1 00:01:50,916 --> 00:01:53,960 Det blir bra. Vi fortsätter. Okej, hej då. 2 00:01:56,046 --> 00:01:58,507 Oonagh minns inget ärr. 3 00:01:58,507 --> 00:02:01,176 Hej, Anna. Jag ville fråga dig en sak. 4 00:02:01,176 --> 00:02:05,806 Vi försöker ta reda på om din mamma hade några unika märken på kroppen. 5 00:02:05,806 --> 00:02:07,932 Kanske ett ärr på vänster sida? 6 00:02:07,932 --> 00:02:11,644 - Har ni hittat nåt? - Vi vet inte riktigt än. 7 00:02:11,644 --> 00:02:14,147 Kan du möjligen fråga din pappa? 8 00:02:14,147 --> 00:02:17,691 Jag kan nog inte fråga honom utan att göra honom upprörd. 9 00:02:17,691 --> 00:02:20,987 Jag kanske kan fråga Cynthia. 10 00:02:20,987 --> 00:02:24,407 - Allt är till hjälp. Tack. - Hej då. 11 00:02:25,574 --> 00:02:27,826 Hur går det med Gloria Conti? 12 00:02:27,826 --> 00:02:30,788 Jag går igenom listan. Jag har kollat registren. 13 00:02:30,788 --> 00:02:32,916 Nu tar jag släktforskningssidorna. 14 00:02:32,916 --> 00:02:36,961 - Saul? - Jag håller på att gå igenom det. 15 00:02:36,961 --> 00:02:40,381 Bli klar nu på morgonen. Vi behöver dig till övervakningen. 16 00:02:42,925 --> 00:02:45,053 Hallå, Strikes kontor. 17 00:02:49,557 --> 00:02:53,770 - Vilka av dem är fortfarande i livet? - Inte många. 18 00:02:54,896 --> 00:02:59,192 Dr Brenner är död. Det där måste vara hans fru. 19 00:03:00,819 --> 00:03:03,196 Där är Gloria Conti. 20 00:03:04,364 --> 00:03:06,407 Vi har pratat med Oonagh. 21 00:03:12,330 --> 00:03:16,083 Vad gör Steve Douthwaite på deras julfest? 22 00:03:16,083 --> 00:03:20,755 - Var han vän med nån av dem? - Det sa han inget om i intervjun. 23 00:03:20,755 --> 00:03:22,424 Vad vet vi om honom? 24 00:03:22,424 --> 00:03:26,887 Carl Oakden skrev den där skräpboken om Margots fall. 25 00:03:26,887 --> 00:03:30,891 Hans scoop var att Steve Douthwaite jobbade på campingen Baxton's- 26 00:03:30,891 --> 00:03:35,311 efter att Margot försvann. Han bytte namn till Steve Jacks. 27 00:03:35,311 --> 00:03:38,815 Jag har sökt på nätet efter båda, men det finns inget. 28 00:03:40,399 --> 00:03:44,321 Där är Janice Beattie och Irene Hickson. 29 00:03:48,617 --> 00:03:51,912 Irene. Du var receptionist på Saint John's. 30 00:03:51,912 --> 00:03:55,247 Och Janice, du var distriktssköterska. 31 00:03:55,247 --> 00:03:59,044 Kan ni berätta vad ni minns om Margot? 32 00:03:59,044 --> 00:04:05,634 När Margot dog hade alla sina teorier. Eller hur, Jan? 33 00:04:05,634 --> 00:04:08,637 Vi vet inte om Margot är död. 34 00:04:08,637 --> 00:04:14,183 Det är klart att vi gör! Nej, du måste vara realistisk. 35 00:04:14,183 --> 00:04:16,770 Vad hade folk för teorier? 36 00:04:16,770 --> 00:04:22,150 Jag minns särskilt en galning. Vad var det han hette? Thorpe? 37 00:04:22,150 --> 00:04:27,823 - Jag tror att det var Applethorpe. - Ja, det stämmer. Applethorpe. 38 00:04:27,823 --> 00:04:31,617 Han gick runt och sa att han hade dödat henne med trollkonster. 39 00:04:33,161 --> 00:04:36,748 Han dog själv under en bro. 40 00:04:36,748 --> 00:04:39,625 Vad hette den nu igen... 41 00:04:39,625 --> 00:04:42,461 Jag har det på tungan. Det var... 42 00:04:42,461 --> 00:04:47,091 - Walter Street. - Walter Street. Ja, så var det. 43 00:04:47,091 --> 00:04:52,137 Du fick göra ett hembesök hos Applethorpe, eller hur? 44 00:04:52,137 --> 00:04:57,059 - Du sa att det stank. - Bara en gång, men det räckte. 45 00:04:57,059 --> 00:05:03,400 Hans fru och barn hade handikapp. Det måste ha varit ett svårt liv. 46 00:05:03,400 --> 00:05:05,693 Precis som Irene sa- 47 00:05:05,693 --> 00:05:09,239 så var det en massa människor som trodde olika saker. 48 00:05:09,239 --> 00:05:14,660 Det stod ju om henne i tidningarna. En del ville bara ha uppmärksamhet. 49 00:05:14,660 --> 00:05:19,457 - Ursäkta mig. Jag är hemskt ledsen. - Vi åt currygryta igår kväll. 50 00:05:19,457 --> 00:05:22,751 Jag avrådde henne med tanke på hennes tarmar. 51 00:05:22,751 --> 00:05:27,381 Det är Londonvattnet. Det är inte bra för IBS. 52 00:05:27,381 --> 00:05:30,759 Minns nån av er Gloria Conti? 53 00:05:30,759 --> 00:05:34,764 Ja, det gör jag. Hon var trevlig. 54 00:05:34,764 --> 00:05:37,349 Den jäntan var stenhård. 55 00:05:37,349 --> 00:05:41,645 Hon sa att hennes familj var maffia och att hennes bror sålde droger. 56 00:05:41,645 --> 00:05:43,190 Det må så vara, men... 57 00:05:43,190 --> 00:05:48,110 Minns du när hon la droger i läkarens te- 58 00:05:48,110 --> 00:05:52,824 bara för att hon avskydde honom? Dr Brenner kunde ha dött! 59 00:05:52,824 --> 00:05:56,786 Jag diskade kopparna och hittade amobarbital i hans kopp. 60 00:05:56,786 --> 00:05:59,455 Men det fanns inga bevis, ska sägas. 61 00:05:59,455 --> 00:06:02,374 Jan berättade för Margot- 62 00:06:02,374 --> 00:06:05,420 men hon gjorde inget, och jag kan berätta varför. 63 00:06:05,420 --> 00:06:08,715 Gloria var hennes lilla projekt. 64 00:06:08,715 --> 00:06:12,385 - Vad för sorts projekt? - Kvinnofrigörelse. 65 00:06:12,385 --> 00:06:15,514 Hon tjatade alltid på mig om min klädsel- 66 00:06:15,514 --> 00:06:19,684 men jag struntade i det, för jag gillade att männen tittade på mig. 67 00:06:19,684 --> 00:06:22,229 De flesta flickor gör det. 68 00:06:23,354 --> 00:06:25,607 Får jag visa ett foto för er? 69 00:06:25,607 --> 00:06:29,485 Känner nån av er igen de två männen- 70 00:06:29,485 --> 00:06:32,697 som Gloria lämnade julfesten tillsammans med? 71 00:06:35,700 --> 00:06:41,122 - Jag har aldrig sett nån av dem. - Den yngre var nog hennes pojkvän. 72 00:06:41,122 --> 00:06:45,334 Han brukade väntade på henne utanför jobbet. 73 00:06:45,334 --> 00:06:50,882 Den andre kan vara hans pappa. De är klädda likadant, eller hur? 74 00:06:50,882 --> 00:06:54,219 Minns ni vad Glorias pojkvän hette? 75 00:06:54,219 --> 00:06:57,972 Nej. Hon presenterade oss inte. 76 00:06:57,972 --> 00:07:00,725 Inte för att jag brydde mig. 77 00:07:00,725 --> 00:07:06,064 En sista sak. Vet nån av er om Margot hade ett ärr på buken? 78 00:07:06,064 --> 00:07:08,190 Inte vad jag känner till. 79 00:07:08,190 --> 00:07:11,777 Fast när skulle jag ha sett henne naken? 80 00:07:11,777 --> 00:07:16,032 Jag vet nog vad det kan ha varit. 81 00:07:16,032 --> 00:07:18,326 Hon gjorde ju abort. 82 00:07:18,326 --> 00:07:23,038 Det blir inga såna ärr av det. Det är bara skvaller. 83 00:07:23,038 --> 00:07:26,041 Jag försöker bara vara till hjälp. 84 00:07:26,041 --> 00:07:31,839 Det var ungefär en månad innan Margot försvann. De ringde från en klinik- 85 00:07:31,839 --> 00:07:37,595 och bekräftade en tid för Margot på en mottagning på Bride Street. 86 00:07:37,595 --> 00:07:44,894 På den tiden var det enda skälet till att folk gick till Bride Street... 87 00:07:46,688 --> 00:07:48,315 ...privata aborter. 88 00:07:48,315 --> 00:07:54,403 Det vi ska säga var att Margot var en duktig läkare. Hon kunde sina saker. 89 00:07:54,403 --> 00:07:58,867 Ja, jag antar det. Hon hjälpte ju din Kev, eller hur? 90 00:07:58,867 --> 00:08:04,830 Jag vill bara säga att det inte är rättvist att tala illa om henne nu. 91 00:08:04,830 --> 00:08:10,212 Jag ogillade henne inte. Jag tyckte bara att hon var lite snobbig. 92 00:08:10,212 --> 00:08:14,924 Hon lät oss inte göra te åt henne, för vi hade i för mycket mjölk. 93 00:08:14,924 --> 00:08:16,718 Förstår ni vad jag menar? 94 00:08:16,718 --> 00:08:22,849 Men hon skickade mig för att köpa kakor om hennes blodsocker sjönk- 95 00:08:22,849 --> 00:08:27,311 eller så fick jag ringa hennes make eller hämta blöjor åt hennes barn. 96 00:08:27,311 --> 00:08:29,689 Det var inte mitt jobb. 97 00:08:29,689 --> 00:08:33,567 På vilket sätt är det feminism? 98 00:08:46,080 --> 00:08:49,542 En gång fick jag ta skydd i ett dike bredvid ett ruttet får. 99 00:08:49,542 --> 00:08:52,879 Bättre eller värre än de där fisarna? 100 00:08:52,879 --> 00:08:57,299 Väldigt likvärdigt. Minnena kom tillbaka. 101 00:08:59,176 --> 00:09:03,974 - Det börjar bli lite kyligt. - Ja, verkligen. 102 00:09:03,974 --> 00:09:06,560 - Det var trevligt att se er igen. - Hej då. 103 00:09:06,560 --> 00:09:10,730 - Dr Gupta. - Välkomna! 104 00:09:10,730 --> 00:09:14,233 Tack för filmerna från julfesten. Det här är Cormoran Strike. 105 00:09:14,233 --> 00:09:19,030 Det är ett nöje. Jag kanske har fler filmer med Margot. 106 00:09:19,030 --> 00:09:21,282 - Jag ska leta. - Tack. 107 00:09:31,585 --> 00:09:34,671 Känner ni igen nån av de här männen? 108 00:09:36,213 --> 00:09:40,759 Nej. Och jag har ett utmärkt minne. 109 00:09:40,759 --> 00:09:42,304 Alla känner mig här. 110 00:09:44,097 --> 00:09:46,808 Vi behöll byggnaden som hyresvärdar. 111 00:09:46,808 --> 00:09:49,686 Det ger mer pengar än medicin. 112 00:09:51,146 --> 00:09:54,774 Vi har försökt hitta Gloria Conti. 113 00:09:54,774 --> 00:09:59,863 Margot avgudade Gloria, men jag har inte sett henne sen hon flyttade. 114 00:10:01,281 --> 00:10:04,284 Låt mig visa er hennes gamla kontor. 115 00:10:09,915 --> 00:10:13,459 Det där var mitt kontor, det där var Joseph Brenners... 116 00:10:13,459 --> 00:10:16,963 ...och det här var Margots. 117 00:10:21,050 --> 00:10:24,471 Visste ni att Margot fick ta emot hotelser? 118 00:10:24,471 --> 00:10:27,224 Saken med Margot var- 119 00:10:27,224 --> 00:10:32,394 att om man behövde göra abort så sa hon ja, utan att fråga nåt. 120 00:10:32,394 --> 00:10:37,692 Ryktet spred sig bland folk. Det här var ju ett katolskt område. 121 00:10:37,692 --> 00:10:40,611 Det fanns många starka åsikter i ämnet. 122 00:10:40,611 --> 00:10:44,282 Vet ni om Margot hade ett ärr på buken? 123 00:10:44,282 --> 00:10:48,702 Ingen aning. Fråga hennes make Roy Phipps. 124 00:10:48,702 --> 00:10:53,499 Margot behöll ju sitt namn, men Roy lever fortfarande. 125 00:10:53,499 --> 00:10:58,421 - När träffade ni honom sist? - I det här rummet. 126 00:10:58,421 --> 00:11:02,676 Han kom för att hämta Margots tillhörigheter. 127 00:11:02,676 --> 00:11:06,972 - Då hade polisen redan varit här? - Naturligtvis. 128 00:11:08,389 --> 00:11:11,600 Vi höll rummet låst i väntan på Roy. 129 00:11:14,103 --> 00:11:16,273 Vad gäller dr Brenner- 130 00:11:16,273 --> 00:11:20,277 hörde vi att man hittade amobarbital i hans tekopp. 131 00:11:20,277 --> 00:11:24,698 - Vem har sagt det? - Allt ni säger är konfidentiellt. 132 00:11:24,698 --> 00:11:30,411 Hör på. Joseph Brenner var en bra läkare- 133 00:11:30,411 --> 00:11:33,290 men han var även missbrukare. 134 00:11:33,290 --> 00:11:36,209 Det är vanligare än ni tror. 135 00:11:36,209 --> 00:11:40,796 Han skrev ut för många recept på bensodiazepiner. 136 00:11:40,796 --> 00:11:44,676 -Åt sig själv? -Åt samarbetsvilliga patienter. 137 00:11:44,676 --> 00:11:50,347 Joseph slutade med det när en av dem dog. 138 00:11:50,347 --> 00:11:56,646 Den mannen fick en hjärtinfarkt under Warner Street Bridge. 139 00:12:01,275 --> 00:12:05,780 Förlåt, sa ni Warner Street? Inte Walter Street? 140 00:12:05,780 --> 00:12:07,574 Warner Street. 141 00:12:07,574 --> 00:12:12,454 - Hette mannen Applethorpe? - Athorn. 142 00:12:14,580 --> 00:12:17,166 Tack för att ni tog er tid, dr Gupta. 143 00:12:17,166 --> 00:12:21,254 - Förlåt, det var Athorn? A-T...? - H-O-R-N. 144 00:12:21,254 --> 00:12:25,925 - Ja. Lycka till nu. - Tack ska ni ha. 145 00:12:25,925 --> 00:12:31,013 Det finns en Athorn-familj skriven runt hörnet på Albemarle Way. 146 00:12:31,013 --> 00:12:35,809 Janice nämnde en hustru och ett barn. Det kan vara dem. 147 00:12:38,104 --> 00:12:42,818 Det här är vägen Margot borde ha tagit för att träffa Oonagh på puben. 148 00:13:01,252 --> 00:13:04,589 Det var där vittnet såg två personer bråka. 149 00:13:14,724 --> 00:13:19,146 Kan du komma förbi på middag nästa vecka? 150 00:13:19,146 --> 00:13:25,192 Min rumskompis ska spela soldat i en ny TV-serie. Han vill studera dig. 151 00:13:25,192 --> 00:13:28,530 - Bara det finns öl. - Tack. Det uppskattas. 152 00:13:30,991 --> 00:13:35,996 God dag. Jag heter Cormoran Strike. Här är min partner Robin Ellacott. 153 00:13:35,996 --> 00:13:38,999 Vi vill gärna prata med er om er pappa. 154 00:13:38,999 --> 00:13:41,209 Min pappa är död. Han är inte här. 155 00:13:48,048 --> 00:13:49,341 Gå in. 156 00:13:59,811 --> 00:14:01,354 Hallå. 157 00:14:06,568 --> 00:14:11,531 Jag heter Robin. Får vi tala med er om er make? 158 00:14:11,531 --> 00:14:12,948 Gwilherm? 159 00:14:15,702 --> 00:14:16,995 Det där var pappa då. 160 00:14:18,662 --> 00:14:21,123 - Här är han nu. - Ställ ner honom, Samhain. 161 00:14:25,669 --> 00:14:29,715 Nån berättade att han sa att han kunde trollkonster. 162 00:14:29,715 --> 00:14:32,968 Pratade han nånsin om nån läkare? 163 00:14:32,968 --> 00:14:34,803 - En kvinna som hette Margot? - Ja. 164 00:14:40,184 --> 00:14:41,561 Kan ni berätta vad han sa? 165 00:14:43,395 --> 00:14:46,358 Han väckte mig och sa att han hade dödat henne- 166 00:14:46,358 --> 00:14:49,903 med magi, fast det var inte meningen. 167 00:14:49,903 --> 00:14:54,615 Jag sa att han drömde. Han sa att det var av misstag, men det hade hänt. 168 00:14:54,615 --> 00:14:58,870 Jag hörde honom uttala besvärjelser för att väcka henne till liv. 169 00:14:58,870 --> 00:15:04,751 - Jag ska göra varm choklad. Sugna? - Tack, det låter toppen. 170 00:15:04,751 --> 00:15:06,962 Jag kan hjälpa dig. 171 00:15:12,425 --> 00:15:13,926 Du får ingen varm choklad. 172 00:15:18,097 --> 00:15:20,683 Den här ska sitta där. 173 00:15:27,189 --> 00:15:29,359 Jag vet vem som egentligen dödade henne. 174 00:15:31,527 --> 00:15:34,698 Men folk gillar inte att man pratar. 175 00:15:37,908 --> 00:15:39,911 Var det nån du känner? 176 00:15:46,418 --> 00:15:49,045 Det var väldigt gott. 177 00:15:49,045 --> 00:15:53,842 Jag är privatdetektiv och folk måste prata med oss. 178 00:15:53,842 --> 00:15:57,637 Så...då är det alltså okej. 179 00:16:03,768 --> 00:16:06,562 Det var Nico och hans killar. 180 00:16:06,562 --> 00:16:09,815 - Vem är Nico? - Nico Ricci. 181 00:16:09,815 --> 00:16:12,235 Han lägger folk i cement. 182 00:16:13,736 --> 00:16:17,364 - Vem har sagt det till dig? - Beth. 183 00:16:19,617 --> 00:16:23,662 - Vem är Beth? - Hon är vår socialarbetare. 184 00:16:23,662 --> 00:16:28,126 Hon sa att det inte var pappa, utan Nico Ricci. 185 00:16:38,720 --> 00:16:42,556 Berättade Gwilherm för många att han dödade Margot? 186 00:16:42,556 --> 00:16:44,017 Lägg en bit till. 187 00:16:47,312 --> 00:16:51,273 Kände Gwilherm dr Bamborough? Var han hennes patient? 188 00:16:51,273 --> 00:16:53,985 Han gick till den andre, den gamle mannen. 189 00:16:53,985 --> 00:16:57,821 Alla får ont i magen, men det var bara Gwilherm som dog. 190 00:16:57,821 --> 00:16:59,282 Det var sorgligt. 191 00:17:01,825 --> 00:17:06,623 Känner ni igen nån av de här två männen? 192 00:17:09,166 --> 00:17:11,335 Nej. Jag tycker inte om att gå ut. 193 00:17:11,335 --> 00:17:17,341 - Känner du igen nån av de här männen? - Jag har svårt med ansikten. 194 00:17:17,341 --> 00:17:20,178 Samhain berättade om Nico Ricci. 195 00:17:20,178 --> 00:17:23,764 Jag sa det bara för att man måste berätta för en detektiv. 196 00:17:23,764 --> 00:17:26,768 Flickan är bra på pussel. 197 00:17:26,768 --> 00:17:29,020 Robin är bra på allt. 198 00:17:29,020 --> 00:17:32,566 Mrs Athorn, har ni hört talas om Nico Ricci? 199 00:17:32,566 --> 00:17:37,278 Han lägger folk i cement. Det sa Gwilherm också. 200 00:17:37,278 --> 00:17:40,490 Han sa att det var fruktansvärt att dö i cement. 201 00:17:43,118 --> 00:17:45,203 - Kan ni gå nu? - Förlåt? 202 00:17:45,203 --> 00:17:48,165 - Kan ni gå? - Självklart. 203 00:17:49,915 --> 00:17:51,625 Tack för att ni tog er tid. 204 00:17:58,717 --> 00:18:03,263 - Hallå där! Är ni från socialen? - Kan jag hjälpa er? 205 00:18:03,263 --> 00:18:05,848 Jag vill ha betalt för vad de där idioterna- 206 00:18:05,848 --> 00:18:09,602 har kostat mig med sitt samlande. Mitt tak rasar snart in! 207 00:18:09,602 --> 00:18:12,189 - Lägenheten såg ren ut. - Ja, nu är den det. 208 00:18:12,189 --> 00:18:15,775 Jag hotade med rättegång, men skadorna finns kvar. 209 00:18:15,775 --> 00:18:19,236 - De kanske verkar lite... - Gör inte så. 210 00:18:19,236 --> 00:18:21,281 Men de är ju inte dumma. 211 00:18:21,281 --> 00:18:25,744 De röjde undan så att det ser okej ut och jag fick ta räkningen. 212 00:18:25,744 --> 00:18:30,081 -Är de rövhål eller idioter? - Alla kan inte vara både och... 213 00:18:31,540 --> 00:18:36,087 Din fräcke jävel! Vem är din chef? 214 00:18:38,715 --> 00:18:43,470 - Vem är Nico Ricci? - Det låter som en lokal gangster. 215 00:18:44,721 --> 00:18:46,430 Dags att konsultera experten. 216 00:18:52,353 --> 00:18:57,399 Ja! Världens bästa frukost. 217 00:18:57,399 --> 00:18:59,820 - Okej. Vem spränger? - Jag. 218 00:19:02,279 --> 00:19:04,865 - Vi kör om fem pund. - Visst. - Robin. 219 00:19:08,954 --> 00:19:11,914 Okej, vi har bara börjat. Bli inte kaxig nu. 220 00:19:11,914 --> 00:19:15,626 Vi ville prata lite om Clerkenwell när det begav sig. 221 00:19:15,626 --> 00:19:18,088 - Känner du till Gloria Conti? - Ett fnask? 222 00:19:18,088 --> 00:19:22,551 - Det var enda möjligheten? - Hördu! Jag försöker hjälpa er. 223 00:19:22,551 --> 00:19:26,846 - Titta på det här fotot. - Vänta. Robin kommer att missa. 224 00:19:29,599 --> 00:19:31,809 Underbart. 225 00:19:31,809 --> 00:19:33,687 Vet du vilka de här männen är? 226 00:19:37,899 --> 00:19:40,359 - Det var ditt fel! - Jag gjorde inget. 227 00:19:40,359 --> 00:19:43,195 Fan heller. Ni är ett team. Han distraherade mig. 228 00:19:43,195 --> 00:19:45,614 - Det är min stöt. - Så du känner igen dem? 229 00:19:45,614 --> 00:19:49,952 - Varför har du den bilden? - Jag frågar dig vilka de är. 230 00:19:49,952 --> 00:19:51,705 Jag ska vara väldigt tydlig. 231 00:19:51,705 --> 00:19:55,876 Jag säger inget förrän jag vet varför du frågar. 232 00:19:55,876 --> 00:19:59,045 - Det gäller en försvunnen person. - Kan tänka mig det. 233 00:19:59,045 --> 00:20:01,505 Om du känner igen dem gör andra det också. 234 00:20:01,505 --> 00:20:04,592 - Vi får fråga runt lite. - Gör inte så där. 235 00:20:04,592 --> 00:20:07,469 Det är manipulation. Det är hans grej. 236 00:20:07,469 --> 00:20:10,055 Jag trodde att du var bättre än så. 237 00:20:12,933 --> 00:20:15,187 Är den äldre Nico Ricci? 238 00:20:15,187 --> 00:20:19,690 - Varför frågar du om du redan vet? - Jag visste inte. Nu gör jag det. 239 00:20:19,690 --> 00:20:22,777 Nu räcker det med psyklekarna. 240 00:20:22,777 --> 00:20:27,157 Ja. Den gamle gossen - han lär vara gammal nu - det är Nico Ricci. 241 00:20:27,157 --> 00:20:28,908 "Mucky" Ricci. 242 00:20:28,908 --> 00:20:31,660 Han var hallick. Strippklubbar, porr. 243 00:20:31,660 --> 00:20:37,334 Den yngre är hans son Luca. Luca gör lite allt möjligt. 244 00:20:37,334 --> 00:20:41,128 Han fick fängelse för att ha satt elektroder på en mans pung. 245 00:20:41,128 --> 00:20:43,964 Hör här: Snubben han gjorde det på- 246 00:20:43,964 --> 00:20:46,592 sa till juryn att han bad Luca att göra det! 247 00:20:46,592 --> 00:20:50,639 Som om det var en sexlek. Som om man skulle vilja det. Fan heller! 248 00:20:50,639 --> 00:20:55,519 Nåväl. Luca har suttit inne en del, men han är ute nu. 249 00:20:56,853 --> 00:20:58,980 Gå inte nära dem. 250 00:20:58,980 --> 00:21:02,483 Om Ricci är svaret ska ni inte ställa den frågan. 251 00:21:02,483 --> 00:21:05,695 Luca skulle bara skjuta honom. Pang! Ajöss, Bunsen! 252 00:21:05,695 --> 00:21:09,616 Men du vill inte vara kvinnan som Luca tänker läxa upp. 253 00:21:09,616 --> 00:21:11,409 - Vi ska vara försiktiga. - Nej. 254 00:21:12,786 --> 00:21:15,037 Jag har sett dig med såna män. 255 00:21:15,037 --> 00:21:18,500 Du är tuff. Nio gånger av tio respekterar jag det. 256 00:21:18,500 --> 00:21:22,712 Men det här är den tionde gången. Håll dig undan. 257 00:21:32,013 --> 00:21:35,015 Jag gjorde en sökning på Nicos son Luca Ricci. 258 00:21:35,015 --> 00:21:37,060 Hans namn står på en insamlingssida- 259 00:21:37,060 --> 00:21:40,105 för St. Peter's katolska vårdhem i Clerkenwell. 260 00:21:40,105 --> 00:21:44,526 - Han donerade 500 pund i somras. - Låter som en underbar kille. 261 00:21:44,526 --> 00:21:49,531 Donationsmeddelandet lyder: "Fortsätt att göra farsan lycklig." 262 00:21:51,532 --> 00:21:54,577 Om Nico bor där kan jag försöka prata med honom. 263 00:21:54,577 --> 00:21:56,288 Han skulle aldrig säga nåt. 264 00:21:56,288 --> 00:21:59,416 Så fort du börjar snoka kanske Luca upptäcker dig. 265 00:21:59,416 --> 00:22:04,211 Jag tänker inte konfrontera honom, bara luska i vilka han jobbade med. 266 00:22:04,211 --> 00:22:06,673 Få fram några namn på männen i filmen. 267 00:22:06,673 --> 00:22:10,551 Robin. Shanker vet vad han pratar om. 268 00:22:10,551 --> 00:22:13,679 Vi håller oss på avstånd. - Tack, Pat. 269 00:22:16,557 --> 00:22:20,186 Jag sätter ett frågetecken vid de vi inte har hittat än. 270 00:22:20,186 --> 00:22:24,149 - Vad händer när ni hittar henne? - Vad menar du? 271 00:22:24,149 --> 00:22:26,358 Då måste du sudda ut frågetecknet. 272 00:22:26,358 --> 00:22:29,528 Om du använder en klisterlapp slipper du det. 273 00:22:29,528 --> 00:22:33,909 - Vi har inga klisterlappar, så... - Jo, det har vi. 274 00:22:33,909 --> 00:22:37,454 - Jag har en hel trave i min låda. - Okej. 275 00:22:38,954 --> 00:22:42,459 Alla säger att Margot gillade Gloria Conti. 276 00:22:42,459 --> 00:22:46,922 Gloria dejtade Luca. Hans pappa Nico var en obehaglig typ. 277 00:22:46,922 --> 00:22:51,383 Hur hamnade Margot i klorna på de här två? 278 00:22:51,383 --> 00:22:56,430 Varför tror du att Athorns social- arbetare sa att Nico dödade Margot? 279 00:22:56,430 --> 00:22:58,474 Jag har numret. Jag ringer henne. 280 00:22:58,474 --> 00:23:01,060 Nu vill vi bekräfta att Margot hade ett ärr. 281 00:23:01,060 --> 00:23:05,481 Din syster ringde och frågade om du var här. Jag sa att jag inte visste. 282 00:23:07,150 --> 00:23:08,819 Är allt som det ska? 283 00:23:08,819 --> 00:23:13,949 Lucy är van vid att få som hon vill, men Joans tumör lyssnar inte. 284 00:23:13,949 --> 00:23:17,743 - Jag kanske måste åka dit. - Jag kan sköta ruljansen här. 285 00:23:17,743 --> 00:23:21,790 - Jag kan stanna till helgen. - Nej, gör det du måste. 286 00:23:23,499 --> 00:23:26,126 Jag kan ha hittat nåt på en släktträdssida. 287 00:23:26,126 --> 00:23:30,256 En kvinna vid namn Trudy Mattison har listat en Gloria Conti som kusin. 288 00:23:30,256 --> 00:23:32,424 -Åldern verkar stämma. - Kanon. 289 00:23:35,679 --> 00:23:38,389 - Hej, är det Trudy Mattison? - Ja? 290 00:23:38,389 --> 00:23:42,352 Jag heter Venetia Hall. Ni är visst intresserad av släktträd? 291 00:23:42,352 --> 00:23:45,772 - Hur visste ni det? - Oroa er inte. Jag säljer inget. 292 00:23:45,772 --> 00:23:50,485 Mina klienter bygger en ny sökmotor för släktträd. Vi söker testpersoner. 293 00:23:50,485 --> 00:23:53,029 Ni får använda den gratis efter lansering. 294 00:23:53,029 --> 00:23:57,366 - Helt gratis? - Ja, helt gratis. 295 00:23:57,366 --> 00:24:00,078 Jag vill bara be om tio minuter av er tid- 296 00:24:00,078 --> 00:24:03,498 för att få lite information om era släktingar till databasen. 297 00:24:03,498 --> 00:24:06,750 Det gäller bara namn, datum, födelseort, nuvarande adress. 298 00:24:13,090 --> 00:24:17,511 - Allô, c'est Mary. - Hej. Talar jag med Mary Jaubert? 299 00:24:19,181 --> 00:24:20,806 Ja. 300 00:24:20,806 --> 00:24:25,979 Hej, Mary. Jag heter Robin Ellacott. Jag är privatutredare. 301 00:24:27,646 --> 00:24:31,275 Jag har anlitats för att undersöka Margot Bamboroughs försvinnande. 302 00:24:33,445 --> 00:24:36,907 Du kände visst Margot när du hette Gloria Conti? 303 00:24:39,701 --> 00:24:44,748 - Hur fick du tag på mitt nummer? - Det är mitt jobb. 304 00:24:44,748 --> 00:24:49,543 Du är gift med en fransman, har tre vuxna barn och bor i Nîmes. 305 00:24:51,213 --> 00:24:53,590 Vi har mycket att diskutera. 306 00:24:53,590 --> 00:24:56,508 Jag kan flyga dit om du hellre pratar personligen? 307 00:24:56,508 --> 00:24:58,636 Nej, gör inte det. 308 00:24:58,636 --> 00:25:03,307 Jag vill inte diskutera nånting. Det där var längesen. 309 00:25:03,307 --> 00:25:06,769 Jag är ledsen, men... Kontakta inte mig igen, snälla. 310 00:25:06,769 --> 00:25:09,563 Nej, nu ska du lyssna på mig. 311 00:25:09,563 --> 00:25:12,651 Allt om Margot tyder på att hon var en bra person. 312 00:25:12,651 --> 00:25:14,777 Hon lämnade ett tomrum i många liv. 313 00:25:14,777 --> 00:25:18,781 Jag struntar i hur längesen det var, Gloria. 314 00:25:18,781 --> 00:25:23,160 Samarbeta nu, annars drar jag dig inför rätta. 315 00:25:23,160 --> 00:25:25,121 Både dig och Luca Ricci. 316 00:26:27,308 --> 00:26:29,019 Hur mår du? 317 00:26:29,019 --> 00:26:31,897 - Hur ser jag ut? - Lika snygg som vanligt. 318 00:26:33,398 --> 00:26:36,526 Du är ingen övertygande lögnare. 319 00:26:39,278 --> 00:26:43,366 När man börjar dö ljuger alla för en. 320 00:26:44,659 --> 00:26:49,663 De säger att de ska göra det bekvämt för en. Det är den stora lögnen. 321 00:26:52,082 --> 00:26:55,086 - Har du ont? - Ja. 322 00:26:57,546 --> 00:27:02,093 - Kommer det att bli värre? - Det är möjligt. 323 00:27:04,971 --> 00:27:06,639 Tack. 324 00:27:09,684 --> 00:27:12,020 Du är en rar pojke. 325 00:27:18,400 --> 00:27:24,699 Tänk alla år jag önskade mig barn och så är det äggstockarna som dödar mig. 326 00:27:24,699 --> 00:27:27,577 Vad är det för skämt? 327 00:27:30,705 --> 00:27:34,084 Det känns som om jag fick barn. 328 00:27:36,335 --> 00:27:40,340 Lucy kallade mig mamma ända från barnsben. 329 00:27:44,468 --> 00:27:46,846 Det visste jag inte. 330 00:27:47,888 --> 00:27:51,601 Hon gjorde det inte när du hörde. Hon visste att du inte gillade det. 331 00:27:56,480 --> 00:27:59,234 Det gör inget. 332 00:27:59,234 --> 00:28:02,863 Du älskade ju Leda. 333 00:28:02,863 --> 00:28:06,657 Det gjorde ingenting särskilt lätt. 334 00:28:13,414 --> 00:28:15,876 Jag ska hjälpa Ted med middagen. 335 00:28:17,001 --> 00:28:21,006 Säg åt honom att inte salta allt. 336 00:28:21,006 --> 00:28:24,676 - Får du besvär av det? - Nej. 337 00:28:28,220 --> 00:28:30,347 Jag tycker bara inte om det. 338 00:29:08,011 --> 00:29:09,470 Tack. 339 00:29:18,647 --> 00:29:23,526 Joanie... vill planera begravningen. 340 00:29:23,526 --> 00:29:26,570 Lucy tror att halva striden utkämpas i skallen. 341 00:29:28,697 --> 00:29:32,409 Man vinner knappast om man planerar sin egen begravning. 342 00:29:36,623 --> 00:29:43,837 Hon är ledsen att hon aldrig får träffa dina barn. 343 00:29:46,674 --> 00:29:49,135 Jag tänker inte skaffa barn. 344 00:29:52,137 --> 00:29:56,476 Det kommer ju att muntra upp henne. 345 00:30:01,522 --> 00:30:03,525 Jag ska ändå säga det här... 346 00:30:04,650 --> 00:30:10,782 När min syster tog emot er gjorde hon sitt livs bästa beslut. 347 00:30:12,992 --> 00:30:15,870 Vi var förbannat glada över det. 348 00:30:26,965 --> 00:30:29,885 - Förlåt att jag är sen. - Bättre sent än aldrig. 349 00:30:31,010 --> 00:30:34,598 Okej, då sätter vi igång. 350 00:30:36,223 --> 00:30:38,977 - Penna? - Varsågod. 351 00:30:38,977 --> 00:30:41,228 Okej. Sam? 352 00:30:42,355 --> 00:30:45,775 Jag är ganska säker på att min måltavla har en affär. 353 00:30:45,775 --> 00:30:49,028 Han ligger med en brud han inte är gift med. 354 00:30:49,028 --> 00:30:51,864 Alltid samma ställe. Jag kan nog avlyssna det. 355 00:30:51,864 --> 00:30:55,534 Försök med foton först. - Saul? 356 00:30:55,534 --> 00:30:59,080 Om en vecka har jag fått hans assistent att bära mikrofon. 357 00:30:59,080 --> 00:31:01,790 - Ursäkta? - Jag har mjukat upp hans assistent. 358 00:31:01,790 --> 00:31:04,294 Hon ska bli mitt massförstörelsevapen. 359 00:31:04,294 --> 00:31:07,839 Du skulle ju inte kontakta nån. Det här är övervakning. 360 00:31:07,839 --> 00:31:10,174 Ja, men om du ringer Strike... 361 00:31:10,174 --> 00:31:12,844 Det behövs inte. Det var mitt beslut. 362 00:31:13,969 --> 00:31:18,766 Jag berättade om assistenten för Strike. Han tyckte att det lät bra. 363 00:31:19,893 --> 00:31:22,394 - Förlåt, blev du arg? - Nej, jag är inte arg. 364 00:31:22,394 --> 00:31:24,480 Du verkar lite arg. 365 00:31:24,480 --> 00:31:29,820 Vi har ett nytt jobb i Fulham. Du får det. Pat informerar dig. 366 00:31:29,820 --> 00:31:31,863 Ge mig en vecka till på Shifty. 367 00:31:32,989 --> 00:31:37,243 - Jag vill genomföra jobbet korrekt. - En vecka låter väl rimligt? 368 00:31:37,243 --> 00:31:40,205 Hör på nu. Robin är chefen. 369 00:31:40,205 --> 00:31:42,624 Vi kanske ska göra precis vad fan hon säger? 370 00:31:44,626 --> 00:31:49,964 Robs, seriöst. En vecka så fixar jag allt vi behöver om Shifty. 371 00:31:51,716 --> 00:31:53,468 Jag har sagt hur vi ska göra. 372 00:31:59,849 --> 00:32:04,645 Vi har svårt att hitta nån som kan bekräfta om din mor hade ett ärr. 373 00:32:04,645 --> 00:32:10,276 Det tar emot att föreslå det, men Paul Satchwell kanske kan göra det. 374 00:32:10,276 --> 00:32:13,530 Han bor i Grekland och svarar inte på våra meddelanden. 375 00:32:14,656 --> 00:32:18,535 Kan du fråga din pappa utan att det blir för kaotiskt? 376 00:32:18,535 --> 00:32:20,786 Jag ska fundera på det. 377 00:32:22,121 --> 00:32:23,914 Kan det förändra nåt? 378 00:32:23,914 --> 00:32:30,129 Det är ditt beslut, men ärligt talat - ja, det kan vara viktigt. 379 00:32:31,882 --> 00:32:36,761 - Jag låter dig bestämma. - Okej. Hej då. 380 00:32:41,640 --> 00:32:45,937 Diddy! Är du här utan att berätta för dina polare? 381 00:32:45,937 --> 00:32:47,731 Vi kunde ha varit packade nu! 382 00:32:47,731 --> 00:32:51,025 Kanske för att han ska vara hos Joan. 383 00:32:51,025 --> 00:32:54,904 - Hur är det med henne? - Som man kan vänta sig. 384 00:32:54,904 --> 00:32:58,158 Hur mår hon idag, då? Har du ens varit där? 385 00:32:58,158 --> 00:33:04,288 Nu är du illa ute. Lycka till. Hinner du med en, tro? 386 00:33:04,288 --> 00:33:07,792 - Tack så mycket för skjutsen. - Självklart, Luce. 387 00:33:07,792 --> 00:33:12,047 Och du - ring mig nästa gång. 388 00:33:13,214 --> 00:33:17,260 Om du är klar med dina jobbsamtal kanske vi ska hälsa på Joan? 389 00:33:22,765 --> 00:33:27,312 Jag kommer precis från St. Peter's. Jag är från kontrolltjänsten. 390 00:33:27,312 --> 00:33:29,689 Hinner ni med ett snabbt frågeformulär? 391 00:33:29,689 --> 00:33:32,191 Tack så mycket. Vem har ni hälsat på idag? 392 00:33:32,191 --> 00:33:33,860 - Min hustru Enid. - Enid. 393 00:33:33,860 --> 00:33:35,861 Blir hon väl omhändertagen? 394 00:33:35,861 --> 00:33:40,032 - Hoppas det, med tanke på avgifterna. - Jag gör en anteckning om det. 395 00:33:43,286 --> 00:33:45,038 Läget? 396 00:33:49,625 --> 00:33:54,380 Jag ska träffa Enid. Jag tror att min morbror kommer också. 397 00:33:54,380 --> 00:33:56,632 Ni missade honom precis. 398 00:34:06,058 --> 00:34:07,351 Tack. 399 00:35:16,338 --> 00:35:18,215 Mr Ricci. 400 00:35:24,303 --> 00:35:28,182 Jag vill ställa några frågor om Margot Bamborough. 401 00:35:31,602 --> 00:35:33,480 Minns ni henne? 402 00:35:36,732 --> 00:35:38,651 Var det ett ja? 403 00:35:44,073 --> 00:35:48,161 Le inte åt mig, din skithög! Jag vet vad du gjorde. 404 00:35:49,286 --> 00:35:54,709 Vad händer nu, tror du? Ska jag sätta en påse över ditt huvud också? 405 00:36:00,382 --> 00:36:03,510 - Vem är du? -Är du släkt? 406 00:36:03,510 --> 00:36:05,053 Jag är hans son. 407 00:36:05,053 --> 00:36:09,098 Jag var på väg ut och han gnydde, men det var inga sköterskor här. 408 00:36:09,098 --> 00:36:10,891 Jag trodde att han skulle dö! 409 00:36:10,891 --> 00:36:13,895 Han gnyr ibland. - Det betyder väl inget, pappa? 410 00:36:13,895 --> 00:36:16,606 Okej. Då ska jag lämna er i fred. 411 00:36:20,026 --> 00:36:22,570 Det var så där han lät, som om han kvävdes. 412 00:36:22,570 --> 00:36:25,155 Så låter det inte när nån kvävs. 413 00:36:27,993 --> 00:36:30,620 Vad heter du? Jag har inte sett dig här innan. 414 00:36:30,620 --> 00:36:33,330 - Vanessa. - Vanessa. 415 00:36:33,330 --> 00:36:35,667 - Vem ska du hälsa på? - Min gammelfarmor. 416 00:36:35,667 --> 00:36:37,836 - Jaså, vem är det? - Sadie. 417 00:36:37,836 --> 00:36:40,589 Hon bor några dörrar bort. 418 00:36:40,589 --> 00:36:43,966 Mamma är på semester, så jag tog med lite presenter. 419 00:36:43,966 --> 00:36:48,429 Det är ju för fint. En familjeperson. 420 00:36:48,429 --> 00:36:51,016 - Jag vet inte. Det är ändå jul. - Jul... 421 00:36:52,851 --> 00:36:58,690 - Vet du vad han vill ha? I julklapp? - Nej. 422 00:36:58,690 --> 00:37:00,233 En kyss från en söt flicka. 423 00:37:03,652 --> 00:37:07,073 - Kom igen. - Du är inte lite fräck. 424 00:37:09,283 --> 00:37:12,453 - Ge honom en kyss. - Visst, kompis. Ha det så bra. 425 00:37:12,453 --> 00:37:15,080 Skönt att din farsa mår bra. 426 00:37:18,209 --> 00:37:21,879 - Ska du inte säga hej då till Sadie? - Hon sover ändå nu. 427 00:37:26,801 --> 00:37:30,763 - Ska du inte stanna hos din pappa? - Han säger inte så mycket. 428 00:37:33,432 --> 00:37:38,396 - Du glömde att skriva ut dig. - Just det. 429 00:37:47,322 --> 00:37:48,989 Tack. 430 00:37:56,288 --> 00:37:58,999 Skulle du inte hälsa på Sylvie? 431 00:37:58,999 --> 00:38:02,712 Sadie. Jag lämnade lite presenter till Enid också. 432 00:38:02,712 --> 00:38:08,217 - Varför frågar du så mycket? - Jag försöker bara vara vänlig. 433 00:38:12,097 --> 00:38:16,016 - Vill du ha skjuts? - Det behövs inte. Tack ändå. 434 00:38:22,065 --> 00:38:23,524 Nu går jag. 435 00:38:23,524 --> 00:38:26,026 - Jag kommer ner. - Nej, gör inte det. 436 00:38:28,864 --> 00:38:32,951 Jag kommer tillbaka till jul. Det blir speciellt. 437 00:38:32,951 --> 00:38:36,370 Inte speciellt, bara normalt. 438 00:38:38,998 --> 00:38:40,624 Det var det jag menade. 439 00:38:54,848 --> 00:38:57,433 Förlåt, jag glömde att skriva ut mig. 440 00:39:02,397 --> 00:39:06,650 CHOKLADEN ÄR DEN LILLA PRESENTEN. GE HONOM DEN FÖRST. 441 00:39:09,070 --> 00:39:10,489 Tack. 442 00:39:24,169 --> 00:39:27,214 PAPPA MÖTER UPP 443 00:39:43,229 --> 00:39:45,689 Hur var resan? 444 00:39:45,689 --> 00:39:49,110 Anna Phipps ska låta oss prata med hennes pappa. 445 00:39:49,110 --> 00:39:51,238 Förhoppningsvis får vi svar om ärret. 446 00:39:52,280 --> 00:39:59,037 Toppen. Jag har haft fullt upp. Luca Ricci skrev lappen till Margot. 447 00:39:59,037 --> 00:40:01,539 - Här är beviset. - Det är öppet. Kom upp. 448 00:40:01,539 --> 00:40:06,503 Det är samma handstil. Samma konstiga blandning av stora och små bokstäver. 449 00:40:06,503 --> 00:40:11,465 - Det är exakt samma. - Var fick du tag på det där? 450 00:40:11,465 --> 00:40:14,678 - Mucky Riccis vårdhem? - Ja. 451 00:40:14,678 --> 00:40:17,848 - När då? - Medan du var iväg. 452 00:40:21,560 --> 00:40:25,105 - Efter att jag sa nej till det? - Det var nödvändigt. 453 00:40:25,105 --> 00:40:27,565 Det bevisar att Luca var inblandad. 454 00:40:27,565 --> 00:40:30,150 Hur lång tid tar det för Luca att hitta dig? 455 00:40:30,150 --> 00:40:34,864 Jag var förklädd, använde ett alias. Det går inte att spåra till oss. 456 00:40:34,864 --> 00:40:38,785 - Varför säger du inte "bra jobbat"? - Det är irrelevant. 457 00:40:38,785 --> 00:40:44,248 Jag vill bara inte att han ska kasta syra i ditt ansikte - eller mitt. 458 00:40:44,248 --> 00:40:46,626 Jag är nog färdig för dagen. 459 00:40:49,546 --> 00:40:53,048 - Jag var försiktig. - Du skulle ha pratat med mig först. 460 00:40:58,472 --> 00:41:00,682 Jag heter Gloria Conti. 461 00:41:02,516 --> 00:41:05,770 - Kan jag gå nu? - Tack, Pat. 462 00:41:05,770 --> 00:41:08,105 Kom in, miss Conti. 463 00:41:08,105 --> 00:41:11,067 Det var längesen nån kallade mig det. 464 00:41:11,067 --> 00:41:16,488 - För mina barn är jag Mary Jaubert. - Hur hittade ni oss? 465 00:41:16,488 --> 00:41:22,244 Jag talade med mrs Jaubert häromdan. Jag trodde inte att ni skulle komma. 466 00:41:22,244 --> 00:41:28,668 Inte jag heller, men... Jag läste om er och sen tänkte jag... 467 00:41:28,668 --> 00:41:32,129 ...att ni kanske stod på änglarnas sida. 468 00:41:32,129 --> 00:41:35,758 Då kändes det viktigt att prata med er. 469 00:41:35,758 --> 00:41:40,639 Jag tror att det finns en stor möjlighet att Margot dog... 470 00:41:41,765 --> 00:41:43,475 ...på grund av mig. 471 00:41:44,893 --> 00:41:49,606 - Vill ni ha nåt att dricka? - Ja, nåt starkt. Tack. 472 00:41:49,606 --> 00:41:51,023 Följ med in. 473 00:41:51,565 --> 00:41:55,779 Min farfar hade ett kafé och pappa jobbade för London Transport. 474 00:41:55,779 --> 00:41:57,989 Ingen av dem var kriminell. 475 00:41:59,032 --> 00:42:05,538 Jag var blyg och avskydde det. Jag ville framstå som tuff. 476 00:42:06,580 --> 00:42:11,835 Jag hade mitt efternamn, Conti, och "Gudfadern" hade precis släppts. 477 00:42:11,835 --> 00:42:14,797 Jag tänkte: "Jag kan bli sån." 478 00:42:15,923 --> 00:42:19,886 - Jag skäms fortfarande enormt. - Vi dömer ingen. 479 00:42:21,012 --> 00:42:26,350 Det hade Margot också sagt. Hon kunde alltid genomskåda mig. 480 00:42:26,350 --> 00:42:28,854 Hon ville att jag skulle börja plugga igen. 481 00:42:28,854 --> 00:42:33,065 Men jag var helt inne på att bli Michael Corleones fru. 482 00:42:34,650 --> 00:42:39,739 Och den jag blev tillsammans med var... Luca Ricci. 483 00:42:43,993 --> 00:42:46,078 - Jag fick vänta på dig. - Jag låste ju. 484 00:42:47,705 --> 00:42:51,585 - Du skulle vara klar till 18.00. - Vi stänger då, sa jag. 485 00:42:51,585 --> 00:42:54,044 Jag kan inte gå förrän alla andra har gått. 486 00:42:55,297 --> 00:43:00,801 Tror du att jag är dum? Jag har väntat här i en kvart. 487 00:43:00,801 --> 00:43:03,345 Inga patienter, inga människor alls. 488 00:43:03,345 --> 00:43:07,057 Sen kommer en pakistanier ut, och du strax efteråt. 489 00:43:07,057 --> 00:43:10,686 - Vad handlade det om? - Det var dr Gupta. 490 00:43:10,686 --> 00:43:15,900 Han gjorde pappersarbete. Han är min chef, jag kan inte bara... 491 00:43:15,900 --> 00:43:19,570 Tror du inte att jag vet vad du är? Din jävla hora. 492 00:43:19,570 --> 00:43:24,158 - Hur hade du råd med kappan? - Jag har sparat! 493 00:43:24,158 --> 00:43:28,663 Om du vill tjäna pengar så kan jag sätta dig i arbete. 494 00:43:29,955 --> 00:43:32,751 Jag hoppades att nån var kvar. Jag måste in igen. 495 00:43:32,751 --> 00:43:35,753 - Hon kan inte... - Om du är kvar när vi är klara... 496 00:43:35,753 --> 00:43:38,756 ...ringer jag polisen. - Hoppa ut, Gloria. 497 00:43:46,263 --> 00:43:49,100 Gå och öppna. Jag kommer strax. 498 00:43:51,645 --> 00:43:55,481 - Starta bilen och kör härifrån. - Du vet inte vem du pratar med. 499 00:43:55,481 --> 00:43:58,609 Jag vet vilken sorts man jag pratar med. 500 00:43:58,609 --> 00:44:03,490 Jag har behandlat kvinnor som dras med såna som du och vittnat för dem. 501 00:44:03,490 --> 00:44:05,407 Jag kommer att göra om det. 502 00:44:05,407 --> 00:44:08,328 Så dra åt helvete och håll dig undan henne. 503 00:44:10,288 --> 00:44:12,582 Hälsa Gloria att vi ses senare. 504 00:44:26,680 --> 00:44:30,600 - Han är inte alltid sån. - Jag bryr mig inte om honom. 505 00:44:30,600 --> 00:44:35,187 Du har så mycket potential. Du är smartare än du visar. 506 00:44:35,187 --> 00:44:38,942 När såna som han inser det bestraffar de dig för det. 507 00:44:38,942 --> 00:44:43,363 Det finns inget de hatar mer än en kvinna som genomskådar dem. 508 00:44:43,363 --> 00:44:47,534 - Men jag lät det hända. - Vi är inte våra misstag. 509 00:44:47,534 --> 00:44:50,744 Det är vad vi gör åt våra misstag som visar vilka vi är. 510 00:44:52,664 --> 00:44:57,752 Jag gjorde inte slut. Jag försökte, men... 511 00:44:58,879 --> 00:45:01,171 ...jag gjorde bara om samma misstag. 512 00:45:02,673 --> 00:45:07,595 Min exmake bedrog mig tre gånger, med samma kvinna. 513 00:45:07,595 --> 00:45:11,308 Det tog lång tid innan jag insåg det. 514 00:45:11,308 --> 00:45:14,060 - Klandrade du dig själv? - Ja. 515 00:45:15,311 --> 00:45:19,649 Till slut gjorde jag det. Jag sa till Luca att det var slut. 516 00:45:21,276 --> 00:45:22,861 Tack, Gloria. 517 00:45:22,861 --> 00:45:28,365 Och sen dyker han upp på vår julfest med sin pappa. 518 00:45:31,035 --> 00:45:34,121 Jag var livrädd över att ställa till med en scen. 519 00:45:36,123 --> 00:45:37,459 Jag kommer strax. 520 00:45:43,089 --> 00:45:45,217 Du måste inte gå. 521 00:45:46,927 --> 00:45:49,012 Jo, dr Bamborough. 522 00:46:06,946 --> 00:46:11,492 Du är en fin flicka, Gloria. Min son tycker om dig. 523 00:46:11,492 --> 00:46:14,203 Du ska inte göra honom upprörd. 524 00:46:15,871 --> 00:46:18,124 Och sen blev jag gravid. 525 00:46:19,917 --> 00:46:24,004 Jag trodde att det var kört, att jag skulle tvingas gifta mig. 526 00:46:24,004 --> 00:46:26,674 Margot hjälpte dig med en abort, eller hur? 527 00:46:30,720 --> 00:46:36,600 Hon bokade in det i sitt eget namn. Hon stannade hos mig efteråt. 528 00:46:40,396 --> 00:46:42,566 Hon räddade mitt liv. 529 00:46:44,234 --> 00:46:49,281 Du var där hennes sista dag. Kan du berätta om det? 530 00:46:51,824 --> 00:46:55,120 Jag var där ensam när det kom in en flicka. 531 00:46:55,120 --> 00:46:59,999 - Sätt dig ner. - Theo? Theodora, kanske? 532 00:47:03,252 --> 00:47:04,670 Ja? 533 00:47:06,463 --> 00:47:09,176 Det kom precis in en flicka här. 534 00:47:09,176 --> 00:47:14,180 - Hon får komma tillbaka imorgon. - Hon har väldigt ont. 535 00:47:14,180 --> 00:47:17,559 Kan du hämta min munk i kylen? 536 00:47:17,559 --> 00:47:20,812 - Kan du stanna lite längre? - Ja. 537 00:47:20,812 --> 00:47:25,566 - Jag kan öppna dem, om du vill... - Låt dem vara, tack. 538 00:47:28,528 --> 00:47:30,446 Hon hade en ektopisk graviditet. 539 00:47:30,446 --> 00:47:33,490 Om inte Margot hade tagit emot henne kunde hon ha dött. 540 00:47:34,617 --> 00:47:36,953 Gick Margot innan dig? 541 00:47:36,953 --> 00:47:42,542 - Jag kommer för sent till Oonagh. - Det är hemskt där ute. 542 00:47:50,509 --> 00:47:56,014 Han kommer att döda dig, Gloria. Det vet du, eller hur? 543 00:47:56,014 --> 00:47:59,309 Det blir aldrig bättre med såna män. 544 00:48:01,602 --> 00:48:04,730 - God natt. - God natt, dr Bamborough. 545 00:48:11,363 --> 00:48:15,741 Jag var där i ytterligare tio minuter efter att hon hade gått... 546 00:48:15,741 --> 00:48:18,285 Jag släckte lampor och sånt där. 547 00:48:18,285 --> 00:48:22,165 Hur skulle det göra dig ansvarig för det som hände? 548 00:48:25,460 --> 00:48:28,505 Jag tror att Luca rövade bort henne. 549 00:48:28,505 --> 00:48:33,718 Inte han personligen, för jag var med honom, men kanske en kusin. 550 00:48:33,718 --> 00:48:36,888 Han visste att hon ville att jag skulle lämna honom. 551 00:48:36,888 --> 00:48:42,852 Om jag lämnade honom sa han att han skulle se till att hon dödades. 552 00:48:42,852 --> 00:48:47,232 Han sa att hans pappa hade dödat en flicka, Kara, för att ha tjallat. 553 00:48:47,232 --> 00:48:50,693 Han visade mig foton på en man som fick tänderna utdragna. 554 00:48:50,693 --> 00:48:54,822 Jag trodde på honom. Jag borde ha gått till polisen och berättat- 555 00:48:54,822 --> 00:48:59,202 så fort hon försvann, men Luca sa att de mutade poliser. 556 00:49:01,788 --> 00:49:07,793 När jag insåg att Margot aldrig skulle komma tillbaka... 557 00:49:10,379 --> 00:49:14,550 ...åkte jag till Frankrike. Jag har stannat där sen dess. 558 00:49:27,439 --> 00:49:31,610 Det är första gången jag är tillbaka i London. Det har förändrats. 559 00:49:36,614 --> 00:49:41,036 Den enda i övrigt som känner till aborten är min make. 560 00:49:41,036 --> 00:49:42,621 Ingen annan ska få veta. 561 00:49:42,621 --> 00:49:46,332 Nej, det jag verkligen vill säga är... 562 00:49:46,332 --> 00:49:51,503 ...att om ni hittar nåt som bevisar att det var Luca, så ska jag vittna. 563 00:49:52,546 --> 00:49:58,302 Jag ska berätta allt jag har sagt. Det är jag skyldig Margot. Mer än så. 564 00:49:58,302 --> 00:50:02,808 Hon var den modigaste och snällaste person jag nånsin har känt. 565 00:50:03,934 --> 00:50:05,768 Hon räddade mig. 566 00:50:18,697 --> 00:50:24,120 Förbannat bra av dig att hitta henne. Du har skött allt förbannat bra. 567 00:50:26,164 --> 00:50:27,998 Förlåt att jag är en sån idiot. 568 00:50:29,208 --> 00:50:34,631 Inga problem. Ses vi utanför Roy Phipps hus imorgon? 569 00:50:47,561 --> 00:50:52,648 Anna säger att ni kanske har information om Margot? 570 00:50:53,774 --> 00:50:57,571 Vi hoppades att ni kunde hjälpa oss med några frågor. 571 00:50:57,571 --> 00:51:03,993 Förlåt - gick ni inte till min dotter och utlovade nya uppgifter? 572 00:51:03,993 --> 00:51:09,082 Jo. Det som vore behjälpligt är om vi kan styrka att Margot hade ett ärr... 573 00:51:09,082 --> 00:51:10,709 Dr Bamborough. 574 00:51:12,918 --> 00:51:17,047 Om dr Bamborough hade ett ärr på den här delen av kroppen? 575 00:51:17,047 --> 00:51:22,721 Nej, det hade hon inte. Några födelsemärken, inget mer. 576 00:51:23,763 --> 00:51:29,978 - Har ni några fotografier? - På min fru naken? Som ni kan ta hem? 577 00:51:31,687 --> 00:51:37,277 - Vem är den här mannen? - Han försöker bara hjälpa din dotter. 578 00:51:38,527 --> 00:51:40,070 Cynthia, kan du...? 579 00:51:44,700 --> 00:51:48,454 Semester. Vår sista. 580 00:51:48,454 --> 00:51:54,043 Sommaren 1974. Frankrike. Mot slutet. 581 00:52:09,601 --> 00:52:12,020 Det är inte hon. 582 00:52:12,020 --> 00:52:14,480 Varför sa du inte att du hade de här? 583 00:52:14,480 --> 00:52:17,107 De har legat där i 50 år. 584 00:52:18,318 --> 00:52:21,278 Jag trodde att det var medicinböcker. 585 00:52:22,989 --> 00:52:27,118 Varför sa du inte att du hade foton på mamma här? 586 00:52:28,577 --> 00:52:33,666 Jag har två foton på mamma och mig tillsammans. Två! 587 00:52:33,666 --> 00:52:35,669 Du minns henne inte. 588 00:52:36,794 --> 00:52:43,133 Vi valde att ge dig ett levande hem och inte ett mausoleum. 589 00:52:43,133 --> 00:52:46,638 - Ni ljög för mig. - Det var aldrig vår avsikt... 590 00:52:47,681 --> 00:52:50,100 Du undrade varför jag aldrig litade på dig? 591 00:52:50,100 --> 00:52:53,353 Behandla hennes existens som en skamfylld hemlighet? 592 00:52:54,562 --> 00:52:59,151 Jag anlitade dem för att ta reda på vad som hände. De är utredare. 593 00:52:59,151 --> 00:53:04,572 - Jaha. Då ljög du för mig. - Du är en ynkrygg. 594 00:53:04,572 --> 00:53:09,243 Du trodde att hon träffade nån annan. Paul Satchwell. 595 00:53:10,369 --> 00:53:14,999 Jag hade hela tiden bevis på att hon fortfarande kunde vara i livet! 596 00:53:14,999 --> 00:53:17,377 Det var inte hennes halsband! 597 00:53:17,377 --> 00:53:20,964 Allt du har gjort sen dess bekräftar- 598 00:53:20,964 --> 00:53:23,757 att jag tog rätt beslut för dig, dumma flicka. 599 00:53:23,757 --> 00:53:26,927 - Det är skitsnack! - Jag träffade andra män... 600 00:53:26,927 --> 00:53:31,182 ...vars kvinnor hade försvunnit, och det tog kål på dem! 601 00:53:31,182 --> 00:53:36,521 Brian Tucker som förlorade sitt äktenskap på grund av sin besatthet- 602 00:53:36,521 --> 00:53:38,565 över att hitta sin dotter. 603 00:53:38,565 --> 00:53:40,233 Han övertygade mig nästan- 604 00:53:40,233 --> 00:53:43,736 när jag satt på puben med honom och Terry Wolfson. 605 00:53:43,736 --> 00:53:48,575 Terry som drack ihjäl sig på grund av sin syster Kara... 606 00:53:49,701 --> 00:53:54,831 ...och Brian som ville gräva upp halva London! 607 00:53:54,831 --> 00:53:57,750 Det var galenskap. 608 00:53:57,750 --> 00:54:03,590 Det fanns inte ens några bevis på att Creed dödade några av våra kvinnor. 609 00:54:03,590 --> 00:54:10,804 De var helt enkelt bara borta. Och det var allt vi hade gemensamt. 610 00:54:10,804 --> 00:54:16,770 Jag glömde inte bort din mor, Anna. 611 00:54:16,770 --> 00:54:20,774 Jag gjorde allt för att det inte skulle förgöra oss. 612 00:54:20,774 --> 00:54:27,988 Jag försökte ge dig lycka istället för det jag hade, vilket var smärta. 613 00:54:31,158 --> 00:54:36,830 Pappa. Pappa! Pappa... 614 00:54:45,548 --> 00:54:47,592 - Om han dör... - Låt bli. 615 00:54:48,552 --> 00:54:54,683 Han har rätt. Det här har bara orsakat mer smärta. Förlåt... 616 00:54:56,226 --> 00:54:58,644 - Jag orkar inte fortsätta. - Vi förstår. 617 00:54:58,644 --> 00:55:00,981 - Anna, jag vill hitta henne. - Robin. 618 00:55:00,981 --> 00:55:04,316 Jag ber bara om din tillåtelse att leta vidare. 619 00:55:04,316 --> 00:55:08,405 Vi får prata nästa vecka. Underrätta oss om mr Phipps tillstånd. 620 00:55:14,910 --> 00:55:20,250 Flickan i filmen är Kara Wolfson. Hon jobbade på Carnival Club i Soho. 621 00:55:20,250 --> 00:55:23,545 Hon försvann mindre än ett år efter Margots försvinnande. 622 00:55:23,545 --> 00:55:27,381 Här är lite pornografiska bilder på Kara. Man ser ärret. 623 00:55:31,219 --> 00:55:35,264 Vi tar filmen till Scotland Yard imorgon. Polisen får ta över. 624 00:55:35,264 --> 00:55:37,976 Vi har allt ni behöver. Vi vet vem kvinnan är. 625 00:55:37,976 --> 00:55:42,647 Vi vet att Nico Ricci dödade henne. Mord har ingen preskriptionstid. 626 00:55:48,612 --> 00:55:50,572 Klarar han av en rättegång? 627 00:55:54,159 --> 00:55:58,204 Han kan inte prata, men han förstår frågor. 628 00:56:02,167 --> 00:56:06,213 Det är inte bara han. Han skickade män för att attackera henne. 629 00:56:08,589 --> 00:56:10,342 Har du några namn på dem? 630 00:56:19,684 --> 00:56:22,561 Han åker väl dit för det här? 631 00:56:31,154 --> 00:56:37,785 Så Nico Ricci får choklad i julklapp, Luca Ricci kör sin Aston Martin... 632 00:56:37,785 --> 00:56:41,790 ...och Kara har inte ens en grav, och det ska vi bara acceptera? 633 00:56:41,790 --> 00:56:45,084 Jag är ledsen. Jag är bara realistisk. 634 00:56:51,215 --> 00:56:55,427 Tack, George. Jag går nu. Det har varit en lång vecka. 635 00:58:33,943 --> 00:58:35,986 Mr Strike? 636 00:58:35,986 --> 00:58:39,657 Mr Strike, jag heter Brian Tucker. 637 00:58:39,657 --> 00:58:42,494 Jag har bevis på vem som dödade Margot Bamborough. 638 00:58:43,620 --> 00:58:45,371 Jag har en skriftlig bekännelse. 639 00:58:48,375 --> 00:58:52,378 Text: Joakim Sandström Iyuno