1 00:01:50,916 --> 00:01:53,960 Is prima, we doen het zo. 2 00:01:56,046 --> 00:01:58,507 Oonagh herinnert zich geen litteken. 3 00:01:58,507 --> 00:02:01,176 Anna, ik wil je iets vragen. 4 00:02:01,176 --> 00:02:05,806 We proberen te achterhalen of je moeder kenmerken op het lijf had. 5 00:02:05,806 --> 00:02:07,932 Een litteken op haar linkerzij? 6 00:02:07,932 --> 00:02:11,644 Hebben jullie iets gevonden? - Dat staat nog niet vast. 7 00:02:11,644 --> 00:02:14,147 Zou je het je pa kunnen vragen? 8 00:02:14,147 --> 00:02:17,691 Niet zonder het risico dat hij overstuur raakt. 9 00:02:17,691 --> 00:02:20,987 Misschien kan ik het Cynthia vragen. 10 00:02:20,987 --> 00:02:24,407 Zie maar wat je kunt doen. 11 00:02:25,574 --> 00:02:27,826 Sam, hoe staat het met Gloria Conti? 12 00:02:27,826 --> 00:02:30,788 Ik ga de lijst af. De hoofdregisters heb ik gehad. 13 00:02:30,788 --> 00:02:32,916 Ik ga nu de genealogiesites af. 14 00:02:32,916 --> 00:02:36,920 Saul? - Ik neem het door. 15 00:02:36,920 --> 00:02:40,381 Rond het deze ochtend af. Je moet weer surveilleren met Shifty. 16 00:02:42,925 --> 00:02:45,053 Kantoor van Strike. 17 00:02:49,557 --> 00:02:53,770 Wie leven er nog? - Niet veel. 18 00:02:54,896 --> 00:02:59,192 Dr Brenner is dood. Dat zal z'n vrouw zijn. 19 00:03:00,819 --> 00:03:03,196 Daar heb je Gloria Conti. 20 00:03:04,364 --> 00:03:06,407 Oonagh. Haar hebben we gesproken. 21 00:03:12,330 --> 00:03:16,083 Wat doet Steve Douthwaite op hun kerstfeest? 22 00:03:16,083 --> 00:03:17,877 Bevriend met een van hen? 23 00:03:17,877 --> 00:03:20,755 Dat heeft hij bij het verhoor niet vermeld. 24 00:03:20,755 --> 00:03:22,424 Wat weten we van hem? 25 00:03:22,424 --> 00:03:26,887 Carl Oakden schreef een flutboek over Margots zaak. 26 00:03:26,887 --> 00:03:30,891 Hij had ontdekt dat Douthwaite bij vakantiekamp Baxton's werkte... 27 00:03:30,891 --> 00:03:32,641 na Margots verdwijning. 28 00:03:32,641 --> 00:03:35,311 Hij veranderde z'n naam in Steve Jacks. 29 00:03:35,311 --> 00:03:38,815 Ik heb hen allebei gegoogeld maar niets gevonden. 30 00:03:40,399 --> 00:03:44,321 Dat zijn Janice Beattie en Irene Hicksom. 31 00:03:48,617 --> 00:03:51,912 Irene, jij was receptioniste bij St John's. 32 00:03:51,912 --> 00:03:55,247 Janice, was jij wijkverpleegster? 33 00:03:55,247 --> 00:03:59,044 Vertel eens wat jullie nog over Margot weten. 34 00:03:59,044 --> 00:04:04,007 Toen Margot overleed, had iedereen daar een theorie over. 35 00:04:04,007 --> 00:04:05,634 Of niet, Jan? 36 00:04:05,634 --> 00:04:08,637 We weten niet of Margot dood is. 37 00:04:08,637 --> 00:04:11,264 Natuurlijk wel. 38 00:04:11,264 --> 00:04:14,183 Je moet realistisch zijn. 39 00:04:14,183 --> 00:04:16,602 Wat voor theorieën had men zoal? 40 00:04:18,396 --> 00:04:22,150 Er zat een gek bij... Hoe heette hij? Atthorpe? 41 00:04:22,150 --> 00:04:24,861 Volgens mij Applethorpe. 42 00:04:24,861 --> 00:04:27,823 Inderdaad, het was Applethorpe. 43 00:04:27,823 --> 00:04:31,617 Hij bazuinde rond dat hij haar had gedood met toverij. 44 00:04:33,161 --> 00:04:36,748 Hij is zelf onder een brug overleden. 45 00:04:36,748 --> 00:04:41,001 Hoe heette die nou... Het ligt op het puntje van m'n tong. 46 00:04:41,001 --> 00:04:44,421 Met een W, toch? - Walter Street. 47 00:04:44,421 --> 00:04:47,091 Walter Street, ja. Dat was het. 48 00:04:47,091 --> 00:04:54,139 Moest jij niet op huisbezoek bij Applethorpe? Hij stonk, zei je. 49 00:04:54,139 --> 00:04:57,059 Ik ben maar één keer geweest. Dat was genoeg. 50 00:04:57,059 --> 00:05:01,230 Z'n vrouw en kind waren invalide. 51 00:05:01,230 --> 00:05:03,400 Het leek me een zwaar leven. 52 00:05:03,400 --> 00:05:05,693 Maar zoals Irene al zei... 53 00:05:05,693 --> 00:05:09,239 heel veel mensen zeiden dat het dit was, of dat. 54 00:05:09,239 --> 00:05:11,241 Maar ze stond in de krant. 55 00:05:11,241 --> 00:05:14,660 Sommige mensen willen gewoon wat aandacht, nietwaar. 56 00:05:14,660 --> 00:05:17,247 Neem me niet kwalijk, het spijt me. 57 00:05:17,247 --> 00:05:19,457 We hebben curry gegeten. 58 00:05:19,457 --> 00:05:22,751 Ik raadde het nog af, gezien haar darmen. 59 00:05:22,751 --> 00:05:27,381 Het Londense water is slecht voor prikkelbaredarmsyndroom. 60 00:05:27,381 --> 00:05:30,759 Herinnert een van jullie zich Gloria Conti? 61 00:05:30,759 --> 00:05:34,764 Jazeker. Een aardig mens. 62 00:05:34,764 --> 00:05:37,349 Die meid was ongemanierd. 63 00:05:37,349 --> 00:05:41,645 Ze zei me dat haar familie maffia was en dat haar broer drugs dealde. 64 00:05:41,645 --> 00:05:43,190 Misschien deed zij... 65 00:05:43,190 --> 00:05:48,110 Weet je nog dat ze drugs in de thee van de arts had gedaan... 66 00:05:48,110 --> 00:05:50,696 louter omdat ze de pest aan hem had? 67 00:05:50,696 --> 00:05:52,824 Dr Brenner had wel kunnen doodgaan. 68 00:05:52,824 --> 00:05:56,786 Ik spoelde de bekers af en vond een amytalcapsule in de zijne. 69 00:05:56,786 --> 00:05:59,455 Maar van Gloria is er geen bewijs. 70 00:05:59,455 --> 00:06:02,374 Jan heeft het Margot wel verteld... 71 00:06:02,374 --> 00:06:05,420 maar zij deed niets en ik weet wel waarom. 72 00:06:05,420 --> 00:06:08,715 Gloria was haar lievelingsproject. 73 00:06:08,715 --> 00:06:12,385 Wat voor project? - Vrouwenemancipatie. 74 00:06:12,385 --> 00:06:15,514 Ze had altijd wat te zeuren over wat ik droeg... 75 00:06:15,514 --> 00:06:19,684 maar dat liet me koud want ik werd graag bekeken door mannen. 76 00:06:19,684 --> 00:06:22,229 Dat geldt voor de meeste meisjes. 77 00:06:23,354 --> 00:06:25,607 Mag ik u beiden een foto laten zien? 78 00:06:25,607 --> 00:06:29,485 Herkent een van jullie de twee mannen... 79 00:06:29,485 --> 00:06:32,697 met wie Gloria wegging op jullie kerstfeest? 80 00:06:35,700 --> 00:06:41,122 Ik heb hen nog nooit gezien. - Was die jongste niet haar vriendje? 81 00:06:41,122 --> 00:06:45,334 Hij sprak met haar af en wachtte dan buiten op haar bij haar werk. 82 00:06:45,334 --> 00:06:50,882 Die ander kan z'n pa zijn. Ze zijn hetzelfde gekleed, niet? 83 00:06:50,882 --> 00:06:54,219 Weet u hoe Gloria's vriend heette? 84 00:06:54,219 --> 00:06:57,972 Nee. Ze heeft ons niet voorgesteld. 85 00:06:57,972 --> 00:07:00,725 Niet dat ik daarmee zat, hoor. 86 00:07:00,725 --> 00:07:06,064 Tot slot: Weten jullie of Margot een litteken op haar buik had? 87 00:07:06,064 --> 00:07:08,190 Niet dat ik weet. 88 00:07:08,190 --> 00:07:11,777 Maar ja, wanneer zou ik haar naakt zien? 89 00:07:11,777 --> 00:07:16,032 Volgens mij weet ik wat dat kan zijn. 90 00:07:16,032 --> 00:07:18,326 Ze heeft abortus laten plegen. 91 00:07:18,326 --> 00:07:23,038 Dat geeft niet zo'n litteken. Dat zijn roddels. 92 00:07:23,038 --> 00:07:26,041 Ik probeer behulpzaam te zijn. 93 00:07:26,041 --> 00:07:28,378 Een maand voordat Margot verdween... 94 00:07:28,378 --> 00:07:31,839 werd ik gebeld door een kliniek. 95 00:07:31,839 --> 00:07:37,595 Die bevestigde een afspraak voor haar in een kliniek in Bride Street. 96 00:07:37,595 --> 00:07:44,894 Maar in die tijd ging je alleen maar naar Bride Street... 97 00:07:46,605 --> 00:07:48,315 voor particuliere abortussen. 98 00:07:48,315 --> 00:07:54,403 We moeten zeggen dat Margot een goeie arts was met verstand van zaken. 99 00:07:54,403 --> 00:07:58,867 Dat zal wel. Ze was goed voor Kev van jou, nietwaar? 100 00:07:58,867 --> 00:08:04,830 Ik wil maar zeggen dat het niet fair is om nu over haar te roddelen. 101 00:08:04,830 --> 00:08:07,374 Het is niet dat ik haar niet mocht... 102 00:08:07,374 --> 00:08:10,212 maar ik vond haar een beetje een snob. 103 00:08:10,212 --> 00:08:14,924 We mochten geen thee voor haar zetten want wij deden het met te veel melk. 104 00:08:14,924 --> 00:08:16,718 Snap je? 105 00:08:16,718 --> 00:08:22,849 Ze liet me wel gebak halen als ze voelde dat haar suikerspiegel daalde. 106 00:08:22,849 --> 00:08:27,311 Of ik moest haar man bellen of luiers halen voor haar kleine. 107 00:08:27,311 --> 00:08:29,689 Dat is m'n werk niet. 108 00:08:29,689 --> 00:08:33,567 Wat is daar nou feministisch aan? 109 00:08:46,080 --> 00:08:49,542 Ik moest eens dekking zoeken naast een rottend schaap. 110 00:08:49,542 --> 00:08:52,879 Beter of erger dan die scheten? 111 00:08:52,879 --> 00:08:57,299 Vergelijkbaar. Ik moest eraan terugdenken. 112 00:08:59,176 --> 00:09:03,974 Het wordt frisjes, hè? - Zeg dat wel. 113 00:09:03,974 --> 00:09:06,560 Leuk om jullie weer te zien. 114 00:09:06,560 --> 00:09:08,854 Dr Gupta. 115 00:09:08,854 --> 00:09:10,730 Welkom. 116 00:09:10,730 --> 00:09:14,233 Bedankt voor de kerstfeestbeelden. Dit is Cormoran Strike. 117 00:09:14,233 --> 00:09:19,030 Aangenaam. Ik heb misschien nog meer video's met Margot. 118 00:09:19,030 --> 00:09:21,282 Ik zal zoeken voor je. 119 00:09:31,585 --> 00:09:34,671 Herkent u een van deze twee mannen? 120 00:09:36,213 --> 00:09:40,759 Nee, en ik heb een uitstekend geheugen. 121 00:09:40,759 --> 00:09:42,304 Iedereen hier kent me. 122 00:09:44,097 --> 00:09:46,808 We onderhielden het pand als pensionhouders. 123 00:09:46,808 --> 00:09:49,686 Het verdient beter dan geneeskunde. 124 00:09:51,146 --> 00:09:54,774 We hoopten Gloria Conti aan te treffen. 125 00:09:54,774 --> 00:09:59,863 Margo aanbad Gloria maar ik heb haar na haar vertrek niet meer gezien. 126 00:10:01,281 --> 00:10:04,284 Ik zal jullie haar oude kantoor laten zien. 127 00:10:09,915 --> 00:10:13,459 Dit was mijn kantoor. Dat was van Joseph Brenner. 128 00:10:13,459 --> 00:10:16,963 Dit was van Margot. 129 00:10:21,050 --> 00:10:24,471 Wist u dat Margot bedreigingen kreeg? 130 00:10:24,471 --> 00:10:27,224 Weet je wat het met Margot was: 131 00:10:27,224 --> 00:10:32,394 Als je een abortus nodig had, zei ze ja zonder vragen te stellen. 132 00:10:32,394 --> 00:10:34,730 Dat raakte bekend. 133 00:10:34,730 --> 00:10:37,692 Vroeger was dit katholiek gebied. 134 00:10:37,692 --> 00:10:40,611 Er bestaan veel visies over dat onderwerp. 135 00:10:40,611 --> 00:10:44,282 Weet u of Margot een litteken op haar buik had? 136 00:10:44,282 --> 00:10:48,702 Geen idee. Vraag het haar man: Roy Phipps. 137 00:10:48,702 --> 00:10:53,499 Margot hield haar meisjesnaam aan maar Roy leeft nog. 138 00:10:53,499 --> 00:10:55,669 Wanneer hebt u hem nog gezien? 139 00:10:55,669 --> 00:10:58,421 In dit vertrek. 140 00:10:58,421 --> 00:11:02,676 Hij kwam Margots spullen ophalen. 141 00:11:02,676 --> 00:11:06,972 De politie is hier zeker al geweest? - Uiteraard. 142 00:11:08,389 --> 00:11:11,600 We hielden de ruimte op slot totdat Roy kwam. 143 00:11:14,103 --> 00:11:18,441 We hoorden dat er een amytalcapsule was aangetroffen... 144 00:11:18,441 --> 00:11:20,277 in dr Brenners theekopje. 145 00:11:20,277 --> 00:11:24,698 Wie heeft dat gezegd? - Alles wat u zegt, is vertrouwelijk. 146 00:11:24,698 --> 00:11:30,411 Luister. Joseph Brenner was een goed arts... 147 00:11:30,411 --> 00:11:33,290 maar hij was ook verslaafd. 148 00:11:33,290 --> 00:11:36,209 Het komt vaker voor dan je denkt. 149 00:11:36,209 --> 00:11:40,796 Hij schreef te vaak benzodiazepine uit. 150 00:11:40,796 --> 00:11:44,676 Voor zichzelf? - Voor meewerkende patiënten. 151 00:11:44,676 --> 00:11:50,347 Joseph stopte ermee toen een van hen overleed. 152 00:11:50,347 --> 00:11:56,646 Die man kreeg een hartinfarct onder het viaduct van Warner Street. 153 00:12:01,275 --> 00:12:05,614 Zei nou Warner Street? Niet Walter Street? 154 00:12:07,656 --> 00:12:12,454 En heette die man Applethorpe? - Athorn. 155 00:12:14,580 --> 00:12:17,166 Bedankt voor uw tijd. U bent erg behulpzaam. 156 00:12:17,166 --> 00:12:21,086 Spel je Athorn als A-t... - H-o-r-n. 157 00:12:22,464 --> 00:12:25,925 Veel succes. 158 00:12:25,925 --> 00:12:31,013 Er woont een familie Athorn om de hoek op Albermarle Way. 159 00:12:31,013 --> 00:12:35,809 Janice had het over een vrouw en kind. Misschien zijn zij het. 160 00:12:38,104 --> 00:12:42,818 Margot moet zo hebben gelopen voor haar afspraak met Oonagh in de pub. 161 00:13:01,252 --> 00:13:04,589 Hier heeft de getuige een handgemeen gezien. 162 00:13:14,724 --> 00:13:19,146 Zou je volgende week kunnen komen eten? 163 00:13:19,146 --> 00:13:22,857 M'n flatgenoot is gecast als soldaat voor een nieuwe tv-serie. 164 00:13:22,857 --> 00:13:25,192 Hij wil je bestuderen. 165 00:13:25,192 --> 00:13:28,530 Als er maar bier is. - Dank je wel. 166 00:13:32,658 --> 00:13:35,996 Ik ben Cormoran Strike. Dit is m'n collega Robin Ellacott. 167 00:13:35,996 --> 00:13:38,999 We willen even met je praten over je vader. 168 00:13:38,999 --> 00:13:41,209 M'n pa is dood. Hij is er niet. 169 00:13:48,048 --> 00:13:49,341 Ga maar. 170 00:14:06,568 --> 00:14:11,531 Ik ben Robin. Kunnen we het even over uw man hebben? 171 00:14:11,531 --> 00:14:12,948 Gwilherm? 172 00:14:15,702 --> 00:14:16,995 Dit was pap vroeger. 173 00:14:18,662 --> 00:14:21,123 Dit is hem nu. - Zet neer, Samhain. 174 00:14:25,669 --> 00:14:29,715 Ons is verteld dat hij zei dat hij zich bediende van toverij. 175 00:14:29,715 --> 00:14:32,968 Heeft hij het weleens over een arts gehad? 176 00:14:32,968 --> 00:14:34,803 Een vrouw die Margot heette? 177 00:14:40,184 --> 00:14:41,561 Wat heeft hij gezegd? 178 00:14:43,395 --> 00:14:45,315 Hij wekte me met z'n gehuil... 179 00:14:45,315 --> 00:14:49,903 en zei dat hij haar onbedoeld had gedood met z'n toverij. 180 00:14:49,903 --> 00:14:54,615 Ik zei dat hij droomde. Hij zei dat hij het per ongeluk had gedaan. 181 00:14:54,615 --> 00:14:58,870 Ik hoorde hem daar spreuken zeggen om haar weer tot leven te wekken. 182 00:14:58,870 --> 00:15:04,751 Ik neem warme chocomel. Jullie ook? - Graag, dat klinkt lekker. 183 00:15:04,751 --> 00:15:06,962 Zal ik je even helpen? 184 00:15:12,425 --> 00:15:13,926 Jij krijgt niet. 185 00:15:18,097 --> 00:15:20,683 Deze komt hier. 186 00:15:27,189 --> 00:15:29,359 Ik weet wie haar heeft vermoord... 187 00:15:31,527 --> 00:15:34,698 maar men houdt er niet van als je praat. 188 00:15:37,908 --> 00:15:39,911 Was het iemand die je kent? 189 00:15:46,418 --> 00:15:49,045 Dit is lekker. 190 00:15:49,045 --> 00:15:53,842 Ik ben detective, zie je, en mensen moeten met ons praten. 191 00:15:53,842 --> 00:15:57,637 Dus dan is het in orde. 192 00:16:03,768 --> 00:16:06,562 Het waren Nico en z'n jongens. 193 00:16:06,562 --> 00:16:09,815 Wie is Nico? - Nico Ricci. 194 00:16:09,815 --> 00:16:12,235 Hij giet mensen in beton. 195 00:16:13,736 --> 00:16:17,364 Van wie heb je dat? - Van Beth. 196 00:16:19,617 --> 00:16:23,662 Wie is Beth? - Onze maatschappelijk werkster. 197 00:16:23,662 --> 00:16:28,126 Ze zei dat niet pap maar Nico Ricci het had gedaan. 198 00:16:38,720 --> 00:16:42,556 Heeft Gwilherm rondgebazuind dat hij Margot had gedood? 199 00:16:42,556 --> 00:16:44,017 Doe nog eens een stukje. 200 00:16:47,312 --> 00:16:51,273 Kende Gwilherm dr Bamborough? Was hij patiënt bij haar? 201 00:16:51,273 --> 00:16:53,985 Hij kwam bij die andere. Die oude man. 202 00:16:53,985 --> 00:16:57,821 Iedereen krijgt weleens buikpijn maar Gwilherm ging eraan dood. 203 00:16:57,821 --> 00:16:59,282 Dat was verdrietig. 204 00:17:01,825 --> 00:17:06,623 Herkent u een van deze twee mannen? 205 00:17:09,166 --> 00:17:11,335 Nee. Ik kom niet graag buiten. 206 00:17:11,335 --> 00:17:17,341 Herken jij een van deze mannen? - Ik heb moeite met gezichten. 207 00:17:17,341 --> 00:17:20,178 Samhain heeft me verteld over Nico Ricci. 208 00:17:20,178 --> 00:17:23,764 Alleen omdat je dat tegen een detective moet zeggen. 209 00:17:23,764 --> 00:17:26,768 Zij is goed met legpuzzels. 210 00:17:26,768 --> 00:17:29,020 Robin is overal goed in. 211 00:17:29,020 --> 00:17:32,566 Mrs Athorn, hebt u weleens van Nico Ricci gehoord? 212 00:17:32,566 --> 00:17:37,278 Hij giet mensen in beton. Dat zei Gwilherm ook. 213 00:17:37,278 --> 00:17:40,490 Hij zei dat doodgaan in beton vreselijk is. 214 00:17:43,118 --> 00:17:45,203 Willen jullie nu gaan. - Pardon? 215 00:17:45,203 --> 00:17:48,165 Of jullie willen gaan. - Natuurlijk. 216 00:17:49,915 --> 00:17:51,625 Bedankt voor uw tijd. 217 00:17:58,717 --> 00:18:03,263 Zijn jullie van de sociale dienst? - Kan ik ergens mee helpen? 218 00:18:03,263 --> 00:18:07,683 Ik krijg nog geld voor wat die twee me kosten met hun verzamelwoede. 219 00:18:07,683 --> 00:18:09,602 M'n plafond verzakt. 220 00:18:09,602 --> 00:18:12,189 Hun flat zag er schoon uit. - Nu wel, ja. 221 00:18:12,189 --> 00:18:15,775 Nadat ik met de rechter had gedreigd. De schade zit er nog. 222 00:18:15,775 --> 00:18:19,236 Ze doen wel alsof ze getikt zijn... - Laat dat. 223 00:18:19,236 --> 00:18:21,281 ...maar ze zijn niet achterlijk. 224 00:18:21,281 --> 00:18:25,744 Ze hebben het leeggehaald maar ik zit met de rekening. 225 00:18:25,744 --> 00:18:28,872 Dus wat zijn het: klojo's of malloten? 226 00:18:28,872 --> 00:18:36,087 Niet iedereen kan beide zijn. - Wijsneus. Wie is je baas? 227 00:18:38,715 --> 00:18:43,470 Wie is Nico Ricci? - Klinkt als een lokale gangster. 228 00:18:44,721 --> 00:18:46,430 Tijd om de expert te raadplegen. 229 00:18:54,188 --> 00:18:57,234 's Werelds heerlijkste ontbijt. 230 00:18:59,027 --> 00:19:00,444 Wie begint? - Ik. 231 00:19:02,279 --> 00:19:04,865 Om vijf pond. - Dat staat. 232 00:19:08,954 --> 00:19:11,914 Niet meteen kapsones krijgen. 233 00:19:11,914 --> 00:19:15,626 Wat weet je van Clerkenwell van vroeger? 234 00:19:15,626 --> 00:19:18,088 Ken je Gloria Conti? - Tippelt ze? 235 00:19:18,088 --> 00:19:22,551 Is dat de enige mogelijkheid? - Ik ben behulpzaam, hè. 236 00:19:22,551 --> 00:19:26,846 Bekijk deze foto eens. - Wacht even, Robbie stoot zo mis. 237 00:19:29,599 --> 00:19:31,809 Mooi. 238 00:19:31,809 --> 00:19:33,687 Weet je wie deze twee zijn? 239 00:19:37,899 --> 00:19:40,359 Dat is jouw schuld. - Ik heb niks gedaan. 240 00:19:40,359 --> 00:19:43,195 Jullie zijn een team en hij leidde me af. 241 00:19:43,195 --> 00:19:45,614 Ik ben nog steeds. - Dus je herkent ze? 242 00:19:45,614 --> 00:19:47,742 Wat moet je met die foto? 243 00:19:47,742 --> 00:19:49,952 Ik vraag wie het zijn. 244 00:19:49,952 --> 00:19:51,705 Ik zal duidelijk zijn: 245 00:19:51,705 --> 00:19:55,876 Ik zeg niks totdat ik weet waarom je het vraagt. 246 00:19:55,876 --> 00:19:59,045 We onderzoeken een vermissing. - Dat zal best. 247 00:19:59,045 --> 00:20:01,463 Als jij hen herkent, zullen er meer zijn. 248 00:20:01,463 --> 00:20:04,592 We vragen wel rond. - Als je dat maar laat. 249 00:20:04,592 --> 00:20:07,469 Dat is manipulatie. Dat verwacht ik van hem. 250 00:20:07,469 --> 00:20:09,054 Jou had ik hoger ingeschat. 251 00:20:12,933 --> 00:20:15,187 Is de oudste Nico Ricci? 252 00:20:15,187 --> 00:20:17,688 Waarom vraag je dat als je het al weet? 253 00:20:17,688 --> 00:20:19,690 Ik wist het niet. Nu wel. 254 00:20:19,690 --> 00:20:22,777 Goed, genoeg psychologische spelletjes. 255 00:20:22,777 --> 00:20:27,157 Die ouwe, en hij zal nu wel oud zijn, is Nico Ricci. 256 00:20:27,157 --> 00:20:28,908 'Mucky' Ricci. 257 00:20:28,908 --> 00:20:31,660 Groot geworden als souteneur in clubs en porno. 258 00:20:31,660 --> 00:20:37,334 De jongste is z'n zoon Luca. Luca doet van alles wat. 259 00:20:37,334 --> 00:20:41,128 Hij ging de cel in omdat hij iemands zak stroomstoten had gegeven. 260 00:20:41,128 --> 00:20:43,964 En die vent bij wie hij het had gedaan... 261 00:20:43,964 --> 00:20:46,592 zei tegen de jury dat hij erom had gevraagd. 262 00:20:46,592 --> 00:20:50,639 Als seksspelletje. Alsof je dat zou willen, rot op. 263 00:20:50,639 --> 00:20:55,519 Enfin, Luca kwam na z'n celstraf op vrije voeten. 264 00:20:56,853 --> 00:20:58,980 Blijf uit hun buurt. 265 00:20:58,980 --> 00:21:02,483 Als Ricci je antwoord is, stel die vraag dan niet. 266 00:21:02,483 --> 00:21:05,695 Luca zou hem zo doodschieten. 267 00:21:05,695 --> 00:21:09,616 Maar je moet geen vrouw zijn die volgens Luca een lesje verdient. 268 00:21:09,616 --> 00:21:12,117 We zullen voorzichtig zijn. 269 00:21:12,117 --> 00:21:15,037 Ik heb gezien hoe jullie zulke lui aanpakken. 270 00:21:15,037 --> 00:21:18,500 Jullie hebben lef en meestal respecteer ik dat. 271 00:21:18,500 --> 00:21:22,712 Maar deze keer zeg ik: Blijf uit hun buurt. 272 00:21:32,013 --> 00:21:37,018 Ik heb gezocht naar Luca. Z'n naam staat op de collectepagina... 273 00:21:37,018 --> 00:21:40,105 van verzorgingshuis St Peter's in Clerkenwell. 274 00:21:40,105 --> 00:21:42,983 Hij heeft deze zomer 500 pond gedoneerd. 275 00:21:42,983 --> 00:21:46,945 Klinkt als een fijne vent. - Z'n bijgaande bericht luidt: 276 00:21:46,945 --> 00:21:49,531 'Zorg dat m'n pa gelukkig blijft.' 277 00:21:51,532 --> 00:21:54,577 Als Nico daar woont, kan ik met hem gaan praten. 278 00:21:54,577 --> 00:21:56,288 Hij zal niets zeggen. 279 00:21:56,288 --> 00:21:59,416 Zodra je rondsnuffelt, krijgt Luca ons in de gaten. 280 00:21:59,416 --> 00:22:04,211 Ik zou proberen uit te vogelen met wie hij vroeger heeft gewerkt... 281 00:22:04,211 --> 00:22:06,506 en aan namen zien te komen. 282 00:22:07,590 --> 00:22:10,551 Shanker weet waar hij het over heeft. 283 00:22:10,551 --> 00:22:13,679 We houden afstand. Dank je, Pat. 284 00:22:16,349 --> 00:22:20,186 Ik zet een vraagteken bij de mensen die we nog niet hebben gevonden. 285 00:22:20,186 --> 00:22:24,149 Wat gebeurt er als je haar vindt? - Hoe bedoel je? 286 00:22:24,149 --> 00:22:26,358 Dan moet dat vraagteken weg. 287 00:22:26,358 --> 00:22:29,528 Met een post-it is dat niet nodig. 288 00:22:29,528 --> 00:22:33,909 We hebben geen post-its, dus... - Die hebben we wel. 289 00:22:33,909 --> 00:22:35,952 Ik heb een heel blok in m'n la. 290 00:22:38,954 --> 00:22:42,459 Iedereen zegt dat Margot Gloria Conti aardig vond. 291 00:22:42,459 --> 00:22:46,922 Gloria ging met Luca, wiens pa Nico een etterbak was. 292 00:22:46,922 --> 00:22:51,343 Hoe is Margot dan met die twee in aanvaring gekomen? 293 00:22:51,343 --> 00:22:54,011 Waarom zei Athorns maatschappelijk werkster... 294 00:22:54,011 --> 00:22:56,430 dat Nico Margot heeft vermoord? 295 00:22:56,430 --> 00:22:58,432 Ik zal haar eens bellen. 296 00:22:58,432 --> 00:23:01,060 We richten ons voorlopig op Margots litteken. 297 00:23:01,060 --> 00:23:05,481 Je zus belde weer en vroeg of je er was. Ik zei dat ik dat niet wist. 298 00:23:07,150 --> 00:23:08,819 Alles in orde? 299 00:23:08,819 --> 00:23:13,949 Lucy is het gewend om haar zin te krijgen. Joans tumor pikt dat niet. 300 00:23:13,949 --> 00:23:17,743 Ik moet er misschien naartoe. - Ik red het hier wel. 301 00:23:17,743 --> 00:23:21,790 Ik kan tot het weekend blijven. - Doe wat je moet doen. 302 00:23:23,499 --> 00:23:26,126 Ik heb misschien iets van zo'n genealogiesite. 303 00:23:26,126 --> 00:23:30,256 Ene Trudy Mattison heeft een nicht die Gloria Conti heet. 304 00:23:30,256 --> 00:23:32,424 Ze lijkt de juiste leeftijd te hebben. 305 00:23:35,679 --> 00:23:38,389 Bent u Trudy Mattison? 306 00:23:38,389 --> 00:23:40,058 Ik ben Venetia Hall. 307 00:23:40,058 --> 00:23:42,352 U bent geïnteresseerd in stambomen? 308 00:23:42,352 --> 00:23:45,772 Hoe weet je dat? - Geen zorgen, ik ben geen colporteur. 309 00:23:45,772 --> 00:23:48,482 M'n cliënten bouwen een nieuwe zoekmachine... 310 00:23:48,482 --> 00:23:50,485 en wij zoeken testers. 311 00:23:50,485 --> 00:23:53,029 U mag hem na de lancering gratis gebruiken. 312 00:23:53,029 --> 00:23:57,366 Helemaal voor niets? - Ja, helemaal voor niets. 313 00:23:57,366 --> 00:24:00,078 Ik heb slechts tien minuten van u nodig... 314 00:24:00,078 --> 00:24:03,414 om info over uw familie te verkrijgen voor onze database. 315 00:24:03,414 --> 00:24:06,750 Namen, geboortedatums en -plaatsen en huidige locatie. 316 00:24:13,090 --> 00:24:17,511 Met Mary. - Spreek ik met Mary Jaubert? 317 00:24:20,890 --> 00:24:25,979 Mijn naam is Robin Ellacott. Ik ben privédetective. 318 00:24:27,646 --> 00:24:31,275 Ik doe onderzoek naar de verdwijning van Margot Bamborough. 319 00:24:33,445 --> 00:24:36,907 Volgens mij kende je haar toen je nog Gloria Conti heette. 320 00:24:39,701 --> 00:24:44,748 Hoe kom je aan m'n nummer? - Dat is m'n werk. 321 00:24:44,748 --> 00:24:49,543 Je bent getrouwd met een Fransman, hebt drie kinderen en woont in Nîmes. 322 00:24:51,213 --> 00:24:53,632 We hebben veel te bespreken. 323 00:24:53,632 --> 00:24:56,342 Ik kan komen, als je dat liever hebt. 324 00:24:56,342 --> 00:24:58,636 Doe dat maar niet. 325 00:24:58,636 --> 00:25:03,307 Ik wil niets bespreken. Het is lang geleden. 326 00:25:03,307 --> 00:25:06,769 Het spijt me, maar benader me alsjeblieft niet meer. 327 00:25:06,769 --> 00:25:09,563 Nee, luister. 328 00:25:09,563 --> 00:25:12,651 Ik hoor alleen maar dat Margot een goed mens was. 329 00:25:12,651 --> 00:25:14,777 Ze wordt door veel mensen gemist. 330 00:25:14,777 --> 00:25:18,781 Het maakt me niet uit hoelang geleden het is. 331 00:25:18,781 --> 00:25:23,160 Je werkt nu mee, of ik sleep je voor de rechter. 332 00:25:23,160 --> 00:25:25,121 Jou en Luca Ricci. 333 00:26:27,308 --> 00:26:29,019 Hoe gaat het? 334 00:26:29,019 --> 00:26:31,897 Hoe zie ik eruit? - Beeldig als altijd. 335 00:26:33,398 --> 00:26:36,526 Je bent geen overtuigende leugenaar. 336 00:26:39,278 --> 00:26:43,366 Als je eenmaal stervende bent, liegt iedereen tegen je. 337 00:26:44,659 --> 00:26:49,663 Ze kunnen het je gerieflijk maken, zeggen ze. Een grote leugen. 338 00:26:52,082 --> 00:26:55,086 Heb je pijn? 339 00:26:57,546 --> 00:27:02,093 Zal het erger worden? - Misschien. 340 00:27:09,684 --> 00:27:12,020 Je bent een lieve jongen. 341 00:27:18,400 --> 00:27:24,699 Al die jaren wilde ik kinderen en nu worden m'n eierstokken me fataal. 342 00:27:24,699 --> 00:27:27,577 Wat is dat voor grap? 343 00:27:30,705 --> 00:27:34,084 Het voelde wel alsof ik kinderen had. 344 00:27:36,335 --> 00:27:40,340 Lucy noemde me als klein kind al mam. 345 00:27:44,468 --> 00:27:46,846 Dat wist ik niet. 346 00:27:47,888 --> 00:27:51,601 Niet waar jij bij was. Ze wist dat jij het niet leuk vond. 347 00:27:56,480 --> 00:27:59,234 Het geeft niet. 348 00:27:59,234 --> 00:28:02,863 Je hield van Leda. 349 00:28:02,863 --> 00:28:06,657 Ik weet dat dat niets eenvoudig maakte. 350 00:28:13,414 --> 00:28:15,876 Ik ga Ted helpen met het eten. 351 00:28:17,001 --> 00:28:21,006 Zeg hem dat hij niet overal zout op moet doen. 352 00:28:21,006 --> 00:28:24,676 Krijg je daar problemen door? 353 00:28:28,220 --> 00:28:30,347 Ik vind het gewoon niet lekker. 354 00:29:18,647 --> 00:29:23,526 Joanie wil de begrafenis plannen. 355 00:29:23,526 --> 00:29:26,570 Volgens Lucy zit het half tussen de oren. 356 00:29:28,697 --> 00:29:32,409 Je wint niet als je je eigen begrafenis plant. 357 00:29:36,623 --> 00:29:43,837 Ze is verdrietig omdat ze nooit je kids zal zien. 358 00:29:46,674 --> 00:29:49,135 Ik neem geen kids. 359 00:29:52,137 --> 00:29:56,476 Dat zal haar opvrolijken. 360 00:30:01,522 --> 00:30:03,525 Ik wil wel even zeggen... 361 00:30:04,650 --> 00:30:10,782 dat het de beste beslissing van m'n zus was dat ze jullie heeft genomen. 362 00:30:12,992 --> 00:30:15,870 Daar waren we heel blij mee. 363 00:30:26,965 --> 00:30:29,885 Sorry dat ik te laat ben. - Beter laat dan nooit. 364 00:30:31,010 --> 00:30:34,598 Mooi, laten we beginnen. 365 00:30:36,223 --> 00:30:38,809 Pen... - Hier. 366 00:30:42,355 --> 00:30:45,775 Volgens mij heeft m'n doelwit een affaire. 367 00:30:45,775 --> 00:30:49,028 Hij gaat steeds met een meid naar bed. 368 00:30:49,028 --> 00:30:51,864 Steeds op dezelfde plek. Zendertje plaatsen? 369 00:30:51,864 --> 00:30:55,534 We proberen eerst foto's te maken. Saul? 370 00:30:55,534 --> 00:30:59,080 Over een week kan z'n assistent een microfoontje dragen. 371 00:30:59,080 --> 00:31:01,790 Sorry? - Ik heb z'n assistent bewerkt. 372 00:31:01,790 --> 00:31:04,294 Ze wordt m'n massavernietigingswapen. 373 00:31:04,294 --> 00:31:07,839 Je mocht niemand benaderen. Dit is een observatieklus. 374 00:31:07,839 --> 00:31:10,174 Als je Strike belt... 375 00:31:10,174 --> 00:31:12,844 Dat hoeft niet. Dat was mijn besluit. 376 00:31:13,969 --> 00:31:18,766 Ik heb Strike over haar verteld. Volgens mij leek het hem wel wat. 377 00:31:19,893 --> 00:31:22,394 Heb ik je boos gemaakt? - Ik ben niet boos. 378 00:31:22,394 --> 00:31:24,480 Wel een beetje, zo lijkt het. 379 00:31:24,480 --> 00:31:27,234 We hebben een nieuwe klus in Fulham. 380 00:31:27,234 --> 00:31:29,820 Daar zet ik jou op. Pat praat je bij. 381 00:31:29,820 --> 00:31:32,821 Geef me nog een week op Shifty. 382 00:31:32,821 --> 00:31:35,992 Ik wil dat het goed gebeurt. - Een week klinkt redelijk. 383 00:31:35,992 --> 00:31:40,205 Zeg, jullie. Robin is de baas. 384 00:31:40,205 --> 00:31:42,624 We doen wat zij ons opdraagt. 385 00:31:44,626 --> 00:31:49,964 Serieus, Robs: nog een week en we hebben alles over Shifty. 386 00:31:51,716 --> 00:31:53,468 Ik heb gezegd wat er gebeurt. 387 00:31:59,849 --> 00:32:04,645 We vinden niemand die kan bevestigen of je moeder een litteken had. 388 00:32:04,645 --> 00:32:10,235 Ik opper dit niet graag, maar misschien weet Paul Satchwell het. 389 00:32:10,235 --> 00:32:13,530 Hij woont in Griekenland en reageert niet op onze berichten. 390 00:32:14,656 --> 00:32:18,535 Kun je het je pa vragen zonder dat het uit de hand loopt? 391 00:32:18,535 --> 00:32:20,786 Ik zal erover nadenken. 392 00:32:22,121 --> 00:32:23,914 Kan het de zaak veranderen? 393 00:32:23,914 --> 00:32:30,129 Jij beslist, maar als ik eerlijk ben: Ja, het kan belangrijk zijn. 394 00:32:31,882 --> 00:32:36,761 Ik laat het aan jou over. 395 00:32:41,640 --> 00:32:45,937 Diddy. Wat doe jij hier zonder het je vrienden te vertellen? 396 00:32:45,937 --> 00:32:51,025 We hadden nu dronken kunnen zijn. - Hij moet tijd doorbrengen met Joan. 397 00:32:51,025 --> 00:32:54,904 Hoe is het met haar? - Zoals verwacht. 398 00:32:54,904 --> 00:32:58,158 Maar hoe ging het vandaag? Heb je haar wel gezien? 399 00:32:58,158 --> 00:33:04,288 Je zit in de nesten. Sterkte. Heb je tijd voor een borrel? 400 00:33:04,288 --> 00:33:07,792 Bedankt voor de lift. - Geen dank, Luce. 401 00:33:07,792 --> 00:33:12,047 En jij belt me voortaan. 402 00:33:13,214 --> 00:33:17,260 Als je klaar bent met je werk, zullen we dan naar Joan gaan? 403 00:33:20,347 --> 00:33:22,682 ST PETER'S VERZORGINGSHUIS 404 00:33:22,682 --> 00:33:27,312 Ik ben op weg naar St Peter's. Ik ben van RG, het toezichtbureau. 405 00:33:27,312 --> 00:33:29,689 Hebt u even voor een kort onderzoek? 406 00:33:29,689 --> 00:33:32,191 Dank u wel. Wie hebt u bezocht? 407 00:33:32,191 --> 00:33:33,860 M'n vrouw Enid. 408 00:33:33,860 --> 00:33:35,861 Wordt er voor haar gezorgd? 409 00:33:35,861 --> 00:33:40,032 Dat mag je hopen, voor die prijs. - Prijsniveau, dat noteer ik. 410 00:33:43,286 --> 00:33:45,038 Alles goed? 411 00:33:49,625 --> 00:33:54,380 Ik kom voor Enid. Volgens mij komt m'n oom ook vandaag. 412 00:33:54,380 --> 00:33:56,632 Je loopt hem net mis. 413 00:35:16,338 --> 00:35:18,215 Mr Ricci. 414 00:35:24,303 --> 00:35:28,182 Ik wil u wat vragen stellen over Margot Bamborough. 415 00:35:31,602 --> 00:35:33,480 Weet u nog wie dat is? 416 00:35:36,732 --> 00:35:38,651 Is dat ja? 417 00:35:44,073 --> 00:35:48,161 Lach niet naar me, stuk stront. Ik weet wat je hebt gedaan. 418 00:35:49,286 --> 00:35:51,956 Wat denk je dat er nu gebeurt? 419 00:35:51,956 --> 00:35:54,709 Zal ik ook een zak over je kop binden? 420 00:36:00,382 --> 00:36:03,510 Wie ben jij? - Bent u familie? 421 00:36:03,510 --> 00:36:05,053 Ik ben z'n zoon. 422 00:36:05,053 --> 00:36:09,098 Ik ging naar buiten en hij kreunde, maar er liep geen verpleging. 423 00:36:09,098 --> 00:36:10,809 Ik dacht dat hij doodging. 424 00:36:10,809 --> 00:36:13,895 Een beetje kreunen zegt niets. Toch, pap? 425 00:36:13,895 --> 00:36:16,606 Dan laat ik jullie maar. 426 00:36:20,026 --> 00:36:22,570 Zo deed hij. Alsof hij stikte. 427 00:36:22,570 --> 00:36:25,155 Zo klinkt stikken niet. 428 00:36:27,993 --> 00:36:30,620 Hoe heet je? Ik heb jou hier nooit gezien. 429 00:36:30,620 --> 00:36:33,330 Vanessa. 430 00:36:33,330 --> 00:36:35,541 Voor wie kom je? - Voor m'n opoe. 431 00:36:35,541 --> 00:36:37,836 Wie is dat dan? - Sadie. 432 00:36:37,836 --> 00:36:40,547 Ze zit een paar deuren verderop. 433 00:36:40,547 --> 00:36:43,966 M'n moeder is met vakantie, dus ik bracht cadeautjes langs. 434 00:36:43,966 --> 00:36:48,429 Wat enig. Een familiemens. 435 00:36:48,429 --> 00:36:51,016 Het is kerst, hè. - Kerst. 436 00:36:52,851 --> 00:36:58,690 Weet je wat hij met de kerst zou willen? 437 00:36:58,690 --> 00:37:00,859 Een kusje van een mooi meisje. 438 00:37:03,652 --> 00:37:07,073 Toe dan. - Grappenmaker. 439 00:37:09,283 --> 00:37:12,453 Geef hem een kusje. - Geniet van je bezoek. 440 00:37:12,453 --> 00:37:15,080 Gelukkig is je pa ongedeerd. 441 00:37:18,209 --> 00:37:21,879 Moet je Sadie geen gedag zeggen? - Die slaapt nu. 442 00:37:26,801 --> 00:37:30,763 Moet je niet bij je pa blijven? - Hij is niet zo'n prater. 443 00:37:33,432 --> 00:37:38,396 Je vergeet je af te melden. 444 00:37:56,288 --> 00:37:58,999 Je kwam toch voor Sylvie? 445 00:37:58,999 --> 00:38:02,712 Sadie. Enid heeft ook cadeautjes gekregen. 446 00:38:02,712 --> 00:38:08,217 Wat is dit voor vragenvuur? - Ik probeer aardig te zijn. 447 00:38:12,097 --> 00:38:13,597 Wil je een lift? 448 00:38:13,597 --> 00:38:16,016 Ik red me wel. Maar bedankt. 449 00:38:22,065 --> 00:38:23,524 Ik ga. 450 00:38:23,524 --> 00:38:26,026 Ik kom naar beneden. - Doe maar niet. 451 00:38:28,864 --> 00:38:32,951 Ik kom weer met Kerstmis. Dat wordt bijzonder. 452 00:38:32,951 --> 00:38:36,370 Niet bijzonder. Gewoon normaal. 453 00:38:38,998 --> 00:38:40,624 Dat bedoel ik. 454 00:38:54,848 --> 00:38:57,433 Sorry, vergeten af te melden. 455 00:39:02,397 --> 00:39:06,650 HET KLEINE CADEAU IS CHOCOLA. LAAT HEM DAT EERST ETEN. 456 00:39:24,169 --> 00:39:27,214 PAP WIL JE SPREKEN 457 00:39:43,229 --> 00:39:45,689 Hoe was de reis? 458 00:39:45,689 --> 00:39:49,110 We mogen van Anna Phipps met haar pa praten. 459 00:39:49,110 --> 00:39:52,197 Hopelijk krijgen we een antwoord over dat litteken. 460 00:39:52,197 --> 00:39:56,535 Mooi. Ik ben actief geweest. 461 00:39:56,535 --> 00:40:01,539 Luca Ricci heeft die brief aan Margot geschreven. Hier is het bewijs. 462 00:40:01,539 --> 00:40:06,503 Hetzelfde handschrift. Dezelfde mix van hoofd- en kleine letters. 463 00:40:06,503 --> 00:40:11,465 Precies hetzelfde. - Hoe kom je hieraan? 464 00:40:11,465 --> 00:40:14,678 Mucky Ricci's verzorgingshuis? 465 00:40:14,678 --> 00:40:17,848 Wanneer? - Toen jij er niet was. 466 00:40:21,560 --> 00:40:25,105 Nadat ik het je had verboden? - Het moest gebeuren. 467 00:40:25,105 --> 00:40:27,565 Dit bewijst dat Luca erbij betrokken is. 468 00:40:27,565 --> 00:40:30,109 Hoe snel denk je dat Luca je vindt? 469 00:40:30,109 --> 00:40:34,864 Ik was vermomd en heb een valse naam gebruikt. 470 00:40:34,864 --> 00:40:37,200 Zeg gewoon dat dit goed werk is. 471 00:40:37,200 --> 00:40:38,785 Daar gaat het niet om. 472 00:40:38,785 --> 00:40:44,248 Ik wil niet dat hij zuur in je gezicht gooit, of in het mijne. 473 00:40:44,248 --> 00:40:46,626 M'n dag zit erop. 474 00:40:49,546 --> 00:40:53,048 Ik ben voorzichtig geweest. - Had het eerst met me besproken. 475 00:40:58,472 --> 00:41:00,682 Ik ben Gloria Conti. 476 00:41:02,516 --> 00:41:05,770 Kan ik gaan? 477 00:41:05,770 --> 00:41:08,105 Komt u verder, Miss Conti. 478 00:41:08,105 --> 00:41:14,613 Zo ben ik lang niet genoemd. M'n kinderen kennen me als Mary Jaubert. 479 00:41:14,613 --> 00:41:16,488 Hoe hebt u ons gevonden? 480 00:41:16,488 --> 00:41:22,244 Ik heb Mrs Jaubert gesproken. Ik had niet verwacht dat u zou komen. 481 00:41:22,244 --> 00:41:28,668 Ik ook niet, maar ik heb over u gelezen en toen dacht ik... 482 00:41:28,668 --> 00:41:32,129 Misschien staat u aan de zijde van de engelen... 483 00:41:32,129 --> 00:41:35,758 en dan moet ik u echt spreken. 484 00:41:35,758 --> 00:41:40,639 Want volgens mij is de kans groot dat Margot is overleden... 485 00:41:41,765 --> 00:41:43,475 vanwege mij. 486 00:41:44,893 --> 00:41:49,606 Kan ik u iets te drinken brengen? - Iets sterks, graag. 487 00:41:49,606 --> 00:41:51,023 Komt eraan. 488 00:41:51,565 --> 00:41:55,779 M'n opa had een koffiehuis en m'n pa werkte bij het OV. 489 00:41:55,779 --> 00:41:57,989 Het waren geen criminelen. 490 00:41:59,032 --> 00:42:05,538 Maar ik was verlegen en dat haatte ik. Ik wilde stoer lijken. 491 00:42:06,580 --> 00:42:11,835 Ik had m'n achternaam: Conti, en The Godfather was net uit. 492 00:42:11,835 --> 00:42:14,797 Ik dacht, zo kan ik worden. 493 00:42:15,923 --> 00:42:19,886 Ik schaam me nog steeds diep. - Wij oordelen niet. 494 00:42:21,012 --> 00:42:26,350 Dat zou Margot hebben gezegd. Ze doorzag me altijd meteen. 495 00:42:26,350 --> 00:42:28,854 Ze wilde dat ik weer naar school ging. 496 00:42:28,854 --> 00:42:33,065 Maar ik wilde de vrouw van Michael Corleone worden. 497 00:42:34,650 --> 00:42:39,739 Ik bleef uiteindelijk aan Luca Ricci hangen. 498 00:42:43,993 --> 00:42:47,622 Je hebt me laten wachten. - Ik moest afsluiten. 499 00:42:47,622 --> 00:42:51,585 Je was klaar om 18.00 uur, zei je. - Dan gaan we sluiten. 500 00:42:51,585 --> 00:42:54,044 Ik ga als laatste weg. 501 00:42:55,297 --> 00:43:00,801 Denk je dat ik achterlijk ben? Ik wacht hier al een kwartier. 502 00:43:00,801 --> 00:43:03,345 Er komt niemand naar buiten. 503 00:43:03,345 --> 00:43:07,057 Dan glipt er een Paki naar buiten en een minuut later volg jij. 504 00:43:07,057 --> 00:43:10,686 Wat moet dat voorstellen? - Dat is dr Gupta. 505 00:43:10,686 --> 00:43:15,900 Hij maakte z'n papierwerk af. Hij is m'n baas. Ik kan niet zomaar... 506 00:43:15,900 --> 00:43:19,570 Denk je soms dat ik niet weet wat je bent? Vuile hoer. 507 00:43:19,570 --> 00:43:24,158 Waar heb je die jas van gekocht? - Daar heb ik voor gespaard. 508 00:43:24,158 --> 00:43:28,663 Als je zo geld wilt verdienen, kan ik je laten werken. 509 00:43:29,955 --> 00:43:33,626 Ik moet nog even naar binnen. - Zij gaat niet... 510 00:43:33,626 --> 00:43:37,379 Als jij hier nog bent als we klaar zijn, bel ik de politie. 511 00:43:37,379 --> 00:43:38,756 Stap uit, Gloria. 512 00:43:46,263 --> 00:43:49,100 Maak open. Ik kom er zo aan. 513 00:43:51,645 --> 00:43:55,481 Start je auto en rij weg. - Je weet niet tegen wie je het hebt. 514 00:43:55,481 --> 00:43:58,609 Ik weet tegen wat voor type ik praat. 515 00:43:58,609 --> 00:44:00,778 Ik heb hun vrouwen behandeld. 516 00:44:00,778 --> 00:44:05,407 Ik heb bewijs tegen hen geleverd in de rechtbank en dat doe ik weer. 517 00:44:05,407 --> 00:44:08,328 Dus lazer op en blijf uit haar buurt. 518 00:44:10,288 --> 00:44:12,582 Zeg tegen Gloria dat ik haar nog wel zie. 519 00:44:26,680 --> 00:44:30,600 Hij is niet altijd zo. - Hij laat me koud. 520 00:44:30,600 --> 00:44:35,187 Ik zie zoveel talent in je. Je bent slimmer dan je je voordoet. 521 00:44:35,187 --> 00:44:38,942 Als mannen zoals hij daar achter komen, straffen ze je ervoor. 522 00:44:38,942 --> 00:44:43,363 Ze haten niets zo erg als een vrouw die hen doorziet. 523 00:44:43,363 --> 00:44:47,534 Maar ik liet het gebeuren. - Wij zijn niet onze fouten. 524 00:44:47,534 --> 00:44:50,744 Wat we aan onze fouten doen, laat zien wie we zijn. 525 00:44:52,664 --> 00:44:57,752 Ik heb het niet uitgemaakt. Ik heb het wel geprobeerd, maar... 526 00:44:58,879 --> 00:45:01,171 Ik maakte steeds dezelfde fouten. 527 00:45:02,673 --> 00:45:07,595 M'n ex is drie keer vreemdgegaan. Met dezelfde vrouw. 528 00:45:07,595 --> 00:45:11,308 Het duurde lang voordat ik het doorhad. 529 00:45:11,308 --> 00:45:14,060 Gaf je jezelf de schuld? 530 00:45:15,311 --> 00:45:19,649 Uiteindelijk heb ik Luca gezegd dat het uit was. 531 00:45:22,944 --> 00:45:28,365 Toen verscheen hij op ons kerstfeest. Met z'n pa. 532 00:45:31,035 --> 00:45:33,078 Ik was doodsbang voor ruzie. 533 00:45:36,123 --> 00:45:37,459 Ben zo terug. 534 00:45:43,089 --> 00:45:45,217 Je hoeft niet te gaan. 535 00:45:46,927 --> 00:45:49,012 Toch wel, dr Bamborough. 536 00:46:06,946 --> 00:46:11,492 Je bent een leuk meisje. M'n zoon ziet je wel zitten. 537 00:46:11,492 --> 00:46:14,203 Je moet hem niet van streek maken. 538 00:46:15,871 --> 00:46:18,124 Toen raakte ik zwanger. 539 00:46:19,917 --> 00:46:24,004 Ik dacht, nu is het afgelopen. 'Ik moet met hem trouwen.' 540 00:46:24,004 --> 00:46:26,674 Margot heeft u aan abortus geholpen, hè? 541 00:46:30,720 --> 00:46:36,600 Ze boekte hem onder haar naam. Daarna is ze bij me gebleven. 542 00:46:40,396 --> 00:46:42,566 Ze heeft m'n leven gered. 543 00:46:44,234 --> 00:46:49,281 U was er op haar laatste dag. Neemt u die eens met ons door. 544 00:46:51,824 --> 00:46:55,120 Ik was er alleen toen er een meisje binnenkwam. 545 00:46:55,120 --> 00:46:59,999 Neem plaats. - Theo. Theodora misschien. 546 00:47:06,463 --> 00:47:09,176 Er is een meisje dat wil praten. 547 00:47:09,176 --> 00:47:14,180 Laat haar morgen terugkomen. - Ze heeft veel pijn. 548 00:47:14,180 --> 00:47:17,559 Goed. Pak m'n donut even uit de koelkast. 549 00:47:17,559 --> 00:47:20,812 Vind je het goed dat het iets later wordt? 550 00:47:20,812 --> 00:47:25,566 Zal ik dit openmaken? - Afblijven, alsjeblieft. 551 00:47:28,194 --> 00:47:31,740 Ze had een buitenbaarmoederlijke zwangerschap. Zonder Margot... 552 00:47:31,740 --> 00:47:33,490 had ze kunnen overlijden. 553 00:47:34,617 --> 00:47:36,953 Is Margot eerder weggegaan? 554 00:47:36,953 --> 00:47:42,542 Ik kom te laat voor Oonagh. - Het is takkenweer. 555 00:47:50,509 --> 00:47:56,014 Hij vermoordt je, Gloria. Dat weet je toch wel? 556 00:47:56,014 --> 00:47:59,309 Met zulke kerels wordt het nooit beter. 557 00:48:11,363 --> 00:48:18,285 Ik bleef nog tien minuten om de lichten uit te doen en zo. 558 00:48:18,285 --> 00:48:22,165 Waarom bent u dan verantwoordelijk voor wat er is gebeurd? 559 00:48:25,460 --> 00:48:28,505 Volgens mij heeft Luca haar ontvoerd. 560 00:48:28,505 --> 00:48:33,718 Niet hijzelf, want om 19.00 uur was ik bij hem. Maar misschien een neef. 561 00:48:33,718 --> 00:48:36,888 Hij wist dat ze wilde dat ik bij hem wegging. 562 00:48:36,888 --> 00:48:42,852 Hij zei dat hij haar, als ik ooit bij hem wegging, zou laten vermoorden. 563 00:48:42,852 --> 00:48:47,149 Z'n pa had ooit een meisje, Kara, vermoord omdat ze had geklikt. 564 00:48:47,149 --> 00:48:50,609 Hij toonde foto's van een man wiens tanden werden getrokken. 565 00:48:50,609 --> 00:48:52,152 Dus ik geloofde hem. 566 00:48:52,152 --> 00:48:56,240 Ik had aangifte moeten doen zodra ze was verdwenen. 567 00:48:56,240 --> 00:48:59,202 Maar Luca zei dat ze rechercheurs in hun zak hadden. 568 00:49:01,788 --> 00:49:07,793 Toen ik besefte dat Margot nooit meer zou terugkomen... 569 00:49:10,379 --> 00:49:14,550 ben ik naar Frankrijk gegaan. Sindsdien woon ik daar. 570 00:49:27,439 --> 00:49:31,610 Ik ben voor het eerst weer in Londen. Het is veranderd. 571 00:49:36,614 --> 00:49:41,036 De enige die verder van de abortus afweet, is m'n man. 572 00:49:41,036 --> 00:49:42,621 Het blijft tussen ons. 573 00:49:42,621 --> 00:49:46,332 Wat ik bedoel, is dat ik... 574 00:49:46,332 --> 00:49:51,503 als jullie kunnen bewijzen dat Luca de dader is, naar de rechtbank ga. 575 00:49:52,546 --> 00:49:55,382 Ik vertel ze alles wat ik jullie heb verteld. 576 00:49:55,382 --> 00:49:58,302 Dat ben ik Margot verschuldigd. En wel meer. 577 00:49:58,302 --> 00:50:02,808 Ze was het dapperste en liefste mens dat ik ooit heb gekend. 578 00:50:03,934 --> 00:50:05,768 Ze heeft me gered. 579 00:50:18,697 --> 00:50:24,120 Goed dat je haar hebt opgespoord. Je bent overal goed in. 580 00:50:26,164 --> 00:50:27,998 Sorry dat ik zo'n lul ben. 581 00:50:29,208 --> 00:50:34,631 Geeft niet. Zie ik je morgen bij Roy Phipps thuis? 582 00:50:47,561 --> 00:50:52,648 Anna zegt dat jullie misschien informatie hebben over Margot. 583 00:50:53,774 --> 00:50:57,571 We hopen dat u ons kunt helpen met wat vragen. 584 00:50:57,571 --> 00:51:03,993 Had u m'n dochter niet benaderd met de belofte van nieuwe info? 585 00:51:03,993 --> 00:51:09,082 Dat klopt. We willen heel graag weten of Margot een litteken had... 586 00:51:09,082 --> 00:51:10,709 Dr Bamborough. 587 00:51:12,918 --> 00:51:17,047 Of dr Bamborough een litteken had op dit deel van haar lichaam. 588 00:51:17,047 --> 00:51:22,721 Nee. Een paar moedervlekken, meer niet. 589 00:51:23,763 --> 00:51:26,308 Hebt u foto's... 590 00:51:26,308 --> 00:51:29,978 Van m'n naakte vrouw? Die u mee naar huis kunt nemen? 591 00:51:31,687 --> 00:51:34,815 Wie is deze man? - Hij wil je dochter helpen, Roy. 592 00:51:34,815 --> 00:51:37,277 Daar gaat dit om. 593 00:51:38,527 --> 00:51:40,070 Cynthia, pak even... 594 00:51:44,700 --> 00:51:48,454 Vakanties. Onze laatste. 595 00:51:48,454 --> 00:51:54,043 Zomer van 1974. Frankrijk. Ergens achterin. 596 00:52:09,601 --> 00:52:12,020 Dit is ze niet. 597 00:52:12,020 --> 00:52:14,480 Waarom heb je niet gezegd dat je deze had? 598 00:52:14,480 --> 00:52:17,107 Ze staan daar al een halve eeuw. 599 00:52:18,318 --> 00:52:21,278 Ik dacht dat dit medische boeken waren. 600 00:52:22,989 --> 00:52:27,118 Waarom heb je niet gezegd dat je hier foto's van mam had? 601 00:52:28,577 --> 00:52:33,666 Ik heb twee foto's van mam en mij samen. 602 00:52:33,666 --> 00:52:35,669 Je herinnert je haar niet meer. 603 00:52:36,794 --> 00:52:43,133 We kozen ervoor om je een levend thuis te geven en geen mausoleum. 604 00:52:43,133 --> 00:52:47,346 Je hebt tegen me gelogen. - Dat is nooit onze bedoeling geweest. 605 00:52:47,346 --> 00:52:50,100 Vind je het gek dat ik jullie nooit vertrouwde. 606 00:52:50,100 --> 00:52:53,353 Jullie behandelden haar bestaan als een geheim. 607 00:52:54,562 --> 00:52:59,151 Ik heb deze detectives ingehuurd om uit te zoeken wat er is gebeurd. 608 00:52:59,151 --> 00:53:04,572 Dus jij hebt tegen mij gelogen. - Lafaard die je bent. 609 00:53:04,572 --> 00:53:09,243 Je dacht dat ze een ander had. Ene Paul Satchwell. 610 00:53:10,369 --> 00:53:14,999 Terwijl ik bewijs had dat ze misschien nog leefde. 611 00:53:14,999 --> 00:53:20,297 Dat was niet haar collier. En alles wat je daarna hebt gedaan... 612 00:53:20,297 --> 00:53:23,757 bevestigt dat ik juist heb gehandeld voor jou, domme gans. 613 00:53:23,757 --> 00:53:26,927 Nonsens. - Ik heb andere mannen gesproken... 614 00:53:26,927 --> 00:53:31,182 wier vrouwen vermist werden. Het maakte hen kapot. 615 00:53:31,182 --> 00:53:36,395 Brian Tuckers huwelijk liep op de klippen door z'n obsessie... 616 00:53:36,395 --> 00:53:40,233 om z'n dochter te vinden. Hij had me bijna zover dat ik zou helpen. 617 00:53:40,233 --> 00:53:43,736 Dan zit je in de pub met hem en Terry Wolfson. 618 00:53:43,736 --> 00:53:48,575 Terry die zich dood zuipt vanwege z'n zus Kara... 619 00:53:49,701 --> 00:53:54,831 en Brian wilde half Londen omspitten. 620 00:53:54,831 --> 00:53:57,750 Het was waanzin. 621 00:53:57,750 --> 00:54:03,590 Er was niet eens bewijs dat Creed onze vrouwen had vermoord. 622 00:54:03,590 --> 00:54:10,804 Ze waren eenvoudigweg verdwenen. Meer hadden we niet gemeen. 623 00:54:10,804 --> 00:54:16,770 Ik ben je moeder niet vergeten, Anna. 624 00:54:16,770 --> 00:54:20,774 Ik heb geprobeerd om het ons niet kapot te laten maken. 625 00:54:20,774 --> 00:54:24,027 Ik heb geprobeerd om je geluk te schenken... 626 00:54:24,027 --> 00:54:27,988 in plaats van wat ik had, namelijk pijn. 627 00:54:45,548 --> 00:54:47,592 Als hij overlijdt... - Zeg dat niet. 628 00:54:48,552 --> 00:54:54,683 Hij heeft gelijk. Dit heeft niets dan pijn gebracht. Het spijt me, ik... 629 00:54:56,226 --> 00:54:58,644 Ik kan zo niet verder. - Dat begrijpen we. 630 00:54:58,644 --> 00:55:00,981 Maar ik wil haar vinden. 631 00:55:00,981 --> 00:55:04,316 Ik vraag enkel je toestemming om Margot te blijven zoeken. 632 00:55:04,316 --> 00:55:08,405 We praten volgende week wel. Hou ons op de hoogte van Mr Phipps. 633 00:55:14,910 --> 00:55:17,747 Het meisje in beeld is Kara Wolfson. 634 00:55:17,747 --> 00:55:20,165 Ze werkte in de Carnival Club in Soho. 635 00:55:20,165 --> 00:55:23,503 Ze verdween na haar werk, nog geen jaar eerder dan Margot. 636 00:55:23,503 --> 00:55:27,381 Dit is pornografisch werk van Kara. Je kunt het litteken zien. 637 00:55:31,219 --> 00:55:34,306 We brengen de film morgen naar Scotland Yard. 638 00:55:35,097 --> 00:55:37,976 We hebben alles. We weten wie de vrouw in beeld is. 639 00:55:37,976 --> 00:55:42,647 We weten dat Nico Ricci haar heeft vermoord. Moord kan niet verjaren. 640 00:55:48,612 --> 00:55:50,572 Kan hij een proces aan? 641 00:55:54,159 --> 00:55:58,204 Hij kan niet praten maar hij begrijpt vragen. 642 00:56:02,167 --> 00:56:05,377 Je had ook nog de mannen die haar aanvielen. 643 00:56:08,589 --> 00:56:10,342 Heb je namen voor ze? 644 00:56:19,684 --> 00:56:22,561 Hij krijgt hier toch wel straf voor? 645 00:56:31,154 --> 00:56:35,367 Dus Nico Ricci krijgt chocolaatjes voor Kerstmis... 646 00:56:35,367 --> 00:56:37,785 en Luca rijdt rond in z'n Aston Martin... 647 00:56:37,785 --> 00:56:41,790 maar er is zelfs geen graf voor Kara? Moeten we dat accepteren? 648 00:56:41,790 --> 00:56:45,084 Het spijt me, ik ben gewoon realistisch. 649 00:56:51,215 --> 00:56:55,427 Bedankt, George. Ik ga. Het is een lange week geweest. 650 00:58:36,070 --> 00:58:39,657 Ik ben Brian Tucker. 651 00:58:39,657 --> 00:58:43,537 Ik heb bewijs van wie Margot Bamborough heeft vermoord. 652 00:58:43,537 --> 00:58:45,371 Ik heb een geschreven bekentenis. 653 00:58:48,375 --> 00:58:52,378 Vertaling: René van Vliet Iyuno