1 00:01:40,046 --> 00:01:42,297 C. B. STRIKE: NEMIRNA KRI 2 00:01:47,010 --> 00:01:50,514 Ko se je Louise rodila, je postala punčica mojega očesa. 3 00:01:52,267 --> 00:01:58,064 Strašno rad sem jo vzgajal. Tako živahna je bila. 4 00:01:58,731 --> 00:02:01,358 Komaj je čakala, da odraste. 5 00:02:04,320 --> 00:02:10,158 Ko so začele njene prijateljice same hoditi domov, sem pustil tudi njo. 6 00:02:13,329 --> 00:02:16,833 Mislil sem, da sem jo naučil, kako mora paziti nase. 7 00:02:18,500 --> 00:02:22,547 Še slutiš ne, da obstaja človek, kakršen je Dennis Creed. 8 00:02:23,881 --> 00:02:26,801 Ampak zdaj vem vse o njem. 9 00:02:27,343 --> 00:02:32,265 Vem, da je ubil mojo Lou. Imam dokaz, da je ubil Margot Bamborough. 10 00:02:32,765 --> 00:02:35,602 Dobre možnosti so, da je ubil tudi Karo Wolfson. 11 00:02:35,977 --> 00:02:39,856 Misliva, da je Karo ubil mafijec. 12 00:02:39,856 --> 00:02:43,692 To obdržite zase. Upava, da bo policija to preiskala. 13 00:02:45,027 --> 00:02:50,533 Ubogi Terry. V grob je šel, ne da bi izvedel, kje je njegova sestra. 14 00:02:51,366 --> 00:02:57,290 Tega se bojim. Kdo bo našel mojo deklico, ko bom umrl? 15 00:02:58,124 --> 00:03:03,587 Ljudje ne razumejo, kaj pomeni dobiti truplo nazaj. 16 00:03:05,047 --> 00:03:08,259 Žal mi je. Zelo težko je. 17 00:03:08,259 --> 00:03:13,973 To me mori. Policiji bi lahko naštel ducat krajev, kjer bi lahko kopali. 18 00:03:14,306 --> 00:03:19,437 Ampak to je zelo drago. Creed pa je v Broadmooru... 19 00:03:20,605 --> 00:03:26,319 Nič nimajo od tega. -Nama lahko pokažete, kaj imate o Margot? 20 00:03:26,319 --> 00:03:28,487 Ja. 21 00:03:29,947 --> 00:03:34,953 Tega ne uporabita, dokler ne bosta prepričana, da imata primer. 22 00:03:35,285 --> 00:03:38,665 Zaradi načina, na katerega sem ga dobil. 23 00:03:38,665 --> 00:03:41,668 Prijatelja bi spravil v godljo. - Hvala. 24 00:03:41,668 --> 00:03:46,422 Ko so Creeda zaprli v Wakefield, sem ob koncu tedna hodil tja. 25 00:03:47,298 --> 00:03:51,718 Spoprijateljil sem se s pazniki, pil z njimi. 26 00:03:52,554 --> 00:03:54,972 Creeda so sovražili. 27 00:03:54,972 --> 00:04:00,270 Eden od njih je ukradel to iz njegove celice in dal meni. 28 00:04:01,271 --> 00:04:06,316 "Rekla je, da potrebujem zdravljenje. Njena strategija je smešno očitna. 29 00:04:06,316 --> 00:04:13,115 Vklenil sem jo in jo bičam, pa misli, da je močnejša, ker je zdravnica. 30 00:04:13,615 --> 00:04:16,494 Njeno pravo šolanje se šele začenja." 31 00:04:16,494 --> 00:04:22,082 Jo je imenoval Margot? - Ne, je pa pisal spomine. 32 00:04:22,917 --> 00:04:26,086 Je Creed kdajkoli omenil Margot? 33 00:04:27,255 --> 00:04:31,509 Ni take sorte. Nikoli ne pomaga. 34 00:04:32,552 --> 00:04:36,014 Obožuje igrice. 35 00:04:36,014 --> 00:04:41,602 Ja, igrice. Pokazal vama bom. Pridita v Louino sobo. 36 00:04:46,441 --> 00:04:51,029 Tu preiskujem. Občutek imam, da mi Lou dela družbo. 37 00:04:54,073 --> 00:04:57,868 V 80-ih letih so mi dovolili, da mu pišem. 38 00:04:58,410 --> 00:05:01,246 To mi je odpisal. 39 00:05:02,540 --> 00:05:06,169 "Prejšnji teden sem prejel tvoje pismo. Sicer mi ne dovolijo..." 40 00:05:06,169 --> 00:05:09,004 Dolgo je. Prihranil vama bom muke. 41 00:05:09,004 --> 00:05:13,383 Poglejta prvo črko vsakega stavka. 42 00:05:13,885 --> 00:05:17,847 T-v-o-j-a... -Tvoja. 43 00:05:18,388 --> 00:05:24,479 Stavek se glasi: "Tvoja hči je jokala za mamico, 44 00:05:24,479 --> 00:05:26,898 preden jo je dohitela usoda." 45 00:05:26,898 --> 00:05:31,277 Nikoli ni končal svojih pisem z "Od Dennisa". 46 00:05:31,277 --> 00:05:36,366 Nikoli. To je naredil le, ker je potreboval začetni črki 47 00:05:36,366 --> 00:05:40,912 za "od" in "Dennis" v besedi usoda. 48 00:05:42,120 --> 00:05:45,667 Ste to pokazali policiji? - Ne. Vedel je, da ne bom. 49 00:05:45,667 --> 00:05:50,380 Prepovedali bi mu pisati pisma. Potem ne bi mogel nič izvleči iz njega. 50 00:05:50,380 --> 00:05:56,009 Creed mi ne bo povedal nič. Z mano se samo poigrava. 51 00:05:56,553 --> 00:06:00,055 Toda vi ste slavni. 52 00:06:00,473 --> 00:06:03,892 Z vami bi mogoče govoril. 53 00:06:04,226 --> 00:06:09,356 Žal mi je zaradi vsega, kar ste pretrpeli, ampak... -Še trpim. 54 00:06:09,732 --> 00:06:14,820 Zanj bi bili izziv. Nekaj, s čimer bi se lahko hvalil. 55 00:06:16,196 --> 00:06:22,786 Najina stranka noče toliko tvegati. Diskretno preiskavo želi. 56 00:06:22,786 --> 00:06:27,125 Če Creed pove novinarjem... - Jaz vam bom plačal. Nekaj bom prodal. 57 00:06:27,709 --> 00:06:31,962 Dovolite, da sem vaša stranka. Ne razumete. 58 00:06:32,379 --> 00:06:36,925 Louin oče sem bil, pa nisem mogel poskrbeti zanjo. 59 00:06:37,509 --> 00:06:40,846 Nisem je mogel obvarovati. 60 00:06:40,846 --> 00:06:45,851 Vsako jutro, ko se zbudim, najprej pomislim nanjo. 61 00:06:46,477 --> 00:06:51,190 To, da jo pripeljem domov, je zadnje, kar lahko storim zanjo. 62 00:06:51,190 --> 00:06:54,860 Potrebujem vašo pomoč. Žal mi je. 63 00:06:57,446 --> 00:07:02,075 Po vseh močeh se bova potrudila, da najdete svojo hčer. 64 00:07:02,868 --> 00:07:07,873 Pošljita mi račun. Plačal bom. - Je že v redu. Ni treba. 65 00:07:22,972 --> 00:07:27,434 Jaz bom vse naredila. V prostem času. Itak nimam življenja. 66 00:07:27,852 --> 00:07:30,605 Niti slišal ne boš o tem. 67 00:07:31,813 --> 00:07:37,237 Pomagal nama je najti Margot. - Tiste čečkarije so daleč od priznanja. 68 00:07:38,404 --> 00:07:41,741 Zvenijo kot fantazije. -V redu. 69 00:07:41,741 --> 00:07:45,744 Ampak če ima prav, je Creed najina edina možnost, da jo najdeva. 70 00:07:45,744 --> 00:07:53,002 Creed ne pomaga ljudem. Tucker že pol stoletja preiskuje hčerin primer. 71 00:07:54,545 --> 00:07:57,464 Kako dolgo boš preiskovala ti? 72 00:07:58,590 --> 00:08:02,219 Dokler ga ne rešim. Mislim... 73 00:08:03,095 --> 00:08:09,435 Tudi če umre, bo vsaj vedel, da nekdo išče hčer. To nekaj šteje, ne? 74 00:08:11,771 --> 00:08:14,815 Ja, šteje. 75 00:08:16,817 --> 00:08:19,988 Vem, da za Karo Wolfson pravici verjetno ne bo zadoščeno. 76 00:08:20,821 --> 00:08:23,949 In vem, da verjetno ne bova našla Margot. 77 00:08:24,492 --> 00:08:27,620 Ampak preprosto ne morem odnehati od njiju. 78 00:08:32,000 --> 00:08:34,919 Pivo potrebujem. 79 00:08:45,387 --> 00:08:52,144 Kaj je to? -Pat je videla slike na zidu in mi naredila žepno različico. 80 00:08:53,770 --> 00:08:56,523 Pri srcu ti je, ne? 81 00:08:58,400 --> 00:09:02,989 Od ljudi, s katerimi še nisva govorila, pa naj bi bili še živi, 82 00:09:02,989 --> 00:09:07,409 je tu Steve Douthwaite. Delal je v taboru Baxtons v Canvey Islandu. 83 00:09:08,243 --> 00:09:14,459 Ni sledu o njem. Vse sem preiskala, celo pod imenom "Steve Jacks". Nič. 84 00:09:16,544 --> 00:09:20,839 Satchwell naju še vedno ignorira, ampak ima čvrst alibi. 85 00:09:22,050 --> 00:09:26,428 Anna bi si želela, da bi lahko izključila Margotino afero z njim. 86 00:09:26,428 --> 00:09:29,557 Ja, drugače mu morava pristopiti. 87 00:09:30,974 --> 00:09:36,231 Pa Dennis Creed... Še enkrat morava pregledati dokaze. Veliko vprašanj je. 88 00:09:36,563 --> 00:09:39,274 "Zelo sumljiv. Takoj ga aretirajte." 89 00:09:43,820 --> 00:09:46,615 Oglasiti se moram. Živjo, Lucy. 90 00:09:47,241 --> 00:09:50,703 Lahko prideš? - Zakaj? Kaj se je zgodilo? 91 00:09:50,703 --> 00:09:55,040 Poskusi priti ta konec tedna. In pošlji fotografije, ki jih imaš za album. 92 00:09:56,333 --> 00:10:00,046 Ne more počakati do božiča. Lahko to narediš danes? 93 00:10:00,379 --> 00:10:02,966 Velja. Adijo. 94 00:10:05,134 --> 00:10:08,930 Moram poskrbeti za nekaj, kar naj bi naredil za Joan. 95 00:10:09,513 --> 00:10:12,391 Začela bom s Creedom. 96 00:11:28,551 --> 00:11:32,179 "Sem Johnny Rockeby in vabim vas na..." 97 00:11:45,817 --> 00:11:51,573 V 70. letih ste imeli trgovino v Clerkenwellu. Znak je bil... -Sončnica. 98 00:11:51,573 --> 00:11:55,829 Ste imeli kombi za dostavo? - Ja. 99 00:11:55,829 --> 00:11:58,872 Tudi dostavljavca smo imeli. - Brez mobija, prosim. 100 00:12:11,009 --> 00:12:13,388 Imaš mogoče cigareto? Zmanjkalo mi jih je. 101 00:12:22,187 --> 00:12:25,900 Curry sem naročil. Boš curry? 102 00:12:26,609 --> 00:12:29,778 Ne prenašam čilija. Prebavo mi pokvari. 103 00:12:29,778 --> 00:12:33,824 Tudi druge stvari imajo. Imaš rad piščanca? 104 00:12:36,535 --> 00:12:39,080 Piščanca ti bom prinesel. 105 00:12:47,422 --> 00:12:50,049 Dobro jutro. - Dobro jutro. -Popoldne je. 106 00:12:50,967 --> 00:12:55,679 Upravnika sem klicala. Zjutraj je bil na pragu čapati. 107 00:12:56,014 --> 00:13:00,392 In nekaj podobnega piščancu tika masala. Ogabno. 108 00:13:02,187 --> 00:13:05,648 Je Robin tu? -Ven je šla. 109 00:13:08,609 --> 00:13:13,071 Sam, bi odigral zoprnega butca? 110 00:13:13,740 --> 00:13:15,742 Globoko bom moral poseči vase. 111 00:13:16,158 --> 00:13:21,413 Satchwell živi na Kosu. Kliči njegovo galerijo, bare, supermarkete... 112 00:13:21,413 --> 00:13:27,377 Vse kraje, kjer ga poznajo. Sosede, prijatelje. Pusti nadležna sporočila. 113 00:13:28,213 --> 00:13:30,797 Pa našo številko pusti. - Velja. 114 00:13:33,843 --> 00:13:39,097 Lepo te je videti. -Oprosti. Vem, da imaš prijatelje na visokih položajih. 115 00:13:40,307 --> 00:13:43,393 Nekaj že. A so neusmiljeni. 116 00:13:43,810 --> 00:13:47,814 Ni več kot nekoč. Bom pa pomagala, če lahko. Kaj je? 117 00:13:48,274 --> 00:13:51,902 Govoriti moram z zapornikom v Broadmooru. 118 00:13:52,320 --> 00:13:56,491 Z Dennisom Creedom. - Ta je ogaben. Zakaj? 119 00:13:57,074 --> 00:14:00,619 Stranka je sorodnica ene njegovih domnevnih žrtev. 120 00:14:00,619 --> 00:14:04,332 Nič več mu ne bi smeli povedati. 121 00:14:04,332 --> 00:14:08,253 Povezujejo ga z izginulimi ženskami. 122 00:14:08,835 --> 00:14:14,424 Prav. Mogoče bom prepričala nekoga na ministrstvu. -Krasno. 123 00:14:15,092 --> 00:14:18,887 Imaš za božič kakšne načrte? - Domov grem, v Masham v Yorkshiru. 124 00:14:19,222 --> 00:14:26,395 Pa ti? -K sestri. Mislim pa, da nisem pripravljena videti brata. 125 00:14:27,397 --> 00:14:29,983 Ne še. 126 00:14:31,151 --> 00:14:34,154 Greva po novem letu na pijačo? Da bi poklepetali. 127 00:14:34,653 --> 00:14:37,824 Z veseljem, Venetia. 128 00:14:48,751 --> 00:14:52,839 Halo? - Beth Spencer tu, vračam klic. 129 00:14:54,883 --> 00:14:58,719 Prosim? - Socialna delavka sem. 130 00:14:59,053 --> 00:15:03,266 Z Delio in Samhainom Athorn delam. - Ja. 131 00:15:04,309 --> 00:15:11,441 Samhain pravi, da ste mu rekli, da je Bamboroughovo ubil Nico Ricci. 132 00:15:13,776 --> 00:15:19,573 Je omenil tudi, da je njegov oče ubijal ljudi z magijo? -Ja. 133 00:15:20,365 --> 00:15:24,453 Zato sem mu to rekla. Sosedi že tako mislijo, da sta čudna. 134 00:15:24,453 --> 00:15:29,083 Nočemo, da bi ju imeli za nevarna. V bistvu mi je Samhain povedal to ime. 135 00:15:29,083 --> 00:15:35,048 Obseden je z mafijci. Slab spomin ima, zato sem uporabila ime, ki ga pozna. 136 00:15:35,465 --> 00:15:41,094 Hvala, da ste to razčistili. Že dolgo delate z njim? -Šele nekaj let. 137 00:15:41,094 --> 00:15:46,518 Je to vse? -Hvala. - V redu, nasvidenje. 138 00:15:47,936 --> 00:15:52,899 Si imela veliko dela? -Rada bi prej končala, da bi lahko kuhala. 139 00:15:53,817 --> 00:15:56,569 Če ti kaj ostane... 140 00:15:57,445 --> 00:16:00,573 Zate kuham. -Kaj? 141 00:16:01,073 --> 00:16:04,869 Maxova večerja. - Saj res. -Tudi moj brat pride. 142 00:16:05,787 --> 00:16:08,997 Ja... Zelo se veselim. 143 00:16:09,582 --> 00:16:14,379 Govorilnica je na križišču z Albermarle Way. 144 00:16:14,753 --> 00:16:19,424 Kombi so videli pri Greenu. - Izvedela sem nekaj o kombiju. 145 00:16:19,884 --> 00:16:23,763 V trgovini s hrano so uporabljali kombi za dostavo. 146 00:16:24,221 --> 00:16:28,101 Vprašala sem voznika in priznal je, da je vozil prehitro. 147 00:16:28,601 --> 00:16:33,857 Ni se javil policiji, ker se ni hotel zaplesti v preiskavo. 148 00:16:33,857 --> 00:16:37,025 Kombi ni bil Creedov. 149 00:16:37,651 --> 00:16:40,488 Mislim, da prepir pri govorilnici nima smisla. 150 00:16:41,321 --> 00:16:46,159 Creed je pristopal pijanim in ranljivim ženskam. V pijačo jim je vsul drogo. 151 00:16:46,827 --> 00:16:52,458 Margot je bila trezna. Mudilo se ji je. Zakaj bi zastala in govorila z njim? 152 00:16:52,791 --> 00:16:58,715 Ni bila Margot. Ženski sta priznali, da sta bili onidve. 153 00:17:01,508 --> 00:17:06,638 Imava Laybornovo zaslišanje teh žensk? -Ja, tu. 154 00:17:09,392 --> 00:17:14,397 Reci g. Satchwellu, da ne morem poslati seks igrač, dokler ne potrdi velikosti. 155 00:17:14,898 --> 00:17:16,816 Hvala. 156 00:17:18,401 --> 00:17:23,490 To je bila galerija, kjer razstavlja. - Te ne moti tako služiti denarja? 157 00:17:23,490 --> 00:17:26,743 Navdušen sem. Mislim, da sem našel svoj poklic. 158 00:17:29,746 --> 00:17:34,542 Priča Ruby Elliot, 17. maja 1975. 159 00:17:34,542 --> 00:17:38,921 Sinovo hišo sem iskala. Vsaj dvakrat sem obkrožila ulico. 160 00:17:38,921 --> 00:17:43,718 Gledala sem zemljevid. Ljudje hupajo, če ustaviš. V Londonu so vsi jezni. 161 00:17:43,718 --> 00:17:46,679 Glede tega imate prav. - Kakorkoli, ustavila sem... 162 00:17:48,430 --> 00:17:52,143 In poleg govorilnice zagledala ženski. 163 00:17:52,143 --> 00:17:55,939 Nista se ravno prepirali, ampak nekaj ni bilo v redu. 164 00:17:56,481 --> 00:17:59,442 Mislim, da je manjša hotela, da druga pospeši korak. 165 00:17:59,900 --> 00:18:03,238 Tudi prerivali sta se. - Na kaj ste pomislili? 166 00:18:03,238 --> 00:18:08,326 Da je ena od njiju preveč spila. Takrat se nisem zmenila na to. 167 00:18:08,326 --> 00:18:12,454 Ste ju dobro videli? - Višja je nosila balonar. 168 00:18:12,454 --> 00:18:18,002 Manjša pa pelerino s kapuco. Žal nisem videla njunih obrazov. 169 00:18:19,045 --> 00:18:25,468 Inšpektor Talbot je menil, da je bil eden od njiju moški. 170 00:18:26,010 --> 00:18:31,266 Zdelo se mi je, da hoče, da to rečem. Ampak res ne vem. 171 00:18:32,267 --> 00:18:36,646 Imava članek o ženskah, ki sta priznali, da sta bili onidve? -Hipec. 172 00:18:37,646 --> 00:18:39,774 Tu je. 173 00:18:41,233 --> 00:18:44,111 Fiona Fleury. 174 00:18:45,946 --> 00:18:49,742 "Žali me, da časopisi pišejo, da sem bila groba do mame. 175 00:18:49,742 --> 00:18:53,287 Želela sem samo, da pohiti, ker je tako lilo. 176 00:18:53,621 --> 00:18:58,877 Ampak priča je nedvomno videla naju. Pelerino sem nosila." 177 00:18:58,877 --> 00:19:04,841 Obratno je. Fiona je za glavo višja. Ona nosi pelerino, mama pa balonar. 178 00:19:05,383 --> 00:19:08,635 Ruby Elliot je rekla, da je manjša podpirala večjo. 179 00:19:09,219 --> 00:19:13,640 Koliko je visok Dennis Creed? - Manjši je od Margot. 180 00:19:13,640 --> 00:19:17,353 Talbot je imel prav. To bi lahko bila Margot. 181 00:19:17,353 --> 00:19:21,398 Creed pa bi se lahko zamaskiral v manjšo. -Mogoče je. 182 00:19:21,899 --> 00:19:24,568 Ampak ne bi rekel. 183 00:19:25,819 --> 00:19:30,282 Ja? -Paul Satchwell te kliče. - Zveži ga. 184 00:19:31,325 --> 00:19:35,287 Prekleta gnida! Prijatelji me v solzah kličejo 185 00:19:35,287 --> 00:19:41,669 in sprašujejo, zakaj hočem slikati njihove danke. To je nezakonito. 186 00:19:41,669 --> 00:19:46,007 Nezakonito je bilo oklofutati Margot, ko je zahtevala slike nazaj. 187 00:19:47,050 --> 00:19:52,387 Iskrene odgovore hočem. Če jih ne bom dobil, veste, kaj sledi. 188 00:19:53,640 --> 00:19:56,099 Prav. Kaj hočete vedeti? 189 00:20:11,115 --> 00:20:14,702 Halo? - Cormoran, Johnny tu, tvoj oče. 190 00:20:15,619 --> 00:20:18,288 Samo poklepetal bi rad. Je to v redu? 191 00:20:19,498 --> 00:20:23,336 Si tam? -Ja. 192 00:20:24,253 --> 00:20:30,093 Menda si odprl vabilo na zabavo. Krasno. Rad bi, da prideš. 193 00:20:30,093 --> 00:20:36,349 Delo imam. -V resnici hočem reči, da sem ponosen nate. 194 00:20:37,057 --> 00:20:42,313 Razumeš? Al pravi, da si še jezen. Ampak vsaka zgodba ima dve plati. 195 00:20:42,313 --> 00:20:45,191 Ni pravi trenutek za pogovor. 196 00:20:46,191 --> 00:20:50,488 Raka na prostati imam. Mogoče ne bo drugega. 197 00:20:51,531 --> 00:20:55,410 Lahko živim s tem. Ne kliči me več. -Corm... 198 00:21:37,577 --> 00:21:41,121 Ne razumem, kako gre lahko kdo v vojsko in služi naši vladi. 199 00:21:41,121 --> 00:21:45,919 Se ti zdi prav, da imajo ženske pravico voziti avto? -Neumno vprašanje. 200 00:21:45,919 --> 00:21:51,882 Talibanom se ne zdi. Pri njih ne smejo. - Pa smo šli to popravit z vojno? 201 00:21:52,258 --> 00:21:57,304 Kdo zdaj vlada v Afganistanu? - Kako to gre v tvojem popolnem svetu? 202 00:21:57,304 --> 00:22:01,225 Naj bi namesto vojaških letal poslali Derrido? 203 00:22:01,225 --> 00:22:05,480 "Dajmo, Jack, zjebi jih s svojo kritiko zahodnjaškega mišljenja." -Pozabi. 204 00:22:05,480 --> 00:22:09,566 Aha, sovražiš intelektualce. - Mi odgovoriš na vprašanje? -Bi puding? 205 00:22:09,566 --> 00:22:14,697 Courtney, bi mi pomagala? -Ona ne nosi krožnikov, samo teoretizira jih. 206 00:22:14,697 --> 00:22:19,285 Norčevanje iz žensk ni tako kul, kot si misliš. Res je pametna. 207 00:22:19,285 --> 00:22:24,164 Njeno disertacijo so pohvalili. - Corm, Maxa zanima življenje vojaka. 208 00:22:24,164 --> 00:22:28,962 No, najprej moram slišati o Courtneyjini disertaciji. 209 00:22:28,962 --> 00:22:33,174 Tole je sijajno. Prva vrsta na bojišču. 210 00:22:33,174 --> 00:22:37,637 Preprosto povzeto... -Hvala. - Napisala sem, da je služba služba, 211 00:22:37,637 --> 00:22:41,306 telesna avtonomija je najpomembnejša, mediji so porozni, 212 00:22:41,306 --> 00:22:46,688 poželenje pa ni le domena moških. - Torej preučuješ pornografijo? 213 00:22:47,480 --> 00:22:50,691 Če hočeš tako reči temu. - Ampak veselo pornografijo, 214 00:22:50,691 --> 00:22:54,361 ne tiste s pretihotapljenimi mladoletnicami? 215 00:22:54,361 --> 00:22:59,534 Bo kdo skutno pito? - Opusti to staromodno razmišljanje. 216 00:22:59,534 --> 00:23:05,206 Nekoč sem stopil v bordel na Kosovu, ko so snemali štirinajstletnice. 217 00:23:05,206 --> 00:23:10,502 To je posilstvo. -Cormoran! - Ta branža pa res pazi na definicije. 218 00:23:10,502 --> 00:23:13,422 Bi spremenili temo? - Postavil si se kot rešitelj, 219 00:23:13,422 --> 00:23:18,594 pa zanemarjaš izkušnjo... -Moja izkušnja je delo s človeškimi bitji, 220 00:23:18,594 --> 00:23:23,224 ne pisanje 2000 besed o tem, ali je posilstvo postmoderna konstrukcija, 221 00:23:23,224 --> 00:23:27,645 kajti, verjemite, res se dogaja. 222 00:23:29,855 --> 00:23:31,774 Sranje. 223 00:23:32,482 --> 00:23:35,945 Zelo mi je žal. -V redu sem. 224 00:23:41,159 --> 00:23:43,328 Max... 225 00:23:44,370 --> 00:23:48,874 Vojska je... V redu je. 226 00:23:50,459 --> 00:23:53,045 Robin, žal mi je. 227 00:23:54,005 --> 00:23:56,381 Vidva pa... 228 00:23:57,550 --> 00:24:00,636 Prava kretena sta. Lahko noč. 229 00:24:32,709 --> 00:24:34,503 Ti... 230 00:24:36,004 --> 00:24:39,967 Ne zmeni se za to. Pil sem, še preden sem prišel. 231 00:24:41,719 --> 00:24:44,680 Kaj je? -Kaj? 232 00:24:46,057 --> 00:24:49,936 Presneto kaj? -Kaj je? 233 00:24:51,144 --> 00:24:53,898 Pozno si prišel, seveda. 234 00:24:54,232 --> 00:24:58,570 Prišel si pijan, ker so to samo moj cimer in moja družina. Komu mar! 235 00:24:58,570 --> 00:25:04,033 Bo že Robin uredila. -Čakaj malo... - Potem si začel govoriti o posilstvu. 236 00:25:04,367 --> 00:25:08,037 Nekaj sem hotel dokazati. Nisem hotel... 237 00:25:10,123 --> 00:25:14,585 Žal mi je. Rekel sem, da mi je žal. 238 00:25:15,295 --> 00:25:17,504 Ne. 239 00:25:17,881 --> 00:25:21,259 Ne. To ni dovolj. 240 00:26:06,261 --> 00:26:09,097 "Robin Ellacott tu. Pustite sporočilo." 241 00:26:13,978 --> 00:26:16,396 Bedak. 242 00:26:21,194 --> 00:26:26,950 Živjo, Lucy. -Kavo mu kuham. Boš malo? -Ja, hvala. 243 00:26:47,095 --> 00:26:52,308 Greš v Cornwall? - Ja, Lucy me bo peljala. Nevihta bo. 244 00:26:52,308 --> 00:26:54,853 Vlaki ne vozijo. 245 00:26:55,937 --> 00:27:00,108 Robin, žal mi je. -Nočem govoriti, samo dosjeje bi rada vzela. 246 00:27:01,151 --> 00:27:04,279 Nekaj dni me ne bo. - V redu. 247 00:27:05,321 --> 00:27:09,450 Res mi je žal... -Rada bi delala. Osredotočiti se moram. 248 00:27:12,661 --> 00:27:16,331 Samo pol večera se spomnim. - Sijajen si bil. 249 00:27:17,083 --> 00:27:21,086 Družbo si držal pokonci, pomagal pomiti posodo... Idealen gost. 250 00:27:21,795 --> 00:27:24,799 Ne bo se ponovilo. -To pa drži. 251 00:27:25,425 --> 00:27:29,177 Kava je skuhana in moraš spakirati. Pravkar so zaprli A-30. 252 00:27:29,512 --> 00:27:33,183 Kmalu morava iti. - Je Joan... -Ja. 253 00:27:35,310 --> 00:27:38,897 Ne vem, ali bova prišla pravočasno. Lucy hoče poskusiti. 254 00:27:39,605 --> 00:27:42,275 Žal mi je, Cormoran. 255 00:27:44,026 --> 00:27:48,947 To je dolga pot, če imaš mačka. - Lucy pa obupno vozi. 256 00:27:49,531 --> 00:27:52,535 S tabo bi bil dobro. 257 00:27:53,368 --> 00:27:56,915 In resnično mi je žal. 258 00:27:57,916 --> 00:28:00,543 Vem. 259 00:28:08,593 --> 00:28:11,428 Kava. Hitro jo spij. 260 00:28:39,498 --> 00:28:43,460 Cesta je zaprta, nazaj morata. - V St. Mawes morava. 261 00:28:43,460 --> 00:28:48,716 Pojdita s ceste. Drevesa se povsod rušijo. -Hvala, obrnila se bova. 262 00:28:50,635 --> 00:28:54,806 Če na koncu ceste zavijeva levo, greva lahko prek hriba. 263 00:29:14,199 --> 00:29:19,539 Koliko še? -Kilometer in pol. Obrni se. Poiščiva kakšen kolovoz. 264 00:29:53,280 --> 00:29:55,742 Nekoga bom poklical. 265 00:30:05,960 --> 00:30:10,255 Dobro novico imam. Zjutraj sem prejela e-sporočilo. -Ja? 266 00:30:10,756 --> 00:30:13,634 Creed je privolil v pogovor. 267 00:30:14,092 --> 00:30:18,181 Robin! O bog! Prekrasna si! 268 00:30:19,807 --> 00:30:22,852 Lahko vama povem vse, kar ga morata vprašati. 269 00:30:22,852 --> 00:30:29,901 Največ vem o njem. - Začnite z dokazi, da je ugrabil Lou. 270 00:30:30,817 --> 00:30:35,322 Ko so končali, so mi dali to. 271 00:30:36,658 --> 00:30:40,536 Rekli so mi celo, da mislijo, da je Creed ubil Lou. 272 00:30:40,536 --> 00:30:45,415 A ni bilo dovolj dokazov. Tega niso potrebovali za obsodbo. 273 00:30:52,048 --> 00:30:54,467 Prišla sta. 274 00:30:58,762 --> 00:31:01,432 Dave. - Sem si mislil, da boš obtičal tu. 275 00:31:03,059 --> 00:31:06,646 Živjo, Dave. -Živjo, Luce. Lahko hodiš? -Lahko. 276 00:31:06,646 --> 00:31:10,774 Pa pojdimo. Se spomniš Nell? - Dolgo se nisva videla. 277 00:31:10,774 --> 00:31:15,238 Dobrodošel doma. - Nista še doma. To si ogrni. 278 00:32:17,842 --> 00:32:19,760 Ted! 279 00:32:40,906 --> 00:32:43,952 Mislil sem, da vama ne bo uspelo. 280 00:32:43,952 --> 00:32:48,205 Mislil sem, da ne bosta prišla. - Kako je? -Ona... 281 00:32:48,205 --> 00:32:51,000 Čakala je. 282 00:32:52,167 --> 00:32:55,254 Hvala, Nell. -Ni za kaj. 283 00:32:56,172 --> 00:32:58,299 Dave. 284 00:32:59,424 --> 00:33:03,763 Ne začenjaj. Pridi noter. Čemu sicer ves trud? 285 00:34:03,780 --> 00:34:05,992 Živjo. 286 00:34:12,332 --> 00:34:14,958 Ti je udobno? 287 00:34:18,086 --> 00:34:20,840 Ti lahko kaj prinesem? 288 00:34:21,925 --> 00:34:24,635 Samo sedi. 289 00:34:34,102 --> 00:34:37,689 Ko bi le spoznala tvojo Robin. 290 00:34:38,149 --> 00:34:41,318 Ali skrbi zate? 291 00:34:43,822 --> 00:34:47,450 V teh časih to ne gre tako. 292 00:34:50,036 --> 00:34:53,414 Sam naj bi skrbel zase. 293 00:34:56,166 --> 00:34:59,378 Dovolj si to počel. 294 00:35:03,298 --> 00:35:05,927 Naj te ne skrbi zame. 295 00:35:12,225 --> 00:35:15,937 Dober človek si. 296 00:35:21,984 --> 00:35:25,238 Tako sem ponosna nate. 297 00:35:26,072 --> 00:35:29,409 Moj lepi fant. 298 00:35:39,586 --> 00:35:42,379 Rad te imam, Joan. 299 00:36:13,870 --> 00:36:15,914 Stick? 300 00:37:53,260 --> 00:37:56,556 "Dragi Ted, Cormoran in Lucy. 301 00:37:57,265 --> 00:38:01,685 Moje sožalje. Vem, kako jo boste pogrešali. 302 00:38:04,898 --> 00:38:08,859 Želim si, da bi spoznala Joan, ampak imam občutek, da sem jo. 303 00:38:13,197 --> 00:38:15,909 Ob Cormoranu je bila, ko je odraščal. 304 00:38:15,909 --> 00:38:19,953 Ker vem, kakšen človek je postal, ji bom vedno hvaležna za to." 305 00:38:35,845 --> 00:38:40,433 Odlična novica o Creedu. - Samo s tabo bo govoril. 306 00:38:40,433 --> 00:38:44,562 Vem, da nisi privolil v to... - To bom naredil, seveda. 307 00:38:51,026 --> 00:38:55,573 Kdaj bo pogreb? -Šele po božiču. 308 00:38:57,534 --> 00:39:02,789 Greva jutri k Anni? - Ne bo mi uspelo. Žal mi je. 309 00:39:02,789 --> 00:39:06,543 Poskušala sem to odložiti... - Robin. 310 00:39:06,875 --> 00:39:10,588 Ne morem. - Več kot dovolj si naredila. V redu je. 311 00:39:13,800 --> 00:39:16,511 Kako si ti? 312 00:39:20,889 --> 00:39:23,768 Jutri se slišiva. 313 00:39:36,071 --> 00:39:41,660 Kar zadeva dokaze je policija naredila hudo napako. 314 00:39:42,286 --> 00:39:47,584 Zavrgli so izjavo priče o prepiru dvojice poleg govorilnice. 315 00:39:48,000 --> 00:39:50,795 Dlje pa žal nisva prišla. 316 00:39:52,254 --> 00:39:57,594 Vsi, ki smo jih zaslišali, so rekli, da te mama za nikogar ne bi zapustila. 317 00:39:58,178 --> 00:40:04,392 Možu je povedala za Satchwella, zato je policiji rekel, naj ga preveri. 318 00:40:04,766 --> 00:40:10,690 Ni pa dokazov o aferi. Mislim, da je hotela več pozornosti od tvojega očeta. 319 00:40:11,107 --> 00:40:17,322 Zdaj, ko vem, da se je sestajal z drugimi možmi, ki so izgubili ženske, 320 00:40:18,573 --> 00:40:22,284 dojemam, da jo je poskušal najti. 321 00:40:22,660 --> 00:40:25,163 Trudil se je. 322 00:40:26,538 --> 00:40:30,043 Mislim, da bi morali nadaljevati. Narediti vse, kar je treba. 323 00:40:30,543 --> 00:40:33,754 Prisluhni mi. Roy jo je iskal. 324 00:40:34,172 --> 00:40:37,549 Nehal je šele, ko je uvidel, da tega ne prenese. 325 00:40:37,549 --> 00:40:41,888 Kaj je mislila vaša partnerica, ko je rekla, da želi nadaljevati? 326 00:40:41,888 --> 00:40:45,600 Oprostite, to ni bilo umestno. - Ampak je bilo resnično. 327 00:40:46,726 --> 00:40:50,730 Zdelo se mi je, da ji je res mar. - Saj ji je. 328 00:40:50,730 --> 00:40:53,274 Obema je mar. 329 00:40:54,191 --> 00:40:58,403 Kmalu bomo izčrpali proračun. - Briga te za denar. 330 00:40:58,820 --> 00:41:01,866 Za tvojo srečo gre. 331 00:41:03,033 --> 00:41:07,872 Če bi šlo za vas... Če bi bili vi stranka, to pa vaša mama, 332 00:41:08,664 --> 00:41:11,500 bi še naprej iskali? 333 00:41:13,670 --> 00:41:17,924 Če se odločita, bomo z veseljem delali za manj plačila. 334 00:41:18,299 --> 00:41:22,720 Delali bomo brez zaslužka. - Ja, to želiva. 335 00:41:23,763 --> 00:41:26,140 Hvala. 336 00:41:26,766 --> 00:41:29,142 Rada te imam. 337 00:41:29,643 --> 00:41:32,021 Jaz tudi tebe. 338 00:41:39,528 --> 00:41:43,615 Ne razumem, zakaj je enoletni zakon tako težko zaključiti. 339 00:41:43,615 --> 00:41:48,705 Hočem le, da mi vrne polog, ki so mi ga starši dali za hišo. 340 00:41:48,705 --> 00:41:53,625 Vzdrževal sem te. -Hočeš, da odidem praznih rok, da bi izpadla kriva? 341 00:41:53,625 --> 00:41:57,922 To lahko napišem tvojem prijateljem, če to potrebuješ. 342 00:41:58,506 --> 00:42:03,344 Namesto da zamujava službo. - Tebi je itak vseeno. 343 00:42:04,678 --> 00:42:07,723 Ne pozabi, da vem, koliko zaslužiš. 344 00:42:11,060 --> 00:42:16,399 Hvala, da boste zaslišali Creeda. -Oba imate na voljo, dokler ne najdemo Lou. 345 00:42:16,399 --> 00:42:19,444 Čeprav ob Robin ne potrebujete nikogar drugega. 346 00:42:21,488 --> 00:42:27,327 Psihološki profil, ki ga je naredil neki Američan v 80-ih, je zelo dober. 347 00:42:28,452 --> 00:42:33,458 Na kratko, Creed bi rad, da ljudje mislijo, da je pameten. 348 00:42:33,832 --> 00:42:38,171 Bomo igrali na njegovo nečimrnost? - Pričakoval bo, da boste igrali igro, 349 00:42:38,171 --> 00:42:41,506 da bi dobili Margotino truplo. V tem bo užival. 350 00:42:41,506 --> 00:42:45,094 Sta ga zanimala astrologija ali okultizem? 351 00:42:45,094 --> 00:42:49,431 Kajti detektiv, ki je prvi reševal primer... -Vse vem o Talbotu. 352 00:42:49,766 --> 00:42:53,143 S pomočjo horoskopa je preiskoval, ne? 353 00:42:54,229 --> 00:42:59,025 Creed je rad bral Aleisterja Crowleyja. V stanovanju so našli njegove knjige. 354 00:42:59,609 --> 00:43:04,322 Nekateri trdijo, da je ženske ugrabljal na določene večere. 355 00:43:04,322 --> 00:43:08,617 Za satanistične obrede. - To bova preverila. 356 00:43:10,327 --> 00:43:14,290 Poskusite ga navesti, da govori o krajih, kjer nikoli niso kopali. 357 00:43:14,290 --> 00:43:18,085 Kraji, kjer so že kopali, so označeni z zeleno. To je gozd Epping. 358 00:43:18,085 --> 00:43:22,256 Policija je tam že preverila, ko so ugrabili Louise. -Bravo, ja. 359 00:43:22,632 --> 00:43:25,134 Takrat mu je zmanjkovalo krajev. 360 00:43:25,134 --> 00:43:29,889 Navedite ga, da govori o teh dvanajstih krajih. 361 00:43:30,556 --> 00:43:33,809 Hiša njegove tete pri Great Church Woodu. 362 00:43:34,309 --> 00:43:38,189 Hotel Archer v Islingtonu. Tam je bil reden gost. 363 00:43:38,939 --> 00:43:42,235 Tu je tudi stara žitnica... 364 00:43:44,529 --> 00:43:49,617 Dober dan, vaša milost. Takoj bom. To je zate. 365 00:43:51,619 --> 00:43:55,122 Kako gre z mrtvo zdravnico? - Pogrešano zdravnico. 366 00:43:55,122 --> 00:43:58,084 Če stranka raje verjame to... 367 00:43:58,625 --> 00:44:02,838 Kako gre s Shiftyjem? -Dobro, blizu sem. Vsak hip ga bom dobil. 368 00:44:04,757 --> 00:44:07,886 Imaš za božič kakšne načrte? - K mami in očetu grem. 369 00:44:08,428 --> 00:44:11,263 Si pripravila božične nogavičke? 370 00:44:12,015 --> 00:44:14,559 Prestara sem za to. 371 00:44:22,691 --> 00:44:26,278 Nisi rekel, da je to šara? - Pustila si jo odprto. 372 00:44:26,278 --> 00:44:28,989 Ali je to naredil Bafomet? 373 00:44:30,991 --> 00:44:35,371 Talbot je vseeno prvi dojel, da gre za serijskega morilca. 374 00:44:36,039 --> 00:44:42,044 "Morilec je kozorog". Vsaj teorijo je imel. 375 00:44:42,461 --> 00:44:48,383 Roy je bil kozorog. -Ampak prečrtal je vsa astrološka znamenja osumljencev. 376 00:44:49,343 --> 00:44:54,640 Po mojem je vedel, da je zašel. -"Schmidt vse pojasni." 377 00:44:54,973 --> 00:44:58,143 Pripeljiva Schmidta sem. Takoj! 378 00:44:59,269 --> 00:45:03,149 Njegove tarot karte si vzel ven. - Moja mama jih je metala vsak dan. 379 00:45:03,149 --> 00:45:06,610 Pomagale so ji sprejeti vse te pravilne odločitve. 380 00:45:06,610 --> 00:45:09,530 Dajmo. Očitno obvladaš. 381 00:45:16,704 --> 00:45:19,332 Izberi si eno. 382 00:45:24,711 --> 00:45:26,880 LJUBIMCA 383 00:45:30,551 --> 00:45:35,806 Jutri te poberem ob devetih. Dve uri imava do Broadmoora. 384 00:45:40,811 --> 00:45:43,438 Pat? -Še sem tu. 385 00:46:08,423 --> 00:46:11,301 Hvala za to. -Ni za kaj. Semkaj. 386 00:46:42,331 --> 00:46:45,710 Živjo, Cormoran. -Živjo, Dennis. 387 00:46:46,668 --> 00:46:51,674 Za koga delaš te dni? - Pričakujem, da boš to sam ugotovil. 388 00:46:51,674 --> 00:46:54,343 To je znak narcisoidnosti. 389 00:46:55,303 --> 00:46:59,223 Tajiti podatke, da bi se počutil močnega. 390 00:47:02,018 --> 00:47:06,897 Mislim, da delaš za hčer Margot Bamborough. 391 00:47:06,897 --> 00:47:12,028 Zdaj je stara 51 let, ne? Verjetno ima denar. 392 00:47:12,445 --> 00:47:15,697 Zaradi svojega ugleda nisi poceni. 393 00:47:19,244 --> 00:47:22,413 Ali delaš za starega Briana Tuckerja? 394 00:47:22,789 --> 00:47:26,792 Ne vem, kako bi ti lahko ta plačal. Gotovo je še živ. 395 00:47:27,585 --> 00:47:33,216 Zakaj si tako prepričan? - Ker bi časopisi objavili, da je umrl. 396 00:47:33,216 --> 00:47:40,473 "Oče je šel v grob, ne da bi vedel..." Javnost obožuje take zgodbe. 397 00:47:41,348 --> 00:47:45,144 Na spletu lahko preveriš. - Nikoli ga nisem uporabljal. 398 00:47:45,770 --> 00:47:52,234 Tu mi tega ne dovolijo. Radi me mučijo. 399 00:47:53,069 --> 00:47:56,823 Napitajo me z zdravili, ki jih ne potrebujem. 400 00:47:56,823 --> 00:48:01,785 Dajejo mi pomije, da bi mi uničili telo. V zaporu bi moral biti. 401 00:48:01,785 --> 00:48:05,081 Ne tu. To dobro vedo. 402 00:48:05,081 --> 00:48:08,793 Lahko bi bil celo koristen, če bi mi malce popustili. 403 00:48:08,793 --> 00:48:16,009 Trdiš, da nisi nor? - Družbi ustreza trditi, da sem. 404 00:48:17,342 --> 00:48:24,224 Poglej svet. Ljudje, kot sem jaz, odstranjujejo neželene člane družbe. 405 00:48:25,225 --> 00:48:29,897 Olikana družba tega ne bo rekla na glas. 406 00:48:30,732 --> 00:48:34,319 Ni pa nesrečna, da so ti ljudje mrtvi. 407 00:48:34,985 --> 00:48:40,992 Ne trudijo se nas uloviti, dokler izkoreninjamo gnilobo. 408 00:48:41,408 --> 00:48:45,830 Ljudje, kot sem jaz, so nujni. 409 00:48:45,830 --> 00:48:50,543 Nietzsche je to vedel. Crowley je to vedel. 410 00:48:50,543 --> 00:48:54,047 Slišal sem, da si bral Crowleyja. 411 00:48:55,131 --> 00:48:58,467 Misliš, da častim hudiča? 412 00:48:58,801 --> 00:49:04,181 Ga ne? - Si bral o detektivu Talbotu, ne? 413 00:49:04,181 --> 00:49:09,436 Si vedel, da me je skušal najti s pomočjo astroloških znamenj? 414 00:49:10,271 --> 00:49:13,065 Ni ravno vžgalo, ne? 415 00:49:13,065 --> 00:49:17,111 Mogoče sem rojen v trinajstem znamenju. 416 00:49:17,570 --> 00:49:22,950 Ne morejo me uvrstiti v sistem. 417 00:49:22,950 --> 00:49:25,995 Mogoče me zato ni mogel ujeti. 418 00:49:27,120 --> 00:49:32,710 Torej nisi ubijal ob mesečevi uri ali bil član kulta rdeče zvezde? 419 00:49:33,253 --> 00:49:36,088 Očitno sva oba brala Crowleyja. 420 00:49:36,923 --> 00:49:40,717 Ljudje z zdravim razumom ne verjamejo v satana. 421 00:49:40,717 --> 00:49:45,013 Ali v horoskope. Moj razum pa je zdrav. 422 00:49:47,183 --> 00:49:49,978 Tvoji zdravniki se ne strinjajo. 423 00:49:51,270 --> 00:49:57,068 O psihologiji vem več od njih. - Tudi na mamila se spoznaš. 424 00:49:57,985 --> 00:50:02,656 Pentobarbital ali fenobarbital, podtaknjena v pijačo. 425 00:50:02,991 --> 00:50:06,243 Za to sem strokovnjak. 426 00:50:06,243 --> 00:50:09,038 Kaj pa, če je ženska že pila? 427 00:50:09,622 --> 00:50:14,626 Če je imela v krvi alkohol, bi lahko umrla, preden si jo pripeljal domov. 428 00:50:14,626 --> 00:50:19,090 Vedno sem vedel, koliko je spila, in prilagodil odmerek. 429 00:50:21,092 --> 00:50:25,554 Si odmerek prilagodil tudi teži? - Seveda. 430 00:50:26,179 --> 00:50:31,727 So vedno spile pijačo do konca? Tudi, če se jim je kam mudilo? 431 00:50:32,477 --> 00:50:39,109 Misliš, da je bila dr. Bamborough prepametna, da bi pristala v kombiju. 432 00:50:40,777 --> 00:50:43,531 Zdravniki delajo napake, kot vsi drugi. 433 00:50:45,282 --> 00:50:50,246 Nisi vedno uporabil kombija. Noreen Sturrock si srečal na avtobusu. 434 00:50:50,246 --> 00:50:53,917 Pločevinko kole si ji dal. - Pločevinko soka. 435 00:50:55,417 --> 00:50:59,130 In prilagodil odmerek za manjše telo. 436 00:50:59,130 --> 00:51:04,676 Mogoče si res tu zaradi male Louise Tucker. 437 00:51:05,595 --> 00:51:10,099 Pravzaprav delam za hčer Margot Bamborough. 438 00:51:14,395 --> 00:51:19,816 Kaj bi rad dosegel s tem sestankom? - Hočem se vrniti v Belmarsh. 439 00:51:20,193 --> 00:51:22,819 Tam bi lahko končal svojo knjigo. 440 00:51:22,819 --> 00:51:28,659 Davkoplačevalce stane moje bivanje tu petkrat več kot bivanje v zaporu. 441 00:51:28,659 --> 00:51:32,622 Kaj misliš, kaj bi si želeli oni? - Da greš nazaj v zapor. 442 00:51:32,622 --> 00:51:37,168 Ampak javnost ne odloča, kam sodiš. Pač pa tvoji zdravniki. 443 00:51:38,253 --> 00:51:41,548 Misliš, da bi lahko na to vplival s pogovorom z novinarji? 444 00:51:41,548 --> 00:51:43,382 Kajti obstaja način. 445 00:51:43,757 --> 00:51:48,096 Povej mi, kje je M. Bamborough. Jaz bom dobil truplo, ti pa sojenje. 446 00:51:48,554 --> 00:51:52,934 Če izjaviš, da si nedolžen, lahko neposredno nagovoriš novinarje. 447 00:52:02,819 --> 00:52:07,031 Ubil sem Louise Tucker. 448 00:52:11,202 --> 00:52:16,623 Videl sem jo v šolski uniformi. Temu se je težko upreti. 449 00:52:18,834 --> 00:52:22,838 Nič nisem načrtoval. Nobenih mamil nisem uporabil. 450 00:52:23,631 --> 00:52:26,508 Zelo nenavadno zame. 451 00:52:27,509 --> 00:52:31,014 Zagledal sem jo in jo vzel. 452 00:52:31,472 --> 00:52:35,392 Ni dokazov, da bi bila Louise Tucker kdaj v tvoji kleti. 453 00:52:35,392 --> 00:52:38,645 Ker tudi nikoli ni bila. 454 00:52:39,314 --> 00:52:43,568 Sem pa vzel njeno verižico, preden sem se znebil trupla. 455 00:52:46,070 --> 00:52:49,573 Takih verižic z metuljem je na tisoče, stari moj. 456 00:52:49,948 --> 00:52:52,368 Kaj pa tole? 457 00:52:52,869 --> 00:52:55,914 Svojo mačeho je klicala Šapa. 458 00:52:55,914 --> 00:53:01,252 Povedala mi je, kako nesrečna je bila doma. 459 00:53:02,337 --> 00:53:07,633 Vprašaj Briana Tuckerja, ali bi mi to lahko povedal kdo drug. 460 00:53:08,635 --> 00:53:12,597 To ni dovolj. Brez trupla bodo mislili, da hočeš samo pozornost. 461 00:53:12,597 --> 00:53:15,515 Nikoli ne boš prišel na sodišče. 462 00:53:16,434 --> 00:53:19,311 Zakaj mi ne poveš, kje je Margot? 463 00:53:21,105 --> 00:53:25,567 Ko se bom vrnil v Belmarsh... 464 00:53:30,155 --> 00:53:36,788 Bom morda lahko govoril o Margot Bamborough. 465 00:53:37,454 --> 00:53:40,999 Mogoče bom to zmogel, ko me ne bodo več omamljali. 466 00:53:45,505 --> 00:53:51,593 Nakladaš, Dennis. Mislim, da nisi imel nič ne z Louise ne z Margot. 467 00:53:52,762 --> 00:53:56,682 Grem. -Skleneva kompromis? 468 00:53:57,058 --> 00:54:00,019 Potem bova izvedela, kako pameten si. 469 00:54:00,520 --> 00:54:04,982 Louise boš našel tam, kjer je M54. 470 00:54:04,982 --> 00:54:09,236 M54? -Tam, kjer je M54. 471 00:54:09,236 --> 00:54:16,034 Če boš to ugotovil, bova morda govorila o Margot. 472 00:54:16,034 --> 00:54:18,872 To so moji pogoji. 473 00:54:21,416 --> 00:54:26,920 Poznam take tiče. Bral si o ženskah, ki sta se prepirali pri govorilnici, 474 00:54:26,920 --> 00:54:32,927 in o kombiju, ki je odbrzel. Nikomur ni uspelo najti odgovora. 475 00:54:32,927 --> 00:54:36,222 Tebi pa bo. 476 00:54:37,098 --> 00:54:43,228 Lahko poskrbim za to. Ampak jaz bom postavljal pravila. 477 00:54:48,568 --> 00:54:52,487 V vseh časopisih so vabili priče, da se oglasijo. 478 00:54:52,487 --> 00:54:56,700 Ženski pri govorilnici, kombi... 479 00:54:56,700 --> 00:55:01,206 To piše v vsaki knjigi o tebi. Verjetno si vse prebral. 480 00:55:02,081 --> 00:55:06,585 To so neodgovorjena vprašanja. - Ne, nanje smo odgovorili. 481 00:55:07,211 --> 00:55:11,298 Nisi vozil tega kombija. Nikoli nisi srečal Margot. 482 00:55:11,633 --> 00:55:17,305 Že davno sem te izločil. Samo zaradi Louise Tucker sem prišel. 483 00:55:19,014 --> 00:55:22,851 Mislim, da si jebeni norec. Če me kdo vpraša, 484 00:55:23,769 --> 00:55:29,150 bom rekel, da moraš ostati v Broadmooru, dokler ne zgniješ. 485 00:55:45,666 --> 00:55:50,171 Avtocesta, avtocesta, avto... 486 00:55:51,880 --> 00:55:55,592 Poskusi "M54 -avtocesta -avto". 487 00:56:00,431 --> 00:56:06,562 Obstaja zvezda M54 v ozvezdju... - Strelca. 488 00:56:07,772 --> 00:56:10,315 Ja. Kako si vedela? 489 00:56:12,610 --> 00:56:17,614 Mislim, da vem, kje je zakopana Louise. Strelec je tudi "Archer". 490 00:56:17,614 --> 00:56:23,245 Brian Tucker je rekel, da je Creed zahajal v hotel Archer v Islingtonu. 491 00:56:31,713 --> 00:56:34,298 George Layborn? 492 00:56:43,808 --> 00:56:46,810 Našli smo nekaj, kar je videti kot okostje. 493 00:56:46,810 --> 00:56:49,522 To bo ona, kajne? 494 00:56:49,522 --> 00:56:54,943 Kako sta to odkrila? -Creedov namig ni bil tako pameten, kot je mislil. 495 00:56:54,943 --> 00:56:59,032 Prekleti horoskop. - To sem ga vprašal zaradi Talbota. 496 00:56:59,574 --> 00:57:04,453 Rekel je, da ga Talbot ni mogel ujeti, ker je rojen v 13. znamenju. 497 00:57:04,870 --> 00:57:09,375 Trinajstem? -Najbrž se je zafrkaval. - Zdaj mu ni smešno, ne? 498 00:57:09,834 --> 00:57:14,547 Nazaj moram. Očetu recita, da ni še nič uradno, dokler ne najdemo zob. 499 00:57:39,614 --> 00:57:42,700 Creed je rekel, da je rojen v trinajstem znamenju. 500 00:57:42,700 --> 00:57:45,202 Da ga ni mogoče uvrstiti. 501 00:57:45,745 --> 00:57:48,622 Poiskala sem trinajsto znamenje. Obstaja. 502 00:57:48,622 --> 00:57:53,377 Je del zodiaka 14 znamenj, ki ga je v 70-ih razvil ameriški astrolog. 503 00:57:53,377 --> 00:57:55,587 Ugani, kako mu je bilo ime. 504 00:57:58,173 --> 00:58:02,719 Steven Schmidt. "Schmidt pojasni vse." 505 00:58:02,719 --> 00:58:07,767 Talbot je poskušal uporabiti 14 znamenj za rojstne dneve osumljencev. 506 00:58:08,268 --> 00:58:13,146 Ideja je bila že sama po sebi nora. - Vem, ampak v Schmidtovem sistemu 507 00:58:13,146 --> 00:58:17,610 se astrološka znamenja menjajo. Eden izmed njih, Steve Douthwaite, 508 00:58:18,111 --> 00:58:20,738 postane kozorog. 509 00:58:21,865 --> 00:58:24,700 "Kozorog ubije Julie W." 510 00:58:24,700 --> 00:58:29,747 V arhivu sem iskala imeni "Julie" in "Steven" v obdobju desetih let. 511 00:58:29,747 --> 00:58:32,876 Dodala sem besede "Canvey Island" in "počitniški tabor." 512 00:58:33,500 --> 00:58:36,045 Mislim, da sem našla Julie W. 513 00:58:38,590 --> 00:58:43,303 Julie Wilkes je delala v taboru Baxtons v Canvey Islandu. 514 00:58:43,303 --> 00:58:46,096 Umrla je, ko je Douthwaite delal tam, 515 00:58:46,096 --> 00:58:50,393 kmalu potem, ko je Carl Oaken napisal, da je Steve spremenil ime. 516 00:58:50,393 --> 00:58:53,521 Omenjajo tudi njenega fanta Steva. 517 00:58:53,521 --> 00:58:58,234 "Sodelavec v taboru Steve Jacks ni hotel govoriti z nami." 518 00:59:00,652 --> 00:59:06,491 Kako je umrla? -Našli so jo omamljeno v bazenu tabora. 519 00:59:06,992 --> 00:59:10,371 Policija je zaslišala Steva, ampak ga ni aretirala. 520 00:59:10,371 --> 00:59:13,416 Teden potem je odšel iz Baxtonsa. 521 00:59:14,626 --> 00:59:19,088 Glej, kaj sem našla v Talbotovem zvezku. Vozovnico za Canvey Island. 522 00:59:19,088 --> 00:59:24,844 En teden, preden so ga umaknili. Douthwaite je zadnje, kar je odkril. 523 00:59:26,178 --> 00:59:30,642 Preverjam njegovo bivšo punco, ki naj bi naredila samomor. 524 00:59:31,391 --> 00:59:36,272 Margot je postala njegova zdravnica. Pošiljal ji je čokolado, hodil k njej. 525 00:59:36,272 --> 00:59:39,233 Nenadoma je izginila. 526 00:59:40,192 --> 00:59:44,739 Potem se je odselil, njegovo novo punco pa so našli utopljeno v Baxtonsu. 527 00:59:45,531 --> 00:59:48,617 Talbot je iskal serijskega morilca. 528 00:59:50,578 --> 00:59:53,206 Mislim, da ga je našel. 529 00:59:55,457 --> 00:59:57,877 MEDIATRANSLATIONS