1
00:01:47,110 --> 00:01:51,240
Louise ble hele verden for meg
da hun ble født.
2
00:01:52,575 --> 00:01:58,955
Jeg nøt å oppdra den lille jenta.
Det var så mye futt i henne.
3
00:01:58,955 --> 00:02:01,333
Hun gledet seg sånn
til å bli voksen.
4
00:02:04,212 --> 00:02:07,757
Da alle vennene hennes begynte
å spasere hjem, tenkte jeg:
5
00:02:07,757 --> 00:02:10,468
"Gi deg, Brian. Slipp litt opp."
6
00:02:13,303 --> 00:02:17,308
Jeg trodde at jeg hadde lært henne
hvordan man forblir trygg.
7
00:02:18,600 --> 00:02:22,938
Men man kan ikke forestille seg
en mann som Dennis Creed.
8
00:02:24,065 --> 00:02:27,109
Men nå vet jeg alt om ham.
9
00:02:27,109 --> 00:02:30,863
Jeg vet at han drepte min Lou.
Jeg har beviser på-
10
00:02:30,863 --> 00:02:35,910
at han drepte Margot Bamborough.
Han drepte trolig Kara Wolfson også.
11
00:02:35,910 --> 00:02:39,913
Vi tror at Kara Wolfson ble drept
av en gangster.
12
00:02:39,913 --> 00:02:45,086
Hold det for deg selv. Vi håper
at politiet vil etterforske saken.
13
00:02:45,086 --> 00:02:50,925
Stakkars, gamle Terry. Han gikk i
graven uten å vite hvor søsteren var.
14
00:02:50,925 --> 00:02:57,640
Det er det jeg er redd for. Hvem skal
finne jenta mi når jeg er borte?
15
00:02:57,640 --> 00:03:04,104
Normale folk forstår ikke
hva det vil si å få tilbake et lik.
16
00:03:05,231 --> 00:03:10,278
- Jeg beklager. Det er veldig tungt.
- Vel, det er frustrerende.
17
00:03:10,278 --> 00:03:16,074
For jeg kan fortelle politiet om
et titall steder de bør grave. Men...
18
00:03:16,074 --> 00:03:22,748
...det er mye penger. Creed soner
i Broadmoor. Hva betyr det for dem?
19
00:03:22,748 --> 00:03:26,586
Kan du vise oss det du har
om Margot?
20
00:03:26,586 --> 00:03:28,463
Å ja.
21
00:03:30,006 --> 00:03:35,093
Du kan ikke bruke denne
før du er sikker på at du har en sak.
22
00:03:35,093 --> 00:03:38,765
På grunn av måten
jeg fikk tak i den på.
23
00:03:38,765 --> 00:03:41,975
- Kompisen min vil havne i vansker.
- Takk.
24
00:03:41,975 --> 00:03:46,021
Da Creed ble satt inn i Wakefield,
dro jeg opp dit i helgene.
25
00:03:47,398 --> 00:03:51,652
Jeg ble venner med vaktene.
Tok en drink på puben i strøket.
26
00:03:52,487 --> 00:03:55,114
De hatet Creed.
27
00:03:55,114 --> 00:04:00,118
Men den ene av dem rappet denne
fra cella hans og ga den til meg.
28
00:04:01,453 --> 00:04:06,375
"Hun sier jeg trenger behandling.
En latterlig gjennomsiktig strategi."
29
00:04:06,375 --> 00:04:09,420
"Jeg har lenket henne fast.
Jeg pisker henne."
30
00:04:09,420 --> 00:04:13,215
"Hun tror fortsatt at legeutdannelsen
gjør henne overlegen."
31
00:04:13,215 --> 00:04:16,469
"Den sanne utdannelsen hennes
har så vidt begynt."
32
00:04:16,469 --> 00:04:18,846
- Nevner han navnet Margot?
- Nei, nei.
33
00:04:18,846 --> 00:04:22,892
Men han skrev memoarene sine.
34
00:04:22,892 --> 00:04:25,602
Har Creed noen gang
snakket om Margot?
35
00:04:27,355 --> 00:04:31,566
Det er ikke sånn han driver.
Han hjelper aldri til.
36
00:04:32,694 --> 00:04:38,115
Det han liker, er leker. Ja, leker.
37
00:04:38,115 --> 00:04:42,285
Jeg skal vise deg hva jeg mener.
Du må bli med meg opp til Lous rom.
38
00:04:46,498 --> 00:04:51,837
Det er her jeg jobber. Det føles
som om Lou er sammen med meg.
39
00:04:54,173 --> 00:04:58,344
De lot meg skrive til ham
på 1980-tallet.
40
00:04:58,344 --> 00:05:00,637
Og det var dette han skrev tilbake.
41
00:05:02,597 --> 00:05:05,851
"Brevet ditt kom for en uke siden.
Jeg får sjelden..."
42
00:05:05,851 --> 00:05:09,187
Brevet er langt.
La meg spare deg for bryet.
43
00:05:09,187 --> 00:05:13,817
Se på den første bokstaven
i hver setning.
44
00:05:13,817 --> 00:05:20,825
- D-I-N...
- Din. Hele greia blir:
45
00:05:20,825 --> 00:05:26,455
"Din datter gråt etter moren sin
før hun døde."
46
00:05:26,455 --> 00:05:32,921
Han undertegnet aldri brevene sine,
"Din Dennis." Ikke til andre.
47
00:05:32,921 --> 00:05:38,300
Han gjorde det fordi han trengte
"de" i "din" og "Dennis"-
48
00:05:38,300 --> 00:05:41,137
for å skrive ferdig ordet "døde".
49
00:05:42,263 --> 00:05:44,431
- Viste du dette til politiet?
- Nei.
50
00:05:44,431 --> 00:05:47,768
Og det visste han.
For de ville nektet ham å skrive.
51
00:05:47,768 --> 00:05:52,565
Det ville gjøre sjansen enda mindre
for å få noe av ham. Creed...
52
00:05:52,565 --> 00:05:56,485
Han vil ikke snakke med meg.
Jeg er bare noe han leker med.
53
00:05:56,485 --> 00:06:02,659
Men du... Du er jo berømt.
Kanskje han vil snakke med deg.
54
00:06:04,326 --> 00:06:07,205
Jeg er lei
for alt du har gjennomgått, men...
55
00:06:07,205 --> 00:06:12,168
Jeg gjennomgår det fremdeles.
Han vil anse deg som en utfordring.
56
00:06:12,168 --> 00:06:16,214
Du er noe han kan skryte av.
57
00:06:16,214 --> 00:06:22,636
Klienten vil ikke at vi skal ta en
så stor risk. Vi måtte være diskré.
58
00:06:22,636 --> 00:06:27,684
- Forteller Creed avisene om oss...
- Jeg betaler deg! Jeg kan selge noe.
59
00:06:27,684 --> 00:06:32,355
La meg være klienten.
Du forstår ikke dette.
60
00:06:32,355 --> 00:06:38,777
Jeg var Lous far, og jeg kunne ikke
ta vare på henne og beskytte henne.
61
00:06:39,945 --> 00:06:46,577
Hun er det første jeg har i hodet
hver dag når jeg våkner.
62
00:06:46,577 --> 00:06:51,290
Og det å få henne hjem er det siste
jeg kan gjøre for henne.
63
00:06:51,290 --> 00:06:55,210
Jeg trenger hjelp. Det er...
Unnskyld. Jeg trenger hjelp.
64
00:06:57,546 --> 00:07:02,927
Vi skal gjøre alt for å hjelpe deg
med å finne datteren din.
65
00:07:02,927 --> 00:07:08,098
- Send honorarkravet. Jeg betaler.
- Det går bra. Vi krever ikke noe.
66
00:07:23,072 --> 00:07:27,784
Jeg gjør alt arbeidet i fritiden.
Jeg har jo ikke noe privatliv.
67
00:07:27,784 --> 00:07:33,833
Du skal slippe å høre om det. Han
ville hjelpe oss med å finne Margot.
68
00:07:33,833 --> 00:07:38,379
De skribleriene er ikke i nærheten
av å være en tilståelse.
69
00:07:38,379 --> 00:07:43,718
- Det ser mer ut som en fantasi.
- Ja. Men han kan ha rett om Creed.
70
00:07:43,718 --> 00:07:49,015
- Da finner vi bare Margot via Creed.
- Creed hjelper ikke folk.
71
00:07:49,015 --> 00:07:54,562
Brian Tucker brukte et halvt århundre
på å jobbe med datterens sak.
72
00:07:54,562 --> 00:07:56,773
Hvor lang tid vil du bruke på den.
73
00:07:58,690 --> 00:08:04,906
Fram til jeg løser den.
Jeg tror... at selv om han dør,-
74
00:08:04,906 --> 00:08:09,786
så vet han at noen prøver å finne
datteren. Det betyr noe. Eller hva?
75
00:08:11,996 --> 00:08:15,290
Ja. Det syns jeg.
76
00:08:16,917 --> 00:08:19,878
Jeg vet at Kara Wolfson neppe
vil få rettferdighet.
77
00:08:21,005 --> 00:08:26,259
Og jeg vet at vi neppe finner Margot.
Men jeg kan ikke la alle gli bort.
78
00:08:26,259 --> 00:08:29,388
Det kan jeg bare ikke.
79
00:08:31,848 --> 00:08:34,310
Jeg tror jeg trenger en halvliter.
80
00:08:45,404 --> 00:08:48,615
- Hva er det der?
- Pat lagde den.
81
00:08:48,615 --> 00:08:52,828
Hun så bildene på veggen og tenkte
at jeg ville ha en bærbar versjon.
82
00:08:53,954 --> 00:08:56,373
Du liker henne, ikke sant?
83
00:08:58,293 --> 00:09:01,628
Angående folk vi ikke har
snakket med som ennå lever,-
84
00:09:01,628 --> 00:09:04,715
iallfall så vidt vi vet,
har vi Steve Douthwaite.
85
00:09:04,715 --> 00:09:08,343
Han ble sist sett da han jobbet
på Baxton's på Canvey-øya.
86
00:09:08,343 --> 00:09:11,596
Ingen spor etter ham.
Jeg har søkt i alle arkiver.
87
00:09:11,596 --> 00:09:15,142
Jeg har også søkt etter Steve Jacks.
Det fins ingenting.
88
00:09:16,644 --> 00:09:21,982
Satchwell tar ikke imot telefoner
fra oss. Alibiet hans er vanntett.
89
00:09:21,982 --> 00:09:26,194
Anna ville nok likt det hvis vi kunne
utelukke at han sto i med Margot.
90
00:09:26,194 --> 00:09:29,740
Ja. Jeg tror vi må nærme oss ham
på en annen måte.
91
00:09:31,074 --> 00:09:35,163
Og Dennis Creed. Vi burde iallfall
gå over bevisene om igjen.
92
00:09:35,163 --> 00:09:37,706
Det er noen spørsmål der.
93
00:09:40,084 --> 00:09:42,086
Ja da.
94
00:09:44,005 --> 00:09:47,258
Jeg må nok ta denne. Hei, Lucy.
95
00:09:47,258 --> 00:09:50,428
- Når kan du komme ned?
- Hvorfor? Har det skjedd noe?
96
00:09:50,428 --> 00:09:54,933
Bare prøv å komme i helgen. Kan du
legge ut bildene du fant i albumet?
97
00:09:56,392 --> 00:10:00,313
Det kan nok ikke vente til jul.
Kan du gjøre det i dag?
98
00:10:00,313 --> 00:10:03,149
Jeg er i gang. Ha det.
99
00:10:05,192 --> 00:10:09,530
Jeg må ta meg av noe jeg sa
at jeg skulle ordne for Joan.
100
00:10:09,530 --> 00:10:12,283
Jeg begynner å jobbe med Creed.
101
00:11:26,106 --> 00:11:28,483
DU ER INVITERT
TIL THE DEADBEATS 50
102
00:11:28,483 --> 00:11:32,279
Jeg heter Johnny Rokeby, og dette
er innbydelsen din til å feire...
103
00:11:45,834 --> 00:11:48,920
Du drev en butikk i Clerkenwell
på 1970-tallet.
104
00:11:48,920 --> 00:11:51,673
- Logoen var en stor sol...
- En solsikke, ja.
105
00:11:51,673 --> 00:11:54,676
Jeg lurte på noe.
Hadde dere en budbil?
106
00:11:54,676 --> 00:11:57,513
Ja, det hadde vi.
Vi hadde en sjåfør på heltid.
107
00:11:57,513 --> 00:12:00,390
Ingen telefoner her, takk.
108
00:12:11,109 --> 00:12:13,613
Har du en sigarett?
Jeg har ikke flere.
109
00:12:22,329 --> 00:12:26,625
Jeg får en karrirett levert.
Vil du ha litt?
110
00:12:26,625 --> 00:12:29,837
Jeg orker ikke all chilien.
Det herper fordøyelsen.
111
00:12:29,837 --> 00:12:33,882
Dette stedet lager andre ting også.
Liker du kylling?
112
00:12:36,677 --> 00:12:38,595
Jeg skal få kylling til deg.
113
00:12:47,397 --> 00:12:48,856
- God morgen.
- God morgen.
114
00:12:48,856 --> 00:12:52,943
God ettermiddag.
Jeg har ringt rådet.
115
00:12:52,943 --> 00:12:55,946
Det lå papadamer på dørstokken vår
i morges.
116
00:12:55,946 --> 00:13:01,202
Og noe som lignet
på kylling tikka masala. Vemmelig.
117
00:13:02,327 --> 00:13:06,373
- Er Robin her?
- Hun var inne, men gikk ut igjen.
118
00:13:08,793 --> 00:13:11,962
Sam.
Jeg trenger deg som ufyselig rasshøl.
119
00:13:11,962 --> 00:13:16,258
- Hva tror du om det?
- Jeg må lete dypt i meg selv.
120
00:13:16,258 --> 00:13:21,556
Paul Satchwell bor på Kos. Ring
galleriet, barene, supermarkedene.
121
00:13:21,556 --> 00:13:25,226
Hvor som helst der de kan
kjenne ham. Venner, naboer.
122
00:13:25,226 --> 00:13:28,313
Legg igjen beskjeder
som vil irritere ham.
123
00:13:28,313 --> 00:13:31,566
- Og legg igjen nummeret vårt.
- Den er grei.
124
00:13:33,901 --> 00:13:35,444
Hyggelig å se deg igjen.
125
00:13:35,444 --> 00:13:39,699
Beklager at jeg må be om en tjeneste,
men du har jo mektige venner.
126
00:13:39,699 --> 00:13:43,535
Vel, én eller to.
De er egentlig en hensynsløs gjeng.
127
00:13:43,535 --> 00:13:48,249
Aksjene mine er ikke som de var før,
men jeg skal hjelpe til hvis jeg kan.
128
00:13:48,249 --> 00:13:52,252
Jeg må ha tillatelse til å snakke
med en fange i Broadmoor.
129
00:13:52,252 --> 00:13:57,049
- Dennis Creed.
- Veldig fæl sak. Hva handler det om?
130
00:13:57,049 --> 00:14:00,678
Klienten vår er slektningen
til et av de angivelige ofrene.
131
00:14:00,678 --> 00:14:04,182
Det er nok alt vi bør fortelle ham.
132
00:14:04,182 --> 00:14:08,769
Han er knyttet
til en rekke savnede kvinner.
133
00:14:08,769 --> 00:14:14,024
Ja vel. Jeg tror jeg vet hvem
jeg bør smiske for i Justisdeptet.
134
00:14:14,024 --> 00:14:16,653
- Flott.
- Noen juleplaner?
135
00:14:16,653 --> 00:14:20,530
Jeg skal hjem, til Masham
i Yorkshire. Hva med deg?
136
00:14:20,530 --> 00:14:23,158
Jeg blir hos søsteren min, og...
137
00:14:24,284 --> 00:14:29,749
Jeg tror ikke jeg kan se broren min
riktig ennå. Jeg er ikke helt klar.
138
00:14:31,333 --> 00:14:34,753
Hvis du vil ta en nyttårsdrink,
så vil jeg gjerne prate.
139
00:14:34,753 --> 00:14:37,131
Det vil jeg veldig gjerne... Venetia.
140
00:14:48,851 --> 00:14:52,312
- Hallo?
- Hei. Beth Spencer ringer tilbake.
141
00:14:55,065 --> 00:14:59,028
- Unnskyld meg?
- Jeg er sosialarbeider.
142
00:14:59,028 --> 00:15:03,992
- For Delia og Samhain Athorn.
- Ja visst. Altså...
143
00:15:03,992 --> 00:15:07,120
Samhain sa at du fortalte ham-
144
00:15:07,120 --> 00:15:12,541
at Margot Bamborough ble drept av
gangsteren Nico Ricci fra nabolaget.
145
00:15:12,541 --> 00:15:18,297
Kan jeg spørre deg om han nevnte
at faren hans drepte folk med magi?
146
00:15:18,297 --> 00:15:22,301
- Ja, vi hørte noe sånt.
- Det var derfor jeg sa det.
147
00:15:22,301 --> 00:15:27,098
Naboene synes alt at de er snåle.
Folk må ikke tro at de er farlige.
148
00:15:27,098 --> 00:15:31,227
Jeg fikk faktisk navnet av Samhain.
Han er besatt av gangsterne der.
149
00:15:31,227 --> 00:15:35,440
Han sliter med å huske navn,
så jeg ville bruke et han kjente.
150
00:15:35,440 --> 00:15:37,316
Så fint å få oppklart det.
151
00:15:37,316 --> 00:15:42,654
- Har du jobbet med dem lenge?
- Bare i noen år. Var det noe mer?
152
00:15:42,654 --> 00:15:47,785
- Takk.
- Ja vel. Ha det.
153
00:15:47,785 --> 00:15:49,871
- Du har hatt det travelt.
- Ja.
154
00:15:49,871 --> 00:15:53,749
Jeg prøver å dra tidlig,
så jeg kan begynne på lage maten.
155
00:15:53,749 --> 00:15:55,752
Hvis du har noen rester...
156
00:15:57,587 --> 00:16:01,131
- Jeg lager mat til deg.
- Hva?
157
00:16:01,131 --> 00:16:03,676
- Max' middagsselskap.
-Å ja.
158
00:16:03,676 --> 00:16:09,598
- Broren min kommer også.
- Ja visst. Jeg gleder meg til det.
159
00:16:09,598 --> 00:16:14,395
Telefonboksen er
i krysset ved Albemarle Way.
160
00:16:14,395 --> 00:16:17,689
- Varebilen ble sett nær parken.
-Å ja.
161
00:16:17,689 --> 00:16:24,237
Jeg fant ut noe om varebilen. Det var
en matbutikk som leverte med varebil.
162
00:16:24,237 --> 00:16:28,701
Jeg spurte sjåføren. Han innrømte
at han råkjørte i området da.
163
00:16:28,701 --> 00:16:33,831
Han sto ikke frem fordi... Han ville
ikke bli trukket inn i en politisak.
164
00:16:33,831 --> 00:16:37,125
Det var ikke Creed i varebilen.
165
00:16:37,751 --> 00:16:40,879
Kampen ved telefonkiosken
virker usannsynlig for meg.
166
00:16:40,879 --> 00:16:43,799
Creed valgte kvinner
som var fulle eller sårbare.
167
00:16:43,799 --> 00:16:46,927
Han lurte dem til å drikke noe
han hadde helt dop i.
168
00:16:46,927 --> 00:16:50,598
Margot var edru og fortet seg
for å treffe venninnen.
169
00:16:50,598 --> 00:16:55,436
- Hun ville ikke stoppet for å snakke.
- Vi vet at det ikke var Margot.
170
00:16:55,436 --> 00:16:59,648
De to kvinnene sto frem og sa
at det var dem vitnet hadde sett.
171
00:17:01,608 --> 00:17:04,153
Har vi Simon Layborns avhør
med vitnet?
172
00:17:04,153 --> 00:17:07,282
Ja, det er bare...
173
00:17:09,157 --> 00:17:13,495
Si til Mr. Satchwell at jeg må vite
størrelsen for å sende sexleketøyet.
174
00:17:13,495 --> 00:17:15,873
Greit, vennen min? Takk.
175
00:17:18,458 --> 00:17:20,919
Galleriet som selger maleriene hans.
176
00:17:20,919 --> 00:17:23,380
Er det greit for deg å leve
av det der?
177
00:17:23,380 --> 00:17:27,510
Jeg er overlykkelig, Pat.
Jeg tror jeg har funnet kallet mitt.
178
00:17:29,429 --> 00:17:34,559
Avhør med vitnet Ruby Elliot,
utført den sjuende mai 1975.
179
00:17:34,559 --> 00:17:38,855
Jeg så etter min sønnens nye hus og
kjørte i de samme gatene to ganger.
180
00:17:38,855 --> 00:17:44,986
Prøvde å lese kartet. Folk tutet hvis
jeg stoppet. Alle i London er sinte.
181
00:17:44,986 --> 00:17:52,035
Uansett stopper jeg og ser to kvinner
foran meg, nær en telefonkiosk.
182
00:17:52,035 --> 00:17:56,079
Det ser ut som om de... Ikke slåss,
men det er helt klart noe.
183
00:17:56,079 --> 00:18:01,960
Den korte ville nok ha den andre til
å gå fortere. Det ble litt knuffing.
184
00:18:01,960 --> 00:18:06,006
- Hva fikk du ut av det?
- Jeg trodde den ene var for full.
185
00:18:06,006 --> 00:18:08,216
Jeg tenkte ikke så mye over det da.
186
00:18:08,216 --> 00:18:12,387
- Fikk du sett dem ordentlig?
- Den høye hadde ei regnkåpe på seg.
187
00:18:12,387 --> 00:18:19,019
Den lave hadde ei regnhette av plast
over hodet. Jeg så ikke ansiktene.
188
00:18:19,019 --> 00:18:22,314
Jeg forstår at da du snakket
med førstebetjent Talbot,-
189
00:18:22,314 --> 00:18:25,401
så trodde han at den ene
kunne ha vært en mann.
190
00:18:26,526 --> 00:18:32,116
Det virket som om han ville at jeg
skulle si det, men jeg er usikker.
191
00:18:32,116 --> 00:18:35,327
Har vi artikkelen om de kvinnene
som sa det var dem?
192
00:18:35,327 --> 00:18:39,374
Et øyeblikk. Her er den.
193
00:18:41,416 --> 00:18:43,836
Fiona Fleury.
194
00:18:46,088 --> 00:18:49,842
"Avisen sier at jeg var hardhendt
mot moren min."
195
00:18:49,842 --> 00:18:53,637
"Jeg ville ha henne til å gå fortere
fordi det regnet sånn."
196
00:18:53,637 --> 00:18:56,057
"Men det var helt klart oss
vitnet så."
197
00:18:56,057 --> 00:18:58,850
"Jeg hadde på ei regnhette,
som hun beskrev."
198
00:18:58,850 --> 00:19:02,688
De har omvendt størrelse.
Fiona er minst 30 cm høyere.
199
00:19:02,688 --> 00:19:05,399
Hun hadde regnhetta.
Moren hadde regnkåpe.
200
00:19:05,399 --> 00:19:08,653
Ruby Elliot sa det var den lave
som støttet den høye.
201
00:19:08,653 --> 00:19:13,825
- Hvor høy er Dennis Creed?
- Kortere enn Margot.
202
00:19:13,825 --> 00:19:17,537
Så Talbot kan ha hatt rett?
Det kan ha vært Margot?
203
00:19:17,537 --> 00:19:23,209
- Og den korte var en forkledd Creed?
- Mulig, men jeg er ikke overbevist.
204
00:19:25,961 --> 00:19:29,215
- Ja?
- P. Satchwell er på tråden til deg.
205
00:19:29,215 --> 00:19:30,882
Sett ham over.
206
00:19:30,882 --> 00:19:35,345
Din lille dritt!
Venner har ringt meg gråtende-
207
00:19:35,345 --> 00:19:39,266
og spurt hvorfor jeg vil
male rasshølene deres!
208
00:19:39,266 --> 00:19:41,686
Det du gjør, er ulovlig!
209
00:19:41,686 --> 00:19:47,107
Ulovlig er å fike til Margot da hun
ba om å få tilbake bildene av seg.
210
00:19:47,107 --> 00:19:53,530
Jeg vil bare ha ærlige svar av deg.
Ellers vet du nok hva som vil skje.
211
00:19:53,530 --> 00:19:56,826
Ja vel. Hva vil du vite?
212
00:20:05,460 --> 00:20:07,462
SKJULT NUMMER
213
00:20:11,215 --> 00:20:15,677
- Hallo?
- Det er din far Johnny, Cormoran.
214
00:20:15,677 --> 00:20:20,308
Jeg vil bare ta en prat.
Er det greit? Er du der?
215
00:20:21,767 --> 00:20:24,228
Ja. Jeg lytter.
216
00:20:24,228 --> 00:20:27,357
Jeg har hørt at du leste
innbydelsen til festen min.
217
00:20:27,357 --> 00:20:30,108
Det er flott.
Jeg vil gjerne at du skal komme.
218
00:20:30,108 --> 00:20:32,862
- Jeg er opptatt.
- Vel...
219
00:20:32,862 --> 00:20:37,866
...det jeg helst vil si, er at jeg
er stolt av deg. Forstår du det?
220
00:20:37,866 --> 00:20:42,455
Al sier at du fremdeles er sint,
men alle saker har to sider, hva?
221
00:20:42,455 --> 00:20:45,124
Det passer ikke så godt å snakke nå.
222
00:20:46,249 --> 00:20:51,547
Jeg har prostatakreft. Det vil
kanskje ikke alltid være tid.
223
00:20:51,547 --> 00:20:56,052
- Jeg kan leve med det. Ikke ring mer.
- Men, Corm...
224
00:21:37,677 --> 00:21:41,221
Tenk at noen kan være soldat
under våre siste regjeringer.
225
00:21:41,221 --> 00:21:44,475
Synes du kvinner burde
ha rett til å kjøre bil?
226
00:21:44,475 --> 00:21:48,980
- Det er et dumt spørsmål.
- Ikke for Taliban. De sier nei.
227
00:21:48,980 --> 00:21:52,066
Og vi prøvde å fikse det
med en krig, ikke sant?
228
00:21:52,066 --> 00:21:55,110
Så minn meg på
hvem som styrer Afghanistan nå.
229
00:21:55,110 --> 00:21:57,446
Hvordan fungerer
din perfekte verden?
230
00:21:57,446 --> 00:22:01,283
Vi holder A-10-flyene i hangarene
og sender inn Jacques Derrida?
231
00:22:01,283 --> 00:22:04,202
"Herp dem med kritikken din
av Vestens tanker."
232
00:22:04,202 --> 00:22:06,873
Jeg skjønner det.
Du er anti-intellektuell.
233
00:22:06,873 --> 00:22:09,416
- Eller så kan du svare.
- Hva med pudding?
234
00:22:09,416 --> 00:22:14,797
- Kan du hjelpe meg, Courtney?
- Hun rydder da ikke. Hun har teorier.
235
00:22:14,797 --> 00:22:21,304
Å mobbe kvinner er ikke kult. Hun er
glup. En utmerkelse for avhandlingen.
236
00:22:21,304 --> 00:22:24,306
Max vil gjerne høre om livet i Hæren, Comoran.
237
00:22:24,306 --> 00:22:29,395
Først må jo jeg høre
om Courtneys avhandling.
238
00:22:29,395 --> 00:22:33,315
Dette er perfekt!
Parkettplasser i en krigssone.
239
00:22:33,315 --> 00:22:35,652
- For å si det enkelt...
- Takk for det.
240
00:22:35,652 --> 00:22:39,363
Jeg hevder at arbeid er arbeid.
Kroppslig selvstyre betyr alt.
241
00:22:39,363 --> 00:22:44,284
Medier er gjennomtrengelige,
og begjær er ikke rent maskulint.
242
00:22:44,284 --> 00:22:49,415
- Så du studerer porno?
- Hvis du vil si det sånn.
243
00:22:49,415 --> 00:22:54,587
Men gladporno, ikke med
menneskesmuglere og mindreårige.
244
00:22:54,587 --> 00:22:56,506
Hvem vil ha ostekake?
245
00:22:56,506 --> 00:22:59,550
Kanskje du må gå ut
av den viktorianske tankemåten.
246
00:22:59,550 --> 00:23:03,263
Ett sted jeg gikk inn på,
var et bordell i Kosovo.
247
00:23:03,263 --> 00:23:07,224
- Der filmet de 14-åringer.
- Det er noe annet. Det er voldtekt.
248
00:23:07,224 --> 00:23:10,686
Nei, en industri som funderer dypt
over definisjonene.
249
00:23:10,686 --> 00:23:13,648
- Kan vi bytte tema?
- Du omtaler deg som frelser.
250
00:23:13,648 --> 00:23:18,485
- Mens du overser erfaringen fra...
- Min erfaring er å takle mennesker.
251
00:23:18,485 --> 00:23:20,655
Ikke å skrive 2000 ord-
252
00:23:20,655 --> 00:23:24,659
som diskuterer om voldtekt er
en postmoderne konstruksjon. For...
253
00:23:24,659 --> 00:23:27,203
...tro meg, det skjer, for faen.
254
00:23:29,747 --> 00:23:31,583
Fanken.
255
00:23:32,499 --> 00:23:34,460
Jeg er så lei for det.
256
00:23:34,460 --> 00:23:36,379
- Det går bra med meg.
- Robin.
257
00:23:41,133 --> 00:23:42,467
Max.
258
00:23:44,637 --> 00:23:48,682
Hæren er... Den er grei.
259
00:23:50,602 --> 00:23:52,060
Robin. Jeg er lei for det.
260
00:23:54,229 --> 00:24:00,862
Og dere to...
Dere er noen jævla idioter. God natt.
261
00:24:29,681 --> 00:24:33,728
Å, det er deg.
262
00:24:36,146 --> 00:24:40,234
Overse det.
Jeg drakk før jeg kom ut.
263
00:24:41,902 --> 00:24:44,988
- Hva er det?
- Hva da?
264
00:24:46,114 --> 00:24:51,120
- Hva faen er det?
- Hva?
265
00:24:51,120 --> 00:24:54,249
Du kommer sent.
Selvsagt gjør du det.
266
00:24:54,249 --> 00:24:57,961
Drita, fordi det bare er min nye
romkamerat og familien min!
267
00:24:57,961 --> 00:25:00,879
-"Faen ta dem! Robin tørker opp!"
- Vent nå litt.
268
00:25:00,879 --> 00:25:04,049
Så er det på tide å begynne å snakke
om voldtekt.
269
00:25:04,049 --> 00:25:07,678
Bare for å få frem et poeng.
Jeg mente ikke...
270
00:25:10,263 --> 00:25:14,977
Jeg er lei for det.
Jeg sa at jeg var lei for det.
271
00:25:14,977 --> 00:25:20,482
Nei. Nei. Det holder ikke.
272
00:26:06,361 --> 00:26:09,156
Robin Ellacott.
Legg igjen en beskjed.
273
00:26:14,161 --> 00:26:15,622
Kødd.
274
00:26:20,835 --> 00:26:23,754
- Hei, Lucy.
- Jeg lager kaffe til ham.
275
00:26:23,754 --> 00:26:26,841
- Vil du ha litt?
- Ja takk.
276
00:26:47,235 --> 00:26:50,906
- Jeg antar at du skal til Cornwall?
- Ja. Lucy kjører.
277
00:26:50,906 --> 00:26:55,827
Det er et kraftig uvær.
Det går ikke noe tog.
278
00:26:55,827 --> 00:27:01,124
- Jeg er lei for det, Robin.
- Jeg vil ikke prate, bare ta mappene.
279
00:27:01,124 --> 00:27:05,045
- Jeg blir kanskje borte i noen dager.
- Det er greit.
280
00:27:05,045 --> 00:27:09,925
- Robin. Jeg er virkelig lei for...
- Jeg vil bare jobbe. Jeg må fokusere.
281
00:27:12,803 --> 00:27:14,764
Jeg husker bare halve kvelden.
282
00:27:14,764 --> 00:27:18,184
Du var suveren, Cormoran.
Du fikk alle til å slappe av.
283
00:27:18,184 --> 00:27:20,894
Du hjalp til med oppvasken.
Den perfekte gjest.
284
00:27:22,021 --> 00:27:25,441
- Det skal ikke skje igjen.
- Nei, det skal det faen ikke.
285
00:27:25,441 --> 00:27:29,194
Kaffen er klar, og du må pakke.
De stengte nettopp A30.
286
00:27:29,194 --> 00:27:32,699
- Vi må dra snart.
- Er Joan...?
287
00:27:32,699 --> 00:27:34,075
Ja.
288
00:27:35,410 --> 00:27:38,370
Jeg vet ikke om vi rekker det.
Lucy vil prøve.
289
00:27:39,497 --> 00:27:43,083
Jeg er lei for det, Cormoran.
290
00:27:44,210 --> 00:27:49,507
- Det blir en lang tur i bakrus.
- Og Lucy er en elendig sjåfør.
291
00:27:49,507 --> 00:27:56,305
Det ville gått bra med deg.
Jeg er virkelig lei for det.
292
00:27:58,016 --> 00:27:59,601
Jeg vet det.
293
00:28:08,776 --> 00:28:10,361
Kaffe. Drikk den fort.
294
00:28:12,237 --> 00:28:14,281
- Vær så god.
- Takk.
295
00:28:39,598 --> 00:28:41,933
Veien er stengt!
Dere må kjøre tilbake.
296
00:28:41,933 --> 00:28:45,103
- Vi må til St. Mawes.
- Dere må bort fra veien!
297
00:28:45,103 --> 00:28:48,900
- Det faller trær overalt!
- Takk, betjent! Vi snur!
298
00:28:50,693 --> 00:28:55,030
Vi tar til venstre i enden av veien,
så prøver vi å komme over åsen.
299
00:29:14,299 --> 00:29:17,219
- Hvor langt er vi nå?
- Rundt fem mil.
300
00:29:17,219 --> 00:29:19,847
Snu. Vi prøver å bruke gårdsveier.
301
00:29:53,171 --> 00:29:55,883
Jeg skal ta noen telefoner!
302
00:30:06,060 --> 00:30:09,771
Jeg har gode nyheter.
Jeg fikk en E-post i dag morges.
303
00:30:09,771 --> 00:30:12,609
-Å ja?
- Creed lar oss intervjue ham.
304
00:30:14,192 --> 00:30:19,365
Robin! Herregud! Du er fantastisk!
305
00:30:19,365 --> 00:30:22,785
Jeg kan fortelle deg
alt du må spørre ham om.
306
00:30:22,785 --> 00:30:25,371
Ingen i verden vet mer om ham
enn jeg gjør.
307
00:30:25,371 --> 00:30:29,833
Du kan jo begynne med alle bevisene
du måtte ha på at Creed tok Louise.
308
00:30:30,959 --> 00:30:36,632
De... ga meg dette
etter at de var ferdige med det.
309
00:30:36,632 --> 00:30:42,305
De sa til og med da at de tror Creed
drepte Lou, men de manglet beviser.
310
00:30:42,305 --> 00:30:45,975
Og de trengte det ikke
for å få satt ham inn.
311
00:30:51,940 --> 00:30:54,067
Kavaleriet er her.
312
00:30:58,862 --> 00:31:01,824
- Dave!
- Jeg tenkte du ville stå fast her.
313
00:31:02,991 --> 00:31:04,452
- Hei, Dave.
- Hallo, Luce!
314
00:31:04,452 --> 00:31:06,579
- I stand til å gå?
- Det går bra.
315
00:31:06,579 --> 00:31:10,832
- La oss sette i gang. Husker du Nell?
- Lenge siden sist, kompis.
316
00:31:10,832 --> 00:31:15,421
- Velkommen hjem, gutt.
- Vi er ikke hjemme ennå. Ta på disse.
317
00:32:17,734 --> 00:32:19,235
Ted!
318
00:32:40,756 --> 00:32:43,426
Jeg trodde ikke
at du ville klare å komme.
319
00:32:43,426 --> 00:32:47,347
- Jeg trodde ikke du kom hit.
- Hvordan har hun det?
320
00:32:47,347 --> 00:32:50,016
Hun... ventet.
321
00:32:52,017 --> 00:32:54,437
- Takk, Nell.
- Ingen årsak.
322
00:32:54,437 --> 00:32:56,188
Kom igjen.
323
00:32:56,188 --> 00:33:01,152
- Dave.
- Ikke begynn.
324
00:33:01,152 --> 00:33:04,614
Kom deg inn.
Hva faen var ellers vitsen med alt?
325
00:34:03,588 --> 00:34:04,882
Hallo.
326
00:34:12,098 --> 00:34:14,684
Har du det behagelig?
327
00:34:18,146 --> 00:34:20,897
- Kan jeg hente noe til deg?
- Bare sitt ned.
328
00:34:22,025 --> 00:34:23,984
Bare sitt ned...
329
00:34:34,202 --> 00:34:40,876
Jeg skulle ønske at jeg hadde truffet
din Robin. Tar hun seg av deg?
330
00:34:43,922 --> 00:34:47,634
Det er ikke sånn nå for tiden.
331
00:34:50,052 --> 00:34:52,346
Jeg skal liksom ta vare på meg selv.
332
00:34:56,225 --> 00:34:59,520
Du har da gjort nok av det.
333
00:35:03,357 --> 00:35:05,360
Ikke vær urolig for meg.
334
00:35:12,367 --> 00:35:17,996
Du er en bra mann. Jeg er...
335
00:35:22,167 --> 00:35:28,216
Jeg er så stolt av deg.
Den herlige gutten min.
336
00:35:39,644 --> 00:35:41,645
Jeg er glad i deg, Joan.
337
00:36:13,928 --> 00:36:15,929
Stick?
338
00:37:53,360 --> 00:37:57,282
Kjære Ted, Cormoran og Lucy.
339
00:37:57,282 --> 00:38:02,244
Jeg kondolerer. Jeg vet
hvor dypt hun vil bli savnet.
340
00:38:04,998 --> 00:38:08,835
Skulle ønske jeg hadde møtt Joan,
men jeg føler at jeg kjenner henne.
341
00:38:13,339 --> 00:38:17,259
Hun stilte opp for Cormoran
i oppveksten.
342
00:38:17,259 --> 00:38:19,679
Det vil jeg alltid
være takknemlig for.
343
00:38:35,945 --> 00:38:40,491
- Det er gode nyheter om Creed.
- Creed vil bare snakke med deg.
344
00:38:40,491 --> 00:38:45,412
- Jeg vet at du ikke sa ja til det...
- Jeg gjør det. Selvfølgelig.
345
00:38:51,126 --> 00:38:55,922
- Når er begravelsen?
- Ikke før etter jul.
346
00:38:57,675 --> 00:39:02,763
- Vi skal treffe Anna i morgen.
- Jeg rekker ikke møtet. Beklager.
347
00:39:02,763 --> 00:39:07,602
Jeg prøvde å flytte denne andre
tingen... og jeg kan ikke.
348
00:39:07,602 --> 00:39:10,937
Du har gjort mer enn nok.
Det går bra.
349
00:39:13,900 --> 00:39:16,151
Hvordan går det med deg?
350
00:39:20,947 --> 00:39:22,949
Jeg snakker med deg i morgen.
351
00:39:35,880 --> 00:39:42,178
Når det gjelder gamle beviser, så vi
at politiet begikk én alvorlig feil.
352
00:39:42,178 --> 00:39:47,850
De så bort fra en vitneforklaring om
to som kjempet ved en telefonkiosk.
353
00:39:47,850 --> 00:39:50,560
Jeg er redd det ikke har
ført oss lenger.
354
00:39:52,397 --> 00:39:58,152
Alle vi spurte, sier at moren din
aldri ville forlatt deg pga. noen.
355
00:39:58,152 --> 00:40:01,029
Hun sa til faren din
at hun traff Satchwell.
356
00:40:01,029 --> 00:40:07,120
Så han ba politiet se hos Satchwell.
Det er ingen beviser på et forhold.
357
00:40:07,120 --> 00:40:11,291
Jeg tror at hun ville ha litt mer
oppmerksomhet fra faren din.
358
00:40:11,291 --> 00:40:18,548
Jeg må si at det å vite at han traff
mennene som hadde mistet kvinner...
359
00:40:18,548 --> 00:40:24,178
Det betyr at han prøvde
å finne henne. Han prøvde faktisk.
360
00:40:26,638 --> 00:40:30,059
Jeg tror vi bør fortsette.
Hva som enn må til.
361
00:40:30,059 --> 00:40:34,147
Nei, hør på det jeg vil si.
Roy lette etter henne.
362
00:40:34,147 --> 00:40:37,691
Han ga seg først da han innså
at han ikke orket det lenger.
363
00:40:37,691 --> 00:40:41,988
Kan jeg spørre hva partneren din sa
om å ville fortsette?
364
00:40:41,988 --> 00:40:44,032
Jeg beklager. Det var upassende.
365
00:40:44,032 --> 00:40:48,286
Men det var ekte.
Jeg følte at hun virkelig brydde seg.
366
00:40:49,619 --> 00:40:53,123
Det gjør hun. Det gjør vi begge to.
367
00:40:54,333 --> 00:40:57,045
Vi er nær den summen
vi ble enige om å bruke.
368
00:40:57,045 --> 00:41:01,048
Drit i pengene. Dette handler om
at du skal være lykkelig.
369
00:41:03,175 --> 00:41:08,640
Hvis det var deg, hvis du var
klienten og det var moren din,-
370
00:41:08,640 --> 00:41:11,351
ville du da fortsatt å lete?
371
00:41:13,811 --> 00:41:18,273
Hvis du bestemmer deg for det, kan vi
gjerne ta jobben med lavere honorar.
372
00:41:18,273 --> 00:41:20,901
Vi gjør det
mot å få dekket kostnadene.
373
00:41:20,901 --> 00:41:27,909
- Det er det vi vil.
- Takk. Jeg elsker deg.
374
00:41:28,910 --> 00:41:31,621
Og jeg elsker deg.
375
00:41:39,379 --> 00:41:43,675
Ingen forstår at det tar så lang tid
å rydde opp etter ett års ekteskap.
376
00:41:43,675 --> 00:41:48,846
Jeg vil bare ha igjen egenkapitalen
foreldrene mine ga meg for huset.
377
00:41:48,846 --> 00:41:51,808
- Jeg har subsidiert deg.
- Må jeg gå tomhendt?
378
00:41:51,808 --> 00:41:53,893
Sånn at alt virker som min feil?
379
00:41:53,893 --> 00:41:58,564
Jeg kan skrive til vennene dine
og si det, hvis du trenger det.
380
00:41:58,564 --> 00:42:01,234
Så slipper vi to å være her,
men kan jobbe.
381
00:42:01,234 --> 00:42:06,990
Jeg tviler på at det har så mye å si
for deg. Jeg vet jo hva du tjener.
382
00:42:11,286 --> 00:42:14,247
- Takk for at du snakker med Creed.
- Jeg satser alt.
383
00:42:14,247 --> 00:42:19,293
Vi er begge med til vi finner Louise.
Selv om Robin uansett ville vært nok.
384
00:42:20,919 --> 00:42:28,051
En psykologiske profil, laget av en
amerikaner på 80-tallet. Veldig god.
385
00:42:28,051 --> 00:42:33,265
Poenget i det hele er at Creed liker
at folk tror han er glup.
386
00:42:33,265 --> 00:42:35,643
Så vi spiller
på forfengeligheten hans?
387
00:42:35,643 --> 00:42:41,606
Han vil vente at du spiller med for
å få Margots lik. Han vil nyte det.
388
00:42:41,606 --> 00:42:45,028
Var han interessert i astrologi
eller det okkulte?
389
00:42:45,028 --> 00:42:49,782
- Den første betjenten på saken...
- Jeg vet alt om Talbot.
390
00:42:49,782 --> 00:42:56,788
Han ville løse saken med stjernetegn,
hva? Creed likte Aleister Crowley.
391
00:42:56,788 --> 00:42:59,584
De fant bøkene hans i leiligheten.
392
00:42:59,584 --> 00:43:03,003
Og det fins noen teorier
om at han valgte visse kvelder-
393
00:43:03,003 --> 00:43:06,341
for å bortføre kvinner
til satanistiske ritualer.
394
00:43:06,341 --> 00:43:10,427
Vel, vi skal se på det.
395
00:43:10,427 --> 00:43:13,889
Prøv å få ham til å snakke
om de stedene de ikke gravde.
396
00:43:13,889 --> 00:43:18,185
De stedene de sjekket, er merket
med grønt. Det der er Epping-skogen.
397
00:43:18,185 --> 00:43:21,022
Politiet var der da Louise ble tatt,
ikke sant?
398
00:43:21,022 --> 00:43:24,900
Godt gjort. Ja.
Ja da, han slapp opp for steder da.
399
00:43:24,900 --> 00:43:30,614
Det du bør gjøre, er å få ham til
å snakke om de andre 12 stedene.
400
00:43:30,614 --> 00:43:36,453
Tantas hus ved Great Church-skogen.
Bueskytteren hotell i Islington.
401
00:43:36,453 --> 00:43:42,250
Han var stamgjest der. Så er det den
gamle kornsiloen. Den er enda en.
402
00:43:44,587 --> 00:43:49,259
God ettermiddag, Deres Høyhet.
Jeg bare dukker inn. Til deg.
403
00:43:51,386 --> 00:43:55,138
- Går det bra med den døde doktoren?
- Den savnet doktoren.
404
00:43:55,138 --> 00:43:57,683
Hva klienten enn må tro. Ikke sant?
405
00:43:58,809 --> 00:44:03,398
- Hvordan går det med "Sleipen"?
- Bra. Nesten der. Få centimeter unna.
406
00:44:04,315 --> 00:44:08,486
- Har du noen planer for jula?
- Jeg skal hjem til mamma og pappa.
407
00:44:08,486 --> 00:44:13,616
- Har du julestrømpene klare?
- Jeg er for gammel til sånt.
408
00:44:22,749 --> 00:44:26,212
- Jeg trodde du mente den var vås.
- Du lot den ligge åpen.
409
00:44:26,212 --> 00:44:28,463
Eller gjorde Bafomet det?
410
00:44:30,674 --> 00:44:32,134
Æres den som æres bør.
411
00:44:32,134 --> 00:44:36,014
Talbot var den første som innså
at dette var en seriemorder.
412
00:44:36,014 --> 00:44:40,310
Jeg tror fremdeles... Jeg mener...
"Drapsmannen er i Steinbukken."
413
00:44:40,310 --> 00:44:44,397
- Han hadde iallfall en teori.
- Roy var Steinbukken hans.
414
00:44:44,397 --> 00:44:48,735
Ja, men så stryker han ut hele lista
over stjernetegnkoder for mistenkte.
415
00:44:48,735 --> 00:44:51,321
Jeg tror han visste
at han hadde tatt feil.
416
00:44:52,529 --> 00:44:57,535
"Schmidt forklarer alt."
Vi får få Schmidt inn hit. Pat?
417
00:44:59,328 --> 00:45:03,291
- Du fant tarotkortene hans.
- Mor pleide å legge dem hver dag.
418
00:45:03,291 --> 00:45:06,168
Det hjalp henne
med alle de gode avgjørelsene.
419
00:45:06,168 --> 00:45:08,421
Kom igjen, da. Du vet jo hvordan.
420
00:45:16,721 --> 00:45:18,680
Velg ett.
421
00:45:24,811 --> 00:45:26,272
KJÆRESTENE
422
00:45:30,484 --> 00:45:33,029
Jeg henter deg klokka ni i morgen.
423
00:45:33,029 --> 00:45:36,948
Det tar to timer å kjøre
til Broadmoor, med trafikken der.
424
00:45:40,994 --> 00:45:42,956
- Pat?
- Jeg er her fremdeles.
425
00:46:08,481 --> 00:46:11,943
- Takk for dette.
- Ingen årsak. Denne veien.
426
00:46:42,055 --> 00:46:46,685
- Hallo, Cormoran.
- Hallo, Dennis.
427
00:46:46,685 --> 00:46:51,774
- Hvem jobber du for i dag, da?
- Det finner du nok ut av.
428
00:46:51,774 --> 00:46:59,032
Tegn på narsissisme. Å holde tilbake
informasjon for å føle deg mektig.
429
00:47:02,118 --> 00:47:06,706
Jeg tror at du jobber
for Margot Bamboroughs datter.
430
00:47:06,706 --> 00:47:10,292
Hun må vel være rundt 51 nå,
ikke sant?
431
00:47:10,292 --> 00:47:14,963
Hun har sikkert en del gryn.
Du er ikke billig, med ryktet ditt.
432
00:47:19,385 --> 00:47:22,721
Eller er det gamle Brian Tucker?
433
00:47:22,721 --> 00:47:27,560
Jeg kan ikke tro at han ville betalt.
Jeg er sikker på at han ennå lever.
434
00:47:27,560 --> 00:47:29,270
Hvorfor er du så sikker?
435
00:47:29,270 --> 00:47:33,231
Fordi noen vil trykke en artikkel
i avisene når han dør.
436
00:47:33,231 --> 00:47:36,860
"Far går i graven uten å få svar."
437
00:47:36,860 --> 00:47:40,947
Offentligheten ser ut til å like
sånne historier.
438
00:47:40,947 --> 00:47:45,661
- Du kan sjekke på nettet.
- Jeg bruker aldri Internett.
439
00:47:45,661 --> 00:47:52,669
Jeg får ikke lov her inne. De liker
å gjøre ting for å frustrere meg.
440
00:47:52,669 --> 00:47:56,381
De fyller meg med medikamenter
som jeg ikke trenger.
441
00:47:56,381 --> 00:47:59,758
Mater meg med søppel
for å ødelegge kroppen min.
442
00:47:59,758 --> 00:48:05,223
Jeg burde vært i et fengsel,
ikke her. Det vet de.
443
00:48:05,223 --> 00:48:09,017
Jeg kunne vært veldig nyttig
hvis de møtte meg på halvveien.
444
00:48:09,017 --> 00:48:11,269
Så du hevder at du er tilregnelig?
445
00:48:11,269 --> 00:48:17,401
Jeg forstår at det passer samfunnet
å si det motsatte.
446
00:48:17,401 --> 00:48:24,783
Se på verden. Menn som meg sikter
seg inn mot samfunnets uønskede.
447
00:48:24,783 --> 00:48:30,748
Det veloppdragne samfunnet
vil ikke si det høyt.
448
00:48:30,748 --> 00:48:35,043
Men de er ikke misfornøyde
med at de folkene er døde.
449
00:48:35,043 --> 00:48:41,300
De jobber ikke hardt for å ta oss
mens vi beskjærer bort råten.
450
00:48:41,300 --> 00:48:47,390
Menn som meg er nødvendige.
Nietzsche visste det.
451
00:48:48,807 --> 00:48:52,894
- Crowley visste det.
- Jeg har hørt at du har lest Crowley.
452
00:48:55,315 --> 00:49:00,610
- Anser du meg som en djeveldyrker?
- Er du ikke det?
453
00:49:00,610 --> 00:49:04,198
Du har vel lest
om kriminalbetjent Talbot, ikke sant?
454
00:49:04,198 --> 00:49:10,246
Visste du at han prøvde å løse meg
ved å bruke stjernetegn?
455
00:49:10,246 --> 00:49:13,248
Det gikk ikke så bra, hva?
456
00:49:13,248 --> 00:49:17,502
Kanskje jeg ble født
under det 13. tegnet.
457
00:49:17,502 --> 00:49:23,091
Et som ikke kan klassifiseres
av det vanlige systemet.
458
00:49:23,091 --> 00:49:25,970
Kanskje det var derfor
han ikke fikk tak i meg.
459
00:49:27,262 --> 00:49:33,353
Så ikke drap i en spesiell månefase
eller under rubinstjernens kult?
460
00:49:33,353 --> 00:49:36,856
Vi har altså begge to lest Crowley.
461
00:49:36,856 --> 00:49:42,195
Tilregnelige menn tror ikke på satan
eller horoskoper.
462
00:49:42,195 --> 00:49:44,946
Og jeg er tilregnelig.
463
00:49:47,283 --> 00:49:49,494
Legene dine er uenige.
464
00:49:51,328 --> 00:49:58,001
- Jeg vet mer om psykologi enn dem.
- Og du visste litt om medikamenter.
465
00:49:58,001 --> 00:50:02,882
Pentobarbital. Fenobarbital.
Oppi en drink.
466
00:50:02,882 --> 00:50:06,261
Det var det fagfeltet
jeg var ekspert på.
467
00:50:06,261 --> 00:50:10,807
Hva om en kvinne hadde drukket?
Når de alt har alkohol i blodet,-
468
00:50:10,807 --> 00:50:14,602
er det da ikke fare for at
du dreper dem før du får dem hjem?
469
00:50:14,602 --> 00:50:19,523
Jeg kunne alltid se hvor mye hun
hadde drukket. Så endret jeg dosen.
470
00:50:20,941 --> 00:50:26,238
- Justerte du dosen ut fra vekten?
- Selvsagt.
471
00:50:26,238 --> 00:50:32,411
Drakk de alltid opp det du ga dem,
enda de skulle dra et annet sted?
472
00:50:32,411 --> 00:50:39,126
Du tenker at dr. Bamborough var
for lur til å havne i varebilen min.
473
00:50:40,877 --> 00:50:44,548
Leger begår feil, som alle andre.
474
00:50:45,424 --> 00:50:50,220
Du brukte ikke alltid varebilen, hva?
Du traff Noreen Sturrock på en buss.
475
00:50:50,220 --> 00:50:54,391
- Du ga henne en colaboks.
- Brusbokser.
476
00:50:55,517 --> 00:50:58,730
Justert dose for den mindre kroppen.
477
00:50:58,730 --> 00:51:05,570
Kanskje du er her på grunn
av lille Louise Tucker.
478
00:51:05,570 --> 00:51:10,449
Klienten min er faktisk datteren
til Margot Bamborough.
479
00:51:14,495 --> 00:51:20,375
- Hva vil du ha ut av dette møtet?
- Jeg vil tilbake... til Belmarsh.
480
00:51:20,375 --> 00:51:22,961
Så jeg kan lese ferdig boka mi.
481
00:51:22,961 --> 00:51:28,717
Det koster skattebetalerne 5 ganger
så mye å ha meg her som i et fengsel.
482
00:51:28,717 --> 00:51:32,597
- Hvor tror du at de vil ha meg?
- Tilbake til fengselet.
483
00:51:32,597 --> 00:51:38,185
Men offentligheten styrer ikke hvor
du hører hjemme. Det gjør legene.
484
00:51:38,185 --> 00:51:43,774
Tror du noen vil endre mening hvis du
prater med pressen? For det går an.
485
00:51:43,774 --> 00:51:48,570
Si hvor Margot Bamborough ligger.
Da har jeg et lik og du en rettssak.
486
00:51:48,570 --> 00:51:53,618
Erklær deg ikke skyldig, så kan du
vitne. Og snakke direkte til pressen.
487
00:52:02,919 --> 00:52:06,254
Jeg drepte Louise Tucker.
488
00:52:11,302 --> 00:52:16,765
Jeg så henne i skoleuniformen.
Hun var vanskelig å motstå.
489
00:52:18,977 --> 00:52:23,690
Det var ingen planlegging.
Ingen medikamenter.
490
00:52:23,690 --> 00:52:30,737
Det var veldig utypisk for meg.
Jeg så henne... og jeg tok henne.
491
00:52:31,572 --> 00:52:35,243
Det er ingen beviser på
at Louise Tucker var i kjelleren din.
492
00:52:35,243 --> 00:52:39,330
Det er fordi hun aldri var
i kjelleren min.
493
00:52:39,330 --> 00:52:44,210
Jeg tok av henne halskjedet
før jeg dumpet liket.
494
00:52:46,296 --> 00:52:49,006
Det ble laget tusenvis
av sånne sommerfuglkjeder.
495
00:52:50,132 --> 00:52:55,929
Hva med dette, da:
Hun kalte stemoren sin for "Kloa".
496
00:52:55,929 --> 00:53:02,270
Hun fortalte meg hvor ulykkelig
hun var hjemme.
497
00:53:02,270 --> 00:53:08,484
Du kan spørre Brian Tucker hvordan
jeg ellers kunne visst om det.
498
00:53:08,484 --> 00:53:12,780
Det er ikke nok. Uten et lik tror de
at du bare vil ha oppmerksomhet.
499
00:53:12,780 --> 00:53:18,411
Da vil det aldri bli noen rettssak.
Hvorfor sier du ikke hvor Margot er?
500
00:53:21,164 --> 00:53:26,377
Når... jeg er tilbake i Belmarsh...
501
00:53:30,255 --> 00:53:37,347
Da vil jeg kanskje klare å snakke
om Margot Bamborough.
502
00:53:37,347 --> 00:53:40,724
Kanskje jeg er i form til det
når jeg ikke blir dopet ned.
503
00:53:45,605 --> 00:53:47,564
Du er full av pisspreik, Dennis.
504
00:53:48,565 --> 00:53:52,862
Jeg tror ikke at du hadde noe med
verken Louise eller Margot å gjøre.
505
00:53:52,862 --> 00:53:57,200
- Klar til å dra.
- Kan vi ikke møtes på halvveien?
506
00:53:57,200 --> 00:54:00,577
Da finner vi ut hvor lur du er.
507
00:54:00,577 --> 00:54:05,248
Du finner Louise der du finner M-54.
508
00:54:05,248 --> 00:54:09,294
- M-54?
- Du finner henne der du finner M-54.
509
00:54:09,294 --> 00:54:16,051
Vi kan kanskje snakke om Margot
hvis du klarer å finne ut av den.
510
00:54:16,051 --> 00:54:19,846
Det er betingelsene mine.
511
00:54:21,516 --> 00:54:24,059
Jeg kjenner din type, Cormoran.
512
00:54:24,059 --> 00:54:30,315
Du leser om kvinner som slåss ved en
telefonboks og en varebil i høy fart.
513
00:54:30,315 --> 00:54:37,030
Alle andre har tatt feil.
Nå vil det bli du som får det til.
514
00:54:37,030 --> 00:54:43,538
Det kan jeg sørge for.
Men det blir etter mine regler.
515
00:54:48,500 --> 00:54:52,546
Anmodningen om vitner
var omtalt i alle avisene.
516
00:54:52,546 --> 00:54:56,800
Kvinnene i telefonkiosken. Varebilen.
517
00:54:56,800 --> 00:55:01,347
Det er i et titall bøker om deg.
Du har sikkert lest dem alle.
518
00:55:01,347 --> 00:55:07,185
- De ubesvarte spørsmålene.
- Nei. Vi har besvart dem.
519
00:55:07,185 --> 00:55:11,691
Det var ikke du som kjørte varebilen.
Du traff aldri Margot.
520
00:55:11,691 --> 00:55:16,695
Jeg utelukket deg for en stund siden.
Jeg kom bare hit for Louise Tucker.
521
00:55:19,032 --> 00:55:23,785
Jeg tror du er en jævla gærning.
Og hvis noen spør,-
522
00:55:23,785 --> 00:55:29,625
så sier jeg at du burde være her
i Broadmoor fram til du råtner.
523
00:55:45,807 --> 00:55:49,729
Motorvei. Motorvei. Bil.
524
00:55:52,064 --> 00:55:56,318
Prøv å søke
på "M-54 -motorvei, -bil".
525
00:56:00,531 --> 00:56:03,326
Det er ei stjerne som heter M-54.
526
00:56:03,326 --> 00:56:07,245
- Den ligger i stjernebildet...
- ...Skytten.
527
00:56:07,245 --> 00:56:09,331
Ja. Hvordan visste du det?
528
00:56:12,793 --> 00:56:17,714
Jeg tror jeg vet hvor Louise ligger.
Skytten er en bueskytter.
529
00:56:17,714 --> 00:56:21,094
Ett sted Tucker sa at Creed kan ha
brukt under press,-
530
00:56:21,094 --> 00:56:23,845
er Bueskytteren hotell i Islington.
531
00:56:31,854 --> 00:56:33,730
George Layborn?
532
00:56:43,908 --> 00:56:49,247
Vi har funnet noe som ligner på
et skjelett. Det er henne, ikke sant?
533
00:56:49,247 --> 00:56:51,666
Hvordan fant du ut av det?
534
00:56:51,666 --> 00:56:54,961
Creeds Skytten-hint var mindre
snedig enn han trodde.
535
00:56:54,961 --> 00:56:59,465
- Flere jævla stjernetegn.
- Jeg spurte ham om dem pga. Talbot.
536
00:56:59,465 --> 00:57:04,928
Han sa at Talbot kanskje ikke tok ham
fordi han var født under tegn nr. 13.
537
00:57:04,928 --> 00:57:07,932
- Nummer 13?
- Han kødder nok bare.
538
00:57:07,932 --> 00:57:10,892
Han ler ikke nå, hva?
Jeg bør gå tilbake.
539
00:57:10,892 --> 00:57:15,231
Sier du noe til faren, så er det ikke
offisielt før vi har sjekket tennene.
540
00:57:39,672 --> 00:57:42,674
Du vet Creed sa
at han ble født under tegn nr. 13?
541
00:57:42,674 --> 00:57:44,302
"Umulig å klassifisere."
542
00:57:45,887 --> 00:57:50,849
Jeg slo opp det 13. tegnet. Det fins,
som en del av et stjernetegnsystem-
543
00:57:50,849 --> 00:57:55,980
som en amerikansk astrolog utviklet
på 70-tallet. Gjett hva han het.
544
00:57:58,273 --> 00:58:03,738
Stephen Schmidt. "Schmidt forklarer
alt." Alt dette ble strøket ut-
545
00:58:03,738 --> 00:58:08,075
da Talbot ville bruke Schmidts 14
tegn på de mistenktes fødselsdager.
546
00:58:08,075 --> 00:58:10,285
Det var sprøtt nok fra før av.
547
00:58:10,285 --> 00:58:14,707
Ja da. Men poenget er at Schmidts
system gir andre stjernetegn.
548
00:58:14,707 --> 00:58:20,505
Den ene av dem, Steve Douthwaite,
blir en steinbukk.
549
00:58:22,006 --> 00:58:24,634
"Steinbukk dreper Julie W."
550
00:58:24,634 --> 00:58:29,847
Så jeg søkte i lokalavisarkiver etter
navnene Julie og Steve over ti år,-
551
00:58:29,847 --> 00:58:33,518
med Canvey-øya og ferieleiren
som søkekriterier.
552
00:58:33,518 --> 00:58:35,979
Jeg tror at jeg har funnet Julie W.
553
00:58:38,648 --> 00:58:43,361
Julie Wilkes jobbet i byrået som drev
leiren Baxton's på Canvey-øya.
554
00:58:43,361 --> 00:58:46,238
Hun døde
mens Douthwaite jobbet der.
555
00:58:46,238 --> 00:58:50,283
Like etter at Carl Oakden skrev
artikkelen om at han byttet navn.
556
00:58:50,283 --> 00:58:53,537
Den nevner til og med
Julies tidvise kjæreste Steve.
557
00:58:53,537 --> 00:58:59,126
"Kollega i leirbyrået Steve Jacks,
som avslo å snakke med oss."
558
00:59:00,794 --> 00:59:03,256
Hvordan døde Julie?
559
00:59:03,256 --> 00:59:07,009
Hun ble funnet flytende
i leirens basseng, beruset.
560
00:59:07,009 --> 00:59:10,513
Politiet avhørte Steve,
men han ble aldri siktet.
561
00:59:10,513 --> 00:59:14,726
Han sluttet hos Baxton's
én uke senere.
562
00:59:14,726 --> 00:59:17,145
Se hva jeg fant i Talbots notatblokk.
563
00:59:17,145 --> 00:59:21,732
Det er en togbillett til Canvey-øya,
fra uka før han ble tvangsinnlagt.
564
00:59:21,732 --> 00:59:25,153
Jeg tror at Douthwaite var
det siste han fant ut av.
565
00:59:26,278 --> 00:59:31,491
Jeg sjekket en av ekskjærestene hans
som tilsynelatende begikk selvmord.
566
00:59:31,491 --> 00:59:34,244
Margot blir legen hans.
Han sender konfekt-
567
00:59:34,244 --> 00:59:40,043
og ber om å treffe henne hver uke.
Og plutselig... forsvinner hun.
568
00:59:40,043 --> 00:59:45,088
Så flytter han, og den nye kjæresten
blir funnet druknet hos Baxton's.
569
00:59:45,088 --> 00:59:47,716
Talbot lette etter en seriemorder.
570
00:59:50,678 --> 00:59:52,804
Jeg tror at han kan ha funnet en.
571
00:59:54,682 --> 00:59:58,769
Tekst: Tor Hundstad Iyuno