1
00:01:43,833 --> 00:01:48,044
Steve Douthwaite alkoi tavata
tri Bamborough'ta potilaana.
2
00:01:48,044 --> 00:01:53,050
Hän valitti vatsakipua, päänsärkyä.
Hän kävi kuudesti kuudessa viikossa.
3
00:01:53,884 --> 00:01:58,138
Komisario Talbot etsi sarjamurhaajaa.
Hän etsi kaavaa.
4
00:01:58,138 --> 00:02:03,477
Ennen kuin hän sairastui,
hän taisi löytää jotain tärkeää.
5
00:02:03,477 --> 00:02:07,356
Talbot liittää Steve Doughwaiten
kolmeen kuolemaan.
6
00:02:08,482 --> 00:02:11,610
Joanna Hammond oli naimisissa,
mutta heillä oli suhde.
7
00:02:11,610 --> 00:02:16,489
Hän kuoli nieltyään hyönteismyrkkyä.
Se katsottiin itsemurhaksi.
8
00:02:16,489 --> 00:02:18,909
Kasvoissa ja kaulassa oli ruhjeita.
9
00:02:18,909 --> 00:02:22,287
Joku on voinut lyödä hänet
tajuttomaksi ja antaa myrkkyä.
10
00:02:22,287 --> 00:02:25,790
Hänellä oli ruhjeita,
eikä niitä tutkittu?
11
00:02:25,790 --> 00:02:29,170
Hänen miehensä löi häntä.
Vartalossa oli vanhempia jälkiä.
12
00:02:29,170 --> 00:02:31,881
He olettivat, että se oli normaalia.
13
00:02:31,881 --> 00:02:34,258
Erilainen aika.
14
00:02:34,258 --> 00:02:39,053
Tämä oli viimeinen uhri.
Talbot nimesi hänet Julie W:ksi.
15
00:02:39,053 --> 00:02:41,347
Vuosi Margotin katoamisen jälkeen -
16
00:02:41,347 --> 00:02:44,726
Steve Douthwaite vaihtoi
nimensä Steve Jacksiksi -
17
00:02:44,726 --> 00:02:47,770
ja meni töihin
Baxton'sin lomakylään.
18
00:02:47,770 --> 00:02:51,150
Hän tapaili Julie Wilkesiä, joka
löytyi pian hukkuneena -
19
00:02:51,150 --> 00:02:54,819
juopuneena leirin uima-altaasta.
20
00:02:55,945 --> 00:02:58,115
Kolmas Steveen liitetty kuolema.
21
00:02:58,115 --> 00:03:02,745
Jos voisit auttaa löytämään hänet.
Wilkesin jälkeen hän katoaa.
22
00:03:02,745 --> 00:03:06,665
Olen etsinyt häntä netistä.
- Hän vaihtoi nimensä.
23
00:03:06,665 --> 00:03:11,502
Hän on voinut vaihtaa uudelleen.
- Nimenmuutoksille ei ole rekisteriä.
24
00:03:11,502 --> 00:03:15,798
Oletettavasti Douthwaite lähetti
Margotille suklaata.
25
00:03:15,798 --> 00:03:19,969
Me uskomme, että tämä on se rasia.
26
00:03:19,969 --> 00:03:23,389
Siivooja sei roskat, ennen
kuin poliisi tutki toimiston.
27
00:03:23,389 --> 00:03:27,520
Margot ei heittänyt rasiaa pois tyhjänäkään.
28
00:03:27,520 --> 00:03:31,439
Gloria Conti muistaa nähneensä rasian
avaamatta Margotin pöydällä -
29
00:03:31,439 --> 00:03:33,483
alle tuntia ennen kuin Margot lähti.
30
00:03:34,610 --> 00:03:38,239
Oliko suklaat ehkä huumattu?
- Niissä oli jotain outoa.
31
00:03:38,239 --> 00:03:41,659
Jos huumaat suklaita,
miten se annostellaan?
32
00:03:41,659 --> 00:03:46,288
Mistä tietää, montako hän syö?
Antaako hän niitä muille?
33
00:03:46,288 --> 00:03:50,459
Sellaisia ei voi suunnitella,
jos aikataulu on tärkeä.
34
00:03:50,459 --> 00:03:52,877
Ja aikataulu oli tärkeä,
sen tiedämme, -
35
00:03:52,877 --> 00:03:55,214
koska hän lähti,
eikä päässyt pubiin.
36
00:03:55,214 --> 00:03:59,551
Lisäksi nahistelevat naiset
olivat uskottavia.
37
00:03:59,551 --> 00:04:03,304
Vaikkei Margot syönyt suklaita,
Douthwaite saattoi hyökätä.
38
00:04:03,304 --> 00:04:07,143
Hän saattoi sitoa Margotin.
- Tutkimmeko rasian?
39
00:04:07,143 --> 00:04:11,229
Se olisi hienoa. Siinä on
meidän sormenjälkemme.
40
00:04:13,691 --> 00:04:15,817
Me puhumme henkilökunnalle.
41
00:04:15,817 --> 00:04:19,404
Douthwaite on tri Guptan pikkujouluvideolla.
42
00:04:19,404 --> 00:04:21,824
Hän oli jonkun vieraana.
43
00:04:21,824 --> 00:04:24,033
Annamme arvoa, jos voit auttaa.
44
00:04:24,033 --> 00:04:26,287
Pari poikaa saa katsoa tätä.
45
00:04:27,412 --> 00:04:30,666
Sanoin, että Douthwaite
oli epäilyttävä, eikö?
46
00:04:31,791 --> 00:04:33,960
Haluan kysyä Steve Doughwaitesta.
47
00:04:35,379 --> 00:04:39,550
Steve oli upea mies!
48
00:04:39,550 --> 00:04:43,888
Hän asui samassa kerrostalossa.
Hän vitsaili aina.
49
00:04:43,888 --> 00:04:45,723
Pidän miehestä,
joka naurattaa.
50
00:04:47,475 --> 00:04:50,810
Hänellä oli kyllä ongelmia.
51
00:04:51,937 --> 00:04:54,522
Kun hän kuoli.
- Kuka?
52
00:04:54,522 --> 00:04:58,319
Hänen tyttöystävänsä Joanna.
53
00:04:59,444 --> 00:05:02,573
Nainen oli naimisissa.
54
00:05:03,699 --> 00:05:09,996
Hän teki itsemurhan ja jätti kolme
lasta. Steveä syytettiin siitä.
55
00:05:09,996 --> 00:05:12,166
Entä kun Margot katosi?
56
00:05:13,291 --> 00:05:15,669
En nähnyt Steveä.
57
00:05:15,669 --> 00:05:18,922
Hän lähti. Muutti pois.
58
00:05:18,922 --> 00:05:22,175
Hän ei edes hyvästellyt.
59
00:05:22,175 --> 00:05:24,428
Luulin, että olimme kavereita.
60
00:05:24,428 --> 00:05:27,055
Tiedätkö, minne hän meni?
- En.
61
00:05:28,182 --> 00:05:35,146
Hän joi kyllä.
Sellaiset miehet eivät aina kestä.
62
00:05:35,146 --> 00:05:37,858
Steve.
63
00:05:37,858 --> 00:05:42,111
Hän flirttaili, sen voin sanoa.
64
00:05:42,111 --> 00:05:46,491
Hän seisoi pöytäni luona
ja tuijotti tiedät kyllä mitä.
65
00:05:47,993 --> 00:05:51,455
Lähettikö Steve lahjoja Margotille?
66
00:05:51,455 --> 00:05:55,709
Olin paikalla,
kun suklaarasia saapui.
67
00:05:55,709 --> 00:06:02,007
Hän heitti ne roskiin heti.
Meidän nähtemme.
68
00:06:02,007 --> 00:06:04,677
Kuin hän olisi sen yläpuolella!
69
00:06:05,928 --> 00:06:08,429
Hän oli tekopyhä.
70
00:06:08,429 --> 00:06:13,352
Kun kukaan ei nähnyt,
hän otti ne takaisin.
71
00:06:13,352 --> 00:06:16,062
Näin hänen tekevän sen.
72
00:06:17,189 --> 00:06:19,524
Tämä koskee niitä suklaita, vai mitä?
73
00:06:20,651 --> 00:06:23,904
En usko, että hän lähetti niitä.
74
00:06:23,904 --> 00:06:27,782
Vaikka lähettikin,
Margot heitti ne roskiin.
75
00:06:27,782 --> 00:06:31,244
Hän vilkaisi niitä
ja paiskasi roskiin.
76
00:06:31,244 --> 00:06:34,540
Miksi hän tekisi niin?
- Ehkä siksi, -
77
00:06:34,540 --> 00:06:38,711
että hän näytti ettei ottaisi
lahjoja potilaalta.
78
00:06:38,711 --> 00:06:41,463
Varasiko Steve monta aikaa
Margotille, -
79
00:06:41,463 --> 00:06:43,674
koska oli ihastunut häneen?
80
00:06:43,674 --> 00:06:48,429
Niin minä luulen.
81
00:06:48,429 --> 00:06:51,557
Minä olin paikalla,
kun hän kävi viimeistä kertaa.
82
00:06:51,557 --> 00:06:55,310
Hän oli ollut Margotin luona
ja ryntäsi ulos.
83
00:06:55,310 --> 00:06:57,146
Hei, Steve.
84
00:06:57,146 --> 00:06:59,981
Hän oli kauhealla tuulella.
85
00:07:01,107 --> 00:07:04,027
Ehkä hän oli kuullut
saaneensa herpeksen.
86
00:07:04,027 --> 00:07:06,571
Uskoin, että Margot
oli torjunut hänet -
87
00:07:06,571 --> 00:07:11,368
tai saanut huvinsa
ja käskenyt hänen häipyä.
88
00:07:11,368 --> 00:07:15,371
Ei kukaan lähde hienosta talosta -
89
00:07:15,371 --> 00:07:18,542
ikkunanmyyjän matkaan.
90
00:07:21,003 --> 00:07:23,004
Onko jotain muuta vielä?
91
00:07:24,131 --> 00:07:25,465
Niin.
92
00:07:26,591 --> 00:07:28,969
En halua juoruilla, mutta...
93
00:07:30,094 --> 00:07:35,099
Luulen, että Margot piti
Carl Oakdenia epäilyttävänä.
94
00:07:36,226 --> 00:07:38,938
Hänen mumminsa oli Margotin potilas.
95
00:07:38,938 --> 00:07:43,274
Hän oli vuodelevossa
leikkauksen jälkeen, -
96
00:07:43,274 --> 00:07:48,239
mutta hän putosi portaista
ja Carl peri talon.
97
00:07:48,239 --> 00:07:53,410
Kerron tämän vain,
koska teette yhteistyötä.
98
00:07:54,536 --> 00:07:57,539
Miksi luulette niin?
- Hän kertoi.
99
00:07:57,539 --> 00:08:02,752
Hän tuli käymään
ja kyseli kaikenlaista.
100
00:08:02,752 --> 00:08:07,173
Älkää päästäkö häntä enää sisään.
Hän ei liity minuun.
101
00:08:12,680 --> 00:08:16,891
Saul, en käsitä viimeisintä laskuasi.
102
00:08:16,891 --> 00:08:20,104
Pat hoitaa sen.
Hän ymmärtää kaiken.
103
00:08:20,104 --> 00:08:22,857
En ymmärrä,
että laskutat kolme illallista, -
104
00:08:22,857 --> 00:08:24,692
vaikka olet ollut varjostamassa.
105
00:08:25,817 --> 00:08:30,531
Yritin varjostamista,
mutta en päässyt eteenpäin.
106
00:08:30,531 --> 00:08:32,825
Minulla on vaisto
Shiftyn sihteeristä.
107
00:08:34,577 --> 00:08:36,287
Se työ on tehty.
108
00:08:36,287 --> 00:08:40,124
Ei, Strike pani minut takaisin.
109
00:08:40,124 --> 00:08:43,377
Kysy häneltä.
Asiakas maksoi lisätiedoista.
110
00:08:43,377 --> 00:08:45,503
Minä en pelleile.
111
00:08:45,503 --> 00:08:48,756
Haluan tehdä hyvää työtä. On joulu.
Tarvitsen tätä.
112
00:08:48,756 --> 00:08:51,050
Puhun Striken kanssa.
113
00:08:51,050 --> 00:08:54,388
Selvä. Kiitos, Robs.
- Voitko sanoa minua Robiniksi?
114
00:08:54,388 --> 00:08:59,226
Eksäni sanoi minua Robiksi.
- Otitko eron siksi?
115
00:08:59,226 --> 00:09:01,603
Hei.
- Niin.
116
00:09:01,603 --> 00:09:05,065
Anteeksi, olen myöhässä.
Onko meillä Carl Oakdenin tiedot?
117
00:09:05,065 --> 00:09:08,568
Miksi? Tietääkö hän jotain Douthwaitesta.
118
00:09:08,568 --> 00:09:11,655
Ärsyttävää. Hän
sanoo tekevänsä työtä meille.
119
00:09:11,655 --> 00:09:13,824
Voiko niin tehdä?
- Hän tekee niin.
120
00:09:13,824 --> 00:09:17,411
On paras tavata julkisesti,
etten kurista häntä.
121
00:09:17,411 --> 00:09:21,080
Te kaksi tapaatte ihmisiä,
joista ette pidä -
122
00:09:21,080 --> 00:09:25,251
tai jotka ovat tappaneet ihmisiä.
Useimmissa työpaikoissa -
123
00:09:25,251 --> 00:09:28,630
lasilliselle meneminen on hyvä asia.
124
00:09:30,798 --> 00:09:34,136
Mitä tapahtuu?
- Johnny Rokeby. Oletko vieras?
125
00:09:35,345 --> 00:09:37,597
En ole.
126
00:09:52,028 --> 00:09:54,990
Cormoran, kulman takana...
- Tiedän. Rokebyn juhlat.
127
00:09:54,990 --> 00:09:57,659
Huomasin.
- Olisi pitänyt tarkistaa, -
128
00:09:57,659 --> 00:10:00,662
kun Oakden halusi tavata.
- Se lienee suunniteltua.
129
00:10:00,662 --> 00:10:04,415
"Vieraantunut poika juo nurkan
takana, kun Rokeby juhlii."
130
00:10:04,415 --> 00:10:06,460
Eli tulin, mutta jänistin.
131
00:10:06,460 --> 00:10:08,586
Joko Oakden on tullut?
132
00:10:08,586 --> 00:10:13,174
Hän istuu tuolla takana. Mennäänkö?
133
00:10:19,723 --> 00:10:22,016
Hei.
- Cormoran Strike.
134
00:10:22,016 --> 00:10:24,519
Tässä on kumppanini Robin Ellacott.
135
00:10:24,519 --> 00:10:26,479
Ei Robin Cunliffe?
136
00:10:26,479 --> 00:10:28,774
Sekoitat minut johonkuhun toiseen.
137
00:10:28,774 --> 00:10:30,568
Niinkö?
138
00:10:30,568 --> 00:10:35,531
Club sandwich ja toinen tällainen.
Hän maksaa.
139
00:10:37,116 --> 00:10:41,327
Kävit Janice Beattien luona.
- Kyllä.
140
00:10:41,327 --> 00:10:43,831
Ajattelin kirjoittaa uuden kirjan.
141
00:10:43,831 --> 00:10:47,333
Ehkä voin lainata sinua kanteen.
142
00:10:47,333 --> 00:10:50,545
Luin viimeksi artikkelisi
Steve Douthwaitesta.
143
00:10:52,130 --> 00:10:53,673
Steve Jacksista.
144
00:10:54,800 --> 00:10:56,551
Pidin hänestä.
145
00:10:56,551 --> 00:10:59,221
Lehdistö ei pitänyt.
Tiedättekö miksi?
146
00:10:59,221 --> 00:11:02,099
Hän nai tyttöjä ja
tytöt naivat häntä mielellään.
147
00:11:02,099 --> 00:11:05,769
Se oli hänen virheensä.
- Miten löysit hänet?
148
00:11:05,769 --> 00:11:10,398
Kaverini kävi lomalla Baxton'sissa
ja tunnisti hänet lehdistä.
149
00:11:10,398 --> 00:11:13,819
Yritin saada työtä lehdistä.
Ajattelin saada skuupin.
150
00:11:13,819 --> 00:11:16,362
Miltä hän vaikutti siellä?
- Hän oli ärtynyt.
151
00:11:17,490 --> 00:11:19,158
Hän kuitenkin puhui minulle.
152
00:11:19,158 --> 00:11:21,492
Sanoiko hän,
miksi hän vaihtoi nimensä?
153
00:11:21,492 --> 00:11:25,496
Se on selvää. Hän halusi uuden alun.
En syytä häntä siitä.
154
00:11:26,624 --> 00:11:28,917
Miksi hän valitsi Jacksin?
155
00:11:28,917 --> 00:11:32,045
Hän piti laulaja Terry Jacksista.
156
00:11:32,045 --> 00:11:36,090
Hänellä oli lista. Gary Glitter,
Neil Diamond, David Essex.
157
00:11:36,090 --> 00:11:40,595
Hän pyysi tyttöjä valitsemaan
suosikin. He valitsivat Jacksin.
158
00:11:40,595 --> 00:11:45,267
Sanoin, että olisi pitänyt
valita Steve Glitter.
159
00:11:45,267 --> 00:11:47,519
Se kuulostaa hienolta!
160
00:11:49,354 --> 00:11:51,564
Puhuiko hän Margot Bamborough'sta?
161
00:11:52,691 --> 00:11:55,235
Kyllä. Hän oli potilas. Ei muuta.
162
00:11:55,235 --> 00:11:57,570
Tarvitset jotain tukevampaa, -
163
00:11:57,570 --> 00:11:59,949
jos aiot kirjoittaa
taas hänestä.
164
00:11:59,949 --> 00:12:03,619
En kirjoita hänestä!
Hän on vanha uutinen.
165
00:12:03,619 --> 00:12:06,080
Kirjani kertoo sinusta, Cormoran.
166
00:12:06,789 --> 00:12:10,083
Kävin Janice Beattien luona
selvittämässä, miten toimit.
167
00:12:10,083 --> 00:12:12,503
Sain vihjeen, että tutkit
Bamborough'ta.
168
00:12:12,503 --> 00:12:17,507
Ei toiminnassamme ole temppuja.
Me vain esitämme kysymyksiä.
169
00:12:17,507 --> 00:12:22,095
Samoin. Nyt on minun vuoroni.
- Emme ryhdy siihen.
170
00:12:23,346 --> 00:12:26,391
Mitä mielestäsi 1970-luku
teki naisille?
171
00:12:26,391 --> 00:12:31,105
Margot jätti lapsensa hoitajalle,
vaikkei hän tarvinnut rahaa.
172
00:12:31,105 --> 00:12:32,982
Äitiys meni pieleen.
173
00:12:34,275 --> 00:12:37,068
Katsotaan vaikka Leda Strikeä.
174
00:12:37,068 --> 00:12:39,904
Hän jahtasi rokkareita.
175
00:12:39,904 --> 00:12:43,742
Tässä me olemme tuloksen kanssa.
176
00:12:48,747 --> 00:12:52,251
Cormoran, ihmiset kuvaavat.
Tämä on ansa.
177
00:12:52,251 --> 00:12:56,379
Jos kirjoitat minusta mitään,
toimistoni keskittyy tuhoamaan sinut.
178
00:12:56,379 --> 00:12:59,841
Siinä ei mene kauan.
- Onko se normaalia toimintaa?
179
00:13:00,968 --> 00:13:02,635
Maksa oma leipäsi.
180
00:13:02,635 --> 00:13:06,307
Mennään takakautta.
- Missä uteliaisuutesi on?
181
00:13:06,307 --> 00:13:09,142
Etkö halua tietää, mitä löysin
vanhemmistasi?
182
00:13:09,142 --> 00:13:10,935
Älä kuuntele.
183
00:13:10,935 --> 00:13:13,396
Tiedätkö, että isäsi
on nurkan takana?
184
00:13:13,396 --> 00:13:18,861
Kiitä häntä, että hän nai äitiäsi
säkkituolissa ihmisten nähden.
185
00:13:21,071 --> 00:13:23,365
Helvetti. Robin?
186
00:13:23,365 --> 00:13:25,451
Meidän pitää mennä. Nyt heti.
187
00:13:26,576 --> 00:13:28,828
Kiitos.
- Näitkö sen?
188
00:13:28,828 --> 00:13:31,831
Hän kävi kimppuuni!
Soittakaa poliisi!
189
00:13:31,831 --> 00:13:34,460
Voit joutua vankilaan
ja menettää kaiken.
190
00:13:34,460 --> 00:13:37,670
Vien sinut ensiapuun.
- Älä pelleile.
191
00:13:37,670 --> 00:13:40,841
Vie minut jonnekin syömään.
Haluan lasillisen.
192
00:13:42,927 --> 00:13:46,679
Mietin Douthwaitea.
Hän lainasi nimen laulajalta.
193
00:13:46,679 --> 00:13:49,891
Voitko antaa jotain, jolla saan
pyyhittyä veren pois?
194
00:13:49,891 --> 00:13:51,351
Ole kiltti.
195
00:13:58,484 --> 00:14:01,987
Tilasin currya. Se tulee pian.
196
00:14:04,865 --> 00:14:07,743
Miten nenäsi?
- Se ei ole murtunut.
197
00:14:08,869 --> 00:14:10,495
Miltä nyt tuntuu?
198
00:14:11,704 --> 00:14:13,373
Kylmältä.
199
00:14:13,373 --> 00:14:15,875
Lakkaa hössöttämästä.
Se oli vahinko.
200
00:14:15,875 --> 00:14:19,087
Tiedän, mutta yritit vain...
201
00:14:19,087 --> 00:14:22,299
Miksi päästit hänet ihon alle?
Tiesit sen lavastetuksi.
202
00:14:27,763 --> 00:14:32,059
Isäni lapset ovat yrittäneet saada
minut tapaamaan Rokebya.
203
00:14:33,977 --> 00:14:36,187
Hänkin on soitellut.
204
00:14:38,983 --> 00:14:41,068
Luulin, että olin...
205
00:14:42,193 --> 00:14:44,989
Mitä?
- En tiedä.
206
00:14:50,744 --> 00:14:54,748
Et ole tavannut häntä, vai mitä?
- Olen minä.
207
00:14:54,748 --> 00:14:58,169
Äiti vei minut tapaamaan häntä
kerran, kun olin lapsi.
208
00:14:58,169 --> 00:15:00,629
Menimme levytysstudioon.
209
00:15:01,754 --> 00:15:04,175
Pyysin, että saisin pukeutua pyhähousuihin.
210
00:15:06,468 --> 00:15:09,178
Minkä ikäinen olit?
- Seitsemän.
211
00:15:11,056 --> 00:15:12,682
Pitikö hän housuistasi?
212
00:15:13,809 --> 00:15:15,435
Emme päässeet sisään.
213
00:15:16,562 --> 00:15:20,356
Sanoin ovimiehelle, että
hän on minun isäni.
214
00:15:20,356 --> 00:15:21,816
Hän pyysi tavata minut.
215
00:15:23,526 --> 00:15:27,323
Lopulta manageri tuli
ja vei meidät huoneeseen.
216
00:15:27,323 --> 00:15:29,575
Hän huusi äidilleni ja sanoi, -
217
00:15:29,575 --> 00:15:34,078
että jos kyse on rahasta,
soita asianajajille, ei näin.
218
00:15:36,832 --> 00:15:39,792
Käsitin, että hän
ei ollut kutsunut meitä.
219
00:15:41,878 --> 00:15:43,881
Äiti oli keksinyt kaiken.
220
00:15:43,881 --> 00:15:46,884
Voi luoja.
221
00:15:51,638 --> 00:15:53,473
Rokeby tuli lopulta.
222
00:15:54,600 --> 00:15:56,226
Hän varmasti kuuli huudon.
223
00:15:57,353 --> 00:16:01,022
Minulla oli räkää naamalla,
koska olin itkenyt.
224
00:16:02,149 --> 00:16:04,485
Pyyhin sitä pois.
225
00:16:05,610 --> 00:16:08,196
En halunnut näyttää
kitisevältä kakaralta.
226
00:16:10,573 --> 00:16:12,576
En halunnut pilata sitä.
227
00:16:14,994 --> 00:16:17,705
Rokeby ja äiti huusivat toisilleen.
228
00:16:17,705 --> 00:16:22,043
Lopulta hän katsoi minuun.
229
00:16:23,169 --> 00:16:27,716
Hän sanoi:
"Tämä oli saatana vahinko!"
230
00:16:30,260 --> 00:16:32,345
Luulin,
että hän tarkoitti tilannetta.
231
00:16:33,471 --> 00:16:36,308
Kun lähdimme,
uskoin että hän etsisi minut -
232
00:16:36,308 --> 00:16:41,897
ja pyytäisi anteeksi,
että se oli huono päivä.
233
00:16:43,022 --> 00:16:44,775
Oikeasti, -
234
00:16:44,775 --> 00:16:47,111
minulla oli pyhähousut jalassa.
235
00:16:48,236 --> 00:16:53,117
Siksi en ole käyttänyt
puvunhousuja enää koskaan.
236
00:16:55,660 --> 00:16:58,831
Kamala asia sanoa lapselle.
237
00:16:58,831 --> 00:17:00,456
Kokaiini.
238
00:17:02,166 --> 00:17:05,295
Ja totta puhuen
hän ei ollut väärässä.
239
00:17:10,091 --> 00:17:12,969
Ei sillä ole väliä,
miten tulit maailmaan.
240
00:17:14,096 --> 00:17:18,142
Olet hyvä mies. Se on tärkeintä.
241
00:17:19,810 --> 00:17:23,481
Ja sen sanoo joku,
jonka nenän melkein mursit.
242
00:17:33,282 --> 00:17:35,326
Luulin, että olin -
243
00:17:37,118 --> 00:17:38,953
vapaa hänestä.
244
00:17:41,499 --> 00:17:43,959
Se ei olekaan niin.
245
00:17:46,670 --> 00:17:48,005
Olen pahoillani.
246
00:17:49,131 --> 00:17:53,259
Otatko lisää viinaa?
- Kyllä kiitos.
247
00:18:14,323 --> 00:18:17,076
Minun pitäisi mennä kotiin huomenna.
248
00:18:17,076 --> 00:18:20,454
Miltä näytän? Ole rehellinen.
249
00:18:26,585 --> 00:18:28,295
Kauniilta.
250
00:18:38,305 --> 00:18:42,977
Kuka siellä on?
- Rohaan tuo currya.
251
00:18:44,812 --> 00:18:46,814
Miten hän pääsi alaovesta?
252
00:18:47,940 --> 00:18:53,194
Teetin hänelle avaimen.
Minun ei tarvitse mennä alas.
253
00:19:06,125 --> 00:19:09,753
Minä menen.
- Ei. Tiedät, missä lautaset ovat.
254
00:19:17,094 --> 00:19:19,095
Hei.
255
00:19:19,095 --> 00:19:22,516
En tarkoittanut häiritä.
256
00:19:22,516 --> 00:19:25,059
Ei, ei se ollut.
257
00:19:25,059 --> 00:19:27,937
Oikeasti, se ei kuulu minulle.
258
00:19:27,937 --> 00:19:31,400
Pomo sanoi, että hän halusi
nämä päivän päätteeksi tänään.
259
00:19:31,400 --> 00:19:34,320
Tarvitsen jäätä nenääni.
Siksi minä...
260
00:19:34,320 --> 00:19:35,863
Hyvin jouluista.
261
00:19:36,988 --> 00:19:40,450
Hyvää joulua, Robin. Minä lähden.
262
00:19:40,450 --> 00:19:42,411
Niin. Hyvää joulua.
263
00:19:45,456 --> 00:19:47,333
Rouva Strike?
264
00:19:47,333 --> 00:19:48,959
Tässä on teidän ruokanne.
265
00:19:51,003 --> 00:19:52,420
Kiitos.
266
00:20:12,107 --> 00:20:13,734
On aika vaihtaa vuoroa.
267
00:20:13,734 --> 00:20:16,945
Martin voi siivota ruusukaalit.
- Minä pidän tästä.
268
00:20:16,945 --> 00:20:19,365
Näetkö nyt? Älä pilaa Robinin huvia.
269
00:20:21,742 --> 00:20:24,578
On ihanaa, kun talossa on taas vauva.
270
00:20:24,578 --> 00:20:26,163
Vessassa haisee pahalta.
271
00:20:26,163 --> 00:20:29,250
Ne ovat vain vaippoja.
Voit tyhjentää roskiksen.
272
00:20:29,250 --> 00:20:31,168
Perhe kasvaa!
273
00:20:31,168 --> 00:20:35,421
Me saimme Stephenin vauvan,
mutta menetimme Robinin miehen.
274
00:20:35,421 --> 00:20:38,258
Eli olemme nollassa.
- Martin, olet ihan aasi.
275
00:20:39,009 --> 00:20:41,219
Anteeksi, että olin
urpo illallisella.
276
00:20:41,219 --> 00:20:44,514
Se oli todella nautinnollista.
277
00:20:44,514 --> 00:20:46,599
Robin tuskin on sitä mieltä.
278
00:20:47,725 --> 00:20:50,562
Milloin pyydät häntä ulos?
Pilailen vain.
279
00:20:50,562 --> 00:20:53,398
Et ole ensimmäinen kysyjä.
280
00:20:53,398 --> 00:20:56,860
Onko lisää kysyttävää armeijasta?
- Tämä on tässä.
281
00:20:56,860 --> 00:21:00,072
Mene kotiin ja kääriydy vällyihin.
Saat flunssan.
282
00:21:00,072 --> 00:21:04,409
En saa.
- Kuulostat nuhaiselta.
283
00:21:09,372 --> 00:21:11,207
Se olen vain minä.
284
00:21:12,334 --> 00:21:13,878
Missä olet?
285
00:21:16,588 --> 00:21:20,216
Toin postit ja keittoa.
286
00:21:21,342 --> 00:21:24,847
Ja lahjoja asiakkailta
ja ihailijoilta.
287
00:21:24,847 --> 00:21:26,682
He halusivat piristää.
288
00:21:27,807 --> 00:21:30,769
Miltä tuntuu?
- Pahalta.
289
00:21:30,769 --> 00:21:33,230
Omenaviinietikkaa.
290
00:21:33,230 --> 00:21:37,984
Tyttäreni vannoo sen nimeen.
- Ehkä ranskalaisten kanssa.
291
00:21:37,984 --> 00:21:41,030
Soita, jos tarvitset jotain.
Tulen mielelläni.
292
00:21:41,030 --> 00:21:46,075
Hyvää joulua.
- Hyvää joulua. Kiitos, Pat.
293
00:21:55,668 --> 00:21:59,048
Robbles, halusin toivottaa
hyvää joulua.
294
00:21:59,048 --> 00:22:01,174
Minulla on paska joulu.
295
00:22:01,174 --> 00:22:04,929
Mieluummin olisin kyttäyskeikalla.
Se on aallonpohja.
296
00:23:06,490 --> 00:23:11,954
STEVE ESSEX
297
00:23:14,790 --> 00:23:17,418
Hei, yritän etsiä Steve Douthwaitea.
298
00:23:17,418 --> 00:23:20,712
Mietin, jos sinulla olisi lista
hänen luokkatovereistaan.
299
00:23:23,716 --> 00:23:28,095
Hyvä on. Kun avaatte taas,
kenellä olisi tietoja?
300
00:23:31,139 --> 00:23:35,518
Hyvä on. Kiitos. Kiitos paljon.
Hyvää joulua.
301
00:24:03,671 --> 00:24:06,299
Me syömme illallista,
jos tulet mukaan.
302
00:24:06,299 --> 00:24:09,637
Anteeksi, äiti.
Tämä on vaikea tapaus.
303
00:24:09,637 --> 00:24:11,639
Elämässä on muutakin kuin työ.
304
00:24:12,765 --> 00:24:14,058
Tulen kohta alas.
305
00:24:21,189 --> 00:24:22,858
Mitä teet? Olen helvetissä.
306
00:24:22,858 --> 00:24:24,817
Teen töitä ja esitän ahkeraa.
307
00:24:24,817 --> 00:24:28,780
Olen pulassa ja joudun joulupukin
tuhmien listalle.
308
00:24:33,117 --> 00:24:35,329
Tuhma lista on paras lista.
309
00:24:51,762 --> 00:24:55,390
Missä universumissa on ok
lähettää minulle kuva kikkelistäsi?
310
00:24:55,390 --> 00:24:57,642
Anteeksi. Ymmärsin väärin.
311
00:24:57,642 --> 00:25:01,147
Teit suuren numeron siitä,
että ette olleet naimassa.
312
00:25:01,147 --> 00:25:05,483
Ajattelin, että haluat minun
tietävän sen.
313
00:25:05,483 --> 00:25:10,865
Olen pahoillani.
Minun pitäisi tappaa itseni tästä.
314
00:25:10,865 --> 00:25:15,744
En voi menettää työtäni.
Tarvitsen rahaa elatusmaksuihin.
315
00:25:15,744 --> 00:25:17,745
Älä sano mitään.
316
00:25:17,745 --> 00:25:21,208
En kerro Strikelle, koska hänellä
ollut raskas vuosi.
317
00:25:21,208 --> 00:25:25,044
Älä enää lähetä minulle muuta
kuin raportteja tapauksista.
318
00:25:25,044 --> 00:25:26,755
Enää koskaan.
319
00:25:32,135 --> 00:25:34,805
STEVE DIAMOND
320
00:25:34,805 --> 00:25:38,767
Anteeksi, etten tule, Luce.
Olet rakas, mutta et halua flunssaa.
321
00:25:38,767 --> 00:25:41,854
Olet rakas, Keppi.
Tule, kun voit paremmin.
322
00:25:41,854 --> 00:25:44,231
Voi helvetti.
- Mitä?
323
00:25:44,231 --> 00:25:47,568
Ei mitään. Taisin löytää
Steve Douthwaiten.
324
00:25:47,568 --> 00:25:51,238
Toivottavasti olette onnellisia.
Lopeta työt hetkeksi -
325
00:25:51,238 --> 00:25:52,947
ja koeta saada unta.
326
00:25:54,074 --> 00:25:56,576
Hei.
- Niin. Hei.
327
00:26:13,259 --> 00:26:16,179
Hyvää joulua.
- Näytät kauhealta.
328
00:26:16,179 --> 00:26:18,973
Viis siitä. Löysin Steve Douthwaiten!
329
00:26:20,099 --> 00:26:21,977
Kiitos kuulokkeista.
330
00:26:21,977 --> 00:26:24,187
Ole hyvä.
331
00:26:24,187 --> 00:26:26,398
Minä hankin sinulle jotain.
332
00:26:26,398 --> 00:26:29,777
Annoit epäillyn sijainnin.
Muuta en halua.
333
00:26:29,777 --> 00:26:31,695
Sen tai ponin.
334
00:26:35,366 --> 00:26:38,034
Miten sinä teit sen?
335
00:26:38,034 --> 00:26:42,497
Kokeilin jokaista
70-luvun poptähden nimeä.
336
00:26:42,497 --> 00:26:45,709
Barry Manilow. David Essex.
337
00:26:45,709 --> 00:26:48,169
Elton John. Marc Bolan.
338
00:26:48,169 --> 00:26:50,673
David Bowie. Neil Diamond.
339
00:26:50,673 --> 00:26:54,926
Ja Steve Diamondilla on
hotelli Skegnessissä.
340
00:26:56,052 --> 00:26:58,429
Siinä meni vain kolme päivää.
341
00:27:11,235 --> 00:27:13,946
The Allardice, Donna.
- Onko Steve paikalla?
342
00:27:13,946 --> 00:27:16,155
Minulla on hänelle lähetys.
343
00:27:16,155 --> 00:27:17,741
Onko kyse lakanoista?
344
00:27:17,741 --> 00:27:20,911
Hän käski varmistaa,
että hän on paikalla.
345
00:27:20,911 --> 00:27:22,746
Hän palaa tunnin päästä.
346
00:27:22,746 --> 00:27:26,709
Vien kuorman Seathorneen
ja tulen sitten. Kiitos, muru.
347
00:27:28,126 --> 00:27:31,839
Oliko muru liikaa?
- Minä pidin siitä.
348
00:27:34,717 --> 00:27:37,218
Meillä on tunti aikaa.
349
00:27:41,639 --> 00:27:44,143
Maista sitä.
350
00:27:46,603 --> 00:27:50,523
Hernemuhennosta.
Yorkshiren kaviaaria.
351
00:27:50,523 --> 00:27:52,108
Se on väärin.
352
00:27:52,108 --> 00:27:55,571
Ne ovat muhennosta,
jotta ne eivät vieri pois.
353
00:27:56,906 --> 00:27:58,907
Me olemme ajatelleet kaikkea.
354
00:27:58,907 --> 00:28:00,868
Olet pehmeä etelän asukki.
355
00:28:02,535 --> 00:28:06,414
Hyvä miekka ja vakaa käsi
356
00:28:06,414 --> 00:28:08,958
Iloinen ja luotettava sydän
357
00:28:08,958 --> 00:28:15,966
Kuningas Jaakon miehet ymmärtävät
Mihin Cornwallin miehet pystyvät
358
00:28:18,594 --> 00:28:21,931
Mitä tuo oli?
- Lännen miesten laulu.
359
00:28:21,931 --> 00:28:26,184
Sen ydinajatus oli, että
cornwallilaiset ovat pehmeitä.
360
00:28:29,939 --> 00:28:31,898
Ted opetti sen minulle.
361
00:28:33,816 --> 00:28:35,860
On mukava nähdä meri.
362
00:28:38,823 --> 00:28:41,158
Me ratsastimme aaseilla.
363
00:28:41,158 --> 00:28:45,871
Me riitelimme parhaasta.
- Miten päätitte, mikä on paras?
364
00:28:45,871 --> 00:28:48,249
Se, jonka Stephen valitsi.
365
00:28:48,249 --> 00:28:51,459
Stephen parka.
- Ota.
366
00:29:02,346 --> 00:29:05,391
Ei, ei. Ei.
367
00:29:07,350 --> 00:29:11,397
Levätköön rauhassa.
- Kamalaa.
368
00:29:11,397 --> 00:29:14,567
Se oli nerokasta.
Et vain keksinyt sitä ensin.
369
00:29:21,781 --> 00:29:24,201
Meidän on paras mennä.
370
00:29:43,136 --> 00:29:45,430
Oletko Steven vaimo?
- Olen.
371
00:29:45,430 --> 00:29:48,517
Haluatteko huoneen?
- Haluamme jutella.
372
00:29:48,517 --> 00:29:52,938
Olemme yksityisetsiviä.
Tutkimme kadonnutta.
373
00:29:52,938 --> 00:29:55,857
Kuulit sen kaiken.
- Herra Douthwaite.
374
00:29:55,857 --> 00:29:57,734
Se on Diamond.
375
00:29:57,734 --> 00:30:02,031
Miksi sanoitte Douthwaite?
- Hän syntyi Steven Douthwaiteksi.
376
00:30:02,031 --> 00:30:03,782
Milloin olit Douthwaite?
377
00:30:04,909 --> 00:30:06,911
Hän käytti myös nimeä Jacks.
378
00:30:06,911 --> 00:30:10,080
Tohtori Margot Bamborough'n perhe
palkkasi meidät.
379
00:30:11,581 --> 00:30:15,085
Steve, mitä olet tehnyt?
380
00:30:16,502 --> 00:30:19,672
Montako nimeä yksi mies tarvitsee?
381
00:30:20,924 --> 00:30:24,594
Ei kukaan vaihda nimeään
kolmesti tyhjän takia!
382
00:30:24,594 --> 00:30:29,516
En ole tehnyt mitään?
- Kysymme Margot Bamborough'sta.
383
00:30:29,516 --> 00:30:32,561
Mitä hänestä?
- Lähetit hänelle suklaata.
384
00:30:32,561 --> 00:30:35,980
En ostanut hänelle mitään!
Hän oli lääkärini!
385
00:30:35,980 --> 00:30:37,607
En yrittänyt naida häntä.
386
00:30:38,734 --> 00:30:40,443
Olin sairas!
387
00:30:40,443 --> 00:30:43,405
Yksi todistaja sanoit, että vaikutit
vihaiselta -
388
00:30:43,405 --> 00:30:46,283
viimeisen vastaanoton jälkeen.
389
00:30:49,161 --> 00:30:51,330
Hän oli...
390
00:30:52,455 --> 00:30:54,082
Hän...
- Torjuiko hän sinut?
391
00:30:54,082 --> 00:30:57,418
En yrittänyt häntä!
- Rouva, jos ette voi hyvin, -
392
00:30:57,418 --> 00:31:00,422
me voimme puhua Stevelle...
- Ei, minä jään.
393
00:31:00,422 --> 00:31:03,132
Minä haluan kuulla.
- En sano enää muuta.
394
00:31:03,132 --> 00:31:08,013
Lääkäri käski minun levätä.
Siinä kaikki. Se on vastaukseni.
395
00:31:10,099 --> 00:31:11,892
Kiitos ajastanne.
396
00:31:11,892 --> 00:31:14,186
Teidän myös, rouva Diamond.
397
00:31:14,186 --> 00:31:16,564
Aiotteko kertoa kenellekään,
missä olen?
398
00:31:24,905 --> 00:31:27,032
Kuulitko, mitä hän sanoi lopuksi?
399
00:31:27,032 --> 00:31:29,618
Hän pelkää,
että joku tulee hänen peräänsä.
400
00:31:29,618 --> 00:31:32,871
Luulen niin.
401
00:31:32,871 --> 00:31:36,833
Hän eli Steve Jacksina
Baxton'sin lomakylässä.
402
00:31:36,833 --> 00:31:39,712
Oakdenin artikkeli
paljasti hänet Douthwaiteksi.
403
00:31:39,712 --> 00:31:41,547
Hän ei paennut heti.
404
00:31:41,547 --> 00:31:44,048
Hän ei voinut pelätä,
että joku tulee.
405
00:31:44,048 --> 00:31:48,011
Hän pakeni vasta,
kun Julie Wilkes kuoli.
406
00:31:51,223 --> 00:31:52,850
Talbot oli väärässä.
407
00:31:52,850 --> 00:31:57,687
Palat olivat väärässä järjestyksessä.
Eikä kyse ollut kolmesta naisesta.
408
00:31:59,106 --> 00:32:04,444
Jos olen oikeassa, murhaaja
tappoi ainakin kuusi ihmistä.
409
00:32:04,444 --> 00:32:06,779
Myös Margotin.
410
00:32:12,785 --> 00:32:15,079
Lähetän tekstarin, jos jotain löytyy.
411
00:32:15,079 --> 00:32:16,873
Olen melkein perillä.
412
00:32:16,873 --> 00:32:20,377
Lähden ihan kohta.
- Hyvä on. Hei.
413
00:32:27,510 --> 00:32:29,803
Mitä helvettiä?
- Mikä sinua vaivaa?
414
00:32:29,803 --> 00:32:33,682
Se oli vitsi! Yritin murtaa jäätä.
- Hiipisitkö Striken luokse?
415
00:32:33,682 --> 00:32:35,934
Lähettäisitkö Strikelle
kuvia munastasi?
416
00:32:38,729 --> 00:32:41,232
Senkin narttu!
Sanoit, ettet puhuisi siitä!
417
00:32:41,232 --> 00:32:43,317
En halua, että kosketat minua.
418
00:32:44,443 --> 00:32:46,445
En halua nähdä sinua enää.
419
00:32:46,445 --> 00:32:48,113
Saat potkut.
420
00:32:48,113 --> 00:32:50,950
Et voi erottaa minua!
- Voin. Olen osakas.
421
00:32:52,075 --> 00:32:55,579
Lähetä viimeinen laskusi.
Salassapito velvoittaa. Ulos täältä.
422
00:32:56,914 --> 00:32:58,791
Soitan Strikelle.
423
00:32:58,791 --> 00:33:01,251
Olet liian pelkuri siihen.
424
00:33:02,378 --> 00:33:05,964
Painu helvettiin toimistostani.
425
00:33:19,854 --> 00:33:21,647
Olisit voinut iskeä veitsellä.
426
00:33:24,108 --> 00:33:26,068
Ei se mitään. En tehnyt niin.
427
00:33:26,068 --> 00:33:31,615
Jos olisit iskenyt, olisin sanonut
sitä itsepuolustukseksi.
428
00:33:31,615 --> 00:33:35,660
Hän lähetti kuvia peniksestään.
Postimerkki meni hukkaan!
429
00:33:36,787 --> 00:33:39,497
Haluatko teetä?
430
00:33:39,497 --> 00:33:42,251
Kiitos Pat, minun on paras mennä.
431
00:33:42,251 --> 00:33:44,794
En saa unohtaa keksejä.
432
00:33:53,012 --> 00:33:54,429
Kiitos, Pat.
433
00:34:09,987 --> 00:34:12,031
Herra Diamond?
434
00:34:12,031 --> 00:34:16,160
Olen komisario George Layborn
Lontoon poliisista.
435
00:34:20,496 --> 00:34:21,789
Nyt ei ole hyvä hetki.
436
00:34:23,250 --> 00:34:27,545
Voit lyödä miten vain haluat.
Se on metallia. Voimmeko puhua?
437
00:34:42,478 --> 00:34:44,479
Puhelu Beth Spencerille.
438
00:34:45,606 --> 00:34:48,149
Aiotko vastata?
439
00:34:48,149 --> 00:34:51,362
Olet Athornien sosiaalityöntekijä.
440
00:34:53,489 --> 00:34:55,866
Sitäkö tämä koskee?
441
00:34:55,866 --> 00:34:57,992
Kuule.
442
00:34:57,992 --> 00:35:04,375
Samhain ja Delia
ovat hyviä ihmisiä, -
443
00:35:04,375 --> 00:35:07,877
mutta he menettäisivät asuntonsa,
ellen auttaisi heitä.
444
00:35:09,003 --> 00:35:11,215
En tarkoittanut valehdella, -
445
00:35:11,215 --> 00:35:15,468
mutta ihmiset kuuntelevat
sosiaalityöntekijää ja hoitajaa.
446
00:35:15,468 --> 00:35:17,763
Puhutaan Steve Douthwaitesta.
447
00:35:19,389 --> 00:35:22,184
Taasko? Löysittekö hänet?
448
00:35:23,560 --> 00:35:25,144
Me löysimme.
449
00:35:26,272 --> 00:35:30,066
Kertokaa hänestä.
Olen aina pitänyt hänestä.
450
00:35:32,069 --> 00:35:34,321
Miten juotte teen?
451
00:35:34,321 --> 00:35:37,283
Maitoa, ei sokeria. Kiitos.
452
00:35:57,677 --> 00:36:00,222
Voitteko kertoa yöstä,
jolloin hän kuoli?
453
00:36:01,681 --> 00:36:03,058
Olimme juoneet myöhään.
454
00:36:04,184 --> 00:36:06,102
Meitä oli muutama.
455
00:36:07,353 --> 00:36:11,859
Julie sanoi palaavansa
mökkiinsä. En ollut mukana.
456
00:36:13,944 --> 00:36:16,237
Hänet löydettiin
uima-altaasta aamulla.
457
00:36:17,363 --> 00:36:19,658
Sanottiin,
että hän liukastui ja hukkui.
458
00:36:19,658 --> 00:36:23,746
Uskoitko sen?
- Uskoin minä. Uskoin.
459
00:36:23,746 --> 00:36:25,289
Tietenkin.
460
00:36:27,374 --> 00:36:29,209
Mutta...
461
00:36:29,209 --> 00:36:31,629
Kun hän tuli puhumaan kanssani, -
462
00:36:33,130 --> 00:36:34,924
minä tiesin.
463
00:36:36,216 --> 00:36:38,176
Hei, Steve.
464
00:36:38,176 --> 00:36:40,386
Näytät kauhealta.
465
00:36:41,514 --> 00:36:43,557
Kauheaa, mitä tytölle tapahtui.
466
00:36:45,726 --> 00:36:47,937
Haluatko lasilliselle?
467
00:36:47,937 --> 00:36:50,230
En ole satuttanut ketään.
468
00:36:50,230 --> 00:36:53,316
Halusin vain päästä pois.
469
00:36:53,316 --> 00:36:58,613
Sanoiko Margot Bamborough jotain
Janice Beattiesta?
470
00:36:59,740 --> 00:37:02,659
Sanoi. Kun viimeisen kerran
näin hänet.
471
00:37:03,785 --> 00:37:07,665
Lakkaa syömästä ruokaa,
jota Janice Beattie valmistaa.
472
00:37:07,665 --> 00:37:10,959
Voi luoja.
- En syytä ketään.
473
00:37:10,959 --> 00:37:15,381
Eikä sinunkaan kannata,
mutta kuuntele neuvoani.
474
00:37:23,096 --> 00:37:25,349
Hei, Steve!
475
00:37:25,349 --> 00:37:28,685
Hän varmaan kuuli
sairastavansa herpestä.
476
00:37:28,685 --> 00:37:30,353
Tuntui siltä, että heräsin -
477
00:37:31,230 --> 00:37:33,691
ja elämässäni oli hirviö.
478
00:37:59,966 --> 00:38:01,844
Jätetään teet juomatta.
479
00:38:09,434 --> 00:38:14,647
Saatat olla paras tapaamani
valehtelija. Et yritä liikaa.
480
00:38:14,647 --> 00:38:16,358
Väärä nimi siellä täällä.
481
00:38:17,485 --> 00:38:19,277
Olen aina ollut älykäs.
482
00:38:20,403 --> 00:38:24,283
On parempi olla nätti.
Sitä miehet haluavat.
483
00:38:25,409 --> 00:38:27,953
Halusin vain mahdollisuuden.
484
00:38:29,329 --> 00:38:33,250
Margot ei uskonut, että Carl Oakden
murhasi mumminsa, vai mitä?
485
00:38:33,250 --> 00:38:35,669
Sinä hämäsit minua.
486
00:38:36,795 --> 00:38:40,925
Kerroin hänelle, että tutkit juttua.
487
00:38:40,925 --> 00:38:43,801
Ajattelin, että saisit
siitä päänsärkyä.
488
00:38:45,596 --> 00:38:48,140
Se ei ole rikos.
489
00:38:48,140 --> 00:38:51,393
Entä juttu, jonka kerroit
Samhain Athornille?
490
00:38:51,393 --> 00:38:53,686
Että Ricci tappoi Margotin?
491
00:38:53,686 --> 00:38:57,357
Teit sen, jotta ihmiset
epäilisivät Gwilherm Athornia.
492
00:38:57,357 --> 00:39:01,320
Että hän tappoi Margotin taikuudella?
493
00:39:01,320 --> 00:39:03,655
Me tiedämme,
ettei hän tappanut Margotia.
494
00:39:06,075 --> 00:39:09,410
Sinulla on kaappi täynnä myrkkyjä.
495
00:39:09,410 --> 00:39:12,956
Steve Douthwaitea haastatellaan
Julie Wilkesistä.
496
00:39:12,956 --> 00:39:16,251
Sinulla on kuva Juliesta seinälläsi.
497
00:39:16,251 --> 00:39:18,878
Tuo on Joanna Hammond.
498
00:39:18,878 --> 00:39:20,506
Tapoitko heidät kaikki?
499
00:39:30,306 --> 00:39:36,479
Jos lakkaat tallentamasta,
voin puhua sinulle.
500
00:39:45,947 --> 00:39:49,033
Puhutaan Steve Douthwaitesta.
501
00:39:49,033 --> 00:39:53,288
Kun luit Carl Oakdenin artikkelin,
sait tietää missä hän asui.
502
00:39:53,288 --> 00:39:55,416
Mitä teit?
503
00:39:55,416 --> 00:39:59,460
Aloitin dieetin. Ostin uuden mekon.
504
00:39:59,460 --> 00:40:06,301
Menin Baxton'siin ja
näin hänen suutelevan tyttöä.
505
00:40:11,223 --> 00:40:14,434
Hän oli ainoa,
jonka hoidin ilman lääkkeitä.
506
00:40:15,685 --> 00:40:17,897
Hän oli humalassa.
507
00:40:17,897 --> 00:40:23,152
Minun piti vain pitää häntä
veden alla.
508
00:40:29,533 --> 00:40:33,162
Miten keksit sen?
- Samaan tapaan kuin Margot.
509
00:40:33,162 --> 00:40:36,372
Hän taisi huomata, että
asiat alkoivat kertautua.
510
00:40:36,372 --> 00:40:39,877
Amytal-kapseli tohtori Brennerin
mukissa. Syytit Gloriaa.
511
00:40:39,877 --> 00:40:42,338
Ihmiset sairastuivat ympärilläsi.
512
00:40:42,338 --> 00:40:45,298
Olet myrkyttänyt Ireneä
puoli vuosisataa.
513
00:40:47,051 --> 00:40:49,052
Hän on ärsyttävä.
514
00:40:49,052 --> 00:40:52,055
Miksi aloit myrkyttää
Steve Douthwaitea?
515
00:40:52,055 --> 00:40:57,268
Halusin, ettei hän lähtisi ulos.
516
00:40:59,230 --> 00:41:01,148
Halusin huolehtia hänestä.
517
00:41:01,148 --> 00:41:04,902
Sitten hän varasi ajan lääkärille.
Ensimmäisen monista.
518
00:41:06,529 --> 00:41:09,405
Margot piti sitä stressinä.
519
00:41:09,405 --> 00:41:11,366
Sitten hän kertoi ongelmistaan.
520
00:41:11,366 --> 00:41:15,119
Joanna Hammondista,
joka kuoli juotuaan myrkkyä.
521
00:41:16,621 --> 00:41:20,875
Hän varmasti alkoi tarkastella sinua.
522
00:41:20,875 --> 00:41:24,213
Hän oli leuhka ämmä.
523
00:41:24,213 --> 00:41:25,922
Puuttui asioihin.
524
00:41:27,048 --> 00:41:29,385
Huijasit kaikkia.
525
00:41:29,385 --> 00:41:30,803
Margotia et.
526
00:41:36,183 --> 00:41:39,978
Margot oli hyvä lääkäri.
Hän huomasi asioita.
527
00:41:39,978 --> 00:41:41,856
Tule sisään.
528
00:41:47,443 --> 00:41:50,405
Tapahtuuko se,
kun syöt tiettyjä ruokia?
529
00:41:50,405 --> 00:41:54,994
Hän melkein menetti työnsä
tutkittuaan Kevinin ilman lupaasi.
530
00:41:54,994 --> 00:41:59,165
Miksi hän tekisi niin? Miksi hän
ei halunnut sinua mukaan?
531
00:41:59,165 --> 00:42:01,875
Se pahenee, kun juon juomani.
532
00:42:01,875 --> 00:42:04,544
Millaisen juoman?
533
00:42:04,544 --> 00:42:07,046
Sellaisen, mitä äiti tekee.
534
00:42:07,046 --> 00:42:10,134
Milloin päätit tappaa lapsesi?
535
00:42:10,134 --> 00:42:13,679
Kev sai raivarin,
kun Steve tuli käymään.
536
00:42:15,972 --> 00:42:18,309
Näin, ettei Steve pitänyt siitä.
537
00:42:19,601 --> 00:42:21,395
Hän lähti.
538
00:42:21,395 --> 00:42:22,770
Siksi ajattelin, -
539
00:42:23,897 --> 00:42:28,067
että Kevin täytyy mennä.
- Lapset eivät vain kuole.
540
00:42:28,067 --> 00:42:30,737
He eivät juo hyönteismyrkkyä,
kuten Joanna.
541
00:42:30,737 --> 00:42:36,076
Lapsen kanssa pitää edetä vähitellen.
542
00:42:36,076 --> 00:42:38,245
Se kesti liian kauan, eikö niin?
543
00:42:38,245 --> 00:42:42,081
Steve Douthwaite lähti,
ennen kuin sait sen tehtyä.
544
00:42:42,081 --> 00:42:44,250
Pelastiko se Kevinin hengen?
545
00:42:44,250 --> 00:42:47,671
Ei ollut mieltä
tappaa häntä sen jälkeen.
546
00:42:48,796 --> 00:42:51,342
Puhuin Kevinin kanssa aamulla.
547
00:42:52,634 --> 00:42:53,928
Et kai!
548
00:42:55,762 --> 00:42:57,096
Hän todistaa.
549
00:43:02,102 --> 00:43:07,441
Miten sait tietää Margotista?
550
00:43:07,441 --> 00:43:09,568
Suklaarasia.
551
00:43:09,568 --> 00:43:12,278
Sanoit, että Margot heitti
ne roskiin.
552
00:43:12,278 --> 00:43:14,573
Voitko tuoda donitsin jääkaapista?
553
00:43:14,573 --> 00:43:18,618
Voin avata nuo sinulle.
- Jätä ne rauhaan, kiitos.
554
00:43:18,618 --> 00:43:22,998
Gloria Conti näki hänen pöydällään
viimeisen potilaan jälkeen.
555
00:43:25,792 --> 00:43:29,380
Irene näki Margotin ottavan
suklaat roskakorista.
556
00:43:29,380 --> 00:43:31,214
Hän kertoi siitä sinulle.
557
00:43:31,924 --> 00:43:35,176
Irene uskoi, että Margot teki sen,
kun kukaan ei nähnyt, -
558
00:43:35,176 --> 00:43:37,804
koska Margot oli tekopyhä.
559
00:43:37,804 --> 00:43:40,099
Sinä tiesit paremmin.
560
00:43:40,099 --> 00:43:42,976
Tiesit, että hän epäili
suklaita myrkytetyiksi, -
561
00:43:42,976 --> 00:43:45,603
eikä hän halunnut muiden
tietävän siitä.
562
00:43:46,729 --> 00:43:49,692
Kun Irene kertoi mitä näki, -
563
00:43:49,692 --> 00:43:51,610
tiesit että Margot epäili sinua.
564
00:43:52,736 --> 00:43:54,988
Tiesit, että aika oli loppumassa.
565
00:43:56,282 --> 00:43:59,659
Joku lähetti minulle
suklaarasian jouluksi.
566
00:43:59,659 --> 00:44:01,704
Söin vain yhden.
567
00:44:01,704 --> 00:44:03,622
Oksensin sen myöhemmin.
568
00:44:04,748 --> 00:44:07,542
Montako olisi vaadittu
tappamaan minut?
569
00:44:08,668 --> 00:44:10,795
Neljä tai viisi.
570
00:44:14,633 --> 00:44:20,013
Jos hän ei syönyt suklaita,
miten myrkytin hänet?
571
00:44:20,013 --> 00:44:21,807
Donitsilla.
572
00:44:21,807 --> 00:44:25,644
Margot lähetti Irenen hakemaan
hänelle välipalaa.
573
00:44:25,644 --> 00:44:28,938
Tiesit, että Margotia
odotettiin pubissa.
574
00:44:28,938 --> 00:44:31,775
Hän luultavasti söisi sen
juuri ennen lähtöä.
575
00:44:33,402 --> 00:44:38,323
Ruiskutin siihen pentobarbitaalia.
576
00:44:50,793 --> 00:44:53,297
Se vei aikaa.
577
00:44:54,422 --> 00:44:58,344
Aloin miettiä, oliko annostus väärä.
578
00:45:02,847 --> 00:45:06,685
Tarvitsetko apua?
- Ei kiitos.
579
00:45:06,685 --> 00:45:10,605
Hän pani vastaan, mutta ei kauan.
580
00:45:12,066 --> 00:45:13,442
Ei.
581
00:45:23,494 --> 00:45:26,371
Minun piti viedä hänet jonnekin.
582
00:45:26,371 --> 00:45:29,250
Athornit asuivat lähellä.
583
00:45:34,380 --> 00:45:35,713
Hei.
- Hei.
584
00:45:36,839 --> 00:45:40,135
Mitä sinulla on?
- Suklaakeksejä.
585
00:45:40,135 --> 00:45:43,054
Näyttää reilulta. Minä kannoin
tätä kilometrin.
586
00:45:44,265 --> 00:45:46,015
Onko kaikki hyvin?
587
00:45:47,600 --> 00:45:49,894
Hei, Samhain.
- Kuka sinä olet?
588
00:45:49,894 --> 00:45:53,774
Olen Robin. Me olemme tavanneet.
Voinko tulla sisään? Toin keksejä.
589
00:45:53,774 --> 00:45:55,693
Hyvä on.
590
00:46:01,197 --> 00:46:03,033
Hei, Delia.
591
00:46:03,033 --> 00:46:05,786
Tapasimme aiemmin.
Me puhuimme Gwilhermista -
592
00:46:05,786 --> 00:46:08,079
ja kuinka hän sanoi
tappaneensa Margotin.
593
00:46:08,747 --> 00:46:11,082
Sanoit, että tapasit
heidät vain kerran.
594
00:46:11,082 --> 00:46:14,503
Niin, työn puolesta.
Pidin heihin yhteyttä.
595
00:46:14,503 --> 00:46:18,506
Ajattelin, että olisi hauska
tappaa kokonainen perhe.
596
00:46:20,759 --> 00:46:24,930
Margotin juttu muutti sen kaiken.
597
00:46:47,202 --> 00:46:54,126
Gwilherm oli narkkari. Hän suostui
rokotuksiin, jos annoin piristeitä.
598
00:46:54,126 --> 00:46:58,881
Tainnutin heidät kaikki, ennen
kuin vastaanotto meni kiinni.
599
00:47:01,132 --> 00:47:04,886
Saammeko katsella?
- Älkää koskeko palapeliin.
600
00:47:04,886 --> 00:47:06,512
Me olemme varovaisia.
601
00:47:06,512 --> 00:47:08,598
Gwilherm ei anna koskea siihen.
602
00:47:18,816 --> 00:47:20,527
Aukeaako rahi?
603
00:47:20,527 --> 00:47:22,905
Ei sitä voi avata. Se on lukossa.
604
00:47:22,905 --> 00:47:24,739
Se ei ole sallittua.
605
00:47:27,158 --> 00:47:30,453
Soitan Bethille.
- Me tulimme Bethin sijasta.
606
00:47:30,453 --> 00:47:32,706
Menkää te syömään keksejä keittiöön.
607
00:47:32,706 --> 00:47:34,959
Me kutsumme, kun olemme valmiit.
608
00:47:34,959 --> 00:47:37,378
Tule, typerä nainen.
609
00:47:50,558 --> 00:47:54,019
Jätin sementtisäkin edellisiltana.
610
00:48:56,414 --> 00:48:59,335
Voi luoja!
- Se on lukittu sisältä.
611
00:49:06,841 --> 00:49:09,595
Ei ole viisasta pitää tavaroita, -
612
00:49:09,595 --> 00:49:12,138
mutta mietin asiaa.
613
00:49:19,479 --> 00:49:22,524
Lähetit tyttärelle
samantyyppisen medaljongin.
614
00:49:22,524 --> 00:49:24,735
Se oli julmaa.
615
00:49:24,735 --> 00:49:29,280
Tiesin, että se estäisi häntä nuuskimasta.
616
00:49:29,280 --> 00:49:31,534
Hän oli kuin äitinsä.
617
00:49:31,534 --> 00:49:33,702
Ei pystynyt pysymään poissa.
618
00:49:38,999 --> 00:49:44,547
On vaikea annostella narkkarille.
Heidän elimistönsä on erilainen.
619
00:49:44,547 --> 00:49:46,674
Voi, Gwilherm.
620
00:49:47,800 --> 00:49:50,093
Mitä sinä olet tehnyt?
621
00:49:50,093 --> 00:49:53,721
Hei, kävelin tästä ohi.
622
00:49:53,721 --> 00:50:00,019
Sanoin, että näin etuoven auki ja
menin katsomaan.
623
00:50:00,019 --> 00:50:03,315
Näin naisen kuolleena.
624
00:50:03,315 --> 00:50:07,069
Sanoin, että hän oli tehnyt sen.
625
00:50:09,196 --> 00:50:14,534
Taikuus oli ainoa, mitä hän ymmärsi.
Hän piti siitä.
626
00:50:14,534 --> 00:50:17,413
Kuinka kauan odotit?
- Puoli vuotta.
627
00:50:17,413 --> 00:50:23,169
Tapoin hänet pseudoefedriinillä.
Se näytti yliannostukselta.
628
00:50:26,297 --> 00:50:28,924
Hän ei lakannut puhumasta
Margotin tappamisesta.
629
00:50:30,509 --> 00:50:31,801
Aukea, paska!
630
00:51:27,148 --> 00:51:29,527
Rahin sisällä.
631
00:51:29,527 --> 00:51:32,195
Siitä tuli sinulle uusi ongelma.
632
00:51:33,321 --> 00:51:36,325
Sitä ei voinut nostaa,
koska sementtiä oli paljon.
633
00:51:36,325 --> 00:51:39,411
Se putosi käytännössä
alapuoliseen kauppaan.
634
00:51:39,411 --> 00:51:42,789
Jos joku tulisi
tyhjentämään asunnon, -
635
00:51:42,789 --> 00:51:46,210
hänet löydettäisiin. Sinun piti
pitää Athornit elossa.
636
00:51:46,210 --> 00:51:49,546
Olen tehnyt vaikka mitä
heidän hyväkseen.
637
00:51:49,546 --> 00:51:52,090
Se on ollut riesa.
638
00:51:52,090 --> 00:51:54,927
Ja kaikki Steve Douthwaiten takia.
639
00:51:56,886 --> 00:51:59,098
Tuleeko Steve oikeuteen?
640
00:52:00,224 --> 00:52:04,727
On mukava kertoa, mitä tapahtui
hänen vuokseen.
641
00:52:07,439 --> 00:52:13,112
Se on kelpo läksy kaikille miehille,
jos minulta kysyt.
642
00:52:15,029 --> 00:52:18,116
Teoilla on seuraamuksensa.
643
00:52:21,036 --> 00:52:22,871
On aika mennä.
644
00:52:35,967 --> 00:52:37,969
Mitä sinä saat siitä?
645
00:52:39,430 --> 00:52:44,560
Joskus siksi, että he ovat
kiitollisia, että huolehdin heistä.
646
00:52:45,686 --> 00:52:48,814
Joskus siksi, että he
ovat ärsyttäneet minua.
647
00:52:48,814 --> 00:52:53,526
Toisinaan vain katselin
heidän kuolevan.
648
00:53:02,786 --> 00:53:07,374
Olisi ollut mukava tappaa sinut.
649
00:53:10,335 --> 00:53:13,004
Se olisi ollut erityistä.
650
00:53:23,389 --> 00:53:26,268
He löysivät Margotin medaljonginkin.
Sen oikean.
651
00:53:27,228 --> 00:53:29,729
Saatte sen takaisin
oikeudenkäynnin jälkeen.
652
00:53:29,729 --> 00:53:32,483
Ette tiedä,
miten paljon tämä merkitsee.
653
00:53:32,483 --> 00:53:36,861
Anteeksi, että me
valehtelimme sinulle.
654
00:53:37,822 --> 00:53:40,657
Emme tarkoittaneet...
- Tiedän, miksi teitte sen.
655
00:53:40,657 --> 00:53:43,743
Äiti valitsi sinut
kasvattamaan minut.
656
00:53:43,743 --> 00:53:47,998
Hän oli oikeassa.
- Meillä on vielä yksi asia teille.
657
00:53:52,294 --> 00:53:57,383
Tohtori Gupta löysi tämän.
Ajattelimme, että haluatte sen.
658
00:54:05,891 --> 00:54:07,183
Voi luoja.
659
00:54:17,403 --> 00:54:19,612
Voi luoja.
660
00:54:21,239 --> 00:54:23,701
Meidän on syytä mennä.
661
00:54:23,701 --> 00:54:27,453
Saatan teidät ovelle.
662
00:54:53,563 --> 00:54:55,274
Kiitos.
663
00:55:00,945 --> 00:55:02,615
Milloin Sarah synnyttää?
664
00:55:03,741 --> 00:55:05,575
Puolen vuoden päästä.
665
00:55:05,575 --> 00:55:09,078
Hän haluaa naimisiin ennen sitä.
666
00:55:09,078 --> 00:55:11,957
Siksi lopulta päätit
saattaa tämän loppuun.
667
00:55:11,957 --> 00:55:13,958
Olet hyvä työssäsi.
668
00:55:15,753 --> 00:55:18,714
Jos tiesit sen kaiken,
olisin ollut sinun armoillasi.
669
00:55:22,759 --> 00:55:25,929
Olit tukenani,
kun tarvitsin sinua eniten.
670
00:55:27,264 --> 00:55:28,932
En unohda sitä.
671
00:55:35,688 --> 00:55:37,440
Onnea, Robs.
672
00:56:05,009 --> 00:56:08,430
Montako ihmistä tulee?
- Noin 200.
673
00:56:12,560 --> 00:56:14,228
Lähdetkö sen jälkeen?
674
00:56:15,353 --> 00:56:16,855
Aamulla.
675
00:56:18,022 --> 00:56:20,317
Palaan pian.
676
00:56:21,693 --> 00:56:24,947
Hän halusi puhua
kanssasi tästä jouluna.
677
00:56:26,073 --> 00:56:27,949
Joanien mielestä -
678
00:56:29,075 --> 00:56:31,287
sinun pitäisi puhua Rokebyn kanssa.
679
00:56:31,287 --> 00:56:33,621
Hän uskoo, että se auttaisi sinua.
680
00:56:33,621 --> 00:56:35,748
Tiedän, että hän sotki asiat.
681
00:56:36,875 --> 00:56:40,378
Hän on silti isäsi.
- Ei hän ollut iskä.
682
00:56:45,174 --> 00:56:46,468
Se olit aina sinä.
683
00:57:07,281 --> 00:57:09,574
Voitko tavata illalla?
684
00:57:09,574 --> 00:57:11,327
Minulla on työ meille.
685
00:57:11,327 --> 00:57:13,412
Siihen pitää vähän pukeutua.
686
00:57:43,399 --> 00:57:45,026
Yritätkö sopeutua joukkoon?
687
00:57:46,821 --> 00:57:51,116
Mikä tehtävä se on?
- Syntymäpäivälahjasi.
688
00:57:51,116 --> 00:57:55,036
Sinähän annoit kukkia.
- Olisi pitänyt pystyä parempaan.
689
00:57:55,036 --> 00:57:58,332
Jos se ei ole myöhäistä,
haluaisin antaa hajuvettä.
690
00:57:58,332 --> 00:58:00,250
Sitähän sinä halusit?
691
00:58:00,250 --> 00:58:03,170
Kertoiko Ilsa?
- En halua valita sitä.
692
00:58:03,170 --> 00:58:05,421
Sinä valitset ja minä maksan.
693
00:58:05,421 --> 00:58:07,924
Sitten vien sinut illalliselle.
694
00:58:17,934 --> 00:58:20,813
Minä pidän molemmista.
Sinun pitää elää sen kanssa.
695
00:58:22,522 --> 00:58:24,107
Autossa.
696
00:58:28,820 --> 00:58:30,573
Tämä tuoksuu kakulta.
697
00:58:31,948 --> 00:58:33,409
Pidät kakusta.
698
00:58:37,787 --> 00:58:39,706
Tämä on...
699
00:58:41,291 --> 00:58:44,795
Mitä?
- Pidän tästä.
700
00:58:46,297 --> 00:58:48,465
Minäkin pidän tästä.
701
00:58:50,842 --> 00:58:52,385
Se ei ole halpaa.
702
00:58:54,054 --> 00:58:55,639
Minä pärjään.
703
00:59:10,196 --> 00:59:11,489
Strike?
704
00:59:14,115 --> 00:59:16,452
Kiitos tästä.
705
00:59:18,621 --> 00:59:20,748
Sillä on todella merkitystä.
706
00:59:28,713 --> 00:59:30,924
Olet minun paras ystäväni.
707
01:00:06,292 --> 01:00:10,381
Suomennos: Riikka Strandman Iyuno