1 00:01:39,910 --> 00:01:42,245 C. B. STRIKE: Nemirna kri 2 00:01:43,496 --> 00:01:47,627 Steve Douthwaite je postal pacient dr. Bamborough. 3 00:01:47,627 --> 00:01:50,921 Tožil je nad bolečinami v želodcu, glavoboli. 4 00:01:50,921 --> 00:01:53,048 V šestih tednih je bil šestkrat pri njej na pregledu. 5 00:01:53,758 --> 00:01:58,094 Talbot je iskal serijskega morilca in vzorec. 6 00:01:58,596 --> 00:02:02,932 Misliva, da je, preden je zbolel, odkril nekaj pomembnega. 7 00:02:03,308 --> 00:02:07,395 Steva Douthwaita je povezal s tremi smrtmi. 8 00:02:08,356 --> 00:02:11,441 Zapletel se je s poročeno Joanno Hammond, 9 00:02:11,441 --> 00:02:16,322 ki se je zastrupila s herbicidom. Odločili so se, da je šlo za samomor. 10 00:02:16,322 --> 00:02:22,369 Na obrazu in vratu je imela modrice. Lahko bi ji ga na silo vlili v usta. 11 00:02:22,369 --> 00:02:26,958 Imela je vidne modrice, a tega niso raziskali? -Mož jo je pretepal, 12 00:02:26,958 --> 00:02:32,088 po vsem telesu je imela modrice. Verjetno so mislili, da je to normalno. 13 00:02:32,088 --> 00:02:37,969 Drugi časi. - To je zadnja žrtev, Julie W. 14 00:02:38,970 --> 00:02:44,724 Leto po Margotinem izginotju je Douthwaite spremenil ime v Steve Jacks 15 00:02:44,724 --> 00:02:49,062 in začel delati v kampu Baxton's. Začel je hoditi z Julie Wilkes, 16 00:02:49,062 --> 00:02:52,941 ki so jo kmalu za tem našli utopljeno v bazenu. 17 00:02:53,442 --> 00:02:57,488 Bila je pijana. To je tretja smrt, povezana z njim. 18 00:02:58,197 --> 00:03:02,742 Potrebovala bi tvojo pomoč. Po Juliejini smrti je izginil. 19 00:03:02,742 --> 00:03:07,831 Ves splet sem prebrskala. - Mogoče je spet spremenil ime. 20 00:03:08,541 --> 00:03:12,712 Nimamo registra sprememb imena. - Osebje iz ambulante meni, 21 00:03:13,211 --> 00:03:19,844 da je Steve poslal Margot bombonjero. Misliva, da je to ta škatla. 22 00:03:19,844 --> 00:03:25,600 Pred prihodom policije so izpraznili koše za smeti. Margot je ni zavrgla, 23 00:03:26,016 --> 00:03:31,272 čeprav je bila prazna. -Gloria Conti jo je videla še zaprto na mizi 24 00:03:31,272 --> 00:03:34,275 manj kot uro pred Margotinim odhodom. 25 00:03:34,774 --> 00:03:38,112 Je mislila, da so bomboni vsebovali mamilo? -Čudno je. 26 00:03:38,112 --> 00:03:43,200 Kako odmeriš količino mamila na bombon? Kako veš, koliko jih bo pojedla? 27 00:03:43,200 --> 00:03:46,162 Jih bo morda nesla domov in jih komu podarila? 28 00:03:46,162 --> 00:03:50,333 Ne moreš načrtovati vsega tega, če si časovno omejen. 29 00:03:50,333 --> 00:03:55,503 Vemo pa, da je bil čas pomemben, ker niti do pivnice ni prišla. 30 00:03:55,503 --> 00:03:59,507 Prepričana sva tudi, da je priča, ki je videla ruvanje, verodostojna. 31 00:03:59,507 --> 00:04:03,678 Čeprav ni pojedla bombonov, jo je morda čakal in jo napadel. 32 00:04:03,678 --> 00:04:08,767 Z nečem jo je obvladal. -Hočeta, da pregledam škatlo? -To bi bilo super. 33 00:04:08,767 --> 00:04:11,561 Na njej so najini odtisi. Oprosti. 34 00:04:13,813 --> 00:04:19,486 Govorila bova z osebjem. Douthwaite je v filmu dr. Gupte, 35 00:04:19,486 --> 00:04:24,033 torej ga je nekdo povabil. Toda vsakršna pomoč je dobrodošla. 36 00:04:24,407 --> 00:04:29,997 Svoje fante bom zadolžil za to. Sem rekel, da je Douthwaite sumljiv. 37 00:04:31,791 --> 00:04:34,793 Rad bi vas vprašal o Stevu Douthwaitu. 38 00:04:35,378 --> 00:04:39,048 Steve je bil čeden moški. 39 00:04:39,464 --> 00:04:43,803 V moji četrti je živel. Vedno se je rad pošalil. 40 00:04:43,803 --> 00:04:46,931 Obožujem moške, ki te znajo nasmejati. 41 00:04:47,431 --> 00:04:50,767 Imel pa je svoje težave. 42 00:04:51,852 --> 00:04:56,731 Ko je tista punca umrla. - Kdo? -Njegova punca Joanna... 43 00:04:57,607 --> 00:05:02,862 Ne vem, kako se je pisala. Poročena je bila. 44 00:05:03,655 --> 00:05:09,620 Ubila se je, zapustila tri otroke, ljudje pa so okrivili Steva. 45 00:05:09,996 --> 00:05:15,293 Kakšen je bil Steve, ko je Margot izginila? -Nisem ga videla. 46 00:05:15,625 --> 00:05:19,005 Odšel je, izginil. 47 00:05:19,005 --> 00:05:24,050 Niti poslovil se ni. Mislila sem, da sva prijatelja. 48 00:05:24,844 --> 00:05:28,055 Veste, kam je šel? -Ne. 49 00:05:28,055 --> 00:05:34,562 Ga je pa rad cukal in taki ne zdržijo vedno dolgo. 50 00:05:35,520 --> 00:05:41,776 Steve. Spogledljivec je bil, to je dejstvo. 51 00:05:42,277 --> 00:05:46,741 Stal je ob moji mizi in mi gledal v saj veste, kaj. 52 00:05:48,033 --> 00:05:54,998 Je Margot pošiljal darila? -Bila sem zraven, ko je dobila bombonjero. 53 00:05:56,000 --> 00:06:01,213 Takoj jo je vrgla v smeti, pred vsemi. 54 00:06:02,590 --> 00:06:05,843 Kot da je predobra za to. 55 00:06:05,843 --> 00:06:10,723 Hinavka. Ko je mislila, da je nihče ne gleda, 56 00:06:10,723 --> 00:06:15,060 jo je vzela iz koša. Videla sem jo. 57 00:06:16,895 --> 00:06:20,231 Za tisto bombonjero gre, ne? 58 00:06:20,566 --> 00:06:26,988 Mislim, da je ni poslal on. Tudi če jo je, Margot jo je vrgla stran. 59 00:06:27,740 --> 00:06:30,784 Pogledala jo je in jo vrgla v koš. 60 00:06:31,202 --> 00:06:38,083 Zakaj? -Verjetno je hotela pokazati, da od pacientov ne sprejema daril. 61 00:06:38,709 --> 00:06:43,589 Mislite, da je Steve tolikokrat prišel k njej, ker je bil zatreskan vanjo? 62 00:06:44,005 --> 00:06:47,801 Ja, verjetno. 63 00:06:48,719 --> 00:06:54,891 Bila sem tam, ko je zadnjič prišel. Planil je iz njene ordinacije. 64 00:06:55,225 --> 00:06:59,689 Živjo, Steve. - Zelo je bil vznemirjen. 65 00:07:00,939 --> 00:07:04,025 Verjetno je izvedel, da ima herpes, kajne, Jan? 66 00:07:04,025 --> 00:07:10,991 Mislila sem, da ga je zavrnila. Ali se ga je naveličala in ga odgnala. 67 00:07:11,659 --> 00:07:18,081 Zaradi akviziterja se ne odrečeš nobel hiši, ne? 68 00:07:21,043 --> 00:07:25,588 Bi moral vedeti še kaj? 69 00:07:26,506 --> 00:07:28,717 Nočem opravljati, ampak... 70 00:07:30,093 --> 00:07:35,348 Mislim, da se je Margot zdel Carl Oakden sumljiv. 71 00:07:36,100 --> 00:07:41,397 Njegova babica je bila njena pacientka. Okrevala je po operaciji. 72 00:07:41,397 --> 00:07:48,154 Nenadoma je padla po stopnicah, Carl pa je podedoval hišo. 73 00:07:48,653 --> 00:07:53,326 To vam govorim samo zato, ker delate z njim. 74 00:07:54,368 --> 00:07:57,288 Zakaj to mislite? - Povedal mi je. 75 00:07:58,038 --> 00:08:05,046 Zadnjič se je oglasil in me zasliševal. -Če se vrne, ga ne spustite noter. 76 00:08:05,046 --> 00:08:08,049 Ni povezan z mano. 77 00:08:12,635 --> 00:08:16,556 Saul, ne razumem tvojega zadnjega računa. 78 00:08:16,891 --> 00:08:19,476 Pats ti bo pojasnila, ona vse razume. 79 00:08:20,060 --> 00:08:24,732 Zakaj si zaračunal tri večerje, če si ga samo opazoval? 80 00:08:25,815 --> 00:08:30,153 Ja, poskusil sem, toda nikamor nisem prišel. 81 00:08:30,487 --> 00:08:33,783 Dober občutek imam za Shiftyjevo pomočnico. 82 00:08:34,575 --> 00:08:37,994 Ta primer si končal. - Nisem. 83 00:08:37,994 --> 00:08:42,833 Strike me je spet zadolžil zanj. Vprašaj ga. Stranka hoče več podatkov. 84 00:08:43,876 --> 00:08:48,255 Ne zabušavam. Rad bi dobro opravil. Božič je, potrebujem to delo. 85 00:08:48,755 --> 00:08:52,802 Govorila bom s Strikom. - Prav. Hvala, Robs. 86 00:08:52,802 --> 00:08:56,264 Kliči me Robin, Robs me je klical bivši. 87 00:08:56,264 --> 00:09:00,141 Si se zato ločila? Adijo. 88 00:09:01,643 --> 00:09:05,064 Oprosti, da sem zamudil sestanek. Imaš številko Carla Oakdena? 89 00:09:05,064 --> 00:09:08,276 Ja, zakaj? Misliš, da kaj ve o Douthwaitu? 90 00:09:08,276 --> 00:09:12,779 Najraje bi mu zavil vrat. Okrog govori, da dela z nama. -Sme to? 91 00:09:12,779 --> 00:09:17,243 To počne. Naj bo kraj javen, da ga ne bom res zadavil. 92 00:09:17,243 --> 00:09:22,665 Vedno se dobivata z ljudmi, ki jih ne marata ali pa so koga ubili. 93 00:09:23,040 --> 00:09:27,919 Reči hočem, da je v večini služb sestanek na pijači nekaj dobrega. 94 00:09:30,839 --> 00:09:34,593 Oprostite, kaj se dogaja? - Johnny Rokeby. Ste gostja? 95 00:09:35,344 --> 00:09:37,680 Ne, nisem. 96 00:09:52,320 --> 00:09:56,156 Cormoran, za vogalom... - Vem, Rokeby ima zabavo. 97 00:09:56,156 --> 00:10:00,577 Morala bi preveriti, ko je Oakden vztrajal. -Verjetno mu je plačal. 98 00:10:00,577 --> 00:10:04,290 "Rokeby proslavlja, odtujeni sin popiva v sosednjem lokalu". 99 00:10:04,290 --> 00:10:08,501 Videti je, kot da sem prišel, nato pa jo pobrisal. -Je Oakden tu? 100 00:10:08,501 --> 00:10:12,256 Zadaj je. Izvoli. 101 00:10:20,138 --> 00:10:23,559 Zdravo. -Cormoran Strike, to je Robin Ellacott. 102 00:10:24,477 --> 00:10:29,815 Ne Robin Cunliffe? - Z nekom ste me zamenjali. -Res? 103 00:10:31,358 --> 00:10:35,321 Sendvič in še enega tega. On plača. 104 00:10:37,072 --> 00:10:41,202 Menda si obiskal Janice Beattie. -Ja. 105 00:10:41,618 --> 00:10:46,331 Razmišljam, da bi napisal novo knjigo. Lahko bi mi dal citat za naslovnico. 106 00:10:47,166 --> 00:10:51,127 Nazadnje sem prebral tvoj članek o Stevu Douthwaitu. 107 00:10:52,087 --> 00:10:55,758 Steve Jacks. Všeč mi je bil. 108 00:10:56,633 --> 00:10:59,136 Novinarjem pa ne. Vesta, zakaj? 109 00:10:59,136 --> 00:11:03,890 Rad je porival babe, te pa so rade porivale z njim. Samo to je zagrešil. 110 00:11:03,890 --> 00:11:07,978 Kako si ga našel? -S prijateljem sva bila na počitnicah v Baxton'su. 111 00:11:07,978 --> 00:11:11,856 Prepoznal sem ga iz časopisov. Hotel sem postati novinar. 112 00:11:11,856 --> 00:11:16,487 Mislil sem, da sem našel zgodbo. - Kakšen je bil? -Besen. 113 00:11:17,487 --> 00:11:21,282 Vendar je govoril z mano. -Je povedal, zakaj si je spremenil ime? 114 00:11:21,282 --> 00:11:25,621 To je očitno. Preživljal je hude čase, hotel je nov začetek. Nič čudnega. 115 00:11:26,454 --> 00:11:31,710 Vesta, zakaj Jacks? To je priimek pevca, ki mu je bil všeč. Terry Jacks. 116 00:11:31,710 --> 00:11:35,964 Napisal je seznam pevcev: Garry Glitter, Neil Diamond, David Essex. 117 00:11:35,964 --> 00:11:40,051 Neke punce so izbrale najljubšega. To je bil Jacks. 118 00:11:40,511 --> 00:11:44,848 Rekel sem mu, da bi moral biti Steve Glitter. 119 00:11:45,182 --> 00:11:47,768 Lepo zveni. 120 00:11:49,478 --> 00:11:54,774 Je govoril o Margot Bamborough? - Ja, njen pacient je bil. To je vse. 121 00:11:55,109 --> 00:11:59,655 Kaj boljšega boš potreboval, če hočeš napisati novo knjigo o njej. 122 00:12:00,448 --> 00:12:03,034 Ne bom pisal o njej. Ona je lanski sneg. 123 00:12:03,576 --> 00:12:06,870 O tebi bom pisal, Cormoran. 124 00:12:07,370 --> 00:12:12,334 Šel sem k Janice, da bi ugotovil, kako delaš, in izvedel, kaj preiskuješ. 125 00:12:12,334 --> 00:12:16,172 Nobenega trika ni. Prideva in postavljava vprašanja. 126 00:12:17,381 --> 00:12:21,885 Jaz tudi. Zdaj sem jaz na vrsti. - Ne bova se šla tega. 127 00:12:23,303 --> 00:12:28,767 Kaj so 70. leta naredila ženskam? Margot je otroka porinila varuški, 128 00:12:28,767 --> 00:12:33,229 čeprav ni potrebovala denarja. Materinstvo se je spridilo. 129 00:12:34,272 --> 00:12:39,444 Poglej Ledo Strike. Vedno se je metala za kakim rokerjem. 130 00:12:40,236 --> 00:12:43,699 Pred nami je rezultat tega. 131 00:12:48,663 --> 00:12:51,706 Pridi, snemajo nas. To je past. 132 00:12:52,207 --> 00:12:56,544 Če boš napisal kaj o meni, se bom posvetil temu, da te uničim. 133 00:12:56,544 --> 00:13:00,173 Ne bom potreboval dolgo. - Običajna praksa? 134 00:13:00,715 --> 00:13:05,846 Sam si plačaj sendvič. -Greva skozi stranska vrata. -Nisi nič radoveden? 135 00:13:06,222 --> 00:13:10,393 Te ne zanima, kaj sem izkopal o tvojih starših? -Ignoriraj ga. 136 00:13:10,810 --> 00:13:13,228 Saj veš, da je tvoj oče za vogalom. 137 00:13:13,228 --> 00:13:18,566 Pojdi se zahvalit, da je povaljal tvojo mamo na sedežnih vrečah pred 50 ljudmi. 138 00:13:22,530 --> 00:13:25,533 Robin. -Oditi morava. Takoj. 139 00:13:27,158 --> 00:13:31,247 Ste videli? Udaril me je! Pokličite policijo! 140 00:13:32,206 --> 00:13:35,917 Lahko te zaprejo. Vse boš izgubil. - Na urgenco greva. -Ne trapaj. 141 00:13:35,917 --> 00:13:41,006 Potem te peljem domov. -Samo daj mi nekaj za pod zob in močno pijačo. 142 00:13:42,924 --> 00:13:49,098 Če je Douthwaite vzel priimek od pevca... -Daj mi nekaj, da ustavim kri. 143 00:13:49,807 --> 00:13:51,892 Prosim. 144 00:13:58,440 --> 00:14:01,652 Naročil sem kari. Kmalu bo. 145 00:14:04,905 --> 00:14:07,783 Kako je tvoj nos? - Ni zlomljen. 146 00:14:08,909 --> 00:14:12,580 Pa zdaj? -Hladneje. 147 00:14:13,288 --> 00:14:17,126 Ne skrbi, nesreča je bila. - Ja. 148 00:14:17,668 --> 00:14:22,757 Vem, da hočeš... -Zakaj si dovolil, da te sprovocira? Vedel si, da je past. 149 00:14:27,761 --> 00:14:32,098 Očetovi otroci mi težijo, naj se sestanem z Rokebyjem. 150 00:14:33,976 --> 00:14:36,729 Tudi on me je klical. 151 00:14:38,940 --> 00:14:42,484 Mislil sem, da sem... - Kaj? 152 00:14:43,861 --> 00:14:46,529 Ne vem. 153 00:14:50,785 --> 00:14:54,288 Nisi ga spoznal, ne? -Sem. 154 00:14:55,163 --> 00:15:00,127 Mama me je peljala k njemu, ko sem bil otrok. Šla sva v snemalni studio. 155 00:15:01,754 --> 00:15:05,091 Prosil sem jo, naj me obleče v najboljše hlače. 156 00:15:06,425 --> 00:15:09,428 Koliko si bil star? -Sedem. 157 00:15:11,012 --> 00:15:15,475 So mu bile hlače všeč? - Niso naju spustili noter. 158 00:15:16,560 --> 00:15:22,107 Vratarju sem govoril: Moj oče je. Hotel me je videti. 159 00:15:23,525 --> 00:15:27,362 Na koncu je prišel menedžer in naju odpeljal v stransko sobo. 160 00:15:27,362 --> 00:15:33,451 Mamo je nadrl, naj se obrne na odvetnike, če hoče denar. 161 00:15:36,789 --> 00:15:39,958 Počasi sem dojel, da naju oče ni povabil. 162 00:15:41,836 --> 00:15:44,964 Vse je zraslo na maminem zelniku. 163 00:15:51,637 --> 00:15:55,975 Toda Rokeby je vseeno prišel. Verjetno je slišal kričanje. 164 00:15:57,351 --> 00:16:01,272 Ker sem jokal, sem bil ves smrkav. 165 00:16:02,315 --> 00:16:07,653 Obrisal sem se. Nisem hotel zgledati kot cmera. 166 00:16:10,531 --> 00:16:13,867 Nisem hotel vsega uničiti. 167 00:16:14,994 --> 00:16:21,666 Rokeby in mama sta kričala in nazadnje me je pogledal. 168 00:16:23,169 --> 00:16:27,465 Rekel je: To je bila klinčeva nesreča. 169 00:16:30,217 --> 00:16:32,928 Mislil sem, da govori o situaciji. 170 00:16:33,471 --> 00:16:37,432 Ko sva odšla, sem mislil, da me bo poiskal in se opravičil: 171 00:16:38,767 --> 00:16:41,938 Oprosti, slab dan sem imel. Nisem tako mislil. 172 00:16:43,063 --> 00:16:47,233 Konec koncev sem imel najboljše hlače. 173 00:16:48,194 --> 00:16:52,907 Zato nikoli več nisem oblekel tistih hlač. 174 00:16:55,618 --> 00:17:00,081 Grozno, da kaj takega rečeš otroku. - Kokain. 175 00:17:02,166 --> 00:17:05,335 Če smo pošteni, se ni motil. 176 00:17:10,298 --> 00:17:17,472 Tvoje korenine niso pomembne. Dober človek si, edino to šteje. 177 00:17:19,767 --> 00:17:23,646 To ti pravi oseba, ki si ji skoraj zlomil nos. 178 00:17:33,238 --> 00:17:35,824 Mislil sem, 179 00:17:37,118 --> 00:17:40,246 da sem se ga osvobodil. 180 00:17:41,497 --> 00:17:44,417 Očitno se ga nisem. 181 00:17:46,668 --> 00:17:53,009 Oprosti. Boš še enega? - Ja, prosim. 182 00:18:14,321 --> 00:18:18,242 Jutri grem domov. Kakšna sem? 183 00:18:18,826 --> 00:18:20,870 Bodi iskren. 184 00:18:26,542 --> 00:18:29,420 Lepa. 185 00:18:38,262 --> 00:18:42,349 Kdo je to? - Rohaan je prinesel kari. 186 00:18:44,810 --> 00:18:49,856 Kako je vstopil v hišo? - Ključ sem mu dal. 187 00:18:49,856 --> 00:18:53,568 Da mi ni treba hoditi po stopnicah. 188 00:19:06,122 --> 00:19:10,210 Jaz bom šel. - Ne, ti veš, kje so krožniki. 189 00:19:17,885 --> 00:19:23,975 Živjo. -Oprosti, nisem hotel motiti. -Ne. 190 00:19:23,975 --> 00:19:27,645 To ni... -To res ni moja stvar. 191 00:19:27,978 --> 00:19:33,441 Šef je rekel, da to potrebuje danes. - Led za nos sem potrebovala, 192 00:19:33,441 --> 00:19:36,569 zato sem... - Zelo božično. 193 00:19:37,029 --> 00:19:41,617 Lepe praznike, Robin. Odšel bom. - Ja, vesel božič. 194 00:19:45,453 --> 00:19:48,790 Gospa Strike? Dostava. 195 00:19:50,959 --> 00:19:52,920 Hvala. 196 00:20:12,063 --> 00:20:16,484 Nova izmena. Martin bo prevzel brstični ohrovt. -Ne, bom jaz. 197 00:20:16,861 --> 00:20:19,989 Vidiš, ne uniči ji zabave. 198 00:20:21,741 --> 00:20:25,869 Lepo je imeti spet dojenčka v hiši. - V kopalnici še bolj zaudarja. 199 00:20:25,869 --> 00:20:28,873 Samo plenice so. Pa izprazni koš za smeti. 200 00:20:29,289 --> 00:20:33,252 Družina se širi. -Če smo natančni, smo pridobili Stephenovega otroka 201 00:20:33,252 --> 00:20:38,215 in izgubili Robininega moža, torej smo na ničli. -Ne bodi bedak. 202 00:20:39,258 --> 00:20:43,595 Oprosti, ker sem zatežil na večerji. -Užival sem. 203 00:20:44,554 --> 00:20:47,265 Ne verjamem, da bi se Robin strinjala s tem. 204 00:20:47,600 --> 00:20:50,728 Kdaj jo boš povabil na zmenek? Hecam se. 205 00:20:50,728 --> 00:20:55,273 Nisi prvi, ki je to vprašal. Te zanima še kaj o vojski? 206 00:20:55,273 --> 00:21:00,071 Mislim, da ne. Ti pojdi domov in se zavij v odejo. Prehlajen si. 207 00:21:00,487 --> 00:21:04,115 Nisem. - Nosljaš, to je prehlad. 208 00:21:09,371 --> 00:21:12,207 Samo jaz sem. 209 00:21:12,207 --> 00:21:14,793 Kje si? 210 00:21:16,628 --> 00:21:20,340 Prinesla sem ti pošto, malo juhe 211 00:21:21,049 --> 00:21:24,428 in nekaj daril od strank in oboževalcev. 212 00:21:24,803 --> 00:21:27,723 To bi te moralo razvedriti. 213 00:21:27,723 --> 00:21:32,395 Kako se počutiš? -Slabo. - Jabolčni kis. 214 00:21:33,271 --> 00:21:37,023 Moja hči prisega nanj. - Mogoče s krompirčkom. 215 00:21:37,984 --> 00:21:42,363 Pokliči, če boš kaj potreboval. Prišla bom. Vesel božič. 216 00:21:42,363 --> 00:21:45,700 Vesel božič. Hvala, Pat. 217 00:21:55,668 --> 00:22:00,589 Robles, vesel božič. Moj je usran. 218 00:22:00,923 --> 00:22:04,302 Raje bi opazoval nekoga. Dosegel sem dno. 219 00:22:09,556 --> 00:22:16,772 "Biti sama v mrzlem avtu deset ur se mi trenutno zdi sanjsko." 220 00:23:14,746 --> 00:23:20,044 Dober dan. Iščem Steva Douthwaita. Imate morda seznam njegovih sošolcev? 221 00:23:23,714 --> 00:23:27,677 Ko boste spet odprli... Ima kdo te sezname? 222 00:23:31,137 --> 00:23:34,725 Dobro. Najlepša hvala. Vesel božič. 223 00:24:03,712 --> 00:24:09,467 Večerjamo, če bi se nam pridružila. - Oprosti mama, naporen primer. 224 00:24:09,467 --> 00:24:13,806 Življenje ni samo delo. - Takoj pridem. 225 00:24:24,107 --> 00:24:28,778 "V težavah sem. Dali so me na Božičkov seznam porednežev." 226 00:24:33,992 --> 00:24:36,954 "Seznam porednic je moj najljubši seznam." 227 00:24:51,802 --> 00:24:55,222 Zakaj si mislil, da je v redu, da mi pošlješ fotko svojega tiča? 228 00:24:55,680 --> 00:25:01,061 Oprosti, narobe sem razumel. Zelo si poudarjala, da ne porivaš s Strikom. 229 00:25:01,603 --> 00:25:07,568 Mislil sem, da si mi to povedala z razlogom. Oprosti, prosim. 230 00:25:08,069 --> 00:25:13,532 Fental se bom. Ne smem izgubiti službe. Potrebujem denar za preživnino. 231 00:25:13,532 --> 00:25:17,203 Hčerki bom izgubil. Prosim, ne zatoži me. 232 00:25:17,662 --> 00:25:21,123 Ne bom povedala Striku, a samo zato, ker je imel slabo leto. 233 00:25:21,123 --> 00:25:26,295 Da mi nikoli več ne pošlješ nič drugega kot poročila. 234 00:25:34,761 --> 00:25:38,890 Oprosti, da me ni bilo, Luce. Rad te imam, toda nočeš tega virusa. 235 00:25:38,890 --> 00:25:43,895 Tudi jaz te imam rada, Stick. Pridi, ko boš bolje. -Jebenti! -Kaj je? 236 00:25:44,313 --> 00:25:47,482 Oprosti, nisem govoril tebi. Mislim, da sem našel Douthwaita. 237 00:25:47,482 --> 00:25:53,029 Upam, da bosta srečna skupaj. Nehaj delati in se naspi. 238 00:25:53,948 --> 00:25:56,575 Adijo. -Ja, adijo. 239 00:26:13,217 --> 00:26:16,136 Hudičevo vesel božič. - Zanič zgledaš. 240 00:26:16,136 --> 00:26:19,432 Briga me, Steva Douthwaita sem našel. 241 00:26:20,348 --> 00:26:23,476 Hvala za slušalke. - Ni za kaj. 242 00:26:24,353 --> 00:26:29,358 Tudi jaz ti bom nekaj dal. -Lokacija osumljenca je dovolj. To sem si želela. 243 00:26:29,733 --> 00:26:32,152 To ali ponija. 244 00:26:35,530 --> 00:26:41,871 Kako ti je uspelo? -Pregledal sem priimke vseh pop zvezdnikov iz 70. 245 00:26:42,455 --> 00:26:49,252 Barry Manilow, David Essex, Elton John, Mark Bolan, David Bowie, 246 00:26:49,754 --> 00:26:55,217 Neil Diamond. Našel sem Steva Diamonda, ki vodi gostišče v Skegnessu. 247 00:26:56,051 --> 00:26:59,179 Samo tri dni mi je vzelo. 248 00:27:11,191 --> 00:27:15,570 Allardice, Donna pri telefonu. -Živjo, srči, imam dostavo za Steva. 249 00:27:16,112 --> 00:27:20,159 So rjuhe? -Rekel je, naj pokličemo in preverimo, ali je doma. 250 00:27:20,867 --> 00:27:26,081 Čez uro se vrne. -Šla bom v Seathorne in se vrnila. Adijo, srči. 251 00:27:28,042 --> 00:27:31,337 Je bil "srči" preveč? - Meni je bil všeč. 252 00:27:34,673 --> 00:27:37,885 Uro časa imava. 253 00:27:41,597 --> 00:27:44,099 Daj, samo pokusi. 254 00:27:46,601 --> 00:27:49,855 Grahov pire. Jorkširski kaviar. 255 00:27:50,481 --> 00:27:55,111 Čuden je. -Mora biti kašast, sicer bi zdrsel s krompirčka. 256 00:27:56,487 --> 00:28:00,448 Na vse smo mislili, južnjaški mehkužec. 257 00:28:03,368 --> 00:28:08,916 Dober meč in zanesljiva roka, veselo in iskreno srce. 258 00:28:09,374 --> 00:28:15,464 Možje kralja Jakoba dobro vedo, kaj cornwallski fantje zmorejo. 259 00:28:18,592 --> 00:28:21,845 Kaj je bilo to? - Pesem Zahodnjakov. 260 00:28:21,845 --> 00:28:26,308 Bistvo je, da Cornwallčani niso mehkužci. 261 00:28:29,894 --> 00:28:32,522 Ted me je to naučil. 262 00:28:33,815 --> 00:28:36,735 Lepo je videti morje. 263 00:28:38,778 --> 00:28:42,783 Mi smo hodili jahat osle. Prepirali smo se za najboljšega. 264 00:28:42,783 --> 00:28:47,538 Kako si vedela, kateri je najboljši? - Tisti, ki ga je izbral Stephen. 265 00:28:48,497 --> 00:28:51,667 Ubogi Stephen. -Daj. 266 00:29:03,303 --> 00:29:05,847 Ne. 267 00:29:07,266 --> 00:29:11,645 Grah si in v grah se povrneš. - To je bilo grozno. 268 00:29:11,645 --> 00:29:15,942 Genialno je, samo zavidaš mi, ker se ti tega nisi spomnil. 269 00:29:21,821 --> 00:29:24,241 Bolje bo, da greva. 270 00:29:43,134 --> 00:29:47,014 Ste Stevova žena? - Ja. Hočeta sobo? 271 00:29:47,014 --> 00:29:52,478 Rada bi govorila z njim. Sva detektiva, preiskujeva primer pogrešane osebe. 272 00:29:52,895 --> 00:29:55,689 Si slišal? - Gospod Douthwaite. 273 00:29:55,689 --> 00:29:59,193 Diamond. -Zakaj te je tako imenoval? 274 00:29:59,193 --> 00:30:03,196 Rojstno ime vašega moža je Steven Douthwaite. -Kdaj si bil Douthwaite? 275 00:30:05,157 --> 00:30:09,870 Prej se je pisal Jacks. -Najela naju je družina dr. Margot Bamborough. 276 00:30:11,579 --> 00:30:14,958 Steve, kaj si naredil? 277 00:30:17,377 --> 00:30:20,171 Koliko imen potrebuje človek? 278 00:30:21,048 --> 00:30:24,427 Imena ne spremeniš trikrat za prazen nič. 279 00:30:24,427 --> 00:30:28,805 Nič nisem naredil. - Rada bi vas vprašala o Margot. 280 00:30:29,473 --> 00:30:32,852 Kaj pa? - Menda ste ji pošiljali bombonjere. 281 00:30:32,852 --> 00:30:35,896 Nikoli ji nisem nič kupil. Moja zdravnica je bila. 282 00:30:35,896 --> 00:30:40,067 Niti podreti je nisem hotel. Bolan sem bil. 283 00:30:40,651 --> 00:30:45,865 Priča je rekla, da ste bili po zadnjem pregledu jezni in vznemirjeni. 284 00:30:49,243 --> 00:30:51,953 Bila je... 285 00:30:52,287 --> 00:30:55,458 Rekla je... -Zavrnila te je, ne? - Nisem je osvajal. 286 00:30:55,458 --> 00:31:01,588 Ga. Diamond, če vam je neprijetno... - Ne, ostala bom, to hočem slišati. 287 00:31:01,588 --> 00:31:05,968 Nimam več kaj povedati. Rekla mi je, naj počivam. To je vse. 288 00:31:05,968 --> 00:31:08,346 Zadnji odgovor. 289 00:31:10,097 --> 00:31:13,683 Hvala, da ste si vzeli čas. Vi tudi, ga. Diamond. 290 00:31:14,351 --> 00:31:17,812 Bosta komu povedala, kje sem? 291 00:31:24,904 --> 00:31:29,282 Si slišala, kaj je rekel na koncu? - Boji se, da bo nekdo prišel ponj. 292 00:31:29,700 --> 00:31:32,495 Ja, verjetno res. 293 00:31:32,828 --> 00:31:36,289 Ko je delal v Baxton'su, je bil Steve Jacks. 294 00:31:36,873 --> 00:31:41,379 Čeprav ga je Oakden v članku razkril, ni takoj zbežal. 295 00:31:41,379 --> 00:31:47,343 Takrat se še ni bal. Šele po Juliejini smrti je pobegnil. 296 00:31:51,221 --> 00:31:55,434 Talbot se je motil. Imel je prave koščke, vendar jih je narobe sestavil. 297 00:31:55,768 --> 00:31:59,020 In niso umrle tri ženske. 298 00:31:59,020 --> 00:32:04,277 Če se ne motim, je morilec umoril najmanj šest ljudi. 299 00:32:04,277 --> 00:32:06,820 Tudi Margot. 300 00:32:12,994 --> 00:32:16,454 Če bova kaj našla, ti sporočim. - Prav. Skoraj sem že tam. 301 00:32:16,872 --> 00:32:19,833 Čez dve minuti bom odšla. - Prav. Adijo. 302 00:32:27,424 --> 00:32:31,553 Kaj hudiča? -Kaj ti je? - Hecal sem se, hotel sem prebiti led. 303 00:32:31,553 --> 00:32:36,142 Bi se Striku tako prikradel za hrbet? Bi mu poslal fotke svojega tiče? 304 00:32:38,686 --> 00:32:43,315 Prasica! Rekla si, da boš molčala. - Nikoli več se me ne dotakni. 305 00:32:44,275 --> 00:32:48,112 Nočem te več videti. Odpuščen si. 306 00:32:48,112 --> 00:32:51,449 Ne moreš me odpustiti. - Pač, partnerka sem. 307 00:32:51,948 --> 00:32:56,369 Pošlji zadnji račun, pogodba o nerazkritju podatkov velja. Poberi se. 308 00:32:56,870 --> 00:33:00,999 Poklical bom Strika. - Za to si prevelika reva. 309 00:33:02,251 --> 00:33:05,920 Spizdi iz moje pisarne! 310 00:33:20,352 --> 00:33:23,022 Lahko bi ga zabodla. 311 00:33:24,106 --> 00:33:29,028 Brez skrbi, nisem ga. - Ne, če bi ga, 312 00:33:29,028 --> 00:33:33,615 bi rekla, da si ga v samoobrambi. Da ti pošilja slike penisa! 313 00:33:33,991 --> 00:33:38,412 Škoda znamke. Ti skuham čaj? 314 00:33:39,455 --> 00:33:43,750 Ne, hvala. Iti moram. Ne smem pozabiti piškotov. 315 00:33:52,969 --> 00:33:55,346 Hvala, Pat. 316 00:34:10,360 --> 00:34:15,323 G. Diamond. Sem inšpektor Layborn iz londonske policije. 317 00:34:20,537 --> 00:34:25,626 Ni primeren trenutek. - Dajte si duška, kovinska je. 318 00:34:26,209 --> 00:34:28,837 Lahko govoriva? 319 00:34:42,475 --> 00:34:45,229 Beth Spencer kličejo. 320 00:34:45,603 --> 00:34:50,984 Se boste oglasili? Konec koncev ste socialna delavka Athornovih. 321 00:34:51,609 --> 00:34:55,405 Za to torej gre! 322 00:34:55,906 --> 00:35:02,495 Glejte, Samhain in Delia sta dobra človeka. 323 00:35:03,122 --> 00:35:07,627 Toda če jima ne bi pomagala, bi izgubila stanovanje. 324 00:35:09,128 --> 00:35:13,841 Nisem hotela lagati, a prisluhnejo ti, če mislijo, da si socialna delavka. 325 00:35:13,841 --> 00:35:17,886 Enako kot medicinski sestri. - Pogovoriva se o Stevu Douthwaitu. 326 00:35:19,347 --> 00:35:22,683 Spet? Ste ga našli? 327 00:35:23,517 --> 00:35:25,727 Smo. 328 00:35:26,227 --> 00:35:30,357 Povejte, kaj je novega z njim. Vedno mi je bil všeč. 329 00:35:32,026 --> 00:35:36,696 Kakšen čaj pijete? - Z mlekom, brez sladkorja. Hvala. 330 00:35:57,635 --> 00:36:00,929 Mi poveste, kaj se je dogajalo tistega večera, ko je umrla? 331 00:36:01,680 --> 00:36:05,393 Nekaj nas je popivalo. 332 00:36:07,270 --> 00:36:12,149 Julie je rekla, da ima dovolj, in odšla nazaj v kočo. Nisem bil z njo. 333 00:36:13,900 --> 00:36:17,153 Zjutraj so jo našli v bazenu. 334 00:36:17,153 --> 00:36:21,033 Rekli so, da ji je spodrsnilo in se je utopila. -Ste to verjeli? 335 00:36:21,033 --> 00:36:24,494 Sem, seveda. 336 00:36:27,290 --> 00:36:31,668 Ampak takoj, ko je prišla k meni, 337 00:36:33,129 --> 00:36:35,673 sem vedel. 338 00:36:36,215 --> 00:36:40,010 Živjo, Steve. Slabo zgledaš. 339 00:36:41,136 --> 00:36:44,264 Grozno je, kaj se je zgodilo tisti punci. 340 00:36:45,682 --> 00:36:50,020 Greva na pijačo? - Nikoli nisem nikomur nič naredil. 341 00:36:50,478 --> 00:36:53,565 Samo pobegniti sem hotel. 342 00:36:53,565 --> 00:36:58,112 Vam je Margot Bamborough kaj rekla o Janice Beattie? 343 00:36:59,739 --> 00:37:02,825 Ja. Ko sem jo zadnjič videl. 344 00:37:03,826 --> 00:37:07,579 Nehajte jesti hrano, ki vam jo kuha Janice Beattie. 345 00:37:07,579 --> 00:37:13,001 O bog. -Nikogar ne obtožujem, tudi vam ni treba, toda... 346 00:37:14,461 --> 00:37:16,963 Upoštevajte moj nasvet. 347 00:37:23,095 --> 00:37:28,016 Živjo, Steve. Gotovo mu je povedala, da ima herpes, kajne, Jan? 348 00:37:28,684 --> 00:37:33,439 Kot bi se prebudil in je v moje življenje prišla pošast. 349 00:37:59,966 --> 00:38:02,635 Mislim, da ne bom čaja. 350 00:38:09,350 --> 00:38:14,063 Ste najboljša lažnivka, kar jih poznam. Nikoli ne pretiravate. 351 00:38:14,605 --> 00:38:19,485 Tu in tam kakšno napačno ime. - Vedno sem bila pametna. 352 00:38:20,319 --> 00:38:24,364 Ampak bolje je biti lepa. To hočejo moški. 353 00:38:25,533 --> 00:38:28,828 Samo priložnost sem hotela. 354 00:38:29,328 --> 00:38:33,164 Margot nikoli ni mislila, da je Oakden ubil svojo babico, kajne? 355 00:38:33,164 --> 00:38:36,334 Samo na napačno sled ste me hoteli speljati. 356 00:38:36,669 --> 00:38:40,339 Namignila sem mu, da preiskujete primer. 357 00:38:40,881 --> 00:38:44,010 Hotela sem vam povzročiti nekaj težav. 358 00:38:45,553 --> 00:38:50,725 Ampak to ni zločin. -Kaj pa zgodba, ki ste jo povedali Samhainu Athornu? 359 00:38:51,391 --> 00:38:57,188 Da sta Margot ubila Riccija. Da ljudje ne bi verjeli Gwilhermu. 360 00:38:57,188 --> 00:39:00,859 Česa? Da je ubil Margot s čarovnijo? 361 00:39:01,276 --> 00:39:04,529 Oba veva, da je ni ubil. 362 00:39:06,365 --> 00:39:12,370 Vaša omarica je polna strupov. Douthwaita so izprašali o Julie Wilkes. 363 00:39:12,912 --> 00:39:15,957 Njeno fotografijo imate na steni. 364 00:39:16,374 --> 00:39:21,339 To je Joanna Hammond. Ste ubili vse te ljudi? 365 00:39:30,306 --> 00:39:36,020 Če boste nehali snemati, bom govorila z vami. 366 00:39:45,905 --> 00:39:48,907 Pogovoriva se o Stevu Douthwaitu. 367 00:39:48,907 --> 00:39:53,453 Ko ste prebrali Oakdenov članek, ste izvedeli, da živi v Canvey Islandu. 368 00:39:53,453 --> 00:39:57,165 Kaj ste naredili potem? - Začela sem hujšati. 369 00:39:57,165 --> 00:40:02,672 Kupila sem si novo obleko in šla v Baxton's, 370 00:40:02,672 --> 00:40:06,342 kjer sem videla, kako poljublja neko punco. 371 00:40:11,221 --> 00:40:14,600 Edino njo sem ubila, ne da bi jo omamila. 372 00:40:15,643 --> 00:40:22,565 Pijana je bila. Samo pod vodo sem jo morala držati. 373 00:40:29,489 --> 00:40:33,159 Kako ste to ugotovili? - Na enak način kot Margot. 374 00:40:33,535 --> 00:40:39,709 Opazila je stvari. Amobarbital v skodelici, za kar ste okrivili Glorio. 375 00:40:39,709 --> 00:40:45,588 Ljudje okoli vas so zbolevali. Irene zastrupljate že pol stoletja. 376 00:40:47,132 --> 00:40:51,596 Včasih mi gre na živce. -Zakaj ste začeli zastrupljati Douthwaita? 377 00:40:52,054 --> 00:40:57,017 Nisem hotela, da hodi ven. 378 00:40:59,144 --> 00:41:03,149 Rada sem skrbela zanj. - Potem je šel na pregled. 379 00:41:03,649 --> 00:41:08,404 Na prvega od številnih. Margot je mislila, da je kriv stres. 380 00:41:09,363 --> 00:41:14,242 Toda potem ji je povedal o svojih težavah, o Joannini smrti. 381 00:41:16,621 --> 00:41:20,249 V nekem trenutku vas je začela pozorneje opazovati. 382 00:41:20,791 --> 00:41:23,461 Mrha naduta. 383 00:41:24,085 --> 00:41:26,880 Svoj nos je vtikala povsod. 384 00:41:26,880 --> 00:41:31,135 Vse ste pretentali, samo Margot ne. 385 00:41:36,181 --> 00:41:40,852 Margot je bila dobra zdravnica. Opazila je stvari. -Pridi. 386 00:41:47,360 --> 00:41:50,153 Te boli, ko ješ določeno hrano? 387 00:41:50,153 --> 00:41:54,617 Skoraj bi izgubila službo, ker je brez vašega dovoljenja pregledala Kevina. 388 00:41:54,949 --> 00:41:58,578 Zakaj je to naredila? Zakaj ni hotela, da ste zraven? 389 00:41:59,079 --> 00:42:06,253 Boli me, ko spijem svoj napitek. - Katerega? -Mama mi jih naredi. 390 00:42:06,961 --> 00:42:10,173 Kdaj ste se odločili ubiti svojega otroka? 391 00:42:10,173 --> 00:42:14,344 Kev je bil ihtav, ko je prišel Steve. 392 00:42:15,972 --> 00:42:19,057 Očitno je bilo, da Stevu to ni všeč. 393 00:42:19,516 --> 00:42:25,523 Odšel je, zato sem pomislila, da se moram znebiti Kevina. 394 00:42:25,523 --> 00:42:30,736 Ampak otroci ne umrejo kar tako. Ne spijejo herbicida kot Joanna. 395 00:42:30,736 --> 00:42:35,115 Z otrokom je treba delati postopoma. 396 00:42:36,116 --> 00:42:41,287 Vendar je predolgo trajalo. Steve jo je pobrisal, preden ste dokončali delo. 397 00:42:41,997 --> 00:42:48,004 Je to Kevinu rešilo življenje? -Po tem ni bilo več smisla, da bi ga ubila. 398 00:42:48,712 --> 00:42:51,424 Zjutraj sem govoril s Kevinom. 399 00:42:52,716 --> 00:42:55,094 Nemogoče. 400 00:42:55,761 --> 00:42:58,389 Pričal bo. 401 00:43:02,100 --> 00:43:07,273 Kako ste izvedeli za Margot? 402 00:43:07,273 --> 00:43:11,944 Bombonjera. Rekli ste, da jo je Margot vrgla v koš. 403 00:43:12,527 --> 00:43:18,618 Mi prineseš krof? -To lahko odprem. - Ne dotikaj se tega, prosim. 404 00:43:18,618 --> 00:43:22,996 Toda Gloria Conti jo je videla na mizi pred pregledom zadnje pacientke. 405 00:43:25,749 --> 00:43:29,419 Irene je videla Margot, kako jo je vzela iz koša. 406 00:43:29,419 --> 00:43:35,008 To vam je povedala. Irene je mislila, da Margot to naredila na skrivaj, 407 00:43:35,008 --> 00:43:39,262 ker je bila hinavka. Toda vi ste vedeli, da ni tako. 408 00:43:40,263 --> 00:43:45,518 Vedeli ste, da sumi, da so bomboni zastrupljeni. Ni hotela, da se to izve. 409 00:43:46,603 --> 00:43:52,026 Ko je Irene povedala, kaj je videla, ste vedeli, da Margot sumi vas. 410 00:43:52,652 --> 00:43:55,613 Vedeli ste, da se vam izteka čas. 411 00:43:56,321 --> 00:44:01,076 Tudi meni je nekdo poslal bombonjero za božič. En bombon sem pojedel. 412 00:44:01,660 --> 00:44:07,166 Izbruhal sem ga. Koliko bi jih moral, da bi umrl? 413 00:44:08,626 --> 00:44:11,921 Štiri ali pet. 414 00:44:14,589 --> 00:44:20,096 Če ni jedla bombonov, kako sem jo lahko zastrupila? 415 00:44:20,096 --> 00:44:24,725 S krofom. Margot je Irene poslala po prigrizek. 416 00:44:25,600 --> 00:44:31,232 Verjetno ste vedeli, da bo šla v krčmo in da bo prej še kaj pojedla. 417 00:44:33,358 --> 00:44:37,405 V krof sem vbrizgala natrijev pentobarbital. 418 00:44:50,793 --> 00:44:53,336 Vzela si je čas. 419 00:44:54,379 --> 00:44:57,966 Začelo me je skrbeti, da sem zgrešila odmerek. 420 00:45:02,888 --> 00:45:05,807 Ti pomagam, dragica? - Ne, hvala. 421 00:45:07,018 --> 00:45:10,855 Upirala se je, toda ni trajalo dolgo. 422 00:45:23,533 --> 00:45:28,372 Morala sem jo nekam odpeljati. Athornovi so bili v bližini. 423 00:45:34,295 --> 00:45:36,672 Živjo. -Živjo. 424 00:45:36,672 --> 00:45:39,967 Kaj si prinesla? -Čokoladne piškote. 425 00:45:39,967 --> 00:45:43,054 Pošteno. Sam sem tole vlačil samo 800 m. 426 00:45:44,387 --> 00:45:46,473 Si v redu? 427 00:45:47,557 --> 00:45:51,354 Živjo, Samhain. -Kdo si? - Robin. Videla sva se že. 428 00:45:51,728 --> 00:45:55,066 Smeva naprej? Piškote imam. - Prav. 429 00:46:01,238 --> 00:46:05,617 Živjo, Delia. Enkrat sem že bila tu. Govorili sva o Gwilhermu 430 00:46:05,617 --> 00:46:09,163 in o tem, da je govoril, da je ubil Margot Bamborough. 431 00:46:09,163 --> 00:46:14,460 Rekli ste, da ste jih videli le enkrat. - Službeno, toda ohranila sem stik, 432 00:46:14,460 --> 00:46:18,296 ker se mi je zdelo, da bi bilo zabavno ubiti vso družino. 433 00:46:20,840 --> 00:46:24,469 Toda tisto z Margot je vse spremenilo. 434 00:46:47,618 --> 00:46:51,496 Gwilherm je bil narkoman. Dovolil mi je, da jim dajem injekcije, 435 00:46:51,496 --> 00:46:54,583 če sem mu dala poživila. 436 00:46:54,583 --> 00:46:58,294 Pred zaprtjem ambulante sem vse omamila. 437 00:47:01,299 --> 00:47:04,551 Se lahko malo razgledava? - Ne premikajta sestavljanke. 438 00:47:04,885 --> 00:47:09,056 Brez skrbi, pazila bova. - Gwilherm noče, da se je dotikamo. 439 00:47:18,773 --> 00:47:22,485 Se da taburet odpreti? - Ne morete ga. Zaklenjen je. 440 00:47:22,902 --> 00:47:25,030 Prepovedano je. 441 00:47:27,325 --> 00:47:30,076 Beth bom poklicala. - Nadomeščava jo. 442 00:47:30,411 --> 00:47:34,831 Privoščita si piškote v kuhinji in poklicala vaju bova, ko končava. 443 00:47:34,831 --> 00:47:37,335 Pridi, trapica. 444 00:47:50,555 --> 00:47:54,267 Večer prej sem prinesla vrečo cementa. 445 00:48:56,497 --> 00:48:59,833 Ljubi bog! -Kristus, kot da je zaklenjeno od znotraj. 446 00:49:06,966 --> 00:49:12,013 Ni pametno obdržati stvari. Pomislila sem na to. 447 00:49:19,269 --> 00:49:22,481 Njeni hčeri ste poslali zelo podoben obesek. 448 00:49:22,940 --> 00:49:28,863 To je bilo zelo kruto. -Vedela sem, da bo tako nehala vohljati. 449 00:49:29,238 --> 00:49:33,742 Izrezana mama. Povsod mora vtakniti nos. 450 00:49:39,248 --> 00:49:44,420 Težko je najti pravi odmerek za narkomana. Njihovo telo drugače deluje. 451 00:49:44,420 --> 00:49:49,466 O, Gwilherm! Kaj si naredil? 452 00:49:51,551 --> 00:49:53,636 Mimo sem šla. 453 00:49:53,636 --> 00:49:58,183 Rekla sem mu, češ da sem videla odprta vrata 454 00:49:58,183 --> 00:50:03,230 in prišla preverit. Zagledala sem mrtvo žensko. 455 00:50:03,230 --> 00:50:07,067 Rekla sem mu, da jo je gotovo on ubil. 456 00:50:09,319 --> 00:50:13,574 To si je lahko razložil samo s čarovnijo. Obseden je bil s tem. 457 00:50:14,407 --> 00:50:20,414 Kako dolgo ste čakali, da ga ubijete? - Pol leta. Dala sem mu psevdoefedrin. 458 00:50:20,873 --> 00:50:23,792 Videti je bilo, kot da se je predoziral. 459 00:50:26,503 --> 00:50:29,882 Ni nehal blebetati, da jo je ubil. 460 00:50:30,383 --> 00:50:32,717 Popusti že! 461 00:51:27,106 --> 00:51:32,403 V taburetu. Tako je nastala nova težava, ne? 462 00:51:33,279 --> 00:51:38,867 Ni se ga dalo dvigniti. Skoraj bi padel skozi strop v trgovino spodaj. 463 00:51:39,326 --> 00:51:43,873 Če bi kdo prišel pospravit stanovanje, bi jo našli. 464 00:51:44,205 --> 00:51:48,793 Athornova ste morali pustiti živeti. - Vse mogoče sem počela zanju. 465 00:51:49,962 --> 00:51:52,505 Nadležno je bilo. 466 00:51:52,505 --> 00:51:55,467 Vse to zaradi Steva Douthwaita? 467 00:51:56,844 --> 00:52:04,060 Bo prišel na sojenje? Rada bi mu povedala, kaj je sprožil. 468 00:52:07,396 --> 00:52:11,191 To bo dobra lekcija vsem moškim. 469 00:52:11,191 --> 00:52:17,572 Če mene vprašate, ima vsako dejanje posledice. 470 00:52:21,034 --> 00:52:23,286 Čas je, da greva. 471 00:52:35,967 --> 00:52:38,970 Zakaj ste to počeli? 472 00:52:39,386 --> 00:52:44,433 Včasih sem hotela, da bi bili hvaležni, ker sem skrbela zanje. 473 00:52:45,642 --> 00:52:48,645 Drugič zato, ker so me razjezili. 474 00:52:49,063 --> 00:52:53,609 Včasih pa sem samo rada gledala, kako umirajo. 475 00:53:02,742 --> 00:53:07,455 Lepo bi bilo, če bi tudi vas ubila. 476 00:53:10,166 --> 00:53:13,546 Nekaj posebnega. 477 00:53:23,596 --> 00:53:27,143 Našli so tudi Margotin obesek, tisti pravi. 478 00:53:27,143 --> 00:53:32,063 Dobili ga boste po koncu sojenja. - Ne veste, koliko mi to pomeni. 479 00:53:32,522 --> 00:53:36,151 Zelo mi je žal, da sva ti lagala. 480 00:53:38,029 --> 00:53:43,159 Vem, zakaj sta to naredila. Mama te je izbrala, da me vzgojiš. 481 00:53:43,659 --> 00:53:47,455 Prav je naredila. -Še nekaj imava za vas. 482 00:53:52,292 --> 00:53:57,505 To je našel dr. Gupta. Ni pomembno za primer, a najbrž bi to hoteli imeti. 483 00:54:05,930 --> 00:54:08,184 Ljubi bog. 484 00:54:17,735 --> 00:54:20,028 O bog. 485 00:54:21,238 --> 00:54:26,410 Odpravila se bova. - Spremil vaju bom. 486 00:54:53,688 --> 00:54:55,815 Hvala. 487 00:55:00,945 --> 00:55:04,615 Kdaj ima Sarah rok? -Čez šest mesecev. 488 00:55:05,740 --> 00:55:11,455 Pred tem bi se rada poročila, zato si se končno odločil vse to končati. 489 00:55:11,914 --> 00:55:14,583 Obvladaš svoje delo. 490 00:55:15,918 --> 00:55:19,130 Če si to vedela, bi me lahko potisnila v kot. 491 00:55:22,758 --> 00:55:26,177 Stal si mi ob strani, ko sem te najbolj potrebovala. 492 00:55:27,262 --> 00:55:29,764 Tega ne bom nikoli pozabila. 493 00:55:35,730 --> 00:55:38,316 Srečno, Robs. 494 00:56:05,051 --> 00:56:08,095 Koliko ljudi bo prišlo? - Približno 200. 495 00:56:12,515 --> 00:56:16,144 Boš odšel takoj po koncu? - Zjutraj. 496 00:56:18,022 --> 00:56:20,566 Kmalu se bom vrnil. 497 00:56:21,692 --> 00:56:25,195 Za božič je hotela govoriti s tabo o tem, 498 00:56:25,905 --> 00:56:30,950 toda Joannie misli, da bi moral govoriti z Rokebyjem. 499 00:56:31,535 --> 00:56:35,790 Da bi ti to pomagalo. Vem, da je grdo ravnal s tabo, 500 00:56:36,791 --> 00:56:40,503 ampak vseeno je tvoj oče. - Nikoli ni bil moj oče. 501 00:56:45,465 --> 00:56:48,177 To si bil vedno ti. 502 00:57:07,237 --> 00:57:13,411 Se lahko nocoj dobiva? Delo imava. Lepo se obleci. 503 00:57:43,649 --> 00:57:46,193 Se trudiš zliti z okolico? 504 00:57:46,777 --> 00:57:50,740 Kakšno delo imava? - Tvoje rojstnodnevno darilo. 505 00:57:51,239 --> 00:57:54,659 Saj si mi že podaril rože. - Moral bi se bolj potruditi. 506 00:57:54,994 --> 00:58:00,081 Če ni prepozno, bi ti rad kupil nov parfum. To so hotela, ne? 507 00:58:00,081 --> 00:58:04,711 Ti je Ilsa povedala? -Ne bom ti ga izbral, sama ga daj, jaz bom plačal. 508 00:58:05,463 --> 00:58:08,591 Potem te peljem na večerjo. 509 00:58:18,100 --> 00:58:21,770 Oba sta mi všeč. Toda ti ju boš moral prenašati. 510 00:58:22,395 --> 00:58:24,649 V avtu. 511 00:58:28,777 --> 00:58:31,237 Ta diši po torti. 512 00:58:31,948 --> 00:58:34,324 Rad imaš torto. 513 00:58:37,745 --> 00:58:40,163 Ta je... 514 00:58:41,499 --> 00:58:43,501 Kaj? 515 00:58:43,501 --> 00:58:48,004 Ta mi je všeč. - Tudi meni je ta bolj všeč. 516 00:58:50,841 --> 00:58:53,218 Ops, ni poceni! 517 00:58:54,011 --> 00:58:56,430 Preživel bom. 518 00:59:10,611 --> 00:59:12,655 Strike. 519 00:59:14,114 --> 00:59:16,993 Hvala za to. 520 00:59:18,577 --> 00:59:21,204 Res mi veliko pomeni. 521 00:59:28,670 --> 00:59:31,798 Moja najboljša prijateljica si. 522 01:00:06,959 --> 01:00:09,503 MEDIATRANSLATIONS