1 00:02:29,799 --> 00:02:32,799 Subtitle Inggris oleh Mr. C. Diterjemahkan oleh atonim. 2 00:02:32,800 --> 00:02:36,668 Strike S02E01 The Silkworm Part 1 3 00:02:39,920 --> 00:02:41,399 Aku hanya... 4 00:02:41,400 --> 00:02:43,760 Aku tidak mengerti kenapa kau masih bisa mencintaiku. 5 00:03:01,920 --> 00:03:03,320 Aku tangguh. 6 00:03:13,840 --> 00:03:16,399 Cormoran? 7 00:03:16,400 --> 00:03:17,919 Ada apa? 8 00:03:17,920 --> 00:03:20,359 Kau sudah bangun? 9 00:03:20,360 --> 00:03:22,039 Ini jam 9:40. 10 00:03:22,040 --> 00:03:25,599 Ada klien menunggu. Kukira kau ingin... 11 00:03:25,600 --> 00:03:28,919 5 menit lagi. Alarmnya pasti... 12 00:03:28,920 --> 00:03:31,039 Bisa kau tawarkan dia segelas teh? 13 00:03:31,040 --> 00:03:33,559 Kami sudah di gelas kedua. 14 00:03:33,560 --> 00:03:36,319 Tawarkan biskuit. Itu membuat orang merasa spesial. 15 00:03:36,320 --> 00:03:37,360 Baik. 16 00:04:07,520 --> 00:04:08,720 Membacanya lagi? 17 00:04:10,480 --> 00:04:11,599 Jadi, Daniel, aku pergi. 18 00:04:11,600 --> 00:04:13,359 Aku sudah menulis surat untuk bagian SDM. 19 00:04:13,360 --> 00:04:14,679 Jangan coba mencegahku. 20 00:04:14,680 --> 00:04:15,919 Tentang apa ini? 21 00:04:15,920 --> 00:04:18,199 Tidak. Tolong jangan. 22 00:04:18,200 --> 00:04:21,160 Ini berlaku secepatnya, dan sebagainya. 23 00:04:35,880 --> 00:04:37,999 Selamat pagi. 24 00:04:38,000 --> 00:04:41,399 Terlambat 15 menit. Tentara tidak akan membiarkanmu begitu. 25 00:04:41,400 --> 00:04:43,519 Jika sekretarismu tidak cantik, 26 00:04:43,520 --> 00:04:45,519 aku pasti sudah pergi./ Selamat pagi. Bisa kubantu? 27 00:04:45,520 --> 00:04:47,520 Hei, permisi. Aku tidak menunggu. 28 00:04:50,440 --> 00:04:53,799 Robin, bisa berikan tagihan terakhir Tn. Baker? 29 00:04:53,800 --> 00:04:56,519 Tapi kau belum selesai./ Sudah. 30 00:04:56,520 --> 00:04:58,839 Aku yakin kau bisa cari orang lain yang tidak keberatan 31 00:04:58,840 --> 00:05:00,439 punya klien menyebalkan. 32 00:05:00,440 --> 00:05:01,800 Sebelah sini. 33 00:05:15,440 --> 00:05:17,280 Aku ingin kau menelepon. 34 00:05:18,800 --> 00:05:20,199 Satu panggilan telepon? 35 00:05:20,200 --> 00:05:21,559 Aku bisa membayar. 36 00:05:21,560 --> 00:05:24,159 Sekretarismu memberitahuku tarifmu dan jika teleponmu tidak lebih 37 00:05:24,160 --> 00:05:27,200 dari 5 menit maka aku punya uangnya. 38 00:05:28,600 --> 00:05:30,519 Suamiku pergi ke suatu tempat 39 00:05:30,520 --> 00:05:32,479 dan dia akan menyuruh mereka untuk tidak menerima teleponku. 40 00:05:32,480 --> 00:05:34,359 Jadi aku ingin kau membuatnya menerima telepon 41 00:05:34,360 --> 00:05:36,719 lalu aku bisa menyuruhnya pulang. 42 00:05:36,720 --> 00:05:38,279 Apa temanmu tidak bisa melakukan ini untukmu? 43 00:05:38,280 --> 00:05:41,879 Tetanggaku, Edna, tidak bisa melakukannya karena dia wanita. 44 00:05:41,880 --> 00:05:45,319 Suamiku pernah pergi, tapi kali ini sudah 10 hari 45 00:05:45,320 --> 00:05:48,880 dan putri kami merindukannya, gelisah dan kami membutuhkannya. 46 00:05:50,000 --> 00:05:52,679 Kau punya nomor telepon tempat tersebut? 47 00:05:52,680 --> 00:05:53,720 Bigley Hall. 48 00:05:55,800 --> 00:05:57,640 Dia selalu membicarakan soal tempat itu. 49 00:06:03,760 --> 00:06:05,079 Siapa namanya? 50 00:06:05,080 --> 00:06:08,519 Owen Quine. Dia penulis novel terkenal dan pandai. 51 00:06:08,520 --> 00:06:11,919 Pagi. Aku mencari Owen Quine. Aku tahu Tn. Quine kadang meminta 52 00:06:11,920 --> 00:06:15,119 agar teleponnya dipilah, tapi ini hasil uji medisnya. 53 00:06:15,120 --> 00:06:16,880 Jadi dia harus menerima telepon ini. 54 00:06:19,200 --> 00:06:21,040 Baik. Terima kasih. 55 00:06:23,160 --> 00:06:25,999 Dia tidak ada di sana. Aku mempercayai mereka. 56 00:06:26,000 --> 00:06:29,679 Tidak perlu biaya. Maaf kami tidak bisa bantu. 57 00:06:29,680 --> 00:06:30,840 Akan kuantar kau keluar. 58 00:06:32,760 --> 00:06:34,160 Tanpa biaya. 59 00:06:45,120 --> 00:06:46,439 Apa jadwal hari ini? 60 00:06:46,440 --> 00:06:48,839 Pengawasan di rumah Gunfrey, 61 00:06:48,840 --> 00:06:51,839 lalu aku memeriksa catatan kota tentang Stokes selagi kau menemui 62 00:06:51,840 --> 00:06:53,599 Ny. Ingles di Chelsea. 63 00:06:53,600 --> 00:06:56,839 Lalu jam 4, kau harus membuntuti Tn. Abingdon 64 00:06:56,840 --> 00:06:59,439 dari tempat kerja, yang kurasa butuh 2 jam, 65 00:06:59,440 --> 00:07:01,720 artinya sampai jam 6 dan acara minum. 66 00:07:03,680 --> 00:07:05,199 Minum? 67 00:07:05,200 --> 00:07:06,479 Dengan Matthew? 68 00:07:06,480 --> 00:07:08,799 Itu sudah diundur 2 kali. Tolong katakan kau... 69 00:07:08,800 --> 00:07:10,639 Minum. Hebat. Baik. 70 00:07:10,640 --> 00:07:13,319 Bisa kirimkan kontak Caroline Ingles padaku? 71 00:07:13,320 --> 00:07:14,519 Tentu. 72 00:07:14,520 --> 00:07:15,640 Bisa kau mencarinya? 73 00:07:17,200 --> 00:07:20,639 Kami tidak sanggup menerima klien baru saat ini. 74 00:07:20,640 --> 00:07:23,119 Jika kau cemas, mungkin kau bisa menghubungi polisi? 75 00:07:23,120 --> 00:07:26,199 Ya, mereka bisa melacak telepon dan penggunaan kartu bank. 76 00:07:26,200 --> 00:07:28,199 Hal yang tak bisa kami lakukan tanpa melanggar hukum. 77 00:07:28,200 --> 00:07:30,999 Aku pernah melapor polisi, lalu suamiku ditemukan di hotel 78 00:07:31,000 --> 00:07:34,360 dengan seorang wanita, dan polisi marah karena aku membuang waktu. 79 00:07:35,520 --> 00:07:36,960 Aku punya fotonya. 80 00:07:39,760 --> 00:07:41,879 Agennya, Liz, akan membayar. 81 00:07:41,880 --> 00:07:44,119 Owen klien terbaiknya. Dia menyukainya. 82 00:07:44,120 --> 00:07:46,480 Dia bisa mengambilnya dari komisi berikutnya. 83 00:07:48,800 --> 00:07:49,840 Kumohon. 84 00:07:53,080 --> 00:07:54,519 Tidak mau. 85 00:07:54,520 --> 00:07:56,480 Leonora boleh mencari suaminya sendirian. 86 00:07:59,480 --> 00:08:00,720 Maaf. 87 00:08:02,200 --> 00:08:03,999 Aku sedang flu. 88 00:08:04,000 --> 00:08:05,280 Rasanya mengerikan. 89 00:08:07,280 --> 00:08:09,679 Lagipula, aku memecat Owen. 90 00:08:09,680 --> 00:08:12,479 Kurasa Leonora tidak tahu itu. 91 00:08:12,480 --> 00:08:15,079 Apa alasan pemecatannya? 92 00:08:15,080 --> 00:08:18,319 Owen menulis fitnahan sindiran 93 00:08:18,320 --> 00:08:20,079 tentang orang-orang yang mencoba menolong dia. 94 00:08:20,080 --> 00:08:24,319 Dia menyerang penerbitnya, editornya, aku, penulis lain. 95 00:08:24,320 --> 00:08:28,559 Tulisannya adalah kiasan kotor penuh sindiran, 96 00:08:28,560 --> 00:08:30,400 yang hanya pantas dibakar. 97 00:08:34,120 --> 00:08:37,600 Dan aku orang yang suka buku. 98 00:08:41,920 --> 00:08:43,559 Ralph! 99 00:08:43,560 --> 00:08:44,840 Dia keluar dengan Beau! 100 00:08:46,240 --> 00:08:49,399 Owen pasti menginginkan tim pencari dikerahkan 101 00:08:49,400 --> 00:08:50,799 untuk mencarinya. 102 00:08:50,800 --> 00:08:52,679 Aku tidak mau membayar tindakan cari perhatiannya. 103 00:08:52,680 --> 00:08:55,320 Sekarang, permisi./ Itu dia, ya? 104 00:08:57,720 --> 00:08:59,719 Oh, ya. 105 00:08:59,720 --> 00:09:01,919 Itu... 106 00:09:01,920 --> 00:09:06,480 aku, Quine, Andrew Fancourt, Joe North. 107 00:09:08,280 --> 00:09:10,639 3 klien pertamaku. 108 00:09:10,640 --> 00:09:12,159 Kau mewakili Andrew Fancourt? 109 00:09:12,160 --> 00:09:14,879 Dia menjual banyak buku, bukan? 110 00:09:14,880 --> 00:09:18,560 Dari 3 penulis, Andrew dan aku sudah berpisah dan... 111 00:09:20,400 --> 00:09:21,440 Joe telah meninggal. 112 00:09:23,120 --> 00:09:24,520 AIDS. 113 00:09:27,720 --> 00:09:29,759 Menurutmu Quine tinggal di rumah temannya? 114 00:09:29,760 --> 00:09:31,600 Dia tidak punya teman lagi. 115 00:09:32,680 --> 00:09:36,359 Dia mengajar kelas menulis kreatif, itu bisa memberinya persediaan. 116 00:09:36,360 --> 00:09:37,520 Kalimat yang luar biasa. 117 00:09:38,840 --> 00:09:42,040 Itu menyediakan banyak penjilat untuknya. 118 00:09:48,320 --> 00:09:49,639 Kurasa dia tidak sehat. 119 00:09:49,640 --> 00:09:52,320 Aku tahu, tinjanya seperti batu. 120 00:09:54,920 --> 00:09:56,240 Berikan dia serat. 121 00:09:58,520 --> 00:10:00,879 Dan... 122 00:10:00,880 --> 00:10:02,120 segelas teh mint. 123 00:10:05,160 --> 00:10:06,200 Untuk perutnya? 124 00:10:08,440 --> 00:10:10,359 Untuk tenggorokanku. 125 00:10:10,360 --> 00:10:12,280 Astaga, untuk anjing? 126 00:10:14,040 --> 00:10:16,519 Tampaknya dia juara 1 kelas bahasa Inggris di Warwick. 127 00:10:16,520 --> 00:10:19,199 Aku diminta memeriksanya. 128 00:10:19,200 --> 00:10:22,199 Aku tidak akan menyita waktumu lagi. Pertanyaan singkat saja. 129 00:10:22,200 --> 00:10:24,760 Kapan terakhir kali kau menemui Quine? 130 00:10:26,560 --> 00:10:27,919 Kami makan siang bersama. 131 00:10:27,920 --> 00:10:29,439 Kami makan di Congreve. 132 00:10:29,440 --> 00:10:32,759 Saat itu, aku ditelepon dan dimarahi oleh Daniel Chard. 133 00:10:32,760 --> 00:10:35,879 Aku selalu membaca naskah sebelum mengirimkannya, 134 00:10:35,880 --> 00:10:39,520 tapi kali itu, aku membaca sepintas lalu menyuruh Ralph mengirimnya. 135 00:10:40,800 --> 00:10:42,480 Tidak termaafkan. 136 00:10:44,120 --> 00:10:48,679 Aku pergi menemui teman penulisku, Dorcus Pengelly. 137 00:10:48,680 --> 00:10:50,479 Itu nama aslinya. 138 00:10:50,480 --> 00:10:54,440 Setelah aku membaca isi naskahnya, aku memecat Quine. 139 00:10:56,040 --> 00:10:57,480 Di restoran? 140 00:11:00,520 --> 00:11:01,760 Bagaimana dia menerimanya? 141 00:11:03,680 --> 00:11:05,999 Dengan tidak baik. 142 00:11:06,000 --> 00:11:09,799 Sebelum kau menghakimiku, asal tahu saja, 143 00:11:09,800 --> 00:11:12,840 aku salah satu dari sedikit temannya dalam industri ini. 144 00:11:16,200 --> 00:11:17,559 Kau sudah menemui Orlando? 145 00:11:17,560 --> 00:11:19,279 Apa itu putrinya? Belum. 146 00:11:19,280 --> 00:11:21,079 Dia baik. 147 00:11:21,080 --> 00:11:22,480 Bernasib buruk sejak lahir. 148 00:11:23,840 --> 00:11:28,520 Negara sangat pelit terhadap mereka yang punya kekurangan. 149 00:11:30,480 --> 00:11:32,840 Mungkin kau sendiri menyadarinya? 150 00:11:41,320 --> 00:11:42,879 Semoga lekas sembuh. 151 00:11:42,880 --> 00:11:46,959 Ini akan menceritakan kisahku, seperti bukuku yang lain. 152 00:11:46,960 --> 00:11:52,200 Aku tidak setuju dengan Andrew Fancourt. 153 00:11:54,360 --> 00:11:56,720 Akhir dari era literasi. 154 00:12:00,680 --> 00:12:03,359 Aku mengumpulkan novel Quine untukmu. 155 00:12:03,360 --> 00:12:06,840 Dia penulis penting, menurut dirinya. 156 00:12:08,480 --> 00:12:09,960 Novelnya bagus? 157 00:12:11,280 --> 00:12:13,519 Kalimatnya sangat panjang. 158 00:12:13,520 --> 00:12:16,159 Aku hanya membaca 10 halaman lalu aku harus istirahat sebelum 159 00:12:16,160 --> 00:12:17,680 kepalaku migrain. 160 00:12:19,880 --> 00:12:22,519 Haruskah kuhubungi Liz Tassel untuk tagihannya? 161 00:12:22,520 --> 00:12:25,439 Tidak, dia tidak akan membayar. Aku ingin menolong istrinya, 162 00:12:25,440 --> 00:12:28,000 tapi itu berarti harus menolak beberapa pekerjaan. 163 00:12:29,320 --> 00:12:30,639 Ini bisnismu. 164 00:12:30,640 --> 00:12:31,920 Saat utang kita lunas... 165 00:12:34,880 --> 00:12:37,960 Aku tahu gajimu kurang layak. 166 00:12:41,360 --> 00:12:44,079 Sekali-sekali bagus, mempertemukan pasangan, 167 00:12:44,080 --> 00:12:45,919 bukannya membantu orang bercerai. 168 00:12:45,920 --> 00:12:47,720 Ya, aku berpikir begitu juga. 169 00:12:49,160 --> 00:12:51,959 Baiklah, aku ke Islington sekarang. 170 00:12:51,960 --> 00:12:54,279 Pengawasan di rumah Gunfrey. 171 00:12:54,280 --> 00:12:56,599 Aku akan ke rumah Leonora Quine dulu. 172 00:12:56,600 --> 00:12:58,599 Bisa kau mulai pencarian? 173 00:12:58,600 --> 00:13:00,559 Baik. 174 00:13:00,560 --> 00:13:01,680 Jangan lupa acara minum. 175 00:13:02,880 --> 00:13:04,479 Tidak akan. Sampai jumpa jam 8. 176 00:13:04,480 --> 00:13:07,519 6! Kita bertemu jam 6! 177 00:13:07,520 --> 00:13:08,560 6! 178 00:13:31,240 --> 00:13:32,880 Leonora, Sayang, aku harus... 179 00:13:39,920 --> 00:13:42,559 Cormoran Strike, detektif swasta. 180 00:13:42,560 --> 00:13:44,799 Astaga, sampai begitunya? 181 00:13:44,800 --> 00:13:47,199 Jerry adalah editor Owen. 182 00:13:47,200 --> 00:13:48,480 Dia salah satu temannya. 183 00:13:50,480 --> 00:13:52,240 Tentu kami semua cemas padanya. 184 00:13:55,800 --> 00:13:58,599 Hubungi aku begitu dia muncul, baik? 185 00:13:58,600 --> 00:13:59,640 Senang bertemu dirimu. 186 00:14:12,040 --> 00:14:14,159 Apa kau mencium bau anggur darinya? 187 00:14:14,160 --> 00:14:16,679 Bicara dengannya saja aku sudah pusing. 188 00:14:16,680 --> 00:14:18,400 Tapi baik sekali dia mau datang. 189 00:14:47,320 --> 00:14:49,119 Andrew. 190 00:14:49,120 --> 00:14:51,480 Kau sudah membacanya? Apa dia mengirimnya padamu? 191 00:14:52,880 --> 00:14:53,920 Apa maumu? 192 00:14:55,960 --> 00:14:57,160 Aku sudah memecat Owen. 193 00:14:59,160 --> 00:15:01,599 Begitu aku membaca Bombyx, kubilang itu sangat hina. 194 00:15:01,600 --> 00:15:04,400 Aku ingin kau tahu itu./ Aku belum membacanya. 195 00:15:06,720 --> 00:15:08,560 Anjingmu buang air di lavenderku. 196 00:15:16,800 --> 00:15:18,119 Mungkin suamimu hanya... 197 00:15:18,120 --> 00:15:20,159 mencari publisitas untuk naskah barunya, 198 00:15:20,160 --> 00:15:23,479 atau dia marah karena dipecat agennya. 199 00:15:23,480 --> 00:15:26,359 Dia klien terbaik Liz. Dia sangat pandai menulis. 200 00:15:26,360 --> 00:15:28,719 Liz datang menemuinya minggu kemarin. 201 00:15:28,720 --> 00:15:31,559 Dulu, dia lebih memilihnya dibanding Andrew Fancourt. 202 00:15:31,560 --> 00:15:33,119 Kenapa dia memecatnya sekarang? 203 00:15:33,120 --> 00:15:36,160 Kurasa suamimu membuat marah rekan-rekan Liz. 204 00:15:37,760 --> 00:15:39,919 Menginap di hotel selama 10 hari butuh biaya mahal. 205 00:15:39,920 --> 00:15:43,039 Bisa kau pikirkan dia bisa menginap di tempat siapa? 206 00:15:43,040 --> 00:15:46,039 Dia punya banyak kekasih singkat. 207 00:15:46,040 --> 00:15:48,319 Dia selalu bilang, "Itu saja, tidak lagi," setiap kali, 208 00:15:48,320 --> 00:15:50,000 dan aku selalu mempercayainya. 209 00:15:52,960 --> 00:15:55,560 Jadi mungkin dia bersama kekasih gelapnya. 210 00:15:57,480 --> 00:15:58,800 Dan aku tetap ingin dia pulang. 211 00:17:06,800 --> 00:17:08,360 Kau membuat apartemenku bau asap. 212 00:17:28,440 --> 00:17:30,400 Matthew, hai./ Cormoran. 213 00:17:31,760 --> 00:17:34,520 Mau minuman?/ Tidak, di sini layanan meja. 214 00:17:35,560 --> 00:17:36,600 Di pub? 215 00:17:37,680 --> 00:17:39,079 Matt sering ke sini. 216 00:17:39,080 --> 00:17:42,479 Ya, makanannya enak. Tidak seperti Mango Tree, tapi lumayan. 217 00:17:42,480 --> 00:17:43,759 Mango Tree? 218 00:17:43,760 --> 00:17:45,079 Ya, restoran Thailand. 219 00:17:45,080 --> 00:17:48,040 Enak?/ Ya, jika kau suka masakan Thailand. 220 00:17:51,440 --> 00:17:52,519 Apa kau menonton rugby? 221 00:17:52,520 --> 00:17:54,359 Tidak. Ada pertandingan apa? 222 00:17:54,360 --> 00:17:56,719 Inggris lawan Wales. 223 00:17:56,720 --> 00:17:58,799 Mau tahu skornya?/ Oke. 224 00:17:58,800 --> 00:18:00,760 Inggris 16, Wales 5. 225 00:18:03,600 --> 00:18:06,160 Matt bermain rugby untuk Yorkshire U16. 226 00:18:08,760 --> 00:18:11,680 Apa kau bermain sesuatu? Sebelum kau...? 227 00:18:13,040 --> 00:18:15,839 Dulu aku juara lompat kodok tingkat Eropa, 228 00:18:15,840 --> 00:18:17,400 tapi sekarang tidak lagi. 229 00:18:19,440 --> 00:18:20,560 Lucu. 230 00:18:25,440 --> 00:18:27,360 Kami ingin mengundangmu ke... 231 00:18:36,520 --> 00:18:37,880 8 minggu lagi? 232 00:18:39,000 --> 00:18:41,040 Ya, aku tidak sabar. 233 00:18:43,680 --> 00:18:45,599 Jadi... 234 00:18:45,600 --> 00:18:48,119 Sudah berapa lama kalian bersama? 235 00:18:48,120 --> 00:18:50,159 9 tahun. Ya. 236 00:18:50,160 --> 00:18:52,079 Ya, kami bersekolah bersama. 237 00:18:52,080 --> 00:18:54,599 Ya, dia satu-satunya wanita langsing yang pintar. 238 00:18:54,600 --> 00:18:55,640 Jadi aku tak punya pilihan. 239 00:18:58,280 --> 00:19:00,559 Bagaimana denganmu? Kau punya kekasih? 240 00:19:00,560 --> 00:19:01,600 Tidak. 241 00:19:03,400 --> 00:19:04,440 Sudah lama tidak. 242 00:19:06,120 --> 00:19:07,280 Sebaiknya aku ke bar. 243 00:19:08,600 --> 00:19:11,080 Kami mengerjakan kasus orang hilang. 244 00:19:12,680 --> 00:19:15,799 Kukira pekerjaan kalian menangkap orang selingkuh. 245 00:19:15,800 --> 00:19:18,519 Kubilang pada Robin, kau harus disebut penyelidik kehidupan pribadi. 246 00:19:18,520 --> 00:19:20,079 Bukan hanya itu pekerjaan kami. 247 00:19:20,080 --> 00:19:22,359 Kami cukup sibuk kini, bukan begitu? 248 00:19:22,360 --> 00:19:25,439 Ya, ya. Akan butuh penyelidik baru. 249 00:19:25,440 --> 00:19:26,839 Bagaimana kau mencarinya? 250 00:19:26,840 --> 00:19:29,199 Membuat iklan. Mungkin memilih mantan polisi. 251 00:19:29,200 --> 00:19:31,480 Biasanya mereka punya koneksi yang berguna. 252 00:19:35,640 --> 00:19:37,319 Aku akan ke bar. 253 00:19:37,320 --> 00:19:38,559 Kalian mau apa? 254 00:19:38,560 --> 00:19:40,159 Ya, sama lagi. 255 00:19:40,160 --> 00:19:41,200 Ya. Robin? 256 00:19:43,520 --> 00:19:45,280 Anggur putih. 257 00:19:53,360 --> 00:19:55,559 Anggur putih dan segelas bir Ceko. 258 00:19:55,560 --> 00:19:57,600 Dan bisa minta segelas itu? 259 00:20:04,520 --> 00:20:07,559 Jujur, aku sedikit kasihan padanya. 260 00:20:07,560 --> 00:20:09,760 Dia jarang bicara, ya? 261 00:20:12,680 --> 00:20:14,119 Ada apa denganmu? 262 00:20:14,120 --> 00:20:15,560 Tidak ada apa-apa. Hanya... 263 00:20:17,000 --> 00:20:18,879 dia berniat menyewa pegawai baru. 264 00:20:18,880 --> 00:20:22,919 Ya, tapi bukan untuk pekerjaanmu. Dia mencari penyelidik. 265 00:20:22,920 --> 00:20:23,960 Ya. 266 00:20:25,400 --> 00:20:28,080 Kukira aku akan dipromosikan. 267 00:21:19,920 --> 00:21:22,279 Aku jarang melihatmu. 268 00:21:22,280 --> 00:21:23,839 Kau tidak menghasilkan uang. 269 00:21:23,840 --> 00:21:24,880 Sialan. 270 00:21:27,720 --> 00:21:30,599 Sudah kubilang ini akan sulit di awal bisnis. 271 00:21:30,600 --> 00:21:31,680 Aku hamil. 272 00:21:44,560 --> 00:21:45,919 Pagi, Venetia. 273 00:21:45,920 --> 00:21:47,199 Pagi. 274 00:21:47,200 --> 00:21:48,639 Bagaimana kau..? 275 00:21:48,640 --> 00:21:51,119 Ada di undangan. 276 00:21:51,120 --> 00:21:52,480 Aku dilahirkan di Venesia. 277 00:21:54,520 --> 00:21:55,960 Mie di pub itu enak. 278 00:21:57,240 --> 00:21:59,839 Kurasa aku menemukan sesuatu. 279 00:21:59,840 --> 00:22:01,919 Kau bilang temannya hanya muridnya, 280 00:22:01,920 --> 00:22:03,879 jadi aku memeriksa kelas yang dia ajar. 281 00:22:03,880 --> 00:22:06,799 Mereka mempublikasikan karya murid setiap tahun, 282 00:22:06,800 --> 00:22:08,639 dengan nomor kontak dan tautan jejaring. 283 00:22:08,640 --> 00:22:12,559 Salah satunya punya blog tentang tulisan fiksi erotis, 284 00:22:12,560 --> 00:22:15,719 penuh tentang hal kesukaanya dan SPA. 285 00:22:15,720 --> 00:22:18,239 Sang Penulis Agung. 286 00:22:18,240 --> 00:22:20,400 Namanya Kathryn Kent./ Terdengar menjanjikan. 287 00:22:22,600 --> 00:22:24,799 Apa pendapatmu soal Matthew? 288 00:22:24,800 --> 00:22:25,840 Pria yang baik. 289 00:22:53,960 --> 00:22:55,080 Apakah kau Kathryn Kent? 290 00:22:56,400 --> 00:22:57,479 Ya? 291 00:22:57,480 --> 00:23:00,239 Aku mencari Owen Quine. Kukira dia ada di sini? 292 00:23:00,240 --> 00:23:01,240 Tidak. 293 00:23:01,241 --> 00:23:02,838 Kau bukan penggemarnya?/ Sebaiknya dia enyah saja. 294 00:23:02,880 --> 00:23:06,159 Aku seorang detektif. Istrinya mencemaskannya. 295 00:23:06,160 --> 00:23:08,040 Kukira dia menginap di tempatmu. 296 00:23:10,520 --> 00:23:12,719 Kau ikut kelas menulisnya, bukan? 297 00:23:12,720 --> 00:23:14,319 Dulu kami teman. 298 00:23:14,320 --> 00:23:16,879 Dia bilang akan memasukkanku dalam buku barunya. 299 00:23:16,880 --> 00:23:19,799 Lalu dia mengirimkan salinannya kepadaku. 300 00:23:19,800 --> 00:23:21,200 Kuharap aku tidak pernah melihatnya lagi. 301 00:23:30,320 --> 00:23:31,999 Tapi ini aneh. 302 00:23:32,000 --> 00:23:34,399 Mengirimnya pada kekasihnya meski tahu akan menyakitinya? 303 00:23:34,400 --> 00:23:35,679 Itu tindakan sia-sia. 304 00:23:35,680 --> 00:23:37,319 Itu seperti surat bunuh diri. 305 00:23:37,320 --> 00:23:39,519 Menantang dunia yang menyebut novel terakhirnya, 306 00:23:39,520 --> 00:23:41,280 "begitu buruk hingga melilit perut." 307 00:23:42,920 --> 00:23:44,079 Apa itu ulasan asli? 308 00:23:44,080 --> 00:23:45,680 Itu salah satu ulasan yang terbaik. 309 00:23:47,600 --> 00:23:50,799 Aku akan ke tempat Leonora untuk bertanya. 310 00:23:50,800 --> 00:23:52,159 Kau mau ikut? 311 00:23:52,160 --> 00:23:53,320 Tidak bisa malam ini. 312 00:23:54,800 --> 00:23:56,199 Baiklah. 313 00:23:56,200 --> 00:23:58,120 Aku sudah selesai mencari. 314 00:23:59,880 --> 00:24:02,039 Tanyakan tentang kepemilikan bersama 315 00:24:02,040 --> 00:24:03,640 rumahnya di Jalan Talgarth. 316 00:24:06,200 --> 00:24:07,519 Aku tahu. 317 00:24:07,520 --> 00:24:10,159 Ya, tapi dia tidak pernah ke sana. Aku tidak yakin kami... 318 00:24:10,160 --> 00:24:12,679 Itu patut disebutkan, mengingat dia menghilang 319 00:24:12,680 --> 00:24:15,279 hampir 2 minggu./ Itu milik bersama Andrew Fancourt, 320 00:24:15,280 --> 00:24:17,479 jadi dia tidak bisa berbuat apa pun dengan rumah itu. 321 00:24:17,480 --> 00:24:19,399 Teman mereka, Joe, mewariskannya pada mereka. 322 00:24:19,400 --> 00:24:22,719 Kadang mereka menyewakannya pada seniman, tapi biasanya 323 00:24:22,720 --> 00:24:26,000 Andrew tidak mengizinkannya, hanya untuk membuat Owen kesal. 324 00:24:29,640 --> 00:24:30,680 Ini dia. 325 00:24:34,040 --> 00:24:35,840 Dia tidak mungkin di sana. Tempat itu berantakan. 326 00:24:37,680 --> 00:24:40,559 Apa dia memberikan salinan naskahnya untukmu? 327 00:24:40,560 --> 00:24:41,640 Oh, ya. 328 00:24:49,320 --> 00:24:50,879 Dia meninggalkannya di pintu depan. 329 00:24:50,880 --> 00:24:53,359 Dia tahu aku tidak akan membacanya seperti itu. 330 00:24:53,360 --> 00:24:55,479 Aku hanya membacanya saat sudah jadi buku, 331 00:24:55,480 --> 00:24:56,960 meski dia bersikeras itu bagus. 332 00:24:59,560 --> 00:25:02,839 Jadi dia mengirim ini ke rumahnya sendiri? 333 00:25:02,840 --> 00:25:05,680 Entahlah. Ini diletakkan di keset. 334 00:25:07,600 --> 00:25:11,119 Tidak ada kotak berkas Bombyx Mori./ Nantinya akan ada. 335 00:25:11,120 --> 00:25:14,639 Dia selalu dapat ide dan harus dicatatnya sebelum lupa. 336 00:25:14,640 --> 00:25:16,719 Selain Jerry dan Liz, apa ada pengunjung 337 00:25:16,720 --> 00:25:18,799 selama Owen menghilang? 338 00:25:18,800 --> 00:25:21,439 Penerbitnya menelepon, tapi dia tidak datang. 339 00:25:21,440 --> 00:25:23,399 Memang jarang ada yang datang. 340 00:25:23,400 --> 00:25:24,440 Bukan begitu, Dodo? 341 00:25:33,360 --> 00:25:34,799 Apa kau suka menggambar? 342 00:25:34,800 --> 00:25:35,840 Ya. 343 00:25:37,440 --> 00:25:39,519 Dan mengambil barang. 344 00:25:39,520 --> 00:25:42,080 Ya, kita sudah membahas itu, bukan, Dodo? 345 00:25:45,080 --> 00:25:47,520 Dia mengambil barang dan memasukkan dalam tasnya. 346 00:25:49,800 --> 00:25:50,960 Siapa pria itu? 347 00:25:52,120 --> 00:25:53,800 Dia membantu kita menemukan Ayah. 348 00:25:54,880 --> 00:25:58,320 Aku mau Ayah./ Aku tahu, Sayang. 349 00:26:00,600 --> 00:26:03,800 Terserah apa pendapatmu, tapi Owen pandai mendongeng. 350 00:26:05,640 --> 00:26:07,360 Namaku Cormoran Strike. 351 00:26:08,400 --> 00:26:10,519 Itu bukan nama. 352 00:26:10,520 --> 00:26:12,520 Aku dinamai berdasar raksasa Cornwall. 353 00:26:15,440 --> 00:26:16,560 Boleh kupinjam ini? 354 00:26:18,960 --> 00:26:20,000 Silakan. 355 00:26:27,680 --> 00:26:29,919 Hei, Sayang, bagaimana pekerjaanmu? 356 00:26:29,920 --> 00:26:32,039 FSA membuat aturan baru, 357 00:26:32,040 --> 00:26:35,999 jadi kami harus menangani itu bersama bisnis klien. 358 00:26:36,000 --> 00:26:38,439 Ibu meneleponku mengeluh soal sakit kepala. 359 00:26:38,440 --> 00:26:39,480 Apa dia baik-baik saja? 360 00:26:40,920 --> 00:26:42,520 Ya, hanya kurang perhatian. 361 00:26:46,560 --> 00:26:48,280 Omelet itu tampak enak. 362 00:28:30,760 --> 00:28:32,000 Ayo, kalau begitu. 363 00:28:38,840 --> 00:28:42,399 Robin, aku akan ke rumah Quine di jalan Talgarth. 364 00:28:42,400 --> 00:28:45,920 Bacalah Bombyx. Coba lihat apa kau bisa memahaminya. 365 00:28:56,560 --> 00:28:57,960 Kantor Cormoran Strike. 366 00:29:00,560 --> 00:29:03,920 Ya, maaf, dia sedang sibuk menangani kasus lain. 367 00:29:06,320 --> 00:29:08,479 Ya, dia masih bisa menemuimu besok. 368 00:29:08,480 --> 00:29:10,120 Baik, maaf soal itu, sampai jumpa. 369 00:31:17,960 --> 00:31:19,359 Dia sudah mati. 370 00:31:19,360 --> 00:31:21,239 Aku menemukan mayatnya di alamat itu. 371 00:31:21,240 --> 00:31:23,680 Polisi di sana sekarang./ Astaga. 372 00:31:24,720 --> 00:31:27,600 Apa istrinya tahu?/ Polisi ke rumahnya juga. 373 00:31:28,840 --> 00:31:30,400 TKP yang sangat aneh. 374 00:31:31,480 --> 00:31:33,639 Ini sangat sadis. Fotonya mengerikan. 375 00:31:37,160 --> 00:31:38,280 Maaf. 376 00:31:48,080 --> 00:31:49,360 Astaga. 377 00:31:52,440 --> 00:31:53,759 Ini sinting. 378 00:31:53,760 --> 00:31:56,360 Membelah orang dan mengambil isi perutnya. 379 00:31:58,400 --> 00:32:00,000 Kau harus membaca ini. 380 00:32:01,880 --> 00:32:03,160 Lihat bab terakhirnya. 381 00:32:04,720 --> 00:32:05,959 Kau sudah selesai membacanya? 382 00:32:05,960 --> 00:32:08,679 Aku selalu langsung membaca akhirnya. 383 00:32:08,680 --> 00:32:09,760 Ayo, bacalah. 384 00:32:57,080 --> 00:33:00,759 Pahlawannya mati dengan cara sama seperti Quine. 385 00:33:00,760 --> 00:33:02,759 Diikat, usus dikeluarkan. 386 00:33:02,760 --> 00:33:04,519 Itu pasti bagian tersuram dari bukunya... 387 00:33:04,520 --> 00:33:06,240 dan seseorang membuatnya mereka ulangnya. 388 00:33:10,720 --> 00:33:12,720 Maaf, aku harus... 389 00:33:14,000 --> 00:33:15,120 Hai, kau baik-baik saja? 390 00:33:19,360 --> 00:33:20,400 Kapan? 391 00:33:23,520 --> 00:33:24,600 Di mana kau sekarang? 392 00:33:26,200 --> 00:33:27,840 Baik, aku segera ke sana. 393 00:33:29,040 --> 00:33:30,080 Baik. Aku mencintaimu. 394 00:33:31,160 --> 00:33:32,640 Ada masalah? 395 00:33:35,120 --> 00:33:36,560 Ibu Matt meninggal. 396 00:33:43,000 --> 00:33:45,439 Dia mengalami stroke. 397 00:33:45,440 --> 00:33:47,279 Sampaikan padanya aku turut berduka. 398 00:33:47,280 --> 00:33:48,320 Ya. 399 00:33:49,320 --> 00:33:53,280 Aku akan naik kereta, kutelepon kau nanti. 400 00:34:17,680 --> 00:34:21,079 Mystic Bob! Halo, Kawan. 401 00:34:21,080 --> 00:34:22,839 Senang melihatmu. 402 00:34:22,840 --> 00:34:24,679 Aku meminta untuk ditugaskan menangani kasus ini. 403 00:34:24,680 --> 00:34:27,399 Saat kudengar ini kasusmu. Apa kabarmu dan tunanganmu? 404 00:34:27,400 --> 00:34:29,640 Kami berpisah./ Tidak? 405 00:34:30,680 --> 00:34:33,599 Sial, maaf, Teman. Apa? 406 00:34:33,600 --> 00:34:36,759 Bagaimana kasusnya, Rich? Apa kata forensik? 407 00:34:36,760 --> 00:34:39,719 Waktu kematian akan sulit diketahui. 408 00:34:39,720 --> 00:34:42,159 Isi perutnya tidak ada, jadi tidak ada makanan terakhir untuk diperiksa, 409 00:34:42,160 --> 00:34:43,959 dan ada asam di mana-mana. 410 00:34:43,960 --> 00:34:46,759 Bahkan lalat tidak mau hinggap, jadi tidak ada belatung. 411 00:34:46,760 --> 00:34:48,799 Tetangga melihat wanita memakai burqa keluar... 412 00:34:48,800 --> 00:34:51,279 dari gedung ini 10 hari lalu membawa tas olahraga. 413 00:34:51,280 --> 00:34:52,759 Burqa bukan samaran buruk. 414 00:34:52,760 --> 00:34:55,119 Jadi kemungkinan tas itu berisi usus Quine? 415 00:34:55,120 --> 00:34:56,639 Kemungkinan begitu, ya. 416 00:34:56,640 --> 00:34:58,559 Kami akan mengerahkan anjing untuk memeriksa tempat sampah. 417 00:34:58,560 --> 00:35:01,079 Kami juga punya tersangka, istrinya. 418 00:35:01,080 --> 00:35:03,679 Suaminya berselingkuh, mungkin akan meninggalkannya. 419 00:35:03,680 --> 00:35:06,439 Tapi jika suaminya mati, istrinya mendapat pembayaran asuransi. 420 00:35:06,440 --> 00:35:08,639 Dia punya kunci rumah ini. Semuanya cocok. 421 00:35:08,640 --> 00:35:10,519 Kurasa dia tidak sanggup melakukan 422 00:35:10,520 --> 00:35:11,839 hal seperti ini. 423 00:35:11,840 --> 00:35:13,679 Dan dia menyewaku untuk mencari suaminya. 424 00:35:13,680 --> 00:35:15,479 Kau tidak melihat gambaran besarnya. 425 00:35:15,480 --> 00:35:16,719 Kami bicara dengan tetangganya. 426 00:35:16,720 --> 00:35:19,079 Mereka bertengkar di jalan di malam sebelum suaminya pergi. 427 00:35:19,080 --> 00:35:22,039 Apa dia memberitahumu itu? Dan sebelum dia menikah, 428 00:35:22,040 --> 00:35:25,439 dia bekerja di toko daging pamannya di Hay-on-Wye. 429 00:35:25,440 --> 00:35:27,480 Mengeluarkan isi perut babi dan sebagainya. 430 00:35:30,000 --> 00:35:31,439 Ini temanku, Cormoran. 431 00:35:31,440 --> 00:35:34,999 Mantan SIB. Pria yang menyelamatkan nyawaku./ Hai. 432 00:35:35,000 --> 00:35:37,079 Aku mendengar banyak tentangmu dari Richard. 433 00:35:37,080 --> 00:35:39,639 Dia baru saja menyelesaikan naskah untuk buku barunya. 434 00:35:39,640 --> 00:35:42,999 Isinya penuh sindiran terhadap kenalannya. 435 00:35:43,000 --> 00:35:45,559 Mereka semua punya motif, jika itu yang kau cari. 436 00:35:45,560 --> 00:35:47,919 Tapi hanya jika mereka membacanya./ Pelakunya membacanya. 437 00:35:47,920 --> 00:35:50,919 Quine dibunuh dengan cara yang sama dengan pahlawan dalam bukunya. 438 00:35:50,920 --> 00:35:54,079 Diikat, usus dikeluarkan, dibaringkan untuk dimakan. 439 00:35:54,080 --> 00:35:56,039 Astaga. 440 00:35:56,040 --> 00:35:57,520 Apa Leonora Quine termasuk? 441 00:35:59,000 --> 00:36:00,240 Ya. 442 00:36:01,520 --> 00:36:04,520 Tidak sulit baginya untuk melihat karya suaminya. 443 00:36:52,600 --> 00:36:54,119 Dia gelisah. 444 00:36:54,120 --> 00:36:57,439 Polisi datang dan pergi. Menanyai dia. 445 00:36:57,440 --> 00:37:01,039 Sudah kubilang kondisinya seperti apa, tapi mereka memaksa. 446 00:37:01,040 --> 00:37:03,559 Aku turut berduka./ Ya, itu yang dikatakan mereka juga, 447 00:37:03,560 --> 00:37:06,240 tapi terlihat jelas bahwa mereka terpaksa mengucapkannya. 448 00:37:07,480 --> 00:37:10,079 Aku tidak bisa berbuat banyak untukmu, Leonora. 449 00:37:10,080 --> 00:37:11,639 Ini kasus pembunuhan. 450 00:37:11,640 --> 00:37:13,399 Kau tidak perlu membayar untuk pekerjaan yang sudah kami lakukan, 451 00:37:13,400 --> 00:37:15,720 jadi jangan cemaskan itu./ Diam. 452 00:37:18,320 --> 00:37:20,799 Mereka mengeluarkan foto. 453 00:37:20,800 --> 00:37:22,399 Ini foto pribadi, 454 00:37:22,400 --> 00:37:24,919 dan mereka berkata, "Lihat, ini dia diikat olehmu," 455 00:37:24,920 --> 00:37:26,959 dan aku berkata, "Ya, tapi dia suka itu." 456 00:37:26,960 --> 00:37:29,239 Apa artinya itu bagi orang lain? 457 00:37:29,240 --> 00:37:31,679 Aku bisa mengenalkan pengacara bagus. Dia teman lamaku. 458 00:37:31,680 --> 00:37:32,999 Jika mereka bertanya lagi... 459 00:37:33,000 --> 00:37:35,399 Kenapa aku harus membayar pengacara sekarang? 460 00:37:35,400 --> 00:37:36,959 Aku hanya ingin mencarinya. 461 00:37:36,960 --> 00:37:39,199 Aku ingin ketenangan. 462 00:37:39,200 --> 00:37:40,360 Tidak apa, Dodo. 463 00:37:41,560 --> 00:37:42,760 Tidak apa-apa. 464 00:37:43,840 --> 00:37:47,599 Mari gambar awan. 465 00:37:47,600 --> 00:37:49,279 Aku mau Ayah. 466 00:37:49,280 --> 00:37:52,959 Apa yang ada dalam awan? 467 00:37:52,960 --> 00:37:54,280 Ayah!/ Burung? 468 00:37:57,160 --> 00:37:58,240 Burung biru? 469 00:38:01,360 --> 00:38:03,839 Atau burung merah?/ Merah. 470 00:38:03,840 --> 00:38:06,559 Ini pensil merah untukmu, Dodo. 471 00:38:06,560 --> 00:38:07,680 Ayo, gambarlah. 472 00:38:22,440 --> 00:38:25,160 Aku takut mereka akan membawaku pergi darinya. 473 00:38:27,160 --> 00:38:28,320 Dia tidak akan bisa bertahan. 474 00:38:30,080 --> 00:38:32,040 Hanya aku dan Owen yang mengurusnya. 475 00:38:55,880 --> 00:38:57,160 Terima kasih. 476 00:39:02,200 --> 00:39:03,759 Jam berapa keretamu? 477 00:39:03,760 --> 00:39:05,519 11. 478 00:39:05,520 --> 00:39:07,479 Menurutmu kau bisa cuti? 479 00:39:07,480 --> 00:39:08,520 Ya, aku mau. 480 00:39:10,480 --> 00:39:11,640 Akan kutanya. 481 00:39:28,800 --> 00:39:32,039 Sudah berapa lama kau bangun? Kau mengirim surel padaku jam 5 pagi. 482 00:39:32,040 --> 00:39:35,120 Polisi mencurigai Leonora membunuh Quine. Dia butuh bantuan kita. 483 00:39:36,320 --> 00:39:37,960 Apa kabar Matthew? 484 00:39:39,680 --> 00:39:41,999 Pemakaman sudah diatur. 485 00:39:42,000 --> 00:39:43,120 Dia akan ke sana hari ini. 486 00:39:45,640 --> 00:39:47,200 Silakan cuti selama yang kau mau. 487 00:39:51,400 --> 00:39:54,839 Kita mendapat banyak keluhan dari klien. 488 00:39:54,840 --> 00:39:57,040 Pekerjaan dengan Leonora ini menunda banyak pekerjaan lain. 489 00:39:59,640 --> 00:40:02,519 Aku membuat daftar orang yang kita tahu telah dihina... 490 00:40:02,520 --> 00:40:04,159 atau difitnah dalam bukunya. 491 00:40:04,160 --> 00:40:06,039 Leonora, Liz Tassel. 492 00:40:06,040 --> 00:40:07,919 Succuba dan Kutu. 493 00:40:07,920 --> 00:40:09,439 Ya, dinilai dari betapa marahnya dirinya, 494 00:40:09,440 --> 00:40:11,679 kutebak Kathryn Kent ada di dalamnya juga. 495 00:40:11,680 --> 00:40:12,720 Kurasa dia Harpy. 496 00:40:14,440 --> 00:40:17,479 Aku tahu tulisannya tentang mereka bertiga sangat kejam, 497 00:40:17,480 --> 00:40:19,799 tapi yang lainnya jauh lebih buruk. 498 00:40:19,800 --> 00:40:23,239 Liz menyebutkan bahwa buku itu menghina penerbitnya, Daniel Chard. 499 00:40:23,240 --> 00:40:26,519 Mungkin dia sebagai The Cutter? Phallus Impudicus. 500 00:40:26,520 --> 00:40:29,999 Sombong./ Salah satu yang terburuk. 501 00:40:30,000 --> 00:40:31,319 Chard meneleponku pagi ini. 502 00:40:31,320 --> 00:40:33,799 Dia tidak mau bertemu di London dan dia takut 503 00:40:33,800 --> 00:40:36,239 teleponnya disadap, itu cukup wajar. 504 00:40:36,240 --> 00:40:38,199 Jadi aku harus menemuinya di Devon. 505 00:40:38,200 --> 00:40:39,999 Aku butuh mobil sewaan untuk besok. 506 00:40:40,000 --> 00:40:41,040 Aku akan mengantarmu. 507 00:40:43,160 --> 00:40:46,199 Apa kau yakin? Aku mungkin bisa memakai persneling otomatis. 508 00:40:46,200 --> 00:40:48,640 Tidak, aku yakin. Aku akan mengantarmu. 509 00:41:01,200 --> 00:41:04,159 Maaf, aku tidak bisa pergi hari ini. 510 00:41:04,160 --> 00:41:07,479 Kami terlalu lama menunda kasus ini dan aku ada... 511 00:41:07,480 --> 00:41:09,599 pertemuan di British Library besok, 512 00:41:09,600 --> 00:41:11,559 yang kucoba undur, tapi... 513 00:41:11,560 --> 00:41:14,959 Kabar baiknya tempatnya dekat dengan stasiun 514 00:41:14,960 --> 00:41:17,039 dan aku sudah pesan tiket untuk jam 8 malam. 515 00:41:17,040 --> 00:41:19,360 Jadi, aku akan menyusulmu secepatnya. 516 00:41:21,120 --> 00:41:26,040 Maaf, Matt. Sampaikan salamku pada ayahmu dan aku mencintaimu. 517 00:41:44,440 --> 00:41:46,999 Kenapa dia harus tinggal di Devon? 518 00:41:47,000 --> 00:41:48,640 Setidaknya bukan di Cornwall. 519 00:42:22,280 --> 00:42:24,279 Terima kasih sudah datang. 520 00:42:24,280 --> 00:42:25,760 Hai. 521 00:42:27,800 --> 00:42:29,599 Bisakah kalian..? 522 00:42:29,600 --> 00:42:32,320 Di sini tanpa sepatu, jika boleh./ Tidak masalah. 523 00:42:37,960 --> 00:42:40,439 Maaf. Aku lupa. 524 00:42:40,440 --> 00:42:42,120 Biarkan saja punyamu. 525 00:42:45,280 --> 00:42:46,559 Apa kakimu baik-baik saja? 526 00:42:46,560 --> 00:42:48,079 Lebih baik dibanding yang lain. 527 00:42:48,080 --> 00:42:49,360 Dibanding dengan punyaku? 528 00:42:50,360 --> 00:42:52,680 Tidak, maksudku, ini hanya keseleo. 529 00:42:54,200 --> 00:42:55,399 Teh? Kopi? 530 00:42:55,400 --> 00:42:56,919 Kopi saja boleh. 531 00:42:56,920 --> 00:42:57,960 Manny! 532 00:43:01,560 --> 00:43:04,120 Bisa buatkan kopi untuk tamu kita? 533 00:43:08,800 --> 00:43:10,439 Dia tidak suka di sini. 534 00:43:10,440 --> 00:43:11,920 Dia ingin kembali ke London. 535 00:43:13,440 --> 00:43:15,399 Kabar buruk tentang Quine. 536 00:43:15,400 --> 00:43:17,599 Bagaimana penjualannya? 537 00:43:17,600 --> 00:43:19,040 Meningkat. 538 00:43:21,000 --> 00:43:23,440 Yang akan kukatakan ini sangat rahasia. 539 00:43:27,280 --> 00:43:29,240 Bisa kau menunggu di dapur? 540 00:43:30,560 --> 00:43:31,920 Tentu. 541 00:43:42,840 --> 00:43:45,959 Aku percaya... 542 00:43:45,960 --> 00:43:47,999 Maksudku, hampir yakin... 543 00:43:48,000 --> 00:43:51,519 bahwa Bombyx Mori bukan karya satu orang. 544 00:43:51,520 --> 00:43:53,400 Quine pasti punya komplotan. 545 00:43:54,600 --> 00:43:56,079 Bagaimana kau tahu? 546 00:43:56,080 --> 00:43:58,679 Gaya penulisannya memang miliknya, 547 00:43:58,680 --> 00:44:02,440 tapi ada beberapa hal yang tidak mungkin dia ketahui. 548 00:44:06,680 --> 00:44:08,399 Dan aku sudah dalam industri buku seumur hidupku. 549 00:44:08,400 --> 00:44:10,600 Kata-kata penulis khususnya, 550 00:44:13,160 --> 00:44:14,639 sulit dibenarkan. 551 00:44:14,640 --> 00:44:16,240 Aku tahu. 552 00:44:18,520 --> 00:44:20,599 Jika kau bisa membuktikan... 553 00:44:20,600 --> 00:44:22,919 siapa penulis buku itu... 554 00:44:22,920 --> 00:44:24,920 akan kubayar kau £10.000. 555 00:44:32,120 --> 00:44:33,640 Aku benci gosip. 556 00:44:35,320 --> 00:44:39,559 Dan mengetahui ada kenalanku yang memberi tahu Quine 557 00:44:39,560 --> 00:44:41,440 hal pribadi mengenai diriku... 558 00:44:44,040 --> 00:44:47,639 Kau sudah baca Bombyx?/ Sudah. 559 00:44:47,640 --> 00:44:51,200 Itu sangat menghinaku dan Penulis Andrew Fancourt. 560 00:44:52,840 --> 00:44:56,479 Aku meminta Andrew ikut denganku menuntut penghentian penerbitan, 561 00:44:56,480 --> 00:45:00,640 tapi itu belum pasti, karena Quine telah... 562 00:45:02,760 --> 00:45:05,280 kau tahu./ Dijagal. 563 00:45:07,200 --> 00:45:08,440 Ya. 564 00:45:12,880 --> 00:45:15,120 Apa fitnahan Quine terhadap kalian? 565 00:45:16,800 --> 00:45:22,119 Dalam kasus Andrew, dia menyiratkan bahwa Andrew yang menulis 566 00:45:22,120 --> 00:45:25,239 catatan parodi buruk dari novel mendiang istrinya. 567 00:45:25,240 --> 00:45:27,119 Istrinya bunuh diri karena parodi itu. 568 00:45:27,120 --> 00:45:28,999 Andrew menemukannya di lantai dapur, 569 00:45:29,000 --> 00:45:30,840 dengan parodi itu tersemat di dadanya. 570 00:45:33,320 --> 00:45:35,359 Apa Tn. Fancourt sudah membaca Bombyx? 571 00:45:35,360 --> 00:45:37,280 Tidak, tapi aku memberi tahu dia rangkumannya. 572 00:45:39,160 --> 00:45:42,040 Fancourt dan Quine dekat sebelum mereka berselisih? 573 00:45:43,760 --> 00:45:45,239 Kau dengar itu dari siapa? 574 00:45:45,240 --> 00:45:46,480 Liz Tassel. 575 00:45:48,440 --> 00:45:50,359 Dia mewakili mereka berdua 576 00:45:50,360 --> 00:45:52,879 untuk sesaat. 577 00:45:52,880 --> 00:45:55,280 Liz memberi tahu semua orang bahwa Quine seorang jenius 578 00:45:56,760 --> 00:45:59,000 dan dia sangat menyukai Andrew. 579 00:46:00,080 --> 00:46:03,000 Dia bukan wanita yang selalu benar, 580 00:46:04,680 --> 00:46:07,680 dan salah karena mengirimkan Bombyx Mori. 581 00:46:15,120 --> 00:46:16,999 Aku mau ke toilet. 582 00:46:17,000 --> 00:46:18,359 Apakah kalian temannya? 583 00:46:18,360 --> 00:46:19,960 Kami detektif swasta. 584 00:46:21,160 --> 00:46:23,400 Aku tidak mendorongnya dari tangga. Dia jatuh sendiri. 585 00:46:24,520 --> 00:46:27,959 Baik. Apa toiletnya sebelah sini? 586 00:46:27,960 --> 00:46:29,240 Ada di bawah. 587 00:46:35,400 --> 00:46:38,680 Aku memikirkan apa ada hal lain yang perlu kutanyakan. 588 00:46:41,680 --> 00:46:44,360 Aku ada janji untuk menelepon ke New York. 589 00:46:46,560 --> 00:46:50,160 Maaf kopinya tidak datang. Manny sedikit... 590 00:46:52,000 --> 00:46:53,919 Ya... 591 00:46:53,920 --> 00:46:57,680 Coba temui Jerry Waldegrave. 592 00:46:59,080 --> 00:47:02,360 Dia akan ada di pesta ultah ke-100 kami. Akan kumasukkan kau dalam daftar tamu. 593 00:47:05,000 --> 00:47:07,079 Aku butuh asistenku. 594 00:47:07,080 --> 00:47:09,040 Oh, ya. Manny! 595 00:47:14,920 --> 00:47:16,719 Lupakan kopinya. 596 00:47:16,720 --> 00:47:19,679 Bisa tolong panggilkan asisten Tn. Strike? 597 00:47:19,680 --> 00:47:20,920 Sudah selesai, Tn. Strike? 598 00:47:22,600 --> 00:47:23,920 Kurasa. 599 00:48:04,080 --> 00:48:06,400 Ayo. Utarakan pikiranmu. 600 00:48:07,880 --> 00:48:09,040 Aku baik-baik saja. 601 00:48:12,640 --> 00:48:15,119 Chard memberitahuku hal yang berguna. 602 00:48:15,120 --> 00:48:18,039 Penulis buku itu mungkin lebih dari satu. 603 00:48:18,040 --> 00:48:20,399 Kurasa Quine tahu banyak hal buruk, 604 00:48:20,400 --> 00:48:23,799 jadi mungkin dia dibunuh agar tidak mengungkapnya lagi? 605 00:48:23,800 --> 00:48:26,839 Chard tidak mau bilang apa yang Quine ketahui tentang dirinya. 606 00:48:26,840 --> 00:48:27,880 Tapi aku bisa menebak. 607 00:48:31,560 --> 00:48:34,639 Aku tidak ingin dia berhenti bicara dengan mengeluhkan sikapnya. 608 00:48:34,640 --> 00:48:37,240 Tidak. Bukan soal itu. Hanya saja... 609 00:48:39,760 --> 00:48:41,160 Apa maumu dariku? 610 00:48:42,280 --> 00:48:43,599 Maksudmu? 611 00:48:43,600 --> 00:48:46,439 Apa niatmu saat mempekerjakanku? 612 00:48:46,440 --> 00:48:51,079 Karena aku bekerja keras. 613 00:48:51,080 --> 00:48:52,600 Aku tahu, aku menyadarinya. 614 00:48:56,080 --> 00:48:58,880 Kau bilang akan mencari penyelidik lain. 615 00:49:01,440 --> 00:49:04,199 Baik. Dengar. 616 00:49:04,200 --> 00:49:07,480 Kau mungkin tidak akan suka ini, tapi biar kukatakan. 617 00:49:10,160 --> 00:49:12,599 Aku mempekerjakanmu dengan niat untuk melatihmu. 618 00:49:12,600 --> 00:49:15,039 Tentu saja aku tidak punya uang untuk itu, 619 00:49:15,040 --> 00:49:17,999 tapi kurasa kau bisa belajar sambil bekerja, 620 00:49:18,000 --> 00:49:19,120 hingga... 621 00:49:21,480 --> 00:49:24,680 Kau akan menikah dengan seseorang yang benci pekerjaan ini. 622 00:49:31,320 --> 00:49:34,120 Aku tidak mau kau merusak pernikahanmu demi pekerjaan. 623 00:49:36,120 --> 00:49:38,919 Kau sudah beri tahu Matthew soal hari ini? 624 00:49:38,920 --> 00:49:40,239 Tidak, belum. 625 00:49:40,240 --> 00:49:42,199 Aku butuh rekan yang siap bekerja berjam-jam, 626 00:49:42,200 --> 00:49:44,879 yang bisa merelakan akhir pekannya begitu saja. 627 00:49:44,880 --> 00:49:48,280 Aku tidak akan minta itu dari asisten, tapi dari rekan. 628 00:49:49,560 --> 00:49:51,919 Itu yang membuatku dan Charlotte berpisah. 629 00:49:51,920 --> 00:49:53,999 Salah satunya. 630 00:49:54,000 --> 00:49:55,599 Dia benci pekerjaanku. 631 00:49:55,600 --> 00:49:59,440 Benci karena aku memilih pekerjaan dibanding dirinya. 632 00:50:04,720 --> 00:50:06,039 Jika kau memang menginginkannya, 633 00:50:06,040 --> 00:50:08,399 aku akan mengikutkanmu dalam kelas pengintaian saat ada uang. 634 00:50:08,400 --> 00:50:10,159 Tapi aku tidak mau membayar untuk asisten. 635 00:50:10,160 --> 00:50:12,479 Itu yang kuinginkan. 636 00:50:12,480 --> 00:50:13,800 Ini yang kusukai. 637 00:50:20,240 --> 00:50:22,239 Kalau begitu berhenti cemberut dan berikan roti lapis itu 638 00:50:22,240 --> 00:50:24,719 jika kau tidak mau memakannya./ Ini tidak enak. 639 00:50:24,720 --> 00:50:27,160 Terlalu banyak bawang./ Tak ada yang seperti itu. 640 00:50:32,880 --> 00:50:34,239 Bisa kita pergi? 641 00:50:34,240 --> 00:50:36,919 Jika ketinggalan kereta, aku tidak bisa ke pemakaman tepat waktu. 642 00:50:36,920 --> 00:50:38,399 Jangan. 643 00:50:38,400 --> 00:50:39,800 Mari pergi saja. 644 00:51:00,680 --> 00:51:02,640 Sial./ Akan kulihat ada apa. 645 00:51:20,680 --> 00:51:22,199 Maaf soal ini. 646 00:51:22,200 --> 00:51:24,559 Mereka tidak akan bisa masuk untuk mendereknya. 647 00:51:24,560 --> 00:51:26,400 Ini tempat yang konyol untuk mogok. 648 00:51:37,680 --> 00:51:39,000 Bisa kau buka pintu itu? 649 00:51:40,240 --> 00:51:42,760 Kenapa?/ Bisakah? 650 00:52:14,520 --> 00:52:15,999 Hei, ini sedikit... 651 00:52:16,000 --> 00:52:17,400 Aku bisa, percayalah. 652 00:53:19,520 --> 00:53:23,959 Di mana kau belajar mengemudi seperti itu?/ Aku suka mengemudi. 653 00:53:23,960 --> 00:53:26,519 Dulu aku sering berlatih di ladang dengan bantuan pamanku... 654 00:53:26,520 --> 00:53:29,959 untuk menginjak pedal gasnya./ Ya, tapi itu bukan sekedar suka. 655 00:53:29,960 --> 00:53:32,439 Aku ikut kelas mengemudi lanjutan, 656 00:53:32,440 --> 00:53:34,639 setelah aku keluar dari universitas. 657 00:53:34,640 --> 00:53:37,240 Hanya kegiatan agar aku tidak diam di rumah. 658 00:53:39,440 --> 00:53:40,760 Sinyalnya kembali. 659 00:53:44,160 --> 00:53:45,479 Ini Andrew Fancourt. 660 00:53:45,480 --> 00:53:47,839 Aku tidak punya komentar soal Bombyx Mori. 661 00:53:47,840 --> 00:53:50,519 Aku belum dan tidak berniat membacanya. 662 00:53:50,520 --> 00:53:53,759 Aku juga tidak berduka soal Owen Quine. 663 00:53:53,760 --> 00:53:56,999 Aku membencinya baik sebagai orang mau pun penulis. 664 00:53:57,000 --> 00:53:58,159 Kuharap itu membantu. 665 00:54:12,400 --> 00:54:14,159 Aku tidak bisa meninggalkan dia, bukan? 666 00:54:14,160 --> 00:54:15,799 Apa kau bisa meminta bantuan seseorang? 667 00:54:15,800 --> 00:54:17,400 Ya Tuhan. Ini tidak terjadi. 668 00:54:19,520 --> 00:54:21,639 Masuklah, Sayang. Kau harus masuk. 669 00:54:21,640 --> 00:54:23,240 Bersikap baiklah untuk Edna. Bersikap baiklah. 670 00:54:25,120 --> 00:54:27,440 Telepon dia. Ceritakan padanya./ Baik, aku janji. 671 00:54:29,040 --> 00:54:31,520 Aku akan segera pulang, Dodo. Aku janji. 672 00:55:10,680 --> 00:55:12,120 Terima kasih. 673 00:55:14,200 --> 00:55:15,240 Dah. 674 00:55:52,680 --> 00:55:55,759 Permisi. Kau tahu cara menyetir? 675 00:55:55,760 --> 00:55:56,919 Ya. 676 00:55:56,920 --> 00:56:00,399 Akan kubayar 20 pounds jika kau mengantarku pulang dengan mobil ini. 677 00:56:00,400 --> 00:56:02,280 Dan kenapa kau tidak bisa menyetir sendiri? 678 00:56:04,400 --> 00:56:08,399 Aku hanya punya satu kaki dan supirku harus pulang. 679 00:56:08,400 --> 00:56:10,799 Apa uangnya kurang atau seluruh situasi ini... 680 00:56:10,800 --> 00:56:12,480 yang membuatmu ragu? 681 00:56:16,400 --> 00:56:17,440 Sebentar. 682 00:56:20,920 --> 00:56:22,240 Ditahan atau dituntut? 683 00:56:28,081 --> 00:56:32,081 Diterjemahkan oleh atonim. 684 00:56:56,720 --> 00:56:59,359 Aku memberi 3 pertanyaan untuk mencegahmu dipenjara. 685 00:56:59,360 --> 00:57:01,439 Aku tidak bersalah. Itu cukup, bukan? 686 00:57:01,440 --> 00:57:04,399 Sayangnya, mungkin tidak./ Apa maksudnya? 687 00:57:04,400 --> 00:57:07,120 Kau harusnya menolongku. Kau sudah janji. 688 00:57:08,160 --> 00:57:10,479 Fancourt dalam Bombyx Mori. Kau mengira... 689 00:57:10,480 --> 00:57:12,639 Aku tidak yakin kritik literasi Met 690 00:57:12,640 --> 00:57:13,919 terlibat dalam ini. 691 00:57:13,920 --> 00:57:15,839 Dia punya imajinasi hebat. 692 00:57:15,840 --> 00:57:17,679 Banyak profil yang kau baca tentangnya... 693 00:57:17,680 --> 00:57:19,839 berisi tentang tulisannya soal kekerasan. 694 00:57:19,840 --> 00:57:22,919 Bisakah Fancourt membunuh? 695 00:57:22,920 --> 00:57:25,599 Dia sangat mahir menulis kebencian. 696 00:57:25,600 --> 00:57:28,519 Detektif berkaki satu. Aku tahu soal dirimu, Tn. Strike. 697 00:57:28,520 --> 00:57:30,519 Aku menyelidiki kematian Owen Quine. 698 00:57:30,520 --> 00:57:32,439 Kuharap kita bisa berbincang. 699 00:57:32,440 --> 00:57:34,919 Di sinilah kita. 700 00:57:34,920 --> 00:57:36,120 Oi!