1
00:01:50,916 --> 00:01:53,960
Det blir bra.
Vi fortsätter. Okej, hej då.
2
00:01:56,046 --> 00:01:58,507
Oonagh minns inget ärr.
3
00:01:58,507 --> 00:02:01,176
Hej, Anna.
Jag ville fråga dig en sak.
4
00:02:01,176 --> 00:02:05,806
Vi försöker ta reda på om din mamma
hade några unika märken på kroppen.
5
00:02:05,806 --> 00:02:07,932
Kanske ett ärr på vänster sida?
6
00:02:07,932 --> 00:02:11,644
- Har ni hittat nåt?
- Vi vet inte riktigt än.
7
00:02:11,644 --> 00:02:14,147
Kan du möjligen fråga din pappa?
8
00:02:14,147 --> 00:02:17,691
Jag kan nog inte fråga honom
utan att göra honom upprörd.
9
00:02:17,691 --> 00:02:20,987
Jag kanske kan fråga Cynthia.
10
00:02:20,987 --> 00:02:24,407
- Allt är till hjälp. Tack.
- Hej då.
11
00:02:25,574 --> 00:02:27,826
Hur går det med Gloria Conti?
12
00:02:27,826 --> 00:02:30,788
Jag går igenom listan.
Jag har kollat registren.
13
00:02:30,788 --> 00:02:32,916
Nu tar jag släktforskningssidorna.
14
00:02:32,916 --> 00:02:36,961
- Saul?
- Jag håller på att gå igenom det.
15
00:02:36,961 --> 00:02:40,381
Bli klar nu på morgonen.
Vi behöver dig till övervakningen.
16
00:02:42,925 --> 00:02:45,053
Hallå, Strikes kontor.
17
00:02:49,557 --> 00:02:53,770
- Vilka av dem är fortfarande i livet?
- Inte många.
18
00:02:54,896 --> 00:02:59,192
Dr Brenner är död.
Det där måste vara hans fru.
19
00:03:00,819 --> 00:03:03,196
Där är Gloria Conti.
20
00:03:04,364 --> 00:03:06,407
Vi har pratat med Oonagh.
21
00:03:12,330 --> 00:03:16,083
Vad gör Steve Douthwaite
på deras julfest?
22
00:03:16,083 --> 00:03:20,755
- Var han vän med nån av dem?
- Det sa han inget om i intervjun.
23
00:03:20,755 --> 00:03:22,424
Vad vet vi om honom?
24
00:03:22,424 --> 00:03:26,887
Carl Oakden skrev den där skräpboken
om Margots fall.
25
00:03:26,887 --> 00:03:30,891
Hans scoop var att Steve Douthwaite
jobbade på campingen Baxton's-
26
00:03:30,891 --> 00:03:35,311
efter att Margot försvann.
Han bytte namn till Steve Jacks.
27
00:03:35,311 --> 00:03:38,815
Jag har sökt på nätet efter båda,
men det finns inget.
28
00:03:40,399 --> 00:03:44,321
Där är Janice Beattie
och Irene Hickson.
29
00:03:48,617 --> 00:03:51,912
Irene.
Du var receptionist på Saint John's.
30
00:03:51,912 --> 00:03:55,247
Och Janice,
du var distriktssköterska.
31
00:03:55,247 --> 00:03:59,044
Kan ni berätta
vad ni minns om Margot?
32
00:03:59,044 --> 00:04:05,634
När Margot dog hade alla
sina teorier. Eller hur, Jan?
33
00:04:05,634 --> 00:04:08,637
Vi vet inte om Margot är död.
34
00:04:08,637 --> 00:04:14,183
Det är klart att vi gör!
Nej, du måste vara realistisk.
35
00:04:14,183 --> 00:04:16,770
Vad hade folk för teorier?
36
00:04:16,770 --> 00:04:22,150
Jag minns särskilt en galning.
Vad var det han hette? Thorpe?
37
00:04:22,150 --> 00:04:27,823
- Jag tror att det var Applethorpe.
- Ja, det stämmer. Applethorpe.
38
00:04:27,823 --> 00:04:31,617
Han gick runt och sa att han
hade dödat henne med trollkonster.
39
00:04:33,161 --> 00:04:36,748
Han dog själv under en bro.
40
00:04:36,748 --> 00:04:39,625
Vad hette den nu igen...
41
00:04:39,625 --> 00:04:42,461
Jag har det på tungan. Det var...
42
00:04:42,461 --> 00:04:47,091
- Walter Street.
- Walter Street. Ja, så var det.
43
00:04:47,091 --> 00:04:52,137
Du fick göra ett hembesök
hos Applethorpe, eller hur?
44
00:04:52,137 --> 00:04:57,059
- Du sa att det stank.
- Bara en gång, men det räckte.
45
00:04:57,059 --> 00:05:03,400
Hans fru och barn hade handikapp.
Det måste ha varit ett svårt liv.
46
00:05:03,400 --> 00:05:05,693
Precis som Irene sa-
47
00:05:05,693 --> 00:05:09,239
så var det en massa människor
som trodde olika saker.
48
00:05:09,239 --> 00:05:14,660
Det stod ju om henne i tidningarna.
En del ville bara ha uppmärksamhet.
49
00:05:14,660 --> 00:05:19,457
- Ursäkta mig. Jag är hemskt ledsen.
- Vi åt currygryta igår kväll.
50
00:05:19,457 --> 00:05:22,751
Jag avrådde henne
med tanke på hennes tarmar.
51
00:05:22,751 --> 00:05:27,381
Det är Londonvattnet.
Det är inte bra för IBS.
52
00:05:27,381 --> 00:05:30,759
Minns nån av er Gloria Conti?
53
00:05:30,759 --> 00:05:34,764
Ja, det gör jag. Hon var trevlig.
54
00:05:34,764 --> 00:05:37,349
Den jäntan var stenhård.
55
00:05:37,349 --> 00:05:41,645
Hon sa att hennes familj var maffia
och att hennes bror sålde droger.
56
00:05:41,645 --> 00:05:43,190
Det må så vara, men...
57
00:05:43,190 --> 00:05:48,110
Minns du när hon la droger
i läkarens te-
58
00:05:48,110 --> 00:05:52,824
bara för att hon avskydde honom?
Dr Brenner kunde ha dött!
59
00:05:52,824 --> 00:05:56,786
Jag diskade kopparna
och hittade amobarbital i hans kopp.
60
00:05:56,786 --> 00:05:59,455
Men det fanns inga bevis, ska sägas.
61
00:05:59,455 --> 00:06:02,374
Jan berättade för Margot-
62
00:06:02,374 --> 00:06:05,420
men hon gjorde inget,
och jag kan berätta varför.
63
00:06:05,420 --> 00:06:08,715
Gloria var hennes lilla projekt.
64
00:06:08,715 --> 00:06:12,385
- Vad för sorts projekt?
- Kvinnofrigörelse.
65
00:06:12,385 --> 00:06:15,514
Hon tjatade alltid på mig
om min klädsel-
66
00:06:15,514 --> 00:06:19,684
men jag struntade i det, för jag
gillade att männen tittade på mig.
67
00:06:19,684 --> 00:06:22,229
De flesta flickor gör det.
68
00:06:23,354 --> 00:06:25,607
Får jag visa ett foto för er?
69
00:06:25,607 --> 00:06:29,485
Känner nån av er igen de två männen-
70
00:06:29,485 --> 00:06:32,697
som Gloria lämnade julfesten
tillsammans med?
71
00:06:35,700 --> 00:06:41,122
- Jag har aldrig sett nån av dem.
- Den yngre var nog hennes pojkvän.
72
00:06:41,122 --> 00:06:45,334
Han brukade väntade på henne
utanför jobbet.
73
00:06:45,334 --> 00:06:50,882
Den andre kan vara hans pappa.
De är klädda likadant, eller hur?
74
00:06:50,882 --> 00:06:54,219
Minns ni vad Glorias pojkvän hette?
75
00:06:54,219 --> 00:06:57,972
Nej. Hon presenterade oss inte.
76
00:06:57,972 --> 00:07:00,725
Inte för att jag brydde mig.
77
00:07:00,725 --> 00:07:06,064
En sista sak. Vet nån av er
om Margot hade ett ärr på buken?
78
00:07:06,064 --> 00:07:08,190
Inte vad jag känner till.
79
00:07:08,190 --> 00:07:11,777
Fast när skulle jag
ha sett henne naken?
80
00:07:11,777 --> 00:07:16,032
Jag vet nog vad det kan ha varit.
81
00:07:16,032 --> 00:07:18,326
Hon gjorde ju abort.
82
00:07:18,326 --> 00:07:23,038
Det blir inga såna ärr av det.
Det är bara skvaller.
83
00:07:23,038 --> 00:07:26,041
Jag försöker bara vara till hjälp.
84
00:07:26,041 --> 00:07:31,839
Det var ungefär en månad innan Margot
försvann. De ringde från en klinik-
85
00:07:31,839 --> 00:07:37,595
och bekräftade en tid för Margot
på en mottagning på Bride Street.
86
00:07:37,595 --> 00:07:44,894
På den tiden var det enda skälet till
att folk gick till Bride Street...
87
00:07:46,688 --> 00:07:48,315
...privata aborter.
88
00:07:48,315 --> 00:07:54,403
Det vi ska säga var att Margot var en
duktig läkare. Hon kunde sina saker.
89
00:07:54,403 --> 00:07:58,867
Ja, jag antar det.
Hon hjälpte ju din Kev, eller hur?
90
00:07:58,867 --> 00:08:04,830
Jag vill bara säga att det inte är
rättvist att tala illa om henne nu.
91
00:08:04,830 --> 00:08:10,212
Jag ogillade henne inte. Jag tyckte
bara att hon var lite snobbig.
92
00:08:10,212 --> 00:08:14,924
Hon lät oss inte göra te åt henne,
för vi hade i för mycket mjölk.
93
00:08:14,924 --> 00:08:16,718
Förstår ni vad jag menar?
94
00:08:16,718 --> 00:08:22,849
Men hon skickade mig för att köpa
kakor om hennes blodsocker sjönk-
95
00:08:22,849 --> 00:08:27,311
eller så fick jag ringa hennes make
eller hämta blöjor åt hennes barn.
96
00:08:27,311 --> 00:08:29,689
Det var inte mitt jobb.
97
00:08:29,689 --> 00:08:33,567
På vilket sätt är det feminism?
98
00:08:46,080 --> 00:08:49,542
En gång fick jag ta skydd i ett dike
bredvid ett ruttet får.
99
00:08:49,542 --> 00:08:52,879
Bättre eller värre än de där fisarna?
100
00:08:52,879 --> 00:08:57,299
Väldigt likvärdigt.
Minnena kom tillbaka.
101
00:08:59,176 --> 00:09:03,974
- Det börjar bli lite kyligt.
- Ja, verkligen.
102
00:09:03,974 --> 00:09:06,560
- Det var trevligt att se er igen.
- Hej då.
103
00:09:06,560 --> 00:09:10,730
- Dr Gupta.
- Välkomna!
104
00:09:10,730 --> 00:09:14,233
Tack för filmerna från julfesten.
Det här är Cormoran Strike.
105
00:09:14,233 --> 00:09:19,030
Det är ett nöje. Jag kanske har
fler filmer med Margot.
106
00:09:19,030 --> 00:09:21,282
- Jag ska leta.
- Tack.
107
00:09:31,585 --> 00:09:34,671
Känner ni igen nån av de här männen?
108
00:09:36,213 --> 00:09:40,759
Nej. Och jag har ett utmärkt minne.
109
00:09:40,759 --> 00:09:42,304
Alla känner mig här.
110
00:09:44,097 --> 00:09:46,808
Vi behöll byggnaden som hyresvärdar.
111
00:09:46,808 --> 00:09:49,686
Det ger mer pengar än medicin.
112
00:09:51,146 --> 00:09:54,774
Vi har försökt hitta Gloria Conti.
113
00:09:54,774 --> 00:09:59,863
Margot avgudade Gloria, men jag
har inte sett henne sen hon flyttade.
114
00:10:01,281 --> 00:10:04,284
Låt mig visa er hennes gamla kontor.
115
00:10:09,915 --> 00:10:13,459
Det där var mitt kontor,
det där var Joseph Brenners...
116
00:10:13,459 --> 00:10:16,963
...och det här var Margots.
117
00:10:21,050 --> 00:10:24,471
Visste ni att Margot
fick ta emot hotelser?
118
00:10:24,471 --> 00:10:27,224
Saken med Margot var-
119
00:10:27,224 --> 00:10:32,394
att om man behövde göra abort
så sa hon ja, utan att fråga nåt.
120
00:10:32,394 --> 00:10:37,692
Ryktet spred sig bland folk.
Det här var ju ett katolskt område.
121
00:10:37,692 --> 00:10:40,611
Det fanns många starka åsikter
i ämnet.
122
00:10:40,611 --> 00:10:44,282
Vet ni om Margot
hade ett ärr på buken?
123
00:10:44,282 --> 00:10:48,702
Ingen aning.
Fråga hennes make Roy Phipps.
124
00:10:48,702 --> 00:10:53,499
Margot behöll ju sitt namn,
men Roy lever fortfarande.
125
00:10:53,499 --> 00:10:58,421
- När träffade ni honom sist?
- I det här rummet.
126
00:10:58,421 --> 00:11:02,676
Han kom
för att hämta Margots tillhörigheter.
127
00:11:02,676 --> 00:11:06,972
- Då hade polisen redan varit här?
- Naturligtvis.
128
00:11:08,389 --> 00:11:11,600
Vi höll rummet låst i väntan på Roy.
129
00:11:14,103 --> 00:11:16,273
Vad gäller dr Brenner-
130
00:11:16,273 --> 00:11:20,277
hörde vi att man hittade amobarbital
i hans tekopp.
131
00:11:20,277 --> 00:11:24,698
- Vem har sagt det?
- Allt ni säger är konfidentiellt.
132
00:11:24,698 --> 00:11:30,411
Hör på.
Joseph Brenner var en bra läkare-
133
00:11:30,411 --> 00:11:33,290
men han var även missbrukare.
134
00:11:33,290 --> 00:11:36,209
Det är vanligare än ni tror.
135
00:11:36,209 --> 00:11:40,796
Han skrev ut
för många recept på bensodiazepiner.
136
00:11:40,796 --> 00:11:44,676
-Åt sig själv?
-Åt samarbetsvilliga patienter.
137
00:11:44,676 --> 00:11:50,347
Joseph slutade med det
när en av dem dog.
138
00:11:50,347 --> 00:11:56,646
Den mannen fick en hjärtinfarkt
under Warner Street Bridge.
139
00:12:01,275 --> 00:12:05,780
Förlåt, sa ni Warner Street?
Inte Walter Street?
140
00:12:05,780 --> 00:12:07,574
Warner Street.
141
00:12:07,574 --> 00:12:12,454
- Hette mannen Applethorpe?
- Athorn.
142
00:12:14,580 --> 00:12:17,166
Tack för att ni tog er tid, dr Gupta.
143
00:12:17,166 --> 00:12:21,254
- Förlåt, det var Athorn? A-T...?
- H-O-R-N.
144
00:12:21,254 --> 00:12:25,925
- Ja. Lycka till nu.
- Tack ska ni ha.
145
00:12:25,925 --> 00:12:31,013
Det finns en Athorn-familj skriven
runt hörnet på Albemarle Way.
146
00:12:31,013 --> 00:12:35,809
Janice nämnde en hustru och ett barn.
Det kan vara dem.
147
00:12:38,104 --> 00:12:42,818
Det här är vägen Margot borde ha
tagit för att träffa Oonagh på puben.
148
00:13:01,252 --> 00:13:04,589
Det var där vittnet såg
två personer bråka.
149
00:13:14,724 --> 00:13:19,146
Kan du komma förbi på middag
nästa vecka?
150
00:13:19,146 --> 00:13:25,192
Min rumskompis ska spela soldat i
en ny TV-serie. Han vill studera dig.
151
00:13:25,192 --> 00:13:28,530
- Bara det finns öl.
- Tack. Det uppskattas.
152
00:13:30,991 --> 00:13:35,996
God dag. Jag heter Cormoran Strike.
Här är min partner Robin Ellacott.
153
00:13:35,996 --> 00:13:38,999
Vi vill gärna prata med er
om er pappa.
154
00:13:38,999 --> 00:13:41,209
Min pappa är död. Han är inte här.
155
00:13:48,048 --> 00:13:49,341
Gå in.
156
00:13:59,811 --> 00:14:01,354
Hallå.
157
00:14:06,568 --> 00:14:11,531
Jag heter Robin.
Får vi tala med er om er make?
158
00:14:11,531 --> 00:14:12,948
Gwilherm?
159
00:14:15,702 --> 00:14:16,995
Det där var pappa då.
160
00:14:18,662 --> 00:14:21,123
- Här är han nu.
- Ställ ner honom, Samhain.
161
00:14:25,669 --> 00:14:29,715
Nån berättade att han sa
att han kunde trollkonster.
162
00:14:29,715 --> 00:14:32,968
Pratade han nånsin om nån läkare?
163
00:14:32,968 --> 00:14:34,803
- En kvinna som hette Margot?
- Ja.
164
00:14:40,184 --> 00:14:41,561
Kan ni berätta vad han sa?
165
00:14:43,395 --> 00:14:46,358
Han väckte mig och sa
att han hade dödat henne-
166
00:14:46,358 --> 00:14:49,903
med magi,
fast det var inte meningen.
167
00:14:49,903 --> 00:14:54,615
Jag sa att han drömde. Han sa att det
var av misstag, men det hade hänt.
168
00:14:54,615 --> 00:14:58,870
Jag hörde honom uttala besvärjelser
för att väcka henne till liv.
169
00:14:58,870 --> 00:15:04,751
- Jag ska göra varm choklad. Sugna?
- Tack, det låter toppen.
170
00:15:04,751 --> 00:15:06,962
Jag kan hjälpa dig.
171
00:15:12,425 --> 00:15:13,926
Du får ingen varm choklad.
172
00:15:18,097 --> 00:15:20,683
Den här ska sitta där.
173
00:15:27,189 --> 00:15:29,359
Jag vet
vem som egentligen dödade henne.
174
00:15:31,527 --> 00:15:34,698
Men folk gillar inte att man pratar.
175
00:15:37,908 --> 00:15:39,911
Var det nån du känner?
176
00:15:46,418 --> 00:15:49,045
Det var väldigt gott.
177
00:15:49,045 --> 00:15:53,842
Jag är privatdetektiv
och folk måste prata med oss.
178
00:15:53,842 --> 00:15:57,637
Så...då är det alltså okej.
179
00:16:03,768 --> 00:16:06,562
Det var Nico och hans killar.
180
00:16:06,562 --> 00:16:09,815
- Vem är Nico?
- Nico Ricci.
181
00:16:09,815 --> 00:16:12,235
Han lägger folk i cement.
182
00:16:13,736 --> 00:16:17,364
- Vem har sagt det till dig?
- Beth.
183
00:16:19,617 --> 00:16:23,662
- Vem är Beth?
- Hon är vår socialarbetare.
184
00:16:23,662 --> 00:16:28,126
Hon sa att det inte var pappa,
utan Nico Ricci.
185
00:16:38,720 --> 00:16:42,556
Berättade Gwilherm för många
att han dödade Margot?
186
00:16:42,556 --> 00:16:44,017
Lägg en bit till.
187
00:16:47,312 --> 00:16:51,273
Kände Gwilherm dr Bamborough?
Var han hennes patient?
188
00:16:51,273 --> 00:16:53,985
Han gick till den andre,
den gamle mannen.
189
00:16:53,985 --> 00:16:57,821
Alla får ont i magen,
men det var bara Gwilherm som dog.
190
00:16:57,821 --> 00:16:59,282
Det var sorgligt.
191
00:17:01,825 --> 00:17:06,623
Känner ni igen
nån av de här två männen?
192
00:17:09,166 --> 00:17:11,335
Nej. Jag tycker inte om att gå ut.
193
00:17:11,335 --> 00:17:17,341
- Känner du igen nån av de här männen?
- Jag har svårt med ansikten.
194
00:17:17,341 --> 00:17:20,178
Samhain berättade om Nico Ricci.
195
00:17:20,178 --> 00:17:23,764
Jag sa det bara för att man
måste berätta för en detektiv.
196
00:17:23,764 --> 00:17:26,768
Flickan är bra på pussel.
197
00:17:26,768 --> 00:17:29,020
Robin är bra på allt.
198
00:17:29,020 --> 00:17:32,566
Mrs Athorn,
har ni hört talas om Nico Ricci?
199
00:17:32,566 --> 00:17:37,278
Han lägger folk i cement.
Det sa Gwilherm också.
200
00:17:37,278 --> 00:17:40,490
Han sa att det var fruktansvärt
att dö i cement.
201
00:17:43,118 --> 00:17:45,203
- Kan ni gå nu?
- Förlåt?
202
00:17:45,203 --> 00:17:48,165
- Kan ni gå?
- Självklart.
203
00:17:49,915 --> 00:17:51,625
Tack för att ni tog er tid.
204
00:17:58,717 --> 00:18:03,263
- Hallå där! Är ni från socialen?
- Kan jag hjälpa er?
205
00:18:03,263 --> 00:18:05,848
Jag vill ha betalt
för vad de där idioterna-
206
00:18:05,848 --> 00:18:09,602
har kostat mig med sitt samlande.
Mitt tak rasar snart in!
207
00:18:09,602 --> 00:18:12,189
- Lägenheten såg ren ut.
- Ja, nu är den det.
208
00:18:12,189 --> 00:18:15,775
Jag hotade med rättegång,
men skadorna finns kvar.
209
00:18:15,775 --> 00:18:19,236
- De kanske verkar lite...
- Gör inte så.
210
00:18:19,236 --> 00:18:21,281
Men de är ju inte dumma.
211
00:18:21,281 --> 00:18:25,744
De röjde undan så att det ser okej ut
och jag fick ta räkningen.
212
00:18:25,744 --> 00:18:30,081
-Är de rövhål eller idioter?
- Alla kan inte vara både och...
213
00:18:31,540 --> 00:18:36,087
Din fräcke jävel! Vem är din chef?
214
00:18:38,715 --> 00:18:43,470
- Vem är Nico Ricci?
- Det låter som en lokal gangster.
215
00:18:44,721 --> 00:18:46,430
Dags att konsultera experten.
216
00:18:52,353 --> 00:18:57,399
Ja! Världens bästa frukost.
217
00:18:57,399 --> 00:18:59,820
- Okej. Vem spränger?
- Jag.
218
00:19:02,279 --> 00:19:04,865
- Vi kör om fem pund.
- Visst. - Robin.
219
00:19:08,954 --> 00:19:11,914
Okej, vi har bara börjat.
Bli inte kaxig nu.
220
00:19:11,914 --> 00:19:15,626
Vi ville prata lite om Clerkenwell
när det begav sig.
221
00:19:15,626 --> 00:19:18,088
- Känner du till Gloria Conti?
- Ett fnask?
222
00:19:18,088 --> 00:19:22,551
- Det var enda möjligheten?
- Hördu! Jag försöker hjälpa er.
223
00:19:22,551 --> 00:19:26,846
- Titta på det här fotot.
- Vänta. Robin kommer att missa.
224
00:19:29,599 --> 00:19:31,809
Underbart.
225
00:19:31,809 --> 00:19:33,687
Vet du vilka de här männen är?
226
00:19:37,899 --> 00:19:40,359
- Det var ditt fel!
- Jag gjorde inget.
227
00:19:40,359 --> 00:19:43,195
Fan heller. Ni är ett team.
Han distraherade mig.
228
00:19:43,195 --> 00:19:45,614
- Det är min stöt.
- Så du känner igen dem?
229
00:19:45,614 --> 00:19:49,952
- Varför har du den bilden?
- Jag frågar dig vilka de är.
230
00:19:49,952 --> 00:19:51,705
Jag ska vara väldigt tydlig.
231
00:19:51,705 --> 00:19:55,876
Jag säger inget
förrän jag vet varför du frågar.
232
00:19:55,876 --> 00:19:59,045
- Det gäller en försvunnen person.
- Kan tänka mig det.
233
00:19:59,045 --> 00:20:01,505
Om du känner igen dem
gör andra det också.
234
00:20:01,505 --> 00:20:04,592
- Vi får fråga runt lite.
- Gör inte så där.
235
00:20:04,592 --> 00:20:07,469
Det är manipulation.
Det är hans grej.
236
00:20:07,469 --> 00:20:10,055
Jag trodde att du var bättre än så.
237
00:20:12,933 --> 00:20:15,187
Är den äldre Nico Ricci?
238
00:20:15,187 --> 00:20:19,690
- Varför frågar du om du redan vet?
- Jag visste inte. Nu gör jag det.
239
00:20:19,690 --> 00:20:22,777
Nu räcker det med psyklekarna.
240
00:20:22,777 --> 00:20:27,157
Ja. Den gamle gossen - han lär vara
gammal nu - det är Nico Ricci.
241
00:20:27,157 --> 00:20:28,908
"Mucky" Ricci.
242
00:20:28,908 --> 00:20:31,660
Han var hallick. Strippklubbar, porr.
243
00:20:31,660 --> 00:20:37,334
Den yngre är hans son Luca.
Luca gör lite allt möjligt.
244
00:20:37,334 --> 00:20:41,128
Han fick fängelse för att ha satt
elektroder på en mans pung.
245
00:20:41,128 --> 00:20:43,964
Hör här: Snubben han gjorde det på-
246
00:20:43,964 --> 00:20:46,592
sa till juryn att han bad Luca
att göra det!
247
00:20:46,592 --> 00:20:50,639
Som om det var en sexlek. Som om
man skulle vilja det. Fan heller!
248
00:20:50,639 --> 00:20:55,519
Nåväl. Luca har suttit inne en del,
men han är ute nu.
249
00:20:56,853 --> 00:20:58,980
Gå inte nära dem.
250
00:20:58,980 --> 00:21:02,483
Om Ricci är svaret
ska ni inte ställa den frågan.
251
00:21:02,483 --> 00:21:05,695
Luca skulle bara skjuta honom.
Pang! Ajöss, Bunsen!
252
00:21:05,695 --> 00:21:09,616
Men du vill inte vara kvinnan
som Luca tänker läxa upp.
253
00:21:09,616 --> 00:21:11,409
- Vi ska vara försiktiga.
- Nej.
254
00:21:12,786 --> 00:21:15,037
Jag har sett dig med såna män.
255
00:21:15,037 --> 00:21:18,500
Du är tuff. Nio gånger av tio
respekterar jag det.
256
00:21:18,500 --> 00:21:22,712
Men det här är den tionde gången.
Håll dig undan.
257
00:21:32,013 --> 00:21:35,015
Jag gjorde en sökning
på Nicos son Luca Ricci.
258
00:21:35,015 --> 00:21:37,060
Hans namn står på en insamlingssida-
259
00:21:37,060 --> 00:21:40,105
för St. Peter's katolska vårdhem
i Clerkenwell.
260
00:21:40,105 --> 00:21:44,526
- Han donerade 500 pund i somras.
- Låter som en underbar kille.
261
00:21:44,526 --> 00:21:49,531
Donationsmeddelandet lyder:
"Fortsätt att göra farsan lycklig."
262
00:21:51,532 --> 00:21:54,577
Om Nico bor där
kan jag försöka prata med honom.
263
00:21:54,577 --> 00:21:56,288
Han skulle aldrig säga nåt.
264
00:21:56,288 --> 00:21:59,416
Så fort du börjar snoka
kanske Luca upptäcker dig.
265
00:21:59,416 --> 00:22:04,211
Jag tänker inte konfrontera honom,
bara luska i vilka han jobbade med.
266
00:22:04,211 --> 00:22:06,673
Få fram några namn
på männen i filmen.
267
00:22:06,673 --> 00:22:10,551
Robin. Shanker vet vad han pratar om.
268
00:22:10,551 --> 00:22:13,679
Vi håller oss på avstånd.
- Tack, Pat.
269
00:22:16,557 --> 00:22:20,186
Jag sätter ett frågetecken
vid de vi inte har hittat än.
270
00:22:20,186 --> 00:22:24,149
- Vad händer när ni hittar henne?
- Vad menar du?
271
00:22:24,149 --> 00:22:26,358
Då måste du sudda ut frågetecknet.
272
00:22:26,358 --> 00:22:29,528
Om du använder en klisterlapp
slipper du det.
273
00:22:29,528 --> 00:22:33,909
- Vi har inga klisterlappar, så...
- Jo, det har vi.
274
00:22:33,909 --> 00:22:37,454
- Jag har en hel trave i min låda.
- Okej.
275
00:22:38,954 --> 00:22:42,459
Alla säger
att Margot gillade Gloria Conti.
276
00:22:42,459 --> 00:22:46,922
Gloria dejtade Luca.
Hans pappa Nico var en obehaglig typ.
277
00:22:46,922 --> 00:22:51,383
Hur hamnade Margot i klorna
på de här två?
278
00:22:51,383 --> 00:22:56,430
Varför tror du att Athorns social-
arbetare sa att Nico dödade Margot?
279
00:22:56,430 --> 00:22:58,474
Jag har numret. Jag ringer henne.
280
00:22:58,474 --> 00:23:01,060
Nu vill vi bekräfta
att Margot hade ett ärr.
281
00:23:01,060 --> 00:23:05,481
Din syster ringde och frågade om du
var här. Jag sa att jag inte visste.
282
00:23:07,150 --> 00:23:08,819
Är allt som det ska?
283
00:23:08,819 --> 00:23:13,949
Lucy är van vid att få som hon vill,
men Joans tumör lyssnar inte.
284
00:23:13,949 --> 00:23:17,743
- Jag kanske måste åka dit.
- Jag kan sköta ruljansen här.
285
00:23:17,743 --> 00:23:21,790
- Jag kan stanna till helgen.
- Nej, gör det du måste.
286
00:23:23,499 --> 00:23:26,126
Jag kan ha hittat nåt
på en släktträdssida.
287
00:23:26,126 --> 00:23:30,256
En kvinna vid namn Trudy Mattison
har listat en Gloria Conti som kusin.
288
00:23:30,256 --> 00:23:32,424
-Åldern verkar stämma.
- Kanon.
289
00:23:35,679 --> 00:23:38,389
- Hej, är det Trudy Mattison?
- Ja?
290
00:23:38,389 --> 00:23:42,352
Jag heter Venetia Hall.
Ni är visst intresserad av släktträd?
291
00:23:42,352 --> 00:23:45,772
- Hur visste ni det?
- Oroa er inte. Jag säljer inget.
292
00:23:45,772 --> 00:23:50,485
Mina klienter bygger en ny sökmotor
för släktträd. Vi söker testpersoner.
293
00:23:50,485 --> 00:23:53,029
Ni får använda den gratis
efter lansering.
294
00:23:53,029 --> 00:23:57,366
- Helt gratis?
- Ja, helt gratis.
295
00:23:57,366 --> 00:24:00,078
Jag vill bara be om
tio minuter av er tid-
296
00:24:00,078 --> 00:24:03,498
för att få lite information
om era släktingar till databasen.
297
00:24:03,498 --> 00:24:06,750
Det gäller bara namn, datum,
födelseort, nuvarande adress.
298
00:24:13,090 --> 00:24:17,511
- Allô, c'est Mary.
- Hej. Talar jag med Mary Jaubert?
299
00:24:19,181 --> 00:24:20,806
Ja.
300
00:24:20,806 --> 00:24:25,979
Hej, Mary. Jag heter Robin Ellacott.
Jag är privatutredare.
301
00:24:27,646 --> 00:24:31,275
Jag har anlitats för att undersöka
Margot Bamboroughs försvinnande.
302
00:24:33,445 --> 00:24:36,907
Du kände visst Margot
när du hette Gloria Conti?
303
00:24:39,701 --> 00:24:44,748
- Hur fick du tag på mitt nummer?
- Det är mitt jobb.
304
00:24:44,748 --> 00:24:49,543
Du är gift med en fransman,
har tre vuxna barn och bor i Nîmes.
305
00:24:51,213 --> 00:24:53,590
Vi har mycket att diskutera.
306
00:24:53,590 --> 00:24:56,508
Jag kan flyga dit
om du hellre pratar personligen?
307
00:24:56,508 --> 00:24:58,636
Nej, gör inte det.
308
00:24:58,636 --> 00:25:03,307
Jag vill inte diskutera nånting.
Det där var längesen.
309
00:25:03,307 --> 00:25:06,769
Jag är ledsen, men...
Kontakta inte mig igen, snälla.
310
00:25:06,769 --> 00:25:09,563
Nej, nu ska du lyssna på mig.
311
00:25:09,563 --> 00:25:12,651
Allt om Margot tyder på
att hon var en bra person.
312
00:25:12,651 --> 00:25:14,777
Hon lämnade ett tomrum i många liv.
313
00:25:14,777 --> 00:25:18,781
Jag struntar i hur längesen det var, Gloria.
314
00:25:18,781 --> 00:25:23,160
Samarbeta nu,
annars drar jag dig inför rätta.
315
00:25:23,160 --> 00:25:25,121
Både dig och Luca Ricci.
316
00:26:27,308 --> 00:26:29,019
Hur mår du?
317
00:26:29,019 --> 00:26:31,897
- Hur ser jag ut?
- Lika snygg som vanligt.
318
00:26:33,398 --> 00:26:36,526
Du är ingen övertygande lögnare.
319
00:26:39,278 --> 00:26:43,366
När man börjar dö ljuger alla för en.
320
00:26:44,659 --> 00:26:49,663
De säger att de ska göra det bekvämt
för en. Det är den stora lögnen.
321
00:26:52,082 --> 00:26:55,086
- Har du ont?
- Ja.
322
00:26:57,546 --> 00:27:02,093
- Kommer det att bli värre?
- Det är möjligt.
323
00:27:04,971 --> 00:27:06,639
Tack.
324
00:27:09,684 --> 00:27:12,020
Du är en rar pojke.
325
00:27:18,400 --> 00:27:24,699
Tänk alla år jag önskade mig barn och
så är det äggstockarna som dödar mig.
326
00:27:24,699 --> 00:27:27,577
Vad är det för skämt?
327
00:27:30,705 --> 00:27:34,084
Det känns som om jag fick barn.
328
00:27:36,335 --> 00:27:40,340
Lucy kallade mig mamma
ända från barnsben.
329
00:27:44,468 --> 00:27:46,846
Det visste jag inte.
330
00:27:47,888 --> 00:27:51,601
Hon gjorde det inte när du hörde.
Hon visste att du inte gillade det.
331
00:27:56,480 --> 00:27:59,234
Det gör inget.
332
00:27:59,234 --> 00:28:02,863
Du älskade ju Leda.
333
00:28:02,863 --> 00:28:06,657
Det gjorde ingenting särskilt lätt.
334
00:28:13,414 --> 00:28:15,876
Jag ska hjälpa Ted med middagen.
335
00:28:17,001 --> 00:28:21,006
Säg åt honom att inte salta allt.
336
00:28:21,006 --> 00:28:24,676
- Får du besvär av det?
- Nej.
337
00:28:28,220 --> 00:28:30,347
Jag tycker bara inte om det.
338
00:29:08,011 --> 00:29:09,470
Tack.
339
00:29:18,647 --> 00:29:23,526
Joanie... vill planera begravningen.
340
00:29:23,526 --> 00:29:26,570
Lucy tror
att halva striden utkämpas i skallen.
341
00:29:28,697 --> 00:29:32,409
Man vinner knappast om man
planerar sin egen begravning.
342
00:29:36,623 --> 00:29:43,837
Hon är ledsen
att hon aldrig får träffa dina barn.
343
00:29:46,674 --> 00:29:49,135
Jag tänker inte skaffa barn.
344
00:29:52,137 --> 00:29:56,476
Det kommer ju att muntra upp henne.
345
00:30:01,522 --> 00:30:03,525
Jag ska ändå säga det här...
346
00:30:04,650 --> 00:30:10,782
När min syster tog emot er
gjorde hon sitt livs bästa beslut.
347
00:30:12,992 --> 00:30:15,870
Vi var förbannat glada över det.
348
00:30:26,965 --> 00:30:29,885
- Förlåt att jag är sen.
- Bättre sent än aldrig.
349
00:30:31,010 --> 00:30:34,598
Okej, då sätter vi igång.
350
00:30:36,223 --> 00:30:38,977
- Penna?
- Varsågod.
351
00:30:38,977 --> 00:30:41,228
Okej. Sam?
352
00:30:42,355 --> 00:30:45,775
Jag är ganska säker på
att min måltavla har en affär.
353
00:30:45,775 --> 00:30:49,028
Han ligger med en brud
han inte är gift med.
354
00:30:49,028 --> 00:30:51,864
Alltid samma ställe.
Jag kan nog avlyssna det.
355
00:30:51,864 --> 00:30:55,534
Försök med foton först. - Saul?
356
00:30:55,534 --> 00:30:59,080
Om en vecka har jag fått
hans assistent att bära mikrofon.
357
00:30:59,080 --> 00:31:01,790
- Ursäkta?
- Jag har mjukat upp hans assistent.
358
00:31:01,790 --> 00:31:04,294
Hon ska bli mitt massförstörelsevapen.
359
00:31:04,294 --> 00:31:07,839
Du skulle ju inte kontakta nån.
Det här är övervakning.
360
00:31:07,839 --> 00:31:10,174
Ja, men om du ringer Strike...
361
00:31:10,174 --> 00:31:12,844
Det behövs inte. Det var mitt beslut.
362
00:31:13,969 --> 00:31:18,766
Jag berättade om assistenten för
Strike. Han tyckte att det lät bra.
363
00:31:19,893 --> 00:31:22,394
- Förlåt, blev du arg?
- Nej, jag är inte arg.
364
00:31:22,394 --> 00:31:24,480
Du verkar lite arg.
365
00:31:24,480 --> 00:31:29,820
Vi har ett nytt jobb i Fulham.
Du får det. Pat informerar dig.
366
00:31:29,820 --> 00:31:31,863
Ge mig en vecka till på Shifty.
367
00:31:32,989 --> 00:31:37,243
- Jag vill genomföra jobbet korrekt.
- En vecka låter väl rimligt?
368
00:31:37,243 --> 00:31:40,205
Hör på nu. Robin är chefen.
369
00:31:40,205 --> 00:31:42,624
Vi kanske ska göra
precis vad fan hon säger?
370
00:31:44,626 --> 00:31:49,964
Robs, seriöst. En vecka så fixar jag
allt vi behöver om Shifty.
371
00:31:51,716 --> 00:31:53,468
Jag har sagt hur vi ska göra.
372
00:31:59,849 --> 00:32:04,645
Vi har svårt att hitta nån som kan
bekräfta om din mor hade ett ärr.
373
00:32:04,645 --> 00:32:10,276
Det tar emot att föreslå det, men
Paul Satchwell kanske kan göra det.
374
00:32:10,276 --> 00:32:13,530
Han bor i Grekland och svarar inte
på våra meddelanden.
375
00:32:14,656 --> 00:32:18,535
Kan du fråga din pappa
utan att det blir för kaotiskt?
376
00:32:18,535 --> 00:32:20,786
Jag ska fundera på det.
377
00:32:22,121 --> 00:32:23,914
Kan det förändra nåt?
378
00:32:23,914 --> 00:32:30,129
Det är ditt beslut, men ärligt talat
- ja, det kan vara viktigt.
379
00:32:31,882 --> 00:32:36,761
- Jag låter dig bestämma.
- Okej. Hej då.
380
00:32:41,640 --> 00:32:45,937
Diddy! Är du här utan
att berätta för dina polare?
381
00:32:45,937 --> 00:32:47,731
Vi kunde ha varit packade nu!
382
00:32:47,731 --> 00:32:51,025
Kanske för att han ska vara hos Joan.
383
00:32:51,025 --> 00:32:54,904
- Hur är det med henne?
- Som man kan vänta sig.
384
00:32:54,904 --> 00:32:58,158
Hur mår hon idag, då?
Har du ens varit där?
385
00:32:58,158 --> 00:33:04,288
Nu är du illa ute. Lycka till.
Hinner du med en, tro?
386
00:33:04,288 --> 00:33:07,792
- Tack så mycket för skjutsen.
- Självklart, Luce.
387
00:33:07,792 --> 00:33:12,047
Och du - ring mig nästa gång.
388
00:33:13,214 --> 00:33:17,260
Om du är klar med dina jobbsamtal
kanske vi ska hälsa på Joan?
389
00:33:22,765 --> 00:33:27,312
Jag kommer precis från St. Peter's.
Jag är från kontrolltjänsten.
390
00:33:27,312 --> 00:33:29,689
Hinner ni med
ett snabbt frågeformulär?
391
00:33:29,689 --> 00:33:32,191
Tack så mycket.
Vem har ni hälsat på idag?
392
00:33:32,191 --> 00:33:33,860
- Min hustru Enid.
- Enid.
393
00:33:33,860 --> 00:33:35,861
Blir hon väl omhändertagen?
394
00:33:35,861 --> 00:33:40,032
- Hoppas det, med tanke på avgifterna.
- Jag gör en anteckning om det.
395
00:33:43,286 --> 00:33:45,038
Läget?
396
00:33:49,625 --> 00:33:54,380
Jag ska träffa Enid. Jag tror
att min morbror kommer också.
397
00:33:54,380 --> 00:33:56,632
Ni missade honom precis.
398
00:34:06,058 --> 00:34:07,351
Tack.
399
00:35:16,338 --> 00:35:18,215
Mr Ricci.
400
00:35:24,303 --> 00:35:28,182
Jag vill ställa några frågor
om Margot Bamborough.
401
00:35:31,602 --> 00:35:33,480
Minns ni henne?
402
00:35:36,732 --> 00:35:38,651
Var det ett ja?
403
00:35:44,073 --> 00:35:48,161
Le inte åt mig, din skithög!
Jag vet vad du gjorde.
404
00:35:49,286 --> 00:35:54,709
Vad händer nu, tror du? Ska jag
sätta en påse över ditt huvud också?
405
00:36:00,382 --> 00:36:03,510
- Vem är du?
-Är du släkt?
406
00:36:03,510 --> 00:36:05,053
Jag är hans son.
407
00:36:05,053 --> 00:36:09,098
Jag var på väg ut och han gnydde,
men det var inga sköterskor här.
408
00:36:09,098 --> 00:36:10,891
Jag trodde att han skulle dö!
409
00:36:10,891 --> 00:36:13,895
Han gnyr ibland.
- Det betyder väl inget, pappa?
410
00:36:13,895 --> 00:36:16,606
Okej. Då ska jag lämna er i fred.
411
00:36:20,026 --> 00:36:22,570
Det var så där han lät,
som om han kvävdes.
412
00:36:22,570 --> 00:36:25,155
Så låter det inte när nån kvävs.
413
00:36:27,993 --> 00:36:30,620
Vad heter du?
Jag har inte sett dig här innan.
414
00:36:30,620 --> 00:36:33,330
- Vanessa.
- Vanessa.
415
00:36:33,330 --> 00:36:35,667
- Vem ska du hälsa på?
- Min gammelfarmor.
416
00:36:35,667 --> 00:36:37,836
- Jaså, vem är det?
- Sadie.
417
00:36:37,836 --> 00:36:40,589
Hon bor några dörrar bort.
418
00:36:40,589 --> 00:36:43,966
Mamma är på semester,
så jag tog med lite presenter.
419
00:36:43,966 --> 00:36:48,429
Det är ju för fint. En familjeperson.
420
00:36:48,429 --> 00:36:51,016
- Jag vet inte. Det är ändå jul.
- Jul...
421
00:36:52,851 --> 00:36:58,690
- Vet du vad han vill ha? I julklapp?
- Nej.
422
00:36:58,690 --> 00:37:00,233
En kyss från en söt flicka.
423
00:37:03,652 --> 00:37:07,073
- Kom igen.
- Du är inte lite fräck.
424
00:37:09,283 --> 00:37:12,453
- Ge honom en kyss.
- Visst, kompis. Ha det så bra.
425
00:37:12,453 --> 00:37:15,080
Skönt att din farsa mår bra.
426
00:37:18,209 --> 00:37:21,879
- Ska du inte säga hej då till Sadie?
- Hon sover ändå nu.
427
00:37:26,801 --> 00:37:30,763
- Ska du inte stanna hos din pappa?
- Han säger inte så mycket.
428
00:37:33,432 --> 00:37:38,396
- Du glömde att skriva ut dig.
- Just det.
429
00:37:47,322 --> 00:37:48,989
Tack.
430
00:37:56,288 --> 00:37:58,999
Skulle du inte hälsa på Sylvie?
431
00:37:58,999 --> 00:38:02,712
Sadie. Jag lämnade lite presenter
till Enid också.
432
00:38:02,712 --> 00:38:08,217
- Varför frågar du så mycket?
- Jag försöker bara vara vänlig.
433
00:38:12,097 --> 00:38:16,016
- Vill du ha skjuts?
- Det behövs inte. Tack ändå.
434
00:38:22,065 --> 00:38:23,524
Nu går jag.
435
00:38:23,524 --> 00:38:26,026
- Jag kommer ner.
- Nej, gör inte det.
436
00:38:28,864 --> 00:38:32,951
Jag kommer tillbaka till jul.
Det blir speciellt.
437
00:38:32,951 --> 00:38:36,370
Inte speciellt, bara normalt.
438
00:38:38,998 --> 00:38:40,624
Det var det jag menade.
439
00:38:54,848 --> 00:38:57,433
Förlåt, jag glömde att skriva ut mig.
440
00:39:02,397 --> 00:39:06,650
CHOKLADEN ÄR DEN LILLA PRESENTEN.
GE HONOM DEN FÖRST.
441
00:39:09,070 --> 00:39:10,489
Tack.
442
00:39:24,169 --> 00:39:27,214
PAPPA MÖTER UPP
443
00:39:43,229 --> 00:39:45,689
Hur var resan?
444
00:39:45,689 --> 00:39:49,110
Anna Phipps ska låta oss prata
med hennes pappa.
445
00:39:49,110 --> 00:39:51,238
Förhoppningsvis får vi svar om ärret.
446
00:39:52,280 --> 00:39:59,037
Toppen. Jag har haft fullt upp.
Luca Ricci skrev lappen till Margot.
447
00:39:59,037 --> 00:40:01,539
- Här är beviset.
- Det är öppet. Kom upp.
448
00:40:01,539 --> 00:40:06,503
Det är samma handstil. Samma konstiga
blandning av stora och små bokstäver.
449
00:40:06,503 --> 00:40:11,465
- Det är exakt samma.
- Var fick du tag på det där?
450
00:40:11,465 --> 00:40:14,678
- Mucky Riccis vårdhem?
- Ja.
451
00:40:14,678 --> 00:40:17,848
- När då?
- Medan du var iväg.
452
00:40:21,560 --> 00:40:25,105
- Efter att jag sa nej till det?
- Det var nödvändigt.
453
00:40:25,105 --> 00:40:27,565
Det bevisar att Luca var inblandad.
454
00:40:27,565 --> 00:40:30,150
Hur lång tid tar det för Luca
att hitta dig?
455
00:40:30,150 --> 00:40:34,864
Jag var förklädd, använde ett alias.
Det går inte att spåra till oss.
456
00:40:34,864 --> 00:40:38,785
- Varför säger du inte "bra jobbat"?
- Det är irrelevant.
457
00:40:38,785 --> 00:40:44,248
Jag vill bara inte att han ska kasta
syra i ditt ansikte - eller mitt.
458
00:40:44,248 --> 00:40:46,626
Jag är nog färdig för dagen.
459
00:40:49,546 --> 00:40:53,048
- Jag var försiktig.
- Du skulle ha pratat med mig först.
460
00:40:58,472 --> 00:41:00,682
Jag heter Gloria Conti.
461
00:41:02,516 --> 00:41:05,770
- Kan jag gå nu?
- Tack, Pat.
462
00:41:05,770 --> 00:41:08,105
Kom in, miss Conti.
463
00:41:08,105 --> 00:41:11,067
Det var längesen nån kallade mig det.
464
00:41:11,067 --> 00:41:16,488
- För mina barn är jag Mary Jaubert.
- Hur hittade ni oss?
465
00:41:16,488 --> 00:41:22,244
Jag talade med mrs Jaubert häromdan.
Jag trodde inte att ni skulle komma.
466
00:41:22,244 --> 00:41:28,668
Inte jag heller, men...
Jag läste om er och sen tänkte jag...
467
00:41:28,668 --> 00:41:32,129
...att ni kanske stod
på änglarnas sida.
468
00:41:32,129 --> 00:41:35,758
Då kändes det viktigt
att prata med er.
469
00:41:35,758 --> 00:41:40,639
Jag tror att det finns
en stor möjlighet att Margot dog...
470
00:41:41,765 --> 00:41:43,475
...på grund av mig.
471
00:41:44,893 --> 00:41:49,606
- Vill ni ha nåt att dricka?
- Ja, nåt starkt. Tack.
472
00:41:49,606 --> 00:41:51,023
Följ med in.
473
00:41:51,565 --> 00:41:55,779
Min farfar hade ett kafé och pappa
jobbade för London Transport.
474
00:41:55,779 --> 00:41:57,989
Ingen av dem var kriminell.
475
00:41:59,032 --> 00:42:05,538
Jag var blyg och avskydde det.
Jag ville framstå som tuff.
476
00:42:06,580 --> 00:42:11,835
Jag hade mitt efternamn, Conti,
och "Gudfadern" hade precis släppts.
477
00:42:11,835 --> 00:42:14,797
Jag tänkte: "Jag kan bli sån."
478
00:42:15,923 --> 00:42:19,886
- Jag skäms fortfarande enormt.
- Vi dömer ingen.
479
00:42:21,012 --> 00:42:26,350
Det hade Margot också sagt.
Hon kunde alltid genomskåda mig.
480
00:42:26,350 --> 00:42:28,854
Hon ville
att jag skulle börja plugga igen.
481
00:42:28,854 --> 00:42:33,065
Men jag var helt inne på
att bli Michael Corleones fru.
482
00:42:34,650 --> 00:42:39,739
Och den jag blev tillsammans med
var... Luca Ricci.
483
00:42:43,993 --> 00:42:46,078
- Jag fick vänta på dig.
- Jag låste ju.
484
00:42:47,705 --> 00:42:51,585
- Du skulle vara klar till 18.00.
- Vi stänger då, sa jag.
485
00:42:51,585 --> 00:42:54,044
Jag kan inte gå
förrän alla andra har gått.
486
00:42:55,297 --> 00:43:00,801
Tror du att jag är dum?
Jag har väntat här i en kvart.
487
00:43:00,801 --> 00:43:03,345
Inga patienter, inga människor alls.
488
00:43:03,345 --> 00:43:07,057
Sen kommer en pakistanier ut,
och du strax efteråt.
489
00:43:07,057 --> 00:43:10,686
- Vad handlade det om?
- Det var dr Gupta.
490
00:43:10,686 --> 00:43:15,900
Han gjorde pappersarbete.
Han är min chef, jag kan inte bara...
491
00:43:15,900 --> 00:43:19,570
Tror du inte att jag vet vad du är?
Din jävla hora.
492
00:43:19,570 --> 00:43:24,158
- Hur hade du råd med kappan?
- Jag har sparat!
493
00:43:24,158 --> 00:43:28,663
Om du vill tjäna pengar så
kan jag sätta dig i arbete.
494
00:43:29,955 --> 00:43:32,751
Jag hoppades att nån var kvar.
Jag måste in igen.
495
00:43:32,751 --> 00:43:35,753
- Hon kan inte...
- Om du är kvar när vi är klara...
496
00:43:35,753 --> 00:43:38,756
...ringer jag polisen.
- Hoppa ut, Gloria.
497
00:43:46,263 --> 00:43:49,100
Gå och öppna. Jag kommer strax.
498
00:43:51,645 --> 00:43:55,481
- Starta bilen och kör härifrån.
- Du vet inte vem du pratar med.
499
00:43:55,481 --> 00:43:58,609
Jag vet vilken sorts man
jag pratar med.
500
00:43:58,609 --> 00:44:03,490
Jag har behandlat kvinnor som dras
med såna som du och vittnat för dem.
501
00:44:03,490 --> 00:44:05,407
Jag kommer att göra om det.
502
00:44:05,407 --> 00:44:08,328
Så dra åt helvete
och håll dig undan henne.
503
00:44:10,288 --> 00:44:12,582
Hälsa Gloria att vi ses senare.
504
00:44:26,680 --> 00:44:30,600
- Han är inte alltid sån.
- Jag bryr mig inte om honom.
505
00:44:30,600 --> 00:44:35,187
Du har så mycket potential.
Du är smartare än du visar.
506
00:44:35,187 --> 00:44:38,942
När såna som han inser det
bestraffar de dig för det.
507
00:44:38,942 --> 00:44:43,363
Det finns inget de hatar mer
än en kvinna som genomskådar dem.
508
00:44:43,363 --> 00:44:47,534
- Men jag lät det hända.
- Vi är inte våra misstag.
509
00:44:47,534 --> 00:44:50,744
Det är vad vi gör åt våra misstag
som visar vilka vi är.
510
00:44:52,664 --> 00:44:57,752
Jag gjorde inte slut.
Jag försökte, men...
511
00:44:58,879 --> 00:45:01,171
...jag gjorde bara om samma misstag.
512
00:45:02,673 --> 00:45:07,595
Min exmake bedrog mig tre gånger,
med samma kvinna.
513
00:45:07,595 --> 00:45:11,308
Det tog lång tid innan jag insåg det.
514
00:45:11,308 --> 00:45:14,060
- Klandrade du dig själv?
- Ja.
515
00:45:15,311 --> 00:45:19,649
Till slut gjorde jag det.
Jag sa till Luca att det var slut.
516
00:45:21,276 --> 00:45:22,861
Tack, Gloria.
517
00:45:22,861 --> 00:45:28,365
Och sen dyker han upp
på vår julfest med sin pappa.
518
00:45:31,035 --> 00:45:34,121
Jag var livrädd över
att ställa till med en scen.
519
00:45:36,123 --> 00:45:37,459
Jag kommer strax.
520
00:45:43,089 --> 00:45:45,217
Du måste inte gå.
521
00:45:46,927 --> 00:45:49,012
Jo, dr Bamborough.
522
00:46:06,946 --> 00:46:11,492
Du är en fin flicka, Gloria.
Min son tycker om dig.
523
00:46:11,492 --> 00:46:14,203
Du ska inte göra honom upprörd.
524
00:46:15,871 --> 00:46:18,124
Och sen blev jag gravid.
525
00:46:19,917 --> 00:46:24,004
Jag trodde att det var kört,
att jag skulle tvingas gifta mig.
526
00:46:24,004 --> 00:46:26,674
Margot hjälpte dig med en abort,
eller hur?
527
00:46:30,720 --> 00:46:36,600
Hon bokade in det i sitt eget namn.
Hon stannade hos mig efteråt.
528
00:46:40,396 --> 00:46:42,566
Hon räddade mitt liv.
529
00:46:44,234 --> 00:46:49,281
Du var där hennes sista dag.
Kan du berätta om det?
530
00:46:51,824 --> 00:46:55,120
Jag var där ensam
när det kom in en flicka.
531
00:46:55,120 --> 00:46:59,999
- Sätt dig ner.
- Theo? Theodora, kanske?
532
00:47:03,252 --> 00:47:04,670
Ja?
533
00:47:06,463 --> 00:47:09,176
Det kom precis in en flicka här.
534
00:47:09,176 --> 00:47:14,180
- Hon får komma tillbaka imorgon.
- Hon har väldigt ont.
535
00:47:14,180 --> 00:47:17,559
Kan du hämta min munk i kylen?
536
00:47:17,559 --> 00:47:20,812
- Kan du stanna lite längre?
- Ja.
537
00:47:20,812 --> 00:47:25,566
- Jag kan öppna dem, om du vill...
- Låt dem vara, tack.
538
00:47:28,528 --> 00:47:30,446
Hon hade en ektopisk graviditet.
539
00:47:30,446 --> 00:47:33,490
Om inte Margot hade tagit emot henne
kunde hon ha dött.
540
00:47:34,617 --> 00:47:36,953
Gick Margot innan dig?
541
00:47:36,953 --> 00:47:42,542
- Jag kommer för sent till Oonagh.
- Det är hemskt där ute.
542
00:47:50,509 --> 00:47:56,014
Han kommer att döda dig, Gloria.
Det vet du, eller hur?
543
00:47:56,014 --> 00:47:59,309
Det blir aldrig bättre med såna män.
544
00:48:01,602 --> 00:48:04,730
- God natt.
- God natt, dr Bamborough.
545
00:48:11,363 --> 00:48:15,741
Jag var där i ytterligare tio minuter
efter att hon hade gått...
546
00:48:15,741 --> 00:48:18,285
Jag släckte lampor och sånt där.
547
00:48:18,285 --> 00:48:22,165
Hur skulle det göra dig ansvarig
för det som hände?
548
00:48:25,460 --> 00:48:28,505
Jag tror att Luca rövade bort henne.
549
00:48:28,505 --> 00:48:33,718
Inte han personligen, för jag var
med honom, men kanske en kusin.
550
00:48:33,718 --> 00:48:36,888
Han visste att hon ville
att jag skulle lämna honom.
551
00:48:36,888 --> 00:48:42,852
Om jag lämnade honom sa han att han
skulle se till att hon dödades.
552
00:48:42,852 --> 00:48:47,232
Han sa att hans pappa hade dödat
en flicka, Kara, för att ha tjallat.
553
00:48:47,232 --> 00:48:50,693
Han visade mig foton på en man
som fick tänderna utdragna.
554
00:48:50,693 --> 00:48:54,822
Jag trodde på honom. Jag borde
ha gått till polisen och berättat-
555
00:48:54,822 --> 00:48:59,202
så fort hon försvann,
men Luca sa att de mutade poliser.
556
00:49:01,788 --> 00:49:07,793
När jag insåg att Margot
aldrig skulle komma tillbaka...
557
00:49:10,379 --> 00:49:14,550
...åkte jag till Frankrike.
Jag har stannat där sen dess.
558
00:49:27,439 --> 00:49:31,610
Det är första gången jag är tillbaka
i London. Det har förändrats.
559
00:49:36,614 --> 00:49:41,036
Den enda i övrigt
som känner till aborten är min make.
560
00:49:41,036 --> 00:49:42,621
Ingen annan ska få veta.
561
00:49:42,621 --> 00:49:46,332
Nej,
det jag verkligen vill säga är...
562
00:49:46,332 --> 00:49:51,503
...att om ni hittar nåt som bevisar
att det var Luca, så ska jag vittna.
563
00:49:52,546 --> 00:49:58,302
Jag ska berätta allt jag har sagt.
Det är jag skyldig Margot. Mer än så.
564
00:49:58,302 --> 00:50:02,808
Hon var den modigaste och snällaste
person jag nånsin har känt.
565
00:50:03,934 --> 00:50:05,768
Hon räddade mig.
566
00:50:18,697 --> 00:50:24,120
Förbannat bra av dig att hitta henne.
Du har skött allt förbannat bra.
567
00:50:26,164 --> 00:50:27,998
Förlåt att jag är en sån idiot.
568
00:50:29,208 --> 00:50:34,631
Inga problem. Ses vi utanför
Roy Phipps hus imorgon?
569
00:50:47,561 --> 00:50:52,648
Anna säger att ni kanske
har information om Margot?
570
00:50:53,774 --> 00:50:57,571
Vi hoppades att ni kunde hjälpa oss
med några frågor.
571
00:50:57,571 --> 00:51:03,993
Förlåt - gick ni inte till min dotter
och utlovade nya uppgifter?
572
00:51:03,993 --> 00:51:09,082
Jo. Det som vore behjälpligt är om vi
kan styrka att Margot hade ett ärr...
573
00:51:09,082 --> 00:51:10,709
Dr Bamborough.
574
00:51:12,918 --> 00:51:17,047
Om dr Bamborough hade ett ärr
på den här delen av kroppen?
575
00:51:17,047 --> 00:51:22,721
Nej, det hade hon inte.
Några födelsemärken, inget mer.
576
00:51:23,763 --> 00:51:29,978
- Har ni några fotografier?
- På min fru naken? Som ni kan ta hem?
577
00:51:31,687 --> 00:51:37,277
- Vem är den här mannen?
- Han försöker bara hjälpa din dotter.
578
00:51:38,527 --> 00:51:40,070
Cynthia, kan du...?
579
00:51:44,700 --> 00:51:48,454
Semester. Vår sista.
580
00:51:48,454 --> 00:51:54,043
Sommaren 1974. Frankrike. Mot slutet.
581
00:52:09,601 --> 00:52:12,020
Det är inte hon.
582
00:52:12,020 --> 00:52:14,480
Varför sa du inte att du hade de här?
583
00:52:14,480 --> 00:52:17,107
De har legat där i 50 år.
584
00:52:18,318 --> 00:52:21,278
Jag trodde att det var medicinböcker.
585
00:52:22,989 --> 00:52:27,118
Varför sa du inte att du hade foton
på mamma här?
586
00:52:28,577 --> 00:52:33,666
Jag har två foton på mamma
och mig tillsammans. Två!
587
00:52:33,666 --> 00:52:35,669
Du minns henne inte.
588
00:52:36,794 --> 00:52:43,133
Vi valde att ge dig ett levande hem
och inte ett mausoleum.
589
00:52:43,133 --> 00:52:46,638
- Ni ljög för mig.
- Det var aldrig vår avsikt...
590
00:52:47,681 --> 00:52:50,100
Du undrade
varför jag aldrig litade på dig?
591
00:52:50,100 --> 00:52:53,353
Behandla hennes existens
som en skamfylld hemlighet?
592
00:52:54,562 --> 00:52:59,151
Jag anlitade dem för att ta reda på
vad som hände. De är utredare.
593
00:52:59,151 --> 00:53:04,572
- Jaha. Då ljög du för mig.
- Du är en ynkrygg.
594
00:53:04,572 --> 00:53:09,243
Du trodde att hon träffade nån annan.
Paul Satchwell.
595
00:53:10,369 --> 00:53:14,999
Jag hade hela tiden bevis på att hon
fortfarande kunde vara i livet!
596
00:53:14,999 --> 00:53:17,377
Det var inte hennes halsband!
597
00:53:17,377 --> 00:53:20,964
Allt du har gjort sen dess bekräftar-
598
00:53:20,964 --> 00:53:23,757
att jag tog rätt beslut för dig,
dumma flicka.
599
00:53:23,757 --> 00:53:26,927
- Det är skitsnack!
- Jag träffade andra män...
600
00:53:26,927 --> 00:53:31,182
...vars kvinnor hade försvunnit,
och det tog kål på dem!
601
00:53:31,182 --> 00:53:36,521
Brian Tucker som förlorade sitt
äktenskap på grund av sin besatthet-
602
00:53:36,521 --> 00:53:38,565
över att hitta sin dotter.
603
00:53:38,565 --> 00:53:40,233
Han övertygade mig nästan-
604
00:53:40,233 --> 00:53:43,736
när jag satt på puben
med honom och Terry Wolfson.
605
00:53:43,736 --> 00:53:48,575
Terry som drack ihjäl sig
på grund av sin syster Kara...
606
00:53:49,701 --> 00:53:54,831
...och Brian som ville
gräva upp halva London!
607
00:53:54,831 --> 00:53:57,750
Det var galenskap.
608
00:53:57,750 --> 00:54:03,590
Det fanns inte ens några bevis på att
Creed dödade några av våra kvinnor.
609
00:54:03,590 --> 00:54:10,804
De var helt enkelt bara borta.
Och det var allt vi hade gemensamt.
610
00:54:10,804 --> 00:54:16,770
Jag glömde inte bort din mor, Anna.
611
00:54:16,770 --> 00:54:20,774
Jag gjorde allt
för att det inte skulle förgöra oss.
612
00:54:20,774 --> 00:54:27,988
Jag försökte ge dig lycka istället
för det jag hade, vilket var smärta.
613
00:54:31,158 --> 00:54:36,830
Pappa. Pappa! Pappa...
614
00:54:45,548 --> 00:54:47,592
- Om han dör...
- Låt bli.
615
00:54:48,552 --> 00:54:54,683
Han har rätt. Det här har bara
orsakat mer smärta. Förlåt...
616
00:54:56,226 --> 00:54:58,644
- Jag orkar inte fortsätta.
- Vi förstår.
617
00:54:58,644 --> 00:55:00,981
- Anna, jag vill hitta henne.
- Robin.
618
00:55:00,981 --> 00:55:04,316
Jag ber bara om din tillåtelse
att leta vidare.
619
00:55:04,316 --> 00:55:08,405
Vi får prata nästa vecka. Underrätta
oss om mr Phipps tillstånd.
620
00:55:14,910 --> 00:55:20,250
Flickan i filmen är Kara Wolfson.
Hon jobbade på Carnival Club i Soho.
621
00:55:20,250 --> 00:55:23,545
Hon försvann mindre än ett år
efter Margots försvinnande.
622
00:55:23,545 --> 00:55:27,381
Här är lite pornografiska bilder
på Kara. Man ser ärret.
623
00:55:31,219 --> 00:55:35,264
Vi tar filmen till Scotland Yard
imorgon. Polisen får ta över.
624
00:55:35,264 --> 00:55:37,976
Vi har allt ni behöver.
Vi vet vem kvinnan är.
625
00:55:37,976 --> 00:55:42,647
Vi vet att Nico Ricci dödade henne.
Mord har ingen preskriptionstid.
626
00:55:48,612 --> 00:55:50,572
Klarar han av en rättegång?
627
00:55:54,159 --> 00:55:58,204
Han kan inte prata,
men han förstår frågor.
628
00:56:02,167 --> 00:56:06,213
Det är inte bara han. Han skickade
män för att attackera henne.
629
00:56:08,589 --> 00:56:10,342
Har du några namn på dem?
630
00:56:19,684 --> 00:56:22,561
Han åker väl dit för det här?
631
00:56:31,154 --> 00:56:37,785
Så Nico Ricci får choklad i julklapp,
Luca Ricci kör sin Aston Martin...
632
00:56:37,785 --> 00:56:41,790
...och Kara har inte ens en grav,
och det ska vi bara acceptera?
633
00:56:41,790 --> 00:56:45,084
Jag är ledsen.
Jag är bara realistisk.
634
00:56:51,215 --> 00:56:55,427
Tack, George. Jag går nu.
Det har varit en lång vecka.
635
00:58:33,943 --> 00:58:35,986
Mr Strike?
636
00:58:35,986 --> 00:58:39,657
Mr Strike, jag heter Brian Tucker.
637
00:58:39,657 --> 00:58:42,494
Jag har bevis på
vem som dödade Margot Bamborough.
638
00:58:43,620 --> 00:58:45,371
Jag har en skriftlig bekännelse.
639
00:58:48,375 --> 00:58:52,378
Text: Joakim Sandström Iyuno