1 00:00:00,500 --> 00:00:01,600 ول از خاندان ال 2 00:00:01,702 --> 00:00:03,802 بدینوسیله محکوم به مرگ میشی 3 00:00:03,904 --> 00:00:06,648 خانواده‌ات بی‌اعتبار میشن 4 00:00:06,727 --> 00:00:09,128 بدون هیچ اسم و افتخاری 5 00:00:09,230 --> 00:00:11,330 !پدربزرگ، نه 6 00:00:11,432 --> 00:00:14,266 اون بمب داره - مرگ بر ندای رائو - 7 00:00:14,368 --> 00:00:15,500 شجاعت به خرج دادی 8 00:00:15,602 --> 00:00:17,970 اسم جدیدی بهت اعطا میشه 9 00:00:18,072 --> 00:00:20,638 اسم خاندان من، یعنی وکس 10 00:00:20,740 --> 00:00:23,474 هیچوقت تقاضای ترحم نمیکنیم 11 00:00:23,576 --> 00:00:26,144 فهمیدی لایتا زاد؟ 12 00:00:26,246 --> 00:00:27,745 بله مادر 13 00:00:27,847 --> 00:00:29,647 چه فکری پیش خودت کردی سِگ؟ 14 00:00:29,749 --> 00:00:31,615 دستهام رو باز میکنی یا نه؟ 15 00:00:31,717 --> 00:00:33,985 نیسا قراره با کسی جفت بشه 16 00:00:34,087 --> 00:00:35,219 به عنوان کوچکترین دخترم 17 00:00:35,322 --> 00:00:36,487 با تو پیوند داده میشه 18 00:00:36,589 --> 00:00:37,854 خوشحالم برات 19 00:00:37,957 --> 00:00:40,246 دلم نمیخواد جزو خاندان وکس بشم - چرا نمیخوای؟ - 20 00:00:40,316 --> 00:00:42,392 اینجوری هم هوای بهتری داری و هم غذای بهتر 21 00:00:42,441 --> 00:00:44,641 دوباره یکی از خودشون میشی - آره، ولی نه بعنوان ال - 22 00:00:44,680 --> 00:00:46,496 مامان؟ - وقتشه که حقیقت رو بدونی - 23 00:00:46,566 --> 00:00:49,046 پدربزرگت خائن نبود قهرمان بود 24 00:00:49,124 --> 00:00:51,921 پسرم اسکیمر رو ندزدید، من دزدیدم 25 00:00:52,074 --> 00:00:53,905 همدستت رو معرفی کن، چریس 26 00:00:53,992 --> 00:00:54,891 !من بودم 27 00:00:54,993 --> 00:00:55,993 !نه 28 00:00:57,428 --> 00:00:58,995 من آدام استرنجم آدام استرنج: از ابرقهرمانهای جهان دی‌سی) و از همدستان سوپرمن که توسط وسیله‌ای (جت‌پک مانند قادر به سفر بین ستاره‌ای است 29 00:00:59,097 --> 00:01:01,497 یکی از آینده داره میاد تا کریپتون رو نابود کنه 30 00:01:01,599 --> 00:01:03,768 این شنل متعلق به نوه‌اته، کال-ال 31 00:01:03,854 --> 00:01:05,401 وقتی این شنل ناپدید بشه، وقتمون تموم میشه 32 00:01:05,503 --> 00:01:06,836 این چیزی که داره میاد 33 00:01:06,938 --> 00:01:08,470 بهش میگن گردآورنده دنیاها 34 00:01:08,572 --> 00:01:10,606 اما اسم واقعیش برینیاکه برینیاک: موجودی تکنو-ارگانیک و بینهایت باهوش) .که قادر به کوچک کردن و جمع‌آوری شهرها میباشد (او یکی از سرسختترین دشمنان سوپرمن است 35 00:01:10,708 --> 00:01:12,700 و ظاهراً والدینت جونشون رو بخاطر همین 36 00:01:12,763 --> 00:01:14,740 از دست دادن چون میدونستن که باید جلوش رو گرفت 37 00:01:14,764 --> 00:01:17,918 و مطمئن بودن که این توئی که میتونی جلوش رو بگیری 38 00:01:30,913 --> 00:01:34,815 یعنی این واقعاً مال نوه‌امه؟ 39 00:01:34,917 --> 00:01:36,183 آره 40 00:01:36,285 --> 00:01:38,685 پس چرا خودش نیومد؟ 41 00:01:38,787 --> 00:01:40,054 چرا تو رو فرستاد؟ 42 00:01:41,824 --> 00:01:43,857 من رو بجای خودش فرستاد 43 00:01:43,960 --> 00:01:46,859 از جایی که من میام این افتخار بزرگیه که نصیب هرکسی نمیشه 44 00:01:46,962 --> 00:01:48,661 البته دلایل دیگه‌ای هم داشت اما مهمترینش این بود که 45 00:01:48,763 --> 00:01:50,129 من با استفاده از یه وسیله کوچولو به اسم زتا-بیم 46 00:01:50,231 --> 00:01:52,231 میتونم فاصله‌های نجومی رو طی کنم 47 00:01:53,468 --> 00:01:55,568 اسمش خیلی باحاله، مگه نه؟ 48 00:01:57,605 --> 00:01:59,638 خودم این اسم رو روش گذاشتم 49 00:01:59,740 --> 00:02:01,640 تنها مشکلش اینه که 50 00:02:01,742 --> 00:02:04,209 فقط یه نفر میتونه ازش استفاده کنه که اون یه نفر هم خودمم 51 00:02:04,311 --> 00:02:07,579 و... یکم قلق داره که کار هرکسی نیست 52 00:02:07,681 --> 00:02:09,848 باور نمیکنی؟ 53 00:02:09,950 --> 00:02:13,751 پس فکر کردی چجوری اومدم توی این دژ؟ 54 00:02:13,854 --> 00:02:15,120 ...نکنه 55 00:02:15,222 --> 00:02:17,689 نکنه فکر کردی پای پیاده از وسط اینهمه یخ تا اینجا اومدم؟ 56 00:02:17,791 --> 00:02:22,360 همه چیزهایی که بهت گفتم عین واقعیتن 57 00:02:23,788 --> 00:02:25,029 باور کن 58 00:02:26,966 --> 00:02:28,726 حتی اگه حرفت رو باور کنم هم فرقی نمیکنه 59 00:02:30,103 --> 00:02:32,236 کمکی ازم برنمیاد 60 00:02:32,338 --> 00:02:33,537 تو چه مرگته؟ 61 00:02:33,639 --> 00:02:34,984 نمیدونم چه انتظاری ازم داری 62 00:02:35,008 --> 00:02:36,784 ولی من از هیچکدوم از این دم و دستگاه‌ها سردرنمیارم 63 00:02:36,808 --> 00:02:38,786 والدینم قبل از اینکه چیزی در این مورد یادم بدن، مُردن 64 00:02:38,810 --> 00:02:40,576 خب پس با همدیگه سعی میکنیم بفهمیم چی به چیه 65 00:02:40,678 --> 00:02:41,922 فعلاً وقت ندارم باهات بحث کنم 66 00:02:41,946 --> 00:02:43,846 باید برگردم به کندور 67 00:02:43,948 --> 00:02:45,015 وقت؟ 68 00:02:45,117 --> 00:02:46,816 اتفاقاً وقت تنها چیزیه که نداریم برینیاک داره میاد 69 00:02:46,918 --> 00:02:48,229 و وقتی برسه اینجا، منتظر نمیمونه 70 00:02:48,253 --> 00:02:50,020 که بری به کارهات برسی 71 00:02:50,122 --> 00:02:52,855 بحث سر جون میلیونها نفره 72 00:02:52,957 --> 00:02:55,724 پس بهتره اینقدر سرت با کونت بازی نکنه 73 00:02:55,826 --> 00:02:57,659 ببین واسه‌ام مهم نیست که توی سیاره دیترویت 74 00:02:57,761 --> 00:02:58,860 آدم مهمی هستی یا نه 75 00:02:58,962 --> 00:03:01,463 ولی اینجا کریپتونه 76 00:03:01,565 --> 00:03:04,066 منم جوابت رو دادم 77 00:03:04,168 --> 00:03:06,568 ظاهراً آدمم رو اشتباهی انتخاب کردم 78 00:03:10,414 --> 00:03:12,113 درضمن اسمش زمینه 79 00:03:12,712 --> 00:03:13,931 جانم؟ 80 00:03:13,994 --> 00:03:16,195 من توی سیاره زمین آدم مهمی‌ام 81 00:03:16,297 --> 00:03:18,430 نه سیاره دیترویت 82 00:03:18,533 --> 00:03:21,545 پیشنهاد میکنم جتت رو برداری و برگردی همونجایی که ازش اومدی 83 00:03:21,569 --> 00:03:23,536 منم اینجا باید خدمت یکی برسم 84 00:03:23,638 --> 00:03:25,037 !وایسا 85 00:03:26,940 --> 00:03:28,773 امکانش هست که من رو هم 86 00:03:28,875 --> 00:03:30,599 تا شهر برسونی؟ 87 00:03:34,347 --> 00:03:35,943 ...این یارو که اینقدر مشتاق دیدارشی 88 00:03:36,021 --> 00:03:37,693 دارون-وکس - آره همون - 89 00:03:37,779 --> 00:03:39,417 گفتی چیکاره‌اس؟ 90 00:03:39,519 --> 00:03:43,521 دادستان عالی شهره - دادستان عالی؟ - 91 00:03:43,623 --> 00:03:47,757 همچین کسی باید کلی اطلاعات بدردبخور توی چمنته‌اش داشته باشه 92 00:03:47,782 --> 00:03:48,709 استرنج، بس کن دیگه 93 00:03:48,734 --> 00:03:50,935 میگم یعنی اگه بخوای 94 00:03:51,037 --> 00:03:54,638 میتونی توسط این یارو به اطلاعات سنسورها و ماهواره‌های فضایی دسترسی داشته باشی 95 00:03:54,740 --> 00:04:00,144 قول میدم باهاشون میتونی اون هیولای زشت و بدترکیبی که داره میاد رو ببینی 96 00:04:00,246 --> 00:04:02,179 اگه میخوای به والدینت ادای احترام کنی 97 00:04:02,281 --> 00:04:03,313 ...حداقل 98 00:04:03,415 --> 00:04:04,614 اینقدر در مورد والدینم حرف نزن 99 00:04:04,716 --> 00:04:06,950 خودم میدونم چطوری بهشون ادای احترام کنم 100 00:04:07,052 --> 00:04:09,219 فقط کافیه که به وکس نزدیک بشم 101 00:04:09,321 --> 00:04:11,488 و قبل از اینکه کارم رو انجام بدم دستگیر نشم 102 00:04:11,590 --> 00:04:13,656 اگه به انتقام فکر میکنی 103 00:04:13,758 --> 00:04:15,992 که معلومه میکنی، نکن 104 00:04:16,095 --> 00:04:19,061 حداقل قبلش حرفهایی که زدم رو مد نظر قرار بده 105 00:04:19,163 --> 00:04:21,297 و اگه دیدی حق با من نیست کاری رو که میخوای بکن 106 00:04:21,399 --> 00:04:22,731 برو انتقامت رو بگیر 107 00:04:22,833 --> 00:04:24,333 ولی اگه حق با من بود 108 00:04:24,435 --> 00:04:26,135 باهام همکاری کن 109 00:04:26,237 --> 00:04:28,170 وقتی پدر این بیگانه فضایی رو درآوردیم 110 00:04:28,272 --> 00:04:31,207 خودم بهت کمک میکنم که این مرتیکه عوضی رو بکشی 111 00:04:31,309 --> 00:04:32,575 قبوله؟ 112 00:04:32,676 --> 00:04:34,643 ولی واقعاً این لباسهایی که پوشیدی خیلی ضایعن 113 00:04:34,745 --> 00:04:36,611 برو کِن رو توی میخونه پیدا کن و بهش بگو من فرستادمت 114 00:04:36,713 --> 00:04:38,646 کمکت میکنه یه دست لباس درست و حسابی تنت کنی 115 00:04:41,751 --> 00:04:44,486 جدی؟ 116 00:04:50,093 --> 00:04:51,226 سلام سِگ 117 00:04:51,328 --> 00:04:52,493 دنبالت میگشتیم 118 00:04:52,595 --> 00:04:53,994 باز چی شده؟ 119 00:05:20,832 --> 00:05:23,863 مرتیکه دون پایه 120 00:05:28,495 --> 00:05:30,695 !یالا، راه بیفت 121 00:05:41,508 --> 00:05:42,974 جاییش رو که نشکستین؟ 122 00:05:43,076 --> 00:05:45,309 نه. فقط یکم نوازشش کردیم 123 00:05:45,411 --> 00:05:47,545 زود خوب میشه 124 00:05:47,647 --> 00:05:49,513 بهتره که بشه 125 00:05:49,615 --> 00:05:51,148 میتونی بری 126 00:06:01,226 --> 00:06:02,559 چه خبر شده؟ 127 00:06:04,563 --> 00:06:08,598 پدرم و عالیجناب منتظرتن 128 00:06:11,303 --> 00:06:14,370 توصیه میکنم خودت رو تمیز کنی و لباسهات رو هم عوض کنی 129 00:06:14,472 --> 00:06:18,307 به نفعته که بیشتر از این منتظرشون نذاری 130 00:06:18,409 --> 00:06:19,474 جدی میگم 131 00:06:19,577 --> 00:06:22,277 از این به بعد نشان خاندان وکس رو به سینه‌ات میزنی 132 00:06:28,953 --> 00:06:36,430 ترجمه و زیرنویس: م. جهانبخش tlgrm.me/i11uminati 133 00:06:44,133 --> 00:06:46,100 خیلی وقته منتظرتونیم 134 00:06:47,903 --> 00:06:49,136 ببخشید پدر 135 00:06:49,244 --> 00:06:50,908 تقصیر من بود 136 00:06:55,777 --> 00:06:57,744 خب سِگ 137 00:07:01,916 --> 00:07:04,217 میبینم که شش دانگ حواست پیش ماسکه 138 00:07:04,319 --> 00:07:08,287 بایدم باشه. این اولین باریه که ماسک چندین چهره رو از نزدیک میبینی 139 00:07:11,091 --> 00:07:13,459 هرکدوم از چهره‌ها سمبل یکی از خدایانمونه 140 00:07:15,563 --> 00:07:17,296 سیتونا 141 00:07:17,398 --> 00:07:19,197 تِل 142 00:07:19,300 --> 00:07:20,999 لورا 143 00:07:21,101 --> 00:07:22,735 موردو 144 00:07:22,836 --> 00:07:26,070 یودا 145 00:07:26,172 --> 00:07:28,539 ...و درنهایت، خدای یگانه 146 00:07:28,642 --> 00:07:31,409 رائوی متعال 147 00:07:31,511 --> 00:07:34,211 کسی که خورشید رو افروخت 148 00:07:35,715 --> 00:07:38,616 قبلاً تمامی خدایان رو پرستش میکردیم 149 00:07:38,718 --> 00:07:41,653 اما الان، فقط یک خدا رو میپرستیم 150 00:07:44,423 --> 00:07:45,622 میدونی چرا؟ 151 00:07:46,725 --> 00:07:49,025 در زمان خلقت 152 00:07:49,127 --> 00:07:50,927 رائو آشوب و هرج و مرج رو دید 153 00:07:51,029 --> 00:07:52,996 و متوجه شد که کلی استعداد و انرژی داره به هدر میره 154 00:07:53,098 --> 00:07:57,200 بنابراین ستاره‌ها و سیارات رو خلق کرد 155 00:07:57,303 --> 00:08:00,845 و بهترینشون تبدیل به کریپتون شد 156 00:08:04,676 --> 00:08:06,008 ببین 157 00:08:06,110 --> 00:08:08,477 سیاره ما نمادی از 158 00:08:08,579 --> 00:08:10,579 استعدادهای بالقوه‌اس، سِگ 159 00:08:10,682 --> 00:08:14,550 البته سیاره خشن و خطرناکی هم هست 160 00:08:16,287 --> 00:08:18,787 تنها چیزی که ما رو از خطراتش مصون نگه میداره، گنبده 161 00:08:18,888 --> 00:08:21,756 و تنها چیزی هم که ...از گنبد محافظت میکنه 162 00:08:24,461 --> 00:08:26,494 نظمه 163 00:08:27,831 --> 00:08:31,199 متاسفانه والدینت آشوب رو انتخاب کردن 164 00:08:32,602 --> 00:08:35,902 و حالا میخوام بدونم که آیا تو هم قصد داری راهشون رو ادامه بدی یا نه؟ 165 00:08:38,474 --> 00:08:39,606 نه 166 00:08:43,512 --> 00:08:46,380 مراسم اعطای نشان فردا شب برگزار میشه 167 00:08:46,482 --> 00:08:49,683 بعدش رسماً عضو خاندان وکس میشی 168 00:08:49,785 --> 00:08:50,850 دیر نکنی 169 00:08:53,521 --> 00:08:54,721 مرخصی 170 00:09:04,521 --> 00:09:05,654 بیاین بچه‌ها، به خط شین 171 00:09:05,709 --> 00:09:07,951 بیاین سلاحهای جدیدتون تحویل بگیرین 172 00:09:08,053 --> 00:09:09,896 سلاحهای انفجاری جدید 173 00:09:09,975 --> 00:09:11,840 با یه شلیک کل سینه طرف رو میشکافه 174 00:09:11,942 --> 00:09:14,249 وزنشون کمتره 175 00:09:14,320 --> 00:09:15,419 خیلی هم سریعترن 176 00:09:15,521 --> 00:09:17,654 مواظبش باش 177 00:09:17,756 --> 00:09:19,546 فرمانده؟ 178 00:09:19,617 --> 00:09:20,949 جریان چیه؟ 179 00:09:21,051 --> 00:09:23,418 مامان جونت بهت نگفته؟ 180 00:09:23,521 --> 00:09:25,254 عملیات یورشه 181 00:09:25,356 --> 00:09:27,855 میریم پایین سراغ مردم عادی تا بلک‌زیرو رو پیدا کنیم 182 00:09:27,957 --> 00:09:31,025 اینجوری که معلومه داریم میریم جنگ 183 00:09:31,127 --> 00:09:33,394 معلومه که داریم میریم جنگ 184 00:09:33,496 --> 00:09:35,429 مردم عادی دشمنمون نیستن 185 00:09:35,532 --> 00:09:36,564 دشمنمون بلک‌زیروئه 186 00:09:36,666 --> 00:09:38,399 کسی قرار نیست مثل تو 187 00:09:38,501 --> 00:09:40,234 به خودش زحمت بده بین تروریستهای واقعی 188 00:09:40,336 --> 00:09:45,405 و آشغالهای عوضی فرق بذاره 189 00:09:45,507 --> 00:09:48,542 خب پسرها، کی آماده‌اس بریم ملت رو خورد و خاک شیر کنیم؟ 190 00:09:53,448 --> 00:09:54,648 حق با کواکسه 191 00:09:54,749 --> 00:09:57,417 بین مردم عادی، اسم خاندان اِل 192 00:09:57,519 --> 00:09:59,419 با گروه مقاومت گره خورده 193 00:09:59,521 --> 00:10:01,620 اعدام وال-ال باعثش شد 194 00:10:01,722 --> 00:10:03,722 حالا هم با اعدام تِر و چریس 195 00:10:03,824 --> 00:10:06,225 کلی فدایی به جنبش بلک‌زیرو پیوستن 196 00:10:06,327 --> 00:10:07,526 اونها تروریست نبودن 197 00:10:07,628 --> 00:10:09,027 خودشون اعتراف کردن 198 00:10:09,129 --> 00:10:10,496 و سر جونم شرط میبندم 199 00:10:10,598 --> 00:10:11,897 که پسرشون هم مثل خودشون تروریسته 200 00:10:11,999 --> 00:10:14,866 الان هم که راست راست توی انجمن راه میره 201 00:10:14,968 --> 00:10:16,095 اصلاً عاقلانه نیست 202 00:10:16,197 --> 00:10:17,603 خودت خوب میدونی که کواکس چجور آدمیه 203 00:10:17,674 --> 00:10:20,004 اگه فرماندهی این عملیات به عهده‌اش باشه حمام خون راه میندازه 204 00:10:20,106 --> 00:10:21,106 ...زندگی افراد بیگناه 205 00:10:21,174 --> 00:10:23,675 میدونی که هیچوقت هیچ اهمیتی به زخمی شدن ندادم 206 00:10:23,776 --> 00:10:26,444 بعضی وقتها حتی یادم میره که چقدر زخم برداشتم 207 00:10:26,546 --> 00:10:27,986 ...دِو - یا دردی که توی شونه‌ام دارم - 208 00:10:28,014 --> 00:10:31,349 که هرروز صبح باعث میشه از خواب بیدار بشم 209 00:10:31,451 --> 00:10:32,750 هیچکدوم از اینها برام مهم نیستن 210 00:10:32,852 --> 00:10:34,652 چیزی که برام مهمه اینه که 211 00:10:34,754 --> 00:10:37,654 مسببین اینکار و این زخمها هیچوقت دستگیر نشدن 212 00:10:37,756 --> 00:10:39,155 یه جایی اون بیرون دارن زندگیشون رو میکنن 213 00:10:39,258 --> 00:10:41,157 ...درحالیکه خونواده من 214 00:10:43,562 --> 00:10:44,994 ...شاید 215 00:10:45,097 --> 00:10:48,332 همه مردم عادی جزو بلک‌زیرو نباشن 216 00:10:48,434 --> 00:10:50,934 اما همونان که بهشون پناه دادن 217 00:10:51,036 --> 00:10:54,437 پس دیگه لطفاً اینقدر در مورد زندگی آدمهای بیگناه واسه من سخنرانی نکن 218 00:11:02,913 --> 00:11:07,082 پریموس زاد، یه لحظه لطفاً (پریموس: از عناوین رده بالای نظامی کریپتون) 219 00:11:07,184 --> 00:11:08,384 زودتر حرفت رو بزن 220 00:11:08,486 --> 00:11:10,452 این عملیات یورش جدید 221 00:11:10,554 --> 00:11:11,964 چی میخوای درمودش بگی؟ 222 00:11:11,988 --> 00:11:14,789 این کار باعث بوجود اومدن خشم و درگیری بیشتر میشه 223 00:11:14,891 --> 00:11:17,692 همینطوریش هم بین مردممون به قدر کافی تفرقه افتاده 224 00:11:17,794 --> 00:11:21,529 چیزی نمونده بود که بلک‌زیرو ندای رائو رو ترور کنه 225 00:11:21,632 --> 00:11:24,198 و توسط یکی از همین مردم عادی نجات داده شد 226 00:11:24,301 --> 00:11:27,701 ولی بعد از اینکه هرچیزی رو که اون پایین دارن رو 227 00:11:27,803 --> 00:11:31,037 نابود کنیم، دیگه جونشون رو بخاطر ندای رائو به خطر نمیندازن 228 00:11:31,140 --> 00:11:35,142 یا بعد از اینکه دو نفرشون روی توی جلسه محاکمه با تیر بزنی 229 00:11:35,244 --> 00:11:37,833 اون دونفر اعتراف کردن 230 00:11:37,895 --> 00:11:40,581 و روی دادستان اسلحه کشیدن منم اعدامشون کردم 231 00:11:40,683 --> 00:11:42,650 به وظیفه‌ام عمل کردم 232 00:11:44,419 --> 00:11:48,655 تو هم بهتره حواست به حرفهایی که از دهنت درمیاد باشه لیتا 233 00:11:48,757 --> 00:11:50,055 یا شاید هم بهتره توضیح بدی که 234 00:11:50,158 --> 00:11:51,758 چرا از هر فرصتی استفاده میکنی 235 00:11:51,859 --> 00:11:53,526 تا از مردم عادی دفاع کنی؟ 236 00:11:53,628 --> 00:11:55,161 ...من 237 00:11:55,263 --> 00:11:58,364 به نظرم راه دیگه‌ای باید برای حل مشکلمون باشه 238 00:11:58,466 --> 00:12:00,232 تو در جایگاهی نیستی که بتونی 239 00:12:00,334 --> 00:12:02,734 این اقدامات رو زیر سوال ببری 240 00:12:02,836 --> 00:12:04,969 و با توجه به تمرینات اخیرت 241 00:12:05,071 --> 00:12:07,539 بهتره حواست رو جمع این بکنی که جونت رو از دست ندی 242 00:12:07,641 --> 00:12:09,240 نه کمتر 243 00:12:09,343 --> 00:12:11,677 نه بیشتر 244 00:12:11,779 --> 00:12:13,512 حالیت شد؟ 245 00:12:13,614 --> 00:12:16,481 کاملاً حالیم شد، پریموس 246 00:12:35,467 --> 00:12:36,733 متوجه اوامرتون شدم 247 00:12:36,835 --> 00:12:38,501 خوبی؟ 248 00:12:49,348 --> 00:12:52,514 میدونم اتفاقی که برای والدینم افتاد 249 00:12:52,616 --> 00:12:55,217 هیچ ارتباطی به تو نداشته 250 00:12:55,319 --> 00:12:57,085 جدی میگم 251 00:12:57,187 --> 00:13:00,463 اما همچنان نمیتونم کاری رو که مادرت کرد رو فراموش کنم 252 00:13:04,495 --> 00:13:07,095 میفهمم 253 00:13:07,197 --> 00:13:09,230 خودمم نمیدونم که باید چیکار کنم 254 00:13:11,200 --> 00:13:14,602 خیلی چیزها توی زندگیمون هست که دست خودمون نیست 255 00:13:14,704 --> 00:13:16,203 فقط خودت میدونی 256 00:13:16,305 --> 00:13:18,172 چی توی چنته داری 257 00:13:18,274 --> 00:13:20,241 که چه توانایی‌هایی داری 258 00:13:22,945 --> 00:13:25,145 فقط باید با خودت رو راست باشی 259 00:13:25,248 --> 00:13:26,713 و این شامل هردومون میشه 260 00:13:41,029 --> 00:13:43,295 سِگ؟ 261 00:13:43,398 --> 00:13:47,065 چرا اینقدر پریشونی؟ 262 00:13:47,167 --> 00:13:49,101 چیزی میخوای بگی؟ 263 00:13:49,203 --> 00:13:51,837 درمورد والدینم یه خواهشی ازتون دارم 264 00:13:51,939 --> 00:13:55,307 میخوام براشون مراسم تدفین بگیرم 265 00:13:55,410 --> 00:13:58,577 متاسفانه امکانش نیست 266 00:13:58,679 --> 00:14:00,578 ...والدینت به عنوان 267 00:14:00,680 --> 00:14:03,281 دشمنان مملکت کشته شدن 268 00:14:03,383 --> 00:14:04,949 متاسفم سِگ 269 00:14:05,051 --> 00:14:07,752 ...منم وقتی والدینم رو از دست دادم 270 00:14:07,854 --> 00:14:09,921 یه چندسالی کوچیکتر از تو بودم 271 00:14:10,023 --> 00:14:12,457 فکر میکردم هیچوقت نمیتونم خودم رو پیدا کنم 272 00:14:12,559 --> 00:14:13,825 اما کردم 273 00:14:13,927 --> 00:14:17,728 تو هم به وقتش باهاش کنار میای 274 00:14:17,830 --> 00:14:21,532 من رو یاد پدربزرگت میندازی 275 00:14:24,036 --> 00:14:26,870 بزودی قراره وکس بشی 276 00:14:26,972 --> 00:14:28,639 شاید وقتشه که در مورد 277 00:14:28,741 --> 00:14:30,731 گذشته خاندانهامون صحبت کنیم 278 00:14:32,812 --> 00:14:34,844 شاید اینطوری بتونم بهت کمک کنم 279 00:14:34,946 --> 00:14:37,613 چه اتفاقاتی بین من و 280 00:14:38,850 --> 00:14:41,451 پدربزگت افتاد 281 00:14:41,553 --> 00:14:43,285 هیچکس نمیدونه 282 00:14:43,387 --> 00:14:45,354 که چقدر وال رو تحسین میکردم 283 00:14:47,191 --> 00:14:49,926 یه زمانی خیلی با هم صمیمی بودیم 284 00:14:52,529 --> 00:14:55,730 ...اما کاری که وال داشت میکرد 285 00:14:55,833 --> 00:14:57,599 باعث تهدید موجودیتمون بود 286 00:15:02,372 --> 00:15:05,039 یه سیستم پیشرفته کامپیوتری اختراع کرد 287 00:15:05,141 --> 00:15:08,542 ولی محلش رو ازمون مخفی کرد 288 00:15:10,847 --> 00:15:13,447 با تکنولوژی‌ای که در دست داشت ادعا کرد که 289 00:15:13,549 --> 00:15:15,816 موجودی رو شناسایی کرده 290 00:15:15,918 --> 00:15:18,886 که میلیونها سال نوری ازمون فاصله داره 291 00:15:18,988 --> 00:15:23,624 ...میگفت این موجود گردآورنده دنیاهاست . 292 00:15:23,726 --> 00:15:27,393 و نهایتاً میاد سراغ کریپتون 293 00:15:28,830 --> 00:15:30,563 حرفش رو باور نکردین؟ 294 00:15:30,665 --> 00:15:32,832 معلومه که نکردم 295 00:15:32,934 --> 00:15:34,801 ...میدونی سِگ 296 00:15:38,006 --> 00:15:40,974 حتی مردان بزرگ هم گاهی هدفشون رو گم میکنن 297 00:15:41,075 --> 00:15:43,041 و این واقعاً تاسف باره 298 00:15:43,143 --> 00:15:44,309 اگه روی ادعاهاش پافشاری نمیکرد 299 00:15:44,411 --> 00:15:47,012 هنوز زنده بود و میتونست کارهای مهمی برای مردممون انجام بده 300 00:15:47,114 --> 00:15:49,948 و میتونست میراثش رو تا ابد پابرجا نگهداره 301 00:15:50,050 --> 00:15:52,851 میتونست در غالب دستاوردهاش، جاودان باقی بمونه 302 00:15:52,953 --> 00:15:54,953 شاید بشه میراثش رو زنده نگهداشت 303 00:15:57,057 --> 00:15:58,923 اگه همونطوری که میگی ...تحسینش میکردی 304 00:16:01,060 --> 00:16:04,328 ...اجازه بده من کارش رو 305 00:16:04,430 --> 00:16:05,663 توی انجمن علمی ادامه بدم 306 00:16:05,765 --> 00:16:08,599 اجازه بده همونطوری که اون به کندور خدمت کرد من هم خدمت کنم 307 00:16:15,641 --> 00:16:18,575 ...خیلی 308 00:16:18,677 --> 00:16:20,443 ...خیلی 309 00:16:20,546 --> 00:16:22,546 مطمئنی سِگ پول اینها رو میده؟ 310 00:16:22,648 --> 00:16:24,047 کاملاً 311 00:16:24,149 --> 00:16:26,182 بهم برخورد 312 00:16:26,284 --> 00:16:28,685 بهم گفت لباسهات رو عوض کن 313 00:16:28,787 --> 00:16:29,953 نگران پولش هم نباش 314 00:16:30,055 --> 00:16:32,121 باشه، فهمدیم 315 00:16:32,223 --> 00:16:33,255 ...و 316 00:16:33,357 --> 00:16:36,792 گفت که یه چیزی هم واسه رفع تشنگیم بهم بدی 317 00:16:36,894 --> 00:16:38,493 روی این یکی دیگه خیلی تاکید داشت 318 00:16:38,596 --> 00:16:40,128 جدی؟ باشه 319 00:16:40,230 --> 00:16:41,564 نوش جان 320 00:16:46,470 --> 00:16:49,938 خب این دیگه خیلی باید جالب باشه 321 00:16:50,040 --> 00:16:51,940 و دارم از فضولی میمیرم که بدونم قضیه‌اش چیه 322 00:16:52,042 --> 00:16:53,074 ...ولی قبلش میشه 323 00:16:53,176 --> 00:16:54,909 یکم خصوصی باهم حرف بزنیم؟ 324 00:16:56,345 --> 00:16:57,879 باشه؟ - باشه - 325 00:16:57,981 --> 00:16:59,513 درمورد تو نیست خیالت راحت 326 00:17:04,320 --> 00:17:07,888 به نام خدا، هیچ معلومه چه خبره؟ 327 00:17:07,990 --> 00:17:09,790 اولاً که یهو غیبت زد 328 00:17:09,892 --> 00:17:11,135 بعدش با این سر و وضع پیدات شده 329 00:17:11,159 --> 00:17:12,059 بعدش هم این یارو اومده 330 00:17:12,160 --> 00:17:13,526 میگه تو فرستادیش 331 00:17:13,629 --> 00:17:15,006 و شروع کرده به چرت و پرت ...گفتن درباره 332 00:17:15,030 --> 00:17:16,897 ...میدونم، میدونم 333 00:17:16,999 --> 00:17:18,865 هیچکدومش با عقل جور درنمیاد - بله - 334 00:17:18,968 --> 00:17:20,567 ...اما حرفهاش 335 00:17:20,669 --> 00:17:22,502 کاملاً درستن 336 00:17:24,872 --> 00:17:26,205 گوش کن سِگ 337 00:17:26,307 --> 00:17:27,851 میدونم این اواخر خیلی بلا مَلا سرت اومده 338 00:17:27,875 --> 00:17:29,809 طوریم نیست 339 00:17:29,911 --> 00:17:30,911 مطمئن باش 340 00:17:32,747 --> 00:17:34,279 باشه، حله 341 00:17:34,381 --> 00:17:37,382 ...منم خیلی از بازی کندی‌کراش خوشم میاد، اما 342 00:17:37,485 --> 00:17:40,885 خفه شو و گوش کن مرد زمینی 343 00:17:40,988 --> 00:17:42,954 نصیحتت رو گوش کردم 344 00:17:43,056 --> 00:17:44,656 الان هم جزو انجمن علمی‌ام 345 00:17:44,758 --> 00:17:46,057 ...اونها این تبلت 346 00:17:46,159 --> 00:17:48,493 و دسترسی نامحدود به بانک اطلاعاتی رو بهم دادن 347 00:17:48,595 --> 00:17:50,035 ...دیدی حالا؟ بهت که گفتم میتونی 348 00:17:50,130 --> 00:17:51,562 هنوز حرفم تموم نشده 349 00:17:51,665 --> 00:17:54,966 گفتی میتونی ثابت کنی که برینیاک داره میاد اینجا 350 00:17:55,068 --> 00:17:56,434 حالا فرصتش رو داری که حرفت رو ثابت کنی 351 00:17:56,536 --> 00:17:58,736 اما تا ابد وقت نداری 352 00:17:58,838 --> 00:18:00,638 فقط دو ساعت وقت داری 353 00:18:00,740 --> 00:18:02,973 اگه تا اونموقع چیزی پیدا نکنی 354 00:18:03,075 --> 00:18:05,342 میرم و کاری که باید از اول میکردم رو میکنم 355 00:18:18,841 --> 00:18:19,932 فرمانده 356 00:18:20,018 --> 00:18:21,441 یه لحظه میتونم وقتتون رو بگیرم؟ 357 00:18:23,474 --> 00:18:26,042 تو که شکایتت رو کردی 358 00:18:26,144 --> 00:18:27,443 شکایت نبود، ابراز نگرانی بود 359 00:18:27,545 --> 00:18:30,312 باید قبلش میومدی حرفهات رو به خودم میزدی 360 00:18:30,415 --> 00:18:31,880 نه اینکه بری و زیرآبم رو بزنی 361 00:18:31,982 --> 00:18:34,417 واسه اثبات حماقتتون نیازی به من نیست 362 00:18:34,519 --> 00:18:36,152 چی گفتی؟ 363 00:18:37,588 --> 00:18:39,354 فرمانده کواکس-اول 364 00:18:39,456 --> 00:18:40,922 من، لایتا زاد 365 00:18:41,024 --> 00:18:43,691 بدینوسیله و با استعانت از روح جو-مون 366 00:18:43,785 --> 00:18:45,056 و با توسل بر سنن باستانیمون 367 00:18:45,134 --> 00:18:47,829 شما رو به دوئل کندوری فرا میخوانم 368 00:18:47,900 --> 00:18:49,364 دختره‌ی احمق 369 00:18:49,466 --> 00:18:50,765 پیروز این نبرد 370 00:18:50,867 --> 00:18:53,468 فرماندهی این بخش رو به عهده میگیره 371 00:18:53,570 --> 00:18:57,304 و احقاق حق افرادش رو مقدم بر هرچیز دیگه‌ای قرار میده 372 00:18:59,975 --> 00:19:02,609 لایتا، خواهش میکنم این کار رو نکن 373 00:19:02,711 --> 00:19:04,778 اگه این کار رو بکنی نمیتونم هیچ کمکی بهت بکنم 374 00:19:04,880 --> 00:19:06,580 کواکس توی مراسم کندوری سوگند خورده 375 00:19:06,682 --> 00:19:09,216 که به هیچکس رحم نکنه مبارزه با اون، یعنی مرگ 376 00:19:09,318 --> 00:19:10,438 فکر میکنی خودم نمیدونم؟ 377 00:19:10,486 --> 00:19:12,252 پس خواهشاً دلیل این کارت رو بهم توضیح بده 378 00:19:12,304 --> 00:19:14,320 چرا اینکار رو میکنی؟ - ساجیتاری زاد - (ساجیتاری: اسم جوخه نظامی لایتا زاد) 379 00:19:14,422 --> 00:19:15,955 بیا تو 380 00:19:16,057 --> 00:19:17,457 همین الان 381 00:19:28,603 --> 00:19:31,303 معنی اینکارهات چیه؟ 382 00:19:31,405 --> 00:19:32,670 برای به دست گرفتن فرماندهی بخشم 383 00:19:32,772 --> 00:19:34,084 فرمانده‌‌ام رو به دوئل دعوت کردم 384 00:19:34,108 --> 00:19:37,342 نیازی نیست دلیل دیگه‌ای رو عنوان کنم 385 00:19:37,444 --> 00:19:39,478 ولی من دلیل میخوام 386 00:19:39,580 --> 00:19:42,114 به عنوان مافوقم؟ 387 00:19:42,216 --> 00:19:43,281 به عنوان مادرت 388 00:19:44,818 --> 00:19:47,184 مادری که فکر میکنه دخترش 389 00:19:47,286 --> 00:19:48,519 نمیتونه یه جنگجو باشه 390 00:19:48,621 --> 00:19:50,854 فعلاً نمیتونه - هیچوقت نمیتونه - 391 00:19:50,956 --> 00:19:54,758 این حست رو همیشه از نگاهت خوندم، مادر 392 00:19:54,860 --> 00:19:56,727 سعی میکنی احساست رو مخفی کنی 393 00:19:56,829 --> 00:19:59,363 اما همیشه فکر کردی که من لایق یدک کشیدن اسم زاد نیستم 394 00:19:59,465 --> 00:20:01,532 اشتباه میکنی - نمیکنم - 395 00:20:03,402 --> 00:20:05,535 اشکالی نداره 396 00:20:06,407 --> 00:20:08,104 چون قرار نیست از تصمیمم منصرف بشم 397 00:20:08,166 --> 00:20:09,532 هردومون میدونیم 398 00:20:09,619 --> 00:20:11,845 دیگه چاره‌ای جز دوئل کردن نداری 399 00:20:18,850 --> 00:20:21,950 امیدوارم رحمت رائو حافظت باشه 400 00:20:33,096 --> 00:20:35,197 ماهواره‌ها چیزی رو نشون نمیدن 401 00:20:37,034 --> 00:20:39,800 سنسورهای اعماق فضا هم همینطور 402 00:20:39,902 --> 00:20:41,262 فقط شهر کندور نیست 403 00:20:41,337 --> 00:20:44,605 این سیستم به کل شبکه سیاره متصله 404 00:20:46,676 --> 00:20:48,108 اون بیرون هیچی نیست 405 00:20:49,412 --> 00:20:51,546 امکان نداره 406 00:20:51,648 --> 00:20:53,314 حتماً اشتباهی شده دوباره چک کن 407 00:20:56,951 --> 00:20:58,251 ...سِگ 408 00:20:58,353 --> 00:20:59,631 خب دیگه - سِگ - 409 00:21:00,789 --> 00:21:02,855 صبرکن بابا 410 00:21:02,957 --> 00:21:04,558 صبرکن دیگه 411 00:21:04,660 --> 00:21:05,660 تنهامون بذار 412 00:21:11,833 --> 00:21:16,168 خواهش میکنم به کاری که میخوای بکنی فکر کن 413 00:21:16,270 --> 00:21:17,270 خب؟ اصلاً این دیوونه رو بیخیال 414 00:21:17,305 --> 00:21:19,871 بیا خودم و خودت بشینیم و درموردش حرف بزنیم 415 00:21:19,973 --> 00:21:22,575 تنها کاری که دارم میکنم فکر کردنه 416 00:21:22,677 --> 00:21:24,210 الان هم وقت عمله 417 00:21:24,312 --> 00:21:25,678 اگه اینکار رو بکنی 418 00:21:25,779 --> 00:21:27,279 همه چی رو خراب میکنی 419 00:21:27,381 --> 00:21:30,381 دیگه چیزی نمونده که خراب بشه 420 00:21:38,325 --> 00:21:39,624 ...توی چشمهام نگاه میکنی 421 00:21:39,726 --> 00:21:41,593 ...و بهم میگی 422 00:21:41,695 --> 00:21:43,361 چیزی که گفتی حقیقت داره 423 00:21:45,765 --> 00:21:47,531 به خدا قسم که عین واقعیته 424 00:21:47,633 --> 00:21:49,966 خب پس باید یه راه دیگه‌ای واسه اثباتش پیدا کنیم 425 00:21:50,068 --> 00:21:52,854 وگرنه بچه‌امون خودش رو به کشتن میده 426 00:22:20,835 --> 00:22:22,701 زود یاد میگیری 427 00:22:26,955 --> 00:22:28,150 مدت زیادی نیست که اومدی این بالا و 428 00:22:28,224 --> 00:22:30,541 هنوز هیچی نشده خودت رو میگیری 429 00:22:33,886 --> 00:22:36,351 ...پدرم 430 00:22:36,606 --> 00:22:37,672 ...اون 431 00:22:37,774 --> 00:22:39,918 همیشه عادت داره ...احساساتی عمل بکنه، ولی 432 00:22:41,357 --> 00:22:43,757 گفتی پدرت فکر میکنه که خودش من رو انتخاب کرده 433 00:22:45,094 --> 00:22:46,460 اگه من رو تو انتخاب کردی 434 00:22:46,562 --> 00:22:47,961 میخوام دلیلش رو بدونم 435 00:22:50,466 --> 00:22:52,699 قبلش میخوام یه چیزی نشونت بدم 436 00:23:03,245 --> 00:23:04,577 خاکستر والدینمه 437 00:23:08,417 --> 00:23:10,282 ممکنه بخاطر اینکار بازداشتت کنن 438 00:23:11,585 --> 00:23:13,185 میدونم 439 00:23:13,287 --> 00:23:15,020 پس چرا اینکار رو کردی؟ 440 00:23:17,058 --> 00:23:20,125 هرکسی باید فرصت این رو داشته باشه تحت هر شرایطی 441 00:23:21,895 --> 00:23:23,962 با عزیزانش خدافظی کنه 442 00:23:30,970 --> 00:23:32,136 نیسا 443 00:23:35,675 --> 00:23:36,874 ممنونم 444 00:24:41,036 --> 00:24:43,337 گزارش‌های هواشناسی تغییرات اتمسفر 445 00:24:43,439 --> 00:24:46,039 ...تغییرات جوی - !ایول! خودشه - 446 00:24:46,142 --> 00:24:47,142 دنبال موارد غیرعادی بگرد 447 00:24:47,176 --> 00:24:48,609 موارد غیرعادی. باشه 448 00:24:50,846 --> 00:24:52,656 اینجا یه چیزی هست که به ندرت اتفاق میفته 449 00:24:52,680 --> 00:24:55,080 گزارش باران شهابی توی زمینهای اطراف شهر 450 00:24:55,183 --> 00:24:56,215 جدیده؟ 451 00:24:56,317 --> 00:24:58,451 آره. مال سه روز پیشه 452 00:24:58,553 --> 00:24:59,818 باید بریم یه سری و گوشی آب بدیم 453 00:24:59,920 --> 00:25:01,920 ...باشه، ولی آخه 454 00:25:02,023 --> 00:25:04,357 باید با یکی از خدمه پرواز بریم 455 00:25:04,459 --> 00:25:05,525 ولی غیرقانونیه 456 00:25:05,627 --> 00:25:06,903 و باید بهشون رشوه بدیم 457 00:25:06,927 --> 00:25:09,327 عالیه که. بزن بریم 458 00:25:09,429 --> 00:25:10,795 چیه؟ 459 00:25:12,098 --> 00:25:13,309 چرا اینجوری نگاهم میکنی؟ آدم ندیدی؟ 460 00:25:13,333 --> 00:25:15,033 نه اینکه خیلی هیجان زده باشم ها 461 00:25:15,135 --> 00:25:17,235 ولی شاید راه دیگه‌ای هم داشته باشیم 462 00:25:17,337 --> 00:25:19,871 ولی ممکنه واسه‌ات به قیمت کلاهت تموم بشه 463 00:25:35,488 --> 00:25:37,988 دیگه از مخفی کاری خبری نیست 464 00:25:38,090 --> 00:25:39,256 چی؟ - در تمام طول زندگیت - 465 00:25:39,358 --> 00:25:40,524 خودت رو مخفی کردی 466 00:25:40,626 --> 00:25:42,793 طوریکه که انگار از خودت خجالت میکشی 467 00:25:42,895 --> 00:25:44,561 همیشه میدیدمش 468 00:25:44,663 --> 00:25:47,263 وقتی که هیچکس دیگه‌ای، حتی مادرت هم نمیدیدش 469 00:25:50,101 --> 00:25:52,034 تو ساجیتاری نیستی 470 00:25:54,206 --> 00:25:57,307 تو لایتا از خاندان زادی 471 00:25:57,409 --> 00:25:58,874 ...یه جنگجویی 472 00:26:00,178 --> 00:26:01,443 و همیشه هم یه جنگجو خواهی بود 473 00:26:28,204 --> 00:26:30,738 روم، اونا 474 00:26:32,208 --> 00:26:34,007 ...متاسفم 475 00:26:34,110 --> 00:26:36,676 انتظار مهمون نداشتم 476 00:26:36,771 --> 00:26:38,044 فقط اومدیم که یه سری بهت بزنیم و ادای احترام بکنیم 477 00:26:39,581 --> 00:26:40,913 ...پدر و مادرت 478 00:26:41,015 --> 00:26:44,226 هروقت که شب‌ها سر کار بودم 479 00:26:44,296 --> 00:26:45,852 مراقب دخترم بودن 480 00:26:45,954 --> 00:26:48,521 هیچوقت هم هیچ توقعی ازم نداشتم 481 00:26:55,929 --> 00:26:58,629 میخوام بدونی که چقدر برامون عزیز بودن 482 00:27:06,340 --> 00:27:08,140 ممنونم 483 00:27:11,144 --> 00:27:13,378 از هردوتون ممنونم 484 00:27:14,661 --> 00:27:16,727 هزاران سال پیش 485 00:27:16,809 --> 00:27:18,976 جنگجوی باستانی، جو-مون 486 00:27:19,057 --> 00:27:20,061 تن به مبارزه‌ای داد 487 00:27:20,147 --> 00:27:23,780 که برای همیشه سرنوشت کریپتون رو تغییر داد 488 00:27:23,882 --> 00:27:26,986 جو-مون دشمنانش رو 489 00:27:27,073 --> 00:27:28,307 به بالای بلندترین قله 490 00:27:28,401 --> 00:27:30,643 کوهستان جواهر فراخواند 491 00:27:30,744 --> 00:27:32,645 و یک به یک باهاشون 492 00:27:32,746 --> 00:27:34,380 تا سرحد مرگ 493 00:27:34,482 --> 00:27:36,382 مبارزه کرد 494 00:27:36,484 --> 00:27:39,050 پیروزی اون 495 00:27:39,152 --> 00:27:42,820 آغازگر اولین عصر صلح و شکوفایی 496 00:27:42,922 --> 00:27:45,390 در تاریخ کریپتون بود 497 00:27:45,492 --> 00:27:46,891 اگه کسی باور داره که 498 00:27:46,993 --> 00:27:49,827 لایق منسب رهبریه 499 00:27:49,929 --> 00:27:52,530 نه تنها حقشه، بلکه وظیفه‌ بهش حکم میکنه 500 00:27:52,632 --> 00:27:55,614 که برای به دست آوردن حق رهبری وارد عمل بشه 501 00:27:57,102 --> 00:28:00,036 شرافتمندانه بجنگین 502 00:28:01,340 --> 00:28:05,141 با افتخار بجنگین 503 00:28:05,244 --> 00:28:08,478 و بدون رحم و بخشش بجنگین 504 00:28:09,615 --> 00:28:10,647 شروع کنین 505 00:29:35,529 --> 00:29:39,330 خون خاندان ال تا ابد پیوند دهنده ماست 506 00:29:39,432 --> 00:29:41,299 خون خاندان ال 507 00:30:27,878 --> 00:30:29,410 سلام سِگ 508 00:30:47,496 --> 00:30:48,895 ...پدربزرگ 509 00:30:48,997 --> 00:30:50,364 ...تو زنده‌ای‌ 510 00:30:50,466 --> 00:30:51,565 متاسفانه نه، سِگ 511 00:30:53,335 --> 00:30:55,335 من فقط یه بازتابم 512 00:30:55,437 --> 00:30:57,337 یه کپی از وال-ال 513 00:30:57,439 --> 00:31:00,374 افکار و خاطراتش رو با خودم دارم 514 00:31:00,476 --> 00:31:02,441 ولی درواقع 515 00:31:02,543 --> 00:31:05,310 فقط یه برنامه کامپیوتری‌ام 516 00:31:05,413 --> 00:31:06,945 میدونستی که دارن میان سراغت 517 00:31:07,047 --> 00:31:09,448 حدس میزدم 518 00:31:09,550 --> 00:31:12,852 ولی میدونستم که در قبال تو مسئولم 519 00:31:12,953 --> 00:31:15,454 واسه همین هم این برنامه رو ساختم 520 00:31:15,556 --> 00:31:17,322 که وقتی زمانش فرا رسید 521 00:31:17,425 --> 00:31:18,858 راهنماییت کنم 522 00:31:18,959 --> 00:31:20,892 و بهت آموزش بدم 523 00:31:20,994 --> 00:31:23,461 خب پس انگار الان وقتشه 524 00:31:25,766 --> 00:31:27,399 پس بهتره شروع کنیم 525 00:31:34,240 --> 00:31:36,394 مثل اینکه ساعتت چشمش رو گرفته 526 00:31:36,448 --> 00:31:37,855 آره معلومه عاشقش شده 527 00:31:37,917 --> 00:31:41,211 آره... یکم خشنه 528 00:31:41,313 --> 00:31:43,380 جوونی‌هاش کشتی گیر بوده 529 00:31:43,482 --> 00:31:46,283 خدمت شما 530 00:31:48,676 --> 00:31:49,686 حله؟ 531 00:31:49,785 --> 00:31:50,687 آره - خوبه - 532 00:31:53,258 --> 00:31:54,824 بهت که گفتم - ای بابا - 533 00:31:54,926 --> 00:31:56,058 بهت گفته بودم 534 00:31:56,160 --> 00:31:57,605 خودت گفتی باید بریم اطراف شهر 535 00:31:57,629 --> 00:32:00,496 این هزینه‌ایه که باید پاش بدیم 536 00:32:00,598 --> 00:32:02,298 معامله خوبی بود 537 00:32:02,400 --> 00:32:03,400 اصلاً هم قشنگ نبود 538 00:32:03,435 --> 00:32:05,100 انگار پیشونیت یه‌وری شده بود 539 00:32:12,676 --> 00:32:15,310 چه خوشگل شدی 540 00:32:16,870 --> 00:32:18,503 از اینطرف 541 00:32:18,941 --> 00:32:20,274 راه بیفت 542 00:32:22,653 --> 00:32:23,919 اون که اصلاً طرفدار تیم هم نیست 543 00:32:26,490 --> 00:32:28,155 و تارب-ال 544 00:32:28,257 --> 00:32:30,223 یکی دیگه از اعضای انجمن علمی بود 545 00:32:30,326 --> 00:32:32,292 یه دارو واسه مرگ سبز کشف کرد 546 00:32:32,394 --> 00:32:35,930 که البته چیزی نمونده بود که کل سیاره رو باهاش نابود کنه 547 00:32:36,031 --> 00:32:37,665 اگه بخوام دونه به دونه دستاوردهای 548 00:32:37,767 --> 00:32:40,067 خاندانمون رو واسه‌ات بگم، هزارسال طول میکشه 549 00:32:40,169 --> 00:32:43,337 چیزی که مهمه اینه که 550 00:32:43,439 --> 00:32:45,346 استعدادهای اجدادت 551 00:32:45,409 --> 00:32:46,973 توی خونت جریان داره 552 00:32:48,910 --> 00:32:50,176 خون خاندان ال 553 00:32:50,278 --> 00:32:53,813 الان دیگه تو مشعل‌دار خاندان مایی 554 00:32:53,915 --> 00:32:56,015 و در آینده باید این مشعل رو 555 00:32:56,117 --> 00:32:59,151 به فرزند خودت بسپاری 556 00:32:59,253 --> 00:33:00,987 اگه همونطوری که من به خودم ایمان داشتم 557 00:33:01,089 --> 00:33:02,754 تو هم به خودت ایمان داشته باشی 558 00:33:02,857 --> 00:33:04,400 دستاوردهات در کنار 559 00:33:04,424 --> 00:33:07,192 پیشینیانت قرار میگیرن 560 00:33:07,294 --> 00:33:10,261 و تا ابد چراغ راه آیندگان میشن 561 00:33:10,364 --> 00:33:13,599 از برینیاک بگو 562 00:33:13,701 --> 00:33:15,767 کمکم کن که جلوش رو بگیرم 563 00:33:15,870 --> 00:33:17,369 چیز زیادی واسه تعریف کردن نیست 564 00:33:17,471 --> 00:33:20,137 وقتی شورا حرفهام رو نشنیده گرفت 565 00:33:20,239 --> 00:33:22,640 کارم رو اینجا ادامه دادم 566 00:33:22,742 --> 00:33:26,911 و اینجا بود که به خارق‌العاده‌ترین اختراعم دست پیدا کردم 567 00:33:27,013 --> 00:33:28,913 تکنولوژی‌ای که میتونستم باهاش 568 00:33:29,015 --> 00:33:30,748 وارد بُعد بین دنیاها بشم 569 00:33:30,850 --> 00:33:32,216 بُعدی فراتر از 570 00:33:32,318 --> 00:33:34,819 فضا و زمانی که درش زندگی میکنیم 571 00:33:34,921 --> 00:33:37,020 اسمش رو گذاشتم منطقه فانتوم 572 00:33:38,790 --> 00:33:40,023 چیه؟ اسم بهتری سراغ داری؟ 573 00:33:41,827 --> 00:33:44,427 نه، اصلاً... اتفاقاً اسم باحالیه خیلی با مسماس 574 00:33:44,530 --> 00:33:47,330 البته یه نمونه آزمایشی بود و میدونستم که چیز خطرناکیه 575 00:33:47,432 --> 00:33:50,099 ازش واسه گذشتن از فضا استفاده میکردم 576 00:33:50,201 --> 00:33:52,068 همون موقع بود که کلی کهکشان‌های دیگه رو تونستم پیدا کنم 577 00:33:52,170 --> 00:33:54,803 کهکشانهایی که پر بودن از موجودات هوشمند 578 00:33:54,906 --> 00:33:57,573 ...و همگی هم توسط 579 00:33:57,675 --> 00:33:59,341 موجودی وحشی درخطر بودن 580 00:33:59,443 --> 00:34:01,109 موجودی که بی سر و صدا 581 00:34:01,211 --> 00:34:03,178 در پهنه گیتی درحرکت بود 582 00:34:03,280 --> 00:34:06,782 و تک تکِ این تمدنها رو میبلعید 583 00:34:06,884 --> 00:34:08,150 بلافاصله برگشتم 584 00:34:08,252 --> 00:34:10,184 به هر طریقی بود از منطقه فانتوم خارج شدم 585 00:34:10,286 --> 00:34:12,820 و سعی کردم به شورا هشدار بدم 586 00:34:12,923 --> 00:34:14,321 ...بعدش 587 00:34:14,424 --> 00:34:18,125 دیگه بقیه‌اش رو خودت میدونی 588 00:34:18,227 --> 00:34:20,528 هنوز کارمون تموم نشده 589 00:34:20,630 --> 00:34:22,864 کاری رو که شروع کردی رو تموم میکنیم 590 00:34:22,966 --> 00:34:24,098 قول میدم 591 00:34:24,200 --> 00:34:25,800 خوشم اومد 592 00:34:27,900 --> 00:34:29,099 ولی قبلش باید یه فکری 593 00:34:29,180 --> 00:34:31,071 واسه خاندان وکس بکنی 594 00:35:23,623 --> 00:35:25,623 !رحم کن 595 00:35:37,035 --> 00:35:40,970 هیچوقت تقاضای بخشش نمیکنیم 596 00:36:21,630 --> 00:36:23,986 افرین سِگ. خوشم اومد 597 00:36:24,045 --> 00:36:25,710 زود اومدی 598 00:36:25,812 --> 00:36:28,795 مراسم اعطای نشان یک ساعت دیگه‌ شروع میشه 599 00:36:32,756 --> 00:36:34,923 از مراسم خبری نیست 600 00:36:39,195 --> 00:36:40,294 جانم؟ 601 00:36:40,396 --> 00:36:41,662 میخوای مقامم رو بهم برگردونی؟ 602 00:36:41,764 --> 00:36:43,530 عضو انجمن علمی بشم 603 00:36:43,632 --> 00:36:48,301 با دخترت ازدواج کنم؟ 604 00:36:48,403 --> 00:36:51,638 ولی اگه قرار باشه نتونم نشان خاندان خودم رو داشته باشم 605 00:36:51,740 --> 00:36:54,981 ترجیح میدم بدون مقام و اعتبار بمیرم 606 00:37:04,686 --> 00:37:07,987 تا اینکه نشان تو رو به سینه بزنم 607 00:37:08,089 --> 00:37:11,690 خوب گوشهات رو باز کن ببین چی میگم 608 00:37:21,453 --> 00:37:23,935 درخواستت مورد قبوله 609 00:37:24,037 --> 00:37:27,789 نشان انجمن علمی رو به سینه میزنی 610 00:37:28,842 --> 00:37:32,181 ...عالیجناب، چرا - تنهامون بذار سِگ - 611 00:37:32,237 --> 00:37:34,536 باشد که نور رائو 612 00:37:34,639 --> 00:37:37,103 همواره روشنگر راهت باشد 613 00:37:40,777 --> 00:37:42,176 شما هم همینطور 614 00:37:54,099 --> 00:37:55,198 خواهش میکنم 615 00:37:56,713 --> 00:37:58,254 دلیلش رو بهم بگین 616 00:37:58,317 --> 00:38:00,817 اگه میخوای کنترلش کنی 617 00:38:00,918 --> 00:38:02,985 راهش همینه 618 00:38:27,859 --> 00:38:31,693 چند ساعته که همه جا رو گشتیم 619 00:38:31,765 --> 00:38:32,694 چی میگی؟ 620 00:38:32,780 --> 00:38:35,397 شرمنده ها، ولی فکر کنم وقتشه که دیگه بیخیال بشیم 621 00:38:43,039 --> 00:38:46,374 میدونی اولین قانون باستان شناسی چیه؟ 622 00:38:46,476 --> 00:38:49,443 نخیر نمیدونم - خودمم نمیدونم - 623 00:38:49,545 --> 00:38:51,279 چون همون سال اول از دانشکده شوت شدم بیرون 624 00:38:51,381 --> 00:38:55,616 ولی فکر کنم یه چیزی توی مایه‌های هیچوقت تسلیم نشو بود 625 00:38:55,718 --> 00:38:57,485 عجب داستان باحالی بود 626 00:38:57,587 --> 00:38:58,886 ولی دیگه باید برگردیم 627 00:38:58,988 --> 00:39:01,521 وگرنه همینجا چال میشیم 628 00:39:01,623 --> 00:39:02,956 وایسا 629 00:39:04,174 --> 00:39:06,687 یه چیزی پیدا کردم 630 00:39:07,663 --> 00:39:10,964 آره. اسمش سنگه 631 00:39:11,066 --> 00:39:12,933 سنگ معمولی نیست 632 00:39:23,845 --> 00:39:26,412 این علامتها رو میبینی؟ 633 00:39:26,514 --> 00:39:27,680 آره 634 00:39:27,782 --> 00:39:29,481 ردِ سوختگیه 635 00:39:29,583 --> 00:39:31,150 یه چیزی اینطرفها سقوط کرده 636 00:39:31,252 --> 00:39:32,317 اونجاس 637 00:39:55,174 --> 00:39:57,974 نشان روی کوزه خیلی قشنگ بود 638 00:40:00,913 --> 00:40:02,246 ولی دیگه مهم نیست 639 00:40:06,718 --> 00:40:08,351 اگه متوجه نشدی باید بگم که 640 00:40:08,453 --> 00:40:09,552 خیلی ناراحتم 641 00:40:09,654 --> 00:40:11,087 انتظار داری چی بگم؟ 642 00:40:11,189 --> 00:40:14,657 ظاهراً انتظاری که ازش داشتیم رو برآورده نکرد 643 00:40:14,759 --> 00:40:16,893 انتظاری که تو ازش داشتی 644 00:40:16,995 --> 00:40:19,462 پیشنهاد خودت بود 645 00:40:21,666 --> 00:40:23,698 حالا هم یه پیشنهاد دیگه دارم 646 00:40:23,800 --> 00:40:26,534 یکم صبر داشته باش 647 00:40:26,636 --> 00:40:28,237 اعتمادش رو جلب کردم 648 00:40:28,339 --> 00:40:29,938 همین خودش خیلیه 649 00:40:45,788 --> 00:40:48,189 امیدورام ارزشش رو داشته باشه 650 00:40:48,291 --> 00:40:49,924 سعی کردم با حرف حلش کنم 651 00:40:50,026 --> 00:40:51,926 نمیدونم چه اصراری داری که از سِگ محافظت کنی 652 00:40:52,028 --> 00:40:55,662 اما اگه میخوای بخاطرش زندگیت رو به خطر بندازی، بنداز 653 00:40:55,765 --> 00:40:57,163 ولی اگه جون افرادت رو به خطر بندازی 654 00:40:57,266 --> 00:40:58,994 حتی خود رائو هم نمیتونه کمکت کنه 655 00:41:04,706 --> 00:41:07,274 لایتا زاد 656 00:41:07,376 --> 00:41:08,841 بدینوسیله تو را به 657 00:41:08,944 --> 00:41:11,511 فرماندهی جوخه چهارم ساجیتاری، منسوب میکنم 658 00:41:11,613 --> 00:41:15,114 تو متعهد و موظف به وفاداری 659 00:41:15,216 --> 00:41:18,817 به انجمن نظامی کندور در مقابل تمامی دشمنان خواهی بود 660 00:41:18,920 --> 00:41:22,388 همچنین باید تمام توانت را در راه حمایت و پشتیبانی 661 00:41:22,489 --> 00:41:25,291 از شورای عالی و در راس آن 662 00:41:25,393 --> 00:41:27,626 ندای رائو بگذاری 663 00:41:27,728 --> 00:41:29,694 باشد که رائو 664 00:41:29,797 --> 00:41:31,462 حافظ و پشتیبانت باشد 665 00:41:37,337 --> 00:41:40,334 از اینجا به بعد کارت سخت‌تر میشه 666 00:41:41,908 --> 00:41:44,775 مرخصی فرمانده 667 00:41:52,418 --> 00:41:53,861 ایندفعه دیگه بهتره یه چیز بدردبخور برام داشته باشی مرد زمینی 668 00:41:53,885 --> 00:41:55,085 ...دیگه خسته شدم از بس 669 00:41:58,023 --> 00:41:59,023 اون دیگه چیه؟ 670 00:42:01,209 --> 00:42:03,425 نمیدونم شماها چی بهش میگین 671 00:42:04,430 --> 00:42:06,162 برینیاک اینها رو به هر سیاره‌ای که 672 00:42:06,264 --> 00:42:08,464 فکر کنه ارزش تسخیر کردن داره، میفرسته 673 00:42:08,566 --> 00:42:09,798 مثل یه جور پیش قراولن 674 00:42:12,003 --> 00:42:14,870 برینیاک نمیاد 675 00:42:14,973 --> 00:42:16,805 واسه اینکه همینجاست 676 00:42:25,172 --> 00:42:30,172 متفاوت‌ترین کانال آموزش انگلیسی در تلگرام tlgrm.me/english_joyy 677 00:42:30,272 --> 00:42:32,172 ترجمه و زیرنویس: م. جهانبخش tlgrm.me/i11uminati