1 00:01:47,110 --> 00:01:51,240 Louise ble hele verden for meg da hun ble født. 2 00:01:52,575 --> 00:01:58,955 Jeg nøt å oppdra den lille jenta. Det var så mye futt i henne. 3 00:01:58,955 --> 00:02:01,333 Hun gledet seg sånn til å bli voksen. 4 00:02:04,212 --> 00:02:07,757 Da alle vennene hennes begynte å spasere hjem, tenkte jeg: 5 00:02:07,757 --> 00:02:10,468 "Gi deg, Brian. Slipp litt opp." 6 00:02:13,303 --> 00:02:17,308 Jeg trodde at jeg hadde lært henne hvordan man forblir trygg. 7 00:02:18,600 --> 00:02:22,938 Men man kan ikke forestille seg en mann som Dennis Creed. 8 00:02:24,065 --> 00:02:27,109 Men nå vet jeg alt om ham. 9 00:02:27,109 --> 00:02:30,863 Jeg vet at han drepte min Lou. Jeg har beviser på- 10 00:02:30,863 --> 00:02:35,910 at han drepte Margot Bamborough. Han drepte trolig Kara Wolfson også. 11 00:02:35,910 --> 00:02:39,913 Vi tror at Kara Wolfson ble drept av en gangster. 12 00:02:39,913 --> 00:02:45,086 Hold det for deg selv. Vi håper at politiet vil etterforske saken. 13 00:02:45,086 --> 00:02:50,925 Stakkars, gamle Terry. Han gikk i graven uten å vite hvor søsteren var. 14 00:02:50,925 --> 00:02:57,640 Det er det jeg er redd for. Hvem skal finne jenta mi når jeg er borte? 15 00:02:57,640 --> 00:03:04,104 Normale folk forstår ikke hva det vil si å få tilbake et lik. 16 00:03:05,231 --> 00:03:10,278 - Jeg beklager. Det er veldig tungt. - Vel, det er frustrerende. 17 00:03:10,278 --> 00:03:16,074 For jeg kan fortelle politiet om et titall steder de bør grave. Men... 18 00:03:16,074 --> 00:03:22,748 ...det er mye penger. Creed soner i Broadmoor. Hva betyr det for dem? 19 00:03:22,748 --> 00:03:26,586 Kan du vise oss det du har om Margot? 20 00:03:26,586 --> 00:03:28,463 Å ja. 21 00:03:30,006 --> 00:03:35,093 Du kan ikke bruke denne før du er sikker på at du har en sak. 22 00:03:35,093 --> 00:03:38,765 På grunn av måten jeg fikk tak i den på. 23 00:03:38,765 --> 00:03:41,975 - Kompisen min vil havne i vansker. - Takk. 24 00:03:41,975 --> 00:03:46,021 Da Creed ble satt inn i Wakefield, dro jeg opp dit i helgene. 25 00:03:47,398 --> 00:03:51,652 Jeg ble venner med vaktene. Tok en drink på puben i strøket. 26 00:03:52,487 --> 00:03:55,114 De hatet Creed. 27 00:03:55,114 --> 00:04:00,118 Men den ene av dem rappet denne fra cella hans og ga den til meg. 28 00:04:01,453 --> 00:04:06,375 "Hun sier jeg trenger behandling. En latterlig gjennomsiktig strategi." 29 00:04:06,375 --> 00:04:09,420 "Jeg har lenket henne fast. Jeg pisker henne." 30 00:04:09,420 --> 00:04:13,215 "Hun tror fortsatt at legeutdannelsen gjør henne overlegen." 31 00:04:13,215 --> 00:04:16,469 "Den sanne utdannelsen hennes har så vidt begynt." 32 00:04:16,469 --> 00:04:18,846 - Nevner han navnet Margot? - Nei, nei. 33 00:04:18,846 --> 00:04:22,892 Men han skrev memoarene sine. 34 00:04:22,892 --> 00:04:25,602 Har Creed noen gang snakket om Margot? 35 00:04:27,355 --> 00:04:31,566 Det er ikke sånn han driver. Han hjelper aldri til. 36 00:04:32,694 --> 00:04:38,115 Det han liker, er leker. Ja, leker. 37 00:04:38,115 --> 00:04:42,285 Jeg skal vise deg hva jeg mener. Du må bli med meg opp til Lous rom. 38 00:04:46,498 --> 00:04:51,837 Det er her jeg jobber. Det føles som om Lou er sammen med meg. 39 00:04:54,173 --> 00:04:58,344 De lot meg skrive til ham på 1980-tallet. 40 00:04:58,344 --> 00:05:00,637 Og det var dette han skrev tilbake. 41 00:05:02,597 --> 00:05:05,851 "Brevet ditt kom for en uke siden. Jeg får sjelden..." 42 00:05:05,851 --> 00:05:09,187 Brevet er langt. La meg spare deg for bryet. 43 00:05:09,187 --> 00:05:13,817 Se på den første bokstaven i hver setning. 44 00:05:13,817 --> 00:05:20,825 - D-I-N... - Din. Hele greia blir: 45 00:05:20,825 --> 00:05:26,455 "Din datter gråt etter moren sin før hun døde." 46 00:05:26,455 --> 00:05:32,921 Han undertegnet aldri brevene sine, "Din Dennis." Ikke til andre. 47 00:05:32,921 --> 00:05:38,300 Han gjorde det fordi han trengte "de" i "din" og "Dennis"- 48 00:05:38,300 --> 00:05:41,137 for å skrive ferdig ordet "døde". 49 00:05:42,263 --> 00:05:44,431 - Viste du dette til politiet? - Nei. 50 00:05:44,431 --> 00:05:47,768 Og det visste han. For de ville nektet ham å skrive. 51 00:05:47,768 --> 00:05:52,565 Det ville gjøre sjansen enda mindre for å få noe av ham. Creed... 52 00:05:52,565 --> 00:05:56,485 Han vil ikke snakke med meg. Jeg er bare noe han leker med. 53 00:05:56,485 --> 00:06:02,659 Men du... Du er jo berømt. Kanskje han vil snakke med deg. 54 00:06:04,326 --> 00:06:07,205 Jeg er lei for alt du har gjennomgått, men... 55 00:06:07,205 --> 00:06:12,168 Jeg gjennomgår det fremdeles. Han vil anse deg som en utfordring. 56 00:06:12,168 --> 00:06:16,214 Du er noe han kan skryte av. 57 00:06:16,214 --> 00:06:22,636 Klienten vil ikke at vi skal ta en så stor risk. Vi måtte være diskré. 58 00:06:22,636 --> 00:06:27,684 - Forteller Creed avisene om oss... - Jeg betaler deg! Jeg kan selge noe. 59 00:06:27,684 --> 00:06:32,355 La meg være klienten. Du forstår ikke dette. 60 00:06:32,355 --> 00:06:38,777 Jeg var Lous far, og jeg kunne ikke ta vare på henne og beskytte henne. 61 00:06:39,945 --> 00:06:46,577 Hun er det første jeg har i hodet hver dag når jeg våkner. 62 00:06:46,577 --> 00:06:51,290 Og det å få henne hjem er det siste jeg kan gjøre for henne. 63 00:06:51,290 --> 00:06:55,210 Jeg trenger hjelp. Det er... Unnskyld. Jeg trenger hjelp. 64 00:06:57,546 --> 00:07:02,927 Vi skal gjøre alt for å hjelpe deg med å finne datteren din. 65 00:07:02,927 --> 00:07:08,098 - Send honorarkravet. Jeg betaler. - Det går bra. Vi krever ikke noe. 66 00:07:23,072 --> 00:07:27,784 Jeg gjør alt arbeidet i fritiden. Jeg har jo ikke noe privatliv. 67 00:07:27,784 --> 00:07:33,833 Du skal slippe å høre om det. Han ville hjelpe oss med å finne Margot. 68 00:07:33,833 --> 00:07:38,379 De skribleriene er ikke i nærheten av å være en tilståelse. 69 00:07:38,379 --> 00:07:43,718 - Det ser mer ut som en fantasi. - Ja. Men han kan ha rett om Creed. 70 00:07:43,718 --> 00:07:49,015 - Da finner vi bare Margot via Creed. - Creed hjelper ikke folk. 71 00:07:49,015 --> 00:07:54,562 Brian Tucker brukte et halvt århundre på å jobbe med datterens sak. 72 00:07:54,562 --> 00:07:56,773 Hvor lang tid vil du bruke på den. 73 00:07:58,690 --> 00:08:04,906 Fram til jeg løser den. Jeg tror... at selv om han dør,- 74 00:08:04,906 --> 00:08:09,786 så vet han at noen prøver å finne datteren. Det betyr noe. Eller hva? 75 00:08:11,996 --> 00:08:15,290 Ja. Det syns jeg. 76 00:08:16,917 --> 00:08:19,878 Jeg vet at Kara Wolfson neppe vil få rettferdighet. 77 00:08:21,005 --> 00:08:26,259 Og jeg vet at vi neppe finner Margot. Men jeg kan ikke la alle gli bort. 78 00:08:26,259 --> 00:08:29,388 Det kan jeg bare ikke. 79 00:08:31,848 --> 00:08:34,310 Jeg tror jeg trenger en halvliter. 80 00:08:45,404 --> 00:08:48,615 - Hva er det der? - Pat lagde den. 81 00:08:48,615 --> 00:08:52,828 Hun så bildene på veggen og tenkte at jeg ville ha en bærbar versjon. 82 00:08:53,954 --> 00:08:56,373 Du liker henne, ikke sant? 83 00:08:58,293 --> 00:09:01,628 Angående folk vi ikke har snakket med som ennå lever,- 84 00:09:01,628 --> 00:09:04,715 iallfall så vidt vi vet, har vi Steve Douthwaite. 85 00:09:04,715 --> 00:09:08,343 Han ble sist sett da han jobbet på Baxton's på Canvey-øya. 86 00:09:08,343 --> 00:09:11,596 Ingen spor etter ham. Jeg har søkt i alle arkiver. 87 00:09:11,596 --> 00:09:15,142 Jeg har også søkt etter Steve Jacks. Det fins ingenting. 88 00:09:16,644 --> 00:09:21,982 Satchwell tar ikke imot telefoner fra oss. Alibiet hans er vanntett. 89 00:09:21,982 --> 00:09:26,194 Anna ville nok likt det hvis vi kunne utelukke at han sto i med Margot. 90 00:09:26,194 --> 00:09:29,740 Ja. Jeg tror vi må nærme oss ham på en annen måte. 91 00:09:31,074 --> 00:09:35,163 Og Dennis Creed. Vi burde iallfall gå over bevisene om igjen. 92 00:09:35,163 --> 00:09:37,706 Det er noen spørsmål der. 93 00:09:40,084 --> 00:09:42,086 Ja da. 94 00:09:44,005 --> 00:09:47,258 Jeg må nok ta denne. Hei, Lucy. 95 00:09:47,258 --> 00:09:50,428 - Når kan du komme ned? - Hvorfor? Har det skjedd noe? 96 00:09:50,428 --> 00:09:54,933 Bare prøv å komme i helgen. Kan du legge ut bildene du fant i albumet? 97 00:09:56,392 --> 00:10:00,313 Det kan nok ikke vente til jul. Kan du gjøre det i dag? 98 00:10:00,313 --> 00:10:03,149 Jeg er i gang. Ha det. 99 00:10:05,192 --> 00:10:09,530 Jeg må ta meg av noe jeg sa at jeg skulle ordne for Joan. 100 00:10:09,530 --> 00:10:12,283 Jeg begynner å jobbe med Creed. 101 00:11:26,106 --> 00:11:28,483 DU ER INVITERT TIL THE DEADBEATS 50 102 00:11:28,483 --> 00:11:32,279 Jeg heter Johnny Rokeby, og dette er innbydelsen din til å feire... 103 00:11:45,834 --> 00:11:48,920 Du drev en butikk i Clerkenwell på 1970-tallet. 104 00:11:48,920 --> 00:11:51,673 - Logoen var en stor sol... - En solsikke, ja. 105 00:11:51,673 --> 00:11:54,676 Jeg lurte på noe. Hadde dere en budbil? 106 00:11:54,676 --> 00:11:57,513 Ja, det hadde vi. Vi hadde en sjåfør på heltid. 107 00:11:57,513 --> 00:12:00,390 Ingen telefoner her, takk. 108 00:12:11,109 --> 00:12:13,613 Har du en sigarett? Jeg har ikke flere. 109 00:12:22,329 --> 00:12:26,625 Jeg får en karrirett levert. Vil du ha litt? 110 00:12:26,625 --> 00:12:29,837 Jeg orker ikke all chilien. Det herper fordøyelsen. 111 00:12:29,837 --> 00:12:33,882 Dette stedet lager andre ting også. Liker du kylling? 112 00:12:36,677 --> 00:12:38,595 Jeg skal få kylling til deg. 113 00:12:47,397 --> 00:12:48,856 - God morgen. - God morgen. 114 00:12:48,856 --> 00:12:52,943 God ettermiddag. Jeg har ringt rådet. 115 00:12:52,943 --> 00:12:55,946 Det lå papadamer på dørstokken vår i morges. 116 00:12:55,946 --> 00:13:01,202 Og noe som lignet på kylling tikka masala. Vemmelig. 117 00:13:02,327 --> 00:13:06,373 - Er Robin her? - Hun var inne, men gikk ut igjen. 118 00:13:08,793 --> 00:13:11,962 Sam. Jeg trenger deg som ufyselig rasshøl. 119 00:13:11,962 --> 00:13:16,258 - Hva tror du om det? - Jeg må lete dypt i meg selv. 120 00:13:16,258 --> 00:13:21,556 Paul Satchwell bor på Kos. Ring galleriet, barene, supermarkedene. 121 00:13:21,556 --> 00:13:25,226 Hvor som helst der de kan kjenne ham. Venner, naboer. 122 00:13:25,226 --> 00:13:28,313 Legg igjen beskjeder som vil irritere ham. 123 00:13:28,313 --> 00:13:31,566 - Og legg igjen nummeret vårt. - Den er grei. 124 00:13:33,901 --> 00:13:35,444 Hyggelig å se deg igjen. 125 00:13:35,444 --> 00:13:39,699 Beklager at jeg må be om en tjeneste, men du har jo mektige venner. 126 00:13:39,699 --> 00:13:43,535 Vel, én eller to. De er egentlig en hensynsløs gjeng. 127 00:13:43,535 --> 00:13:48,249 Aksjene mine er ikke som de var før, men jeg skal hjelpe til hvis jeg kan. 128 00:13:48,249 --> 00:13:52,252 Jeg må ha tillatelse til å snakke med en fange i Broadmoor. 129 00:13:52,252 --> 00:13:57,049 - Dennis Creed. - Veldig fæl sak. Hva handler det om? 130 00:13:57,049 --> 00:14:00,678 Klienten vår er slektningen til et av de angivelige ofrene. 131 00:14:00,678 --> 00:14:04,182 Det er nok alt vi bør fortelle ham. 132 00:14:04,182 --> 00:14:08,769 Han er knyttet til en rekke savnede kvinner. 133 00:14:08,769 --> 00:14:14,024 Ja vel. Jeg tror jeg vet hvem jeg bør smiske for i Justisdeptet. 134 00:14:14,024 --> 00:14:16,653 - Flott. - Noen juleplaner? 135 00:14:16,653 --> 00:14:20,530 Jeg skal hjem, til Masham i Yorkshire. Hva med deg? 136 00:14:20,530 --> 00:14:23,158 Jeg blir hos søsteren min, og... 137 00:14:24,284 --> 00:14:29,749 Jeg tror ikke jeg kan se broren min riktig ennå. Jeg er ikke helt klar. 138 00:14:31,333 --> 00:14:34,753 Hvis du vil ta en nyttårsdrink, så vil jeg gjerne prate. 139 00:14:34,753 --> 00:14:37,131 Det vil jeg veldig gjerne... Venetia. 140 00:14:48,851 --> 00:14:52,312 - Hallo? - Hei. Beth Spencer ringer tilbake. 141 00:14:55,065 --> 00:14:59,028 - Unnskyld meg? - Jeg er sosialarbeider. 142 00:14:59,028 --> 00:15:03,992 - For Delia og Samhain Athorn. - Ja visst. Altså... 143 00:15:03,992 --> 00:15:07,120 Samhain sa at du fortalte ham- 144 00:15:07,120 --> 00:15:12,541 at Margot Bamborough ble drept av gangsteren Nico Ricci fra nabolaget. 145 00:15:12,541 --> 00:15:18,297 Kan jeg spørre deg om han nevnte at faren hans drepte folk med magi? 146 00:15:18,297 --> 00:15:22,301 - Ja, vi hørte noe sånt. - Det var derfor jeg sa det. 147 00:15:22,301 --> 00:15:27,098 Naboene synes alt at de er snåle. Folk må ikke tro at de er farlige. 148 00:15:27,098 --> 00:15:31,227 Jeg fikk faktisk navnet av Samhain. Han er besatt av gangsterne der. 149 00:15:31,227 --> 00:15:35,440 Han sliter med å huske navn, så jeg ville bruke et han kjente. 150 00:15:35,440 --> 00:15:37,316 Så fint å få oppklart det. 151 00:15:37,316 --> 00:15:42,654 - Har du jobbet med dem lenge? - Bare i noen år. Var det noe mer? 152 00:15:42,654 --> 00:15:47,785 - Takk. - Ja vel. Ha det. 153 00:15:47,785 --> 00:15:49,871 - Du har hatt det travelt. - Ja. 154 00:15:49,871 --> 00:15:53,749 Jeg prøver å dra tidlig, så jeg kan begynne på lage maten. 155 00:15:53,749 --> 00:15:55,752 Hvis du har noen rester... 156 00:15:57,587 --> 00:16:01,131 - Jeg lager mat til deg. - Hva? 157 00:16:01,131 --> 00:16:03,676 - Max' middagsselskap. -Å ja. 158 00:16:03,676 --> 00:16:09,598 - Broren min kommer også. - Ja visst. Jeg gleder meg til det. 159 00:16:09,598 --> 00:16:14,395 Telefonboksen er i krysset ved Albemarle Way. 160 00:16:14,395 --> 00:16:17,689 - Varebilen ble sett nær parken. -Å ja. 161 00:16:17,689 --> 00:16:24,237 Jeg fant ut noe om varebilen. Det var en matbutikk som leverte med varebil. 162 00:16:24,237 --> 00:16:28,701 Jeg spurte sjåføren. Han innrømte at han råkjørte i området da. 163 00:16:28,701 --> 00:16:33,831 Han sto ikke frem fordi... Han ville ikke bli trukket inn i en politisak. 164 00:16:33,831 --> 00:16:37,125 Det var ikke Creed i varebilen. 165 00:16:37,751 --> 00:16:40,879 Kampen ved telefonkiosken virker usannsynlig for meg. 166 00:16:40,879 --> 00:16:43,799 Creed valgte kvinner som var fulle eller sårbare. 167 00:16:43,799 --> 00:16:46,927 Han lurte dem til å drikke noe han hadde helt dop i. 168 00:16:46,927 --> 00:16:50,598 Margot var edru og fortet seg for å treffe venninnen. 169 00:16:50,598 --> 00:16:55,436 - Hun ville ikke stoppet for å snakke. - Vi vet at det ikke var Margot. 170 00:16:55,436 --> 00:16:59,648 De to kvinnene sto frem og sa at det var dem vitnet hadde sett. 171 00:17:01,608 --> 00:17:04,153 Har vi Simon Layborns avhør med vitnet? 172 00:17:04,153 --> 00:17:07,282 Ja, det er bare... 173 00:17:09,157 --> 00:17:13,495 Si til Mr. Satchwell at jeg må vite størrelsen for å sende sexleketøyet. 174 00:17:13,495 --> 00:17:15,873 Greit, vennen min? Takk. 175 00:17:18,458 --> 00:17:20,919 Galleriet som selger maleriene hans. 176 00:17:20,919 --> 00:17:23,380 Er det greit for deg å leve av det der? 177 00:17:23,380 --> 00:17:27,510 Jeg er overlykkelig, Pat. Jeg tror jeg har funnet kallet mitt. 178 00:17:29,429 --> 00:17:34,559 Avhør med vitnet Ruby Elliot, utført den sjuende mai 1975. 179 00:17:34,559 --> 00:17:38,855 Jeg så etter min sønnens nye hus og kjørte i de samme gatene to ganger. 180 00:17:38,855 --> 00:17:44,986 Prøvde å lese kartet. Folk tutet hvis jeg stoppet. Alle i London er sinte. 181 00:17:44,986 --> 00:17:52,035 Uansett stopper jeg og ser to kvinner foran meg, nær en telefonkiosk. 182 00:17:52,035 --> 00:17:56,079 Det ser ut som om de... Ikke slåss, men det er helt klart noe. 183 00:17:56,079 --> 00:18:01,960 Den korte ville nok ha den andre til å gå fortere. Det ble litt knuffing. 184 00:18:01,960 --> 00:18:06,006 - Hva fikk du ut av det? - Jeg trodde den ene var for full. 185 00:18:06,006 --> 00:18:08,216 Jeg tenkte ikke så mye over det da. 186 00:18:08,216 --> 00:18:12,387 - Fikk du sett dem ordentlig? - Den høye hadde ei regnkåpe på seg. 187 00:18:12,387 --> 00:18:19,019 Den lave hadde ei regnhette av plast over hodet. Jeg så ikke ansiktene. 188 00:18:19,019 --> 00:18:22,314 Jeg forstår at da du snakket med førstebetjent Talbot,- 189 00:18:22,314 --> 00:18:25,401 så trodde han at den ene kunne ha vært en mann. 190 00:18:26,526 --> 00:18:32,116 Det virket som om han ville at jeg skulle si det, men jeg er usikker. 191 00:18:32,116 --> 00:18:35,327 Har vi artikkelen om de kvinnene som sa det var dem? 192 00:18:35,327 --> 00:18:39,374 Et øyeblikk. Her er den. 193 00:18:41,416 --> 00:18:43,836 Fiona Fleury. 194 00:18:46,088 --> 00:18:49,842 "Avisen sier at jeg var hardhendt mot moren min." 195 00:18:49,842 --> 00:18:53,637 "Jeg ville ha henne til å gå fortere fordi det regnet sånn." 196 00:18:53,637 --> 00:18:56,057 "Men det var helt klart oss vitnet så." 197 00:18:56,057 --> 00:18:58,850 "Jeg hadde på ei regnhette, som hun beskrev." 198 00:18:58,850 --> 00:19:02,688 De har omvendt størrelse. Fiona er minst 30 cm høyere. 199 00:19:02,688 --> 00:19:05,399 Hun hadde regnhetta. Moren hadde regnkåpe. 200 00:19:05,399 --> 00:19:08,653 Ruby Elliot sa det var den lave som støttet den høye. 201 00:19:08,653 --> 00:19:13,825 - Hvor høy er Dennis Creed? - Kortere enn Margot. 202 00:19:13,825 --> 00:19:17,537 Så Talbot kan ha hatt rett? Det kan ha vært Margot? 203 00:19:17,537 --> 00:19:23,209 - Og den korte var en forkledd Creed? - Mulig, men jeg er ikke overbevist. 204 00:19:25,961 --> 00:19:29,215 - Ja? - P. Satchwell er på tråden til deg. 205 00:19:29,215 --> 00:19:30,882 Sett ham over. 206 00:19:30,882 --> 00:19:35,345 Din lille dritt! Venner har ringt meg gråtende- 207 00:19:35,345 --> 00:19:39,266 og spurt hvorfor jeg vil male rasshølene deres! 208 00:19:39,266 --> 00:19:41,686 Det du gjør, er ulovlig! 209 00:19:41,686 --> 00:19:47,107 Ulovlig er å fike til Margot da hun ba om å få tilbake bildene av seg. 210 00:19:47,107 --> 00:19:53,530 Jeg vil bare ha ærlige svar av deg. Ellers vet du nok hva som vil skje. 211 00:19:53,530 --> 00:19:56,826 Ja vel. Hva vil du vite? 212 00:20:05,460 --> 00:20:07,462 SKJULT NUMMER 213 00:20:11,215 --> 00:20:15,677 - Hallo? - Det er din far Johnny, Cormoran. 214 00:20:15,677 --> 00:20:20,308 Jeg vil bare ta en prat. Er det greit? Er du der? 215 00:20:21,767 --> 00:20:24,228 Ja. Jeg lytter. 216 00:20:24,228 --> 00:20:27,357 Jeg har hørt at du leste innbydelsen til festen min. 217 00:20:27,357 --> 00:20:30,108 Det er flott. Jeg vil gjerne at du skal komme. 218 00:20:30,108 --> 00:20:32,862 - Jeg er opptatt. - Vel... 219 00:20:32,862 --> 00:20:37,866 ...det jeg helst vil si, er at jeg er stolt av deg. Forstår du det? 220 00:20:37,866 --> 00:20:42,455 Al sier at du fremdeles er sint, men alle saker har to sider, hva? 221 00:20:42,455 --> 00:20:45,124 Det passer ikke så godt å snakke nå. 222 00:20:46,249 --> 00:20:51,547 Jeg har prostatakreft. Det vil kanskje ikke alltid være tid. 223 00:20:51,547 --> 00:20:56,052 - Jeg kan leve med det. Ikke ring mer. - Men, Corm... 224 00:21:37,677 --> 00:21:41,221 Tenk at noen kan være soldat under våre siste regjeringer. 225 00:21:41,221 --> 00:21:44,475 Synes du kvinner burde ha rett til å kjøre bil? 226 00:21:44,475 --> 00:21:48,980 - Det er et dumt spørsmål. - Ikke for Taliban. De sier nei. 227 00:21:48,980 --> 00:21:52,066 Og vi prøvde å fikse det med en krig, ikke sant? 228 00:21:52,066 --> 00:21:55,110 Så minn meg på hvem som styrer Afghanistan nå. 229 00:21:55,110 --> 00:21:57,446 Hvordan fungerer din perfekte verden? 230 00:21:57,446 --> 00:22:01,283 Vi holder A-10-flyene i hangarene og sender inn Jacques Derrida? 231 00:22:01,283 --> 00:22:04,202 "Herp dem med kritikken din av Vestens tanker." 232 00:22:04,202 --> 00:22:06,873 Jeg skjønner det. Du er anti-intellektuell. 233 00:22:06,873 --> 00:22:09,416 - Eller så kan du svare. - Hva med pudding? 234 00:22:09,416 --> 00:22:14,797 - Kan du hjelpe meg, Courtney? - Hun rydder da ikke. Hun har teorier. 235 00:22:14,797 --> 00:22:21,304 Å mobbe kvinner er ikke kult. Hun er glup. En utmerkelse for avhandlingen. 236 00:22:21,304 --> 00:22:24,306 Max vil gjerne høre om livet i Hæren, Comoran. 237 00:22:24,306 --> 00:22:29,395 Først må jo jeg høre om Courtneys avhandling. 238 00:22:29,395 --> 00:22:33,315 Dette er perfekt! Parkettplasser i en krigssone. 239 00:22:33,315 --> 00:22:35,652 - For å si det enkelt... - Takk for det. 240 00:22:35,652 --> 00:22:39,363 Jeg hevder at arbeid er arbeid. Kroppslig selvstyre betyr alt. 241 00:22:39,363 --> 00:22:44,284 Medier er gjennomtrengelige, og begjær er ikke rent maskulint. 242 00:22:44,284 --> 00:22:49,415 - Så du studerer porno? - Hvis du vil si det sånn. 243 00:22:49,415 --> 00:22:54,587 Men gladporno, ikke med menneskesmuglere og mindreårige. 244 00:22:54,587 --> 00:22:56,506 Hvem vil ha ostekake? 245 00:22:56,506 --> 00:22:59,550 Kanskje du må gå ut av den viktorianske tankemåten. 246 00:22:59,550 --> 00:23:03,263 Ett sted jeg gikk inn på, var et bordell i Kosovo. 247 00:23:03,263 --> 00:23:07,224 - Der filmet de 14-åringer. - Det er noe annet. Det er voldtekt. 248 00:23:07,224 --> 00:23:10,686 Nei, en industri som funderer dypt over definisjonene. 249 00:23:10,686 --> 00:23:13,648 - Kan vi bytte tema? - Du omtaler deg som frelser. 250 00:23:13,648 --> 00:23:18,485 - Mens du overser erfaringen fra... - Min erfaring er å takle mennesker. 251 00:23:18,485 --> 00:23:20,655 Ikke å skrive 2000 ord- 252 00:23:20,655 --> 00:23:24,659 som diskuterer om voldtekt er en postmoderne konstruksjon. For... 253 00:23:24,659 --> 00:23:27,203 ...tro meg, det skjer, for faen. 254 00:23:29,747 --> 00:23:31,583 Fanken. 255 00:23:32,499 --> 00:23:34,460 Jeg er så lei for det. 256 00:23:34,460 --> 00:23:36,379 - Det går bra med meg. - Robin. 257 00:23:41,133 --> 00:23:42,467 Max. 258 00:23:44,637 --> 00:23:48,682 Hæren er... Den er grei. 259 00:23:50,602 --> 00:23:52,060 Robin. Jeg er lei for det. 260 00:23:54,229 --> 00:24:00,862 Og dere to... Dere er noen jævla idioter. God natt. 261 00:24:29,681 --> 00:24:33,728 Å, det er deg. 262 00:24:36,146 --> 00:24:40,234 Overse det. Jeg drakk før jeg kom ut. 263 00:24:41,902 --> 00:24:44,988 - Hva er det? - Hva da? 264 00:24:46,114 --> 00:24:51,120 - Hva faen er det? - Hva? 265 00:24:51,120 --> 00:24:54,249 Du kommer sent. Selvsagt gjør du det. 266 00:24:54,249 --> 00:24:57,961 Drita, fordi det bare er min nye romkamerat og familien min! 267 00:24:57,961 --> 00:25:00,879 -"Faen ta dem! Robin tørker opp!" - Vent nå litt. 268 00:25:00,879 --> 00:25:04,049 Så er det på tide å begynne å snakke om voldtekt. 269 00:25:04,049 --> 00:25:07,678 Bare for å få frem et poeng. Jeg mente ikke... 270 00:25:10,263 --> 00:25:14,977 Jeg er lei for det. Jeg sa at jeg var lei for det. 271 00:25:14,977 --> 00:25:20,482 Nei. Nei. Det holder ikke. 272 00:26:06,361 --> 00:26:09,156 Robin Ellacott. Legg igjen en beskjed. 273 00:26:14,161 --> 00:26:15,622 Kødd. 274 00:26:20,835 --> 00:26:23,754 - Hei, Lucy. - Jeg lager kaffe til ham. 275 00:26:23,754 --> 00:26:26,841 - Vil du ha litt? - Ja takk. 276 00:26:47,235 --> 00:26:50,906 - Jeg antar at du skal til Cornwall? - Ja. Lucy kjører. 277 00:26:50,906 --> 00:26:55,827 Det er et kraftig uvær. Det går ikke noe tog. 278 00:26:55,827 --> 00:27:01,124 - Jeg er lei for det, Robin. - Jeg vil ikke prate, bare ta mappene. 279 00:27:01,124 --> 00:27:05,045 - Jeg blir kanskje borte i noen dager. - Det er greit. 280 00:27:05,045 --> 00:27:09,925 - Robin. Jeg er virkelig lei for... - Jeg vil bare jobbe. Jeg må fokusere. 281 00:27:12,803 --> 00:27:14,764 Jeg husker bare halve kvelden. 282 00:27:14,764 --> 00:27:18,184 Du var suveren, Cormoran. Du fikk alle til å slappe av. 283 00:27:18,184 --> 00:27:20,894 Du hjalp til med oppvasken. Den perfekte gjest. 284 00:27:22,021 --> 00:27:25,441 - Det skal ikke skje igjen. - Nei, det skal det faen ikke. 285 00:27:25,441 --> 00:27:29,194 Kaffen er klar, og du må pakke. De stengte nettopp A30. 286 00:27:29,194 --> 00:27:32,699 - Vi må dra snart. - Er Joan...? 287 00:27:32,699 --> 00:27:34,075 Ja. 288 00:27:35,410 --> 00:27:38,370 Jeg vet ikke om vi rekker det. Lucy vil prøve. 289 00:27:39,497 --> 00:27:43,083 Jeg er lei for det, Cormoran. 290 00:27:44,210 --> 00:27:49,507 - Det blir en lang tur i bakrus. - Og Lucy er en elendig sjåfør. 291 00:27:49,507 --> 00:27:56,305 Det ville gått bra med deg. Jeg er virkelig lei for det. 292 00:27:58,016 --> 00:27:59,601 Jeg vet det. 293 00:28:08,776 --> 00:28:10,361 Kaffe. Drikk den fort. 294 00:28:12,237 --> 00:28:14,281 - Vær så god. - Takk. 295 00:28:39,598 --> 00:28:41,933 Veien er stengt! Dere må kjøre tilbake. 296 00:28:41,933 --> 00:28:45,103 - Vi må til St. Mawes. - Dere må bort fra veien! 297 00:28:45,103 --> 00:28:48,900 - Det faller trær overalt! - Takk, betjent! Vi snur! 298 00:28:50,693 --> 00:28:55,030 Vi tar til venstre i enden av veien, så prøver vi å komme over åsen. 299 00:29:14,299 --> 00:29:17,219 - Hvor langt er vi nå? - Rundt fem mil. 300 00:29:17,219 --> 00:29:19,847 Snu. Vi prøver å bruke gårdsveier. 301 00:29:53,171 --> 00:29:55,883 Jeg skal ta noen telefoner! 302 00:30:06,060 --> 00:30:09,771 Jeg har gode nyheter. Jeg fikk en E-post i dag morges. 303 00:30:09,771 --> 00:30:12,609 -Å ja? - Creed lar oss intervjue ham. 304 00:30:14,192 --> 00:30:19,365 Robin! Herregud! Du er fantastisk! 305 00:30:19,365 --> 00:30:22,785 Jeg kan fortelle deg alt du må spørre ham om. 306 00:30:22,785 --> 00:30:25,371 Ingen i verden vet mer om ham enn jeg gjør. 307 00:30:25,371 --> 00:30:29,833 Du kan jo begynne med alle bevisene du måtte ha på at Creed tok Louise. 308 00:30:30,959 --> 00:30:36,632 De... ga meg dette etter at de var ferdige med det. 309 00:30:36,632 --> 00:30:42,305 De sa til og med da at de tror Creed drepte Lou, men de manglet beviser. 310 00:30:42,305 --> 00:30:45,975 Og de trengte det ikke for å få satt ham inn. 311 00:30:51,940 --> 00:30:54,067 Kavaleriet er her. 312 00:30:58,862 --> 00:31:01,824 - Dave! - Jeg tenkte du ville stå fast her. 313 00:31:02,991 --> 00:31:04,452 - Hei, Dave. - Hallo, Luce! 314 00:31:04,452 --> 00:31:06,579 - I stand til å gå? - Det går bra. 315 00:31:06,579 --> 00:31:10,832 - La oss sette i gang. Husker du Nell? - Lenge siden sist, kompis. 316 00:31:10,832 --> 00:31:15,421 - Velkommen hjem, gutt. - Vi er ikke hjemme ennå. Ta på disse. 317 00:32:17,734 --> 00:32:19,235 Ted! 318 00:32:40,756 --> 00:32:43,426 Jeg trodde ikke at du ville klare å komme. 319 00:32:43,426 --> 00:32:47,347 - Jeg trodde ikke du kom hit. - Hvordan har hun det? 320 00:32:47,347 --> 00:32:50,016 Hun... ventet. 321 00:32:52,017 --> 00:32:54,437 - Takk, Nell. - Ingen årsak. 322 00:32:54,437 --> 00:32:56,188 Kom igjen. 323 00:32:56,188 --> 00:33:01,152 - Dave. - Ikke begynn. 324 00:33:01,152 --> 00:33:04,614 Kom deg inn. Hva faen var ellers vitsen med alt? 325 00:34:03,588 --> 00:34:04,882 Hallo. 326 00:34:12,098 --> 00:34:14,684 Har du det behagelig? 327 00:34:18,146 --> 00:34:20,897 - Kan jeg hente noe til deg? - Bare sitt ned. 328 00:34:22,025 --> 00:34:23,984 Bare sitt ned... 329 00:34:34,202 --> 00:34:40,876 Jeg skulle ønske at jeg hadde truffet din Robin. Tar hun seg av deg? 330 00:34:43,922 --> 00:34:47,634 Det er ikke sånn nå for tiden. 331 00:34:50,052 --> 00:34:52,346 Jeg skal liksom ta vare på meg selv. 332 00:34:56,225 --> 00:34:59,520 Du har da gjort nok av det. 333 00:35:03,357 --> 00:35:05,360 Ikke vær urolig for meg. 334 00:35:12,367 --> 00:35:17,996 Du er en bra mann. Jeg er... 335 00:35:22,167 --> 00:35:28,216 Jeg er så stolt av deg. Den herlige gutten min. 336 00:35:39,644 --> 00:35:41,645 Jeg er glad i deg, Joan. 337 00:36:13,928 --> 00:36:15,929 Stick? 338 00:37:53,360 --> 00:37:57,282 Kjære Ted, Cormoran og Lucy. 339 00:37:57,282 --> 00:38:02,244 Jeg kondolerer. Jeg vet hvor dypt hun vil bli savnet. 340 00:38:04,998 --> 00:38:08,835 Skulle ønske jeg hadde møtt Joan, men jeg føler at jeg kjenner henne. 341 00:38:13,339 --> 00:38:17,259 Hun stilte opp for Cormoran i oppveksten. 342 00:38:17,259 --> 00:38:19,679 Det vil jeg alltid være takknemlig for. 343 00:38:35,945 --> 00:38:40,491 - Det er gode nyheter om Creed. - Creed vil bare snakke med deg. 344 00:38:40,491 --> 00:38:45,412 - Jeg vet at du ikke sa ja til det... - Jeg gjør det. Selvfølgelig. 345 00:38:51,126 --> 00:38:55,922 - Når er begravelsen? - Ikke før etter jul. 346 00:38:57,675 --> 00:39:02,763 - Vi skal treffe Anna i morgen. - Jeg rekker ikke møtet. Beklager. 347 00:39:02,763 --> 00:39:07,602 Jeg prøvde å flytte denne andre tingen... og jeg kan ikke. 348 00:39:07,602 --> 00:39:10,937 Du har gjort mer enn nok. Det går bra. 349 00:39:13,900 --> 00:39:16,151 Hvordan går det med deg? 350 00:39:20,947 --> 00:39:22,949 Jeg snakker med deg i morgen. 351 00:39:35,880 --> 00:39:42,178 Når det gjelder gamle beviser, så vi at politiet begikk én alvorlig feil. 352 00:39:42,178 --> 00:39:47,850 De så bort fra en vitneforklaring om to som kjempet ved en telefonkiosk. 353 00:39:47,850 --> 00:39:50,560 Jeg er redd det ikke har ført oss lenger. 354 00:39:52,397 --> 00:39:58,152 Alle vi spurte, sier at moren din aldri ville forlatt deg pga. noen. 355 00:39:58,152 --> 00:40:01,029 Hun sa til faren din at hun traff Satchwell. 356 00:40:01,029 --> 00:40:07,120 Så han ba politiet se hos Satchwell. Det er ingen beviser på et forhold. 357 00:40:07,120 --> 00:40:11,291 Jeg tror at hun ville ha litt mer oppmerksomhet fra faren din. 358 00:40:11,291 --> 00:40:18,548 Jeg må si at det å vite at han traff mennene som hadde mistet kvinner... 359 00:40:18,548 --> 00:40:24,178 Det betyr at han prøvde å finne henne. Han prøvde faktisk. 360 00:40:26,638 --> 00:40:30,059 Jeg tror vi bør fortsette. Hva som enn må til. 361 00:40:30,059 --> 00:40:34,147 Nei, hør på det jeg vil si. Roy lette etter henne. 362 00:40:34,147 --> 00:40:37,691 Han ga seg først da han innså at han ikke orket det lenger. 363 00:40:37,691 --> 00:40:41,988 Kan jeg spørre hva partneren din sa om å ville fortsette? 364 00:40:41,988 --> 00:40:44,032 Jeg beklager. Det var upassende. 365 00:40:44,032 --> 00:40:48,286 Men det var ekte. Jeg følte at hun virkelig brydde seg. 366 00:40:49,619 --> 00:40:53,123 Det gjør hun. Det gjør vi begge to. 367 00:40:54,333 --> 00:40:57,045 Vi er nær den summen vi ble enige om å bruke. 368 00:40:57,045 --> 00:41:01,048 Drit i pengene. Dette handler om at du skal være lykkelig. 369 00:41:03,175 --> 00:41:08,640 Hvis det var deg, hvis du var klienten og det var moren din,- 370 00:41:08,640 --> 00:41:11,351 ville du da fortsatt å lete? 371 00:41:13,811 --> 00:41:18,273 Hvis du bestemmer deg for det, kan vi gjerne ta jobben med lavere honorar. 372 00:41:18,273 --> 00:41:20,901 Vi gjør det mot å få dekket kostnadene. 373 00:41:20,901 --> 00:41:27,909 - Det er det vi vil. - Takk. Jeg elsker deg. 374 00:41:28,910 --> 00:41:31,621 Og jeg elsker deg. 375 00:41:39,379 --> 00:41:43,675 Ingen forstår at det tar så lang tid å rydde opp etter ett års ekteskap. 376 00:41:43,675 --> 00:41:48,846 Jeg vil bare ha igjen egenkapitalen foreldrene mine ga meg for huset. 377 00:41:48,846 --> 00:41:51,808 - Jeg har subsidiert deg. - Må jeg gå tomhendt? 378 00:41:51,808 --> 00:41:53,893 Sånn at alt virker som min feil? 379 00:41:53,893 --> 00:41:58,564 Jeg kan skrive til vennene dine og si det, hvis du trenger det. 380 00:41:58,564 --> 00:42:01,234 Så slipper vi to å være her, men kan jobbe. 381 00:42:01,234 --> 00:42:06,990 Jeg tviler på at det har så mye å si for deg. Jeg vet jo hva du tjener. 382 00:42:11,286 --> 00:42:14,247 - Takk for at du snakker med Creed. - Jeg satser alt. 383 00:42:14,247 --> 00:42:19,293 Vi er begge med til vi finner Louise. Selv om Robin uansett ville vært nok. 384 00:42:20,919 --> 00:42:28,051 En psykologiske profil, laget av en amerikaner på 80-tallet. Veldig god. 385 00:42:28,051 --> 00:42:33,265 Poenget i det hele er at Creed liker at folk tror han er glup. 386 00:42:33,265 --> 00:42:35,643 Så vi spiller på forfengeligheten hans? 387 00:42:35,643 --> 00:42:41,606 Han vil vente at du spiller med for å få Margots lik. Han vil nyte det. 388 00:42:41,606 --> 00:42:45,028 Var han interessert i astrologi eller det okkulte? 389 00:42:45,028 --> 00:42:49,782 - Den første betjenten på saken... - Jeg vet alt om Talbot. 390 00:42:49,782 --> 00:42:56,788 Han ville løse saken med stjernetegn, hva? Creed likte Aleister Crowley. 391 00:42:56,788 --> 00:42:59,584 De fant bøkene hans i leiligheten. 392 00:42:59,584 --> 00:43:03,003 Og det fins noen teorier om at han valgte visse kvelder- 393 00:43:03,003 --> 00:43:06,341 for å bortføre kvinner til satanistiske ritualer. 394 00:43:06,341 --> 00:43:10,427 Vel, vi skal se på det. 395 00:43:10,427 --> 00:43:13,889 Prøv å få ham til å snakke om de stedene de ikke gravde. 396 00:43:13,889 --> 00:43:18,185 De stedene de sjekket, er merket med grønt. Det der er Epping-skogen. 397 00:43:18,185 --> 00:43:21,022 Politiet var der da Louise ble tatt, ikke sant? 398 00:43:21,022 --> 00:43:24,900 Godt gjort. Ja. Ja da, han slapp opp for steder da. 399 00:43:24,900 --> 00:43:30,614 Det du bør gjøre, er å få ham til å snakke om de andre 12 stedene. 400 00:43:30,614 --> 00:43:36,453 Tantas hus ved Great Church-skogen. Bueskytteren hotell i Islington. 401 00:43:36,453 --> 00:43:42,250 Han var stamgjest der. Så er det den gamle kornsiloen. Den er enda en. 402 00:43:44,587 --> 00:43:49,259 God ettermiddag, Deres Høyhet. Jeg bare dukker inn. Til deg. 403 00:43:51,386 --> 00:43:55,138 - Går det bra med den døde doktoren? - Den savnet doktoren. 404 00:43:55,138 --> 00:43:57,683 Hva klienten enn må tro. Ikke sant? 405 00:43:58,809 --> 00:44:03,398 - Hvordan går det med "Sleipen"? - Bra. Nesten der. Få centimeter unna. 406 00:44:04,315 --> 00:44:08,486 - Har du noen planer for jula? - Jeg skal hjem til mamma og pappa. 407 00:44:08,486 --> 00:44:13,616 - Har du julestrømpene klare? - Jeg er for gammel til sånt. 408 00:44:22,749 --> 00:44:26,212 - Jeg trodde du mente den var vås. - Du lot den ligge åpen. 409 00:44:26,212 --> 00:44:28,463 Eller gjorde Bafomet det? 410 00:44:30,674 --> 00:44:32,134 Æres den som æres bør. 411 00:44:32,134 --> 00:44:36,014 Talbot var den første som innså at dette var en seriemorder. 412 00:44:36,014 --> 00:44:40,310 Jeg tror fremdeles... Jeg mener... "Drapsmannen er i Steinbukken." 413 00:44:40,310 --> 00:44:44,397 - Han hadde iallfall en teori. - Roy var Steinbukken hans. 414 00:44:44,397 --> 00:44:48,735 Ja, men så stryker han ut hele lista over stjernetegnkoder for mistenkte. 415 00:44:48,735 --> 00:44:51,321 Jeg tror han visste at han hadde tatt feil. 416 00:44:52,529 --> 00:44:57,535 "Schmidt forklarer alt." Vi får få Schmidt inn hit. Pat? 417 00:44:59,328 --> 00:45:03,291 - Du fant tarotkortene hans. - Mor pleide å legge dem hver dag. 418 00:45:03,291 --> 00:45:06,168 Det hjalp henne med alle de gode avgjørelsene. 419 00:45:06,168 --> 00:45:08,421 Kom igjen, da. Du vet jo hvordan. 420 00:45:16,721 --> 00:45:18,680 Velg ett. 421 00:45:24,811 --> 00:45:26,272 KJÆRESTENE 422 00:45:30,484 --> 00:45:33,029 Jeg henter deg klokka ni i morgen. 423 00:45:33,029 --> 00:45:36,948 Det tar to timer å kjøre til Broadmoor, med trafikken der. 424 00:45:40,994 --> 00:45:42,956 - Pat? - Jeg er her fremdeles. 425 00:46:08,481 --> 00:46:11,943 - Takk for dette. - Ingen årsak. Denne veien. 426 00:46:42,055 --> 00:46:46,685 - Hallo, Cormoran. - Hallo, Dennis. 427 00:46:46,685 --> 00:46:51,774 - Hvem jobber du for i dag, da? - Det finner du nok ut av. 428 00:46:51,774 --> 00:46:59,032 Tegn på narsissisme. Å holde tilbake informasjon for å føle deg mektig. 429 00:47:02,118 --> 00:47:06,706 Jeg tror at du jobber for Margot Bamboroughs datter. 430 00:47:06,706 --> 00:47:10,292 Hun må vel være rundt 51 nå, ikke sant? 431 00:47:10,292 --> 00:47:14,963 Hun har sikkert en del gryn. Du er ikke billig, med ryktet ditt. 432 00:47:19,385 --> 00:47:22,721 Eller er det gamle Brian Tucker? 433 00:47:22,721 --> 00:47:27,560 Jeg kan ikke tro at han ville betalt. Jeg er sikker på at han ennå lever. 434 00:47:27,560 --> 00:47:29,270 Hvorfor er du så sikker? 435 00:47:29,270 --> 00:47:33,231 Fordi noen vil trykke en artikkel i avisene når han dør. 436 00:47:33,231 --> 00:47:36,860 "Far går i graven uten å få svar." 437 00:47:36,860 --> 00:47:40,947 Offentligheten ser ut til å like sånne historier. 438 00:47:40,947 --> 00:47:45,661 - Du kan sjekke på nettet. - Jeg bruker aldri Internett. 439 00:47:45,661 --> 00:47:52,669 Jeg får ikke lov her inne. De liker å gjøre ting for å frustrere meg. 440 00:47:52,669 --> 00:47:56,381 De fyller meg med medikamenter som jeg ikke trenger. 441 00:47:56,381 --> 00:47:59,758 Mater meg med søppel for å ødelegge kroppen min. 442 00:47:59,758 --> 00:48:05,223 Jeg burde vært i et fengsel, ikke her. Det vet de. 443 00:48:05,223 --> 00:48:09,017 Jeg kunne vært veldig nyttig hvis de møtte meg på halvveien. 444 00:48:09,017 --> 00:48:11,269 Så du hevder at du er tilregnelig? 445 00:48:11,269 --> 00:48:17,401 Jeg forstår at det passer samfunnet å si det motsatte. 446 00:48:17,401 --> 00:48:24,783 Se på verden. Menn som meg sikter seg inn mot samfunnets uønskede. 447 00:48:24,783 --> 00:48:30,748 Det veloppdragne samfunnet vil ikke si det høyt. 448 00:48:30,748 --> 00:48:35,043 Men de er ikke misfornøyde med at de folkene er døde. 449 00:48:35,043 --> 00:48:41,300 De jobber ikke hardt for å ta oss mens vi beskjærer bort råten. 450 00:48:41,300 --> 00:48:47,390 Menn som meg er nødvendige. Nietzsche visste det. 451 00:48:48,807 --> 00:48:52,894 - Crowley visste det. - Jeg har hørt at du har lest Crowley. 452 00:48:55,315 --> 00:49:00,610 - Anser du meg som en djeveldyrker? - Er du ikke det? 453 00:49:00,610 --> 00:49:04,198 Du har vel lest om kriminalbetjent Talbot, ikke sant? 454 00:49:04,198 --> 00:49:10,246 Visste du at han prøvde å løse meg ved å bruke stjernetegn? 455 00:49:10,246 --> 00:49:13,248 Det gikk ikke så bra, hva? 456 00:49:13,248 --> 00:49:17,502 Kanskje jeg ble født under det 13. tegnet. 457 00:49:17,502 --> 00:49:23,091 Et som ikke kan klassifiseres av det vanlige systemet. 458 00:49:23,091 --> 00:49:25,970 Kanskje det var derfor han ikke fikk tak i meg. 459 00:49:27,262 --> 00:49:33,353 Så ikke drap i en spesiell månefase eller under rubinstjernens kult? 460 00:49:33,353 --> 00:49:36,856 Vi har altså begge to lest Crowley. 461 00:49:36,856 --> 00:49:42,195 Tilregnelige menn tror ikke på satan eller horoskoper. 462 00:49:42,195 --> 00:49:44,946 Og jeg er tilregnelig. 463 00:49:47,283 --> 00:49:49,494 Legene dine er uenige. 464 00:49:51,328 --> 00:49:58,001 - Jeg vet mer om psykologi enn dem. - Og du visste litt om medikamenter. 465 00:49:58,001 --> 00:50:02,882 Pentobarbital. Fenobarbital. Oppi en drink. 466 00:50:02,882 --> 00:50:06,261 Det var det fagfeltet jeg var ekspert på. 467 00:50:06,261 --> 00:50:10,807 Hva om en kvinne hadde drukket? Når de alt har alkohol i blodet,- 468 00:50:10,807 --> 00:50:14,602 er det da ikke fare for at du dreper dem før du får dem hjem? 469 00:50:14,602 --> 00:50:19,523 Jeg kunne alltid se hvor mye hun hadde drukket. Så endret jeg dosen. 470 00:50:20,941 --> 00:50:26,238 - Justerte du dosen ut fra vekten? - Selvsagt. 471 00:50:26,238 --> 00:50:32,411 Drakk de alltid opp det du ga dem, enda de skulle dra et annet sted? 472 00:50:32,411 --> 00:50:39,126 Du tenker at dr. Bamborough var for lur til å havne i varebilen min. 473 00:50:40,877 --> 00:50:44,548 Leger begår feil, som alle andre. 474 00:50:45,424 --> 00:50:50,220 Du brukte ikke alltid varebilen, hva? Du traff Noreen Sturrock på en buss. 475 00:50:50,220 --> 00:50:54,391 - Du ga henne en colaboks. - Brusbokser. 476 00:50:55,517 --> 00:50:58,730 Justert dose for den mindre kroppen. 477 00:50:58,730 --> 00:51:05,570 Kanskje du er her på grunn av lille Louise Tucker. 478 00:51:05,570 --> 00:51:10,449 Klienten min er faktisk datteren til Margot Bamborough. 479 00:51:14,495 --> 00:51:20,375 - Hva vil du ha ut av dette møtet? - Jeg vil tilbake... til Belmarsh. 480 00:51:20,375 --> 00:51:22,961 Så jeg kan lese ferdig boka mi. 481 00:51:22,961 --> 00:51:28,717 Det koster skattebetalerne 5 ganger så mye å ha meg her som i et fengsel. 482 00:51:28,717 --> 00:51:32,597 - Hvor tror du at de vil ha meg? - Tilbake til fengselet. 483 00:51:32,597 --> 00:51:38,185 Men offentligheten styrer ikke hvor du hører hjemme. Det gjør legene. 484 00:51:38,185 --> 00:51:43,774 Tror du noen vil endre mening hvis du prater med pressen? For det går an. 485 00:51:43,774 --> 00:51:48,570 Si hvor Margot Bamborough ligger. Da har jeg et lik og du en rettssak. 486 00:51:48,570 --> 00:51:53,618 Erklær deg ikke skyldig, så kan du vitne. Og snakke direkte til pressen. 487 00:52:02,919 --> 00:52:06,254 Jeg drepte Louise Tucker. 488 00:52:11,302 --> 00:52:16,765 Jeg så henne i skoleuniformen. Hun var vanskelig å motstå. 489 00:52:18,977 --> 00:52:23,690 Det var ingen planlegging. Ingen medikamenter. 490 00:52:23,690 --> 00:52:30,737 Det var veldig utypisk for meg. Jeg så henne... og jeg tok henne. 491 00:52:31,572 --> 00:52:35,243 Det er ingen beviser på at Louise Tucker var i kjelleren din. 492 00:52:35,243 --> 00:52:39,330 Det er fordi hun aldri var i kjelleren min. 493 00:52:39,330 --> 00:52:44,210 Jeg tok av henne halskjedet før jeg dumpet liket. 494 00:52:46,296 --> 00:52:49,006 Det ble laget tusenvis av sånne sommerfuglkjeder. 495 00:52:50,132 --> 00:52:55,929 Hva med dette, da: Hun kalte stemoren sin for "Kloa". 496 00:52:55,929 --> 00:53:02,270 Hun fortalte meg hvor ulykkelig hun var hjemme. 497 00:53:02,270 --> 00:53:08,484 Du kan spørre Brian Tucker hvordan jeg ellers kunne visst om det. 498 00:53:08,484 --> 00:53:12,780 Det er ikke nok. Uten et lik tror de at du bare vil ha oppmerksomhet. 499 00:53:12,780 --> 00:53:18,411 Da vil det aldri bli noen rettssak. Hvorfor sier du ikke hvor Margot er? 500 00:53:21,164 --> 00:53:26,377 Når... jeg er tilbake i Belmarsh... 501 00:53:30,255 --> 00:53:37,347 Da vil jeg kanskje klare å snakke om Margot Bamborough. 502 00:53:37,347 --> 00:53:40,724 Kanskje jeg er i form til det når jeg ikke blir dopet ned. 503 00:53:45,605 --> 00:53:47,564 Du er full av pisspreik, Dennis. 504 00:53:48,565 --> 00:53:52,862 Jeg tror ikke at du hadde noe med verken Louise eller Margot å gjøre. 505 00:53:52,862 --> 00:53:57,200 - Klar til å dra. - Kan vi ikke møtes på halvveien? 506 00:53:57,200 --> 00:54:00,577 Da finner vi ut hvor lur du er. 507 00:54:00,577 --> 00:54:05,248 Du finner Louise der du finner M-54. 508 00:54:05,248 --> 00:54:09,294 - M-54? - Du finner henne der du finner M-54. 509 00:54:09,294 --> 00:54:16,051 Vi kan kanskje snakke om Margot hvis du klarer å finne ut av den. 510 00:54:16,051 --> 00:54:19,846 Det er betingelsene mine. 511 00:54:21,516 --> 00:54:24,059 Jeg kjenner din type, Cormoran. 512 00:54:24,059 --> 00:54:30,315 Du leser om kvinner som slåss ved en telefonboks og en varebil i høy fart. 513 00:54:30,315 --> 00:54:37,030 Alle andre har tatt feil. Nå vil det bli du som får det til. 514 00:54:37,030 --> 00:54:43,538 Det kan jeg sørge for. Men det blir etter mine regler. 515 00:54:48,500 --> 00:54:52,546 Anmodningen om vitner var omtalt i alle avisene. 516 00:54:52,546 --> 00:54:56,800 Kvinnene i telefonkiosken. Varebilen. 517 00:54:56,800 --> 00:55:01,347 Det er i et titall bøker om deg. Du har sikkert lest dem alle. 518 00:55:01,347 --> 00:55:07,185 - De ubesvarte spørsmålene. - Nei. Vi har besvart dem. 519 00:55:07,185 --> 00:55:11,691 Det var ikke du som kjørte varebilen. Du traff aldri Margot. 520 00:55:11,691 --> 00:55:16,695 Jeg utelukket deg for en stund siden. Jeg kom bare hit for Louise Tucker. 521 00:55:19,032 --> 00:55:23,785 Jeg tror du er en jævla gærning. Og hvis noen spør,- 522 00:55:23,785 --> 00:55:29,625 så sier jeg at du burde være her i Broadmoor fram til du råtner. 523 00:55:45,807 --> 00:55:49,729 Motorvei. Motorvei. Bil. 524 00:55:52,064 --> 00:55:56,318 Prøv å søke på "M-54 -motorvei, -bil". 525 00:56:00,531 --> 00:56:03,326 Det er ei stjerne som heter M-54. 526 00:56:03,326 --> 00:56:07,245 - Den ligger i stjernebildet... - ...Skytten. 527 00:56:07,245 --> 00:56:09,331 Ja. Hvordan visste du det? 528 00:56:12,793 --> 00:56:17,714 Jeg tror jeg vet hvor Louise ligger. Skytten er en bueskytter. 529 00:56:17,714 --> 00:56:21,094 Ett sted Tucker sa at Creed kan ha brukt under press,- 530 00:56:21,094 --> 00:56:23,845 er Bueskytteren hotell i Islington. 531 00:56:31,854 --> 00:56:33,730 George Layborn? 532 00:56:43,908 --> 00:56:49,247 Vi har funnet noe som ligner på et skjelett. Det er henne, ikke sant? 533 00:56:49,247 --> 00:56:51,666 Hvordan fant du ut av det? 534 00:56:51,666 --> 00:56:54,961 Creeds Skytten-hint var mindre snedig enn han trodde. 535 00:56:54,961 --> 00:56:59,465 - Flere jævla stjernetegn. - Jeg spurte ham om dem pga. Talbot. 536 00:56:59,465 --> 00:57:04,928 Han sa at Talbot kanskje ikke tok ham fordi han var født under tegn nr. 13. 537 00:57:04,928 --> 00:57:07,932 - Nummer 13? - Han kødder nok bare. 538 00:57:07,932 --> 00:57:10,892 Han ler ikke nå, hva? Jeg bør gå tilbake. 539 00:57:10,892 --> 00:57:15,231 Sier du noe til faren, så er det ikke offisielt før vi har sjekket tennene. 540 00:57:39,672 --> 00:57:42,674 Du vet Creed sa at han ble født under tegn nr. 13? 541 00:57:42,674 --> 00:57:44,302 "Umulig å klassifisere." 542 00:57:45,887 --> 00:57:50,849 Jeg slo opp det 13. tegnet. Det fins, som en del av et stjernetegnsystem- 543 00:57:50,849 --> 00:57:55,980 som en amerikansk astrolog utviklet på 70-tallet. Gjett hva han het. 544 00:57:58,273 --> 00:58:03,738 Stephen Schmidt. "Schmidt forklarer alt." Alt dette ble strøket ut- 545 00:58:03,738 --> 00:58:08,075 da Talbot ville bruke Schmidts 14 tegn på de mistenktes fødselsdager. 546 00:58:08,075 --> 00:58:10,285 Det var sprøtt nok fra før av. 547 00:58:10,285 --> 00:58:14,707 Ja da. Men poenget er at Schmidts system gir andre stjernetegn. 548 00:58:14,707 --> 00:58:20,505 Den ene av dem, Steve Douthwaite, blir en steinbukk. 549 00:58:22,006 --> 00:58:24,634 "Steinbukk dreper Julie W." 550 00:58:24,634 --> 00:58:29,847 Så jeg søkte i lokalavisarkiver etter navnene Julie og Steve over ti år,- 551 00:58:29,847 --> 00:58:33,518 med Canvey-øya og ferieleiren som søkekriterier. 552 00:58:33,518 --> 00:58:35,979 Jeg tror at jeg har funnet Julie W. 553 00:58:38,648 --> 00:58:43,361 Julie Wilkes jobbet i byrået som drev leiren Baxton's på Canvey-øya. 554 00:58:43,361 --> 00:58:46,238 Hun døde mens Douthwaite jobbet der. 555 00:58:46,238 --> 00:58:50,283 Like etter at Carl Oakden skrev artikkelen om at han byttet navn. 556 00:58:50,283 --> 00:58:53,537 Den nevner til og med Julies tidvise kjæreste Steve. 557 00:58:53,537 --> 00:58:59,126 "Kollega i leirbyrået Steve Jacks, som avslo å snakke med oss." 558 00:59:00,794 --> 00:59:03,256 Hvordan døde Julie? 559 00:59:03,256 --> 00:59:07,009 Hun ble funnet flytende i leirens basseng, beruset. 560 00:59:07,009 --> 00:59:10,513 Politiet avhørte Steve, men han ble aldri siktet. 561 00:59:10,513 --> 00:59:14,726 Han sluttet hos Baxton's én uke senere. 562 00:59:14,726 --> 00:59:17,145 Se hva jeg fant i Talbots notatblokk. 563 00:59:17,145 --> 00:59:21,732 Det er en togbillett til Canvey-øya, fra uka før han ble tvangsinnlagt. 564 00:59:21,732 --> 00:59:25,153 Jeg tror at Douthwaite var det siste han fant ut av. 565 00:59:26,278 --> 00:59:31,491 Jeg sjekket en av ekskjærestene hans som tilsynelatende begikk selvmord. 566 00:59:31,491 --> 00:59:34,244 Margot blir legen hans. Han sender konfekt- 567 00:59:34,244 --> 00:59:40,043 og ber om å treffe henne hver uke. Og plutselig... forsvinner hun. 568 00:59:40,043 --> 00:59:45,088 Så flytter han, og den nye kjæresten blir funnet druknet hos Baxton's. 569 00:59:45,088 --> 00:59:47,716 Talbot lette etter en seriemorder. 570 00:59:50,678 --> 00:59:52,804 Jeg tror at han kan ha funnet en. 571 00:59:54,682 --> 00:59:58,769 Tekst: Tor Hundstad Iyuno