwilherm monille,
että hän oli tappanut Margotin?
206
00:16:42,566 --> 00:16:44,027
Laita toinen pala.
207
00:16:47,322 --> 00:16:51,283
Tunsiko Gwilherm tri Bamborough'n?
Oliko hän tämän potilas?
208
00:16:51,283 --> 00:16:53,995
Hän tapasi sitä toista.
Vanhaa miestä.
209
00:16:53,995 --> 00:16:57,831
Kaikkien vatsaa särkee,
mutta vain Gwilherm kuoli.
210
00:16:57,831 --> 00:16:59,292
Se oli surullista.
211
00:17:01,835 --> 00:17:06,633
Tunnistatko kumpaakaan
näistä miehistä?
212
00:17:09,176 --> 00:17:11,345
En. En käy ulkona.
213
00:17:11,345 --> 00:17:17,351
- Tunnistatko sinä heitä?
- En tunnista kasvoja.
214
00:17:17,351 --> 00:17:20,188
Samhain kertoi Nico Riccistä.
215
00:17:20,188 --> 00:17:23,774
Kerroin, koska etsivälle
täytyy kertoa.
216
00:17:23,774 --> 00:17:26,778
Tämä tyttö osaa palapelit.
217
00:17:26,778 --> 00:17:29,030
Robin on hyvä kaikessa.
218
00:17:29,030 --> 00:17:32,576
Rouva Athorn,
oletko kuullut Nico Riccistä?
219
00:17:32,576 --> 00:17:37,288
Hän upottaa ihmisiä sementtiin.
Gwilherm sanoi samaa.
220
00:17:37,288 --> 00:17:40,500
Hän sanoi, että on kammottavaa
kuolla sementissä.
221
00:17:43,128 --> 00:17:45,213
- Voitteko mennä nyt?
- Anteeksi?
222
00:17:45,213 --> 00:17:48,175
- Voitteko mennä?
- Totta kai.
223
00:17:49,925 --> 00:17:51,635
Kiitos ajastanne.
224
00:17:58,727 --> 00:18:03,273
- Oletteko sosiaalihuollosta?
- Voinko auttaa?
225
00:18:03,273 --> 00:18:05,858
Haluan korvauksen
noiden idioottien -
226
00:18:05,858 --> 00:18:07,693
hamstrauksesta.
227
00:18:07,693 --> 00:18:09,612
Katto romahtaa.
228
00:18:09,612 --> 00:18:12,199
- Asunto vaikutti siistiltä.
- Onhan se nyt!
229
00:18:12,199 --> 00:18:15,785
Kun olin vienyt heidät oikeuteen.
Vahinkoja tuli silti.
230
00:18:15,785 --> 00:18:19,246
- He saattavat vaikuttaa...
-Älä tee noin.
231
00:18:19,246 --> 00:18:21,291
He eivät ole typeriä.
232
00:18:21,291 --> 00:18:24,127
He siivosivat,
jotta kaikki näyttäisi hyvältä.
233
00:18:24,127 --> 00:18:25,754
Lasku jäi minulle!
234
00:18:25,754 --> 00:18:30,091
- Paskiaisia vai idiootteja?
- Kaikki eivät voi olla molempia.
235
00:18:31,550 --> 00:18:36,097
Nenäkäs paskiainen.
Kuka sinun esimiehesi on?
236
00:18:38,725 --> 00:18:43,480
- Kuka Nico Ricci on?
- Ehkä paikallinen gangsteri.
237
00:18:44,731 --> 00:18:46,440
Puhutaan asiantuntijan kanssa.
238
00:18:52,363 --> 00:18:57,409
Kyllä! Maailman paras aamiainen.
239
00:18:57,409 --> 00:18:59,830
- Kuka aloittaa?
- Minä.
240
00:19:02,289 --> 00:19:04,875
- Pelataan viitosesta.
- Selvä. Robin?
241
00:19:08,964 --> 00:19:11,924
Hyvä on. Olemme vielä alussa.
Älä ylpisty.
242
00:19:11,924 --> 00:19:15,636
Haluaisimme kuulla
Clerkenwellistä aikanaan.
243
00:19:15,636 --> 00:19:18,098
- Tiedätkö Gloria Contin?
- Prostituoidun?
244
00:19:18,098 --> 00:19:22,561
- Onko se ainoa mahdollisuus?
- Hei, minä autan.
245
00:19:22,561 --> 00:19:26,856
- Katso tätä kuvaa.
- Odota, Robin lyö ohi.
246
00:19:29,609 --> 00:19:31,819
Hienoa.
247
00:19:31,819 --> 00:19:33,697
Tunnetko näitä kahta miestä?
248
00:19:37,909 --> 00:19:40,369
- Sinä teit virheen.
- En tehnyt mitään.
249
00:19:40,369 --> 00:19:43,205
Te olette tiimi ja hän häiritsi.
250
00:19:43,205 --> 00:19:45,624
- On minun vuoroni.
- Eli tunnistat heidät.
251
00:19:45,624 --> 00:19:47,752
Mitä teet kuvalla?
252
00:19:47,752 --> 00:19:49,962
Kysyn, keitä he ovat.
253
00:19:49,962 --> 00:19:51,715
Minä sanon selvästi nyt.
254
00:19:51,715 --> 00:19:55,886
En kerro,
ennen kuin tiedän miksi kysyt.
255
00:19:55,886 --> 00:19:59,055
- Tutkimme kadonnutta.
- Ihan varmasti.
256
00:19:59,055 --> 00:20:01,473
Varmasti muutkin tunnistavat heidät.
257
00:20:01,473 --> 00:20:04,602
- Me kyselemme.
-Älkää.
258
00:20:04,602 --> 00:20:07,479
Tämä on manipulointia.
Odotan sitä häneltä.
259
00:20:07,479 --> 00:20:09,064
Odotin sinulta parempaa.
260
00:20:12,943 --> 00:20:15,197
Onko vanhempi Nico Ricci?
261
00:20:15,197 --> 00:20:19,700
- Miksi kysyt, jos tiedät?
- En tiennyt. Nyt tiedän.
262
00:20:19,700 --> 00:20:22,787
Hyvä on. Saa riittää oveluus.
263
00:20:22,787 --> 00:20:27,167
Tuo vanha on todellakin Nico Ricci.
264
00:20:27,167 --> 00:20:28,918
"Hämärä" Ricci.
265
00:20:28,918 --> 00:20:31,670
Hän teki paritusta, strippiklubeja
ja pornoa.
266
00:20:31,670 --> 00:20:37,344
Nuorempi on hänen poikansa Luca.
Luca tekee kaikkea.
267
00:20:37,344 --> 00:20:41,138
Hän joutui vankilaan, koska pani
sähköjohdon miehen kiveksiin.
268
00:20:41,138 --> 00:20:43,974
Ja kuulkaa, mies
jolle hän sen teki, -
269
00:20:43,974 --> 00:20:46,602
sanoi valamiehille pyytäneensä
sitä Lucalta.
270
00:20:46,602 --> 00:20:50,649
Että se oli seksijuttu. Kuka
sellaista haluaa? Ei helvetti.
271
00:20:50,649 --> 00:20:55,529
Luca oli vankilassa,
mutta on päässyt jo ulos.
272
00:20:56,863 --> 00:20:58,990
Karttakaa heitä.
273
00:20:58,990 --> 00:21:02,493
Jos Ricci on vastaus, älkää kysykö.
274
00:21:02,493 --> 00:21:05,705
Luca ampuisi hänet.
Pam. Hyvästi, Bunsen.
275
00:21:05,705 --> 00:21:09,626
Et halua olla nainen,
jolle Luca antaa opetuksen.
276
00:21:09,626 --> 00:21:11,419
- Olemme varovaisia.
- Ei.
277
00:21:11,962 --> 00:21:15,047
Olen nähnyt, millainen olet
sellaisten miesten kanssa.
278
00:21:15,047 --> 00:21:18,510
Sinulla on munaa.
Annan sille arvoa useimmiten.
279
00:21:18,510 --> 00:21:22,722
Tämä on se yksi kerta,
kun neuvon pysymään poissa.
280
00:21:32,023 --> 00:21:35,025
Tein hakuja Nicon pojasta,
Luca Riccistä.
281
00:21:35,025 --> 00:21:37,028
Hänen nimensä on Clarkenwellin -
282
00:21:37,028 --> 00:21:40,115
St Peterin katolisen vanhainkodin varainkeruusivulla.
283
00:21:40,115 --> 00:21:44,536
- Hän lahjoitti 500 puntaa kesällä.
- Kuulostaa huipputyypiltä.
284
00:21:44,536 --> 00:21:49,541
Lahjoituksessa lukee:
"Pitäkää isä tyytyväisenä."
285
00:21:51,542 --> 00:21:54,587
Jos Nico asuu siellä,
voisin yrittää jutella hänelle.
286
00:21:54,587 --> 00:21:56,298
Ei hän puhu.
287
00:21:56,298 --> 00:21:59,426
Jos menet sinne nuuskimaan,
Luca saattaa huomata.
288
00:21:59,426 --> 00:22:01,969
En mene hänen luokseen.
289
00:22:01,969 --> 00:22:04,221
Voisin selvittää hänen kumppaneitaan.
290
00:22:04,221 --> 00:22:06,683
Miesten nimiä siinä filmillä.
291
00:22:06,683 --> 00:22:10,561
Robin. Shanker tietää, mistä puhuu.
292
00:22:10,561 --> 00:22:13,689
Me pysymme kaukana. Kiitos, Pat.
293
00:22:16,401 --> 00:22:20,196
Laitan kysymysmerkin ihmisten
kohdalle, joita emme ole löytäneet.
294
00:22:20,196 --> 00:22:24,159
- Entä kun löydätte?
- Mitä tarkoitat?
295
00:22:24,159 --> 00:22:26,368
Kysymysmerkki pitää sutata.
296
00:22:26,368 --> 00:22:29,538
Jos käytät tarralappua,
sitä ei tarvitse tehdä.
297
00:22:29,538 --> 00:22:32,374
Meillä ei ole tarralappuja.
298
00:22:32,374 --> 00:22:33,919
On meillä.
299
00:22:33,919 --> 00:22:36,128
Minulla on lehtiö laatikossani.
300
00:22:36,128 --> 00:22:38,881
Hyvä on.
301
00:22:38,881 --> 00:22:42,469
Kaikki sanovat,
että Margot piti Gloria Contista.
302
00:22:42,469 --> 00:22:46,932
Gloria tapaili Lucaa,
jonka isä Nico oli todellinen kelmi.
303
00:22:46,932 --> 00:22:51,393
Miten Margot joutui heidän
huonoihin kirjoihinsa?
304
00:22:51,393 --> 00:22:54,021
Miksi Athornien
sosiaalityöntekijä -
305
00:22:54,021 --> 00:22:56,440
sanoi, että Nico tappoi Margotin?
306
00:22:56,440 --> 00:22:58,484
Minä sain numeron.
Soitan hänelle.
307
00:22:58,484 --> 00:23:01,070
Koetetaan vahvistaa Margotin arpi.
308
00:23:01,070 --> 00:23:03,447
Siskosi kysyi, oletko paikalla.
309
00:23:03,447 --> 00:23:05,491
- Sanoin, etten tiedä.
- Kiitos.
310
00:23:07,160 --> 00:23:08,829
Onko kaikki hyvin?
311
00:23:08,829 --> 00:23:13,959
Lucy on tottunut saamaan mitä haluaa.
Joanin kasvain ei kuuntele.
312
00:23:13,959 --> 00:23:17,753
- Joudun ehkä käymään siellä.
- Minä pärjään täällä.
313
00:23:17,753 --> 00:23:21,800
- Voin olla viikonloppuun.
- Ei, tee mitä täytyy.
314
00:23:23,509 --> 00:23:26,136
Saatoin löytää jotain
näiltä DNA-sivuilta.
315
00:23:26,136 --> 00:23:30,266
Trudy Mattison on merkinnyt
Gloria Contin serkukseen.
316
00:23:30,266 --> 00:23:32,434
- Ikä näyttää oikealta.
- Hyvä.
317
00:23:35,689 --> 00:23:38,399
- Hei, oletko Trudy Mattison?
- Kyllä.
318
00:23:38,399 --> 00:23:40,068
Minä olen Venetia Hall.
319
00:23:40,068 --> 00:23:42,362
Olet kiinnostunut sukupuista.
320
00:23:42,362 --> 00:23:45,782
- Mistä tiesit?
- Ei huolta, en myy mitään.
321
00:23:45,782 --> 00:23:48,492
Asiakkaani rakentaa
sukupuiden hakukonetta.
322
00:23:48,492 --> 00:23:50,495
Me etsimme ihmisiä testaajiksi.
323
00:23:50,495 --> 00:23:53,039
Se on ilmainen,
kunnes se julkaistaan.
324
00:23:53,039 --> 00:23:57,376
- Täysin ilmainenko?
- Kyllä.
325
00:23:57,376 --> 00:24:00,088
Tarvitsen 10 minuuttia aikaasi nyt, -
326
00:24:00,088 --> 00:24:03,424
kun kerään tietoja sukulaisistasi tietokantaamme.
327
00:24:03,424 --> 00:24:06,760
Vain nimiä, syntymäaikoja
ja nykyisiä asuinpaikkoja.
328
00:24:13,100 --> 00:24:17,521
- Allô, c'est Mary.
- Hei. Onko siellä Mary Jaubert?
329
00:24:19,191 --> 00:24:20,816
On.
330
00:24:20,816 --> 00:24:25,989
Hei, Mary. Olen Robin Ellacott, yksityisetsivä.
331
00:24:27,656 --> 00:24:29,158
Minä tutkin -
332
00:24:29,158 --> 00:24:31,285
Margot Bamborough'n katoamista.
333
00:24:33,455 --> 00:24:36,917
Tunsit Margotin, kun
nimesi oli Gloria Conti.
334
00:24:39,711 --> 00:24:44,758
- Mistä sait numeroni?
- Se on minun työtäni.
335
00:24:44,758 --> 00:24:48,010
Olet naimisissa Ranskassa
ja sinulla on kolme lasta.
336
00:24:48,010 --> 00:24:49,553
Ja asut Nimesissä.
337
00:24:51,223 --> 00:24:53,642
Meillä on paljon puhuttavaa.
338
00:24:53,642 --> 00:24:56,352
Voin lentää sinne,
jos haluat nähdä.
339
00:24:56,352 --> 00:24:58,646
Ei, älä tule.
340
00:24:58,646 --> 00:25:03,317
En halua puhua mistään.
Siitä on kauan.
341
00:25:03,317 --> 00:25:06,779
Anteeksi, mutta älä
ota minuun yhteyttä enää.
342
00:25:06,779 --> 00:25:09,573
Ei, kuuntele.
343
00:25:09,573 --> 00:25:12,661
Kuulemani perusteella Margot oli
hyvä ihminen.
344
00:25:12,661 --> 00:25:14,787
Hän jätti tyhjyyden monien elämään.
345
00:25:14,787 --> 00:25:18,791
En piittaa siitä,
kuinka kauan siitä on.
346
00:25:18,791 --> 00:25:23,170
Tee yhteistyötä tai
haastan sinut oikeuteen.
347
00:25:23,170 --> 00:25:25,131
Sinut ja Luca Riccin.
348
00:26:27,318 --> 00:26:29,029
Miten voit?
349
00:26:29,029 --> 00:26:31,907
- Miltä näytän?
- Upealta kuten aina.
350
00:26:33,408 --> 00:26:36,536
Et ole vakuuttava valehtelija.
351
00:26:39,288 --> 00:26:43,376
Kun teet kuolemaa,
kaikki alkavat valehdella.
352
00:26:44,669 --> 00:26:49,673
He sanovat, että olon voi tehdä
mukavaksi. Se on emävale.
353
00:26:52,092 --> 00:26:55,096
- Onko sinulla kipuja?
- On.
354
00:26:57,556 --> 00:27:02,103
- Paheneeko se?
- Voi olla.
355
00:27:04,981 --> 00:27:06,649
Kiitos.
356
00:27:09,694 --> 00:27:12,030
Olet kiltti poika.
357
00:27:18,410 --> 00:27:24,709
Halusin lapsia vuosia ja nyt
munasarjat tappavat minut.
358
00:27:24,709 --> 00:27:27,587
Siinä vasta vitsi.
359
00:27:30,715 --> 00:27:34,094
Minusta tuntuu,
että minulla oli lapsia.
360
00:27:36,345 --> 00:27:40,350
Lucy sanoi minua äidiksi
heti pienestä asti.
361
00:27:44,478 --> 00:27:46,856
En tiennyt sitä.
362
00:27:47,898 --> 00:27:51,611
Hän ei tehnyt sitä sinun kuultesi,
koska et pitänyt siitä.
363
00:27:56,490 --> 00:27:59,244
Ei se mitään.
364
00:27:59,244 --> 00:28:02,873
Sinä rakastit Ledaa.
365
00:28:02,873 --> 00:28:06,667
Tiedän, ettei se tehnyt
mistään helppoa.
366
00:28:13,424 --> 00:28:15,886
Autan Tediä päivällisen kanssa.
367
00:28:17,011 --> 00:28:21,016
Sano, ettei laita suolaa kaikkeen.
368
00:28:21,016 --> 00:28:24,686
- Aiheuttaako se ongelmia?
- Ei.
369
00:28:28,230 --> 00:28:30,357
En vain pidä siitä.
370
00:29:08,021 --> 00:29:09,480
Kiitos.
371
00:29:18,657 --> 00:29:23,536
Joanie haluaa suunnitella hautajaiset.
372
00:29:23,536 --> 00:29:26,580
Lucy uskoo, että kyse
on mielenhallinnasta.
373
00:29:28,707 --> 00:29:32,419
Et voi voittaa,
jos suunnittelet hautajaisiasi.
374
00:29:36,633 --> 00:29:43,847
Hän on surullinen,
ettei hän tapaa lapsiasi.
375
00:29:46,684 --> 00:29:49,145
En aio saada lapsia.
376
00:29:52,147 --> 00:29:56,486
Se piristää häntä, vai kuinka?
377
00:30:01,532 --> 00:30:03,535
Sanon kuitenkin tämän.
378
00:30:04,660 --> 00:30:10,792
Se, että sisareni sai teidät lapset,
oli paras päätös, jonka hän teki.
379
00:30:13,002 --> 00:30:15,880
Olimme hemmetin iloisia siitä.
380
00:30:26,975 --> 00:30:29,895
- Anteeksi, että olen myöhässä.
- Parempi myöhään.
381
00:30:31,020 --> 00:30:34,608
No niin. Aloitetaan.
382
00:30:36,233 --> 00:30:38,987
- Kynä.
- Tässä.
383
00:30:38,987 --> 00:30:41,238
No niin, Sam.
384
00:30:42,365 --> 00:30:45,785
On vielä varhaista, mutta
kohteellani on varmasti suhde.
385
00:30:45,785 --> 00:30:49,038
Hän nai tyttöä,
jonka kanssa ei ole naimisissa.
386
00:30:49,038 --> 00:30:51,874
Paikka on sama.
Voin laittaa kuuntelulaitteen.
387
00:30:51,874 --> 00:30:55,544
Koetetaan saada kuvia ensin. Saul?
388
00:30:55,544 --> 00:30:59,090
Viikko vielä, ja hänen
sihteerinsä ottaa mikrofonin.
389
00:30:59,090 --> 00:31:01,800
- Anteeksi?
- Olen pehmittänyt sihteeriä.
390
00:31:01,800 --> 00:31:04,304
Hän on massatuhoaseeni.
391
00:31:04,304 --> 00:31:07,849
Sanoin, että ketään ei lähestytä.
Tämä on tarkkailutehtävä.
392
00:31:07,849 --> 00:31:10,184
Jos soitat Strikelle...
393
00:31:10,184 --> 00:31:12,854
Ei tarvitse. Minä tein päätöksen.
394
00:31:13,979 --> 00:31:18,776
Sanoin Strikelle sihteeristä.
Hänestä se oli hyvä ajatus.
395
00:31:19,903 --> 00:31:22,404
- Oletko tolaltasi?
- En ole.
396
00:31:22,404 --> 00:31:24,490
Näytät siltä, että olet.
397
00:31:24,490 --> 00:31:27,244
Meillä on uusi työ Fulhamissa.
398
00:31:27,244 --> 00:31:29,830
Sinä saat aloittaa siinä.
Pat kertoo lisää.
399
00:31:29,830 --> 00:31:31,873
Anna vielä viikko Shiftyn kanssa.
400
00:31:32,999 --> 00:31:36,002
- Haluan tehdä työn kunnolla.
- Viikko on kohtuullinen.
401
00:31:36,002 --> 00:31:40,215
Hei, kumpikin. Robin on pomo.
402
00:31:40,215 --> 00:31:42,634
Tehdään, mitä hän käskee.
403
00:31:44,636 --> 00:31:49,974
Robs, oikeasti. Viikko vielä ja
saamme kaiken Shiftystä.
404
00:31:51,726 --> 00:31:53,478
Minä sanoin, mitä tapahtuu.
405
00:31:59,859 --> 00:32:01,694
Me emme löydä ketään, -
406
00:32:01,694 --> 00:32:04,655
joka vahvistaisi,
että äidilläsi oli arpi.
407
00:32:04,655 --> 00:32:10,286
En haluaisi ehdottaa,
mutta Paul Satchwell voisi tietää.
408
00:32:10,286 --> 00:32:13,540
Hän asuu Kreikassa.
Hän ei vastaa viesteihimme.
409
00:32:14,666 --> 00:32:18,545
Voisitko kysyä isältäsi ilman,
että tilanne räjähtää?
410
00:32:18,545 --> 00:32:20,796
Minä mietin asiaa.
411
00:32:22,131 --> 00:32:23,924
Voiko se muuttaa asioita?
412
00:32:23,924 --> 00:32:30,139
Päätös on sinun,
mutta se voi olla tärkeää.
413
00:32:31,892 --> 00:32:36,771
- Saat itse päättää.
- Hyvä on. Kuulemiin.
414
00:32:41,650 --> 00:32:45,947
Diddy! Mitä teet täällä,
etkä kerro kavereille?
415
00:32:45,947 --> 00:32:47,573
Voisimme olla jo kännissä.
416
00:32:47,573 --> 00:32:51,035
Ehkä hänen pitäisi olla
Joanin kanssa.
417
00:32:51,035 --> 00:32:54,914
- Miten hän voi?
- Kuten voi odottaa.
418
00:32:54,914 --> 00:32:58,168
Miten hän voi tänään?
Oletko oikeasti nähnyt häntä?
419
00:32:58,168 --> 00:33:04,298
Nyt olet pulassa. Onnea.
Ehditkö yksille kuitenkin?
420
00:33:04,298 --> 00:33:07,802
- Kiitos kyydistä.
- Milloin vain, Luce.
421
00:33:07,802 --> 00:33:12,057
Ja sinä. Soita ensi kerralla.
422
00:33:13,224 --> 00:33:17,270
Jos työpuhelut on tehty,
mennäänkö tapaamaan Joania?
423
00:33:20,357 --> 00:33:22,692
ST. PETERIN VANHAINKOTI
424
00:33:22,692 --> 00:33:27,322
Hei. Olen menossa St. Peteriin.
Olen valvontaviranomainen.
425
00:33:27,322 --> 00:33:29,699
Onko teillä aikaa pieneen kyselyyn?
426
00:33:29,699 --> 00:33:32,201
Kiitos. Ketä kävitte tapaamassa?
427
00:33:32,201 --> 00:33:33,870
- Vaimoani Enidiä.
- Enidiä.
428
00:33:33,870 --> 00:33:35,871
Hoidetaanko häntä hyvin?
429
00:33:35,871 --> 00:33:40,042
- Toivon niin, koska kulut ovat kovat.
- Kirjaan sen ylös.
430
00:33:43,296 --> 00:33:45,048
Hei?
431
00:33:49,635 --> 00:33:54,390
Tulin tapaamaan Enidiä.
Setänikin tulee tänään.
432
00:33:54,390 --> 00:33:56,642
Hän ehti lähteä.
433
00:34:06,068 --> 00:34:07,361
Kiitos.
434
00:35:16,348 --> 00:35:18,225
Herra Ricci.
435
00:35:24,313 --> 00:35:28,192
Haluaisin kysellä
Margot Bamborough'sta.
436
00:35:31,612 --> 00:35:33,490
Muistatko hänet?
437
00:35:36,742 --> 00:35:38,661
Oliko tuo kyllä?
438
00:35:44,083 --> 00:35:48,171
Älä hymyile minulle, senkin paska.
Tiedän, mitä teit.
439
00:35:49,296 --> 00:35:54,719
Mitä luulet, että nyt tapahtuu?
Sidonko pussin päähäsi?
440
00:36:00,392 --> 00:36:03,520
- Kuka sinä olet?
- Oletko sukulainen?
441
00:36:03,520 --> 00:36:05,063
Hänen poikansa.
442
00:36:05,063 --> 00:36:09,108
Olin lähdössä ja hän vaikeroi.
Hoitajia ei näy.
443
00:36:09,108 --> 00:36:10,819
Luulin, että hän kuolee.
444
00:36:10,819 --> 00:36:13,905
Hän vaikeroi, mutta
ei tarkoita mitään.
445
00:36:13,905 --> 00:36:16,616
Minä sitten lähden.
446
00:36:20,036 --> 00:36:22,580
Noin hän teki! Kuin hän tukehtuisi.
447
00:36:22,580 --> 00:36:25,165
Tukehtuminen ei kuulosta tuolta.
448
00:36:28,003 --> 00:36:30,630
Mikä nimesi on?
En ole nähnyt sinua täällä.
449
00:36:30,630 --> 00:36:33,340
- Vanessa.
- Vanessa.
450
00:36:33,340 --> 00:36:35,551
- Ketä tulit tapaamaan?
- Isomummiani.
451
00:36:35,551 --> 00:36:37,846
- Kuka hän on?
- Sadie.
452
00:36:37,846 --> 00:36:40,599
Hän on parin oven päässä isästäsi.
453
00:36:40,599 --> 00:36:43,976
Äiti käy yleensä, mutta hän on
lomalla. Toin lahjoja.
454
00:36:43,976 --> 00:36:48,439
Eikö ole hienoa. Sukurakkautta.
455
00:36:48,439 --> 00:36:51,026
- En tiedä. Onhan joulu, eikö?
- Joulu.
456
00:36:52,861 --> 00:36:58,700
Tiedätkö mitä hän haluaisi lahjaksi?
- En.
457
00:36:58,700 --> 00:37:00,243
Suukon nätiltä tytöltä.
458
00:37:03,662 --> 00:37:07,083
- Anna mennä.
- Olet nenäkäs, vai kuinka?
459
00:37:09,293 --> 00:37:12,463
- Anna hänelle suukko.
- Aivan. Mukavaa visiittiä.
460
00:37:12,463 --> 00:37:15,090
Hyvä, että isäsi on kunnossa.
461
00:37:18,219 --> 00:37:21,889
- Etkö hyvästele Sadieta?
- Hän nukkuu.
462
00:37:26,811 --> 00:37:30,773
- Etkö jää isäsi luokse?
- Hän ei paljon puhu.
463
00:37:33,442 --> 00:37:38,406
- Unohdit kirjautua ulos.
- Ai niin.
464
00:37:47,332 --> 00:37:48,999
Kiitos.
465
00:37:56,298 --> 00:37:59,009
Etkö tullut katsomaan Sylvietä?
466
00:37:59,009 --> 00:38:02,722
Sadieta. Jätin lahjoja Enidillekin.
467
00:38:02,722 --> 00:38:08,227
- Mitä sinä kyselet?
- Yritän olla ystävällinen.
468
00:38:12,107 --> 00:38:13,607
Tahdotko kyydin?
469
00:38:13,607 --> 00:38:16,026
Ei tarvitse. Kiitos kuitenkin.
470
00:38:22,075 --> 00:38:23,534
Minä lähden.
471
00:38:23,534 --> 00:38:26,036
- Tulen alas.
- Ei. Ei. Älä tule alas.
472
00:38:28,874 --> 00:38:32,961
Palaan jouluksi. Se on erityistä.
473
00:38:32,961 --> 00:38:36,380
Ei erityistä. Normaalia vain.
474
00:38:39,008 --> 00:38:40,634
Sitä tarkoitinkin.
475
00:38:54,858 --> 00:38:57,443
Anteeksi. Unohdin kirjautua ulos.
476
00:39:02,407 --> 00:39:06,660
PIENI LAHJA ON SUKLAATA.
ANTAKAA SE ENSIN.
477
00:39:09,080 --> 00:39:10,499
Kiitos.
478
00:39:24,179 --> 00:39:27,224
ISÄ TAPAA TEIDÄT
479
00:39:43,239 --> 00:39:45,699
Miten matka meni?
480
00:39:45,699 --> 00:39:49,120
Anna Phipps on päättänyt antaa
meidän puhua isänsä kanssa.
481
00:39:49,120 --> 00:39:51,248
Ehkä saamme
vastauksen arvesta.
482
00:39:52,290 --> 00:39:56,545
Hyvä. Olen ollut kiireinen.
483
00:39:56,545 --> 00:39:59,047
Luca Ricci
kirjoitti viestin Margotille.
484
00:39:59,047 --> 00:40:01,549
- Tässä on todiste.
- Ovi on auki. Tule ylös.
485
00:40:01,549 --> 00:40:06,513
Käsiala on sama. Katso, isoja
ja pieniä kirjaimia sekaisin.
486
00:40:06,513 --> 00:40:11,475
- Se on sama.
- Mistä sait sen?
487
00:40:11,475 --> 00:40:14,688
- Mucky Riccin vanhainkodistako?
- Niin.
488
00:40:14,688 --> 00:40:17,858
- Milloin?
- Kun olit poissa.
489
00:40:21,570 --> 00:40:25,115
- Sanoin, että et menisi.
- Se piti tehdä.
490
00:40:25,115 --> 00:40:27,575
Tämä todistaa, että Luca oli mukana.
491
00:40:27,575 --> 00:40:30,119
Kuinka pian luulet,
että hän löytää sinut?
492
00:40:30,119 --> 00:40:34,874
Käytin valepukua ja tekaistua nimeä.
Ei se palaudu meihin.
493
00:40:34,874 --> 00:40:38,795
- Mikset sano, että tein hyvää työtä?
- Teit, mutta kyse ei ole siitä.
494
00:40:38,795 --> 00:40:44,258
En halua, että hän heittää happoa
kasvoillesi. Tai minun.
495
00:40:44,258 --> 00:40:46,636
Minulle riittää tältä päivältä.
496
00:40:49,556 --> 00:40:53,058
- Olin varovainen.
- Olisit keskustellut siitä kanssani.
497
00:40:58,482 --> 00:41:00,692
Minä olen Gloria Conti.
498
00:41:02,526 --> 00:41:05,780
- Lähdenkö minä?
- Kiitos, Pat.
499
00:41:05,780 --> 00:41:08,115
Tulkaa sisään, neiti Conti.
500
00:41:08,115 --> 00:41:11,077
Siitä on kauan,
kun kuulin tuon nimen.
501
00:41:11,077 --> 00:41:16,498
- Lapsilleni olen Mary Jaubert.
- Miten löysitte meidät?
502
00:41:16,498 --> 00:41:22,254
Minä puhuin rouva Jaubertin kanssa.
En odottanut, että tulisitte.
503
00:41:22,254 --> 00:41:28,678
En minäkään. Minä kuitenkin luin
teistä ja ajattelin...
504
00:41:28,678 --> 00:41:32,139
Ehkä te olette enkelien puolella.
505
00:41:32,139 --> 00:41:35,768
Sitten minun oli pakko puhua teille.
506
00:41:35,768 --> 00:41:40,649
Uskon, että on suuri mahdollisuus,
että Margot kuoli...
507
00:41:41,775 --> 00:41:43,485
minun takiani.
508
00:41:44,903 --> 00:41:49,616
- Voinko tuoda juotavaa?
- Jotain vahvaa. Kiitos.
509
00:41:49,616 --> 00:41:51,033
Tule vain peremmälle.
510
00:41:51,575 --> 00:41:55,789
Isoisällä oli kahvila ja isä oli
Lontoon liikennelaitoksella töissä.
511
00:41:55,789 --> 00:41:57,999
Kukaan heistä ei ollut rikollinen.
512
00:41:59,042 --> 00:42:05,548
Minä olin ujo ja inhosin sitä.
Halusin näyttää kovalta.
513
00:42:06,590 --> 00:42:11,845
Minulla oli sukunimi, Conti.
Kummisetä oli vasta tullut.
514
00:42:11,845 --> 00:42:14,807
Ajattelin, että minusta
voisi tulla sellainen.
515
00:42:15,933 --> 00:42:19,896
- Minua hävettää yhä.
- Me emme tuomitse.
516
00:42:21,022 --> 00:42:26,360
Margot olisi sanonut samaa.
Hän näki lävitseni aina.
517
00:42:26,360 --> 00:42:28,864
Hän halusi, että palaisin kouluun.
518
00:42:28,864 --> 00:42:33,075
Minä halusin
Michael Corleonen vaimoksi.
519
00:42:34,660 --> 00:42:39,749
Päädyin kuitenkin Luca Riccin syliin.
520
00:42:43,669 --> 00:42:46,088
- Minun piti odottaa.
- Minä lukitsin ovet.
521
00:42:47,715 --> 00:42:51,595
- Sanoit, että pääset kuudelta.
- Sanoin, että lopetamme kuudelta.
522
00:42:51,595 --> 00:42:54,054
En pääse pois,
ennen kuin muut lähtevät.
523
00:42:55,307 --> 00:43:00,811
Pidätkö minua tyhmänä?
Olen odottanut 15 minuuttia.
524
00:43:00,811 --> 00:43:03,355
Potilaita ei tule ulos,
eikä muitakaan.
525
00:43:03,355 --> 00:43:07,067
Sitten joku pakistanilainen livahtaa
ulos ja sinä heti perään.
526
00:43:07,067 --> 00:43:10,696
- Mitä se oli?
- Hän on tohtori Gupta.
527
00:43:10,696 --> 00:43:15,910
Hän teki paperitöitä. Hän on
minun pomoni. En voi vain...
528
00:43:15,910 --> 00:43:19,580
Tiedätkö, mikä sinä olet?
Saatana huora!
529
00:43:19,580 --> 00:43:24,168
- Miten muuten ostaisit tuon takin?
- Olen säästänyt!
530
00:43:24,168 --> 00:43:28,673
Jos hankit rahaa sillä tavoin,
voin panna sinut töihin.
531
00:43:29,590 --> 00:43:32,635
Onneksi olet täällä.
Minun täytyy päästä sisään.
532
00:43:32,635 --> 00:43:35,763
- Hän ei...
- Jos olet yhä täällä, -
533
00:43:35,763 --> 00:43:38,766
soitan poliisin. Tule, Gloria.
Ole hyvä.
534
00:43:46,273 --> 00:43:49,110
Mene avaamaan ovi. Tulen kohta.
535
00:43:51,655 --> 00:43:55,491
- Käynnistä auto ja aja pois.
- Et tiedä kenelle puhut.
536
00:43:55,491 --> 00:43:58,077
Tiedän, millaiselle miehelle puhun.
537
00:43:58,077 --> 00:44:00,788
Hoidan naisia,
joilla on kaltaisesi mies.
538
00:44:00,788 --> 00:44:05,417
Olen todistanut heidän puolestaan
oikeudessa. Teen niin uudelleen.
539
00:44:05,417 --> 00:44:08,338
Mitä jos painut helvettiin ja
pysyt kaukana hänestä?
540
00:44:10,298 --> 00:44:12,592
Sano Glorialle,
että näen hänet myöhemmin.
541
00:44:26,690 --> 00:44:30,610
- Hän ei ole aina tuollainen.
- En pidä hänestä.
542
00:44:30,610 --> 00:44:35,197
Näen sinussa potentiaalia.
Olet fiksumpi kuin annat ymmärtää.
543
00:44:35,197 --> 00:44:38,952
Hänenlaisensa mies rankaisee siitä,
kun saa sen selville.
544
00:44:38,952 --> 00:44:43,373
He inhoavat eniten sitä,
että nainen näkee, mitä he ovat.
545
00:44:43,373 --> 00:44:47,544
- Annoin sen tapahtua.
- Me emme ole virheitämme.
546
00:44:47,544 --> 00:44:50,754
Se, mitä teemme virheillemme,
näyttää keitä olemme.
547
00:44:52,674 --> 00:44:57,762
En lopettanut sitä.
Minä yritin, mutta...
548
00:44:58,889 --> 00:45:01,181
Toistin samoja virheitä.
549
00:45:02,683 --> 00:45:07,605
Entinen mieheni petti minua kolme
kertaa saman naisen kanssa.
550
00:45:07,605 --> 00:45:11,318
Kesti kauan nähdä se.
551
00:45:11,318 --> 00:45:14,070
- Syytitkö itseäsi?
- Syytin.
552
00:45:15,321 --> 00:45:19,659
Lopulta tein sen.
Sanoin Lucalle, että se oli ohi.
553
00:45:21,286 --> 00:45:22,871
Kiitos, Gloria.
554
00:45:22,871 --> 00:45:28,375
Hän ilmestyi pikkujouluihin
isänsä kanssa.
555
00:45:31,045 --> 00:45:33,088
Pelkäsin, että siitä tulisi haloo.
556
00:45:35,926 --> 00:45:37,469
Tässä menee pari sekuntia.
557
00:45:43,099 --> 00:45:45,227
Sinun ei tarvitse mennä.
558
00:45:46,937 --> 00:45:49,022
Minun täytyy, tohtori Bamborough.
559
00:46:06,956 --> 00:46:11,502
Olet mukava tyttö, Gloria.
Minun poikani pitää sinusta.
560
00:46:11,502 --> 00:46:14,213
Et halua suututtaa häntä.
561
00:46:15,881 --> 00:46:18,134
Sitten tulin raskaaksi.
562
00:46:19,927 --> 00:46:24,014
Luulin, että se oli siinä. Luulin,
että joudun naimisiin hänen kanssaan.
563
00:46:24,014 --> 00:46:26,684
Margot auttoi sinua saamaan abortin,
eikö niin?
564
00:46:30,730 --> 00:46:36,610
Hän varasi sen omissa nimissään.
Hän jäi luokseni sen jälkeen.
565
00:46:40,406 --> 00:46:42,576
Hän pelasti minun henkeni.
566
00:46:44,244 --> 00:46:49,291
Olit täällä hänen viimeisenä
päivänään. Voitko kertoa siitä?
567
00:46:51,834 --> 00:46:55,130
Olin siellä yksinäni.
Sinne tuli tyttö.
568
00:46:55,130 --> 00:47:00,009
Istu vain. Theo, ehkä Theodora.
569
00:47:03,262 --> 00:47:04,680
Niin?
570
00:47:06,473 --> 00:47:09,186
Tyttö tuli sisään ja
pyysi päästä vastaanotolle.
571
00:47:09,186 --> 00:47:14,190
- Hänen pitää tulla huomenna.
- Hän on tuskissaan.
572
00:47:14,190 --> 00:47:17,569
Hyvä on. Voitko tuoda
munkin jääkaapista?
573
00:47:17,569 --> 00:47:20,822
- Voitko jäädä hetkeksi?
- Voin.
574
00:47:20,822 --> 00:47:23,241
- Voin avata nämä.
- Anna olla.
575
00:47:23,241 --> 00:47:25,576
- Ole hyvä.
- Hyvä on.
576
00:47:28,287 --> 00:47:30,456
Tytöllä oli kohdunulkoinen raskaus.
577
00:47:30,456 --> 00:47:33,500
Ilman Margotia
hän olisi voinut kuolla.
578
00:47:34,627 --> 00:47:36,963
Lähtikö Margot ennen sinua?
579
00:47:36,963 --> 00:47:42,552
- Oonagh joutuu odottamaan.
- Siellä on kamala keli.
580
00:47:50,519 --> 00:47:56,024
Hän tappaa sinut, Gloria.
Kai sinä tiedät sen?
581
00:47:56,024 --> 00:47:59,319
Sellaisten miesten kanssa
tilanne ei koskaan parane.
582
00:48:01,612 --> 00:48:04,740
- Hyvää yötä.
- Hyvää yötä, tri Bamborough.
583
00:48:11,373 --> 00:48:15,751
Olin siellä kymmenisen minuuttia
hänen lähtönsä jälkeen.
584
00:48:15,751 --> 00:48:18,295
Sammutin valoja ja sellaista.
585
00:48:18,295 --> 00:48:22,175
Miten tämän perusteella olet
vastuussa tapahtuneesta?
586
00:48:25,470 --> 00:48:28,515
Uskon, että Luca kaappasi hänet.
587
00:48:28,515 --> 00:48:33,728
Ei hän itse, koska olin hänen
kanssaan, mutta ehkä serkku.
588
00:48:33,728 --> 00:48:36,898
Hän tiesi, että Margot halusi,
että jätän hänet.
589
00:48:36,898 --> 00:48:42,862
Hän sanoi, että jos jättäisin hänet,
hän tapattaisi Margotin.
590
00:48:42,862 --> 00:48:47,242
Hän sanoi, että hänen isänsä tappoi
jonkun Karan, joka laverteli heistä.
591
00:48:47,242 --> 00:48:50,703
Hän näytti kuvia miehestä,
jolta oli revitty hampaat.
592
00:48:50,703 --> 00:48:54,832
Uskoin häntä. Minun olisi pitänyt
mennä kertomaan poliisille, -
593
00:48:54,832 --> 00:48:59,212
kun Margot katosi, mutta Luca sanoi,
että heillä oli poliiseja taskussaan.
594
00:49:01,798 --> 00:49:07,803
Kun käsitin,
että Margot ei palaisi, -
595
00:49:10,389 --> 00:49:14,560
lähdin Ranskaan.
Olen ollut siellä siitä asti.
596
00:49:27,449 --> 00:49:31,620
Tulin ensi kertaa takaisin
Lontooseen. Se on muuttunut.
597
00:49:36,624 --> 00:49:41,046
Ainoa muu, joka tietää
abortistani, on aviomieheni.
598
00:49:41,046 --> 00:49:42,631
Se ei mene pitemmälle.
599
00:49:42,631 --> 00:49:46,342
Haluan sanoa, -
600
00:49:46,342 --> 00:49:51,513
että jos löydätte todisteita, että
Luca teki sen, todistan oikeudessa.
601
00:49:52,556 --> 00:49:58,312
Kerron kaiken, mitä kerroin teille.
Olen sen Margotille velkaa.
602
00:49:58,312 --> 00:50:02,818
Hän oli urhein, ystävällisin ihminen,
jonka olen tuntenut.
603
00:50:03,944 --> 00:50:05,778
Hän pelasti minut.
604
00:50:18,707 --> 00:50:24,130
Hienoa, että löysit hänet. Olet
toiminut upeasti kaikessa.
605
00:50:26,174 --> 00:50:28,008
Anteeksi, että olen ollut urpo.
606
00:50:29,218 --> 00:50:34,641
Ei se mitään. Nähdäänkö
Roy Phippsin luona huomenna?
607
00:50:47,571 --> 00:50:52,658
Anna kertoo, että teillä voi
olla tietoa Margotista.
608
00:50:53,784 --> 00:50:57,581
Me toivomme,
että vastaisitte pariin kysymykseen.
609
00:50:57,581 --> 00:51:04,003
Anteeksi, mutta ettekö
luvannut tyttärelleni uusia tietoja?
610
00:51:04,003 --> 00:51:09,092
Kyllä. Meitä auttaisi tietää,
oliko Margotilla arpi...
611
00:51:09,092 --> 00:51:10,719
Tohtori Bamborough'lla.
612
00:51:12,928 --> 00:51:17,057
Oliko tohtori Bamborough'lla arpia?
613
00:51:17,057 --> 00:51:22,731
Ei ollut. Pari luomea.
Ei sen enempää.
614
00:51:23,773 --> 00:51:29,988
- Onko teillä valokuvia...
- Vaimostani alasti? Teille mukaan?
615
00:51:31,697 --> 00:51:34,825
- Kuka tämä mies on?
- Hän yrittää auttaa tytätärtäsi.
616
00:51:34,825 --> 00:51:37,287
Ei muuta.
617
00:51:38,537 --> 00:51:40,080
Cynthia, voitko...
618
00:51:44,710 --> 00:51:48,464
Joulunpyhät. Viimeisemme.
619
00:51:48,464 --> 00:51:54,053
Kesä 1974. Ranska.
Se on siellä takana.
620
00:52:09,611 --> 00:52:12,030
Se ei ole hän.
621
00:52:12,030 --> 00:52:14,490
Miksi et kertonut näistä?
622
00:52:14,490 --> 00:52:17,117
Ne ovat olleet täällä
puoli vuosisataa.
623
00:52:18,328 --> 00:52:21,288
Luulin, että ne olivat
lääketieteellisiä kirjoja.
624
00:52:22,999 --> 00:52:27,128
Mikset kertonut, että sinulla
oli kuvia äidistä täällä?
625
00:52:28,587 --> 00:52:33,676
Minulla on kaksi kuvaa äidistä
ja minusta! Kaksi!
626
00:52:33,676 --> 00:52:35,679
Et muista häntä.
627
00:52:36,804 --> 00:52:43,143
Me päätimme antaa sinulle
elävän kodin, emme mausoleumia.
628
00:52:43,143 --> 00:52:46,648
- Valehtelitte minulle!
- Emme tarkoittaneet...
629
00:52:47,691 --> 00:52:50,110
Ja ihmettelet,
miksi en luottanut sinuun?
630
00:52:50,110 --> 00:52:53,363
Kuin hänen olemassaolonsa
olisi synkkä salaisuus.
631
00:52:54,572 --> 00:52:59,161
Minä palkkasin ihmisiä selvittämään,
mitä tapahtui. He ovat etsiviä.
632
00:52:59,161 --> 00:53:04,582
- Valehtelit minulle.
- Olet pelkuri!
633
00:53:04,582 --> 00:53:09,253
Ajattelit, että hän tapaili toista.
Paul Satchwellia.
634
00:53:10,379 --> 00:53:15,009
Minulla oli todisteet, että hän
saattaisi olla yhä elossa.
635
00:53:15,009 --> 00:53:16,427
Se koru ei ollut hänen!
636
00:53:17,469 --> 00:53:20,974
Kaikki sen jälkeen vahvistaa, -
637
00:53:20,974 --> 00:53:23,767
että tein oikein, sinä typerä tyttö!
638
00:53:23,767 --> 00:53:26,937
- Mitä paskaa!
- Tapasin muita miehiä, -
639
00:53:26,937 --> 00:53:31,192
joiden naiset olivat kadonneet.
Se tuhosi heidät.
640
00:53:31,192 --> 00:53:36,531
Brian Tucker menetti avioliittonsa,
koska hänellä oli pakkomielle -
641
00:53:36,531 --> 00:53:40,243
tyttärensä löytämisestä.
Hän melkein sai minut mukaan.
642
00:53:40,243 --> 00:53:43,746
Istuin pubissa hänen ja
Terry Wolfsonin kanssa.
643
00:53:43,746 --> 00:53:48,585
Terry joi itsensä hengiltä
sisarensa Karan vuoksi.
644
00:53:49,711 --> 00:53:54,841
Brian halusi kaivaa ylös
puolet Lontoosta!
645
00:53:54,841 --> 00:53:57,760
Se oli järjetöntä!
646
00:53:57,760 --> 00:54:03,600
Ei ollut todisteita, että Creed olisi
tappanut ketään naisistamme.
647
00:54:03,600 --> 00:54:10,814
He vain katosivat.
Se oli meille yhteistä.
648
00:54:10,814 --> 00:54:16,780
En unohtanut äitiäsi, Anna.
649
00:54:16,780 --> 00:54:20,784
Tein kaikkeni,
ettei se tuhoaisi meitä.
650
00:54:20,784 --> 00:54:27,998
Yritin antaa sinulle onnea,
vaikka annoin vain tuskaa.
651
00:54:31,168 --> 00:54:36,840
Isä. Voi, isä. Isä.
652
00:54:45,558 --> 00:54:47,602
- Jos hän kuolee...
-Älä.
653
00:54:48,562 --> 00:54:54,693
Ei. Hän on oikeassa. Tämä on
tuonut sinulle pelkkää tuskaa.
654
00:54:56,236 --> 00:54:58,654
- En voi jatkaa tätä.
- Me ymmärrämme.
655
00:54:58,654 --> 00:55:00,991
- Anna, haluan löytää hänet.
- Robin.
656
00:55:00,991 --> 00:55:04,326
Pyydän vain,
että saan luvan etsiä Margotia.
657
00:55:04,326 --> 00:55:08,415
Puhutaan ensi viikolla. Kerro,
miten herra Phipps voi. Tule.
658
00:55:14,920 --> 00:55:20,260
Elokuvan nainen on Kara Wolfson. Hän
oli töissä Carneval Clubilla Sohossa.
659
00:55:20,260 --> 00:55:23,513
Hän katosi
vuotta ennen kuin Margot katosi.
660
00:55:23,513 --> 00:55:27,391
Tässä on Karan tekemiä
pornografisia töitä. Näette arven.
661
00:55:31,229 --> 00:55:34,399
Tuomme tämän Scotland Yardiin
huomenna. Poliisi saa jatkaa.
662
00:55:35,358 --> 00:55:37,986
Kaikki on koossa.
Tiedämme, kuka nainen on.
663
00:55:37,986 --> 00:55:39,738
Nico Ricci tappoi hänet.
664
00:55:39,738 --> 00:55:42,657
Murha ei vanhene.
665
00:55:48,622 --> 00:55:50,582
Kestääkö hän oikeudenkäynnin?
666
00:55:54,169 --> 00:55:58,214
Hän ei puhu,
mutta ymmärtää kysymyksiä.
667
00:56:02,177 --> 00:56:05,387
Eikä kyse ole vain hänestä.
Miehet kävivät hänen kimppuunsa.
668
00:56:08,599 --> 00:56:10,352
Onko heille nimiä?
669
00:56:19,694 --> 00:56:22,571
Hän joutuu vankilaan tästä, eikö?
670
00:56:31,164 --> 00:56:35,502
Eli Nico Ricci saa suklaata jouluna -
671
00:56:35,502 --> 00:56:37,795
ja Luca Ricci ajaa
Aston Martinilla, -
672
00:56:37,795 --> 00:56:41,800
mutta Kara ei saa edes hautaa?
Ja se pitää hyväksyä?
673
00:56:41,800 --> 00:56:45,094
Olen pahoillani.
Olen vain realistinen.
674
00:56:51,225 --> 00:56:55,437
Kiitos, George. Minä lähden.
Tämä on ollut pitkä viikko.
675
00:58:33,953 --> 00:58:35,996
Herra Strike?
676
00:58:35,996 --> 00:58:39,667
Herra Strike. Olen Brian Tucker.
677
00:58:39,667 --> 00:58:42,504
Voin todistaa, kuka
tappoi Margot Bamborough'n.
678
00:58:43,630 --> 00:58:45,381
Minulla on kirjallinen tunnustus.
679
00:58:48,385 --> 00:58:52,388
Suomennos: Riikka Strandman Iyuno