1
00:01:47,110 --> 00:01:51,238
När Louise föddes
blev hon hela min värld.
2
00:01:52,572 --> 00:01:58,955
Jag älskade att uppfostra henne.
Hon var så livlig.
3
00:01:58,955 --> 00:02:01,332
Hon längtade efter att bli vuxen.
4
00:02:04,209 --> 00:02:06,546
När alla hennes vänner
började gå hem-
5
00:02:06,546 --> 00:02:10,465
tänkte jag:
"Kom igen, Brian, låt henne gå lite."
6
00:02:13,303 --> 00:02:16,263
Jag trodde att jag hade lärt henne
att skydda sig.
7
00:02:18,599 --> 00:02:22,937
Men man kan inte föreställa sig
en man som Dennis Creed.
8
00:02:24,063 --> 00:02:27,108
Men jag vet allt om honom nu.
9
00:02:27,108 --> 00:02:32,279
Han dödade min Lou och jag har bevis
på att han dödade Margot Bamborough.
10
00:02:32,279 --> 00:02:35,907
Han kan ha dödat Kara Wolfson också.
11
00:02:35,907 --> 00:02:39,912
Vi tror att Kara Wolfson
dödades av en gangster.
12
00:02:39,912 --> 00:02:43,625
Håll det för er själv.
Vi hoppas att polisen utreder.
13
00:02:45,167 --> 00:02:47,085
Stackars Terry.
14
00:02:47,085 --> 00:02:50,922
Han dog utan
att få veta var hans syster var.
15
00:02:50,922 --> 00:02:53,635
Det är min skräck.
16
00:02:53,635 --> 00:02:57,637
När jag är borta -
vem ska hitta min flicka?
17
00:02:57,637 --> 00:03:04,103
Vanliga människor förstår inte vad
det innebär att få tillbaka en kropp.
18
00:03:05,228 --> 00:03:07,940
Jag är ledsen. Det är väldigt svårt.
19
00:03:07,940 --> 00:03:14,029
Det är frustrerande, för jag kan
säga åt polisen var de ska gräva-
20
00:03:14,029 --> 00:03:17,617
men... det kostar mycket pengar.
21
00:03:17,617 --> 00:03:22,747
Creed sitter på Broadmoor,
så vad har det för värde för dem?
22
00:03:22,747 --> 00:03:26,584
Kan ni visa oss vad ni har om Margot?
23
00:03:26,584 --> 00:03:28,460
Ja.
24
00:03:30,004 --> 00:03:35,093
Ni kan inte använda det förrän ni
är säkra på att ni har ett fall.
25
00:03:35,093 --> 00:03:38,680
Det är på grund av
hur jag fick tag på det.
26
00:03:38,680 --> 00:03:40,806
- Jag satte min vän i klistret.
- Tack.
27
00:03:42,058 --> 00:03:46,019
När Creed hamnade på Wakefield
började jag åka dit på helgerna.
28
00:03:47,396 --> 00:03:52,401
Jag lärde känna vakterna
när jag drack på puben.
29
00:03:52,401 --> 00:03:55,112
De hatade Creed.
30
00:03:55,112 --> 00:04:00,118
Men en av dem stal det här
från hans cell och gav det till mig.
31
00:04:01,452 --> 00:04:06,374
"Jag behöver behandling, säger hon.
Hennes strategi är så genomskinlig."
32
00:04:06,374 --> 00:04:09,418
"Jag har henne fastkedjad.
Jag piskar henne."
33
00:04:09,418 --> 00:04:13,214
"Men hon tror att läkarutbildningen
gör henne överlägsen."
34
00:04:13,214 --> 00:04:16,467
"Hennes sanna utbildning
har bara börjat."
35
00:04:16,467 --> 00:04:18,845
- Namnger han Margot?
- Nej, nej, nej.
36
00:04:18,845 --> 00:04:22,890
Men han skrev sina memoarer.
37
00:04:22,890 --> 00:04:25,601
Har Creed nånsin pratat om Margot?
38
00:04:27,353 --> 00:04:31,566
Han fungerar inte så.
Han hjälper aldrig till.
39
00:04:32,692 --> 00:04:38,114
Det han gillar är lekar. Ja, lekar.
40
00:04:38,114 --> 00:04:42,285
Jag ska visa vad jag menar.
Ni måste följa med upp till Lous rum.
41
00:04:46,496 --> 00:04:51,835
Det är här jag gör efterforskningar.
Det känns som om Lou är med mig.
42
00:04:54,172 --> 00:05:00,635
På 1980-talet lät de mig skriva
till honom. Det här är hans svar.
43
00:05:02,597 --> 00:05:05,850
"Ditt brev nådde mig för
en vecka sen. I vanliga fall..."
44
00:05:05,850 --> 00:05:09,187
Det är ett långt brev.
Låt mig bespara er besväret.
45
00:05:09,187 --> 00:05:13,816
Titta på första bokstaven
i varje mening.
46
00:05:13,816 --> 00:05:17,862
- D-I-N...
- Din.
47
00:05:17,862 --> 00:05:20,822
Det hela blir:
48
00:05:20,822 --> 00:05:26,454
"Din dotter ropade
efter sin mamma innan hon dog."
49
00:05:26,454 --> 00:05:32,919
Han undertecknade aldrig breven
med "för evigt, din Dennis" annars.
50
00:05:32,919 --> 00:05:38,257
Han gjorde det för att han behövde
E-D i "evigt" och "Dennis"-
51
00:05:38,257 --> 00:05:41,135
för att avsluta ordet "died".
52
00:05:42,260 --> 00:05:44,430
- Visade ni det för polisen?
- Nej.
53
00:05:44,430 --> 00:05:47,767
Han visste det.
Då skulle han inte få skriva mer.
54
00:05:47,767 --> 00:05:50,561
Då skulle jag aldrig få nåt ur honom.
55
00:05:50,561 --> 00:05:56,484
Creed pratar inte med mig.
Jag är bara nåt han leker med.
56
00:05:56,484 --> 00:06:00,989
Men du är berömd.
57
00:06:00,989 --> 00:06:04,242
Han kanske pratar med dig.
58
00:06:04,242 --> 00:06:07,203
Jag är ledsen
för allt ni har gått igenom, men...
59
00:06:07,203 --> 00:06:12,165
Jag går fortfarande igenom det.
Han skulle se dig som en utmaning.
60
00:06:12,165 --> 00:06:16,211
Du är nåt han kan skryta om.
61
00:06:16,211 --> 00:06:20,048
Vår klient vill inte
att vi tar en sån risk.
62
00:06:20,048 --> 00:06:24,637
Hon bad om en diskret utredning. Om
Creed säger att han ska möta oss...
63
00:06:24,637 --> 00:06:27,681
Då betalar jag dig!
Jag säljer lite grejer.
64
00:06:27,681 --> 00:06:29,726
Låt mig vara klienten.
65
00:06:29,726 --> 00:06:35,398
Du förstår inte. Jag var Lous pappa-
66
00:06:35,398 --> 00:06:39,860
och jag kunde inte ta hand om henne,
kunde inte skydda henne.
67
00:06:39,860 --> 00:06:46,575
Hon är det första jag tänker på
när jag vaknar, varje dag.
68
00:06:46,575 --> 00:06:51,288
Att ta hem henne
är det sista jag kan göra.
69
00:06:51,288 --> 00:06:55,084
Jag behöver din hjälp.
Förlåt, jag behöver din hjälp.
70
00:06:57,544 --> 00:07:01,090
Vi ska göra vårt bästa
för att hjälpa er hitta er dotter.
71
00:07:03,008 --> 00:07:08,096
- Uppge arvodet. Jag betalar.
- Nej. Det kostar inget.
72
00:07:23,070 --> 00:07:26,073
Jag gör allt jobb.
Jag gör det på fritiden.
73
00:07:26,073 --> 00:07:30,243
Jag har ändå inget liv.
Du behöver inte ens höra om det.
74
00:07:31,913 --> 00:07:34,081
Han försökte hjälpa oss hitta Margot.
75
00:07:34,081 --> 00:07:38,377
Det där var inte ens i närheten
av ett erkännande.
76
00:07:38,377 --> 00:07:41,422
- Det låter mer som en fantasi.
- Okej.
77
00:07:41,422 --> 00:07:45,843
Om han har rätt om Creed så är Creed
vår enda chans att hitta Margot.
78
00:07:45,843 --> 00:07:49,012
Creed hjälper inte folk.
79
00:07:49,012 --> 00:07:54,559
Brian Tucker la ett halvt decennium
på sin dotters fall.
80
00:07:54,559 --> 00:07:56,770
Hur lång tid tänker du ge det?
81
00:07:58,690 --> 00:08:04,903
Tills jag har löst det.
Jag tror... Även om han dör-
82
00:08:04,903 --> 00:08:10,075
så vet han att nån fortfarande letar
efter hans dotter. Det är värt nåt.
83
00:08:11,995 --> 00:08:14,871
Ja, det tycker jag.
84
00:08:16,915 --> 00:08:19,877
Kara Wolfson får nog inte rättvisa.
85
00:08:21,003 --> 00:08:26,259
Vi hittar nog inte Margot,
men jag kan inte släppa alla.
86
00:08:26,259 --> 00:08:27,801
Det kan jag bara inte.
87
00:08:31,848 --> 00:08:33,140
Jag behöver en öl.
88
00:08:45,403 --> 00:08:48,614
- Vad är det där?
- Pat gjorde den.
89
00:08:48,614 --> 00:08:52,826
Hon såg mina bilder och tänkte att
jag skulle gilla en bärbar version.
90
00:08:53,953 --> 00:08:55,370
Du gillar henne, eller hur?
91
00:08:58,290 --> 00:09:01,502
Av dem vi inte har pratat med
som fortfarande lever-
92
00:09:01,502 --> 00:09:04,714
har vi såvitt vi vet
Steve Douthwaite.
93
00:09:04,714 --> 00:09:08,217
Han jobbade på Baxton's
på Canvey Island.
94
00:09:08,217 --> 00:09:11,595
Det finns inga spår av honom.
Jag har letat överallt.
95
00:09:11,595 --> 00:09:15,141
Jag har även letat efter Steve Jacks,
utan framgång.
96
00:09:16,643 --> 00:09:21,981
Satchwell svarar inte.
Hans alibi är dock vattentätt.
97
00:09:21,981 --> 00:09:26,193
Anna vill nog gärna att vi utesluter
att han och Margot hade en affär.
98
00:09:26,193 --> 00:09:29,739
Jag tror att vi måste ändra
vårt tillvägagångssätt.
99
00:09:31,073 --> 00:09:35,161
Dennis Creed,
vi borde gå igenom bevisen igen.
100
00:09:35,161 --> 00:09:37,204
Det finns fortfarande frågor.
101
00:09:37,204 --> 00:09:39,916
VÄLDIGT SKUM
GRIP HONOM DIREKT
102
00:09:44,002 --> 00:09:47,255
Jag måste svara. - Hej, Lucy.
103
00:09:47,255 --> 00:09:50,426
- När kan du komma ner?
- Har det hänt nåt?
104
00:09:50,426 --> 00:09:52,177
Försök komma i helgen.
105
00:09:52,177 --> 00:09:54,930
Kan du skicka några bilder
till albumet?
106
00:09:56,390 --> 00:10:00,310
Det kan nog inte vänta till jul.
Kan du göra det idag?
107
00:10:00,310 --> 00:10:03,146
Jag fixar det. Hej då.
108
00:10:05,191 --> 00:10:07,818
Jag måste ta hand om en sak åt Joan.
109
00:10:09,612 --> 00:10:11,238
Jag börjar med Creed.
110
00:11:26,105 --> 00:11:28,483
DU ÄR INBJUDEN
DEADBEATS FIRAR 50
111
00:11:28,483 --> 00:11:32,277
Jag heter Jonny Rokeby.
Det här är din inbjudan att fira...
112
00:11:45,832 --> 00:11:48,920
Ni drev en butik
i Clerkenwell på 70-talet.
113
00:11:48,920 --> 00:11:51,673
- Er logga var en stor sol...
- En solros, ja.
114
00:11:51,673 --> 00:11:54,676
Jag undrar... Hade ni en budbil?
115
00:11:54,676 --> 00:11:57,512
Ja, det hade vi.
Vi hade en chaufför och allt.
116
00:11:57,512 --> 00:11:59,513
Inga telefoner här inne, tack.
117
00:12:11,109 --> 00:12:13,610
Har du en cigarett? Mina är slut.
118
00:12:22,327 --> 00:12:26,623
Jag ska beställa currygryta.
Vill du ha?
119
00:12:26,623 --> 00:12:29,836
Jag klarar inte all chili.
Jag får ont i magen.
120
00:12:29,836 --> 00:12:34,631
De lagar andra saker också.
Gillar du kyckling?
121
00:12:36,675 --> 00:12:38,594
Jag köper lite kyckling åt dig.
122
00:12:47,394 --> 00:12:48,855
- God morgon.
- God morgon.
123
00:12:48,855 --> 00:12:52,942
God eftermiddag.
Jag har ringt kommunen.
124
00:12:52,942 --> 00:12:55,945
Det låg papadam
utanför dörren i morse-
125
00:12:55,945 --> 00:12:59,198
och nåt som såg ut som
kyckling tikka masala.
126
00:12:59,198 --> 00:13:01,199
Vidrigt.
127
00:13:02,327 --> 00:13:06,372
-Är Robin här än?
- Hon har varit här och vänt.
128
00:13:08,791 --> 00:13:11,961
Sam,
du måste vara en jobbig skitstövel.
129
00:13:11,961 --> 00:13:14,672
- Vad tror du om det?
- Jag måste gräva djupt.
130
00:13:16,340 --> 00:13:18,217
Paul Satchwell bor på Kos.
131
00:13:18,217 --> 00:13:21,553
Ring hans galleri, barer, mataffärer.
132
00:13:21,553 --> 00:13:25,224
Alla som kan känna honom.
Vänner, grannar.
133
00:13:25,224 --> 00:13:28,310
Lämna meddelanden
som irriterar honom.
134
00:13:28,310 --> 00:13:30,520
- Se till att uppge vårt nummer.
- Ja.
135
00:13:33,899 --> 00:13:35,442
Trevligt att se dig igen.
136
00:13:35,442 --> 00:13:39,697
Ledsen att be om en tjänst, men jag
vet att du har högt uppsatta vänner.
137
00:13:39,697 --> 00:13:43,533
Nån enstaka. De är hänsynslösa.
138
00:13:43,533 --> 00:13:48,246
Mitt inflytande har minskat, men jag
ska försöka hjälpa till. Vad är det?
139
00:13:48,246 --> 00:13:52,251
Jag behöver tillstånd för att prata
med en fånge på Broadmoor.
140
00:13:52,251 --> 00:13:57,048
- Dennis Creed?
- Otäckt. Vad handlar det om?
141
00:13:57,048 --> 00:14:00,677
Familjen till ett av hans
påstådda offer är vår klient.
142
00:14:00,677 --> 00:14:04,180
Det är nog allt vi borde berätta.
143
00:14:04,180 --> 00:14:08,768
Han har kopplats till
flera försvunna kvinnor.
144
00:14:08,768 --> 00:14:14,022
Okej. Jag vet nog vem jag
ska smickra på justitieministeriet.
145
00:14:14,022 --> 00:14:16,650
- Toppen.
- Några julplaner?
146
00:14:16,650 --> 00:14:20,530
Jag ska hem till Masham i Yorkshire.
Och du?
147
00:14:20,530 --> 00:14:23,156
Jag ska vara hos min syster och...
148
00:14:24,283 --> 00:14:29,205
Jag orkar nog inte träffa
min bror än. Inte riktigt redo.
149
00:14:31,332 --> 00:14:34,543
Om du vill ta ett glas på nyår
så vill jag gärna prata.
150
00:14:34,543 --> 00:14:37,129
Det vill jag gärna... Venetia.
151
00:14:48,849 --> 00:14:52,312
- Hallå?
- Hej. Det här är Beth Spencer.
152
00:14:55,064 --> 00:14:59,026
- Ursäkta?
- Jag är socialarbetare.
153
00:14:59,026 --> 00:15:03,989
Jag jobbar med
Delia och Samhain Athorn.
154
00:15:03,989 --> 00:15:07,117
Samhain sa att ni hade sagt-
155
00:15:07,117 --> 00:15:12,540
att Margot Bamborough dödades
av den lokala gangstern Nico Ricci.
156
00:15:12,540 --> 00:15:18,295
Sa han nåt om att hans pappa
dödade folk med magi?
157
00:15:18,295 --> 00:15:22,300
- Ja, vi hörde nåt sånt.
- Det var därför jag gjorde det.
158
00:15:22,300 --> 00:15:27,096
Grannarna tycker att de är konstiga.
De får inte tro att de är farliga.
159
00:15:27,096 --> 00:15:31,224
Jag fick namnet från Samhain.
Han är besatt av lokala gangstrar-
160
00:15:31,224 --> 00:15:35,438
och han har svårt för namn,
så jag tog det han kände till.
161
00:15:35,438 --> 00:15:37,230
Skönt att vi fick det utrett.
162
00:15:37,230 --> 00:15:42,487
- Har ni jobbat med dem länge?
- Bara i några år. Var det nåt mer?
163
00:15:43,862 --> 00:15:47,783
- Tack.
- Okej. Hej då.
164
00:15:47,783 --> 00:15:49,868
- Du har haft fullt upp.
- Ja.
165
00:15:49,868 --> 00:15:53,747
Jag försöker sluta tidigt
så att jag kan börja laga mat.
166
00:15:53,747 --> 00:15:55,750
Om du har några rester...
167
00:15:57,585 --> 00:16:01,130
- Jag lagar mat till dig.
- Mig?
168
00:16:01,130 --> 00:16:03,674
- Max middagsbjudning.
- Ja...
169
00:16:03,674 --> 00:16:05,927
Min bror kommer också.
170
00:16:05,927 --> 00:16:09,597
Okej. Jag ser fram emot det.
171
00:16:09,597 --> 00:16:14,394
Telefonkiosken är i korsningen
vid Albemarle Way.
172
00:16:14,394 --> 00:16:17,689
- Skåpbilen sågs nära grönområdet.
- Just det.
173
00:16:17,689 --> 00:16:19,940
Jag fick reda på en del om skåpbilen.
174
00:16:19,940 --> 00:16:24,236
Det fanns en grossistbutik
som använde en budbil.
175
00:16:24,236 --> 00:16:28,699
Jag pratade med föraren.
Han erkände att han körde för fort.
176
00:16:28,699 --> 00:16:33,830
Han trädde inte fram för... Han ville
inte bli indragen i en utredning.
177
00:16:33,830 --> 00:16:36,040
Det var inte Creed.
178
00:16:37,625 --> 00:16:40,878
Det är nåt med bråket
vid telefonkiosken som inte stämmer.
179
00:16:40,878 --> 00:16:43,797
Creed valde kvinnor
som var fulla eller sårbara.
180
00:16:43,797 --> 00:16:46,925
Han lurade dem
att dricka nåt han hade spetsat.
181
00:16:46,925 --> 00:16:50,595
Margot var nykter
och hade bråttom till sin vän.
182
00:16:50,595 --> 00:16:55,434
- Varför skulle hon prata med honom?
- Vi vet att det inte var Margot.
183
00:16:55,434 --> 00:16:59,647
De två kvinnorna trädde fram
och sa att det var dem vittnet såg.
184
00:17:01,607 --> 00:17:04,151
Har vi Simon Layborns
förhör med vittnet?
185
00:17:04,151 --> 00:17:07,279
Ja, det är bara...
186
00:17:09,157 --> 00:17:12,242
Hälsa mr Satchwell att jag inte kan
posta hans sexleksaker-
187
00:17:12,242 --> 00:17:15,871
förrän han har bekräftat
sin storlek. Okej, raring? Tack.
188
00:17:18,416 --> 00:17:20,918
Det var galleriet
han säljer sina tavlor på.
189
00:17:20,918 --> 00:17:23,379
Är du okej med
att försörja dig så där?
190
00:17:23,379 --> 00:17:26,466
Jag stormtrivs, Pat.
Jag har nog hittat mitt kall.
191
00:17:29,426 --> 00:17:34,557
Förhör med vittnet Ruby Elliot,
utfört den 7 maj 1975.
192
00:17:34,557 --> 00:17:36,725
Jag letade efter min sons nya hus.
193
00:17:36,725 --> 00:17:39,978
Jag hade kört runt samma
gator minst två gånger.
194
00:17:39,978 --> 00:17:41,773
Folk tutade när man stannade.
195
00:17:41,773 --> 00:17:44,984
- Alla är så arga i London.
- Det har ni inte fel i.
196
00:17:44,984 --> 00:17:52,033
Jag stannade... och såg två kvinnor
framför mig vid en telefonkiosk.
197
00:17:52,033 --> 00:17:56,079
De verkade inte slåss,
men det var definitivt nåt på gång.
198
00:17:56,079 --> 00:17:59,956
Den korta försökte nog få den andra
att gå fortare.
199
00:17:59,956 --> 00:18:03,378
- Men de knuffades nog en del.
- Vad trodde ni om det?
200
00:18:03,378 --> 00:18:06,005
En av dem
hade nog druckit för mycket.
201
00:18:06,005 --> 00:18:08,216
Jag tänkte inte så mycket på det då.
202
00:18:08,216 --> 00:18:09,966
Såg ni dem ordentligt?
203
00:18:09,966 --> 00:18:15,972
Den långa hade regnrock på sig och
den korta hade regnhuva över huvudet.
204
00:18:15,972 --> 00:18:19,018
Jag såg tyvärr inte deras ansikten.
205
00:18:19,018 --> 00:18:25,400
När ni talade med kommissarie Talbot
så trodde han att en av dem var man?
206
00:18:26,525 --> 00:18:32,115
Han ville att jag skulle säga det,
men jag vet inte. Jag är inte säker.
207
00:18:32,115 --> 00:18:35,326
Har vi artikeln om kvinnorna
som sa att det var dem?
208
00:18:35,326 --> 00:18:39,371
Ett ögonblick. Här har vi det.
209
00:18:41,415 --> 00:18:43,835
Fiona Fleury.
210
00:18:45,962 --> 00:18:49,841
"Jag ogillar att tidningen skriver
att jag var hårdhänt mot min mor."
211
00:18:49,841 --> 00:18:53,635
"Jag uppmanade henne
att gå fortare för att det regnade."
212
00:18:53,635 --> 00:18:56,054
"Det var definitivt oss vittnet såg."
213
00:18:56,054 --> 00:18:58,849
"Jag hade på mig en regnhuva,
som det beskrevs."
214
00:18:58,849 --> 00:19:02,687
Det är ju tvärtom.
Fiona är minst 30 cm längre.
215
00:19:02,687 --> 00:19:05,397
Hon hade regnhuva,
och hennes mor regnrock.
216
00:19:05,397 --> 00:19:08,651
Ruby Elliot sa
att den korta höll i den långa.
217
00:19:08,651 --> 00:19:11,653
Hur lång är Dennis Creed?
218
00:19:11,653 --> 00:19:13,823
Kortare än Margot.
219
00:19:13,823 --> 00:19:17,535
Så Talbot kan ha haft rätt?
Det kan ha varit Margot.
220
00:19:17,535 --> 00:19:20,330
Och den korta kan ha varit Creed
i förklädnad.
221
00:19:20,330 --> 00:19:23,791
Det är möjligt,
men jag är inte övertygad.
222
00:19:25,959 --> 00:19:29,213
- Ja?
- Paul Satchwell vill prata med dig.
223
00:19:29,213 --> 00:19:30,881
Koppla fram honom.
224
00:19:30,881 --> 00:19:35,344
Din lille skit!
Vänner har ringt mig gråtandes-
225
00:19:35,344 --> 00:19:39,264
och frågat mig
varför jag vill måla deras rövhål!
226
00:19:39,264 --> 00:19:41,683
Det du gör är olagligt!
227
00:19:41,683 --> 00:19:47,105
Som att slå Margot Bamborough
när hon ville ha tillbaka sina foton?
228
00:19:47,105 --> 00:19:49,901
Jag vill bara ha raka svar.
Om jag inte får dem-
229
00:19:49,901 --> 00:19:53,529
vet du nog hur det kommer att gå.
230
00:19:53,529 --> 00:19:56,824
Okej. Vad vill du veta?
231
00:20:05,458 --> 00:20:07,459
DOLT NUMMER
232
00:20:11,214 --> 00:20:13,091
- Hallå?
- Hej, Cormoran.
233
00:20:13,091 --> 00:20:15,677
Det är Jonny, din pappa.
234
00:20:15,677 --> 00:20:17,929
Jag vill bara prata lite.
Går det bra?
235
00:20:19,555 --> 00:20:21,683
Är du där?
236
00:20:21,683 --> 00:20:24,227
Ja. Jag lyssnar.
237
00:20:24,227 --> 00:20:27,355
Jag har hört att du har
öppnat inbjudan till min fest.
238
00:20:27,355 --> 00:20:30,107
Härligt.
Jag vill gärna att du kommer.
239
00:20:30,107 --> 00:20:32,860
- Jag är upptagen.
- Jaha...
240
00:20:32,860 --> 00:20:37,073
Det jag egentligen vill säga är
att jag är stolt över dig.
241
00:20:37,073 --> 00:20:39,826
Förstår du?
Al säger att du fortfarande är arg-
242
00:20:39,826 --> 00:20:42,453
men varje historia har två sidor,
eller hur?
243
00:20:42,453 --> 00:20:45,123
Det är inte läge att prata nu.
244
00:20:46,248 --> 00:20:51,545
Jag har prostatacancer.
Det kanske inte alltid finns tid.
245
00:20:51,545 --> 00:20:56,050
Det kan jag leva med. Ring inte igen.
246
00:21:37,674 --> 00:21:41,219
Hur kan man vara soldat
under våra senaste regeringar?
247
00:21:41,219 --> 00:21:44,474
Tycker du att kvinnor
ska ha rätt att köra bil?
248
00:21:44,474 --> 00:21:46,266
Det är en dum fråga.
249
00:21:46,266 --> 00:21:48,978
Talibanerna tycker inte det.
De säger nej.
250
00:21:48,978 --> 00:21:52,065
Vi försökte fixa det med ett krig,
eller hur?
251
00:21:52,065 --> 00:21:55,108
Påminn mig om
vilka som styr Afghanistan nu?
252
00:21:55,108 --> 00:21:57,444
Hur går det till
i din perfekta värld?
253
00:21:57,444 --> 00:22:01,282
Ska vi ha attackplanen i hangarer
och skicka in Derrida?
254
00:22:01,282 --> 00:22:04,201
Krossa dem med
din kritik av västerländskt tänkande.
255
00:22:04,201 --> 00:22:06,870
Jag fattar. Du är anti-intellektuell.
256
00:22:06,870 --> 00:22:09,414
- Eller så kan du svara på frågan.
- Efterrätt?
257
00:22:09,414 --> 00:22:12,961
- Courtney, kan du hjälpa mig?
- Courtney bär inte tallrikar.
258
00:22:12,961 --> 00:22:14,796
Hon teoretiserar om dem.
259
00:22:14,796 --> 00:22:19,509
Att förlöjliga kvinnor är inte
så coolt som du tror. Hon är smart.
260
00:22:19,509 --> 00:22:24,262
- Hon fick pris för sin avhandling.
- Max vill höra om armélivet.
261
00:22:24,262 --> 00:22:29,394
Först vill jag höra
om Courtneys avhandling.
262
00:22:29,394 --> 00:22:33,314
Det här är perfekt!
Första parkett i en stridszon.
263
00:22:33,314 --> 00:22:35,732
- Enkelt uttryckt...
- Uppskattat.
264
00:22:35,732 --> 00:22:39,361
...menar jag att arbete är arbete,
kroppens autonomi är avgörande-
265
00:22:39,361 --> 00:22:44,283
media är genomträngligt, och åtrå är
inte en uteslutande maskulin domän.
266
00:22:44,283 --> 00:22:49,414
- Så du studerar porr?
- Om du vill uttrycka det så.
267
00:22:49,414 --> 00:22:54,584
Men gladporr, inte porr
med insmugglade minderåriga.
268
00:22:54,584 --> 00:22:56,504
Vem vill ha cheesecake?
269
00:22:56,504 --> 00:22:59,549
Du kanske får överge
det viktorianska tankesättet.
270
00:22:59,549 --> 00:23:05,429
Jag besökte en bordell i Kosovo
där de filmade 14-åringar.
271
00:23:05,429 --> 00:23:07,806
Det är annorlunda. Det är våldtäkt.
272
00:23:07,806 --> 00:23:10,684
Det är en industri
som våndas över definitionerna.
273
00:23:10,684 --> 00:23:13,646
- Kan vi byta ämne?
- Du målar upp dig som frälsare...
274
00:23:13,646 --> 00:23:15,689
...och ignorerar livserfarenhet...
275
00:23:15,689 --> 00:23:18,483
Min livserfarenhet
är att handskas med människor.
276
00:23:18,483 --> 00:23:23,364
Inte att skriva 2 000 ord om huruvida
våldtäkt är ett postmodernt påfund-
277
00:23:23,364 --> 00:23:27,201
för tro mig, det händer tamejfan.
278
00:23:32,498 --> 00:23:35,335
- Jag är hemskt ledsen.
- Det är ingen fara.
279
00:23:41,131 --> 00:23:42,466
Max.
280
00:23:44,634 --> 00:23:48,681
Armén är... Det är lugnt.
281
00:23:50,599 --> 00:23:52,060
Robin, jag är ledsen.
282
00:23:54,227 --> 00:23:56,063
Och ni två...
283
00:23:57,647 --> 00:24:00,860
Ni är ena jävla idioter. God natt.
284
00:24:31,807 --> 00:24:33,726
Jaha, det är du.
285
00:24:36,144 --> 00:24:40,233
Ignorera det där.
Jag drack innan det kom ut.
286
00:24:41,900 --> 00:24:44,988
- Vad är det?
- Vad är det?
287
00:24:46,113 --> 00:24:47,406
Vad fan?!
288
00:24:48,825 --> 00:24:51,119
Vadå?
289
00:24:51,119 --> 00:24:54,247
Du kommer sent,
för det är klart att du gör.
290
00:24:54,247 --> 00:24:58,459
Du kommer svinfull för det är bara
min nya rumskompis och min familj!
291
00:24:58,459 --> 00:25:00,878
-"Robin städar upp."
- Vänta lite...
292
00:25:00,878 --> 00:25:04,047
Sen är det dags
att börja prata om våldtäkt.
293
00:25:04,047 --> 00:25:07,676
Bara för att göra en poäng.
Jag menade inte...
294
00:25:10,263 --> 00:25:14,975
Hör på. Jag är ledsen. Jag sa förlåt.
295
00:25:14,975 --> 00:25:16,728
Nej.
296
00:25:18,062 --> 00:25:21,231
Nej, det räcker inte.
297
00:26:06,360 --> 00:26:09,155
Robin Ellacott. Lämna ett meddelande.
298
00:26:14,159 --> 00:26:15,620
Kukhuvud...
299
00:26:20,833 --> 00:26:23,753
- Hej, Lucy.
- Jag gör kaffe åt honom.
300
00:26:23,753 --> 00:26:26,839
- Vill du ha?
- Ja, tack.
301
00:26:47,235 --> 00:26:50,904
- Jag antar att du ska till Cornwall?
- Ja, Lucy kör.
302
00:26:50,904 --> 00:26:53,157
Det är en stor storm. Tågen går inte.
303
00:26:55,909 --> 00:26:57,994
- Förlåt, Robin.
- Jag vill inte prata.
304
00:26:57,994 --> 00:27:01,123
Jag ska bara hämta akterna.
305
00:27:01,123 --> 00:27:03,792
- Jag blir nog borta i några dagar.
- Det är okej.
306
00:27:05,128 --> 00:27:09,924
- Robin, jag är verkligen ledsen...
- Jag vill bara jobba.
307
00:27:12,801 --> 00:27:14,762
Jag minns bara halva kvällen.
308
00:27:14,762 --> 00:27:18,182
Du var toppen, Cormoran.
Du fick alla att slappna av.
309
00:27:18,182 --> 00:27:20,892
Du hjälpte till med disken.
Den perfekta gästen.
310
00:27:22,019 --> 00:27:25,440
- Det ska inte hända igen.
- Nej, det ska det fan inte.
311
00:27:25,440 --> 00:27:29,193
Kaffet är klart och du måste packa.
De har precis stängt av A30.
312
00:27:29,193 --> 00:27:32,696
- Vi måste åka snart.
-Är Joan...?
313
00:27:32,696 --> 00:27:34,073
Ja.
314
00:27:35,408 --> 00:27:38,368
Jag vet inte om vi hinner.
Lucy vill försöka.
315
00:27:39,494 --> 00:27:41,580
Jag är ledsen, Cormoran.
316
00:27:44,208 --> 00:27:49,505
- En lång resa på en baksmälla.
- Och Lucy är en usel bilförare.
317
00:27:49,505 --> 00:27:51,214
Det skulle gå bra med dig.
318
00:27:53,968 --> 00:27:56,304
Jag är verkligen ledsen.
319
00:27:58,013 --> 00:27:59,599
Jag vet.
320
00:28:08,775 --> 00:28:10,360
Kaffe. Drick det snabbt.
321
00:28:12,235 --> 00:28:14,280
- Robin.
- Tack.
322
00:28:39,597 --> 00:28:41,933
Vägen är avstängd. Ni måste vända.
323
00:28:41,933 --> 00:28:45,102
- Vi ska till St. Mawes.
- Ni måste bort från vägen!
324
00:28:45,102 --> 00:28:48,898
- Träd faller överallt.
- Tack, konstapeln. Vi vänder.
325
00:28:50,692 --> 00:28:54,277
Om vi svänger vänster där framme
kan vi försöka ta oss över kullen.
326
00:29:14,297 --> 00:29:17,217
- Hur långt är det kvar?
- Cirka fem mil.
327
00:29:17,217 --> 00:29:19,845
Vänd om. Vi kan försöka ta stigarna.
328
00:29:53,170 --> 00:29:54,463
Jag ringer några samtal.
329
00:30:06,059 --> 00:30:09,771
Jag har goda nyheter.
Jag fick ett mejl i morse.
330
00:30:09,771 --> 00:30:12,607
- Jaså?
- Creed låter oss intervjua honom.
331
00:30:14,192 --> 00:30:19,364
Robin... Herregud, underbara du!
332
00:30:19,364 --> 00:30:22,784
Jag ska säga allt
du behöver fråga honom.
333
00:30:22,784 --> 00:30:25,370
Ingen vet mer om honom än jag.
334
00:30:25,370 --> 00:30:29,832
Om du kan börja med alla bevis du har
på att Creed tog Louise.
335
00:30:30,957 --> 00:30:36,631
De gav mig det här när de var klara.
336
00:30:36,631 --> 00:30:42,303
De sa till och med att Creed dödade
Lou, men det saknades bevis.
337
00:30:42,303 --> 00:30:45,974
De behövde dem inte
för att bura in honom.
338
00:30:51,938 --> 00:30:54,065
Kavalleriet är här.
339
00:30:58,860 --> 00:31:01,823
- Dave.
- Jag anade att du skulle fastna här.
340
00:31:02,989 --> 00:31:04,450
- Hej, Dave.
- Hej, Luce.
341
00:31:04,450 --> 00:31:06,577
- Orkar ni gå?
- Jag klarar mig.
342
00:31:06,577 --> 00:31:09,414
Då ger vi oss av. Minns du Nell?
343
00:31:09,414 --> 00:31:11,833
- Det var ett tag sen.
- Välkommen hem.
344
00:31:11,833 --> 00:31:15,420
Vi är inte hemma än.
Varsågod. Sätt på dig de här.
345
00:32:17,732 --> 00:32:19,233
Ted!
346
00:32:40,754 --> 00:32:43,423
Jag trodde inte att ni skulle hinna.
347
00:32:43,423 --> 00:32:47,344
- Jag trodde inte att ni skulle komma.
- Hur mår hon?
348
00:32:47,344 --> 00:32:50,014
Hon väntade.
349
00:32:52,015 --> 00:32:54,435
- Tack, Nell.
- Ingen orsak.
350
00:32:54,435 --> 00:32:57,605
- Nu går vi.
- Dave.
351
00:32:59,523 --> 00:33:04,612
Börja inte. Gå in nu.
Vad fan var det annars för mening?
352
00:34:03,588 --> 00:34:04,881
Hej...
353
00:34:12,096 --> 00:34:14,681
Har du det bekvämt?
354
00:34:18,144 --> 00:34:19,729
Vill du ha nåt?
355
00:34:22,023 --> 00:34:23,982
Sätt dig bara...
356
00:34:34,201 --> 00:34:36,913
Jag önskar
att jag hade fått träffa Robin.
357
00:34:38,330 --> 00:34:40,875
Tar hon hand om dig?
358
00:34:43,920 --> 00:34:47,632
Det är inte så nuförtiden.
359
00:34:50,050 --> 00:34:52,345
Jag förväntas ta hand om mig själv.
360
00:34:56,224 --> 00:34:58,559
Det har du gjort tillräckligt.
361
00:35:03,355 --> 00:35:05,190
Oroa dig inte för mig.
362
00:35:12,365 --> 00:35:15,827
Du är en bra man.
363
00:35:17,661 --> 00:35:19,037
Jag är...
364
00:35:22,165 --> 00:35:24,335
...så stolt över dig.
365
00:35:26,086 --> 00:35:28,214
Min underbara pojke.
366
00:35:39,641 --> 00:35:41,435
Jag älskar dig, Joan.
367
00:36:13,925 --> 00:36:15,261
Stick?
368
00:37:53,358 --> 00:37:57,280
Kära Ted, Cormoran och Lucy.
369
00:37:57,280 --> 00:38:02,242
Jag beklagar sorgen.
Hon kommer att vara djupt saknad.
370
00:38:04,995 --> 00:38:08,833
Jag önskar att jag hade träffat Joan.
Det känns som om jag kände henne.
371
00:38:13,337 --> 00:38:17,258
Hon fanns där för Cormoran
när han växte upp.
372
00:38:17,258 --> 00:38:19,677
Det kommer jag alltid
att vara tacksam för.
373
00:38:35,943 --> 00:38:40,490
- Goda nyheter om Creed.
- Creed pratar bara med dig.
374
00:38:40,490 --> 00:38:45,411
- Du har inte sagt ja till det, men...
- Jag gör det. Självklart gör jag det.
375
00:38:51,125 --> 00:38:52,710
När är begravningen?
376
00:38:53,835 --> 00:38:55,921
Inte förrän efter jul.
377
00:38:57,674 --> 00:39:02,761
- Vi ska träffa Anna imorgon.
- Jag kan inte komma. Jag är ledsen.
378
00:39:02,761 --> 00:39:05,139
Jag försökte flytta en annan sak...
379
00:39:05,139 --> 00:39:07,600
- Robin.
- ...och... jag kan inte.
380
00:39:07,600 --> 00:39:10,937
Du har gjort mer än nog. Det är okej.
381
00:39:13,898 --> 00:39:16,150
Hur mår du?
382
00:39:20,946 --> 00:39:22,824
Vi hörs imorgon.
383
00:39:35,878 --> 00:39:37,880
När det gäller historiska bevis-
384
00:39:37,880 --> 00:39:42,176
fann vi att polisen gjorde
ett allvarligt misstag.
385
00:39:42,176 --> 00:39:44,469
De avfärdade ett vittnesmål-
386
00:39:44,469 --> 00:39:47,849
rörande två personer
som bråkade vid en telefonkiosk.
387
00:39:47,849 --> 00:39:50,560
Det har tyvärr inte lett oss vidare.
388
00:39:52,394 --> 00:39:56,232
Alla säger att din mamma aldrig
skulle lämna dig för Satchwell-
389
00:39:56,232 --> 00:40:01,028
eller nån annan. Din mor sa till din
far att hon hade träffat Satchwell.
390
00:40:01,028 --> 00:40:04,740
Det var därför han föreslog
att polisen skulle kolla Satchwell.
391
00:40:04,740 --> 00:40:07,118
Det finns inga bevis på en affär.
392
00:40:07,118 --> 00:40:10,246
Jag tror att hon sökte
mer uppmärksamhet från din pappa.
393
00:40:11,372 --> 00:40:18,546
Vetskapen om att han träffade de
andra männen som förlorade kvinnor...
394
00:40:18,546 --> 00:40:24,176
Det betyder att han försökte
hitta henne. Han försökte.
395
00:40:26,636 --> 00:40:30,058
Vi borde fortsätta. Vad som än krävs.
396
00:40:30,058 --> 00:40:34,145
Lyssna på mig.
Roy letade efter henne.
397
00:40:34,145 --> 00:40:37,689
Han slutade först när han insåg
att han inte klarade av det.
398
00:40:37,689 --> 00:40:41,986
Får jag fråga vad din partner sa
om att vilja fortsätta?
399
00:40:41,986 --> 00:40:44,030
Jag beklagar. Det var olämpligt.
400
00:40:44,030 --> 00:40:48,284
Men det var äkta.
Det kändes som om hon brydde sig.
401
00:40:49,618 --> 00:40:52,287
Det gör hon. Det gör vi båda två.
402
00:40:54,331 --> 00:40:57,042
Vi har nästan nått gränsen
ekonomiskt sett.
403
00:40:57,042 --> 00:41:01,046
Skit i pengarna.
Det handlar om din lycka.
404
00:41:03,173 --> 00:41:08,638
Om det var du - om du var klienten
och det var din mor...
405
00:41:08,638 --> 00:41:10,889
Skulle du ändå fortsätta leta?
406
00:41:13,810 --> 00:41:18,271
Om ni vill fortsätta,
jobbar vi gärna för ett lägre arvode.
407
00:41:18,271 --> 00:41:20,899
Vi gör det till självkostnadspris.
408
00:41:20,899 --> 00:41:25,570
- Det är vad vi vill.
- Tack.
409
00:41:26,906 --> 00:41:30,952
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
410
00:41:39,377 --> 00:41:43,673
Ingen förstår varför ett ettårigt
äktenskap tar sån tid att avsluta.
411
00:41:43,673 --> 00:41:48,845
Jag vill bara ha tillbaka insatsen
mina föräldrar gav mig för huset.
412
00:41:48,845 --> 00:41:50,388
Jag har ersatt dig.
413
00:41:50,388 --> 00:41:53,891
Ska jag gå härifrån tomhänt
så att det ser ut som mitt fel?
414
00:41:53,891 --> 00:41:57,519
Jag kan skriva till dina vänner
och säga det, om du vill.
415
00:41:58,646 --> 00:42:01,232
Istället sitter vi här
och missar jobbet.
416
00:42:01,232 --> 00:42:04,651
Jag tvivlar på
att det gör nån skillnad för dig.
417
00:42:04,651 --> 00:42:06,988
Glöm inte att jag vet vad du tjänar.
418
00:42:11,284 --> 00:42:14,245
- Tack för att du pratar med Creed.
- Jag är med.
419
00:42:14,245 --> 00:42:16,456
Vi ska hjälpa dig båda två.
420
00:42:16,456 --> 00:42:19,291
Inte för att du behöver nån annan
när du har Robin.
421
00:42:20,917 --> 00:42:26,048
Den psykologiska profilen,
gjord av en amerikan på 80-talet.
422
00:42:26,048 --> 00:42:28,050
Den är väldigt bra.
423
00:42:28,050 --> 00:42:33,263
Kontentan är att Creed vill
att folk ska tro att han är smart.
424
00:42:33,263 --> 00:42:35,642
Så jag ska spela på hans fåfänga?
425
00:42:35,642 --> 00:42:39,979
Han förväntar sig ett spel
om du ska få tillbaka Margots kropp.
426
00:42:39,979 --> 00:42:41,605
Han kommer att gilla det.
427
00:42:41,605 --> 00:42:45,026
Var han intresserad av astrologi
eller det ockulta?
428
00:42:45,026 --> 00:42:47,195
Den första polisen som utredde det...
429
00:42:47,195 --> 00:42:52,783
Jag vet allt om Talbot. Han använde
väl stjärntecken för att lösa fallet?
430
00:42:54,452 --> 00:42:59,582
Creed gillade Aleister Crowley.
De hittade hans böcker i lägenheten.
431
00:42:59,582 --> 00:43:03,001
Det finns teorier om
att han valde vissa kvällar-
432
00:43:03,001 --> 00:43:06,005
för att ta kvinnor
till satanistiska ritualer.
433
00:43:06,005 --> 00:43:07,924
Vi ska undersöka det.
434
00:43:10,509 --> 00:43:13,888
Försök få honom att prata om
platser de aldrig har grävt på.
435
00:43:13,888 --> 00:43:18,183
Platserna de kollade är markerade
med grönt. Det är Epping Forest.
436
00:43:18,183 --> 00:43:21,020
Polisen var redan där
när Louise togs, eller hur?
437
00:43:21,020 --> 00:43:24,898
Bra jobbat. Ja.
Han började få slut på ställen.
438
00:43:24,898 --> 00:43:30,612
Få honom att prata
om de andra tolv platserna.
439
00:43:30,612 --> 00:43:36,451
Mosterns ställe nära Great Church
Wood, Archer Hotel i Islington.
440
00:43:36,451 --> 00:43:38,954
Han var stammis där.
441
00:43:38,954 --> 00:43:42,249
Sen har vi det gamla
spannmålsmagasinet. Det är en till.
442
00:43:44,585 --> 00:43:49,257
God eftermiddag, Ers Höghet.
Jag tittar bara in. De är till dig.
443
00:43:51,384 --> 00:43:55,137
- Hur går det med den döda doktorn?
- Försvunna doktorn.
444
00:43:55,137 --> 00:43:57,682
Vad än klienten behöver tro.
Eller hur?
445
00:43:58,807 --> 00:44:02,353
- Hur går det med Shifty?
- Bra. Nästan där, snubblande nära.
446
00:44:04,314 --> 00:44:05,982
Har du några julplaner?
447
00:44:05,982 --> 00:44:10,402
- Jag ska hem till mamma och pappa.
- Har du hängt upp julstrumporna?
448
00:44:12,155 --> 00:44:13,614
Jag är för gammal för sånt.
449
00:44:22,748 --> 00:44:26,210
- Tyckte inte du att det var skräp?
- Du lämnade den öppen.
450
00:44:26,210 --> 00:44:28,463
Eller gjorde Baphomet det?
451
00:44:30,672 --> 00:44:36,011
Talbot var ändå den första som insåg
att en seriemördare härjade.
452
00:44:36,011 --> 00:44:40,308
Jag tror fortfarande...
"Mördaren är Stenbock."
453
00:44:40,308 --> 00:44:42,352
Han hade åtminstone en teori.
454
00:44:42,352 --> 00:44:44,395
Roy var hans stenbock.
455
00:44:44,395 --> 00:44:48,733
Ja, men sen stryker han hela listan
med stjärntecken för de misstänkta.
456
00:44:48,733 --> 00:44:51,319
Han insåg nog att han hade haft fel.
457
00:44:52,527 --> 00:44:57,533
"Schmidt förklarar allt."
Vi tar in Schmidt. - Pat?
458
00:44:59,326 --> 00:45:00,911
Du tog fram hans tarotkort.
459
00:45:00,911 --> 00:45:06,166
Mamma gjorde det varje dag
för att kunna fatta rätt beslut.
460
00:45:06,166 --> 00:45:08,419
Kom igen, då. Du vet ju hur man gör.
461
00:45:16,719 --> 00:45:18,178
Välj ett.
462
00:45:24,810 --> 00:45:26,270
DE ÄLSKANDE
463
00:45:30,483 --> 00:45:33,027
Jag hämtar dig klockan nio imorgon.
464
00:45:33,027 --> 00:45:36,947
Det tar cirka två timmar
till Broadmoor.
465
00:45:40,992 --> 00:45:42,954
- Pat!
- Jag är kvar.
466
00:46:08,479 --> 00:46:11,940
- Tack för det här.
- Ingen orsak. Den här vägen.
467
00:46:42,054 --> 00:46:46,683
- Hallå, Cormoran.
- Hej, Dennis.
468
00:46:46,683 --> 00:46:49,311
Vem jobbar du för idag?
469
00:46:49,311 --> 00:46:51,773
Jag misstänker att du listar ut det.
470
00:46:51,773 --> 00:46:54,317
Tecken på narcissism.
471
00:46:55,443 --> 00:47:00,156
Att undanhålla information
för att känna sig mäktig.
472
00:47:02,116 --> 00:47:06,704
Jag tror att du jobbar för
Margot Bamboroughs dotter.
473
00:47:06,704 --> 00:47:12,502
Hon borde väl vara 51 år nu?
Hon har säkert en del pengar.
474
00:47:12,502 --> 00:47:14,961
Du är inte billig,
med tanke på ditt rykte.
475
00:47:19,384 --> 00:47:22,719
Eller är det gamle Brian Tucker?
476
00:47:22,719 --> 00:47:27,558
Jag vet inte hur han skulle betala.
Jag är säker på att han lever.
477
00:47:27,558 --> 00:47:29,268
Varför så säker?
478
00:47:29,268 --> 00:47:33,230
Det kommer att stå om det
i tidningen när han dör.
479
00:47:33,230 --> 00:47:36,858
"Far fick dö ovetande."
480
00:47:36,858 --> 00:47:40,946
Allmänheten verkar gilla
den sortens historia.
481
00:47:40,946 --> 00:47:45,659
- Du kan kolla på nätet.
- Jag använder aldrig nätet.
482
00:47:45,659 --> 00:47:48,912
Det är inte tillåtet här.
483
00:47:48,912 --> 00:47:52,667
De gillar att göra saker
för att frustrera mig.
484
00:47:52,667 --> 00:47:56,963
De proppar mig full med mediciner
som jag inte behöver-
485
00:47:56,963 --> 00:47:59,756
matar mig med svinmat
som förstör min kropp.
486
00:47:59,756 --> 00:48:05,221
Jag borde sitta i fängelse, inte här.
De vet det.
487
00:48:05,221 --> 00:48:08,433
Jag kan vara till nytta
om de möter mig halvvägs.
488
00:48:08,433 --> 00:48:11,268
Så du hävdar att du är frisk.
489
00:48:11,268 --> 00:48:17,233
Jag förstår att det passar samhället
att säga nåt annat.
490
00:48:17,233 --> 00:48:18,901
Se på världen.
491
00:48:18,901 --> 00:48:24,781
Män som jag riktar in sig på
samhällets oönskade.
492
00:48:24,781 --> 00:48:30,747
Det anständiga samhället
säger det inte högt...
493
00:48:30,747 --> 00:48:35,043
...men de sörjer inte
att de där människorna är döda.
494
00:48:35,043 --> 00:48:41,299
De jobbar inte hårt för att fånga oss
medan vi rensar bort rötan.
495
00:48:41,299 --> 00:48:45,887
Män som jag är nödvändiga.
496
00:48:45,887 --> 00:48:48,722
Nietzsche visste det.
497
00:48:48,722 --> 00:48:52,893
- Crowley visste det.
- Jag hörde att du läste Crowley.
498
00:48:55,313 --> 00:49:00,360
- Tror du att jag är djävulsdyrkare?
-Är du inte det?
499
00:49:00,360 --> 00:49:04,197
Du har väl läst om
kommissarie Talbot?
500
00:49:04,197 --> 00:49:10,243
Visste du att han försökte komma
underfund med mig med stjärntecken?
501
00:49:10,243 --> 00:49:13,246
Det gick inte så bra, eller hur?
502
00:49:13,246 --> 00:49:17,501
Jag kanske föddes
under det trettonde tecknet.
503
00:49:17,501 --> 00:49:23,090
Inte klassificerbart
av ett ortodoxt system.
504
00:49:23,090 --> 00:49:25,969
Det kanske var därför
han inte kunde fånga mig.
505
00:49:27,260 --> 00:49:33,351
Så inga mord under månsäsongen
eller Ruby Star-sekten?
506
00:49:33,351 --> 00:49:36,854
Vi har båda läst Crowley.
507
00:49:36,854 --> 00:49:42,193
Friska män tror inte
på Satan eller horoskop.
508
00:49:42,193 --> 00:49:44,945
Och jag är frisk.
509
00:49:47,281 --> 00:49:49,492
Dina läkare håller inte med.
510
00:49:51,326 --> 00:49:55,038
Jag vet mer om psykologi än de.
511
00:49:55,038 --> 00:49:58,000
Du visste lite om droger också.
512
00:49:58,000 --> 00:50:02,879
Pentobarbital, fenobarbital,
i en drink.
513
00:50:02,879 --> 00:50:06,259
Mitt expertområde.
514
00:50:06,259 --> 00:50:10,805
Tänk om kvinnan hade druckit?
Med alkohol i blodet-
515
00:50:10,805 --> 00:50:14,600
finns det väl en risk
att de dör innan de kommer hem?
516
00:50:14,600 --> 00:50:19,521
Jag såg alltid hur mycket hon hade
druckit. Jag ändrade dosen.
517
00:50:20,939 --> 00:50:23,150
Justerade du dosen efter vikt?
518
00:50:24,402 --> 00:50:26,236
Självklart.
519
00:50:26,236 --> 00:50:32,409
Och drack de alltid upp drinken du
gav dem, även om de skulle vidare?
520
00:50:32,409 --> 00:50:39,125
Du tänker att dr Bamborough var för
smart för att hamna i min skåpbil.
521
00:50:40,876 --> 00:50:44,130
Läkare gör misstag, som alla andra.
522
00:50:45,422 --> 00:50:50,218
Du använde inte alltid skåpbilen. Du
träffade Noreen Sturrock på en buss.
523
00:50:50,218 --> 00:50:54,389
- Du gav henne en burk cola.
- Burkar med läsk...
524
00:50:55,515 --> 00:50:58,728
Justera dosen för en mindre kropp...
525
00:50:58,728 --> 00:51:05,568
Du kanske ändå är här
för lilla Louise Tucker.
526
00:51:05,568 --> 00:51:10,447
Min klient är faktiskt
Margot Bamboroughs dotter.
527
00:51:14,494 --> 00:51:16,328
Vad vill du ha ut av mötet?
528
00:51:16,328 --> 00:51:22,959
Jag vill tillbaka till Belmarsh,
där jag kan skriva klart min bok.
529
00:51:22,959 --> 00:51:28,715
Att ha mig här kostar skattebetalarna
fem gånger mer än fängelset.
530
00:51:28,715 --> 00:51:30,677
Var tror du att de vill ha mig?
531
00:51:30,677 --> 00:51:32,595
De vill ha dig i fängelse-
532
00:51:32,595 --> 00:51:35,390
men allmänheten avgör inte
var du hör hemma.
533
00:51:35,390 --> 00:51:38,183
Det är upp till dina läkare.
534
00:51:38,183 --> 00:51:41,812
Tror du att du kan påverka nån
genom att prata med pressen?
535
00:51:41,812 --> 00:51:46,108
Det går att ordna. Berätta
var Margot Bamborough är begravd.
536
00:51:46,108 --> 00:51:48,568
Jag får en kropp
och du får en rättegång.
537
00:51:48,568 --> 00:51:52,573
Om du nekar får du vittna,
och kan prata direkt med pressen.
538
00:52:02,917 --> 00:52:07,005
Jag dödade Louise Tucker.
539
00:52:11,301 --> 00:52:13,886
Jag såg henne i skoluniform.
540
00:52:15,013 --> 00:52:16,763
Svårt att motstå.
541
00:52:18,974 --> 00:52:25,940
Det var inte planerat.
Inga droger. Väldigt olikt mig.
542
00:52:27,649 --> 00:52:31,486
Jag såg henne och tog henne.
543
00:52:31,486 --> 00:52:35,241
Det finns inga bevis på
att Louise Tucker var i din källare.
544
00:52:35,241 --> 00:52:39,329
Det är för att hon aldrig var där.
545
00:52:39,329 --> 00:52:44,208
Jag tog av halsbandet
innan jag dumpade kroppen.
546
00:52:46,294 --> 00:52:49,004
Tusentals såna där
fjärilshalsband tillverkades.
547
00:52:50,130 --> 00:52:51,924
Vad sägs om det här, då?
548
00:52:53,051 --> 00:52:55,927
Hon kallade sin styvmamma Claws.
549
00:52:55,927 --> 00:53:02,268
Hon berättade
hur olycklig hon var hemma.
550
00:53:02,268 --> 00:53:08,482
Fråga Brian Tucker
hur jag annars kan ha vetat det.
551
00:53:08,482 --> 00:53:12,779
Det räcker inte. Utan kropp tror de
att du bara vill ha uppmärksamhet.
552
00:53:12,779 --> 00:53:14,696
Det skulle aldrig gå till domstol.
553
00:53:16,574 --> 00:53:19,077
Varför berättar du inte
var Margot är?
554
00:53:21,162 --> 00:53:26,376
När jag är tillbaka på Belmarsh...
555
00:53:29,963 --> 00:53:37,345
...så kanske jag kan prata om
Margot Bamborough.
556
00:53:37,345 --> 00:53:40,722
Jag kanske klarar det
när jag inte blir drogad.
557
00:53:45,603 --> 00:53:47,562
Du snackar skit, Dennis.
558
00:53:48,690 --> 00:53:52,527
Jag tror inte att du hade nåt
att göra med Louise eller Margot.
559
00:53:52,527 --> 00:53:57,198
- Redo att gå.
- Vi kan väl mötas halvvägs?
560
00:53:57,198 --> 00:54:00,575
Då får vi se hur smart du är.
561
00:54:00,575 --> 00:54:05,247
Du hittar Louise där M-54 finns.
562
00:54:05,247 --> 00:54:09,292
- M-54?
- Hon finns där M-54 finns.
563
00:54:09,292 --> 00:54:16,049
Om du kan lösa det, så kanske vi kan
prata om Margot efter det.
564
00:54:16,049 --> 00:54:18,844
Det är mina villkor.
565
00:54:21,514 --> 00:54:24,057
Jag känner till din typ, Cormoran.
566
00:54:24,057 --> 00:54:27,060
Man läser om kvinnor
som bråkar vid en telefonkiosk-
567
00:54:27,060 --> 00:54:30,313
och om en skåpbil
som sågs köra iväg i hög fart.
568
00:54:30,313 --> 00:54:33,026
Alla andra har fel.
569
00:54:33,026 --> 00:54:37,029
Nu blir det du som får rätt.
570
00:54:37,029 --> 00:54:40,366
Det kan jag se till.
571
00:54:41,492 --> 00:54:43,536
Men det är mina regler.
572
00:54:48,498 --> 00:54:52,544
Man sökte efter vittnen
i alla tidningar.
573
00:54:52,544 --> 00:54:56,798
Telefonkioskkvinnorna, skåpbilen...
574
00:54:56,798 --> 00:55:01,346
Det står i ett dussin böcker om dig.
Du har säkert läst alla.
575
00:55:01,346 --> 00:55:03,722
De obesvarade frågorna.
576
00:55:03,722 --> 00:55:07,184
Nej, vi har besvarat dem.
577
00:55:07,184 --> 00:55:11,689
Det var inte du som körde skåpbilen.
Du träffade aldrig Margot.
578
00:55:11,689 --> 00:55:14,483
Jag uteslöt dig för ett tag sen.
579
00:55:14,483 --> 00:55:16,693
Jag var bara här för Louise Tucker.
580
00:55:19,030 --> 00:55:21,281
Du är bara en jävla galning.
581
00:55:21,281 --> 00:55:23,785
Och om nån frågar...
582
00:55:23,785 --> 00:55:29,623
...säger jag att du borde stanna här
på Broadmoor tills du ruttnar.
583
00:55:45,806 --> 00:55:49,727
Motorväg... Motorväg. Bil.
584
00:55:52,062 --> 00:55:56,316
Sök på M-54, minus motorväg och bil.
585
00:56:00,529 --> 00:56:03,324
Det finns en stjärna som heter M-54.
586
00:56:03,324 --> 00:56:07,244
- Den ligger i stjärnbilden...
- Skytten.
587
00:56:07,244 --> 00:56:09,329
Ja. Hur visste du det?
588
00:56:12,792 --> 00:56:17,713
Jag tror att jag vet var Louise är
begravd. Skytten kallas också Archer.
589
00:56:17,713 --> 00:56:23,844
Brian Tucker sa att Creed kan ha
använt Archer Hotel i Islington.
590
00:56:31,853 --> 00:56:33,729
George Layborn.
591
00:56:43,906 --> 00:56:49,245
Vi har hittat nåt som ser ut som
ett skelett. Det är hon, eller hur?
592
00:56:49,245 --> 00:56:51,664
Hur kom ni på det?
593
00:56:51,664 --> 00:56:54,876
Creeds ledtråd om Skytten
var inte så smart trots allt.
594
00:56:54,876 --> 00:56:56,419
Förbannade stjärntecken.
595
00:56:56,419 --> 00:56:59,505
Jag frågade honom om stjärntecken
på grund av Talbot.
596
00:56:59,505 --> 00:57:01,591
Om Talbot inte kunde ta honom-
597
00:57:01,591 --> 00:57:05,219
kanske det var för att han föddes
under det trettonde tecknet.
598
00:57:05,219 --> 00:57:07,930
- Trettonde?
- Han driver nog med oss.
599
00:57:07,930 --> 00:57:10,891
Nu skrattar han inte.
Jag måste tillbaka.
600
00:57:10,891 --> 00:57:15,229
Om ni pratar med hennes far är inget
officiellt förrän vi kollat tänderna.
601
00:57:39,671 --> 00:57:42,673
Creed sa ju att han föddes
under trettonde tecknet.
602
00:57:42,673 --> 00:57:44,299
"Oklassificerbart."
603
00:57:45,885 --> 00:57:50,847
Jag kollade upp det 13:e tecknet.
Det ingår i ett system med 14 tecken-
604
00:57:50,847 --> 00:57:55,979
som utvecklades på 70-talet av en
amerikansk astrolog. Gissa hans namn.
605
00:57:58,271 --> 00:58:02,819
Stephen Schmidt.
"Schmidt förklarar allt."
606
00:58:02,819 --> 00:58:06,154
Talbot försöker applicera
Schmidts stjärntecken-
607
00:58:06,154 --> 00:58:08,115
på de misstänktas födelsedagar.
608
00:58:08,115 --> 00:58:10,283
Det var galet redan från början.
609
00:58:10,283 --> 00:58:14,706
Jag vet, men under Schmidts system
ändras folks stjärntecken.
610
00:58:14,706 --> 00:58:20,503
En av dem, Steve Douthwaite,
blir Stenbock.
611
00:58:22,005 --> 00:58:24,632
"Stenbocken dödar Julie W."
612
00:58:24,632 --> 00:58:29,846
Jag sökte i tidningens arkiv på Julie
och Steve under en tioårsperiod-
613
00:58:29,846 --> 00:58:33,516
med Canvey Island
och semesterorten som sökord.
614
00:58:33,516 --> 00:58:35,977
Jag kan ha hittat Julie W.
615
00:58:38,646 --> 00:58:43,359
Julie Wilkes jobbade
på Baxton's på Canvey Island.
616
00:58:43,359 --> 00:58:46,236
Hon dog när Douthwaite jobbade där.
617
00:58:46,236 --> 00:58:50,282
Inte långt efter att Carl Oakden
skrev artikeln om namnbytet.
618
00:58:50,282 --> 00:58:53,535
Det står till och med
om Julies pojkvän Steve.
619
00:58:53,535 --> 00:58:59,125
"Hennes kollega Steve Jacks
avböjde att tala med oss."
620
00:59:00,792 --> 00:59:03,254
Hur dog Julie?
621
00:59:03,254 --> 00:59:07,007
Hon hittades berusad,
flytande i poolen.
622
00:59:07,007 --> 00:59:10,511
Polisen förhörde Steve,
men inget åtal väcktes.
623
00:59:10,511 --> 00:59:12,597
Han lämnade Baxton's en vecka senare.
624
00:59:14,806 --> 00:59:17,143
Det här är
från Talbots anteckningsbok.
625
00:59:17,143 --> 00:59:21,730
En tågbiljett till Canvey Island,
veckan innan han tvångsomhändertogs.
626
00:59:21,730 --> 00:59:25,151
Douthwaite var nog
det sista han listade ut.
627
00:59:26,276 --> 00:59:31,490
Jag kollade upp en gammal flickvän
som tydligen begick självmord.
628
00:59:31,490 --> 00:59:34,452
Margot blir hans läkare.
Han börjar skicka choklad-
629
00:59:34,452 --> 00:59:40,040
och vill träffa henne varje vecka.
Och så plötsligt försvinner hon.
630
00:59:40,040 --> 00:59:45,087
Sen flyttar han och hans nya flickvän
hittas drunknad på Baxton's.
631
00:59:45,087 --> 00:59:47,714
Talbot letade efter en seriemördare.
632
00:59:50,677 --> 00:59:52,804
Jag tror att han hittade en.
633
00:59:54,681 --> 00:59:58,767
Text: Joakim Sandström Iyuno