1 00:01:43,833 --> 00:01:48,044 Steve Douthwaite alkoi tavata tri Bamborough'ta potilaana. 2 00:01:48,044 --> 00:01:53,050 Hän valitti vatsakipua, päänsärkyä. Hän kävi kuudesti kuudessa viikossa. 3 00:01:53,884 --> 00:01:58,138 Komisario Talbot etsi sarjamurhaajaa. Hän etsi kaavaa. 4 00:01:58,138 --> 00:02:03,477 Ennen kuin hän sairastui, hän taisi löytää jotain tärkeää. 5 00:02:03,477 --> 00:02:07,356 Talbot liittää Steve Doughwaiten kolmeen kuolemaan. 6 00:02:08,482 --> 00:02:11,610 Joanna Hammond oli naimisissa, mutta heillä oli suhde. 7 00:02:11,610 --> 00:02:16,489 Hän kuoli nieltyään hyönteismyrkkyä. Se katsottiin itsemurhaksi. 8 00:02:16,489 --> 00:02:18,909 Kasvoissa ja kaulassa oli ruhjeita. 9 00:02:18,909 --> 00:02:22,287 Joku on voinut lyödä hänet tajuttomaksi ja antaa myrkkyä. 10 00:02:22,287 --> 00:02:25,790 Hänellä oli ruhjeita, eikä niitä tutkittu? 11 00:02:25,790 --> 00:02:29,170 Hänen miehensä löi häntä. Vartalossa oli vanhempia jälkiä. 12 00:02:29,170 --> 00:02:31,881 He olettivat, että se oli normaalia. 13 00:02:31,881 --> 00:02:34,258 Erilainen aika. 14 00:02:34,258 --> 00:02:39,053 Tämä oli viimeinen uhri. Talbot nimesi hänet Julie W:ksi. 15 00:02:39,053 --> 00:02:41,347 Vuosi Margotin katoamisen jälkeen - 16 00:02:41,347 --> 00:02:44,726 Steve Douthwaite vaihtoi nimensä Steve Jacksiksi - 17 00:02:44,726 --> 00:02:47,770 ja meni töihin Baxton'sin lomakylään. 18 00:02:47,770 --> 00:02:51,150 Hän tapaili Julie Wilkesiä, joka löytyi pian hukkuneena - 19 00:02:51,150 --> 00:02:54,819 juopuneena leirin uima-altaasta. 20 00:02:55,945 --> 00:02:58,115 Kolmas Steveen liitetty kuolema. 21 00:02:58,115 --> 00:03:02,745 Jos voisit auttaa löytämään hänet. Wilkesin jälkeen hän katoaa. 22 00:03:02,745 --> 00:03:06,665 Olen etsinyt häntä netistä. - Hän vaihtoi nimensä. 23 00:03:06,665 --> 00:03:11,502 Hän on voinut vaihtaa uudelleen. - Nimenmuutoksille ei ole rekisteriä. 24 00:03:11,502 --> 00:03:15,798 Oletettavasti Douthwaite lähetti Margotille suklaata. 25 00:03:15,798 --> 00:03:19,969 Me uskomme, että tämä on se rasia. 26 00:03:19,969 --> 00:03:23,389 Siivooja sei roskat, ennen kuin poliisi tutki toimiston. 27 00:03:23,389 --> 00:03:27,520 Margot ei heittänyt rasiaa pois tyhjänäkään. 28 00:03:27,520 --> 00:03:31,439 Gloria Conti muistaa nähneensä rasian avaamatta Margotin pöydällä - 29 00:03:31,439 --> 00:03:33,483 alle tuntia ennen kuin Margot lähti. 30 00:03:34,610 --> 00:03:38,239 Oliko suklaat ehkä huumattu? - Niissä oli jotain outoa. 31 00:03:38,239 --> 00:03:41,659 Jos huumaat suklaita, miten se annostellaan? 32 00:03:41,659 --> 00:03:46,288 Mistä tietää, montako hän syö? Antaako hän niitä muille? 33 00:03:46,288 --> 00:03:50,459 Sellaisia ei voi suunnitella, jos aikataulu on tärkeä. 34 00:03:50,459 --> 00:03:52,877 Ja aikataulu oli tärkeä, sen tiedämme, - 35 00:03:52,877 --> 00:03:55,214 koska hän lähti, eikä päässyt pubiin. 36 00:03:55,214 --> 00:03:59,551 Lisäksi nahistelevat naiset olivat uskottavia. 37 00:03:59,551 --> 00:04:03,304 Vaikkei Margot syönyt suklaita, Douthwaite saattoi hyökätä. 38 00:04:03,304 --> 00:04:07,143 Hän saattoi sitoa Margotin. - Tutkimmeko rasian? 39 00:04:07,143 --> 00:04:11,229 Se olisi hienoa. Siinä on meidän sormenjälkemme. 40 00:04:13,691 --> 00:04:15,817 Me puhumme henkilökunnalle. 41 00:04:15,817 --> 00:04:19,404 Douthwaite on tri Guptan pikkujouluvideolla. 42 00:04:19,404 --> 00:04:21,824 Hän oli jonkun vieraana. 43 00:04:21,824 --> 00:04:24,033 Annamme arvoa, jos voit auttaa. 44 00:04:24,033 --> 00:04:26,287 Pari poikaa saa katsoa tätä. 45 00:04:27,412 --> 00:04:30,666 Sanoin, että Douthwaite oli epäilyttävä, eikö? 46 00:04:31,791 --> 00:04:33,960 Haluan kysyä Steve Doughwaitesta. 47 00:04:35,379 --> 00:04:39,550 Steve oli upea mies! 48 00:04:39,550 --> 00:04:43,888 Hän asui samassa kerrostalossa. Hän vitsaili aina. 49 00:04:43,888 --> 00:04:45,723 Pidän miehestä, joka naurattaa. 50 00:04:47,475 --> 00:04:50,810 Hänellä oli kyllä ongelmia. 51 00:04:51,937 --> 00:04:54,522 Kun hän kuoli. - Kuka? 52 00:04:54,522 --> 00:04:58,319 Hänen tyttöystävänsä Joanna. 53 00:04:59,444 --> 00:05:02,573 Nainen oli naimisissa. 54 00:05:03,699 --> 00:05:09,996 Hän teki itsemurhan ja jätti kolme lasta. Steveä syytettiin siitä. 55 00:05:09,996 --> 00:05:12,166 Entä kun Margot katosi? 56 00:05:13,291 --> 00:05:15,669 En nähnyt Steveä. 57 00:05:15,669 --> 00:05:18,922 Hän lähti. Muutti pois. 58 00:05:18,922 --> 00:05:22,175 Hän ei edes hyvästellyt. 59 00:05:22,175 --> 00:05:24,428 Luulin, että olimme kavereita. 60 00:05:24,428 --> 00:05:27,055 Tiedätkö, minne hän meni? - En. 61 00:05:28,182 --> 00:05:35,146 Hän joi kyllä. Sellaiset miehet eivät aina kestä. 62 00:05:35,146 --> 00:05:37,858 Steve. 63 00:05:37,858 --> 00:05:42,111 Hän flirttaili, sen voin sanoa. 64 00:05:42,111 --> 00:05:46,491 Hän seisoi pöytäni luona ja tuijotti tiedät kyllä mitä. 65 00:05:47,993 --> 00:05:51,455 Lähettikö Steve lahjoja Margotille? 66 00:05:51,455 --> 00:05:55,709 Olin paikalla, kun suklaarasia saapui. 67 00:05:55,709 --> 00:06:02,007 Hän heitti ne roskiin heti. Meidän nähtemme. 68 00:06:02,007 --> 00:06:04,677 Kuin hän olisi sen yläpuolella! 69 00:06:05,928 --> 00:06:08,429 Hän oli tekopyhä. 70 00:06:08,429 --> 00:06:13,352 Kun kukaan ei nähnyt, hän otti ne takaisin. 71 00:06:13,352 --> 00:06:16,062 Näin hänen tekevän sen. 72 00:06:17,189 --> 00:06:19,524 Tämä koskee niitä suklaita, vai mitä? 73 00:06:20,651 --> 00:06:23,904 En usko, että hän lähetti niitä. 74 00:06:23,904 --> 00:06:27,782 Vaikka lähettikin, Margot heitti ne roskiin. 75 00:06:27,782 --> 00:06:31,244 Hän vilkaisi niitä ja paiskasi roskiin. 76 00:06:31,244 --> 00:06:34,540 Miksi hän tekisi niin? - Ehkä siksi, - 77 00:06:34,540 --> 00:06:38,711 että hän näytti ettei ottaisi lahjoja potilaalta. 78 00:06:38,711 --> 00:06:41,463 Varasiko Steve monta aikaa Margotille, - 79 00:06:41,463 --> 00:06:43,674 koska oli ihastunut häneen? 80 00:06:43,674 --> 00:06:48,429 Niin minä luulen. 81 00:06:48,429 --> 00:06:51,557 Minä olin paikalla, kun hän kävi viimeistä kertaa. 82 00:06:51,557 --> 00:06:55,310 Hän oli ollut Margotin luona ja ryntäsi ulos. 83 00:06:55,310 --> 00:06:57,146 Hei, Steve. 84 00:06:57,146 --> 00:06:59,981 Hän oli kauhealla tuulella. 85 00:07:01,107 --> 00:07:04,027 Ehkä hän oli kuullut saaneensa herpeksen. 86 00:07:04,027 --> 00:07:06,571 Uskoin, että Margot oli torjunut hänet - 87 00:07:06,571 --> 00:07:11,368 tai saanut huvinsa ja käskenyt hänen häipyä. 88 00:07:11,368 --> 00:07:15,371 Ei kukaan lähde hienosta talosta - 89 00:07:15,371 --> 00:07:18,542 ikkunanmyyjän matkaan. 90 00:07:21,003 --> 00:07:23,004 Onko jotain muuta vielä? 91 00:07:24,131 --> 00:07:25,465 Niin. 92 00:07:26,591 --> 00:07:28,969 En halua juoruilla, mutta... 93 00:07:30,094 --> 00:07:35,099 Luulen, että Margot piti Carl Oakdenia epäilyttävänä. 94 00:07:36,226 --> 00:07:38,938 Hänen mumminsa oli Margotin potilas. 95 00:07:38,938 --> 00:07:43,274 Hän oli vuodelevossa leikkauksen jälkeen, - 96 00:07:43,274 --> 00:07:48,239 mutta hän putosi portaista ja Carl peri talon. 97 00:07:48,239 --> 00:07:53,410 Kerron tämän vain, koska teette yhteistyötä. 98 00:07:54,536 --> 00:07:57,539 Miksi luulette niin? - Hän kertoi. 99 00:07:57,539 --> 00:08:02,752 Hän tuli käymään ja kyseli kaikenlaista. 100 00:08:02,752 --> 00:08:07,173 Älkää päästäkö häntä enää sisään. Hän ei liity minuun. 101 00:08:12,680 --> 00:08:16,891 Saul, en käsitä viimeisintä laskuasi. 102 00:08:16,891 --> 00:08:20,104 Pat hoitaa sen. Hän ymmärtää kaiken. 103 00:08:20,104 --> 00:08:22,857 En ymmärrä, että laskutat kolme illallista, - 104 00:08:22,857 --> 00:08:24,692 vaikka olet ollut varjostamassa. 105 00:08:25,817 --> 00:08:30,531 Yritin varjostamista, mutta en päässyt eteenpäin. 106 00:08:30,531 --> 00:08:32,825 Minulla on vaisto Shiftyn sihteeristä. 107 00:08:34,577 --> 00:08:36,287 Se työ on tehty. 108 00:08:36,287 --> 00:08:40,124 Ei, Strike pani minut takaisin. 109 00:08:40,124 --> 00:08:43,377 Kysy häneltä. Asiakas maksoi lisätiedoista. 110 00:08:43,377 --> 00:08:45,503 Minä en pelleile. 111 00:08:45,503 --> 00:08:48,756 Haluan tehdä hyvää työtä. On joulu. Tarvitsen tätä. 112 00:08:48,756 --> 00:08:51,050 Puhun Striken kanssa. 113 00:08:51,050 --> 00:08:54,388 Selvä. Kiitos, Robs. - Voitko sanoa minua Robiniksi? 114 00:08:54,388 --> 00:08:59,226 Eksäni sanoi minua Robiksi. - Otitko eron siksi? 115 00:08:59,226 --> 00:09:01,603 Hei. - Niin. 116 00:09:01,603 --> 00:09:05,065 Anteeksi, olen myöhässä. Onko meillä Carl Oakdenin tiedot? 117 00:09:05,065 --> 00:09:08,568 Miksi? Tietääkö hän jotain Douthwaitesta. 118 00:09:08,568 --> 00:09:11,655 Ärsyttävää. Hän sanoo tekevänsä työtä meille. 119 00:09:11,655 --> 00:09:13,824 Voiko niin tehdä? - Hän tekee niin. 120 00:09:13,824 --> 00:09:17,411 On paras tavata julkisesti, etten kurista häntä. 121 00:09:17,411 --> 00:09:21,080 Te kaksi tapaatte ihmisiä, joista ette pidä - 122 00:09:21,080 --> 00:09:25,251 tai jotka ovat tappaneet ihmisiä. Useimmissa työpaikoissa - 123 00:09:25,251 --> 00:09:28,630 lasilliselle meneminen on hyvä asia. 124 00:09:30,798 --> 00:09:34,136 Mitä tapahtuu? - Johnny Rokeby. Oletko vieras? 125 00:09:35,345 --> 00:09:37,597 En ole. 126 00:09:52,028 --> 00:09:54,990 Cormoran, kulman takana... - Tiedän. Rokebyn juhlat. 127 00:09:54,990 --> 00:09:57,659 Huomasin. - Olisi pitänyt tarkistaa, - 128 00:09:57,659 --> 00:10:00,662 kun Oakden halusi tavata. - Se lienee suunniteltua. 129 00:10:00,662 --> 00:10:04,415 "Vieraantunut poika juo nurkan takana, kun Rokeby juhlii." 130 00:10:04,415 --> 00:10:06,460 Eli tulin, mutta jänistin. 131 00:10:06,460 --> 00:10:08,586 Joko Oakden on tullut? 132 00:10:08,586 --> 00:10:13,174 Hän istuu tuolla takana. Mennäänkö? 133 00:10:19,723 --> 00:10:22,016 Hei. - Cormoran Strike. 134 00:10:22,016 --> 00:10:24,519 Tässä on kumppanini Robin Ellacott. 135 00:10:24,519 --> 00:10:26,479 Ei Robin Cunliffe? 136 00:10:26,479 --> 00:10:28,774 Sekoitat minut johonkuhun toiseen. 137 00:10:28,774 --> 00:10:30,568 Niinkö? 138 00:10:30,568 --> 00:10:35,531 Club sandwich ja toinen tällainen. Hän maksaa. 139 00:10:37,116 --> 00:10:41,327 Kävit Janice Beattien luona. - Kyllä. 140 00:10:41,327 --> 00:10:43,831 Ajattelin kirjoittaa uuden kirjan. 141 00:10:43,831 --> 00:10:47,333 Ehkä voin lainata sinua kanteen. 142 00:10:47,333 --> 00:10:50,545 Luin viimeksi artikkelisi Steve Douthwaitesta. 143 00:10:52,130 --> 00:10:53,673 Steve Jacksista. 144 00:10:54,800 --> 00:10:56,551 Pidin hänestä. 145 00:10:56,551 --> 00:10:59,221 Lehdistö ei pitänyt. Tiedättekö miksi? 146 00:10:59,221 --> 00:11:02,099 Hän nai tyttöjä ja tytöt naivat häntä mielellään. 147 00:11:02,099 --> 00:11:05,769 Se oli hänen virheensä. - Miten löysit hänet? 148 00:11:05,769 --> 00:11:10,398 Kaverini kävi lomalla Baxton'sissa ja tunnisti hänet lehdistä. 149 00:11:10,398 --> 00:11:13,819 Yritin saada työtä lehdistä. Ajattelin saada skuupin. 150 00:11:13,819 --> 00:11:16,362 Miltä hän vaikutti siellä? - Hän oli ärtynyt. 151 00:11:17,490 --> 00:11:19,158 Hän kuitenkin puhui minulle. 152 00:11:19,158 --> 00:11:21,492 Sanoiko hän, miksi hän vaihtoi nimensä? 153 00:11:21,492 --> 00:11:25,496 Se on selvää. Hän halusi uuden alun. En syytä häntä siitä. 154 00:11:26,624 --> 00:11:28,917 Miksi hän valitsi Jacksin? 155 00:11:28,917 --> 00:11:32,045 Hän piti laulaja Terry Jacksista. 156 00:11:32,045 --> 00:11:36,090 Hänellä oli lista. Gary Glitter, Neil Diamond, David Essex. 157 00:11:36,090 --> 00:11:40,595 Hän pyysi tyttöjä valitsemaan suosikin. He valitsivat Jacksin. 158 00:11:40,595 --> 00:11:45,267 Sanoin, että olisi pitänyt valita Steve Glitter. 159 00:11:45,267 --> 00:11:47,519 Se kuulostaa hienolta! 160 00:11:49,354 --> 00:11:51,564 Puhuiko hän Margot Bamborough'sta? 161 00:11:52,691 --> 00:11:55,235 Kyllä. Hän oli potilas. Ei muuta. 162 00:11:55,235 --> 00:11:57,570 Tarvitset jotain tukevampaa, - 163 00:11:57,570 --> 00:11:59,949 jos aiot kirjoittaa taas hänestä. 164 00:11:59,949 --> 00:12:03,619 En kirjoita hänestä! Hän on vanha uutinen. 165 00:12:03,619 --> 00:12:06,080 Kirjani kertoo sinusta, Cormoran. 166 00:12:06,789 --> 00:12:10,083 Kävin Janice Beattien luona selvittämässä, miten toimit. 167 00:12:10,083 --> 00:12:12,503 Sain vihjeen, että tutkit Bamborough'ta. 168 00:12:12,503 --> 00:12:17,507 Ei toiminnassamme ole temppuja. Me vain esitämme kysymyksiä. 169 00:12:17,507 --> 00:12:22,095 Samoin. Nyt on minun vuoroni. - Emme ryhdy siihen. 170 00:12:23,346 --> 00:12:26,391 Mitä mielestäsi 1970-luku teki naisille? 171 00:12:26,391 --> 00:12:31,105 Margot jätti lapsensa hoitajalle, vaikkei hän tarvinnut rahaa. 172 00:12:31,105 --> 00:12:32,982 Äitiys meni pieleen. 173 00:12:34,275 --> 00:12:37,068 Katsotaan vaikka Leda Strikeä. 174 00:12:37,068 --> 00:12:39,904 Hän jahtasi rokkareita. 175 00:12:39,904 --> 00:12:43,742 Tässä me olemme tuloksen kanssa. 176 00:12:48,747 --> 00:12:52,251 Cormoran, ihmiset kuvaavat. Tämä on ansa. 177 00:12:52,251 --> 00:12:56,379 Jos kirjoitat minusta mitään, toimistoni keskittyy tuhoamaan sinut. 178 00:12:56,379 --> 00:12:59,841 Siinä ei mene kauan. - Onko se normaalia toimintaa? 179 00:13:00,968 --> 00:13:02,635 Maksa oma leipäsi. 180 00:13:02,635 --> 00:13:06,307 Mennään takakautta. - Missä uteliaisuutesi on? 181 00:13:06,307 --> 00:13:09,142 Etkö halua tietää, mitä löysin vanhemmistasi? 182 00:13:09,142 --> 00:13:10,935 Älä kuuntele. 183 00:13:10,935 --> 00:13:13,396 Tiedätkö, että isäsi on nurkan takana? 184 00:13:13,396 --> 00:13:18,861 Kiitä häntä, että hän nai äitiäsi säkkituolissa ihmisten nähden. 185 00:13:21,071 --> 00:13:23,365 Helvetti. Robin? 186 00:13:23,365 --> 00:13:25,451 Meidän pitää mennä. Nyt heti. 187 00:13:26,576 --> 00:13:28,828 Kiitos. - Näitkö sen? 188 00:13:28,828 --> 00:13:31,831 Hän kävi kimppuuni! Soittakaa poliisi! 189 00:13:31,831 --> 00:13:34,460 Voit joutua vankilaan ja menettää kaiken. 190 00:13:34,460 --> 00:13:37,670 Vien sinut ensiapuun. - Älä pelleile. 191 00:13:37,670 --> 00:13:40,841 Vie minut jonnekin syömään. Haluan lasillisen. 192 00:13:42,927 --> 00:13:46,679 Mietin Douthwaitea. Hän lainasi nimen laulajalta. 193 00:13:46,679 --> 00:13:49,891 Voitko antaa jotain, jolla saan pyyhittyä veren pois? 194 00:13:49,891 --> 00:13:51,351 Ole kiltti. 195 00:13:58,484 --> 00:14:01,987 Tilasin currya. Se tulee pian. 196 00:14:04,865 --> 00:14:07,743 Miten nenäsi? - Se ei ole murtunut. 197 00:14:08,869 --> 00:14:10,495 Miltä nyt tuntuu? 198 00:14:11,704 --> 00:14:13,373 Kylmältä. 199 00:14:13,373 --> 00:14:15,875 Lakkaa hössöttämästä. Se oli vahinko. 200 00:14:15,875 --> 00:14:19,087 Tiedän, mutta yritit vain... 201 00:14:19,087 --> 00:14:22,299 Miksi päästit hänet ihon alle? Tiesit sen lavastetuksi. 202 00:14:27,763 --> 00:14:32,059 Isäni lapset ovat yrittäneet saada minut tapaamaan Rokebya. 203 00:14:33,977 --> 00:14:36,187 Hänkin on soitellut. 204 00:14:38,983 --> 00:14:41,068 Luulin, että olin... 205 00:14:42,193 --> 00:14:44,989 Mitä? - En tiedä. 206 00:14:50,744 --> 00:14:54,748 Et ole tavannut häntä, vai mitä? - Olen minä. 207 00:14:54,748 --> 00:14:58,169 Äiti vei minut tapaamaan häntä kerran, kun olin lapsi. 208 00:14:58,169 --> 00:15:00,629 Menimme levytysstudioon. 209 00:15:01,754 --> 00:15:04,175 Pyysin, että saisin pukeutua pyhähousuihin. 210 00:15:06,468 --> 00:15:09,178 Minkä ikäinen olit? - Seitsemän. 211 00:15:11,056 --> 00:15:12,682 Pitikö hän housuistasi? 212 00:15:13,809 --> 00:15:15,435 Emme päässeet sisään. 213 00:15:16,562 --> 00:15:20,356 Sanoin ovimiehelle, että hän on minun isäni. 214 00:15:20,356 --> 00:15:21,816 Hän pyysi tavata minut. 215 00:15:23,526 --> 00:15:27,323 Lopulta manageri tuli ja vei meidät huoneeseen. 216 00:15:27,323 --> 00:15:29,575 Hän huusi äidilleni ja sanoi, - 217 00:15:29,575 --> 00:15:34,078 että jos kyse on rahasta, soita asianajajille, ei näin. 218 00:15:36,832 --> 00:15:39,792 Käsitin, että hän ei ollut kutsunut meitä. 219 00:15:41,878 --> 00:15:43,881 Äiti oli keksinyt kaiken. 220 00:15:43,881 --> 00:15:46,884 Voi luoja. 221 00:15:51,638 --> 00:15:53,473 Rokeby tuli lopulta. 222 00:15:54,600 --> 00:15:56,226 Hän varmasti kuuli huudon. 223 00:15:57,353 --> 00:16:01,022 Minulla oli räkää naamalla, koska olin itkenyt. 224 00:16:02,149 --> 00:16:04,485 Pyyhin sitä pois. 225 00:16:05,610 --> 00:16:08,196 En halunnut näyttää kitisevältä kakaralta. 226 00:16:10,573 --> 00:16:12,576 En halunnut pilata sitä. 227 00:16:14,994 --> 00:16:17,705 Rokeby ja äiti huusivat toisilleen. 228 00:16:17,705 --> 00:16:22,043 Lopulta hän katsoi minuun. 229 00:16:23,169 --> 00:16:27,716 Hän sanoi: "Tämä oli saatana vahinko!" 230 00:16:30,260 --> 00:16:32,345 Luulin, että hän tarkoitti tilannetta. 231 00:16:33,471 --> 00:16:36,308 Kun lähdimme, uskoin että hän etsisi minut - 232 00:16:36,308 --> 00:16:41,897 ja pyytäisi anteeksi, että se oli huono päivä. 233 00:16:43,022 --> 00:16:44,775 Oikeasti, - 234 00:16:44,775 --> 00:16:47,111 minulla oli pyhähousut jalassa. 235 00:16:48,236 --> 00:16:53,117 Siksi en ole käyttänyt puvunhousuja enää koskaan. 236 00:16:55,660 --> 00:16:58,831 Kamala asia sanoa lapselle. 237 00:16:58,831 --> 00:17:00,456 Kokaiini. 238 00:17:02,166 --> 00:17:05,295 Ja totta puhuen hän ei ollut väärässä. 239 00:17:10,091 --> 00:17:12,969 Ei sillä ole väliä, miten tulit maailmaan. 240 00:17:14,096 --> 00:17:18,142 Olet hyvä mies. Se on tärkeintä. 241 00:17:19,810 --> 00:17:23,481 Ja sen sanoo joku, jonka nenän melkein mursit. 242 00:17:33,282 --> 00:17:35,326 Luulin, että olin - 243 00:17:37,118 --> 00:17:38,953 vapaa hänestä. 244 00:17:41,499 --> 00:17:43,959 Se ei olekaan niin. 245 00:17:46,670 --> 00:17:48,005 Olen pahoillani. 246 00:17:49,131 --> 00:17:53,259 Otatko lisää viinaa? - Kyllä kiitos. 247 00:18:14,323 --> 00:18:17,076 Minun pitäisi mennä kotiin huomenna. 248 00:18:17,076 --> 00:18:20,454 Miltä näytän? Ole rehellinen. 249 00:18:26,585 --> 00:18:28,295 Kauniilta. 250 00:18:38,305 --> 00:18:42,977 Kuka siellä on? - Rohaan tuo currya. 251 00:18:44,812 --> 00:18:46,814 Miten hän pääsi alaovesta? 252 00:18:47,940 --> 00:18:53,194 Teetin hänelle avaimen. Minun ei tarvitse mennä alas. 253 00:19:06,125 --> 00:19:09,753 Minä menen. - Ei. Tiedät, missä lautaset ovat. 254 00:19:17,094 --> 00:19:19,095 Hei. 255 00:19:19,095 --> 00:19:22,516 En tarkoittanut häiritä. 256 00:19:22,516 --> 00:19:25,059 Ei, ei se ollut. 257 00:19:25,059 --> 00:19:27,937 Oikeasti, se ei kuulu minulle. 258 00:19:27,937 --> 00:19:31,400 Pomo sanoi, että hän halusi nämä päivän päätteeksi tänään. 259 00:19:31,400 --> 00:19:34,320 Tarvitsen jäätä nenääni. Siksi minä... 260 00:19:34,320 --> 00:19:35,863 Hyvin jouluista. 261 00:19:36,988 --> 00:19:40,450 Hyvää joulua, Robin. Minä lähden. 262 00:19:40,450 --> 00:19:42,411 Niin. Hyvää joulua. 263 00:19:45,456 --> 00:19:47,333 Rouva Strike? 264 00:19:47,333 --> 00:19:48,959 Tässä on teidän ruokanne. 265 00:19:51,003 --> 00:19:52,420 Kiitos. 266 00:20:12,107 --> 00:20:13,734 On aika vaihtaa vuoroa. 267 00:20:13,734 --> 00:20:16,945 Martin voi siivota ruusukaalit. - Minä pidän tästä. 268 00:20:16,945 --> 00:20:19,365 Näetkö nyt? Älä pilaa Robinin huvia. 269 00:20:21,742 --> 00:20:24,578 On ihanaa, kun talossa on taas vauva. 270 00:20:24,578 --> 00:20:26,163 Vessassa haisee pahalta. 271 00:20:26,163 --> 00:20:29,250 Ne ovat vain vaippoja. Voit tyhjentää roskiksen. 272 00:20:29,250 --> 00:20:31,168 Perhe kasvaa! 273 00:20:31,168 --> 00:20:35,421 Me saimme Stephenin vauvan, mutta menetimme Robinin miehen. 274 00:20:35,421 --> 00:20:38,258 Eli olemme nollassa. - Martin, olet ihan aasi. 275 00:20:39,009 --> 00:20:41,219 Anteeksi, että olin urpo illallisella. 276 00:20:41,219 --> 00:20:44,514 Se oli todella nautinnollista. 277 00:20:44,514 --> 00:20:46,599 Robin tuskin on sitä mieltä. 278 00:20:47,725 --> 00:20:50,562 Milloin pyydät häntä ulos? Pilailen vain. 279 00:20:50,562 --> 00:20:53,398 Et ole ensimmäinen kysyjä. 280 00:20:53,398 --> 00:20:56,860 Onko lisää kysyttävää armeijasta? - Tämä on tässä. 281 00:20:56,860 --> 00:21:00,072 Mene kotiin ja kääriydy vällyihin. Saat flunssan. 282 00:21:00,072 --> 00:21:04,409 En saa. - Kuulostat nuhaiselta. 283 00:21:09,372 --> 00:21:11,207 Se olen vain minä. 284 00:21:12,334 --> 00:21:13,878 Missä olet? 285 00:21:16,588 --> 00:21:20,216 Toin postit ja keittoa. 286 00:21:21,342 --> 00:21:24,847 Ja lahjoja asiakkailta ja ihailijoilta. 287 00:21:24,847 --> 00:21:26,682 He halusivat piristää. 288 00:21:27,807 --> 00:21:30,769 Miltä tuntuu? - Pahalta. 289 00:21:30,769 --> 00:21:33,230 Omenaviinietikkaa. 290 00:21:33,230 --> 00:21:37,984 Tyttäreni vannoo sen nimeen. - Ehkä ranskalaisten kanssa. 291 00:21:37,984 --> 00:21:41,030 Soita, jos tarvitset jotain. Tulen mielelläni. 292 00:21:41,030 --> 00:21:46,075 Hyvää joulua. - Hyvää joulua. Kiitos, Pat. 293 00:21:55,668 --> 00:21:59,048 Robbles, halusin toivottaa hyvää joulua. 294 00:21:59,048 --> 00:22:01,174 Minulla on paska joulu. 295 00:22:01,174 --> 00:22:04,929 Mieluummin olisin kyttäyskeikalla. Se on aallonpohja. 296 00:23:06,490 --> 00:23:11,954 STEVE ESSEX 297 00:23:14,790 --> 00:23:17,418 Hei, yritän etsiä Steve Douthwaitea. 298 00:23:17,418 --> 00:23:20,712 Mietin, jos sinulla olisi lista hänen luokkatovereistaan. 299 00:23:23,716 --> 00:23:28,095 Hyvä on. Kun avaatte taas, kenellä olisi tietoja? 300 00:23:31,139 --> 00:23:35,518 Hyvä on. Kiitos. Kiitos paljon. Hyvää joulua. 301 00:24:03,671 --> 00:24:06,299 Me syömme illallista, jos tulet mukaan. 302 00:24:06,299 --> 00:24:09,637 Anteeksi, äiti. Tämä on vaikea tapaus. 303 00:24:09,637 --> 00:24:11,639 Elämässä on muutakin kuin työ. 304 00:24:12,765 --> 00:24:14,058 Tulen kohta alas. 305 00:24:21,189 --> 00:24:22,858 Mitä teet? Olen helvetissä. 306 00:24:22,858 --> 00:24:24,817 Teen töitä ja esitän ahkeraa. 307 00:24:24,817 --> 00:24:28,780 Olen pulassa ja joudun joulupukin tuhmien listalle. 308 00:24:33,117 --> 00:24:35,329 Tuhma lista on paras lista. 309 00:24:51,762 --> 00:24:55,390 Missä universumissa on ok lähettää minulle kuva kikkelistäsi? 310 00:24:55,390 --> 00:24:57,642 Anteeksi. Ymmärsin väärin. 311 00:24:57,642 --> 00:25:01,147 Teit suuren numeron siitä, että ette olleet naimassa. 312 00:25:01,147 --> 00:25:05,483 Ajattelin, että haluat minun tietävän sen. 313 00:25:05,483 --> 00:25:10,865 Olen pahoillani. Minun pitäisi tappaa itseni tästä. 314 00:25:10,865 --> 00:25:15,744 En voi menettää työtäni. Tarvitsen rahaa elatusmaksuihin. 315 00:25:15,744 --> 00:25:17,745 Älä sano mitään. 316 00:25:17,745 --> 00:25:21,208 En kerro Strikelle, koska hänellä ollut raskas vuosi. 317 00:25:21,208 --> 00:25:25,044 Älä enää lähetä minulle muuta kuin raportteja tapauksista. 318 00:25:25,044 --> 00:25:26,755 Enää koskaan. 319 00:25:32,135 --> 00:25:34,805 STEVE DIAMOND 320 00:25:34,805 --> 00:25:38,767 Anteeksi, etten tule, Luce. Olet rakas, mutta et halua flunssaa. 321 00:25:38,767 --> 00:25:41,854 Olet rakas, Keppi. Tule, kun voit paremmin. 322 00:25:41,854 --> 00:25:44,231 Voi helvetti. - Mitä? 323 00:25:44,231 --> 00:25:47,568 Ei mitään. Taisin löytää Steve Douthwaiten. 324 00:25:47,568 --> 00:25:51,238 Toivottavasti olette onnellisia. Lopeta työt hetkeksi - 325 00:25:51,238 --> 00:25:52,947 ja koeta saada unta. 326 00:25:54,074 --> 00:25:56,576 Hei. - Niin. Hei. 327 00:26:13,259 --> 00:26:16,179 Hyvää joulua. - Näytät kauhealta. 328 00:26:16,179 --> 00:26:18,973 Viis siitä. Löysin Steve Douthwaiten! 329 00:26:20,099 --> 00:26:21,977 Kiitos kuulokkeista. 330 00:26:21,977 --> 00:26:24,187 Ole hyvä. 331 00:26:24,187 --> 00:26:26,398 Minä hankin sinulle jotain. 332 00:26:26,398 --> 00:26:29,777 Annoit epäillyn sijainnin. Muuta en halua. 333 00:26:29,777 --> 00:26:31,695 Sen tai ponin. 334 00:26:35,366 --> 00:26:38,034 Miten sinä teit sen? 335 00:26:38,034 --> 00:26:42,497 Kokeilin jokaista 70-luvun poptähden nimeä. 336 00:26:42,497 --> 00:26:45,709 Barry Manilow. David Essex. 337 00:26:45,709 --> 00:26:48,169 Elton John. Marc Bolan. 338 00:26:48,169 --> 00:26:50,673 David Bowie. Neil Diamond. 339 00:26:50,673 --> 00:26:54,926 Ja Steve Diamondilla on hotelli Skegnessissä. 340 00:26:56,052 --> 00:26:58,429 Siinä meni vain kolme päivää. 341 00:27:11,235 --> 00:27:13,946 The Allardice, Donna. - Onko Steve paikalla? 342 00:27:13,946 --> 00:27:16,155 Minulla on hänelle lähetys. 343 00:27:16,155 --> 00:27:17,741 Onko kyse lakanoista? 344 00:27:17,741 --> 00:27:20,911 Hän käski varmistaa, että hän on paikalla. 345 00:27:20,911 --> 00:27:22,746 Hän palaa tunnin päästä. 346 00:27:22,746 --> 00:27:26,709 Vien kuorman Seathorneen ja tulen sitten. Kiitos, muru. 347 00:27:28,126 --> 00:27:31,839 Oliko muru liikaa? - Minä pidin siitä. 348 00:27:34,717 --> 00:27:37,218 Meillä on tunti aikaa. 349 00:27:41,639 --> 00:27:44,143 Maista sitä. 350 00:27:46,603 --> 00:27:50,523 Hernemuhennosta. Yorkshiren kaviaaria. 351 00:27:50,523 --> 00:27:52,108 Se on väärin. 352 00:27:52,108 --> 00:27:55,571 Ne ovat muhennosta, jotta ne eivät vieri pois. 353 00:27:56,906 --> 00:27:58,907 Me olemme ajatelleet kaikkea. 354 00:27:58,907 --> 00:28:00,868 Olet pehmeä etelän asukki. 355 00:28:02,535 --> 00:28:06,414 Hyvä miekka ja vakaa käsi 356 00:28:06,414 --> 00:28:08,958 Iloinen ja luotettava sydän 357 00:28:08,958 --> 00:28:15,966 Kuningas Jaakon miehet ymmärtävät Mihin Cornwallin miehet pystyvät 358 00:28:18,594 --> 00:28:21,931 Mitä tuo oli? - Lännen miesten laulu. 359 00:28:21,931 --> 00:28:26,184 Sen ydinajatus oli, että cornwallilaiset ovat pehmeitä. 360 00:28:29,939 --> 00:28:31,898 Ted opetti sen minulle. 361 00:28:33,816 --> 00:28:35,860 On mukava nähdä meri. 362 00:28:38,823 --> 00:28:41,158 Me ratsastimme aaseilla. 363 00:28:41,158 --> 00:28:45,871 Me riitelimme parhaasta. - Miten päätitte, mikä on paras? 364 00:28:45,871 --> 00:28:48,249 Se, jonka Stephen valitsi. 365 00:28:48,249 --> 00:28:51,459 Stephen parka. - Ota. 366 00:29:02,346 --> 00:29:05,391 Ei, ei. Ei. 367 00:29:07,350 --> 00:29:11,397 Levätköön rauhassa. - Kamalaa. 368 00:29:11,397 --> 00:29:14,567 Se oli nerokasta. Et vain keksinyt sitä ensin. 369 00:29:21,781 --> 00:29:24,201 Meidän on paras mennä. 370 00:29:43,136 --> 00:29:45,430 Oletko Steven vaimo? - Olen. 371 00:29:45,430 --> 00:29:48,517 Haluatteko huoneen? - Haluamme jutella. 372 00:29:48,517 --> 00:29:52,938 Olemme yksityisetsiviä. Tutkimme kadonnutta. 373 00:29:52,938 --> 00:29:55,857 Kuulit sen kaiken. - Herra Douthwaite. 374 00:29:55,857 --> 00:29:57,734 Se on Diamond. 375 00:29:57,734 --> 00:30:02,031 Miksi sanoitte Douthwaite? - Hän syntyi Steven Douthwaiteksi. 376 00:30:02,031 --> 00:30:03,782 Milloin olit Douthwaite? 377 00:30:04,909 --> 00:30:06,911 Hän käytti myös nimeä Jacks. 378 00:30:06,911 --> 00:30:10,080 Tohtori Margot Bamborough'n perhe palkkasi meidät. 379 00:30:11,581 --> 00:30:15,085 Steve, mitä olet tehnyt? 380 00:30:16,502 --> 00:30:19,672 Montako nimeä yksi mies tarvitsee? 381 00:30:20,924 --> 00:30:24,594 Ei kukaan vaihda nimeään kolmesti tyhjän takia! 382 00:30:24,594 --> 00:30:29,516 En ole tehnyt mitään? - Kysymme Margot Bamborough'sta. 383 00:30:29,516 --> 00:30:32,561 Mitä hänestä? - Lähetit hänelle suklaata. 384 00:30:32,561 --> 00:30:35,980 En ostanut hänelle mitään! Hän oli lääkärini! 385 00:30:35,980 --> 00:30:37,607 En yrittänyt naida häntä. 386 00:30:38,734 --> 00:30:40,443 Olin sairas! 387 00:30:40,443 --> 00:30:43,405 Yksi todistaja sanoit, että vaikutit vihaiselta - 388 00:30:43,405 --> 00:30:46,283 viimeisen vastaanoton jälkeen. 389 00:30:49,161 --> 00:30:51,330 Hän oli... 390 00:30:52,455 --> 00:30:54,082 Hän... - Torjuiko hän sinut? 391 00:30:54,082 --> 00:30:57,418 En yrittänyt häntä! - Rouva, jos ette voi hyvin, - 392 00:30:57,418 --> 00:31:00,422 me voimme puhua Stevelle... - Ei, minä jään. 393 00:31:00,422 --> 00:31:03,132 Minä haluan kuulla. - En sano enää muuta. 394 00:31:03,132 --> 00:31:08,013 Lääkäri käski minun levätä. Siinä kaikki. Se on vastaukseni. 395 00:31:10,099 --> 00:31:11,892 Kiitos ajastanne. 396 00:31:11,892 --> 00:31:14,186 Teidän myös, rouva Diamond. 397 00:31:14,186 --> 00:31:16,564 Aiotteko kertoa kenellekään, missä olen? 398 00:31:24,905 --> 00:31:27,032 Kuulitko, mitä hän sanoi lopuksi? 399 00:31:27,032 --> 00:31:29,618 Hän pelkää, että joku tulee hänen peräänsä. 400 00:31:29,618 --> 00:31:32,871 Luulen niin. 401 00:31:32,871 --> 00:31:36,833 Hän eli Steve Jacksina Baxton'sin lomakylässä. 402 00:31:36,833 --> 00:31:39,712 Oakdenin artikkeli paljasti hänet Douthwaiteksi. 403 00:31:39,712 --> 00:31:41,547 Hän ei paennut heti. 404 00:31:41,547 --> 00:31:44,048 Hän ei voinut pelätä, että joku tulee. 405 00:31:44,048 --> 00:31:48,011 Hän pakeni vasta, kun Julie Wilkes kuoli. 406 00:31:51,223 --> 00:31:52,850 Talbot oli väärässä. 407 00:31:52,850 --> 00:31:57,687 Palat olivat väärässä järjestyksessä. Eikä kyse ollut kolmesta naisesta. 408 00:31:59,106 --> 00:32:04,444 Jos olen oikeassa, murhaaja tappoi ainakin kuusi ihmistä. 409 00:32:04,444 --> 00:32:06,779 Myös Margotin. 410 00:32:12,785 --> 00:32:15,079 Lähetän tekstarin, jos jotain löytyy. 411 00:32:15,079 --> 00:32:16,873 Olen melkein perillä. 412 00:32:16,873 --> 00:32:20,377 Lähden ihan kohta. - Hyvä on. Hei. 413 00:32:27,510 --> 00:32:29,803 Mitä helvettiä? - Mikä sinua vaivaa? 414 00:32:29,803 --> 00:32:33,682 Se oli vitsi! Yritin murtaa jäätä. - Hiipisitkö Striken luokse? 415 00:32:33,682 --> 00:32:35,934 Lähettäisitkö Strikelle kuvia munastasi? 416 00:32:38,729 --> 00:32:41,232 Senkin narttu! Sanoit, ettet puhuisi siitä! 417 00:32:41,232 --> 00:32:43,317 En halua, että kosketat minua. 418 00:32:44,443 --> 00:32:46,445 En halua nähdä sinua enää. 419 00:32:46,445 --> 00:32:48,113 Saat potkut. 420 00:32:48,113 --> 00:32:50,950 Et voi erottaa minua! - Voin. Olen osakas. 421 00:32:52,075 --> 00:32:55,579 Lähetä viimeinen laskusi. Salassapito velvoittaa. Ulos täältä. 422 00:32:56,914 --> 00:32:58,791 Soitan Strikelle. 423 00:32:58,791 --> 00:33:01,251 Olet liian pelkuri siihen. 424 00:33:02,378 --> 00:33:05,964 Painu helvettiin toimistostani. 425 00:33:19,854 --> 00:33:21,647 Olisit voinut iskeä veitsellä. 426 00:33:24,108 --> 00:33:26,068 Ei se mitään. En tehnyt niin. 427 00:33:26,068 --> 00:33:31,615 Jos olisit iskenyt, olisin sanonut sitä itsepuolustukseksi. 428 00:33:31,615 --> 00:33:35,660 Hän lähetti kuvia peniksestään. Postimerkki meni hukkaan! 429 00:33:36,787 --> 00:33:39,497 Haluatko teetä? 430 00:33:39,497 --> 00:33:42,251 Kiitos Pat, minun on paras mennä. 431 00:33:42,251 --> 00:33:44,794 En saa unohtaa keksejä. 432 00:33:53,012 --> 00:33:54,429 Kiitos, Pat. 433 00:34:09,987 --> 00:34:12,031 Herra Diamond? 434 00:34:12,031 --> 00:34:16,160 Olen komisario George Layborn Lontoon poliisista. 435 00:34:20,496 --> 00:34:21,789 Nyt ei ole hyvä hetki. 436 00:34:23,250 --> 00:34:27,545 Voit lyödä miten vain haluat. Se on metallia. Voimmeko puhua? 437 00:34:42,478 --> 00:34:44,479 Puhelu Beth Spencerille. 438 00:34:45,606 --> 00:34:48,149 Aiotko vastata? 439 00:34:48,149 --> 00:34:51,362 Olet Athornien sosiaalityöntekijä. 440 00:34:53,489 --> 00:34:55,866 Sitäkö tämä koskee? 441 00:34:55,866 --> 00:34:57,992 Kuule. 442 00:34:57,992 --> 00:35:04,375 Samhain ja Delia ovat hyviä ihmisiä, - 443 00:35:04,375 --> 00:35:07,877 mutta he menettäisivät asuntonsa, ellen auttaisi heitä. 444 00:35:09,003 --> 00:35:11,215 En tarkoittanut valehdella, - 445 00:35:11,215 --> 00:35:15,468 mutta ihmiset kuuntelevat sosiaalityöntekijää ja hoitajaa. 446 00:35:15,468 --> 00:35:17,763 Puhutaan Steve Douthwaitesta. 447 00:35:19,389 --> 00:35:22,184 Taasko? Löysittekö hänet? 448 00:35:23,560 --> 00:35:25,144 Me löysimme. 449 00:35:26,272 --> 00:35:30,066 Kertokaa hänestä. Olen aina pitänyt hänestä. 450 00:35:32,069 --> 00:35:34,321 Miten juotte teen? 451 00:35:34,321 --> 00:35:37,283 Maitoa, ei sokeria. Kiitos. 452 00:35:57,677 --> 00:36:00,222 Voitteko kertoa yöstä, jolloin hän kuoli? 453 00:36:01,681 --> 00:36:03,058 Olimme juoneet myöhään. 454 00:36:04,184 --> 00:36:06,102 Meitä oli muutama. 455 00:36:07,353 --> 00:36:11,859 Julie sanoi palaavansa mökkiinsä. En ollut mukana. 456 00:36:13,944 --> 00:36:16,237 Hänet löydettiin uima-altaasta aamulla. 457 00:36:17,363 --> 00:36:19,658 Sanottiin, että hän liukastui ja hukkui. 458 00:36:19,658 --> 00:36:23,746 Uskoitko sen? - Uskoin minä. Uskoin. 459 00:36:23,746 --> 00:36:25,289 Tietenkin. 460 00:36:27,374 --> 00:36:29,209 Mutta... 461 00:36:29,209 --> 00:36:31,629 Kun hän tuli puhumaan kanssani, - 462 00:36:33,130 --> 00:36:34,924 minä tiesin. 463 00:36:36,216 --> 00:36:38,176 Hei, Steve. 464 00:36:38,176 --> 00:36:40,386 Näytät kauhealta. 465 00:36:41,514 --> 00:36:43,557 Kauheaa, mitä tytölle tapahtui. 466 00:36:45,726 --> 00:36:47,937 Haluatko lasilliselle? 467 00:36:47,937 --> 00:36:50,230 En ole satuttanut ketään. 468 00:36:50,230 --> 00:36:53,316 Halusin vain päästä pois. 469 00:36:53,316 --> 00:36:58,613 Sanoiko Margot Bamborough jotain Janice Beattiesta? 470 00:36:59,740 --> 00:37:02,659 Sanoi. Kun viimeisen kerran näin hänet. 471 00:37:03,785 --> 00:37:07,665 Lakkaa syömästä ruokaa, jota Janice Beattie valmistaa. 472 00:37:07,665 --> 00:37:10,959 Voi luoja. - En syytä ketään. 473 00:37:10,959 --> 00:37:15,381 Eikä sinunkaan kannata, mutta kuuntele neuvoani. 474 00:37:23,096 --> 00:37:25,349 Hei, Steve! 475 00:37:25,349 --> 00:37:28,685 Hän varmaan kuuli sairastavansa herpestä. 476 00:37:28,685 --> 00:37:30,353 Tuntui siltä, että heräsin - 477 00:37:31,230 --> 00:37:33,691 ja elämässäni oli hirviö. 478 00:37:59,966 --> 00:38:01,844 Jätetään teet juomatta. 479 00:38:09,434 --> 00:38:14,647 Saatat olla paras tapaamani valehtelija. Et yritä liikaa. 480 00:38:14,647 --> 00:38:16,358 Väärä nimi siellä täällä. 481 00:38:17,485 --> 00:38:19,277 Olen aina ollut älykäs. 482 00:38:20,403 --> 00:38:24,283 On parempi olla nätti. Sitä miehet haluavat. 483 00:38:25,409 --> 00:38:27,953 Halusin vain mahdollisuuden. 484 00:38:29,329 --> 00:38:33,250 Margot ei uskonut, että Carl Oakden murhasi mumminsa, vai mitä? 485 00:38:33,250 --> 00:38:35,669 Sinä hämäsit minua. 486 00:38:36,795 --> 00:38:40,925 Kerroin hänelle, että tutkit juttua. 487 00:38:40,925 --> 00:38:43,801 Ajattelin, että saisit siitä päänsärkyä. 488 00:38:45,596 --> 00:38:48,140 Se ei ole rikos. 489 00:38:48,140 --> 00:38:51,393 Entä juttu, jonka kerroit Samhain Athornille? 490 00:38:51,393 --> 00:38:53,686 Että Ricci tappoi Margotin? 491 00:38:53,686 --> 00:38:57,357 Teit sen, jotta ihmiset epäilisivät Gwilherm Athornia. 492 00:38:57,357 --> 00:39:01,320 Että hän tappoi Margotin taikuudella? 493 00:39:01,320 --> 00:39:03,655 Me tiedämme, ettei hän tappanut Margotia. 494 00:39:06,075 --> 00:39:09,410 Sinulla on kaappi täynnä myrkkyjä. 495 00:39:09,410 --> 00:39:12,956 Steve Douthwaitea haastatellaan Julie Wilkesistä. 496 00:39:12,956 --> 00:39:16,251 Sinulla on kuva Juliesta seinälläsi. 497 00:39:16,251 --> 00:39:18,878 Tuo on Joanna Hammond. 498 00:39:18,878 --> 00:39:20,506 Tapoitko heidät kaikki? 499 00:39:30,306 --> 00:39:36,479 Jos lakkaat tallentamasta, voin puhua sinulle. 500 00:39:45,947 --> 00:39:49,033 Puhutaan Steve Douthwaitesta. 501 00:39:49,033 --> 00:39:53,288 Kun luit Carl Oakdenin artikkelin, sait tietää missä hän asui. 502 00:39:53,288 --> 00:39:55,416 Mitä teit? 503 00:39:55,416 --> 00:39:59,460 Aloitin dieetin. Ostin uuden mekon. 504 00:39:59,460 --> 00:40:06,301 Menin Baxton'siin ja näin hänen suutelevan tyttöä. 505 00:40:11,223 --> 00:40:14,434 Hän oli ainoa, jonka hoidin ilman lääkkeitä. 506 00:40:15,685 --> 00:40:17,897 Hän oli humalassa. 507 00:40:17,897 --> 00:40:23,152 Minun piti vain pitää häntä veden alla. 508 00:40:29,533 --> 00:40:33,162 Miten keksit sen? - Samaan tapaan kuin Margot. 509 00:40:33,162 --> 00:40:36,372 Hän taisi huomata, että asiat alkoivat kertautua. 510 00:40:36,372 --> 00:40:39,877 Amytal-kapseli tohtori Brennerin mukissa. Syytit Gloriaa. 511 00:40:39,877 --> 00:40:42,338 Ihmiset sairastuivat ympärilläsi. 512 00:40:42,338 --> 00:40:45,298 Olet myrkyttänyt Ireneä puoli vuosisataa. 513 00:40:47,051 --> 00:40:49,052 Hän on ärsyttävä. 514 00:40:49,052 --> 00:40:52,055 Miksi aloit myrkyttää Steve Douthwaitea? 515 00:40:52,055 --> 00:40:57,268 Halusin, ettei hän lähtisi ulos. 516 00:40:59,230 --> 00:41:01,148 Halusin huolehtia hänestä. 517 00:41:01,148 --> 00:41:04,902 Sitten hän varasi ajan lääkärille. Ensimmäisen monista. 518 00:41:06,529 --> 00:41:09,405 Margot piti sitä stressinä. 519 00:41:09,405 --> 00:41:11,366 Sitten hän kertoi ongelmistaan. 520 00:41:11,366 --> 00:41:15,119 Joanna Hammondista, joka kuoli juotuaan myrkkyä. 521 00:41:16,621 --> 00:41:20,875 Hän varmasti alkoi tarkastella sinua. 522 00:41:20,875 --> 00:41:24,213 Hän oli leuhka ämmä. 523 00:41:24,213 --> 00:41:25,922 Puuttui asioihin. 524 00:41:27,048 --> 00:41:29,385 Huijasit kaikkia. 525 00:41:29,385 --> 00:41:30,803 Margotia et. 526 00:41:36,183 --> 00:41:39,978 Margot oli hyvä lääkäri. Hän huomasi asioita. 527 00:41:39,978 --> 00:41:41,856 Tule sisään. 528 00:41:47,443 --> 00:41:50,405 Tapahtuuko se, kun syöt tiettyjä ruokia? 529 00:41:50,405 --> 00:41:54,994 Hän melkein menetti työnsä tutkittuaan Kevinin ilman lupaasi. 530 00:41:54,994 --> 00:41:59,165 Miksi hän tekisi niin? Miksi hän ei halunnut sinua mukaan? 531 00:41:59,165 --> 00:42:01,875 Se pahenee, kun juon juomani. 532 00:42:01,875 --> 00:42:04,544 Millaisen juoman? 533 00:42:04,544 --> 00:42:07,046 Sellaisen, mitä äiti tekee. 534 00:42:07,046 --> 00:42:10,134 Milloin päätit tappaa lapsesi? 535 00:42:10,134 --> 00:42:13,679 Kev sai raivarin, kun Steve tuli käymään. 536 00:42:15,972 --> 00:42:18,309 Näin, ettei Steve pitänyt siitä. 537 00:42:19,601 --> 00:42:21,395 Hän lähti. 538 00:42:21,395 --> 00:42:22,770 Siksi ajattelin, - 539 00:42:23,897 --> 00:42:28,067 että Kevin täytyy mennä. - Lapset eivät vain kuole. 540 00:42:28,067 --> 00:42:30,737 He eivät juo hyönteismyrkkyä, kuten Joanna. 541 00:42:30,737 --> 00:42:36,076 Lapsen kanssa pitää edetä vähitellen. 542 00:42:36,076 --> 00:42:38,245 Se kesti liian kauan, eikö niin? 543 00:42:38,245 --> 00:42:42,081 Steve Douthwaite lähti, ennen kuin sait sen tehtyä. 544 00:42:42,081 --> 00:42:44,250 Pelastiko se Kevinin hengen? 545 00:42:44,250 --> 00:42:47,671 Ei ollut mieltä tappaa häntä sen jälkeen. 546 00:42:48,796 --> 00:42:51,342 Puhuin Kevinin kanssa aamulla. 547 00:42:52,634 --> 00:42:53,928 Et kai! 548 00:42:55,762 --> 00:42:57,096 Hän todistaa. 549 00:43:02,102 --> 00:43:07,441 Miten sait tietää Margotista? 550 00:43:07,441 --> 00:43:09,568 Suklaarasia. 551 00:43:09,568 --> 00:43:12,278 Sanoit, että Margot heitti ne roskiin. 552 00:43:12,278 --> 00:43:14,573 Voitko tuoda donitsin jääkaapista? 553 00:43:14,573 --> 00:43:18,618 Voin avata nuo sinulle. - Jätä ne rauhaan, kiitos. 554 00:43:18,618 --> 00:43:22,998 Gloria Conti näki hänen pöydällään viimeisen potilaan jälkeen. 555 00:43:25,792 --> 00:43:29,380 Irene näki Margotin ottavan suklaat roskakorista. 556 00:43:29,380 --> 00:43:31,214 Hän kertoi siitä sinulle. 557 00:43:31,924 --> 00:43:35,176 Irene uskoi, että Margot teki sen, kun kukaan ei nähnyt, - 558 00:43:35,176 --> 00:43:37,804 koska Margot oli tekopyhä. 559 00:43:37,804 --> 00:43:40,099 Sinä tiesit paremmin. 560 00:43:40,099 --> 00:43:42,976 Tiesit, että hän epäili suklaita myrkytetyiksi, - 561 00:43:42,976 --> 00:43:45,603 eikä hän halunnut muiden tietävän siitä. 562 00:43:46,729 --> 00:43:49,692 Kun Irene kertoi mitä näki, - 563 00:43:49,692 --> 00:43:51,610 tiesit että Margot epäili sinua. 564 00:43:52,736 --> 00:43:54,988 Tiesit, että aika oli loppumassa. 565 00:43:56,282 --> 00:43:59,659 Joku lähetti minulle suklaarasian jouluksi. 566 00:43:59,659 --> 00:44:01,704 Söin vain yhden. 567 00:44:01,704 --> 00:44:03,622 Oksensin sen myöhemmin. 568 00:44:04,748 --> 00:44:07,542 Montako olisi vaadittu tappamaan minut? 569 00:44:08,668 --> 00:44:10,795 Neljä tai viisi. 570 00:44:14,633 --> 00:44:20,013 Jos hän ei syönyt suklaita, miten myrkytin hänet? 571 00:44:20,013 --> 00:44:21,807 Donitsilla. 572 00:44:21,807 --> 00:44:25,644 Margot lähetti Irenen hakemaan hänelle välipalaa. 573 00:44:25,644 --> 00:44:28,938 Tiesit, että Margotia odotettiin pubissa. 574 00:44:28,938 --> 00:44:31,775 Hän luultavasti söisi sen juuri ennen lähtöä. 575 00:44:33,402 --> 00:44:38,323 Ruiskutin siihen pentobarbitaalia. 576 00:44:50,793 --> 00:44:53,297 Se vei aikaa. 577 00:44:54,422 --> 00:44:58,344 Aloin miettiä, oliko annostus väärä. 578 00:45:02,847 --> 00:45:06,685 Tarvitsetko apua? - Ei kiitos. 579 00:45:06,685 --> 00:45:10,605 Hän pani vastaan, mutta ei kauan. 580 00:45:12,066 --> 00:45:13,442 Ei. 581 00:45:23,494 --> 00:45:26,371 Minun piti viedä hänet jonnekin. 582 00:45:26,371 --> 00:45:29,250 Athornit asuivat lähellä. 583 00:45:34,380 --> 00:45:35,713 Hei. - Hei. 584 00:45:36,839 --> 00:45:40,135 Mitä sinulla on? - Suklaakeksejä. 585 00:45:40,135 --> 00:45:43,054 Näyttää reilulta. Minä kannoin tätä kilometrin. 586 00:45:44,265 --> 00:45:46,015 Onko kaikki hyvin? 587 00:45:47,600 --> 00:45:49,894 Hei, Samhain. - Kuka sinä olet? 588 00:45:49,894 --> 00:45:53,774 Olen Robin. Me olemme tavanneet. Voinko tulla sisään? Toin keksejä. 589 00:45:53,774 --> 00:45:55,693 Hyvä on. 590 00:46:01,197 --> 00:46:03,033 Hei, Delia. 591 00:46:03,033 --> 00:46:05,786 Tapasimme aiemmin. Me puhuimme Gwilhermista - 592 00:46:05,786 --> 00:46:08,079 ja kuinka hän sanoi tappaneensa Margotin. 593 00:46:08,747 --> 00:46:11,082 Sanoit, että tapasit heidät vain kerran. 594 00:46:11,082 --> 00:46:14,503 Niin, työn puolesta. Pidin heihin yhteyttä. 595 00:46:14,503 --> 00:46:18,506 Ajattelin, että olisi hauska tappaa kokonainen perhe. 596 00:46:20,759 --> 00:46:24,930 Margotin juttu muutti sen kaiken. 597 00:46:47,202 --> 00:46:54,126 Gwilherm oli narkkari. Hän suostui rokotuksiin, jos annoin piristeitä. 598 00:46:54,126 --> 00:46:58,881 Tainnutin heidät kaikki, ennen kuin vastaanotto meni kiinni. 599 00:47:01,132 --> 00:47:04,886 Saammeko katsella? - Älkää koskeko palapeliin. 600 00:47:04,886 --> 00:47:06,512 Me olemme varovaisia. 601 00:47:06,512 --> 00:47:08,598 Gwilherm ei anna koskea siihen. 602 00:47:18,816 --> 00:47:20,527 Aukeaako rahi? 603 00:47:20,527 --> 00:47:22,905 Ei sitä voi avata. Se on lukossa. 604 00:47:22,905 --> 00:47:24,739 Se ei ole sallittua. 605 00:47:27,158 --> 00:47:30,453 Soitan Bethille. - Me tulimme Bethin sijasta. 606 00:47:30,453 --> 00:47:32,706 Menkää te syömään keksejä keittiöön. 607 00:47:32,706 --> 00:47:34,959 Me kutsumme, kun olemme valmiit. 608 00:47:34,959 --> 00:47:37,378 Tule, typerä nainen. 609 00:47:50,558 --> 00:47:54,019 Jätin sementtisäkin edellisiltana. 610 00:48:56,414 --> 00:48:59,335 Voi luoja! - Se on lukittu sisältä. 611 00:49:06,841 --> 00:49:09,595 Ei ole viisasta pitää tavaroita, - 612 00:49:09,595 --> 00:49:12,138 mutta mietin asiaa. 613 00:49:19,479 --> 00:49:22,524 Lähetit tyttärelle samantyyppisen medaljongin. 614 00:49:22,524 --> 00:49:24,735 Se oli julmaa. 615 00:49:24,735 --> 00:49:29,280 Tiesin, että se estäisi häntä nuuskimasta. 616 00:49:29,280 --> 00:49:31,534 Hän oli kuin äitinsä. 617 00:49:31,534 --> 00:49:33,702 Ei pystynyt pysymään poissa. 618 00:49:38,999 --> 00:49:44,547 On vaikea annostella narkkarille. Heidän elimistönsä on erilainen. 619 00:49:44,547 --> 00:49:46,674 Voi, Gwilherm. 620 00:49:47,800 --> 00:49:50,093 Mitä sinä olet tehnyt? 621 00:49:50,093 --> 00:49:53,721 Hei, kävelin tästä ohi. 622 00:49:53,721 --> 00:50:00,019 Sanoin, että näin etuoven auki ja menin katsomaan. 623 00:50:00,019 --> 00:50:03,315 Näin naisen kuolleena. 624 00:50:03,315 --> 00:50:07,069 Sanoin, että hän oli tehnyt sen. 625 00:50:09,196 --> 00:50:14,534 Taikuus oli ainoa, mitä hän ymmärsi. Hän piti siitä. 626 00:50:14,534 --> 00:50:17,413 Kuinka kauan odotit? - Puoli vuotta. 627 00:50:17,413 --> 00:50:23,169 Tapoin hänet pseudoefedriinillä. Se näytti yliannostukselta. 628 00:50:26,297 --> 00:50:28,924 Hän ei lakannut puhumasta Margotin tappamisesta. 629 00:50:30,509 --> 00:50:31,801 Aukea, paska! 630 00:51:27,148 --> 00:51:29,527 Rahin sisällä. 631 00:51:29,527 --> 00:51:32,195 Siitä tuli sinulle uusi ongelma. 632 00:51:33,321 --> 00:51:36,325 Sitä ei voinut nostaa, koska sementtiä oli paljon. 633 00:51:36,325 --> 00:51:39,411 Se putosi käytännössä alapuoliseen kauppaan. 634 00:51:39,411 --> 00:51:42,789 Jos joku tulisi tyhjentämään asunnon, - 635 00:51:42,789 --> 00:51:46,210 hänet löydettäisiin. Sinun piti pitää Athornit elossa. 636 00:51:46,210 --> 00:51:49,546 Olen tehnyt vaikka mitä heidän hyväkseen. 637 00:51:49,546 --> 00:51:52,090 Se on ollut riesa. 638 00:51:52,090 --> 00:51:54,927 Ja kaikki Steve Douthwaiten takia. 639 00:51:56,886 --> 00:51:59,098 Tuleeko Steve oikeuteen? 640 00:52:00,224 --> 00:52:04,727 On mukava kertoa, mitä tapahtui hänen vuokseen. 641 00:52:07,439 --> 00:52:13,112 Se on kelpo läksy kaikille miehille, jos minulta kysyt. 642 00:52:15,029 --> 00:52:18,116 Teoilla on seuraamuksensa. 643 00:52:21,036 --> 00:52:22,871 On aika mennä. 644 00:52:35,967 --> 00:52:37,969 Mitä sinä saat siitä? 645 00:52:39,430 --> 00:52:44,560 Joskus siksi, että he ovat kiitollisia, että huolehdin heistä. 646 00:52:45,686 --> 00:52:48,814 Joskus siksi, että he ovat ärsyttäneet minua. 647 00:52:48,814 --> 00:52:53,526 Toisinaan vain katselin heidän kuolevan. 648 00:53:02,786 --> 00:53:07,374 Olisi ollut mukava tappaa sinut. 649 00:53:10,335 --> 00:53:13,004 Se olisi ollut erityistä. 650 00:53:23,389 --> 00:53:26,268 He löysivät Margotin medaljonginkin. Sen oikean. 651 00:53:27,228 --> 00:53:29,729 Saatte sen takaisin oikeudenkäynnin jälkeen. 652 00:53:29,729 --> 00:53:32,483 Ette tiedä, miten paljon tämä merkitsee. 653 00:53:32,483 --> 00:53:36,861 Anteeksi, että me valehtelimme sinulle. 654 00:53:37,822 --> 00:53:40,657 Emme tarkoittaneet... - Tiedän, miksi teitte sen. 655 00:53:40,657 --> 00:53:43,743 Äiti valitsi sinut kasvattamaan minut. 656 00:53:43,743 --> 00:53:47,998 Hän oli oikeassa. - Meillä on vielä yksi asia teille. 657 00:53:52,294 --> 00:53:57,383 Tohtori Gupta löysi tämän. Ajattelimme, että haluatte sen. 658 00:54:05,891 --> 00:54:07,183 Voi luoja. 659 00:54:17,403 --> 00:54:19,612 Voi luoja. 660 00:54:21,239 --> 00:54:23,701 Meidän on syytä mennä. 661 00:54:23,701 --> 00:54:27,453 Saatan teidät ovelle. 662 00:54:53,563 --> 00:54:55,274 Kiitos. 663 00:55:00,945 --> 00:55:02,615 Milloin Sarah synnyttää? 664 00:55:03,741 --> 00:55:05,575 Puolen vuoden päästä. 665 00:55:05,575 --> 00:55:09,078 Hän haluaa naimisiin ennen sitä. 666 00:55:09,078 --> 00:55:11,957 Siksi lopulta päätit saattaa tämän loppuun. 667 00:55:11,957 --> 00:55:13,958 Olet hyvä työssäsi. 668 00:55:15,753 --> 00:55:18,714 Jos tiesit sen kaiken, olisin ollut sinun armoillasi. 669 00:55:22,759 --> 00:55:25,929 Olit tukenani, kun tarvitsin sinua eniten. 670 00:55:27,264 --> 00:55:28,932 En unohda sitä. 671 00:55:35,688 --> 00:55:37,440 Onnea, Robs. 672 00:56:05,009 --> 00:56:08,430 Montako ihmistä tulee? - Noin 200. 673 00:56:12,560 --> 00:56:14,228 Lähdetkö sen jälkeen? 674 00:56:15,353 --> 00:56:16,855 Aamulla. 675 00:56:18,022 --> 00:56:20,317 Palaan pian. 676 00:56:21,693 --> 00:56:24,947 Hän halusi puhua kanssasi tästä jouluna. 677 00:56:26,073 --> 00:56:27,949 Joanien mielestä - 678 00:56:29,075 --> 00:56:31,287 sinun pitäisi puhua Rokebyn kanssa. 679 00:56:31,287 --> 00:56:33,621 Hän uskoo, että se auttaisi sinua. 680 00:56:33,621 --> 00:56:35,748 Tiedän, että hän sotki asiat. 681 00:56:36,875 --> 00:56:40,378 Hän on silti isäsi. - Ei hän ollut iskä. 682 00:56:45,174 --> 00:56:46,468 Se olit aina sinä. 683 00:57:07,281 --> 00:57:09,574 Voitko tavata illalla? 684 00:57:09,574 --> 00:57:11,327 Minulla on työ meille. 685 00:57:11,327 --> 00:57:13,412 Siihen pitää vähän pukeutua. 686 00:57:43,399 --> 00:57:45,026 Yritätkö sopeutua joukkoon? 687 00:57:46,821 --> 00:57:51,116 Mikä tehtävä se on? - Syntymäpäivälahjasi. 688 00:57:51,116 --> 00:57:55,036 Sinähän annoit kukkia. - Olisi pitänyt pystyä parempaan. 689 00:57:55,036 --> 00:57:58,332 Jos se ei ole myöhäistä, haluaisin antaa hajuvettä. 690 00:57:58,332 --> 00:58:00,250 Sitähän sinä halusit? 691 00:58:00,250 --> 00:58:03,170 Kertoiko Ilsa? - En halua valita sitä. 692 00:58:03,170 --> 00:58:05,421 Sinä valitset ja minä maksan. 693 00:58:05,421 --> 00:58:07,924 Sitten vien sinut illalliselle. 694 00:58:17,934 --> 00:58:20,813 Minä pidän molemmista. Sinun pitää elää sen kanssa. 695 00:58:22,522 --> 00:58:24,107 Autossa. 696 00:58:28,820 --> 00:58:30,573 Tämä tuoksuu kakulta. 697 00:58:31,948 --> 00:58:33,409 Pidät kakusta. 698 00:58:37,787 --> 00:58:39,706 Tämä on... 699 00:58:41,291 --> 00:58:44,795 Mitä? - Pidän tästä. 700 00:58:46,297 --> 00:58:48,465 Minäkin pidän tästä. 701 00:58:50,842 --> 00:58:52,385 Se ei ole halpaa. 702 00:58:54,054 --> 00:58:55,639 Minä pärjään. 703 00:59:10,196 --> 00:59:11,489 Strike? 704 00:59:14,115 --> 00:59:16,452 Kiitos tästä. 705 00:59:18,621 --> 00:59:20,748 Sillä on todella merkitystä. 706 00:59:28,713 --> 00:59:30,924 Olet minun paras ystäväni. 707 01:00:06,292 --> 01:00:10,381 Suomennos: Riikka Strandman Iyuno