1
00:01:47,110 --> 00:01:51,240
Kun Louise syntyi,
hän oli koko maailmani.
2
00:01:52,575 --> 00:01:58,955
Oli ihana kasvattaa pientä tyttöä.
Hän oli niin reipas.
3
00:01:58,955 --> 00:02:01,333
Hän halusi vain kasvaa isoksi.
4
00:02:04,212 --> 00:02:06,546
Kun ystävät
alkoivat kävellä kotiin, -
5
00:02:06,546 --> 00:02:10,468
ajattelin: "Anna mennä, Brian.
Päästä vähän irti."
6
00:02:13,303 --> 00:02:16,266
Uskoin opettaneeni hänelle turvallisuutta.
7
00:02:18,600 --> 00:02:22,938
En pystynyt kuvittelemaan
Dennis Creedin kaltaista miestä.
8
00:02:24,065 --> 00:02:27,109
Tiedän nyt hänestä kaiken.
9
00:02:27,109 --> 00:02:32,282
Hän tappoi Loun. Voin todistaa,
että hän tappoi Margot Bamborough'n.
10
00:02:32,282 --> 00:02:35,910
On mahdollista, että hän tappoi
Kara Wolfsoninkin.
11
00:02:35,910 --> 00:02:39,913
Me uskomme, että gangsteri
tappoi Kara Wolfsonin.
12
00:02:39,913 --> 00:02:43,625
Älä mainitse siitä. Toivomme,
että poliisi tutkii asiaa.
13
00:02:45,169 --> 00:02:47,088
Terry parka.
14
00:02:47,088 --> 00:02:50,925
Hän kuoli tietämättä,
missä hänen siskonsa on.
15
00:02:50,925 --> 00:02:53,636
Sitä minäkin pelkään.
16
00:02:53,636 --> 00:02:57,640
Kun minä kuolen, kuka löytää tyttöni?
17
00:02:57,640 --> 00:03:04,104
Normaalit ihmiset eivät käsitä, mitä
tarkoittaa saada ruumis takaisin.
18
00:03:05,231 --> 00:03:07,942
Olen pahoillani. Se on kovaa.
19
00:03:07,942 --> 00:03:10,278
Se on turhauttavaa, -
20
00:03:10,278 --> 00:03:14,032
koska voisin kertoa poliisille
kymmeniä paikkoja kaivaa.
21
00:03:14,032 --> 00:03:17,619
Se vaatii kuitenkin rahaa.
22
00:03:17,619 --> 00:03:22,748
Creed on Broadmoorissa.
Mitä se heitä hyödyttää?
23
00:03:22,748 --> 00:03:26,586
Voitko näyttää,
mitä sinulla on Margotista?
24
00:03:26,586 --> 00:03:28,463
Totta kai.
25
00:03:30,006 --> 00:03:34,509
Ette voi käyttää tätä, ennen kuin
olette varmoja syytteistä.
26
00:03:35,011 --> 00:03:36,971
Se johtuu siitä, miten sain tämän.
27
00:03:38,847 --> 00:03:40,807
Kaverini voi joutua pulaan.
- Kiitos.
28
00:03:42,060 --> 00:03:46,021
Kun Creed joutui Wakefieldiin,
kävin siellä viikonloppuisin.
29
00:03:47,398 --> 00:03:52,402
Tutustuin vartijoihin ja
kävin paikallisessa pubissa.
30
00:03:52,402 --> 00:03:55,114
He vihasivat Creediä.
31
00:03:55,114 --> 00:04:00,118
Yksi heistä varasti tämän hänen
sellistään ja antoi minulle.
32
00:04:01,453 --> 00:04:06,375
"Hän kertoo, että tarvitsen hoitoa.
Strategia on naurettavan selkeä.
33
00:04:06,375 --> 00:04:09,420
Hän on kahleissa. Ruoskin häntä, -
34
00:04:09,420 --> 00:04:13,215
mutta hän uskoo, että lääkärin
koulutus tekee hänestä paremman.
35
00:04:13,215 --> 00:04:16,469
Hänen oikea koulutuksensa
on vasta alussa."
36
00:04:16,469 --> 00:04:18,846
Mainitseeko hän Margotin nimeltä?
- Ei.
37
00:04:18,846 --> 00:04:22,892
Hän kirjoitti muistelmiaan.
38
00:04:22,892 --> 00:04:25,602
Onko Creed puhunut
Margotista koskaan?
39
00:04:27,355 --> 00:04:31,566
Hän ei toimi niin.
Hän ei koskaan auta.
40
00:04:32,694 --> 00:04:38,115
Hän pitää peleistä. Kyllä, peleistä.
41
00:04:38,115 --> 00:04:42,285
Näytän teille, mitä tarkoitan.
Teidän pitää tulla Loun huoneeseen.
42
00:04:46,498 --> 00:04:51,837
Tutkin täällä. Tunnen, että Lou
on kanssani, ymmärrättehän?
43
00:04:54,173 --> 00:05:00,637
80-luvulla sain kirjoittaa hänelle.
Näin hän vastasi kirjeeseen.
44
00:05:02,389 --> 00:05:04,309
"Sain kirjeesi viikko sitten."
45
00:05:04,309 --> 00:05:07,102
"Normaalisti en saisi..."
- Kirje on pitkä.
46
00:05:07,102 --> 00:05:09,187
Minä säästän vaivojanne.
47
00:05:09,187 --> 00:05:13,817
Katso jokaisen virkkeen
ensimmäistä kirjainta.
48
00:05:13,817 --> 00:05:17,864
S. I. N. U. N.
- Sinun.
49
00:05:17,864 --> 00:05:20,825
Koko virke kuuluu:
50
00:05:20,825 --> 00:05:26,455
"Sinun tyttäresi itki äitiään,
ennen kuin hän kuoli."
51
00:05:26,455 --> 00:05:32,921
Hän ei allekirjoittanut "Aina sinun,
Dennis", kenellekään muulle.
52
00:05:32,921 --> 00:05:38,258
Hän teki sen,
koska tarvitsi kirjaimia -
53
00:05:38,258 --> 00:05:41,137
sanaan "kuoli".
54
00:05:42,263 --> 00:05:44,431
Näytitkö tämän poliisille?
- En.
55
00:05:44,431 --> 00:05:47,768
Hän tiesi, etten näyttäisi.
Silloin kirjeet loppuisivat.
56
00:05:47,768 --> 00:05:50,562
Silloin en saisi sitäkään vähää hänestä.
57
00:05:50,562 --> 00:05:56,485
Creed ei puhu minulle.
Olen vain peliä varten.
58
00:05:56,485 --> 00:06:00,989
Sinä kuitenkin. Olet kuuluisa.
59
00:06:00,989 --> 00:06:04,242
Hän saattaisi puhua sinulle.
60
00:06:04,242 --> 00:06:07,205
Olen pahoillani kaikesta,
mitä olet kokenut.
61
00:06:07,205 --> 00:06:12,168
Minä koen yhä.
Hän pitäisi sinua haasteena.
62
00:06:12,168 --> 00:06:16,214
Hän voisi rehvastella sinulla.
63
00:06:16,214 --> 00:06:20,051
Asiakkaamme ei halua,
että otamme sellaisen riskin.
64
00:06:20,051 --> 00:06:22,636
Hän haluaa hienovaraisen tutkimuksen.
65
00:06:22,636 --> 00:06:24,889
Jos Creed
kertoisi lehdille meistä...
66
00:06:24,889 --> 00:06:27,684
Minä maksan teille! Myyn jotain.
67
00:06:27,684 --> 00:06:29,726
Ottakaa minut asiakkaaksi.
68
00:06:29,726 --> 00:06:35,399
Ette ymmärrä. Olin Loun isä.
69
00:06:35,399 --> 00:06:39,862
En kyennyt huolehtimaan hänestä.
Pitämään häntä turvassa.
70
00:06:39,862 --> 00:06:46,577
Hän on mielessäni siitä hetkestä,
kun herään aamulla.
71
00:06:46,577 --> 00:06:51,290
Voin enää vain tuoda hänet kotiin.
72
00:06:51,290 --> 00:06:54,167
Tarvitsen apuanne.
Olen pahoillani, tarvitsen apua.
73
00:06:57,546 --> 00:07:01,092
Me autamme kaikin tavoin
löytämään tyttäresi.
74
00:07:03,011 --> 00:07:06,139
Lähettäkää lasku. Minä maksan.
- Ei tarvitse.
75
00:07:06,139 --> 00:07:08,098
Emme me laskuta.
76
00:07:23,072 --> 00:07:26,075
Minä teen työn.
Teen sen vapaa-ajallani.
77
00:07:26,075 --> 00:07:30,246
Ei minulla ole elämää.
Sinun ei tarvitse kuulla siitä.
78
00:07:31,913 --> 00:07:33,833
Hän auttoi etsimään Margotia.
79
00:07:33,833 --> 00:07:38,379
Tuo kirje ei ole lähelläkään tunnustusta.
80
00:07:38,379 --> 00:07:43,718
Se kuulostaa satuilulta.
- Jos hän on oikeassa Creedistä, -
81
00:07:43,718 --> 00:07:45,844
Creed on ainoa keino
löytää Margot.
82
00:07:45,844 --> 00:07:49,015
Creed ei auta ketään.
83
00:07:49,015 --> 00:07:54,562
Brian Tucker on tutkinut tyttärensä
juttua 50 vuotta.
84
00:07:54,562 --> 00:07:56,773
Paljonko aikaa sinä annat sille?
85
00:07:58,690 --> 00:08:04,906
Kunnes ratkaisen sen.
Vaikka hän kuolee, -
86
00:08:04,906 --> 00:08:07,532
hän tietää, että joku
etsii hänen tytärtään.
87
00:08:07,532 --> 00:08:10,077
Minusta sillä on arvoa.
Eikö sinusta?
88
00:08:11,996 --> 00:08:14,874
On minusta.
89
00:08:16,917 --> 00:08:19,878
Tiedän, ettei Kara Wolfson
saa oikeutta.
90
00:08:21,005 --> 00:08:26,259
Tiedän, ettemme löydä Margotia,
mutta en voi luopua heistä.
91
00:08:26,259 --> 00:08:27,803
En vain voi.
92
00:08:31,641 --> 00:08:33,142
Taidan tarvita tuopillisen.
93
00:08:45,404 --> 00:08:48,615
Mikä tuo on?
- Pat teki sen.
94
00:08:48,615 --> 00:08:52,828
Hän näki kuvat seinällä
ja teki kannettavan version.
95
00:08:53,954 --> 00:08:55,372
Pidät hänestä, vai kuinka?
96
00:08:58,293 --> 00:09:01,503
Kun mietimme eläviä ihmisiä,
joille emme ole puhuneet, -
97
00:09:01,503 --> 00:09:04,715
yksi on Steve Douthwaite.
98
00:09:04,715 --> 00:09:08,218
Hän on ollut viimeksi töissä
Baxtonilla Canvey Islandilla.
99
00:09:08,218 --> 00:09:11,596
Hänestä ei ole jälkeäkään.
Olen etsinyt kaikkialta.
100
00:09:11,596 --> 00:09:15,142
Etsin myös Steve Jacksia.
Ei löydy mitään.
101
00:09:16,644 --> 00:09:21,982
Satchwell ei vastaa puheluihimme.
Hänellä on pitävä alibi.
102
00:09:21,982 --> 00:09:24,318
Anna arvostaisi sitä,
jos kumoaisimme -
103
00:09:24,318 --> 00:09:26,194
hänen ja Margotin suhdehuhut.
104
00:09:26,194 --> 00:09:29,740
Meidän pitää varmaan
muuttaa lähestymistapaamme.
105
00:09:31,074 --> 00:09:35,163
Ja Creedin suhteen, käydään
todisteet vielä kerran läpi.
106
00:09:35,163 --> 00:09:37,039
Kysymyksiä on yhä.
107
00:09:40,084 --> 00:09:41,585
Niin.
108
00:09:44,005 --> 00:09:47,258
Minun pitää vastata. Hei, Lucy.
109
00:09:47,258 --> 00:09:50,428
Milloin voit tulla?
- Onko jotain tapahtunut?
110
00:09:50,428 --> 00:09:52,179
Koeta tulla viikonloppuna.
111
00:09:52,179 --> 00:09:54,933
Voitko lähettää kuvia albumista?
112
00:09:56,392 --> 00:10:00,313
En usko, että se voi odottaa jouluun.
Voitko tehdä sen tänään?
113
00:10:00,313 --> 00:10:03,149
Hoidan sen. Hei.
114
00:10:05,192 --> 00:10:07,819
Minun pitää hoitaa asioita Joanille.
115
00:10:09,613 --> 00:10:11,240
Minä aloitan Creedistä.
116
00:11:26,106 --> 00:11:28,483
DEADBEATS
50
117
00:11:28,483 --> 00:11:32,279
Olen Johnny Rokeby
ja tämä on kutsu juhlistaa...
118
00:11:45,834 --> 00:11:48,920
Sinulla oli liike Clerkenwellissä
70-luvulla.
119
00:11:48,920 --> 00:11:51,673
Logo oli iso...
- Auringonkukka, kyllä.
120
00:11:51,673 --> 00:11:54,676
Mietin vain,
oliko teillä pakettiauto?
121
00:11:54,676 --> 00:11:57,513
Meillä oli. Meillä oli ajajakin.
122
00:11:57,513 --> 00:11:59,514
Ei puhelimia, kiitos.
123
00:12:11,109 --> 00:12:13,613
Onko sinulla tupakkaa?
124
00:12:22,329 --> 00:12:26,625
Minulle toimitetaan curry.
Haluatko sellaista?
125
00:12:26,625 --> 00:12:29,837
En kestä chiliä. Suolisto ei kestä.
126
00:12:29,837 --> 00:12:34,634
Se paikka tekee muutakin.
Pidätkö kanasta?
127
00:12:36,677 --> 00:12:38,595
Minä tilaan kanaa.
128
00:12:47,397 --> 00:12:48,856
Huomenta.
- Huomenta.
129
00:12:48,856 --> 00:12:50,817
Iltapäivää.
130
00:12:50,817 --> 00:12:52,943
Soitin kunnalle.
131
00:12:52,943 --> 00:12:55,946
Ovellamme oli poppadomeja.
132
00:12:55,946 --> 00:12:59,199
Ja nähtävästi kanaa tikka masala.
133
00:12:59,199 --> 00:13:01,202
Kuvottavaa.
134
00:13:02,327 --> 00:13:06,373
Onko Robin tullut?
- Hän on käynyt ja lähtenyt.
135
00:13:08,793 --> 00:13:11,962
Sam, sinun pitäisi olla
kuvottava paskiainen.
136
00:13:11,962 --> 00:13:14,674
Mitä sanot?
- Minun täytyy paneutua asiaan.
137
00:13:16,342 --> 00:13:18,218
Paul Satchwell asuu Kosilla.
138
00:13:18,218 --> 00:13:21,556
Soita hänen galleriaansa,
baareihin, marketteihin.
139
00:13:21,556 --> 00:13:25,226
Mihin tahansa, missä hänet tunnetaan.
Ystäville, naapureille.
140
00:13:25,226 --> 00:13:28,313
Jätä viestejä,
jotka ärsyttävät häntä.
141
00:13:28,313 --> 00:13:30,523
Jätä meidän puhelinnumeromme.
- Selvä.
142
00:13:33,901 --> 00:13:35,444
On mukava nähdä sinua.
143
00:13:35,444 --> 00:13:39,699
Anteeksi että pyydän.
Sinulla on vaikutusvaltaisia ystäviä.
144
00:13:39,699 --> 00:13:43,535
Muutama. He ovat armottomia.
145
00:13:43,535 --> 00:13:48,249
En ole entisessä arvossani,
mutta autan jos voin. Kerro.
146
00:13:48,249 --> 00:13:52,252
Tarvitsen luvan puhua vangille Broadmoorissa.
147
00:13:52,252 --> 00:13:57,049
Dennis Creedille.
- Ikävä tapaus. Miksi?
148
00:13:57,049 --> 00:14:00,678
Yhden oletetun uhrin perhe
on asiakkaamme.
149
00:14:00,678 --> 00:14:04,182
Ei ehkä kannata kertoa
enempää hänelle.
150
00:14:04,182 --> 00:14:08,769
Hänet on yhdistetty useisiin
kadonneisiin naisiin.
151
00:14:08,769 --> 00:14:14,024
Hyvä on. Tiedän, ketä voisin
imarrella oikeusministeriössä.
152
00:14:14,024 --> 00:14:16,653
Hienoa.
- Onko joulusuunnitelmia?
153
00:14:16,653 --> 00:14:20,530
Menen kotiin Yorkshireen. Entä sinä?
154
00:14:20,530 --> 00:14:23,158
Menen siskoni luokse ja...
155
00:14:24,284 --> 00:14:29,207
En voi tavata veljeäni ihan vielä.
En ole valmis.
156
00:14:31,333 --> 00:14:34,545
Olisi mukava mennä
lasillisille uutenavuonna.
157
00:14:34,545 --> 00:14:37,131
Pitäisin siitä todella paljon, Venetia.
158
00:14:48,851 --> 00:14:50,436
Haloo?
- Hei.
159
00:14:50,436 --> 00:14:52,312
Beth Spencer,
vastaan puheluusi.
160
00:14:55,065 --> 00:14:59,028
Anteeksi?
- Olen sosiaalityöntekijä.
161
00:14:59,028 --> 00:15:03,992
Työskentelen Delia ja
Samhain Athornin kanssa.
162
00:15:03,992 --> 00:15:07,120
Samhain sanoi, että kerroit -
163
00:15:07,120 --> 00:15:12,541
että Margot Bamborough'n
murhasi gangsteri Nico Ricci.
164
00:15:12,541 --> 00:15:18,297
Niin. Kertoiko hän, että hänen
isänsä tappoi ihmisiä taialla?
165
00:15:18,297 --> 00:15:22,301
Kuulimme jotain sellaista.
- Siksi tein sen.
166
00:15:22,301 --> 00:15:24,596
Naapurit pitävät heitä outoina.
167
00:15:24,596 --> 00:15:27,098
Heitä ei saa pitää vaarallisina.
168
00:15:27,098 --> 00:15:28,849
Sain nimen Samhainilta.
169
00:15:28,849 --> 00:15:31,227
Hänellä on pakkomielle gangstereista.
170
00:15:31,227 --> 00:15:35,440
Nimet ovat hänelle vaikeita.
Käytin tuttua nimeä.
171
00:15:35,440 --> 00:15:37,233
On hyvä saada tähän selvyys.
172
00:15:37,233 --> 00:15:42,654
Oletko tuntenut heidät kauan.
- Vasta pari vuotta. Oliko muuta?
173
00:15:42,654 --> 00:15:47,785
Kiitos.
- Hyvä on. Kuulemiin.
174
00:15:47,785 --> 00:15:49,871
Olet ollut kiireinen.
- Niin.
175
00:15:49,871 --> 00:15:53,749
Lähden aikaisin, jotta voin kokata.
176
00:15:53,749 --> 00:15:55,752
Jos sinulta jää tähteitä...
177
00:15:57,587 --> 00:16:01,131
Kokkaan sinulle.
- Mitä?
178
00:16:01,131 --> 00:16:03,676
Maxin päivälliset.
- Niin.
179
00:16:03,676 --> 00:16:05,929
Veljenikin tulee.
180
00:16:05,929 --> 00:16:09,598
Aivan. Odotan sitä.
181
00:16:09,598 --> 00:16:14,395
Puhelinkoppi on
Albermarle Wayn risteyksessä.
182
00:16:14,395 --> 00:16:17,689
Pakettiauto nähtiin
puistoalueen laidalla.
183
00:16:17,689 --> 00:16:19,941
Löysin tietoja pakettiautosta.
184
00:16:19,941 --> 00:16:24,237
Luontaistuotekauppa
käytti pakettiautoa.
185
00:16:24,237 --> 00:16:28,701
Puhuin ajajan kanssa. Hän sanoi
hurjastelleensa alueella.
186
00:16:28,701 --> 00:16:31,579
Hän ei tullut kertomaan mitään, koska...
187
00:16:31,579 --> 00:16:33,831
Hän ei halunnut
poliisia tutkimaan.
188
00:16:33,831 --> 00:16:36,042
Pakettiauto ei ollut Creedin.
189
00:16:37,751 --> 00:16:40,879
En usko, että puhelinkopin
nahistelu kuuluu tähän.
190
00:16:40,879 --> 00:16:43,799
Creed valitsi humalaisia tai
haavoittuvia naisia.
191
00:16:43,799 --> 00:16:46,927
Hän sai heidät juomaan
jotain huumattua.
192
00:16:46,927 --> 00:16:50,598
Margot oli selvä ja kiirehti
tapaamaan ystäväänsä.
193
00:16:50,598 --> 00:16:52,934
Ei hän olisi pysähtynyt puhumaan.
194
00:16:52,934 --> 00:16:55,436
Me tiedämme, ettei se ollut Margot.
195
00:16:55,436 --> 00:16:59,648
Kaksi naista tuli ilmoittautumaan.
Silminnäkijä näki heidät.
196
00:17:01,608 --> 00:17:04,153
Onko meillä se
silminnäkijän haastattelu?
197
00:17:04,153 --> 00:17:07,282
On, se vain...
- Oh.
198
00:17:09,157 --> 00:17:11,744
En voi lähettää
hra Satchwellin seksileluja, -
199
00:17:11,744 --> 00:17:15,873
ennen kuin hän vahvistaa
niiden koon. Kiitos.
200
00:17:18,458 --> 00:17:20,919
Se oli galleria,
jossa hän myy taulujaan.
201
00:17:20,919 --> 00:17:23,380
Eikö sinua haittaa tienata tuosta?
202
00:17:23,380 --> 00:17:26,467
Se on hauskaa, Pat.
Olen löytänyt kutsumukseni.
203
00:17:29,429 --> 00:17:34,559
Ruby Elliotin haastattelu,
tehty 7. toukokuuta 1975.
204
00:17:34,559 --> 00:17:36,728
Etsin poikani uutta taloa.
205
00:17:36,728 --> 00:17:38,855
Olin kiertänyt samoja katuja.
206
00:17:38,855 --> 00:17:41,733
Minulle soitettiin torvea,
kun pysähdyin.
207
00:17:41,733 --> 00:17:44,986
Lontoossa ollaan vihaisia.
- Et ole väärässä.
208
00:17:44,986 --> 00:17:52,035
Ajoin sivuun ja näin kaksi naista
edessäni puhelinkopin luona.
209
00:17:52,035 --> 00:17:56,079
Se ei näyttänyt tappelulta,
mutta erimielisyyttä se oli.
210
00:17:56,079 --> 00:17:59,959
Lyhyt nainen yritti saada toisen
kävelemään rivakammin.
211
00:17:59,959 --> 00:18:03,378
Siinä oli tuuppimista.
- Mitä ajattelit siitä?
212
00:18:03,378 --> 00:18:06,006
Ajattelin, että toinen
oli juonut liikaa.
213
00:18:06,006 --> 00:18:08,216
En miettinyt sitä
sen enempää.
214
00:18:08,216 --> 00:18:09,969
Näitkö heidät hyvin?
215
00:18:09,969 --> 00:18:12,387
Pitkällä oli sadetakki.
216
00:18:12,387 --> 00:18:15,975
Lyhyellä oli
muovinen sadehuppu päässään.
217
00:18:15,975 --> 00:18:19,019
En nähnyt heidän kasvojaan.
218
00:18:19,019 --> 00:18:22,314
Kun puhuit komisario Talbotin
kanssa, -
219
00:18:22,314 --> 00:18:25,401
hän ajatteli,
että toinen heistä olisi mies.
220
00:18:26,526 --> 00:18:29,946
Tuntui, että hän halusi minun
sanovan niin, mutta en tiedä.
221
00:18:29,946 --> 00:18:32,116
En voi olla varma.
222
00:18:32,116 --> 00:18:35,327
Onko meillä artikkeli naisista,
jotka ilmoittautuivat?
223
00:18:35,327 --> 00:18:39,374
Hetki vain. Tässä.
224
00:18:41,416 --> 00:18:43,836
Fiona Fleury.
225
00:18:45,837 --> 00:18:49,842
"Olen närkästynyt siitä, että minun
sanottiin olevan kovakourainen."
226
00:18:49,842 --> 00:18:53,637
"Hoputin häntä,
koska satoi niin rankasti."
227
00:18:53,637 --> 00:18:56,057
"Silminnäkijä näki kyllä meidät."
228
00:18:56,057 --> 00:18:58,850
"Minulla oli kuvauksen
mukainen sadehuppu."
229
00:18:58,850 --> 00:19:02,688
Se oli toisin päin.
Fiona on 30 senttiä pitempi.
230
00:19:02,688 --> 00:19:05,399
Hänellä oli huppu
ja äidillä sadetakki.
231
00:19:05,399 --> 00:19:08,653
Ruby Elliot sanoi,
että lyhyt tuki pitkää.
232
00:19:08,653 --> 00:19:11,655
Kuinka pitkä Dennis Creed on?
233
00:19:11,655 --> 00:19:13,825
Margotia lyhyempi.
234
00:19:13,825 --> 00:19:17,537
Talbot saattoi olla oikeassa.
Se saattoi olla Margot.
235
00:19:17,537 --> 00:19:20,331
Lyhyt on voinut olla
Creed valepuvussa.
236
00:19:20,331 --> 00:19:23,793
Se on mahdollista,
mutta en ole varma.
237
00:19:25,961 --> 00:19:29,215
No?
- Paul Satchwell soittaa.
238
00:19:29,215 --> 00:19:30,882
Yhdistä vain.
239
00:19:30,882 --> 00:19:35,345
Senkin paska!
Ystäväni soittavat itkien, -
240
00:19:35,345 --> 00:19:39,266
miksi haluan maalata
heidän persereikiään!
241
00:19:39,266 --> 00:19:41,686
Toimintanne on laitonta!
242
00:19:41,686 --> 00:19:47,107
Laitonta on lyödä Margot
Bamborough'ta valokuvien takia.
243
00:19:47,107 --> 00:19:49,901
Haluan vain suoria vastauksia.
Jos en saa, -
244
00:19:49,901 --> 00:19:53,530
tiedät miten tämä etenee.
245
00:19:53,530 --> 00:19:56,826
Hyvä on. Mitä haluat tietää?
246
00:20:05,460 --> 00:20:07,462
TUNTEMATON SOITTAJA
247
00:20:11,215 --> 00:20:13,091
Haloo?
- Hei, Cormoran.
248
00:20:13,091 --> 00:20:15,677
Johnny täällä. Sinun isäsi.
249
00:20:15,677 --> 00:20:17,931
Haluan vain jutella. Sopiiko se?
250
00:20:19,557 --> 00:20:21,683
Oletko siellä?
251
00:20:21,683 --> 00:20:24,228
Olen. Minä kuuntelen.
252
00:20:24,228 --> 00:20:27,357
Olen kertonut kutsusta juhliini.
253
00:20:27,357 --> 00:20:30,108
Olisi hienoa, jos tulisit.
254
00:20:30,108 --> 00:20:32,862
Minulla on kiireitä.
- Niin...
255
00:20:32,862 --> 00:20:37,074
Haluan vain sanoa,
että olen ylpeä sinusta.
256
00:20:37,074 --> 00:20:39,827
Ymmärrätkö?
Al sanoo, että olet vihainen.
257
00:20:39,827 --> 00:20:42,455
Jokaisessa tarinassa on kaksi puolta,
eikö?
258
00:20:42,455 --> 00:20:45,124
Nyt ei ole hyvä hetki puhua.
259
00:20:46,249 --> 00:20:51,547
Minulla on eturauhassyöpä.
Aikaa ei ehkä ole enää.
260
00:20:51,547 --> 00:20:56,052
Kestän sen kyllä. Älä soita enää.
- Mutta Corm...
261
00:21:37,510 --> 00:21:41,221
En käsitä, miten kukaan voi olla
sotilas tässä hallitusilmastossa.
262
00:21:41,221 --> 00:21:44,475
Uskotko, että naisten pitää
saada ajaa autoa?
263
00:21:44,475 --> 00:21:46,269
Tuo on typerä kysymys.
264
00:21:46,269 --> 00:21:48,980
Taliban ei ole sitä mieltä.
He sanovat ei.
265
00:21:48,980 --> 00:21:52,066
Me yritimme korjata sitä sodalla.
266
00:21:52,066 --> 00:21:55,110
Kuka nyt johtaa Afganistania?
267
00:21:55,110 --> 00:21:57,446
Miten se mielestäsi menee?
268
00:21:57,446 --> 00:22:01,283
Pidämme A-10:t hallissa ja
lähetämme paikalle Derridan?
269
00:22:01,283 --> 00:22:04,202
Jacques, tuhoa heidät
kritisoimalla länsimaita.
270
00:22:04,202 --> 00:22:06,873
Vastustat intellektualismia.
271
00:22:06,873 --> 00:22:09,416
Vastaa kysymykseen.
- Otetaanko jälkiruokaa?
272
00:22:09,416 --> 00:22:12,962
Courtney, autatko?
- Hän ei kanna lautasia.
273
00:22:12,962 --> 00:22:14,797
Hän teorioi niitä.
274
00:22:14,797 --> 00:22:19,509
Naisten pilkkaaminen ei näytä
hyvältä. Hän on fiksu.
275
00:22:19,509 --> 00:22:21,304
Hän sai
erinomaiset arvosanat.
276
00:22:21,304 --> 00:22:24,264
Cormoran, Max haluaa
kuulla armeijasta.
277
00:22:24,264 --> 00:22:29,395
Ensin haluan kuulla
Courtneyn tutkielmasta.
278
00:22:29,395 --> 00:22:33,315
Tämä on täydellistä!
Taistelun etulinjassa.
279
00:22:33,315 --> 00:22:35,734
Yksinkertaistettuna...
- Kiitän siitä.
280
00:22:35,734 --> 00:22:39,363
väitin, että työ on työtä.
Itsemääräämisoikeus on tärkeintä, -
281
00:22:39,363 --> 00:22:44,284
tiedotusvälineet ovat läpäiseviä ja
himo ei ole yksin miesten maailma.
282
00:22:44,284 --> 00:22:49,415
Tutkit siis pornoa?
- Jos haluat sanoa niin.
283
00:22:49,415 --> 00:22:54,587
Iloista pornoa. En myytyjä naisia
tai alaikäisiä käyttävää pornoa.
284
00:22:54,587 --> 00:22:56,506
Haluatteko juustoakkua?
285
00:22:56,506 --> 00:22:59,550
Kannattaa irrottautua
viktoriaanisesta ajattelusta.
286
00:22:59,550 --> 00:23:03,263
Minä astuin kerran
bordelliin Kosovossa.
287
00:23:03,263 --> 00:23:05,430
Siellä kuvattiin 14-vuotiaita.
288
00:23:05,430 --> 00:23:07,808
Se on raiskaus.
- Cormoran.
289
00:23:07,808 --> 00:23:10,686
Ei, se on ala, joka
todella pohtii määrittelyjä.
290
00:23:10,686 --> 00:23:13,648
Vaihdetaanko aihetta?
- Asetut pelastajaksi -
291
00:23:13,648 --> 00:23:15,692
piittaamatta kokemuksesta.
292
00:23:15,692 --> 00:23:18,485
Minun kokemukseni
on kohdata ihmisiä, -
293
00:23:18,485 --> 00:23:23,365
ei kirjoittaa 2 000 sanalla, onko
raiskaus postmoderni rakenne, -
294
00:23:23,365 --> 00:23:27,203
koska usko minua,
sitä todella tapahtuu.
295
00:23:32,499 --> 00:23:35,336
Anteeksi.
- Ei tässä mitään.
296
00:23:41,133 --> 00:23:42,467
Max, kuule...
297
00:23:44,637 --> 00:23:48,682
Armeija on ihan ok.
298
00:23:50,602 --> 00:23:52,060
Robin, olen pahoillani.
299
00:23:54,229 --> 00:23:56,064
Ja te kaksi.
300
00:23:57,650 --> 00:24:00,862
Olette helvetinmoisia idiootteja.
Hyvää yötä.
301
00:24:29,681 --> 00:24:33,728
Se olet sinä.
302
00:24:36,146 --> 00:24:40,234
Älä välitä tuosta.
Join, ennen kuin tulin ulos.
303
00:24:41,902 --> 00:24:44,988
Mitä?
- Mitä?
304
00:24:46,114 --> 00:24:47,407
Mitä helvetin mitä?
305
00:24:48,826 --> 00:24:51,120
Mitä?
306
00:24:51,120 --> 00:24:54,249
Tulet myöhässä, tietenkin.
307
00:24:54,249 --> 00:24:57,961
Tulet kännissä, koska kyseessä on
vain kämppikseni ja perheeni.
308
00:24:57,961 --> 00:25:00,879
Paskat heistä, Robin korjaa sen.
- Hetkinen nyt.
309
00:25:00,879 --> 00:25:04,049
Sitten on aika puhua raiskauksesta.
310
00:25:04,049 --> 00:25:07,678
Vain esimerkkinä. En tarkoittanut.
311
00:25:10,263 --> 00:25:14,977
Olen pahoillani. Pyysin anteeksi.
312
00:25:14,977 --> 00:25:16,729
Ei.
313
00:25:18,063 --> 00:25:21,233
Ei. Se ei riitä.
314
00:26:06,361 --> 00:26:09,156
Robin Ellacott. Jätä viesti.
315
00:26:14,161 --> 00:26:15,622
Munapää.
316
00:26:20,835 --> 00:26:23,754
Hei, Lucy.
- Keitän hänelle kahvia.
317
00:26:23,754 --> 00:26:26,841
Otatko sinäkin?
- Kyllä kiitos.
318
00:26:47,235 --> 00:26:50,906
Lähdetkö Cornwalliin?
- Lähden. Lucy ajaa.
319
00:26:50,906 --> 00:26:53,159
Siellä on myrsky. Junat eivät kulje.
320
00:26:55,911 --> 00:26:57,996
Olen pahoillani.
- En halua puhua.
321
00:26:57,996 --> 00:27:01,124
Tulin hakemaan kansioita.
322
00:27:01,124 --> 00:27:03,795
Olen poissa pari päivää.
- Se sopii.
323
00:27:05,129 --> 00:27:07,631
Olen pahoillani.
- Haluan vain tehdä töitä.
324
00:27:07,631 --> 00:27:09,925
Minun pitää keskittyä.
325
00:27:12,803 --> 00:27:14,764
Muistan vain puolet illasta.
326
00:27:14,764 --> 00:27:18,184
Olit loistava, Cormoran.
Olit tunnelmanluoja.
327
00:27:18,184 --> 00:27:20,894
Autoit tiskien kanssa.
Olit täydellinen vieras.
328
00:27:22,021 --> 00:27:24,022
Se ei toistu.
- Ei todellakaan.
329
00:27:25,525 --> 00:27:29,194
Kahvi on valmista. Sinun pitää
pakata. A30-tie on suljettu.
330
00:27:29,194 --> 00:27:32,699
Meidän pitää mennä.
- Onko Joan...
331
00:27:32,699 --> 00:27:34,075
On.
332
00:27:35,410 --> 00:27:38,370
En tiedä, ehdimmekö.
Lucy haluaa yrittää.
333
00:27:39,497 --> 00:27:41,583
Olen pahoillani, Cormoran.
334
00:27:44,210 --> 00:27:49,507
Se on pitkä matka krapulassa.
- Lucy on surkea kuski.
335
00:27:49,507 --> 00:27:51,217
Sinun kanssasi pärjäisin.
336
00:27:53,969 --> 00:27:56,305
Olen todella pahoillani.
337
00:27:58,016 --> 00:27:59,601
Tiedän sen.
338
00:28:08,776 --> 00:28:10,361
Kahvia. Juo nopeasti.
339
00:28:12,237 --> 00:28:14,281
Tässä.
- Kiitos.
340
00:28:20,871 --> 00:28:22,664
THE CITY, KINGS CROSS A40
341
00:28:39,598 --> 00:28:41,933
Tie on suljettu. Menkää takaisin.
342
00:28:41,933 --> 00:28:45,103
Meidän pitää päästä St. Mawesiin.
- Menkää pois tieltä!
343
00:28:45,103 --> 00:28:48,900
Puita kaatuu kaikkialla.
- Kiitos, me käännymme.
344
00:28:50,693 --> 00:28:53,571
Jos käännyt vasempaan,
voimme päästä kukkulan yli.
345
00:29:14,299 --> 00:29:17,219
Kuinka kaukana olemme.
- 50 kilometrin päässä.
346
00:29:17,219 --> 00:29:19,847
Käänny. Yritetään maalaisteille.
347
00:29:53,171 --> 00:29:54,464
Minun pitää soittaa.
348
00:30:06,060 --> 00:30:09,771
Minulla on hyviä uutisia.
Sain sähköpostia aamulla.
349
00:30:09,771 --> 00:30:12,609
No?
- Creed on suostunut haastatteluun.
350
00:30:14,192 --> 00:30:19,365
Robin. Hyvä tavaton, mikä ihana olet!
351
00:30:19,365 --> 00:30:22,785
Voin kertoa, mitä sinun
pitää kysyä häneltä.
352
00:30:22,785 --> 00:30:25,371
Kukaan ei tiedä
enempää hänestä kuin minä.
353
00:30:25,371 --> 00:30:29,833
Aloita todisteilla siitä,
että Creed vei Louisen.
354
00:30:30,959 --> 00:30:36,632
Sain tämän,
kun he olivat käsitelleet sitä.
355
00:30:36,632 --> 00:30:40,594
He sanoivat, että oli luultavaa
että Creed tappoi Loun.
356
00:30:40,594 --> 00:30:42,305
Todisteet eivät riittäneet.
357
00:30:42,305 --> 00:30:45,975
He eivät tarvinneet niitä
vangitakseen hänet.
358
00:30:51,940 --> 00:30:54,067
Ratsuväki saapui.
359
00:30:58,862 --> 00:31:01,824
Dave.
- Arvelinkin, että jäisitte jumiin.
360
00:31:02,991 --> 00:31:04,452
Hei, Dave.
- Hei, Luce.
361
00:31:04,452 --> 00:31:06,579
Voitko kävellä?
- Minä pärjään.
362
00:31:06,579 --> 00:31:09,415
Lähdetään. Muistatko Nellin?
363
00:31:09,415 --> 00:31:11,833
Siitä on aikaa.
- Tervetuloa kotiin.
364
00:31:11,833 --> 00:31:15,421
En ole kotona vielä. Tässä, pue nämä.
365
00:32:17,734 --> 00:32:19,235
Ted!
366
00:32:40,756 --> 00:32:43,426
En uskonut, että pääsisitte.
367
00:32:43,426 --> 00:32:46,095
En uskonut, että tulisitte.
- Miten hän voi?
368
00:32:47,430 --> 00:32:50,016
Hän... Hän odotti.
369
00:32:52,017 --> 00:32:54,437
Kiitos, Nell.
- Ole hyvä.
370
00:32:54,437 --> 00:32:56,188
Mennään.
371
00:32:56,188 --> 00:32:57,607
Dave.
372
00:32:59,524 --> 00:33:01,152
Älä aloita.
373
00:33:01,152 --> 00:33:04,614
Menkää sisään.
Mitä muuta varten tämä oli?
374
00:34:03,588 --> 00:34:04,882
Hei.
375
00:34:12,098 --> 00:34:14,684
Onko olosi mukava?
376
00:34:18,146 --> 00:34:20,897
Voinko tuoda jotain.
- Istu vain.
377
00:34:22,025 --> 00:34:23,984
Istu vain.
378
00:34:34,202 --> 00:34:36,204
Kunpa olisin tavannut Robinin.
379
00:34:38,332 --> 00:34:40,876
Huolehtiiko hän sinusta?
380
00:34:43,922 --> 00:34:47,634
Ei se mene niin nykyään.
381
00:34:50,052 --> 00:34:52,346
Minun pitää huolehtia itsestäni.
382
00:34:56,225 --> 00:34:58,561
Olet tehnyt kylliksi sitä.
383
00:35:03,357 --> 00:35:05,192
Älä huolehdi minusta.
384
00:35:07,862 --> 00:35:09,155
Oh.
385
00:35:12,367 --> 00:35:15,827
Olet hyvä mies.
386
00:35:17,663 --> 00:35:19,039
Minä...
387
00:35:22,167 --> 00:35:24,337
olen ylpeä sinusta.
388
00:35:26,089 --> 00:35:28,216
Minun ihana poikani.
389
00:35:39,644 --> 00:35:41,436
Rakastan sinua, Joan.
390
00:36:13,928 --> 00:36:15,262
Keppi?
391
00:37:53,360 --> 00:37:57,282
Rakkaat Ted, Cormoran ja Lucy, -
392
00:37:57,282 --> 00:38:02,244
otan osaa menetyksenne johdosta.
Tiedän, että häntä kaivataan.
393
00:38:04,998 --> 00:38:08,835
Olisinpa tavannut Joanin.
Tuntuu, että tunsin hänet.
394
00:38:13,339 --> 00:38:17,259
Hän oli Cormoranin tukena
ja näki, millaiseksi hän kasvoi.
395
00:38:17,259 --> 00:38:19,679
Olen kiitollinen hänelle siitä.
396
00:38:35,945 --> 00:38:40,491
Hienoja uutisia Creedistä.
- Hän puhuu vain sinulle.
397
00:38:40,491 --> 00:38:42,660
Emme sopineet sitä niin, mutta...
398
00:38:42,660 --> 00:38:45,412
Minä teen sen. Totta kai.
399
00:38:51,126 --> 00:38:52,711
Milloin hautajaiset ovat?
400
00:38:53,837 --> 00:38:55,922
Vasta joulun jälkeen.
401
00:38:57,675 --> 00:39:02,763
Tapaamme Annan huomenna.
- En pääse sinne. Olen pahoillani.
402
00:39:02,763 --> 00:39:05,141
Yritin siirtää sitä.
403
00:39:05,141 --> 00:39:07,602
Robin. Robin.
- En vain pysty.
404
00:39:07,602 --> 00:39:10,937
Olet tehnyt enemmän kuin tarpeeksi.
Ei se mitään.
405
00:39:13,900 --> 00:39:16,151
Miten sinä voit?
406
00:39:20,947 --> 00:39:22,825
Puhutaan huomenna.
407
00:39:35,880 --> 00:39:42,178
Historiallisten todisteiden valossa
poliisi teki yhden vakavan virheen.
408
00:39:42,178 --> 00:39:44,471
He hylkäsivät todistajan lausunnon.
409
00:39:44,471 --> 00:39:47,850
Hän näki kaksi ihmistä nahistelemassa.
410
00:39:47,850 --> 00:39:50,560
Emme ole päässet pitemmälle.
411
00:39:52,397 --> 00:39:56,234
Kaikki sanovat, ettei äitisi olisi
jättänyt sinua Satchwellin -
412
00:39:56,234 --> 00:39:58,152
eikä kenenkään muun vuoksi.
413
00:39:58,152 --> 00:40:01,029
Äitisi kertoi isällesi
tavanneensa hänet.
414
00:40:01,029 --> 00:40:04,741
Siksi hän ehdotti, että poliisi
tutkisi Satchwellin paikan.
415
00:40:04,741 --> 00:40:07,120
Suhteesta ei ole mitään todisteita.
416
00:40:07,120 --> 00:40:10,248
Uskon, että hän halusi
huomiota isältäsi.
417
00:40:11,374 --> 00:40:18,548
Nyt kun tiedän, että hän tapasi
miehiä, joilta oli kadonnut naisia...
418
00:40:18,548 --> 00:40:22,302
Hän yritti löytää äidin.
419
00:40:22,302 --> 00:40:24,178
Hän yritti.
420
00:40:26,638 --> 00:40:30,059
Mielestäni meidän pitää jatkaa.
Kaikin keinoin.
421
00:40:30,059 --> 00:40:34,147
Ei. Kuuntele. Roy etsi häntä.
422
00:40:34,147 --> 00:40:37,691
Hän lopetti, kun hän käsitti
ettei kestä sitä.
423
00:40:37,691 --> 00:40:41,988
Mitä parisi sanoi jatkamisesta?
424
00:40:41,988 --> 00:40:44,032
Anteeksi. Tuo ei ollut sopivaa.
425
00:40:44,032 --> 00:40:48,286
Se oli aitoa.
Tuntui, että hän välitti.
426
00:40:49,619 --> 00:40:52,289
Hän välittää. Me kumpikin välitämme.
427
00:40:54,333 --> 00:40:57,045
Me olemme melkein
sovitun kulurajan kynnyksellä.
428
00:40:57,045 --> 00:41:01,048
Viis rahasta. Kyse on
sinun onnellisuudestasi.
429
00:41:03,175 --> 00:41:08,640
Jos kyse olisi sinusta, jos olisit
asiakas ja kyse olisi äidistäsi, -
430
00:41:08,640 --> 00:41:10,891
jatkaisitko etsintöjä?
431
00:41:13,811 --> 00:41:18,273
Jos päätätte jatkaa, me voimme
sopia matalammista palkkioista.
432
00:41:18,273 --> 00:41:20,901
Laskuttaisimme vain kulut.
433
00:41:20,901 --> 00:41:23,821
Sitä me haluamme.
434
00:41:23,821 --> 00:41:25,572
Kiitos.
435
00:41:26,908 --> 00:41:28,826
Rakastan sinua.
436
00:41:28,826 --> 00:41:31,621
Minäkin rakastan sinua.
437
00:41:39,379 --> 00:41:40,838
Kukaan ei käsitä, -
438
00:41:40,838 --> 00:41:43,675
miksi vuoden liitto
kestää niin kauan selvittää.
439
00:41:43,675 --> 00:41:46,510
Haluan takaisin vain käsirahan, -
440
00:41:46,510 --> 00:41:50,180
jonka vanhempani antoivat taloon.
- Minä tuin sinua.
441
00:41:50,180 --> 00:41:53,893
Lähdenkö tyhjin käsin, jotta
näyttää siltä että syy on minun?
442
00:41:53,893 --> 00:41:57,522
Voin kirjoittaa ystävillesi
ja sanoa niin, jos tarvitset sitä.
443
00:41:58,648 --> 00:42:01,234
Sen sijaan istumme tässä,
emmekä ole töissä.
444
00:42:01,234 --> 00:42:04,653
Se tuskin tekee suurta eroa sinulle.
445
00:42:04,653 --> 00:42:06,990
Muista, että tiedän,
mitä sinä tienaat.
446
00:42:11,286 --> 00:42:14,247
Kiitos, että tapaat Creedin.
- Olen mukana.
447
00:42:14,247 --> 00:42:16,457
Olemme mukana, kunnes Louise löytyy.
448
00:42:16,457 --> 00:42:19,293
Et tarvitse ketään toista,
kun sinulla on Robin.
449
00:42:20,919 --> 00:42:26,049
Amerikkalainen psykologinen profiili
tehtiin 80-luvulla
450
00:42:26,049 --> 00:42:28,051
Se on hyvä.
451
00:42:28,051 --> 00:42:33,265
Sen ydinajatus on, että Creed haluaa,
että häntä pidetään älykkäänä.
452
00:42:33,265 --> 00:42:35,643
Eli käytämme turhamaisuutta.
453
00:42:35,643 --> 00:42:39,981
Hän odottaa, että pelaatte peliä,
jotta saatte Margotin ruumiin.
454
00:42:39,981 --> 00:42:41,606
Hän nauttii siitä.
455
00:42:41,606 --> 00:42:45,028
Oliko hän kiinnostunut astrologiasta
tai okkultismista?
456
00:42:45,028 --> 00:42:47,196
Ensimmäinen tutkija...
457
00:42:47,196 --> 00:42:49,782
Tiedän kaiken Talbotista.
458
00:42:49,782 --> 00:42:52,785
Hän käytti tähtimerkkejä.
459
00:42:54,454 --> 00:42:56,788
Creed piti Aleister Crowleystä.
460
00:42:56,788 --> 00:42:59,584
Hänen kirjojaan oli asunnossa.
461
00:42:59,584 --> 00:43:03,003
Teorioiden mukaan hän
valitsi tiettyjä öitä, -
462
00:43:03,003 --> 00:43:06,007
tehdäkseen saatanallisia rituaaleja.
463
00:43:06,007 --> 00:43:07,926
Me tutkimme sitä.
464
00:43:10,511 --> 00:43:13,889
Koettakaa saada hänet puhumaan
paikoista, joita ei kaivettu.
465
00:43:13,889 --> 00:43:16,642
Paikoista, jotka
merkittiin vihreällä.
466
00:43:16,642 --> 00:43:18,185
Tuo on Epping Forest.
467
00:43:18,185 --> 00:43:21,022
Poliisi oli siellä,
kun Louise vietiin, eikö?
468
00:43:21,022 --> 00:43:24,900
Hyvä. Niin. Häneltä
loppuivat paikat silloin.
469
00:43:24,900 --> 00:43:30,614
Puhuttakaa häntä näistä
12 muusta paikasta.
470
00:43:30,614 --> 00:43:33,993
Hänen tätinsä asui
Great Church Woodissa.
471
00:43:33,993 --> 00:43:36,453
Archer-hotelli
Islingtonissa.
472
00:43:36,453 --> 00:43:38,955
Hän oli vakituinen asiakas siellä.
473
00:43:38,955 --> 00:43:42,250
Sitten on vanha viljavarasto.
474
00:43:44,587 --> 00:43:49,259
Iltapäivää, teidän korkeutenne.
Käyn vain. Nämä ovat sinulle.
475
00:43:51,386 --> 00:43:55,138
Miten kuolleen lekurin tapaus?
- Kadonneen lääkärin.
476
00:43:55,138 --> 00:43:57,683
Mitä asiakas vain haluaa uskoa,
vai kuinka?
477
00:43:58,809 --> 00:44:02,355
Miten Shiftyn kanssa?
- Olen ihan lähellä.
478
00:44:03,939 --> 00:44:05,984
Onko sinulla joulusuunnitelmia?
479
00:44:05,984 --> 00:44:10,404
Menen vanhempien luokse.
- Ovatko joulusukat valmiina?
480
00:44:12,156 --> 00:44:13,616
Olen liian vanha siihen.
481
00:44:22,749 --> 00:44:26,212
Eikö tuo ole roskaa mielestäsi?
- Jätit sen auki.
482
00:44:26,212 --> 00:44:28,463
Vai tekikö Baphomet sen?
483
00:44:30,466 --> 00:44:32,134
Talbotin eduksi on se, -
484
00:44:32,134 --> 00:44:36,014
että hän oli ensimmäinen,
joka näki tässä sarjamurhaajan.
485
00:44:36,014 --> 00:44:40,310
Ajattelen silti...
"Tappaja on kauris."
486
00:44:40,310 --> 00:44:42,353
Hänellä oli sentään teoria.
487
00:44:42,353 --> 00:44:44,397
Roy oli hänen kauriinsa.
488
00:44:44,397 --> 00:44:48,735
Hän rastittaa yli kaikki tähtimerkkikoodinsa.
489
00:44:48,735 --> 00:44:51,321
Hän tiesi olevansa väärässä.
490
00:44:52,529 --> 00:44:57,535
"Schmidt selittää kaiken."
Kutsutaan Schmidt tänne. Pat?
491
00:44:59,328 --> 00:45:00,912
Otit tarot-kortit esiin.
492
00:45:00,912 --> 00:45:06,168
Äiti teki sitä joka päivä.
Ne auttoivat ratkaisuissa.
493
00:45:06,168 --> 00:45:08,421
Ole hyvä. Selvästi sinä osaat.
494
00:45:16,721 --> 00:45:18,180
Valitse yksi.
495
00:45:24,811 --> 00:45:26,272
RAKASTAVAISET
496
00:45:30,484 --> 00:45:33,029
Minä haen sinut yhdeksältä huomenna.
497
00:45:33,029 --> 00:45:36,948
Broadmooriin ajaa kahdessa tunnissa.
498
00:45:40,994 --> 00:45:42,956
Pat?
- Olen yhä täällä.
499
00:46:08,481 --> 00:46:11,943
Kiitos tästä.
- Ole hyvä. Tänne päin.
500
00:46:42,055 --> 00:46:46,685
Hei, Cormoran.
- Hei, Dennis.
501
00:46:46,685 --> 00:46:49,313
Kenen hyväksi teet tänään töitä?
502
00:46:49,313 --> 00:46:51,774
Saat sen varmasti selville.
503
00:46:51,774 --> 00:46:54,319
Narsismin merkki.
504
00:46:55,445 --> 00:47:00,157
Et anna tietoja,
jotta tunnet olevasi voimakas.
505
00:47:02,118 --> 00:47:06,706
Uskon, että teet töitä
Margot Bamborough'n tyttärelle.
506
00:47:06,706 --> 00:47:12,503
Hän on noin 51-vuotias, eikö?
Varmaankin maksu on hyvä.
507
00:47:12,503 --> 00:47:14,963
Maineellasi et ole halpa.
508
00:47:19,385 --> 00:47:22,721
Vai onko se vanha Brian Tucker?
509
00:47:22,721 --> 00:47:27,560
En näe, miten hän voisi maksaa.
Olen varma, että hän elää yhä.
510
00:47:27,560 --> 00:47:29,270
Miksi olet varma?
511
00:47:29,270 --> 00:47:33,231
Joku olisi kirjoittanut lehteen
hänen kuolemastaan.
512
00:47:33,231 --> 00:47:36,860
"Isä haudataan epätietoisena."
513
00:47:36,860 --> 00:47:40,947
Suuri yleisö pitää
sellaisista tarinoista.
514
00:47:40,947 --> 00:47:45,661
Voisit tarkistaa sen netistä.
- En käytä internetiä.
515
00:47:45,661 --> 00:47:48,915
Sitä ei sallita täällä.
516
00:47:48,915 --> 00:47:52,669
He tekevät sellaista
turhauttaakseen minua.
517
00:47:52,669 --> 00:47:56,965
He antavat lääkkeitä,
joita en tarvitse.
518
00:47:56,965 --> 00:47:59,758
Ruoka on roskaa,
jotta elimistöni kärsii.
519
00:47:59,758 --> 00:48:05,223
Minun pitäisi olla vankilassa,
ei täällä. He tietävät sen.
520
00:48:05,223 --> 00:48:08,434
Voisin olla hyödyksi,
jos he tulisivat vastaan.
521
00:48:08,434 --> 00:48:11,269
Eli sanot olevasi
täysissä järjissäsi.
522
00:48:11,269 --> 00:48:17,235
Ymmärrän, että yhteiskunnalle
sopii sanoa toisin.
523
00:48:17,235 --> 00:48:18,902
Katso maailmaa.
524
00:48:18,902 --> 00:48:24,783
Kaltaiseni miehet ottavat
yhteiskunnan hylkiöitä.
525
00:48:24,783 --> 00:48:30,748
Kohtelias yhteiskunta
ei sano sitä ääneen.
526
00:48:30,748 --> 00:48:35,043
He eivät ole onnettomia,
että nuo ihmiset kuolevat.
527
00:48:35,043 --> 00:48:41,300
He eivät näe vaivaa saadakseen
meitä kiinni, kun me karsimme lahoa.
528
00:48:41,300 --> 00:48:45,888
Kaltaiseni miehet ovat tarpeellisia.
529
00:48:45,888 --> 00:48:48,724
Nietsche tiesi sen.
530
00:48:48,724 --> 00:48:52,894
Crowley tiesi sen.
- Kuulin, että luit Crowleytä.
531
00:48:55,315 --> 00:48:58,776
Pidätkö minua saatananpalvojana?
532
00:48:58,776 --> 00:49:00,610
Etkö sitten ole?
533
00:49:00,610 --> 00:49:04,198
Olet lukenut komisario Talbotista,
vai mitä?
534
00:49:04,198 --> 00:49:10,246
Tiedätkö, että hän yritti ratkaista
minua tähtimerkkien avulla?
535
00:49:10,246 --> 00:49:13,248
Se ei onnistunut, vai kuinka?
536
00:49:13,248 --> 00:49:17,502
Ehkä synnyin 13. merkin alla.
537
00:49:17,502 --> 00:49:23,091
Minua ei voi luokitella järjestelmällisesti.
538
00:49:23,091 --> 00:49:25,970
Ehkä siksi hän ei saanut
minua kiinni.
539
00:49:27,262 --> 00:49:33,353
Eli ei tappamista kuunkierron aikana
tai purppuratähden kultissa.
540
00:49:33,353 --> 00:49:36,856
Me kumpikin olemme
lukeneet Crowleytä.
541
00:49:36,856 --> 00:49:42,195
Tervejärkiset eivät usko saatanaan
eivätkä horoskooppeihin.
542
00:49:42,195 --> 00:49:44,946
Minä olen tervejärkinen.
543
00:49:47,283 --> 00:49:49,494
Lääkärisi ovat eri mieltä.
544
00:49:51,328 --> 00:49:55,040
Tiedän enemmän psykologiasta kuin he.
545
00:49:55,040 --> 00:49:58,001
Tiesit lääkkeistä myös.
546
00:49:58,001 --> 00:50:02,882
Pentobarbitaalia ja
fenobarbitaalia juomissa.
547
00:50:02,882 --> 00:50:06,261
Minun erikoisalaani.
548
00:50:06,261 --> 00:50:10,807
Mitä jos nainen oli juonut?
Kun veressä on alkoholia, -
549
00:50:10,807 --> 00:50:14,602
eikö ollut vaarana, että hän kuoli
ennen kuin sait hänet kotiisi?
550
00:50:14,602 --> 00:50:17,188
Minä arvioin,
miten paljon hän oli juonut.
551
00:50:17,188 --> 00:50:19,523
Muutin annostusta.
552
00:50:20,941 --> 00:50:23,151
Muutitko annosta painon mukaan?
553
00:50:24,404 --> 00:50:26,238
Totta kai.
554
00:50:26,238 --> 00:50:29,534
Joivatko he
antamasi lasin tyhjäksi, -
555
00:50:29,534 --> 00:50:32,411
vaikka heidän piti olla muualla?
556
00:50:32,411 --> 00:50:39,126
Uskot, että tri Bamborough oli
liian fiksu päätyäkseen autooni.
557
00:50:40,877 --> 00:50:44,132
Lääkäritkin tekevät virheitä.
558
00:50:45,424 --> 00:50:50,220
Et käyttänyt aina autoa. Tapasit
Noreen Sturrockin bussissa.
559
00:50:50,220 --> 00:50:54,391
Annoit hänelle kokistölkin. Limsatölkit...
560
00:50:55,517 --> 00:50:58,730
Säädit annostusta
pienemmälle keholle.
561
00:50:58,730 --> 00:51:05,570
Ehkä olet täällä
Louise Tuckerin vuoksi.
562
00:51:05,570 --> 00:51:10,449
Itse asiassa asiakkaani on
Margot Bamborough'n tytär.
563
00:51:14,495 --> 00:51:16,330
Mitä haluat tästä tapaamisesta?
564
00:51:16,330 --> 00:51:22,961
Haluan takaisin Belmarshiin,
missä voin kirjoittaa kirjani.
565
00:51:22,961 --> 00:51:28,717
Täällä oloni maksaa veronmaksajille
viisi kertaa vankilaa enemmän.
566
00:51:28,717 --> 00:51:30,678
Minne minut halutaan?
567
00:51:30,678 --> 00:51:32,597
He haluavat sinut vankilaan, -
568
00:51:32,597 --> 00:51:35,391
mutta suuri yleisö ei päätä,
minne sinä kuulut.
569
00:51:35,391 --> 00:51:38,185
Sen ratkaisevat lääkärisi.
570
00:51:38,185 --> 00:51:41,396
Luuletko muuttavasi mielipiteitä
puhumalla lehdistölle?
571
00:51:41,396 --> 00:51:43,774
Siihen on keinonsa.
572
00:51:43,774 --> 00:51:46,110
Kerro, missä
Margot Bamborough on -
573
00:51:46,110 --> 00:51:48,570
ja saan ruumiin. Pääset oikeuteen.
574
00:51:48,570 --> 00:51:50,614
Pääset todistamaan.
575
00:51:50,614 --> 00:51:52,575
Voit puhua
lehdistölle suoraan.
576
00:52:02,919 --> 00:52:07,006
Tapoin Louise Tuckerin.
577
00:52:11,302 --> 00:52:13,888
Näin hänet koulun univormussa.
578
00:52:15,014 --> 00:52:16,765
Vaikea vastustaa.
579
00:52:18,977 --> 00:52:25,942
En suunnitellut sitä. Ei lääkkeitä.
Hyvin epätavallista minulta.
580
00:52:27,651 --> 00:52:31,489
Näin hänet ja otin hänet.
581
00:52:31,489 --> 00:52:35,243
Kellarissasi ei ollut todisteita
Louise Tuckerista.
582
00:52:35,243 --> 00:52:39,330
Koska hän ei ollut siellä.
583
00:52:39,330 --> 00:52:44,210
Otin häneltä kaulakorun,
ennen kuin hylkäsin ruumiin.
584
00:52:46,296 --> 00:52:49,006
Perhoskoruja tehtiin tuhansittain.
585
00:52:50,132 --> 00:52:51,926
Entä sitten tämä?
586
00:52:53,052 --> 00:52:55,929
Hän sanoi äitipuoltaan Kouraksi.
587
00:52:55,929 --> 00:53:02,270
Hän kertoi,
miten onneton hän oli kotona.
588
00:53:02,270 --> 00:53:08,484
Kysy Brian Tuckerilta,
miten muuten voisin tietää siitä.
589
00:53:08,484 --> 00:53:10,027
Ei se riitä.
590
00:53:10,027 --> 00:53:12,780
He uskovat,
että haluat vain huomiota.
591
00:53:12,780 --> 00:53:14,698
Et pääse oikeuteen.
592
00:53:16,575 --> 00:53:18,411
Miksi et kerro, missä Margot on?
593
00:53:21,164 --> 00:53:26,377
Kun pääsen Belmarshiin, -
594
00:53:29,964 --> 00:53:37,347
saatan puhua Margot Bamborough'sta.
595
00:53:37,347 --> 00:53:40,724
Saatan pystyä siihen,
kun en ole lääkittynä.
596
00:53:45,605 --> 00:53:47,564
Puhut paskaa, Dennis.
597
00:53:48,691 --> 00:53:52,528
En usko, että liityt kumpaankaan,
et Louiseen etkä Margotiin.
598
00:53:52,528 --> 00:53:57,200
Olen valmis.
- Tule puoliväliin vastaan.
599
00:53:57,200 --> 00:54:00,577
Sitten tiedämme, miten fiksu olet.
600
00:54:00,577 --> 00:54:05,248
Löydät Louisen sieltä,
mistä löydät M-54:n.
601
00:54:05,248 --> 00:54:09,294
- M-54:n?
- Löydät hänet, mistä löydät M-54:n.
602
00:54:09,294 --> 00:54:16,051
Jos selvität sen,
sitten voimme puhua Margotista.
603
00:54:16,051 --> 00:54:18,845
Ne ovat ehtoni.
604
00:54:21,516 --> 00:54:24,059
Tunnen tyyppisi, Cormoran.
605
00:54:24,059 --> 00:54:26,938
Olet lukenut
naisista puhelinkopilla.
606
00:54:26,938 --> 00:54:30,315
Olet lukenut hurjastelevasta pakettiautosta.
607
00:54:30,315 --> 00:54:33,027
Kaikki ovat väärässä.
608
00:54:33,027 --> 00:54:37,030
Sinä olet se,
joka ymmärtää sen oikein.
609
00:54:37,030 --> 00:54:40,368
Minä pidän huolen siitä.
610
00:54:41,494 --> 00:54:43,538
Minä sanelen säännöt.
611
00:54:48,500 --> 00:54:52,546
Pyyntö silminnäkijöille
oli kaikissa lehdissä.
612
00:54:52,546 --> 00:54:56,800
Puhelinkoppi, pakettiauto.
613
00:54:56,800 --> 00:55:01,347
Se on kymmenessä kirjassa sinusta.
Olet lukenut ne kaikki.
614
00:55:01,347 --> 00:55:03,725
Vastaamattomat kysymykset.
615
00:55:03,725 --> 00:55:07,185
Ei. Olemme vastanneet niihin.
616
00:55:07,185 --> 00:55:11,691
Et ajanut pakettiautoa.
Et tavannut Margotia.
617
00:55:11,691 --> 00:55:14,484
Poistin sinut laskuista jo aiemmin.
618
00:55:14,484 --> 00:55:16,695
Olin täällä vain
Louise Tuckerin vuoksi.
619
00:55:19,032 --> 00:55:21,283
Mielestäni olet täysi sekopää.
620
00:55:21,283 --> 00:55:23,785
Jos joku kysyy, -
621
00:55:23,785 --> 00:55:29,625
sanon että sinun on syytä olla
Broadmoorissa, kunnes mätänet.
622
00:55:45,807 --> 00:55:49,729
Moottoritie. Moottoritie. Auto.
623
00:55:52,064 --> 00:55:56,318
Koeta hakua M-54.
Ilman tietä ja autoa.
624
00:56:00,531 --> 00:56:03,326
On tähti nimeltä M-54.
625
00:56:03,326 --> 00:56:07,245
Se on tähtikuviossa.
- Jousimiehen kuviossa.
626
00:56:07,245 --> 00:56:09,331
Niin. Mistä tiesit?
627
00:56:12,793 --> 00:56:17,714
Taidan tietää, minne Louise on
haudattu. Jousimies.
628
00:56:17,714 --> 00:56:20,969
Brian Tucker mainitsi,
että Creed käytti -
629
00:56:20,969 --> 00:56:23,845
Archer-hotellia Islingtonissa.
630
00:56:31,854 --> 00:56:33,730
George Layborn.
631
00:56:43,908 --> 00:56:49,247
Me löysimme luurangon.
Se on hän, eikö olekin?
632
00:56:49,247 --> 00:56:51,666
Miten saitte sen selville?
633
00:56:51,666 --> 00:56:54,877
Creedin vihje jousimiehestä
ei ollut kovin nerokas.
634
00:56:54,877 --> 00:56:56,421
Lisää tähtimerkkejä.
635
00:56:56,421 --> 00:56:59,090
Kysyin tähtimerkistä Talbotin takia.
636
00:56:59,090 --> 00:57:01,593
Hän sanoi,
ettei Talbot saanut häntä, -
637
00:57:01,593 --> 00:57:04,928
koska hän oli syntynyt
13. merkin alla.
638
00:57:04,928 --> 00:57:07,932
Kolmannentoista?
- Hän varmaan vinoili.
639
00:57:07,932 --> 00:57:10,892
Hän ei naura nyt, vai kuinka?
Minun pitää mennä.
640
00:57:10,892 --> 00:57:15,231
Jos puhutte isälle, mikään ei ole
virallista ennen hammaskarttoja.
641
00:57:39,672 --> 00:57:42,674
Creed sanoi syntyneensä
13. tähtimerkin alla.
642
00:57:42,674 --> 00:57:44,302
Luokittelematon.
643
00:57:45,887 --> 00:57:50,849
Minä tutkin sitä. Se on osa
14-merkkistä eläinrataa.
644
00:57:50,849 --> 00:57:53,435
Sen loi 70-luvulla
amerikkalainen astrologi.
645
00:57:53,435 --> 00:57:55,980
Arvaa hänen nimensä.
- No?
646
00:57:58,273 --> 00:58:02,819
Stephen Schmidt.
"Schmidt selittää kaiken."
647
00:58:02,819 --> 00:58:06,156
Rastittamalla Talbot sovittaa
Schmidtin 14 merkkiä -
648
00:58:06,156 --> 00:58:08,075
epäiltyjen syntymäpäiviin.
649
00:58:08,075 --> 00:58:10,285
Se oli jo sekopäistä.
650
00:58:10,285 --> 00:58:13,164
Tiedän sen. Mutta
Schmidtin järjestelmällä -
651
00:58:13,164 --> 00:58:14,707
tähtimerkit muuttuvat.
652
00:58:14,707 --> 00:58:20,505
Yksi niistä, Steve Douthwaite,
muuttuu kauriiksi.
653
00:58:22,006 --> 00:58:24,634
"Kauris tappaa Julie W:n."
654
00:58:24,634 --> 00:58:27,178
Tutkin paikallislehden arkistosta -
655
00:58:27,178 --> 00:58:29,847
Julieta ja Steveä
kymmenen vuoden ajalta -
656
00:58:29,847 --> 00:58:33,518
Canvey Islandin
ja lomakylän rajauksilla.
657
00:58:33,518 --> 00:58:35,979
Taisin löytää Julie W:n.
658
00:58:38,648 --> 00:58:43,361
Julie Wilkes oli lomaedustaja
Baxtonilla Canvey Islandilla.
659
00:58:43,361 --> 00:58:46,238
Hän kuoli, kun Douthwaite
oli siellä töissä.
660
00:58:46,238 --> 00:58:50,283
Sen jälkeen Carl Oakden kirjoitti
artikkelin nimenmuutoksesta.
661
00:58:50,283 --> 00:58:53,537
Se mainitsee Julien satunnaisen
poikaystävän Steven.
662
00:58:53,537 --> 00:58:59,126
"Toinen lomakylän edustaja,
Steve Jacks, ei puhunut meille."
663
00:59:00,794 --> 00:59:03,256
Miten Julie kuoli?
664
00:59:03,256 --> 00:59:07,009
Hänet löydettiin
kellumassa leirin uima-altaassa.
665
00:59:07,009 --> 00:59:10,430
Poliisi kuulusteli Steveä,
mutta syytteitä ei nostettu.
666
00:59:10,430 --> 00:59:12,599
Hän lähti Baxtonista
viikkoa myöhemmin.
667
00:59:14,517 --> 00:59:17,145
Katso, mitä löysin
Talbotin muistiinpanoista.
668
00:59:17,145 --> 00:59:21,732
Junalippu Canvey Islandille viikkoa
ennen kuin hän joutui sairaalaan.
669
00:59:21,732 --> 00:59:25,153
Douthwaite oli viimeinen, jonka
hän ratkaisi.
670
00:59:25,736 --> 00:59:28,239
Olen tutkinut hänen
entistä tyttöystäväänsä.
671
00:59:28,239 --> 00:59:30,867
Hän ilmeisesti teki itsemurhan.
672
00:59:30,867 --> 00:59:34,244
Margotista tuli hänen lääkärinsä.
Hän lähetti suklaata -
673
00:59:34,244 --> 00:59:36,080
ja kävi joka viikko.
674
00:59:36,080 --> 00:59:40,043
Yhtäkkiä hän katoaa.
675
00:59:40,043 --> 00:59:45,088
Sitten hän muuttaa ja
uusi nainen hukkuu Braxtonissa.
676
00:59:45,088 --> 00:59:47,716
Talbot etsi sarjamurhaajaa.
677
00:59:50,678 --> 00:59:52,804
Hän taisi löytää sellaisen.
678
00:59:54,682 --> 00:59:58,769
Suomennos: Riikka Strandman Iyuno