1
00:00:02,869 --> 00:00:07,557
Kal-El, mitt framtidige barnebarn.
2
00:00:07,624 --> 00:00:11,519
Dette er historien om kongehuset El.
3
00:00:12,629 --> 00:00:14,814
Slutten er ennå ikke skrevet.
4
00:00:16,549 --> 00:00:19,736
Men dette er slik det begynte.
5
00:00:20,678 --> 00:00:25,867
Dette er en historie
om oppofrelser og triumf.
6
00:00:25,934 --> 00:00:31,539
Om hvordan kongehuset El
ledet en revolusjon mot tyranniet.
7
00:00:31,606 --> 00:00:35,418
Din families historie
er ikke om hvordan vi døde, -
8
00:00:36,736 --> 00:00:38,629
-men om hvordan vi levde.
9
00:00:59,676 --> 00:01:04,781
200 år før du ble født,
gikk det neste under med kongehuset.
10
00:01:04,847 --> 00:01:08,159
Jeg var nesten
den siste i arverekken.
11
00:01:11,688 --> 00:01:15,166
Det startet da bestefar
ble siktet for forræderi.
12
00:01:16,317 --> 00:01:20,880
Den dagen fikk Krypton
en skremmende ny maktfaktor.
13
00:01:20,947 --> 00:01:25,635
Det var slutten på
alt vi hadde kjent til før.
14
00:01:25,702 --> 00:01:28,221
Val fra kongehuset El.
15
00:01:28,288 --> 00:01:33,935
Du får en siste sjanse til
å sverge troskap til han eminense -
16
00:01:34,002 --> 00:01:35,937
- Voice av Rao.
17
00:01:36,004 --> 00:01:38,564
Regn ikke med det.
18
00:01:40,967 --> 00:01:44,696
Hør her.
Det gamle rådet fins ikke mer.
19
00:01:44,762 --> 00:01:47,073
De har sverget troskap.
20
00:01:47,140 --> 00:01:49,993
Alle bortsett fra deg.
21
00:01:50,059 --> 00:01:53,621
Du er vår største vitenskapsmann.
22
00:01:53,688 --> 00:01:57,291
Vil du kaste bort alt du har oppnådd?
23
00:01:57,358 --> 00:02:01,337
Jeg har sørget for
å beskytte arbeidet mitt.
24
00:02:01,404 --> 00:02:03,673
Du kan nekte alt du vil, -
25
00:02:03,740 --> 00:02:07,927
- men sannheten er
at vi ikke er alene i universet.
26
00:02:07,994 --> 00:02:11,055
Krypton er sårbar.
27
00:02:11,122 --> 00:02:15,018
Og å be til ham
er ikke noe til å redde den.
28
00:02:20,798 --> 00:02:23,067
Val av kongehuset El.
29
00:02:23,134 --> 00:02:26,321
Siden du gjør opprør
mot statsoverhodet, -
30
00:02:26,387 --> 00:02:29,532
- må jeg dømme deg for oppvigleri!
31
00:02:29,599 --> 00:02:32,910
Du blir herved dømt til døden.
32
00:02:36,648 --> 00:02:41,753
Navnet El skal slettes
fra borgerregisteret.
33
00:02:41,819 --> 00:02:45,673
Familien mister alle
rettigheter og privilegier!
34
00:02:45,740 --> 00:02:47,508
Dere er kasteløse!
35
00:02:49,327 --> 00:02:55,058
Uten laug, uten navn...
36
00:02:56,501 --> 00:02:58,478
...uten ære.
37
00:03:07,387 --> 00:03:09,781
Du valgte gal side.
38
00:03:44,841 --> 00:03:50,154
Husk å alltid tro på
at morgendagen blir bedre, Seg!
39
00:03:50,221 --> 00:03:54,367
Jeg er glad i deg, bestefar!
40
00:04:16,956 --> 00:04:22,687
Nei! Bestefar!
41
00:04:44,901 --> 00:04:47,670
- Hvor er pengene, Seg?
- Kom igjen!
42
00:04:53,910 --> 00:04:57,347
50 000! Husker du det?
43
00:04:59,916 --> 00:05:02,101
Hva venter du på?
44
00:05:03,836 --> 00:05:05,855
Jeg husker vagt 30.
45
00:05:11,344 --> 00:05:16,199
Kom igjen. Opp med deg.
46
00:05:17,392 --> 00:05:20,119
Greit. Da sier vi 50.
47
00:05:20,186 --> 00:05:23,373
Men bare fordi
dere virker så hyggelige.
48
00:05:26,442 --> 00:05:30,588
Trodde du ikke
at vi kom til å finne deg?
49
00:05:30,655 --> 00:05:33,800
Du har problemer med
å finne din egen rumpe.
50
00:05:33,866 --> 00:05:35,760
Og du er nok den smarteste.
51
00:05:43,209 --> 00:05:45,603
Greit nok.
52
00:05:46,838 --> 00:05:50,316
Og jeg fortjente det.
Jeg burde beklage.
53
00:05:50,383 --> 00:05:55,947
Si til kona di og søsteren din
at jeg kommer sent i kveld.
54
00:06:05,899 --> 00:06:07,834
Kom igjen.
55
00:06:09,652 --> 00:06:14,966
Hvis det er alt du har,
blir det kanskje ikke så sent.
56
00:06:15,033 --> 00:06:17,302
Alltid noe smart å si.
57
00:06:17,368 --> 00:06:20,305
Men hvis du er så smart, -
58
00:06:20,371 --> 00:06:22,724
- hvorfor er du i
den dumme enden nå?
59
00:06:24,334 --> 00:06:29,689
Rolig. Den dumme enden min er større.
Du får betalte dem, Seg.
60
00:06:31,257 --> 00:06:33,192
Bare betal dem.
61
00:06:34,385 --> 00:06:38,698
Rolig, rolig.
62
00:06:48,191 --> 00:06:51,461
Ha det, da. Ha det!
63
00:06:53,321 --> 00:06:55,882
Greit. Ro dere ned.
64
00:06:55,949 --> 00:06:58,926
For alle idioter
som veddet på at han holdt -
65
00:06:58,993 --> 00:07:02,138
- i mer enn
1 minutt og 37 sekunder, -
66
00:07:02,205 --> 00:07:05,266
- må jeg bare gratulere.
Resten betaler.
67
00:07:05,333 --> 00:07:07,518
Kom med pengene.
68
00:07:49,544 --> 00:07:53,356
Det var imponerende.
Det ble ikke godkjent.
69
00:07:53,423 --> 00:07:58,027
Hvorfor er det jeg
som må provosere de storvokste -
70
00:07:58,094 --> 00:08:00,071
- korrupte tjenestemennene?
71
00:08:00,138 --> 00:08:02,907
Det er vel bare sånn det er.
72
00:08:02,974 --> 00:08:07,495
Du holder ut mer
og er mer av en nevemagnet.
73
00:08:07,562 --> 00:08:11,582
Du ligner stadig mer
på en nevemagnet.
74
00:08:11,649 --> 00:08:16,671
- Hvordan gikk det?
- 280 minus 50 for skadene.
75
00:08:16,738 --> 00:08:19,298
Ikke verst. Og moro.
76
00:08:19,365 --> 00:08:22,719
Det er kanskje moro for deg.
77
00:08:23,912 --> 00:08:25,388
Vi stikker.
78
00:08:26,915 --> 00:08:30,518
- Kan jeg gå den veien?
- Noen grunn til det?
79
00:08:30,585 --> 00:08:33,604
Tjenestemennene gikk ut foran.
80
00:08:33,671 --> 00:08:38,067
- Gratis drinker den neste timen!
- Ja!
81
00:08:38,134 --> 00:08:40,987
Beklager. Det er vel sånn det er.
82
00:08:42,055 --> 00:08:46,617
Du kan ikke gå...
Jeg trekker det fra din andel!
83
00:09:12,919 --> 00:09:16,064
- Hvor har du vært?
- Hei, pappa.
84
00:09:16,130 --> 00:09:19,108
- Hva har skjedd?
- Bra kveld.
85
00:09:19,175 --> 00:09:22,987
150 i overskudd. Ganske bra, hva?
86
00:09:23,054 --> 00:09:26,324
Ikke si at du og Camden
dro det opplegget igjen.
87
00:09:26,391 --> 00:09:28,242
Da gjør jeg ikke det.
88
00:09:28,309 --> 00:09:30,620
Hvis du holder på sånn...
89
00:09:30,687 --> 00:09:33,665
- Vi tar det i morgen tidlig.
- Det er morgen nå.
90
00:09:36,067 --> 00:09:38,711
Blir du tatt etter portforbudet...
91
00:09:38,778 --> 00:09:41,714
Sender de meg vekk.
Vi trenger pengene.
92
00:09:41,781 --> 00:09:43,508
Jeg kan jobbe mer.
93
00:09:43,575 --> 00:09:45,218
Hos lauget?
94
00:09:45,285 --> 00:09:48,763
Som drepte bestefar
og tvang oss til å bo her?
95
00:09:48,830 --> 00:09:50,848
Høres smart ut.
96
00:09:53,126 --> 00:09:56,020
Jeg må gå.
97
00:10:06,556 --> 00:10:11,244
- Seg.
- Ja da. Beklager. Det var dumt.
98
00:10:13,146 --> 00:10:17,166
- Gjør det vondt?
- Veldig.
99
00:10:17,233 --> 00:10:21,921
Kanskje det minner deg på
å bruke hodet ditt.
100
00:10:25,575 --> 00:10:27,427
Han glemte medisinene.
101
00:10:27,493 --> 00:10:31,139
- Jeg gir dem til ham.
- Du er full ennå.
102
00:10:31,206 --> 00:10:32,849
Da er jeg på topp.
103
00:10:32,916 --> 00:10:35,768
Du ser ikke ut, og du stinker!
104
00:10:35,835 --> 00:10:37,979
Da vasker jeg meg først.
105
00:10:38,046 --> 00:10:40,815
Jeg vil ikke føre
mer skam over familien.
106
00:11:40,149 --> 00:11:43,795
Ikke tro at lidenskap er styrke.
107
00:11:44,946 --> 00:11:48,257
Å kunne fri seg fra
følelser under kamp -
108
00:11:48,324 --> 00:11:52,011
- er det som skiller
de levende fra de døde.
109
00:11:52,078 --> 00:11:55,306
Sagitari Zod.
110
00:11:55,373 --> 00:11:58,267
Våpen eller hånd mot hånd?
111
00:11:58,334 --> 00:12:01,396
Dev-Em, velg for din trolovede.
112
00:12:05,008 --> 00:12:06,818
Hånd til hånd.
113
00:12:40,543 --> 00:12:44,689
- Be om nåde.
- Nei.
114
00:12:46,925 --> 00:12:50,778
- Be om nåde.
- Nei!
115
00:12:55,141 --> 00:12:56,909
Nåde!
116
00:12:56,976 --> 00:13:04,167
Black Zero, ødemarkenes beist,
fraksjoner i andre bystater, -
117
00:13:04,234 --> 00:13:07,795
- alle vil de utslette oss.
118
00:13:07,862 --> 00:13:13,509
Vi er Sagitari,
spydspissen som vokter denne byen.
119
00:13:13,576 --> 00:13:17,764
Vi ber aldri om nåde.
120
00:13:18,957 --> 00:13:22,101
Og vi gir den aldri.
121
00:13:22,168 --> 00:13:25,313
Forstår du det, Lyta-Zod?
122
00:13:27,715 --> 00:13:29,442
Ja, mor.
123
00:13:37,100 --> 00:13:39,410
Dere kaller dere frihetskjempere, -
124
00:13:39,477 --> 00:13:42,705
- men dere går til krig
mot Kandors folk.
125
00:13:42,772 --> 00:13:47,168
Dere vil ha rettferdighet,
men skaper bare blodbad.
126
00:13:47,235 --> 00:13:49,170
I dag er det over.
127
00:13:49,237 --> 00:13:52,382
Dere er alle
skyldige i høyforræderi -
128
00:13:52,448 --> 00:13:57,261
- for å hjelpe og oppmuntre
terroristene i Black Zero.
129
00:13:57,328 --> 00:13:58,972
Vi burde ikke være her.
130
00:13:59,038 --> 00:14:01,766
Men han er jo her.
131
00:14:01,833 --> 00:14:06,062
- Ingen rangøse her.
- Jeg må gi dette til faren min.
132
00:14:06,129 --> 00:14:08,106
Gå eller bli arrestert.
133
00:14:08,172 --> 00:14:09,649
Godt vakthold.
134
00:14:09,716 --> 00:14:15,405
Deres nåde, vil du gi dem
deres siste velsignelse?
135
00:14:20,894 --> 00:14:24,956
- Han har en bombe!
- Død over Voice av Rao!
136
00:14:27,525 --> 00:14:29,335
Seg!
137
00:14:32,447 --> 00:14:34,340
Herregud!
138
00:14:44,474 --> 00:14:46,952
Det var en modig handling, Seg.
139
00:14:47,019 --> 00:14:49,704
Vi står i gjeld til deg.
140
00:14:58,780 --> 00:15:01,383
Hater du meg?
141
00:15:01,450 --> 00:15:06,263
Jeg tok livet av en av dine kjære.
Jeg tok deres rang.
142
00:15:06,330 --> 00:15:09,182
Jeg slettet dens historie -
143
00:15:09,249 --> 00:15:12,561
- før den kunne skrives.
144
00:15:19,426 --> 00:15:21,194
Fyller du 23 snart?
145
00:15:22,220 --> 00:15:26,616
Hadde du hatt rang,
ville du ha blitt et laugsmedlem.
146
00:15:26,683 --> 00:15:29,995
Du kunne ha fått
bundet deg til noen.
147
00:15:30,062 --> 00:15:34,541
- Men jeg har ingen rang.
- Ikke ennå.
148
00:15:35,776 --> 00:15:40,130
I visse situasjoner kan
rangen deres gis tilbake.
149
00:15:40,197 --> 00:15:44,176
- Hva?
- Jeg har snakket med genetikkrådet.
150
00:15:44,242 --> 00:15:48,722
De mener at du
bør tilsluttes Vitenskapslauget.
151
00:15:48,789 --> 00:15:51,767
Du blir tildelt et nytt etternavn.
152
00:15:51,833 --> 00:15:54,269
Navnet mitt.
153
00:15:55,253 --> 00:15:56,855
Vex.
154
00:15:58,924 --> 00:16:02,652
Nyssa her skal pares med noen.
155
00:16:02,719 --> 00:16:08,867
Hun er min yngste datter.
Du skal binde deg til henne.
156
00:16:12,062 --> 00:16:14,414
Han er et godt valg, far.
157
00:16:15,565 --> 00:16:17,793
Velkommen til familien, Seg.
158
00:16:19,194 --> 00:16:21,671
Det hadde jeg aldri trodd.
159
00:16:21,738 --> 00:16:24,841
Jeg regnet med
at du fikk rang og kone i dag.
160
00:16:24,908 --> 00:16:26,843
Og jeg tok en terrorist.
161
00:16:26,910 --> 00:16:30,138
Det gjorde vi, men du får ta æren.
162
00:16:30,205 --> 00:16:32,057
Jeg vil ikke bli en Vex.
163
00:16:32,124 --> 00:16:36,353
Du får bedre mat,
bedre luft, bedre is.
164
00:16:36,420 --> 00:16:38,480
- En av dem igjen.
- Ikke som en El.
165
00:16:38,547 --> 00:16:41,817
Og du har like mye rett
til å få en rang.
166
00:16:41,883 --> 00:16:44,444
Etter at du har blitt en Vex...
167
00:16:44,511 --> 00:16:49,366
Hvis jeg noensinne ser deg her da,
skal jeg ta deg selv.
168
00:16:52,936 --> 00:16:57,082
- På kne.
- Hvorfor er han her nede?
169
00:16:57,149 --> 00:16:59,459
Rydd sektoren, borger.
170
00:17:00,610 --> 00:17:02,379
Kom deg av gårde.
171
00:17:02,446 --> 00:17:03,964
- Dropp det, Seg.
- Hei!
172
00:17:04,031 --> 00:17:05,549
- Bare...
- Hei!
173
00:17:05,615 --> 00:17:09,636
Han har vært i felten 50 ganger.
Han er ikke god i hodet mer.
174
00:17:09,703 --> 00:17:14,224
Rydd sektoren, rangløse.
Både du og vraket.
175
00:17:21,923 --> 00:17:23,942
Kan du forklare dette?
176
00:17:24,885 --> 00:17:29,531
Jeg fjernet mulige trusler
da dette svinet angrep meg.
177
00:17:29,598 --> 00:17:33,618
- Han er en gammel mann!
- Bare en...
178
00:17:33,685 --> 00:17:36,329
Ansiktet ned mot bakken!
179
00:17:42,819 --> 00:17:47,466
Jeg sikter ham.
Du tar deg av den andre idioten.
180
00:17:50,285 --> 00:17:54,514
- Hva tenkte du på, Seg?
- Skal du ta dem av?
181
00:17:54,581 --> 00:17:57,517
Jeg liker deg sånn.
182
00:18:00,712 --> 00:18:05,442
Hele byen er på alerten,
og du bråker med vaktene.
183
00:18:05,509 --> 00:18:09,196
De er en bøllegjeng.
Hva skjedde med disiplinen?
184
00:18:09,262 --> 00:18:13,408
De er håndplukket
fordi de er så dedikerte.
185
00:18:13,475 --> 00:18:15,994
Flott. Folk er gale på begge sider.
186
00:18:16,061 --> 00:18:21,958
- Snu deg. Hva skal det bety?
- Jeg forteller det senere.
187
00:18:23,402 --> 00:18:28,715
- Hva har skjedd med hånden?
- Mor og jeg hadde kvalitetstid.
188
00:18:28,782 --> 00:18:31,676
I morgen kveld. Ikke kom for sent.
189
00:18:51,179 --> 00:18:55,075
La meg tenke på det.
Jeg skal ikke sloss.
190
00:18:55,142 --> 00:18:58,161
Hvem er du? Og hva har du på deg?
191
00:18:58,228 --> 00:19:03,041
- Er det der et laug?
- Nei, det er Detroit Tigers...
192
00:19:03,108 --> 00:19:05,544
Hold munn og hør på meg.
193
00:19:05,610 --> 00:19:07,921
Jeg har reist i tiden
for å treffe deg.
194
00:19:07,988 --> 00:19:14,845
Dette kommer til å låte sinnssykt,
men bare være med på notene.
195
00:19:14,911 --> 00:19:17,806
Ja vel.
196
00:19:17,873 --> 00:19:19,933
Jeg heter Adam Strange.
197
00:19:21,043 --> 00:19:25,397
Jeg kommer fra planeten Jorden
og flere århundrer fram i tid.
198
00:19:25,464 --> 00:19:29,526
Det kommer noen fra framtiden
for å knuse Krypton.
199
00:19:29,593 --> 00:19:31,945
Ja, akkurat.
200
00:19:32,012 --> 00:19:33,739
Hvorfor skulle de det?
201
00:19:33,805 --> 00:19:38,952
Fordi barnebarnet ditt blir
den største helten i universet.
202
00:19:39,019 --> 00:19:43,874
Så fremt ingen sørger for
at han aldri bli født.
203
00:19:45,108 --> 00:19:49,004
- Går det bra?
- Jeg har lite tid. Ta denne.
204
00:19:52,491 --> 00:19:57,763
Du må finne fortet.
Du må redde Supermann.
205
00:20:02,959 --> 00:20:05,270
Hvor...?
206
00:20:14,379 --> 00:20:21,402
Det er en variasjon av den,
men det er familieglyffen vår.
207
00:20:21,469 --> 00:20:24,864
Hva sa egentlig
den merkelige fyren?
208
00:20:24,931 --> 00:20:31,329
Noe om barnebarnet mitt.
Og en planet. Detroit, tror jeg.
209
00:20:31,396 --> 00:20:35,416
Og noe om et fort.
210
00:20:40,738 --> 00:20:45,176
- Vi får ta vare på denne.
- Hvorfor det?
211
00:20:47,495 --> 00:20:49,013
Er det viktig?
212
00:20:49,080 --> 00:20:51,641
Det symbolet er jo forbudt.
213
00:20:51,708 --> 00:20:56,562
Det er altfor farlig
å gå og bære på dette.
214
00:20:56,629 --> 00:20:58,606
Særlig når du får rang.
215
00:21:00,758 --> 00:21:02,652
"Vi", mener du.
216
00:21:02,719 --> 00:21:06,656
- Det er vi som får rang.
- Det fungerer ikke sånn.
217
00:21:06,723 --> 00:21:10,159
Det gjelder bare deg.
Vi er ikke med.
218
00:21:10,226 --> 00:21:12,120
Skal jeg la dere være igjen her?
219
00:21:12,186 --> 00:21:18,209
- Det er kommer ikke til å skje.
- Du kan skaffe deg et nytt liv, Seg.
220
00:21:19,944 --> 00:21:23,089
Du skal innfinne deg
på Skapelseskammeret.
221
00:21:23,156 --> 00:21:25,383
Greit nok.
222
00:21:26,325 --> 00:21:28,803
Men er ikke ferdige med dette.
223
00:21:39,255 --> 00:21:42,233
Glad i dere. Ha det.
224
00:21:52,101 --> 00:21:54,537
- Vi må si det.
- Han er ikke klar.
225
00:21:55,605 --> 00:21:59,959
Hvis Val hadde rett,
betyr ikke det noe overhodet.
226
00:22:23,633 --> 00:22:28,446
Rart å tenke på at formødrene våre
hadde barn i magen.
227
00:22:28,513 --> 00:22:32,033
Det virker så lite effektivt.
228
00:22:32,100 --> 00:22:34,869
Du først.
229
00:22:44,862 --> 00:22:48,716
Orakelet spår resultatet
av at dere forenes.
230
00:22:48,783 --> 00:22:51,511
Barnet blir en gutt.
231
00:22:51,577 --> 00:22:55,306
Han skal hete Cor-Vex.
232
00:22:55,373 --> 00:22:58,935
Han får god helse
og en solid karakter.
233
00:22:59,002 --> 00:23:03,648
Bio-skanningen viser at han passer
til lovforsamlingens laug.
234
00:23:03,715 --> 00:23:09,445
Han skal leve 173 sykluser
i hederlig tjeneste for Hans nåde.
235
00:23:12,181 --> 00:23:15,243
Skikkelig morsinstinkt...
236
00:23:16,686 --> 00:23:19,288
Cor-Vex.
237
00:23:19,355 --> 00:23:22,250
Han virket jo kjekk, i alle fall.
238
00:23:22,316 --> 00:23:24,460
Plager det deg ikke?
239
00:23:24,527 --> 00:23:28,005
Å vite nøyaktig
hvordan livet hans blir?
240
00:23:28,990 --> 00:23:31,092
Jeg er en av de fem døtrene.
241
00:23:31,159 --> 00:23:34,720
Det er et mirakel at rådet
lar meg binde meg til noen.
242
00:23:34,787 --> 00:23:39,225
Jeg tar det jeg kan få,
selv en gutt uten rang.
243
00:23:39,292 --> 00:23:41,352
Du godtok meg uten et ord.
244
00:23:41,419 --> 00:23:47,150
Ikke prøv å si at du er så naiv.
Du er barnebarnet til en forræder.
245
00:23:47,216 --> 00:23:50,653
Binder faren min deg til oss,
temmer han deg.
246
00:23:50,720 --> 00:23:54,407
Da viser han at selv en El
kan føres inn i folden.
247
00:23:54,474 --> 00:23:58,286
- Jeg er bare en brikke.
- Alle er brikker for faren min.
248
00:23:58,353 --> 00:24:00,204
Jeg også.
249
00:24:04,108 --> 00:24:09,464
Og dessuten...
Du er ikke helt uimottagelig.
250
00:24:09,530 --> 00:24:12,842
Det er mye jeg
kan lære deg om livet her.
251
00:24:15,078 --> 00:24:19,807
Faren min bare tror
at det var han som valgte deg.
252
00:24:27,090 --> 00:24:31,319
Hvordan var hun? Nyssa-Vex.
253
00:24:31,386 --> 00:24:34,238
Hun er interessant.
254
00:24:34,305 --> 00:24:37,742
Hun er morsommere enn du skulle tro.
255
00:24:39,977 --> 00:24:42,914
Jeg er glad på dine vegne.
256
00:24:44,440 --> 00:24:50,254
Rådet har planlagt at jeg
skal binde meg til Dev om to uker.
257
00:24:50,321 --> 00:24:55,009
Før Rådet styrte alt,
valgte man selv å binde seg.
258
00:24:55,076 --> 00:24:57,303
Hysj.
259
00:25:03,376 --> 00:25:05,603
Jeg vil bare ha dette.
260
00:25:06,754 --> 00:25:08,397
Deg...
261
00:25:09,757 --> 00:25:11,275
Her og nå.
262
00:25:33,448 --> 00:25:37,009
Hei, rangløse!
Hva gjør du ute nå?
263
00:25:37,076 --> 00:25:40,888
Jeg jobbet lenge
og glemte tiden helt.
264
00:25:40,955 --> 00:25:43,349
- Jeg går...
- Vi er i terrorberedskap.
265
00:25:43,416 --> 00:25:46,686
- Har du glemt det også?
- Det er ikke så farlig.
266
00:25:46,753 --> 00:25:49,939
- Opp mot veggen.
- Må vi...?
267
00:25:51,382 --> 00:25:53,234
Hva er dette?
268
00:26:17,033 --> 00:26:21,888
- Hvor er han?
- Sjekk der nede!
269
00:26:21,954 --> 00:26:24,557
Han må ha løpt den andre veien.
270
00:26:31,381 --> 00:26:35,234
- Sett deg inn, Seg!
- Kom igjen, sett deg inn!
271
00:27:00,827 --> 00:27:04,430
- Hva er det som foregår?
- Ikke prøv deg.
272
00:27:04,497 --> 00:27:06,682
Du tar sjanser med Lyta-Zod.
273
00:27:06,749 --> 00:27:10,061
- Finner moren ut av det...
- Har du skygget meg?
274
00:27:10,128 --> 00:27:12,313
Du skulle legge igjen den der.
275
00:27:12,380 --> 00:27:17,860
- Du vet hva dette er.
- Ja. Og jeg beklager.
276
00:27:17,927 --> 00:27:21,531
Det er derfor jeg er her.
Du skal få vite sannheten.
277
00:27:21,597 --> 00:27:24,575
- Så du stjal dette?
- Lånte.
278
00:27:24,642 --> 00:27:26,786
Vi trengte det.
279
00:28:00,386 --> 00:28:03,614
Velkommen til din bestefars
Ensomhetens fort.
280
00:28:30,248 --> 00:28:32,434
Prøv den.
281
00:29:09,579 --> 00:29:11,556
Han hadde rett.
282
00:29:13,375 --> 00:29:16,520
Han som ga meg Solsteinen, Adam.
283
00:29:16,586 --> 00:29:19,314
Dette stedet fins jo.
284
00:29:19,381 --> 00:29:25,112
Jeg vet ikke
hvordan han visste om det, men ja.
285
00:29:27,180 --> 00:29:30,450
Hvorfor har du ikke fortalt om dette?
286
00:29:30,517 --> 00:29:32,786
For å beskytte deg.
287
00:29:34,062 --> 00:29:37,624
Faren din ville ikke
at du skulle vite om det.
288
00:29:37,691 --> 00:29:40,210
Jeg tenkte at tiden var inne.
289
00:29:44,239 --> 00:29:48,885
Dette fortet er vel grunnen til
at de drepte bestefar, hva?
290
00:29:48,952 --> 00:29:52,931
Val ville bevise at vi
ikke var alene i universet.
291
00:29:52,998 --> 00:29:57,811
Da Rådet stoppet prosjektet hans,
jobbet han her i hemmelighet.
292
00:30:00,172 --> 00:30:03,108
Han fant noe han ikke skulle finne.
293
00:30:03,175 --> 00:30:09,448
En utenomjordisk kraft han trodde
at kom til å sluke Krypton.
294
00:30:09,514 --> 00:30:12,451
Han varslet Rådet, men ble kneblet.
295
00:30:12,517 --> 00:30:15,245
Det var ikke noe vi kunne gjøre.
296
00:30:16,438 --> 00:30:19,416
Vi ante ikke
hvordan vi kom oss inn hit.
297
00:30:19,483 --> 00:30:23,670
Bestefaren din var ikke
en forræder, men en helt.
298
00:30:23,737 --> 00:30:26,173
Han ville beskytte Krypton.
299
00:30:26,239 --> 00:30:30,343
Han var villig til
å dø for det han trodde på.
300
00:30:30,410 --> 00:30:34,681
Vi må fullføre arbeidet hans sammen.
301
00:30:37,709 --> 00:30:39,394
Militære speidere.
302
00:30:39,461 --> 00:30:42,022
De har sporet opp farkosten. Kom.
303
00:30:54,142 --> 00:30:58,455
Jeg slettet navigasjonsdataene
i farkosten så de ikke finner dette.
304
00:30:58,522 --> 00:31:00,749
Men de vil innse hvem som tok den.
305
00:31:00,816 --> 00:31:02,751
Det har de visst gjort.
306
00:31:02,818 --> 00:31:05,962
Vi må ut. Kom, fort.
307
00:31:10,367 --> 00:31:12,844
Ikke la dem få Solsteinen.
308
00:31:12,911 --> 00:31:15,722
- Beskytt den.
- Jeg går ikke fra deg.
309
00:31:15,789 --> 00:31:19,101
Du må fullføre Vals arbeid.
310
00:31:19,167 --> 00:31:21,561
Hører du meg? Gå, nå.
311
00:31:25,215 --> 00:31:28,777
- Og så du, mamma.
- Jeg blir ikke med.
312
00:31:28,844 --> 00:31:30,946
Slutt, mamma. Nei!
313
00:31:34,141 --> 00:31:36,576
Stans. Du er arrestert!
314
00:31:36,643 --> 00:31:41,414
Hold hendene så jeg kan se dem.
315
00:31:42,607 --> 00:31:44,417
Riv ned alt dere ser!
316
00:31:45,777 --> 00:31:48,296
En farkost ble stjålet i går.
317
00:31:48,363 --> 00:31:51,675
Sønnen din ble observert i nærheten.
318
00:31:51,742 --> 00:31:56,263
Hvis han kommer hjem igjen,
skal jeg si ifra.
319
00:31:57,497 --> 00:32:02,769
Du forstår vel at vi ikke trenger
å ta deg med i live, ikke sant?
320
00:32:02,836 --> 00:32:06,648
- Fortell hvor han er.
- Dere kaster bort tiden.
321
00:32:06,715 --> 00:32:09,860
Han stjal den ikke. Det var jeg!
322
00:32:09,926 --> 00:32:13,613
- Jeg jobber for Black Zero!
- Ta henne!
323
00:32:26,360 --> 00:32:28,003
Du bør ikke være her.
324
00:32:28,070 --> 00:32:31,840
La oss gi dem Solsteinen.
Kanskje de viser nåde.
325
00:32:31,907 --> 00:32:34,009
Det handler om noe mer.
326
00:32:34,076 --> 00:32:37,512
Dette handler om
hele sivilisasjonen vår.
327
00:32:49,966 --> 00:32:54,321
Få ham ut.
Han har aldri vært her, forstått?
328
00:33:06,817 --> 00:33:10,670
Si at han ikke var en del
av denne troløsheten.
329
00:33:10,737 --> 00:33:14,424
Du vet da
at barna våre elsker hverandre.
330
00:33:14,491 --> 00:33:16,593
Det er derfor du beskytter ham.
331
00:33:16,660 --> 00:33:21,181
Min datter skal ikke lide
for din sønns feilgrep.
332
00:33:21,248 --> 00:33:27,229
Døden er ikke det eneste
Rådet kan true deg med.
333
00:33:27,295 --> 00:33:29,564
Og absolutt ikke det verste.
334
00:33:29,631 --> 00:33:32,109
Jeg vet hva de kan gjøre.
335
00:33:32,175 --> 00:33:36,863
Så fortell alt du vet om Black Zero.
Da vil Seg leve videre.
336
00:33:36,930 --> 00:33:40,659
Og jeg lover deg en god død.
337
00:33:42,019 --> 00:33:44,579
Som den de ga Val?
338
00:33:54,489 --> 00:33:59,219
General Zod.
Siktede hevder at hun handlet alene.
339
00:33:59,286 --> 00:34:01,805
Kan du opplyse oss?
340
00:34:01,872 --> 00:34:06,601
Skannerne våre registrerte
to bio-signaturer i farkosten.
341
00:34:10,088 --> 00:34:11,731
Skannerne tar feil.
342
00:34:11,798 --> 00:34:15,318
Du sverget din troskap
til Black Zero.
343
00:34:15,385 --> 00:34:17,904
Jeg sa det de ville høre -
344
00:34:17,971 --> 00:34:22,868
- for å kunne stå foran Kandors folk
og fortelle dem sannheten!
345
00:34:22,934 --> 00:34:25,829
Vi er ikke alene.
Ikke tro på løgnene deres!
346
00:34:25,896 --> 00:34:28,707
- Val El hadde rett!
- Nå holder det!
347
00:34:28,774 --> 00:34:32,043
Den eneste som lyver i dag, er du.
348
00:34:32,110 --> 00:34:37,048
For 14 sykluser siden
dømte vi svigerfaren din til isen.
349
00:34:37,115 --> 00:34:40,093
Og nå fastholder du
ved hans påstander!
350
00:34:40,160 --> 00:34:42,721
Fortell sannheten.
351
00:34:42,788 --> 00:34:48,059
Du stjal farkosten for å
finne Val-Els skjulte fort.
352
00:34:48,126 --> 00:34:50,061
Stemmer ikke det?
353
00:34:51,838 --> 00:34:54,858
Stemmer ikke det?
354
00:34:57,844 --> 00:34:59,321
Men fant du det?
355
00:35:00,430 --> 00:35:03,033
Hvem var det som var med deg?
356
00:35:03,100 --> 00:35:05,911
Hvem var din medskyldige, Charys?
357
00:35:05,977 --> 00:35:08,663
Fortell meg sannheten!
358
00:35:08,730 --> 00:35:12,334
Nei, du kan ikke gjøre dette!
359
00:35:12,401 --> 00:35:15,962
Straffen for høyforræderi
er utvetydig -
360
00:35:16,029 --> 00:35:19,090
- for din mann og sønns del!
361
00:35:19,157 --> 00:35:21,968
Jeg er glad i deg. Det var meg!
362
00:35:22,035 --> 00:35:24,012
Jeg var Charys medskyldige!
363
00:35:25,664 --> 00:35:27,766
Grip ham!
364
00:35:29,960 --> 00:35:32,938
Nei!
365
00:35:44,891 --> 00:35:47,953
- Nei, vær så snill!
- Ikke, mamma!
366
00:35:52,482 --> 00:35:56,211
Nei!
367
00:36:00,866 --> 00:36:02,926
Finn det!
368
00:36:02,993 --> 00:36:07,514
- Hvorfor er fortet så viktig?
- Våpen, teknologi...
369
00:36:07,581 --> 00:36:10,600
Val-Els arv skal ikke
havne hos Black Zero.
370
00:36:10,667 --> 00:36:13,854
Black Zero? Gi deg.
371
00:36:13,920 --> 00:36:18,400
Ter dekket over for sønnen.
Charys tilsto av samme årsak.
372
00:36:18,467 --> 00:36:21,486
Vi kunne ha forhørt dem,
var de i live.
373
00:36:21,553 --> 00:36:23,905
Det fantes andre muligheter.
374
00:36:23,972 --> 00:36:28,326
Men som et instrument valgte du
å tilintetgjøre dem begge.
375
00:36:28,393 --> 00:36:32,414
Jeg kunne ha trodd at dette
var et nådeskudd, Jayna.
376
00:36:32,481 --> 00:36:37,544
De visste nøyaktig hva du
ville gjøre dersom de overga seg.
377
00:36:37,611 --> 00:36:41,506
Det burdet du ha tenkt på
før du tilbød ham til datteren din.
378
00:36:41,573 --> 00:36:44,926
Du ga Seg en rang
i Vitenskapslauget.
379
00:36:44,993 --> 00:36:48,430
Og du tror at du kan styre ham.
380
00:36:48,497 --> 00:36:54,561
Jeg er bare et instrument, Daron.
381
00:36:54,628 --> 00:36:56,646
Men jeg må revurdere det.
382
00:37:13,271 --> 00:37:16,833
Deres nåde. Jeg så deg ikke.
383
00:37:49,433 --> 00:37:51,535
Jeg er så lei for det.
384
00:37:54,479 --> 00:37:57,457
Om jeg bare kunne gjøre det ugjort.
385
00:38:18,545 --> 00:38:23,525
Hun drepte foreldrene mine, Lyta.
De var alt jeg hadde.
386
00:38:30,265 --> 00:38:32,451
Du har fremdeles meg, Seg.
387
00:38:33,852 --> 00:38:36,079
Du sa det jo selv.
388
00:38:37,356 --> 00:38:39,249
Det måtte ta slutt en dag.
389
00:38:39,316 --> 00:38:42,544
Vi klarer aldri
å være sammen på noe vis.
390
00:38:42,611 --> 00:38:45,046
Særlig ikke nå.
391
00:38:48,325 --> 00:38:49,801
Hvor skal du?
392
00:38:57,584 --> 00:39:00,645
- Takk.
- Bare hyggelig.
393
00:39:05,759 --> 00:39:09,821
- Hvor har du vært?
- Jeg må vekk herifra.
394
00:39:09,888 --> 00:39:12,699
Jeg må være alene. Kan du hjelpe meg?
395
00:39:14,726 --> 00:39:16,828
Hva trenger du?
396
00:39:32,828 --> 00:39:37,015
Heldigvis fungerte det.
Solsteinen åpnet det.
397
00:39:37,082 --> 00:39:39,434
- Hva gjør du her?
- Så etter deg.
398
00:39:39,501 --> 00:39:41,603
Jeg ante ikke om du fant...
399
00:39:43,797 --> 00:39:47,526
- Du fikk foreldrene mine drept.
- Hva prater du om?
400
00:39:47,592 --> 00:39:50,737
Du ga meg steinen
og ba meg finne dette.
401
00:39:50,804 --> 00:39:54,699
Nå er foreldrene mine døde.
De ville beskytte meg!
402
00:39:58,478 --> 00:40:01,498
De døde for å beskytte dette.
403
00:40:03,066 --> 00:40:06,044
Men det betyr ingenting, hva?
404
00:40:07,070 --> 00:40:12,717
Hvis du virkelig tror på det,
hvorfor er du her da?
405
00:40:19,916 --> 00:40:22,060
Jeg vet ikke hvorfor jeg er her.
406
00:40:22,127 --> 00:40:25,355
Hvis jeg kunne fullføre
bestefars arbeid, -
407
00:40:25,422 --> 00:40:28,859
- ville de ikke ha dødd forgjeves.
408
00:40:30,594 --> 00:40:33,447
Men jeg vet at på grunn av deg...
409
00:40:35,557 --> 00:40:38,410
...er hele familien min borte.
410
00:40:39,519 --> 00:40:41,496
Du tror at du er den siste.
411
00:40:50,113 --> 00:40:53,800
Denne tilhører barnebarnet ditt:
Kal-El.
412
00:40:55,660 --> 00:40:59,973
Med trykk på El.
413
00:41:04,836 --> 00:41:09,024
- Hvorfor gjør den sånn?
- Den er som et timeglass.
414
00:41:09,091 --> 00:41:11,902
Når den er borte, er tiden ute.
415
00:41:11,968 --> 00:41:15,363
Da er Supermann
fullstendig visket ut.
416
00:41:17,849 --> 00:41:20,410
Det handler ikke bare
om barnebarnet ditt.
417
00:41:21,728 --> 00:41:23,580
Den tingen som kommer...
418
00:41:24,690 --> 00:41:28,043
...den gir seg ikke med Krypton.
419
00:41:28,110 --> 00:41:30,337
Den kommer for å ta alt.
420
00:41:30,404 --> 00:41:32,339
Hva snakker du om?
421
00:41:34,116 --> 00:41:37,260
Den går fra planet til planet.
422
00:41:39,079 --> 00:41:41,097
Den erobrer sivilisasjoner...
423
00:41:43,625 --> 00:41:46,853
...ødelegger milliarder av liv.
424
00:41:46,920 --> 00:41:50,357
Den kalles for "Verdenssamleren".
425
00:41:52,050 --> 00:41:53,735
Men den heter egentlig...
426
00:41:56,304 --> 00:41:58,615
...Brainiac.
427
00:42:00,434 --> 00:42:03,537
Det er trist at foreldrene dine døde.
428
00:42:03,603 --> 00:42:08,917
De ofret livet fordi de visste
at trusselen måtte stanses.
429
00:42:08,984 --> 00:42:12,337
Og de trodde på
at du kunne stanse den.
430
00:42:15,824 --> 00:42:19,427
Kanskje er du klar for oppgaven,
kanskje ikke.
431
00:42:19,494 --> 00:42:23,306
Men spørsmålet er
om du er villig til å prøve.
432
00:42:59,368 --> 00:43:02,596
Tekst: Morten Gottschalk
www.sdimedia.com