1 00:00:00,476 --> 00:00:06,116 لقد أُرسل إلينا ساق مقطوعة - ساق من هذهِ يا ترى؟ - 2 00:00:08,080 --> 00:00:10,079 (ربما تعود لفتاة تدعى (بريتاني بروكبانك 3 00:00:10,080 --> 00:00:12,079 هل لازلت تعتقد إن المشتبه بهِ احد هؤلاء الرجال الثلاثة؟ 4 00:00:12,080 --> 00:00:14,039 إن (ويتكر) افلت من جريمتي قتل 5 00:00:14,040 --> 00:00:16,519 و (لينغ) الكل يعرف إنهُ كان يعذب زوجتهُ 6 00:00:16,520 --> 00:00:17,959 كان (بروكبانك) مغتصبًا للأطفال 7 00:00:17,960 --> 00:00:20,959 وتمكن من إقناع الجميع بأنه كان الطرف المتضرر 8 00:00:20,960 --> 00:00:23,800 اخرجي بحذر من الفندق. لقد قام احدهم بمراقبتنا الليلة الماضية 9 00:00:25,120 --> 00:00:29,159 هل تحضى بعلاقة غير شرعية؟ - من فضلك - 10 00:00:29,160 --> 00:00:30,919 لقد وجدنا للتو جثة فتاة يافعة 11 00:00:30,920 --> 00:00:32,639 في مبنى في "وايت تشابل" نهاية الشارع 12 00:00:32,640 --> 00:00:34,959 وجدنا أنك أنت الذي دعاها الى هناك. 13 00:00:34,960 --> 00:00:38,280 (أنت لم تقابلها أبدًا؟ (كيلسي بلات 14 00:00:41,120 --> 00:00:44,159 #انت وانا 15 00:00:44,160 --> 00:00:47,279 # انا وانت 16 00:00:47,280 --> 00:00:52,719 # بطريقة ما قمنا بشق طريقنا 17 00:00:52,720 --> 00:00:55,719 # قد أذهب 18 00:00:55,720 --> 00:00:57,920 # قد أرحل بعيدا 19 00:00:59,480 --> 00:01:02,039 # لكنني أبقى بجانبك 20 00:01:02,040 --> 00:01:06,479 # في كل خطوة طوال الطريق 21 00:01:06,480 --> 00:01:09,159 # عندما إعتدت 22 00:01:09,160 --> 00:01:11,079 # على إضطرابك 23 00:01:11,080 --> 00:01:13,319 # وكدمتك 24 00:01:13,320 --> 00:01:17,119 #لا تفكر بالأمر 25 00:01:17,120 --> 00:01:19,160 # ولا تشكك في امرك 26 00:01:20,200 --> 00:01:22,760 #سأكون بجانبك # 27 00:01:23,200 --> 00:01:40,760 ترجمـــة أحمـــد عبّـــاس 27 00:01:43,880 --> 00:01:45,759 لنبدأ بالصور 28 00:01:45,760 --> 00:01:49,039 أرسالها إلى الصحف من طرف صديق مهتم ، هل هذا صحيح؟ 29 00:01:49,040 --> 00:01:50,799 الاستغلال الجنسي للأطفال ومشتبه بهِ بجريمة قتل 30 00:01:50,800 --> 00:01:52,919 هذا ليس امرٌ شائع عادةً بالنسبة لقتال 31 00:01:52,920 --> 00:01:55,319 أتعتقد إن الصورة مزيفة؟ - كلا - 32 00:01:55,320 --> 00:01:57,679 معذرةً، أهذا المقعد محجوز؟ 33 00:01:57,680 --> 00:01:59,439 كلا - شكراً - 34 00:01:59,440 --> 00:02:00,919 بهذهِ البساطة 35 00:02:00,920 --> 00:02:03,559 اذا كنتِ تحاولين ان تجعليني ابدو محتالاً، بنفس المقصد 36 00:02:03,560 --> 00:02:05,279 سأفعل ما تفعلينهُ 37 00:02:05,280 --> 00:02:06,959 تم أخذ هذه الصورة 38 00:02:06,960 --> 00:02:09,119 بنفس اللحظة التي نقوم بمحادثة 39 00:02:09,120 --> 00:02:11,159 جدِ الشخص الذي إلتقط الصورة 40 00:02:11,160 --> 00:02:12,399 (عندها ستجدين قاتل (كيلسي 41 00:02:12,400 --> 00:02:15,439 على الارجح شخصٌ تثق فيه، ماذا غير ذلك؟ 42 00:02:15,440 --> 00:02:17,719 تلك الفتاة ترتدي ثوباً خفيف، هذا يعني الطقس كان دافئاً 43 00:02:17,720 --> 00:02:20,839 ربما أُلتقطت الصورة قبل خمسة أشهر على الأقل وهي تقرأ مجلة 44 00:02:20,840 --> 00:02:23,559 إذا تم إرسال تحويل صورة المجلة إلى صورة عالية الدقة، فسوف تساعدكِ في تحديد تاريخ الصورة 45 00:02:23,560 --> 00:02:27,239 اي شيءء اخر؟ (كيلسي) تُمسك زجاجة من الماء 46 00:02:27,240 --> 00:02:29,319 من يذهب الى مقهى ويشرب الماء؟ 47 00:02:29,320 --> 00:02:32,039 كنت أنحرف نحو ان اقول أنها جاءت على وجه التحديد للجلوس بجانبي 48 00:02:32,040 --> 00:02:33,319 بدلاً من الاستمتاع 49 00:02:33,320 --> 00:02:35,919 بمشروب طازج يحتوي على الكافيين 50 00:02:35,920 --> 00:02:37,559 تبدو منزعجاً 51 00:02:37,560 --> 00:02:39,519 هل وجدتم الرجال الثلاثة الذين أخبرت (واردل) عنهم؟ 52 00:02:39,520 --> 00:02:40,759 لا يمكنني مناقشة ذلك معك 53 00:02:40,760 --> 00:02:43,879 لأنني الان طرف بالتحقيق في جريمة قتل؟ - بالضبط - 54 00:02:43,880 --> 00:02:47,240 لا اهتم، سأدفع الغرامة - انا مصابة بالربو - 55 00:02:50,080 --> 00:02:51,160 عذراً 56 00:03:20,120 --> 00:03:23,239 هل لدينا نسخة عن تبرع (دونالد)؟ 57 00:03:23,240 --> 00:03:24,759 اجل، في مكانٍ ما، أين انت؟ 58 00:03:24,760 --> 00:03:26,919 كنت في مركز الشرطة 59 00:03:26,920 --> 00:03:31,399 صحيح، هل لديهم دليل؟ - اجل، انا، لذا لابد علينا ان نتحرك - 60 00:03:31,400 --> 00:03:34,079 انا قادم الان 61 00:03:34,080 --> 00:03:37,119 هذا هو مبنى "ستراتا". الفيل والقلعة 62 00:03:37,120 --> 00:03:39,119 يمكننا استخدام ذلك لمعرفة اية بناية كان يعيش بها 63 00:03:39,120 --> 00:03:41,999 لا توجد ضمانة إنهُ لايزال يعيش هناك - عظيم - 64 00:03:42,000 --> 00:03:43,840 اتصلت بـ(بروكبانك) الليلة الماضية 65 00:03:45,640 --> 00:03:49,399 اقترح ان يكون اللقاء في "شورديتش" ، ولكن بعد ذلك اغلق الخط عليّ 66 00:03:49,400 --> 00:03:51,759 نحن نعلم أن لديه تاريخًا حافلاً في نوادي التعرّي 67 00:03:51,760 --> 00:03:54,199 اعتقدت ان هذا سيكون مكان جيداً للبدأ - اجل 68 00:03:54,200 --> 00:03:56,160 اعتقد إنهُ يعيش مع فتاة صغيرة 69 00:03:58,520 --> 00:03:59,999 حسناً 70 00:04:00,000 --> 00:04:01,599 "توجهي "للفيل والقلعة 71 00:04:01,600 --> 00:04:03,759 اذا رأيتي (لينغ) كوني على مقربة منهُ 72 00:04:03,760 --> 00:04:05,919 لا عمل بعد حلول الظلام، سيري في المناطق المزدحمة 73 00:04:05,920 --> 00:04:07,719 نعم ، لقد قمت بمراقبة مضادة 74 00:04:07,720 --> 00:04:10,999 إذا كان الأمر متروك لي ، فستبقين في "يوركشاير" حتى يتم القبض عليه 75 00:04:11,000 --> 00:04:13,159 عَنّون الساق إليكِ، قام بمتابعتك 76 00:04:13,160 --> 00:04:16,679 هذا هو النمط الذي لدينا حتى الان - اعلم، وسأكون حذرة - 77 00:04:16,680 --> 00:04:20,480 (صحيح، اذاً انتي تحققي من (لينغ) وانا سأتحقق من (بروكبانك 78 00:04:45,480 --> 00:04:47,279 أتعرف هذا الرجل؟ 79 00:04:47,280 --> 00:04:48,960 كلا، اعتذر يا صاح 80 00:05:20,680 --> 00:05:25,679 هل كنت هنا من قبل يا عزيزي؟ - كلا، أتعرف ما هذا المكان؟ - 81 00:05:25,680 --> 00:05:27,200 اجل، على ما اعتقد 82 00:05:32,880 --> 00:05:35,959 أتريد رقصة؟ رقصة خاصة معي؟ 83 00:05:35,960 --> 00:05:39,880 انا ابحث عن صديق - انا سأكون صديقك - 84 00:05:43,640 --> 00:05:46,600 ليس هذا النوع من الاصدقاء للأسف 85 00:05:54,000 --> 00:05:57,239 ربما تعرفين صديقي؟ (نيل بروكبانك)؟ 86 00:05:57,240 --> 00:06:00,079 إنهُ مَدينٌ لي ببعض المال - قام (ديس) بطردهِ - 87 00:06:00,080 --> 00:06:03,239 ليس لك فائدة هنا إنك كنت تمتلك العضلات ولكنك جباناً 88 00:06:03,240 --> 00:06:05,359 هل لأحدٌ هنا يعرف عنوانهُ؟ 89 00:06:05,360 --> 00:06:06,919 (اعتقد إنهُ يعيش مع (اليسا 90 00:06:06,920 --> 00:06:08,880 لديها اسوأ ذوق للرجال 91 00:06:14,320 --> 00:06:18,879 هي احدى الراقصات؟ - قام (ديس) بطردها ايضاً - 92 00:06:18,880 --> 00:06:21,119 "هم يعيشون في احدى الشقق فس "باو 93 00:06:21,120 --> 00:06:25,360 ..انها تتذمر حول هذا الموضوع ولكنها تحب حضانة اطفالها، لذا 94 00:06:27,240 --> 00:06:29,079 هلاّ تعرفيينني على (ديس)؟ 95 00:06:29,080 --> 00:06:32,479 شكراً على الشراب يا عزيزي لكن انصحك بالابتعاد عن المشاكل 96 00:06:32,480 --> 00:06:34,120 عادةً انا احب المشاكل 97 00:06:45,600 --> 00:06:47,639 ما الامر؟ ما الخطب؟ 98 00:06:47,640 --> 00:06:50,839 (لاشيء،انا بخير وجدتُ بناية (لينغ 99 00:06:50,840 --> 00:06:53,039 قد تكون واحدة من مئة شقة ولكن لنحضى بالفرصة 100 00:06:53,040 --> 00:06:55,839 إحرصي على العودة للمنزل قبل مغيب الشمس 101 00:06:55,840 --> 00:06:58,160 كيف حال اندية التعري؟ - باهضة - 102 00:06:59,800 --> 00:07:01,599 أُتظري، اركبي سيارة اجرى الان 103 00:07:01,600 --> 00:07:04,799 يا (كورمان) توقف عن معاملتي كأني جزء من المشكلة 104 00:07:04,800 --> 00:07:07,399 سأحضى بعشاء مع والدتي بعد العمل الليلة 105 00:07:07,400 --> 00:07:09,480 لذا سأكون بأمان - صحيح - 106 00:07:11,360 --> 00:07:14,679 لم يكن على (مات) ان يتصل بكِ - انا مسرورة إنهُ فعل ذلك - 107 00:07:14,680 --> 00:07:17,839 أنا لن أتوقف عن القيام بهذا العمل، ليس لأحد 108 00:07:17,840 --> 00:07:20,679 اياً ما تفعلينهُ فأنا ووالدكِ ندعمكِ 109 00:07:20,680 --> 00:07:22,919 لكن (روبن) اعتقد إنهُ حان الوقت لإتخاذ قرار 110 00:07:22,920 --> 00:07:24,960 يوم الزفاف قد اقترب 111 00:07:38,520 --> 00:07:41,119 هل رأيت هذا الرجل (دونالد لينغ)؟ 112 00:07:41,120 --> 00:07:44,200 كلا - شكراً - 113 00:07:49,840 --> 00:07:52,359 مرحباً - مرحباً، هل تعرفين هذا الشخص؟ - 114 00:07:52,360 --> 00:07:53,839 كلا 115 00:07:53,840 --> 00:07:56,319 هل تريدين العودة الى "ماشام" لبعض الوقت؟ 116 00:07:56,320 --> 00:08:00,239 حتى تتمهلين بقراركِ قليلاً؟ - كلا، اسفة - 117 00:08:00,240 --> 00:08:02,600 لم اعني امر بذلك، انا فقط 118 00:08:06,680 --> 00:08:08,480 أنا قلقة لو 119 00:08:09,920 --> 00:08:13,559 شعرت كما شعرتهُ من قبل 120 00:08:13,560 --> 00:08:16,920 كأنني خارجة عن هذا العالم 121 00:08:18,680 --> 00:08:20,160 اريد البقاء في خضم هذا العالم 122 00:08:35,040 --> 00:08:37,879 أهذا هو (كورومان سترايك) المشهور؟ 123 00:08:37,880 --> 00:08:40,720 (داني لينغ) - انت هنا لرؤيتي؟ - 124 00:08:42,760 --> 00:08:45,479 انا لستُ هنا في اطلاق سراح مشروط او شيء من هذا القبيل 125 00:08:45,480 --> 00:08:47,599 انا مُحقق خاص الان 126 00:08:47,600 --> 00:08:52,639 حقاً؟ ماذا تصنعهُ هنا إذاً؟ 127 00:08:52,640 --> 00:08:55,200 "تحدثت مؤخرا مع امرأة في "كوربي 128 00:08:56,360 --> 00:08:58,839 لا تقل لي إنها (لورين)؟ - هذا صحيح - 129 00:08:58,840 --> 00:09:02,239 لم اضربها قط، حسناً 130 00:09:02,240 --> 00:09:04,199 الدرس يُفهم من اول مرة 131 00:09:04,200 --> 00:09:06,759 هل سرقت مجوهراتها؟ 132 00:09:06,760 --> 00:09:10,119 جئت هنا لتجد..؟ كان هذا منذ سنوات 133 00:09:10,120 --> 00:09:12,719 حسنا ، كان لها قيمة عاطفية 134 00:09:12,720 --> 00:09:16,719 حسناً، اخبرها بأسفي ولكن اغراضها قد اختفت منذ فترة طويلة 135 00:09:16,720 --> 00:09:19,600 إنها الحقيقة ولا اشعر بشعور جيد نحو ذلك 136 00:09:21,520 --> 00:09:23,040 سأوصل لها ذلك 137 00:09:26,400 --> 00:09:30,319 ماذا؟ أهذا فضلٌ منك؟ - اجل - 138 00:09:30,320 --> 00:09:33,799 تحولت الى محقق خاص لطيف 139 00:09:33,800 --> 00:09:36,040 يتعقب فتات خبز عتيقة 140 00:10:01,440 --> 00:10:04,319 هذهِ 500 باوند 141 00:10:04,320 --> 00:10:07,879 قد تكون وديعة إستئجار شقة لوحدك 142 00:10:07,880 --> 00:10:11,920 او قد يكون سعراُ لزوج احذية زفاف رائع 143 00:10:48,600 --> 00:10:49,640 (كورومان)؟ 144 00:11:22,840 --> 00:11:25,319 شكراً 145 00:11:25,320 --> 00:11:27,320 ...عدت من اجل بعض الملفات وانت كنت.. 146 00:11:30,080 --> 00:11:33,919 إصغ، لقد حصلت على بعض المال 147 00:11:33,920 --> 00:11:36,519 إنها فقط 500 باوند إن لم ندفع الضرائب 148 00:11:36,520 --> 00:11:39,319 لن يكون بإمكاننا العمل هنا بعد الان 149 00:11:39,320 --> 00:11:41,279 احدٌ ما حاول ان يُدمرني 150 00:11:41,280 --> 00:11:44,239 أعتقد أني أتوقع فرصة ضعيفة للاستثمار 151 00:11:44,240 --> 00:11:47,159 في ظل هذه الظروف كُنتُ أُفَضّل ان تراهنين على حصان 152 00:11:47,160 --> 00:11:50,439 أُفَضّل الرِهان هنا 153 00:11:50,440 --> 00:11:51,760 دعني افعل ذلك من اجلنا 154 00:11:56,840 --> 00:11:59,759 تباً - ماذا؟ - 155 00:11:59,760 --> 00:12:01,080 نمتُ وفوتُ موعداً 156 00:12:03,080 --> 00:12:04,519 من هي الفتاة المحظوظة؟ 157 00:12:04,520 --> 00:12:07,960 سويدية جميلة، لا تهتم اصلاً 158 00:12:09,240 --> 00:12:10,520 يبدو الامر عظيماً 159 00:12:15,920 --> 00:12:17,280 عليّ الذهاب للفراش 160 00:12:20,920 --> 00:12:23,079 شكراً لِمّا فعلتهُ لـ(دونالد لينغ) بالمناسبة 161 00:12:23,080 --> 00:12:24,799 لكنهُ خارج القائمة 162 00:12:24,800 --> 00:12:26,600 الرَجلُ اعرج اكثر مني 163 00:12:28,920 --> 00:12:34,160 انا حقاً لا افضّل ان تكوني وحدك بعد حلول الظلام، خذي سيارة أُجرة 164 00:12:39,200 --> 00:12:40,240 تصبحين على خير 165 00:12:41,720 --> 00:12:42,760 عمت مسائك 166 00:13:01,680 --> 00:13:03,199 ما امرٌ كل هذا؟ 167 00:13:03,200 --> 00:13:05,920 صنعت سلطة السالمون التي تفضلينها 168 00:13:08,440 --> 00:13:12,080 شكراً، تناولتُ الطعام مع والدتي 169 00:13:16,440 --> 00:13:18,399 كيف حالها؟ 170 00:13:18,400 --> 00:13:20,120 إنها بخير - جيد - 171 00:13:21,280 --> 00:13:24,200 إصغِ، لديّ شيء اريد قولهُ لكِ 172 00:13:42,160 --> 00:13:43,920 ما فعلتهُ لا يُغتفر 173 00:13:46,240 --> 00:13:51,079 كنت في عمر الـ21 وكنتُ في المٍ شديد 174 00:13:51,080 --> 00:13:53,320 كنت وحيداً تماماً واقترفتُ خطئاً 175 00:13:56,080 --> 00:13:57,760 انتي حُب حياتي 176 00:14:00,480 --> 00:14:02,319 وانا اريد ان اتزوجك 177 00:14:02,320 --> 00:14:04,560 اكثر من اي شيء اريدهُ 178 00:14:05,880 --> 00:14:08,960 لكن هذا شيء انتِ تقررينهُ 179 00:14:14,080 --> 00:14:15,600 انا اسألكِ مجدداً 180 00:14:16,680 --> 00:14:18,359 واذا قلتِ كلا، سأتقبل ذلك 181 00:14:18,360 --> 00:14:20,320 وسأترك الشقة في الصباح 182 00:14:44,560 --> 00:14:46,319 أُحبك عزيزي 183 00:14:46,320 --> 00:14:48,920 يوماً ما، ستشعر بذلك إتجاه شخصٌ ما 184 00:16:24,440 --> 00:16:26,599 أمسكتِ بالسكينة، جيد جداً 185 00:16:26,600 --> 00:16:28,519 انا اتفقد الاقفال فحسب 186 00:16:28,520 --> 00:16:30,880 ارى الباب الخلفية هناك 187 00:16:33,160 --> 00:16:35,519 حسنا ، هذا ليس كافيا 188 00:16:35,520 --> 00:16:38,519 أحتاج إلى العودة إلى "ماشام" لبضعة أيام 189 00:16:38,520 --> 00:16:40,759 من اجل ثياب الزفاف واشياء كهذهِ 190 00:16:40,760 --> 00:16:43,079 اعلم إنهُ ليس توقيتاً جيد لكن، أمسموحٌ بذلك؟ 191 00:16:43,080 --> 00:16:44,919 كلا، إنهُ 192 00:16:44,920 --> 00:16:46,359 لا بأس 193 00:16:46,360 --> 00:16:48,239 يُبعدكِ هذا عن مناطق الخطر 194 00:16:48,240 --> 00:16:50,239 جيد 195 00:16:50,240 --> 00:16:52,000 سنقوم فقط بوضع قفل هناك 196 00:17:21,000 --> 00:17:23,239 مرحباً ابي 197 00:17:23,240 --> 00:17:25,040 اين امي؟ 198 00:17:57,600 --> 00:18:00,599 لم تقابلها مطلقاً 199 00:18:00,600 --> 00:18:02,480 (كلسي بلات)؟ 200 00:18:23,720 --> 00:18:25,280 إصغ 201 00:18:26,840 --> 00:18:28,479 يا إللهي، إنهُ انت 202 00:18:28,480 --> 00:18:31,279 اريد ان اسألك عن اختك 203 00:18:31,280 --> 00:18:32,760 من فضلك - من يا حبيبتي؟ - 204 00:18:33,960 --> 00:18:35,479 إنهُ 205 00:18:35,480 --> 00:18:37,519 (كورومان سترايك) 206 00:18:37,520 --> 00:18:39,159 لِمّ هو هنا؟ 207 00:18:39,160 --> 00:18:40,439 اغلقي الباب 208 00:18:40,440 --> 00:18:42,119 انتظر.. 209 00:18:42,120 --> 00:18:44,360 أيمكنك الانتظار؟ - اجل - 210 00:18:45,480 --> 00:18:47,719 رأيتي صورهُ مع (كلسي) 211 00:18:47,720 --> 00:18:49,639 انا اعلم ما تقولهُ لكن 212 00:18:49,640 --> 00:18:51,439 ...الشرطة تعتقد إنهُ تم الايقاع بهِ 213 00:18:51,440 --> 00:18:52,919 كيف سُمِحَ له بالقدوم إلى هنا؟ 214 00:18:52,920 --> 00:18:55,639 اعلم، لكن (كلسي) بحثت عنهُ 215 00:18:55,640 --> 00:18:58,199 اجل، وانظري اين هي الان 216 00:18:58,200 --> 00:18:59,919 اسف 217 00:18:59,920 --> 00:19:02,279 أعلم أنها كانت أختك لكني اهتمت بها أيضا 218 00:19:02,280 --> 00:19:04,360 تحدثي معهُ ان اردتي، انا لن اتحدث 219 00:19:07,400 --> 00:19:09,119 بإمكانك الدخول 220 00:19:09,120 --> 00:19:10,600 شكراً 221 00:19:12,520 --> 00:19:14,280 أتريد الجلوس؟ 222 00:19:15,680 --> 00:19:17,280 أيمكنني؟ - اجل - 223 00:19:25,560 --> 00:19:27,520 انا اسف لخسارتك 224 00:19:29,440 --> 00:19:32,279 أفترض أن الشرطة سألتك الكثير من الأسئلة 225 00:19:32,280 --> 00:19:33,320 اجل، أكنت أعمل؟ 226 00:19:34,440 --> 00:19:39,039 تصريحات موقعة من الزملاء ، كشوف وضرائب 227 00:19:39,040 --> 00:19:42,639 اضطر (راي) إلى طباعة صور له مع (ريتشي) 228 00:19:42,640 --> 00:19:43,880 إيصالات القوارب ،والكثير 229 00:19:45,440 --> 00:19:48,159 "كانوا بعيدين جداً ذلك الاسبوع في "ويلز 230 00:19:48,160 --> 00:19:50,280 ونحن الذين فقدناها 231 00:19:53,400 --> 00:19:54,880 هل تمانعين لو إني..؟ - كلا - 232 00:20:04,120 --> 00:20:06,799 هل لديك أي فكرة من قد اقترب من (كلسي)؟ 233 00:20:06,800 --> 00:20:08,039 كلا 234 00:20:08,040 --> 00:20:09,760 لم تحظى بالكثير من الاصدقاء 235 00:20:11,640 --> 00:20:14,559 جائت وعاشت معنا بعد وفاة أمنا 236 00:20:14,560 --> 00:20:16,920 ولكن دائماً ما تكون هناك فارق في العمر... 237 00:20:19,320 --> 00:20:20,360 ...لا اعلم 238 00:20:28,480 --> 00:20:29,879 هل يمكنني استخدام مرحاضك؟ 239 00:20:29,880 --> 00:20:31,680 إنهُ في الاعلى 240 00:22:08,640 --> 00:22:10,360 انت لم تقتلها أليس كذلك؟ 241 00:22:12,360 --> 00:22:14,359 كلا 242 00:22:14,360 --> 00:22:16,120 لم افعل ذلك 243 00:22:26,000 --> 00:22:27,640 هل انتِ بخير؟ 245 00:22:31,360 --> 00:22:33,559 يجب عليكِ اعادة تصميم الديكور هنا 246 00:22:33,560 --> 00:22:35,800 إنها دوماً ستكون غرفتكِ يا حلوتي 247 00:22:55,680 --> 00:22:57,600 ايها الاحمق اللعين 248 00:23:00,160 --> 00:23:02,759 قال (راي) إنه شعر وكأنك تهاجم (هيزل) 249 00:23:02,760 --> 00:23:05,479 هل يمكنك أن تتخيل ما إذا كان قد ذهب إلى الصحف بدلاً منا؟ 250 00:23:05,480 --> 00:23:07,999 "يظهر المشتبه بهِ في جريمة القتل في منزل اقارب الضحية" 251 00:23:08,000 --> 00:23:09,679 "ويطالب بالتحقق من حُجج غيابهم" 252 00:23:09,680 --> 00:23:12,999 هذا لم يكن ما - ذهبت الى هناك، هذا لا يُصدق 253 00:23:13,000 --> 00:23:14,479 اذاً ماذا تعتقد إن عليّ فعلهُ؟ 254 00:23:14,480 --> 00:23:16,239 ابقى خارج الامر، واعمل على قضيتك 255 00:23:16,240 --> 00:23:17,839 لا احد يريد ان يوظف محقق 256 00:23:17,840 --> 00:23:19,959 الذي اتهم بأنه يرغب بالأطفال كما إنهُ قاتل 257 00:23:19,960 --> 00:23:22,479 لا أستطيع تحمل الإيجار في هذا المكان الشهر المقبل 258 00:23:22,480 --> 00:23:24,439 عليّ ان افصل شريكتي عن العمل 259 00:23:24,440 --> 00:23:25,839 بينما هي في شهر عسلها 260 00:23:25,840 --> 00:23:27,359 اذا ماذا تقترحهُ ان افعلهُ بالضبط 261 00:23:27,360 --> 00:23:29,599 بينما يُقطع احدهم فتاة صغيرة على حساب اسمي؟ 262 00:23:29,600 --> 00:23:31,439 نريدك ان تثق بنا لممارسة عملنا 263 00:23:31,440 --> 00:23:32,759 الثلاثة اسماء التي اعطيتك اياها 264 00:23:32,760 --> 00:23:34,279 اية واحدٍ وجدتي؟ 265 00:23:34,280 --> 00:23:35,679 ما زلنا نجري تحقيقات 266 00:23:35,680 --> 00:23:37,319 "صحيح، (ويتاكر) في "كاتفورد 267 00:23:37,320 --> 00:23:39,799 "و(لينغ) في "كوربي" لكنهُ الان في "اليفانت وكاستل 268 00:23:39,800 --> 00:23:42,319 "وطُرد (بروكبانك) للتو من نادي للتعري في "شورديتش 269 00:23:42,320 --> 00:23:44,319 واقتراحك ان اتراجع فحسب 270 00:23:44,320 --> 00:23:46,999 وان انتظر شرطة لندن ان تصل لخط النهاية؟ 271 00:23:47,000 --> 00:23:48,519 في وقت اكتشافك للأمر 272 00:23:48,520 --> 00:23:50,439 انا سأكون مرمياً في الشارع و(روبن) ستكون ميتة 273 00:23:50,440 --> 00:23:51,960 نحن بجانبك، ايها الاحمق 274 00:23:53,760 --> 00:23:55,720 معذرةً، لا اعلم شيئاً اخر لفعلهُ 275 00:24:08,520 --> 00:24:10,999 "حسناً؟ إنها والدة (زاهارا)" 276 00:24:11,000 --> 00:24:13,199 "إصغ، لم اتلقى العديد من الرسائل منك كثيراً" 277 00:24:13,200 --> 00:24:15,319 "أقكر ربما لديك عنواني الالكتروني الخاطئ؟" 279 00:24:16,760 --> 00:24:18,199 اغرب عن وجهي 280 00:24:18,200 --> 00:24:20,160 "انا (اليزا) والدة (زاهارا)" 281 00:24:22,000 --> 00:24:23,239 "كلا." 282 00:24:23,240 --> 00:24:25,079 "لا بأس." 283 00:24:25,080 --> 00:24:27,279 "لا داعي للقلق، شكراً" 284 00:24:27,280 --> 00:24:28,879 كان هذا مروعًا 285 00:24:28,880 --> 00:24:30,480 لقد نجح 286 00:24:36,440 --> 00:24:39,479 "انا (اليزا) والدة (زاهارا)" 287 00:24:39,480 --> 00:24:41,719 "لم اتلقى الرسائل منذ فترة" 288 00:24:41,720 --> 00:24:44,920 "انا اتأكد فحسب من إنكم لا تستخدمون البريد الالكتروني القديم" 289 00:24:54,520 --> 00:24:57,600 "اجل، كلا لا بأس 290 00:24:58,560 --> 00:25:00,320 "اية رقم تستخدمهُ؟" 291 00:25:31,800 --> 00:25:33,479 طبق من اجل اللحم 292 00:25:33,480 --> 00:25:34,840 هيّا 294 00:25:41,560 --> 00:25:43,880 انتِ اصنعي صلصة لحم يا حبيبتي 295 00:26:45,840 --> 00:26:47,479 عزيزتي، (ماثيو) على الخط 296 00:26:47,480 --> 00:26:48,520 هل هو بخير؟ 297 00:26:50,360 --> 00:26:52,160 يا (مات) هل انت بخير؟ 298 00:26:55,240 --> 00:26:56,640 ماذا؟ 299 00:27:09,520 --> 00:27:10,759 صديق (ماثيو) 300 00:27:10,760 --> 00:27:12,319 هنا للتأكد من إنهُ بخير 301 00:27:12,320 --> 00:27:13,720 حسناً، بإمكانك الدخول 302 00:27:30,880 --> 00:27:33,559 طلبت مني (روبن) ان اطمأن عليك 303 00:27:33,560 --> 00:27:35,159 انا بخير شكراً 304 00:27:35,160 --> 00:27:36,839 الشرطة قامت بتغطية كل شيء 305 00:27:36,840 --> 00:27:39,159 إنها عائدة الى هنا الان، انت تعلم ذلك من الواضح 306 00:27:39,160 --> 00:27:41,399 ماذا يتطلب الامر منك لتركها وشأنها؟ 307 00:27:41,400 --> 00:27:43,559 ماذا؟ - لقد تمت ملاحقتها - 308 00:27:43,560 --> 00:27:45,039 وأُرسلت إليها اجزاء من جثة 309 00:27:45,040 --> 00:27:48,400 كما أُقتحمت شقتها من قبل شخص جزار 310 00:27:49,960 --> 00:27:52,759 انت ستشاهد فحسب ماذا سيحدث لها بعد؟ 311 00:27:52,760 --> 00:27:55,519 اتفهم إنك كنت تعاني من صباحٍ صعب - اغرب عن وجهي - 312 00:27:55,520 --> 00:27:58,399 إن (روبن) جيدة فيما تفعلهُ، تعرف كيف تتعامل مع الامور 313 00:27:58,400 --> 00:28:01,199 إذا قررت أن تستقيل ، فسيكون هذا هو قرارها 314 00:28:01,200 --> 00:28:03,480 لكنني سأحاول إقناعها بالبقاء 315 00:28:04,520 --> 00:28:06,479 الشرطة ستراقب الشقة في المساء 316 00:28:06,480 --> 00:28:08,679 لا اعتقد إنهُ سيحاول فعل اي شيء مجدداً هنا 317 00:28:08,680 --> 00:28:12,439 اجل، لكنك لا تعلم اي شيء، صحيح؟ 318 00:28:12,440 --> 00:28:13,840 إنهُ لإثبات الذات 320 00:28:51,440 --> 00:28:53,839 كيف حال (ماثيو)؟ - بخير - 321 00:28:53,840 --> 00:28:55,479 ذهب للعمل في النهاية 322 00:28:55,480 --> 00:28:56,800 انتِ بخير؟ 323 00:28:58,440 --> 00:29:01,879 قضيت حوالي ساعة في الشقة ولتنظيف كل شيء 324 00:29:01,880 --> 00:29:04,120 تعلمين ان الشرطة - اجل، لكني فقط - 325 00:29:06,120 --> 00:29:08,959 حصلت على عنوان دقيق لـ (بروكبانك) 326 00:29:08,960 --> 00:29:12,279 اتصلت بجميع دور الحضانة في "باو" مُدعيّة إنني (اليسا) 327 00:29:12,280 --> 00:29:15,159 حتى اخيراً واحدة من دور الحضانة تأكدوا ان تفاصيل عنواني دقيقة 328 00:29:15,160 --> 00:29:17,199 خطوة ذكية 329 00:29:17,200 --> 00:29:18,959 لنجد ذلك الرجل فحسب 330 00:29:18,960 --> 00:29:21,879 لا يُمكنني العودة لـ(ويتكر)، لفد رآني 331 00:29:21,880 --> 00:29:23,199 لكن 332 00:29:23,200 --> 00:29:25,799 الشخص الذي نبحث عنه هو دقيق ومتآني 333 00:29:25,800 --> 00:29:28,079 لا يبدو مثل (ويتكر) 334 00:29:28,080 --> 00:29:29,839 لكني لا اعلم 335 00:29:29,840 --> 00:29:31,839 سأراقب (ويتكر) 336 00:29:31,840 --> 00:29:34,400 متأكدة؟ - سأراقب (ويتكر) - 337 00:29:36,920 --> 00:29:38,800 شاي؟ - اجل - 338 00:29:43,200 --> 00:29:44,880 تفضل - شكراً - 340 00:29:58,880 --> 00:30:00,320 هل انتي بخير؟ 341 00:30:05,920 --> 00:30:07,799 أيمكنني ان اشتري لكِ بعض الغذاء؟ 342 00:30:07,800 --> 00:30:09,399 ماذا؟ 343 00:30:09,400 --> 00:30:12,479 يبدو إنكِ تَمرين بفترة صعبة، لذا 344 00:30:12,480 --> 00:30:14,000 اطلبي ما تريديهِ، وسأدفع لكِ 345 00:30:15,240 --> 00:30:16,719 اي شيء اريدهُ؟ 346 00:30:16,720 --> 00:30:18,240 هيّا، هل انتي جائعة؟ 347 00:30:25,480 --> 00:30:27,320 نخبك 348 00:30:32,680 --> 00:30:34,759 إلتهاب لَثّة؟ 349 00:30:34,760 --> 00:30:36,320 هل فعل حبيبكِ هذا؟ 350 00:30:38,120 --> 00:30:40,399 اين هو؟ - رحل - 351 00:30:40,400 --> 00:30:41,799 لم اريدهُ ان يرحل 352 00:30:41,800 --> 00:30:43,839 لهذا فعل ذلك 353 00:30:43,840 --> 00:30:45,999 اعتقد إن لديهِ فتاة اخرى 354 00:30:46,000 --> 00:30:49,479 قال إنهُ ذاهب مع الفرقة فحسب، لكني لا اصدقهُ 355 00:30:49,480 --> 00:30:50,959 اية نوع من الموسيقى هو يعزف؟ 356 00:30:50,960 --> 00:30:52,559 الميتال 357 00:30:52,560 --> 00:30:54,239 "الفرقة تُدعى "عِبادة الموت 358 00:30:54,240 --> 00:30:56,439 هو يستخدم الغيتار 359 00:30:56,440 --> 00:30:57,759 هل ذهبتي لجميع حفلاتهم؟ 360 00:30:57,760 --> 00:31:00,159 اجل، هم جيدين 361 00:31:00,160 --> 00:31:01,760 ما هذا؟ 362 00:31:04,880 --> 00:31:06,200 ما اسمك؟ 363 00:31:07,800 --> 00:31:09,559 صنعتِ صديقة؟ - كلا - 364 00:31:09,560 --> 00:31:11,519 في الواقع، كنتُ راحلة 365 00:31:11,520 --> 00:31:13,039 حقاً؟ 366 00:31:13,040 --> 00:31:14,679 يبدو الامر مخجلاً 367 00:31:14,680 --> 00:31:16,079 سررتُ بلقائكِ (ستيفاني) 368 00:31:16,080 --> 00:31:18,519 اغربي عن وجهي 369 00:31:18,520 --> 00:31:20,759 ربما ليست صديقة جيدة بعد كل ذلك 370 00:31:20,760 --> 00:31:22,640 لابد إنكِ بذلتِ قصارى جهدك 371 00:31:28,160 --> 00:31:31,399 كنتِ تتعاملين بلطفٍ فحسب، صحيح؟ 372 00:31:31,400 --> 00:31:32,879 كنت قلقة فقط 373 00:31:32,880 --> 00:31:34,799 بدت وكأنها قد تم ضربها 374 00:31:34,800 --> 00:31:37,559 لا داعي للقلق كثيرا بشأنها 375 00:31:37,560 --> 00:31:40,039 فأنها تتصرف بعدوانية في كثير من الاحيان 376 00:31:40,040 --> 00:31:42,400 قومي بمعالجة ذلك السن 377 00:32:04,680 --> 00:32:06,119 هل كل شيء بخير؟ 378 00:32:06,120 --> 00:32:08,199 الازلتِ بالخارج؟ الوقت متأخر 379 00:32:08,200 --> 00:32:09,639 اجل، لكنني سأعود الان 380 00:32:09,640 --> 00:32:11,759 تحدثت مع (ستيفاني) 381 00:32:11,760 --> 00:32:14,199 "و(ويتكر) عضو في فرقة تُدعى "عبادة الموت 382 00:32:14,200 --> 00:32:15,920 انتظر 383 00:32:18,640 --> 00:32:19,919 هل كل شيء بخير؟ 384 00:32:19,920 --> 00:32:22,079 اجل، انا بخير كنت اتحقق من شيئاً ما فحسب 385 00:32:22,080 --> 00:32:23,559 سرت في الطريق الخاطئ 386 00:32:23,560 --> 00:32:25,039 اين انتِ؟ 387 00:32:25,040 --> 00:32:27,199 ذهبت للتو تحت مركز التسوق 388 00:32:27,200 --> 00:32:28,640 أريتِ شيئاً؟ 389 00:32:29,960 --> 00:32:32,519 كلا، انا بخير، انا سريعة الاهتياج بعض الشيء فحسب 390 00:32:32,520 --> 00:32:34,639 اين انتِ بالضبط؟ اسم الشارع 391 00:32:34,640 --> 00:32:37,360 ماذا؟ لست متأكدة إن هذا الشارع لديهِ اسم حتى 392 00:32:40,320 --> 00:33:00,799 (روبن) 396 00:33:27,480 --> 00:33:28,960 جرحني 397 00:33:30,880 --> 00:33:32,479 عذراً لأنني اخفقت 398 00:33:32,480 --> 00:33:34,039 انا لست هنا لتوبيخك 399 00:33:34,040 --> 00:33:35,399 كيف تخلصتِ؟ 400 00:33:35,400 --> 00:33:37,479 قلتُ لك، دخلت دورة في الدفاع عن النفس 401 00:33:37,480 --> 00:33:40,519 لقد سحبني من الخلف، لذا فعلتُ ما تدربتُ عليه 402 00:33:40,520 --> 00:33:42,200 ضربتهُ في فخذه 403 00:33:43,320 --> 00:33:45,599 (ويتكر) اختفى، هم يبحثون عنهُ 405 00:33:48,000 --> 00:33:51,519 (ويتكر) نحيف 406 00:33:51,520 --> 00:33:54,399 وذلك الرجل كان يملك بُنية جسمانية مختلفة 407 00:33:54,400 --> 00:33:55,959 بحثت عن فرقة (ويتكر) 408 00:33:55,960 --> 00:33:58,359 كانت لديهم حفلة ليلة مقتل (كيلسي) 410 00:33:59,920 --> 00:34:01,320 لا اعتقد إنهُ كان هو 411 00:34:04,240 --> 00:34:05,679 لازلت اريد العمل 412 00:34:05,680 --> 00:34:08,159 لديكِ حفلة زفافكِ لتفكري بها 413 00:34:08,160 --> 00:34:09,679 لا تعاملني بلطف 414 00:34:09,680 --> 00:34:11,399 شكراً - بإمكانك تركنا بمفردنا الان - 415 00:34:11,400 --> 00:34:12,759 تحتاج (روبن) لراحتها 416 00:34:12,760 --> 00:34:14,799 (ماثيو) محق، عليكِ الراحة 417 00:34:14,800 --> 00:34:17,279 يا (كورمان) ماذا سنفعل بشأن (بروكبانك)؟ 418 00:34:17,280 --> 00:34:18,879 الشرطة تراقبهُ 419 00:34:18,880 --> 00:34:21,519 الامر ليس بشأن اين ذهب، الامر بشأن ماذا يفعل داخل الشقة 420 00:34:21,520 --> 00:34:22,799 لا يُمكننا انقاذ الجميع 421 00:34:22,800 --> 00:34:24,199 كدت ان تُقتلين الليلة 422 00:34:24,200 --> 00:34:26,439 دعي شخصاً اخر يتحمل مسؤولية هذا 423 00:34:26,440 --> 00:34:28,680 يا (كورمان) لا يُمكننا تركهُ مع الاطفال 424 00:34:32,560 --> 00:34:34,959 حسناً، عليّ الراحة - فهمت سبب رغبتك في المساعدة - 425 00:34:34,960 --> 00:34:36,720 عليّ الراحة 426 00:34:38,440 --> 00:34:40,080 سأعود خلال دقيقة 427 00:34:42,600 --> 00:34:44,879 على هذا ان ينتهي 428 00:34:44,880 --> 00:34:47,959 هي بالكاد تعافت، ثم ارسلتها للخارج، بدون اية دعم 429 00:34:47,960 --> 00:34:49,680 انت مريض نفسي 431 00:35:36,080 --> 00:35:38,519 أهذا (راي)؟ انا (كورمان سترايك) 432 00:35:38,520 --> 00:35:42,479 اريدك انت (وهايزل) ان تنظروا لبعض صور الضحايا 433 00:35:42,480 --> 00:35:46,239 إنهم ليسوا صوراً رائعين ، لكن قد ينشطون ذاكرتكم 434 00:35:46,240 --> 00:35:48,279 تحتاج (هايزل) لبعض الراحة 435 00:35:48,280 --> 00:35:50,360 الا تفهم ذلك ايها الرفيق؟ 436 00:35:58,040 --> 00:36:00,480 معذرةً، لحظة واحدة 437 00:36:03,200 --> 00:36:05,280 أيمكنني الحصول على بعض الوقت؟ 438 00:36:08,120 --> 00:36:10,080 مرحباً (شانكر) شكراً للأتصال بي 439 00:36:11,160 --> 00:36:13,479 اجل هو اخبرني ان اتصل بك 440 00:36:13,480 --> 00:36:15,120 احتاج لبعض المساعدة 441 00:36:25,720 --> 00:36:28,159 اخذ الفتاة من اجل الغرز الطبية 442 00:36:28,160 --> 00:36:29,760 انتظر لوهلة 443 00:36:30,920 --> 00:36:35,399 ان اتصل (كورمان) بينما انا في الخارج، اغلقي الخط 444 00:36:35,400 --> 00:36:37,120 لا اثق به 445 00:36:48,640 --> 00:36:50,120 انا خارجة حالاً 446 00:36:51,160 --> 00:36:52,399 اين انتي ذاهبة؟ 447 00:36:52,400 --> 00:36:54,159 مقابلة شرطة 448 00:36:54,160 --> 00:36:55,519 الا يمكنهم المجيء إليكِ؟ 449 00:36:55,520 --> 00:36:57,519 حسناً، يريدون مني ان انظر لبعض الاشياء 450 00:36:57,520 --> 00:36:58,759 التي لا يُمكنهم اخراجها من مركز الشرطة 451 00:36:58,760 --> 00:37:00,799 هل انتِ متأكدة انكِ بخير؟ - اجل - 452 00:37:00,800 --> 00:37:02,680 لن يصيبني مكروه 453 00:37:34,560 --> 00:37:36,719 إنها قادمة - هل انت متأكد إنها هي؟ - 454 00:37:36,720 --> 00:37:38,439 فتاة سوداء نحيفة، ام لطفلين 455 00:37:38,440 --> 00:37:41,480 أمتأكدة إنكِ لا تريديني معك؟ - كلا، ابقى في الخارج وراقبهُ - 457 00:37:49,160 --> 00:37:50,760 من هناك؟ - لا اعلم عزيزتي - 458 00:37:52,320 --> 00:37:53,519 (اليسا) 459 00:37:53,520 --> 00:37:54,919 اجل؟ 460 00:37:54,920 --> 00:37:57,759 أيمكنني التكلم معك؟ بخصوص (نايل) 461 00:37:57,760 --> 00:37:59,199 ماذا بشأنهِ؟ 463 00:38:01,680 --> 00:38:03,439 أيمكننا التحدث بالداخل؟ 464 00:38:03,440 --> 00:38:05,799 الامر مهم 465 00:38:05,800 --> 00:38:07,279 للأعلى يا عزيزتي 466 00:38:07,280 --> 00:38:08,560 خذي اختك 468 00:38:25,400 --> 00:38:27,559 انطقي إذاً 469 00:38:27,560 --> 00:38:28,600 اسمي (روبن) 470 00:38:29,720 --> 00:38:32,759 انا مُحققة 471 00:38:32,760 --> 00:38:34,880 أيمكننا..؟ 472 00:38:38,360 --> 00:38:42,799 سيكون هذا من الصعب سماعهُ 473 00:38:42,800 --> 00:38:46,799 لكن، خلال قضية كنا نعمل عليها، وجدنا 474 00:38:46,800 --> 00:38:48,879 معذرةً، ماذا تعنين بـ"نحن"؟ 475 00:38:48,880 --> 00:38:52,039 انا اعمل لمنظمة 476 00:38:52,040 --> 00:38:54,319 يديرها رجل يدعى (كورمان سترايك) 477 00:38:54,320 --> 00:38:55,999 وكنا نتحقق بشأن (نايل) 478 00:38:56,000 --> 00:38:58,319 حسناً إذاً، يُمكنكِ الخروج الان 479 00:38:58,320 --> 00:39:00,319 كلا، عليّ حقاً ان اقول لكِ هذا 480 00:39:00,320 --> 00:39:01,679 انا اعلم من هو (كورمان سترايك) 481 00:39:01,680 --> 00:39:03,239 لقد اعطى لحبيبي داء الصرع 482 00:39:03,240 --> 00:39:05,919 اخرجي الان - من فضلك (اليسل) استمعي فحسب - 483 00:39:05,920 --> 00:39:08,159 لقد الصقتوا التهمة بهِ، افسدتوا زواجهُ 484 00:39:08,160 --> 00:39:11,199 اعلم كل شيء عنكم - يستغل (نايل) الفتيات القاصرات جنسياً - 485 00:39:11,200 --> 00:39:14,119 انا اسفة حقاً - اخرجي من منزلي - 486 00:39:14,120 --> 00:39:15,479 قبل ان الكمكِ 487 00:39:15,480 --> 00:39:17,279 كان يفعل ذلك منذ وقتٍ طويل 488 00:39:17,280 --> 00:39:18,919 اسألي بناتكِ فحسب 489 00:39:18,920 --> 00:39:20,640 اخرجي 491 00:39:28,680 --> 00:39:30,640 اسأليها فحسب 492 00:39:32,320 --> 00:39:34,760 للأعلى عزيزتي، حالاً 493 00:39:37,720 --> 00:39:39,159 ما الذي يحدث؟ 494 00:39:39,160 --> 00:39:42,359 هل انتي بخير يا عزيزتي؟ - كلا، هذهِ العاهرة تتحدث بكلامٍ كاذب عنك - 495 00:39:42,360 --> 00:39:43,759 تتحدث عن ذلك الان؟ 496 00:39:43,760 --> 00:39:46,960 تقول إنها مع (كورمان سترايك) 497 00:39:49,960 --> 00:39:51,760 اعتني بملائكتنا الصغار 498 00:39:54,600 --> 00:39:57,279 لن تتصلي بأحد 499 00:39:57,280 --> 00:39:58,760 ابقي مكانك 500 00:40:01,280 --> 00:40:02,320 فعلها معي 501 00:40:04,440 --> 00:40:05,720 ماذا؟ 502 00:40:07,160 --> 00:40:10,279 ما الفكرة، من القدوم لمنازل الناس 503 00:40:10,280 --> 00:40:12,360 واحباط اطفالهم 504 00:40:13,720 --> 00:40:14,999 ما قالتهُ الانسة 505 00:40:15,000 --> 00:40:17,399 أهذا يؤلم؟ 506 00:40:17,400 --> 00:40:19,559 عمّاذا تتحدثين؟ 507 00:40:19,560 --> 00:40:21,719 كيف حال لعينك، (سترايك)؟ 508 00:40:21,720 --> 00:40:23,800 (شانكر) 510 00:40:30,400 --> 00:40:32,959 ايها القذر، سأسلخ جلدك 511 00:40:32,960 --> 00:40:35,159 يا (شانكر) لا تتطعنهُ 513 00:40:49,640 --> 00:40:52,479 لِمّ لم تقولي شيئاً عزيزتي؟ 514 00:40:52,480 --> 00:40:54,680 لأنهُ قال إنهُ سيؤذي (زهراء) 515 00:41:12,960 --> 00:41:15,560 نحن نهم بالرحيل في الواقع - لا اهتم - 516 00:41:17,040 --> 00:41:18,680 (روبن) 517 00:41:24,880 --> 00:41:27,079 اخبرتكِ ان نترك امر (بروكبانك) للشرطة 518 00:41:27,080 --> 00:41:28,960 اعلم - لكنكِ ذهبتي الى هناك على اية حال - 519 00:41:30,120 --> 00:41:32,359 كان يغتصب ابنة (اليسا) 520 00:41:32,360 --> 00:41:34,639 يعتقد (والدل) إنني ارسلتكِ الى هناك والان الفضل يعود لك 521 00:41:34,640 --> 00:41:37,359 (بروكبانك) اختفى - لا تلمني على ذلك - 522 00:41:37,360 --> 00:41:39,039 انا القي اللوم عليك - لو لم تخفق - 523 00:41:39,040 --> 00:41:41,439 فأن (بروكبانك) قد لا يزال في السجن منذ سنين 524 00:41:41,440 --> 00:41:43,439 إن (لاينغ) اعرج، وانتي استبعدتي (وايتكر) 525 00:41:43,440 --> 00:41:45,759 هذا يعني إن (بروكبانك) هو المشتبه رقم واحد لدينا 526 00:41:45,760 --> 00:41:47,639 والان هو بعيداً عن الانظار 527 00:41:47,640 --> 00:41:48,919 انتهى العمل بيننا 528 00:41:48,920 --> 00:41:51,319 انت لا تعني ذلك فعلاً - سأرسل اخر راتبٍ لكِ - 529 00:41:51,320 --> 00:41:52,679 سريعاً وبدون اية متاعب 530 00:41:52,680 --> 00:41:54,000 سوء تصرف فظيع 531 00:42:04,120 --> 00:42:06,640 ربما هذا افضل يا عزيزتي 532 00:42:24,400 --> 00:42:26,840 وداعاً للابد يا (كورمان سترايك) 533 00:43:25,800 --> 00:43:28,239 مرحباً - العم (تيد) - 534 00:43:28,240 --> 00:43:29,919 مرحباً (كورمان) 535 00:43:29,920 --> 00:43:31,759 أكنت عند قبر والدتي مؤخراً؟ 536 00:43:31,760 --> 00:43:35,999 كلا، لكن كان صديقي (بوب) قد وضع شيئاً على القبر 537 00:43:36,000 --> 00:43:37,399 من اجل الذكرى السنوية 538 00:43:37,400 --> 00:43:39,239 إنها نبتة بحرية، أليس كذلك؟ 539 00:43:39,240 --> 00:43:44,519 ليست كما تبدو عليهِ الان، تعال في شهر "حزيران" وستراها رائعة 540 00:43:44,520 --> 00:43:46,439 اتصل بي في المرة القادمة، حسناً؟ 541 00:43:46,440 --> 00:43:48,400 حسناً - اعتني بنفسك - 542 00:43:50,880 --> 00:43:52,200 وجدتك 543 00:43:54,480 --> 00:43:58,359 (دوني) قام ببعض العمل للسيدة (ويليامز) عبر السنين 544 00:43:58,360 --> 00:43:59,999 بقطع الشجيرات 545 00:44:00,000 --> 00:44:02,479 وجميع أفراد أسرتها ذهبوا إلى الخارج 546 00:44:02,480 --> 00:44:04,760 لماذا هو هنا؟ اغلقي الباب 547 00:44:05,800 --> 00:44:08,040 أهذا (كورمان سترايك) المشهور؟ 548 00:44:11,600 --> 00:44:13,439 اريد رقم خدمة الاطفاء 549 00:44:13,440 --> 00:44:14,559 ليس رقم الطوارئ 550 00:44:14,560 --> 00:44:16,240 رقم الموظف الذين يوظفون الإطفائين 551 00:44:43,000 --> 00:44:44,919 دعني احزر، تريد خدمة؟ 552 00:44:44,920 --> 00:44:47,279 اريدك ان تحمي مؤخرتي 553 00:44:47,280 --> 00:44:49,239 أتستطيع لقائي في الحانة عند الـ8؟ 554 00:44:49,240 --> 00:44:50,439 حسناً 555 00:44:50,440 --> 00:44:52,240 سأرسل لك العنوان 556 00:44:53,880 --> 00:44:55,240 شكراً 557 00:45:30,760 --> 00:45:33,439 يا (دوني) اهذا انت؟ 558 00:45:33,440 --> 00:45:34,839 ما تلك الرائحة؟ 559 00:45:34,840 --> 00:45:36,279 الغاز، تلقينا اتصالاً من الطابق العلوي 560 00:45:36,280 --> 00:45:37,479 ربما قادم من هنا 561 00:45:37,480 --> 00:45:39,239 نحن لن ننفجر، صحيح؟ 562 00:45:39,240 --> 00:45:41,079 حسناً، لا تشعل اية سجائر 563 00:45:41,080 --> 00:45:42,639 تباً 564 00:45:42,640 --> 00:45:45,799 حسناً، هل (دوني) هنا؟ هو يُدين لي بـ40 سيجارة 565 00:45:45,800 --> 00:45:47,759 اخشى إنهُ لا استطيع مساعدتك يا صديقي 566 00:45:47,760 --> 00:45:48,800 وداعاً 567 00:47:40,480 --> 00:47:41,560 اين انت يا (بونسن)؟ 568 00:47:45,520 --> 00:47:54,640 (بونسن) 572 00:48:08,520 --> 00:48:10,039 ما الذي يحدث؟ 573 00:48:10,040 --> 00:48:11,640 افتح الباب 574 00:48:21,280 --> 00:48:23,520 مكالمة هذا الرقم قد تم حجبها 575 00:48:27,200 --> 00:48:29,440 ما الذي أخرك؟ 576 00:48:30,760 --> 00:48:32,440 هذه الباب الحديدية 577 00:48:40,480 --> 00:48:42,959 لازالوا يُنظفون، لكن الاطباء الشرعيون لازالوا يعتقدون إن هناك 578 00:48:42,960 --> 00:48:44,160 اكثر من جثة واحدة هناك 579 00:48:46,160 --> 00:48:49,399 اذاً ما الذي جعلك تعتقد إن (راي) و(لاينغ) هم نفس الشخص؟ 580 00:48:49,400 --> 00:48:51,119 صورة (راي) الذي اعطاها للشرطة 581 00:48:51,120 --> 00:48:56,279 كان على الشاطئ بجانب نبتة بحرية من المفترض ان تكون مُلتقطة في ابريل 582 00:48:56,280 --> 00:48:57,840 كانت مثل صورة المقهى 583 00:48:59,960 --> 00:49:01,559 تم تعديلها 584 00:49:01,560 --> 00:49:02,839 هل انت متأكد إنك بخير؟ 585 00:49:02,840 --> 00:49:03,999 اجل 586 00:49:04,000 --> 00:49:06,999 النبتة البحرية لا تُزهر حتى شهر حزيران 587 00:49:07,000 --> 00:49:08,839 اذا وجدت الشخص الاخر 588 00:49:08,840 --> 00:49:11,239 الذي يُدعى (ريتشيل)، انا متأكد من إنهُ سيقول لك بأنهم التقطوا الصورة السنة الماضية 589 00:49:11,240 --> 00:49:14,679 في الصيف، لكنهم وضعوا المعاطف محاولين ان يبدوا وكأن الطقس بارد 590 00:49:14,680 --> 00:49:17,399 ربما اعتقد (ريتشيل) أنه كان يشارك في عملية احتيال 591 00:49:17,400 --> 00:49:18,519 او شيء كهذا 592 00:49:18,520 --> 00:49:21,919 انا اعتقد إن (ريتشي) ليس ذكياً 593 00:49:21,920 --> 00:49:25,600 كان هناك شهادة للشجاعة معلقة في منزل أخت (كيلسي) 594 00:49:27,200 --> 00:49:28,919 اتصلت بخدمة الاطفاء 595 00:49:28,920 --> 00:49:33,679 تقاعد (راي ويليامز) الحقيقي ابن السيدة (ويليامز) وذهب إلى إسبانيا قبل 6 سنوات 596 00:49:33,680 --> 00:49:35,519 سرق (لينغ) هويتهُ 597 00:49:35,520 --> 00:49:36,959 كان جيداً في اللكنة 598 00:49:36,960 --> 00:49:39,279 وصرف الكثير من المال في تمويه مظهره 599 00:49:39,280 --> 00:49:41,759 حتى أنه تمكن من العثور على فتاة أخطأت 600 00:49:41,760 --> 00:49:42,960 لأنها اُعجبت بي 601 00:49:47,320 --> 00:49:49,959 سآتي للمركز صباح الغد 602 00:49:49,960 --> 00:49:51,280 جيد 603 00:49:58,800 --> 00:50:00,280 امسكنا بـ(بروكبانك) 604 00:50:02,800 --> 00:50:04,000 نِل قسطاً من النوم 605 00:50:43,280 --> 00:50:44,600 ابي لم يفعل ذلك 606 00:50:45,640 --> 00:50:47,200 لم اعني اياً من ذلك 607 00:51:05,000 --> 00:51:07,280 انا صديق (بريتاني) 608 00:51:10,680 --> 00:51:12,040 لن يطول الامر - حسناً - 609 00:51:50,080 --> 00:51:51,880 ماذا سيحدث لهُ الان؟ 610 00:51:53,440 --> 00:51:55,759 لا شيء يُورطكِ 611 00:51:55,760 --> 00:51:59,279 سيُحاكم وسُيسجن طويلاً 612 00:51:59,280 --> 00:52:03,679 وعندما يتم الإفراج عنه سيكون على سجل مرتكبي الجرائم الجنسية مدى الحياة 613 00:52:03,680 --> 00:52:04,800 هذا جيد 614 00:52:06,440 --> 00:52:08,079 اردتكِ ان تعلمي 615 00:52:08,080 --> 00:52:09,400 ...قبل ان، تعلمين 616 00:52:12,240 --> 00:52:15,239 كان يجب أن يوضع في السجن منذ زمن طويل 617 00:52:15,240 --> 00:52:17,360 خذلناكِ هناك يا (بريتاني) 618 00:52:18,360 --> 00:52:19,879 خذلتكِ 619 00:52:19,880 --> 00:52:21,799 وانت صدقتني بي على الرغم من ذلك 620 00:52:21,800 --> 00:52:23,479 وحاولت 621 00:52:23,480 --> 00:52:24,720 هذا ساعد كثيراً 622 00:52:27,120 --> 00:52:28,320 أكان انت من أمسك بهِ؟ 623 00:52:30,000 --> 00:52:32,439 كلا، كانت شريكتي 624 00:52:32,440 --> 00:52:34,359 لقضيةٍ ما كنت تعمل عليها؟ 625 00:52:34,360 --> 00:52:35,599 كلا 626 00:52:35,600 --> 00:52:37,479 لكنها فعلت ذلك على اي حال؟ 627 00:52:37,480 --> 00:52:39,279 اجل 628 00:52:39,280 --> 00:52:40,320 أهي بخير؟ 629 00:52:41,640 --> 00:52:43,760 إنها مجروحة قليلاً، لكن ستبقى حيّة 630 00:52:45,040 --> 00:52:46,400 أستشكرها نيابة عنّا؟ 631 00:52:48,720 --> 00:52:50,920 ما أسمها؟ شريكتك 632 00:52:52,040 --> 00:52:53,280 (روبن) 633 00:53:00,320 --> 00:53:01,839 لدينا محطة ثانية 634 00:53:01,840 --> 00:53:02,959 "يوركشاير" 635 00:53:02,960 --> 00:53:04,319 اين ذلك؟ 636 00:53:04,320 --> 00:53:07,479 يوركشاير! المحافظة. أنت تعرفها 637 00:53:07,480 --> 00:53:11,079 "يوركشاير" 638 00:53:11,080 --> 00:53:13,400 فقط ابقى متجهاً شمالاً حتى اقول لك ان تتوقف 639 00:53:44,200 --> 00:53:45,839 قلل من سرعتك 640 00:53:45,840 --> 00:53:47,719 هذهِ هي السرعة العادية - قلل سرعتك قليلاً - 641 00:53:47,720 --> 00:53:51,400 لن اسير بهذهِ السرعة لـ100 ميل القادمة 642 00:53:57,840 --> 00:53:59,999 هذا تصنيفك إذاً؟ 643 00:54:00,000 --> 00:54:01,599 عدت لتكون بطلاً 644 00:54:01,600 --> 00:54:02,840 اجل 645 00:54:03,960 --> 00:54:06,559 أعني ، لا يوجد إصلاح لكل شيء ، ولكن 646 00:54:06,560 --> 00:54:08,840 كلا، لا يوجد لكن هناك حياة فحسب، صحيح يا رفيقي؟ 647 00:54:17,400 --> 00:54:20,319 ما الامر يا رفيقي، هل انت ذاهب لحفلة خريجي الجامعة؟ 648 00:54:20,320 --> 00:54:21,399 "إيلاين" 649 00:54:21,400 --> 00:54:24,239 يا (إيلاين) ماذا عنّي؟ 650 00:54:24,240 --> 00:54:27,279 كلا بل تمت دعوتي، انا صديق، ضيف 651 00:54:27,280 --> 00:54:28,679 انت صديق، اجل 652 00:54:28,680 --> 00:54:29,999 لقد طردتها يا صديقي 653 00:54:30,000 --> 00:54:31,920 لا يوجد هناك معنى للصديق في ذلك في بلدتي 654 00:54:35,600 --> 00:54:37,279 تذكرني بوالدتك 655 00:54:37,280 --> 00:54:38,319 من؟ 656 00:54:38,320 --> 00:54:40,399 من؟ (روبن) 657 00:54:40,400 --> 00:54:45,439 إنها لطيفة، صحيح؟ مثل الطريقة التي حاولت بها إنقاذ تلك الفتاة 658 00:54:45,440 --> 00:54:47,479 حسناً، انا ذاهب لإستعادتها 659 00:54:47,480 --> 00:54:50,319 لكن في المرة القادمة إن اتصلت بك - اجل، حسناً - 660 00:54:50,320 --> 00:54:52,199 اتصل بك اولاً - حقاً - 661 00:54:52,200 --> 00:54:53,600 ربّاه، كأنك والدي 662 00:54:54,600 --> 00:54:58,879 أولاً ، يُطلب مني أن أسأل أي شخص حاضر يعرف سبب 663 00:54:58,880 --> 00:55:02,640 لماذا هؤلاء ليسوا متزوجين بشكل رسمي الى الان؟ 664 00:55:18,880 --> 00:55:20,959 يا (ماثيو) 665 00:55:20,960 --> 00:55:25,799 هل تقبل بأن تكون (روبن) زوجتك؟ 666 00:55:25,800 --> 00:55:30,279 هل ستحبها، تُريحها، تُكرِمُها وتحميها 667 00:55:30,280 --> 00:55:34,079 وقبل اولئك كُلهم، تكون مخلصاً لها 668 00:55:34,080 --> 00:55:36,480 طالما تكون حيّاً؟ 669 00:55:37,520 --> 00:55:39,439 اجل 670 00:55:39,440 --> 00:55:45,479 يا (روبن) هل تقبلين بـ(ماثيو) ان يكون 671 00:55:45,480 --> 00:55:52,239 زوجكِ؟ هل ستحبيهِ، تُريحيهِ، تُكرميهِ وتحميهِ 672 00:55:52,240 --> 00:55:57,480 وقبل كل شيء ان تكوني مخلصة لهُ طالما انتي حيّة؟ 673 00:56:01,480 --> 00:56:02,600 معذرةً 674 00:56:09,680 --> 00:56:10,760 اجل 675 00:56:21,200 --> 00:56:53,879 ترجمـــة أحمــــد عبّــــاس instagram: ahmed_ab97