1 00:00:00,953 --> 00:00:05,656 اولین ناوگان سفینه های مسافت فضایی ما کامله 2 00:00:05,657 --> 00:00:09,399 وقت آن رسیده که کریپتون جایگاه حقیقی آن را بگیرد 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,401 .به عنوان فاتحان در جهان 4 00:00:11,402 --> 00:00:14,404 من میخوام پسرمون یک ال باشه 5 00:00:14,405 --> 00:00:17,929 آنها داستان جور ال را خواهند گفت 6 00:00:17,930 --> 00:00:20,541 ...به ما اعتماد کن،پسر،ما... ما... ما 7 00:00:20,542 --> 00:00:23,370 بهترین کریپتون حفظ میشه 8 00:00:23,371 --> 00:00:26,068 درون خون الی ها 9 00:00:27,505 --> 00:00:31,117 !نه 10 00:00:31,118 --> 00:00:32,466 جانور اسطوره ای جاهای دور افتاده 11 00:00:32,467 --> 00:00:35,730 به پاشنه آورده شده 12 00:00:35,731 --> 00:00:39,386 ...برای اسلحه کردن اون،من نیاز دارم- .کنترل کامل- 13 00:00:39,387 --> 00:00:41,953 ما هرگز نمیخواییم راهی برای کنار هم بودن پیدا کنیم 14 00:00:41,954 --> 00:00:44,739 مخصوصاً الآن 15 00:00:46,394 --> 00:00:48,221 مرگ لایتا،باز پس گیرییش 16 00:00:48,222 --> 00:00:50,092 هیچکدوم تقصیر تو نیست 17 00:00:50,093 --> 00:00:52,007 ما باید تمرکزمون در متوقف کردن درو زود باشه 18 00:00:52,008 --> 00:00:53,530 ما نمیتونیم به اون اجازه بدیم که بدبختی بیشتر 19 00:00:53,531 --> 00:00:56,881 و ویرانی در سراسر جهان رو گسترش بده 20 00:00:56,905 --> 00:01:04,005 *زیرنویس از امیررضا محمدی و علی علیزاده* TELEGRAM ID:IRAN_DARKNESS TELEGRAM ID:ALIZ999999 21 00:01:04,194 --> 00:01:06,108 چی راجب اون؟ 22 00:01:06,109 --> 00:01:08,545 .اوه،اون یه مادره که دنباله پسرشه 23 00:01:08,546 --> 00:01:10,199 اون در جایی هست که اصلاً خوب نیست 24 00:01:10,200 --> 00:01:11,766 این شاید خیلی درسته 25 00:01:11,767 --> 00:01:13,681 راجب اون چی؟ 26 00:01:13,682 --> 00:01:17,119 .اوه،اونا،به طور واضحی عاشق هستن .ستاره عبود کرد 27 00:01:17,120 --> 00:01:18,816 ستاره های زیادی که از جلوی چشم ها عبور میکنن 28 00:01:18,817 --> 00:01:21,428 خب،درواقع اون یه کلمه از رائو هست 29 00:01:21,429 --> 00:01:24,822 وسوسه شده از پرهیزگاری مذهبیش به لباس 30 00:01:24,823 --> 00:01:29,088 با عشق پر شورش برای یه قاچاقچی بدون رتبه دعوایی 31 00:01:29,089 --> 00:01:30,785 دعوایی؟ 32 00:01:30,786 --> 00:01:32,265 من میگم اون تند و زنندس 33 00:01:32,266 --> 00:01:36,269 و از روی بدذاتی خوشتیپ برای گفتن حداقل 34 00:01:38,141 --> 00:01:39,620 بنظر میرسه اون اینطوری فکر میکنه 35 00:01:39,621 --> 00:01:42,275 اون دزدکی اینجا راه میره و هر فرصتی برای دیدنش پیدا میکنه 36 00:01:42,276 --> 00:01:46,627 ولی این میتونه سخت باشه 37 00:01:46,628 --> 00:01:51,458 و آنها با هم ارتباط برقرار میکنن؟- .منظورم اینه که،برای الآن 38 00:01:51,459 --> 00:01:54,635 اما عشق اونا به طرز غم انگیزی سرنوشت داره 39 00:01:54,636 --> 00:01:57,159 ،اونا میدونن که هیچ وقت به طور واقعی کنار هم نخواهند بود 40 00:01:57,160 --> 00:01:59,944 چون اونا زندگی جداگونه ای دارن 41 00:01:59,945 --> 00:02:04,645 اگر میخواستن میتونستن تغییرش بدن 42 00:02:04,646 --> 00:02:07,474 بخاطر همین من فکر میکنم اونا میتونن همه چیز رو پشت سر بزارند 43 00:02:07,475 --> 00:02:09,128 ،فرار به کریپتونوپلیس 44 00:02:09,129 --> 00:02:11,304 و اشغال غیر قانونی بعضی از کلبه های متروکه 45 00:02:11,305 --> 00:02:13,480 به نظرم خوبه 46 00:02:13,481 --> 00:02:15,395 .انجامش بده- .البته- 47 00:02:15,396 --> 00:02:17,701 .من جدیم .برو انجامش بده 48 00:02:17,702 --> 00:02:20,791 .سگ،مادرم مارو شکار میکنه و هردومونو میکشه 49 00:02:20,792 --> 00:02:23,185 و ازت دفاع میکنم تا آخرین نفسم 50 00:02:23,186 --> 00:02:26,754 در برابر مادرت،که بلافاصله میاد 51 00:02:26,755 --> 00:02:29,887 ولی من اهمیت نمیدم 52 00:02:29,888 --> 00:02:33,064 .انجامش بده،لایتا .بیا فقط با هم باشیم 53 00:02:52,520 --> 00:02:54,608 فکر میکنی داریم کار درست رو انجام میدیم؟ 54 00:02:54,609 --> 00:02:58,177 .منظورم اینه که،ما چیزی راجب کریپتونوپلیس نمیدونیم 55 00:02:58,178 --> 00:02:59,830 و چی میخواییم بخوریم؟ 56 00:02:59,831 --> 00:03:01,658 کجا زندگی میکنیم؟ 57 00:03:03,922 --> 00:03:07,316 .اینا همش درسته .خواهیم فهمید 58 00:03:07,317 --> 00:03:09,318 ما بقیه زندگیمون رو داریم 59 00:03:16,848 --> 00:03:20,895 .چراغها 60 00:03:20,896 --> 00:03:22,549 .اوه 61 00:03:22,550 --> 00:03:28,598 .خب،این عالیه 62 00:03:28,599 --> 00:03:31,384 بنابراین درواقع زمانی که مردم اینجا زندگی کنند 63 00:03:31,385 --> 00:03:32,863 بر میگردند و مارو دستگیر میکنن 64 00:03:32,864 --> 00:03:35,475 نمیکنن- ...و تو اینو میدونی چون- 65 00:03:35,476 --> 00:03:37,259 .چون من اینو دارم 66 00:03:37,260 --> 00:03:38,956 .اون مال مادرمه 67 00:03:38,957 --> 00:03:41,916 اون... اونو توی پیوندش پوشید 68 00:03:41,917 --> 00:03:44,397 تو چطور اینو داری؟ 69 00:03:44,398 --> 00:03:46,529 اون داددش به من 70 00:03:46,530 --> 00:03:48,618 .وقنی بهش گفتم من میخوام باهات باشم 71 00:03:48,619 --> 00:03:50,403 .من نمیفهمم 72 00:03:50,404 --> 00:03:51,926 من تصمیم گرفتم که همرو پشت سر بزارم 73 00:03:51,927 --> 00:03:54,581 توسط اولین چیز ساژیتاری شکار شده 74 00:03:54,582 --> 00:03:56,800 تو با مادرم حرف زدی 75 00:03:56,801 --> 00:03:58,411 این ممکنه که تورو شگفت انگیز کنه در یادگیری 76 00:03:58,412 --> 00:04:00,761 عالی جینا زود نسبت به جذابیتهای من مصون نبود 77 00:04:00,762 --> 00:04:04,068 .خب،این خیلی منو شگفت زده میکنه 78 00:04:04,069 --> 00:04:10,945 خوب،درسته 79 00:04:10,946 --> 00:04:14,557 .سگ،مقامت 80 00:04:14,558 --> 00:04:16,994 اون کمکم کرد که پسش بگیرم 81 00:04:16,995 --> 00:04:21,129 .حتی بهم کمک کرد که این آپارتمان رو بگیرم 82 00:04:21,130 --> 00:04:25,916 دیگه لازم نیست که چیزی رو پشت سر بزاریم 83 00:04:25,917 --> 00:04:28,789 .ما میتونیم همه اینهارو داشته باشیم 84 00:04:28,790 --> 00:04:32,967 .دقیقاً مثل همون چیزی که میخواستی،لایتا 85 00:04:32,968 --> 00:04:37,972 بنابراین،لایتا زود،آیا تو منو خوشحال ترین مرد در کریپتون میکنی 86 00:04:37,973 --> 00:04:39,800 و باهام باشی؟ 87 00:04:39,801 --> 00:04:42,672 .بله .بله 88 00:04:42,673 --> 00:04:44,457 !بله 89 00:04:44,458 --> 00:04:47,373 90 00:04:47,397 --> 00:04:55,197 *زیرنویس از امیررضا محمدی و علی علیزاده* TELEGRAM ID:IRAN_DARKNESS TELEGRAM ID:ALIZ999999 91 00:04:56,208 --> 00:04:59,385 اسکن فضای ایکس 2149 برای هر نشانه ای از سفینه جمجمه ای برنیاک 92 00:05:01,083 --> 00:05:02,997 .سگ 93 00:05:02,998 --> 00:05:05,826 خب،اسکن 2683 و 2684 94 00:05:07,176 --> 00:05:08,916 .خب،ما میخواییم دوباره شروع کنیم 95 00:05:08,917 --> 00:05:12,833 .سگ،صبر کن- .اسکن خونمون،بخش 2813- 96 00:05:12,834 --> 00:05:14,530 !سگ 97 00:05:14,531 --> 00:05:16,576 .تو ساعتها اونجا بودی 98 00:05:21,495 --> 00:05:26,368 تا جایی که سنسورهای فضای عمیق میتونند بروند رو اسکن کردی 99 00:05:26,369 --> 00:05:28,675 .و چیزی پیدا نکردی 100 00:05:28,676 --> 00:05:32,418 چکار میتونم کنم،نیسا؟ چون باید کاری رو بکنم 101 00:05:32,419 --> 00:05:34,811 .تو میتونی با حقیقت روبه رو بشی 102 00:05:34,812 --> 00:05:38,598 .برنیاک رفته و همچنین پسرمون برای الآن 103 00:05:38,599 --> 00:05:40,861 ولی جست و جوی بخش بخش کیهان 104 00:05:40,862 --> 00:05:45,692 .هزار چرخه طول میکشه ولی جور رو بر نمیگردونه 105 00:05:45,693 --> 00:05:49,609 .خیلی متاسفم،نیسا 106 00:05:49,610 --> 00:05:52,046 قول دادم که هرکاری در توانم هست انجام بدم 107 00:05:52,047 --> 00:05:53,656 تا پسرمون رو ایمن نگه دارم 108 00:05:53,657 --> 00:05:59,445 کافی نبود 109 00:05:59,446 --> 00:06:02,535 ...میدونی 110 00:06:02,536 --> 00:06:06,539 ...اولین باری که دیدم نگهش داشتی 111 00:06:06,540 --> 00:06:08,628 ...سه نفرمون با هم بودیم 112 00:06:13,068 --> 00:06:17,724 بخشی از من احساس کردم که این حقیقت خیلی خوبه 113 00:06:17,725 --> 00:06:20,640 .ما تسلیم نمیشیم 114 00:06:23,905 --> 00:06:25,035 .هرگز 115 00:06:25,036 --> 00:06:27,734 کی چیزی راجب تسلیم شدن گفت؟ 116 00:06:27,735 --> 00:06:32,347 من عالم را قبل از تسلیم شدن بر جور ویران میکنم 117 00:06:39,050 --> 00:06:41,225 ...پدربزرگت 118 00:06:41,226 --> 00:06:42,531 ،تو منطقه فانتوم گفتی 119 00:06:42,532 --> 00:06:45,055 اون آینده بالقوه برنیاک رو دیده 120 00:06:45,056 --> 00:06:46,317 .باید باهاش صحبت کنیم 121 00:06:46,318 --> 00:06:49,146 .ما بارها سعی کردیم با وگتور تماس بگیریم 122 00:06:49,147 --> 00:06:50,800 اونا رفتن به یه جای کاملاً تاریک 123 00:06:50,801 --> 00:06:52,498 خب،حالا ما باید راهی برای رفتن به اونجا پیدا کنیم 124 00:07:05,120 --> 00:07:07,121 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 125 00:07:17,872 --> 00:07:20,613 مدیریت شکوفه جهنم 126 00:07:30,537 --> 00:07:32,494 مورد برگشته به خط مبداٌ 127 00:07:32,495 --> 00:07:34,844 .دوباره 128 00:07:34,845 --> 00:07:38,195 .عدم پیشرفتت ناامید کنندس 129 00:07:41,548 --> 00:07:44,332 .با من بیا 130 00:07:47,858 --> 00:07:49,990 .چیزی توی ذهنت سنگینی میکنه 131 00:07:49,991 --> 00:07:51,165 اون چیه؟ 132 00:07:51,166 --> 00:07:54,516 ...قربان،من .اون سفینه برنیاکه 133 00:07:54,517 --> 00:07:56,562 چرا فقط ناپدید شد 134 00:07:56,563 --> 00:07:58,520 و چه معنی برای کندور داره؟ 135 00:07:58,521 --> 00:08:00,566 .نمیدونم 136 00:08:00,567 --> 00:08:02,568 .هیچ چیزی برای ترس وجود نداره،لیس سر 137 00:08:02,569 --> 00:08:04,570 وقتی برنیاک همواره برگرده،ما آماده خواهیم بود 138 00:08:04,571 --> 00:08:05,875 چون ما روز رستاخیز رو خواهیم داشت 139 00:08:05,876 --> 00:08:08,878 .به همین دلیل که ما باید به هر قیمتی اون رو کنترل کنیم 140 00:08:08,879 --> 00:08:12,186 بنابراین چرا اینکار انجام نشده؟ 141 00:08:12,187 --> 00:08:14,928 ما با موفقیت به پوسته مغز روز رستاخیز دسترسی پیدا کردیم 142 00:08:14,929 --> 00:08:17,278 اما کاریزمای صدای شما باعث میشه اون به دستورات شما جواب بده 143 00:08:17,279 --> 00:08:20,455 این دستورات اثر نخواهد گذاشت مگر اینکه راهی پیدا کنیم 144 00:08:20,456 --> 00:08:22,805 تا ذهنش رو در حالت پیشنهادی نگه داریم 145 00:08:22,806 --> 00:08:26,592 .مشکلی که تو حل خواهی کرد 146 00:08:29,770 --> 00:08:32,380 روز رستاخیز نسبت به هر داروی روانگردانی مصون شده 147 00:08:32,381 --> 00:08:36,166 که معروف به کریپتونه 148 00:08:36,167 --> 00:08:39,343 چی راجب چیزی که معروف به کریپتون نیست؟ 149 00:08:39,344 --> 00:08:44,633 سمی که از مراکز تفریحی مغز تغذیه میشه؟ 150 00:08:44,698 --> 00:08:46,612 آیا چنین سمی حتی وجود داره؟- این کار میکنه؟- 151 00:08:46,613 --> 00:08:50,050 .باید آنالیزش کنم 152 00:08:53,228 --> 00:08:55,229 میتونی مقداری بدست بیاری؟ 153 00:08:58,233 --> 00:09:00,321 .با من بیا 154 00:09:11,594 --> 00:09:13,421 این چیه؟ 155 00:09:13,422 --> 00:09:14,901 .بهش میگن رحمت سیاه 156 00:09:14,902 --> 00:09:17,860 این یه گیاه انگی از دنیای دیگس 157 00:09:17,861 --> 00:09:21,908 اینو توی قلعه وال ال کشف کردم 158 00:09:21,909 --> 00:09:24,606 این یه واقعیت کامل متناوب رو ایجاد میکنه 159 00:09:24,607 --> 00:09:26,260 درون ذهن میزبانش 160 00:09:26,261 --> 00:09:28,392 و چه کسی میزبان اونه؟ 161 00:09:28,393 --> 00:09:29,655 .مادرم 162 00:09:32,528 --> 00:09:35,748 .نه،نمیتونه باشه 163 00:09:35,749 --> 00:09:38,272 لایتا زود در وگتور مرد 164 00:09:38,273 --> 00:09:41,144 ...نه 165 00:09:41,145 --> 00:09:43,451 شبیه سازش بود 166 00:09:54,115 --> 00:09:56,290 !اوه- نظرت چیه؟- 167 00:09:56,291 --> 00:09:57,726 آماده به نظر میام؟ 168 00:09:57,727 --> 00:10:01,121 .تو بیش از آماده هستی،لایتا 169 00:10:01,122 --> 00:10:04,385 من تا حالا ندیدم که زیباتر به نظر برسی 170 00:10:04,386 --> 00:10:07,170 .یا بیشتر مثل خودت 171 00:10:07,171 --> 00:10:10,696 فقط یه سنت نهایی وجود داره 172 00:10:10,697 --> 00:10:12,349 .سنت های خیلی زیاد 173 00:10:12,350 --> 00:10:15,352 در کل این شگفت زده میکنه هرکسی رو که ازدواج میکنه 174 00:10:15,353 --> 00:10:17,616 سنت ها آنچه را که مهمه به ما یادآوری میکنن 175 00:10:17,617 --> 00:10:23,622 این لباس نشون دهنده پیوند دو زندگی به یکی هست 176 00:10:23,623 --> 00:10:28,844 برای خونشون،برای کریپتون،برای رائو 177 00:10:28,845 --> 00:10:32,761 اما مهمتر از همه، برای خودشون 178 00:10:32,762 --> 00:10:34,458 .وعشقشون به یکدیگر 179 00:10:34,459 --> 00:10:36,373 .ممنونم ازت،مادر 180 00:10:36,374 --> 00:10:38,158 برای چی؟ 181 00:10:38,159 --> 00:10:40,900 من میدونم این زندگی نیست که تو واسه من میخواستی 182 00:10:40,901 --> 00:10:43,598 ترک کندور و ساژیتاری 183 00:10:43,599 --> 00:10:45,774 .ازدواج با سگ 184 00:10:45,775 --> 00:10:51,040 اما هرکاری برای اون،برای ما انجام دادی 185 00:10:51,041 --> 00:10:53,260 و واقعیت اینه که تو اینجایی 186 00:10:53,261 --> 00:10:56,655 با وجود همه اینا در کنارم ایستادی 187 00:10:56,656 --> 00:10:58,744 .این معنی زیادی داره 188 00:10:58,745 --> 00:11:00,397 .سگ مرد خوبیه 189 00:11:00,398 --> 00:11:04,967 همون قدرتی که در پدرت میدیدم رو در اون میبینم 190 00:11:04,968 --> 00:11:07,709 .همون مقاومت 191 00:11:07,710 --> 00:11:11,539 .و گاهی اوقات،همون جسارت 192 00:11:11,540 --> 00:11:13,759 .شما هیچ ایده ای نداری 193 00:11:13,760 --> 00:11:15,195 ،تنها زندگی که من برای تو میخوام 194 00:11:15,196 --> 00:11:17,197 تنها کسی که ارزش جنگیدن رو داره 195 00:11:17,198 --> 00:11:19,590 یکیه گه تورو خوشحال کنه 196 00:11:19,591 --> 00:11:21,288 .من خوشحالم 197 00:11:24,422 --> 00:11:27,729 هیچکس نباید دردی رو که شما احساس میکنید بدونه 198 00:11:27,730 --> 00:11:30,079 من واقعاً برای هر دوتون متاسفم 199 00:11:30,080 --> 00:11:32,429 ما اسکیمر شمارو از پایگاه مرزی ردیابی کردیم 200 00:11:32,430 --> 00:11:34,562 ...ما با خبری از کندور اومدیم،اما میفهمیم 201 00:11:34,563 --> 00:11:37,043 چیشده؟ 202 00:11:37,044 --> 00:11:38,740 زود اولین ناوگان را اعلام کرده 203 00:11:38,741 --> 00:11:40,394 سفینه های میان ستاره ای اون کامله 204 00:11:40,395 --> 00:11:43,397 ما از نزدیک تمام سیگنال های کمیت ساژِیتاری رو زیر نظر داشتیم 205 00:11:43,398 --> 00:11:46,792 ...تا اینکه ما دستور آماده شدن برای پرتاب را گرفتیم 206 00:11:46,793 --> 00:11:49,751 برای وگتور 207 00:11:49,752 --> 00:11:51,057 وگتور؟ 208 00:11:51,058 --> 00:11:52,711 ما معتقدیم که زود قصد راه اندازی داره 209 00:11:52,712 --> 00:11:54,669 حمله نهایی به مقاومت 210 00:11:54,670 --> 00:11:55,888 تا اونارو برای هر آنچه که هست بفرسته 211 00:11:55,889 --> 00:11:58,412 و مطمئن بشه که هیچکس ایستاده نیس 212 00:11:58,413 --> 00:12:00,283 .پدربزرگم 213 00:12:00,284 --> 00:12:04,853 .کم،آدام 214 00:12:04,854 --> 00:12:06,333 .هیچکدوم نمیدونن چی پیش میاد 215 00:12:06,334 --> 00:12:08,030 هرکدوم از شما راهی برای تماس با اونا دارین؟ 216 00:12:08,031 --> 00:12:09,858 سیستم ارتباطات قطع شده 217 00:12:09,859 --> 00:12:12,165 ،اگر نتونیم راجب راه اندازی به اونا هشدار بدیم 218 00:12:12,166 --> 00:12:14,254 .خودمون جلوشو میگیریم 219 00:12:14,255 --> 00:12:19,912 تنها راه متوقف کردن ناوگان زود تخرب اون هست 220 00:12:19,913 --> 00:12:21,609 چی تو ذهنت داری؟ 221 00:12:23,786 --> 00:12:27,746 بنابراین،در فورت روز شکسته شد 222 00:12:27,747 --> 00:12:30,009 با تمرین راحتتر میشه،درسته؟ 223 00:12:30,010 --> 00:12:32,620 تو آستانه پرتاب نیست 224 00:12:32,621 --> 00:12:35,275 هر ساژِیناری وظیفه خودش رو داره 225 00:12:41,282 --> 00:12:43,283 اونها کد امنیتی جدید دارن 226 00:12:43,284 --> 00:12:45,938 مسیرهای جدید گشت زنی در هر بخش 227 00:12:45,939 --> 00:12:47,635 اگر میخواییم داخل بشیم 228 00:12:47,636 --> 00:12:50,420 باید به راهی فکر کنیم که زود نکرده 229 00:12:50,421 --> 00:12:53,206 من یه راه میشناسم 230 00:12:54,774 --> 00:12:58,037 قبل از همه چیز ما دوست بودیم 231 00:12:58,038 --> 00:12:59,995 ،من و کم باید میگفتیم 232 00:12:59,996 --> 00:13:01,823 کالاهای مختلف رو از اتحادیه آزاد کردن 233 00:13:01,824 --> 00:13:04,347 و اونارو به بی درجه ها تقسیم کردن 234 00:13:04,348 --> 00:13:06,959 ما از تونل ها استفاده کردیم تا به فورت روز نزدیک بشیم 235 00:13:06,960 --> 00:13:09,613 چقدر نزدیک؟- .به طور احمقانه ای نزدیک- 236 00:13:09,614 --> 00:13:11,311 .صدها پا به سمت شمال 237 00:13:11,312 --> 00:13:14,923 درست زیر مکانی که زود سفینه اش رو میسازه 238 00:13:28,068 --> 00:13:29,895 بعد از اینکه رفتیم تو چکار کنیم؟ 239 00:13:29,896 --> 00:13:33,159 اونجا یه زره پوش هست که فقط پرایمس ازش مطلعه 240 00:13:33,160 --> 00:13:35,422 به شدت توسط پروتکل های دفاعی محافظت میشه 241 00:13:35,423 --> 00:13:38,033 بنابراین ساژیتاری کمتری از اون محافظت میکنه 242 00:13:38,034 --> 00:13:41,080 اما من میدونم که چطوری میتوان از اقدامات امنیتی اون آزاد شد 243 00:13:41,081 --> 00:13:43,691 فقط باید به اونجا برسیم 244 00:13:43,692 --> 00:13:46,346 منظورم اینه که،چقدر میتونه سخت باشه؟ 245 00:13:50,655 --> 00:13:52,918 باید حواسمون به اومدنشون باشه 246 00:13:52,919 --> 00:13:55,007 بهشون اجازه ندین که صدا ایجاد کنن 247 00:14:05,975 --> 00:14:07,541 حداقل لازم نیست که نگران این موضوع باشیم 248 00:14:07,542 --> 00:14:08,672 .دیگه ساکت باشید 249 00:14:08,673 --> 00:14:13,939 !اونجا 250 00:14:19,554 --> 00:14:22,164 !پشت طاقچه 251 00:14:22,165 --> 00:14:30,085 !در شکسته 252 00:14:30,086 --> 00:14:32,087 !تسلیم شید 253 00:14:32,088 --> 00:14:34,829 !من تسلیمم 254 00:14:40,357 --> 00:14:41,749 .دارم میام بیرون 255 00:14:41,750 --> 00:14:43,969 .اسلحت رو بزار روی زمین 256 00:15:21,050 --> 00:15:22,659 چه اتفاقی داره می افته؟ 257 00:15:22,660 --> 00:15:24,661 رحمت سیاه یک واکنش منفی داره 258 00:15:24,662 --> 00:15:26,576 به استخراج 259 00:15:26,577 --> 00:15:28,622 چه مدت لایتا میزبانش بوده؟ 260 00:15:28,623 --> 00:15:31,277 .ماه ها 261 00:15:31,278 --> 00:15:36,630 اون بخاطر ازدست دادن مادرش با سختی بزرگ شده 262 00:15:36,631 --> 00:15:42,027 آرامشش رو به شکلی نتونستم به ارمغان بیارم 263 00:15:42,028 --> 00:15:43,289 جایگزینیش رو انجام دادم 264 00:15:43,290 --> 00:15:46,031 از یه کلون دوباره بازسازی شده جسمی 265 00:15:47,598 --> 00:15:50,426 ،وقتی اون رو از دست دادم 266 00:15:50,427 --> 00:15:54,865 درواقع احساس میکردم که مادرم رو از دست دادم 267 00:15:57,782 --> 00:16:00,480 احشای بدن لایتا اکنون پایدار هستن 268 00:16:00,481 --> 00:16:02,047 من نگران اینم که رحمت سیاه 269 00:16:02,048 --> 00:16:03,483 واکنش منفی به استخراج بده 270 00:16:03,484 --> 00:16:05,659 که میتونه خیال لایتا رو به کلی خراب کنه 271 00:16:05,660 --> 00:16:10,055 ما به سموم بیشتری احتیاج داریم؟ 272 00:16:10,056 --> 00:16:12,796 .باشه- .ادامه بده- 273 00:16:15,409 --> 00:16:22,154 قدرت مادرم قبلاً آزمایش شده 274 00:16:22,155 --> 00:16:26,071 پس باید دوباره بشه 275 00:17:02,064 --> 00:17:05,197 اوراکل محصول اتحادیه شما را پیش بینی می کند 276 00:17:05,198 --> 00:17:10,376 کودک پسر خواهد بود. نام او، درو زود 277 00:17:10,377 --> 00:17:13,074 اسکن های بایو او را به بهترین وجه مناسب 278 00:17:13,075 --> 00:17:15,207 برای انجمن صنفی ارتش معرفی می کند 279 00:17:15,208 --> 00:17:17,209 ،جلوگیری از تصادفات پیش بینی نشده 280 00:17:17,210 --> 00:17:20,342 او 467 سیاره را فتح خواهد کرد 281 00:17:20,343 --> 00:17:25,043 و 233 میلیارد شکل زندگی بیگانه را از بین میبرد 282 00:17:31,746 --> 00:17:35,096 نه،این امکان نداره.دوباره انجامش بده،لطفاً 283 00:17:35,097 --> 00:17:37,272 اوراکل صحبتش رو کرده 284 00:17:39,493 --> 00:17:42,669 !لطفا مشکلی پیش اومده 285 00:17:52,593 --> 00:17:54,637 لایتا،همه چی خوبه؟ 286 00:17:54,638 --> 00:17:56,422 کلام رائو 287 00:17:56,423 --> 00:17:58,293 ...اونچه اوراکل درباره پسرم گفت 288 00:17:58,294 --> 00:18:00,252 .تو عصبی هستی .من میفهمم 289 00:18:00,253 --> 00:18:03,211 تو دار حال پیوستن به سگ ال،یه قدیمی بی درجه هستی 290 00:18:03,212 --> 00:18:05,344 چی؟- چرا اینکارو میکردی،لایتا؟- 291 00:18:05,345 --> 00:18:07,607 بهم گفتی که دوسم داری 292 00:18:07,608 --> 00:18:11,306 یادت میاد؟ توی سلولت؟ 293 00:18:11,307 --> 00:18:13,221 بعد از اینکه دستگیر شدی 294 00:18:13,222 --> 00:18:15,049 از صدای خود رائو 295 00:18:15,050 --> 00:18:16,964 چرا اینو گفتی وقتی منظورت این نبوده؟ 296 00:18:16,965 --> 00:18:19,227 ...دو 297 00:18:19,228 --> 00:18:21,055 من نمیدونم داری راجب چی صحبت میکنی 298 00:18:21,056 --> 00:18:23,144 .خوبه هرچی رو که میخوای انکار کن 299 00:18:23,145 --> 00:18:27,409 این کارات رو تغییر نمیده 300 00:18:33,416 --> 00:18:35,156 .لایتا 301 00:18:35,157 --> 00:18:38,464 چی... چه اتفاقی برای بازو دو افتاد؟ 302 00:18:38,465 --> 00:18:40,901 واقعاً داری اینو از من میپرسی؟ 303 00:18:40,902 --> 00:18:42,642 .خودت میدونی چکار کردی 304 00:18:42,643 --> 00:18:45,166 ،دو همه چی به تو داده 305 00:18:45,167 --> 00:18:47,037 ،برای خونه زود 306 00:18:47,038 --> 00:18:50,737 و این تقریباً برای زندگیش هزینه داشته 307 00:18:50,738 --> 00:18:56,699 تمام افرادی که دوستشون داری برای محافظت از تو رنج می برند 308 00:18:56,700 --> 00:18:58,266 و چرا؟ 309 00:18:58,267 --> 00:19:02,531 باید به پدرم اجازه می دادم وقتی این شانس رو داشت،تورو بکشه 310 00:19:17,939 --> 00:19:20,549 همه چی خوبه؟ 311 00:19:20,550 --> 00:19:21,898 ،ببین،اگر نیاز به استراحت داری 312 00:19:21,899 --> 00:19:23,335 همه رو همین الآن میفرستم خونه 313 00:19:23,336 --> 00:19:25,902 نه،من... من خوبم 314 00:19:25,903 --> 00:19:27,861 .صادقانه 315 00:19:30,865 --> 00:19:32,866 .من باورت نمیکنم،لایتا 316 00:19:32,867 --> 00:19:35,347 چطور میتونم؟ 317 00:19:35,348 --> 00:19:37,871 بعد از اینکه به من خیانت کردی 318 00:19:37,872 --> 00:19:42,180 بعد از اینکه به همه ما خیانت کردی و پسر خودت رو انتخاب کردی؟ 319 00:19:44,661 --> 00:19:47,228 مامان،داره ازت خون میره 320 00:19:51,364 --> 00:19:54,409 بخاطر اینکه به من شلیک کردی،لایتا 321 00:19:54,410 --> 00:19:57,195 .این اتفاق نمیوفته .هیچ کدوم از این اتفاقات 322 00:20:03,941 --> 00:20:08,467 قبلاً هرگز چیزی شبیه به این ندیدم 323 00:20:08,468 --> 00:20:12,558 نصف عمر این سم به نظر میرسه بی انتها هست 324 00:20:12,559 --> 00:20:14,255 وقتی در معرض دید رحمت سیاه قرار گرفتن 325 00:20:14,256 --> 00:20:18,477 یه نفر رو میتونه تا ابد تحت نفوذ خودش بگیره 326 00:20:26,747 --> 00:20:29,183 در میان سفر های من توی اینده 327 00:20:29,184 --> 00:20:32,578 با رحمت سیاه رو به رو شدم 328 00:20:32,579 --> 00:20:34,362 من تنها راه شکستن اون رو یاد گرفتم 329 00:20:34,363 --> 00:20:37,626 اینه که خیالاتی که ایجاد میشه رو رد میکنه 330 00:20:37,627 --> 00:20:39,411 اما نفرات کمی درباره این موضوع اگاهی دارن 331 00:20:39,412 --> 00:20:41,761 برای دیدن فراتر از توهم 332 00:20:41,762 --> 00:20:46,548 و حتی کمتر از این کسایی برای اراده بدست اوردن اون 333 00:20:46,549 --> 00:20:50,987 چه اتفاقی برای لایتا میوفته؟ 334 00:20:50,988 --> 00:20:53,425 این نگرانی تو نیست 335 00:20:53,426 --> 00:20:55,122 من بیشتر نگران اینم که چه اتفاقی برای تو میوفته 336 00:20:55,123 --> 00:21:00,693 اگه تو موفق نشی روز قیامت رو به من بدی 337 00:21:00,694 --> 00:21:03,565 من مطمئنم این مقدار به روز قیامت اجازه میده 338 00:21:03,566 --> 00:21:05,959 تا هنوز با خبر بمونه 339 00:21:05,960 --> 00:21:07,700 اون توی یه حالت وسوسه کننده خواهد بود 340 00:21:07,701 --> 00:21:11,573 اما در برابر اثرات روانی ناشی از سم تسلیم نخواهد شد 341 00:21:11,574 --> 00:21:14,141 امیدوارم اعتماد به نفست از بین نره 342 00:21:17,232 --> 00:21:20,365 تجویز سم رحمت سیاه 343 00:21:33,422 --> 00:21:35,249 فعالیت مغز رو برسی کنین 344 00:21:47,741 --> 00:21:53,049 الگوی عصبی نشانه هایی از پایداری رو نشون میدن 345 00:21:53,050 --> 00:21:55,138 سم کار میکنه 346 00:21:57,098 --> 00:22:00,448 اما ما به چیزای بیشتری نیاز داریم 347 00:22:07,674 --> 00:22:10,458 ژنرال اینجا توی بخش 4 قانون شکنی اتفاق افتاده 348 00:22:10,459 --> 00:22:14,201 سگ ال و نیسا وکس با موفیقت دسگیر شدن 349 00:22:16,596 --> 00:22:20,425 سگ ال و نیسا وکس؟ 350 00:22:20,426 --> 00:22:22,731 اونا رو ببر اتاق من 351 00:22:22,732 --> 00:22:25,908 میخوام فورا باهاشون صحبت کنم 352 00:22:25,909 --> 00:22:28,650 هر چیزی که نیاز داری رو داری؟ 353 00:22:28,651 --> 00:22:31,349 اره فکر میکنم خوبه 354 00:22:31,350 --> 00:22:34,177 برو سر کارت 355 00:23:29,495 --> 00:23:31,670 سلام؟ کسی اونجاست؟ 356 00:24:28,554 --> 00:24:34,167 اوه لطفا بزار این واقعی باشه 357 00:24:34,168 --> 00:24:36,474 میدونی از کدوم راه داری میری؟ 358 00:24:36,475 --> 00:24:37,866 چون منظور بدی ندارم 359 00:24:37,867 --> 00:24:39,738 اما واقعا به نظر میرسه ما داریم دور و بر قدم میزنیم 360 00:24:39,739 --> 00:24:41,566 برای یه مدت دور خودمون میچرخیم 361 00:24:41,567 --> 00:24:43,872 سگ من فکر میکنم تو اونو ناراحت کردی 362 00:24:43,873 --> 00:24:46,658 ساژیتاری ها بعضی اوقات میتونن حساس باشن 363 00:24:46,659 --> 00:24:48,398 اره به خاطر همینه که اونا همیشه قایم میشن 364 00:24:48,399 --> 00:24:49,791 این کلاه خود ها همیشه 365 00:24:49,792 --> 00:24:52,533 هی جدی میگم گم شدی؟ 366 00:24:52,534 --> 00:24:55,449 میخوای راه بازداشتگاه رو نشونت بدم؟ 367 00:24:55,450 --> 00:24:57,103 اوه تو بازداشت نمیشی 368 00:24:57,104 --> 00:24:59,584 جنرال زاد برای شما برنامه های دیگه ای داره 369 00:25:07,636 --> 00:25:11,247 پس فقط شما دوتا 370 00:25:11,248 --> 00:25:14,033 نه 371 00:25:14,034 --> 00:25:17,732 من اینطور فکر نمی کنم 372 00:25:17,733 --> 00:25:23,042 ...اما اگه با جاینا و دو ام برگشتی 373 00:25:23,043 --> 00:25:27,263 نمیدونم کی از کور وکس جوان مراقبت میکنه؟ 374 00:25:27,264 --> 00:25:29,396 تو و افرادت سعی کردین شلیک کنین 375 00:25:29,397 --> 00:25:31,746 اسکیمر اون داخل بود 376 00:25:31,747 --> 00:25:34,923 اون به سختی زنده موند 377 00:25:34,924 --> 00:25:37,186 پس وانمود نکن که اهمیت میدی 378 00:25:37,187 --> 00:25:38,753 من بهتون اطمینان میدم 379 00:25:38,754 --> 00:25:41,582 من هیچ وقت نمیزارم اتفاقی برای برادرم بیوفته 380 00:25:41,583 --> 00:25:43,715 واقعاً؟ 381 00:25:43,716 --> 00:25:48,023 چون این دقیقا همون چیزیه که درباره لایتا گفتی 382 00:25:48,024 --> 00:25:51,418 و بعد اجازه میدی که اون بمیره 383 00:25:53,813 --> 00:25:56,989 تو فکر میکنی من بهش اجازه میدم بمیره؟ 384 00:25:56,990 --> 00:26:00,340 تو چیکار کردی پدر؟ 385 00:26:00,341 --> 00:26:03,648 با یه تروریست مذاکره کردی؟ 386 00:26:03,649 --> 00:26:05,650 واقعا جکس اور رو باور داری؟ 387 00:26:05,651 --> 00:26:08,304 پریموس اجازه میداد تا ساژیتاری ها ازاد راه برن 388 00:26:08,305 --> 00:26:09,828 اگه به خواسته هاش عمل میکردم؟ 389 00:26:09,829 --> 00:26:11,743 ....حداقل پدر بزرگم میتونست پیداش کنه 390 00:26:11,744 --> 00:26:18,358 !وال ال هنوز هم با مادرم مثل جلاده 391 00:26:18,359 --> 00:26:23,058 دروغ میگی واقعا؟ 392 00:26:23,059 --> 00:26:25,104 چرا؟ 393 00:26:25,105 --> 00:26:28,586 خب به غیر از این بهت گفته؟ 394 00:26:28,587 --> 00:26:30,022 اما احتمالا به این دلیله که 395 00:26:30,023 --> 00:26:31,763 خطوط ارتباطی قطع شده بوده 396 00:26:31,764 --> 00:26:33,068 وقتی تصمیم به بمباران 397 00:26:33,069 --> 00:26:34,766 ایستگاه اصلی اسانسور فضایی گرفت 398 00:26:34,767 --> 00:26:37,333 جون صد ها نفر رو گرفت 399 00:26:37,334 --> 00:26:39,814 نه 400 00:26:39,815 --> 00:26:43,513 هر چی که اتفاق افتاده وال مرد خوبیه 401 00:26:43,514 --> 00:26:45,690 همه ما توی این جنگ کارایی انجام دادیم که بهش افتخار نمیکنیم 402 00:26:45,691 --> 00:26:50,651 با این حال شما میخواین منو شیطانی جلوه بدین 403 00:26:57,311 --> 00:27:04,186 من میدونم تو لایتا رو دوست داری سگ 404 00:27:04,187 --> 00:27:08,843 اما منم همینطور 405 00:27:12,718 --> 00:27:15,720 درو ، 406 00:27:15,721 --> 00:27:19,985 ...اگه واقعا اونو دوست داشتی 407 00:27:19,986 --> 00:27:21,769 اون هنوز اینجا بود 408 00:27:33,347 --> 00:27:35,609 سعی کردم بهت هشدار بدم 409 00:27:35,610 --> 00:27:39,004 جکس اور پدر بزرگت رو خراب کرده بود 410 00:27:39,005 --> 00:27:42,007 من به هر دوتون فرصت دادم تا به من بپیوندین 411 00:27:42,008 --> 00:27:44,009 و برای آینده کریپتون بجنگین 412 00:27:44,010 --> 00:27:47,186 کریپتون هیچ اینده ای نداره اگه تو کسی باشی که اونو رهبری میکنه 413 00:27:47,187 --> 00:27:51,581 کاری که با لایتا کردی هر کاری که باهاش کردی 414 00:27:51,582 --> 00:27:53,322 اثبات اینه 415 00:27:53,323 --> 00:27:56,543 اگه نمیخواین به من بگین که چرا اینجایین 416 00:27:56,544 --> 00:27:58,719 من روشای دیگه ای برای پیدا کردنش دارم 417 00:27:58,720 --> 00:28:01,026 من فکر میکنم فراموش کردی که باز سازی جسمی 418 00:28:01,027 --> 00:28:02,505 روی من کار نمیکنه 419 00:28:02,506 --> 00:28:06,684 اره شاید 420 00:28:06,685 --> 00:28:08,468 بزار ببینم روی نیسا کار میکنه یا نه 421 00:28:08,469 --> 00:28:10,339 هوم؟ 422 00:28:10,340 --> 00:28:11,993 حالا اونا رو بازداشت کنین 423 00:28:11,994 --> 00:28:15,736 من میخوام شخصا روی بازسازی جسمی نیسا نظارت کنم 424 00:28:15,737 --> 00:28:19,479 درو 425 00:28:19,480 --> 00:28:21,568 سگ !درو 426 00:28:21,569 --> 00:28:26,747 درو 427 00:28:55,472 --> 00:28:57,169 !همونجا وایستین 428 00:28:57,170 --> 00:29:02,870 !اسلحه هاتون رو بندازین وگرنه ما شلیک میکنیم 429 00:29:23,152 --> 00:29:26,328 همونطور که فکر میکردیم ما شما رو میشناسیم 430 00:29:26,329 --> 00:29:29,331 و جنرال زاد شما رو زنده نمیخواد 431 00:29:42,171 --> 00:29:43,868 مادر؟ 432 00:29:43,869 --> 00:29:49,569 لایتا؟ 433 00:29:49,570 --> 00:29:56,184 لایتا 434 00:29:56,185 --> 00:29:59,492 تو زنده ای اره 435 00:29:59,493 --> 00:30:01,668 من اینجام لایتا 436 00:30:01,669 --> 00:30:05,803 من اینجام 437 00:30:22,211 --> 00:30:23,995 ما باید اینجا امن باشیم 438 00:30:23,996 --> 00:30:28,347 تا وقتی که کدهای امنیتی من هنوز کار می کنن 439 00:30:28,348 --> 00:30:33,656 بزار کمکت کنم 440 00:30:36,747 --> 00:30:40,925 متشکرم رائو 441 00:30:46,018 --> 00:30:47,888 تو کی هستی؟ 442 00:30:47,889 --> 00:30:50,499 دو 443 00:30:50,500 --> 00:30:52,023 اون اسلحه رو بیار پایین 444 00:30:52,024 --> 00:30:54,808 تا وقتی که توضیح بده این چطور ممکنه 445 00:30:54,809 --> 00:30:57,637 ما میدونیم زاد تو رو بازسازی کرده 446 00:30:57,638 --> 00:31:00,727 هر دو شاهد مرگت بودیم 447 00:31:00,728 --> 00:31:04,252 اون حالا باهات چیکار کرده؟ 448 00:31:04,253 --> 00:31:08,039 این باید شبیه سازی من باشه شما مرگ منو دیدین 449 00:31:10,999 --> 00:31:14,045 من تو یه رویا گیر افتاده بودم 450 00:31:14,046 --> 00:31:16,047 زندانی توی ذهن خودم 451 00:31:16,048 --> 00:31:18,876 برای بیرون اومدن همه چی طول کشید 452 00:31:18,877 --> 00:31:23,010 من توی یه زندگی بسیار شگفت انگیز زندگی میکردم 453 00:31:23,011 --> 00:31:24,751 من و سگ با هم بودیم 454 00:31:24,752 --> 00:31:30,409 همه چی عالی بود و بعد اتفاقی افتاد 455 00:31:30,410 --> 00:31:32,802 من نگران واکنش منفی رحمت سیاه هستم 456 00:31:32,803 --> 00:31:35,196 برای نجات اون میتونه باعث خیالپردازی و مردن بشه 457 00:31:35,197 --> 00:31:40,288 زندگی عالی من تبدیل شد به از هم پاشیدن 458 00:31:40,289 --> 00:31:43,596 خاطرات واقعی زندگی من داشت از بین میرفت 459 00:31:43,597 --> 00:31:46,251 کارهایی که انجام دادم اشتباهاتی که مرتکب شدم 460 00:31:46,252 --> 00:31:48,079 مردمی که اسیب دیدن 461 00:31:48,080 --> 00:31:50,255 همه این خاطرات بهم ریخته بر میگردن 462 00:31:50,256 --> 00:31:52,518 مثل اینکه من چطوری به اینجا رسیدم 463 00:31:52,519 --> 00:31:54,433 سلام مامان 464 00:31:57,219 --> 00:32:00,439 تو بهم گفتی میخوای کریپتون رو نجات بدی 465 00:32:00,440 --> 00:32:04,356 اطمینان دادی که فرهنگ ما زنده میمونه 466 00:32:04,357 --> 00:32:06,097 خوب؟ 467 00:32:06,098 --> 00:32:07,533 چطوری فکر کردی این کار انجا میشه؟ 468 00:32:07,534 --> 00:32:13,191 استعمار سیارات بیگانه آینده ماست 469 00:32:13,192 --> 00:32:18,326 و روز قیامت کارآمدترین راه ما به سوی اونه 470 00:32:18,327 --> 00:32:19,806 تو موافقت کردی 471 00:32:19,807 --> 00:32:23,114 که از روز قیامت در برابر برنیاک استفاده کنی این متفاوت نیست 472 00:32:23,115 --> 00:32:24,942 کاملا متفاوته 473 00:32:24,943 --> 00:32:26,987 برنیاک یه تهدید قریب الوقوع بود 474 00:32:26,988 --> 00:32:29,903 من فرن ها سفر کردم 475 00:32:29,904 --> 00:32:31,470 و من میتونم بهت اطمینان بدم 476 00:32:31,471 --> 00:32:34,995 قریب الوقوع ترین تهدید تهدیدیه که ما شاهد اومدن اون نیستیم 477 00:32:34,996 --> 00:32:36,562 تا خیلی دیر بشه 478 00:32:36,563 --> 00:32:39,869 بدون فداکاری هیچ پیروزی وجود نداره 479 00:32:39,870 --> 00:32:41,480 تو بهم گفتی 480 00:32:41,481 --> 00:32:45,223 بعضی قربانی هایی هست که ما نباید اونا رو فدا کنیم 481 00:32:45,224 --> 00:32:47,138 من نمیتونم بهت اجازه این کار رو بدم 482 00:32:47,139 --> 00:32:51,316 درو پسرم میتونیم راه دیگه ای پیدا کنیم 483 00:32:51,317 --> 00:32:53,492 انگار داره پدرم صحبت میکنه 484 00:32:53,493 --> 00:32:57,322 و وقتی زمان بقا میاد من به توصیه اون ارزش قائل نیستم 485 00:32:57,323 --> 00:32:59,933 چطور جرات میکنی همچین حرفی درباره سگ بزنی؟ 486 00:32:59,934 --> 00:33:01,239 اون تو رو ضعیف کرده 487 00:33:01,240 --> 00:33:03,763 نه اون هر روز منو قوی تر کرده 488 00:33:03,764 --> 00:33:06,592 حتی در غیاب اون 489 00:33:06,593 --> 00:33:09,290 من مادرتم 490 00:33:09,291 --> 00:33:13,294 یه نسخه از من که تو رو تبدیل به کسی که هستی کرد 491 00:33:13,295 --> 00:33:15,862 اون تو رو نا امید کرد 492 00:33:15,863 --> 00:33:18,082 اما من اینکار رو نمیکنم 493 00:33:22,000 --> 00:33:24,566 امیدوار بودم به این نتیجه نرسه 494 00:33:24,567 --> 00:33:26,960 این به این معنی نیست که اماده نبودم 495 00:33:26,961 --> 00:33:28,875 چیکار میکنی؟ 496 00:33:30,399 --> 00:33:32,748 بس کن لازم نیست اینکار رو بکنی 497 00:34:12,702 --> 00:34:14,660 !زاد 498 00:34:14,661 --> 00:34:17,054 !نه 499 00:34:18,839 --> 00:34:22,146 متاسفم مادر اما چاره ای برام نزاشتی 500 00:34:22,147 --> 00:34:26,541 تو به زمان بیشتری نیاز داری و من اونو بهت میدم 501 00:34:26,542 --> 00:34:30,023 یه روزی متوجه میشی که اشتباه کردی و اینو بهم میگی 502 00:34:37,597 --> 00:34:39,772 بعد خیالپردازی دوباره شروع شد 503 00:34:39,773 --> 00:34:43,254 اما این دفعه با تمام خاطرات واقعی خودم تها بودم 504 00:34:43,255 --> 00:34:46,518 من به کریپتونوپلیس برگشتم زندگی عالی خودم 505 00:34:46,519 --> 00:34:50,087 تا حالا ندیده بودم اینقدر زیبا به نظر برسی 506 00:34:50,088 --> 00:34:51,697 یا بیشتر شبیه خودت 507 00:34:51,698 --> 00:34:55,483 به جز این نبود هیچکدوم واقعی نبود 508 00:34:55,484 --> 00:34:59,139 مهم نبود که چقدر میخواستم اینجوری باشه 509 00:34:59,140 --> 00:35:03,143 !اوه 510 00:35:03,144 --> 00:35:06,625 موضوع چیه؟ 511 00:35:06,626 --> 00:35:08,714 این به معنای یه روز عالیه 512 00:35:08,715 --> 00:35:12,979 بقیه عمر تو در حال شروعه 513 00:35:12,980 --> 00:35:15,677 نه اینطور نیست 514 00:35:15,678 --> 00:35:17,288 مشکل چیه؟ 515 00:35:17,289 --> 00:35:20,639 خوشحال نیستی؟ 516 00:35:20,640 --> 00:35:23,859 هستم 517 00:35:23,860 --> 00:35:26,819 اما این کافی نیست 518 00:35:26,820 --> 00:35:30,823 خارج از این اپارتمان یه دنیا وجو داره 519 00:35:30,824 --> 00:35:32,564 و توی خطره 520 00:35:32,565 --> 00:35:35,480 و من نمیتونم اینجا بمونم و خوشحال باشم 521 00:35:35,481 --> 00:35:37,134 وقتی میدونم چه اتفاقی قراره بیوفته 522 00:35:37,135 --> 00:35:39,962 لایتا نمیفهمم همه چی درسته؟ 523 00:35:42,966 --> 00:35:45,751 سگ تو زود اومدی نمیتونستم دور بمونم 524 00:35:45,752 --> 00:35:50,843 لایتا تنها چیزی که من میخوام اینه که ما کنار همدیگه باشیم 525 00:35:55,196 --> 00:35:58,633 منم همینطور 526 00:35:58,634 --> 00:36:00,896 دوستت دارم ، سگ 527 00:36:00,897 --> 00:36:05,684 و می خوام باهات ارتباط برقرار کنم و هر روز رو با تو سپری کنم 528 00:36:05,685 --> 00:36:13,344 تا وقتی که پیر شدیم و از همدیگه خسته شدیم 529 00:36:13,345 --> 00:36:15,607 اما من نمیتونم نمیفهمم 530 00:36:15,608 --> 00:36:18,175 چرا که نه؟ 531 00:36:18,176 --> 00:36:24,093 چون برنیاک تو رو برد 532 00:36:24,094 --> 00:36:27,836 ...مامان 533 00:36:27,837 --> 00:36:29,273 من بهت شلیک کردم 534 00:36:29,274 --> 00:36:33,364 لایتا تو هیچوقت اینکار رو نمیکنی من کردم 535 00:36:33,365 --> 00:36:36,367 من انتخاب اشتباهی کردم 536 00:36:36,368 --> 00:36:40,588 از اون موقع تا الان سعی کردم ازش فرار کنم 537 00:36:40,589 --> 00:36:44,505 اما الان باید متوقف بشه 538 00:36:44,506 --> 00:36:47,552 ...حتی اگه به این معنی باشه که 539 00:36:47,553 --> 00:36:50,207 هر دو شما رو برای همیشه از دست میدم 540 00:36:50,208 --> 00:36:52,078 ما میتونیم درباره این صحبت کنیم لایتا 541 00:36:52,079 --> 00:36:54,428 نه ، ما نمی تونیم 542 00:36:54,429 --> 00:36:56,430 چون تو واقعی نیستی 543 00:36:56,431 --> 00:36:58,302 هیچ کدوم از اینا واقعی نیست 544 00:37:00,522 --> 00:37:03,742 میدونستم که باید همه چی رو درست میکردم 545 00:37:03,743 --> 00:37:05,918 برای متوقف کردن درو مهم نیست که چی گرفته بشه 546 00:37:05,919 --> 00:37:11,663 حتی اگه به این معنی باشه که من دیگه هرگز نمیتونم شما رو ببینم 547 00:37:11,664 --> 00:37:16,755 هرگز نمیتونم بگم که چقدر متاسفم 548 00:37:16,756 --> 00:37:20,411 تمام چیزی که الان اهمیت داره اینه که تو الان اینجایی 549 00:37:20,412 --> 00:37:21,934 دوباره با ما 550 00:37:21,935 --> 00:37:23,805 متاسفم که بهت شک کردم 551 00:37:23,806 --> 00:37:26,155 بعد از همه این اتفاقات من نمیخواستم امیدهام رو جبران کنم 552 00:37:26,156 --> 00:37:27,766 نه تا وقتی که فهمیدم حقیقت داره 553 00:37:27,767 --> 00:37:29,855 خیلی خوب بابا منم همین کار رو میکردم 554 00:37:29,856 --> 00:37:32,118 خیلی خوشحالم که دوباره تو رو دیدم 555 00:37:34,513 --> 00:37:37,950 ...حتی اگه سگ 556 00:37:37,951 --> 00:37:41,910 لایتا سگ برگشته اون اینجاست 557 00:37:41,911 --> 00:37:44,435 سگ برگشته؟ اون توی خطره 558 00:37:44,436 --> 00:37:45,784 ما وارد فورت روز شدیم 559 00:37:45,785 --> 00:37:47,351 تا ناوگان های زاد رو متوقف کنیم 560 00:37:47,352 --> 00:37:49,048 سگ و نیسا اسیر شدن 561 00:37:49,049 --> 00:37:50,441 نگران نباش 562 00:37:50,442 --> 00:37:51,877 ما راهی برای کمک به اونا پیدا میکنیم 563 00:37:51,878 --> 00:37:53,618 وقتی تو رو از اینجا دور کنیم 564 00:37:53,619 --> 00:37:54,923 نه 565 00:37:54,924 --> 00:37:56,795 اگه سگ توی خطر باشه من بدون اون نمیرم 566 00:37:56,796 --> 00:37:58,275 لایتا تو هنوز خوب نشدی 567 00:37:58,276 --> 00:37:59,928 تا الان درستش کردم 568 00:37:59,929 --> 00:38:02,975 حالا اگه سگ و نیسا اسیر شدن 569 00:38:02,976 --> 00:38:05,586 اونا به احتمال زیاد توی یکی از مراکز بازداشت ما هستن 570 00:38:05,587 --> 00:38:09,198 من مطمئنم میتونم پیداشون کنم 571 00:38:09,199 --> 00:38:11,636 اونجا بلوک سلول اونا هست 572 00:38:11,637 --> 00:38:14,160 اگه زاد بفهمه تو گمشدی 573 00:38:14,161 --> 00:38:15,379 اون دستور بازرسی ناگهانی میده 574 00:38:15,380 --> 00:38:16,989 فرار الان میتونه تنها شانس ما باشه 575 00:38:16,990 --> 00:38:18,686 دو درست میگه 576 00:38:18,687 --> 00:38:20,384 من دیگه تو رو از دست نمیدم 577 00:38:20,385 --> 00:38:25,476 و من سگ رو از دست نمیدم 578 00:38:25,477 --> 00:38:27,521 یه راهی برای خروج از اینجا باید باشه 579 00:38:27,522 --> 00:38:29,131 منظورم اینه اونا ما رو اینجا گرفتن درسته؟ 580 00:38:29,132 --> 00:38:31,743 اره و بعد منطقه انرژی رو فعال کردن 581 00:38:31,744 --> 00:38:33,745 من هرگز یه سلول رو اینقدر ایمن ندیدم 582 00:38:33,746 --> 00:38:35,877 این یعنی زاد از ما ترسیده 583 00:38:35,878 --> 00:38:40,534 و این به من میگه اون معتقده ما میتونیم شکستش بدیم 584 00:38:40,535 --> 00:38:43,232 البته ما یه بار از این سلول خارج شدیم 585 00:38:43,233 --> 00:38:45,539 البته 586 00:39:02,209 --> 00:39:05,211 چرا هر دفعه 587 00:39:05,212 --> 00:39:08,127 من سعی میکنم به کسی که دوست دارم کمک کنم 588 00:39:08,128 --> 00:39:12,305 و اخر کارم یکی رو توی خطر قرار میدم؟ 589 00:39:12,306 --> 00:39:15,961 تو منو به اینجا نکشوندی سگ 590 00:39:15,962 --> 00:39:20,574 من انتخاب کردم 591 00:39:20,575 --> 00:39:25,318 ما یه جورایی همه چی رو درست میکنیم 592 00:39:25,319 --> 00:39:28,190 چون ما باید باشیم 593 00:39:28,191 --> 00:39:34,109 چون پسر ما هنوز اونجاست و به ما احتیاج داره 594 00:39:43,032 --> 00:39:47,732 چیری که درباره دیدن من و "جور" گفتی 595 00:39:47,733 --> 00:39:50,735 ...و چطور این احساس خیلی خوب هست که واقعیت داره 596 00:39:50,736 --> 00:39:53,128 من نمیخوام این اتفاق بیوفته 597 00:40:00,528 --> 00:40:04,662 نمیدونم چطوری پسرمون رو پیدا میکنیم 598 00:40:04,663 --> 00:40:07,752 ...اما من بهت قول میدم 599 00:40:07,753 --> 00:40:12,713 من توی هر قدم راه با تو خواهم بود 600 00:40:16,457 --> 00:40:18,458 هی گفتم میخوام صحبت کنم 601 00:40:18,459 --> 00:40:20,982 شما نیسا رو ازاد کنین من هر چی که زاد میخواد رو بهش میگم 602 00:40:20,983 --> 00:40:23,637 ...سگ سفینه برنیاک بلند شده؟ 603 00:40:23,638 --> 00:40:29,426 من مطمئنم زاد میخواد از این با خبر بشه 604 00:40:29,451 --> 00:40:33,279 عقب وایستا 605 00:40:42,483 --> 00:40:44,571 دیو ، جینا کجاست؟ چی شده؟ 606 00:40:44,572 --> 00:40:46,573 وقتی از اینجا رفتیم بهتون میگم 607 00:40:46,574 --> 00:40:53,928 ما هنوزم کارمون رو به نفع خودمون تموم کردیم 608 00:40:53,929 --> 00:40:56,365 سگ ال و نیسا وکس فرار کردن 609 00:40:56,366 --> 00:40:58,672 باید خودم همه کارا رو انجام بدم؟ 610 00:40:58,673 --> 00:41:02,894 اونا رو پیدا کن وگرنه تو توی اون سلول خواهی بود 611 00:41:04,287 --> 00:41:05,549 چیه؟ 612 00:41:05,550 --> 00:41:07,246 من دارم یه گزارش از ارتباطات دریافت میکنم 613 00:41:07,247 --> 00:41:09,117 اژیر خطر توی سفینه فعال شده 614 00:41:09,118 --> 00:41:10,945 اونا احتمالا دارن سعی میکنن محل سفینه سازی رو نابود کنن 615 00:41:10,946 --> 00:41:12,512 این کار میکنه؟ 616 00:41:12,513 --> 00:41:16,603 الان یه گروه ساژیتاری در حال رفتن به محل سفینه سازی هستن 617 00:41:16,604 --> 00:41:19,476 سگ و نیسا چقدر وقت دارن؟ 618 00:41:19,477 --> 00:41:21,913 کافیه و ما؟ 619 00:41:26,658 --> 00:41:29,355 !فورا تسلیم بشین 620 00:41:29,356 --> 00:41:32,314 اونا نیستن اونا فقط مهندس هستن 621 00:41:32,315 --> 00:41:36,318 این اماده سازی فقط یه انحرافه 622 00:41:38,583 --> 00:41:40,061 جینا کجاست؟ 623 00:41:40,062 --> 00:41:42,020 قرار نبود ما رو اینجا ببینه؟ 624 00:41:42,021 --> 00:41:45,502 اره 625 00:41:45,503 --> 00:41:48,505 اما قبل از رسیدن اون. سگ 626 00:41:48,506 --> 00:41:50,681 باید یه چیزی بهت بگم 627 00:41:58,211 --> 00:41:59,385 لایتا 628 00:42:05,218 --> 00:42:07,741 یه مقدار باید توضیح بده اما اره 629 00:42:07,742 --> 00:42:10,222 لایتا واقعیه 630 00:42:20,450 --> 00:42:22,190 این واقعیه؟ تو واقعی هستی؟ 631 00:42:22,191 --> 00:42:24,062 امیدوارم 632 00:42:29,547 --> 00:42:31,765 فکر کردم تو رو از دست دادم 633 00:42:31,766 --> 00:42:34,899 میدونم منم همینطور 634 00:42:34,900 --> 00:42:38,250 اوه من دوباره اجازه نمیدم از اینجا بری 635 00:42:38,251 --> 00:42:39,512 خوبه 636 00:42:39,513 --> 00:42:41,035 ما باید بریم قبل از اینکه زاد ما رو پیدا کنه 637 00:42:41,036 --> 00:42:42,602 اره 638 00:42:42,603 --> 00:42:45,257 اما بزار اینو بهشون بدیم 639 00:43:10,065 --> 00:43:13,241 هر ساژیتاری رو توی کاندور جمع کنین 640 00:43:13,242 --> 00:43:17,028 الان ما در حال پیشرفتیم و الان این مقاومت رو پایان میدیم 641 00:43:17,029 --> 00:43:21,162 وقتی این کار تموم شد دیگه اثری از وگتور نمیمونه 642 00:43:21,163 --> 00:43:23,469 !بهت قول میدم 643 00:43:23,493 --> 00:43:31,493 *زیرنویس از امیررضا محمدی و علی علیزاده* TELEGRAM ID:IRAN_DARKNESS TELEGRAM ID:ALIZ999999