1 00:00:20,008 --> 00:00:22,175 Y eso es lo que yo llamo... 2 00:00:22,375 --> 00:00:23,675 ¡Orden lista! 3 00:00:27,600 --> 00:00:33,100 BASADA EN UNA HISTORIA VERDADERA 4 00:00:34,747 --> 00:00:40,930 EL FUNDADOR 5 00:00:44,540 --> 00:00:46,253 Sé lo que está pensando... 6 00:00:47,853 --> 00:00:50,700 "¿Para qué diablos necesito una batidora de cinco ejes?" 7 00:00:50,900 --> 00:00:52,700 "Cuando casi no vendo suficientes malteadas... 8 00:00:52,800 --> 00:00:54,700 para rentabilizar la de un eje". ¿Cierto? 9 00:00:54,900 --> 00:00:56,000 ¡Error! 10 00:00:56,603 --> 00:00:59,563 ¿Está familiarizado con el concepto del huevo o la gallina, señor Griffith? 11 00:00:59,598 --> 00:01:03,198 Lo menciono porque, bueno, creo que se aplica aquí. 12 00:01:03,900 --> 00:01:06,300 Usted no necesita la batidora múltiple porque... 13 00:01:06,500 --> 00:01:08,276 diablos, usted sabe, ¿no está vendiendo suficientes malteadas? 14 00:01:08,300 --> 00:01:10,076 O ¿no está vendiendo suficientes malteadas? 15 00:01:10,100 --> 00:01:11,700 ¿Porque no tiene una batidora múltiple? 16 00:01:11,900 --> 00:01:13,900 ¡Yo firmemente creo que es la última! 17 00:01:14,100 --> 00:01:15,600 Vea, sus clientes vienen y... 18 00:01:15,800 --> 00:01:18,276 saben que si ordenan una malteada de su establecimiento... bueno... 19 00:01:18,300 --> 00:01:21,400 va a ser una espera muy larga. Lo harán una vez, y se dirán a ellos... 20 00:01:21,600 --> 00:01:23,976 "por Dios, no volveré a cometer ese maldito error, otra vez". 21 00:01:24,000 --> 00:01:25,700 Pero si tiene una Prince Castle... 22 00:01:25,900 --> 00:01:28,200 de cinco ejes, batidora múltiple... 23 00:01:28,400 --> 00:01:31,200 con un motor eléctrico de accionamiento directo patentado. 24 00:01:31,400 --> 00:01:34,376 Usted podría aumentar en gran medida, su capacidad de producir deliciosas... 25 00:01:34,400 --> 00:01:38,400 malteadas heladas, rápido. Anote mis palabras. 26 00:01:39,500 --> 00:01:44,500 Dólares en donas, usted venderá más que esos hijos de puta... 27 00:01:45,300 --> 00:01:47,600 de lo que pueda sacudir de un árbol. 28 00:01:48,788 --> 00:01:55,900 Aumentará la oferta y la demanda. Oferta y demanda. Gallina y huevo. 29 00:01:56,100 --> 00:01:57,400 ¿Comprende mi lógica? 30 00:01:57,600 --> 00:02:00,600 Sé que lo hace. Porque usted es un hombre brillante, avanzado... 31 00:02:00,800 --> 00:02:04,000 que reconoce una buena idea cuando oye una. 32 00:02:05,700 --> 00:02:06,900 ¿Entonces? 33 00:02:08,100 --> 00:02:09,500 ¿Qué dice? 34 00:02:11,321 --> 00:02:14,155 ¡No! ¡Gracias de todas formas! 35 00:02:15,100 --> 00:02:16,600 ¡Orden lista! 36 00:02:21,565 --> 00:02:25,494 {\an8}1954 SAN LUIS, MISSOURI 37 00:02:58,500 --> 00:03:00,300 DEE DEE’S DRIVE-IN - 1 P.M. 38 00:03:20,095 --> 00:03:23,800 - ¿Señorita, cuánto tiempo más? - ¡Debería de estar en unos minutos! 39 00:03:24,000 --> 00:03:25,400 ¡Eso dijo hace unos 20 minutos! 40 00:03:25,600 --> 00:03:27,920 ¡Lo siento mucho! Realmente, estamos muy ocupados este día. 41 00:03:30,100 --> 00:03:33,100 ¿TIEMPO DE UN CAMBIO? BELLEVILLE - 27 MILLAS 42 00:03:35,068 --> 00:03:37,800 ¿No parece un presupuesto razonable? ¿Está loco? 43 00:03:38,000 --> 00:03:40,900 Incrementará la oferta, luego la demanda. La gallina y el huevo. 44 00:03:41,175 --> 00:03:42,175 ¿Comprende mi lógica? 45 00:03:42,349 --> 00:03:44,376 ¡Claro que lo hace! Es un hombre brillante, avanzado... 46 00:03:44,400 --> 00:03:46,355 que reconoce una buena idea cuando oye una. 47 00:03:47,900 --> 00:03:49,400 ¿Entonces? 48 00:03:50,212 --> 00:03:51,885 ¿Qué dice? 49 00:04:08,034 --> 00:04:09,700 ¡Aquí está! 50 00:04:09,920 --> 00:04:11,300 - ¿Qué esto? - ¡Aquí tiene! 51 00:04:11,500 --> 00:04:14,100 ¡Pedí la orden de carne barbacoa! 52 00:04:21,938 --> 00:04:25,733 Escucha esto. Muchos clientes, clientes realmente potenciales. Sí. 53 00:04:25,933 --> 00:04:29,700 - ¿Qué? - ¡Nada! ¡Es maravilloso! 54 00:04:30,778 --> 00:04:34,000 - Digo... ¡Hay un tremendo interés! - ¡Estoy segura que sí! 55 00:04:34,222 --> 00:04:37,204 - Suenas como si no me creyeras, ¿cierto? - ¡Claro que sí, Ray! ¿Por qué no? 56 00:04:37,228 --> 00:04:40,000 De acuerdo, tengo mucho... papeleo que hacer, así qué... 57 00:04:40,200 --> 00:04:43,300 te llamo mañana desde la carretera. 58 00:04:43,500 --> 00:04:45,500 - ¡Muy bien! - De acuerdo. Genial. 59 00:04:55,500 --> 00:05:03,000 {\an8}EL PODER DEL POSITIVISMO DR. CLARENCE FLOYD NELSON 60 00:05:23,136 --> 00:05:30,052 ¡Persistencia! ¡Nada en el mundo, puede reemplazar a la persistencia! 61 00:05:30,252 --> 00:05:36,255 El talento no; nada es más común que un hombre no exitoso con talento. 62 00:05:36,697 --> 00:05:42,236 La genialidad no; genios sin recompensa, son prácticamente algo común. 63 00:05:43,038 --> 00:05:48,466 La educación no; el mundo está lleno de tontos con educación. 64 00:05:48,730 --> 00:05:53,602 La persistencia y la determinación por sí solas, son poderosas. 65 00:05:53,802 --> 00:05:57,100 Demuestre que no necesita sentirse derrotado por nada... 66 00:05:57,300 --> 00:06:00,300 que usted puede tener una mente en paz, mejoría en su salud... 67 00:06:00,500 --> 00:06:03,315 y un flujo incesante de energía. 68 00:06:03,515 --> 00:06:05,600 Si las pone en practica cada una, y todos los días... 69 00:06:05,800 --> 00:06:09,100 esta lista de cosas, los resultados se presentarán por sí mismos... 70 00:06:09,300 --> 00:06:11,100 y serán obvios para usted. 71 00:06:11,518 --> 00:06:18,200 Quizás suene como un concepto mágico, que está en usted para crear su propio futuro. 72 00:06:18,400 --> 00:06:21,900 El mayor descubrimiento de mi generación es... 73 00:06:22,100 --> 00:06:27,400 que los humanos pueden alterar sus vidas, alterando sus actitudes mentales... 74 00:06:27,900 --> 00:06:33,400 Ralph Waldo Emerson, declaró: "Un hombre es lo que piensa... 75 00:06:33,600 --> 00:06:36,000 CHESTERFIELD - 5 MILLAS - Durante todo en el día". 76 00:07:19,267 --> 00:07:21,500 Ventas de Prince Castle. ¿Cómo puedo ayudarle? 77 00:07:21,700 --> 00:07:23,600 - Hola, June. - Hola, Ray. ¿Cómo te va allá? 78 00:07:23,800 --> 00:07:25,500 Bien, creciendo, mucho interés. 79 00:07:25,700 --> 00:07:27,800 Aguarda, déjame buscar tus mensajes. 80 00:07:28,000 --> 00:07:32,000 Veamos, Gene Rafferty de United Aluminum, necesita reprogramar el viernes... 81 00:07:32,200 --> 00:07:36,300 Ed Nance, habló sobre un reembolso, llamó su hijo, llamó de nuevo... 82 00:07:36,500 --> 00:07:38,000 pasaron seis días... 83 00:07:38,200 --> 00:07:39,676 una señorita de March of Dimes, oh... 84 00:07:39,700 --> 00:07:43,000 tenemos una orden, seis batidoras... 85 00:07:43,200 --> 00:07:45,500 - ¿Seis? - Sí, un autoservicio de California. 86 00:07:45,700 --> 00:07:48,020 ¿En un mismo lugar? ¿El mismo lugar? ¡No, eso es imposible! 87 00:07:48,200 --> 00:07:49,400 ¡Tengo la orden justo aquí! 88 00:07:49,600 --> 00:07:53,100 No, seguro no comprendiste. ¿Sabes qué? Dame el número. 89 00:07:53,300 --> 00:07:54,600 - ¿Tienes un bolígrafo? - ¡Sí! 90 00:07:55,084 --> 00:07:56,200 De acuerdo. 91 00:08:03,428 --> 00:08:05,700 - ¡Hola, McDonald's! - Hola. Buenas tardes, caballero. 92 00:08:05,900 --> 00:08:07,900 - ¿Podría hablar con el propietario? - ¿Con cuál? 93 00:08:08,100 --> 00:08:10,200 - ¿Disculpe? - ¿Dick or Mac? 94 00:08:10,530 --> 00:08:14,500 - Con el que esté disponible, supongo. - ¡Orden lista! ¡Necesito 6 patatas fritas! 95 00:08:14,858 --> 00:08:17,739 - ¡Habla Dick! - ¡Hola, Dick! Soy Ray Kroc... 96 00:08:17,939 --> 00:08:22,000 de ventas de Prince Castle. Le llamo porque alguien ordenó... 97 00:08:22,200 --> 00:08:25,000 ¡Sí, señor, fuí yo! ¿Qué tan pronto la enviarán aquí? 98 00:08:25,200 --> 00:08:28,500 Bueno, por eso le hablo. Creo que hubo una mala comunicación entre... 99 00:08:28,700 --> 00:08:31,200 ¡Congelador! ¡Estante superior, lado izquierdo! ¡Lo siento! 100 00:08:31,400 --> 00:08:35,300 ¡No hay problema! Mi secretaria, tuvo la impresión de que usted quería seis. 101 00:08:35,500 --> 00:08:38,000 ¡Sí! ¿Sabe qué? ¡Creo que fue un error! 102 00:08:38,200 --> 00:08:42,800 ¡Eso fue lo que pensé! ¿Qué autoservicio haría 30 malteadas al mismo tiempo? 103 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 ¡Mejor que sean ocho! 104 00:08:44,200 --> 00:08:47,000 ¿Qué es eso, Al? ¡Hay una nueva caja en...! 105 00:08:47,200 --> 00:08:50,200 - ¡Ahora no es el mejor momento! - Sí, disculpe. Entiendo. 106 00:08:50,400 --> 00:08:51,500 Aún estoy un poco... 107 00:08:51,700 --> 00:08:55,000 ¿Sabe dónde enviarlas, no? San Bernardino, California. Esquina de la 14 y 30. 108 00:08:55,200 --> 00:08:56,800 Bien, Espere. ¿A alguien en particular? 109 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 En la tienda, está bien, McDonald’s. ¿De acuerdo? 110 00:09:00,200 --> 00:09:02,100 - Gracias... - Sí... 111 00:09:44,073 --> 00:09:47,618 MISSOURI OESTE 112 00:10:11,908 --> 00:10:14,421 SAN BERNARDINO LÍMITE DE LA CIUDAD 113 00:10:41,831 --> 00:10:46,239 HAMBURGUESAS McDonald's 114 00:10:55,173 --> 00:10:57,986 - No se preocupe, se mueve rápido. - ¿En serio? 115 00:11:07,057 --> 00:11:08,942 ¡Bienvenido a McDonald's! ¿Puedo tomar su orden? 116 00:11:09,142 --> 00:11:12,600 Sí, deme... una hamburguesa, patatas fritas, y una Coca-Cola. 117 00:11:12,800 --> 00:11:15,200 - Son 45 centavos, por favor. - Muy bien. 118 00:11:19,000 --> 00:11:21,136 15 centavos de cambio. 119 00:11:24,049 --> 00:11:25,894 ¡Aquí tiene! 120 00:11:26,186 --> 00:11:28,770 - ¿Qué esto? - ¡Su comida! 121 00:11:29,092 --> 00:11:31,821 - ¡No, no! ¡Acabo de ordenar! - ¡Y aquí lo tiene! 122 00:11:33,710 --> 00:11:36,784 ¿Está seguro? Genial. 123 00:11:36,993 --> 00:11:40,270 ¿Adónde están... los cubiertos, los platos y todo eso? 124 00:11:40,470 --> 00:11:43,300 Usted come directamente de la envoltura y luego, desecha todo. 125 00:11:44,500 --> 00:11:46,300 Muy bien. 126 00:11:51,660 --> 00:11:56,100 - ¿Dónde me la puedo comer? - En su auto... 127 00:11:56,341 --> 00:12:02,703 - en el parque, en casa, donde guste. - Muy bien, bien. Gracias. 128 00:12:31,834 --> 00:12:35,200 - ¿Podemos sentarnos? - ¿Qué? ¡Sí, seguro! 129 00:12:35,400 --> 00:12:36,700 ¡Gracias! 130 00:13:00,719 --> 00:13:01,900 ¿Cómo está todo? 131 00:13:02,100 --> 00:13:04,376 Creo que es la mejor hamburguesa que he probado en mi vida. 132 00:13:04,400 --> 00:13:06,100 Buscamos complacer. 133 00:13:06,300 --> 00:13:08,000 Mac McDonald. 134 00:13:11,300 --> 00:13:15,000 Oh, bueno, soy Ray Kroc. 135 00:13:15,400 --> 00:13:17,176 RAY KROC - PRINCE CASTLE - CHICAGO - ¡El amigo de la batidora múltiple! 136 00:13:17,200 --> 00:13:18,376 Usted habló con mi hermano Dick el otro día. 137 00:13:18,400 --> 00:13:19,400 Sí, así es... 138 00:13:19,600 --> 00:13:21,700 - ¿Qué lo trajo aquí? - Estaba en Los Ángeles... 139 00:13:21,900 --> 00:13:25,500 Reuniones de negocios. Estaba en el vecindario. Solo pasaba a saludar. 140 00:13:25,700 --> 00:13:27,100 Bueno, me agrada que lo hiciera. 141 00:13:27,300 --> 00:13:30,000 ¡Todo esto, es mucha operación! 142 00:13:30,200 --> 00:13:31,640 ¿Le importaría un pequeño recorrido? 143 00:13:31,753 --> 00:13:36,150 - ¿Recorrido? ¡Sí, me gustaría! - Bueno, termine y regresaré. 144 00:13:36,350 --> 00:13:37,950 De acuerdo. Gracias. 145 00:14:18,800 --> 00:14:21,400 ¡Velocidad... ese 65t5ttes el nombre del juego! 146 00:14:21,618 --> 00:14:24,510 La primer parada de cada hamburguesa McDonald’s es la parilla... 147 00:14:24,710 --> 00:14:27,176 manejada por tres cocineros quienes su único trabajo es asar... 148 00:14:27,200 --> 00:14:29,400 toda las bellezas de carne a la perfección. 149 00:14:29,600 --> 00:14:31,368 Mientras, tan pronto las carnes se cocinan, 150 00:14:31,380 --> 00:14:33,200 nuestros mostradores, tienen el pan listo... 151 00:14:33,400 --> 00:14:38,000 ¡Cuidado! ¡Hamburguesa cruzando! ¡Hamburguesa cruzando! 152 00:14:38,200 --> 00:14:41,300 Cada hamburguesa McDonald’s, tiene dos pepinillos... 153 00:14:43,900 --> 00:14:47,200 un poco de cebolla, y una precisa cantidad de salsa y mostaza. 154 00:14:47,400 --> 00:14:49,176 - ¿Dónde consiguió esto? - ¡Nosotros los hicimos! 155 00:14:49,200 --> 00:14:51,520 - ¿Los hicieron? - Sí, construido a medida. Toda la cocina. 156 00:14:51,600 --> 00:14:55,600 - ¿Cómo? - ¡La siguiente! Es donde juntamos todo. 157 00:14:58,719 --> 00:14:59,908 Y... 158 00:15:02,700 --> 00:15:07,000 ¡Voilá! Una fresca y deliciosa hamburguesa, de la parilla al mostrador en 30 segundos. 159 00:15:08,800 --> 00:15:12,000 ¿Cómo diablos inventó todo esto? - Yo no lo hice. ¡Nosotros lo hicimos! 160 00:15:12,200 --> 00:15:13,700 Dick McDonald. Mi hermano. 161 00:15:13,900 --> 00:15:16,700 ¿Hola? Tengo que decirle, esto es lo más... 162 00:15:16,900 --> 00:15:18,200 ¿Puedo hablar con usted? 163 00:15:20,000 --> 00:15:22,600 - ¡Las patatas fritas! - ¿Qué pasa con ellas? 164 00:15:22,800 --> 00:15:24,400 Son cinco por ciento más crujientes. 165 00:15:25,700 --> 00:15:27,300 ¡Son perfectas! 166 00:15:27,700 --> 00:15:30,000 Y deberíamos disminuir a dos minutos, 50 segundos. 167 00:15:30,200 --> 00:15:31,700 ¿No es lo que hicimos antes? 168 00:15:31,900 --> 00:15:34,700 400, no 375. Mayor temperatura, menor cocción. 169 00:15:34,900 --> 00:15:36,940 - Sigo pensando que es... - ¿Disculpen, me permiten? 170 00:15:37,000 --> 00:15:39,276 Puede que esté equivocado, pero opino igual que el grandote. 171 00:15:39,300 --> 00:15:42,500 ¡Las adoro! Marrón doradas por fuera, esponjosas por dentro. 172 00:15:42,700 --> 00:15:45,176 Y no demasiado aceitosas, perfectamente saladas y crujientes. 173 00:15:45,200 --> 00:15:46,600 ¿Quién es usted? 174 00:15:46,800 --> 00:15:49,176 Él es Ray Kroc, el vendedor de la batidora múltiple con el que hablaste. 175 00:15:49,200 --> 00:15:51,100 ¿Qué tan pronto cree que las recibamos? 176 00:15:51,300 --> 00:15:53,176 ¡Las estoy enviando por servicio aéreo Blue Label Air! 177 00:15:53,200 --> 00:15:55,100 - ¡Bien, bien, bien! - ¡Oiga, espere, espere! 178 00:15:55,300 --> 00:15:59,400 ¡Espere, espere, un minuto! Quiero invitarlo a cenar. 179 00:15:59,600 --> 00:16:02,000 - Usted en realidad no es mi tipo. - A usted y a su hermano. 180 00:16:02,200 --> 00:16:03,200 ¿Para qué? 181 00:16:03,400 --> 00:16:06,800 Este restaurante es lo más notable que he visto en todos mis años... 182 00:16:07,000 --> 00:16:09,800 dentro de la industria del servicio de comida. Y lo he visto todo. 183 00:16:10,000 --> 00:16:12,100 Quiero oír su historia. 184 00:16:14,000 --> 00:16:19,400 Bueno, éramos jóvenes y hambrientos, no había trabajo en todo New Hampshire. 185 00:16:19,600 --> 00:16:22,700 Así que decidimos empacar y fuimos al oeste. A Hollywood. 186 00:16:22,900 --> 00:16:25,702 Yo quería estar en el negocio de las películas. Y Dick, bueno, quería ser... 187 00:16:25,726 --> 00:16:26,856 Empleado. 188 00:16:27,101 --> 00:16:30,052 Bien, conseguimos trabajo conduciendo camiones para Columbia Pictures. 189 00:16:30,257 --> 00:16:32,876 Unos años después, teníamos suficientes ahorros para comprar nuestra pequeña... 190 00:16:32,900 --> 00:16:35,800 parte del negocio. Una hermosa pequeña sala de cine en Glendora. 191 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 El cual, pudo haber crecido, excepto por el tiempo. 192 00:16:38,183 --> 00:16:42,200 Era septiembre del año 29. Un minuto se proyectaba "Gold Diggers of Broadway"... 193 00:16:42,456 --> 00:16:44,600 el siguiente era “Brother, can you spare a dime?”. 194 00:16:44,800 --> 00:16:46,900 - Yo no podía. - Nadie en la ciudad hacía dinero. 195 00:16:47,100 --> 00:16:49,016 Excepto por un amigo, Wylie Reid. Tenía una 196 00:16:49,028 --> 00:16:51,000 venta de hot dog y una de cerveza de raíz... 197 00:16:51,270 --> 00:16:52,778 Oye, las personas aún iban a comer, ¿cierto? 198 00:16:52,790 --> 00:16:54,276 Así que decidimos iniciar nuestro propio... 199 00:16:54,300 --> 00:16:57,762 pequeño lugar de comida, hot dogs y jugo de naranja, en Arcadia. 200 00:16:57,962 --> 00:16:58,962 Estaba bien, digo... 201 00:16:59,162 --> 00:17:02,076 tuvimos algunos logros, es solo que no había suficientes personas en Arcadia. 202 00:17:02,100 --> 00:17:05,500 Mientras, otra ciudad era San Bernardino, y queríamos reubicarnos pero... 203 00:17:05,700 --> 00:17:07,376 no teníamos suficiente dinero para un nuevo lugar... 204 00:17:07,400 --> 00:17:11,300 y es cuando mi hermano aquí, tuvo unas de sus grandes ideas... 205 00:17:11,600 --> 00:17:12,600 - Dile, Dick. - Bueno... 206 00:17:12,800 --> 00:17:16,800 Él dijo: "¿Por qué no movemos el lugar que tenemos? ¡Colócalo en el camión!" 207 00:17:17,000 --> 00:17:18,840 ¿Un genio, no? Excepto por un pequeño problema. 208 00:17:19,000 --> 00:17:23,000 En el camino entre las ciudades, hay un paso superior y su diseño no era favorable. 209 00:17:23,200 --> 00:17:25,776 Yo imaginé que eso era todo, estábamos acabados. Pero entonces Dick dijo... 210 00:17:25,800 --> 00:17:28,200 "¿Por qué no vemos la construcción a la mitad?" 211 00:17:28,500 --> 00:17:30,500 Entonces a la mitad... 212 00:17:40,000 --> 00:17:41,500 ¡Vamos! 213 00:17:44,600 --> 00:17:46,800 Entonces movimos el restaurante, iniciamos la tienda. 214 00:17:47,000 --> 00:17:51,500 Pero ahora queríamos hacer unas mejoras, era 1940. Autoservicios, de todo tipo... 215 00:17:51,700 --> 00:17:54,900 me refiero a lo más caliente que existía. Y dije Dick: "tenemos que entrar". 216 00:17:55,100 --> 00:17:56,200 - Y Dick dijo: - Seguro. 217 00:17:56,400 --> 00:17:59,900 Y dos meses después, abrimos el negocio: "¡McDonald’s Famous Barbecue!". 218 00:18:00,100 --> 00:18:03,000 Un menú con 27 productos, camareras con uniforme, llevando la comida... 219 00:18:03,200 --> 00:18:06,000 directamente a los autos. Fue un éxito. 220 00:18:06,200 --> 00:18:10,200 Todo iba bien. Pero luego, las ventas comenzaron a nivelarse. 221 00:18:10,400 --> 00:18:13,500 El modelo de autoservicio, como aprendimos, tiene algunos problemas de diseño. 222 00:18:13,700 --> 00:18:15,376 - Háblame al respecto... - Para comenzar... 223 00:18:15,400 --> 00:18:17,976 está el problema de los clientes. Los autoservicios tienden a atraer... 224 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 digamos, a una clientela menos que deseable. 225 00:18:20,200 --> 00:18:21,200 Adolescentes. 226 00:18:21,400 --> 00:18:24,900 Corredores, vándalos. Delicuentes juveniles en jeans azules. 227 00:18:25,100 --> 00:18:28,400 Luego, está el servicio. Tarda mucho para que tu comida sea entregada. 228 00:18:28,600 --> 00:18:30,676 - Y cuando finalmente lo hace... - Es completamente equivocada. 229 00:18:30,700 --> 00:18:33,576 Los camareros están ocupados esquivando manoseos para recordar que quieres un... 230 00:18:33,600 --> 00:18:35,700 fosfato de fresa, no de cereza. 231 00:18:35,900 --> 00:18:37,176 Eso solo si se acuerdan de todo. 232 00:18:37,200 --> 00:18:41,400 Luego, están los gastos. Las nóminas son altas debido al gran personal requerido. 233 00:18:41,600 --> 00:18:44,000 Los platos son constantemente robados o rotos. 234 00:18:44,200 --> 00:18:46,676 - Tremendos gastos generales. - Pero un día Dick tuvo uno revelación. 235 00:18:46,700 --> 00:18:49,576 Él vio que la mayor parte de nuestras ventas provenían de tres productos: 236 00:18:49,600 --> 00:18:51,800 Hamburguesas, patatas, sodas. 237 00:18:52,000 --> 00:18:53,400 87 por ciento. 238 00:18:53,600 --> 00:18:55,576 Nos dijimos, vamos a enfocarnos en lo que vendemos... 239 00:18:55,600 --> 00:18:59,600 Y eso fue justamente lo que hicimos. La pechuga, fuera. Los tamales, fuera. 240 00:18:59,800 --> 00:19:04,000 Pero no nos detuvimos ahí. Vimos todo. "¿Qué más no necesitamos?". 241 00:19:04,200 --> 00:19:05,900 - Resulta, que muchas cosas. - Camareros. 242 00:19:06,100 --> 00:19:08,060 Ventanilla de servicio. Vaya por su propia comida. 243 00:19:08,300 --> 00:19:11,000 - Platos. - Todo el papel de empaque. Desechado. 244 00:19:11,200 --> 00:19:14,200 - Máquinas de cigarillos, tocadiscos. - Sacar la basura. 245 00:19:14,400 --> 00:19:17,900 - Crear un ambiente familiar. - ¡Eso no es suficiente! 246 00:19:18,100 --> 00:19:18,800 Muy bien. 247 00:19:19,000 --> 00:19:21,560 Sabe, todas nuestras vidas tomamos las ideas de otras personas... 248 00:19:21,700 --> 00:19:24,700 nosotros queríamos algo que no solo fuera diferente, sino algo mejor. 249 00:19:24,900 --> 00:19:30,500 Necesitaba ser nuestra. Y ese es el proceso más importante de todos... 250 00:19:30,700 --> 00:19:31,900 ¿El cuál es? 251 00:19:32,500 --> 00:19:33,800 La espera. 252 00:19:34,000 --> 00:19:36,700 Órdenes listas en 30 segundos, no 30 minutos. 253 00:19:36,900 --> 00:19:37,900 ¡Lo hicieron! 254 00:19:38,100 --> 00:19:39,100 Nos miramos una noche. 255 00:19:39,800 --> 00:19:41,176 ¿Estás pensado en lo que estoy pensando? 256 00:19:41,200 --> 00:19:45,300 Vamos a tener que derribar. Reconstruir. Recofingurar. Pensar de nuevo en todo. 257 00:19:45,500 --> 00:19:48,600 ¡Estamos hablando de cerrar nuestro negocio por meses! 258 00:19:48,800 --> 00:19:50,120 La gente creerá que estamos locos. 259 00:19:50,200 --> 00:19:52,300 ¡Estábamos locos! 260 00:19:53,200 --> 00:19:55,000 Y te va a encantar como lo hicimos. 261 00:19:55,200 --> 00:19:57,300 - Dile, Dick. - ¿La cancha de tennis? 262 00:19:57,500 --> 00:20:01,200 Él me llevó a una cancha de tennis y dibujó unas líneas con las dimensiones exactas... 263 00:20:01,400 --> 00:20:02,976 - de nuestra cocina. - El lavabo a la derecha. 264 00:20:03,000 --> 00:20:05,600 - El sartén a la derecha. - Campana extractora. 265 00:20:05,800 --> 00:20:07,600 - Campana. - Guarniciones y guarniciones. 266 00:20:07,800 --> 00:20:10,400 - Aquí va... acabado de hamburguesas. - ¡Lo tengo! 267 00:20:10,600 --> 00:20:12,000 Aquí las hamburguesas en partes. 268 00:20:13,000 --> 00:20:15,300 - Necesitamos mover esos. - ¡De acuerdo! 269 00:20:15,500 --> 00:20:17,000 - Malteadas y sodas. - ¡De acuerdo! 270 00:20:17,200 --> 00:20:20,100 Llevamos a todo el personal, e hicimos que recrearan sus movimientos... 271 00:20:20,300 --> 00:20:22,460 pretendiendo que hacían hamburguesas y patatas fritas. 272 00:20:22,600 --> 00:20:24,700 De acuerdo. Steven, anticipa eso. 273 00:20:24,900 --> 00:20:26,800 ¡Tienen que mantener equilibrada la bandeja! 274 00:20:27,200 --> 00:20:28,400 Muy bien. 275 00:20:28,600 --> 00:20:31,440 Dick corría con esta tabla, marcando donde los implementos debían estar. 276 00:20:31,600 --> 00:20:32,800 Adentro... 277 00:20:33,000 --> 00:20:35,520 ¿Tony, vas a saltarte el pepinillo, cuando lo hagamos de verdad? 278 00:20:35,600 --> 00:20:38,500 Lo hicimos una y otra vez. Haciendo movimientos de una coreografía... 279 00:20:38,700 --> 00:20:40,260 de algún loco ballet de hamburguesas. 280 00:20:40,400 --> 00:20:42,400 - Viene de ahí. - ¡Sí! 281 00:20:43,600 --> 00:20:46,000 ¡No! ¡No! 282 00:20:48,000 --> 00:20:49,900 ¡Todos deténganse! ¡Deténganse! 283 00:20:50,100 --> 00:20:54,300 Guarniciones, uno. Guarniciones dos. Tienen pepinillos, tienen cebollas. 284 00:20:55,500 --> 00:20:58,000 - ¡Es una maldita hamburguesa! - ¡Vamos, se acabó! 285 00:20:58,200 --> 00:21:01,800 ¡Vamos a refrescarnos! ¡Es tiempo de la tiza rosada! 286 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Y luego, el jugo de naranja. 287 00:21:06,400 --> 00:21:08,800 ¡Ven todo el espacio libre ahora! 288 00:21:09,000 --> 00:21:11,100 Vamos a organizar la ubicación de las freidoras. 289 00:21:11,300 --> 00:21:14,200 Ahora queda a la izquierda. La gran freidora queda a la derecha. 290 00:21:15,100 --> 00:21:17,300 ¡De nuevo! ¡Así está bien! 291 00:21:17,500 --> 00:21:20,000 ¡Vamos, chicos! ¡Estamos muy apretados aquí! 292 00:21:20,700 --> 00:21:23,200 Es el tiempo de las tablas giratorias... 293 00:21:23,400 --> 00:21:25,900 ¡Esas son hamburguesas ya terminadas! No pueden... 294 00:21:26,100 --> 00:21:27,100 ¡Esperen! 295 00:21:28,900 --> 00:21:30,900 Aún creo que hay una tercera versión. 296 00:21:31,100 --> 00:21:33,000 - ¿Qué quieres mover? - ¡Quiero mover todo! 297 00:21:33,200 --> 00:21:34,800 ¡Afuera a la izquierda! Por favor. 298 00:21:37,300 --> 00:21:38,300 SODAS 299 00:21:41,900 --> 00:21:45,200 - Ya está listo. - ¡Esto es mejor! 300 00:21:45,800 --> 00:21:48,400 - ¿Así está bien? - Eso creo. 301 00:21:48,900 --> 00:21:53,200 - Creo... creo que se ve... mejor. - Muy bien. Muy bien. 302 00:21:54,400 --> 00:21:57,300 Finalmente, después de unas 6 horas de esto... 303 00:21:57,500 --> 00:21:59,640 lo conseguimos justo. Una sinfonía de 304 00:21:59,652 --> 00:22:02,200 eficiencia. Cero desperdicio de movimientos. 305 00:22:14,200 --> 00:22:15,900 Buena forma, Jasper. 306 00:22:17,700 --> 00:22:21,000 Me siento mejor con esos pepinillos. ¡Ketchup! 307 00:22:21,400 --> 00:22:23,200 Son tablas giratoria. 308 00:22:25,300 --> 00:22:27,400 Coloquen sus espaldas en conjunto... 309 00:22:27,600 --> 00:22:31,700 Y... pepinillos, y un poco de... ¡Mostaza! 310 00:22:31,900 --> 00:22:33,700 Tomamos el diseño como un constructor. 311 00:22:33,900 --> 00:22:36,176 Construcción de la cocina con nuestras especificaciones exactas. 312 00:22:36,200 --> 00:22:38,600 Listo. El sistema Speedee nació. 313 00:22:38,800 --> 00:22:43,000 El primer sistema en el mundo de entrega de comida rápida. Totalmente revolucionario. 314 00:22:43,200 --> 00:22:45,500 - Y un completo desastre. - ¿Por qué? 315 00:22:45,700 --> 00:22:47,400 El día de apertura, autos dentro del local. 316 00:22:47,600 --> 00:22:50,080 Y comenzaron a tocar la bocina porque no salian los camareros. 317 00:22:50,200 --> 00:22:51,200 Haga su orden. 318 00:22:51,300 --> 00:22:53,260 Tratamos de explicarles la ventanilla de servicio. 319 00:22:53,300 --> 00:22:56,000 Y ellos estaban... ¿desconcertados? ¡No, estaban furiosos! 320 00:22:56,200 --> 00:22:57,976 "¿Qué quiere decir, tengo que salir de mi auto?" 321 00:22:58,000 --> 00:22:59,676 La mayoría de ellos solo maldijeron y se fueron. 322 00:22:59,700 --> 00:23:02,476 Y los pocos que quedaron, estaban molestos por tener que comer del papel... 323 00:23:02,500 --> 00:23:03,800 y tener que botar su basura. 324 00:23:04,000 --> 00:23:05,676 - ¿Por qué? - ¡Lo hace bien! ¡Lo hace bien! 325 00:23:05,700 --> 00:23:08,000 Saldremos del auto, pero tienen que atendernos. 326 00:23:08,200 --> 00:23:09,300 ¡Bienvenidos a McDonald's! 327 00:23:09,500 --> 00:23:11,800 Habíamos subestimado la curva de aprendizaje. 328 00:23:12,000 --> 00:23:15,600 Y para las cinco, Dick había calculado el costo de regresar a un autoservicio. 329 00:23:15,800 --> 00:23:17,476 Pero yo no estaba listo para tirar la toalla... 330 00:23:17,500 --> 00:23:20,200 iba a regresar a Hollywood un día, así que me dije: 331 00:23:20,400 --> 00:23:22,920 "¡Tenemos algo grande con esto! ¡Debemos colocarlo en el show!". 332 00:23:23,000 --> 00:23:25,176 Así que le dije: "¡Dick, quiero hacer una gran reapertura!". 333 00:23:25,200 --> 00:23:27,576 Una gala de estreno que haría que Louis B. Mayer se avergonzara. 334 00:23:27,600 --> 00:23:31,300 Entonces rentamos muchas luces, las mismas que usamos en los estrenos de Columbia. 335 00:23:31,500 --> 00:23:35,500 Bengalas, un malabarista para los niños, un evento. La gente llegaba en multitudes. 336 00:23:36,100 --> 00:23:37,500 Y entonces... 337 00:23:37,700 --> 00:23:40,400 Las moscas. Debieron ser atraídas por las luces. 338 00:23:40,700 --> 00:23:44,000 Millones de ellas. Era como una escena del Éxodo. 339 00:23:44,200 --> 00:23:46,400 El faraón acababa de liberar a los israelitas. 340 00:23:47,600 --> 00:23:51,100 Un desastre total. Ahora, momento de tirar la toalla. 341 00:23:51,300 --> 00:23:54,500 Al día siguiente, Dick y yo discutimos si volvíamos al antiguo formato. 342 00:23:54,700 --> 00:23:57,800 Mientras hablábamos, hay un golpe en la ventanilla de servicio. 343 00:24:02,200 --> 00:24:04,080 - Le dijimos que estaba cerrado. - Está cerrado. 344 00:24:04,200 --> 00:24:06,800 - Pero el pequeño se miraba encantador. - ¡Espera! ¡Espera! 345 00:24:07,000 --> 00:24:09,520 - ¿Qué te gustaría, hijo? - Una hamburguesa en bolsa para comer. 346 00:24:10,500 --> 00:24:14,400 Me sentí mal por él, así que prendí el fuego de la parilla y le preparé algunas. 347 00:24:15,800 --> 00:24:17,400 ¡Aquí tienes! 348 00:24:20,400 --> 00:24:23,400 Y entonces, cuando él se alejó de la ventanilla, un auto se acercó. 349 00:24:28,300 --> 00:24:30,000 Y luego otro. 350 00:24:33,300 --> 00:24:34,500 ¿Dick? 351 00:24:35,900 --> 00:24:37,300 Y luego otro. 352 00:24:45,200 --> 00:24:48,000 - ¡Hola! ¡Bienvenido a McDonald's! - ¡Hola! 353 00:24:48,400 --> 00:24:50,276 Muy pronto, había una fila alrededor del bloque. 354 00:24:50,300 --> 00:24:52,776 - Los comentarios se habían esparcido. - Todo estaba en marcha. 355 00:24:52,800 --> 00:24:55,600 Éramos la sensación durante la noche. Treinta años en su elaboración. 356 00:25:03,300 --> 00:25:05,200 Así que esa es nuestra historia. 357 00:25:48,600 --> 00:25:51,400 - ¡Franquicia! ¡Franquicia! - ¿Disculpe? 358 00:25:51,600 --> 00:25:52,976 ¡Franquicia, hagamos esto franquicia! 359 00:25:53,000 --> 00:25:54,840 ¡Es demasiado bueno para ser solo una locación! 360 00:25:55,000 --> 00:25:56,976 ¡Debería haber un McDonald’s en todas partes! ¡De costa a costa... 361 00:25:57,000 --> 00:25:59,100 - ¡de mar a brillante mar! - ¿Señor Kroc...? 362 00:25:59,300 --> 00:26:02,700 Saben, yo... quiero hacerles una confesión, muchachos. 363 00:26:04,300 --> 00:26:08,200 No estoy en California por una reunión de negocios. Estoy aquí por ustedes. 364 00:26:08,400 --> 00:26:11,200 Hace unos días, estaba en St. Louis, Missouri... 365 00:26:11,400 --> 00:26:14,200 estaba haciendo unos negocios y me quebraba la cabeza. 366 00:26:14,400 --> 00:26:17,700 Y seguí mi dedo en una sola dirección... 367 00:26:17,900 --> 00:26:20,000 oeste. Ruta 66. 368 00:26:20,200 --> 00:26:21,376 - ¿Señor, Kroc? - Algo me decía... 369 00:26:21,400 --> 00:26:24,200 que entrara a mi auto y manejara por esa carretera. 370 00:26:24,400 --> 00:26:26,300 ¿Saben dónde me llevo? ¡Justo aquí! 371 00:26:26,500 --> 00:26:29,800 Me lanzó aquí, justo a este increíble establecimiento. 372 00:26:30,000 --> 00:26:34,300 Cuando vi estas líneas, toda su operación y probé sus productos... 373 00:26:34,500 --> 00:26:37,000 supe lo que necesitan que pase... ¡Franquicias! 374 00:26:37,200 --> 00:26:39,800 ¡Franquicias! ¡Franquicias! ¡Franquicias! 375 00:26:40,300 --> 00:26:41,700 ¡Franquicias! 376 00:26:44,000 --> 00:26:45,200 ¡En realidad ya lo intentamos! 377 00:26:50,800 --> 00:26:54,800 Tres en el Sureste de California, uno en Sacramento y uno en Phoenix. 378 00:26:55,000 --> 00:26:57,200 Y esos serán todos donde estaremos. 379 00:26:57,400 --> 00:27:01,200 - ¿Por qué? - Dos palabras: Control de Calidad. 380 00:27:01,800 --> 00:27:04,900 Es casi imposible hacer que se cumplan los estándares desde lejos. 381 00:27:05,100 --> 00:27:08,100 Esos lugares eran un desastre. Cocinas sucias, menús inconsistentes... 382 00:27:08,300 --> 00:27:10,200 Sacramento estaba vendiendo burritos. 383 00:27:10,400 --> 00:27:15,900 Para ver tu preciosa creación ser mal administrada así. Tu nombre. 384 00:27:16,100 --> 00:27:17,800 Llevaron a Mac al hospital. 385 00:27:20,900 --> 00:27:23,000 Veamos. Coloquen a alguien a cargo de la supervisión. 386 00:27:23,200 --> 00:27:25,000 - ¡Lo hicimos! - ¿Qué pasó? 387 00:27:25,400 --> 00:27:27,500 Él obviamente no hizo un gran trabajo. 388 00:27:27,700 --> 00:27:29,600 Entonces contratas a alguien más. Alguien mejor. 389 00:27:29,800 --> 00:27:34,400 Nuestras energías se gastan mejor, haciendo este lugar el mejor posible. 390 00:27:34,600 --> 00:27:37,200 Es mejor tener un gran restaurante que 50 mediocres. 391 00:27:37,400 --> 00:27:39,800 Sí, sí, aún sigo creyendo que si tuvieras al indicado... 392 00:27:40,000 --> 00:27:41,600 Ray, no estamos interesados. 393 00:27:41,800 --> 00:27:43,976 Miren... siento que ustedes, chicos, están perdiendo algo aquí... 394 00:27:44,000 --> 00:27:46,700 Les digo, tienen algo aquí... 395 00:27:49,000 --> 00:27:51,400 - ¿Qué es eso? - Un concepto. 396 00:27:51,600 --> 00:27:53,800 ¿Qué son esos...? 397 00:27:54,000 --> 00:27:57,400 Es una manera de hacer que el lugar se destaque cuando uno pase conduciendo. 398 00:27:57,600 --> 00:27:59,800 "Los Arcos Dorados" los llamo. 399 00:28:01,100 --> 00:28:04,900 Arcos Dorados... ¿Quién pensó en eso? 400 00:28:05,100 --> 00:28:07,200 Eso es pura magia de Dick ahí. 401 00:28:09,000 --> 00:28:11,800 - ¿Alguna vez hicieron alguno así? - Solo uno... 402 00:28:13,000 --> 00:28:14,300 Phoenix. 403 00:28:37,400 --> 00:28:45,400 {\an8}I-17 - SUR - PHOENIX - DERECHA 404 00:29:50,900 --> 00:29:53,300 - ¿Ethel? - ¡Estoy aquí! 405 00:29:54,000 --> 00:29:57,900 Vi un restaurante. Nunca había visto un restaurante como este. 406 00:29:58,100 --> 00:30:03,500 Tienen este completo automatizado sistema, llamado sistema Speedee. 407 00:30:04,000 --> 00:30:06,700 Es un buen nombre, porque vaya que es rápido. 408 00:30:07,400 --> 00:30:12,900 Te digo, es como algo que salió de la mente de Henry Ford. 409 00:30:13,800 --> 00:30:15,400 - ¿Revolucionario? - ¡Revolucionario! 410 00:30:15,600 --> 00:30:17,800 Es exactamente eso. Revolucionario. 411 00:30:18,400 --> 00:30:20,300 - ¿Quieres invertir en él? - No lo sé... 412 00:30:20,500 --> 00:30:23,300 No lo sé. No estoy seguro. Solo quiero ser parte. 413 00:30:24,500 --> 00:30:26,800 - ¡Oh vaya! - ¿Y aquí vamos? 414 00:30:27,500 --> 00:30:29,000 ¿Qué quieres decir con eso? 415 00:30:29,600 --> 00:30:33,000 Vasos de papel, rincones plegables, batidoras múltiples, cualquier... 416 00:30:33,200 --> 00:30:34,840 - idea nueva que sigas. - Esas ideas... 417 00:30:35,000 --> 00:30:36,676 colocan un techo sobre nuestras cabezas. 418 00:30:36,700 --> 00:30:39,200 - Menos en el mío. - ¿Qué quieres decir con el tuyo? 419 00:30:39,400 --> 00:30:42,500 - Está sobre nuestra cabeza. - No es sobre el techo. ¿Sí? 420 00:30:42,700 --> 00:30:44,000 Es sobre una buena casa. 421 00:30:44,200 --> 00:30:47,200 Es sobre una buena vida, la cual estamos muy ocupados para vivirla. 422 00:30:48,200 --> 00:30:50,100 Podríamos ir al club más de dos veces al año. 423 00:30:50,600 --> 00:30:53,100 Dios, que pudiéramos caminar por la manzana juntos. 424 00:30:53,300 --> 00:30:56,300 ¿No es tiempo de disfrutar un poco? En lugar de perseguir tu historia. 425 00:30:57,500 --> 00:30:59,500 ¿Cuándo será lo suficiente para ti? 426 00:31:01,800 --> 00:31:03,200 ¿Honestamente? 427 00:31:04,000 --> 00:31:05,600 Probablemente nunca. 428 00:31:09,200 --> 00:31:11,400 ¿Por qué debo conformarme? ¡Cuando otros no! 429 00:31:11,600 --> 00:31:12,800 No lo sé, Ray. 430 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 ¡Quizás si tuviera un esposa con un poco de visión! 431 00:31:15,100 --> 00:31:17,700 ¡Y me diera un poco de apoyo! 432 00:31:18,900 --> 00:31:20,600 Lo siento. Palabras equivocadas. 433 00:31:20,800 --> 00:31:22,676 - No he hecho nada más que apoyarte. - Quiero disculparme. 434 00:31:22,700 --> 00:31:24,100 - De acuerdo. - No. 435 00:31:24,300 --> 00:31:29,000 - Subidas, bajadas, los ahorros... - De acuerdo. 436 00:31:54,500 --> 00:31:59,600 CINE 437 00:32:57,721 --> 00:33:00,600 ¿Está familiarizado con el concepto de la gallina y el huevo? 438 00:33:00,800 --> 00:33:04,100 Señor Johnson, porque creo que se aplica aquí. 439 00:33:46,788 --> 00:33:50,694 - ¡Orden lista! ¡McDonald’s! - ¡Papas fritas! 440 00:33:54,700 --> 00:33:56,000 ¡Oye, Dick! 441 00:34:00,100 --> 00:34:01,500 ¿Qué pasa con este tipo? 442 00:34:01,700 --> 00:34:03,200 ¡Háganlo por su país! 443 00:34:07,300 --> 00:34:10,020 Si ustedes no quieren concesionar franquicias por ustedes, está bien. 444 00:34:10,400 --> 00:34:12,000 Háganlo por su país. 445 00:34:13,800 --> 00:34:15,500 Háganlo por EE.UU. 446 00:34:20,500 --> 00:34:23,900 Pasé por muchas ciudades. Muchas ciudades pequeñas. 447 00:34:24,500 --> 00:34:29,100 Ahora, tienen dos cosas en común... tribunales y una iglesia. 448 00:34:29,300 --> 00:34:35,200 En las iglesias hay una cruz... en la cima de los tribunales... hay una bandera... 449 00:34:35,400 --> 00:34:39,300 banderas... cruces... cruces... banderas... 450 00:34:39,800 --> 00:34:44,700 Yo solo no podía dejar de pensar en este tremendo restaurante. 451 00:34:44,900 --> 00:34:49,200 Ahora, lo que trato de decir es... discúlpenme. 452 00:34:49,800 --> 00:34:52,500 Esos arcos tienen mucho en común con esas construcciones. 453 00:34:52,700 --> 00:34:56,600 Una construcción con una cruz en la cima. ¿Qué es eso? Es un lugar de reunión... 454 00:34:56,800 --> 00:35:01,000 Un lugar decente, donde algunos amigo pueden reunirse e intercambiar valores. 455 00:35:01,200 --> 00:35:03,500 Protegida por la bandera de los EE.UU. 456 00:35:03,700 --> 00:35:08,000 Se podría decir que esa hermosa bandera del edificio cerca de esos arcos... 457 00:35:09,500 --> 00:35:12,000 Significa más o menos la misma cosa. 458 00:35:12,200 --> 00:35:15,400 No solo significan: "Deliciosas hamburguesas adentro". 459 00:35:15,800 --> 00:35:19,100 Significan familia. Significan comunidad. 460 00:35:19,300 --> 00:35:22,100 Es un lugar donde los estadounidenses, se unen y comparten el pan. 461 00:35:22,300 --> 00:35:23,900 Les estoy diciendo... 462 00:35:25,600 --> 00:35:28,200 McDonald’s puede ser... 463 00:35:28,700 --> 00:35:31,100 la nueva iglesia del país... 464 00:35:31,800 --> 00:35:37,000 alimentando cuerpos y alimentando almas, y no abre solo los domingos, muchachos. 465 00:35:37,800 --> 00:35:40,600 Está abierto los siete días en la semana. 466 00:35:47,500 --> 00:35:53,200 Cruces... banderas... arcos. 467 00:36:01,400 --> 00:36:02,800 ¿Denos un minuto, sí? 468 00:36:03,500 --> 00:36:04,500 ¡Seguro! 469 00:36:09,000 --> 00:36:12,400 - No lo sé. - Este es tu sueño. Es más grande. 470 00:36:12,600 --> 00:36:17,500 Y tu sueño, arcos, tus arcos, de costa a costa. 471 00:36:18,700 --> 00:36:22,900 - No puedo hacerte pasar por esto otra vez. - Sé lo mucho que quieres esto. 472 00:36:23,100 --> 00:36:24,500 Y deberías tenerlo. 473 00:36:24,700 --> 00:36:26,200 Déjalo. La última vez... 474 00:36:26,400 --> 00:36:28,760 Haremos las cosas diferente, aprendamos de nuestros errores. 475 00:36:28,900 --> 00:36:30,800 - ¿Cómo? - Teniendo mayor control de todo. 476 00:36:31,000 --> 00:36:33,900 Completa vigilancia, todos los cambios pasan a través de nosotros. 477 00:36:34,100 --> 00:36:35,600 ¿Quién dice que él va a escuchar? 478 00:36:36,000 --> 00:36:42,000 Nosotros lo haremos. Hacemos un contrato. Claro como el día, negro y blanco. 479 00:36:58,200 --> 00:36:59,600 Esto está bien. 480 00:37:02,100 --> 00:37:03,800 Sí... ¡De acuerdo! 481 00:37:07,400 --> 00:37:08,700 ¡De acuerdo! 482 00:37:12,900 --> 00:37:14,400 ¡De acuerdo! 483 00:37:14,700 --> 00:37:16,100 ¡Está bien! 484 00:37:19,700 --> 00:37:21,100 ¡De acuerdo! 485 00:37:39,600 --> 00:37:41,900 - ¡Vamos a trabajar, muchachos! - ¡Es el primer paso! 486 00:37:42,100 --> 00:37:43,300 Solo déjenme... 487 00:37:43,500 --> 00:37:45,800 Somos una compañía dinámica y de rápido crecimiento. 488 00:37:46,000 --> 00:37:48,281 Y ahora, estamos listos para incursionar a nivel nacional. 489 00:37:48,400 --> 00:37:52,100 Y además de darnos fuertes puntos de apoyo aquí en el Medio Oeste. 490 00:37:52,300 --> 00:37:54,300 La ubicación de Des Plaines servirá... 491 00:37:54,500 --> 00:37:57,800 ..es un tipo de anzuelo para otras franquicias. 492 00:37:58,000 --> 00:37:59,500 ¿Qué son estos..? 493 00:37:59,600 --> 00:38:02,000 - ¿Qué? - ¡Estos! 494 00:38:06,300 --> 00:38:08,100 Déjeme ver. ¡A esos...! Sí. 495 00:38:08,300 --> 00:38:12,100 Esa es mi pequeña forma de separarnos del resto de los demás. 496 00:38:12,300 --> 00:38:16,500 ¿Le gustan? Los llamo "Los Arcos Dorados". 497 00:38:16,700 --> 00:38:18,620 Usted me parece conocido. ¿Nos hemos visto antes? 498 00:38:18,800 --> 00:38:22,100 No lo creo. Pienso que recordaría eso. 499 00:38:22,300 --> 00:38:25,829 Además el interior... ¿Le daré un vistazo? 500 00:38:25,841 --> 00:38:27,100 ¡Sí! Lea eso. 501 00:38:27,300 --> 00:38:31,500 ¡El rincón plegable! "Es como una cama plegable... ¡Para su cocina!". 502 00:38:32,000 --> 00:38:33,000 ¿No? 503 00:38:36,900 --> 00:38:40,000 Revise los diseños que tenemos. 504 00:38:40,200 --> 00:38:43,500 - No hay nada parecido... - ¡Nunca olvidaré esa cara! 505 00:38:49,100 --> 00:38:53,100 Único. Original. Totalmente innovador. No hay nada como esto. 506 00:38:53,300 --> 00:38:55,700 Nada en todo el sector de servicio de comida. 507 00:38:56,400 --> 00:38:59,900 Buenos folletos. Hechos profesionalmente... 508 00:39:01,300 --> 00:39:03,000 ¿Ya nos conocemos? 509 00:39:04,100 --> 00:39:06,200 ¡El sujeto de los vasos de papel! 510 00:39:06,400 --> 00:39:08,400 ¡Sí! Eso fue hace mucho tiempo. 511 00:39:09,700 --> 00:39:11,400 Fue hace mucho tiempo... 512 00:39:13,200 --> 00:39:16,000 - ¿Qué piensa? - ¡No lo sé! 513 00:39:18,500 --> 00:39:19,800 No hay... 514 00:39:22,200 --> 00:39:23,500 Mire... 515 00:39:25,200 --> 00:39:27,300 Seré honesto con usted... 516 00:39:30,300 --> 00:39:36,000 Necesito esto. ¿Usted cree que hay algo con lo que pueda...? 517 00:39:36,200 --> 00:39:38,700 Le diré algo. Permítame referirlo con uno de mis colegas. 518 00:39:39,100 --> 00:39:42,100 Alguien que se adapte mejor a sus necesidades. 519 00:39:42,900 --> 00:39:45,200 ¡Gracias! Eso sería genial. 520 00:39:47,000 --> 00:39:48,920 {\an8}HARVEY PELTZ REPRESENTANTE HIPOTECARIO MOBILIARIO 521 00:39:49,000 --> 00:39:52,000 Ray Kroc... ¿Dirección? 522 00:39:52,200 --> 00:39:58,500 143 Juniper Road, Arlington Heights, Illinois. 523 00:39:59,700 --> 00:40:01,600 ¿Número de teléfono de su casa? 524 00:40:03,400 --> 00:40:07,000 Use mi número de la oficina. En ese lugar puede comunicarme. 525 00:40:08,000 --> 00:40:13,300 Muy bien. Claro, tenemos que avaluar su casa, antes de brindarle fondos. 526 00:40:25,800 --> 00:40:30,100 {\an8}LOTE EN RENTA 527 00:40:37,800 --> 00:40:39,600 No te equivoques... 528 00:40:40,400 --> 00:40:42,900 Solo sé genial una vez. 529 00:40:57,902 --> 00:40:59,624 Una vez. 530 00:41:01,600 --> 00:41:03,176 ¿June, programaste la revisión con los ingenieros? 531 00:41:03,200 --> 00:41:04,000 ¡Todo listo! 532 00:41:04,200 --> 00:41:06,676 ¿Qué hay del departamento de bomberos obtuvimos la aprobación de los diseños? 533 00:41:06,700 --> 00:41:08,000 Les dejé un mensaje ayer. 534 00:41:08,200 --> 00:41:11,200 - ¿Permisos de excavación? - Tengo una reunión con ellos. 535 00:41:11,400 --> 00:41:15,550 De acuerdo... ¡Oye! ¿Qué pasó con lo de San Bernardino? 536 00:41:15,750 --> 00:41:17,650 - Hablé con Dick. - ¿Sí? 537 00:41:17,850 --> 00:41:19,500 Dijo que están trabajando en eso. 538 00:41:20,700 --> 00:41:23,400 - ¿Trabajando en eso? - Eso es lo que él dijo. 539 00:41:25,300 --> 00:41:26,600 Ray Kroc, en la línea. 540 00:41:30,600 --> 00:41:33,300 - Hola, Ray. - ¡Chicos, ustedes me están matando! 541 00:41:33,500 --> 00:41:35,900 ¿Cuál es la espera? Tengo que romper el suelo en dos semanas. 542 00:41:36,100 --> 00:41:40,000 Estas cosas llevan tiempo. Tus propuestas son alteraciones sustanciales. 543 00:41:40,200 --> 00:41:42,300 Estoy agregando un sótano y un horno, eso es todo. 544 00:41:42,500 --> 00:41:45,276 Necesitamos a nuestros arquitectos para que revisen a fondo y se aseguren... 545 00:41:45,300 --> 00:41:47,300 que todo es seguro y está dentro del código. 546 00:41:47,500 --> 00:41:49,900 ¡Bien! ¿Ellos ya lo revisaron? ¿Ellos ya lo vieron? 547 00:41:50,200 --> 00:41:51,700 No estoy seguro, para ser honesto. 548 00:41:51,900 --> 00:41:54,300 Tengo unas niveladoras rodando por la 23. 549 00:41:54,500 --> 00:41:56,700 Yo no soy el que programa eso. Ray... 550 00:41:56,900 --> 00:42:00,000 - necesito que te relajes. - ¿Qué me relaje? ¡Tienes idea!... 551 00:42:00,200 --> 00:42:02,000 de lo que me costará si no presiono? 552 00:42:02,200 --> 00:42:04,000 Esperemos, que no llegue a eso. 553 00:42:04,200 --> 00:42:07,800 Cada restaurante en el Medio Oeste, tiene un sótano y un horno. 554 00:42:08,000 --> 00:42:09,600 - Es una cosa estándar. - Comprendo... 555 00:42:09,700 --> 00:42:13,600 pero es nuestro nombre en esa construcción, Dios no permita se derrumbe... 556 00:42:13,800 --> 00:42:17,000 y una persona se lastime o sea peor, porque nuestro diseño estaba malo... 557 00:42:17,200 --> 00:42:20,300 Así que vayamos despacio un momento, y asegurémonos que sea correcto. 558 00:42:20,500 --> 00:42:23,300 ¡Así que es mucho para el sistema Speedee! ¿No? 559 00:42:27,600 --> 00:42:29,800 - ¿Acaba de colgarte? - ¡Sí! 560 00:42:30,000 --> 00:42:32,900 A menos que hayamos sido desconectados violentamente. 561 00:42:33,100 --> 00:42:34,100 Bien. 562 00:42:36,000 --> 00:42:37,200 Estará bien. 563 00:42:38,600 --> 00:42:40,280 MUY PRONTO - MCDONALD’S ¡FAMOUS HAMURGUERS! 564 00:42:40,400 --> 00:42:43,400 - Eso que está frente... - Muéstrame. 565 00:42:44,500 --> 00:42:45,500 Muy bien. 566 00:42:45,600 --> 00:42:48,076 Asegúrense que las ventanas sean grandes, para que los clientes puedan ver... 567 00:42:48,100 --> 00:42:50,100 dentro del restaurante. Todo hasta la cocina. 568 00:42:50,900 --> 00:42:52,000 - ¿Ray? - ¿Qué? 569 00:42:52,200 --> 00:42:53,900 Recibimos una carta de San Bernardino. 570 00:42:54,100 --> 00:42:55,400 Léemela. 571 00:42:56,100 --> 00:42:59,200 "Estimado Ray, te agradecemos tu carta donde compartes tu idea... 572 00:42:59,400 --> 00:43:02,520 de llegar a un acuerdo con Coca-Cola para patrocinar los tableros de menú... 573 00:43:02,600 --> 00:43:05,000 en la nueva locación de Des Plaines". 574 00:43:05,200 --> 00:43:09,000 "Una noción intrigante, de hecho. Como tú señalas correctamente... 575 00:43:09,200 --> 00:43:11,876 ese tipo de arreglo podría proveer una fuente de ingresos constantes... 576 00:43:11,900 --> 00:43:14,300 a la tienda sin un costo adicional de mano de obra". 577 00:43:14,500 --> 00:43:16,200 - "Sin embargo..." - ¿Sin embargo? 578 00:43:16,400 --> 00:43:17,600 ¿Sin embargo qué? 579 00:43:18,200 --> 00:43:22,400 "Sin embargo, este es un concepto que va más allá del que creemos, McDonald's... 580 00:43:22,600 --> 00:43:27,100 fue fundada con la idea... de familias y de cobros no estrictos... 581 00:43:27,300 --> 00:43:29,000 ¡Hijos de puta! ¿No sé qué diablos? 582 00:43:29,200 --> 00:43:30,700 Y así... y así...". 583 00:43:32,400 --> 00:43:35,700 ¡Por favor, caballero! De vuelta al trabajo. 584 00:43:35,900 --> 00:43:39,500 Déjame explicarles, serán muy pequeños. A lo largo del fondo. Muy discretos. 585 00:43:39,700 --> 00:43:43,700 Solo no estamos cómodos con la idea de convertir a nuestro menú en un anuncio. 586 00:43:43,900 --> 00:43:47,600 - No es un anuncio. Es patrocinio. - Es desagradable. 587 00:43:47,800 --> 00:43:49,000 ¡Es dinero gratis! 588 00:43:49,200 --> 00:43:50,976 Hay muchas cosas podríamos hacer para ganar dinero rápido... 589 00:43:51,000 --> 00:43:52,476 pero no significa que deban hacerse. 590 00:43:52,500 --> 00:43:54,176 - ¡Muchos restaurantes lo hacen! - Bueno, nosotros no. 591 00:43:54,200 --> 00:43:54,600 ¿Por qué no? 592 00:43:54,800 --> 00:43:58,600 Porque no tengo interés en apoyar ese tipo de mercantilismo. 593 00:43:58,800 --> 00:43:59,800 Eso no es McDonald’s. 594 00:44:00,000 --> 00:44:02,200 No me di cuenta que me asociaba con un bohemio. 595 00:44:02,400 --> 00:44:04,600 No sé si sabe, pero cargo una tarjeta republicana. 596 00:44:04,800 --> 00:44:06,300 ¿Sí? ¡Tú me engañaste! 597 00:44:06,500 --> 00:44:12,000 - Me colgó otra vez. - Él estaba un poco... exaltado. 598 00:44:16,000 --> 00:44:19,000 Alguien exaltado así, no sabes de lo que es capar de hacer. 599 00:44:19,200 --> 00:44:22,100 Todo es fanfarronería, Dick. Su ladrido es peor que su mordida. 600 00:44:22,600 --> 00:44:27,000 - Eso es lo que Neville Chamberlain dijo. - Tranquilo. Démosle tiempo. 601 00:44:34,300 --> 00:44:35,300 {\an8}¿Qué hacen? ¡Vamos! 602 00:44:35,500 --> 00:44:37,340 Tiempo de descansar. Tiempo de limpiar. ¡Vamos! 603 00:44:39,900 --> 00:44:41,600 Colócate ese gorro recto. 604 00:44:44,800 --> 00:44:47,600 Llévalas a la freidora. ¿Sí? Oh, vaya. 605 00:44:48,000 --> 00:44:49,200 ¡Bien! 606 00:44:49,400 --> 00:44:52,500 ¿Oye, oye? Solo tiene un pepinillo. Son dos pepinillos en el pan. 607 00:44:52,700 --> 00:44:53,800 Dos pepinillos en todas. 608 00:44:54,000 --> 00:44:59,700 ¡No, no! ¡Espera, observa! ¡Voltea y presiona! ¡Está muy rosada! 609 00:44:59,900 --> 00:45:00,900 ¿De acuerdo? 610 00:45:01,200 --> 00:45:02,800 - Y tú... - ¿Sí? 611 00:45:06,000 --> 00:45:10,900 Dale... a estas... ¡Están muy bien! 612 00:45:11,100 --> 00:45:12,800 - ¿Cómo te llamas? - Fred Turner, señor. 613 00:45:14,100 --> 00:45:16,500 ¡Buen trabajo! Fred Turner... 614 00:45:16,700 --> 00:45:18,200 Fred Turner. 615 00:46:03,370 --> 00:46:05,010 Lo siento. 616 00:46:05,610 --> 00:46:08,700 Sé que he sido desconsiderado contigo. 617 00:46:16,700 --> 00:46:21,300 Que te parece... si mañana, vamos a cenar al club. 618 00:46:27,800 --> 00:46:30,600 - ¿En serio? - En serio. 619 00:46:33,600 --> 00:46:36,600 - Pero miren quienes vienen ahí. - Hola a todos. 620 00:46:36,800 --> 00:46:37,900 - Hola. - Hola. 621 00:46:38,100 --> 00:46:39,700 ¿No es extraño? 622 00:46:39,900 --> 00:46:42,200 Mildred Ballard estaba ahí. Ella lo adoraba. 623 00:46:42,400 --> 00:46:47,200 - Esto está al final de la ruta 14. - En la 23 hay uno. 624 00:46:47,400 --> 00:46:50,500 - Es muy limpio. - Yo oí que Acapulco es divino. 625 00:46:50,700 --> 00:46:52,100 ¿Y a ti dónde te gusta, Ethel? 626 00:46:52,300 --> 00:46:56,300 - España. - ¿España? ¡Maravilloso! 627 00:46:56,500 --> 00:46:58,000 ¡Vaya! ¿Cómo estuvo? 628 00:46:58,200 --> 00:47:02,100 - ¡Oh, no! Digo... pensando sobre eso. - ¿Dónde han estado? 629 00:47:02,300 --> 00:47:06,700 - Viaje, tras viaje... ¿Ray? - ¡Genial! 630 00:47:06,900 --> 00:47:07,900 Sí. 631 00:47:10,800 --> 00:47:14,800 - ¿Cómo vas con tu golf, Ray? - ¿Últimamente? Inexistente. 632 00:47:15,000 --> 00:47:17,100 - Yo no me considero Ben Hogan. - ¿Bromeas? 633 00:47:17,300 --> 00:47:21,800 Sí. Aunque recientemente hice un hoyo en uno, en algo diferente. 634 00:47:23,300 --> 00:47:27,400 Vine, porque se me presentó realmente, realmente una oportunidad de negocio. 635 00:47:27,600 --> 00:47:30,000 Realmente interesante. Uds. Desearán una parte de esto. 636 00:47:30,200 --> 00:47:32,400 - Aquí vamos otra vez... - ¿Qué es esta vez, Ray? 637 00:47:32,600 --> 00:47:34,000 Un restaurante. 638 00:47:34,200 --> 00:47:36,500 - Un nuevo tipo de restaurante. - ¿Nuevo cómo? 639 00:47:36,700 --> 00:47:39,600 ¿Un restaurante construido con malteadas y rincones plegables? 640 00:47:43,200 --> 00:47:44,500 Rincones desplegables. 641 00:47:48,300 --> 00:47:49,500 Yo solo bromeo contigo, Ray. 642 00:47:49,700 --> 00:47:52,400 Espera, Jack. Escúchalo. 643 00:47:54,200 --> 00:47:55,500 Esta vez es diferente. 644 00:48:00,000 --> 00:48:02,800 Bien... ¿Cuéntanos más? 645 00:48:03,170 --> 00:48:04,700 Lo haré. 646 00:48:04,900 --> 00:48:07,400 Esta cosa es una belleza. 647 00:48:08,400 --> 00:48:11,800 Cocina totalmente automatizada. Flexible. Nunca vista. Revolucionaria. 648 00:48:12,000 --> 00:48:14,120 Se llama sistema Speedee. Y lo que me gusta de esto... 649 00:48:14,300 --> 00:48:15,660 se pueden conceder franquicias. 650 00:48:15,700 --> 00:48:17,900 Los primeros ya están operando. Vayan y den un vistazo. 651 00:48:18,100 --> 00:48:20,300 Les produciré unos cuantos dólares. 652 00:48:23,900 --> 00:48:27,000 Saben la mejor parte. Estaremos a cargo de todo. 653 00:48:27,200 --> 00:48:29,400 Y todas estas franquicias se ven exactamente igual. 654 00:48:29,600 --> 00:48:31,600 Nunca pensé que estuviera funcionando. 655 00:48:33,800 --> 00:48:35,360 ¡HOWDY, SCHAUMBURG! McDONALD’S EN CAMINO 656 00:48:35,400 --> 00:48:39,100 Uds. solo pagen por la franquicia y nosotros nos encargamos de lo demás. 657 00:48:42,800 --> 00:48:45,800 ¡Hazlo, tómalo, Drew! De acuerdo, hagamos esto. 658 00:48:48,300 --> 00:48:50,000 ¿Listo? 659 00:48:50,200 --> 00:48:52,100 Bien. Son acciones realmente. 660 00:48:55,757 --> 00:48:57,354 - ¡Felicitaciones! - ¡De acuerdo! 661 00:49:05,037 --> 00:49:07,780 Tres nuevas franquicias desde el último mes. 662 00:49:07,980 --> 00:49:09,080 Eso es genial. 663 00:49:09,280 --> 00:49:12,700 - ¿Qué? - ¡No lo sé! 664 00:49:13,700 --> 00:49:14,500 ¿Qué? 665 00:49:14,700 --> 00:49:18,700 Creo que debido a nuestra experiencia, esto está pasando muy rápido. 666 00:49:20,100 --> 00:49:23,400 Han surgido de una vez. ¿Cómo mantendremos los estándares? 667 00:49:44,490 --> 00:49:46,000 FRESCO POLLO FRITO 668 00:49:46,200 --> 00:49:47,400 BIZCOCHO 669 00:49:47,600 --> 00:49:49,000 PALOMITA DE MAÍZ 670 00:49:49,200 --> 00:49:50,500 POLLO CON BIZCOCHO 671 00:50:18,075 --> 00:50:19,935 ¡Hijo de Puta! 672 00:50:22,541 --> 00:50:24,283 Dale un golpe, Jack. 673 00:50:27,300 --> 00:50:30,700 ¡Oye! ¿Qué es esto? 674 00:50:31,400 --> 00:50:33,400 - ¿Qué es eso? - Parece que es una hamburguesa. 675 00:50:33,600 --> 00:50:35,676 No parece una hamburguesa McDonald’s. Mira toda esa ketchup. 676 00:50:35,700 --> 00:50:38,300 Tiene tres pepinillos, en lugar de dos. ¿Y mira eso? ¿Mira eso? 677 00:50:38,500 --> 00:50:41,700 - ¿Lechuga? ¿En serio, Jack? - ¿Podemos hablar en otro momento? 678 00:50:41,900 --> 00:50:45,300 La carne está extremadamente sobrecocida. Extremadamente... 679 00:50:45,500 --> 00:50:46,976 - No lo sé, Ray. - Se ve bien para mí. 680 00:50:47,000 --> 00:50:50,000 ¿Qué diablos sabes tú de calidad? Estuve en tu restaurante también. 681 00:50:50,200 --> 00:50:51,276 - Sí. ¿Y qué pasa? - ¿Qué pasa? 682 00:50:51,300 --> 00:50:53,100 Habían palomitas de maíz. Había pollo frito. 683 00:50:53,300 --> 00:50:54,676 Las personas adoran el pollo frito. 684 00:50:54,700 --> 00:50:57,500 Lo hacen. Entonces pueden ir a un restaurante donde lo sirvan. 685 00:50:57,700 --> 00:51:00,700 Y tu cocina es inmunda. ¿Qué diablos pasa con ustedes? 686 00:51:00,900 --> 00:51:02,400 No sé tú, Ray. Pero yo estoy retirado. 687 00:51:02,600 --> 00:51:04,776 ¡Dijiste que sería un buen lugar para depositar nuestro dinero! 688 00:51:04,800 --> 00:51:06,000 ¡Es una inversión! 689 00:51:06,200 --> 00:51:08,176 Si quisiera trabajar, hubiera aplicado por una posición de cocinero. 690 00:51:08,200 --> 00:51:11,040 ¡No podrías conseguir un trabajo de cocinero en uno de mis restaurantes! 691 00:51:11,100 --> 00:51:15,600 - ¡Oye! ¿Cuál es su problema? - ¡Es una molestia en el culo! 692 00:51:15,900 --> 00:51:17,400 ¡Por la derecha, Ray! 693 00:51:17,600 --> 00:51:19,600 - ¿Ethel? - ¡Estoy aquí! 694 00:51:19,800 --> 00:51:21,300 - ¡Hola! - ¡Ray! 695 00:51:21,500 --> 00:51:23,600 De acuerdo. Cámbiate. La cena es a las siete. 696 00:51:23,800 --> 00:51:26,400 ¡Sí! No vamos a ir al club esta noche. 697 00:51:27,900 --> 00:51:29,400 ¿Cancelaste nuestra cena? 698 00:51:29,600 --> 00:51:33,100 - Sí. Cancelé nuestra membresía. - ¿Qué? 699 00:51:33,300 --> 00:51:36,700 Esas personas del Rolling Green no son nuestro tipo. 700 00:51:36,900 --> 00:51:38,800 ¿De qué estás hablando? 701 00:51:39,000 --> 00:51:42,500 He perdido interés de estar pretendiendo con ricos retirados. 702 00:51:42,700 --> 00:51:47,100 - ¿Ricos retirados? - Ya sabes, golf, Rob Roys... 703 00:51:47,300 --> 00:51:49,800 autocomplacientes y todo eso. 704 00:51:51,200 --> 00:51:55,000 ¿Ray? Por favor, dime que bromeas. ¡Ellos son nuestros amigos! 705 00:51:55,200 --> 00:51:57,400 Lo sé. Lo sé. ¿Sabes qué? 706 00:51:58,000 --> 00:52:00,700 ¡Tú y yo, podemos hacer muchos nuevos amigos! 707 00:52:00,900 --> 00:52:02,400 Está bien. Nuevos amigos... 708 00:52:03,100 --> 00:52:07,300 amigos más adecuados para nosotros. ¿Sabes? 709 00:52:08,000 --> 00:52:10,000 ¿No lo crees? 710 00:52:10,200 --> 00:52:13,600 ¿Sabes qué? Dame un segundo. Estoy un poco loco. 711 00:52:13,800 --> 00:52:16,500 ¿Puedo ir solo a barrer, cerrar y limpiar todo? Y luego... 712 00:52:16,700 --> 00:52:19,000 Ponte un bonito vestido, te llevaré a cenar. 713 00:52:46,800 --> 00:52:49,100 ¿Cuánto falta para mi hamburguesa? 714 00:52:49,300 --> 00:52:51,400 ¡Cancele! ¡Cancele la orden! 715 00:52:54,200 --> 00:52:57,500 Solo observe esta hermosa incrustación de oro. 716 00:52:57,700 --> 00:53:01,200 ¿Usted me dice que este espectacular trabajo a mano no vale $8.95? 717 00:53:01,400 --> 00:53:02,676 Gracias, pero no estoy interesada. 718 00:53:02,700 --> 00:53:05,091 ¿No está interesada en una biblia que seguro 719 00:53:05,103 --> 00:53:07,400 sería el orgullo de la librera de su casa? 720 00:53:07,600 --> 00:53:12,000 Como debería de saber, June, la envidia es uno de los siete pecados capitales. 721 00:53:12,200 --> 00:53:14,600 Y es justo lo que sus amigos y vecinos serán culpables... 722 00:53:14,800 --> 00:53:17,000 cuando vean esta belleza de cuero en su librera. 723 00:53:17,200 --> 00:53:19,200 Señor, este es un lugar privado de negocios. 724 00:53:20,000 --> 00:53:21,800 Me temo que tengo que pedirle que se vaya. 725 00:53:23,600 --> 00:53:25,200 Gracias por su tiempo. 726 00:53:26,600 --> 00:53:29,700 Ventas, Prince Castle. Oh, Espere. 727 00:53:29,900 --> 00:53:32,800 Ray, es Mac. ¿Quieres tomarla? 728 00:53:33,700 --> 00:53:36,500 No. Dile que le llamaré luego. 729 00:53:37,400 --> 00:53:39,000 ¡Oye, oye, espera un momento! 730 00:53:39,600 --> 00:53:43,200 - ¿Cuál es tu nombre? - Leonard. Leonard Rosenblatt. 731 00:53:44,700 --> 00:53:46,500 ¿Rosenblatt? ¿En serio? 732 00:53:47,800 --> 00:53:50,300 ¿Qué hace un judío vendiendo Biblias Católicas? 733 00:53:50,700 --> 00:53:52,000 Ganándose la vida. 734 00:53:58,900 --> 00:54:00,500 Yo creo en ti. 735 00:54:11,900 --> 00:54:13,800 ¡HOY GRAN APERTURA! 736 00:54:28,500 --> 00:54:31,800 ¿Ya están listas? ¡Ya están lista! ¡Continúen! 737 00:54:33,200 --> 00:54:34,700 $2.75. 738 00:54:35,100 --> 00:54:38,000 Esos por dos segundos. ¿Bien? ¡Vamos, bien, compañeros! 739 00:54:38,200 --> 00:54:41,700 ¡Vamos, bien! ¡Sonrisas grandes! ¡Tiempo de descansar! ¡Tiempo de limpiar! 740 00:54:47,300 --> 00:54:50,500 Normalmente es para menores de diez años, pero por usted haré una excepción. 741 00:54:53,500 --> 00:54:55,400 ¡Me encantan! ¡Geniales! 742 00:54:59,300 --> 00:55:01,500 Mi nuevo propietario de franquicia es genial. 743 00:55:01,700 --> 00:55:04,076 Él está atrás, corriendo en la cocina, ella está en el frente... 744 00:55:04,100 --> 00:55:06,400 entregando dulces a los niños. 745 00:55:06,600 --> 00:55:09,000 Esposo y esposa, lado a lado. 746 00:55:10,600 --> 00:55:12,300 Como un verdadero equipo. 747 00:55:14,800 --> 00:55:17,100 Realmente es algo que ver. 748 00:55:18,000 --> 00:55:19,600 Maravilloso. ¿No lo crees, Ethel? 749 00:55:20,100 --> 00:55:22,500 - Se supone que lo sea. - Sí... 750 00:55:23,200 --> 00:55:25,200 Como compañeros de equipo. 751 00:55:32,600 --> 00:55:35,200 Hice planes para cenar el viernes. 752 00:55:37,100 --> 00:55:39,400 ¿La afiliación de nuevo al Rolling Green? 753 00:55:40,100 --> 00:55:43,300 No, no. Un lugar mucho mejor. 754 00:55:54,400 --> 00:55:56,700 VETERANOS DE GUERRA NOCHE DE VIERNES - CENA Y BINGO 755 00:55:56,900 --> 00:55:57,900 Y... ¡5! 756 00:55:58,400 --> 00:56:00,000 Está muy salado. 757 00:56:00,800 --> 00:56:01,900 Adoro la sal. 758 00:56:06,900 --> 00:56:08,400 ¿Entonces qué haces, Art? 759 00:56:08,600 --> 00:56:11,800 Tengo una pequeña plomería desde hace un tiempo, después de terminar el servicio. 760 00:56:11,900 --> 00:56:14,700 Ahora vendo aspiradoras. Y doy lecciones de piano al lado. 761 00:56:15,200 --> 00:56:22,100 ¡Vaya! Bien por ti. Cielos. Plomería, pianos, un mil usos. 762 00:56:22,900 --> 00:56:24,940 Sí, cualquier cosa que ponga comida en la mesa. ¿Sí? 763 00:56:25,200 --> 00:56:27,000 ¿Usted debe de estar muy orgullosa? 764 00:56:28,100 --> 00:56:31,000 ¿Te gustaría hacer más que "poner un poco de comida en la mesa"? 765 00:56:33,200 --> 00:56:34,900 ¡Ella está emocionada! 766 00:56:35,800 --> 00:56:36,900 ¿Qué tiene en mente? 767 00:56:49,900 --> 00:56:51,200 ¡Orden lista! 768 00:56:57,000 --> 00:56:58,800 ¡Voy a darles tres palabras! 769 00:57:00,400 --> 00:57:02,920 Quiero que se lleven estas tres palabras a la cena en sus casas. 770 00:57:03,778 --> 00:57:06,955 ¡ "McDonald's... es... familia"! 771 00:57:10,124 --> 00:57:11,838 ¿No es genial? 772 00:57:12,627 --> 00:57:15,024 ¿Saben lo que dicen cuando digo eso? 773 00:57:15,324 --> 00:57:16,408 ¡Familia! 774 00:57:16,608 --> 00:57:18,945 ¡Una gran familia! 775 00:57:19,145 --> 00:57:20,803 ¿No es así? 776 00:57:21,003 --> 00:57:23,001 Uds. tienen bocas que alimentar. 777 00:57:23,344 --> 00:57:24,837 Una familia. 778 00:57:27,327 --> 00:57:30,063 ¡Estoy buscando a algunos hombres buenos! 779 00:57:30,401 --> 00:57:34,100 Y mujeres que no le teman al trabajo duro. Que no teman enrollar sus mangas. 780 00:57:34,300 --> 00:57:35,800 Estoy buscando... 781 00:57:36,000 --> 00:57:38,976 ¡Oportunistas! ¡Luchadores! ¡Triunfadores! Personas dispuestas a enrollar sus mangas. 782 00:57:39,000 --> 00:57:41,360 Estamos buscando... Que tengan algo de fuego en su estómago. 783 00:57:41,400 --> 00:57:44,252 Yo soy esposo... ¡Estoy ante ustedes hoy! 784 00:57:44,452 --> 00:57:46,500 Para ofrecerles algo más preciado que el oro. 785 00:57:46,700 --> 00:57:47,700 ¿Saben qué es? 786 00:57:47,799 --> 00:57:49,300 ¿Alguien? ¿Alguien? 787 00:57:49,500 --> 00:57:51,200 ¡Oportunidades! ¡Oportunidades! 788 00:57:51,400 --> 00:57:54,300 Oportunidades. Oportunidades para avanzar. 789 00:57:54,500 --> 00:57:58,600 Para ir hacia adelante. Para triunfar. Para ganar. 790 00:57:58,800 --> 00:57:59,200 Un paso adelante. 791 00:57:59,400 --> 00:58:01,400 ¡El cielo es el límite! ¡El cielo es el límite! 792 00:58:01,600 --> 00:58:04,200 Tomar el anillo de bronce... Para alcanzar el sueño americano. 793 00:58:04,400 --> 00:58:06,076 Coloquen sus brazos alrededor del sueño americano. 794 00:58:06,100 --> 00:58:08,100 Oportunidades... Les diré algo, en McDonald's... 795 00:58:08,300 --> 00:58:11,500 es igual que esta gran nación. Es sobre ensuciarse los codos... 796 00:58:11,700 --> 00:58:14,176 Les garantizo que si tienen las agallas, la comprensión, el deseo... 797 00:58:14,200 --> 00:58:15,700 Les garantizo que tendrán éxito. 798 00:58:15,900 --> 00:58:19,900 El oro... al final... esos arcos dorados... ¡Arcos dorados! 799 00:58:20,100 --> 00:58:21,400 Aros dorados. 800 00:58:21,600 --> 00:58:24,560 Ahora, ¿Quién está conmigo? ¿Quién saltará a esa escalera para tener éxito? 801 00:58:24,700 --> 00:58:26,700 Parte de eso. Y McDonald's, les dice: 802 00:58:26,900 --> 00:58:28,200 "¿Quién está conmigo?" 803 00:58:28,400 --> 00:58:29,760 ¡Vamos! ¡Quiero ver algunas manos! 804 00:58:30,800 --> 00:58:33,300 ¡Ahí lo tienen! ¿Quién más? 805 00:58:34,000 --> 00:58:36,200 - ¡Yo quiero el trabajo! - ¡Por aquí! 806 00:58:50,100 --> 00:58:51,200 ¡McDonald's! 807 00:58:54,679 --> 00:58:58,107 - ¡Muy bien, Art! ¡Buen trabajo! - Gracias, señor. 808 00:59:06,517 --> 00:59:09,456 - ¡El descaro de este tipo! - ¿Qué? 809 00:59:09,656 --> 00:59:12,456 ¿Adivina cómo se hace llamar en las monitoreos de los establecimientos? 810 00:59:12,673 --> 00:59:15,305 ¡El número uno de McDonald's! 811 00:59:19,746 --> 00:59:22,382 ¿Qué somos nosotros entonces? 812 00:59:23,215 --> 00:59:25,919 ¿Podría su cabeza ser más grande? 813 00:59:29,875 --> 00:59:30,875 Damas y caballeros... 814 00:59:31,000 --> 00:59:35,000 estamos por comenzar nuestro descenso inicial hacia Minneapolis-St. Paul. 815 00:59:46,636 --> 00:59:49,355 ¡MINNESOTA ES UN PAÍS MCDONALD’S! 816 00:59:50,655 --> 00:59:53,900 Señor Kroc. Bienvenido, Mineápolis se alegra de recibirlo. 817 00:59:54,100 --> 00:59:55,400 - ¡Dénme una M! - ¡M! 818 00:59:55,900 --> 00:59:58,000 - ¡Dénme una C! - ¡C! 819 01:00:08,300 --> 01:00:10,000 ¡McDonald's! 820 01:00:17,275 --> 01:00:21,194 {\an8}¡MINNESOTA ES UN PAÍS MCDONALD’S! 821 01:00:34,475 --> 01:00:38,000 - ¿Ray, como está? - ¡No podrías superar esto en Chicago! 822 01:00:38,200 --> 01:00:39,840 Bueno, nosotros no hacemos desastres aquí. 823 01:00:40,000 --> 01:00:42,100 Mis felicitaciones para el chef. Esto es maravilloso. 824 01:00:42,300 --> 01:00:44,700 Porque no para alguien mejor. ¿Qué tal el propietario? 825 01:00:44,900 --> 01:00:46,100 ¡Seguro! ¿Por qué diablos no? 826 01:00:46,390 --> 01:00:47,525 ¿Rollie? 827 01:00:48,071 --> 01:00:49,230 ¿Rollie? 828 01:00:51,263 --> 01:00:53,389 - ¡Jimmy! ¡Es bueno verte! - Rollie, ¿cómo estás? 829 01:00:53,589 --> 01:00:56,289 - Maravilloso. - Rollie Smith, Ray Kroc. 830 01:00:56,489 --> 01:00:59,676 Un verdadero placer. Vaya, le digo que tiene un gran restaurante aquí... 831 01:00:59,876 --> 01:01:01,396 Viniendo de usted, es un gran cumplido. 832 01:01:01,500 --> 01:01:03,000 Mi reputación me precede. 833 01:01:04,300 --> 01:01:05,400 Soy un gran admirador. 834 01:01:05,600 --> 01:01:06,700 Bueno... vamos... 835 01:01:06,938 --> 01:01:08,905 - Bueno, no quiero interrumpir. - Tome asiento. 836 01:01:09,305 --> 01:01:11,354 Bueno, solo un minuto. 837 01:01:11,800 --> 01:01:14,129 - El señor Fred Turner, mi asociado. - Bienvenido. 838 01:01:14,600 --> 01:01:16,900 - ¿La carne está bien? - Excelente. Perfecta. 839 01:01:17,100 --> 01:01:18,300 Mi intención es... 840 01:01:18,500 --> 01:01:21,650 expandir aquí en el Medio Oeste, o cerca de aquí... 841 01:01:21,850 --> 01:01:23,329 No vamos... 842 01:01:23,540 --> 01:01:26,596 Vamos a expandirnos alrededor del Medio Oeste... 843 01:01:26,796 --> 01:01:29,423 Bueno, es claro que usted tiene un cálido y un amoroso hogar aquí en Minneapolis. 844 01:01:29,447 --> 01:01:31,185 Sí, así parece. 845 01:01:31,522 --> 01:01:34,264 Este pueblo, solo no puede obtener lo suficiente de McDonald’s. 846 01:01:34,464 --> 01:01:36,634 - Aquí tiene señor. - Otro Canadian Club para mi amigo. 847 01:01:36,834 --> 01:01:38,834 - Sí, señor. Enseguida regreso. - De hecho... 848 01:01:39,034 --> 01:01:41,400 debo decir que hay mucho entusiamo para apoyar otro. 849 01:01:43,027 --> 01:01:44,059 ¿Un segundo local? 850 01:01:44,259 --> 01:01:46,995 Y haciendo memoria, pienso en la persona correcta para operarlo. 851 01:01:47,195 --> 01:01:47,914 ¡No me diga! 852 01:01:48,114 --> 01:01:50,514 Alguien que sepa lo que cuesta construir un gran restaurante. 853 01:01:50,571 --> 01:01:53,871 Alguien con más de 20 años en la industria de servicio de comida. 854 01:01:54,071 --> 01:01:55,071 ¿Quién? 855 01:01:55,745 --> 01:01:57,237 - ¡Yo! - ¿Usted? 856 01:01:58,506 --> 01:02:00,952 ¡Oh! ¡Es un tiburón! 857 01:02:01,978 --> 01:02:05,975 Tengo el conocimiento fundamental, los patrocinadores y la ubicación perfecta. 858 01:02:06,207 --> 01:02:08,165 ¿Está familiarizado con la avenida Hennepin? 859 01:02:09,094 --> 01:02:12,500 Es una de las arterias comerciales más ocupadas, en las Ciudades Gemelas. 860 01:02:12,700 --> 01:02:17,081 Hay un sitio exclusivo, recién habilitado, un acre completo en la esquina de... 861 01:02:17,473 --> 01:02:19,703 - ¿Señor Kroc? - ¿Sí? 862 01:02:26,198 --> 01:02:27,557 ¿Le gustaría conocerla? 863 01:02:29,997 --> 01:02:32,000 ¡Sí! Seguro. 864 01:02:34,502 --> 01:02:37,643 ¿Señor Ray, qué tanto ha escuchado del apoyo de Ciudades Gemelas? 865 01:02:37,843 --> 01:02:39,600 - ¿Qué? - ¿Qué tanto... estará en la ciudad? 866 01:02:39,800 --> 01:02:41,600 Entiendo... ¿es real? 867 01:02:41,800 --> 01:02:43,976 Si ustedes caballeros pudieran quedarse más tiempo, me gustaría... 868 01:02:44,000 --> 01:02:45,776 - ¡Seguro! - Darles un recorrido personalmente... 869 01:02:45,800 --> 01:02:49,700 del sitio. Rollie, con quien hablaron. Sabe todo. Digo este lugar... 870 01:02:49,900 --> 01:02:51,676 Siempre hay lugar para un nuevo restaurante... 871 01:02:51,700 --> 01:02:54,400 el parqueo, su división, zona de juegos para los pequeños. 872 01:02:55,073 --> 01:02:57,506 Ray Kroc, conozca a Joan Smith. 873 01:02:57,706 --> 01:02:58,806 Mi esposa. 874 01:03:00,744 --> 01:03:03,083 - Es un placer conocerla. - Un placer conocerlo. 875 01:03:03,283 --> 01:03:06,586 - Acompáñenos... tome una bebida. - Eso me encantaría. 876 01:03:08,091 --> 01:03:09,507 - ¿Cómo están, muchachos? - Bien. 877 01:03:10,407 --> 01:03:11,607 Él es Fred Turner es... 878 01:03:12,007 --> 01:03:20,007 Dallas, Milwaukee, Kenosha, Grand Rapids y las tres áreas de Chicago... 879 01:03:20,700 --> 01:03:23,100 - Oh, Jim está aquí en Minneapolis. - ¿St. Paul? 880 01:03:23,333 --> 01:03:26,200 - Y... Dayton, Ohio. - Así es. 881 01:03:27,059 --> 01:03:30,700 ¡Vaya! Seguramente debe de estar cansado, señor Kroc. 882 01:03:30,900 --> 01:03:33,415 - Por favor, dígame Ray. - Ray... 883 01:03:34,608 --> 01:03:38,000 - Eso es algo de crecimiento. - Sí, vamos bien... 884 01:03:38,200 --> 01:03:39,433 - ¿No es así, Fred? - Sí, señor. 885 01:03:39,457 --> 01:03:40,457 Sí, vamos bien. 886 01:03:41,381 --> 01:03:43,137 ¿Cuando iniciaste? 887 01:03:45,218 --> 01:03:46,325 ¿Qué... disculpa? 888 01:03:46,534 --> 01:03:48,246 ¿En qué año inició McDonald’s? 889 01:03:49,821 --> 01:03:50,952 ¿Año? 890 01:03:51,957 --> 01:03:54,447 Lo inicié en 1954. 891 01:03:56,968 --> 01:03:58,914 - Notable. - Sí. 892 01:04:02,706 --> 01:04:04,510 - Bueno, tengo que regresar. - ¿Regresar? 893 01:04:04,710 --> 01:04:07,225 - Sí, a mi piano. - Oh, claro. 894 01:04:09,707 --> 01:04:10,970 ¿Cuál es su canción favorita? 895 01:04:11,207 --> 01:04:12,775 La favorita de todos los tiempos. 896 01:04:13,310 --> 01:04:15,579 - "Pennies From Heaven". - "Pennies From Heaven". 897 01:04:18,902 --> 01:04:21,004 - Gran chica. - Lo sé. 898 01:04:36,041 --> 01:04:38,222 Yo vendí pianos por un tiempo... 899 01:04:40,461 --> 01:04:44,660 Cada vez que llueve, que llueve... 900 01:04:45,060 --> 01:04:48,101 Monedas del cielo... 901 01:04:50,955 --> 01:04:55,826 No sabes que cada nube contiene... 902 01:04:56,397 --> 01:04:58,862 Monedas del cielo... 903 01:05:01,603 --> 01:05:05,900 Encontrarás tu fortuna cayendo... 904 01:05:07,248 --> 01:05:10,056 - Por toda la ciudad... - Suena muy bien. 905 01:05:11,952 --> 01:05:16,441 Asegúrate que tu paraguas... 906 01:05:16,981 --> 01:05:19,522 Está hacia abajo... 907 01:05:20,664 --> 01:05:25,192 Cámbialas por un paquete de... 908 01:05:26,384 --> 01:05:29,044 Rayos del sol y flores... 909 01:05:30,854 --> 01:05:34,957 Si quieres las cosas que amas... 910 01:05:35,726 --> 01:05:38,759 Debes tomar una ducha... 911 01:05:40,017 --> 01:05:44,718 Así que cuando escuches un trueno... 912 01:05:45,069 --> 01:05:47,957 No coches bajo un árbol... 913 01:05:48,229 --> 01:05:51,373 Porque habrán monedas del cielo... 914 01:05:51,606 --> 01:05:56,056 - Para ti... y... para mí... - Lo siento. 915 01:06:24,455 --> 01:06:26,455 - ¿Ray? - ¡Aquí abajo! 916 01:06:29,313 --> 01:06:32,466 Creo que tengo un par de personas para ti. 917 01:06:32,666 --> 01:06:34,000 Esta bonita pareja. 918 01:06:34,371 --> 01:06:38,800 Bien comprometida. Son pareja desde la secundaria. Casados por 5 años. 919 01:06:39,000 --> 01:06:40,176 - ¿Y..? - Buscan hacer un negocio... 920 01:06:40,200 --> 01:06:41,576 - que puedan operar juntos. - Sí... 921 01:06:41,600 --> 01:06:44,900 - Y se ven muy emocionados... - Sí, olvida eso, todo va a cambiar. 922 01:06:45,169 --> 01:06:48,068 - ¿Quieres una bebida? - No... ¿Cambiar cómo? 923 01:06:48,843 --> 01:06:51,680 Olvida los suburbios de Chicago, piensa en algo más grande. 924 01:06:52,178 --> 01:06:54,828 - "Más grande". - Ya no voy detrás de ellos, nunca más. 925 01:06:55,028 --> 01:06:56,900 Ellos están detrás de mí ahora. 926 01:06:57,362 --> 01:07:00,300 - ¿De qué...? - El viaje, el viaje del que te hablé. 927 01:07:00,500 --> 01:07:03,100 - El viaje... ¿Cómo estuvo? - Triunfante. 928 01:07:03,529 --> 01:07:06,800 Ellos lanzaron una alfombra roja para mí. Y besaron este anillo. 929 01:07:07,124 --> 01:07:10,800 ¡Me están suplicando por un McDonald’s ahora! Toma bebe un trago. 930 01:07:13,968 --> 01:07:16,830 - Eso es genial. - Sí, claro que lo es. 931 01:07:18,112 --> 01:07:19,958 Estoy segura... 932 01:07:22,238 --> 01:07:23,510 Bueno... 933 01:07:24,794 --> 01:07:28,213 A su salud, Papa Raymond Primero. 934 01:07:29,883 --> 01:07:31,805 Es la maldita verdad. 935 01:07:33,858 --> 01:07:35,712 La maldita verdad. 936 01:07:39,636 --> 01:07:41,677 - ¿Ray? - ¡Sí! 937 01:07:42,271 --> 01:07:44,500 - Tenemos un pequeño problema. - ¿Qué..? 938 01:07:44,648 --> 01:07:46,684 ¿Cómo podemos estar casi sin capital? 939 01:07:46,884 --> 01:07:49,965 Bueno... Sus ingresos. El corte mensual de las tiendas. 940 01:07:50,165 --> 01:07:52,300 - 1.4% neto. - ¿1.4? 941 01:07:52,500 --> 01:07:55,700 Sí. 1.9, menos la mitad porcentual de Dick y Mac. 942 01:07:57,429 --> 01:07:59,249 RECIBIRÁ (1.9%) POR FRANQUICIA, CON UN PAGO DE (0.5%) A LOS SEÑORES MCDONALD 943 01:07:59,273 --> 01:08:01,301 ¿Señor McDonald's? Ray Kroc en la línea. 944 01:08:04,164 --> 01:08:05,459 Gracias, señor. 945 01:08:08,831 --> 01:08:10,800 - Hola, Ray. - Quiero renegociar. 946 01:08:11,000 --> 01:08:13,306 - ¿Renegociar qué? - Mi acuerdo. Mi pésimo acuerdo. 947 01:08:13,506 --> 01:08:17,400 1.4 ni siquiera cubre mis costos mensuales, mucho menos conducen a una expansión. 948 01:08:17,600 --> 01:08:19,500 - Ray, esos son términos. - No es suficiente. 949 01:08:19,700 --> 01:08:21,100 Es más del triple que nuestra parte. 950 01:08:21,143 --> 01:08:23,063 Uds. estarían recibiendo más también. ¿Cierto? 951 01:08:23,200 --> 01:08:24,320 No somos hombres codiciosos. 952 01:08:24,769 --> 01:08:27,388 La codicia no tiene nada que ver, si tengo más dinero para trabajar... 953 01:08:27,412 --> 01:08:29,373 puedo hacer crecer esto el doble. 954 01:08:29,573 --> 01:08:30,949 No tenemos carne con la tasa actual de expansión. 955 01:08:30,973 --> 01:08:33,776 No tenemos nada. Ni una sola locación en Pennsylvania. Nada en New York. 956 01:08:33,800 --> 01:08:35,520 - Todo a su buen tiempo... - ¡Nada en Texas! 957 01:08:35,600 --> 01:08:36,800 No tengo duda que vendrá. 958 01:08:37,000 --> 01:08:39,276 Saben... estoy aquí quebrándome el cuello por ustedes muchachos. 959 01:08:39,300 --> 01:08:40,300 ¡Y haces un gran trabajo! 960 01:08:40,500 --> 01:08:43,140 Entonces debería de estar mejor en lugar de estar siempre quebrado. 961 01:08:43,300 --> 01:08:44,900 - No sé qué decir. - Di que renegociarás. 962 01:08:45,100 --> 01:08:46,576 - No puedo. - ¿No puedes o no quieres? 963 01:08:46,600 --> 01:08:49,600 Subir tu parte, sería injusto para los que administren las franquicias. 964 01:08:49,800 --> 01:08:51,578 Los propietarios de las franquicias lo están 965 01:08:51,590 --> 01:08:53,300 haciendo muy bien. Yo soy el que se ahoga. 966 01:08:53,500 --> 01:08:57,000 Tú aceptaste libre y voluntariamente los términos del acuerdo, Ray. 967 01:08:57,200 --> 01:08:59,000 Nadie puso un arma en tu cabeza. 968 01:08:59,500 --> 01:09:00,800 - Cuatro por ciento. - ¡No! 969 01:09:01,900 --> 01:09:03,200 - Tres y la mitad. - Ray... 970 01:09:03,400 --> 01:09:04,200 - ¿Qué? - ¡No! 971 01:09:04,400 --> 01:09:05,800 ¡Maldita sea! 972 01:09:12,732 --> 01:09:13,975 ¿Dick? 973 01:09:14,508 --> 01:09:17,860 ¿Es él una molestia en el oído? Sí. ¿Tiene algunos tornillos sueltos? Quizás. 974 01:09:18,060 --> 01:09:19,928 Pero eso no significa que vaya a hacernos algún daño. 975 01:09:19,952 --> 01:09:21,352 ¿Cuánto tiempo mantendrás esto, Mac? 976 01:09:21,400 --> 01:09:23,800 - ¿Mantener qué? - El acto de "todo está bien". 977 01:09:24,000 --> 01:09:26,500 ¡Hay un lobo en el gallinero! ¡Y lo dejamos entrar! 978 01:09:27,087 --> 01:09:29,176 - Nunca debí haber escuchado. - Tenemos un contrato... 979 01:09:29,200 --> 01:09:32,320 - precisamente para estas cosas, Dick. - Debí haber confiado en mi instinto. 980 01:09:33,504 --> 01:09:35,521 Así que es mi culpa, ¿no? 981 01:09:36,471 --> 01:09:37,934 Al igual que la sala de cine. 982 01:09:38,134 --> 01:09:40,682 ¡Lo siento! ¡Quería que tuvieras tu sueño! 983 01:10:01,044 --> 01:10:02,890 ¿Noventa y cuatro dólares? 984 01:10:06,516 --> 01:10:08,891 Es increíble lo que estos helados cuestan para venderlos. 985 01:10:10,704 --> 01:10:16,200 Mi padre tuvo una sala de helados. Fue a la quiebra por los costos de refrigeración. 986 01:10:16,400 --> 01:10:18,014 ¿En serio? 987 01:10:32,323 --> 01:10:34,325 Un hombre llamó hoy. 988 01:10:39,501 --> 01:10:42,026 Illinois First Federal. 989 01:10:46,838 --> 01:10:49,502 - ¿Dijo qué quería? - ¿Por qué no me lo dices tú a mí? 990 01:10:49,702 --> 01:10:50,881 ¿Qué quería? 991 01:10:52,370 --> 01:10:54,839 - Ray... - ¿Qué? 992 01:10:57,833 --> 01:11:00,745 ¿Hipotecaste nuestro hogar? 993 01:11:02,091 --> 01:11:05,094 Podríamos perder todo. 994 01:11:31,565 --> 01:11:35,429 ¡Dije específicamente que la oficina era el mejor lugar para contactarme! 995 01:11:35,629 --> 01:11:37,900 Intenté eso, señor Kroc. Numerosas veces. 996 01:11:38,100 --> 01:11:40,358 No tiene derecho de llamarme a mi hogar. 997 01:11:40,828 --> 01:11:44,158 - Es una flagrante invasión de privacidad. - Con todo respeto, señor... 998 01:11:44,358 --> 01:11:46,176 cuando tiene tres meses de atraso en sus pagos... 999 01:11:46,200 --> 01:11:48,700 usted no puede seleccionar y decidir donde lo contactaremos. 1000 01:12:56,462 --> 01:12:59,172 - ¿Ray? - ¡Inspección sorpresa! 1001 01:13:00,110 --> 01:13:01,719 ¿Qué haces aquí? 1002 01:13:04,182 --> 01:13:06,595 Solo vine a ver como marchaban las cosas. 1003 01:13:10,957 --> 01:13:12,580 $12.400. 1004 01:13:12,780 --> 01:13:15,186 Es una muy buena ganancia al mes. Podría ser mayor. 1005 01:13:15,741 --> 01:13:17,503 Odio juntar negocios con placer... 1006 01:13:17,703 --> 01:13:18,703 Yo no. 1007 01:13:19,602 --> 01:13:22,214 - Pero mis gastos... - ¿Qué pasa con ellos? 1008 01:13:22,414 --> 01:13:25,400 Bueno, son un poco más altos de lo anticipado. Uno en particular... 1009 01:13:25,600 --> 01:13:27,100 Ese maldito servicio a la ventanilla. 1010 01:13:27,300 --> 01:13:32,000 - La factura es un verdadero engaño. - No, no. Es un problema todo ese helado. 1011 01:13:32,995 --> 01:13:34,848 Bien, no quiero sobrepasar mis límites aquí, 1012 01:13:34,860 --> 01:13:36,600 pero creo que he encontrado una solución. 1013 01:13:36,800 --> 01:13:38,600 Joan lo hizo, de hecho. 1014 01:13:41,007 --> 01:13:42,700 No me digas. 1015 01:13:43,820 --> 01:13:46,780 ¿Qué pasaría si te dijera que hay una manera, donde todo los operadores? 1016 01:13:46,900 --> 01:13:50,405 ¿Pudieran ahorrar, literalmente miles de dólares al año en costos eléctricos? 1017 01:13:50,605 --> 01:13:54,000 Y reducir el tiempo que toma preparar malteadas a la mitad. 1018 01:13:55,216 --> 01:13:56,606 Escucho. 1019 01:14:00,843 --> 01:14:02,598 REVISTA MENSUAL 1020 01:14:04,693 --> 01:14:07,313 INST-A-MIX - HELADO INSTANTÁNEO GRAN VOLUMEN - MAYORES BENEFICIOS 1021 01:14:07,513 --> 01:14:08,913 Es un batido en polvo. 1022 01:14:10,478 --> 01:14:14,068 Su costo es una fracción del helado y no necesita refrigeración. 1023 01:14:14,268 --> 01:14:15,500 Contiene batido en polvo. 1024 01:14:15,700 --> 01:14:19,100 Agentes espesantes y emulsionantes que simulan la textura del helado. 1025 01:14:19,600 --> 01:14:22,200 - El sabor es igual al normal. - Es fácil de preparar. 1026 01:14:22,400 --> 01:14:25,000 Debe vertirse en agua y mezclarse. 1027 01:14:25,200 --> 01:14:27,840 Lo sé, quizás sea una blasfemia, con los antecedentes del sector... 1028 01:14:28,000 --> 01:14:31,500 Personalmente... creo que es una idea maravillosa. 1029 01:14:34,277 --> 01:14:37,500 ¿Chocolate... o vainilla? 1030 01:14:37,900 --> 01:14:38,900 Vainilla. 1031 01:15:00,871 --> 01:15:03,279 "Cosas buenas vienen cuando esperas". 1032 01:15:27,257 --> 01:15:28,629 ¿Qué piensas? 1033 01:15:28,829 --> 01:15:31,831 ¡Creo que estoy bebiendo una deliciosa malteada de vainilla! 1034 01:15:34,303 --> 01:15:35,479 ¿Puedo? 1035 01:15:43,853 --> 01:15:45,656 No podía resistirme. 1036 01:15:45,956 --> 01:15:47,797 ¿Entonces qué dices? 1037 01:15:47,997 --> 01:15:50,176 Lo probamos en nuestro lugar. Entonces, si todo va bien... 1038 01:15:50,200 --> 01:15:53,800 - Lo despliegas a nivel nacional. - Sí... yo podría, sí. 1039 01:15:54,000 --> 01:15:56,000 Déjame pensarlo. 1040 01:15:58,524 --> 01:15:59,920 Eres el jefe. 1041 01:16:08,544 --> 01:16:09,544 ¿McDonald's? 1042 01:16:09,600 --> 01:16:11,161 Acabo de encontrar una manera de ahorrarte a 1043 01:16:11,173 --> 01:16:12,676 ti, a mí, y a todos nuestros operadores... 1044 01:16:12,700 --> 01:16:15,600 literalmente miles de dólares al año en costos eléctricos. 1045 01:16:15,800 --> 01:16:18,100 - ¿Y cómo se haría eso? - Dos palabras: Batido, Polvo... 1046 01:16:18,300 --> 01:16:22,000 te digo, ha salido un producto notable llamado Inst-A-Mix. 1047 01:16:22,200 --> 01:16:26,000 Como te decía es batido en polvo, cuesta una fracción del helado... 1048 01:16:26,200 --> 01:16:28,000 y no necesita refrigeración. 1049 01:16:28,200 --> 01:16:29,760 - Ray... - Te digo, lo probé yo mismo... 1050 01:16:29,800 --> 01:16:33,200 y es igual que el normal. Es delicioso. Está disponible en Chocolate, Vainilla. 1051 01:16:33,400 --> 01:16:34,600 A mí, me encanta la vainilla. 1052 01:16:34,800 --> 01:16:38,200 Ray, no tenemos interés en una malteada que no contenga leche. 1053 01:16:38,400 --> 01:16:40,976 ¿Por qué no le ponemos aserrín a las hamburguesas mientras las hacemos? 1054 01:16:41,000 --> 01:16:42,080 ¡Malteadas de Papas fritas! 1055 01:16:42,203 --> 01:16:44,468 - ¿No quieres ahorror un poco? - No de esa manera. 1056 01:16:44,668 --> 01:16:47,200 Hablamos del mismo sabor genial, el mismo sabor genial... 1057 01:16:47,400 --> 01:16:48,900 aumentando el beneficio económico. 1058 01:16:49,100 --> 01:16:53,700 ¡Se llama malteada, Ray! Con leche real. ¡Ahora y por siempre! 1059 01:16:54,000 --> 01:16:55,100 ¡Entiendo! 1060 01:17:08,382 --> 01:17:16,382 {\an8}ILLINOIS FIRST FEDERAL AVISO FINAL 1061 01:17:17,201 --> 01:17:19,600 Solo le pregunto si puede extender mi crédito. 1062 01:17:19,800 --> 01:17:22,900 Hasta que usted autofinancie su hogar o pague el préstamo. 1063 01:17:23,100 --> 01:17:25,176 - No hay nada que pueda hacer. - Mi negocio está en auge. 1064 01:17:25,200 --> 01:17:26,700 Desafortunadamente eso no es material. 1065 01:17:26,900 --> 01:17:30,300 - ¡Tengo trece locales en nueve estados! - Es un préstamo hipotecario. 1066 01:17:30,500 --> 01:17:33,176 - Entonces deme un préstamo empresarial. - Estos 13 locales. ¿Son suyos? 1067 01:17:33,200 --> 01:17:34,200 ¿Mías personalmente? 1068 01:17:34,400 --> 01:17:36,176 ¿Son sus negocios, cierto? ¿Usted es el propietario? 1069 01:17:36,200 --> 01:17:40,600 Soy el encargado de las franquicias. Soy el que está detrás de este crecimiento. 1070 01:17:40,800 --> 01:17:42,700 Todo eso está bien, pero necesita bienes. 1071 01:17:44,259 --> 01:17:46,000 ¿Ha estado en McDonald’s? Porque... 1072 01:17:46,200 --> 01:17:48,300 tenemos tres tiendas aquí en el área de Chicago. 1073 01:17:48,500 --> 01:17:49,776 - Debería de venir... - ¿Señor Kroc? 1074 01:17:49,800 --> 01:17:52,900 Sabe, me gustaría darle un recorrido para que vea de lo que hablo. 1075 01:17:53,100 --> 01:17:54,300 Gracias. 1076 01:17:56,100 --> 01:17:57,472 ¿Señor Kroc? 1077 01:17:58,163 --> 01:18:00,797 - ¿Puedo ayudarlo? - No, pero... 1078 01:18:01,311 --> 01:18:03,013 quizás yo pueda ayudarle a usted. 1079 01:18:03,213 --> 01:18:04,813 Harry Sonneborn. Un placer conocerlo. 1080 01:18:05,013 --> 01:18:06,589 VICE-PRESIDENTE FINANCIERO CORPORACIÓN TASTEE-FREEZ 1081 01:18:06,613 --> 01:18:09,108 Gracias. Estamos muy contentos con nuestros proveedores actuales. 1082 01:18:09,132 --> 01:18:11,066 No estoy aquí para venderle helados. 1083 01:18:11,492 --> 01:18:13,976 - Entonces. ¿Qué diablos quiere? - Escuché un poco de su conversación... 1084 01:18:14,000 --> 01:18:16,407 allá atrás. Suena como si estuviera teniendo problemas financieros. 1085 01:18:16,431 --> 01:18:17,607 ¿Por qué no se interesa por sus propios asuntos? 1086 01:18:17,631 --> 01:18:19,500 Soy un gran admirador de su establecimiento. 1087 01:18:20,775 --> 01:18:21,500 Gracias. 1088 01:18:21,700 --> 01:18:24,076 Almuerzo en su local de Waukegan, al menos dos veces a la semana. 1089 01:18:24,100 --> 01:18:25,500 Siempre hay una fantástica multitud. 1090 01:18:25,700 --> 01:18:27,200 Y su punto es... 1091 01:18:27,450 --> 01:18:30,680 Señor Kroc, si usted no está haciendo dinero de la mano de su puño... 1092 01:18:31,009 --> 01:18:32,300 algo está terriblemente mal. 1093 01:18:36,272 --> 01:18:38,428 June, trae el libro contable. Por favor. 1094 01:18:39,036 --> 01:18:41,292 Vamos a mi oficina, Harry. 1095 01:18:53,140 --> 01:18:54,620 Para resumir... 1096 01:18:54,820 --> 01:18:58,150 tiene un minúsculo flujo de ingresos, no tiene reserva de efectivo... 1097 01:18:58,350 --> 01:19:01,000 y un desastroso contrato que requiere que usted pase... 1098 01:19:01,200 --> 01:19:04,520 por un proceso de aprobación lento para hacer cambios, si son aprobados del todo. 1099 01:19:04,700 --> 01:19:07,005 Lo cual nunca sucede. 1100 01:19:07,299 --> 01:19:08,379 ¿Me falta alguna otra cosa? 1101 01:19:08,539 --> 01:19:09,739 Creo que esos son todos. 1102 01:19:10,941 --> 01:19:13,737 - Hábleme de los terrenos. - ¿Los terrenos? 1103 01:19:13,937 --> 01:19:17,500 La tierra, las construcciones, cómo eso... Todos los aspectos de su funcionamiento. 1104 01:19:17,700 --> 01:19:20,276 Bueno, es muy simple en realidad. El interesado en la franquicia busca... 1105 01:19:20,300 --> 01:19:23,580 una porción de terreno que le gusta, aplica a un alquiler. Usualmente 20 años... 1106 01:19:23,700 --> 01:19:25,854 Obtiene por su cuenta un préstamo de 1107 01:19:25,866 --> 01:19:28,500 construcción, construye el edificio y se va. 1108 01:19:29,784 --> 01:19:33,211 - Así que el operador elige el sitio. - Sí. 1109 01:19:33,411 --> 01:19:35,200 - Ellos toman la propiedad. - Correcto. 1110 01:19:35,400 --> 01:19:38,600 Usted brinda el entrenamiento, el sistema, el conocimiento operacional... 1111 01:19:38,800 --> 01:19:41,700 y es responsable del resto. 1112 01:19:41,900 --> 01:19:43,938 - ¿Hay algún problema? - Uno muy grande. 1113 01:19:44,138 --> 01:19:46,468 Parece que no se ha dado en que negocio está usted. 1114 01:19:48,240 --> 01:19:50,551 Usted no está en el negocio de hamburguesas. 1115 01:19:51,032 --> 01:19:53,283 Usted está en el negocio de bienes raíces. 1116 01:19:54,935 --> 01:20:01,100 Usted no construye un imperio con 1.4% sobre 15 centavos por hamburguesa. 1117 01:20:01,985 --> 01:20:07,500 Lo construye, siendo el propietario de la tierra donde esa hamburguesa es cocinada. 1118 01:20:07,894 --> 01:20:11,200 Lo que debería estar haciendo es comprando terrenos... 1119 01:20:11,400 --> 01:20:14,800 luego transformarlos y alquilarlos a los propietarios de las franquicias... 1120 01:20:15,000 --> 01:20:20,400 que como condición de su acuerdo, les permite alquilarle a usted y solo a usted. 1121 01:20:20,700 --> 01:20:25,600 Esto le proveerá a usted dos cosas: Primero, un estable, flujo de ingreso. 1122 01:20:25,800 --> 01:20:28,428 Flujo de efectivo antes de que la primera estaca esté en el terreno. 1123 01:20:28,452 --> 01:20:31,200 Dos, mayor capital para expansión. 1124 01:20:31,400 --> 01:20:34,000 Lo que incentiva a la adquisición de nuevos terrenos... 1125 01:20:34,200 --> 01:20:36,600 lo que incentiva a una mayor expansión. 1126 01:20:36,800 --> 01:20:38,703 Y así... y así... 1127 01:20:42,698 --> 01:20:45,002 Terreno... 1128 01:20:46,527 --> 01:20:48,050 es ahí donde está el dinero. 1129 01:20:48,250 --> 01:20:54,500 Y sobre todo control. Control sobre el propietario de la franquicia, si falla... 1130 01:20:54,700 --> 01:20:58,457 en mantener los estándares de calidad, usted cancela su alquiler. 1131 01:20:58,657 --> 01:21:02,700 Control sobre Dick y Mac. 1132 01:21:02,900 --> 01:21:03,900 Y como resultado... 1133 01:21:04,100 --> 01:21:08,100 usted tendrá a bancos y a propietarios de franquicia en la palma de su mano. 1134 01:21:08,839 --> 01:21:10,729 Si hago esto... 1135 01:21:11,124 --> 01:21:13,237 los hermanos, ellos... 1136 01:21:15,627 --> 01:21:18,319 - en efecto podría ser... - Sí. 1137 01:21:22,928 --> 01:21:24,336 Entonces... 1138 01:21:25,889 --> 01:21:27,572 ¿Qué dice, Ray? 1139 01:21:44,038 --> 01:21:47,500 Estoy estableciendo reuniones con inversionistas e instituciones financieras. 1140 01:21:47,700 --> 01:21:50,700 El centro de la ciudad, está saturado... 1141 01:21:51,100 --> 01:21:52,600 será tan productivo. 1142 01:21:53,774 --> 01:21:56,042 ¿Alguien aquí ha comido en...? 1143 01:21:56,242 --> 01:21:58,000 Nos ayudaría a expandir... 1144 01:21:58,200 --> 01:22:00,000 La corporación Franchise Realty... 1145 01:22:01,412 --> 01:22:05,900 apoyados por los números. De hecho, eso aumentaría los costos... 1146 01:22:06,100 --> 01:22:08,076 Él está siendo conservador. Mi... maldito instinto... 1147 01:22:08,100 --> 01:22:10,100 me dijo que esos números están bien... 1148 01:22:10,300 --> 01:22:12,500 McDonald's... crece rápidamente... 1149 01:22:12,700 --> 01:22:13,820 Harry Sonneborn, un gusto... 1150 01:22:14,500 --> 01:22:18,300 McDonald's... ahora sirviendo a familias y comunidades... 1151 01:22:18,800 --> 01:22:23,100 usted probablemente esté cerca del restaurante favorito de EE.UU... 1152 01:22:23,882 --> 01:22:27,400 El servicio de comida rápida de McDonald's es la respuesta perfecta para fiestas... 1153 01:22:27,600 --> 01:22:31,100 almuerzos de cumpleaños... y necesidades familiares en todo momento. 1154 01:22:31,381 --> 01:22:33,673 No necesita transporte o platos que preparar... 1155 01:22:34,466 --> 01:22:36,942 es el mayor valor de la comida de EE.UU. 1156 01:22:37,142 --> 01:22:39,700 No se sorprenda si ve a muchos vecinos ahí... 1157 01:22:39,900 --> 01:22:44,600 Si quiere todo realmente bien preparado, vaya a McDonald's. 1158 01:22:44,800 --> 01:22:47,000 Busque bajo los arcos dorados y ahí estará McDonald's. 1159 01:22:47,200 --> 01:22:49,400 Lo más cercano... 1160 01:23:00,159 --> 01:23:03,201 ¿Has escuchado sobre la corporación Franchise Realty? 1161 01:23:03,453 --> 01:23:04,453 ¿Qué es? 1162 01:23:04,589 --> 01:23:08,684 No tengo idea. Pero aparentemente Ray Kroc es presidente y CEO. 1163 01:23:09,118 --> 01:23:11,738 CORPORACIÓN FRANCHISE REALTY RAYMOND A. KROC - PRESIDENTE/CEO 1164 01:23:12,566 --> 01:23:13,688 Hola, Dick. ¿Cómo has estado? 1165 01:23:13,888 --> 01:23:16,330 Bueno, si quieres saberlo estoy un poco disgustado. 1166 01:23:16,530 --> 01:23:19,400 - ¿Por qué? ¿Cuál es el problema? - Corporación Franchise Realty. 1167 01:23:19,700 --> 01:23:20,700 ¿Qué pasa con ella? 1168 01:23:21,090 --> 01:23:23,864 Para comenzar, ¿te gustaría decirme qué es? 1169 01:23:24,064 --> 01:23:25,100 Oh, nada en realidad. 1170 01:23:25,300 --> 01:23:28,100 Solo algo que creé para proveer servicios de alquiler... 1171 01:23:28,300 --> 01:23:31,085 ya sabes, para dar apoyo a nuestras nuevas franquicias. 1172 01:23:31,285 --> 01:23:35,474 ¡Tú sabes bien que no puedes hacer algo como eso sin consultarnos primero! 1173 01:23:38,179 --> 01:23:40,400 Ahora... ¿Por qué necesito hacer eso? 1174 01:23:40,600 --> 01:23:44,800 ¡Porque como tu acuerdo detalla, cualquier cambio debe ser notificado por escrito...! 1175 01:23:45,040 --> 01:23:48,000 - Excepto que no es un cambio. - ¿Disculpa? 1176 01:23:48,355 --> 01:23:51,368 No es un cambio. Es una compañía. 1177 01:23:52,989 --> 01:23:57,003 Es una compañía separada. Que la coloca fuera de su incumbencia. 1178 01:23:57,219 --> 01:24:00,811 ¡Todo lo relacionado a McDonald’s está bajo nuestra incumbencia...! 1179 01:24:02,476 --> 01:24:04,328 Déjenme explicarles algo muchachos... 1180 01:24:05,041 --> 01:24:09,696 Uds. tienen mando sobre lo que ocurre dentro de los restaurantes. 1181 01:24:10,100 --> 01:24:13,207 ¿Pero afuera? ¿Arriba? ¿Abajo? 1182 01:24:14,065 --> 01:24:18,759 Su autoridad termina en la puerta. Y en el piso. 1183 01:24:19,092 --> 01:24:21,384 ¿De acuerdo? 1184 01:24:29,837 --> 01:24:33,310 - ¿Qué dice? - Está comprando terrenos. 1185 01:24:33,810 --> 01:24:35,410 ¿Nuestro terreno? 1186 01:24:36,877 --> 01:24:41,487 Tomemos algunas con el mapa. Asegúrese que salga esto, quiero... 1187 01:24:44,562 --> 01:24:46,749 - ¿Está seguro? - Sí. 1188 01:24:46,979 --> 01:24:48,142 Bien. Genial. 1189 01:24:48,342 --> 01:24:50,442 - Quiero algunas con el escritorio. - Sí. 1190 01:24:59,455 --> 01:25:02,482 - Asegúrese que salga eso. - Muy bien. 1191 01:25:02,682 --> 01:25:04,808 Sonría. Bien, bien. 1192 01:25:09,159 --> 01:25:10,691 ¡Entrega! 1193 01:25:12,839 --> 01:25:14,291 ¿Adónde quieres esto? 1194 01:25:14,855 --> 01:25:16,128 ¡Ray! 1195 01:25:17,724 --> 01:25:19,572 Lo estuve pensando. 1196 01:25:20,184 --> 01:25:21,613 Aprobado. 1197 01:25:23,351 --> 01:25:25,700 ¿En serio? Gracias. 1198 01:25:25,900 --> 01:25:30,234 No. Gracias a ti. Es una idea brillante. Y fuiste tú quien pensó en ella. 1199 01:25:30,814 --> 01:25:33,340 Bueno, estamos muy honrados de servir como tu mercado de prueba. 1200 01:25:33,595 --> 01:25:36,426 Al diablo con eso. Voy a colocarlos a nivel nacional. 1201 01:25:37,500 --> 01:25:41,100 Estás son las copias de la última publicación de RBM, recién impresas. 1202 01:25:41,606 --> 01:25:44,166 MCDONALD’S LE DA UNA MORDIDA A LA COMPETENCIA - IMPERIO CRECIENDO 1203 01:25:44,378 --> 01:25:46,403 Ray. Muy bien por ti. 1204 01:25:55,556 --> 01:26:00,000 Está 10 millas al sur del centro. Están construyendo un nuevo estadio ahí. 1205 01:26:00,200 --> 01:26:02,100 - Leí sobre eso. - Estamos consiguiendo... 1206 01:26:02,300 --> 01:26:04,676 un equipo profesional de béisbol y fútbol. Los dos jugarán ahí. 1207 01:26:04,700 --> 01:26:06,800 Creo que sé a donde vas con esto... 1208 01:26:07,000 --> 01:26:11,700 Un estadio de 40.000 asientos, de un solo tiro. Imagina el tráfico peatonal. 1209 01:26:11,900 --> 01:26:14,380 Familias hambrientas buscando algo de comida después del juego. 1210 01:26:14,570 --> 01:26:18,100 - O antes. Como sea. - Exacto. Sí. 1211 01:26:20,800 --> 01:26:22,923 Tú piensas en grande. ¿No, Joan? 1212 01:26:25,733 --> 01:26:27,760 ¿Hay otra manera de hacerlo? 1213 01:26:30,526 --> 01:26:33,383 Bueno, debería sorprenderte. 1214 01:26:35,218 --> 01:26:38,856 Muchas personas temen a tomar una oportunidad de... ya sabes... 1215 01:26:39,056 --> 01:26:40,556 alcanzar la grandeza. 1216 01:26:42,512 --> 01:26:43,919 Eso es muy triste. 1217 01:26:44,627 --> 01:26:49,786 Estoy de acuerdo. Ambición, esa es la cuestión de la vida. 1218 01:26:50,751 --> 01:26:53,480 ¿Qué es lo que dicen? 1219 01:26:54,872 --> 01:26:56,757 "La fortuna favorece a los calvos". 1220 01:26:57,157 --> 01:26:58,157 Absolutamente. 1221 01:27:03,589 --> 01:27:05,366 Solo mírate a ti. 1222 01:27:09,680 --> 01:27:11,956 ¿Me estás llamando calvo, Joan? 1223 01:27:12,731 --> 01:27:16,453 No construyes un imperio de restaurantes actúando como un tímido y pequeño ratón. 1224 01:27:42,138 --> 01:27:44,200 Esa es una área de rápido crecimiento. Y barata. 1225 01:27:44,400 --> 01:27:46,579 Estamos hablando de un buen 15 por ciento por acre. 1226 01:27:46,779 --> 01:27:48,779 Y sigo pensando que Houston es una mejor ubicación. 1227 01:27:48,939 --> 01:27:49,700 - ¿Ray? - ¿Sí? 1228 01:27:49,900 --> 01:27:51,300 Dick en la línea uno. 1229 01:27:52,062 --> 01:27:53,062 Ya voy. 1230 01:28:00,843 --> 01:28:01,843 ¡Hola, Dick! 1231 01:28:01,900 --> 01:28:04,300 Acabo de recibir una llamada muy desconcertante. 1232 01:28:04,549 --> 01:28:05,943 ¿Sí? 1233 01:28:06,181 --> 01:28:09,766 De Buddy Jepsen. Nuestro operador en Sacramento. 1234 01:28:09,966 --> 01:28:12,104 Sé muy bien quien es Buddy Jepsen. 1235 01:28:12,304 --> 01:28:14,000 Me dijo que recibió su envío esta mañana. 1236 01:28:14,200 --> 01:28:15,200 ¿Ya llegaron? 1237 01:28:15,402 --> 01:28:17,110 Estás fuera de lugar, Ray. 1238 01:28:17,363 --> 01:28:20,395 Pensé que no serían enviados hasta el próximo viernes. 1239 01:28:20,595 --> 01:28:24,447 ¿Te gustaría decirme qué haces enviando cuatro cajas de Inst-A-Mix? 1240 01:28:24,647 --> 01:28:26,100 ¿A uno de nuestros operadores? 1241 01:28:27,516 --> 01:28:31,000 Mira, si no estás interesado en obtener beneficios, está bien... 1242 01:28:31,200 --> 01:28:32,960 pero no nos detengas al resto de nosotros. 1243 01:28:32,995 --> 01:28:36,300 - ¿Nosotros? - ¡Nosotros! Todos excepto tú. 1244 01:28:36,500 --> 01:28:37,700 ¿A quién se las enviaste? 1245 01:28:37,900 --> 01:28:39,000 A todos excepto a ti. 1246 01:28:40,145 --> 01:28:44,212 No tienes derecho, Ray. Tienes que detener esto ahora. ¿Está claro? 1247 01:28:45,849 --> 01:28:46,643 No... 1248 01:28:46,843 --> 01:28:48,700 ¿Qué diablos significa ese "no..."? 1249 01:28:48,900 --> 01:28:51,106 ¡Debes respetar los términos de tu acuerdo! 1250 01:28:53,127 --> 01:28:59,100 Estoy pasando de tus órdenes de marcha. Tú y tu interminable alarde de nosotros. 1251 01:28:59,300 --> 01:29:02,100 Constantemente... cobarde ante el rostro del progreso... 1252 01:29:02,300 --> 01:29:05,000 Si las falsas malteadas en polvo son tu idea de progreso... 1253 01:29:05,200 --> 01:29:08,500 tienes un profundo desconocimiento de lo que McDonald’s se trata. 1254 01:29:08,700 --> 01:29:12,500 ¡Tengo una mejor comprensión de McDonald’s que ustedes dos cretinos! 1255 01:29:12,700 --> 01:29:17,100 - ¿Qué? Tú harás lo que decimos. - ¡No! 1256 01:29:18,200 --> 01:29:20,350 ¡Tú tienes un contrato! 1257 01:29:26,721 --> 01:29:32,543 Sabes... los contratos son como los corazones. Están hechos para romperse. 1258 01:29:47,212 --> 01:29:49,273 Por favor, pásame la sal. 1259 01:29:52,036 --> 01:29:53,124 Gracias. 1260 01:30:06,494 --> 01:30:08,411 Quiero el divorcio. 1261 01:30:34,247 --> 01:30:36,700 Intentaremos un sólido divorcio pacífico... 1262 01:30:36,900 --> 01:30:39,300 lo primero en preguntar es: “¿Qué es lo que quiere?”. 1263 01:30:39,500 --> 01:30:42,100 La segunda solicitud es que sea razonable y conciliable. 1264 01:30:42,300 --> 01:30:44,076 En otros términos, si obtuvieron una propiedad... 1265 01:30:44,100 --> 01:30:47,200 si hay una casa, autos, cuentas de ahorro, seguros… 1266 01:30:47,400 --> 01:30:49,700 Que conserve todo. Casa, autos, seguros... 1267 01:30:52,596 --> 01:30:54,461 ¿Qué hay del negocio? 1268 01:30:57,563 --> 01:30:58,905 ¡No! 1269 01:30:59,715 --> 01:31:03,192 - Ray, debe de comprender, ella... - Mire... 1270 01:31:05,589 --> 01:31:07,913 Déjeme explicarle algo... 1271 01:31:09,728 --> 01:31:11,821 Eso nunca va a pasar. 1272 01:31:13,655 --> 01:31:20,600 Preferiría morir pronto, antes que darle una sola acción de McDonald’s. 1273 01:31:24,694 --> 01:31:29,600 ¡No es tan simple! Los hermanos son socios del negocio. Usted firmó este contrato. 1274 01:31:29,800 --> 01:31:31,621 Haga que desaparezca. 1275 01:31:31,821 --> 01:31:33,583 Y no me importa lo que cueste. 1276 01:31:35,088 --> 01:31:36,638 Va a costarle. 1277 01:32:04,559 --> 01:32:07,743 NUEVO SABOR... FRESA. ¡QUIZÁS LES GUSTE ESTE! - RAY 1278 01:32:10,553 --> 01:32:13,065 CORPORACIÓN MCDONALD’S RAYMOND A. KROC - PRESIDENTE 1279 01:32:13,265 --> 01:32:16,100 Estoy leyendo en el cabezado de la carta: "McDonald’s", en ella. 1280 01:32:16,300 --> 01:32:17,500 ¿Podrías explicarlo? 1281 01:32:17,700 --> 01:32:21,100 ¡Era confuso, las personas no sabían que estaba relacionado con McDonald’s! 1282 01:32:21,300 --> 01:32:25,200 Lo que es confuso es llamarte a ti mismo Corporación McDonald’s. 1283 01:32:25,400 --> 01:32:28,476 ¡La gente creerá que se trata de toda la compañía, no solo el área de bienes raíces! 1284 01:32:28,500 --> 01:32:31,000 ¡Lo que sospecho fuertemente que esperas! 1285 01:32:31,225 --> 01:32:36,100 ¿Pusiste los aros de Dick en tu carta? ¡Esta no es tu compañía, Ray! 1286 01:32:36,648 --> 01:32:38,800 - ¿Mac? - ¿Entiendes eso? 1287 01:32:39,000 --> 01:32:40,300 ¡Mac, no te alteres! 1288 01:32:40,884 --> 01:32:44,100 ¡Nosotros ideamos el Sistema Speedee, no tú! ¡Nosotros! 1289 01:32:44,300 --> 01:32:46,925 ¿Qué has ideado tú, Ray? ¿Puedes nombrar una cosa? 1290 01:32:47,125 --> 01:32:51,616 ¡No puedes, nunca podrás, porque eres un parásito! ¡Eres un parásito profesional! 1291 01:32:51,816 --> 01:32:54,000 ¿Quieres saber que ideé, Mac? Un concepto. 1292 01:32:54,323 --> 01:32:56,856 Yo ideé el concepto del ganar. 1293 01:32:57,125 --> 01:33:00,395 Uds. muchachos se contentan con sentarse y tener algo de la carrera. 1294 01:33:00,595 --> 01:33:02,700 ¡Yo quiero tomar el futuro! ¡Yo quiero ganar! 1295 01:33:02,900 --> 01:33:05,800 ¡Y no se obtiene siendo un buen chico tímido! 1296 01:33:06,000 --> 01:33:08,076 No hay lugar en los negocios para personas como esas. 1297 01:33:08,100 --> 01:33:12,100 Los negocios son guerra. El perro se come al perro. La rata se come a la rata. 1298 01:33:12,300 --> 01:33:13,940 Si mi competencia se estuviera ahogando... 1299 01:33:14,100 --> 01:33:17,200 caminaría y pondría una manguera justo en su boca. 1300 01:33:21,041 --> 01:33:22,795 ¿Puedes decir lo mismo? 1301 01:33:32,996 --> 01:33:36,951 No puedo, ni quisiera hacerlo. 1302 01:33:37,717 --> 01:33:39,805 ¡Ahí tienen su único local! 1303 01:33:40,291 --> 01:33:42,150 ¡Te queremos fuera de esta compañía, Ray! 1304 01:33:42,350 --> 01:33:44,151 ¿Mac, cómo se supone que harán eso? 1305 01:33:44,351 --> 01:33:45,727 ¡Te demandaremos, sin importar lo que cueste! 1306 01:33:45,751 --> 01:33:48,300 Y probablemente ganen. Pero no pueden pagar la demanda. 1307 01:33:48,500 --> 01:33:51,001 Podría enterrarlos solo con los gastos en la corte. 1308 01:33:51,201 --> 01:33:52,800 Mac, soy el presidente y CEO... 1309 01:33:53,000 --> 01:33:56,542 de la mayor corporación de bienes raíces en 17 estados. 1310 01:33:56,742 --> 01:33:59,180 Uds. operan un local de hamburguesas en el desierto. 1311 01:33:59,580 --> 01:34:01,000 Yo soy nacional... 1312 01:34:02,100 --> 01:34:04,000 maldita sea, ustedes local. 1313 01:34:10,843 --> 01:34:11,843 Dick... 1314 01:34:12,127 --> 01:34:15,500 - esto... - ¡Mac! 1315 01:34:21,170 --> 01:34:23,637 - ¿Ha seguido su plan de alimentación? - Sí. 1316 01:34:23,969 --> 01:34:25,409 ¿Ha chequeado sus niveles de glucosa? 1317 01:34:25,600 --> 01:34:28,200 - ¿Toma su medicamento de base? - Sí. 1318 01:34:28,600 --> 01:34:31,800 - ¿Caminatas regulares, 20 minutos al día? - No más de un día. 1319 01:34:32,000 --> 01:34:33,000 ¿Algo estresante? 1320 01:34:38,050 --> 01:34:42,514 De acuerdo. Necesita revisar eso. Es un gran factor contribuyente de infección. 1321 01:34:42,756 --> 01:34:46,384 Como dije, su función renal actualmente está en 50 por ciento. 1322 01:34:46,584 --> 01:34:49,169 18 meses atrás, era de 65. 1323 01:34:49,594 --> 01:34:53,104 Cualquier disminución, y usted tendrá un serio riesgo de insuficiencia renal. 1324 01:34:54,077 --> 01:34:56,268 Bien. Lo examinaré más tarde. 1325 01:34:58,798 --> 01:35:00,852 - Gracias. - Gracias. 1326 01:35:09,667 --> 01:35:12,608 "William que cabalgó con Paul Revere". 1327 01:35:13,049 --> 01:35:16,393 - ¿Cuántas letras? - Cinco, cuarta letra E. 1328 01:35:17,332 --> 01:35:18,832 Dawes. 1329 01:35:21,106 --> 01:35:22,542 Adelante. 1330 01:35:25,575 --> 01:35:27,199 ¿Cómo te sientes? 1331 01:35:29,305 --> 01:35:32,642 Eso fue algún derrame. Lo sentí a través del teléfono. 1332 01:35:33,314 --> 01:35:36,226 Aquí traje... algunas... 1333 01:35:38,610 --> 01:35:40,434 Las colocaré por aquí. 1334 01:35:43,243 --> 01:35:44,703 Dick... 1335 01:35:44,903 --> 01:35:46,603 ¿Qué habrá dentro de la tarjeta? 1336 01:35:49,415 --> 01:35:52,041 - Vamos... - Está bien. 1337 01:35:52,270 --> 01:35:55,926 Aquí... solo... sé feliz. 1338 01:36:06,478 --> 01:36:08,136 ¿Qué es esto? 1339 01:36:08,629 --> 01:36:11,691 - ¿Qué apariencia tiene? - Un cheque en blanco. 1340 01:36:14,936 --> 01:36:19,555 Bueno es... eso es lo que probablemente es. 1341 01:36:19,755 --> 01:36:21,449 ¿Qué estás comprando? 1342 01:36:28,791 --> 01:36:30,395 Muy bien. 1343 01:36:30,790 --> 01:36:34,709 ¿Estás mejor? No tardes en levantarte. 1344 01:36:35,375 --> 01:36:37,750 Hablaremos. De acuerdo. 1345 01:36:38,450 --> 01:36:39,850 Dick... 1346 01:37:10,955 --> 01:37:13,225 Nunca lo venceremos. 1347 01:37:15,209 --> 01:37:17,560 Nunca nos desharemos de él. 1348 01:37:27,825 --> 01:37:30,145 Dick McDonald, en la línea. 1349 01:37:40,697 --> 01:37:42,333 Hola, Dick. 1350 01:37:42,631 --> 01:37:44,483 $2.7 millones. 1351 01:37:44,752 --> 01:37:47,679 Es un millón para cada uno después de impuestos. 1352 01:37:49,856 --> 01:37:54,832 Y uno por ciento de los beneficios de la compañía a perpetuidad. 1353 01:37:56,000 --> 01:37:59,801 ¡Es atroz! ¡El límite de la extorsión! ¡Son mierdas! ¡Mierdas! 1354 01:38:00,001 --> 01:38:01,158 ¡Sé que parece mucho ahora! 1355 01:38:01,358 --> 01:38:02,958 ¡Sí! ¡Parece mucho dinero siempre! 1356 01:38:03,158 --> 01:38:05,500 - Y ellos quieren otra cosa. - ¿Qué? 1357 01:38:05,700 --> 01:38:08,434 - San Bernardino. - ¡No! ¡De ninguna manera! 1358 01:38:08,634 --> 01:38:10,954 Para dárselos a sus empleados más antiguos. Como un regalo. 1359 01:38:11,043 --> 01:38:14,600 ¡Necesito los beneficios de San Bernardino, para pagar el préstamo de compra! 1360 01:38:14,980 --> 01:38:19,300 He hablado extensamente con sus abogados. Es desafortunadamente no negociable. 1361 01:38:21,059 --> 01:38:24,700 Nuestro cliente acepta por completo sus condiciones de venta. Con una excepción. 1362 01:38:24,900 --> 01:38:27,300 Su uno por ciento sobre los futuros ingresos de la empresa... 1363 01:38:27,500 --> 01:38:29,900 tendrán que llevarse a cabo en base a un apretón de manos. 1364 01:38:31,587 --> 01:38:36,000 Es mi grupo de inversores... el financiamiento depende... 1365 01:38:36,200 --> 01:38:39,000 dejarlo fuera del contrato. Desafortunadamente el acuerdo... 1366 01:38:39,200 --> 01:38:42,400 no podrá hacerse. Por el financiamiento... 1367 01:38:42,600 --> 01:38:46,200 Desafortunadamente ese es un factor decisivo para ellos. 1368 01:38:50,800 --> 01:38:55,680 Miren amigos, tendrán por completo sus regalías. ¿De acuerdo? 1369 01:38:59,275 --> 01:39:03,167 Tienen mi palabra. ¿Dick... Mac? 1370 01:39:04,866 --> 01:39:06,906 Hagamos el acuerdo. 1371 01:39:15,049 --> 01:39:16,800 ¡De acuerdo! 1372 01:39:17,055 --> 01:39:18,428 De acuerdo, caballeros. 1373 01:39:18,628 --> 01:39:22,465 Abran la página cuatro de su contrato, los procedimientos de ejecución... 1374 01:40:08,746 --> 01:40:12,500 Déjame preguntarte algo, algo que nunca entendí... 1375 01:40:12,800 --> 01:40:14,100 De acuerdo. 1376 01:40:15,548 --> 01:40:18,360 Ese día que nos conocimos, cuando te dimos el recorrido. 1377 01:40:18,674 --> 01:40:20,474 ¿Qué pasa? 1378 01:40:20,674 --> 01:40:22,100 Te mostramos todo. 1379 01:40:23,200 --> 01:40:26,100 Todo el sistema, todos nuestros secretos. Fuimos un libro abierto. 1380 01:40:26,597 --> 01:40:28,400 Así que porque no solo... 1381 01:40:28,600 --> 01:40:30,600 ¿Lo robé? Solo... 1382 01:40:31,130 --> 01:40:34,800 tomar sus ideas, correr e iniciar mi negocio usando todas esas ideas... 1383 01:40:35,000 --> 01:40:37,200 - hubiera fracasado. - ¿Cómo lo sabes? 1384 01:40:37,400 --> 01:40:39,440 ¿Fui el único que recibió el recorrido de la cocina? 1385 01:40:39,500 --> 01:40:42,227 Apuesto que invitaron a muchas personas allá atrás. 1386 01:40:42,427 --> 01:40:45,100 - ¿Y? - ¿Cuántos de ellos tuvieron éxito? 1387 01:40:45,300 --> 01:40:47,025 Muchas personas iniciaron sus restaurantes. 1388 01:40:47,225 --> 01:40:49,585 ¿Más grandes que McDonald’s? ¡Por supuesto que no! 1389 01:40:49,817 --> 01:40:52,400 Nadie lo tuvo y nadie lo tendrá. 1390 01:40:52,600 --> 01:40:57,465 Porque todos carecen de una cosa que hace especial a McDonald’s. 1391 01:40:57,665 --> 01:40:59,648 Que es... 1392 01:41:00,997 --> 01:41:04,464 - ¡Ni siquiera tú sabes que es! - Ilumíname. 1393 01:41:05,887 --> 01:41:10,281 No es solo el sistema, Dick. Es el nombre. 1394 01:41:10,481 --> 01:41:13,574 Ese glorioso nombre McDonald's. 1395 01:41:13,774 --> 01:41:20,776 Puede ser... cualquier cosa que quieras que sea. Es muy abierto. Suena... 1396 01:41:21,640 --> 01:41:23,200 suena como... 1397 01:41:24,000 --> 01:41:25,900 suena como... Estados Unidos. 1398 01:41:26,627 --> 01:41:29,634 Eso comparando a Kroc. El cual es basura. Es muy malo. 1399 01:41:29,834 --> 01:41:31,715 ¿Comerías en un lugar llamado Kroc's? 1400 01:41:31,915 --> 01:41:35,100 Kroc no despunta, es ese sonido eslavo. 1401 01:41:35,300 --> 01:41:36,100 Kroc's... 1402 01:41:36,300 --> 01:41:38,300 Pero McDonald's... vaya... 1403 01:41:38,500 --> 01:41:39,978 es una belleza. 1404 01:41:40,566 --> 01:41:41,982 Sí... 1405 01:41:42,662 --> 01:41:45,133 Un hombre llamado McDonald... 1406 01:41:46,320 --> 01:41:48,792 nunca será empujado en su vida. 1407 01:41:49,888 --> 01:41:51,606 Ese claramente no es el caso. 1408 01:41:51,860 --> 01:41:58,077 ¿Entonces no tienes un cheque por $1.5 millones en tu bolsillo? 1409 01:42:03,388 --> 01:42:04,411 Adiós, Dick. 1410 01:42:05,433 --> 01:42:07,100 Entonces si no puedes vencerlo... 1411 01:42:07,300 --> 01:42:08,800 cómpralo. 1412 01:42:10,683 --> 01:42:12,400 Recuerdo la primera vez... 1413 01:42:12,600 --> 01:42:16,300 que vi ese nombre estirado a través del mostrador ahí afuera. 1414 01:42:17,000 --> 01:42:20,400 Fue amor a primera vista. Supe en ese momento... 1415 01:42:21,800 --> 01:42:24,427 que tenía que tenerlo. 1416 01:42:26,145 --> 01:42:27,456 Y ahora lo tengo. 1417 01:42:27,656 --> 01:42:29,556 No lo tienes. 1418 01:42:32,713 --> 01:42:34,732 ¿Estás seguro de eso? 1419 01:42:37,341 --> 01:42:38,910 Adiós, Dick. 1420 01:42:46,343 --> 01:42:48,503 De acuerdo con los términos de su contrato, mientras... 1421 01:42:48,600 --> 01:42:51,500 mantengan el título sobre esta propiedad... 1422 01:42:51,700 --> 01:42:53,676 ya no tendrán el derecho de llamarla McDonald’s... 1423 01:42:53,700 --> 01:42:57,200 McDonald u otra variación que pueda confundir o infringir... 1424 01:42:57,400 --> 01:42:58,840 la marca registrada McDonald's... 1425 01:42:58,900 --> 01:43:02,700 la cual es ahora propiedad intelectual exclusiva del señor Raymond A. Kroc. 1426 01:43:02,900 --> 01:43:04,100 Gracias, caballeros. 1427 01:43:24,781 --> 01:43:26,664 Estaremos bien. 1428 01:43:35,811 --> 01:43:38,888 Ahora, sé lo que estás pensando... 1429 01:43:39,354 --> 01:43:42,500 ¿Cómo diablos un hombre de 52 años maduro? 1430 01:43:42,700 --> 01:43:45,100 Vendedor de máquinas batidoras de malteadas... 1431 01:43:45,300 --> 01:43:48,333 construyó un imperio de comida rápida con 1,600 restaurantes... 1432 01:43:48,533 --> 01:43:51,300 en cincuenta estados, cinco países en el extranjero... 1433 01:43:51,500 --> 01:43:56,500 con un ingreso anual solo en el país de $700 millones? 1434 01:43:57,800 --> 01:43:59,300 Una palabra... 1435 01:44:00,129 --> 01:44:01,842 persistencia. 1436 01:44:05,950 --> 01:44:11,185 Nada en este mundo, puede reemplazar a la vieja persistencia. 1437 01:44:11,385 --> 01:44:16,995 El talento no; nada es más común que un hombre no exitoso con talento. 1438 01:44:17,795 --> 01:44:22,600 La genialidad no; genios sin recompensa, son prácticamente algo común. 1439 01:44:22,800 --> 01:44:26,800 La educación no; el mundo está lleno de tontos con educación. 1440 01:44:27,000 --> 01:44:29,360 SALIENDO DEL NEGOCIO - La persistencia y la determinación... 1441 01:44:29,500 --> 01:44:32,000 por sí solas, son poderosas. 1442 01:44:32,300 --> 01:44:36,400 MUY PRONTO MCDONALD'S SAN BERNARDINO 1443 01:44:47,535 --> 01:44:49,550 BIG M “¡HEMOS ESTADO AQUÍ POR 23 AÑOS!” 1444 01:44:49,750 --> 01:44:50,850 Señor Kroc... 1445 01:44:51,150 --> 01:44:52,150 Will Davis. 1446 01:44:52,250 --> 01:44:55,600 Me gustaría hacer un perfil con respecto a la apertura de su local número 100. 1447 01:44:55,800 --> 01:44:57,700 Seguro. Llame a mi oficina. 1448 01:44:57,900 --> 01:44:59,224 Seguro, gracias... 1449 01:44:59,824 --> 01:45:01,024 Muy bien. 1450 01:45:02,100 --> 01:45:05,100 RAY KROC FUNDADOR 1451 01:45:11,047 --> 01:45:14,600 Son estos principios principales que me permitieron ascender... 1452 01:45:14,800 --> 01:45:16,900 a la cima en un punto de la vida... 1453 01:45:17,100 --> 01:45:20,400 {\an8}...en donde la mayoría de los hombres pensaría en el retiro. 1454 01:45:20,600 --> 01:45:23,200 {\an8}Bueno, parece que tenemos eso en común, Gobernador Reagan. 1455 01:45:23,400 --> 01:45:27,100 ¿Usted, tenía, qué, 55 años cuando inició en la politíca? 1456 01:45:27,600 --> 01:45:31,700 Es por eso que me hace parecer a mí, un pollo de primavera. Risas... 1457 01:45:32,921 --> 01:45:37,431 Mírenos, un par de pequeños de la ciudad de Illinois, bien hechos. 1458 01:45:37,631 --> 01:45:39,397 Solo en EE.UU. 1459 01:45:41,242 --> 01:45:43,009 Solo en EE.UU. 1460 01:45:43,209 --> 01:45:44,709 ¡Solo en EE.UU! 1461 01:45:45,525 --> 01:45:48,017 ¿Ahora, por dónde iba? 1462 01:45:48,275 --> 01:45:49,588 ¡Ah, sí! 1463 01:45:50,293 --> 01:45:51,804 ¡El comienzo! 1464 01:45:52,215 --> 01:45:54,978 El año 1954... 1465 01:45:55,641 --> 01:46:00,208 El lugar... Des Plaines, Illinois. 1466 01:46:00,499 --> 01:46:03,500 - El auto está enfrente. - Enseguida bajo. 1467 01:46:12,000 --> 01:46:15,981 TODO COMENZÓ, AHÍ EN LEE STREET... MCDONALD’S ♪1 1468 01:46:28,530 --> 01:46:30,367 ¡Es ahí donde todo comenzó! 1469 01:46:33,663 --> 01:46:36,147 ¡Justo ahí en Lee Street! 1470 01:46:38,321 --> 01:46:40,423 ¡McDonald's ♪1! 1471 01:47:09,700 --> 01:47:15,500 Era una típica palabra en inglés, es fluida, McDonald's. 1472 01:47:15,700 --> 01:47:18,000 Me gustaba el sonido, pero era un sonido... 1473 01:47:18,200 --> 01:47:21,500 saludable y sonaba genuino, sabes... 1474 01:47:22,600 --> 01:47:24,900 no me gustaban estos... 1475 01:47:25,100 --> 01:47:27,500 nombres publicitarios, sabes... 1476 01:47:29,600 --> 01:47:31,600 hamburguesa esto, hamburguesa aquello... 1477 01:47:31,800 --> 01:47:33,400 todo ese tipo de cosas... 1478 01:47:33,600 --> 01:47:35,200 McDonald's... 1479 01:47:35,400 --> 01:47:36,900 tiene un agradable sonido. 1480 01:47:37,500 --> 01:47:40,500 June Martino finalmente ascendió y se convirtió en propietaria... 1481 01:47:40,700 --> 01:47:43,700 de una parte de la Corporación McDonalds's. 1482 01:47:44,230 --> 01:47:47,400 Ella fue a la primer mujer que se le permitió negociar en el piso de... 1483 01:47:47,600 --> 01:47:49,500 la Bolsa de Nueva York. 1484 01:47:50,100 --> 01:47:55,200 Fred Turner eventualmente sucedió a Ray Kroc como Presidente General. 1485 01:47:55,700 --> 01:47:58,800 Tuner expandió las operaciones de McDonalds's... 1486 01:47:59,000 --> 01:48:01,000 a más de 100 países. 1487 01:48:01,500 --> 01:48:05,600 Harry Sonnerborn fue el primer presidente y CEO... 1488 01:48:05,800 --> 01:48:08,000 de la Corporación McDonald's. 1489 01:48:08,500 --> 01:48:13,100 Él renunció en 1967 debido a una disputa con Ray Kroc. 1490 01:48:13,300 --> 01:48:17,500 Él nunca habló públicamente de McDonald's de nuevo. 1491 01:48:18,000 --> 01:48:23,600 Ray y Joan Kroc estuvieron casados hasta su muerte en 1984. 1492 01:48:24,200 --> 01:48:28,800 Joan donó la mayoría de su fortuna a la caridad, incluyendo $1.5 billones... 1493 01:48:29,000 --> 01:48:33,500 al Ejército de Salvación y cientos de millones a la Radio Nacional Pública. 1494 01:48:33,900 --> 01:48:36,700 Actualmente, McDonald's es uno de los mayores titulares... 1495 01:48:36,900 --> 01:48:39,200 de bienes raíces en el mundo. 1496 01:48:39,500 --> 01:48:44,100 Cada día, alimenta al 1% de la población mundial. 1497 01:48:44,600 --> 01:48:47,900 El McDonald's de Ray en San Bernardino, desplazó a Big M... 1498 01:48:48,100 --> 01:48:50,500 fuera del negocio en unos pocos años. 1499 01:48:51,100 --> 01:48:53,276 Incapaces de demostrar su acuerdo por apretón de manos... 1500 01:48:53,300 --> 01:48:55,100 los hermanos nunca recibieron sus regalías. 1501 01:48:55,300 --> 01:49:02,100 Actualmente esas regalías tendrían un valor de más de $100 millones por año. 1502 01:49:02,300 --> 01:49:08,000 Eventualmente, McDonald's agregó helado a sus malteadas. 1503 01:49:08,600 --> 01:49:14,300 HAMBURGUESAS MCDONALD'S MÁS DE UN BILLÓN PREPARADAS 1504 01:50:18,200 --> 01:50:22,000 EL FUNDADOR http://archiveha.net/ 1505 01:54:49,600 --> 01:54:54,000 EL FUNDADOR