1
00:00:20,008 --> 00:00:22,175
Y eso es lo que yo llamo...
2
00:00:22,375 --> 00:00:23,675
¡Orden lista!
3
00:00:27,600 --> 00:00:33,100
BASADA EN UNA HISTORIA VERDADERA
4
00:00:34,747 --> 00:00:40,930
EL FUNDADOR
5
00:00:44,540 --> 00:00:46,253
Sé lo que está pensando...
6
00:00:47,853 --> 00:00:50,700
"¿Para qué diablos necesito
una batidora de cinco ejes?"
7
00:00:50,900 --> 00:00:52,700
"Cuando casi no vendo
suficientes malteadas...
8
00:00:52,800 --> 00:00:54,700
para rentabilizar
la de un eje". ¿Cierto?
9
00:00:54,900 --> 00:00:56,000
¡Error!
10
00:00:56,603 --> 00:00:59,563
¿Está familiarizado con el concepto
del huevo o la gallina, señor Griffith?
11
00:00:59,598 --> 00:01:03,198
Lo menciono porque, bueno,
creo que se aplica aquí.
12
00:01:03,900 --> 00:01:06,300
Usted no necesita la
batidora múltiple porque...
13
00:01:06,500 --> 00:01:08,276
diablos, usted sabe, ¿no está
vendiendo suficientes malteadas?
14
00:01:08,300 --> 00:01:10,076
O ¿no está vendiendo
suficientes malteadas?
15
00:01:10,100 --> 00:01:11,700
¿Porque no tiene
una batidora múltiple?
16
00:01:11,900 --> 00:01:13,900
¡Yo firmemente creo que es la última!
17
00:01:14,100 --> 00:01:15,600
Vea, sus clientes vienen y...
18
00:01:15,800 --> 00:01:18,276
saben que si ordenan una malteada
de su establecimiento... bueno...
19
00:01:18,300 --> 00:01:21,400
va a ser una espera muy larga.
Lo harán una vez, y se dirán a ellos...
20
00:01:21,600 --> 00:01:23,976
"por Dios, no volveré a cometer
ese maldito error, otra vez".
21
00:01:24,000 --> 00:01:25,700
Pero si tiene una Prince Castle...
22
00:01:25,900 --> 00:01:28,200
de cinco ejes, batidora múltiple...
23
00:01:28,400 --> 00:01:31,200
con un motor eléctrico de
accionamiento directo patentado.
24
00:01:31,400 --> 00:01:34,376
Usted podría aumentar en gran medida,
su capacidad de producir deliciosas...
25
00:01:34,400 --> 00:01:38,400
malteadas heladas, rápido.
Anote mis palabras.
26
00:01:39,500 --> 00:01:44,500
Dólares en donas, usted venderá
más que esos hijos de puta...
27
00:01:45,300 --> 00:01:47,600
de lo que pueda
sacudir de un árbol.
28
00:01:48,788 --> 00:01:55,900
Aumentará la oferta y la demanda.
Oferta y demanda. Gallina y huevo.
29
00:01:56,100 --> 00:01:57,400
¿Comprende mi lógica?
30
00:01:57,600 --> 00:02:00,600
Sé que lo hace. Porque usted
es un hombre brillante, avanzado...
31
00:02:00,800 --> 00:02:04,000
que reconoce una buena
idea cuando oye una.
32
00:02:05,700 --> 00:02:06,900
¿Entonces?
33
00:02:08,100 --> 00:02:09,500
¿Qué dice?
34
00:02:11,321 --> 00:02:14,155
¡No!
¡Gracias de todas formas!
35
00:02:15,100 --> 00:02:16,600
¡Orden lista!
36
00:02:21,565 --> 00:02:25,494
{\an8}1954
SAN LUIS, MISSOURI
37
00:02:58,500 --> 00:03:00,300
DEE DEE’S DRIVE-IN - 1 P.M.
38
00:03:20,095 --> 00:03:23,800
- ¿Señorita, cuánto tiempo más?
- ¡Debería de estar en unos minutos!
39
00:03:24,000 --> 00:03:25,400
¡Eso dijo hace unos 20 minutos!
40
00:03:25,600 --> 00:03:27,920
¡Lo siento mucho! Realmente,
estamos muy ocupados este día.
41
00:03:30,100 --> 00:03:33,100
¿TIEMPO DE UN CAMBIO?
BELLEVILLE - 27 MILLAS
42
00:03:35,068 --> 00:03:37,800
¿No parece un presupuesto
razonable? ¿Está loco?
43
00:03:38,000 --> 00:03:40,900
Incrementará la oferta, luego
la demanda. La gallina y el huevo.
44
00:03:41,175 --> 00:03:42,175
¿Comprende mi lógica?
45
00:03:42,349 --> 00:03:44,376
¡Claro que lo hace! Es un
hombre brillante, avanzado...
46
00:03:44,400 --> 00:03:46,355
que reconoce una buena
idea cuando oye una.
47
00:03:47,900 --> 00:03:49,400
¿Entonces?
48
00:03:50,212 --> 00:03:51,885
¿Qué dice?
49
00:04:08,034 --> 00:04:09,700
¡Aquí está!
50
00:04:09,920 --> 00:04:11,300
- ¿Qué esto?
- ¡Aquí tiene!
51
00:04:11,500 --> 00:04:14,100
¡Pedí la orden de carne barbacoa!
52
00:04:21,938 --> 00:04:25,733
Escucha esto. Muchos clientes,
clientes realmente potenciales. Sí.
53
00:04:25,933 --> 00:04:29,700
- ¿Qué?
- ¡Nada! ¡Es maravilloso!
54
00:04:30,778 --> 00:04:34,000
- Digo... ¡Hay un tremendo interés!
- ¡Estoy segura que sí!
55
00:04:34,222 --> 00:04:37,204
- Suenas como si no me creyeras, ¿cierto?
- ¡Claro que sí, Ray! ¿Por qué no?
56
00:04:37,228 --> 00:04:40,000
De acuerdo, tengo mucho...
papeleo que hacer, así qué...
57
00:04:40,200 --> 00:04:43,300
te llamo mañana
desde la carretera.
58
00:04:43,500 --> 00:04:45,500
- ¡Muy bien!
- De acuerdo. Genial.
59
00:04:55,500 --> 00:05:03,000
{\an8}EL PODER DEL POSITIVISMO
DR. CLARENCE FLOYD NELSON
60
00:05:23,136 --> 00:05:30,052
¡Persistencia! ¡Nada en el mundo,
puede reemplazar a la persistencia!
61
00:05:30,252 --> 00:05:36,255
El talento no; nada es más común
que un hombre no exitoso con talento.
62
00:05:36,697 --> 00:05:42,236
La genialidad no; genios sin recompensa,
son prácticamente algo común.
63
00:05:43,038 --> 00:05:48,466
La educación no; el mundo
está lleno de tontos con educación.
64
00:05:48,730 --> 00:05:53,602
La persistencia y la determinación
por sí solas, son poderosas.
65
00:05:53,802 --> 00:05:57,100
Demuestre que no necesita
sentirse derrotado por nada...
66
00:05:57,300 --> 00:06:00,300
que usted puede tener una
mente en paz, mejoría en su salud...
67
00:06:00,500 --> 00:06:03,315
y un flujo incesante de energía.
68
00:06:03,515 --> 00:06:05,600
Si las pone en practica
cada una, y todos los días...
69
00:06:05,800 --> 00:06:09,100
esta lista de cosas, los resultados
se presentarán por sí mismos...
70
00:06:09,300 --> 00:06:11,100
y serán obvios para usted.
71
00:06:11,518 --> 00:06:18,200
Quizás suene como un concepto mágico, que
está en usted para crear su propio futuro.
72
00:06:18,400 --> 00:06:21,900
El mayor descubrimiento
de mi generación es...
73
00:06:22,100 --> 00:06:27,400
que los humanos pueden alterar sus
vidas, alterando sus actitudes mentales...
74
00:06:27,900 --> 00:06:33,400
Ralph Waldo Emerson, declaró:
"Un hombre es lo que piensa...
75
00:06:33,600 --> 00:06:36,000
CHESTERFIELD - 5 MILLAS
- Durante todo en el día".
76
00:07:19,267 --> 00:07:21,500
Ventas de Prince Castle.
¿Cómo puedo ayudarle?
77
00:07:21,700 --> 00:07:23,600
- Hola, June.
- Hola, Ray. ¿Cómo te va allá?
78
00:07:23,800 --> 00:07:25,500
Bien, creciendo, mucho interés.
79
00:07:25,700 --> 00:07:27,800
Aguarda, déjame
buscar tus mensajes.
80
00:07:28,000 --> 00:07:32,000
Veamos, Gene Rafferty de United Aluminum,
necesita reprogramar el viernes...
81
00:07:32,200 --> 00:07:36,300
Ed Nance, habló sobre un reembolso,
llamó su hijo, llamó de nuevo...
82
00:07:36,500 --> 00:07:38,000
pasaron seis días...
83
00:07:38,200 --> 00:07:39,676
una señorita de March of Dimes, oh...
84
00:07:39,700 --> 00:07:43,000
tenemos una orden, seis batidoras...
85
00:07:43,200 --> 00:07:45,500
- ¿Seis?
- Sí, un autoservicio de California.
86
00:07:45,700 --> 00:07:48,020
¿En un mismo lugar? ¿El mismo lugar?
¡No, eso es imposible!
87
00:07:48,200 --> 00:07:49,400
¡Tengo la orden justo aquí!
88
00:07:49,600 --> 00:07:53,100
No, seguro no comprendiste.
¿Sabes qué? Dame el número.
89
00:07:53,300 --> 00:07:54,600
- ¿Tienes un bolígrafo?
- ¡Sí!
90
00:07:55,084 --> 00:07:56,200
De acuerdo.
91
00:08:03,428 --> 00:08:05,700
- ¡Hola, McDonald's!
- Hola. Buenas tardes, caballero.
92
00:08:05,900 --> 00:08:07,900
- ¿Podría hablar con el propietario?
- ¿Con cuál?
93
00:08:08,100 --> 00:08:10,200
- ¿Disculpe?
- ¿Dick or Mac?
94
00:08:10,530 --> 00:08:14,500
- Con el que esté disponible, supongo.
- ¡Orden lista! ¡Necesito 6 patatas fritas!
95
00:08:14,858 --> 00:08:17,739
- ¡Habla Dick!
- ¡Hola, Dick! Soy Ray Kroc...
96
00:08:17,939 --> 00:08:22,000
de ventas de Prince Castle.
Le llamo porque alguien ordenó...
97
00:08:22,200 --> 00:08:25,000
¡Sí, señor, fuí yo! ¿Qué tan
pronto la enviarán aquí?
98
00:08:25,200 --> 00:08:28,500
Bueno, por eso le hablo. Creo que
hubo una mala comunicación entre...
99
00:08:28,700 --> 00:08:31,200
¡Congelador! ¡Estante superior,
lado izquierdo! ¡Lo siento!
100
00:08:31,400 --> 00:08:35,300
¡No hay problema! Mi secretaria, tuvo
la impresión de que usted quería seis.
101
00:08:35,500 --> 00:08:38,000
¡Sí! ¿Sabe qué?
¡Creo que fue un error!
102
00:08:38,200 --> 00:08:42,800
¡Eso fue lo que pensé! ¿Qué autoservicio
haría 30 malteadas al mismo tiempo?
103
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
¡Mejor que sean ocho!
104
00:08:44,200 --> 00:08:47,000
¿Qué es eso, Al?
¡Hay una nueva caja en...!
105
00:08:47,200 --> 00:08:50,200
- ¡Ahora no es el mejor momento!
- Sí, disculpe. Entiendo.
106
00:08:50,400 --> 00:08:51,500
Aún estoy un poco...
107
00:08:51,700 --> 00:08:55,000
¿Sabe dónde enviarlas, no? San Bernardino,
California. Esquina de la 14 y 30.
108
00:08:55,200 --> 00:08:56,800
Bien, Espere.
¿A alguien en particular?
109
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
En la tienda, está bien,
McDonald’s. ¿De acuerdo?
110
00:09:00,200 --> 00:09:02,100
- Gracias...
- Sí...
111
00:09:44,073 --> 00:09:47,618
MISSOURI
OESTE
112
00:10:11,908 --> 00:10:14,421
SAN BERNARDINO
LÍMITE DE LA CIUDAD
113
00:10:41,831 --> 00:10:46,239
HAMBURGUESAS McDonald's
114
00:10:55,173 --> 00:10:57,986
- No se preocupe, se mueve rápido.
- ¿En serio?
115
00:11:07,057 --> 00:11:08,942
¡Bienvenido a McDonald's!
¿Puedo tomar su orden?
116
00:11:09,142 --> 00:11:12,600
Sí, deme... una hamburguesa,
patatas fritas, y una Coca-Cola.
117
00:11:12,800 --> 00:11:15,200
- Son 45 centavos, por favor.
- Muy bien.
118
00:11:19,000 --> 00:11:21,136
15 centavos de cambio.
119
00:11:24,049 --> 00:11:25,894
¡Aquí tiene!
120
00:11:26,186 --> 00:11:28,770
- ¿Qué esto?
- ¡Su comida!
121
00:11:29,092 --> 00:11:31,821
- ¡No, no! ¡Acabo de ordenar!
- ¡Y aquí lo tiene!
122
00:11:33,710 --> 00:11:36,784
¿Está seguro? Genial.
123
00:11:36,993 --> 00:11:40,270
¿Adónde están... los cubiertos,
los platos y todo eso?
124
00:11:40,470 --> 00:11:43,300
Usted come directamente de
la envoltura y luego, desecha todo.
125
00:11:44,500 --> 00:11:46,300
Muy bien.
126
00:11:51,660 --> 00:11:56,100
- ¿Dónde me la puedo comer?
- En su auto...
127
00:11:56,341 --> 00:12:02,703
- en el parque, en casa, donde guste.
- Muy bien, bien. Gracias.
128
00:12:31,834 --> 00:12:35,200
- ¿Podemos sentarnos?
- ¿Qué? ¡Sí, seguro!
129
00:12:35,400 --> 00:12:36,700
¡Gracias!
130
00:13:00,719 --> 00:13:01,900
¿Cómo está todo?
131
00:13:02,100 --> 00:13:04,376
Creo que es la mejor hamburguesa
que he probado en mi vida.
132
00:13:04,400 --> 00:13:06,100
Buscamos complacer.
133
00:13:06,300 --> 00:13:08,000
Mac McDonald.
134
00:13:11,300 --> 00:13:15,000
Oh, bueno, soy Ray Kroc.
135
00:13:15,400 --> 00:13:17,176
RAY KROC - PRINCE CASTLE - CHICAGO
- ¡El amigo de la batidora múltiple!
136
00:13:17,200 --> 00:13:18,376
Usted habló con mi
hermano Dick el otro día.
137
00:13:18,400 --> 00:13:19,400
Sí, así es...
138
00:13:19,600 --> 00:13:21,700
- ¿Qué lo trajo aquí?
- Estaba en Los Ángeles...
139
00:13:21,900 --> 00:13:25,500
Reuniones de negocios. Estaba en
el vecindario. Solo pasaba a saludar.
140
00:13:25,700 --> 00:13:27,100
Bueno, me agrada que lo hiciera.
141
00:13:27,300 --> 00:13:30,000
¡Todo esto, es mucha operación!
142
00:13:30,200 --> 00:13:31,640
¿Le importaría un pequeño recorrido?
143
00:13:31,753 --> 00:13:36,150
- ¿Recorrido? ¡Sí, me gustaría!
- Bueno, termine y regresaré.
144
00:13:36,350 --> 00:13:37,950
De acuerdo. Gracias.
145
00:14:18,800 --> 00:14:21,400
¡Velocidad... ese
65t5ttes el nombre del juego!
146
00:14:21,618 --> 00:14:24,510
La primer parada de cada
hamburguesa McDonald’s es la parilla...
147
00:14:24,710 --> 00:14:27,176
manejada por tres cocineros
quienes su único trabajo es asar...
148
00:14:27,200 --> 00:14:29,400
toda las bellezas de
carne a la perfección.
149
00:14:29,600 --> 00:14:31,368
Mientras, tan pronto
las carnes se cocinan,
150
00:14:31,380 --> 00:14:33,200
nuestros mostradores,
tienen el pan listo...
151
00:14:33,400 --> 00:14:38,000
¡Cuidado! ¡Hamburguesa cruzando!
¡Hamburguesa cruzando!
152
00:14:38,200 --> 00:14:41,300
Cada hamburguesa McDonald’s,
tiene dos pepinillos...
153
00:14:43,900 --> 00:14:47,200
un poco de cebolla, y una precisa
cantidad de salsa y mostaza.
154
00:14:47,400 --> 00:14:49,176
- ¿Dónde consiguió esto?
- ¡Nosotros los hicimos!
155
00:14:49,200 --> 00:14:51,520
- ¿Los hicieron?
- Sí, construido a medida. Toda la cocina.
156
00:14:51,600 --> 00:14:55,600
- ¿Cómo?
- ¡La siguiente! Es donde juntamos todo.
157
00:14:58,719 --> 00:14:59,908
Y...
158
00:15:02,700 --> 00:15:07,000
¡Voilá! Una fresca y deliciosa hamburguesa,
de la parilla al mostrador en 30 segundos.
159
00:15:08,800 --> 00:15:12,000
¿Cómo diablos inventó todo esto?
- Yo no lo hice. ¡Nosotros lo hicimos!
160
00:15:12,200 --> 00:15:13,700
Dick McDonald. Mi hermano.
161
00:15:13,900 --> 00:15:16,700
¿Hola? Tengo que
decirle, esto es lo más...
162
00:15:16,900 --> 00:15:18,200
¿Puedo hablar con usted?
163
00:15:20,000 --> 00:15:22,600
- ¡Las patatas fritas!
- ¿Qué pasa con ellas?
164
00:15:22,800 --> 00:15:24,400
Son cinco por ciento
más crujientes.
165
00:15:25,700 --> 00:15:27,300
¡Son perfectas!
166
00:15:27,700 --> 00:15:30,000
Y deberíamos disminuir
a dos minutos, 50 segundos.
167
00:15:30,200 --> 00:15:31,700
¿No es lo que hicimos antes?
168
00:15:31,900 --> 00:15:34,700
400, no 375. Mayor
temperatura, menor cocción.
169
00:15:34,900 --> 00:15:36,940
- Sigo pensando que es...
- ¿Disculpen, me permiten?
170
00:15:37,000 --> 00:15:39,276
Puede que esté equivocado,
pero opino igual que el grandote.
171
00:15:39,300 --> 00:15:42,500
¡Las adoro! Marrón doradas
por fuera, esponjosas por dentro.
172
00:15:42,700 --> 00:15:45,176
Y no demasiado aceitosas,
perfectamente saladas y crujientes.
173
00:15:45,200 --> 00:15:46,600
¿Quién es usted?
174
00:15:46,800 --> 00:15:49,176
Él es Ray Kroc, el vendedor de
la batidora múltiple con el que hablaste.
175
00:15:49,200 --> 00:15:51,100
¿Qué tan pronto
cree que las recibamos?
176
00:15:51,300 --> 00:15:53,176
¡Las estoy enviando por
servicio aéreo Blue Label Air!
177
00:15:53,200 --> 00:15:55,100
- ¡Bien, bien, bien!
- ¡Oiga, espere, espere!
178
00:15:55,300 --> 00:15:59,400
¡Espere, espere, un minuto!
Quiero invitarlo a cenar.
179
00:15:59,600 --> 00:16:02,000
- Usted en realidad no es mi tipo.
- A usted y a su hermano.
180
00:16:02,200 --> 00:16:03,200
¿Para qué?
181
00:16:03,400 --> 00:16:06,800
Este restaurante es lo más notable
que he visto en todos mis años...
182
00:16:07,000 --> 00:16:09,800
dentro de la industria del servicio
de comida. Y lo he visto todo.
183
00:16:10,000 --> 00:16:12,100
Quiero oír su historia.
184
00:16:14,000 --> 00:16:19,400
Bueno, éramos jóvenes y hambrientos,
no había trabajo en todo New Hampshire.
185
00:16:19,600 --> 00:16:22,700
Así que decidimos empacar
y fuimos al oeste. A Hollywood.
186
00:16:22,900 --> 00:16:25,702
Yo quería estar en el negocio de las
películas. Y Dick, bueno, quería ser...
187
00:16:25,726 --> 00:16:26,856
Empleado.
188
00:16:27,101 --> 00:16:30,052
Bien, conseguimos trabajo conduciendo
camiones para Columbia Pictures.
189
00:16:30,257 --> 00:16:32,876
Unos años después, teníamos suficientes
ahorros para comprar nuestra pequeña...
190
00:16:32,900 --> 00:16:35,800
parte del negocio. Una hermosa
pequeña sala de cine en Glendora.
191
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
El cual, pudo haber crecido,
excepto por el tiempo.
192
00:16:38,183 --> 00:16:42,200
Era septiembre del año 29. Un minuto
se proyectaba "Gold Diggers of Broadway"...
193
00:16:42,456 --> 00:16:44,600
el siguiente era “Brother,
can you spare a dime?”.
194
00:16:44,800 --> 00:16:46,900
- Yo no podía.
- Nadie en la ciudad hacía dinero.
195
00:16:47,100 --> 00:16:49,016
Excepto por un amigo, Wylie Reid.
Tenía una
196
00:16:49,028 --> 00:16:51,000
venta de hot dog y una
de cerveza de raíz...
197
00:16:51,270 --> 00:16:52,778
Oye, las personas aún
iban a comer, ¿cierto?
198
00:16:52,790 --> 00:16:54,276
Así que decidimos iniciar
nuestro propio...
199
00:16:54,300 --> 00:16:57,762
pequeño lugar de comida, hot dogs
y jugo de naranja, en Arcadia.
200
00:16:57,962 --> 00:16:58,962
Estaba bien, digo...
201
00:16:59,162 --> 00:17:02,076
tuvimos algunos logros, es solo que
no había suficientes personas en Arcadia.
202
00:17:02,100 --> 00:17:05,500
Mientras, otra ciudad era San Bernardino,
y queríamos reubicarnos pero...
203
00:17:05,700 --> 00:17:07,376
no teníamos suficiente
dinero para un nuevo lugar...
204
00:17:07,400 --> 00:17:11,300
y es cuando mi hermano aquí,
tuvo unas de sus grandes ideas...
205
00:17:11,600 --> 00:17:12,600
- Dile, Dick.
- Bueno...
206
00:17:12,800 --> 00:17:16,800
Él dijo: "¿Por qué no movemos el lugar
que tenemos? ¡Colócalo en el camión!"
207
00:17:17,000 --> 00:17:18,840
¿Un genio, no? Excepto
por un pequeño problema.
208
00:17:19,000 --> 00:17:23,000
En el camino entre las ciudades, hay un
paso superior y su diseño no era favorable.
209
00:17:23,200 --> 00:17:25,776
Yo imaginé que eso era todo, estábamos
acabados. Pero entonces Dick dijo...
210
00:17:25,800 --> 00:17:28,200
"¿Por qué no vemos
la construcción a la mitad?"
211
00:17:28,500 --> 00:17:30,500
Entonces a la mitad...
212
00:17:40,000 --> 00:17:41,500
¡Vamos!
213
00:17:44,600 --> 00:17:46,800
Entonces movimos el
restaurante, iniciamos la tienda.
214
00:17:47,000 --> 00:17:51,500
Pero ahora queríamos hacer unas mejoras,
era 1940. Autoservicios, de todo tipo...
215
00:17:51,700 --> 00:17:54,900
me refiero a lo más caliente que
existía. Y dije Dick: "tenemos que entrar".
216
00:17:55,100 --> 00:17:56,200
- Y Dick dijo:
- Seguro.
217
00:17:56,400 --> 00:17:59,900
Y dos meses después, abrimos el negocio:
"¡McDonald’s Famous Barbecue!".
218
00:18:00,100 --> 00:18:03,000
Un menú con 27 productos, camareras
con uniforme, llevando la comida...
219
00:18:03,200 --> 00:18:06,000
directamente a los autos. Fue un éxito.
220
00:18:06,200 --> 00:18:10,200
Todo iba bien. Pero luego,
las ventas comenzaron a nivelarse.
221
00:18:10,400 --> 00:18:13,500
El modelo de autoservicio, como aprendimos,
tiene algunos problemas de diseño.
222
00:18:13,700 --> 00:18:15,376
- Háblame al respecto...
- Para comenzar...
223
00:18:15,400 --> 00:18:17,976
está el problema de los clientes.
Los autoservicios tienden a atraer...
224
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
digamos, a una clientela
menos que deseable.
225
00:18:20,200 --> 00:18:21,200
Adolescentes.
226
00:18:21,400 --> 00:18:24,900
Corredores, vándalos.
Delicuentes juveniles en jeans azules.
227
00:18:25,100 --> 00:18:28,400
Luego, está el servicio. Tarda mucho
para que tu comida sea entregada.
228
00:18:28,600 --> 00:18:30,676
- Y cuando finalmente lo hace...
- Es completamente equivocada.
229
00:18:30,700 --> 00:18:33,576
Los camareros están ocupados esquivando
manoseos para recordar que quieres un...
230
00:18:33,600 --> 00:18:35,700
fosfato de fresa, no de cereza.
231
00:18:35,900 --> 00:18:37,176
Eso solo si se acuerdan de todo.
232
00:18:37,200 --> 00:18:41,400
Luego, están los gastos. Las nóminas son
altas debido al gran personal requerido.
233
00:18:41,600 --> 00:18:44,000
Los platos son constantemente
robados o rotos.
234
00:18:44,200 --> 00:18:46,676
- Tremendos gastos generales.
- Pero un día Dick tuvo uno revelación.
235
00:18:46,700 --> 00:18:49,576
Él vio que la mayor parte de nuestras
ventas provenían de tres productos:
236
00:18:49,600 --> 00:18:51,800
Hamburguesas, patatas, sodas.
237
00:18:52,000 --> 00:18:53,400
87 por ciento.
238
00:18:53,600 --> 00:18:55,576
Nos dijimos, vamos a enfocarnos
en lo que vendemos...
239
00:18:55,600 --> 00:18:59,600
Y eso fue justamente lo que hicimos.
La pechuga, fuera. Los tamales, fuera.
240
00:18:59,800 --> 00:19:04,000
Pero no nos detuvimos ahí. Vimos
todo. "¿Qué más no necesitamos?".
241
00:19:04,200 --> 00:19:05,900
- Resulta, que muchas cosas.
- Camareros.
242
00:19:06,100 --> 00:19:08,060
Ventanilla de servicio.
Vaya por su propia comida.
243
00:19:08,300 --> 00:19:11,000
- Platos.
- Todo el papel de empaque. Desechado.
244
00:19:11,200 --> 00:19:14,200
- Máquinas de cigarillos, tocadiscos.
- Sacar la basura.
245
00:19:14,400 --> 00:19:17,900
- Crear un ambiente familiar.
- ¡Eso no es suficiente!
246
00:19:18,100 --> 00:19:18,800
Muy bien.
247
00:19:19,000 --> 00:19:21,560
Sabe, todas nuestras vidas tomamos
las ideas de otras personas...
248
00:19:21,700 --> 00:19:24,700
nosotros queríamos algo que no
solo fuera diferente, sino algo mejor.
249
00:19:24,900 --> 00:19:30,500
Necesitaba ser nuestra. Y ese es
el proceso más importante de todos...
250
00:19:30,700 --> 00:19:31,900
¿El cuál es?
251
00:19:32,500 --> 00:19:33,800
La espera.
252
00:19:34,000 --> 00:19:36,700
Órdenes listas en
30 segundos, no 30 minutos.
253
00:19:36,900 --> 00:19:37,900
¡Lo hicieron!
254
00:19:38,100 --> 00:19:39,100
Nos miramos una noche.
255
00:19:39,800 --> 00:19:41,176
¿Estás pensado en
lo que estoy pensando?
256
00:19:41,200 --> 00:19:45,300
Vamos a tener que derribar. Reconstruir.
Recofingurar. Pensar de nuevo en todo.
257
00:19:45,500 --> 00:19:48,600
¡Estamos hablando de cerrar
nuestro negocio por meses!
258
00:19:48,800 --> 00:19:50,120
La gente creerá
que estamos locos.
259
00:19:50,200 --> 00:19:52,300
¡Estábamos locos!
260
00:19:53,200 --> 00:19:55,000
Y te va a encantar
como lo hicimos.
261
00:19:55,200 --> 00:19:57,300
- Dile, Dick.
- ¿La cancha de tennis?
262
00:19:57,500 --> 00:20:01,200
Él me llevó a una cancha de tennis y dibujó
unas líneas con las dimensiones exactas...
263
00:20:01,400 --> 00:20:02,976
- de nuestra cocina.
- El lavabo a la derecha.
264
00:20:03,000 --> 00:20:05,600
- El sartén a la derecha.
- Campana extractora.
265
00:20:05,800 --> 00:20:07,600
- Campana.
- Guarniciones y guarniciones.
266
00:20:07,800 --> 00:20:10,400
- Aquí va... acabado de hamburguesas.
- ¡Lo tengo!
267
00:20:10,600 --> 00:20:12,000
Aquí las hamburguesas en partes.
268
00:20:13,000 --> 00:20:15,300
- Necesitamos mover esos.
- ¡De acuerdo!
269
00:20:15,500 --> 00:20:17,000
- Malteadas y sodas.
- ¡De acuerdo!
270
00:20:17,200 --> 00:20:20,100
Llevamos a todo el personal, e hicimos
que recrearan sus movimientos...
271
00:20:20,300 --> 00:20:22,460
pretendiendo que hacían
hamburguesas y patatas fritas.
272
00:20:22,600 --> 00:20:24,700
De acuerdo. Steven, anticipa eso.
273
00:20:24,900 --> 00:20:26,800
¡Tienen que mantener
equilibrada la bandeja!
274
00:20:27,200 --> 00:20:28,400
Muy bien.
275
00:20:28,600 --> 00:20:31,440
Dick corría con esta tabla, marcando
donde los implementos debían estar.
276
00:20:31,600 --> 00:20:32,800
Adentro...
277
00:20:33,000 --> 00:20:35,520
¿Tony, vas a saltarte el pepinillo,
cuando lo hagamos de verdad?
278
00:20:35,600 --> 00:20:38,500
Lo hicimos una y otra vez. Haciendo
movimientos de una coreografía...
279
00:20:38,700 --> 00:20:40,260
de algún loco ballet
de hamburguesas.
280
00:20:40,400 --> 00:20:42,400
- Viene de ahí.
- ¡Sí!
281
00:20:43,600 --> 00:20:46,000
¡No! ¡No!
282
00:20:48,000 --> 00:20:49,900
¡Todos deténganse!
¡Deténganse!
283
00:20:50,100 --> 00:20:54,300
Guarniciones, uno. Guarniciones dos.
Tienen pepinillos, tienen cebollas.
284
00:20:55,500 --> 00:20:58,000
- ¡Es una maldita hamburguesa!
- ¡Vamos, se acabó!
285
00:20:58,200 --> 00:21:01,800
¡Vamos a refrescarnos!
¡Es tiempo de la tiza rosada!
286
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Y luego, el jugo de naranja.
287
00:21:06,400 --> 00:21:08,800
¡Ven todo el espacio libre ahora!
288
00:21:09,000 --> 00:21:11,100
Vamos a organizar
la ubicación de las freidoras.
289
00:21:11,300 --> 00:21:14,200
Ahora queda a la izquierda.
La gran freidora queda a la derecha.
290
00:21:15,100 --> 00:21:17,300
¡De nuevo!
¡Así está bien!
291
00:21:17,500 --> 00:21:20,000
¡Vamos, chicos!
¡Estamos muy apretados aquí!
292
00:21:20,700 --> 00:21:23,200
Es el tiempo de
las tablas giratorias...
293
00:21:23,400 --> 00:21:25,900
¡Esas son hamburguesas
ya terminadas! No pueden...
294
00:21:26,100 --> 00:21:27,100
¡Esperen!
295
00:21:28,900 --> 00:21:30,900
Aún creo que hay
una tercera versión.
296
00:21:31,100 --> 00:21:33,000
- ¿Qué quieres mover?
- ¡Quiero mover todo!
297
00:21:33,200 --> 00:21:34,800
¡Afuera a la izquierda!
Por favor.
298
00:21:37,300 --> 00:21:38,300
SODAS
299
00:21:41,900 --> 00:21:45,200
- Ya está listo.
- ¡Esto es mejor!
300
00:21:45,800 --> 00:21:48,400
- ¿Así está bien?
- Eso creo.
301
00:21:48,900 --> 00:21:53,200
- Creo... creo que se ve... mejor.
- Muy bien. Muy bien.
302
00:21:54,400 --> 00:21:57,300
Finalmente, después
de unas 6 horas de esto...
303
00:21:57,500 --> 00:21:59,640
lo conseguimos justo.
Una sinfonía de
304
00:21:59,652 --> 00:22:02,200
eficiencia. Cero desperdicio
de movimientos.
305
00:22:14,200 --> 00:22:15,900
Buena forma, Jasper.
306
00:22:17,700 --> 00:22:21,000
Me siento mejor con
esos pepinillos. ¡Ketchup!
307
00:22:21,400 --> 00:22:23,200
Son tablas giratoria.
308
00:22:25,300 --> 00:22:27,400
Coloquen sus espaldas
en conjunto...
309
00:22:27,600 --> 00:22:31,700
Y... pepinillos, y un
poco de... ¡Mostaza!
310
00:22:31,900 --> 00:22:33,700
Tomamos el diseño
como un constructor.
311
00:22:33,900 --> 00:22:36,176
Construcción de la cocina con
nuestras especificaciones exactas.
312
00:22:36,200 --> 00:22:38,600
Listo. El sistema Speedee nació.
313
00:22:38,800 --> 00:22:43,000
El primer sistema en el mundo de entrega de
comida rápida. Totalmente revolucionario.
314
00:22:43,200 --> 00:22:45,500
- Y un completo desastre.
- ¿Por qué?
315
00:22:45,700 --> 00:22:47,400
El día de apertura,
autos dentro del local.
316
00:22:47,600 --> 00:22:50,080
Y comenzaron a tocar la bocina
porque no salian los camareros.
317
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
Haga su orden.
318
00:22:51,300 --> 00:22:53,260
Tratamos de explicarles
la ventanilla de servicio.
319
00:22:53,300 --> 00:22:56,000
Y ellos estaban... ¿desconcertados?
¡No, estaban furiosos!
320
00:22:56,200 --> 00:22:57,976
"¿Qué quiere decir,
tengo que salir de mi auto?"
321
00:22:58,000 --> 00:22:59,676
La mayoría de ellos solo
maldijeron y se fueron.
322
00:22:59,700 --> 00:23:02,476
Y los pocos que quedaron, estaban
molestos por tener que comer del papel...
323
00:23:02,500 --> 00:23:03,800
y tener que botar su basura.
324
00:23:04,000 --> 00:23:05,676
- ¿Por qué?
- ¡Lo hace bien! ¡Lo hace bien!
325
00:23:05,700 --> 00:23:08,000
Saldremos del auto, pero
tienen que atendernos.
326
00:23:08,200 --> 00:23:09,300
¡Bienvenidos a McDonald's!
327
00:23:09,500 --> 00:23:11,800
Habíamos subestimado
la curva de aprendizaje.
328
00:23:12,000 --> 00:23:15,600
Y para las cinco, Dick había calculado
el costo de regresar a un autoservicio.
329
00:23:15,800 --> 00:23:17,476
Pero yo no estaba
listo para tirar la toalla...
330
00:23:17,500 --> 00:23:20,200
iba a regresar a Hollywood
un día, así que me dije:
331
00:23:20,400 --> 00:23:22,920
"¡Tenemos algo grande con esto!
¡Debemos colocarlo en el show!".
332
00:23:23,000 --> 00:23:25,176
Así que le dije: "¡Dick, quiero
hacer una gran reapertura!".
333
00:23:25,200 --> 00:23:27,576
Una gala de estreno que haría que
Louis B. Mayer se avergonzara.
334
00:23:27,600 --> 00:23:31,300
Entonces rentamos muchas luces, las mismas
que usamos en los estrenos de Columbia.
335
00:23:31,500 --> 00:23:35,500
Bengalas, un malabarista para los niños,
un evento. La gente llegaba en multitudes.
336
00:23:36,100 --> 00:23:37,500
Y entonces...
337
00:23:37,700 --> 00:23:40,400
Las moscas. Debieron
ser atraídas por las luces.
338
00:23:40,700 --> 00:23:44,000
Millones de ellas.
Era como una escena del Éxodo.
339
00:23:44,200 --> 00:23:46,400
El faraón acababa
de liberar a los israelitas.
340
00:23:47,600 --> 00:23:51,100
Un desastre total. Ahora,
momento de tirar la toalla.
341
00:23:51,300 --> 00:23:54,500
Al día siguiente, Dick y yo discutimos
si volvíamos al antiguo formato.
342
00:23:54,700 --> 00:23:57,800
Mientras hablábamos, hay
un golpe en la ventanilla de servicio.
343
00:24:02,200 --> 00:24:04,080
- Le dijimos que estaba cerrado.
- Está cerrado.
344
00:24:04,200 --> 00:24:06,800
- Pero el pequeño se miraba encantador.
- ¡Espera! ¡Espera!
345
00:24:07,000 --> 00:24:09,520
- ¿Qué te gustaría, hijo?
- Una hamburguesa en bolsa para comer.
346
00:24:10,500 --> 00:24:14,400
Me sentí mal por él, así que prendí el
fuego de la parilla y le preparé algunas.
347
00:24:15,800 --> 00:24:17,400
¡Aquí tienes!
348
00:24:20,400 --> 00:24:23,400
Y entonces, cuando él se alejó
de la ventanilla, un auto se acercó.
349
00:24:28,300 --> 00:24:30,000
Y luego otro.
350
00:24:33,300 --> 00:24:34,500
¿Dick?
351
00:24:35,900 --> 00:24:37,300
Y luego otro.
352
00:24:45,200 --> 00:24:48,000
- ¡Hola! ¡Bienvenido a McDonald's!
- ¡Hola!
353
00:24:48,400 --> 00:24:50,276
Muy pronto, había una fila
alrededor del bloque.
354
00:24:50,300 --> 00:24:52,776
- Los comentarios se habían esparcido.
- Todo estaba en marcha.
355
00:24:52,800 --> 00:24:55,600
Éramos la sensación durante la noche.
Treinta años en su elaboración.
356
00:25:03,300 --> 00:25:05,200
Así que esa es nuestra historia.
357
00:25:48,600 --> 00:25:51,400
- ¡Franquicia! ¡Franquicia!
- ¿Disculpe?
358
00:25:51,600 --> 00:25:52,976
¡Franquicia, hagamos esto franquicia!
359
00:25:53,000 --> 00:25:54,840
¡Es demasiado bueno
para ser solo una locación!
360
00:25:55,000 --> 00:25:56,976
¡Debería haber un McDonald’s
en todas partes! ¡De costa a costa...
361
00:25:57,000 --> 00:25:59,100
- ¡de mar a brillante mar!
- ¿Señor Kroc...?
362
00:25:59,300 --> 00:26:02,700
Saben, yo... quiero hacerles
una confesión, muchachos.
363
00:26:04,300 --> 00:26:08,200
No estoy en California por una reunión
de negocios. Estoy aquí por ustedes.
364
00:26:08,400 --> 00:26:11,200
Hace unos días, estaba
en St. Louis, Missouri...
365
00:26:11,400 --> 00:26:14,200
estaba haciendo unos negocios
y me quebraba la cabeza.
366
00:26:14,400 --> 00:26:17,700
Y seguí mi dedo
en una sola dirección...
367
00:26:17,900 --> 00:26:20,000
oeste. Ruta 66.
368
00:26:20,200 --> 00:26:21,376
- ¿Señor, Kroc?
- Algo me decía...
369
00:26:21,400 --> 00:26:24,200
que entrara a mi auto
y manejara por esa carretera.
370
00:26:24,400 --> 00:26:26,300
¿Saben dónde me llevo?
¡Justo aquí!
371
00:26:26,500 --> 00:26:29,800
Me lanzó aquí, justo a
este increíble establecimiento.
372
00:26:30,000 --> 00:26:34,300
Cuando vi estas líneas, toda su
operación y probé sus productos...
373
00:26:34,500 --> 00:26:37,000
supe lo que necesitan
que pase... ¡Franquicias!
374
00:26:37,200 --> 00:26:39,800
¡Franquicias! ¡Franquicias! ¡Franquicias!
375
00:26:40,300 --> 00:26:41,700
¡Franquicias!
376
00:26:44,000 --> 00:26:45,200
¡En realidad ya lo intentamos!
377
00:26:50,800 --> 00:26:54,800
Tres en el Sureste de California,
uno en Sacramento y uno en Phoenix.
378
00:26:55,000 --> 00:26:57,200
Y esos serán todos
donde estaremos.
379
00:26:57,400 --> 00:27:01,200
- ¿Por qué?
- Dos palabras: Control de Calidad.
380
00:27:01,800 --> 00:27:04,900
Es casi imposible hacer que se
cumplan los estándares desde lejos.
381
00:27:05,100 --> 00:27:08,100
Esos lugares eran un desastre.
Cocinas sucias, menús inconsistentes...
382
00:27:08,300 --> 00:27:10,200
Sacramento estaba
vendiendo burritos.
383
00:27:10,400 --> 00:27:15,900
Para ver tu preciosa creación
ser mal administrada así. Tu nombre.
384
00:27:16,100 --> 00:27:17,800
Llevaron a Mac al hospital.
385
00:27:20,900 --> 00:27:23,000
Veamos. Coloquen a alguien
a cargo de la supervisión.
386
00:27:23,200 --> 00:27:25,000
- ¡Lo hicimos!
- ¿Qué pasó?
387
00:27:25,400 --> 00:27:27,500
Él obviamente
no hizo un gran trabajo.
388
00:27:27,700 --> 00:27:29,600
Entonces contratas a
alguien más. Alguien mejor.
389
00:27:29,800 --> 00:27:34,400
Nuestras energías se gastan mejor,
haciendo este lugar el mejor posible.
390
00:27:34,600 --> 00:27:37,200
Es mejor tener un gran
restaurante que 50 mediocres.
391
00:27:37,400 --> 00:27:39,800
Sí, sí, aún sigo creyendo
que si tuvieras al indicado...
392
00:27:40,000 --> 00:27:41,600
Ray, no estamos interesados.
393
00:27:41,800 --> 00:27:43,976
Miren... siento que ustedes, chicos,
están perdiendo algo aquí...
394
00:27:44,000 --> 00:27:46,700
Les digo, tienen algo aquí...
395
00:27:49,000 --> 00:27:51,400
- ¿Qué es eso?
- Un concepto.
396
00:27:51,600 --> 00:27:53,800
¿Qué son esos...?
397
00:27:54,000 --> 00:27:57,400
Es una manera de hacer que el lugar
se destaque cuando uno pase conduciendo.
398
00:27:57,600 --> 00:27:59,800
"Los Arcos Dorados" los llamo.
399
00:28:01,100 --> 00:28:04,900
Arcos Dorados...
¿Quién pensó en eso?
400
00:28:05,100 --> 00:28:07,200
Eso es pura magia de Dick ahí.
401
00:28:09,000 --> 00:28:11,800
- ¿Alguna vez hicieron alguno así?
- Solo uno...
402
00:28:13,000 --> 00:28:14,300
Phoenix.
403
00:28:37,400 --> 00:28:45,400
{\an8}I-17 - SUR - PHOENIX - DERECHA
404
00:29:50,900 --> 00:29:53,300
- ¿Ethel?
- ¡Estoy aquí!
405
00:29:54,000 --> 00:29:57,900
Vi un restaurante. Nunca había
visto un restaurante como este.
406
00:29:58,100 --> 00:30:03,500
Tienen este completo automatizado
sistema, llamado sistema Speedee.
407
00:30:04,000 --> 00:30:06,700
Es un buen nombre,
porque vaya que es rápido.
408
00:30:07,400 --> 00:30:12,900
Te digo, es como algo que
salió de la mente de Henry Ford.
409
00:30:13,800 --> 00:30:15,400
- ¿Revolucionario?
- ¡Revolucionario!
410
00:30:15,600 --> 00:30:17,800
Es exactamente eso.
Revolucionario.
411
00:30:18,400 --> 00:30:20,300
- ¿Quieres invertir en él?
- No lo sé...
412
00:30:20,500 --> 00:30:23,300
No lo sé. No estoy seguro.
Solo quiero ser parte.
413
00:30:24,500 --> 00:30:26,800
- ¡Oh vaya!
- ¿Y aquí vamos?
414
00:30:27,500 --> 00:30:29,000
¿Qué quieres decir con eso?
415
00:30:29,600 --> 00:30:33,000
Vasos de papel, rincones plegables,
batidoras múltiples, cualquier...
416
00:30:33,200 --> 00:30:34,840
- idea nueva que sigas.
- Esas ideas...
417
00:30:35,000 --> 00:30:36,676
colocan un techo
sobre nuestras cabezas.
418
00:30:36,700 --> 00:30:39,200
- Menos en el mío.
- ¿Qué quieres decir con el tuyo?
419
00:30:39,400 --> 00:30:42,500
- Está sobre nuestra cabeza.
- No es sobre el techo. ¿Sí?
420
00:30:42,700 --> 00:30:44,000
Es sobre una buena casa.
421
00:30:44,200 --> 00:30:47,200
Es sobre una buena vida, la cual
estamos muy ocupados para vivirla.
422
00:30:48,200 --> 00:30:50,100
Podríamos ir al club
más de dos veces al año.
423
00:30:50,600 --> 00:30:53,100
Dios, que pudiéramos
caminar por la manzana juntos.
424
00:30:53,300 --> 00:30:56,300
¿No es tiempo de disfrutar un poco?
En lugar de perseguir tu historia.
425
00:30:57,500 --> 00:30:59,500
¿Cuándo será lo suficiente para ti?
426
00:31:01,800 --> 00:31:03,200
¿Honestamente?
427
00:31:04,000 --> 00:31:05,600
Probablemente nunca.
428
00:31:09,200 --> 00:31:11,400
¿Por qué debo conformarme?
¡Cuando otros no!
429
00:31:11,600 --> 00:31:12,800
No lo sé, Ray.
430
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
¡Quizás si tuviera un esposa
con un poco de visión!
431
00:31:15,100 --> 00:31:17,700
¡Y me diera un poco de apoyo!
432
00:31:18,900 --> 00:31:20,600
Lo siento.
Palabras equivocadas.
433
00:31:20,800 --> 00:31:22,676
- No he hecho nada más que apoyarte.
- Quiero disculparme.
434
00:31:22,700 --> 00:31:24,100
- De acuerdo.
- No.
435
00:31:24,300 --> 00:31:29,000
- Subidas, bajadas, los ahorros...
- De acuerdo.
436
00:31:54,500 --> 00:31:59,600
CINE
437
00:32:57,721 --> 00:33:00,600
¿Está familiarizado con el
concepto de la gallina y el huevo?
438
00:33:00,800 --> 00:33:04,100
Señor Johnson, porque
creo que se aplica aquí.
439
00:33:46,788 --> 00:33:50,694
- ¡Orden lista! ¡McDonald’s!
- ¡Papas fritas!
440
00:33:54,700 --> 00:33:56,000
¡Oye, Dick!
441
00:34:00,100 --> 00:34:01,500
¿Qué pasa con este tipo?
442
00:34:01,700 --> 00:34:03,200
¡Háganlo por su país!
443
00:34:07,300 --> 00:34:10,020
Si ustedes no quieren concesionar
franquicias por ustedes, está bien.
444
00:34:10,400 --> 00:34:12,000
Háganlo por su país.
445
00:34:13,800 --> 00:34:15,500
Háganlo por EE.UU.
446
00:34:20,500 --> 00:34:23,900
Pasé por muchas ciudades.
Muchas ciudades pequeñas.
447
00:34:24,500 --> 00:34:29,100
Ahora, tienen dos cosas en
común... tribunales y una iglesia.
448
00:34:29,300 --> 00:34:35,200
En las iglesias hay una cruz... en la cima
de los tribunales... hay una bandera...
449
00:34:35,400 --> 00:34:39,300
banderas... cruces...
cruces... banderas...
450
00:34:39,800 --> 00:34:44,700
Yo solo no podía dejar de pensar
en este tremendo restaurante.
451
00:34:44,900 --> 00:34:49,200
Ahora, lo que trato de
decir es... discúlpenme.
452
00:34:49,800 --> 00:34:52,500
Esos arcos tienen mucho
en común con esas construcciones.
453
00:34:52,700 --> 00:34:56,600
Una construcción con una cruz en la cima.
¿Qué es eso? Es un lugar de reunión...
454
00:34:56,800 --> 00:35:01,000
Un lugar decente, donde algunos amigo
pueden reunirse e intercambiar valores.
455
00:35:01,200 --> 00:35:03,500
Protegida por la
bandera de los EE.UU.
456
00:35:03,700 --> 00:35:08,000
Se podría decir que esa hermosa bandera
del edificio cerca de esos arcos...
457
00:35:09,500 --> 00:35:12,000
Significa más o menos la misma cosa.
458
00:35:12,200 --> 00:35:15,400
No solo significan:
"Deliciosas hamburguesas adentro".
459
00:35:15,800 --> 00:35:19,100
Significan familia.
Significan comunidad.
460
00:35:19,300 --> 00:35:22,100
Es un lugar donde los estadounidenses,
se unen y comparten el pan.
461
00:35:22,300 --> 00:35:23,900
Les estoy diciendo...
462
00:35:25,600 --> 00:35:28,200
McDonald’s puede ser...
463
00:35:28,700 --> 00:35:31,100
la nueva iglesia del país...
464
00:35:31,800 --> 00:35:37,000
alimentando cuerpos y alimentando almas,
y no abre solo los domingos, muchachos.
465
00:35:37,800 --> 00:35:40,600
Está abierto los
siete días en la semana.
466
00:35:47,500 --> 00:35:53,200
Cruces... banderas... arcos.
467
00:36:01,400 --> 00:36:02,800
¿Denos un minuto, sí?
468
00:36:03,500 --> 00:36:04,500
¡Seguro!
469
00:36:09,000 --> 00:36:12,400
- No lo sé.
- Este es tu sueño. Es más grande.
470
00:36:12,600 --> 00:36:17,500
Y tu sueño, arcos,
tus arcos, de costa a costa.
471
00:36:18,700 --> 00:36:22,900
- No puedo hacerte pasar por esto otra vez.
- Sé lo mucho que quieres esto.
472
00:36:23,100 --> 00:36:24,500
Y deberías tenerlo.
473
00:36:24,700 --> 00:36:26,200
Déjalo. La última vez...
474
00:36:26,400 --> 00:36:28,760
Haremos las cosas diferente,
aprendamos de nuestros errores.
475
00:36:28,900 --> 00:36:30,800
- ¿Cómo?
- Teniendo mayor control de todo.
476
00:36:31,000 --> 00:36:33,900
Completa vigilancia, todos los
cambios pasan a través de nosotros.
477
00:36:34,100 --> 00:36:35,600
¿Quién dice que él va a escuchar?
478
00:36:36,000 --> 00:36:42,000
Nosotros lo haremos. Hacemos un contrato.
Claro como el día, negro y blanco.
479
00:36:58,200 --> 00:36:59,600
Esto está bien.
480
00:37:02,100 --> 00:37:03,800
Sí... ¡De acuerdo!
481
00:37:07,400 --> 00:37:08,700
¡De acuerdo!
482
00:37:12,900 --> 00:37:14,400
¡De acuerdo!
483
00:37:14,700 --> 00:37:16,100
¡Está bien!
484
00:37:19,700 --> 00:37:21,100
¡De acuerdo!
485
00:37:39,600 --> 00:37:41,900
- ¡Vamos a trabajar, muchachos!
- ¡Es el primer paso!
486
00:37:42,100 --> 00:37:43,300
Solo déjenme...
487
00:37:43,500 --> 00:37:45,800
Somos una compañía
dinámica y de rápido crecimiento.
488
00:37:46,000 --> 00:37:48,281
Y ahora, estamos listos
para incursionar a nivel nacional.
489
00:37:48,400 --> 00:37:52,100
Y además de darnos fuertes puntos
de apoyo aquí en el Medio Oeste.
490
00:37:52,300 --> 00:37:54,300
La ubicación de
Des Plaines servirá...
491
00:37:54,500 --> 00:37:57,800
..es un tipo de anzuelo
para otras franquicias.
492
00:37:58,000 --> 00:37:59,500
¿Qué son estos..?
493
00:37:59,600 --> 00:38:02,000
- ¿Qué?
- ¡Estos!
494
00:38:06,300 --> 00:38:08,100
Déjeme ver. ¡A esos...! Sí.
495
00:38:08,300 --> 00:38:12,100
Esa es mi pequeña forma de
separarnos del resto de los demás.
496
00:38:12,300 --> 00:38:16,500
¿Le gustan? Los llamo
"Los Arcos Dorados".
497
00:38:16,700 --> 00:38:18,620
Usted me parece conocido.
¿Nos hemos visto antes?
498
00:38:18,800 --> 00:38:22,100
No lo creo. Pienso
que recordaría eso.
499
00:38:22,300 --> 00:38:25,829
Además el interior...
¿Le daré un vistazo?
500
00:38:25,841 --> 00:38:27,100
¡Sí! Lea eso.
501
00:38:27,300 --> 00:38:31,500
¡El rincón plegable! "Es como
una cama plegable... ¡Para su cocina!".
502
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
¿No?
503
00:38:36,900 --> 00:38:40,000
Revise los diseños que tenemos.
504
00:38:40,200 --> 00:38:43,500
- No hay nada parecido...
- ¡Nunca olvidaré esa cara!
505
00:38:49,100 --> 00:38:53,100
Único. Original. Totalmente
innovador. No hay nada como esto.
506
00:38:53,300 --> 00:38:55,700
Nada en todo el sector
de servicio de comida.
507
00:38:56,400 --> 00:38:59,900
Buenos folletos.
Hechos profesionalmente...
508
00:39:01,300 --> 00:39:03,000
¿Ya nos conocemos?
509
00:39:04,100 --> 00:39:06,200
¡El sujeto de los vasos de papel!
510
00:39:06,400 --> 00:39:08,400
¡Sí! Eso fue hace
mucho tiempo.
511
00:39:09,700 --> 00:39:11,400
Fue hace mucho tiempo...
512
00:39:13,200 --> 00:39:16,000
- ¿Qué piensa?
- ¡No lo sé!
513
00:39:18,500 --> 00:39:19,800
No hay...
514
00:39:22,200 --> 00:39:23,500
Mire...
515
00:39:25,200 --> 00:39:27,300
Seré honesto con usted...
516
00:39:30,300 --> 00:39:36,000
Necesito esto. ¿Usted cree
que hay algo con lo que pueda...?
517
00:39:36,200 --> 00:39:38,700
Le diré algo. Permítame
referirlo con uno de mis colegas.
518
00:39:39,100 --> 00:39:42,100
Alguien que se adapte
mejor a sus necesidades.
519
00:39:42,900 --> 00:39:45,200
¡Gracias! Eso sería genial.
520
00:39:47,000 --> 00:39:48,920
{\an8}HARVEY PELTZ
REPRESENTANTE HIPOTECARIO MOBILIARIO
521
00:39:49,000 --> 00:39:52,000
Ray Kroc... ¿Dirección?
522
00:39:52,200 --> 00:39:58,500
143 Juniper Road,
Arlington Heights, Illinois.
523
00:39:59,700 --> 00:40:01,600
¿Número de teléfono de su casa?
524
00:40:03,400 --> 00:40:07,000
Use mi número de la oficina.
En ese lugar puede comunicarme.
525
00:40:08,000 --> 00:40:13,300
Muy bien. Claro, tenemos que avaluar
su casa, antes de brindarle fondos.
526
00:40:25,800 --> 00:40:30,100
{\an8}LOTE EN RENTA
527
00:40:37,800 --> 00:40:39,600
No te equivoques...
528
00:40:40,400 --> 00:40:42,900
Solo sé genial una vez.
529
00:40:57,902 --> 00:40:59,624
Una vez.
530
00:41:01,600 --> 00:41:03,176
¿June, programaste
la revisión con los ingenieros?
531
00:41:03,200 --> 00:41:04,000
¡Todo listo!
532
00:41:04,200 --> 00:41:06,676
¿Qué hay del departamento de bomberos
obtuvimos la aprobación de los diseños?
533
00:41:06,700 --> 00:41:08,000
Les dejé un mensaje ayer.
534
00:41:08,200 --> 00:41:11,200
- ¿Permisos de excavación?
- Tengo una reunión con ellos.
535
00:41:11,400 --> 00:41:15,550
De acuerdo... ¡Oye!
¿Qué pasó con lo de San Bernardino?
536
00:41:15,750 --> 00:41:17,650
- Hablé con Dick.
- ¿Sí?
537
00:41:17,850 --> 00:41:19,500
Dijo que están
trabajando en eso.
538
00:41:20,700 --> 00:41:23,400
- ¿Trabajando en eso?
- Eso es lo que él dijo.
539
00:41:25,300 --> 00:41:26,600
Ray Kroc, en la línea.
540
00:41:30,600 --> 00:41:33,300
- Hola, Ray.
- ¡Chicos, ustedes me están matando!
541
00:41:33,500 --> 00:41:35,900
¿Cuál es la espera? Tengo que
romper el suelo en dos semanas.
542
00:41:36,100 --> 00:41:40,000
Estas cosas llevan tiempo. Tus
propuestas son alteraciones sustanciales.
543
00:41:40,200 --> 00:41:42,300
Estoy agregando un sótano
y un horno, eso es todo.
544
00:41:42,500 --> 00:41:45,276
Necesitamos a nuestros arquitectos
para que revisen a fondo y se aseguren...
545
00:41:45,300 --> 00:41:47,300
que todo es seguro y
está dentro del código.
546
00:41:47,500 --> 00:41:49,900
¡Bien! ¿Ellos ya lo revisaron?
¿Ellos ya lo vieron?
547
00:41:50,200 --> 00:41:51,700
No estoy seguro,
para ser honesto.
548
00:41:51,900 --> 00:41:54,300
Tengo unas niveladoras
rodando por la 23.
549
00:41:54,500 --> 00:41:56,700
Yo no soy el que programa eso. Ray...
550
00:41:56,900 --> 00:42:00,000
- necesito que te relajes.
- ¿Qué me relaje? ¡Tienes idea!...
551
00:42:00,200 --> 00:42:02,000
de lo que me costará
si no presiono?
552
00:42:02,200 --> 00:42:04,000
Esperemos, que no llegue a eso.
553
00:42:04,200 --> 00:42:07,800
Cada restaurante en el Medio Oeste,
tiene un sótano y un horno.
554
00:42:08,000 --> 00:42:09,600
- Es una cosa estándar.
- Comprendo...
555
00:42:09,700 --> 00:42:13,600
pero es nuestro nombre en esa construcción,
Dios no permita se derrumbe...
556
00:42:13,800 --> 00:42:17,000
y una persona se lastime o sea peor,
porque nuestro diseño estaba malo...
557
00:42:17,200 --> 00:42:20,300
Así que vayamos despacio un momento,
y asegurémonos que sea correcto.
558
00:42:20,500 --> 00:42:23,300
¡Así que es mucho para
el sistema Speedee! ¿No?
559
00:42:27,600 --> 00:42:29,800
- ¿Acaba de colgarte?
- ¡Sí!
560
00:42:30,000 --> 00:42:32,900
A menos que hayamos sido
desconectados violentamente.
561
00:42:33,100 --> 00:42:34,100
Bien.
562
00:42:36,000 --> 00:42:37,200
Estará bien.
563
00:42:38,600 --> 00:42:40,280
MUY PRONTO - MCDONALD’S
¡FAMOUS HAMURGUERS!
564
00:42:40,400 --> 00:42:43,400
- Eso que está frente...
- Muéstrame.
565
00:42:44,500 --> 00:42:45,500
Muy bien.
566
00:42:45,600 --> 00:42:48,076
Asegúrense que las ventanas sean grandes,
para que los clientes puedan ver...
567
00:42:48,100 --> 00:42:50,100
dentro del restaurante.
Todo hasta la cocina.
568
00:42:50,900 --> 00:42:52,000
- ¿Ray?
- ¿Qué?
569
00:42:52,200 --> 00:42:53,900
Recibimos una carta
de San Bernardino.
570
00:42:54,100 --> 00:42:55,400
Léemela.
571
00:42:56,100 --> 00:42:59,200
"Estimado Ray, te agradecemos
tu carta donde compartes tu idea...
572
00:42:59,400 --> 00:43:02,520
de llegar a un acuerdo con Coca-Cola
para patrocinar los tableros de menú...
573
00:43:02,600 --> 00:43:05,000
en la nueva locación de Des Plaines".
574
00:43:05,200 --> 00:43:09,000
"Una noción intrigante, de hecho.
Como tú señalas correctamente...
575
00:43:09,200 --> 00:43:11,876
ese tipo de arreglo podría proveer
una fuente de ingresos constantes...
576
00:43:11,900 --> 00:43:14,300
a la tienda sin un costo
adicional de mano de obra".
577
00:43:14,500 --> 00:43:16,200
- "Sin embargo..."
- ¿Sin embargo?
578
00:43:16,400 --> 00:43:17,600
¿Sin embargo qué?
579
00:43:18,200 --> 00:43:22,400
"Sin embargo, este es un concepto que
va más allá del que creemos, McDonald's...
580
00:43:22,600 --> 00:43:27,100
fue fundada con la idea...
de familias y de cobros no estrictos...
581
00:43:27,300 --> 00:43:29,000
¡Hijos de puta!
¿No sé qué diablos?
582
00:43:29,200 --> 00:43:30,700
Y así... y así...".
583
00:43:32,400 --> 00:43:35,700
¡Por favor, caballero!
De vuelta al trabajo.
584
00:43:35,900 --> 00:43:39,500
Déjame explicarles, serán muy pequeños.
A lo largo del fondo. Muy discretos.
585
00:43:39,700 --> 00:43:43,700
Solo no estamos cómodos con la idea de
convertir a nuestro menú en un anuncio.
586
00:43:43,900 --> 00:43:47,600
- No es un anuncio. Es patrocinio.
- Es desagradable.
587
00:43:47,800 --> 00:43:49,000
¡Es dinero gratis!
588
00:43:49,200 --> 00:43:50,976
Hay muchas cosas podríamos
hacer para ganar dinero rápido...
589
00:43:51,000 --> 00:43:52,476
pero no significa que deban hacerse.
590
00:43:52,500 --> 00:43:54,176
- ¡Muchos restaurantes lo hacen!
- Bueno, nosotros no.
591
00:43:54,200 --> 00:43:54,600
¿Por qué no?
592
00:43:54,800 --> 00:43:58,600
Porque no tengo interés en
apoyar ese tipo de mercantilismo.
593
00:43:58,800 --> 00:43:59,800
Eso no es McDonald’s.
594
00:44:00,000 --> 00:44:02,200
No me di cuenta que
me asociaba con un bohemio.
595
00:44:02,400 --> 00:44:04,600
No sé si sabe, pero
cargo una tarjeta republicana.
596
00:44:04,800 --> 00:44:06,300
¿Sí? ¡Tú me engañaste!
597
00:44:06,500 --> 00:44:12,000
- Me colgó otra vez.
- Él estaba un poco... exaltado.
598
00:44:16,000 --> 00:44:19,000
Alguien exaltado así, no sabes
de lo que es capar de hacer.
599
00:44:19,200 --> 00:44:22,100
Todo es fanfarronería, Dick.
Su ladrido es peor que su mordida.
600
00:44:22,600 --> 00:44:27,000
- Eso es lo que Neville Chamberlain dijo.
- Tranquilo. Démosle tiempo.
601
00:44:34,300 --> 00:44:35,300
{\an8}¿Qué hacen? ¡Vamos!
602
00:44:35,500 --> 00:44:37,340
Tiempo de descansar.
Tiempo de limpiar. ¡Vamos!
603
00:44:39,900 --> 00:44:41,600
Colócate ese gorro recto.
604
00:44:44,800 --> 00:44:47,600
Llévalas a la freidora. ¿Sí?
Oh, vaya.
605
00:44:48,000 --> 00:44:49,200
¡Bien!
606
00:44:49,400 --> 00:44:52,500
¿Oye, oye? Solo tiene un pepinillo.
Son dos pepinillos en el pan.
607
00:44:52,700 --> 00:44:53,800
Dos pepinillos en todas.
608
00:44:54,000 --> 00:44:59,700
¡No, no! ¡Espera, observa!
¡Voltea y presiona! ¡Está muy rosada!
609
00:44:59,900 --> 00:45:00,900
¿De acuerdo?
610
00:45:01,200 --> 00:45:02,800
- Y tú...
- ¿Sí?
611
00:45:06,000 --> 00:45:10,900
Dale... a estas... ¡Están muy bien!
612
00:45:11,100 --> 00:45:12,800
- ¿Cómo te llamas?
- Fred Turner, señor.
613
00:45:14,100 --> 00:45:16,500
¡Buen trabajo!
Fred Turner...
614
00:45:16,700 --> 00:45:18,200
Fred Turner.
615
00:46:03,370 --> 00:46:05,010
Lo siento.
616
00:46:05,610 --> 00:46:08,700
Sé que he sido
desconsiderado contigo.
617
00:46:16,700 --> 00:46:21,300
Que te parece... si mañana,
vamos a cenar al club.
618
00:46:27,800 --> 00:46:30,600
- ¿En serio?
- En serio.
619
00:46:33,600 --> 00:46:36,600
- Pero miren quienes vienen ahí.
- Hola a todos.
620
00:46:36,800 --> 00:46:37,900
- Hola.
- Hola.
621
00:46:38,100 --> 00:46:39,700
¿No es extraño?
622
00:46:39,900 --> 00:46:42,200
Mildred Ballard estaba
ahí. Ella lo adoraba.
623
00:46:42,400 --> 00:46:47,200
- Esto está al final de la ruta 14.
- En la 23 hay uno.
624
00:46:47,400 --> 00:46:50,500
- Es muy limpio.
- Yo oí que Acapulco es divino.
625
00:46:50,700 --> 00:46:52,100
¿Y a ti dónde te gusta, Ethel?
626
00:46:52,300 --> 00:46:56,300
- España.
- ¿España? ¡Maravilloso!
627
00:46:56,500 --> 00:46:58,000
¡Vaya! ¿Cómo estuvo?
628
00:46:58,200 --> 00:47:02,100
- ¡Oh, no! Digo... pensando sobre eso.
- ¿Dónde han estado?
629
00:47:02,300 --> 00:47:06,700
- Viaje, tras viaje... ¿Ray?
- ¡Genial!
630
00:47:06,900 --> 00:47:07,900
Sí.
631
00:47:10,800 --> 00:47:14,800
- ¿Cómo vas con tu golf, Ray?
- ¿Últimamente? Inexistente.
632
00:47:15,000 --> 00:47:17,100
- Yo no me considero Ben Hogan.
- ¿Bromeas?
633
00:47:17,300 --> 00:47:21,800
Sí. Aunque recientemente hice
un hoyo en uno, en algo diferente.
634
00:47:23,300 --> 00:47:27,400
Vine, porque se me presentó realmente,
realmente una oportunidad de negocio.
635
00:47:27,600 --> 00:47:30,000
Realmente interesante. Uds.
Desearán una parte de esto.
636
00:47:30,200 --> 00:47:32,400
- Aquí vamos otra vez...
- ¿Qué es esta vez, Ray?
637
00:47:32,600 --> 00:47:34,000
Un restaurante.
638
00:47:34,200 --> 00:47:36,500
- Un nuevo tipo de restaurante.
- ¿Nuevo cómo?
639
00:47:36,700 --> 00:47:39,600
¿Un restaurante construido con
malteadas y rincones plegables?
640
00:47:43,200 --> 00:47:44,500
Rincones desplegables.
641
00:47:48,300 --> 00:47:49,500
Yo solo bromeo contigo, Ray.
642
00:47:49,700 --> 00:47:52,400
Espera, Jack. Escúchalo.
643
00:47:54,200 --> 00:47:55,500
Esta vez es diferente.
644
00:48:00,000 --> 00:48:02,800
Bien... ¿Cuéntanos más?
645
00:48:03,170 --> 00:48:04,700
Lo haré.
646
00:48:04,900 --> 00:48:07,400
Esta cosa es una belleza.
647
00:48:08,400 --> 00:48:11,800
Cocina totalmente automatizada.
Flexible. Nunca vista. Revolucionaria.
648
00:48:12,000 --> 00:48:14,120
Se llama sistema Speedee.
Y lo que me gusta de esto...
649
00:48:14,300 --> 00:48:15,660
se pueden conceder franquicias.
650
00:48:15,700 --> 00:48:17,900
Los primeros ya están operando.
Vayan y den un vistazo.
651
00:48:18,100 --> 00:48:20,300
Les produciré unos cuantos dólares.
652
00:48:23,900 --> 00:48:27,000
Saben la mejor parte.
Estaremos a cargo de todo.
653
00:48:27,200 --> 00:48:29,400
Y todas estas franquicias
se ven exactamente igual.
654
00:48:29,600 --> 00:48:31,600
Nunca pensé que
estuviera funcionando.
655
00:48:33,800 --> 00:48:35,360
¡HOWDY, SCHAUMBURG!
McDONALD’S EN CAMINO
656
00:48:35,400 --> 00:48:39,100
Uds. solo pagen por la franquicia y
nosotros nos encargamos de lo demás.
657
00:48:42,800 --> 00:48:45,800
¡Hazlo, tómalo, Drew!
De acuerdo, hagamos esto.
658
00:48:48,300 --> 00:48:50,000
¿Listo?
659
00:48:50,200 --> 00:48:52,100
Bien. Son acciones realmente.
660
00:48:55,757 --> 00:48:57,354
- ¡Felicitaciones!
- ¡De acuerdo!
661
00:49:05,037 --> 00:49:07,780
Tres nuevas franquicias
desde el último mes.
662
00:49:07,980 --> 00:49:09,080
Eso es genial.
663
00:49:09,280 --> 00:49:12,700
- ¿Qué?
- ¡No lo sé!
664
00:49:13,700 --> 00:49:14,500
¿Qué?
665
00:49:14,700 --> 00:49:18,700
Creo que debido a nuestra experiencia,
esto está pasando muy rápido.
666
00:49:20,100 --> 00:49:23,400
Han surgido de una vez.
¿Cómo mantendremos los estándares?
667
00:49:44,490 --> 00:49:46,000
FRESCO POLLO FRITO
668
00:49:46,200 --> 00:49:47,400
BIZCOCHO
669
00:49:47,600 --> 00:49:49,000
PALOMITA DE MAÍZ
670
00:49:49,200 --> 00:49:50,500
POLLO CON BIZCOCHO
671
00:50:18,075 --> 00:50:19,935
¡Hijo de Puta!
672
00:50:22,541 --> 00:50:24,283
Dale un golpe, Jack.
673
00:50:27,300 --> 00:50:30,700
¡Oye! ¿Qué es esto?
674
00:50:31,400 --> 00:50:33,400
- ¿Qué es eso?
- Parece que es una hamburguesa.
675
00:50:33,600 --> 00:50:35,676
No parece una hamburguesa
McDonald’s. Mira toda esa ketchup.
676
00:50:35,700 --> 00:50:38,300
Tiene tres pepinillos, en lugar de dos.
¿Y mira eso? ¿Mira eso?
677
00:50:38,500 --> 00:50:41,700
- ¿Lechuga? ¿En serio, Jack?
- ¿Podemos hablar en otro momento?
678
00:50:41,900 --> 00:50:45,300
La carne está extremadamente
sobrecocida. Extremadamente...
679
00:50:45,500 --> 00:50:46,976
- No lo sé, Ray.
- Se ve bien para mí.
680
00:50:47,000 --> 00:50:50,000
¿Qué diablos sabes tú de calidad?
Estuve en tu restaurante también.
681
00:50:50,200 --> 00:50:51,276
- Sí. ¿Y qué pasa?
- ¿Qué pasa?
682
00:50:51,300 --> 00:50:53,100
Habían palomitas de maíz.
Había pollo frito.
683
00:50:53,300 --> 00:50:54,676
Las personas adoran el pollo frito.
684
00:50:54,700 --> 00:50:57,500
Lo hacen. Entonces pueden ir
a un restaurante donde lo sirvan.
685
00:50:57,700 --> 00:51:00,700
Y tu cocina es inmunda.
¿Qué diablos pasa con ustedes?
686
00:51:00,900 --> 00:51:02,400
No sé tú, Ray.
Pero yo estoy retirado.
687
00:51:02,600 --> 00:51:04,776
¡Dijiste que sería un buen lugar
para depositar nuestro dinero!
688
00:51:04,800 --> 00:51:06,000
¡Es una inversión!
689
00:51:06,200 --> 00:51:08,176
Si quisiera trabajar, hubiera
aplicado por una posición de cocinero.
690
00:51:08,200 --> 00:51:11,040
¡No podrías conseguir un trabajo de
cocinero en uno de mis restaurantes!
691
00:51:11,100 --> 00:51:15,600
- ¡Oye! ¿Cuál es su problema?
- ¡Es una molestia en el culo!
692
00:51:15,900 --> 00:51:17,400
¡Por la derecha, Ray!
693
00:51:17,600 --> 00:51:19,600
- ¿Ethel?
- ¡Estoy aquí!
694
00:51:19,800 --> 00:51:21,300
- ¡Hola!
- ¡Ray!
695
00:51:21,500 --> 00:51:23,600
De acuerdo. Cámbiate.
La cena es a las siete.
696
00:51:23,800 --> 00:51:26,400
¡Sí! No vamos a ir
al club esta noche.
697
00:51:27,900 --> 00:51:29,400
¿Cancelaste nuestra cena?
698
00:51:29,600 --> 00:51:33,100
- Sí. Cancelé nuestra membresía.
- ¿Qué?
699
00:51:33,300 --> 00:51:36,700
Esas personas del
Rolling Green no son nuestro tipo.
700
00:51:36,900 --> 00:51:38,800
¿De qué estás hablando?
701
00:51:39,000 --> 00:51:42,500
He perdido interés de estar
pretendiendo con ricos retirados.
702
00:51:42,700 --> 00:51:47,100
- ¿Ricos retirados?
- Ya sabes, golf, Rob Roys...
703
00:51:47,300 --> 00:51:49,800
autocomplacientes y todo eso.
704
00:51:51,200 --> 00:51:55,000
¿Ray? Por favor, dime que bromeas.
¡Ellos son nuestros amigos!
705
00:51:55,200 --> 00:51:57,400
Lo sé. Lo sé.
¿Sabes qué?
706
00:51:58,000 --> 00:52:00,700
¡Tú y yo, podemos hacer
muchos nuevos amigos!
707
00:52:00,900 --> 00:52:02,400
Está bien. Nuevos amigos...
708
00:52:03,100 --> 00:52:07,300
amigos más adecuados
para nosotros. ¿Sabes?
709
00:52:08,000 --> 00:52:10,000
¿No lo crees?
710
00:52:10,200 --> 00:52:13,600
¿Sabes qué? Dame un segundo.
Estoy un poco loco.
711
00:52:13,800 --> 00:52:16,500
¿Puedo ir solo a barrer,
cerrar y limpiar todo? Y luego...
712
00:52:16,700 --> 00:52:19,000
Ponte un bonito vestido,
te llevaré a cenar.
713
00:52:46,800 --> 00:52:49,100
¿Cuánto falta para mi hamburguesa?
714
00:52:49,300 --> 00:52:51,400
¡Cancele! ¡Cancele la orden!
715
00:52:54,200 --> 00:52:57,500
Solo observe esta hermosa
incrustación de oro.
716
00:52:57,700 --> 00:53:01,200
¿Usted me dice que este espectacular
trabajo a mano no vale $8.95?
717
00:53:01,400 --> 00:53:02,676
Gracias, pero no estoy interesada.
718
00:53:02,700 --> 00:53:05,091
¿No está interesada en
una biblia que seguro
719
00:53:05,103 --> 00:53:07,400
sería el orgullo de la
librera de su casa?
720
00:53:07,600 --> 00:53:12,000
Como debería de saber, June, la envidia
es uno de los siete pecados capitales.
721
00:53:12,200 --> 00:53:14,600
Y es justo lo que sus amigos
y vecinos serán culpables...
722
00:53:14,800 --> 00:53:17,000
cuando vean esta belleza
de cuero en su librera.
723
00:53:17,200 --> 00:53:19,200
Señor, este es un lugar
privado de negocios.
724
00:53:20,000 --> 00:53:21,800
Me temo que tengo
que pedirle que se vaya.
725
00:53:23,600 --> 00:53:25,200
Gracias por su tiempo.
726
00:53:26,600 --> 00:53:29,700
Ventas, Prince Castle. Oh, Espere.
727
00:53:29,900 --> 00:53:32,800
Ray, es Mac. ¿Quieres tomarla?
728
00:53:33,700 --> 00:53:36,500
No. Dile que le llamaré luego.
729
00:53:37,400 --> 00:53:39,000
¡Oye, oye, espera un momento!
730
00:53:39,600 --> 00:53:43,200
- ¿Cuál es tu nombre?
- Leonard. Leonard Rosenblatt.
731
00:53:44,700 --> 00:53:46,500
¿Rosenblatt? ¿En serio?
732
00:53:47,800 --> 00:53:50,300
¿Qué hace un judío
vendiendo Biblias Católicas?
733
00:53:50,700 --> 00:53:52,000
Ganándose la vida.
734
00:53:58,900 --> 00:54:00,500
Yo creo en ti.
735
00:54:11,900 --> 00:54:13,800
¡HOY GRAN APERTURA!
736
00:54:28,500 --> 00:54:31,800
¿Ya están listas?
¡Ya están lista! ¡Continúen!
737
00:54:33,200 --> 00:54:34,700
$2.75.
738
00:54:35,100 --> 00:54:38,000
Esos por dos segundos. ¿Bien?
¡Vamos, bien, compañeros!
739
00:54:38,200 --> 00:54:41,700
¡Vamos, bien! ¡Sonrisas grandes!
¡Tiempo de descansar! ¡Tiempo de limpiar!
740
00:54:47,300 --> 00:54:50,500
Normalmente es para menores de diez años,
pero por usted haré una excepción.
741
00:54:53,500 --> 00:54:55,400
¡Me encantan! ¡Geniales!
742
00:54:59,300 --> 00:55:01,500
Mi nuevo propietario
de franquicia es genial.
743
00:55:01,700 --> 00:55:04,076
Él está atrás, corriendo en
la cocina, ella está en el frente...
744
00:55:04,100 --> 00:55:06,400
entregando dulces a los niños.
745
00:55:06,600 --> 00:55:09,000
Esposo y esposa, lado a lado.
746
00:55:10,600 --> 00:55:12,300
Como un verdadero equipo.
747
00:55:14,800 --> 00:55:17,100
Realmente es algo que ver.
748
00:55:18,000 --> 00:55:19,600
Maravilloso. ¿No lo crees, Ethel?
749
00:55:20,100 --> 00:55:22,500
- Se supone que lo sea.
- Sí...
750
00:55:23,200 --> 00:55:25,200
Como compañeros de equipo.
751
00:55:32,600 --> 00:55:35,200
Hice planes para cenar el viernes.
752
00:55:37,100 --> 00:55:39,400
¿La afiliación de nuevo al Rolling Green?
753
00:55:40,100 --> 00:55:43,300
No, no. Un lugar mucho mejor.
754
00:55:54,400 --> 00:55:56,700
VETERANOS DE GUERRA
NOCHE DE VIERNES - CENA Y BINGO
755
00:55:56,900 --> 00:55:57,900
Y... ¡5!
756
00:55:58,400 --> 00:56:00,000
Está muy salado.
757
00:56:00,800 --> 00:56:01,900
Adoro la sal.
758
00:56:06,900 --> 00:56:08,400
¿Entonces qué haces, Art?
759
00:56:08,600 --> 00:56:11,800
Tengo una pequeña plomería desde hace
un tiempo, después de terminar el servicio.
760
00:56:11,900 --> 00:56:14,700
Ahora vendo aspiradoras.
Y doy lecciones de piano al lado.
761
00:56:15,200 --> 00:56:22,100
¡Vaya! Bien por ti. Cielos.
Plomería, pianos, un mil usos.
762
00:56:22,900 --> 00:56:24,940
Sí, cualquier cosa que
ponga comida en la mesa. ¿Sí?
763
00:56:25,200 --> 00:56:27,000
¿Usted debe de
estar muy orgullosa?
764
00:56:28,100 --> 00:56:31,000
¿Te gustaría hacer más que
"poner un poco de comida en la mesa"?
765
00:56:33,200 --> 00:56:34,900
¡Ella está emocionada!
766
00:56:35,800 --> 00:56:36,900
¿Qué tiene en mente?
767
00:56:49,900 --> 00:56:51,200
¡Orden lista!
768
00:56:57,000 --> 00:56:58,800
¡Voy a darles tres palabras!
769
00:57:00,400 --> 00:57:02,920
Quiero que se lleven estas tres
palabras a la cena en sus casas.
770
00:57:03,778 --> 00:57:06,955
¡ "McDonald's... es... familia"!
771
00:57:10,124 --> 00:57:11,838
¿No es genial?
772
00:57:12,627 --> 00:57:15,024
¿Saben lo que dicen
cuando digo eso?
773
00:57:15,324 --> 00:57:16,408
¡Familia!
774
00:57:16,608 --> 00:57:18,945
¡Una gran familia!
775
00:57:19,145 --> 00:57:20,803
¿No es así?
776
00:57:21,003 --> 00:57:23,001
Uds. tienen
bocas que alimentar.
777
00:57:23,344 --> 00:57:24,837
Una familia.
778
00:57:27,327 --> 00:57:30,063
¡Estoy buscando a
algunos hombres buenos!
779
00:57:30,401 --> 00:57:34,100
Y mujeres que no le teman al trabajo
duro. Que no teman enrollar sus mangas.
780
00:57:34,300 --> 00:57:35,800
Estoy buscando...
781
00:57:36,000 --> 00:57:38,976
¡Oportunistas! ¡Luchadores! ¡Triunfadores!
Personas dispuestas a enrollar sus mangas.
782
00:57:39,000 --> 00:57:41,360
Estamos buscando...
Que tengan algo de fuego en su estómago.
783
00:57:41,400 --> 00:57:44,252
Yo soy esposo...
¡Estoy ante ustedes hoy!
784
00:57:44,452 --> 00:57:46,500
Para ofrecerles algo
más preciado que el oro.
785
00:57:46,700 --> 00:57:47,700
¿Saben qué es?
786
00:57:47,799 --> 00:57:49,300
¿Alguien? ¿Alguien?
787
00:57:49,500 --> 00:57:51,200
¡Oportunidades! ¡Oportunidades!
788
00:57:51,400 --> 00:57:54,300
Oportunidades.
Oportunidades para avanzar.
789
00:57:54,500 --> 00:57:58,600
Para ir hacia adelante.
Para triunfar. Para ganar.
790
00:57:58,800 --> 00:57:59,200
Un paso adelante.
791
00:57:59,400 --> 00:58:01,400
¡El cielo es el límite!
¡El cielo es el límite!
792
00:58:01,600 --> 00:58:04,200
Tomar el anillo de bronce...
Para alcanzar el sueño americano.
793
00:58:04,400 --> 00:58:06,076
Coloquen sus brazos
alrededor del sueño americano.
794
00:58:06,100 --> 00:58:08,100
Oportunidades...
Les diré algo, en McDonald's...
795
00:58:08,300 --> 00:58:11,500
es igual que esta gran nación.
Es sobre ensuciarse los codos...
796
00:58:11,700 --> 00:58:14,176
Les garantizo que si tienen
las agallas, la comprensión, el deseo...
797
00:58:14,200 --> 00:58:15,700
Les garantizo que tendrán éxito.
798
00:58:15,900 --> 00:58:19,900
El oro... al final... esos arcos
dorados... ¡Arcos dorados!
799
00:58:20,100 --> 00:58:21,400
Aros dorados.
800
00:58:21,600 --> 00:58:24,560
Ahora, ¿Quién está conmigo? ¿Quién
saltará a esa escalera para tener éxito?
801
00:58:24,700 --> 00:58:26,700
Parte de eso.
Y McDonald's, les dice:
802
00:58:26,900 --> 00:58:28,200
"¿Quién está conmigo?"
803
00:58:28,400 --> 00:58:29,760
¡Vamos! ¡Quiero ver algunas manos!
804
00:58:30,800 --> 00:58:33,300
¡Ahí lo tienen!
¿Quién más?
805
00:58:34,000 --> 00:58:36,200
- ¡Yo quiero el trabajo!
- ¡Por aquí!
806
00:58:50,100 --> 00:58:51,200
¡McDonald's!
807
00:58:54,679 --> 00:58:58,107
- ¡Muy bien, Art! ¡Buen trabajo!
- Gracias, señor.
808
00:59:06,517 --> 00:59:09,456
- ¡El descaro de este tipo!
- ¿Qué?
809
00:59:09,656 --> 00:59:12,456
¿Adivina cómo se hace llamar en las
monitoreos de los establecimientos?
810
00:59:12,673 --> 00:59:15,305
¡El número uno de McDonald's!
811
00:59:19,746 --> 00:59:22,382
¿Qué somos nosotros entonces?
812
00:59:23,215 --> 00:59:25,919
¿Podría su cabeza ser más grande?
813
00:59:29,875 --> 00:59:30,875
Damas y caballeros...
814
00:59:31,000 --> 00:59:35,000
estamos por comenzar nuestro descenso
inicial hacia Minneapolis-St. Paul.
815
00:59:46,636 --> 00:59:49,355
¡MINNESOTA ES UN PAÍS MCDONALD’S!
816
00:59:50,655 --> 00:59:53,900
Señor Kroc. Bienvenido,
Mineápolis se alegra de recibirlo.
817
00:59:54,100 --> 00:59:55,400
- ¡Dénme una M!
- ¡M!
818
00:59:55,900 --> 00:59:58,000
- ¡Dénme una C!
- ¡C!
819
01:00:08,300 --> 01:00:10,000
¡McDonald's!
820
01:00:17,275 --> 01:00:21,194
{\an8}¡MINNESOTA ES UN PAÍS MCDONALD’S!
821
01:00:34,475 --> 01:00:38,000
- ¿Ray, como está?
- ¡No podrías superar esto en Chicago!
822
01:00:38,200 --> 01:00:39,840
Bueno, nosotros no
hacemos desastres aquí.
823
01:00:40,000 --> 01:00:42,100
Mis felicitaciones para el chef.
Esto es maravilloso.
824
01:00:42,300 --> 01:00:44,700
Porque no para alguien mejor.
¿Qué tal el propietario?
825
01:00:44,900 --> 01:00:46,100
¡Seguro!
¿Por qué diablos no?
826
01:00:46,390 --> 01:00:47,525
¿Rollie?
827
01:00:48,071 --> 01:00:49,230
¿Rollie?
828
01:00:51,263 --> 01:00:53,389
- ¡Jimmy! ¡Es bueno verte!
- Rollie, ¿cómo estás?
829
01:00:53,589 --> 01:00:56,289
- Maravilloso.
- Rollie Smith, Ray Kroc.
830
01:00:56,489 --> 01:00:59,676
Un verdadero placer. Vaya, le digo
que tiene un gran restaurante aquí...
831
01:00:59,876 --> 01:01:01,396
Viniendo de usted,
es un gran cumplido.
832
01:01:01,500 --> 01:01:03,000
Mi reputación me precede.
833
01:01:04,300 --> 01:01:05,400
Soy un gran admirador.
834
01:01:05,600 --> 01:01:06,700
Bueno... vamos...
835
01:01:06,938 --> 01:01:08,905
- Bueno, no quiero interrumpir.
- Tome asiento.
836
01:01:09,305 --> 01:01:11,354
Bueno, solo un minuto.
837
01:01:11,800 --> 01:01:14,129
- El señor Fred Turner, mi asociado.
- Bienvenido.
838
01:01:14,600 --> 01:01:16,900
- ¿La carne está bien?
- Excelente. Perfecta.
839
01:01:17,100 --> 01:01:18,300
Mi intención es...
840
01:01:18,500 --> 01:01:21,650
expandir aquí en el
Medio Oeste, o cerca de aquí...
841
01:01:21,850 --> 01:01:23,329
No vamos...
842
01:01:23,540 --> 01:01:26,596
Vamos a expandirnos
alrededor del Medio Oeste...
843
01:01:26,796 --> 01:01:29,423
Bueno, es claro que usted tiene un cálido
y un amoroso hogar aquí en Minneapolis.
844
01:01:29,447 --> 01:01:31,185
Sí, así parece.
845
01:01:31,522 --> 01:01:34,264
Este pueblo, solo no puede
obtener lo suficiente de McDonald’s.
846
01:01:34,464 --> 01:01:36,634
- Aquí tiene señor.
- Otro Canadian Club para mi amigo.
847
01:01:36,834 --> 01:01:38,834
- Sí, señor. Enseguida regreso.
- De hecho...
848
01:01:39,034 --> 01:01:41,400
debo decir que hay mucho
entusiamo para apoyar otro.
849
01:01:43,027 --> 01:01:44,059
¿Un segundo local?
850
01:01:44,259 --> 01:01:46,995
Y haciendo memoria, pienso
en la persona correcta para operarlo.
851
01:01:47,195 --> 01:01:47,914
¡No me diga!
852
01:01:48,114 --> 01:01:50,514
Alguien que sepa lo que cuesta
construir un gran restaurante.
853
01:01:50,571 --> 01:01:53,871
Alguien con más de 20 años
en la industria de servicio de comida.
854
01:01:54,071 --> 01:01:55,071
¿Quién?
855
01:01:55,745 --> 01:01:57,237
- ¡Yo!
- ¿Usted?
856
01:01:58,506 --> 01:02:00,952
¡Oh! ¡Es un tiburón!
857
01:02:01,978 --> 01:02:05,975
Tengo el conocimiento fundamental,
los patrocinadores y la ubicación perfecta.
858
01:02:06,207 --> 01:02:08,165
¿Está familiarizado
con la avenida Hennepin?
859
01:02:09,094 --> 01:02:12,500
Es una de las arterias comerciales más
ocupadas, en las Ciudades Gemelas.
860
01:02:12,700 --> 01:02:17,081
Hay un sitio exclusivo, recién habilitado,
un acre completo en la esquina de...
861
01:02:17,473 --> 01:02:19,703
- ¿Señor Kroc?
- ¿Sí?
862
01:02:26,198 --> 01:02:27,557
¿Le gustaría conocerla?
863
01:02:29,997 --> 01:02:32,000
¡Sí! Seguro.
864
01:02:34,502 --> 01:02:37,643
¿Señor Ray, qué tanto ha escuchado
del apoyo de Ciudades Gemelas?
865
01:02:37,843 --> 01:02:39,600
- ¿Qué?
- ¿Qué tanto... estará en la ciudad?
866
01:02:39,800 --> 01:02:41,600
Entiendo... ¿es real?
867
01:02:41,800 --> 01:02:43,976
Si ustedes caballeros pudieran
quedarse más tiempo, me gustaría...
868
01:02:44,000 --> 01:02:45,776
- ¡Seguro!
- Darles un recorrido personalmente...
869
01:02:45,800 --> 01:02:49,700
del sitio. Rollie, con quien hablaron.
Sabe todo. Digo este lugar...
870
01:02:49,900 --> 01:02:51,676
Siempre hay lugar para
un nuevo restaurante...
871
01:02:51,700 --> 01:02:54,400
el parqueo, su división, zona
de juegos para los pequeños.
872
01:02:55,073 --> 01:02:57,506
Ray Kroc, conozca a Joan Smith.
873
01:02:57,706 --> 01:02:58,806
Mi esposa.
874
01:03:00,744 --> 01:03:03,083
- Es un placer conocerla.
- Un placer conocerlo.
875
01:03:03,283 --> 01:03:06,586
- Acompáñenos... tome una bebida.
- Eso me encantaría.
876
01:03:08,091 --> 01:03:09,507
- ¿Cómo están, muchachos?
- Bien.
877
01:03:10,407 --> 01:03:11,607
Él es Fred Turner es...
878
01:03:12,007 --> 01:03:20,007
Dallas, Milwaukee, Kenosha, Grand
Rapids y las tres áreas de Chicago...
879
01:03:20,700 --> 01:03:23,100
- Oh, Jim está aquí en Minneapolis.
- ¿St. Paul?
880
01:03:23,333 --> 01:03:26,200
- Y... Dayton, Ohio.
- Así es.
881
01:03:27,059 --> 01:03:30,700
¡Vaya! Seguramente debe
de estar cansado, señor Kroc.
882
01:03:30,900 --> 01:03:33,415
- Por favor, dígame Ray.
- Ray...
883
01:03:34,608 --> 01:03:38,000
- Eso es algo de crecimiento.
- Sí, vamos bien...
884
01:03:38,200 --> 01:03:39,433
- ¿No es así, Fred?
- Sí, señor.
885
01:03:39,457 --> 01:03:40,457
Sí, vamos bien.
886
01:03:41,381 --> 01:03:43,137
¿Cuando iniciaste?
887
01:03:45,218 --> 01:03:46,325
¿Qué... disculpa?
888
01:03:46,534 --> 01:03:48,246
¿En qué año inició McDonald’s?
889
01:03:49,821 --> 01:03:50,952
¿Año?
890
01:03:51,957 --> 01:03:54,447
Lo inicié en 1954.
891
01:03:56,968 --> 01:03:58,914
- Notable.
- Sí.
892
01:04:02,706 --> 01:04:04,510
- Bueno, tengo que regresar.
- ¿Regresar?
893
01:04:04,710 --> 01:04:07,225
- Sí, a mi piano.
- Oh, claro.
894
01:04:09,707 --> 01:04:10,970
¿Cuál es su canción favorita?
895
01:04:11,207 --> 01:04:12,775
La favorita de todos los tiempos.
896
01:04:13,310 --> 01:04:15,579
- "Pennies From Heaven".
- "Pennies From Heaven".
897
01:04:18,902 --> 01:04:21,004
- Gran chica.
- Lo sé.
898
01:04:36,041 --> 01:04:38,222
Yo vendí pianos por un tiempo...
899
01:04:40,461 --> 01:04:44,660
Cada vez que llueve, que llueve...
900
01:04:45,060 --> 01:04:48,101
Monedas del cielo...
901
01:04:50,955 --> 01:04:55,826
No sabes que cada nube contiene...
902
01:04:56,397 --> 01:04:58,862
Monedas del cielo...
903
01:05:01,603 --> 01:05:05,900
Encontrarás tu fortuna cayendo...
904
01:05:07,248 --> 01:05:10,056
- Por toda la ciudad...
- Suena muy bien.
905
01:05:11,952 --> 01:05:16,441
Asegúrate que tu paraguas...
906
01:05:16,981 --> 01:05:19,522
Está hacia abajo...
907
01:05:20,664 --> 01:05:25,192
Cámbialas por un paquete de...
908
01:05:26,384 --> 01:05:29,044
Rayos del sol y flores...
909
01:05:30,854 --> 01:05:34,957
Si quieres las cosas que amas...
910
01:05:35,726 --> 01:05:38,759
Debes tomar una ducha...
911
01:05:40,017 --> 01:05:44,718
Así que cuando escuches un trueno...
912
01:05:45,069 --> 01:05:47,957
No coches bajo un árbol...
913
01:05:48,229 --> 01:05:51,373
Porque habrán monedas del cielo...
914
01:05:51,606 --> 01:05:56,056
- Para ti... y... para mí...
- Lo siento.
915
01:06:24,455 --> 01:06:26,455
- ¿Ray?
- ¡Aquí abajo!
916
01:06:29,313 --> 01:06:32,466
Creo que tengo un
par de personas para ti.
917
01:06:32,666 --> 01:06:34,000
Esta bonita pareja.
918
01:06:34,371 --> 01:06:38,800
Bien comprometida. Son pareja desde
la secundaria. Casados por 5 años.
919
01:06:39,000 --> 01:06:40,176
- ¿Y..?
- Buscan hacer un negocio...
920
01:06:40,200 --> 01:06:41,576
- que puedan operar juntos.
- Sí...
921
01:06:41,600 --> 01:06:44,900
- Y se ven muy emocionados...
- Sí, olvida eso, todo va a cambiar.
922
01:06:45,169 --> 01:06:48,068
- ¿Quieres una bebida?
- No... ¿Cambiar cómo?
923
01:06:48,843 --> 01:06:51,680
Olvida los suburbios de Chicago,
piensa en algo más grande.
924
01:06:52,178 --> 01:06:54,828
- "Más grande".
- Ya no voy detrás de ellos, nunca más.
925
01:06:55,028 --> 01:06:56,900
Ellos están detrás de mí ahora.
926
01:06:57,362 --> 01:07:00,300
- ¿De qué...?
- El viaje, el viaje del que te hablé.
927
01:07:00,500 --> 01:07:03,100
- El viaje... ¿Cómo estuvo?
- Triunfante.
928
01:07:03,529 --> 01:07:06,800
Ellos lanzaron una alfombra roja
para mí. Y besaron este anillo.
929
01:07:07,124 --> 01:07:10,800
¡Me están suplicando por un
McDonald’s ahora! Toma bebe un trago.
930
01:07:13,968 --> 01:07:16,830
- Eso es genial.
- Sí, claro que lo es.
931
01:07:18,112 --> 01:07:19,958
Estoy segura...
932
01:07:22,238 --> 01:07:23,510
Bueno...
933
01:07:24,794 --> 01:07:28,213
A su salud, Papa Raymond Primero.
934
01:07:29,883 --> 01:07:31,805
Es la maldita verdad.
935
01:07:33,858 --> 01:07:35,712
La maldita verdad.
936
01:07:39,636 --> 01:07:41,677
- ¿Ray?
- ¡Sí!
937
01:07:42,271 --> 01:07:44,500
- Tenemos un pequeño problema.
- ¿Qué..?
938
01:07:44,648 --> 01:07:46,684
¿Cómo podemos
estar casi sin capital?
939
01:07:46,884 --> 01:07:49,965
Bueno... Sus ingresos.
El corte mensual de las tiendas.
940
01:07:50,165 --> 01:07:52,300
- 1.4% neto.
- ¿1.4?
941
01:07:52,500 --> 01:07:55,700
Sí. 1.9, menos la mitad
porcentual de Dick y Mac.
942
01:07:57,429 --> 01:07:59,249
RECIBIRÁ (1.9%) POR FRANQUICIA, CON UN
PAGO DE (0.5%) A LOS SEÑORES MCDONALD
943
01:07:59,273 --> 01:08:01,301
¿Señor McDonald's?
Ray Kroc en la línea.
944
01:08:04,164 --> 01:08:05,459
Gracias, señor.
945
01:08:08,831 --> 01:08:10,800
- Hola, Ray.
- Quiero renegociar.
946
01:08:11,000 --> 01:08:13,306
- ¿Renegociar qué?
- Mi acuerdo. Mi pésimo acuerdo.
947
01:08:13,506 --> 01:08:17,400
1.4 ni siquiera cubre mis costos mensuales,
mucho menos conducen a una expansión.
948
01:08:17,600 --> 01:08:19,500
- Ray, esos son términos.
- No es suficiente.
949
01:08:19,700 --> 01:08:21,100
Es más del triple
que nuestra parte.
950
01:08:21,143 --> 01:08:23,063
Uds. estarían recibiendo
más también. ¿Cierto?
951
01:08:23,200 --> 01:08:24,320
No somos hombres codiciosos.
952
01:08:24,769 --> 01:08:27,388
La codicia no tiene nada que ver,
si tengo más dinero para trabajar...
953
01:08:27,412 --> 01:08:29,373
puedo hacer crecer esto el doble.
954
01:08:29,573 --> 01:08:30,949
No tenemos carne con
la tasa actual de expansión.
955
01:08:30,973 --> 01:08:33,776
No tenemos nada. Ni una sola locación
en Pennsylvania. Nada en New York.
956
01:08:33,800 --> 01:08:35,520
- Todo a su buen tiempo...
- ¡Nada en Texas!
957
01:08:35,600 --> 01:08:36,800
No tengo duda que vendrá.
958
01:08:37,000 --> 01:08:39,276
Saben... estoy aquí quebrándome
el cuello por ustedes muchachos.
959
01:08:39,300 --> 01:08:40,300
¡Y haces un gran trabajo!
960
01:08:40,500 --> 01:08:43,140
Entonces debería de estar mejor
en lugar de estar siempre quebrado.
961
01:08:43,300 --> 01:08:44,900
- No sé qué decir.
- Di que renegociarás.
962
01:08:45,100 --> 01:08:46,576
- No puedo.
- ¿No puedes o no quieres?
963
01:08:46,600 --> 01:08:49,600
Subir tu parte, sería injusto para
los que administren las franquicias.
964
01:08:49,800 --> 01:08:51,578
Los propietarios de las
franquicias lo están
965
01:08:51,590 --> 01:08:53,300
haciendo muy bien. Yo
soy el que se ahoga.
966
01:08:53,500 --> 01:08:57,000
Tú aceptaste libre y voluntariamente
los términos del acuerdo, Ray.
967
01:08:57,200 --> 01:08:59,000
Nadie puso un arma en tu cabeza.
968
01:08:59,500 --> 01:09:00,800
- Cuatro por ciento.
- ¡No!
969
01:09:01,900 --> 01:09:03,200
- Tres y la mitad.
- Ray...
970
01:09:03,400 --> 01:09:04,200
- ¿Qué?
- ¡No!
971
01:09:04,400 --> 01:09:05,800
¡Maldita sea!
972
01:09:12,732 --> 01:09:13,975
¿Dick?
973
01:09:14,508 --> 01:09:17,860
¿Es él una molestia en el oído? Sí.
¿Tiene algunos tornillos sueltos? Quizás.
974
01:09:18,060 --> 01:09:19,928
Pero eso no significa que
vaya a hacernos algún daño.
975
01:09:19,952 --> 01:09:21,352
¿Cuánto tiempo
mantendrás esto, Mac?
976
01:09:21,400 --> 01:09:23,800
- ¿Mantener qué?
- El acto de "todo está bien".
977
01:09:24,000 --> 01:09:26,500
¡Hay un lobo en el gallinero!
¡Y lo dejamos entrar!
978
01:09:27,087 --> 01:09:29,176
- Nunca debí haber escuchado.
- Tenemos un contrato...
979
01:09:29,200 --> 01:09:32,320
- precisamente para estas cosas, Dick.
- Debí haber confiado en mi instinto.
980
01:09:33,504 --> 01:09:35,521
Así que es mi culpa, ¿no?
981
01:09:36,471 --> 01:09:37,934
Al igual que la sala de cine.
982
01:09:38,134 --> 01:09:40,682
¡Lo siento! ¡Quería que
tuvieras tu sueño!
983
01:10:01,044 --> 01:10:02,890
¿Noventa y cuatro dólares?
984
01:10:06,516 --> 01:10:08,891
Es increíble lo que estos helados
cuestan para venderlos.
985
01:10:10,704 --> 01:10:16,200
Mi padre tuvo una sala de helados. Fue a
la quiebra por los costos de refrigeración.
986
01:10:16,400 --> 01:10:18,014
¿En serio?
987
01:10:32,323 --> 01:10:34,325
Un hombre llamó hoy.
988
01:10:39,501 --> 01:10:42,026
Illinois First Federal.
989
01:10:46,838 --> 01:10:49,502
- ¿Dijo qué quería?
- ¿Por qué no me lo dices tú a mí?
990
01:10:49,702 --> 01:10:50,881
¿Qué quería?
991
01:10:52,370 --> 01:10:54,839
- Ray...
- ¿Qué?
992
01:10:57,833 --> 01:11:00,745
¿Hipotecaste nuestro hogar?
993
01:11:02,091 --> 01:11:05,094
Podríamos perder todo.
994
01:11:31,565 --> 01:11:35,429
¡Dije específicamente que la oficina
era el mejor lugar para contactarme!
995
01:11:35,629 --> 01:11:37,900
Intenté eso, señor Kroc.
Numerosas veces.
996
01:11:38,100 --> 01:11:40,358
No tiene derecho
de llamarme a mi hogar.
997
01:11:40,828 --> 01:11:44,158
- Es una flagrante invasión de privacidad.
- Con todo respeto, señor...
998
01:11:44,358 --> 01:11:46,176
cuando tiene tres meses
de atraso en sus pagos...
999
01:11:46,200 --> 01:11:48,700
usted no puede seleccionar
y decidir donde lo contactaremos.
1000
01:12:56,462 --> 01:12:59,172
- ¿Ray?
- ¡Inspección sorpresa!
1001
01:13:00,110 --> 01:13:01,719
¿Qué haces aquí?
1002
01:13:04,182 --> 01:13:06,595
Solo vine a ver como
marchaban las cosas.
1003
01:13:10,957 --> 01:13:12,580
$12.400.
1004
01:13:12,780 --> 01:13:15,186
Es una muy buena ganancia
al mes. Podría ser mayor.
1005
01:13:15,741 --> 01:13:17,503
Odio juntar negocios con placer...
1006
01:13:17,703 --> 01:13:18,703
Yo no.
1007
01:13:19,602 --> 01:13:22,214
- Pero mis gastos...
- ¿Qué pasa con ellos?
1008
01:13:22,414 --> 01:13:25,400
Bueno, son un poco más altos
de lo anticipado. Uno en particular...
1009
01:13:25,600 --> 01:13:27,100
Ese maldito servicio a la ventanilla.
1010
01:13:27,300 --> 01:13:32,000
- La factura es un verdadero engaño.
- No, no. Es un problema todo ese helado.
1011
01:13:32,995 --> 01:13:34,848
Bien, no quiero sobrepasar
mis límites aquí,
1012
01:13:34,860 --> 01:13:36,600
pero creo que he
encontrado una solución.
1013
01:13:36,800 --> 01:13:38,600
Joan lo hizo, de hecho.
1014
01:13:41,007 --> 01:13:42,700
No me digas.
1015
01:13:43,820 --> 01:13:46,780
¿Qué pasaría si te dijera que hay una
manera, donde todo los operadores?
1016
01:13:46,900 --> 01:13:50,405
¿Pudieran ahorrar, literalmente miles
de dólares al año en costos eléctricos?
1017
01:13:50,605 --> 01:13:54,000
Y reducir el tiempo que toma
preparar malteadas a la mitad.
1018
01:13:55,216 --> 01:13:56,606
Escucho.
1019
01:14:00,843 --> 01:14:02,598
REVISTA MENSUAL
1020
01:14:04,693 --> 01:14:07,313
INST-A-MIX - HELADO INSTANTÁNEO
GRAN VOLUMEN - MAYORES BENEFICIOS
1021
01:14:07,513 --> 01:14:08,913
Es un batido en polvo.
1022
01:14:10,478 --> 01:14:14,068
Su costo es una fracción del helado
y no necesita refrigeración.
1023
01:14:14,268 --> 01:14:15,500
Contiene batido en polvo.
1024
01:14:15,700 --> 01:14:19,100
Agentes espesantes y emulsionantes
que simulan la textura del helado.
1025
01:14:19,600 --> 01:14:22,200
- El sabor es igual al normal.
- Es fácil de preparar.
1026
01:14:22,400 --> 01:14:25,000
Debe vertirse en agua y mezclarse.
1027
01:14:25,200 --> 01:14:27,840
Lo sé, quizás sea una blasfemia,
con los antecedentes del sector...
1028
01:14:28,000 --> 01:14:31,500
Personalmente... creo que
es una idea maravillosa.
1029
01:14:34,277 --> 01:14:37,500
¿Chocolate... o vainilla?
1030
01:14:37,900 --> 01:14:38,900
Vainilla.
1031
01:15:00,871 --> 01:15:03,279
"Cosas buenas vienen
cuando esperas".
1032
01:15:27,257 --> 01:15:28,629
¿Qué piensas?
1033
01:15:28,829 --> 01:15:31,831
¡Creo que estoy bebiendo
una deliciosa malteada de vainilla!
1034
01:15:34,303 --> 01:15:35,479
¿Puedo?
1035
01:15:43,853 --> 01:15:45,656
No podía resistirme.
1036
01:15:45,956 --> 01:15:47,797
¿Entonces qué dices?
1037
01:15:47,997 --> 01:15:50,176
Lo probamos en nuestro lugar.
Entonces, si todo va bien...
1038
01:15:50,200 --> 01:15:53,800
- Lo despliegas a nivel nacional.
- Sí... yo podría, sí.
1039
01:15:54,000 --> 01:15:56,000
Déjame pensarlo.
1040
01:15:58,524 --> 01:15:59,920
Eres el jefe.
1041
01:16:08,544 --> 01:16:09,544
¿McDonald's?
1042
01:16:09,600 --> 01:16:11,161
Acabo de encontrar una
manera de ahorrarte a
1043
01:16:11,173 --> 01:16:12,676
ti, a mí, y a todos
nuestros operadores...
1044
01:16:12,700 --> 01:16:15,600
literalmente miles de dólares
al año en costos eléctricos.
1045
01:16:15,800 --> 01:16:18,100
- ¿Y cómo se haría eso?
- Dos palabras: Batido, Polvo...
1046
01:16:18,300 --> 01:16:22,000
te digo, ha salido un producto
notable llamado Inst-A-Mix.
1047
01:16:22,200 --> 01:16:26,000
Como te decía es batido en polvo,
cuesta una fracción del helado...
1048
01:16:26,200 --> 01:16:28,000
y no necesita refrigeración.
1049
01:16:28,200 --> 01:16:29,760
- Ray...
- Te digo, lo probé yo mismo...
1050
01:16:29,800 --> 01:16:33,200
y es igual que el normal. Es delicioso.
Está disponible en Chocolate, Vainilla.
1051
01:16:33,400 --> 01:16:34,600
A mí, me encanta la vainilla.
1052
01:16:34,800 --> 01:16:38,200
Ray, no tenemos interés en una
malteada que no contenga leche.
1053
01:16:38,400 --> 01:16:40,976
¿Por qué no le ponemos aserrín a las
hamburguesas mientras las hacemos?
1054
01:16:41,000 --> 01:16:42,080
¡Malteadas de Papas fritas!
1055
01:16:42,203 --> 01:16:44,468
- ¿No quieres ahorror un poco?
- No de esa manera.
1056
01:16:44,668 --> 01:16:47,200
Hablamos del mismo sabor
genial, el mismo sabor genial...
1057
01:16:47,400 --> 01:16:48,900
aumentando el beneficio económico.
1058
01:16:49,100 --> 01:16:53,700
¡Se llama malteada, Ray!
Con leche real. ¡Ahora y por siempre!
1059
01:16:54,000 --> 01:16:55,100
¡Entiendo!
1060
01:17:08,382 --> 01:17:16,382
{\an8}ILLINOIS FIRST FEDERAL
AVISO FINAL
1061
01:17:17,201 --> 01:17:19,600
Solo le pregunto si
puede extender mi crédito.
1062
01:17:19,800 --> 01:17:22,900
Hasta que usted autofinancie
su hogar o pague el préstamo.
1063
01:17:23,100 --> 01:17:25,176
- No hay nada que pueda hacer.
- Mi negocio está en auge.
1064
01:17:25,200 --> 01:17:26,700
Desafortunadamente
eso no es material.
1065
01:17:26,900 --> 01:17:30,300
- ¡Tengo trece locales en nueve estados!
- Es un préstamo hipotecario.
1066
01:17:30,500 --> 01:17:33,176
- Entonces deme un préstamo empresarial.
- Estos 13 locales. ¿Son suyos?
1067
01:17:33,200 --> 01:17:34,200
¿Mías personalmente?
1068
01:17:34,400 --> 01:17:36,176
¿Son sus negocios, cierto?
¿Usted es el propietario?
1069
01:17:36,200 --> 01:17:40,600
Soy el encargado de las franquicias. Soy
el que está detrás de este crecimiento.
1070
01:17:40,800 --> 01:17:42,700
Todo eso está bien,
pero necesita bienes.
1071
01:17:44,259 --> 01:17:46,000
¿Ha estado en McDonald’s? Porque...
1072
01:17:46,200 --> 01:17:48,300
tenemos tres tiendas
aquí en el área de Chicago.
1073
01:17:48,500 --> 01:17:49,776
- Debería de venir...
- ¿Señor Kroc?
1074
01:17:49,800 --> 01:17:52,900
Sabe, me gustaría darle un recorrido
para que vea de lo que hablo.
1075
01:17:53,100 --> 01:17:54,300
Gracias.
1076
01:17:56,100 --> 01:17:57,472
¿Señor Kroc?
1077
01:17:58,163 --> 01:18:00,797
- ¿Puedo ayudarlo?
- No, pero...
1078
01:18:01,311 --> 01:18:03,013
quizás yo pueda
ayudarle a usted.
1079
01:18:03,213 --> 01:18:04,813
Harry Sonneborn.
Un placer conocerlo.
1080
01:18:05,013 --> 01:18:06,589
VICE-PRESIDENTE FINANCIERO
CORPORACIÓN TASTEE-FREEZ
1081
01:18:06,613 --> 01:18:09,108
Gracias. Estamos muy contentos
con nuestros proveedores actuales.
1082
01:18:09,132 --> 01:18:11,066
No estoy aquí para
venderle helados.
1083
01:18:11,492 --> 01:18:13,976
- Entonces. ¿Qué diablos quiere?
- Escuché un poco de su conversación...
1084
01:18:14,000 --> 01:18:16,407
allá atrás. Suena como si estuviera
teniendo problemas financieros.
1085
01:18:16,431 --> 01:18:17,607
¿Por qué no se interesa
por sus propios asuntos?
1086
01:18:17,631 --> 01:18:19,500
Soy un gran admirador
de su establecimiento.
1087
01:18:20,775 --> 01:18:21,500
Gracias.
1088
01:18:21,700 --> 01:18:24,076
Almuerzo en su local de Waukegan,
al menos dos veces a la semana.
1089
01:18:24,100 --> 01:18:25,500
Siempre hay una
fantástica multitud.
1090
01:18:25,700 --> 01:18:27,200
Y su punto es...
1091
01:18:27,450 --> 01:18:30,680
Señor Kroc, si usted no está haciendo
dinero de la mano de su puño...
1092
01:18:31,009 --> 01:18:32,300
algo está terriblemente mal.
1093
01:18:36,272 --> 01:18:38,428
June, trae el libro
contable. Por favor.
1094
01:18:39,036 --> 01:18:41,292
Vamos a mi oficina, Harry.
1095
01:18:53,140 --> 01:18:54,620
Para resumir...
1096
01:18:54,820 --> 01:18:58,150
tiene un minúsculo flujo de ingresos,
no tiene reserva de efectivo...
1097
01:18:58,350 --> 01:19:01,000
y un desastroso contrato
que requiere que usted pase...
1098
01:19:01,200 --> 01:19:04,520
por un proceso de aprobación lento para
hacer cambios, si son aprobados del todo.
1099
01:19:04,700 --> 01:19:07,005
Lo cual nunca sucede.
1100
01:19:07,299 --> 01:19:08,379
¿Me falta alguna otra cosa?
1101
01:19:08,539 --> 01:19:09,739
Creo que esos son todos.
1102
01:19:10,941 --> 01:19:13,737
- Hábleme de los terrenos.
- ¿Los terrenos?
1103
01:19:13,937 --> 01:19:17,500
La tierra, las construcciones, cómo eso...
Todos los aspectos de su funcionamiento.
1104
01:19:17,700 --> 01:19:20,276
Bueno, es muy simple en realidad.
El interesado en la franquicia busca...
1105
01:19:20,300 --> 01:19:23,580
una porción de terreno que le gusta,
aplica a un alquiler. Usualmente 20 años...
1106
01:19:23,700 --> 01:19:25,854
Obtiene por su cuenta
un préstamo de
1107
01:19:25,866 --> 01:19:28,500
construcción, construye
el edificio y se va.
1108
01:19:29,784 --> 01:19:33,211
- Así que el operador elige el sitio.
- Sí.
1109
01:19:33,411 --> 01:19:35,200
- Ellos toman la propiedad.
- Correcto.
1110
01:19:35,400 --> 01:19:38,600
Usted brinda el entrenamiento,
el sistema, el conocimiento operacional...
1111
01:19:38,800 --> 01:19:41,700
y es responsable del resto.
1112
01:19:41,900 --> 01:19:43,938
- ¿Hay algún problema?
- Uno muy grande.
1113
01:19:44,138 --> 01:19:46,468
Parece que no se ha dado
en que negocio está usted.
1114
01:19:48,240 --> 01:19:50,551
Usted no está en el
negocio de hamburguesas.
1115
01:19:51,032 --> 01:19:53,283
Usted está en el
negocio de bienes raíces.
1116
01:19:54,935 --> 01:20:01,100
Usted no construye un imperio con 1.4%
sobre 15 centavos por hamburguesa.
1117
01:20:01,985 --> 01:20:07,500
Lo construye, siendo el propietario de la
tierra donde esa hamburguesa es cocinada.
1118
01:20:07,894 --> 01:20:11,200
Lo que debería estar haciendo
es comprando terrenos...
1119
01:20:11,400 --> 01:20:14,800
luego transformarlos y alquilarlos
a los propietarios de las franquicias...
1120
01:20:15,000 --> 01:20:20,400
que como condición de su acuerdo, les
permite alquilarle a usted y solo a usted.
1121
01:20:20,700 --> 01:20:25,600
Esto le proveerá a usted dos cosas:
Primero, un estable, flujo de ingreso.
1122
01:20:25,800 --> 01:20:28,428
Flujo de efectivo antes de que
la primera estaca esté en el terreno.
1123
01:20:28,452 --> 01:20:31,200
Dos, mayor capital para expansión.
1124
01:20:31,400 --> 01:20:34,000
Lo que incentiva a la adquisición
de nuevos terrenos...
1125
01:20:34,200 --> 01:20:36,600
lo que incentiva a
una mayor expansión.
1126
01:20:36,800 --> 01:20:38,703
Y así... y así...
1127
01:20:42,698 --> 01:20:45,002
Terreno...
1128
01:20:46,527 --> 01:20:48,050
es ahí donde está el dinero.
1129
01:20:48,250 --> 01:20:54,500
Y sobre todo control. Control sobre el
propietario de la franquicia, si falla...
1130
01:20:54,700 --> 01:20:58,457
en mantener los estándares de
calidad, usted cancela su alquiler.
1131
01:20:58,657 --> 01:21:02,700
Control sobre Dick y Mac.
1132
01:21:02,900 --> 01:21:03,900
Y como resultado...
1133
01:21:04,100 --> 01:21:08,100
usted tendrá a bancos y a propietarios
de franquicia en la palma de su mano.
1134
01:21:08,839 --> 01:21:10,729
Si hago esto...
1135
01:21:11,124 --> 01:21:13,237
los hermanos, ellos...
1136
01:21:15,627 --> 01:21:18,319
- en efecto podría ser...
- Sí.
1137
01:21:22,928 --> 01:21:24,336
Entonces...
1138
01:21:25,889 --> 01:21:27,572
¿Qué dice, Ray?
1139
01:21:44,038 --> 01:21:47,500
Estoy estableciendo reuniones con
inversionistas e instituciones financieras.
1140
01:21:47,700 --> 01:21:50,700
El centro de la ciudad, está saturado...
1141
01:21:51,100 --> 01:21:52,600
será tan productivo.
1142
01:21:53,774 --> 01:21:56,042
¿Alguien aquí ha comido en...?
1143
01:21:56,242 --> 01:21:58,000
Nos ayudaría a expandir...
1144
01:21:58,200 --> 01:22:00,000
La corporación Franchise Realty...
1145
01:22:01,412 --> 01:22:05,900
apoyados por los números.
De hecho, eso aumentaría los costos...
1146
01:22:06,100 --> 01:22:08,076
Él está siendo conservador.
Mi... maldito instinto...
1147
01:22:08,100 --> 01:22:10,100
me dijo que esos números están bien...
1148
01:22:10,300 --> 01:22:12,500
McDonald's... crece rápidamente...
1149
01:22:12,700 --> 01:22:13,820
Harry Sonneborn, un gusto...
1150
01:22:14,500 --> 01:22:18,300
McDonald's... ahora sirviendo
a familias y comunidades...
1151
01:22:18,800 --> 01:22:23,100
usted probablemente esté cerca
del restaurante favorito de EE.UU...
1152
01:22:23,882 --> 01:22:27,400
El servicio de comida rápida de McDonald's
es la respuesta perfecta para fiestas...
1153
01:22:27,600 --> 01:22:31,100
almuerzos de cumpleaños... y
necesidades familiares en todo momento.
1154
01:22:31,381 --> 01:22:33,673
No necesita transporte
o platos que preparar...
1155
01:22:34,466 --> 01:22:36,942
es el mayor valor
de la comida de EE.UU.
1156
01:22:37,142 --> 01:22:39,700
No se sorprenda si ve
a muchos vecinos ahí...
1157
01:22:39,900 --> 01:22:44,600
Si quiere todo realmente bien
preparado, vaya a McDonald's.
1158
01:22:44,800 --> 01:22:47,000
Busque bajo los arcos dorados
y ahí estará McDonald's.
1159
01:22:47,200 --> 01:22:49,400
Lo más cercano...
1160
01:23:00,159 --> 01:23:03,201
¿Has escuchado sobre
la corporación Franchise Realty?
1161
01:23:03,453 --> 01:23:04,453
¿Qué es?
1162
01:23:04,589 --> 01:23:08,684
No tengo idea. Pero aparentemente
Ray Kroc es presidente y CEO.
1163
01:23:09,118 --> 01:23:11,738
CORPORACIÓN FRANCHISE REALTY
RAYMOND A. KROC - PRESIDENTE/CEO
1164
01:23:12,566 --> 01:23:13,688
Hola, Dick.
¿Cómo has estado?
1165
01:23:13,888 --> 01:23:16,330
Bueno, si quieres saberlo
estoy un poco disgustado.
1166
01:23:16,530 --> 01:23:19,400
- ¿Por qué? ¿Cuál es el problema?
- Corporación Franchise Realty.
1167
01:23:19,700 --> 01:23:20,700
¿Qué pasa con ella?
1168
01:23:21,090 --> 01:23:23,864
Para comenzar,
¿te gustaría decirme qué es?
1169
01:23:24,064 --> 01:23:25,100
Oh, nada en realidad.
1170
01:23:25,300 --> 01:23:28,100
Solo algo que creé para
proveer servicios de alquiler...
1171
01:23:28,300 --> 01:23:31,085
ya sabes, para dar apoyo
a nuestras nuevas franquicias.
1172
01:23:31,285 --> 01:23:35,474
¡Tú sabes bien que no puedes hacer algo
como eso sin consultarnos primero!
1173
01:23:38,179 --> 01:23:40,400
Ahora...
¿Por qué necesito hacer eso?
1174
01:23:40,600 --> 01:23:44,800
¡Porque como tu acuerdo detalla, cualquier
cambio debe ser notificado por escrito...!
1175
01:23:45,040 --> 01:23:48,000
- Excepto que no es un cambio.
- ¿Disculpa?
1176
01:23:48,355 --> 01:23:51,368
No es un cambio.
Es una compañía.
1177
01:23:52,989 --> 01:23:57,003
Es una compañía separada.
Que la coloca fuera de su incumbencia.
1178
01:23:57,219 --> 01:24:00,811
¡Todo lo relacionado a McDonald’s
está bajo nuestra incumbencia...!
1179
01:24:02,476 --> 01:24:04,328
Déjenme explicarles
algo muchachos...
1180
01:24:05,041 --> 01:24:09,696
Uds. tienen mando sobre lo
que ocurre dentro de los restaurantes.
1181
01:24:10,100 --> 01:24:13,207
¿Pero afuera? ¿Arriba? ¿Abajo?
1182
01:24:14,065 --> 01:24:18,759
Su autoridad termina
en la puerta. Y en el piso.
1183
01:24:19,092 --> 01:24:21,384
¿De acuerdo?
1184
01:24:29,837 --> 01:24:33,310
- ¿Qué dice?
- Está comprando terrenos.
1185
01:24:33,810 --> 01:24:35,410
¿Nuestro terreno?
1186
01:24:36,877 --> 01:24:41,487
Tomemos algunas con el mapa.
Asegúrese que salga esto, quiero...
1187
01:24:44,562 --> 01:24:46,749
- ¿Está seguro?
- Sí.
1188
01:24:46,979 --> 01:24:48,142
Bien. Genial.
1189
01:24:48,342 --> 01:24:50,442
- Quiero algunas con el escritorio.
- Sí.
1190
01:24:59,455 --> 01:25:02,482
- Asegúrese que salga eso.
- Muy bien.
1191
01:25:02,682 --> 01:25:04,808
Sonría. Bien, bien.
1192
01:25:09,159 --> 01:25:10,691
¡Entrega!
1193
01:25:12,839 --> 01:25:14,291
¿Adónde quieres esto?
1194
01:25:14,855 --> 01:25:16,128
¡Ray!
1195
01:25:17,724 --> 01:25:19,572
Lo estuve pensando.
1196
01:25:20,184 --> 01:25:21,613
Aprobado.
1197
01:25:23,351 --> 01:25:25,700
¿En serio?
Gracias.
1198
01:25:25,900 --> 01:25:30,234
No. Gracias a ti. Es una idea brillante.
Y fuiste tú quien pensó en ella.
1199
01:25:30,814 --> 01:25:33,340
Bueno, estamos muy honrados
de servir como tu mercado de prueba.
1200
01:25:33,595 --> 01:25:36,426
Al diablo con eso.
Voy a colocarlos a nivel nacional.
1201
01:25:37,500 --> 01:25:41,100
Estás son las copias de la última
publicación de RBM, recién impresas.
1202
01:25:41,606 --> 01:25:44,166
MCDONALD’S LE DA UNA MORDIDA
A LA COMPETENCIA - IMPERIO CRECIENDO
1203
01:25:44,378 --> 01:25:46,403
Ray. Muy bien por ti.
1204
01:25:55,556 --> 01:26:00,000
Está 10 millas al sur del centro. Están
construyendo un nuevo estadio ahí.
1205
01:26:00,200 --> 01:26:02,100
- Leí sobre eso.
- Estamos consiguiendo...
1206
01:26:02,300 --> 01:26:04,676
un equipo profesional de
béisbol y fútbol. Los dos jugarán ahí.
1207
01:26:04,700 --> 01:26:06,800
Creo que sé a donde
vas con esto...
1208
01:26:07,000 --> 01:26:11,700
Un estadio de 40.000 asientos, de un
solo tiro. Imagina el tráfico peatonal.
1209
01:26:11,900 --> 01:26:14,380
Familias hambrientas buscando
algo de comida después del juego.
1210
01:26:14,570 --> 01:26:18,100
- O antes. Como sea.
- Exacto. Sí.
1211
01:26:20,800 --> 01:26:22,923
Tú piensas en grande.
¿No, Joan?
1212
01:26:25,733 --> 01:26:27,760
¿Hay otra manera de hacerlo?
1213
01:26:30,526 --> 01:26:33,383
Bueno, debería sorprenderte.
1214
01:26:35,218 --> 01:26:38,856
Muchas personas temen a tomar
una oportunidad de... ya sabes...
1215
01:26:39,056 --> 01:26:40,556
alcanzar la grandeza.
1216
01:26:42,512 --> 01:26:43,919
Eso es muy triste.
1217
01:26:44,627 --> 01:26:49,786
Estoy de acuerdo. Ambición,
esa es la cuestión de la vida.
1218
01:26:50,751 --> 01:26:53,480
¿Qué es lo que dicen?
1219
01:26:54,872 --> 01:26:56,757
"La fortuna favorece a los calvos".
1220
01:26:57,157 --> 01:26:58,157
Absolutamente.
1221
01:27:03,589 --> 01:27:05,366
Solo mírate a ti.
1222
01:27:09,680 --> 01:27:11,956
¿Me estás llamando calvo, Joan?
1223
01:27:12,731 --> 01:27:16,453
No construyes un imperio de restaurantes
actúando como un tímido y pequeño ratón.
1224
01:27:42,138 --> 01:27:44,200
Esa es una área de rápido
crecimiento. Y barata.
1225
01:27:44,400 --> 01:27:46,579
Estamos hablando de un
buen 15 por ciento por acre.
1226
01:27:46,779 --> 01:27:48,779
Y sigo pensando que Houston
es una mejor ubicación.
1227
01:27:48,939 --> 01:27:49,700
- ¿Ray?
- ¿Sí?
1228
01:27:49,900 --> 01:27:51,300
Dick en la línea uno.
1229
01:27:52,062 --> 01:27:53,062
Ya voy.
1230
01:28:00,843 --> 01:28:01,843
¡Hola, Dick!
1231
01:28:01,900 --> 01:28:04,300
Acabo de recibir una
llamada muy desconcertante.
1232
01:28:04,549 --> 01:28:05,943
¿Sí?
1233
01:28:06,181 --> 01:28:09,766
De Buddy Jepsen. Nuestro
operador en Sacramento.
1234
01:28:09,966 --> 01:28:12,104
Sé muy bien quien
es Buddy Jepsen.
1235
01:28:12,304 --> 01:28:14,000
Me dijo que recibió
su envío esta mañana.
1236
01:28:14,200 --> 01:28:15,200
¿Ya llegaron?
1237
01:28:15,402 --> 01:28:17,110
Estás fuera de lugar, Ray.
1238
01:28:17,363 --> 01:28:20,395
Pensé que no serían enviados
hasta el próximo viernes.
1239
01:28:20,595 --> 01:28:24,447
¿Te gustaría decirme qué haces
enviando cuatro cajas de Inst-A-Mix?
1240
01:28:24,647 --> 01:28:26,100
¿A uno de nuestros operadores?
1241
01:28:27,516 --> 01:28:31,000
Mira, si no estás interesado en
obtener beneficios, está bien...
1242
01:28:31,200 --> 01:28:32,960
pero no nos detengas
al resto de nosotros.
1243
01:28:32,995 --> 01:28:36,300
- ¿Nosotros?
- ¡Nosotros! Todos excepto tú.
1244
01:28:36,500 --> 01:28:37,700
¿A quién se las enviaste?
1245
01:28:37,900 --> 01:28:39,000
A todos excepto a ti.
1246
01:28:40,145 --> 01:28:44,212
No tienes derecho, Ray. Tienes que
detener esto ahora. ¿Está claro?
1247
01:28:45,849 --> 01:28:46,643
No...
1248
01:28:46,843 --> 01:28:48,700
¿Qué diablos significa ese "no..."?
1249
01:28:48,900 --> 01:28:51,106
¡Debes respetar los
términos de tu acuerdo!
1250
01:28:53,127 --> 01:28:59,100
Estoy pasando de tus órdenes de marcha.
Tú y tu interminable alarde de nosotros.
1251
01:28:59,300 --> 01:29:02,100
Constantemente... cobarde
ante el rostro del progreso...
1252
01:29:02,300 --> 01:29:05,000
Si las falsas malteadas en
polvo son tu idea de progreso...
1253
01:29:05,200 --> 01:29:08,500
tienes un profundo desconocimiento
de lo que McDonald’s se trata.
1254
01:29:08,700 --> 01:29:12,500
¡Tengo una mejor comprensión de
McDonald’s que ustedes dos cretinos!
1255
01:29:12,700 --> 01:29:17,100
- ¿Qué? Tú harás lo que decimos.
- ¡No!
1256
01:29:18,200 --> 01:29:20,350
¡Tú tienes un contrato!
1257
01:29:26,721 --> 01:29:32,543
Sabes... los contratos son como los
corazones. Están hechos para romperse.
1258
01:29:47,212 --> 01:29:49,273
Por favor, pásame la sal.
1259
01:29:52,036 --> 01:29:53,124
Gracias.
1260
01:30:06,494 --> 01:30:08,411
Quiero el divorcio.
1261
01:30:34,247 --> 01:30:36,700
Intentaremos un
sólido divorcio pacífico...
1262
01:30:36,900 --> 01:30:39,300
lo primero en preguntar es:
“¿Qué es lo que quiere?”.
1263
01:30:39,500 --> 01:30:42,100
La segunda solicitud es que
sea razonable y conciliable.
1264
01:30:42,300 --> 01:30:44,076
En otros términos,
si obtuvieron una propiedad...
1265
01:30:44,100 --> 01:30:47,200
si hay una casa, autos,
cuentas de ahorro, seguros…
1266
01:30:47,400 --> 01:30:49,700
Que conserve todo.
Casa, autos, seguros...
1267
01:30:52,596 --> 01:30:54,461
¿Qué hay del negocio?
1268
01:30:57,563 --> 01:30:58,905
¡No!
1269
01:30:59,715 --> 01:31:03,192
- Ray, debe de comprender, ella...
- Mire...
1270
01:31:05,589 --> 01:31:07,913
Déjeme explicarle algo...
1271
01:31:09,728 --> 01:31:11,821
Eso nunca va a pasar.
1272
01:31:13,655 --> 01:31:20,600
Preferiría morir pronto, antes que
darle una sola acción de McDonald’s.
1273
01:31:24,694 --> 01:31:29,600
¡No es tan simple! Los hermanos son socios
del negocio. Usted firmó este contrato.
1274
01:31:29,800 --> 01:31:31,621
Haga que desaparezca.
1275
01:31:31,821 --> 01:31:33,583
Y no me importa lo que cueste.
1276
01:31:35,088 --> 01:31:36,638
Va a costarle.
1277
01:32:04,559 --> 01:32:07,743
NUEVO SABOR... FRESA.
¡QUIZÁS LES GUSTE ESTE! - RAY
1278
01:32:10,553 --> 01:32:13,065
CORPORACIÓN MCDONALD’S
RAYMOND A. KROC - PRESIDENTE
1279
01:32:13,265 --> 01:32:16,100
Estoy leyendo en el cabezado
de la carta: "McDonald’s", en ella.
1280
01:32:16,300 --> 01:32:17,500
¿Podrías explicarlo?
1281
01:32:17,700 --> 01:32:21,100
¡Era confuso, las personas no sabían
que estaba relacionado con McDonald’s!
1282
01:32:21,300 --> 01:32:25,200
Lo que es confuso es llamarte a
ti mismo Corporación McDonald’s.
1283
01:32:25,400 --> 01:32:28,476
¡La gente creerá que se trata de toda la
compañía, no solo el área de bienes raíces!
1284
01:32:28,500 --> 01:32:31,000
¡Lo que sospecho
fuertemente que esperas!
1285
01:32:31,225 --> 01:32:36,100
¿Pusiste los aros de Dick en tu carta?
¡Esta no es tu compañía, Ray!
1286
01:32:36,648 --> 01:32:38,800
- ¿Mac?
- ¿Entiendes eso?
1287
01:32:39,000 --> 01:32:40,300
¡Mac, no te alteres!
1288
01:32:40,884 --> 01:32:44,100
¡Nosotros ideamos el Sistema
Speedee, no tú! ¡Nosotros!
1289
01:32:44,300 --> 01:32:46,925
¿Qué has ideado tú, Ray?
¿Puedes nombrar una cosa?
1290
01:32:47,125 --> 01:32:51,616
¡No puedes, nunca podrás, porque eres
un parásito! ¡Eres un parásito profesional!
1291
01:32:51,816 --> 01:32:54,000
¿Quieres saber que ideé, Mac?
Un concepto.
1292
01:32:54,323 --> 01:32:56,856
Yo ideé el concepto del ganar.
1293
01:32:57,125 --> 01:33:00,395
Uds. muchachos se contentan con
sentarse y tener algo de la carrera.
1294
01:33:00,595 --> 01:33:02,700
¡Yo quiero tomar el futuro!
¡Yo quiero ganar!
1295
01:33:02,900 --> 01:33:05,800
¡Y no se obtiene siendo
un buen chico tímido!
1296
01:33:06,000 --> 01:33:08,076
No hay lugar en los negocios
para personas como esas.
1297
01:33:08,100 --> 01:33:12,100
Los negocios son guerra. El perro se
come al perro. La rata se come a la rata.
1298
01:33:12,300 --> 01:33:13,940
Si mi competencia
se estuviera ahogando...
1299
01:33:14,100 --> 01:33:17,200
caminaría y pondría una
manguera justo en su boca.
1300
01:33:21,041 --> 01:33:22,795
¿Puedes decir lo mismo?
1301
01:33:32,996 --> 01:33:36,951
No puedo, ni quisiera hacerlo.
1302
01:33:37,717 --> 01:33:39,805
¡Ahí tienen su único local!
1303
01:33:40,291 --> 01:33:42,150
¡Te queremos fuera
de esta compañía, Ray!
1304
01:33:42,350 --> 01:33:44,151
¿Mac, cómo se supone que harán eso?
1305
01:33:44,351 --> 01:33:45,727
¡Te demandaremos,
sin importar lo que cueste!
1306
01:33:45,751 --> 01:33:48,300
Y probablemente ganen.
Pero no pueden pagar la demanda.
1307
01:33:48,500 --> 01:33:51,001
Podría enterrarlos solo
con los gastos en la corte.
1308
01:33:51,201 --> 01:33:52,800
Mac, soy el presidente y CEO...
1309
01:33:53,000 --> 01:33:56,542
de la mayor corporación
de bienes raíces en 17 estados.
1310
01:33:56,742 --> 01:33:59,180
Uds. operan un local de
hamburguesas en el desierto.
1311
01:33:59,580 --> 01:34:01,000
Yo soy nacional...
1312
01:34:02,100 --> 01:34:04,000
maldita sea, ustedes local.
1313
01:34:10,843 --> 01:34:11,843
Dick...
1314
01:34:12,127 --> 01:34:15,500
- esto...
- ¡Mac!
1315
01:34:21,170 --> 01:34:23,637
- ¿Ha seguido su plan de alimentación?
- Sí.
1316
01:34:23,969 --> 01:34:25,409
¿Ha chequeado
sus niveles de glucosa?
1317
01:34:25,600 --> 01:34:28,200
- ¿Toma su medicamento de base?
- Sí.
1318
01:34:28,600 --> 01:34:31,800
- ¿Caminatas regulares, 20 minutos al día?
- No más de un día.
1319
01:34:32,000 --> 01:34:33,000
¿Algo estresante?
1320
01:34:38,050 --> 01:34:42,514
De acuerdo. Necesita revisar eso. Es un
gran factor contribuyente de infección.
1321
01:34:42,756 --> 01:34:46,384
Como dije, su función renal
actualmente está en 50 por ciento.
1322
01:34:46,584 --> 01:34:49,169
18 meses atrás, era de 65.
1323
01:34:49,594 --> 01:34:53,104
Cualquier disminución, y usted tendrá
un serio riesgo de insuficiencia renal.
1324
01:34:54,077 --> 01:34:56,268
Bien. Lo examinaré más tarde.
1325
01:34:58,798 --> 01:35:00,852
- Gracias.
- Gracias.
1326
01:35:09,667 --> 01:35:12,608
"William que cabalgó
con Paul Revere".
1327
01:35:13,049 --> 01:35:16,393
- ¿Cuántas letras?
- Cinco, cuarta letra E.
1328
01:35:17,332 --> 01:35:18,832
Dawes.
1329
01:35:21,106 --> 01:35:22,542
Adelante.
1330
01:35:25,575 --> 01:35:27,199
¿Cómo te sientes?
1331
01:35:29,305 --> 01:35:32,642
Eso fue algún derrame.
Lo sentí a través del teléfono.
1332
01:35:33,314 --> 01:35:36,226
Aquí traje... algunas...
1333
01:35:38,610 --> 01:35:40,434
Las colocaré por aquí.
1334
01:35:43,243 --> 01:35:44,703
Dick...
1335
01:35:44,903 --> 01:35:46,603
¿Qué habrá dentro de la tarjeta?
1336
01:35:49,415 --> 01:35:52,041
- Vamos...
- Está bien.
1337
01:35:52,270 --> 01:35:55,926
Aquí... solo... sé feliz.
1338
01:36:06,478 --> 01:36:08,136
¿Qué es esto?
1339
01:36:08,629 --> 01:36:11,691
- ¿Qué apariencia tiene?
- Un cheque en blanco.
1340
01:36:14,936 --> 01:36:19,555
Bueno es... eso es lo
que probablemente es.
1341
01:36:19,755 --> 01:36:21,449
¿Qué estás comprando?
1342
01:36:28,791 --> 01:36:30,395
Muy bien.
1343
01:36:30,790 --> 01:36:34,709
¿Estás mejor?
No tardes en levantarte.
1344
01:36:35,375 --> 01:36:37,750
Hablaremos. De acuerdo.
1345
01:36:38,450 --> 01:36:39,850
Dick...
1346
01:37:10,955 --> 01:37:13,225
Nunca lo venceremos.
1347
01:37:15,209 --> 01:37:17,560
Nunca nos desharemos de él.
1348
01:37:27,825 --> 01:37:30,145
Dick McDonald, en la línea.
1349
01:37:40,697 --> 01:37:42,333
Hola, Dick.
1350
01:37:42,631 --> 01:37:44,483
$2.7 millones.
1351
01:37:44,752 --> 01:37:47,679
Es un millón para cada uno
después de impuestos.
1352
01:37:49,856 --> 01:37:54,832
Y uno por ciento de los beneficios
de la compañía a perpetuidad.
1353
01:37:56,000 --> 01:37:59,801
¡Es atroz! ¡El límite de la extorsión!
¡Son mierdas! ¡Mierdas!
1354
01:38:00,001 --> 01:38:01,158
¡Sé que parece mucho ahora!
1355
01:38:01,358 --> 01:38:02,958
¡Sí! ¡Parece mucho
dinero siempre!
1356
01:38:03,158 --> 01:38:05,500
- Y ellos quieren otra cosa.
- ¿Qué?
1357
01:38:05,700 --> 01:38:08,434
- San Bernardino.
- ¡No! ¡De ninguna manera!
1358
01:38:08,634 --> 01:38:10,954
Para dárselos a sus empleados
más antiguos. Como un regalo.
1359
01:38:11,043 --> 01:38:14,600
¡Necesito los beneficios de San Bernardino,
para pagar el préstamo de compra!
1360
01:38:14,980 --> 01:38:19,300
He hablado extensamente con sus abogados.
Es desafortunadamente no negociable.
1361
01:38:21,059 --> 01:38:24,700
Nuestro cliente acepta por completo sus
condiciones de venta. Con una excepción.
1362
01:38:24,900 --> 01:38:27,300
Su uno por ciento sobre los
futuros ingresos de la empresa...
1363
01:38:27,500 --> 01:38:29,900
tendrán que llevarse a cabo
en base a un apretón de manos.
1364
01:38:31,587 --> 01:38:36,000
Es mi grupo de inversores...
el financiamiento depende...
1365
01:38:36,200 --> 01:38:39,000
dejarlo fuera del contrato.
Desafortunadamente el acuerdo...
1366
01:38:39,200 --> 01:38:42,400
no podrá hacerse.
Por el financiamiento...
1367
01:38:42,600 --> 01:38:46,200
Desafortunadamente ese es
un factor decisivo para ellos.
1368
01:38:50,800 --> 01:38:55,680
Miren amigos, tendrán por
completo sus regalías. ¿De acuerdo?
1369
01:38:59,275 --> 01:39:03,167
Tienen mi palabra.
¿Dick... Mac?
1370
01:39:04,866 --> 01:39:06,906
Hagamos el acuerdo.
1371
01:39:15,049 --> 01:39:16,800
¡De acuerdo!
1372
01:39:17,055 --> 01:39:18,428
De acuerdo, caballeros.
1373
01:39:18,628 --> 01:39:22,465
Abran la página cuatro de su contrato,
los procedimientos de ejecución...
1374
01:40:08,746 --> 01:40:12,500
Déjame preguntarte algo,
algo que nunca entendí...
1375
01:40:12,800 --> 01:40:14,100
De acuerdo.
1376
01:40:15,548 --> 01:40:18,360
Ese día que nos conocimos,
cuando te dimos el recorrido.
1377
01:40:18,674 --> 01:40:20,474
¿Qué pasa?
1378
01:40:20,674 --> 01:40:22,100
Te mostramos todo.
1379
01:40:23,200 --> 01:40:26,100
Todo el sistema, todos nuestros
secretos. Fuimos un libro abierto.
1380
01:40:26,597 --> 01:40:28,400
Así que porque no solo...
1381
01:40:28,600 --> 01:40:30,600
¿Lo robé? Solo...
1382
01:40:31,130 --> 01:40:34,800
tomar sus ideas, correr e iniciar
mi negocio usando todas esas ideas...
1383
01:40:35,000 --> 01:40:37,200
- hubiera fracasado.
- ¿Cómo lo sabes?
1384
01:40:37,400 --> 01:40:39,440
¿Fui el único que recibió
el recorrido de la cocina?
1385
01:40:39,500 --> 01:40:42,227
Apuesto que invitaron a
muchas personas allá atrás.
1386
01:40:42,427 --> 01:40:45,100
- ¿Y?
- ¿Cuántos de ellos tuvieron éxito?
1387
01:40:45,300 --> 01:40:47,025
Muchas personas
iniciaron sus restaurantes.
1388
01:40:47,225 --> 01:40:49,585
¿Más grandes que McDonald’s?
¡Por supuesto que no!
1389
01:40:49,817 --> 01:40:52,400
Nadie lo tuvo y nadie lo tendrá.
1390
01:40:52,600 --> 01:40:57,465
Porque todos carecen de una
cosa que hace especial a McDonald’s.
1391
01:40:57,665 --> 01:40:59,648
Que es...
1392
01:41:00,997 --> 01:41:04,464
- ¡Ni siquiera tú sabes que es!
- Ilumíname.
1393
01:41:05,887 --> 01:41:10,281
No es solo el sistema, Dick.
Es el nombre.
1394
01:41:10,481 --> 01:41:13,574
Ese glorioso nombre McDonald's.
1395
01:41:13,774 --> 01:41:20,776
Puede ser... cualquier cosa que quieras
que sea. Es muy abierto. Suena...
1396
01:41:21,640 --> 01:41:23,200
suena como...
1397
01:41:24,000 --> 01:41:25,900
suena como... Estados Unidos.
1398
01:41:26,627 --> 01:41:29,634
Eso comparando a Kroc.
El cual es basura. Es muy malo.
1399
01:41:29,834 --> 01:41:31,715
¿Comerías en un lugar llamado Kroc's?
1400
01:41:31,915 --> 01:41:35,100
Kroc no despunta,
es ese sonido eslavo.
1401
01:41:35,300 --> 01:41:36,100
Kroc's...
1402
01:41:36,300 --> 01:41:38,300
Pero McDonald's... vaya...
1403
01:41:38,500 --> 01:41:39,978
es una belleza.
1404
01:41:40,566 --> 01:41:41,982
Sí...
1405
01:41:42,662 --> 01:41:45,133
Un hombre llamado McDonald...
1406
01:41:46,320 --> 01:41:48,792
nunca será empujado en su vida.
1407
01:41:49,888 --> 01:41:51,606
Ese claramente no es el caso.
1408
01:41:51,860 --> 01:41:58,077
¿Entonces no tienes un cheque
por $1.5 millones en tu bolsillo?
1409
01:42:03,388 --> 01:42:04,411
Adiós, Dick.
1410
01:42:05,433 --> 01:42:07,100
Entonces si no puedes vencerlo...
1411
01:42:07,300 --> 01:42:08,800
cómpralo.
1412
01:42:10,683 --> 01:42:12,400
Recuerdo la primera vez...
1413
01:42:12,600 --> 01:42:16,300
que vi ese nombre estirado
a través del mostrador ahí afuera.
1414
01:42:17,000 --> 01:42:20,400
Fue amor a primera vista.
Supe en ese momento...
1415
01:42:21,800 --> 01:42:24,427
que tenía que tenerlo.
1416
01:42:26,145 --> 01:42:27,456
Y ahora lo tengo.
1417
01:42:27,656 --> 01:42:29,556
No lo tienes.
1418
01:42:32,713 --> 01:42:34,732
¿Estás seguro de eso?
1419
01:42:37,341 --> 01:42:38,910
Adiós, Dick.
1420
01:42:46,343 --> 01:42:48,503
De acuerdo con los términos
de su contrato, mientras...
1421
01:42:48,600 --> 01:42:51,500
mantengan el título
sobre esta propiedad...
1422
01:42:51,700 --> 01:42:53,676
ya no tendrán el derecho
de llamarla McDonald’s...
1423
01:42:53,700 --> 01:42:57,200
McDonald u otra variación
que pueda confundir o infringir...
1424
01:42:57,400 --> 01:42:58,840
la marca registrada McDonald's...
1425
01:42:58,900 --> 01:43:02,700
la cual es ahora propiedad intelectual
exclusiva del señor Raymond A. Kroc.
1426
01:43:02,900 --> 01:43:04,100
Gracias, caballeros.
1427
01:43:24,781 --> 01:43:26,664
Estaremos bien.
1428
01:43:35,811 --> 01:43:38,888
Ahora, sé lo que estás pensando...
1429
01:43:39,354 --> 01:43:42,500
¿Cómo diablos un hombre
de 52 años maduro?
1430
01:43:42,700 --> 01:43:45,100
Vendedor de máquinas
batidoras de malteadas...
1431
01:43:45,300 --> 01:43:48,333
construyó un imperio de comida
rápida con 1,600 restaurantes...
1432
01:43:48,533 --> 01:43:51,300
en cincuenta estados,
cinco países en el extranjero...
1433
01:43:51,500 --> 01:43:56,500
con un ingreso anual solo
en el país de $700 millones?
1434
01:43:57,800 --> 01:43:59,300
Una palabra...
1435
01:44:00,129 --> 01:44:01,842
persistencia.
1436
01:44:05,950 --> 01:44:11,185
Nada en este mundo, puede
reemplazar a la vieja persistencia.
1437
01:44:11,385 --> 01:44:16,995
El talento no; nada es más común
que un hombre no exitoso con talento.
1438
01:44:17,795 --> 01:44:22,600
La genialidad no; genios sin recompensa,
son prácticamente algo común.
1439
01:44:22,800 --> 01:44:26,800
La educación no; el mundo está
lleno de tontos con educación.
1440
01:44:27,000 --> 01:44:29,360
SALIENDO DEL NEGOCIO
- La persistencia y la determinación...
1441
01:44:29,500 --> 01:44:32,000
por sí solas, son poderosas.
1442
01:44:32,300 --> 01:44:36,400
MUY PRONTO
MCDONALD'S SAN BERNARDINO
1443
01:44:47,535 --> 01:44:49,550
BIG M
“¡HEMOS ESTADO AQUÍ POR 23 AÑOS!”
1444
01:44:49,750 --> 01:44:50,850
Señor Kroc...
1445
01:44:51,150 --> 01:44:52,150
Will Davis.
1446
01:44:52,250 --> 01:44:55,600
Me gustaría hacer un perfil con respecto
a la apertura de su local número 100.
1447
01:44:55,800 --> 01:44:57,700
Seguro. Llame a mi oficina.
1448
01:44:57,900 --> 01:44:59,224
Seguro, gracias...
1449
01:44:59,824 --> 01:45:01,024
Muy bien.
1450
01:45:02,100 --> 01:45:05,100
RAY KROC
FUNDADOR
1451
01:45:11,047 --> 01:45:14,600
Son estos principios principales
que me permitieron ascender...
1452
01:45:14,800 --> 01:45:16,900
a la cima en un punto de la vida...
1453
01:45:17,100 --> 01:45:20,400
{\an8}...en donde la mayoría de los
hombres pensaría en el retiro.
1454
01:45:20,600 --> 01:45:23,200
{\an8}Bueno, parece que tenemos eso
en común, Gobernador Reagan.
1455
01:45:23,400 --> 01:45:27,100
¿Usted, tenía, qué, 55 años
cuando inició en la politíca?
1456
01:45:27,600 --> 01:45:31,700
Es por eso que me hace parecer
a mí, un pollo de primavera. Risas...
1457
01:45:32,921 --> 01:45:37,431
Mírenos, un par de pequeños de
la ciudad de Illinois, bien hechos.
1458
01:45:37,631 --> 01:45:39,397
Solo en EE.UU.
1459
01:45:41,242 --> 01:45:43,009
Solo en EE.UU.
1460
01:45:43,209 --> 01:45:44,709
¡Solo en EE.UU!
1461
01:45:45,525 --> 01:45:48,017
¿Ahora, por dónde iba?
1462
01:45:48,275 --> 01:45:49,588
¡Ah, sí!
1463
01:45:50,293 --> 01:45:51,804
¡El comienzo!
1464
01:45:52,215 --> 01:45:54,978
El año 1954...
1465
01:45:55,641 --> 01:46:00,208
El lugar... Des Plaines, Illinois.
1466
01:46:00,499 --> 01:46:03,500
- El auto está enfrente.
- Enseguida bajo.
1467
01:46:12,000 --> 01:46:15,981
TODO COMENZÓ, AHÍ EN LEE STREET...
MCDONALD’S ♪1
1468
01:46:28,530 --> 01:46:30,367
¡Es ahí donde todo comenzó!
1469
01:46:33,663 --> 01:46:36,147
¡Justo ahí en Lee Street!
1470
01:46:38,321 --> 01:46:40,423
¡McDonald's ♪1!
1471
01:47:09,700 --> 01:47:15,500
Era una típica palabra en
inglés, es fluida, McDonald's.
1472
01:47:15,700 --> 01:47:18,000
Me gustaba el sonido,
pero era un sonido...
1473
01:47:18,200 --> 01:47:21,500
saludable y sonaba genuino, sabes...
1474
01:47:22,600 --> 01:47:24,900
no me gustaban estos...
1475
01:47:25,100 --> 01:47:27,500
nombres publicitarios, sabes...
1476
01:47:29,600 --> 01:47:31,600
hamburguesa esto,
hamburguesa aquello...
1477
01:47:31,800 --> 01:47:33,400
todo ese tipo de cosas...
1478
01:47:33,600 --> 01:47:35,200
McDonald's...
1479
01:47:35,400 --> 01:47:36,900
tiene un agradable sonido.
1480
01:47:37,500 --> 01:47:40,500
June Martino finalmente ascendió
y se convirtió en propietaria...
1481
01:47:40,700 --> 01:47:43,700
de una parte de la
Corporación McDonalds's.
1482
01:47:44,230 --> 01:47:47,400
Ella fue a la primer mujer que se
le permitió negociar en el piso de...
1483
01:47:47,600 --> 01:47:49,500
la Bolsa de Nueva York.
1484
01:47:50,100 --> 01:47:55,200
Fred Turner eventualmente sucedió
a Ray Kroc como Presidente General.
1485
01:47:55,700 --> 01:47:58,800
Tuner expandió las
operaciones de McDonalds's...
1486
01:47:59,000 --> 01:48:01,000
a más de 100 países.
1487
01:48:01,500 --> 01:48:05,600
Harry Sonnerborn fue el
primer presidente y CEO...
1488
01:48:05,800 --> 01:48:08,000
de la Corporación McDonald's.
1489
01:48:08,500 --> 01:48:13,100
Él renunció en 1967 debido
a una disputa con Ray Kroc.
1490
01:48:13,300 --> 01:48:17,500
Él nunca habló públicamente
de McDonald's de nuevo.
1491
01:48:18,000 --> 01:48:23,600
Ray y Joan Kroc estuvieron
casados hasta su muerte en 1984.
1492
01:48:24,200 --> 01:48:28,800
Joan donó la mayoría de su fortuna
a la caridad, incluyendo $1.5 billones...
1493
01:48:29,000 --> 01:48:33,500
al Ejército de Salvación y cientos
de millones a la Radio Nacional Pública.
1494
01:48:33,900 --> 01:48:36,700
Actualmente, McDonald's
es uno de los mayores titulares...
1495
01:48:36,900 --> 01:48:39,200
de bienes raíces en el mundo.
1496
01:48:39,500 --> 01:48:44,100
Cada día, alimenta al 1%
de la población mundial.
1497
01:48:44,600 --> 01:48:47,900
El McDonald's de Ray en
San Bernardino, desplazó a Big M...
1498
01:48:48,100 --> 01:48:50,500
fuera del negocio
en unos pocos años.
1499
01:48:51,100 --> 01:48:53,276
Incapaces de demostrar su
acuerdo por apretón de manos...
1500
01:48:53,300 --> 01:48:55,100
los hermanos nunca
recibieron sus regalías.
1501
01:48:55,300 --> 01:49:02,100
Actualmente esas regalías tendrían un
valor de más de $100 millones por año.
1502
01:49:02,300 --> 01:49:08,000
Eventualmente, McDonald's
agregó helado a sus malteadas.
1503
01:49:08,600 --> 01:49:14,300
HAMBURGUESAS MCDONALD'S
MÁS DE UN BILLÓN PREPARADAS
1504
01:50:18,200 --> 01:50:22,000
EL FUNDADOR
http://archiveha.net/
1505
01:54:49,600 --> 01:54:54,000
EL FUNDADOR