1 00:01:47,110 --> 00:01:51,238 När Louise föddes blev hon hela min värld. 2 00:01:52,572 --> 00:01:58,955 Jag älskade att uppfostra henne. Hon var så livlig. 3 00:01:58,955 --> 00:02:01,332 Hon längtade efter att bli vuxen. 4 00:02:04,209 --> 00:02:06,546 När alla hennes vänner började gå hem- 5 00:02:06,546 --> 00:02:10,465 tänkte jag: "Kom igen, Brian, låt henne gå lite." 6 00:02:13,303 --> 00:02:16,263 Jag trodde att jag hade lärt henne att skydda sig. 7 00:02:18,599 --> 00:02:22,937 Men man kan inte föreställa sig en man som Dennis Creed. 8 00:02:24,063 --> 00:02:27,108 Men jag vet allt om honom nu. 9 00:02:27,108 --> 00:02:32,279 Han dödade min Lou och jag har bevis på att han dödade Margot Bamborough. 10 00:02:32,279 --> 00:02:35,907 Han kan ha dödat Kara Wolfson också. 11 00:02:35,907 --> 00:02:39,912 Vi tror att Kara Wolfson dödades av en gangster. 12 00:02:39,912 --> 00:02:43,625 Håll det för er själv. Vi hoppas att polisen utreder. 13 00:02:45,167 --> 00:02:47,085 Stackars Terry. 14 00:02:47,085 --> 00:02:50,922 Han dog utan att få veta var hans syster var. 15 00:02:50,922 --> 00:02:53,635 Det är min skräck. 16 00:02:53,635 --> 00:02:57,637 När jag är borta - vem ska hitta min flicka? 17 00:02:57,637 --> 00:03:04,103 Vanliga människor förstår inte vad det innebär att få tillbaka en kropp. 18 00:03:05,228 --> 00:03:07,940 Jag är ledsen. Det är väldigt svårt. 19 00:03:07,940 --> 00:03:14,029 Det är frustrerande, för jag kan säga åt polisen var de ska gräva- 20 00:03:14,029 --> 00:03:17,617 men... det kostar mycket pengar. 21 00:03:17,617 --> 00:03:22,747 Creed sitter på Broadmoor, så vad har det för värde för dem? 22 00:03:22,747 --> 00:03:26,584 Kan ni visa oss vad ni har om Margot? 23 00:03:26,584 --> 00:03:28,460 Ja. 24 00:03:30,004 --> 00:03:35,093 Ni kan inte använda det förrän ni är säkra på att ni har ett fall. 25 00:03:35,093 --> 00:03:38,680 Det är på grund av hur jag fick tag på det. 26 00:03:38,680 --> 00:03:40,806 - Jag satte min vän i klistret. - Tack. 27 00:03:42,058 --> 00:03:46,019 När Creed hamnade på Wakefield började jag åka dit på helgerna. 28 00:03:47,396 --> 00:03:52,401 Jag lärde känna vakterna när jag drack på puben. 29 00:03:52,401 --> 00:03:55,112 De hatade Creed. 30 00:03:55,112 --> 00:04:00,118 Men en av dem stal det här från hans cell och gav det till mig. 31 00:04:01,452 --> 00:04:06,374 "Jag behöver behandling, säger hon. Hennes strategi är så genomskinlig." 32 00:04:06,374 --> 00:04:09,418 "Jag har henne fastkedjad. Jag piskar henne." 33 00:04:09,418 --> 00:04:13,214 "Men hon tror att läkarutbildningen gör henne överlägsen." 34 00:04:13,214 --> 00:04:16,467 "Hennes sanna utbildning har bara börjat." 35 00:04:16,467 --> 00:04:18,845 - Namnger han Margot? - Nej, nej, nej. 36 00:04:18,845 --> 00:04:22,890 Men han skrev sina memoarer. 37 00:04:22,890 --> 00:04:25,601 Har Creed nånsin pratat om Margot? 38 00:04:27,353 --> 00:04:31,566 Han fungerar inte så. Han hjälper aldrig till. 39 00:04:32,692 --> 00:04:38,114 Det han gillar är lekar. Ja, lekar. 40 00:04:38,114 --> 00:04:42,285 Jag ska visa vad jag menar. Ni måste följa med upp till Lous rum. 41 00:04:46,496 --> 00:04:51,835 Det är här jag gör efterforskningar. Det känns som om Lou är med mig. 42 00:04:54,172 --> 00:05:00,635 På 1980-talet lät de mig skriva till honom. Det här är hans svar. 43 00:05:02,597 --> 00:05:05,850 "Ditt brev nådde mig för en vecka sen. I vanliga fall..." 44 00:05:05,850 --> 00:05:09,187 Det är ett långt brev. Låt mig bespara er besväret. 45 00:05:09,187 --> 00:05:13,816 Titta på första bokstaven i varje mening. 46 00:05:13,816 --> 00:05:17,862 - D-I-N... - Din. 47 00:05:17,862 --> 00:05:20,822 Det hela blir: 48 00:05:20,822 --> 00:05:26,454 "Din dotter ropade efter sin mamma innan hon dog." 49 00:05:26,454 --> 00:05:32,919 Han undertecknade aldrig breven med "för evigt, din Dennis" annars. 50 00:05:32,919 --> 00:05:38,257 Han gjorde det för att han behövde E-D i "evigt" och "Dennis"- 51 00:05:38,257 --> 00:05:41,135 för att avsluta ordet "died". 52 00:05:42,260 --> 00:05:44,430 - Visade ni det för polisen? - Nej. 53 00:05:44,430 --> 00:05:47,767 Han visste det. Då skulle han inte få skriva mer. 54 00:05:47,767 --> 00:05:50,561 Då skulle jag aldrig få nåt ur honom. 55 00:05:50,561 --> 00:05:56,484 Creed pratar inte med mig. Jag är bara nåt han leker med. 56 00:05:56,484 --> 00:06:00,989 Men du är berömd. 57 00:06:00,989 --> 00:06:04,242 Han kanske pratar med dig. 58 00:06:04,242 --> 00:06:07,203 Jag är ledsen för allt ni har gått igenom, men... 59 00:06:07,203 --> 00:06:12,165 Jag går fortfarande igenom det. Han skulle se dig som en utmaning. 60 00:06:12,165 --> 00:06:16,211 Du är nåt han kan skryta om. 61 00:06:16,211 --> 00:06:20,048 Vår klient vill inte att vi tar en sån risk. 62 00:06:20,048 --> 00:06:24,637 Hon bad om en diskret utredning. Om Creed säger att han ska möta oss... 63 00:06:24,637 --> 00:06:27,681 Då betalar jag dig! Jag säljer lite grejer. 64 00:06:27,681 --> 00:06:29,726 Låt mig vara klienten. 65 00:06:29,726 --> 00:06:35,398 Du förstår inte. Jag var Lous pappa- 66 00:06:35,398 --> 00:06:39,860 och jag kunde inte ta hand om henne, kunde inte skydda henne. 67 00:06:39,860 --> 00:06:46,575 Hon är det första jag tänker på när jag vaknar, varje dag. 68 00:06:46,575 --> 00:06:51,288 Att ta hem henne är det sista jag kan göra. 69 00:06:51,288 --> 00:06:55,084 Jag behöver din hjälp. Förlåt, jag behöver din hjälp. 70 00:06:57,544 --> 00:07:01,090 Vi ska göra vårt bästa för att hjälpa er hitta er dotter. 71 00:07:03,008 --> 00:07:08,096 - Uppge arvodet. Jag betalar. - Nej. Det kostar inget. 72 00:07:23,070 --> 00:07:26,073 Jag gör allt jobb. Jag gör det på fritiden. 73 00:07:26,073 --> 00:07:30,243 Jag har ändå inget liv. Du behöver inte ens höra om det. 74 00:07:31,913 --> 00:07:34,081 Han försökte hjälpa oss hitta Margot. 75 00:07:34,081 --> 00:07:38,377 Det där var inte ens i närheten av ett erkännande. 76 00:07:38,377 --> 00:07:41,422 - Det låter mer som en fantasi. - Okej. 77 00:07:41,422 --> 00:07:45,843 Om han har rätt om Creed så är Creed vår enda chans att hitta Margot. 78 00:07:45,843 --> 00:07:49,012 Creed hjälper inte folk. 79 00:07:49,012 --> 00:07:54,559 Brian Tucker la ett halvt decennium på sin dotters fall. 80 00:07:54,559 --> 00:07:56,770 Hur lång tid tänker du ge det? 81 00:07:58,690 --> 00:08:04,903 Tills jag har löst det. Jag tror... Även om han dör- 82 00:08:04,903 --> 00:08:10,075 så vet han att nån fortfarande letar efter hans dotter. Det är värt nåt. 83 00:08:11,995 --> 00:08:14,871 Ja, det tycker jag. 84 00:08:16,915 --> 00:08:19,877 Kara Wolfson får nog inte rättvisa. 85 00:08:21,003 --> 00:08:26,259 Vi hittar nog inte Margot, men jag kan inte släppa alla. 86 00:08:26,259 --> 00:08:27,801 Det kan jag bara inte. 87 00:08:31,848 --> 00:08:33,140 Jag behöver en öl. 88 00:08:45,403 --> 00:08:48,614 - Vad är det där? - Pat gjorde den. 89 00:08:48,614 --> 00:08:52,826 Hon såg mina bilder och tänkte att jag skulle gilla en bärbar version. 90 00:08:53,953 --> 00:08:55,370 Du gillar henne, eller hur? 91 00:08:58,290 --> 00:09:01,502 Av dem vi inte har pratat med som fortfarande lever- 92 00:09:01,502 --> 00:09:04,714 har vi såvitt vi vet Steve Douthwaite. 93 00:09:04,714 --> 00:09:08,217 Han jobbade på Baxton's på Canvey Island. 94 00:09:08,217 --> 00:09:11,595 Det finns inga spår av honom. Jag har letat överallt. 95 00:09:11,595 --> 00:09:15,141 Jag har även letat efter Steve Jacks, utan framgång. 96 00:09:16,643 --> 00:09:21,981 Satchwell svarar inte. Hans alibi är dock vattentätt. 97 00:09:21,981 --> 00:09:26,193 Anna vill nog gärna att vi utesluter att han och Margot hade en affär. 98 00:09:26,193 --> 00:09:29,739 Jag tror att vi måste ändra vårt tillvägagångssätt. 99 00:09:31,073 --> 00:09:35,161 Dennis Creed, vi borde gå igenom bevisen igen. 100 00:09:35,161 --> 00:09:37,204 Det finns fortfarande frågor. 101 00:09:37,204 --> 00:09:39,916 VÄLDIGT SKUM GRIP HONOM DIREKT 102 00:09:44,002 --> 00:09:47,255 Jag måste svara. - Hej, Lucy. 103 00:09:47,255 --> 00:09:50,426 - När kan du komma ner? - Har det hänt nåt? 104 00:09:50,426 --> 00:09:52,177 Försök komma i helgen. 105 00:09:52,177 --> 00:09:54,930 Kan du skicka några bilder till albumet? 106 00:09:56,390 --> 00:10:00,310 Det kan nog inte vänta till jul. Kan du göra det idag? 107 00:10:00,310 --> 00:10:03,146 Jag fixar det. Hej då. 108 00:10:05,191 --> 00:10:07,818 Jag måste ta hand om en sak åt Joan. 109 00:10:09,612 --> 00:10:11,238 Jag börjar med Creed. 110 00:11:26,105 --> 00:11:28,483 DU ÄR INBJUDEN DEADBEATS FIRAR 50 111 00:11:28,483 --> 00:11:32,277 Jag heter Jonny Rokeby. Det här är din inbjudan att fira... 112 00:11:45,832 --> 00:11:48,920 Ni drev en butik i Clerkenwell på 70-talet. 113 00:11:48,920 --> 00:11:51,673 - Er logga var en stor sol... - En solros, ja. 114 00:11:51,673 --> 00:11:54,676 Jag undrar... Hade ni en budbil? 115 00:11:54,676 --> 00:11:57,512 Ja, det hade vi. Vi hade en chaufför och allt. 116 00:11:57,512 --> 00:11:59,513 Inga telefoner här inne, tack. 117 00:12:11,109 --> 00:12:13,610 Har du en cigarett? Mina är slut. 118 00:12:22,327 --> 00:12:26,623 Jag ska beställa currygryta. Vill du ha? 119 00:12:26,623 --> 00:12:29,836 Jag klarar inte all chili. Jag får ont i magen. 120 00:12:29,836 --> 00:12:34,631 De lagar andra saker också. Gillar du kyckling? 121 00:12:36,675 --> 00:12:38,594 Jag köper lite kyckling åt dig. 122 00:12:47,394 --> 00:12:48,855 - God morgon. - God morgon. 123 00:12:48,855 --> 00:12:52,942 God eftermiddag. Jag har ringt kommunen. 124 00:12:52,942 --> 00:12:55,945 Det låg papadam utanför dörren i morse- 125 00:12:55,945 --> 00:12:59,198 och nåt som såg ut som kyckling tikka masala. 126 00:12:59,198 --> 00:13:01,199 Vidrigt. 127 00:13:02,327 --> 00:13:06,372 -Är Robin här än? - Hon har varit här och vänt. 128 00:13:08,791 --> 00:13:11,961 Sam, du måste vara en jobbig skitstövel. 129 00:13:11,961 --> 00:13:14,672 - Vad tror du om det? - Jag måste gräva djupt. 130 00:13:16,340 --> 00:13:18,217 Paul Satchwell bor på Kos. 131 00:13:18,217 --> 00:13:21,553 Ring hans galleri, barer, mataffärer. 132 00:13:21,553 --> 00:13:25,224 Alla som kan känna honom. Vänner, grannar. 133 00:13:25,224 --> 00:13:28,310 Lämna meddelanden som irriterar honom. 134 00:13:28,310 --> 00:13:30,520 - Se till att uppge vårt nummer. - Ja. 135 00:13:33,899 --> 00:13:35,442 Trevligt att se dig igen. 136 00:13:35,442 --> 00:13:39,697 Ledsen att be om en tjänst, men jag vet att du har högt uppsatta vänner. 137 00:13:39,697 --> 00:13:43,533 Nån enstaka. De är hänsynslösa. 138 00:13:43,533 --> 00:13:48,246 Mitt inflytande har minskat, men jag ska försöka hjälpa till. Vad är det? 139 00:13:48,246 --> 00:13:52,251 Jag behöver tillstånd för att prata med en fånge på Broadmoor. 140 00:13:52,251 --> 00:13:57,048 - Dennis Creed? - Otäckt. Vad handlar det om? 141 00:13:57,048 --> 00:14:00,677 Familjen till ett av hans påstådda offer är vår klient. 142 00:14:00,677 --> 00:14:04,180 Det är nog allt vi borde berätta. 143 00:14:04,180 --> 00:14:08,768 Han har kopplats till flera försvunna kvinnor. 144 00:14:08,768 --> 00:14:14,022 Okej. Jag vet nog vem jag ska smickra på justitieministeriet. 145 00:14:14,022 --> 00:14:16,650 - Toppen. - Några julplaner? 146 00:14:16,650 --> 00:14:20,530 Jag ska hem till Masham i Yorkshire. Och du? 147 00:14:20,530 --> 00:14:23,156 Jag ska vara hos min syster och... 148 00:14:24,283 --> 00:14:29,205 Jag orkar nog inte träffa min bror än. Inte riktigt redo. 149 00:14:31,332 --> 00:14:34,543 Om du vill ta ett glas på nyår så vill jag gärna prata. 150 00:14:34,543 --> 00:14:37,129 Det vill jag gärna... Venetia. 151 00:14:48,849 --> 00:14:52,312 - Hallå? - Hej. Det här är Beth Spencer. 152 00:14:55,064 --> 00:14:59,026 - Ursäkta? - Jag är socialarbetare. 153 00:14:59,026 --> 00:15:03,989 Jag jobbar med Delia och Samhain Athorn. 154 00:15:03,989 --> 00:15:07,117 Samhain sa att ni hade sagt- 155 00:15:07,117 --> 00:15:12,540 att Margot Bamborough dödades av den lokala gangstern Nico Ricci. 156 00:15:12,540 --> 00:15:18,295 Sa han nåt om att hans pappa dödade folk med magi? 157 00:15:18,295 --> 00:15:22,300 - Ja, vi hörde nåt sånt. - Det var därför jag gjorde det. 158 00:15:22,300 --> 00:15:27,096 Grannarna tycker att de är konstiga. De får inte tro att de är farliga. 159 00:15:27,096 --> 00:15:31,224 Jag fick namnet från Samhain. Han är besatt av lokala gangstrar- 160 00:15:31,224 --> 00:15:35,438 och han har svårt för namn, så jag tog det han kände till. 161 00:15:35,438 --> 00:15:37,230 Skönt att vi fick det utrett. 162 00:15:37,230 --> 00:15:42,487 - Har ni jobbat med dem länge? - Bara i några år. Var det nåt mer? 163 00:15:43,862 --> 00:15:47,783 - Tack. - Okej. Hej då. 164 00:15:47,783 --> 00:15:49,868 - Du har haft fullt upp. - Ja. 165 00:15:49,868 --> 00:15:53,747 Jag försöker sluta tidigt så att jag kan börja laga mat. 166 00:15:53,747 --> 00:15:55,750 Om du har några rester... 167 00:15:57,585 --> 00:16:01,130 - Jag lagar mat till dig. - Mig? 168 00:16:01,130 --> 00:16:03,674 - Max middagsbjudning. - Ja... 169 00:16:03,674 --> 00:16:05,927 Min bror kommer också. 170 00:16:05,927 --> 00:16:09,597 Okej. Jag ser fram emot det. 171 00:16:09,597 --> 00:16:14,394 Telefonkiosken är i korsningen vid Albemarle Way. 172 00:16:14,394 --> 00:16:17,689 - Skåpbilen sågs nära grönområdet. - Just det. 173 00:16:17,689 --> 00:16:19,940 Jag fick reda på en del om skåpbilen. 174 00:16:19,940 --> 00:16:24,236 Det fanns en grossistbutik som använde en budbil. 175 00:16:24,236 --> 00:16:28,699 Jag pratade med föraren. Han erkände att han körde för fort. 176 00:16:28,699 --> 00:16:33,830 Han trädde inte fram för... Han ville inte bli indragen i en utredning. 177 00:16:33,830 --> 00:16:36,040 Det var inte Creed. 178 00:16:37,625 --> 00:16:40,878 Det är nåt med bråket vid telefonkiosken som inte stämmer. 179 00:16:40,878 --> 00:16:43,797 Creed valde kvinnor som var fulla eller sårbara. 180 00:16:43,797 --> 00:16:46,925 Han lurade dem att dricka nåt han hade spetsat. 181 00:16:46,925 --> 00:16:50,595 Margot var nykter och hade bråttom till sin vän. 182 00:16:50,595 --> 00:16:55,434 - Varför skulle hon prata med honom? - Vi vet att det inte var Margot. 183 00:16:55,434 --> 00:16:59,647 De två kvinnorna trädde fram och sa att det var dem vittnet såg. 184 00:17:01,607 --> 00:17:04,151 Har vi Simon Layborns förhör med vittnet? 185 00:17:04,151 --> 00:17:07,279 Ja, det är bara... 186 00:17:09,157 --> 00:17:12,242 Hälsa mr Satchwell att jag inte kan posta hans sexleksaker- 187 00:17:12,242 --> 00:17:15,871 förrän han har bekräftat sin storlek. Okej, raring? Tack. 188 00:17:18,416 --> 00:17:20,918 Det var galleriet han säljer sina tavlor på. 189 00:17:20,918 --> 00:17:23,379 Är du okej med att försörja dig så där? 190 00:17:23,379 --> 00:17:26,466 Jag stormtrivs, Pat. Jag har nog hittat mitt kall. 191 00:17:29,426 --> 00:17:34,557 Förhör med vittnet Ruby Elliot, utfört den 7 maj 1975. 192 00:17:34,557 --> 00:17:36,725 Jag letade efter min sons nya hus. 193 00:17:36,725 --> 00:17:39,978 Jag hade kört runt samma gator minst två gånger. 194 00:17:39,978 --> 00:17:41,773 Folk tutade när man stannade. 195 00:17:41,773 --> 00:17:44,984 - Alla är så arga i London. - Det har ni inte fel i. 196 00:17:44,984 --> 00:17:52,033 Jag stannade... och såg två kvinnor framför mig vid en telefonkiosk. 197 00:17:52,033 --> 00:17:56,079 De verkade inte slåss, men det var definitivt nåt på gång. 198 00:17:56,079 --> 00:17:59,956 Den korta försökte nog få den andra att gå fortare. 199 00:17:59,956 --> 00:18:03,378 - Men de knuffades nog en del. - Vad trodde ni om det? 200 00:18:03,378 --> 00:18:06,005 En av dem hade nog druckit för mycket. 201 00:18:06,005 --> 00:18:08,216 Jag tänkte inte så mycket på det då. 202 00:18:08,216 --> 00:18:09,966 Såg ni dem ordentligt? 203 00:18:09,966 --> 00:18:15,972 Den långa hade regnrock på sig och den korta hade regnhuva över huvudet. 204 00:18:15,972 --> 00:18:19,018 Jag såg tyvärr inte deras ansikten. 205 00:18:19,018 --> 00:18:25,400 När ni talade med kommissarie Talbot så trodde han att en av dem var man? 206 00:18:26,525 --> 00:18:32,115 Han ville att jag skulle säga det, men jag vet inte. Jag är inte säker. 207 00:18:32,115 --> 00:18:35,326 Har vi artikeln om kvinnorna som sa att det var dem? 208 00:18:35,326 --> 00:18:39,371 Ett ögonblick. Här har vi det. 209 00:18:41,415 --> 00:18:43,835 Fiona Fleury. 210 00:18:45,962 --> 00:18:49,841 "Jag ogillar att tidningen skriver att jag var hårdhänt mot min mor." 211 00:18:49,841 --> 00:18:53,635 "Jag uppmanade henne att gå fortare för att det regnade." 212 00:18:53,635 --> 00:18:56,054 "Det var definitivt oss vittnet såg." 213 00:18:56,054 --> 00:18:58,849 "Jag hade på mig en regnhuva, som det beskrevs." 214 00:18:58,849 --> 00:19:02,687 Det är ju tvärtom. Fiona är minst 30 cm längre. 215 00:19:02,687 --> 00:19:05,397 Hon hade regnhuva, och hennes mor regnrock. 216 00:19:05,397 --> 00:19:08,651 Ruby Elliot sa att den korta höll i den långa. 217 00:19:08,651 --> 00:19:11,653 Hur lång är Dennis Creed? 218 00:19:11,653 --> 00:19:13,823 Kortare än Margot. 219 00:19:13,823 --> 00:19:17,535 Så Talbot kan ha haft rätt? Det kan ha varit Margot. 220 00:19:17,535 --> 00:19:20,330 Och den korta kan ha varit Creed i förklädnad. 221 00:19:20,330 --> 00:19:23,791 Det är möjligt, men jag är inte övertygad. 222 00:19:25,959 --> 00:19:29,213 - Ja? - Paul Satchwell vill prata med dig. 223 00:19:29,213 --> 00:19:30,881 Koppla fram honom. 224 00:19:30,881 --> 00:19:35,344 Din lille skit! Vänner har ringt mig gråtandes- 225 00:19:35,344 --> 00:19:39,264 och frågat mig varför jag vill måla deras rövhål! 226 00:19:39,264 --> 00:19:41,683 Det du gör är olagligt! 227 00:19:41,683 --> 00:19:47,105 Som att slå Margot Bamborough när hon ville ha tillbaka sina foton? 228 00:19:47,105 --> 00:19:49,901 Jag vill bara ha raka svar. Om jag inte får dem- 229 00:19:49,901 --> 00:19:53,529 vet du nog hur det kommer att gå. 230 00:19:53,529 --> 00:19:56,824 Okej. Vad vill du veta? 231 00:20:05,458 --> 00:20:07,459 DOLT NUMMER 232 00:20:11,214 --> 00:20:13,091 - Hallå? - Hej, Cormoran. 233 00:20:13,091 --> 00:20:15,677 Det är Jonny, din pappa. 234 00:20:15,677 --> 00:20:17,929 Jag vill bara prata lite. Går det bra? 235 00:20:19,555 --> 00:20:21,683 Är du där? 236 00:20:21,683 --> 00:20:24,227 Ja. Jag lyssnar. 237 00:20:24,227 --> 00:20:27,355 Jag har hört att du har öppnat inbjudan till min fest. 238 00:20:27,355 --> 00:20:30,107 Härligt. Jag vill gärna att du kommer. 239 00:20:30,107 --> 00:20:32,860 - Jag är upptagen. - Jaha... 240 00:20:32,860 --> 00:20:37,073 Det jag egentligen vill säga är att jag är stolt över dig. 241 00:20:37,073 --> 00:20:39,826 Förstår du? Al säger att du fortfarande är arg- 242 00:20:39,826 --> 00:20:42,453 men varje historia har två sidor, eller hur? 243 00:20:42,453 --> 00:20:45,123 Det är inte läge att prata nu. 244 00:20:46,248 --> 00:20:51,545 Jag har prostatacancer. Det kanske inte alltid finns tid. 245 00:20:51,545 --> 00:20:56,050 Det kan jag leva med. Ring inte igen. 246 00:21:37,674 --> 00:21:41,219 Hur kan man vara soldat under våra senaste regeringar? 247 00:21:41,219 --> 00:21:44,474 Tycker du att kvinnor ska ha rätt att köra bil? 248 00:21:44,474 --> 00:21:46,266 Det är en dum fråga. 249 00:21:46,266 --> 00:21:48,978 Talibanerna tycker inte det. De säger nej. 250 00:21:48,978 --> 00:21:52,065 Vi försökte fixa det med ett krig, eller hur? 251 00:21:52,065 --> 00:21:55,108 Påminn mig om vilka som styr Afghanistan nu? 252 00:21:55,108 --> 00:21:57,444 Hur går det till i din perfekta värld? 253 00:21:57,444 --> 00:22:01,282 Ska vi ha attackplanen i hangarer och skicka in Derrida? 254 00:22:01,282 --> 00:22:04,201 Krossa dem med din kritik av västerländskt tänkande. 255 00:22:04,201 --> 00:22:06,870 Jag fattar. Du är anti-intellektuell. 256 00:22:06,870 --> 00:22:09,414 - Eller så kan du svara på frågan. - Efterrätt? 257 00:22:09,414 --> 00:22:12,961 - Courtney, kan du hjälpa mig? - Courtney bär inte tallrikar. 258 00:22:12,961 --> 00:22:14,796 Hon teoretiserar om dem. 259 00:22:14,796 --> 00:22:19,509 Att förlöjliga kvinnor är inte så coolt som du tror. Hon är smart. 260 00:22:19,509 --> 00:22:24,262 - Hon fick pris för sin avhandling. - Max vill höra om armélivet. 261 00:22:24,262 --> 00:22:29,394 Först vill jag höra om Courtneys avhandling. 262 00:22:29,394 --> 00:22:33,314 Det här är perfekt! Första parkett i en stridszon. 263 00:22:33,314 --> 00:22:35,732 - Enkelt uttryckt... - Uppskattat. 264 00:22:35,732 --> 00:22:39,361 ...menar jag att arbete är arbete, kroppens autonomi är avgörande- 265 00:22:39,361 --> 00:22:44,283 media är genomträngligt, och åtrå är inte en uteslutande maskulin domän. 266 00:22:44,283 --> 00:22:49,414 - Så du studerar porr? - Om du vill uttrycka det så. 267 00:22:49,414 --> 00:22:54,584 Men gladporr, inte porr med insmugglade minderåriga. 268 00:22:54,584 --> 00:22:56,504 Vem vill ha cheesecake? 269 00:22:56,504 --> 00:22:59,549 Du kanske får överge det viktorianska tankesättet. 270 00:22:59,549 --> 00:23:05,429 Jag besökte en bordell i Kosovo där de filmade 14-åringar. 271 00:23:05,429 --> 00:23:07,806 Det är annorlunda. Det är våldtäkt. 272 00:23:07,806 --> 00:23:10,684 Det är en industri som våndas över definitionerna. 273 00:23:10,684 --> 00:23:13,646 - Kan vi byta ämne? - Du målar upp dig som frälsare... 274 00:23:13,646 --> 00:23:15,689 ...och ignorerar livserfarenhet... 275 00:23:15,689 --> 00:23:18,483 Min livserfarenhet är att handskas med människor. 276 00:23:18,483 --> 00:23:23,364 Inte att skriva 2 000 ord om huruvida våldtäkt är ett postmodernt påfund- 277 00:23:23,364 --> 00:23:27,201 för tro mig, det händer tamejfan. 278 00:23:32,498 --> 00:23:35,335 - Jag är hemskt ledsen. - Det är ingen fara. 279 00:23:41,131 --> 00:23:42,466 Max. 280 00:23:44,634 --> 00:23:48,681 Armén är... Det är lugnt. 281 00:23:50,599 --> 00:23:52,060 Robin, jag är ledsen. 282 00:23:54,227 --> 00:23:56,063 Och ni två... 283 00:23:57,647 --> 00:24:00,860 Ni är ena jävla idioter. God natt. 284 00:24:31,807 --> 00:24:33,726 Jaha, det är du. 285 00:24:36,144 --> 00:24:40,233 Ignorera det där. Jag drack innan det kom ut. 286 00:24:41,900 --> 00:24:44,988 - Vad är det? - Vad är det? 287 00:24:46,113 --> 00:24:47,406 Vad fan?! 288 00:24:48,825 --> 00:24:51,119 Vadå? 289 00:24:51,119 --> 00:24:54,247 Du kommer sent, för det är klart att du gör. 290 00:24:54,247 --> 00:24:58,459 Du kommer svinfull för det är bara min nya rumskompis och min familj! 291 00:24:58,459 --> 00:25:00,878 -"Robin städar upp." - Vänta lite... 292 00:25:00,878 --> 00:25:04,047 Sen är det dags att börja prata om våldtäkt. 293 00:25:04,047 --> 00:25:07,676 Bara för att göra en poäng. Jag menade inte... 294 00:25:10,263 --> 00:25:14,975 Hör på. Jag är ledsen. Jag sa förlåt. 295 00:25:14,975 --> 00:25:16,728 Nej. 296 00:25:18,062 --> 00:25:21,231 Nej, det räcker inte. 297 00:26:06,360 --> 00:26:09,155 Robin Ellacott. Lämna ett meddelande. 298 00:26:14,159 --> 00:26:15,620 Kukhuvud... 299 00:26:20,833 --> 00:26:23,753 - Hej, Lucy. - Jag gör kaffe åt honom. 300 00:26:23,753 --> 00:26:26,839 - Vill du ha? - Ja, tack. 301 00:26:47,235 --> 00:26:50,904 - Jag antar att du ska till Cornwall? - Ja, Lucy kör. 302 00:26:50,904 --> 00:26:53,157 Det är en stor storm. Tågen går inte. 303 00:26:55,909 --> 00:26:57,994 - Förlåt, Robin. - Jag vill inte prata. 304 00:26:57,994 --> 00:27:01,123 Jag ska bara hämta akterna. 305 00:27:01,123 --> 00:27:03,792 - Jag blir nog borta i några dagar. - Det är okej. 306 00:27:05,128 --> 00:27:09,924 - Robin, jag är verkligen ledsen... - Jag vill bara jobba. 307 00:27:12,801 --> 00:27:14,762 Jag minns bara halva kvällen. 308 00:27:14,762 --> 00:27:18,182 Du var toppen, Cormoran. Du fick alla att slappna av. 309 00:27:18,182 --> 00:27:20,892 Du hjälpte till med disken. Den perfekta gästen. 310 00:27:22,019 --> 00:27:25,440 - Det ska inte hända igen. - Nej, det ska det fan inte. 311 00:27:25,440 --> 00:27:29,193 Kaffet är klart och du måste packa. De har precis stängt av A30. 312 00:27:29,193 --> 00:27:32,696 - Vi måste åka snart. -Är Joan...? 313 00:27:32,696 --> 00:27:34,073 Ja. 314 00:27:35,408 --> 00:27:38,368 Jag vet inte om vi hinner. Lucy vill försöka. 315 00:27:39,494 --> 00:27:41,580 Jag är ledsen, Cormoran. 316 00:27:44,208 --> 00:27:49,505 - En lång resa på en baksmälla. - Och Lucy är en usel bilförare. 317 00:27:49,505 --> 00:27:51,214 Det skulle gå bra med dig. 318 00:27:53,968 --> 00:27:56,304 Jag är verkligen ledsen. 319 00:27:58,013 --> 00:27:59,599 Jag vet. 320 00:28:08,775 --> 00:28:10,360 Kaffe. Drick det snabbt. 321 00:28:12,235 --> 00:28:14,280 - Robin. - Tack. 322 00:28:39,597 --> 00:28:41,933 Vägen är avstängd. Ni måste vända. 323 00:28:41,933 --> 00:28:45,102 - Vi ska till St. Mawes. - Ni måste bort från vägen! 324 00:28:45,102 --> 00:28:48,898 - Träd faller överallt. - Tack, konstapeln. Vi vänder. 325 00:28:50,692 --> 00:28:54,277 Om vi svänger vänster där framme kan vi försöka ta oss över kullen. 326 00:29:14,297 --> 00:29:17,217 - Hur långt är det kvar? - Cirka fem mil. 327 00:29:17,217 --> 00:29:19,845 Vänd om. Vi kan försöka ta stigarna. 328 00:29:53,170 --> 00:29:54,463 Jag ringer några samtal. 329 00:30:06,059 --> 00:30:09,771 Jag har goda nyheter. Jag fick ett mejl i morse. 330 00:30:09,771 --> 00:30:12,607 - Jaså? - Creed låter oss intervjua honom. 331 00:30:14,192 --> 00:30:19,364 Robin... Herregud, underbara du! 332 00:30:19,364 --> 00:30:22,784 Jag ska säga allt du behöver fråga honom. 333 00:30:22,784 --> 00:30:25,370 Ingen vet mer om honom än jag. 334 00:30:25,370 --> 00:30:29,832 Om du kan börja med alla bevis du har på att Creed tog Louise. 335 00:30:30,957 --> 00:30:36,631 De gav mig det här när de var klara. 336 00:30:36,631 --> 00:30:42,303 De sa till och med att Creed dödade Lou, men det saknades bevis. 337 00:30:42,303 --> 00:30:45,974 De behövde dem inte för att bura in honom. 338 00:30:51,938 --> 00:30:54,065 Kavalleriet är här. 339 00:30:58,860 --> 00:31:01,823 - Dave. - Jag anade att du skulle fastna här. 340 00:31:02,989 --> 00:31:04,450 - Hej, Dave. - Hej, Luce. 341 00:31:04,450 --> 00:31:06,577 - Orkar ni gå? - Jag klarar mig. 342 00:31:06,577 --> 00:31:09,414 Då ger vi oss av. Minns du Nell? 343 00:31:09,414 --> 00:31:11,833 - Det var ett tag sen. - Välkommen hem. 344 00:31:11,833 --> 00:31:15,420 Vi är inte hemma än. Varsågod. Sätt på dig de här. 345 00:32:17,732 --> 00:32:19,233 Ted! 346 00:32:40,754 --> 00:32:43,423 Jag trodde inte att ni skulle hinna. 347 00:32:43,423 --> 00:32:47,344 - Jag trodde inte att ni skulle komma. - Hur mår hon? 348 00:32:47,344 --> 00:32:50,014 Hon väntade. 349 00:32:52,015 --> 00:32:54,435 - Tack, Nell. - Ingen orsak. 350 00:32:54,435 --> 00:32:57,605 - Nu går vi. - Dave. 351 00:32:59,523 --> 00:33:04,612 Börja inte. Gå in nu. Vad fan var det annars för mening? 352 00:34:03,588 --> 00:34:04,881 Hej... 353 00:34:12,096 --> 00:34:14,681 Har du det bekvämt? 354 00:34:18,144 --> 00:34:19,729 Vill du ha nåt? 355 00:34:22,023 --> 00:34:23,982 Sätt dig bara... 356 00:34:34,201 --> 00:34:36,913 Jag önskar att jag hade fått träffa Robin. 357 00:34:38,330 --> 00:34:40,875 Tar hon hand om dig? 358 00:34:43,920 --> 00:34:47,632 Det är inte så nuförtiden. 359 00:34:50,050 --> 00:34:52,345 Jag förväntas ta hand om mig själv. 360 00:34:56,224 --> 00:34:58,559 Det har du gjort tillräckligt. 361 00:35:03,355 --> 00:35:05,190 Oroa dig inte för mig. 362 00:35:12,365 --> 00:35:15,827 Du är en bra man. 363 00:35:17,661 --> 00:35:19,037 Jag är... 364 00:35:22,165 --> 00:35:24,335 ...så stolt över dig. 365 00:35:26,086 --> 00:35:28,214 Min underbara pojke. 366 00:35:39,641 --> 00:35:41,435 Jag älskar dig, Joan. 367 00:36:13,925 --> 00:36:15,261 Stick? 368 00:37:53,358 --> 00:37:57,280 Kära Ted, Cormoran och Lucy. 369 00:37:57,280 --> 00:38:02,242 Jag beklagar sorgen. Hon kommer att vara djupt saknad. 370 00:38:04,995 --> 00:38:08,833 Jag önskar att jag hade träffat Joan. Det känns som om jag kände henne. 371 00:38:13,337 --> 00:38:17,258 Hon fanns där för Cormoran när han växte upp. 372 00:38:17,258 --> 00:38:19,677 Det kommer jag alltid att vara tacksam för. 373 00:38:35,943 --> 00:38:40,490 - Goda nyheter om Creed. - Creed pratar bara med dig. 374 00:38:40,490 --> 00:38:45,411 - Du har inte sagt ja till det, men... - Jag gör det. Självklart gör jag det. 375 00:38:51,125 --> 00:38:52,710 När är begravningen? 376 00:38:53,835 --> 00:38:55,921 Inte förrän efter jul. 377 00:38:57,674 --> 00:39:02,761 - Vi ska träffa Anna imorgon. - Jag kan inte komma. Jag är ledsen. 378 00:39:02,761 --> 00:39:05,139 Jag försökte flytta en annan sak... 379 00:39:05,139 --> 00:39:07,600 - Robin. - ...och... jag kan inte. 380 00:39:07,600 --> 00:39:10,937 Du har gjort mer än nog. Det är okej. 381 00:39:13,898 --> 00:39:16,150 Hur mår du? 382 00:39:20,946 --> 00:39:22,824 Vi hörs imorgon. 383 00:39:35,878 --> 00:39:37,880 När det gäller historiska bevis- 384 00:39:37,880 --> 00:39:42,176 fann vi att polisen gjorde ett allvarligt misstag. 385 00:39:42,176 --> 00:39:44,469 De avfärdade ett vittnesmål- 386 00:39:44,469 --> 00:39:47,849 rörande två personer som bråkade vid en telefonkiosk. 387 00:39:47,849 --> 00:39:50,560 Det har tyvärr inte lett oss vidare. 388 00:39:52,394 --> 00:39:56,232 Alla säger att din mamma aldrig skulle lämna dig för Satchwell- 389 00:39:56,232 --> 00:40:01,028 eller nån annan. Din mor sa till din far att hon hade träffat Satchwell. 390 00:40:01,028 --> 00:40:04,740 Det var därför han föreslog att polisen skulle kolla Satchwell. 391 00:40:04,740 --> 00:40:07,118 Det finns inga bevis på en affär. 392 00:40:07,118 --> 00:40:10,246 Jag tror att hon sökte mer uppmärksamhet från din pappa. 393 00:40:11,372 --> 00:40:18,546 Vetskapen om att han träffade de andra männen som förlorade kvinnor... 394 00:40:18,546 --> 00:40:24,176 Det betyder att han försökte hitta henne. Han försökte. 395 00:40:26,636 --> 00:40:30,058 Vi borde fortsätta. Vad som än krävs. 396 00:40:30,058 --> 00:40:34,145 Lyssna på mig. Roy letade efter henne. 397 00:40:34,145 --> 00:40:37,689 Han slutade först när han insåg att han inte klarade av det. 398 00:40:37,689 --> 00:40:41,986 Får jag fråga vad din partner sa om att vilja fortsätta? 399 00:40:41,986 --> 00:40:44,030 Jag beklagar. Det var olämpligt. 400 00:40:44,030 --> 00:40:48,284 Men det var äkta. Det kändes som om hon brydde sig. 401 00:40:49,618 --> 00:40:52,287 Det gör hon. Det gör vi båda två. 402 00:40:54,331 --> 00:40:57,042 Vi har nästan nått gränsen ekonomiskt sett. 403 00:40:57,042 --> 00:41:01,046 Skit i pengarna. Det handlar om din lycka. 404 00:41:03,173 --> 00:41:08,638 Om det var du - om du var klienten och det var din mor... 405 00:41:08,638 --> 00:41:10,889 Skulle du ändå fortsätta leta? 406 00:41:13,810 --> 00:41:18,271 Om ni vill fortsätta, jobbar vi gärna för ett lägre arvode. 407 00:41:18,271 --> 00:41:20,899 Vi gör det till självkostnadspris. 408 00:41:20,899 --> 00:41:25,570 - Det är vad vi vill. - Tack. 409 00:41:26,906 --> 00:41:30,952 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 410 00:41:39,377 --> 00:41:43,673 Ingen förstår varför ett ettårigt äktenskap tar sån tid att avsluta. 411 00:41:43,673 --> 00:41:48,845 Jag vill bara ha tillbaka insatsen mina föräldrar gav mig för huset. 412 00:41:48,845 --> 00:41:50,388 Jag har ersatt dig. 413 00:41:50,388 --> 00:41:53,891 Ska jag gå härifrån tomhänt så att det ser ut som mitt fel? 414 00:41:53,891 --> 00:41:57,519 Jag kan skriva till dina vänner och säga det, om du vill. 415 00:41:58,646 --> 00:42:01,232 Istället sitter vi här och missar jobbet. 416 00:42:01,232 --> 00:42:04,651 Jag tvivlar på att det gör nån skillnad för dig. 417 00:42:04,651 --> 00:42:06,988 Glöm inte att jag vet vad du tjänar. 418 00:42:11,284 --> 00:42:14,245 - Tack för att du pratar med Creed. - Jag är med. 419 00:42:14,245 --> 00:42:16,456 Vi ska hjälpa dig båda två. 420 00:42:16,456 --> 00:42:19,291 Inte för att du behöver nån annan när du har Robin. 421 00:42:20,917 --> 00:42:26,048 Den psykologiska profilen, gjord av en amerikan på 80-talet. 422 00:42:26,048 --> 00:42:28,050 Den är väldigt bra. 423 00:42:28,050 --> 00:42:33,263 Kontentan är att Creed vill att folk ska tro att han är smart. 424 00:42:33,263 --> 00:42:35,642 Så jag ska spela på hans fåfänga? 425 00:42:35,642 --> 00:42:39,979 Han förväntar sig ett spel om du ska få tillbaka Margots kropp. 426 00:42:39,979 --> 00:42:41,605 Han kommer att gilla det. 427 00:42:41,605 --> 00:42:45,026 Var han intresserad av astrologi eller det ockulta? 428 00:42:45,026 --> 00:42:47,195 Den första polisen som utredde det... 429 00:42:47,195 --> 00:42:52,783 Jag vet allt om Talbot. Han använde väl stjärntecken för att lösa fallet? 430 00:42:54,452 --> 00:42:59,582 Creed gillade Aleister Crowley. De hittade hans böcker i lägenheten. 431 00:42:59,582 --> 00:43:03,001 Det finns teorier om att han valde vissa kvällar- 432 00:43:03,001 --> 00:43:06,005 för att ta kvinnor till satanistiska ritualer. 433 00:43:06,005 --> 00:43:07,924 Vi ska undersöka det. 434 00:43:10,509 --> 00:43:13,888 Försök få honom att prata om platser de aldrig har grävt på. 435 00:43:13,888 --> 00:43:18,183 Platserna de kollade är markerade med grönt. Det är Epping Forest. 436 00:43:18,183 --> 00:43:21,020 Polisen var redan där när Louise togs, eller hur? 437 00:43:21,020 --> 00:43:24,898 Bra jobbat. Ja. Han började få slut på ställen. 438 00:43:24,898 --> 00:43:30,612 Få honom att prata om de andra tolv platserna. 439 00:43:30,612 --> 00:43:36,451 Mosterns ställe nära Great Church Wood, Archer Hotel i Islington. 440 00:43:36,451 --> 00:43:38,954 Han var stammis där. 441 00:43:38,954 --> 00:43:42,249 Sen har vi det gamla spannmålsmagasinet. Det är en till. 442 00:43:44,585 --> 00:43:49,257 God eftermiddag, Ers Höghet. Jag tittar bara in. De är till dig. 443 00:43:51,384 --> 00:43:55,137 - Hur går det med den döda doktorn? - Försvunna doktorn. 444 00:43:55,137 --> 00:43:57,682 Vad än klienten behöver tro. Eller hur? 445 00:43:58,807 --> 00:44:02,353 - Hur går det med Shifty? - Bra. Nästan där, snubblande nära. 446 00:44:04,314 --> 00:44:05,982 Har du några julplaner? 447 00:44:05,982 --> 00:44:10,402 - Jag ska hem till mamma och pappa. - Har du hängt upp julstrumporna? 448 00:44:12,155 --> 00:44:13,614 Jag är för gammal för sånt. 449 00:44:22,748 --> 00:44:26,210 - Tyckte inte du att det var skräp? - Du lämnade den öppen. 450 00:44:26,210 --> 00:44:28,463 Eller gjorde Baphomet det? 451 00:44:30,672 --> 00:44:36,011 Talbot var ändå den första som insåg att en seriemördare härjade. 452 00:44:36,011 --> 00:44:40,308 Jag tror fortfarande... "Mördaren är Stenbock." 453 00:44:40,308 --> 00:44:42,352 Han hade åtminstone en teori. 454 00:44:42,352 --> 00:44:44,395 Roy var hans stenbock. 455 00:44:44,395 --> 00:44:48,733 Ja, men sen stryker han hela listan med stjärntecken för de misstänkta. 456 00:44:48,733 --> 00:44:51,319 Han insåg nog att han hade haft fel. 457 00:44:52,527 --> 00:44:57,533 "Schmidt förklarar allt." Vi tar in Schmidt. - Pat? 458 00:44:59,326 --> 00:45:00,911 Du tog fram hans tarotkort. 459 00:45:00,911 --> 00:45:06,166 Mamma gjorde det varje dag för att kunna fatta rätt beslut. 460 00:45:06,166 --> 00:45:08,419 Kom igen, då. Du vet ju hur man gör. 461 00:45:16,719 --> 00:45:18,178 Välj ett. 462 00:45:24,810 --> 00:45:26,270 DE ÄLSKANDE 463 00:45:30,483 --> 00:45:33,027 Jag hämtar dig klockan nio imorgon. 464 00:45:33,027 --> 00:45:36,947 Det tar cirka två timmar till Broadmoor. 465 00:45:40,992 --> 00:45:42,954 - Pat! - Jag är kvar. 466 00:46:08,479 --> 00:46:11,940 - Tack för det här. - Ingen orsak. Den här vägen. 467 00:46:42,054 --> 00:46:46,683 - Hallå, Cormoran. - Hej, Dennis. 468 00:46:46,683 --> 00:46:49,311 Vem jobbar du för idag? 469 00:46:49,311 --> 00:46:51,773 Jag misstänker att du listar ut det. 470 00:46:51,773 --> 00:46:54,317 Tecken på narcissism. 471 00:46:55,443 --> 00:47:00,156 Att undanhålla information för att känna sig mäktig. 472 00:47:02,116 --> 00:47:06,704 Jag tror att du jobbar för Margot Bamboroughs dotter. 473 00:47:06,704 --> 00:47:12,502 Hon borde väl vara 51 år nu? Hon har säkert en del pengar. 474 00:47:12,502 --> 00:47:14,961 Du är inte billig, med tanke på ditt rykte. 475 00:47:19,384 --> 00:47:22,719 Eller är det gamle Brian Tucker? 476 00:47:22,719 --> 00:47:27,558 Jag vet inte hur han skulle betala. Jag är säker på att han lever. 477 00:47:27,558 --> 00:47:29,268 Varför så säker? 478 00:47:29,268 --> 00:47:33,230 Det kommer att stå om det i tidningen när han dör. 479 00:47:33,230 --> 00:47:36,858 "Far fick dö ovetande." 480 00:47:36,858 --> 00:47:40,946 Allmänheten verkar gilla den sortens historia. 481 00:47:40,946 --> 00:47:45,659 - Du kan kolla på nätet. - Jag använder aldrig nätet. 482 00:47:45,659 --> 00:47:48,912 Det är inte tillåtet här. 483 00:47:48,912 --> 00:47:52,667 De gillar att göra saker för att frustrera mig. 484 00:47:52,667 --> 00:47:56,963 De proppar mig full med mediciner som jag inte behöver- 485 00:47:56,963 --> 00:47:59,756 matar mig med svinmat som förstör min kropp. 486 00:47:59,756 --> 00:48:05,221 Jag borde sitta i fängelse, inte här. De vet det. 487 00:48:05,221 --> 00:48:08,433 Jag kan vara till nytta om de möter mig halvvägs. 488 00:48:08,433 --> 00:48:11,268 Så du hävdar att du är frisk. 489 00:48:11,268 --> 00:48:17,233 Jag förstår att det passar samhället att säga nåt annat. 490 00:48:17,233 --> 00:48:18,901 Se på världen. 491 00:48:18,901 --> 00:48:24,781 Män som jag riktar in sig på samhällets oönskade. 492 00:48:24,781 --> 00:48:30,747 Det anständiga samhället säger det inte högt... 493 00:48:30,747 --> 00:48:35,043 ...men de sörjer inte att de där människorna är döda. 494 00:48:35,043 --> 00:48:41,299 De jobbar inte hårt för att fånga oss medan vi rensar bort rötan. 495 00:48:41,299 --> 00:48:45,887 Män som jag är nödvändiga. 496 00:48:45,887 --> 00:48:48,722 Nietzsche visste det. 497 00:48:48,722 --> 00:48:52,893 - Crowley visste det. - Jag hörde att du läste Crowley. 498 00:48:55,313 --> 00:49:00,360 - Tror du att jag är djävulsdyrkare? -Är du inte det? 499 00:49:00,360 --> 00:49:04,197 Du har väl läst om kommissarie Talbot? 500 00:49:04,197 --> 00:49:10,243 Visste du att han försökte komma underfund med mig med stjärntecken? 501 00:49:10,243 --> 00:49:13,246 Det gick inte så bra, eller hur? 502 00:49:13,246 --> 00:49:17,501 Jag kanske föddes under det trettonde tecknet. 503 00:49:17,501 --> 00:49:23,090 Inte klassificerbart av ett ortodoxt system. 504 00:49:23,090 --> 00:49:25,969 Det kanske var därför han inte kunde fånga mig. 505 00:49:27,260 --> 00:49:33,351 Så inga mord under månsäsongen eller Ruby Star-sekten? 506 00:49:33,351 --> 00:49:36,854 Vi har båda läst Crowley. 507 00:49:36,854 --> 00:49:42,193 Friska män tror inte på Satan eller horoskop. 508 00:49:42,193 --> 00:49:44,945 Och jag är frisk. 509 00:49:47,281 --> 00:49:49,492 Dina läkare håller inte med. 510 00:49:51,326 --> 00:49:55,038 Jag vet mer om psykologi än de. 511 00:49:55,038 --> 00:49:58,000 Du visste lite om droger också. 512 00:49:58,000 --> 00:50:02,879 Pentobarbital, fenobarbital, i en drink. 513 00:50:02,879 --> 00:50:06,259 Mitt expertområde. 514 00:50:06,259 --> 00:50:10,805 Tänk om kvinnan hade druckit? Med alkohol i blodet- 515 00:50:10,805 --> 00:50:14,600 finns det väl en risk att de dör innan de kommer hem? 516 00:50:14,600 --> 00:50:19,521 Jag såg alltid hur mycket hon hade druckit. Jag ändrade dosen. 517 00:50:20,939 --> 00:50:23,150 Justerade du dosen efter vikt? 518 00:50:24,402 --> 00:50:26,236 Självklart. 519 00:50:26,236 --> 00:50:32,409 Och drack de alltid upp drinken du gav dem, även om de skulle vidare? 520 00:50:32,409 --> 00:50:39,125 Du tänker att dr Bamborough var för smart för att hamna i min skåpbil. 521 00:50:40,876 --> 00:50:44,130 Läkare gör misstag, som alla andra. 522 00:50:45,422 --> 00:50:50,218 Du använde inte alltid skåpbilen. Du träffade Noreen Sturrock på en buss. 523 00:50:50,218 --> 00:50:54,389 - Du gav henne en burk cola. - Burkar med läsk... 524 00:50:55,515 --> 00:50:58,728 Justera dosen för en mindre kropp... 525 00:50:58,728 --> 00:51:05,568 Du kanske ändå är här för lilla Louise Tucker. 526 00:51:05,568 --> 00:51:10,447 Min klient är faktiskt Margot Bamboroughs dotter. 527 00:51:14,494 --> 00:51:16,328 Vad vill du ha ut av mötet? 528 00:51:16,328 --> 00:51:22,959 Jag vill tillbaka till Belmarsh, där jag kan skriva klart min bok. 529 00:51:22,959 --> 00:51:28,715 Att ha mig här kostar skattebetalarna fem gånger mer än fängelset. 530 00:51:28,715 --> 00:51:30,677 Var tror du att de vill ha mig? 531 00:51:30,677 --> 00:51:32,595 De vill ha dig i fängelse- 532 00:51:32,595 --> 00:51:35,390 men allmänheten avgör inte var du hör hemma. 533 00:51:35,390 --> 00:51:38,183 Det är upp till dina läkare. 534 00:51:38,183 --> 00:51:41,812 Tror du att du kan påverka nån genom att prata med pressen? 535 00:51:41,812 --> 00:51:46,108 Det går att ordna. Berätta var Margot Bamborough är begravd. 536 00:51:46,108 --> 00:51:48,568 Jag får en kropp och du får en rättegång. 537 00:51:48,568 --> 00:51:52,573 Om du nekar får du vittna, och kan prata direkt med pressen. 538 00:52:02,917 --> 00:52:07,005 Jag dödade Louise Tucker. 539 00:52:11,301 --> 00:52:13,886 Jag såg henne i skoluniform. 540 00:52:15,013 --> 00:52:16,763 Svårt att motstå. 541 00:52:18,974 --> 00:52:25,940 Det var inte planerat. Inga droger. Väldigt olikt mig. 542 00:52:27,649 --> 00:52:31,486 Jag såg henne och tog henne. 543 00:52:31,486 --> 00:52:35,241 Det finns inga bevis på att Louise Tucker var i din källare. 544 00:52:35,241 --> 00:52:39,329 Det är för att hon aldrig var där. 545 00:52:39,329 --> 00:52:44,208 Jag tog av halsbandet innan jag dumpade kroppen. 546 00:52:46,294 --> 00:52:49,004 Tusentals såna där fjärilshalsband tillverkades. 547 00:52:50,130 --> 00:52:51,924 Vad sägs om det här, då? 548 00:52:53,051 --> 00:52:55,927 Hon kallade sin styvmamma Claws. 549 00:52:55,927 --> 00:53:02,268 Hon berättade hur olycklig hon var hemma. 550 00:53:02,268 --> 00:53:08,482 Fråga Brian Tucker hur jag annars kan ha vetat det. 551 00:53:08,482 --> 00:53:12,779 Det räcker inte. Utan kropp tror de att du bara vill ha uppmärksamhet. 552 00:53:12,779 --> 00:53:14,696 Det skulle aldrig gå till domstol. 553 00:53:16,574 --> 00:53:19,077 Varför berättar du inte var Margot är? 554 00:53:21,162 --> 00:53:26,376 När jag är tillbaka på Belmarsh... 555 00:53:29,963 --> 00:53:37,345 ...så kanske jag kan prata om Margot Bamborough. 556 00:53:37,345 --> 00:53:40,722 Jag kanske klarar det när jag inte blir drogad. 557 00:53:45,603 --> 00:53:47,562 Du snackar skit, Dennis. 558 00:53:48,690 --> 00:53:52,527 Jag tror inte att du hade nåt att göra med Louise eller Margot. 559 00:53:52,527 --> 00:53:57,198 - Redo att gå. - Vi kan väl mötas halvvägs? 560 00:53:57,198 --> 00:54:00,575 Då får vi se hur smart du är. 561 00:54:00,575 --> 00:54:05,247 Du hittar Louise där M-54 finns. 562 00:54:05,247 --> 00:54:09,292 - M-54? - Hon finns där M-54 finns. 563 00:54:09,292 --> 00:54:16,049 Om du kan lösa det, så kanske vi kan prata om Margot efter det. 564 00:54:16,049 --> 00:54:18,844 Det är mina villkor. 565 00:54:21,514 --> 00:54:24,057 Jag känner till din typ, Cormoran. 566 00:54:24,057 --> 00:54:27,060 Man läser om kvinnor som bråkar vid en telefonkiosk- 567 00:54:27,060 --> 00:54:30,313 och om en skåpbil som sågs köra iväg i hög fart. 568 00:54:30,313 --> 00:54:33,026 Alla andra har fel. 569 00:54:33,026 --> 00:54:37,029 Nu blir det du som får rätt. 570 00:54:37,029 --> 00:54:40,366 Det kan jag se till. 571 00:54:41,492 --> 00:54:43,536 Men det är mina regler. 572 00:54:48,498 --> 00:54:52,544 Man sökte efter vittnen i alla tidningar. 573 00:54:52,544 --> 00:54:56,798 Telefonkioskkvinnorna, skåpbilen... 574 00:54:56,798 --> 00:55:01,346 Det står i ett dussin böcker om dig. Du har säkert läst alla. 575 00:55:01,346 --> 00:55:03,722 De obesvarade frågorna. 576 00:55:03,722 --> 00:55:07,184 Nej, vi har besvarat dem. 577 00:55:07,184 --> 00:55:11,689 Det var inte du som körde skåpbilen. Du träffade aldrig Margot. 578 00:55:11,689 --> 00:55:14,483 Jag uteslöt dig för ett tag sen. 579 00:55:14,483 --> 00:55:16,693 Jag var bara här för Louise Tucker. 580 00:55:19,030 --> 00:55:21,281 Du är bara en jävla galning. 581 00:55:21,281 --> 00:55:23,785 Och om nån frågar... 582 00:55:23,785 --> 00:55:29,623 ...säger jag att du borde stanna här på Broadmoor tills du ruttnar. 583 00:55:45,806 --> 00:55:49,727 Motorväg... Motorväg. Bil. 584 00:55:52,062 --> 00:55:56,316 Sök på M-54, minus motorväg och bil. 585 00:56:00,529 --> 00:56:03,324 Det finns en stjärna som heter M-54. 586 00:56:03,324 --> 00:56:07,244 - Den ligger i stjärnbilden... - Skytten. 587 00:56:07,244 --> 00:56:09,329 Ja. Hur visste du det? 588 00:56:12,792 --> 00:56:17,713 Jag tror att jag vet var Louise är begravd. Skytten kallas också Archer. 589 00:56:17,713 --> 00:56:23,844 Brian Tucker sa att Creed kan ha använt Archer Hotel i Islington. 590 00:56:31,853 --> 00:56:33,729 George Layborn. 591 00:56:43,906 --> 00:56:49,245 Vi har hittat nåt som ser ut som ett skelett. Det är hon, eller hur? 592 00:56:49,245 --> 00:56:51,664 Hur kom ni på det? 593 00:56:51,664 --> 00:56:54,876 Creeds ledtråd om Skytten var inte så smart trots allt. 594 00:56:54,876 --> 00:56:56,419 Förbannade stjärntecken. 595 00:56:56,419 --> 00:56:59,505 Jag frågade honom om stjärntecken på grund av Talbot. 596 00:56:59,505 --> 00:57:01,591 Om Talbot inte kunde ta honom- 597 00:57:01,591 --> 00:57:05,219 kanske det var för att han föddes under det trettonde tecknet. 598 00:57:05,219 --> 00:57:07,930 - Trettonde? - Han driver nog med oss. 599 00:57:07,930 --> 00:57:10,891 Nu skrattar han inte. Jag måste tillbaka. 600 00:57:10,891 --> 00:57:15,229 Om ni pratar med hennes far är inget officiellt förrän vi kollat tänderna. 601 00:57:39,671 --> 00:57:42,673 Creed sa ju att han föddes under trettonde tecknet. 602 00:57:42,673 --> 00:57:44,299 "Oklassificerbart." 603 00:57:45,885 --> 00:57:50,847 Jag kollade upp det 13:e tecknet. Det ingår i ett system med 14 tecken- 604 00:57:50,847 --> 00:57:55,979 som utvecklades på 70-talet av en amerikansk astrolog. Gissa hans namn. 605 00:57:58,271 --> 00:58:02,819 Stephen Schmidt. "Schmidt förklarar allt." 606 00:58:02,819 --> 00:58:06,154 Talbot försöker applicera Schmidts stjärntecken- 607 00:58:06,154 --> 00:58:08,115 på de misstänktas födelsedagar. 608 00:58:08,115 --> 00:58:10,283 Det var galet redan från början. 609 00:58:10,283 --> 00:58:14,706 Jag vet, men under Schmidts system ändras folks stjärntecken. 610 00:58:14,706 --> 00:58:20,503 En av dem, Steve Douthwaite, blir Stenbock. 611 00:58:22,005 --> 00:58:24,632 "Stenbocken dödar Julie W." 612 00:58:24,632 --> 00:58:29,846 Jag sökte i tidningens arkiv på Julie och Steve under en tioårsperiod- 613 00:58:29,846 --> 00:58:33,516 med Canvey Island och semesterorten som sökord. 614 00:58:33,516 --> 00:58:35,977 Jag kan ha hittat Julie W. 615 00:58:38,646 --> 00:58:43,359 Julie Wilkes jobbade på Baxton's på Canvey Island. 616 00:58:43,359 --> 00:58:46,236 Hon dog när Douthwaite jobbade där. 617 00:58:46,236 --> 00:58:50,282 Inte långt efter att Carl Oakden skrev artikeln om namnbytet. 618 00:58:50,282 --> 00:58:53,535 Det står till och med om Julies pojkvän Steve. 619 00:58:53,535 --> 00:58:59,125 "Hennes kollega Steve Jacks avböjde att tala med oss." 620 00:59:00,792 --> 00:59:03,254 Hur dog Julie? 621 00:59:03,254 --> 00:59:07,007 Hon hittades berusad, flytande i poolen. 622 00:59:07,007 --> 00:59:10,511 Polisen förhörde Steve, men inget åtal väcktes. 623 00:59:10,511 --> 00:59:12,597 Han lämnade Baxton's en vecka senare. 624 00:59:14,806 --> 00:59:17,143 Det här är från Talbots anteckningsbok. 625 00:59:17,143 --> 00:59:21,730 En tågbiljett till Canvey Island, veckan innan han tvångsomhändertogs. 626 00:59:21,730 --> 00:59:25,151 Douthwaite var nog det sista han listade ut. 627 00:59:26,276 --> 00:59:31,490 Jag kollade upp en gammal flickvän som tydligen begick självmord. 628 00:59:31,490 --> 00:59:34,452 Margot blir hans läkare. Han börjar skicka choklad- 629 00:59:34,452 --> 00:59:40,040 och vill träffa henne varje vecka. Och så plötsligt försvinner hon. 630 00:59:40,040 --> 00:59:45,087 Sen flyttar han och hans nya flickvän hittas drunknad på Baxton's. 631 00:59:45,087 --> 00:59:47,714 Talbot letade efter en seriemördare. 632 00:59:50,677 --> 00:59:52,804 Jag tror att han hittade en. 633 00:59:54,681 --> 00:59:58,767 Text: Joakim Sandström Iyuno