1 00:00:11,152 --> 00:00:12,850 انظر، لقد رأيت أكثر .مما أهتم لرؤيته 2 00:00:12,938 --> 00:00:14,387 .فعلت أكثر مما أهتم لفعله 3 00:00:13,805 --> 00:00:14,451 سابقاً في كريبتون 4 00:00:14,475 --> 00:00:16,107 هل وجدتم هؤلاء الساجيتاري المفقودين بعد؟ 5 00:00:16,186 --> 00:00:18,168 قُتل كل من كان في ذلك الإنفجار 6 00:00:18,256 --> 00:00:20,145 لكن... لا زلت أتلقى 7 00:00:20,233 --> 00:00:21,871 العديد من الأجسام .الدافئة بالخلف هناك 8 00:00:21,959 --> 00:00:24,879 .جنرال زود، لقد خنت شعبك 9 00:00:24,967 --> 00:00:26,535 .يجب معاقبتك 10 00:00:30,067 --> 00:00:32,029 !لا 11 00:00:32,201 --> 00:00:35,629 إن كانت هذا تمردك، لا .أريد علاقة به بعد الآن 12 00:00:36,998 --> 00:00:38,543 .لقد أعطانا زود تحذيراً نهائياً 13 00:00:38,631 --> 00:00:42,004 أمرنا بتسليمك أو يموت .كل من على القمر 14 00:00:42,092 --> 00:00:43,926 لا يمكنك أن تكوني .جزء من هذا التمرد 15 00:00:44,022 --> 00:00:46,100 لقد حاولت بكد أن أمنعك عن القيام 16 00:00:46,195 --> 00:00:47,669 .بالخيارات الشاقة لم أرد مطلقاً لك 17 00:00:47,758 --> 00:00:49,006 .أن يكون هناك دم على يديك 18 00:00:49,094 --> 00:00:51,717 ليس لدينا العدد للدفاع عن قاعدتنا 19 00:00:51,805 --> 00:00:53,857 .والحفاظ على قاعدة المحطة 20 00:00:56,453 --> 00:00:58,455 .برينياك حي داخلي 21 00:00:58,543 --> 00:00:59,873 .ويتولى السيطرة 22 00:00:59,991 --> 00:01:01,639 خذني إلى سفينتي 23 00:01:01,726 --> 00:01:04,482 وسأشبعك بالطاقة 24 00:01:04,570 --> 00:01:07,217 .لهزيمة الجنرال زود 25 00:01:07,678 --> 00:01:11,076 أعدك أنني أبداً لن أدع أي مكروه 26 00:01:11,164 --> 00:01:12,568 .يصيبك أو كور 27 00:01:12,916 --> 00:01:14,999 ،مثل آل إل وآل زود من الماضي 28 00:01:15,087 --> 00:01:16,929 ،حين تعمل عائلاتنا معاً 29 00:01:17,017 --> 00:01:20,189 .نصنع عظمة تديم كريبتون 30 00:01:20,576 --> 00:01:22,218 الكشافة في الأراضي الخارجية حددوا 31 00:01:22,306 --> 00:01:23,921 موقع دومزداي... نظام جليدي 32 00:01:24,009 --> 00:01:24,968 .جنوب كاندور 33 00:01:25,056 --> 00:01:26,604 أحتاج تقرير التقدم .عن هذا السلاح 34 00:01:26,691 --> 00:01:28,392 .المكونات الصلبة كاملة 35 00:01:28,480 --> 00:01:30,221 قذيفة بواسطة نظام إلقاء 36 00:01:30,325 --> 00:01:33,671 بقوة الإستيلاريام يسمح .لعمق صدمة غير مسبوق 37 00:01:33,759 --> 00:01:36,244 .إذاً سأختبره في الميدان 38 00:01:38,986 --> 00:01:43,295 ،زملائي الكريبتونين أعرف أن البث الأخير 39 00:01:43,548 --> 00:01:48,082 الذي شاهدتموه كان مؤلم .لكم بقدر ما آلمني 40 00:01:48,337 --> 00:01:52,775 هؤلاء الإرهابيون على وغثور أعدموا والدتي 41 00:01:53,230 --> 00:01:57,104 لإرسال رسالة: أنه .يجب أن نخاف جميعاً 42 00:01:57,454 --> 00:02:00,007 لكن حين نظرت إلى ،مواطني كاندور الفخورين 43 00:02:00,360 --> 00:02:03,360 .رأيت أن الرسالة مرفوضة 44 00:02:04,403 --> 00:02:06,900 .لأنني لم أرى خوفاً 45 00:02:07,319 --> 00:02:10,061 .رأيت جرأة 46 00:02:13,196 --> 00:02:17,210 لأن ما هي الجرأة إن لم تكن القوة للتحديق 47 00:02:17,298 --> 00:02:19,929 بتحدي في وجه هؤلاء الذين يريدوننا 48 00:02:20,017 --> 00:02:23,845 أن نحيا في خوف وعدم الإلتفاف عنهم؟ 49 00:02:24,228 --> 00:02:27,904 الجرأة الحقيقية هي القوة للإعتراف بوجود 50 00:02:27,992 --> 00:02:29,681 ...ذلك الخوف 51 00:02:32,608 --> 00:02:34,480 .والتغلب عليه 52 00:02:40,231 --> 00:02:43,709 وبسبب القوة التي ،أمدتوني بها جميعكم 53 00:02:44,268 --> 00:02:47,876 يمكن لكل الكريبتونين .النوم مرتاحي البال الليلة 54 00:02:51,571 --> 00:02:55,367 نعم، الوحش الخرافي من الأراضي الخارجية 55 00:02:55,454 --> 00:02:56,360 .قد هُزم 56 00:02:56,448 --> 00:02:59,454 وعما قريب أيضاً ،المتمردون على وغثور 57 00:02:59,632 --> 00:03:03,201 لأنهم على وشك مواجهة ،إختبار جرأتهم 58 00:03:03,375 --> 00:03:07,901 لأن أول أسطول لسفننا الفضائية 59 00:03:07,988 --> 00:03:09,120 .مكتمل 60 00:03:11,600 --> 00:03:15,657 حان الوقت لكريبتون لأخذ موقعه الحق 61 00:03:15,745 --> 00:03:19,314 ،في الكون، ليس المغزو 62 00:03:19,655 --> 00:03:21,047 .بل الغازي 63 00:03:24,589 --> 00:03:26,268 كريبتون موسم2 حلقة7 64 00:03:26,376 --> 00:03:28,189 كريبتون حلقة بعنوان : "آل زود والوحوش" 65 00:03:28,361 --> 00:03:30,642 ترجمة H. K. Mersahl 66 00:03:36,789 --> 00:03:41,704 .سيغ، أعرف كم أحببت لايتا 67 00:03:42,066 --> 00:03:44,721 .ويؤسفني ما تعشر به الآن 68 00:03:46,244 --> 00:03:48,275 لكن حين تكون مستعداً .للتحدث، أنا هنا للإنصات 69 00:03:53,765 --> 00:03:56,431 مهلاً، أين نحن ذاهبان؟ 70 00:03:56,806 --> 00:03:59,767 .سؤال ممتاز 71 00:04:01,338 --> 00:04:03,720 .لا يمكنني الخوض في ذلك الآن 72 00:04:04,175 --> 00:04:05,993 .رجاءً، فقط ثقي بي 73 00:04:07,208 --> 00:04:08,868 إنه برينياك، أليس كذلك؟ 74 00:04:09,586 --> 00:04:10,963 لا يمكنك إخباري بوجهتنا 75 00:04:11,051 --> 00:04:12,525 .لأنه يمكنه سماع كل شيء 76 00:04:12,759 --> 00:04:16,327 ،ليس فقط ما تقوله، يا سيغ-إل 77 00:04:16,452 --> 00:04:18,954 .بل وما تفكر به، أيضاً 78 00:04:20,879 --> 00:04:23,728 .فات الأوان. إنه يعلم 79 00:04:23,847 --> 00:04:26,407 .نيسا، عليك الإنصات لي 80 00:04:26,531 --> 00:04:28,665 الطريقة الوحيدة التي يمكننا التأكد بها من سلامة الجميع 81 00:04:28,752 --> 00:04:30,243 .هي إخراج برينياك مني للأبد 82 00:04:30,331 --> 00:04:32,376 لكن لا يمكننا الإقتراب .من سفينته الجمجمة 83 00:04:32,464 --> 00:04:34,900 إن أعاد برينياك ،الإتصال بوعيه الكمي 84 00:04:34,988 --> 00:04:36,424 .سيكون أقوى من أن يوقفه أحد 85 00:04:36,511 --> 00:04:38,541 ...نحن - .يكفي - 86 00:04:38,744 --> 00:04:40,376 !سيغ 87 00:04:40,939 --> 00:04:42,288 سيغ؟ 88 00:04:46,164 --> 00:04:47,571 .القلعة 89 00:04:47,679 --> 00:04:48,767 القلعة؟ 90 00:04:48,869 --> 00:04:50,321 .تماسك 91 00:04:50,536 --> 00:04:51,782 .سأوصلنا هناك 92 00:05:05,146 --> 00:05:07,790 هل وصلنا خبر من سيغ بعد؟ 93 00:05:08,380 --> 00:05:09,556 .لا 94 00:05:10,469 --> 00:05:12,689 لذا لا زلنا لا نعلم إن كان علم بأمر لايتا؟ 95 00:05:12,939 --> 00:05:14,564 .حسناً، علينا الإفتراض أنه يعرف 96 00:05:14,652 --> 00:05:16,478 .لقد تم بثه على كل كريبتون 97 00:05:16,566 --> 00:05:18,759 كنت أحاول الوصول إليه، لكن لم يكن هناك 98 00:05:18,847 --> 00:05:20,718 ...إتصالات بكريبتون منذ 99 00:05:21,275 --> 00:05:23,720 .منذ دمرنا قاعدة محطة المصعد 100 00:05:24,211 --> 00:05:27,228 .لكن الآن لدينا شؤون عاجلة أكثر 101 00:05:29,578 --> 00:05:31,580 .كيم 102 00:05:31,970 --> 00:05:34,407 مشارك في مهمة أخرى، يا صديقي؟ 103 00:05:36,906 --> 00:05:38,892 .أنا أقود المهمة 104 00:05:39,833 --> 00:05:43,095 أنت طلبت من كيم القيادة؟ لماذا لم تطلب مني؟ 105 00:05:43,230 --> 00:05:44,971 هل كنت تحارب بجانب الساجيتاري 106 00:05:45,058 --> 00:05:46,377 الستة أشهر المنصرمة؟ - ...لا، لكن - 107 00:05:46,464 --> 00:05:49,275 وهل لديك معرفة كاملة وحميمية 108 00:05:49,363 --> 00:05:52,118 بأنظمة الأنفاق المتعددة في وغثور؟ 109 00:05:52,955 --> 00:05:54,806 ...لا، لكن - .لا - 110 00:05:55,003 --> 00:05:57,875 انصت، الطريقة الوحيدة ...لكسب الخبرة هي 111 00:05:59,650 --> 00:06:01,329 .عبر التجربة 112 00:06:03,289 --> 00:06:05,126 هل يمكنني المشاركة فحسب؟ 113 00:06:05,782 --> 00:06:08,821 .اطلب من كيم. هي مهمته 114 00:06:09,517 --> 00:06:11,267 .هو فريقه 115 00:06:27,347 --> 00:06:29,616 ...أنت فعلاً ،ستجبرني فعلاً على قول هذا بصوت عالِ 116 00:06:29,704 --> 00:06:31,064 أليس كذلك؟ 117 00:06:31,599 --> 00:06:32,712 .نعم 118 00:06:34,479 --> 00:06:36,657 ...هل يمكنني رجاءً - معذرة؟ - 119 00:06:36,761 --> 00:06:37,718 هل يمكنني رجاءً الإنضمام للمهمة؟ 120 00:06:37,806 --> 00:06:39,610 .بالطبع يمكنك الإنضمام 121 00:06:39,899 --> 00:06:41,596 .حسناً، شكراً لك - .لا، بل شكراً لك - 122 00:06:41,684 --> 00:06:43,774 أنت لا تعرف مدى صعوبة محاولة تجنيد 123 00:06:43,861 --> 00:06:45,733 .كتيبة لهذا - لماذا؟ - 124 00:06:45,821 --> 00:06:46,996 ما هي المهمة؟ 125 00:06:47,084 --> 00:06:49,652 تحديد موقع وتحييد هؤلاء الساجيتاري 126 00:06:49,740 --> 00:06:51,142 .الذين أرسلهم زود إلى المناجم 127 00:06:51,230 --> 00:06:52,884 .ذلك ليس بهذا السوء - .لا - 128 00:06:52,972 --> 00:06:54,650 بإفتراض أنهم حيث .رأيناهم آخر مرة 129 00:06:54,738 --> 00:06:55,790 .هم ليسوا هناك 130 00:06:55,972 --> 00:06:57,681 فعلاً؟ تظنهم تحركوا؟ 131 00:06:58,089 --> 00:06:59,650 .تظنهم يخططون لهجوم 132 00:06:59,738 --> 00:07:01,415 .حسناً، لا فكرة لدي، يا آدم 133 00:07:01,503 --> 00:07:04,329 لذلك السبب نحتاج .إيجادهم قبل أن يجدونا 134 00:07:04,653 --> 00:07:06,542 .لا تقلق. سيكون الأمر مرحاً 135 00:07:07,859 --> 00:07:08,948 .صحيح 136 00:07:09,098 --> 00:07:11,548 إن كنت تحب المساحات الباردة، الضيقة، المظلمة 137 00:07:11,636 --> 00:07:15,234 والإحتمالية الحقيقية جداً أننا سنتعرض 138 00:07:15,322 --> 00:07:16,923 لرواسب ستيلاريام خام، متسببة 139 00:07:17,011 --> 00:07:20,485 .في تسمم إشعاعي حاد 140 00:07:20,762 --> 00:07:24,017 ...كيف ذلك كيف يبدو، التسمم الإشعاعي؟ 141 00:07:24,112 --> 00:07:25,854 حسناً، أعني، إنه يؤثر .في الجميع بشكل مختلف 142 00:07:25,941 --> 00:07:26,696 تعرف؟ 143 00:07:26,784 --> 00:07:29,137 ،هذا الرجل، الذي... رأيته 144 00:07:29,901 --> 00:07:33,821 إسهال من شدة سوءه إنه .تبرز كامل هيكله العظمي 145 00:07:33,916 --> 00:07:35,767 هل يمكنك تصديق ذلك؟ 146 00:07:35,869 --> 00:07:37,305 .وقد نجى 147 00:07:37,454 --> 00:07:39,848 تعرف، أحياناً في ،الليل، حين أغمض عيناي 148 00:07:39,936 --> 00:07:41,547 .لا يزال يمكنني شمه 149 00:07:43,083 --> 00:07:45,464 .وكل الضوضاء التي سببها 150 00:07:48,705 --> 00:07:52,013 .على كل، استعد، أيها الأرضي سنرحل خلال 20 دقيقة، نعم؟ 151 00:08:01,149 --> 00:08:02,337 .المكان خالي 152 00:08:02,425 --> 00:08:04,155 أظن زود أخذ أياً ما أحتاجه من هنا 153 00:08:04,242 --> 00:08:05,470 .قبل هجره 154 00:08:05,558 --> 00:08:09,110 .هناك - .لا تبدو بحال جيد - 155 00:08:09,198 --> 00:08:11,478 .عليك أن ترتاح - .لا وقت لدينا - 156 00:08:11,566 --> 00:08:13,759 .سيغ. يا للمفاجأة 157 00:08:13,968 --> 00:08:15,423 كيف يمكنني المساعدة؟ 158 00:08:15,511 --> 00:08:16,609 .برينياك 159 00:08:16,700 --> 00:08:18,678 .إنه داخل جسدي ويوقفني عن العمل 160 00:08:18,766 --> 00:08:19,845 .نحتاج مساعدتك، يا فال 161 00:08:19,933 --> 00:08:21,728 .تعال معي - !مهلاً - 162 00:08:21,836 --> 00:08:23,795 .مهلاً 163 00:08:24,210 --> 00:08:26,728 .أنا فقط أريد إحتضانه مرة أخيرة 164 00:08:26,896 --> 00:08:28,321 ...تحسبـ 165 00:08:29,539 --> 00:08:30,681 ...تحـ 166 00:08:30,769 --> 00:08:32,119 !سيغ 167 00:08:32,216 --> 00:08:33,913 .لا يمكنني صده أكثر 168 00:08:34,001 --> 00:08:36,134 سيغ؟ 169 00:08:37,121 --> 00:08:38,603 !سيغ 170 00:08:44,607 --> 00:08:47,691 موجات المخ الفرط .صوتية تبقى مستقرة 171 00:08:50,162 --> 00:08:51,918 .لكن إيقافه ليس كافياً 172 00:08:52,466 --> 00:08:56,068 ...لتسليحه، أحتاج - .تحكم كامل - 173 00:08:56,216 --> 00:08:57,607 .نعم 174 00:08:58,021 --> 00:09:00,324 لفتح خزنة عقل دومزداي 175 00:09:00,412 --> 00:09:03,753 بإستخدام إعادة التأهيل الجسدي، نحتاج أولاً إجتياز 176 00:09:03,841 --> 00:09:05,808 ،التكلس، وأنسجة الندوب 177 00:09:05,896 --> 00:09:07,347 والترسبات التي تكسي جمجمته 178 00:09:07,435 --> 00:09:09,474 .قبل أن يمكننا حتى الوصول لمخه 179 00:09:16,134 --> 00:09:16,259 م 180 00:09:16,260 --> 00:09:16,384 من 181 00:09:16,385 --> 00:09:16,510 منذ 182 00:09:16,511 --> 00:09:16,636 منذ 183 00:09:16,637 --> 00:09:16,761 منذ 1 184 00:09:16,762 --> 00:09:16,887 منذ 10 185 00:09:16,888 --> 00:09:17,013 منذ 100 186 00:09:17,014 --> 00:09:17,138 منذ 1000 187 00:09:17,139 --> 00:09:17,264 منذ 1000 188 00:09:17,265 --> 00:09:17,390 منذ 1000 د 189 00:09:17,391 --> 00:09:17,515 منذ 1000 دو 190 00:09:17,516 --> 00:09:17,641 منذ 1000 دور 191 00:09:17,642 --> 00:09:17,768 منذ 1000 دورة 192 00:09:17,792 --> 00:09:19,426 منذ 1000 دورة 193 00:09:18,716 --> 00:09:22,373 يمكنك سماعهم، صحيح؟ .صوتهم يزداد دوياً 194 00:09:22,688 --> 00:09:23,763 .قرباً 195 00:09:26,755 --> 00:09:30,699 الحرب لن تنتهي حتى .يقوم أحدهم بأمر ما 196 00:09:30,787 --> 00:09:32,318 لكن لماذا يجب أن يكون أنت؟ 197 00:09:32,638 --> 00:09:33,707 قالوا أنني الجندي الوحيد 198 00:09:33,794 --> 00:09:35,318 .الذي لديه الطفرة الصحيحة 199 00:09:36,333 --> 00:09:38,927 .إسمه جين فارا، على ما يبدو 200 00:09:39,623 --> 00:09:42,186 كيف ستنهي طفرة الحرب؟ 201 00:09:42,910 --> 00:09:44,777 .لا أعرف 202 00:09:45,193 --> 00:09:47,333 لكن إن كان آل إل ،يصدقون أنه سيحدث فرقاً 203 00:09:47,466 --> 00:09:49,771 .علي فعل أياً ما يتطلبه للمساعدة 204 00:09:52,107 --> 00:09:53,787 .آسف 205 00:09:54,662 --> 00:09:56,349 ...الأمر فحسب 206 00:09:56,669 --> 00:09:58,420 .من تكون - .من أكون - 207 00:10:01,814 --> 00:10:03,441 قالوا أنه يمكنك الإنسحاب أي وقت 208 00:10:03,529 --> 00:10:04,739 .قبل بداية التجربة 209 00:10:04,826 --> 00:10:07,029 الآن، هل فكرت فيما يعنيه ذلك، يا داكس؟ 210 00:10:09,873 --> 00:10:12,847 لم يكن ليضعوا تلك القاعدة ...إلا إذا توقعوا أن 211 00:10:12,935 --> 00:10:16,829 .موضوع الإختبار قد يُقاد للتوقف 212 00:10:17,380 --> 00:10:19,353 .لا تدعو نفسك هكذا 213 00:10:21,833 --> 00:10:25,013 .لا تدعو نفسك أبداً بالموضوع 214 00:10:29,629 --> 00:10:31,537 .أنت حبيبي داكس 215 00:10:34,239 --> 00:10:36,552 .أنت تطيلين التفكير في ذلك 216 00:10:37,732 --> 00:10:39,287 .هم يريدون حسماً 217 00:10:41,888 --> 00:10:43,974 وماذا يجب أن أخبر إبنتنا؟ 218 00:10:45,684 --> 00:10:47,691 اخبريها أن والدها يساعد في بناء 219 00:10:47,779 --> 00:10:49,558 ،غد أفضل 220 00:10:50,068 --> 00:10:53,310 حتى يتسنى لها النشأة على .كريبتون مسالم من جديد 221 00:10:53,435 --> 00:10:58,044 كريبتون لن تشوهه الحرب .الأهلية ثانية أبداً 222 00:10:58,693 --> 00:11:00,525 .معذرة، لكن الوقت غالي 223 00:11:00,612 --> 00:11:02,440 .علينا البدء 224 00:11:06,786 --> 00:11:08,919 .انهِ هذه الحرب، يا حبي 225 00:11:09,838 --> 00:11:11,958 .ثم عد للمنزل 226 00:11:12,888 --> 00:11:14,357 .سأفعل 227 00:11:14,583 --> 00:11:16,294 .أعدك 228 00:11:19,806 --> 00:11:21,560 .وداعاً، إيناج 229 00:11:23,766 --> 00:11:25,435 .وداعاً، داكس 230 00:11:40,990 --> 00:11:43,521 لذا هذا حيث تودانّي أن أقف؟ 231 00:11:44,128 --> 00:11:45,260 هنا؟ 232 00:11:45,388 --> 00:11:46,963 .لا، لا بأس بهذا، يا داكس 233 00:11:47,287 --> 00:11:48,771 .إسمي فان-زود 234 00:11:48,943 --> 00:11:51,052 .أظنك قابلت بالفعل ويدنا-إل 235 00:11:51,254 --> 00:11:53,310 .سنعبر بك هذه العملية 236 00:11:53,982 --> 00:11:55,669 .حسناً 237 00:11:56,427 --> 00:11:58,847 لذا، ماذا تحتاجانّي أن أفعل؟ 238 00:11:58,935 --> 00:12:02,718 أنت فعلت كل ما يلزم .حين سجلت، يا داكس 239 00:12:03,076 --> 00:12:04,633 .أنت بطل حقيقي 240 00:12:04,880 --> 00:12:07,029 ،لكن إن كنا سنفوز بهذه الحرب 241 00:12:07,138 --> 00:12:08,652 .عليك أن تكون أكثر من ذلك 242 00:12:08,740 --> 00:12:11,248 .نحتاج أن نجعلك أكثر من ذلك 243 00:12:11,693 --> 00:12:14,089 ماذا تعنين، بالضبط؟ 244 00:12:14,177 --> 00:12:17,886 تكوينك الجيني الفريد، يمكننا 245 00:12:17,974 --> 00:12:20,213 من تعزيز ذاكرتك الخليوية .إلى أجل غير مُسمى 246 00:12:20,419 --> 00:12:22,979 ،بتعريض خلاياك لنقاط ضعف مختلفة 247 00:12:23,067 --> 00:12:25,253 سنبني دفاعات جسدك 248 00:12:25,341 --> 00:12:27,656 حتى تكون منيعاً .لكل القوى المميتة 249 00:12:29,353 --> 00:12:32,568 تريدان أن تجعلاني بطلاً خارقاً؟ 250 00:12:33,880 --> 00:12:36,229 هل أنت مستعد لتصبح واحداً، يا داكس؟ 251 00:12:38,200 --> 00:12:39,701 .لنفعل هذا 252 00:12:47,341 --> 00:12:50,679 .التجربة 1، الإختبار 1 بدأ 253 00:13:11,162 --> 00:13:12,748 .هذا مدخل منجم 254 00:13:13,318 --> 00:13:14,703 .فريق "فاير1"، افحصوه 255 00:13:14,790 --> 00:13:16,644 .ركبوا شحنة دنو حين تعودون 256 00:13:16,732 --> 00:13:18,058 .فريق "فاير2"، خلصوا ذلك الممر 257 00:13:18,146 --> 00:13:19,708 .نحن ندعمكم - .حاضر، سيدي - 258 00:13:21,964 --> 00:13:23,618 ماذا؟ 259 00:13:23,857 --> 00:13:25,714 ...ماذا... ما الأمر؟ أنت .تتصرف بغرابة 260 00:13:25,801 --> 00:13:27,237 .تصبح إسم على مسمى، بأمانة #آدم 'ستراينج':آدم 'غريب'# 261 00:13:27,324 --> 00:13:29,123 .أعني، فقط، تعرف، تطلع لحالك 262 00:13:29,451 --> 00:13:31,873 .أعني، منذ 6 شهور كنت تدير مسقى 263 00:13:32,459 --> 00:13:33,852 .يا للهول، ليس مسقى جيد حتى 264 00:13:33,939 --> 00:13:35,513 أنا متفاجئ أنك .كنت تبقيه مفتوحاً 265 00:13:35,601 --> 00:13:37,793 حسناً، هل يمكنني الحصول على موعد وصولك لنقطة التي توضحها؟ 266 00:13:37,880 --> 00:13:40,373 حسناً، انظر، أنا أحاول أن أجاملك، تمام؟ 267 00:13:41,348 --> 00:13:43,982 .إنه صعب قليلاً. أنا فخور بك 268 00:13:46,951 --> 00:13:48,213 ...أنت إرتقيت فعلاً، لذا 269 00:13:48,388 --> 00:13:51,037 وأنت كدت ترتقي على .لغم أرضي حالاً 270 00:13:51,478 --> 00:13:53,638 هل أنت جاد؟ - .لا - 271 00:13:53,726 --> 00:13:55,138 .أنا لست جاداً 272 00:13:55,498 --> 00:13:56,912 .كان ذلك درساً 273 00:14:07,927 --> 00:14:09,758 .لقد استشعرنا بنشاط في المنجم أمامنا 274 00:14:09,845 --> 00:14:12,107 .قد يكونوا الساجيتاري الذين نبحث عنهم 275 00:14:12,224 --> 00:14:13,505 .حسناً 276 00:14:13,631 --> 00:14:15,716 .لنعيد التنظيم ونستطلع أكثر 277 00:14:16,107 --> 00:14:18,693 .إن استطلعنا، نخاطر بخسارة عنصر المفاجأة 278 00:14:18,781 --> 00:14:20,021 .نحن أقل عدداً للغاية هنا 279 00:14:20,109 --> 00:14:21,490 ...لذا إن اشتبكنا الآن، عندها يمكننا 280 00:14:21,578 --> 00:14:24,435 .لا، سنلتزم بالبروتوكول 281 00:14:25,076 --> 00:14:26,676 الآن ماذا عن أن تريني أين هم؟ 282 00:14:29,566 --> 00:14:31,175 .حسناً 283 00:14:44,444 --> 00:14:45,560 هل ذلك ما نبحث عنه؟ 284 00:14:45,647 --> 00:14:46,735 النانيتس؟ 285 00:14:47,056 --> 00:14:48,492 قد يكون هذا أكثر تعقيداً 286 00:14:48,579 --> 00:14:50,498 .عما حسبته في الأصل 287 00:14:50,937 --> 00:14:52,417 .بالتأكيد سيكون 288 00:14:53,521 --> 00:14:54,927 ما المشكلة هذه المرة؟ 289 00:14:55,216 --> 00:14:57,718 .العنقود يقع على جذع دماغك 290 00:15:02,612 --> 00:15:03,961 .حسناً 291 00:15:04,377 --> 00:15:07,302 ...وضعه هناك فضائي إسمه برينياك، لذا #'برينـ'ياك:'مخـ'ياك# 292 00:15:07,905 --> 00:15:09,451 .يبدو لي صحيحاً 293 00:15:09,649 --> 00:15:12,396 بجانب، نحن لا نملك .الكثير من الخيارات هنا 294 00:15:13,169 --> 00:15:14,943 .لذا لنفعل هذا 295 00:15:18,379 --> 00:15:20,060 هل أنت واثق؟ 296 00:15:20,959 --> 00:15:22,482 .علينا المحاولة 297 00:16:10,773 --> 00:16:11,888 !سيغ، لا 298 00:16:13,445 --> 00:16:15,870 آسف، يا سيغ-إل، لكنك تعرف 299 00:16:15,958 --> 00:16:18,636 أنه لا يمكنني السماح .لك بإكمال هذا الإجراء 300 00:16:18,724 --> 00:16:20,247 .لست أنا. إنه برينياك 301 00:16:20,335 --> 00:16:22,081 .إنه يتحكم في جسدي أكثر 302 00:16:22,752 --> 00:16:24,534 .ستضطر لتقييدي 303 00:16:27,348 --> 00:16:28,915 .سيكون علينا فعل هذا يدوياً 304 00:16:29,158 --> 00:16:30,526 .حسناً 305 00:16:34,779 --> 00:16:35,933 .مهلاً 306 00:16:36,021 --> 00:16:37,819 أنت لا تقول أنه علي فعل هذا، أليس كذلك؟ 307 00:16:37,906 --> 00:16:40,038 .لأن تلك ستكون فكرة سيئة جداً 308 00:16:40,125 --> 00:16:41,213 .سيئة فعلاً 309 00:16:41,300 --> 00:16:42,886 هل إستخدمت مشرط صوتي؟ 310 00:16:43,277 --> 00:16:45,003 .طوال الوقت - .ممتاز - 311 00:16:45,096 --> 00:16:46,881 ...ستحتاجين - .لا، أنا كنت أسخر - 312 00:16:46,968 --> 00:16:49,839 ...بالطبع أنا لم أستخدم قط .أياً ما كان ما تسميه 313 00:16:49,995 --> 00:16:52,120 .سخرية، أفهم 314 00:16:52,540 --> 00:16:55,433 حسناً، بدون خبرة سابقة، بالتأكيد سيكون 315 00:16:55,521 --> 00:16:57,480 .أكثر تحدياً - .لا - 316 00:16:57,618 --> 00:17:00,752 .لا، أنا لن أفعل هذا. آسفة 317 00:17:01,081 --> 00:17:04,245 .لا بد من وجود وسيلة أخرى - .نيسا - 318 00:17:04,802 --> 00:17:06,300 .نيسا، انظري إلي 319 00:17:08,371 --> 00:17:10,982 إن كان هناك ما ،أعرفه عنك بالتأكيد 320 00:17:11,573 --> 00:17:14,464 هو أنه يمكنك فعل .أي شيء تركزين عليه 321 00:17:14,873 --> 00:17:16,956 ...فقط ثقي بنفسك 322 00:17:17,209 --> 00:17:19,206 .مثلما أنا وثقت بك دائماً 323 00:17:19,431 --> 00:17:21,425 .وستكونين على ما يُرام 324 00:17:21,786 --> 00:17:24,683 .سيغ، كان ذلك خطاباً لطيفاً 325 00:17:24,800 --> 00:17:26,737 لكن ذلك لن يساعدني في قطعك 326 00:17:26,824 --> 00:17:29,956 .وإزالة طفيلي فضائي. كن واقعياً 327 00:17:30,340 --> 00:17:31,855 واقعياً؟ 328 00:17:32,873 --> 00:17:34,605 إن طلبت منك الصعود إلى وغثور 329 00:17:34,693 --> 00:17:36,268 وخداع قادة المقاومة 330 00:17:36,355 --> 00:17:38,602 وسرقة المخطوطات من تحت أنف جاكس-أور 331 00:17:38,690 --> 00:17:41,206 ،وإعادتها إلى كريبتون أكنت لتسمين هذا واقعياً؟ 332 00:17:44,102 --> 00:17:46,011 ماذا لو طلبت منك ،الذهاب لمنزل آل زود 333 00:17:46,145 --> 00:17:49,235 ،وتدخلي غير مسلحة ،وتأخذين إبننا في ذراعيك 334 00:17:49,361 --> 00:17:51,417 وتقفزين خارج نافذة إلى مزلجة بإنتظارك 335 00:17:51,505 --> 00:17:52,985 ستأخذك للحرية؟ 336 00:17:53,134 --> 00:17:55,136 واقعي أم لا؟ 337 00:17:57,401 --> 00:17:59,956 أعرف أنك كنت تعانين .مع من أنت فعلاً 338 00:18:00,222 --> 00:18:02,214 .ما تقدرين على فعله 339 00:18:03,873 --> 00:18:07,370 لكن إن أمكنك رؤية الشخص ،الذي أراه حين أنظر إليك 340 00:18:08,330 --> 00:18:10,144 .لن تخافي أي شيء مطلقاً 341 00:18:12,999 --> 00:18:15,433 كيف تعرف دائماً أنسب القول؟ 342 00:18:17,042 --> 00:18:19,776 حسناً، النشأة في حي عديمي الرتبة 343 00:18:19,864 --> 00:18:22,083 يعني أن تعرف كيف تخرج .نفسك من المشاكل بالكلام 344 00:18:26,943 --> 00:18:28,604 ،شكراً لك، يا سيغ 345 00:18:29,143 --> 00:18:32,058 .لثقتك في دائماً 346 00:18:53,175 --> 00:18:54,730 .حسناً 347 00:18:56,667 --> 00:18:58,276 .يمكنني فعل هذا 348 00:19:07,625 --> 00:19:10,141 شرحي مراراً وتكراراً للدخول للعمق الكافي 349 00:19:10,229 --> 00:19:12,057 .خلف طبقات العضل 350 00:19:12,466 --> 00:19:16,895 فقط لا تدخلي أعمق من اللازم ،وإلا نخاطر بضرر دائم للمخ 351 00:19:16,983 --> 00:19:18,549 .و/أو الشلل 352 00:19:22,296 --> 00:19:26,692 نيسا، تذكري فقط ما قلته للتو، تمام؟ 353 00:19:26,780 --> 00:19:28,598 .يمكنك فعل هذا 354 00:19:29,382 --> 00:19:32,143 وإن لم يكن، يبدو أنني سأصاب 355 00:19:32,231 --> 00:19:35,013 ،بضرر كارثي للمخ لذا غالباً لن أتمكن 356 00:19:35,101 --> 00:19:36,448 .من أكن لك ضغينة لوقت طويل 357 00:19:36,536 --> 00:19:39,122 .المزيد من السخرية. ممتاز 358 00:19:39,210 --> 00:19:41,220 .اخرس 359 00:19:44,237 --> 00:19:45,934 لماذا يستغرق هذا كل ذلك الوقت؟ 360 00:19:46,114 --> 00:19:48,894 ،أنسجة الندوب عميقة جداً تجعل من رسم خريطة المخ 361 00:19:48,981 --> 00:19:52,692 .تحدياً لا يُصدق .صعب تحديد موقع الذاكرة 362 00:19:53,072 --> 00:19:54,669 .حققي بشكل أعمق 363 00:19:55,466 --> 00:19:57,036 ،بدون توفير أي وقت للتعافي 364 00:19:57,124 --> 00:19:59,903 نخاطر بإتلاف قدرة دومزداي .على المعالجة أكثر 365 00:20:00,204 --> 00:20:03,403 نحن لا نفعل هذا ليتمكن .من إلقاء الخطابات 366 00:20:03,868 --> 00:20:05,871 .حققي بشكل أعمق 367 00:20:11,471 --> 00:20:13,489 .وجدت أمراً ما 368 00:20:14,181 --> 00:20:16,053 .إنه تسلسل ذاكرة 369 00:20:16,141 --> 00:20:17,272 .لكنه متشابك للغاية 370 00:20:17,360 --> 00:20:19,406 .إنه مُسجل كونه صادم جداً 371 00:20:19,494 --> 00:20:20,408 .ارني 372 00:20:37,895 --> 00:20:39,539 .الموضوع ميت 373 00:20:39,627 --> 00:20:42,508 .الوقت، 12:56 374 00:20:43,477 --> 00:20:45,115 .إختبار 1، فشل 375 00:20:45,203 --> 00:20:47,453 .تنفيذ بروتوكول إعادة الإحياء 376 00:21:17,485 --> 00:21:20,865 .بداية، تجربة 1، إختبار 2 377 00:21:20,953 --> 00:21:23,641 .الموضوع واع ويقظ 378 00:21:23,906 --> 00:21:26,772 ما... ماذا فعلت بي؟ 379 00:21:26,860 --> 00:21:29,617 .تجربة 1، إختبار 2 بدأ 380 00:21:43,836 --> 00:21:46,828 .إختبار 2 ناجح 381 00:21:47,047 --> 00:21:48,836 هلا تقدمنا؟ 382 00:21:50,473 --> 00:21:52,257 .تجربة 2، إختبار 1 383 00:22:01,226 --> 00:22:05,230 .الموضوع ميت. الوقت، 1:56 384 00:22:05,875 --> 00:22:08,251 .تنفيذ بروتوكول إعادة الإحياء 385 00:22:16,291 --> 00:22:19,652 مستوى العامل المرضي .داخل الموضوع الآن حرج 386 00:22:40,239 --> 00:22:44,330 .الموضوع ميت. الوقت، 5:34 387 00:22:44,417 --> 00:22:46,405 .إختبار 105 فشل 388 00:22:46,562 --> 00:22:48,632 ...تنفيذ بروتوكول إعا - .لا - 389 00:22:48,720 --> 00:22:51,466 لا ماذا؟ - .لا مزيد - 390 00:22:51,554 --> 00:22:54,614 .هذا ليس صواباً، ويدنا .تعرفين أنه ليس كذلك 391 00:22:54,702 --> 00:22:56,443 .عم تتحدث؟ أوشكنا على الإنتهاء 392 00:22:56,530 --> 00:22:59,060 .تطلعي به. انظري ماذا فعلنا به 393 00:22:59,148 --> 00:23:01,528 .ما حولناه إليه - .علينا مواصلة التقدم، يا فان - 394 00:23:01,616 --> 00:23:03,044 .قومنا يعتمدون علينا 395 00:23:03,132 --> 00:23:05,833 .قومنا يخوضون هذه الحرب بدوننا 396 00:23:06,013 --> 00:23:07,591 ،يجب أن نكون هناك معهم 397 00:23:07,679 --> 00:23:10,138 بجانب جو-مون وكل .باقي آل إل وآل زود 398 00:23:10,226 --> 00:23:12,708 !إنهم يُذبحون هناك، يا فان 399 00:23:12,796 --> 00:23:16,082 الفرصة الوحيدة لدينا لحماية مدينة آرغو 400 00:23:16,224 --> 00:23:18,794 .من الكاندورين هي هنا تماماً 401 00:23:22,115 --> 00:23:25,763 أعرف أنه يتنافى .مع ما نؤيده كلانا 402 00:23:28,722 --> 00:23:30,584 .لكنه ما يجب أن يتم 403 00:23:34,162 --> 00:23:37,185 أنا فقط أتمنى إن .كان هناك طريقة أخرى 404 00:23:37,470 --> 00:23:39,076 .ليس هناك 405 00:23:40,298 --> 00:23:41,690 .ليس هذه المرة 406 00:23:45,130 --> 00:23:48,307 .تنفيذ بروتوكول إعادة الإحياء 407 00:23:53,677 --> 00:23:56,709 .أحسنت، يا نيسا. ضعيه هنا 408 00:23:56,857 --> 00:23:58,550 .النانايت مجهرية 409 00:23:58,638 --> 00:24:00,849 .لا ترى بالعين المجردة 410 00:24:01,349 --> 00:24:04,130 .وها هم ذا 411 00:24:04,849 --> 00:24:06,318 .جيد 412 00:24:06,578 --> 00:24:08,753 .يمكننا الآن تحرير سيغ من أغلاله 413 00:24:14,739 --> 00:24:16,248 .أحسنت عملاً 414 00:24:16,770 --> 00:24:18,420 هل أنت بخير؟ 415 00:24:19,193 --> 00:24:20,774 .بفضلك 416 00:24:30,685 --> 00:24:32,560 .أعني هذا، يا نيسا 417 00:24:33,787 --> 00:24:35,107 .شكراً لك 418 00:24:42,622 --> 00:24:46,713 .هناك أمر واحد آخر. كور 419 00:24:49,916 --> 00:24:54,820 منذ أن عدت، كان برينياك في عقلي 420 00:24:54,908 --> 00:24:58,682 و، أود إمساك إبني للمرة الأولى 421 00:24:58,769 --> 00:25:00,070 .كوني أنا حقاً 422 00:25:01,806 --> 00:25:04,122 أظن حان الوقت أن يقابل .كور أباه بشكل لائق 423 00:25:19,920 --> 00:25:21,531 .مرحباً، بني 424 00:25:25,665 --> 00:25:27,838 .مرحباً، عزيزي كور-فيكس 425 00:25:29,234 --> 00:25:32,672 .لا، يا سيغ. كنت أفكر 426 00:25:34,721 --> 00:25:37,588 أنا لا أريد لإبننا .أن يحمل كنية فيكس 427 00:25:38,042 --> 00:25:42,205 .أنت كنت محقاً فيما قلت قبلاً 428 00:25:42,541 --> 00:25:45,392 .لقد كنت أعاني مع هويتي 429 00:25:46,294 --> 00:25:49,646 هناك الكثير الذي .فعلته لا أفخر به 430 00:25:52,041 --> 00:25:57,267 الكثير مما أكون أو ما كنته 431 00:25:58,228 --> 00:26:01,135 .أتى من تربية والدي لي 432 00:26:02,931 --> 00:26:06,250 إسم فيكس تلوث للأبد بما فعله 433 00:26:06,338 --> 00:26:08,205 .لأهل كاندور 434 00:26:08,986 --> 00:26:11,145 ...لكن ما فعله والدي بي 435 00:26:13,684 --> 00:26:15,814 .لا أريد ذلك له 436 00:26:17,021 --> 00:26:19,681 .لا أريد ذلك لإبننا 437 00:26:20,633 --> 00:26:24,502 لا يجب أن يحمل التاريخ .المخزي لمنزل فيكس 438 00:26:25,166 --> 00:26:27,635 .سلسال تلك العائلة ينتهي معي 439 00:26:30,556 --> 00:26:34,983 .إريد أن يكون إبننا من آل إل 440 00:26:43,464 --> 00:26:44,884 .كور-إل 441 00:26:47,813 --> 00:26:49,587 ،إن سمحتما لي بالمقاطعة 442 00:26:50,876 --> 00:26:53,288 ،تقليدياً حين تبني إسم عائلة إل 443 00:26:53,376 --> 00:26:56,438 يتبع ذلك أن إبنك يجب أن يأخذ الإسم الأول 444 00:26:56,627 --> 00:26:58,610 .لأحد أسلافه 445 00:26:59,367 --> 00:27:03,548 .جد الأعظم، يا سيغ. والدي 446 00:27:04,198 --> 00:27:06,026 .رجل متواضع 447 00:27:06,329 --> 00:27:09,007 إنجازاته ربما ليست بعظم بعض أكثر 448 00:27:09,095 --> 00:27:12,259 .أسلافنا المبجلين .قد يكونوا كذلك 449 00:27:12,467 --> 00:27:14,228 .لكن تركيزه كان عائلته 450 00:27:15,235 --> 00:27:18,509 .كان طيب القلب. عالم عبقري 451 00:27:19,407 --> 00:27:21,301 .ووالد مدهش 452 00:27:23,982 --> 00:27:25,860 .يبدو مثالياً 453 00:27:27,560 --> 00:27:28,759 هل أنت واثقة؟ 454 00:27:34,079 --> 00:27:36,079 ،إبني 455 00:27:37,501 --> 00:27:40,887 سنوات عدة من الآن ،حين يتلون قصة حياتك 456 00:27:41,274 --> 00:27:43,977 ،عن كل إنجازاتك ومآثرك 457 00:27:44,126 --> 00:27:45,806 ...سيتلون قصة 458 00:27:48,046 --> 00:27:49,376 .جور-إل 459 00:28:16,193 --> 00:28:18,750 ماذا جرى؟ - .فرغت بطارية الماسح - 460 00:28:18,924 --> 00:28:21,713 .لا بد أنه إشعاع الستيلاريام 461 00:28:22,202 --> 00:28:24,524 لكنك رأيتهم؟ المعادين؟ 462 00:28:24,673 --> 00:28:26,109 .رأيت شيئاً ما، نعم 463 00:28:26,196 --> 00:28:28,267 ...ذلك إستطلاع كافي لي. لندخل هناك 464 00:28:28,355 --> 00:28:29,486 .لا 465 00:28:29,931 --> 00:28:31,506 .أنا سأدخل وحدي 466 00:28:34,587 --> 00:28:38,015 حسناً، هذا هو إشعاع الستيلاريام يعبث 467 00:28:38,103 --> 00:28:39,119 بأفكار مخك، ربما؟ 468 00:28:39,207 --> 00:28:41,518 .لا أظن هؤلاء معادين، يا آدم 469 00:28:41,806 --> 00:28:43,431 ...هل يمكنني فحسب 470 00:28:43,658 --> 00:28:47,257 ...لذا، مثلاً، ربما... ماذا لو، صحيح 471 00:28:47,345 --> 00:28:51,479 ،أتحدث بإفتراضية، تخمينك، عن هذا، تعرف 472 00:28:51,566 --> 00:28:54,140 قطعاً بلا شك 100% خطأ؟ 473 00:28:54,228 --> 00:28:55,820 .نعم، حسناً، شكراً على الثقة، يا آدم 474 00:28:55,907 --> 00:28:57,078 ،انصت، بقدر عدم حبي لها 475 00:28:57,165 --> 00:28:58,296 ربما هي محقة، تمام؟ 476 00:28:58,384 --> 00:28:59,516 .لديك العديد من الأرواح بين يديك 477 00:28:59,603 --> 00:29:01,141 !انظر، أعلم ما على حافة الخطر 478 00:29:03,621 --> 00:29:05,449 ،لقد مررت بهذا الموقف قبلاً 479 00:29:05,603 --> 00:29:08,931 وأنا لن أدع بريء آخر يموت 480 00:29:09,018 --> 00:29:12,093 .بسبب نقصان إيمانك أو نقص إيمان أي شخص آخر 481 00:29:12,181 --> 00:29:16,540 لذا رجاءً لمرة في حياتك انصت لي 482 00:29:16,679 --> 00:29:18,892 .والزم موقعك 483 00:29:19,436 --> 00:29:21,063 .ذلك أمر 484 00:29:21,939 --> 00:29:23,509 .سأعود 485 00:29:23,727 --> 00:29:24,772 .قريباً 486 00:29:27,290 --> 00:29:28,688 .غالباً 487 00:29:36,716 --> 00:29:38,407 .هناك تماماً 488 00:29:39,570 --> 00:29:42,655 ...ذكريات أعمق التي ...بحسب الحساسات 489 00:29:42,743 --> 00:29:45,751 تسجل أقوى حتى من .المجموعة السابقة 490 00:29:46,063 --> 00:29:48,759 .شكراً لك. يمكنك تركنا الآن 491 00:29:51,571 --> 00:29:53,921 .سيتم إستدعائك إن كنا بحاجتك 492 00:30:07,685 --> 00:30:12,100 إنه لشرف عظيم التواجد في حضرة أشجع 493 00:30:12,188 --> 00:30:13,978 .كريبتوني في التاريخ 494 00:30:14,214 --> 00:30:17,118 .وأكثر من يُساء فهمه 495 00:30:17,503 --> 00:30:20,332 .لقد ضحيت بكل شيء لأجل كريبتون 496 00:30:23,147 --> 00:30:24,868 .أنت بطل 497 00:30:26,428 --> 00:30:29,204 ،في أوجه عدة، نحن مثل أخان 498 00:30:29,440 --> 00:30:32,595 .نحمي أمنا كريبتون بأي ثمن 499 00:30:33,505 --> 00:30:37,410 لهذا السبب علينا أن .نكون وحدنا هذه اللحظة 500 00:30:42,519 --> 00:30:44,728 .يا له من نموذج ممتاز 501 00:30:51,993 --> 00:30:56,751 مع ذلك حتى أفضل الأسهم لا قيمة له 502 00:30:56,839 --> 00:30:58,165 .بلا هدف 503 00:31:00,113 --> 00:31:06,316 سوف تحقق قدرك وتحمي كريبتون 504 00:31:09,166 --> 00:31:13,728 .بداية، تجربة 455، إختبار 5 505 00:31:16,401 --> 00:31:18,212 أين هو؟ - .نحن نتمه - 506 00:31:18,300 --> 00:31:20,368 .عليك أن تفهمي .لقد إقتربنا للغاية 507 00:31:20,456 --> 00:31:21,894 .الحرب إنتهت 508 00:31:22,262 --> 00:31:24,290 ،جلب جو-مون السلام لكريبتون 509 00:31:24,378 --> 00:31:27,219 ومع ذلك أنتما لا تزالا .تبقياني بعيدة عن زوجي 510 00:31:27,454 --> 00:31:29,548 .سيكون هناك دائماً حرب أخرى 511 00:31:29,744 --> 00:31:32,315 طالما أن الموارد شحيحة للغاية لدعم 512 00:31:32,419 --> 00:31:33,642 ،مدننا 513 00:31:33,730 --> 00:31:35,705 .لن يكون كريبتون حراً حقاً أبداً 514 00:31:38,685 --> 00:31:43,463 .زوجك، هو مفتاح كل شيء، إيناج 515 00:31:43,756 --> 00:31:45,628 .تطور فصيلتنا 516 00:31:45,716 --> 00:31:48,424 .إن طريق نحو غد أفضل 517 00:31:48,595 --> 00:31:53,861 .أنا لا أكترث بالغد .أنا أريد زوجي حالاً 518 00:31:54,136 --> 00:31:55,969 .لا يمكنني أن أدعك تفعلين ذلك 519 00:31:56,747 --> 00:31:59,794 زوجك على بُعد تجارب بسيطة 520 00:31:59,881 --> 00:32:01,932 .من الحصانة التامة 521 00:32:02,492 --> 00:32:04,538 ،وأنا أخطط لإتمامهم 522 00:32:04,625 --> 00:32:07,791 ،لذا إن كنت سترميني .افعليها الآن 523 00:32:07,916 --> 00:32:09,830 .أو دعيني أعود للعمل 524 00:32:19,248 --> 00:32:21,807 داكس! داكس، هل... هل هذا أنت؟ 525 00:32:21,895 --> 00:32:23,765 !داكس؟ داكس 526 00:32:24,449 --> 00:32:25,681 !داكس 527 00:32:25,768 --> 00:32:27,432 !دعوني أدخل هناك - !لا يمكنني - 528 00:32:27,520 --> 00:32:29,291 .هذا خطر للغاية - !ادخلاني هناك الآن - 529 00:32:29,389 --> 00:32:32,236 !أنت لا تفهمين! هو لم يعد زوجك 530 00:32:32,324 --> 00:32:33,939 ماذا تعنين؟ 531 00:32:34,356 --> 00:32:36,533 ماذا فعلتما به؟ 532 00:32:36,956 --> 00:32:38,807 .آسف، يا إيناج 533 00:32:39,225 --> 00:32:43,064 .آل زود وآل إل، نحن... نحن خذلناك 534 00:32:56,677 --> 00:33:00,028 !داكس، لا 535 00:33:00,115 --> 00:33:01,769 هل أنت هناك؟ 536 00:33:04,651 --> 00:33:09,206 !رجاءً! أحتاجك 537 00:33:14,116 --> 00:33:16,323 .رجاءً 538 00:33:36,645 --> 00:33:38,495 داكس، ماذا فعلوا بك؟ 539 00:34:05,833 --> 00:34:07,285 .إيناج 540 00:34:19,955 --> 00:34:21,653 إيناج؟ 541 00:34:30,792 --> 00:34:32,182 ما رأيك؟ 542 00:34:37,430 --> 00:34:40,159 هل لديك واحد مقاس جور-إل؟ 543 00:34:46,442 --> 00:34:48,839 ما الأمر؟ - .نانانيتس برينياك - 544 00:34:48,949 --> 00:34:51,784 .العنقود. لقد إختفى 545 00:34:53,185 --> 00:34:54,607 .تباً 546 00:35:00,453 --> 00:35:02,530 كم من الوقت سننتظر؟ 547 00:35:03,585 --> 00:35:04,856 .حتى يعود 548 00:35:04,944 --> 00:35:06,325 .قد يكون يحتضر هناك 549 00:35:06,413 --> 00:35:07,953 تريد ذلك على ضميرك؟ 550 00:35:09,741 --> 00:35:12,014 .يمكنك الجلوس هنا دون فعل شيء .أنا ذاهبة 551 00:35:12,102 --> 00:35:13,428 .لا، لن تفعلي 552 00:35:16,653 --> 00:35:18,176 .ابتعد عن الطريق 553 00:35:18,288 --> 00:35:19,913 .أنا لا أتلقى أوامر منك 554 00:35:20,001 --> 00:35:21,786 .لا، تعرفين؟ أنت لا تتلقينها مني 555 00:35:23,678 --> 00:35:26,928 لكن أنا لست من أصدر .الأمر بالتراجع 556 00:35:27,220 --> 00:35:28,840 !لذا تراجعوا 557 00:35:33,997 --> 00:35:38,520 لذا سأطلب مرة أخرى أيتها المتمردة 558 00:35:38,608 --> 00:35:41,577 .أن تجلسي هناك وتنتظري قائدك 559 00:35:43,280 --> 00:35:44,706 .تباً 560 00:35:44,793 --> 00:35:46,607 !انزل على الأرض 561 00:35:46,864 --> 00:35:47,911 !على الأرض 562 00:35:48,006 --> 00:35:49,389 !مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً !اوقفوا إطلاق النار 563 00:35:49,476 --> 00:35:51,559 !اوقفوا إطلاق النار- !انزلوا اسلحتكم - 564 00:35:51,647 --> 00:35:53,214 هؤلاء الساجيتاري تعرضوا جميعاً 565 00:35:53,302 --> 00:35:54,542 .لمستويات عالية من الستيلاريام 566 00:35:54,629 --> 00:35:56,199 هم أمرض من أن يعودوا لقاعدتهم 567 00:35:56,286 --> 00:35:57,120 .من أجل الدواء والطعام 568 00:35:57,208 --> 00:36:00,200 .لذا جميعكم رجاءً سلموا وجباتكم 569 00:36:00,518 --> 00:36:02,460 .بسرعة. هيا 570 00:36:06,599 --> 00:36:08,239 ماذا تنتظرون؟ 571 00:36:10,950 --> 00:36:12,614 .سمعتم قائدكم 572 00:36:13,218 --> 00:36:14,599 .سلموا وجباتكم 573 00:36:24,006 --> 00:36:25,755 كيف علمت أنهم كانوا يحتاجون المساعدة؟ 574 00:36:25,864 --> 00:36:29,653 أعني، أنا لم أعرف بالكامل، لكن قبل أن يتعطل 575 00:36:29,741 --> 00:36:31,543 الماسح لاحظت أن إشاراتهم الحرارية 576 00:36:31,630 --> 00:36:34,452 ،كانت خافتة بشكل غريب ومناجم الستيلاريام لا 577 00:36:34,539 --> 00:36:36,161 .تملك ذلك التأثير على القراءات 578 00:36:36,249 --> 00:36:40,089 لكنني... أظن فحسب أن النشأة ،في منطقة عديمي الرتبة 579 00:36:40,177 --> 00:36:43,156 .أعرف كيف يبدو الجوع، لذا نعم 580 00:36:43,243 --> 00:36:45,372 .على كل، لنطعم هؤلاء الناس 581 00:37:00,505 --> 00:37:03,146 .كيم. لقد وجدتهم 582 00:37:03,443 --> 00:37:07,097 نعم، مختبئين في منجم .متعرض لستيلاريام 583 00:37:07,185 --> 00:37:10,128 أرسلهم زود هناك أثناء .المفاوضات على لايتا 584 00:37:10,216 --> 00:37:11,559 ،أمرهم بإنتظار أوامر أخرى 585 00:37:11,646 --> 00:37:14,185 .لكنهم لم يأتوا. لقد تخلى عنهم 586 00:37:15,931 --> 00:37:18,456 الخسائر؟ - .صفر - 587 00:37:18,699 --> 00:37:21,236 .بفضل ذلك الرجل 588 00:37:21,489 --> 00:37:23,588 .حسناً، حسناً. يكفي 589 00:37:23,716 --> 00:37:25,154 .أعني، كانوا يحتاجون المساعدة 590 00:37:25,302 --> 00:37:27,269 ولم يكونوا يتلقونها .من الجنرال زود 591 00:37:27,357 --> 00:37:29,019 لذا أخبرتهم أنهم .يمكنهم إيجادها هنا 592 00:37:29,106 --> 00:37:30,768 .بالفعل - .نعم - 593 00:37:31,099 --> 00:37:32,161 .أحسنت، يا كيم 594 00:37:32,248 --> 00:37:36,075 .فال، بعض الإحترام 595 00:37:36,833 --> 00:37:39,038 .أحسنت، أيها القائد 596 00:37:45,935 --> 00:37:49,614 أيها الرقيب، لنأخذ هؤلاء .القوم للجناح الطبي 597 00:37:49,701 --> 00:37:50,919 .حاضر، سيدي 598 00:37:51,006 --> 00:37:54,200 .كيم 599 00:37:56,490 --> 00:37:58,857 .فقط أردت قول أنني آسف 600 00:38:00,538 --> 00:38:03,792 .آسف. أعرف أنني قسوت عليك سابقاً 601 00:38:03,880 --> 00:38:06,075 ."نعم، مثل حصان "سي بيسكت 602 00:38:06,919 --> 00:38:08,020 ماذا؟ - .لا تهتم - 603 00:38:08,108 --> 00:38:09,943 .فقط تابع 604 00:38:10,482 --> 00:38:11,989 .أحسنت الصنع 605 00:38:12,352 --> 00:38:15,160 تعرف، بقدر عدم التسبب في مقتلك، أو أنا 606 00:38:15,248 --> 00:38:17,159 .أو أي من كتيبتي بشكل مروع 607 00:38:17,247 --> 00:38:19,687 ليس الأمر بتلك .الصعوبة ما أن تعتاده 608 00:38:20,962 --> 00:38:22,982 .شكراً على دعمي 609 00:38:24,372 --> 00:38:27,693 سنيز بريسكت"، هاه؟" - .تلك ليست الكلمة - 610 00:38:27,872 --> 00:38:30,599 ،أليس كذلك؟ نعم ."إنها "سنيز بريسكت 611 00:38:30,872 --> 00:38:33,701 .لقد فحصنا القلعة 3 مرات الآن 612 00:38:33,926 --> 00:38:37,451 ليس هناك أي أثر لنانايتس .برينياك داخلها إطلاقاً 613 00:38:39,941 --> 00:38:41,290 ...إلا إذا 614 00:38:42,757 --> 00:38:44,367 سيغ، ما الأمر؟ 615 00:38:44,494 --> 00:38:47,060 إلا إذا وجد بالفعل .سبيله إلى أحدنا 616 00:38:47,485 --> 00:38:48,489 .لا 617 00:38:48,577 --> 00:38:50,638 لا، كيف يمكنه فعل ذلك بتلك السرعة؟ 618 00:38:50,763 --> 00:38:52,489 كنت لأشعر به، صحيح؟ 619 00:38:52,764 --> 00:38:55,723 .لا أعرف. إنه رقمي-حيوي 620 00:38:56,903 --> 00:38:59,419 أنت لديك علامته من الكاسر، صحيح؟ 621 00:38:59,507 --> 00:39:00,795 .نعم 622 00:39:00,918 --> 00:39:03,427 هل يمكنك فحصنا عن أي أثر لمتطفل رقمي؟ 623 00:39:03,688 --> 00:39:05,559 .نعم، أنا... يمكنني 624 00:39:07,082 --> 00:39:08,599 .ابدأ بـ جور 625 00:39:18,489 --> 00:39:20,575 لم يتم العثور على تواجد طفيلي 626 00:39:20,663 --> 00:39:21,663 .في جور-إل 627 00:39:26,058 --> 00:39:27,443 .افحص نيسا 628 00:39:32,974 --> 00:39:35,023 لم يتم العثور على تواجد طفيلي 629 00:39:35,110 --> 00:39:36,329 .في نيسا-فيكس 630 00:39:42,727 --> 00:39:44,119 .إذاً لا بد أنه أنا 631 00:39:46,483 --> 00:39:47,919 .لا. أنت لا تعرف ذلك 632 00:39:48,007 --> 00:39:49,169 .قم بالمسح - .نيسا - 633 00:39:49,279 --> 00:39:50,956 .لا، يا سيغ، لقد إستعدناك للتو 634 00:39:51,044 --> 00:39:54,052 .سيكون الأمر بخير - .سيغ، نيسا محقة - 635 00:39:54,231 --> 00:39:56,320 .لا يمكننا التأكد حتى نجري الفحص 636 00:39:56,607 --> 00:40:00,224 ...كل ما نعرفه، نانانيتس برينياك قد ...قد 637 00:40:32,651 --> 00:40:34,144 ماذا تفعلون؟ 638 00:40:34,320 --> 00:40:35,702 .انشروا الزلاجات 639 00:40:35,782 --> 00:40:37,830 !أريدهم في السماء الآن 640 00:40:46,687 --> 00:40:51,321 إن كنت أخذتني إلى ،سفينتي وفق إتفاقنا 641 00:40:51,524 --> 00:40:55,571 .كنا لنتفادى كل هذا، يا سيغ-إل 642 00:40:55,659 --> 00:40:58,493 كلانا يعلم أنك تريد أكثر من .سفينة الجمجمة، يا برينياك 643 00:40:58,657 --> 00:41:01,335 هل ذلك سبب نكثك إتفاقنا؟ 644 00:41:01,423 --> 00:41:05,686 ظننت أنني كنت سأواصل إستحواذي 645 00:41:05,774 --> 00:41:08,931 .على مدينة كاندور؟ إفتراض منطقي 646 00:41:09,173 --> 00:41:13,600 لكن تصميماتي للحفاظ .على كريبتون قد تعدلت 647 00:41:13,688 --> 00:41:17,377 لم يعودوا يتضمنوا مدينة .كاندور على الإطلاق 648 00:41:21,468 --> 00:41:23,165 .أنا لا أصدقك 649 00:44:18,963 --> 00:44:22,999 .لا عقبات لذلك 650 00:44:23,874 --> 00:44:26,880 .أقترح أن تتراجع 651 00:44:32,676 --> 00:44:36,755 ليس هناك قوة أعظم 652 00:44:37,382 --> 00:44:39,297 .من الكون 653 00:44:39,752 --> 00:44:45,122 تعال معي واكتشفه بطرق يمكن 654 00:44:45,210 --> 00:44:47,148 .لكريبتوني فقط أن يحلم بها 655 00:44:50,074 --> 00:44:52,794 كل ذلك الوقت في رأسي ولا زلت لا تفهم 656 00:44:52,882 --> 00:44:54,906 .أبسط أمر عني 657 00:44:55,550 --> 00:44:57,727 .دعني أوضحه لك 658 00:44:58,042 --> 00:45:02,307 أنا لا ألتمس القوة .للتدمير مثلما تفعل 659 00:45:03,950 --> 00:45:06,910 .إنه أنت من يفشل في فهمي 660 00:45:07,138 --> 00:45:12,534 أنا أسعى فقط لحفظ الحضارات الفريدة المتواجدة 661 00:45:12,621 --> 00:45:14,493 ،في هذا الكون 662 00:45:14,664 --> 00:45:18,671 حافظاً إياهم من دوافعهم 663 00:45:18,758 --> 00:45:21,296 المدمرة ذاتياً .التي لا مهرب منها 664 00:45:21,440 --> 00:45:23,359 .يمكنك تسميتها كما تشاء 665 00:45:23,585 --> 00:45:26,722 .لكنك وحش يرى نفسه إله 666 00:45:28,654 --> 00:45:31,226 وأنا لن أنضم إليك .أبداً، يا برينياك 667 00:45:33,357 --> 00:45:39,812 .خيارك غير منطقي بقدر ما هو مؤسف 668 00:45:40,214 --> 00:45:43,187 .لكنك نلت حق إختياره 669 00:45:43,675 --> 00:45:46,414 .وداعاً، يا سيغ-إل 670 00:46:02,323 --> 00:46:05,500 ...دافعي هو كما كان دائماً 671 00:46:05,587 --> 00:46:08,598 .الحفاظ على أفضل ما في كريبتون 672 00:46:08,780 --> 00:46:11,230 كنت أظن مرة أنها .كانت مدينة كاندور 673 00:46:11,325 --> 00:46:16,089 الآن أظن أفضل ما في كريبتون يقبع في دم 674 00:46:16,199 --> 00:46:17,667 .آل إل 675 00:46:20,219 --> 00:46:22,113 !لا، لا، نيسا، لا - !لا - 676 00:46:22,352 --> 00:46:24,484 !لقد خطفه 677 00:46:34,205 --> 00:46:39,439 !لا، اتركني !أنت قلت أن هذا لم يكن ليحدث 678 00:46:39,463 --> 00:46:41,744 ترجمة H. K. Mersahl