1 00:01:47,110 --> 00:01:51,240 Kun Louise syntyi, hän oli koko maailmani. 2 00:01:52,575 --> 00:01:58,955 Oli ihana kasvattaa pientä tyttöä. Hän oli niin reipas. 3 00:01:58,955 --> 00:02:01,333 Hän halusi vain kasvaa isoksi. 4 00:02:04,212 --> 00:02:06,546 Kun ystävät alkoivat kävellä kotiin, - 5 00:02:06,546 --> 00:02:10,468 ajattelin: "Anna mennä, Brian. Päästä vähän irti." 6 00:02:13,303 --> 00:02:16,266 Uskoin opettaneeni hänelle turvallisuutta. 7 00:02:18,600 --> 00:02:22,938 En pystynyt kuvittelemaan Dennis Creedin kaltaista miestä. 8 00:02:24,065 --> 00:02:27,109 Tiedän nyt hänestä kaiken. 9 00:02:27,109 --> 00:02:32,282 Hän tappoi Loun. Voin todistaa, että hän tappoi Margot Bamborough'n. 10 00:02:32,282 --> 00:02:35,910 On mahdollista, että hän tappoi Kara Wolfsoninkin. 11 00:02:35,910 --> 00:02:39,913 Me uskomme, että gangsteri tappoi Kara Wolfsonin. 12 00:02:39,913 --> 00:02:43,625 Älä mainitse siitä. Toivomme, että poliisi tutkii asiaa. 13 00:02:45,169 --> 00:02:47,088 Terry parka. 14 00:02:47,088 --> 00:02:50,925 Hän kuoli tietämättä, missä hänen siskonsa on. 15 00:02:50,925 --> 00:02:53,636 Sitä minäkin pelkään. 16 00:02:53,636 --> 00:02:57,640 Kun minä kuolen, kuka löytää tyttöni? 17 00:02:57,640 --> 00:03:04,104 Normaalit ihmiset eivät käsitä, mitä tarkoittaa saada ruumis takaisin. 18 00:03:05,231 --> 00:03:07,942 Olen pahoillani. Se on kovaa. 19 00:03:07,942 --> 00:03:10,278 Se on turhauttavaa, - 20 00:03:10,278 --> 00:03:14,032 koska voisin kertoa poliisille kymmeniä paikkoja kaivaa. 21 00:03:14,032 --> 00:03:17,619 Se vaatii kuitenkin rahaa. 22 00:03:17,619 --> 00:03:22,748 Creed on Broadmoorissa. Mitä se heitä hyödyttää? 23 00:03:22,748 --> 00:03:26,586 Voitko näyttää, mitä sinulla on Margotista? 24 00:03:26,586 --> 00:03:28,463 Totta kai. 25 00:03:30,006 --> 00:03:34,509 Ette voi käyttää tätä, ennen kuin olette varmoja syytteistä. 26 00:03:35,011 --> 00:03:36,971 Se johtuu siitä, miten sain tämän. 27 00:03:38,847 --> 00:03:40,807 Kaverini voi joutua pulaan. - Kiitos. 28 00:03:42,060 --> 00:03:46,021 Kun Creed joutui Wakefieldiin, kävin siellä viikonloppuisin. 29 00:03:47,398 --> 00:03:52,402 Tutustuin vartijoihin ja kävin paikallisessa pubissa. 30 00:03:52,402 --> 00:03:55,114 He vihasivat Creediä. 31 00:03:55,114 --> 00:04:00,118 Yksi heistä varasti tämän hänen sellistään ja antoi minulle. 32 00:04:01,453 --> 00:04:06,375 "Hän kertoo, että tarvitsen hoitoa. Strategia on naurettavan selkeä. 33 00:04:06,375 --> 00:04:09,420 Hän on kahleissa. Ruoskin häntä, - 34 00:04:09,420 --> 00:04:13,215 mutta hän uskoo, että lääkärin koulutus tekee hänestä paremman. 35 00:04:13,215 --> 00:04:16,469 Hänen oikea koulutuksensa on vasta alussa." 36 00:04:16,469 --> 00:04:18,846 Mainitseeko hän Margotin nimeltä? - Ei. 37 00:04:18,846 --> 00:04:22,892 Hän kirjoitti muistelmiaan. 38 00:04:22,892 --> 00:04:25,602 Onko Creed puhunut Margotista koskaan? 39 00:04:27,355 --> 00:04:31,566 Hän ei toimi niin. Hän ei koskaan auta. 40 00:04:32,694 --> 00:04:38,115 Hän pitää peleistä. Kyllä, peleistä. 41 00:04:38,115 --> 00:04:42,285 Näytän teille, mitä tarkoitan. Teidän pitää tulla Loun huoneeseen. 42 00:04:46,498 --> 00:04:51,837 Tutkin täällä. Tunnen, että Lou on kanssani, ymmärrättehän? 43 00:04:54,173 --> 00:05:00,637 80-luvulla sain kirjoittaa hänelle. Näin hän vastasi kirjeeseen. 44 00:05:02,389 --> 00:05:04,309 "Sain kirjeesi viikko sitten." 45 00:05:04,309 --> 00:05:07,102 "Normaalisti en saisi..." - Kirje on pitkä. 46 00:05:07,102 --> 00:05:09,187 Minä säästän vaivojanne. 47 00:05:09,187 --> 00:05:13,817 Katso jokaisen virkkeen ensimmäistä kirjainta. 48 00:05:13,817 --> 00:05:17,864 S. I. N. U. N. - Sinun. 49 00:05:17,864 --> 00:05:20,825 Koko virke kuuluu: 50 00:05:20,825 --> 00:05:26,455 "Sinun tyttäresi itki äitiään, ennen kuin hän kuoli." 51 00:05:26,455 --> 00:05:32,921 Hän ei allekirjoittanut "Aina sinun, Dennis", kenellekään muulle. 52 00:05:32,921 --> 00:05:38,258 Hän teki sen, koska tarvitsi kirjaimia - 53 00:05:38,258 --> 00:05:41,137 sanaan "kuoli". 54 00:05:42,263 --> 00:05:44,431 Näytitkö tämän poliisille? - En. 55 00:05:44,431 --> 00:05:47,768 Hän tiesi, etten näyttäisi. Silloin kirjeet loppuisivat. 56 00:05:47,768 --> 00:05:50,562 Silloin en saisi sitäkään vähää hänestä. 57 00:05:50,562 --> 00:05:56,485 Creed ei puhu minulle. Olen vain peliä varten. 58 00:05:56,485 --> 00:06:00,989 Sinä kuitenkin. Olet kuuluisa. 59 00:06:00,989 --> 00:06:04,242 Hän saattaisi puhua sinulle. 60 00:06:04,242 --> 00:06:07,205 Olen pahoillani kaikesta, mitä olet kokenut. 61 00:06:07,205 --> 00:06:12,168 Minä koen yhä. Hän pitäisi sinua haasteena. 62 00:06:12,168 --> 00:06:16,214 Hän voisi rehvastella sinulla. 63 00:06:16,214 --> 00:06:20,051 Asiakkaamme ei halua, että otamme sellaisen riskin. 64 00:06:20,051 --> 00:06:22,636 Hän haluaa hienovaraisen tutkimuksen. 65 00:06:22,636 --> 00:06:24,889 Jos Creed kertoisi lehdille meistä... 66 00:06:24,889 --> 00:06:27,684 Minä maksan teille! Myyn jotain. 67 00:06:27,684 --> 00:06:29,726 Ottakaa minut asiakkaaksi. 68 00:06:29,726 --> 00:06:35,399 Ette ymmärrä. Olin Loun isä. 69 00:06:35,399 --> 00:06:39,862 En kyennyt huolehtimaan hänestä. Pitämään häntä turvassa. 70 00:06:39,862 --> 00:06:46,577 Hän on mielessäni siitä hetkestä, kun herään aamulla. 71 00:06:46,577 --> 00:06:51,290 Voin enää vain tuoda hänet kotiin. 72 00:06:51,290 --> 00:06:54,167 Tarvitsen apuanne. Olen pahoillani, tarvitsen apua. 73 00:06:57,546 --> 00:07:01,092 Me autamme kaikin tavoin löytämään tyttäresi. 74 00:07:03,011 --> 00:07:06,139 Lähettäkää lasku. Minä maksan. - Ei tarvitse. 75 00:07:06,139 --> 00:07:08,098 Emme me laskuta. 76 00:07:23,072 --> 00:07:26,075 Minä teen työn. Teen sen vapaa-ajallani. 77 00:07:26,075 --> 00:07:30,246 Ei minulla ole elämää. Sinun ei tarvitse kuulla siitä. 78 00:07:31,913 --> 00:07:33,833 Hän auttoi etsimään Margotia. 79 00:07:33,833 --> 00:07:38,379 Tuo kirje ei ole lähelläkään tunnustusta. 80 00:07:38,379 --> 00:07:43,718 Se kuulostaa satuilulta. - Jos hän on oikeassa Creedistä, - 81 00:07:43,718 --> 00:07:45,844 Creed on ainoa keino löytää Margot. 82 00:07:45,844 --> 00:07:49,015 Creed ei auta ketään. 83 00:07:49,015 --> 00:07:54,562 Brian Tucker on tutkinut tyttärensä juttua 50 vuotta. 84 00:07:54,562 --> 00:07:56,773 Paljonko aikaa sinä annat sille? 85 00:07:58,690 --> 00:08:04,906 Kunnes ratkaisen sen. Vaikka hän kuolee, - 86 00:08:04,906 --> 00:08:07,532 hän tietää, että joku etsii hänen tytärtään. 87 00:08:07,532 --> 00:08:10,077 Minusta sillä on arvoa. Eikö sinusta? 88 00:08:11,996 --> 00:08:14,874 On minusta. 89 00:08:16,917 --> 00:08:19,878 Tiedän, ettei Kara Wolfson saa oikeutta. 90 00:08:21,005 --> 00:08:26,259 Tiedän, ettemme löydä Margotia, mutta en voi luopua heistä. 91 00:08:26,259 --> 00:08:27,803 En vain voi. 92 00:08:31,641 --> 00:08:33,142 Taidan tarvita tuopillisen. 93 00:08:45,404 --> 00:08:48,615 Mikä tuo on? - Pat teki sen. 94 00:08:48,615 --> 00:08:52,828 Hän näki kuvat seinällä ja teki kannettavan version. 95 00:08:53,954 --> 00:08:55,372 Pidät hänestä, vai kuinka? 96 00:08:58,293 --> 00:09:01,503 Kun mietimme eläviä ihmisiä, joille emme ole puhuneet, - 97 00:09:01,503 --> 00:09:04,715 yksi on Steve Douthwaite. 98 00:09:04,715 --> 00:09:08,218 Hän on ollut viimeksi töissä Baxtonilla Canvey Islandilla. 99 00:09:08,218 --> 00:09:11,596 Hänestä ei ole jälkeäkään. Olen etsinyt kaikkialta. 100 00:09:11,596 --> 00:09:15,142 Etsin myös Steve Jacksia. Ei löydy mitään. 101 00:09:16,644 --> 00:09:21,982 Satchwell ei vastaa puheluihimme. Hänellä on pitävä alibi. 102 00:09:21,982 --> 00:09:24,318 Anna arvostaisi sitä, jos kumoaisimme - 103 00:09:24,318 --> 00:09:26,194 hänen ja Margotin suhdehuhut. 104 00:09:26,194 --> 00:09:29,740 Meidän pitää varmaan muuttaa lähestymistapaamme. 105 00:09:31,074 --> 00:09:35,163 Ja Creedin suhteen, käydään todisteet vielä kerran läpi. 106 00:09:35,163 --> 00:09:37,039 Kysymyksiä on yhä. 107 00:09:40,084 --> 00:09:41,585 Niin. 108 00:09:44,005 --> 00:09:47,258 Minun pitää vastata. Hei, Lucy. 109 00:09:47,258 --> 00:09:50,428 Milloin voit tulla? - Onko jotain tapahtunut? 110 00:09:50,428 --> 00:09:52,179 Koeta tulla viikonloppuna. 111 00:09:52,179 --> 00:09:54,933 Voitko lähettää kuvia albumista? 112 00:09:56,392 --> 00:10:00,313 En usko, että se voi odottaa jouluun. Voitko tehdä sen tänään? 113 00:10:00,313 --> 00:10:03,149 Hoidan sen. Hei. 114 00:10:05,192 --> 00:10:07,819 Minun pitää hoitaa asioita Joanille. 115 00:10:09,613 --> 00:10:11,240 Minä aloitan Creedistä. 116 00:11:26,106 --> 00:11:28,483 DEADBEATS 50 117 00:11:28,483 --> 00:11:32,279 Olen Johnny Rokeby ja tämä on kutsu juhlistaa... 118 00:11:45,834 --> 00:11:48,920 Sinulla oli liike Clerkenwellissä 70-luvulla. 119 00:11:48,920 --> 00:11:51,673 Logo oli iso... - Auringonkukka, kyllä. 120 00:11:51,673 --> 00:11:54,676 Mietin vain, oliko teillä pakettiauto? 121 00:11:54,676 --> 00:11:57,513 Meillä oli. Meillä oli ajajakin. 122 00:11:57,513 --> 00:11:59,514 Ei puhelimia, kiitos. 123 00:12:11,109 --> 00:12:13,613 Onko sinulla tupakkaa? 124 00:12:22,329 --> 00:12:26,625 Minulle toimitetaan curry. Haluatko sellaista? 125 00:12:26,625 --> 00:12:29,837 En kestä chiliä. Suolisto ei kestä. 126 00:12:29,837 --> 00:12:34,634 Se paikka tekee muutakin. Pidätkö kanasta? 127 00:12:36,677 --> 00:12:38,595 Minä tilaan kanaa. 128 00:12:47,397 --> 00:12:48,856 Huomenta. - Huomenta. 129 00:12:48,856 --> 00:12:50,817 Iltapäivää. 130 00:12:50,817 --> 00:12:52,943 Soitin kunnalle. 131 00:12:52,943 --> 00:12:55,946 Ovellamme oli poppadomeja. 132 00:12:55,946 --> 00:12:59,199 Ja nähtävästi kanaa tikka masala. 133 00:12:59,199 --> 00:13:01,202 Kuvottavaa. 134 00:13:02,327 --> 00:13:06,373 Onko Robin tullut? - Hän on käynyt ja lähtenyt. 135 00:13:08,793 --> 00:13:11,962 Sam, sinun pitäisi olla kuvottava paskiainen. 136 00:13:11,962 --> 00:13:14,674 Mitä sanot? - Minun täytyy paneutua asiaan. 137 00:13:16,342 --> 00:13:18,218 Paul Satchwell asuu Kosilla. 138 00:13:18,218 --> 00:13:21,556 Soita hänen galleriaansa, baareihin, marketteihin. 139 00:13:21,556 --> 00:13:25,226 Mihin tahansa, missä hänet tunnetaan. Ystäville, naapureille. 140 00:13:25,226 --> 00:13:28,313 Jätä viestejä, jotka ärsyttävät häntä. 141 00:13:28,313 --> 00:13:30,523 Jätä meidän puhelinnumeromme. - Selvä. 142 00:13:33,901 --> 00:13:35,444 On mukava nähdä sinua. 143 00:13:35,444 --> 00:13:39,699 Anteeksi että pyydän. Sinulla on vaikutusvaltaisia ystäviä. 144 00:13:39,699 --> 00:13:43,535 Muutama. He ovat armottomia. 145 00:13:43,535 --> 00:13:48,249 En ole entisessä arvossani, mutta autan jos voin. Kerro. 146 00:13:48,249 --> 00:13:52,252 Tarvitsen luvan puhua vangille Broadmoorissa. 147 00:13:52,252 --> 00:13:57,049 Dennis Creedille. - Ikävä tapaus. Miksi? 148 00:13:57,049 --> 00:14:00,678 Yhden oletetun uhrin perhe on asiakkaamme. 149 00:14:00,678 --> 00:14:04,182 Ei ehkä kannata kertoa enempää hänelle. 150 00:14:04,182 --> 00:14:08,769 Hänet on yhdistetty useisiin kadonneisiin naisiin. 151 00:14:08,769 --> 00:14:14,024 Hyvä on. Tiedän, ketä voisin imarrella oikeusministeriössä. 152 00:14:14,024 --> 00:14:16,653 Hienoa. - Onko joulusuunnitelmia? 153 00:14:16,653 --> 00:14:20,530 Menen kotiin Yorkshireen. Entä sinä? 154 00:14:20,530 --> 00:14:23,158 Menen siskoni luokse ja... 155 00:14:24,284 --> 00:14:29,207 En voi tavata veljeäni ihan vielä. En ole valmis. 156 00:14:31,333 --> 00:14:34,545 Olisi mukava mennä lasillisille uutenavuonna. 157 00:14:34,545 --> 00:14:37,131 Pitäisin siitä todella paljon, Venetia. 158 00:14:48,851 --> 00:14:50,436 Haloo? - Hei. 159 00:14:50,436 --> 00:14:52,312 Beth Spencer, vastaan puheluusi. 160 00:14:55,065 --> 00:14:59,028 Anteeksi? - Olen sosiaalityöntekijä. 161 00:14:59,028 --> 00:15:03,992 Työskentelen Delia ja Samhain Athornin kanssa. 162 00:15:03,992 --> 00:15:07,120 Samhain sanoi, että kerroit - 163 00:15:07,120 --> 00:15:12,541 että Margot Bamborough'n murhasi gangsteri Nico Ricci. 164 00:15:12,541 --> 00:15:18,297 Niin. Kertoiko hän, että hänen isänsä tappoi ihmisiä taialla? 165 00:15:18,297 --> 00:15:22,301 Kuulimme jotain sellaista. - Siksi tein sen. 166 00:15:22,301 --> 00:15:24,596 Naapurit pitävät heitä outoina. 167 00:15:24,596 --> 00:15:27,098 Heitä ei saa pitää vaarallisina. 168 00:15:27,098 --> 00:15:28,849 Sain nimen Samhainilta. 169 00:15:28,849 --> 00:15:31,227 Hänellä on pakkomielle gangstereista. 170 00:15:31,227 --> 00:15:35,440 Nimet ovat hänelle vaikeita. Käytin tuttua nimeä. 171 00:15:35,440 --> 00:15:37,233 On hyvä saada tähän selvyys. 172 00:15:37,233 --> 00:15:42,654 Oletko tuntenut heidät kauan. - Vasta pari vuotta. Oliko muuta? 173 00:15:42,654 --> 00:15:47,785 Kiitos. - Hyvä on. Kuulemiin. 174 00:15:47,785 --> 00:15:49,871 Olet ollut kiireinen. - Niin. 175 00:15:49,871 --> 00:15:53,749 Lähden aikaisin, jotta voin kokata. 176 00:15:53,749 --> 00:15:55,752 Jos sinulta jää tähteitä... 177 00:15:57,587 --> 00:16:01,131 Kokkaan sinulle. - Mitä? 178 00:16:01,131 --> 00:16:03,676 Maxin päivälliset. - Niin. 179 00:16:03,676 --> 00:16:05,929 Veljenikin tulee. 180 00:16:05,929 --> 00:16:09,598 Aivan. Odotan sitä. 181 00:16:09,598 --> 00:16:14,395 Puhelinkoppi on Albermarle Wayn risteyksessä. 182 00:16:14,395 --> 00:16:17,689 Pakettiauto nähtiin puistoalueen laidalla. 183 00:16:17,689 --> 00:16:19,941 Löysin tietoja pakettiautosta. 184 00:16:19,941 --> 00:16:24,237 Luontaistuotekauppa käytti pakettiautoa. 185 00:16:24,237 --> 00:16:28,701 Puhuin ajajan kanssa. Hän sanoi hurjastelleensa alueella. 186 00:16:28,701 --> 00:16:31,579 Hän ei tullut kertomaan mitään, koska... 187 00:16:31,579 --> 00:16:33,831 Hän ei halunnut poliisia tutkimaan. 188 00:16:33,831 --> 00:16:36,042 Pakettiauto ei ollut Creedin. 189 00:16:37,751 --> 00:16:40,879 En usko, että puhelinkopin nahistelu kuuluu tähän. 190 00:16:40,879 --> 00:16:43,799 Creed valitsi humalaisia tai haavoittuvia naisia. 191 00:16:43,799 --> 00:16:46,927 Hän sai heidät juomaan jotain huumattua. 192 00:16:46,927 --> 00:16:50,598 Margot oli selvä ja kiirehti tapaamaan ystäväänsä. 193 00:16:50,598 --> 00:16:52,934 Ei hän olisi pysähtynyt puhumaan. 194 00:16:52,934 --> 00:16:55,436 Me tiedämme, ettei se ollut Margot. 195 00:16:55,436 --> 00:16:59,648 Kaksi naista tuli ilmoittautumaan. Silminnäkijä näki heidät. 196 00:17:01,608 --> 00:17:04,153 Onko meillä se silminnäkijän haastattelu? 197 00:17:04,153 --> 00:17:07,282 On, se vain... - Oh. 198 00:17:09,157 --> 00:17:11,744 En voi lähettää hra Satchwellin seksileluja, - 199 00:17:11,744 --> 00:17:15,873 ennen kuin hän vahvistaa niiden koon. Kiitos. 200 00:17:18,458 --> 00:17:20,919 Se oli galleria, jossa hän myy taulujaan. 201 00:17:20,919 --> 00:17:23,380 Eikö sinua haittaa tienata tuosta? 202 00:17:23,380 --> 00:17:26,467 Se on hauskaa, Pat. Olen löytänyt kutsumukseni. 203 00:17:29,429 --> 00:17:34,559 Ruby Elliotin haastattelu, tehty 7. toukokuuta 1975. 204 00:17:34,559 --> 00:17:36,728 Etsin poikani uutta taloa. 205 00:17:36,728 --> 00:17:38,855 Olin kiertänyt samoja katuja. 206 00:17:38,855 --> 00:17:41,733 Minulle soitettiin torvea, kun pysähdyin. 207 00:17:41,733 --> 00:17:44,986 Lontoossa ollaan vihaisia. - Et ole väärässä. 208 00:17:44,986 --> 00:17:52,035 Ajoin sivuun ja näin kaksi naista edessäni puhelinkopin luona. 209 00:17:52,035 --> 00:17:56,079 Se ei näyttänyt tappelulta, mutta erimielisyyttä se oli. 210 00:17:56,079 --> 00:17:59,959 Lyhyt nainen yritti saada toisen kävelemään rivakammin. 211 00:17:59,959 --> 00:18:03,378 Siinä oli tuuppimista. - Mitä ajattelit siitä? 212 00:18:03,378 --> 00:18:06,006 Ajattelin, että toinen oli juonut liikaa. 213 00:18:06,006 --> 00:18:08,216 En miettinyt sitä sen enempää. 214 00:18:08,216 --> 00:18:09,969 Näitkö heidät hyvin? 215 00:18:09,969 --> 00:18:12,387 Pitkällä oli sadetakki. 216 00:18:12,387 --> 00:18:15,975 Lyhyellä oli muovinen sadehuppu päässään. 217 00:18:15,975 --> 00:18:19,019 En nähnyt heidän kasvojaan. 218 00:18:19,019 --> 00:18:22,314 Kun puhuit komisario Talbotin kanssa, - 219 00:18:22,314 --> 00:18:25,401 hän ajatteli, että toinen heistä olisi mies. 220 00:18:26,526 --> 00:18:29,946 Tuntui, että hän halusi minun sanovan niin, mutta en tiedä. 221 00:18:29,946 --> 00:18:32,116 En voi olla varma. 222 00:18:32,116 --> 00:18:35,327 Onko meillä artikkeli naisista, jotka ilmoittautuivat? 223 00:18:35,327 --> 00:18:39,374 Hetki vain. Tässä. 224 00:18:41,416 --> 00:18:43,836 Fiona Fleury. 225 00:18:45,837 --> 00:18:49,842 "Olen närkästynyt siitä, että minun sanottiin olevan kovakourainen." 226 00:18:49,842 --> 00:18:53,637 "Hoputin häntä, koska satoi niin rankasti." 227 00:18:53,637 --> 00:18:56,057 "Silminnäkijä näki kyllä meidät." 228 00:18:56,057 --> 00:18:58,850 "Minulla oli kuvauksen mukainen sadehuppu." 229 00:18:58,850 --> 00:19:02,688 Se oli toisin päin. Fiona on 30 senttiä pitempi. 230 00:19:02,688 --> 00:19:05,399 Hänellä oli huppu ja äidillä sadetakki. 231 00:19:05,399 --> 00:19:08,653 Ruby Elliot sanoi, että lyhyt tuki pitkää. 232 00:19:08,653 --> 00:19:11,655 Kuinka pitkä Dennis Creed on? 233 00:19:11,655 --> 00:19:13,825 Margotia lyhyempi. 234 00:19:13,825 --> 00:19:17,537 Talbot saattoi olla oikeassa. Se saattoi olla Margot. 235 00:19:17,537 --> 00:19:20,331 Lyhyt on voinut olla Creed valepuvussa. 236 00:19:20,331 --> 00:19:23,793 Se on mahdollista, mutta en ole varma. 237 00:19:25,961 --> 00:19:29,215 No? - Paul Satchwell soittaa. 238 00:19:29,215 --> 00:19:30,882 Yhdistä vain. 239 00:19:30,882 --> 00:19:35,345 Senkin paska! Ystäväni soittavat itkien, - 240 00:19:35,345 --> 00:19:39,266 miksi haluan maalata heidän persereikiään! 241 00:19:39,266 --> 00:19:41,686 Toimintanne on laitonta! 242 00:19:41,686 --> 00:19:47,107 Laitonta on lyödä Margot Bamborough'ta valokuvien takia. 243 00:19:47,107 --> 00:19:49,901 Haluan vain suoria vastauksia. Jos en saa, - 244 00:19:49,901 --> 00:19:53,530 tiedät miten tämä etenee. 245 00:19:53,530 --> 00:19:56,826 Hyvä on. Mitä haluat tietää? 246 00:20:05,460 --> 00:20:07,462 TUNTEMATON SOITTAJA 247 00:20:11,215 --> 00:20:13,091 Haloo? - Hei, Cormoran. 248 00:20:13,091 --> 00:20:15,677 Johnny täällä. Sinun isäsi. 249 00:20:15,677 --> 00:20:17,931 Haluan vain jutella. Sopiiko se? 250 00:20:19,557 --> 00:20:21,683 Oletko siellä? 251 00:20:21,683 --> 00:20:24,228 Olen. Minä kuuntelen. 252 00:20:24,228 --> 00:20:27,357 Olen kertonut kutsusta juhliini. 253 00:20:27,357 --> 00:20:30,108 Olisi hienoa, jos tulisit. 254 00:20:30,108 --> 00:20:32,862 Minulla on kiireitä. - Niin... 255 00:20:32,862 --> 00:20:37,074 Haluan vain sanoa, että olen ylpeä sinusta. 256 00:20:37,074 --> 00:20:39,827 Ymmärrätkö? Al sanoo, että olet vihainen. 257 00:20:39,827 --> 00:20:42,455 Jokaisessa tarinassa on kaksi puolta, eikö? 258 00:20:42,455 --> 00:20:45,124 Nyt ei ole hyvä hetki puhua. 259 00:20:46,249 --> 00:20:51,547 Minulla on eturauhassyöpä. Aikaa ei ehkä ole enää. 260 00:20:51,547 --> 00:20:56,052 Kestän sen kyllä. Älä soita enää. - Mutta Corm... 261 00:21:37,510 --> 00:21:41,221 En käsitä, miten kukaan voi olla sotilas tässä hallitusilmastossa. 262 00:21:41,221 --> 00:21:44,475 Uskotko, että naisten pitää saada ajaa autoa? 263 00:21:44,475 --> 00:21:46,269 Tuo on typerä kysymys. 264 00:21:46,269 --> 00:21:48,980 Taliban ei ole sitä mieltä. He sanovat ei. 265 00:21:48,980 --> 00:21:52,066 Me yritimme korjata sitä sodalla. 266 00:21:52,066 --> 00:21:55,110 Kuka nyt johtaa Afganistania? 267 00:21:55,110 --> 00:21:57,446 Miten se mielestäsi menee? 268 00:21:57,446 --> 00:22:01,283 Pidämme A-10:t hallissa ja lähetämme paikalle Derridan? 269 00:22:01,283 --> 00:22:04,202 Jacques, tuhoa heidät kritisoimalla länsimaita. 270 00:22:04,202 --> 00:22:06,873 Vastustat intellektualismia. 271 00:22:06,873 --> 00:22:09,416 Vastaa kysymykseen. - Otetaanko jälkiruokaa? 272 00:22:09,416 --> 00:22:12,962 Courtney, autatko? - Hän ei kanna lautasia. 273 00:22:12,962 --> 00:22:14,797 Hän teorioi niitä. 274 00:22:14,797 --> 00:22:19,509 Naisten pilkkaaminen ei näytä hyvältä. Hän on fiksu. 275 00:22:19,509 --> 00:22:21,304 Hän sai erinomaiset arvosanat. 276 00:22:21,304 --> 00:22:24,264 Cormoran, Max haluaa kuulla armeijasta. 277 00:22:24,264 --> 00:22:29,395 Ensin haluan kuulla Courtneyn tutkielmasta. 278 00:22:29,395 --> 00:22:33,315 Tämä on täydellistä! Taistelun etulinjassa. 279 00:22:33,315 --> 00:22:35,734 Yksinkertaistettuna... - Kiitän siitä. 280 00:22:35,734 --> 00:22:39,363 väitin, että työ on työtä. Itsemääräämisoikeus on tärkeintä, - 281 00:22:39,363 --> 00:22:44,284 tiedotusvälineet ovat läpäiseviä ja himo ei ole yksin miesten maailma. 282 00:22:44,284 --> 00:22:49,415 Tutkit siis pornoa? - Jos haluat sanoa niin. 283 00:22:49,415 --> 00:22:54,587 Iloista pornoa. En myytyjä naisia tai alaikäisiä käyttävää pornoa. 284 00:22:54,587 --> 00:22:56,506 Haluatteko juustoakkua? 285 00:22:56,506 --> 00:22:59,550 Kannattaa irrottautua viktoriaanisesta ajattelusta. 286 00:22:59,550 --> 00:23:03,263 Minä astuin kerran bordelliin Kosovossa. 287 00:23:03,263 --> 00:23:05,430 Siellä kuvattiin 14-vuotiaita. 288 00:23:05,430 --> 00:23:07,808 Se on raiskaus. - Cormoran. 289 00:23:07,808 --> 00:23:10,686 Ei, se on ala, joka todella pohtii määrittelyjä. 290 00:23:10,686 --> 00:23:13,648 Vaihdetaanko aihetta? - Asetut pelastajaksi - 291 00:23:13,648 --> 00:23:15,692 piittaamatta kokemuksesta. 292 00:23:15,692 --> 00:23:18,485 Minun kokemukseni on kohdata ihmisiä, - 293 00:23:18,485 --> 00:23:23,365 ei kirjoittaa 2 000 sanalla, onko raiskaus postmoderni rakenne, - 294 00:23:23,365 --> 00:23:27,203 koska usko minua, sitä todella tapahtuu. 295 00:23:32,499 --> 00:23:35,336 Anteeksi. - Ei tässä mitään. 296 00:23:41,133 --> 00:23:42,467 Max, kuule... 297 00:23:44,637 --> 00:23:48,682 Armeija on ihan ok. 298 00:23:50,602 --> 00:23:52,060 Robin, olen pahoillani. 299 00:23:54,229 --> 00:23:56,064 Ja te kaksi. 300 00:23:57,650 --> 00:24:00,862 Olette helvetinmoisia idiootteja. Hyvää yötä. 301 00:24:29,681 --> 00:24:33,728 Se olet sinä. 302 00:24:36,146 --> 00:24:40,234 Älä välitä tuosta. Join, ennen kuin tulin ulos. 303 00:24:41,902 --> 00:24:44,988 Mitä? - Mitä? 304 00:24:46,114 --> 00:24:47,407 Mitä helvetin mitä? 305 00:24:48,826 --> 00:24:51,120 Mitä? 306 00:24:51,120 --> 00:24:54,249 Tulet myöhässä, tietenkin. 307 00:24:54,249 --> 00:24:57,961 Tulet kännissä, koska kyseessä on vain kämppikseni ja perheeni. 308 00:24:57,961 --> 00:25:00,879 Paskat heistä, Robin korjaa sen. - Hetkinen nyt. 309 00:25:00,879 --> 00:25:04,049 Sitten on aika puhua raiskauksesta. 310 00:25:04,049 --> 00:25:07,678 Vain esimerkkinä. En tarkoittanut. 311 00:25:10,263 --> 00:25:14,977 Olen pahoillani. Pyysin anteeksi. 312 00:25:14,977 --> 00:25:16,729 Ei. 313 00:25:18,063 --> 00:25:21,233 Ei. Se ei riitä. 314 00:26:06,361 --> 00:26:09,156 Robin Ellacott. Jätä viesti. 315 00:26:14,161 --> 00:26:15,622 Munapää. 316 00:26:20,835 --> 00:26:23,754 Hei, Lucy. - Keitän hänelle kahvia. 317 00:26:23,754 --> 00:26:26,841 Otatko sinäkin? - Kyllä kiitos. 318 00:26:47,235 --> 00:26:50,906 Lähdetkö Cornwalliin? - Lähden. Lucy ajaa. 319 00:26:50,906 --> 00:26:53,159 Siellä on myrsky. Junat eivät kulje. 320 00:26:55,911 --> 00:26:57,996 Olen pahoillani. - En halua puhua. 321 00:26:57,996 --> 00:27:01,124 Tulin hakemaan kansioita. 322 00:27:01,124 --> 00:27:03,795 Olen poissa pari päivää. - Se sopii. 323 00:27:05,129 --> 00:27:07,631 Olen pahoillani. - Haluan vain tehdä töitä. 324 00:27:07,631 --> 00:27:09,925 Minun pitää keskittyä. 325 00:27:12,803 --> 00:27:14,764 Muistan vain puolet illasta. 326 00:27:14,764 --> 00:27:18,184 Olit loistava, Cormoran. Olit tunnelmanluoja. 327 00:27:18,184 --> 00:27:20,894 Autoit tiskien kanssa. Olit täydellinen vieras. 328 00:27:22,021 --> 00:27:24,022 Se ei toistu. - Ei todellakaan. 329 00:27:25,525 --> 00:27:29,194 Kahvi on valmista. Sinun pitää pakata. A30-tie on suljettu. 330 00:27:29,194 --> 00:27:32,699 Meidän pitää mennä. - Onko Joan... 331 00:27:32,699 --> 00:27:34,075 On. 332 00:27:35,410 --> 00:27:38,370 En tiedä, ehdimmekö. Lucy haluaa yrittää. 333 00:27:39,497 --> 00:27:41,583 Olen pahoillani, Cormoran. 334 00:27:44,210 --> 00:27:49,507 Se on pitkä matka krapulassa. - Lucy on surkea kuski. 335 00:27:49,507 --> 00:27:51,217 Sinun kanssasi pärjäisin. 336 00:27:53,969 --> 00:27:56,305 Olen todella pahoillani. 337 00:27:58,016 --> 00:27:59,601 Tiedän sen. 338 00:28:08,776 --> 00:28:10,361 Kahvia. Juo nopeasti. 339 00:28:12,237 --> 00:28:14,281 Tässä. - Kiitos. 340 00:28:20,871 --> 00:28:22,664 THE CITY, KINGS CROSS A40 341 00:28:39,598 --> 00:28:41,933 Tie on suljettu. Menkää takaisin. 342 00:28:41,933 --> 00:28:45,103 Meidän pitää päästä St. Mawesiin. - Menkää pois tieltä! 343 00:28:45,103 --> 00:28:48,900 Puita kaatuu kaikkialla. - Kiitos, me käännymme. 344 00:28:50,693 --> 00:28:53,571 Jos käännyt vasempaan, voimme päästä kukkulan yli. 345 00:29:14,299 --> 00:29:17,219 Kuinka kaukana olemme. - 50 kilometrin päässä. 346 00:29:17,219 --> 00:29:19,847 Käänny. Yritetään maalaisteille. 347 00:29:53,171 --> 00:29:54,464 Minun pitää soittaa. 348 00:30:06,060 --> 00:30:09,771 Minulla on hyviä uutisia. Sain sähköpostia aamulla. 349 00:30:09,771 --> 00:30:12,609 No? - Creed on suostunut haastatteluun. 350 00:30:14,192 --> 00:30:19,365 Robin. Hyvä tavaton, mikä ihana olet! 351 00:30:19,365 --> 00:30:22,785 Voin kertoa, mitä sinun pitää kysyä häneltä. 352 00:30:22,785 --> 00:30:25,371 Kukaan ei tiedä enempää hänestä kuin minä. 353 00:30:25,371 --> 00:30:29,833 Aloita todisteilla siitä, että Creed vei Louisen. 354 00:30:30,959 --> 00:30:36,632 Sain tämän, kun he olivat käsitelleet sitä. 355 00:30:36,632 --> 00:30:40,594 He sanoivat, että oli luultavaa että Creed tappoi Loun. 356 00:30:40,594 --> 00:30:42,305 Todisteet eivät riittäneet. 357 00:30:42,305 --> 00:30:45,975 He eivät tarvinneet niitä vangitakseen hänet. 358 00:30:51,940 --> 00:30:54,067 Ratsuväki saapui. 359 00:30:58,862 --> 00:31:01,824 Dave. - Arvelinkin, että jäisitte jumiin. 360 00:31:02,991 --> 00:31:04,452 Hei, Dave. - Hei, Luce. 361 00:31:04,452 --> 00:31:06,579 Voitko kävellä? - Minä pärjään. 362 00:31:06,579 --> 00:31:09,415 Lähdetään. Muistatko Nellin? 363 00:31:09,415 --> 00:31:11,833 Siitä on aikaa. - Tervetuloa kotiin. 364 00:31:11,833 --> 00:31:15,421 En ole kotona vielä. Tässä, pue nämä. 365 00:32:17,734 --> 00:32:19,235 Ted! 366 00:32:40,756 --> 00:32:43,426 En uskonut, että pääsisitte. 367 00:32:43,426 --> 00:32:46,095 En uskonut, että tulisitte. - Miten hän voi? 368 00:32:47,430 --> 00:32:50,016 Hän... Hän odotti. 369 00:32:52,017 --> 00:32:54,437 Kiitos, Nell. - Ole hyvä. 370 00:32:54,437 --> 00:32:56,188 Mennään. 371 00:32:56,188 --> 00:32:57,607 Dave. 372 00:32:59,524 --> 00:33:01,152 Älä aloita. 373 00:33:01,152 --> 00:33:04,614 Menkää sisään. Mitä muuta varten tämä oli? 374 00:34:03,588 --> 00:34:04,882 Hei. 375 00:34:12,098 --> 00:34:14,684 Onko olosi mukava? 376 00:34:18,146 --> 00:34:20,897 Voinko tuoda jotain. - Istu vain. 377 00:34:22,025 --> 00:34:23,984 Istu vain. 378 00:34:34,202 --> 00:34:36,204 Kunpa olisin tavannut Robinin. 379 00:34:38,332 --> 00:34:40,876 Huolehtiiko hän sinusta? 380 00:34:43,922 --> 00:34:47,634 Ei se mene niin nykyään. 381 00:34:50,052 --> 00:34:52,346 Minun pitää huolehtia itsestäni. 382 00:34:56,225 --> 00:34:58,561 Olet tehnyt kylliksi sitä. 383 00:35:03,357 --> 00:35:05,192 Älä huolehdi minusta. 384 00:35:07,862 --> 00:35:09,155 Oh. 385 00:35:12,367 --> 00:35:15,827 Olet hyvä mies. 386 00:35:17,663 --> 00:35:19,039 Minä... 387 00:35:22,167 --> 00:35:24,337 olen ylpeä sinusta. 388 00:35:26,089 --> 00:35:28,216 Minun ihana poikani. 389 00:35:39,644 --> 00:35:41,436 Rakastan sinua, Joan. 390 00:36:13,928 --> 00:36:15,262 Keppi? 391 00:37:53,360 --> 00:37:57,282 Rakkaat Ted, Cormoran ja Lucy, - 392 00:37:57,282 --> 00:38:02,244 otan osaa menetyksenne johdosta. Tiedän, että häntä kaivataan. 393 00:38:04,998 --> 00:38:08,835 Olisinpa tavannut Joanin. Tuntuu, että tunsin hänet. 394 00:38:13,339 --> 00:38:17,259 Hän oli Cormoranin tukena ja näki, millaiseksi hän kasvoi. 395 00:38:17,259 --> 00:38:19,679 Olen kiitollinen hänelle siitä. 396 00:38:35,945 --> 00:38:40,491 Hienoja uutisia Creedistä. - Hän puhuu vain sinulle. 397 00:38:40,491 --> 00:38:42,660 Emme sopineet sitä niin, mutta... 398 00:38:42,660 --> 00:38:45,412 Minä teen sen. Totta kai. 399 00:38:51,126 --> 00:38:52,711 Milloin hautajaiset ovat? 400 00:38:53,837 --> 00:38:55,922 Vasta joulun jälkeen. 401 00:38:57,675 --> 00:39:02,763 Tapaamme Annan huomenna. - En pääse sinne. Olen pahoillani. 402 00:39:02,763 --> 00:39:05,141 Yritin siirtää sitä. 403 00:39:05,141 --> 00:39:07,602 Robin. Robin. - En vain pysty. 404 00:39:07,602 --> 00:39:10,937 Olet tehnyt enemmän kuin tarpeeksi. Ei se mitään. 405 00:39:13,900 --> 00:39:16,151 Miten sinä voit? 406 00:39:20,947 --> 00:39:22,825 Puhutaan huomenna. 407 00:39:35,880 --> 00:39:42,178 Historiallisten todisteiden valossa poliisi teki yhden vakavan virheen. 408 00:39:42,178 --> 00:39:44,471 He hylkäsivät todistajan lausunnon. 409 00:39:44,471 --> 00:39:47,850 Hän näki kaksi ihmistä nahistelemassa. 410 00:39:47,850 --> 00:39:50,560 Emme ole päässet pitemmälle. 411 00:39:52,397 --> 00:39:56,234 Kaikki sanovat, ettei äitisi olisi jättänyt sinua Satchwellin - 412 00:39:56,234 --> 00:39:58,152 eikä kenenkään muun vuoksi. 413 00:39:58,152 --> 00:40:01,029 Äitisi kertoi isällesi tavanneensa hänet. 414 00:40:01,029 --> 00:40:04,741 Siksi hän ehdotti, että poliisi tutkisi Satchwellin paikan. 415 00:40:04,741 --> 00:40:07,120 Suhteesta ei ole mitään todisteita. 416 00:40:07,120 --> 00:40:10,248 Uskon, että hän halusi huomiota isältäsi. 417 00:40:11,374 --> 00:40:18,548 Nyt kun tiedän, että hän tapasi miehiä, joilta oli kadonnut naisia... 418 00:40:18,548 --> 00:40:22,302 Hän yritti löytää äidin. 419 00:40:22,302 --> 00:40:24,178 Hän yritti. 420 00:40:26,638 --> 00:40:30,059 Mielestäni meidän pitää jatkaa. Kaikin keinoin. 421 00:40:30,059 --> 00:40:34,147 Ei. Kuuntele. Roy etsi häntä. 422 00:40:34,147 --> 00:40:37,691 Hän lopetti, kun hän käsitti ettei kestä sitä. 423 00:40:37,691 --> 00:40:41,988 Mitä parisi sanoi jatkamisesta? 424 00:40:41,988 --> 00:40:44,032 Anteeksi. Tuo ei ollut sopivaa. 425 00:40:44,032 --> 00:40:48,286 Se oli aitoa. Tuntui, että hän välitti. 426 00:40:49,619 --> 00:40:52,289 Hän välittää. Me kumpikin välitämme. 427 00:40:54,333 --> 00:40:57,045 Me olemme melkein sovitun kulurajan kynnyksellä. 428 00:40:57,045 --> 00:41:01,048 Viis rahasta. Kyse on sinun onnellisuudestasi. 429 00:41:03,175 --> 00:41:08,640 Jos kyse olisi sinusta, jos olisit asiakas ja kyse olisi äidistäsi, - 430 00:41:08,640 --> 00:41:10,891 jatkaisitko etsintöjä? 431 00:41:13,811 --> 00:41:18,273 Jos päätätte jatkaa, me voimme sopia matalammista palkkioista. 432 00:41:18,273 --> 00:41:20,901 Laskuttaisimme vain kulut. 433 00:41:20,901 --> 00:41:23,821 Sitä me haluamme. 434 00:41:23,821 --> 00:41:25,572 Kiitos. 435 00:41:26,908 --> 00:41:28,826 Rakastan sinua. 436 00:41:28,826 --> 00:41:31,621 Minäkin rakastan sinua. 437 00:41:39,379 --> 00:41:40,838 Kukaan ei käsitä, - 438 00:41:40,838 --> 00:41:43,675 miksi vuoden liitto kestää niin kauan selvittää. 439 00:41:43,675 --> 00:41:46,510 Haluan takaisin vain käsirahan, - 440 00:41:46,510 --> 00:41:50,180 jonka vanhempani antoivat taloon. - Minä tuin sinua. 441 00:41:50,180 --> 00:41:53,893 Lähdenkö tyhjin käsin, jotta näyttää siltä että syy on minun? 442 00:41:53,893 --> 00:41:57,522 Voin kirjoittaa ystävillesi ja sanoa niin, jos tarvitset sitä. 443 00:41:58,648 --> 00:42:01,234 Sen sijaan istumme tässä, emmekä ole töissä. 444 00:42:01,234 --> 00:42:04,653 Se tuskin tekee suurta eroa sinulle. 445 00:42:04,653 --> 00:42:06,990 Muista, että tiedän, mitä sinä tienaat. 446 00:42:11,286 --> 00:42:14,247 Kiitos, että tapaat Creedin. - Olen mukana. 447 00:42:14,247 --> 00:42:16,457 Olemme mukana, kunnes Louise löytyy. 448 00:42:16,457 --> 00:42:19,293 Et tarvitse ketään toista, kun sinulla on Robin. 449 00:42:20,919 --> 00:42:26,049 Amerikkalainen psykologinen profiili tehtiin 80-luvulla 450 00:42:26,049 --> 00:42:28,051 Se on hyvä. 451 00:42:28,051 --> 00:42:33,265 Sen ydinajatus on, että Creed haluaa, että häntä pidetään älykkäänä. 452 00:42:33,265 --> 00:42:35,643 Eli käytämme turhamaisuutta. 453 00:42:35,643 --> 00:42:39,981 Hän odottaa, että pelaatte peliä, jotta saatte Margotin ruumiin. 454 00:42:39,981 --> 00:42:41,606 Hän nauttii siitä. 455 00:42:41,606 --> 00:42:45,028 Oliko hän kiinnostunut astrologiasta tai okkultismista? 456 00:42:45,028 --> 00:42:47,196 Ensimmäinen tutkija... 457 00:42:47,196 --> 00:42:49,782 Tiedän kaiken Talbotista. 458 00:42:49,782 --> 00:42:52,785 Hän käytti tähtimerkkejä. 459 00:42:54,454 --> 00:42:56,788 Creed piti Aleister Crowleystä. 460 00:42:56,788 --> 00:42:59,584 Hänen kirjojaan oli asunnossa. 461 00:42:59,584 --> 00:43:03,003 Teorioiden mukaan hän valitsi tiettyjä öitä, - 462 00:43:03,003 --> 00:43:06,007 tehdäkseen saatanallisia rituaaleja. 463 00:43:06,007 --> 00:43:07,926 Me tutkimme sitä. 464 00:43:10,511 --> 00:43:13,889 Koettakaa saada hänet puhumaan paikoista, joita ei kaivettu. 465 00:43:13,889 --> 00:43:16,642 Paikoista, jotka merkittiin vihreällä. 466 00:43:16,642 --> 00:43:18,185 Tuo on Epping Forest. 467 00:43:18,185 --> 00:43:21,022 Poliisi oli siellä, kun Louise vietiin, eikö? 468 00:43:21,022 --> 00:43:24,900 Hyvä. Niin. Häneltä loppuivat paikat silloin. 469 00:43:24,900 --> 00:43:30,614 Puhuttakaa häntä näistä 12 muusta paikasta. 470 00:43:30,614 --> 00:43:33,993 Hänen tätinsä asui Great Church Woodissa. 471 00:43:33,993 --> 00:43:36,453 Archer-hotelli Islingtonissa. 472 00:43:36,453 --> 00:43:38,955 Hän oli vakituinen asiakas siellä. 473 00:43:38,955 --> 00:43:42,250 Sitten on vanha viljavarasto. 474 00:43:44,587 --> 00:43:49,259 Iltapäivää, teidän korkeutenne. Käyn vain. Nämä ovat sinulle. 475 00:43:51,386 --> 00:43:55,138 Miten kuolleen lekurin tapaus? - Kadonneen lääkärin. 476 00:43:55,138 --> 00:43:57,683 Mitä asiakas vain haluaa uskoa, vai kuinka? 477 00:43:58,809 --> 00:44:02,355 Miten Shiftyn kanssa? - Olen ihan lähellä. 478 00:44:03,939 --> 00:44:05,984 Onko sinulla joulusuunnitelmia? 479 00:44:05,984 --> 00:44:10,404 Menen vanhempien luokse. - Ovatko joulusukat valmiina? 480 00:44:12,156 --> 00:44:13,616 Olen liian vanha siihen. 481 00:44:22,749 --> 00:44:26,212 Eikö tuo ole roskaa mielestäsi? - Jätit sen auki. 482 00:44:26,212 --> 00:44:28,463 Vai tekikö Baphomet sen? 483 00:44:30,466 --> 00:44:32,134 Talbotin eduksi on se, - 484 00:44:32,134 --> 00:44:36,014 että hän oli ensimmäinen, joka näki tässä sarjamurhaajan. 485 00:44:36,014 --> 00:44:40,310 Ajattelen silti... "Tappaja on kauris." 486 00:44:40,310 --> 00:44:42,353 Hänellä oli sentään teoria. 487 00:44:42,353 --> 00:44:44,397 Roy oli hänen kauriinsa. 488 00:44:44,397 --> 00:44:48,735 Hän rastittaa yli kaikki tähtimerkkikoodinsa. 489 00:44:48,735 --> 00:44:51,321 Hän tiesi olevansa väärässä. 490 00:44:52,529 --> 00:44:57,535 "Schmidt selittää kaiken." Kutsutaan Schmidt tänne. Pat? 491 00:44:59,328 --> 00:45:00,912 Otit tarot-kortit esiin. 492 00:45:00,912 --> 00:45:06,168 Äiti teki sitä joka päivä. Ne auttoivat ratkaisuissa. 493 00:45:06,168 --> 00:45:08,421 Ole hyvä. Selvästi sinä osaat. 494 00:45:16,721 --> 00:45:18,180 Valitse yksi. 495 00:45:24,811 --> 00:45:26,272 RAKASTAVAISET 496 00:45:30,484 --> 00:45:33,029 Minä haen sinut yhdeksältä huomenna. 497 00:45:33,029 --> 00:45:36,948 Broadmooriin ajaa kahdessa tunnissa. 498 00:45:40,994 --> 00:45:42,956 Pat? - Olen yhä täällä. 499 00:46:08,481 --> 00:46:11,943 Kiitos tästä. - Ole hyvä. Tänne päin. 500 00:46:42,055 --> 00:46:46,685 Hei, Cormoran. - Hei, Dennis. 501 00:46:46,685 --> 00:46:49,313 Kenen hyväksi teet tänään töitä? 502 00:46:49,313 --> 00:46:51,774 Saat sen varmasti selville. 503 00:46:51,774 --> 00:46:54,319 Narsismin merkki. 504 00:46:55,445 --> 00:47:00,157 Et anna tietoja, jotta tunnet olevasi voimakas. 505 00:47:02,118 --> 00:47:06,706 Uskon, että teet töitä Margot Bamborough'n tyttärelle. 506 00:47:06,706 --> 00:47:12,503 Hän on noin 51-vuotias, eikö? Varmaankin maksu on hyvä. 507 00:47:12,503 --> 00:47:14,963 Maineellasi et ole halpa. 508 00:47:19,385 --> 00:47:22,721 Vai onko se vanha Brian Tucker? 509 00:47:22,721 --> 00:47:27,560 En näe, miten hän voisi maksaa. Olen varma, että hän elää yhä. 510 00:47:27,560 --> 00:47:29,270 Miksi olet varma? 511 00:47:29,270 --> 00:47:33,231 Joku olisi kirjoittanut lehteen hänen kuolemastaan. 512 00:47:33,231 --> 00:47:36,860 "Isä haudataan epätietoisena." 513 00:47:36,860 --> 00:47:40,947 Suuri yleisö pitää sellaisista tarinoista. 514 00:47:40,947 --> 00:47:45,661 Voisit tarkistaa sen netistä. - En käytä internetiä. 515 00:47:45,661 --> 00:47:48,915 Sitä ei sallita täällä. 516 00:47:48,915 --> 00:47:52,669 He tekevät sellaista turhauttaakseen minua. 517 00:47:52,669 --> 00:47:56,965 He antavat lääkkeitä, joita en tarvitse. 518 00:47:56,965 --> 00:47:59,758 Ruoka on roskaa, jotta elimistöni kärsii. 519 00:47:59,758 --> 00:48:05,223 Minun pitäisi olla vankilassa, ei täällä. He tietävät sen. 520 00:48:05,223 --> 00:48:08,434 Voisin olla hyödyksi, jos he tulisivat vastaan. 521 00:48:08,434 --> 00:48:11,269 Eli sanot olevasi täysissä järjissäsi. 522 00:48:11,269 --> 00:48:17,235 Ymmärrän, että yhteiskunnalle sopii sanoa toisin. 523 00:48:17,235 --> 00:48:18,902 Katso maailmaa. 524 00:48:18,902 --> 00:48:24,783 Kaltaiseni miehet ottavat yhteiskunnan hylkiöitä. 525 00:48:24,783 --> 00:48:30,748 Kohtelias yhteiskunta ei sano sitä ääneen. 526 00:48:30,748 --> 00:48:35,043 He eivät ole onnettomia, että nuo ihmiset kuolevat. 527 00:48:35,043 --> 00:48:41,300 He eivät näe vaivaa saadakseen meitä kiinni, kun me karsimme lahoa. 528 00:48:41,300 --> 00:48:45,888 Kaltaiseni miehet ovat tarpeellisia. 529 00:48:45,888 --> 00:48:48,724 Nietsche tiesi sen. 530 00:48:48,724 --> 00:48:52,894 Crowley tiesi sen. - Kuulin, että luit Crowleytä. 531 00:48:55,315 --> 00:48:58,776 Pidätkö minua saatananpalvojana? 532 00:48:58,776 --> 00:49:00,610 Etkö sitten ole? 533 00:49:00,610 --> 00:49:04,198 Olet lukenut komisario Talbotista, vai mitä? 534 00:49:04,198 --> 00:49:10,246 Tiedätkö, että hän yritti ratkaista minua tähtimerkkien avulla? 535 00:49:10,246 --> 00:49:13,248 Se ei onnistunut, vai kuinka? 536 00:49:13,248 --> 00:49:17,502 Ehkä synnyin 13. merkin alla. 537 00:49:17,502 --> 00:49:23,091 Minua ei voi luokitella järjestelmällisesti. 538 00:49:23,091 --> 00:49:25,970 Ehkä siksi hän ei saanut minua kiinni. 539 00:49:27,262 --> 00:49:33,353 Eli ei tappamista kuunkierron aikana tai purppuratähden kultissa. 540 00:49:33,353 --> 00:49:36,856 Me kumpikin olemme lukeneet Crowleytä. 541 00:49:36,856 --> 00:49:42,195 Tervejärkiset eivät usko saatanaan eivätkä horoskooppeihin. 542 00:49:42,195 --> 00:49:44,946 Minä olen tervejärkinen. 543 00:49:47,283 --> 00:49:49,494 Lääkärisi ovat eri mieltä. 544 00:49:51,328 --> 00:49:55,040 Tiedän enemmän psykologiasta kuin he. 545 00:49:55,040 --> 00:49:58,001 Tiesit lääkkeistä myös. 546 00:49:58,001 --> 00:50:02,882 Pentobarbitaalia ja fenobarbitaalia juomissa. 547 00:50:02,882 --> 00:50:06,261 Minun erikoisalaani. 548 00:50:06,261 --> 00:50:10,807 Mitä jos nainen oli juonut? Kun veressä on alkoholia, - 549 00:50:10,807 --> 00:50:14,602 eikö ollut vaarana, että hän kuoli ennen kuin sait hänet kotiisi? 550 00:50:14,602 --> 00:50:17,188 Minä arvioin, miten paljon hän oli juonut. 551 00:50:17,188 --> 00:50:19,523 Muutin annostusta. 552 00:50:20,941 --> 00:50:23,151 Muutitko annosta painon mukaan? 553 00:50:24,404 --> 00:50:26,238 Totta kai. 554 00:50:26,238 --> 00:50:29,534 Joivatko he antamasi lasin tyhjäksi, - 555 00:50:29,534 --> 00:50:32,411 vaikka heidän piti olla muualla? 556 00:50:32,411 --> 00:50:39,126 Uskot, että tri Bamborough oli liian fiksu päätyäkseen autooni. 557 00:50:40,877 --> 00:50:44,132 Lääkäritkin tekevät virheitä. 558 00:50:45,424 --> 00:50:50,220 Et käyttänyt aina autoa. Tapasit Noreen Sturrockin bussissa. 559 00:50:50,220 --> 00:50:54,391 Annoit hänelle kokistölkin. Limsatölkit... 560 00:50:55,517 --> 00:50:58,730 Säädit annostusta pienemmälle keholle. 561 00:50:58,730 --> 00:51:05,570 Ehkä olet täällä Louise Tuckerin vuoksi. 562 00:51:05,570 --> 00:51:10,449 Itse asiassa asiakkaani on Margot Bamborough'n tytär. 563 00:51:14,495 --> 00:51:16,330 Mitä haluat tästä tapaamisesta? 564 00:51:16,330 --> 00:51:22,961 Haluan takaisin Belmarshiin, missä voin kirjoittaa kirjani. 565 00:51:22,961 --> 00:51:28,717 Täällä oloni maksaa veronmaksajille viisi kertaa vankilaa enemmän. 566 00:51:28,717 --> 00:51:30,678 Minne minut halutaan? 567 00:51:30,678 --> 00:51:32,597 He haluavat sinut vankilaan, - 568 00:51:32,597 --> 00:51:35,391 mutta suuri yleisö ei päätä, minne sinä kuulut. 569 00:51:35,391 --> 00:51:38,185 Sen ratkaisevat lääkärisi. 570 00:51:38,185 --> 00:51:41,396 Luuletko muuttavasi mielipiteitä puhumalla lehdistölle? 571 00:51:41,396 --> 00:51:43,774 Siihen on keinonsa. 572 00:51:43,774 --> 00:51:46,110 Kerro, missä Margot Bamborough on - 573 00:51:46,110 --> 00:51:48,570 ja saan ruumiin. Pääset oikeuteen. 574 00:51:48,570 --> 00:51:50,614 Pääset todistamaan. 575 00:51:50,614 --> 00:51:52,575 Voit puhua lehdistölle suoraan. 576 00:52:02,919 --> 00:52:07,006 Tapoin Louise Tuckerin. 577 00:52:11,302 --> 00:52:13,888 Näin hänet koulun univormussa. 578 00:52:15,014 --> 00:52:16,765 Vaikea vastustaa. 579 00:52:18,977 --> 00:52:25,942 En suunnitellut sitä. Ei lääkkeitä. Hyvin epätavallista minulta. 580 00:52:27,651 --> 00:52:31,489 Näin hänet ja otin hänet. 581 00:52:31,489 --> 00:52:35,243 Kellarissasi ei ollut todisteita Louise Tuckerista. 582 00:52:35,243 --> 00:52:39,330 Koska hän ei ollut siellä. 583 00:52:39,330 --> 00:52:44,210 Otin häneltä kaulakorun, ennen kuin hylkäsin ruumiin. 584 00:52:46,296 --> 00:52:49,006 Perhoskoruja tehtiin tuhansittain. 585 00:52:50,132 --> 00:52:51,926 Entä sitten tämä? 586 00:52:53,052 --> 00:52:55,929 Hän sanoi äitipuoltaan Kouraksi. 587 00:52:55,929 --> 00:53:02,270 Hän kertoi, miten onneton hän oli kotona. 588 00:53:02,270 --> 00:53:08,484 Kysy Brian Tuckerilta, miten muuten voisin tietää siitä. 589 00:53:08,484 --> 00:53:10,027 Ei se riitä. 590 00:53:10,027 --> 00:53:12,780 He uskovat, että haluat vain huomiota. 591 00:53:12,780 --> 00:53:14,698 Et pääse oikeuteen. 592 00:53:16,575 --> 00:53:18,411 Miksi et kerro, missä Margot on? 593 00:53:21,164 --> 00:53:26,377 Kun pääsen Belmarshiin, - 594 00:53:29,964 --> 00:53:37,347 saatan puhua Margot Bamborough'sta. 595 00:53:37,347 --> 00:53:40,724 Saatan pystyä siihen, kun en ole lääkittynä. 596 00:53:45,605 --> 00:53:47,564 Puhut paskaa, Dennis. 597 00:53:48,691 --> 00:53:52,528 En usko, että liityt kumpaankaan, et Louiseen etkä Margotiin. 598 00:53:52,528 --> 00:53:57,200 Olen valmis. - Tule puoliväliin vastaan. 599 00:53:57,200 --> 00:54:00,577 Sitten tiedämme, miten fiksu olet. 600 00:54:00,577 --> 00:54:05,248 Löydät Louisen sieltä, mistä löydät M-54:n. 601 00:54:05,248 --> 00:54:09,294 - M-54:n? - Löydät hänet, mistä löydät M-54:n. 602 00:54:09,294 --> 00:54:16,051 Jos selvität sen, sitten voimme puhua Margotista. 603 00:54:16,051 --> 00:54:18,845 Ne ovat ehtoni. 604 00:54:21,516 --> 00:54:24,059 Tunnen tyyppisi, Cormoran. 605 00:54:24,059 --> 00:54:26,938 Olet lukenut naisista puhelinkopilla. 606 00:54:26,938 --> 00:54:30,315 Olet lukenut hurjastelevasta pakettiautosta. 607 00:54:30,315 --> 00:54:33,027 Kaikki ovat väärässä. 608 00:54:33,027 --> 00:54:37,030 Sinä olet se, joka ymmärtää sen oikein. 609 00:54:37,030 --> 00:54:40,368 Minä pidän huolen siitä. 610 00:54:41,494 --> 00:54:43,538 Minä sanelen säännöt. 611 00:54:48,500 --> 00:54:52,546 Pyyntö silminnäkijöille oli kaikissa lehdissä. 612 00:54:52,546 --> 00:54:56,800 Puhelinkoppi, pakettiauto. 613 00:54:56,800 --> 00:55:01,347 Se on kymmenessä kirjassa sinusta. Olet lukenut ne kaikki. 614 00:55:01,347 --> 00:55:03,725 Vastaamattomat kysymykset. 615 00:55:03,725 --> 00:55:07,185 Ei. Olemme vastanneet niihin. 616 00:55:07,185 --> 00:55:11,691 Et ajanut pakettiautoa. Et tavannut Margotia. 617 00:55:11,691 --> 00:55:14,484 Poistin sinut laskuista jo aiemmin. 618 00:55:14,484 --> 00:55:16,695 Olin täällä vain Louise Tuckerin vuoksi. 619 00:55:19,032 --> 00:55:21,283 Mielestäni olet täysi sekopää. 620 00:55:21,283 --> 00:55:23,785 Jos joku kysyy, - 621 00:55:23,785 --> 00:55:29,625 sanon että sinun on syytä olla Broadmoorissa, kunnes mätänet. 622 00:55:45,807 --> 00:55:49,729 Moottoritie. Moottoritie. Auto. 623 00:55:52,064 --> 00:55:56,318 Koeta hakua M-54. Ilman tietä ja autoa. 624 00:56:00,531 --> 00:56:03,326 On tähti nimeltä M-54. 625 00:56:03,326 --> 00:56:07,245 Se on tähtikuviossa. - Jousimiehen kuviossa. 626 00:56:07,245 --> 00:56:09,331 Niin. Mistä tiesit? 627 00:56:12,793 --> 00:56:17,714 Taidan tietää, minne Louise on haudattu. Jousimies. 628 00:56:17,714 --> 00:56:20,969 Brian Tucker mainitsi, että Creed käytti - 629 00:56:20,969 --> 00:56:23,845 Archer-hotellia Islingtonissa. 630 00:56:31,854 --> 00:56:33,730 George Layborn. 631 00:56:43,908 --> 00:56:49,247 Me löysimme luurangon. Se on hän, eikö olekin? 632 00:56:49,247 --> 00:56:51,666 Miten saitte sen selville? 633 00:56:51,666 --> 00:56:54,877 Creedin vihje jousimiehestä ei ollut kovin nerokas. 634 00:56:54,877 --> 00:56:56,421 Lisää tähtimerkkejä. 635 00:56:56,421 --> 00:56:59,090 Kysyin tähtimerkistä Talbotin takia. 636 00:56:59,090 --> 00:57:01,593 Hän sanoi, ettei Talbot saanut häntä, - 637 00:57:01,593 --> 00:57:04,928 koska hän oli syntynyt 13. merkin alla. 638 00:57:04,928 --> 00:57:07,932 Kolmannentoista? - Hän varmaan vinoili. 639 00:57:07,932 --> 00:57:10,892 Hän ei naura nyt, vai kuinka? Minun pitää mennä. 640 00:57:10,892 --> 00:57:15,231 Jos puhutte isälle, mikään ei ole virallista ennen hammaskarttoja. 641 00:57:39,672 --> 00:57:42,674 Creed sanoi syntyneensä 13. tähtimerkin alla. 642 00:57:42,674 --> 00:57:44,302 Luokittelematon. 643 00:57:45,887 --> 00:57:50,849 Minä tutkin sitä. Se on osa 14-merkkistä eläinrataa. 644 00:57:50,849 --> 00:57:53,435 Sen loi 70-luvulla amerikkalainen astrologi. 645 00:57:53,435 --> 00:57:55,980 Arvaa hänen nimensä. - No? 646 00:57:58,273 --> 00:58:02,819 Stephen Schmidt. "Schmidt selittää kaiken." 647 00:58:02,819 --> 00:58:06,156 Rastittamalla Talbot sovittaa Schmidtin 14 merkkiä - 648 00:58:06,156 --> 00:58:08,075 epäiltyjen syntymäpäiviin. 649 00:58:08,075 --> 00:58:10,285 Se oli jo sekopäistä. 650 00:58:10,285 --> 00:58:13,164 Tiedän sen. Mutta Schmidtin järjestelmällä - 651 00:58:13,164 --> 00:58:14,707 tähtimerkit muuttuvat. 652 00:58:14,707 --> 00:58:20,505 Yksi niistä, Steve Douthwaite, muuttuu kauriiksi. 653 00:58:22,006 --> 00:58:24,634 "Kauris tappaa Julie W:n." 654 00:58:24,634 --> 00:58:27,178 Tutkin paikallislehden arkistosta - 655 00:58:27,178 --> 00:58:29,847 Julieta ja Steveä kymmenen vuoden ajalta - 656 00:58:29,847 --> 00:58:33,518 Canvey Islandin ja lomakylän rajauksilla. 657 00:58:33,518 --> 00:58:35,979 Taisin löytää Julie W:n. 658 00:58:38,648 --> 00:58:43,361 Julie Wilkes oli lomaedustaja Baxtonilla Canvey Islandilla. 659 00:58:43,361 --> 00:58:46,238 Hän kuoli, kun Douthwaite oli siellä töissä. 660 00:58:46,238 --> 00:58:50,283 Sen jälkeen Carl Oakden kirjoitti artikkelin nimenmuutoksesta. 661 00:58:50,283 --> 00:58:53,537 Se mainitsee Julien satunnaisen poikaystävän Steven. 662 00:58:53,537 --> 00:58:59,126 "Toinen lomakylän edustaja, Steve Jacks, ei puhunut meille." 663 00:59:00,794 --> 00:59:03,256 Miten Julie kuoli? 664 00:59:03,256 --> 00:59:07,009 Hänet löydettiin kellumassa leirin uima-altaassa. 665 00:59:07,009 --> 00:59:10,430 Poliisi kuulusteli Steveä, mutta syytteitä ei nostettu. 666 00:59:10,430 --> 00:59:12,599 Hän lähti Baxtonista viikkoa myöhemmin. 667 00:59:14,517 --> 00:59:17,145 Katso, mitä löysin Talbotin muistiinpanoista. 668 00:59:17,145 --> 00:59:21,732 Junalippu Canvey Islandille viikkoa ennen kuin hän joutui sairaalaan. 669 00:59:21,732 --> 00:59:25,153 Douthwaite oli viimeinen, jonka hän ratkaisi. 670 00:59:25,736 --> 00:59:28,239 Olen tutkinut hänen entistä tyttöystäväänsä. 671 00:59:28,239 --> 00:59:30,867 Hän ilmeisesti teki itsemurhan. 672 00:59:30,867 --> 00:59:34,244 Margotista tuli hänen lääkärinsä. Hän lähetti suklaata - 673 00:59:34,244 --> 00:59:36,080 ja kävi joka viikko. 674 00:59:36,080 --> 00:59:40,043 Yhtäkkiä hän katoaa. 675 00:59:40,043 --> 00:59:45,088 Sitten hän muuttaa ja uusi nainen hukkuu Braxtonissa. 676 00:59:45,088 --> 00:59:47,716 Talbot etsi sarjamurhaajaa. 677 00:59:50,678 --> 00:59:52,804 Hän taisi löytää sellaisen. 678 00:59:54,682 --> 00:59:58,769 Suomennos: Riikka Strandman Iyuno