1 00:00:15,016 --> 00:00:17,775 قبل أن تقول أي شيء ، إنها مثل الإرث العائلي 2 00:00:17,776 --> 00:00:20,445 ومازال الامر جيداً للغاية 3 00:00:22,186 --> 00:00:25,041 لا أستطيع أن أتخيل (ماثيو) يقودها للعمل في هذهِ 4 00:00:25,052 --> 00:00:27,351 "اعرف. إنه يائس للحصول على سيارة "أودي 5 00:00:31,326 --> 00:00:32,545 هل كان لديك مهر؟ 6 00:00:35,166 --> 00:00:36,525 لماذا؟ 7 00:00:36,526 --> 00:00:40,185 هذهِ السيارة اشبه بـ(لاند روفر) شاركت في الكثير من الحفلات الرياضية 8 00:00:42,246 --> 00:00:46,415 هل انت متأكد إنك لا تريد مني القدوم؟ 9 00:00:49,326 --> 00:00:50,775 شكراً على التوصيلة 10 00:01:00,626 --> 00:01:02,075 اسفة لتأخري، إنهُ العمل 11 00:01:02,076 --> 00:01:04,425 هل يبقيكِ متأخرة كل ليلة؟ 12 00:01:04,426 --> 00:01:08,315 شكراً، نحن فقط مشغولون حالياً 13 00:01:09,073 --> 00:01:11,729 ألا زلتِ تعملين بشكلٍ مؤقت؟ - كلا، أصبحت أعمل بدوام كامل - 14 00:01:11,748 --> 00:01:13,555 إنهُ يدفع لكِ اقل من الوكالة 15 00:01:13,566 --> 00:01:15,575 حسناً، المال ليس كل شيء 16 00:01:24,626 --> 00:01:26,458 مظهرهُ يبدو وكأنهُ عجوز 17 00:01:26,469 --> 00:01:29,301 لكن هذا يبدو شكلهُ رجلاً،صحيح؟ ان تكون أشكالهم كبيرة 18 00:01:29,312 --> 00:01:31,660 حسناً، اغلبنا نحن الصبية اشكالنا اعتيادية في هذهِ المرحلة 19 00:01:31,671 --> 00:01:33,949 اعتقد إن قدم ثانية ستضع (كورمان) في اعلى القائمة 20 00:01:41,920 --> 00:01:46,279 هل لازلتم انتما اثنان في المكتب؟ - هو يكون بالخارج، اغلب الوقت - 21 00:01:46,280 --> 00:01:48,719 إذاً يا (سارة) كيف يسر عملك؟ 22 00:02:14,289 --> 00:02:16,498 الباب سيفتح 23 00:02:18,910 --> 00:02:20,359 الباب سيغلق 24 00:02:36,440 --> 00:02:37,849 مرحباً؟ 25 00:02:48,920 --> 00:03:12,061 ترجمـــة أحمــد عبّـــاس 26 00:03:54,640 --> 00:03:57,019 (مرحباً، هنا (كورومان سترايك 27 00:03:57,870 --> 00:04:00,065 لـ(إيلاكوت)، هذهِ انا 28 00:04:08,560 --> 00:04:10,479 مرحباً 29 00:04:10,480 --> 00:04:11,939 أهناك بريد؟ 30 00:04:11,940 --> 00:04:13,579 فواتير، على الاغلب 31 00:04:13,580 --> 00:04:18,079 هل تفقدت بريدك الألكتروني؟ هناك طلب زبون جديد 32 00:04:18,080 --> 00:04:20,329 يعتقد إن حبيبتهُ تخونهُ 33 00:04:20,330 --> 00:04:21,779 أيمكننا جلبهُ؟ 34 00:04:21,780 --> 00:04:23,749 انا متأكدة إن لدينا وقتاً كافي - شكراً - 35 00:04:23,750 --> 00:04:27,169 انها طالبة في كلية لندن للأقتصاد وتعمل بدوامٍ جزئي "كمتعرية في قاعة "توتنهام 36 00:04:27,170 --> 00:04:30,169 أفترض أن ذلك يعتمد على عدد مرات خيانتها 37 00:04:30,170 --> 00:04:32,419 سأتصل بهِ الان وأخبرهُ عن سعرنا 38 00:04:32,420 --> 00:04:34,719 (مكتب (كورومان سترايك 39 00:04:34,720 --> 00:04:37,501 إن (روبن) تتحدث - انت من ارسل لنا استفسار على البريد الألكتروني؟ - 40 00:04:37,512 --> 00:04:39,946 اجل، شكراً جزيلاً على معاودتك الأتصال 41 00:04:39,957 --> 00:04:43,841 نحن نريد حقاً سمك السالمون كمقبلات ولحم البقر كطبق رئيسي 42 00:04:43,852 --> 00:04:47,139 لكننا اعتقدنا ربما أن طبق الأرز كان مملًا قليلاً للنباتيين؟ 43 00:04:47,140 --> 00:04:48,969 اين تعمل الان؟ 44 00:04:48,970 --> 00:04:53,419 حسنا ، هناك عشرة في المجموع لكن ثلاثة منهم نباتين وواحد نباتي-لحمي 45 00:04:53,420 --> 00:04:57,251 اجل،سأعلم فريقي بذلك 46 00:04:57,262 --> 00:05:00,831 أفترض أننا يمكن أن نفعله مع وبدون الجبن؟ 47 00:05:01,493 --> 00:05:02,659 ما أسمها؟ 48 00:05:11,026 --> 00:05:12,459 أيمكنني معاودة الاتصال بك؟ 49 00:05:13,014 --> 00:05:14,043 وداعاً 50 00:05:14,988 --> 00:05:16,157 (روبن) 51 00:05:44,148 --> 00:05:46,537 انتي بخير؟- اجل - 52 00:05:55,628 --> 00:05:57,407 سنعاود الاتصال بك 53 00:06:02,658 --> 00:06:03,708 اجل 54 00:06:03,719 --> 00:06:05,168 لقد أُرسل إلينا ساق 55 00:06:08,608 --> 00:06:12,307 ساق؟ - إنهُ ليس حتى بقياسي - 56 00:06:12,318 --> 00:06:14,287 حسناً، انا بطريقي 57 00:06:15,878 --> 00:06:18,510 كوبٌ من الشاي؟ شيء اقو؟ سأجلب لكِ جعة 58 00:06:18,521 --> 00:06:19,820 الشاي يبدو أفضل 59 00:06:19,831 --> 00:06:20,960 سأشغل الغلاية 60 00:06:30,088 --> 00:06:31,727 لا تلمسيهِ 61 00:06:31,728 --> 00:06:33,127 لماذا عليّ ان ألمسهُ؟ 62 00:06:42,698 --> 00:06:44,287 اصبح لونك أبيض 63 00:06:50,098 --> 00:06:52,817 ساقُ من تعتقد هذهِ؟ 64 00:06:52,818 --> 00:06:54,417 لا أعلم 65 00:06:54,418 --> 00:06:57,647 ربما لا تعلم، لكن هناك شيء حدث لك 66 00:06:57,648 --> 00:06:59,237 اين كنت تفكر؟ 67 00:07:01,028 --> 00:07:06,209 كانت هناك ندبة ، ندبة قديمة ، أود أن أقول أن الساق ينتمي إلى 68 00:07:06,228 --> 00:07:09,887 شخص ما في سن المراهقة ، ربما أوائل العشرينات 69 00:07:09,888 --> 00:07:13,637 ورأيت ندب مثل هذهِ من قبل 70 00:07:13,638 --> 00:07:17,057 (قد تكون فتاة تدعى (بريتاني بروكبانك 71 00:07:17,058 --> 00:07:19,867 (كان والدها الرائد (نيال بروكبانك 72 00:07:19,868 --> 00:07:22,357 كان لديه سُمعة القسوة 73 00:07:22,358 --> 00:07:26,147 أخبرت (بريتاني) صديقة بالمدرسة بأن (بروكبانك) كان يمارس الجنس معها 74 00:07:26,148 --> 00:07:28,587 وكانت قلقة من أنها قد تحبل 75 00:07:28,588 --> 00:07:33,037 أخبر والد صديقها الشرطة ، لذلك كنت هناك بصفتي ضابط التحقيق 76 00:07:33,038 --> 00:07:36,937 عندما تمت مقابلتها ، أنكرت المسكينة كل شيء ، بالطبع 77 00:07:36,938 --> 00:07:38,947 لابد إنها كانت مرعوبة 78 00:07:38,948 --> 00:07:42,697 هدد (بروكبانك) بقطع ساقيها إذا اكتشف أحدهم ذلك 79 00:07:42,698 --> 00:07:45,417 كانت الندوب فكرته عن التحذير 80 00:07:45,418 --> 00:07:48,367 انا أختلقت الامر، كان الامر مزحة 81 00:07:52,498 --> 00:07:54,507 هل هدد والدك بإيذائك على الإطلاق؟ 82 00:07:57,138 --> 00:07:58,777 ابي لن يفعل ذلك 83 00:08:00,368 --> 00:08:01,917 لم أقصد أيًا من ذلك 84 00:08:04,968 --> 00:08:08,437 إذا كنت تريدين أن تقولي لي أي شيء يا (بريتاني) ، يمكنك ذلك 85 00:08:09,968 --> 00:08:13,437 ماذا حدث لهُ؟ - لم ترفع اية دعوى - 86 00:08:14,721 --> 00:08:16,429 لكنه لا يزال لديه سبب جيد ليكرهني 87 00:08:16,440 --> 00:08:19,109 إنهُ يعتقد إنني أصبتهُ - هل فعلت ذلك؟ - 88 00:08:20,307 --> 00:08:21,856 كان اعتقاله سيئًا 89 00:08:23,016 --> 00:08:25,807 الرجل الآخر الوحيد الذي مريض بما فيه الكفاية ويكرهني بما فيه الكفاية ليرسل لي 90 00:08:25,818 --> 00:08:28,555 (ساق هو (سكوت) يدعى (دونالد لينغ 91 00:08:28,556 --> 00:08:30,665 اعتاد أن يكتب لي رسائل تهديد 92 00:08:30,666 --> 00:08:32,967 سيكونون في ملف في مكان ما - سأبدأ بالبحث - 93 00:08:32,978 --> 00:08:35,585 كلا، نحن وصلنا للتو الطب الشرعي هنا 94 00:08:42,766 --> 00:08:45,525 ساق لعينة؟ 95 00:08:45,526 --> 00:08:47,165 ماذا عن الدراجة؟ 96 00:08:47,166 --> 00:08:50,075 كانت نوع (بلاك هوندا) كبيرة 97 00:08:50,076 --> 00:08:52,935 كان الحقيبة مغطاة بجلد الأسود. كانت خوذته ذات قناع مظلم 98 00:08:52,936 --> 00:08:54,475 وابقاها على رأسهِ 99 00:08:54,476 --> 00:08:57,765 بدا ضخماً لكن ربما السترة هي من أعطتهُ الضخامة 100 00:08:57,766 --> 00:08:59,825 ليس سمين لعين مثل الرئيس؟ 101 00:08:59,826 --> 00:09:02,075 ووقعتي على استمارة التسليم؟ اجل 102 00:09:02,076 --> 00:09:03,335 وكان معنوناً لي 103 00:09:03,336 --> 00:09:05,789 يمكن أن يكون مجرد إثبات لهم أنهم قاموا بفرضهم 104 00:09:05,800 --> 00:09:06,845 اية أفكار؟ 105 00:09:06,856 --> 00:09:08,965 أعتقد أن هناك شيء تحته 106 00:09:08,966 --> 00:09:10,415 يُمكن ان تكون ملاحظة 107 00:09:21,436 --> 00:09:26,075 "حصاد من الأطراف ، من الأذرع والساقين ، أصابع تزحف ..." 108 00:09:26,076 --> 00:09:29,495 "الركب التي ترتعش ، وأعناق مثل البجع التي يبدو أنها تتحول" 109 00:09:29,496 --> 00:09:32,175 "وكأنها تتشوق او تصلي" 110 00:09:32,176 --> 00:09:35,315 "إنهُ المقطع الاخير من أغنية "عشيقة السلمون" لفرقة "بلو اويستر كالت 111 00:09:36,730 --> 00:09:40,565 انت معجب بالفرقة؟ - كانوا فرقة أمي المفضلين - 112 00:09:40,566 --> 00:09:42,295 كانت تمتلك اسم الاغنية تلك بالتحديد 113 00:09:44,266 --> 00:09:45,295 كوشم على جسمها 114 00:09:46,376 --> 00:09:49,185 واين والدتك اليوم؟ - مقبرة وايت تشابل - 115 00:09:50,496 --> 00:09:53,405 زوجها الثاني قتلها 116 00:09:53,406 --> 00:09:55,465 لم اذهب لهناك، على الرغم من ذلك 117 00:09:55,466 --> 00:09:57,015 (جيف ويتكر) 118 00:10:17,926 --> 00:10:21,255 من تعتقد إنهُ ترك هذهِ؟ - (غالباً الخال (تيد 119 00:10:21,256 --> 00:10:22,895 (إنها عُشب (إيريكا 120 00:10:22,896 --> 00:10:24,815 "أو قبل الشتاء في "وايت تشابل 121 00:10:24,816 --> 00:10:26,175 إنهُ يزرعهم 122 00:10:32,976 --> 00:10:34,615 انا لا اعلم ماذا يكونوا 123 00:10:34,616 --> 00:10:36,115 مكانهم المرآب 124 00:10:39,346 --> 00:10:41,505 اذا من يكون؟ 125 00:10:41,506 --> 00:10:43,235 ليس كشخصٌ قريب منذ زمن 126 00:10:43,236 --> 00:10:45,255 ليس عليك أن تسأل بعد ذلك. 127 00:10:53,886 --> 00:10:55,195 فتاة ممتازة، والدتك 128 00:11:26,326 --> 00:11:27,725 شكراً 129 00:11:32,746 --> 00:11:34,245 معذرةً 130 00:11:39,256 --> 00:11:42,755 إذاً كان مُعنون لكِ؟ 131 00:11:44,803 --> 00:11:46,936 لكن كان يجب ان يُرسل لـ(سترايك) من الواضح 132 00:11:47,746 --> 00:11:50,835 تم إرسال ساق أمرأة مقطوعة إليك ، ولماذا؟ 133 00:11:51,523 --> 00:11:53,772 أقل بقليل من الحد الأدنى للأجور؟ 134 00:11:54,686 --> 00:11:57,685 هل سيكون من الأفضل لو كان راتبي 100 الف؟ 135 00:11:57,686 --> 00:12:02,465 كم عدد الخيارات التي تجعل الطرف المقطوع من الفتاة يستحق أن أتعامل معهُ؟ 136 00:12:04,666 --> 00:12:06,825 لديّ عمل لأقوم بهِ 137 00:12:10,666 --> 00:12:13,105 الازلت تنوي قتل (ويتكر) بعد؟ 138 00:12:13,106 --> 00:12:14,465 "ما زلتُ سأقول "كلا 139 00:12:15,546 --> 00:12:17,325 اريدك ان تجدهُ على الرغم من ذلك 140 00:12:17,326 --> 00:12:19,715 لهذا اردتُ رؤيتك 141 00:12:19,716 --> 00:12:22,765 لقد تلقيت ساق مقطوعة في هذا الصباح 142 00:12:22,766 --> 00:12:24,495 "مع كلمات لفرقة "بلو اويستر كالت 143 00:12:25,626 --> 00:12:27,495 إنهُ يحمل ضغائن 144 00:12:27,496 --> 00:12:29,235 يبدو وكأنهُ هو 145 00:12:29,236 --> 00:12:31,295 الشرطة تبحث لكنهم لن يجدوه 146 00:12:31,296 --> 00:12:33,635 لا ، ربما كان يجلس في مكان ما 147 00:12:33,636 --> 00:12:38,935 سيكون في فرقة سيئة او ما الى ذلك 148 00:12:38,936 --> 00:12:41,135 فتيات جميلات - بالضبط - 149 00:12:41,136 --> 00:12:42,405 لذا أعمل بسرعة 150 00:12:51,216 --> 00:12:59,465 (روب) 152 00:13:04,246 --> 00:13:04,345 ذلك الصوت الذي كنتي تصدرينهُ 154 00:13:06,506 --> 00:13:08,605 اي صوت؟ 155 00:13:09,826 --> 00:13:11,515 كنتي تفعلين ما أعتدتي فعله 156 00:13:16,346 --> 00:13:18,735 انظري، نحن سنتزوج 157 00:13:18,736 --> 00:13:20,845 ورؤيتكِ في هذهِ الحالة 158 00:13:22,256 --> 00:13:24,315 ليس جيداً لكِ وانتي تعرفين ذلك 159 00:13:24,316 --> 00:13:26,005 انا بخير 160 00:13:26,006 --> 00:13:27,645 بصدق 161 00:13:41,286 --> 00:13:43,295 أنا متأكد من أن (سترايك) مسرور 162 00:13:47,006 --> 00:13:48,505 عن ماذا تتحدث؟ 163 00:13:48,506 --> 00:13:51,265 حسنًا ، سوف يتخلى عنكِ في مرحلة ما 164 00:13:51,266 --> 00:13:54,029 وانتي تعملين للوصول لهذهِ الحالة 165 00:13:54,040 --> 00:13:57,255 لن يفعل، وسأكون قادرة تمامًا على صدّهِ 166 00:13:57,266 --> 00:13:58,765 بالطبع ستكونين كذلك 167 00:13:58,766 --> 00:14:01,675 ما خطبك؟ 168 00:14:01,676 --> 00:14:03,275 أنتي ساذجة جدا 169 00:14:03,276 --> 00:14:06,925 هو زميلي وصديقي ، مثل (سارة) صديقتك 170 00:14:06,926 --> 00:14:09,735 وانه ليس مثلما حصل معكما في زمنٍ مضى 171 00:14:13,026 --> 00:14:14,665 هل حصل معكم؟ 172 00:14:16,496 --> 00:14:18,695 حصل معكم ذلك 173 00:14:18,696 --> 00:14:20,475 نمت معها؟ - كلا - 174 00:14:20,476 --> 00:14:22,815 هذا سخيف - متى؟ - 175 00:14:22,816 --> 00:14:24,975 أيمكننا التوقف عن مهاجمة بعضنا 176 00:14:24,976 --> 00:14:27,035 لا تكذب علي يا (ماثيو). رأيته في وجهك 177 00:14:27,036 --> 00:14:28,775 رأيتهُ 178 00:14:28,776 --> 00:14:30,315 لا يمكنك سحب ما رأيتهُ 179 00:14:31,396 --> 00:14:34,115 هل تحظى بعلاقة غير شرعية؟ - كلا - 180 00:14:34,116 --> 00:14:36,373 كلا، انا أعدك 181 00:14:38,900 --> 00:14:39,979 أخبرني 182 00:14:41,550 --> 00:14:42,719 أخبرني إنهُ لم يكن كذلك إذن 183 00:14:50,576 --> 00:14:52,165 يا (روب) انا حتى لم افكر 184 00:15:25,257 --> 00:15:27,556 يا (روب) لقد أفسدت الامر 185 00:15:28,917 --> 00:15:31,446 لقد أفسدت الامر 186 00:15:31,447 --> 00:15:33,936 تم مسح الرسالة، الرسالة القادمة الجديدة 187 00:15:35,275 --> 00:15:38,936 كنت احاول الاتصال بكِ، عاودي الاتصال بي، هلاّ من فضلك؟ 188 00:15:38,947 --> 00:15:40,496 تم مسح الرسالة، 189 00:15:40,497 --> 00:15:42,606 الرسالة القادمة الجديدة 190 00:15:42,607 --> 00:15:44,006 لماذا لا تجاوبين؟ 191 00:15:44,007 --> 00:15:47,006 تم مسح الرسالة، الرسالة القادمة الجديدة 192 00:15:47,007 --> 00:15:48,326 يا (روبن) من فضلك 193 00:15:48,327 --> 00:15:51,186 تم مسح الرسالة، الرسالة القادمة الجديدة 194 00:15:51,187 --> 00:15:53,336 تم مسح الرسالة 195 00:17:00,517 --> 00:17:02,256 مرحباً، انا هنا 196 00:17:02,257 --> 00:17:04,176 اجل، لازلتُ الاحق راقصة التعري 197 00:17:04,177 --> 00:17:06,236 لقد أُرسل لنا ساق مقطوعة بالامس 198 00:17:06,237 --> 00:17:08,296 "حتى تهجئ اسمك مع اثنين من حرف "تاء 199 00:17:08,297 --> 00:17:10,876 لذا ابقي هاتفكِ مفتوحاً وردي عليَّ عندما أتصل بكِ 200 00:17:11,984 --> 00:17:14,576 اجل، سأحاول - قابليني في المكتب عند الخامسة - 201 00:17:32,383 --> 00:17:34,172 أيمكنني الحصول على كأس أخر؟ 203 00:18:14,801 --> 00:18:16,086 انها 6:10 دقائق 204 00:18:16,887 --> 00:18:18,706 هل انتي بخير؟ 205 00:18:18,707 --> 00:18:22,926 يا (كورومان) انا لستُ متأكدة إنهُ يُمكنني القيام بذلك اليوم 206 00:18:28,787 --> 00:18:30,196 ماذا تفعلين؟ 207 00:18:31,787 --> 00:18:34,606 لاشيء - هل انتي لوحدك؟ - 208 00:18:34,607 --> 00:18:36,616 انا انتظر أحداً 209 00:18:36,617 --> 00:18:39,426 أيمكنني الانتظار معك؟ - كلا - 210 00:18:42,527 --> 00:18:45,386 حسناً،مالخطب؟ 211 00:18:45,387 --> 00:18:47,166 كيف علمت إني هنا؟ 212 00:18:47,167 --> 00:18:49,416 انا محقق 213 00:18:49,417 --> 00:18:51,476 استطعت سماع اغنية "ذا بوجز" عندما أتصلت بكِ 214 00:18:51,477 --> 00:18:53,076 هم دائما يشغلونها هنا 215 00:18:54,667 --> 00:18:56,216 ماذا تريد؟ 216 00:18:57,337 --> 00:19:00,006 لا اريد شيئاً، مالخطب؟ 217 00:19:00,007 --> 00:19:01,226 لا شيء 218 00:19:01,227 --> 00:19:03,016 لا تعطيني هذهِ الكلمات 219 00:19:03,017 --> 00:19:05,076 لم أركِ حزينة كهذا من قبل 220 00:19:06,157 --> 00:19:08,076 المعنويات معززة 221 00:19:13,607 --> 00:19:15,716 اين خاتم خطوبتك؟ 222 00:19:16,937 --> 00:19:19,796 انت احزر ايها المحقق 223 00:19:25,747 --> 00:19:26,876 إن (ماثيو) خانني 224 00:19:29,967 --> 00:19:33,016 صحيح 225 00:19:33,017 --> 00:19:34,186 يا لهُ من معتوه 226 00:19:36,017 --> 00:19:37,986 كان منذ زمنٍ 227 00:19:37,987 --> 00:19:42,156 لكن كان مع أكثر النساء المزعجات الذين عرفتهم 228 00:19:43,377 --> 00:19:45,296 أمازالت بالجوار؟ - اجل - 229 00:19:47,267 --> 00:19:50,076 حظينا بعشاءٍ معها تلك الليلة 230 00:20:05,497 --> 00:20:07,606 بدأوا بعد ان تركت الجامعة 231 00:20:07,607 --> 00:20:09,346 انا متفاجئ إنهُ أعترف الان 232 00:20:09,347 --> 00:20:12,536 هو لم يعترف، انا أكتشفت ذلك 233 00:20:14,827 --> 00:20:17,786 كان يشعر بالخجل من نفسه ، بسبب ... 235 00:20:30,207 --> 00:20:31,286 إنني تركت الجامعة 236 00:20:34,047 --> 00:20:35,876 ..لأن شيئاً حدث لي 237 00:20:35,877 --> 00:20:37,986 وبعدئذ كان لدي مشاكل 238 00:20:43,567 --> 00:20:47,036 كنت أعود من قاعات أحد الأصدقاء 239 00:20:47,623 --> 00:20:49,592 لم يكن الوقت متأخراً حتى 240 00:20:50,227 --> 00:20:53,876 على ما يبدو ، كان يحاول مهاجمة شخص آخر 241 00:20:53,877 --> 00:20:56,366 وكان هناك تحذير عنه في الأخبار ... 242 00:21:01,667 --> 00:21:04,146 مثلتُ إني ميتة وهو هرب 243 00:21:07,197 --> 00:21:08,736 هذا كيف نجوتُ 244 00:21:11,277 --> 00:21:13,706 كان يرتدي قناع غوريلا مطاطي 245 00:21:13,707 --> 00:21:16,986 لكنه كان لديه هذه الرقعة البيضاء من الجلد خلف أذنه 246 00:21:18,587 --> 00:21:21,306 أدلتي كانت كفيلة بسجنهِ 247 00:21:21,307 --> 00:21:23,416 الاغتصاب والشروع في القتل 248 00:21:24,867 --> 00:21:28,903 كانت 200 دقيقة سيئة من حياة كاملة ومع ذلك مازلتُ نفس الشخص 249 00:21:28,921 --> 00:21:33,610 وأنا أعلم ذلك. هذا مجرد شيء فظيع حدث لك. 250 00:21:36,637 --> 00:21:40,277 بعد ذلك، لم استطع ترك غرفتي 251 00:21:40,288 --> 00:21:44,967 كان علي أن أذهب إلى المنزل لأمي وأبي ، هذا عندما ... 252 00:21:49,147 --> 00:21:50,686 (كان (ماثيو) و(سارة 253 00:21:53,030 --> 00:21:55,576 حسناً، اراك في الصباح 254 00:21:55,577 --> 00:21:57,726 اين ستبقين؟ 255 00:21:57,727 --> 00:22:01,246 (كل شخص أعرفه في لندن هو صديق (ماثيو 256 00:22:01,247 --> 00:22:04,666 سأحضر بيت شباب أو جمعية الشبان المسيحية 257 00:22:04,667 --> 00:22:07,336 ألازالوا هناك؟ - سأخذك لمكانٍ لائق - 258 00:22:07,337 --> 00:22:09,256 ليس لدي اية مال 259 00:22:09,257 --> 00:22:12,256 هذا على الارجح غلطتي 260 00:22:12,257 --> 00:22:14,046 انا سأدفع 261 00:22:14,047 --> 00:22:16,946 سنسميها هدية لإلغاء الزفاف 262 00:22:26,467 --> 00:22:28,436 اين هو إذاً؟ 264 00:22:45,407 --> 00:22:46,806 هذا لطيف حقاً 265 00:22:48,077 --> 00:22:49,386 انا اساعدك بمستنداتك فحسب،أتتذكر؟ 266 00:22:49,387 --> 00:22:51,736 انا اعلم بأنك لا يُمكنك تحمل نفقات هذا 267 00:22:51,737 --> 00:22:54,216 نهاية الحجز عند 11، أبقي هذا الباب مغلقاً 268 00:22:54,217 --> 00:22:56,376 وابقي بعيدة عن البار الصغير 269 00:24:36,886 --> 00:24:39,135 لقد أُرسلتْ لك ساق أية فكرة مِنْ مَن؟ 270 00:25:18,096 --> 00:25:19,965 إنهُ منتصف الليل تقريباً 271 00:25:19,966 --> 00:25:22,545 من سرب الامر؟ - ليس لدي ادنى فكرة - 272 00:25:22,546 --> 00:25:24,515 الصحافة خارج منزلي 273 00:25:24,516 --> 00:25:26,955 هذا ليس جيدًا لعملي ، حيث يتم إرسال أطراف بشرية في البريد 274 00:25:26,956 --> 00:25:29,295 انا متأكد إنك تقدر ذلك 275 00:25:29,296 --> 00:25:31,075 انت تعرف كيف يسير الامر 276 00:25:31,076 --> 00:25:33,565 اياً كان من أرسل لي هذا الساق، ايضاً يعلم كيف يكون الامر 277 00:25:33,566 --> 00:25:35,625 لذا، هيّا لا نلعب لعبتهم، أليس كذلك؟ 278 00:25:35,626 --> 00:25:36,985 إصغِن كيف لي أن 279 00:26:13,316 --> 00:26:14,915 ماذا لديك؟ 280 00:26:14,916 --> 00:26:17,205 جثة فتاة شابة واليدين والساقين مقطوعة 281 00:26:17,206 --> 00:26:19,225 قوقازية ، ربما حوالي عمرها 16 سنة 282 00:26:19,226 --> 00:26:20,395 منظف وجدها 283 00:26:20,396 --> 00:26:22,294 أي شيء موجود على مسرح الجريمة بغض النظر عن الجسم؟ 284 00:26:22,305 --> 00:26:24,335 هناك هاتف ولكن لا يوجد حقيبة أو محفظة أو أي شيء 285 00:26:24,336 --> 00:26:26,535 لا شيء لتعريفها. ذهب الهاتف إلى الطب الشرعي 286 00:26:26,536 --> 00:26:28,745 ماذا عن كاميرات المراقبة؟ - الكاميرا في الردهة - 287 00:26:28,746 --> 00:26:31,225 نحن نحلل الأشرطة. قد يحالفنا الحظ 288 00:26:31,226 --> 00:26:32,585 صحيح 290 00:26:46,746 --> 00:26:49,555 هناك مجموعة من الطفيليات على عتبة باب بيتي 291 00:26:49,556 --> 00:26:51,977 أحتاج أن أجد هذا الشخص قبل أن نخرج من العمل 292 00:26:53,043 --> 00:26:55,332 وأنا أعلم أنه يوم السبت ولكن هذا لا يمكن أن يُنتظر 293 00:26:58,886 --> 00:27:00,615 هل تقيأتِ لتوك؟ 294 00:27:01,886 --> 00:27:04,085 أعدكِ انا بخير للعمل 295 00:27:04,086 --> 00:27:05,775 لم أشك بكِ مطلقاً 296 00:27:05,776 --> 00:27:07,695 أجعليهم يرسلون إليك ساندويتش لحم 297 00:27:07,696 --> 00:27:09,435 لا تتحدث عن الطعام 298 00:27:09,436 --> 00:27:11,495 ألديكِ قلم؟ - أجل - 299 00:27:11,496 --> 00:27:14,405 (سأعطيكِ عنوان (إيلسا) و(نيك 300 00:27:14,406 --> 00:27:16,135 إنهُ في شارع أوكتيفيا 800 301 00:27:16,136 --> 00:27:18,335 بالمناسبة، أحذري وانتي تخرجين من الفندق 302 00:27:18,336 --> 00:27:19,555 تمت ملاحقتنا بالأمس 303 00:27:21,526 --> 00:27:23,405 حسناً، ما هو العنوان 304 00:27:28,976 --> 00:27:30,015 معذرةً 305 00:27:31,516 --> 00:27:33,575 اصبح لدي زبونان بين ليلة وضحاها 306 00:27:33,576 --> 00:27:35,915 البقية هربوا وهم يصرخون 307 00:27:35,916 --> 00:27:39,525 حسنا ، ساق مقطوعة على الصفحات الأمامية من الجرائد ستفعل ذلك 308 00:27:39,526 --> 00:27:41,775 الاعمال سترتفع مرة اخرى 309 00:27:41,776 --> 00:27:44,165 إذا أراد هذا الرجل أن يقتلني ، فهذا ليس صعبًا. 310 00:27:44,166 --> 00:27:45,345 انا هدفٌ كبير 311 00:27:45,346 --> 00:27:47,619 هذا يذكرني ، يجب أن نتحدث عن مستوى الكوليسترول الخاص بك 312 00:27:47,630 --> 00:27:49,806 "الساق، كلمات اغنيه "بلو اويستر كولت 313 00:27:49,817 --> 00:27:52,605 هذا شخص ما يبذل الكثير من الجهد ليعبث برأسي. 314 00:27:52,606 --> 00:27:55,745 ويقطع شخصاً لإستخدامهِ كركيزة 315 00:27:55,746 --> 00:27:58,605 انها (روبن)؟ التي جعلتك تقلق بشأنها 316 00:27:58,606 --> 00:28:01,185 إن (روبن) لديها وانا اقتبس من كلماتها 317 00:28:01,186 --> 00:28:03,905 "شهادة لدورة الدفاع عن النفس لمدة ثلاثة أيام." 318 00:28:03,906 --> 00:28:05,735 ان (روبن) تعجبني 319 00:28:07,592 --> 00:28:10,491 انا ايضاً، لكن لا اريد ان اضيفها الى قائمة الموتى 320 00:28:10,502 --> 00:28:12,625 والنساء المشوهات التي أحملها في رأسي 321 00:28:25,606 --> 00:28:28,845 وهنا نفس الليلة لكن مبكراً بـ18 دقيقة 323 00:28:38,596 --> 00:28:40,005 عليك ان تأتي بهِ الى هنا 324 00:29:09,116 --> 00:29:10,845 هذا صحيح 325 00:29:10,846 --> 00:29:12,445 سأتحدث اليك لاحقاً 326 00:29:14,126 --> 00:29:16,515 قهوة؟ اجل من فضلك 327 00:29:16,516 --> 00:29:17,875 اشعر بشعور فظيع 328 00:29:17,876 --> 00:29:22,895 هذا لأنكِ شربتِ كل زجاجة من النبيذ في لندن 329 00:29:22,986 --> 00:29:24,725 اتصل بي (رادفورد) وانا في طريقي الى هنا 330 00:29:24,726 --> 00:29:27,065 لغى عمله معنا 331 00:29:27,066 --> 00:29:28,565 زبون واحد فقط الان 332 00:29:30,408 --> 00:29:34,072 قال انه متأسف ولكن 333 00:29:34,389 --> 00:29:35,835 الفضيحة و 335 00:29:37,892 --> 00:29:39,395 اتفهم الامر 336 00:29:39,396 --> 00:29:42,283 (لديّ عنوان قديم لاخت (بروكبانك) تدعى (هولي 337 00:29:42,294 --> 00:29:45,743 "في مكانٍ ما "بارو إن فيرنس 338 00:29:45,754 --> 00:29:48,493 إنه الخيط الوحيد القوي لدينا ، والأعمال ليست مزدهرة تمامًا 339 00:29:48,504 --> 00:29:49,793 لذا اعتقد بأني سأبدأ هناك 340 00:29:49,804 --> 00:29:52,383 حسناً، سآتي معك 341 00:29:52,666 --> 00:29:55,425 ستكونين ذو فائدة اكثر في المكتب 342 00:29:55,426 --> 00:29:57,215 بأمكاني عمل البحوث بأي مكان 343 00:29:57,216 --> 00:30:00,115 وانا لديّ السيارة وانت لا تستطيع القيادة 344 00:30:00,116 --> 00:30:02,415 وهذا سيوفر علينا الوقت والمال 345 00:30:02,416 --> 00:30:05,555 وأريد أن تحل هذه القضية قبل أن نفلس وافقد وظيفتي. 346 00:30:05,556 --> 00:30:07,855 وإذا كنت قلقًا على سلامتي 347 00:30:07,856 --> 00:30:10,270 سأكون بأمان خارج لندن، أليس كذلك؟ 348 00:30:10,281 --> 00:30:11,484 ماذا سيفكر (ماثيو)؟ 349 00:30:11,503 --> 00:30:13,672 يُمكن لـ(ماثيو) ان يضع افكارهُ بمؤخرتهِ 350 00:30:32,886 --> 00:30:34,855 من فضلكِ - لا تلمسني - 351 00:31:09,416 --> 00:31:10,752 كل شيء جاهز؟ 352 00:31:10,763 --> 00:31:13,025 كان على (اوجي) الرحيل ليرى الشرطة 353 00:31:14,119 --> 00:31:15,635 اتريدين تناول الغداء؟ 354 00:31:16,136 --> 00:31:17,635 كوب من الماء سيكون رائعا 355 00:31:19,626 --> 00:31:22,015 هل كنت في "وايت تشابل" في الآونة الأخيرة؟ 356 00:31:22,016 --> 00:31:23,763 اجل - لماذا ذهبت هناك؟ - 357 00:31:23,774 --> 00:31:25,815 زبون - من كان؟ - 358 00:31:25,816 --> 00:31:27,405 لم نلتقي قط 359 00:31:27,406 --> 00:31:30,276 إسمهُ كان (فالي) على ما اعتقد 360 00:31:30,287 --> 00:31:31,652 اين التقيتما؟ 361 00:31:31,663 --> 00:31:34,225 لم نلتقِ - اين حاولتم اللقاء ببعضكم؟ - 362 00:31:34,236 --> 00:31:36,921 كان مكتب صغير في مبنى 363 00:31:36,922 --> 00:31:38,751 بأمكاني ايجاد العنوان لك 364 00:31:38,752 --> 00:31:41,048 لقد وجدنا للتو جثة شابة في مبنى 365 00:31:41,059 --> 00:31:42,441 "في شارع "وايت تشابل 366 00:31:42,705 --> 00:31:43,931 كلتا الساقين تم بترهما 367 00:31:44,196 --> 00:31:46,662 كان هناك هاتف في مكان الحادث ، مطبوعًا عليه اصابعها 368 00:31:46,673 --> 00:31:49,351 الاطباءء الشرعيّن فتحوه لنا 369 00:31:49,352 --> 00:31:50,751 صحيح 370 00:31:51,775 --> 00:31:53,264 ماذا وجدتم؟ 371 00:31:53,275 --> 00:31:55,664 وجدنا أنك أنت الذي دعوتها الى هناك 372 00:31:58,680 --> 00:32:00,929 مرحباً ، إنه (كورموران سترايك) ، أنا هنا 373 00:32:01,962 --> 00:32:05,531 وانت لست هناك 374 00:32:11,144 --> 00:32:13,274 اخترعت هذا في مدرسة الطب 375 00:32:13,285 --> 00:32:15,479 الفيتامينات المضادة للالتهاب 376 00:32:15,490 --> 00:32:20,409 انا والبيضة النيئة نثبت إن هذا الشراب مفعولهُ قوي 377 00:32:22,774 --> 00:32:26,179 لنذهب - ماذا يريدون الشرطة؟ - 378 00:32:26,180 --> 00:32:27,679 استجوبوني لأنني مشتبه بهِ 379 00:32:27,680 --> 00:32:30,159 فقط خجولين من القبض علي لجريمة قتل 380 00:32:32,878 --> 00:32:35,789 احتجت ذلك، هيّا 381 00:32:35,790 --> 00:32:38,649 حسنا ، على الأقل (واردل) يصدقك 382 00:32:38,650 --> 00:32:41,319 انني لا استدرج الفتيات المراهقات لبتر سيقانهنَّ؟ 383 00:32:41,320 --> 00:32:43,949 نعم ، إنها ثقة كبيرة 384 00:32:45,870 --> 00:32:47,929 أيمكنك إرسال (واردل) كل ما لدينا على العميل 385 00:32:47,930 --> 00:32:51,209 كان من المفترض أن أقابله في "وايت تشابل"؟ - بالتأكيد - 386 00:32:54,358 --> 00:32:57,210 إذاً ، كيف يساعد ذلك في تلفيق التهمة لك، يرسل لك ساقها؟ 387 00:32:57,221 --> 00:32:59,487 يعتمد على ما يحاول القاتل تحقيقه 388 00:32:59,492 --> 00:33:01,835 إذا كانوا يريدون التأكد من أنني لن أعمل مرة أخرى ، فأرسلوا لي الساق 389 00:33:01,846 --> 00:33:05,265 إشراك في قضية قتل. ويدعون الصحافة تتكفل بالباقي 390 00:33:31,900 --> 00:33:33,869 هل ما زلت أعتقد أنه واحد من هؤلاء الرجال الثلاثة؟ 391 00:33:33,870 --> 00:33:35,538 اجل 392 00:33:35,549 --> 00:33:38,699 أكثر من أي وقت مضى. نجى (ويتاكر) من تهمتي قتل 393 00:33:38,700 --> 00:33:41,089 إن (لينغ) ابهج الجميع بينما كان يبقي زوجته مرعوبة 394 00:33:41,090 --> 00:33:43,109 كان (بروكبانك) مغتصبًا للأطفال 395 00:33:43,110 --> 00:33:46,389 الذين تمكن من إقناع الجميع بأنه كان الطرف المتضرر 396 00:33:46,390 --> 00:33:49,389 وهل تعتقد إنهُ بأمكانهِ بتر ساق ابنتهِ؟ 397 00:33:49,390 --> 00:33:52,019 لا أعرف ماذا أعتقد ، لكنني أعرف أنه يريد الانتقام مني 398 00:33:55,300 --> 00:34:00,309 العقيد (بروبانك) المفوض (سترايك) من التحقيقات الخاصة 399 00:34:00,410 --> 00:34:03,079 يا (بريتني) عودي للداخل 400 00:34:15,030 --> 00:34:17,799 لذا ربما هو يعيش مع اختهُ؟ 401 00:34:17,800 --> 00:34:20,939 يذهب معاش الخدمة العسكرية لـ(بروكينبانك) إلى عنوانها في "بارو" كل شهر 402 00:34:20,940 --> 00:34:22,389 انها دليلنا الوحيد 403 00:34:30,600 --> 00:34:34,909 كيف حالك؟ - سيئة جداً - 404 00:34:36,550 --> 00:34:38,569 يستمر (ماثيو) بالمراسلة 405 00:34:38,570 --> 00:34:42,319 هل تريدين أن تسمعين عن أنماط هجرة اسماك "مارلين" السوداء؟ 406 00:34:42,320 --> 00:34:44,099 أمامنا ساعتان 407 00:35:16,160 --> 00:35:17,379 أتلقاكِ 408 00:35:22,424 --> 00:35:27,690 "المالك هو السيد "مايكل إلكوت - هل السيد "مايكل إلكوت"؟ - 409 00:35:28,400 --> 00:35:30,253 كلا هذا ابي 410 00:35:30,393 --> 00:35:32,096 انتم اوقفتم السيارة بماكنٍ غير مسموح بهِ 411 00:35:32,107 --> 00:35:35,009 لا يوجد هناك تسكع بالقرب من منشأة نووية 412 00:35:35,010 --> 00:35:36,789 أيمكنني رؤية رخصتك من فضلك؟ 413 00:35:36,790 --> 00:35:38,009 اجل 414 00:35:38,010 --> 00:35:41,290 أهو ما يكون هذا المبنى؟ 415 00:35:41,301 --> 00:35:44,087 حوض بناء السفن ، نعم. أين تعيشون؟ 416 00:35:44,098 --> 00:35:45,507 لسنا مع بعض 417 00:35:45,518 --> 00:35:48,327 شارع دينمارك في لندن - إيلينج في لندن - 418 00:35:48,338 --> 00:35:49,947 انتما هنا في إجازة؟ 419 00:35:49,958 --> 00:35:54,037 هل يأتي الناس إلى "بارو في فاينس" في عطلة؟ 420 00:35:54,048 --> 00:35:55,547 الكنائس مشهورة 421 00:35:55,558 --> 00:35:57,337 والمحميات الطبيعية 422 00:35:57,348 --> 00:36:01,022 نحن نحاول ان نلتحق بصديقنا بطريقنا لإسكتلندا 423 00:36:01,033 --> 00:36:03,332 أين يمكنني الحصول على قهوة؟ 424 00:36:03,333 --> 00:36:05,564 ممنوع التصوير هنا، حسناً؟ 425 00:36:05,575 --> 00:36:06,934 عُلِمَ بذلك؟ 426 00:36:08,813 --> 00:36:11,022 اجل، كان لا شيء 427 00:36:11,023 --> 00:36:12,852 صباح الخير 428 00:36:12,853 --> 00:36:14,672 عُلِمَ بذلك؟ 429 00:36:14,673 --> 00:36:18,242 لم تكن مساعداً ايضاً "من يقضي عطلة في بارو" 430 00:36:18,243 --> 00:36:19,782 انها من هنا 431 00:36:19,783 --> 00:36:22,362 اين تذهبين؟ - "لأسأل عن "بروكبانك 432 00:36:22,363 --> 00:36:25,082 لا تطرقي باب (هولي). ربما ما زال يعيش هناك 433 00:36:25,083 --> 00:36:26,682 كلا، سأذهب وأسأل تلك المرأة 434 00:36:26,683 --> 00:36:29,212 إنها تبدو وكأنها من نوع الذي يفضّل النميمة 435 00:36:31,363 --> 00:36:32,722 معذرةً. 436 00:36:32,723 --> 00:36:35,252 أتسائل إن كان بأمكانكِ مساعدتي؟ 437 00:36:37,323 --> 00:36:38,682 يجب أن يكون أنا 438 00:36:40,043 --> 00:36:43,322 إذا عرفتك (هولي) ، فسوف تخبر (نيل) بأنك تبحث عنه 439 00:36:43,323 --> 00:36:45,472 على اية حال، هذا سوف ينجح 440 00:36:45,473 --> 00:36:46,832 لم يعجبني 441 00:36:46,833 --> 00:36:48,382 ليس عليهِ إعجابك 442 00:36:48,383 --> 00:36:49,882 انها لا تزال فكرة جيدة 443 00:37:18,953 --> 00:37:20,262 عظيم 444 00:37:21,433 --> 00:37:23,872 حسنًا ، الخبر السار هو اثار ثمالتي قد زال أخيرًا 445 00:37:26,524 --> 00:37:30,572 عليّ ان أرد على ذلك، إنها امي 446 00:37:33,314 --> 00:37:34,443 مرحباً امي 447 00:37:34,454 --> 00:37:37,060 إن (ماثيو) اتصل بي. لقد أخبرني أنكما قد انفصلتما 448 00:37:37,071 --> 00:37:39,152 قال إنكِ هجرتهُ - هل اخبركِ السبب؟ - 449 00:37:39,153 --> 00:37:42,622 (لا يمكنني التحدث الان انا في العمل مع (سترايك 450 00:37:42,623 --> 00:37:44,402 ارى ذلك 451 00:37:44,403 --> 00:37:46,132 كلا، ليس كما تفهمين بل انه العمل 452 00:37:46,133 --> 00:37:48,532 شخصٌ ما ارسل لهُ 453 00:37:48,533 --> 00:37:51,392 على اية حال لا يهم الامر 454 00:37:51,393 --> 00:37:53,172 هل انتي بخير؟ 455 00:37:53,173 --> 00:37:56,032 اجل، لا اعلم 456 00:37:57,483 --> 00:37:59,402 لا يمكنني التحدث عن (ماثيو) الان 458 00:38:02,285 --> 00:38:05,157 سوف آتي لرؤيتك بمجرد عودتك إلى لندن 459 00:38:05,168 --> 00:38:07,701 اجل، سيكون هذا رائعاً - وداعاً - 460 00:38:07,712 --> 00:38:09,261 أحبكِ 461 00:38:16,423 --> 00:38:19,792 لذلك وفقا لتلك السيدة العجوز ، (هولي) تتواجد هنا في كل وقت غداء 462 00:38:20,733 --> 00:38:24,252 لنأمل انها افضل من اخيها 463 00:38:27,623 --> 00:38:29,542 انتي بخير؟ 465 00:38:49,753 --> 00:38:52,332 (انا ابحث عن (هولي بروكبانك 466 00:38:56,033 --> 00:38:57,392 (هولي بروكبانك) 467 00:38:57,393 --> 00:38:59,222 من انتي؟ 468 00:38:59,223 --> 00:39:00,582 معذرةً؟ 469 00:39:00,583 --> 00:39:02,362 من انتي؟ 470 00:39:02,363 --> 00:39:05,172 اسمي (فينيسيا هول) أنا محامية 471 00:39:05,173 --> 00:39:07,842 (احاول ايجاد (نيل - لا اعرف ولا اهتم - 472 00:39:07,843 --> 00:39:10,472 فقط ... أعتقد أنه مدين بالمال 473 00:39:10,473 --> 00:39:12,202 هو وعائلتهُ 474 00:39:13,938 --> 00:39:15,958 عائلتهُ؟ - عائلتهُ المقربة - 475 00:39:15,969 --> 00:39:17,452 الآباء والأشقاء 476 00:39:17,453 --> 00:39:19,852 أي شخص عاش معه 477 00:39:19,853 --> 00:39:20,972 لماذا هذا اذن؟ 478 00:39:22,663 --> 00:39:26,272 حسنا ، شركتي متخصصة في الحصول على تعويضات 479 00:39:26,273 --> 00:39:30,672 للجنود الذين أصيبوا خارج العمليات القتالية 480 00:39:30,673 --> 00:39:32,322 صحيح 481 00:39:32,323 --> 00:39:39,162 (أود أن أساعدك في كسب الكثير من المال من الحكومة يا (هولي 482 00:39:45,188 --> 00:39:47,312 (واردل) - هل وجدت (ويتاكر) حتى الآن؟ - 483 00:39:47,323 --> 00:39:48,632 ليس بعد 484 00:39:48,633 --> 00:39:51,692 (اعتقد إن عليك البحث في امر (دونالد لينغ 485 00:39:51,703 --> 00:39:55,292 لقد سجنته لمدة 16 عامًا ، لكنه على الأرجح قد خرج الآن 486 00:39:55,293 --> 00:39:58,662 لقد قضى وقته في غلاسكو ، وسأرسل لك التفاصيل. 487 00:39:58,663 --> 00:40:01,472 ارسل لي كل شيء لديك 489 00:40:06,773 --> 00:40:08,322 اخيتار رائع 490 00:40:08,323 --> 00:40:11,602 حسنًا ، نعرف أن (نيل) قد عانى من بعض المشاكل 491 00:40:11,603 --> 00:40:13,242 خلال فترة وجوده في الجيش 492 00:40:13,243 --> 00:40:15,932 مشاكل؟ احد رجال الشرطة قد حطم رأسهُ 493 00:40:15,943 --> 00:40:17,322 وبقى متضرراً طوال حياتهُ 494 00:40:17,323 --> 00:40:19,242 أتمانعين إن؟ 495 00:40:19,243 --> 00:40:21,212 ألا تتذكرين اسم اشرطي؟ 496 00:40:21,213 --> 00:40:23,552 (بالطبع (كورومان سترايك 497 00:40:23,553 --> 00:40:26,042 اللعين، دمر حياتهُ 498 00:40:26,043 --> 00:40:27,533 بدأ (نيل) تصيبهُ نوبات 499 00:40:27,544 --> 00:40:29,974 لم يحصل على اية عمل بأي مكان 500 00:40:29,985 --> 00:40:31,021 صحيح 501 00:40:31,032 --> 00:40:34,970 يأتي الينا يحطم كل شيء، يضربني 502 00:40:34,981 --> 00:40:36,962 هل رأيتي ذلك الانف؟ 503 00:40:36,963 --> 00:40:40,102 هذا هو الأنف الذي تضرر بشدة. الذي يتطلب الدفع لهُ من قبل الجيش 504 00:40:40,103 --> 00:40:43,482 بالطبع، اسفة لمعاناتك 505 00:40:43,912 --> 00:40:45,104 عانيت بالفعل 506 00:40:45,115 --> 00:40:48,017 سنحاول حقاً الحصول على تعويضٍ لكِ 507 00:40:51,023 --> 00:40:55,382 لكن الحقيقة انسة (هول) انا لدي حياة لعينة 508 00:40:57,213 --> 00:41:00,312 انا و(نيل) حضينا بطفولة قاسية 509 00:41:00,313 --> 00:41:02,982 لكن على الأقل اصبح رائدًا في الجيش 510 00:41:04,673 --> 00:41:07,622 يحصل منهُ على مالٍ جيد وإحترامٍ جيد 511 00:41:07,623 --> 00:41:12,172 وكل ذلك ذهب سُدى بعد ان حطم (سترايك) رأسهُ 512 00:41:12,173 --> 00:41:15,072 كيف حال (نيل) الآن؟ 513 00:41:15,073 --> 00:41:18,312 يعمل اعمال قذرة في نوادي تعري 514 00:41:18,313 --> 00:41:20,282 يعمل هناك كحارس 515 00:41:20,283 --> 00:41:21,542 ليس كما كان عليه ، على الرغم من ذلك 516 00:41:21,543 --> 00:41:23,612 لم يدم طويلاً 517 00:41:23,613 --> 00:41:25,202 انه في لندن الان 518 00:41:25,203 --> 00:41:27,362 المزيد من العمل هناك لهُ 519 00:41:30,733 --> 00:41:33,576 "مؤلف كتاب "جمعية الأثرياء تسعة رسائل؟ 520 00:41:33,587 --> 00:41:35,652 هل انتي بخير لتقودين؟ 521 00:41:35,653 --> 00:41:37,622 نصف كأس من النبيذ انا بخير 522 00:41:37,623 --> 00:41:39,172 انه ليس هنا 523 00:41:39,173 --> 00:41:41,792 لكني حصلت على رقمه 524 00:41:41,793 --> 00:41:44,399 أحسنتِ صنعاً! هل نتصل بهِ؟ 525 00:41:44,410 --> 00:41:46,622 على ما يبدو إنهُ في لندن 526 00:41:46,623 --> 00:41:49,902 أعتقد أننا يجب أن نمنحه يومًا أو يومين ، في حال اتصلت بهِ (هولي)؟ 527 00:41:49,903 --> 00:41:51,922 حتى يتم تصديق القصة 528 00:41:51,923 --> 00:41:55,062 أوتعلم، اذا خسرنا عملنا ربما اعمل في مجال التعويضات 529 00:41:55,063 --> 00:41:57,320 لديّ مهارة في ذلك 530 00:41:57,321 --> 00:42:00,220 ما الذي يُمكنكِ ان تجلبيهِ لي من رجل مبتورة؟ 531 00:42:00,221 --> 00:42:02,190 مجموعة من الرقائق والمشروبات 532 00:42:06,651 --> 00:42:08,430 أهناك مكانٌ رخيص للمبيت هنا؟ 533 00:42:08,431 --> 00:42:10,350 هناك نزل مريح بنهاية الشارع 534 00:42:10,351 --> 00:42:11,800 شكراً 535 00:42:11,801 --> 00:42:14,520 (إن (هولي) أخبرتني إنك حطمت رأس (نيل 536 00:42:14,521 --> 00:42:15,840 هل هذا صحيح؟ 537 00:42:19,351 --> 00:42:22,296 (يمكن القول ، المقابلة التي رأيتها مع (بريتاني 538 00:42:22,591 --> 00:42:24,600 كان سبباً جيد لردة فعلي لهُ 539 00:42:47,711 --> 00:42:51,280 كان لديهِ ارتجاج سابق بالمخ من لعب الركبي قبلها بأسبوع 540 00:42:51,281 --> 00:42:55,490 بدأت تأتي لهُ نوبات صرع، وخرج من الجيش 541 00:42:55,491 --> 00:42:56,950 وبين النوبات 542 00:42:56,951 --> 00:42:59,670 يخبر أي شخص يستمع أنه سيدمرني 543 00:42:59,671 --> 00:43:01,260 امتيازات العمل 544 00:43:02,291 --> 00:43:04,350 ماذا حدث لـ(بريتاني)؟ 545 00:43:06,371 --> 00:43:08,480 تحدثت مع الزوجة 546 00:43:08,481 --> 00:43:10,400 لن تسمع كلمة من ذلك 547 00:43:10,401 --> 00:43:13,500 كانت (بريتاني) تروي حكايات ، الكاذبة الصغيرة 548 00:43:13,501 --> 00:43:16,220 إن (نيل) كان رجلا صالحا وأبا جيدا 549 00:43:16,221 --> 00:43:18,750 وكلتا الصفات ذهبوا 550 00:43:18,751 --> 00:43:20,200 كانت بعمر الـ12 551 00:43:21,511 --> 00:43:23,480 بعد ذلك ، عرف أنها أخبرته 552 00:43:23,481 --> 00:43:25,970 وكانت تعرف أن المساعدة لم تأتي 553 00:43:27,371 --> 00:43:30,000 انها الوحيدة التي أجد صعوبة في العيش معها 554 00:43:30,001 --> 00:43:32,340 علينا العثور عليه ووضعه بالسجن 555 00:43:32,341 --> 00:43:33,750 إن كان هو قاتلنا 556 00:43:33,751 --> 00:43:35,340 إنه مغتصب طفل 557 00:43:35,341 --> 00:43:37,360 الجيش قام بعمله بشكل صحيح 558 00:43:37,361 --> 00:43:40,550 لم تكن هناك أدلة كافية للقضية 559 00:43:40,551 --> 00:43:42,190 أعلم أن هذا يجب أن يكون صعباً 560 00:43:42,191 --> 00:43:44,860 لا تفعل! لقد وعدت 561 00:43:46,781 --> 00:43:48,750 من الصعب على أي شخص أن يسمع 562 00:43:50,498 --> 00:43:52,747 ماذا علينا أن نفعل؟ اصطيادهم جميعا؟ 563 00:43:52,758 --> 00:43:53,852 اجل 564 00:43:54,191 --> 00:43:57,000 كل ذلك ، وسداد فاتورة الخدمات؟ 565 00:43:57,001 --> 00:44:00,230 سأخبر "بريتش غاز" أن هذا هو ما قررناه 566 00:44:09,701 --> 00:44:11,060 شكراً 567 00:44:24,891 --> 00:44:26,860 مساء الخير. هل تبحثون عن...؟ 568 00:44:26,861 --> 00:44:28,780 غرفتان منفصلتان 569 00:44:28,781 --> 00:44:30,380 حسناً 570 00:44:30,381 --> 00:44:32,820 هل هذه غرفة واحدة مع سريرين مفردين أو 571 00:44:32,821 --> 00:44:34,780 لو كنت تملك غرفتين 572 00:44:34,781 --> 00:44:39,138 غرفتين ، سرير واحد في كل منها - واحد في كل غرفة - 573 00:44:39,149 --> 00:44:40,550 صحيح 574 00:44:40,551 --> 00:44:43,640 لا احاول التطفل، عليّ التحقق - كلا، لا بأس - 575 00:44:46,461 --> 00:44:47,700 هل ساقك بخير؟ 576 00:44:47,711 --> 00:44:49,790 كلا، تؤلمني 577 00:44:49,791 --> 00:44:51,660 أنت تعرج 578 00:44:51,661 --> 00:44:53,720 تعرضين عليّ ان تحمليني على ظهرك؟ 579 00:44:53,721 --> 00:44:56,860 يمكن أن يكون آخر شيء تقومين به على الإطلاق. 580 00:44:56,861 --> 00:44:58,550 انا اقوى مما أبدو 581 00:44:58,551 --> 00:45:00,430 السبب في ذلك للالعاب الرياضية التي كنت امارسها 582 00:45:00,431 --> 00:45:02,020 هل حملتِ الحصان؟ 583 00:45:03,331 --> 00:45:06,470 إن سمعتي شيئاً، انا هنا 586 00:45:34,881 --> 00:45:38,020 (هذا أنا. لقد سمعت للتو من (واردل 587 00:45:38,021 --> 00:45:39,950 نحن لن نعود للمنزل بعد 588 00:45:39,951 --> 00:45:41,763 (وجد (واردل) عنوانًا قديمًا لـ(لينغ 589 00:45:41,774 --> 00:45:43,690 "كان يعيش مع شخص ما في "كوربي 590 00:45:43,701 --> 00:45:45,710 علينا التحري عنهُ ليلة غد 591 00:45:45,711 --> 00:45:48,290 تصبحين على خير، كنت اود ان اقول لكِ فحسب 592 00:45:48,291 --> 00:45:49,997 في حالة إنك تخططين لشيء ما غداً 594 00:45:51,151 --> 00:45:52,880 نوماً هنيئاً 595 00:45:52,881 --> 00:45:54,290 انت ايضاً 596 00:46:27,901 --> 00:46:29,400 اعطينا واحدة اذاً 599 00:46:51,861 --> 00:46:53,120 كيف تقابلت مع (لينغ)؟ 600 00:46:55,321 --> 00:46:58,367 كنت في قضية مخدرات في "قبرص" ، متخفي 601 00:46:58,378 --> 00:47:00,910 شراء العشب من رجل محلي الذي تعامل مع الكثير من الجنود 602 00:47:00,911 --> 00:47:03,939 اخبرني عن شخص بالجيش قام بربط زوجتهِ بالسلاسل 603 00:47:03,950 --> 00:47:06,110 عندما هددت بطلاقه 604 00:47:06,111 --> 00:47:07,890 يبدو وكأنهُ مجرد حديث لكن 605 00:47:09,441 --> 00:47:10,890 تحققت من الامر 606 00:47:12,021 --> 00:47:14,590 عندما لم يجب احد على الباب، ركلتهُ 607 00:47:14,591 --> 00:47:16,575 الرائحة صدمتني اولاً 608 00:47:16,586 --> 00:47:19,247 ذهبت إلى الطابق العلوي وعثرت على زوجته في غرفة النوم 609 00:47:20,171 --> 00:47:23,410 وقال للمحكمة انها مازوخية ، تحب ان تُقيد 610 00:47:23,411 --> 00:47:26,830 لقد كسرت معصمها وخلعت كتفها 611 00:47:26,831 --> 00:47:30,340 في محاولة للتحرر وكانت هناك إصابات داخلية 612 00:47:39,671 --> 00:47:41,410 أخبرني إنهُ لم يهرب بفعلتهُ 613 00:47:41,411 --> 00:47:43,100 حكم عليهِ بـ16 سنة 614 00:47:43,101 --> 00:47:44,460 غالباً قضى ثمانية 615 00:47:46,381 --> 00:47:47,970 سيكون قد خرج الان 616 00:48:01,341 --> 00:48:04,189 هل أنتِ (لورين مكنافتون)؟ - من انتم؟ - 617 00:48:04,200 --> 00:48:07,040 (أنا محقق أنا أبحث عن معلومات حول (دونالد لينغ 618 00:48:07,051 --> 00:48:09,400 سمعت أنه عاش هنا منذ بضع سنوات 619 00:48:09,401 --> 00:48:11,230 ما الذي فعله (دوني) الآن؟ 620 00:48:11,231 --> 00:48:14,264 الا زال هنا؟ - كلا، والشكر للرب - 621 00:48:14,275 --> 00:48:17,884 هل تمانعين إذا سألناكِ أنا وشريكتي بعض الأسئلة؟ 622 00:48:20,841 --> 00:48:22,670 أكانت سرقة هو من قام بفعلها؟ 623 00:48:22,671 --> 00:48:24,540 لماذا تقولين ذلك؟ 624 00:48:24,541 --> 00:48:26,930 لأنه سرقني عندما غادر 625 00:48:26,931 --> 00:48:28,810 أخذ مجوهراتي 626 00:48:28,811 --> 00:48:30,835 أخذ خاتم أمي. 627 00:48:30,846 --> 00:48:32,560 معذرةً هذا مريع 628 00:48:32,561 --> 00:48:34,110 كيق قابلتي (دونالد)؟ 629 00:48:34,954 --> 00:48:35,983 حانة 630 00:48:36,767 --> 00:48:38,506 كان ساحرا للغاية. 631 00:48:39,451 --> 00:48:41,650 معذرةً، اعرف ان هذا يبدو غبياً 632 00:48:42,165 --> 00:48:46,104 كان لديه شركته الخاصة في اسكتلندا لكنه مرض 633 00:48:46,697 --> 00:48:48,436 بماذا مَرَض؟ 634 00:48:48,447 --> 00:48:50,424 كان سيئا 635 00:48:50,435 --> 00:48:52,264 التهاب المفاصل الصدفية. 636 00:48:52,951 --> 00:48:55,950 في بعض الأيام لم يستطع حتى التحرك - دعيني احمل هذا - 637 00:48:55,951 --> 00:48:57,360 شكراً 638 00:48:57,361 --> 00:48:58,620 هل كنت معا لفترة طويلة؟ 639 00:48:58,621 --> 00:48:59,940 ولا حتى سنة 640 00:48:59,941 --> 00:49:01,860 كان بعد وفاة أمي 641 00:49:02,826 --> 00:49:04,935 (إن (دوني) فعل بعض الاعمال للسيدة (ويليامز 642 00:49:04,946 --> 00:49:08,280 عند الرقم 37 مقابل الشارع 643 00:49:08,281 --> 00:49:13,300 عمرها 87 ولديها عشب تقصهُ وكل اولادها مسافرين 644 00:49:15,881 --> 00:49:20,520 كان لطيفا معي. وقام بجمع المال للجمعيات الخيرية 645 00:49:20,927 --> 00:49:24,630 على الرغم من كل شيء ، أفتقده 646 00:49:24,641 --> 00:49:27,130 لم يكن عنيفًا أبدًا؟ - كلا - 647 00:49:27,131 --> 00:49:28,910 واخبرت الشرطة بذلك 648 00:49:28,911 --> 00:49:31,440 هل كان هذا عندما ذكرتِ أن مجوهراتك مفقودة؟ 649 00:49:31,441 --> 00:49:35,140 (كلا ، تم سرقة وضرب السيدة (ويليامز 650 00:49:35,141 --> 00:49:37,020 أهي بخير؟ 651 00:49:37,021 --> 00:49:38,710 توفت حينها 652 00:49:41,141 --> 00:49:44,940 السيدة المسكينة (ويليامز) ضُربت بقوة من اجل بضع الجنيهات 653 00:49:44,941 --> 00:49:47,380 فهل تعتقد أنه كان (لينغ)؟ 654 00:49:47,381 --> 00:49:49,530 أغمي عليه بينما يجز العشب ، أليس كذلك؟ 655 00:49:50,249 --> 00:49:52,928 (الرجال امثال (لينغ) و(بروبانك) و (وايتاكر 656 00:49:52,939 --> 00:49:54,298 النساء مجرد غرض للأستعمال بالنسبة لهم 657 00:49:57,214 --> 00:49:58,713 وهي لا تزال تفتقدهُ 658 00:50:09,741 --> 00:50:11,531 ها نحن ذا 659 00:50:11,550 --> 00:50:14,992 جهود (دونالد لينغ) للجمعيات الخيرية - أكمل - 660 00:50:15,003 --> 00:50:16,239 اربعين جنيه 661 00:50:16,250 --> 00:50:18,591 تم جمعها لالتهاب المفاصل الصدفي 662 00:50:18,602 --> 00:50:20,190 هذا ليس كل شيء 663 00:50:20,191 --> 00:50:21,481 أنه اثبت ذلك فحسب 664 00:50:21,492 --> 00:50:24,180 حتى يتمكن من إظهارها للأشخاص الذين بدأوا يدركون أنه محتال 665 00:50:24,181 --> 00:50:25,210 اجل 666 00:50:30,511 --> 00:50:32,850 اين ستقيمين؟ 667 00:50:32,851 --> 00:50:36,550 في الشقة. على الأقل لهذه الليلة 668 00:50:36,551 --> 00:50:39,410 إن (ماثيو) رحل لذا 669 00:50:39,411 --> 00:50:40,870 صحيح 671 00:51:30,231 --> 00:51:32,670 حسناً، (بانزن) اين انت؟ 672 00:51:32,671 --> 00:51:33,890 في المكتب 673 00:51:35,061 --> 00:51:36,790 (وجدت (وايتاكر 674 00:51:38,901 --> 00:51:42,330 "قالت الفتاة الصغيرة ، "أبي ، أبي ، أنا أحب هذا الخنزير 675 00:51:42,331 --> 00:51:45,700 "وقال المزارع: "حسنا ، نحن جميعا نحب هذا الخنزير 676 00:51:45,701 --> 00:51:49,360 "لكن الخنازير أصبحت مريضة ولن تتوقف عن الصراخ!" 677 00:51:52,871 --> 00:51:53,900 انتظر 678 00:51:55,081 --> 00:51:56,480 (حسناً (بانزن 679 00:52:04,971 --> 00:52:06,610 لطيف جداً 680 00:52:06,611 --> 00:52:07,730 اراك لاحقاً 681 00:52:30,141 --> 00:52:33,140 ادخل، يا (بانجو) اعطيني بعض المهام 682 00:52:35,736 --> 00:52:38,720 انظروا من هو، شيرلوك هولمز اللعين 683 00:52:38,721 --> 00:52:40,545 امامي حيٌ يُرزق 684 00:52:40,556 --> 00:52:46,010 يا (ستيف) ، تعالي هنا، دعيني أخبرك بقصة صغيرة عن هذا الرجل 685 00:52:46,361 --> 00:52:51,240 كنت اضاجع والدتهُ يوماً ما، وزرعت فيها طفلاً 686 00:52:51,241 --> 00:52:54,100 كانت عبارة عن عجوز جميلة 687 00:52:54,101 --> 00:52:56,070 هذا الرجل يقتل النساء 688 00:52:56,071 --> 00:52:57,800 أتعتقد إن هذهِ تهتم؟ 689 00:52:57,801 --> 00:53:00,570 هي بالكاد تعرف أين هي نصف الوقت ، يباركها الرب 690 00:53:00,571 --> 00:53:02,210 احبه يا عزيزي 691 00:53:03,571 --> 00:53:05,820 أتعرفين ما الذي اعتادت أمهُ ان تحب القيام بهِ؟ 692 00:53:05,821 --> 00:53:09,680 احبت ان تضاجعني بعد ان اغني لها 693 00:53:10,953 --> 00:53:15,150 أغني لها أغنية ثم مضاجعة ، استجابة سريعة 694 00:53:17,079 --> 00:53:18,208 تباً 695 00:53:19,068 --> 00:53:20,987 يمكنني العثور لك على مكان ما للمبيت 696 00:53:20,998 --> 00:53:22,777 أدخلي الشاحنة 697 00:53:24,236 --> 00:53:25,415 لعين 700 00:53:38,121 --> 00:53:39,756 يا (زهارا) اعطيني ذلك 701 00:53:43,037 --> 00:53:46,105 من هناك؟ - هل انت السيد (بروكبانك)؟ - 702 00:53:46,116 --> 00:53:48,284 اجل - (انا (فينيشيا هول - 703 00:53:48,295 --> 00:53:50,020 أنا محامية للتعويضات الشخصية الخاصة بالاصابات 704 00:53:50,021 --> 00:53:51,756 تحدثت مع أختك (هولي) عن 705 00:53:51,767 --> 00:53:54,626 الحصول على تعويض من الجيش عن الإصابات التي سببتها لك. 706 00:53:54,951 --> 00:53:56,350 كيف ذلك؟ 707 00:53:56,351 --> 00:54:00,150 حسنًا ، سأكون سعيدة للغاية بالتحدث عن هذا الموضوع إذا تمكنا من مقابلة بعضنا البعض 708 00:54:00,151 --> 00:54:02,070 اين سيكون ذلك مريحاً؟ 709 00:54:02,609 --> 00:54:04,217 ماذا عن "شورديتش"؟ 710 00:54:05,131 --> 00:54:07,320 هل يمكن أن يكون لدي عنوان منزل لك؟ 711 00:54:07,321 --> 00:54:10,270 ومن ثم يمكنني إرسال أوراقنا إليك. 712 00:54:10,271 --> 00:54:12,200 هل اعرفك، ايتها الفتاة الصغيرة؟ 713 00:54:14,376 --> 00:54:16,675 انا متأكدة إننا لم نلتقِ 714 00:54:39,202 --> 00:54:41,311 احبهُ يا عزيزي 715 00:54:42,024 --> 00:54:44,413 في يوم من الأيام ، ستشعر بهذا عن شخص ما 716 00:55:19,288 --> 00:55:20,687 من هناك؟ 717 00:55:20,688 --> 00:55:22,802 (واردل) افتح الباب 718 00:55:22,813 --> 00:55:23,877 انتظر 719 00:55:23,878 --> 00:55:25,517 عليّ ان ارتدي ساقي 720 00:55:35,178 --> 00:55:36,767 لدينا بعض الاسئلة فحسب 721 00:55:40,568 --> 00:55:41,977 هل قابلت هذهِ الفتاة من قبل؟ 722 00:55:45,348 --> 00:55:47,457 كلا - تمعن جيداً - 723 00:55:49,708 --> 00:55:51,307 لم التقي بها 724 00:55:51,308 --> 00:55:52,517 من هي؟ 725 00:55:55,608 --> 00:55:57,757 "إنها الفتاة التي وجدناها في "وايت تشابل 726 00:55:57,768 --> 00:55:59,417 هل تعرفتم على الجثة؟ 727 00:55:59,418 --> 00:56:01,807 حسنًا ، لست متأكدة من أنه يمكننا المطالبة بكل الفضل 728 00:56:01,808 --> 00:56:04,377 انه تطلب ان نرى صحف الصباح لنعرف 729 00:56:14,479 --> 00:56:16,097 لم تقابلها من قبل؟ 730 00:56:16,980 --> 00:56:18,285 (كلسي بلات) 731 00:56:29,964 --> 00:56:55,253 ترجمــــة أحمـــد عبّــــاس