1
00:00:01,600 --> 00:00:44,300
-Translated by DJ Ones-
www.layahrd.com
2
00:00:45,171 --> 00:00:47,006
Aku tahu apa yang kamu pikirkan.
3
00:00:48,841 --> 00:00:51,093
"Apa gunanya mesin mixer dengan 5 rotor,
4
00:00:51,218 --> 00:00:52,762
saat aku hampir tidak bisa
menjual milkshakes
5
00:00:52,887 --> 00:00:55,014
untuk menggantikan mixer satu rotor-ku?"
Kanan?
6
00:00:55,139 --> 00:00:57,224
Salah.
7
00:00:57,349 --> 00:00:59,119
Apakah kamu familiar dengan
konsep ayam atau telur,
8
00:00:59,143 --> 00:01:01,562
Mr. Griffith?
Aku menyebutkannya karena,
9
00:01:01,687 --> 00:01:04,732
karena aku pikir hal itu
sudah diterapkan di sini.
10
00:01:04,857 --> 00:01:06,817
Kamu tidak memerlukan
multi-mixer karena,
11
00:01:06,942 --> 00:01:08,670
kamu tidak
menjual banyak milkshake?
12
00:01:08,694 --> 00:01:10,254
Atau kamu tidak menjual
banyak milkshake
13
00:01:10,279 --> 00:01:11,989
karena kamu tidak
memiliki multi-mixer?
14
00:01:12,114 --> 00:01:14,366
Aku yakin sebabnya adalah yang terakhir.
15
00:01:14,492 --> 00:01:16,892
Lihatlah pelangganmu datang kemari
dan dia tahu jika dia pesan
16
00:01:16,994 --> 00:01:20,081
milkshake darimu, dia
harus menunggu sangat lama.
17
00:01:20,206 --> 00:01:21,892
Dia sudah pernah mengalaminya dan dia
berpikir,
18
00:01:21,916 --> 00:01:24,186
"Baiklah, aku tidak akan
membuat kesalahan itu lagi."
19
00:01:24,210 --> 00:01:28,798
Tapi jika kamu memiliki multi mixer Prince
Castle dengan lima rotor
20
00:01:28,923 --> 00:01:31,592
dengan motor listrik direct-drive
yang telah dipatenkan,
21
00:01:31,717 --> 00:01:35,221
kami akan meningkatkan kemampuanmu
dalam menghasilkan
22
00:01:35,346 --> 00:01:37,056
milkshake dingin yang lezat dengan cepat.
23
00:01:37,181 --> 00:01:42,311
Camkan kata-kataku,
Aku yakin,
24
00:01:42,436 --> 00:01:45,773
Kamu akan menjual lebih
banyak milkshake itu,
25
00:01:45,898 --> 00:01:49,318
lebih banyak dari hasil yang sekarang.
26
00:01:49,443 --> 00:01:54,031
Kamu tingkatkan pasokannya, dan
permintaan juga akan ikut meningkat.
27
00:01:54,156 --> 00:01:55,574
Tingkatkan pasokan,
permintaan akan meningkat.
28
00:01:55,699 --> 00:01:58,160
Sebab-akibat.
Apakah kamu mengerti logikaku?
29
00:01:58,285 --> 00:02:01,122
Aku tahu kamu mengerti, karena kamu
adalah orang yang berpikiran maju
30
00:02:01,247 --> 00:02:04,208
yang tahu mana ide yang baik.
31
00:02:06,460 --> 00:02:09,547
Jadi, bagaimana menurutmu?
32
00:02:12,007 --> 00:02:15,010
- Tidak, tapi terima kasih.
33
00:02:15,136 --> 00:02:17,138
Pesanan.
34
00:03:20,492 --> 00:03:23,120
- Nona? Berapa lama lagi?
35
00:03:23,245 --> 00:03:25,725
- Harusnya beberapa menit lagi.
- Kamu mengatakannya 20 menit yang lalu.
36
00:03:25,831 --> 00:03:27,583
- Aku minta maaf, kami
benar-benar sibuk hari ini.
37
00:03:35,424 --> 00:03:37,184
Lihat, ini adalah hal yang
masuk akal di sini, kawan
38
00:03:37,301 --> 00:03:39,970
jika kamu meningkatkan pasokan,
permintaan akan ikut meningkat.
39
00:03:40,095 --> 00:03:42,389
Sebab-akibat.
Apakah kamu mengerti logikaku?
40
00:03:42,514 --> 00:03:44,634
Tentu saja, karena kamu adalah
orang yang berpikiran maju
41
00:03:44,725 --> 00:03:47,269
yang tahu mana ide yang baik.
42
00:03:48,771 --> 00:03:50,564
Jadi?
43
00:03:50,689 --> 00:03:52,483
Bagaimana menurutmu?
44
00:04:08,499 --> 00:04:10,459
Ini dia.
45
00:04:10,584 --> 00:04:11,835
- Apa yang...?
- Selamat menikmati.
46
00:04:11,961 --> 00:04:14,296
- Aku pesan daging sapi barbeque!
47
00:04:22,346 --> 00:04:25,557
Ada banyak kesempatan yang bagus,
benar-benar kesempatan yang bagus.
48
00:04:25,683 --> 00:04:27,601
Ya. Apa?
49
00:04:27,726 --> 00:04:29,687
Tidak apa-apa. Bagus.
50
00:04:29,812 --> 00:04:33,065
- Ya, maksudku, ada
bunga yang besar sekali.
51
00:04:33,190 --> 00:04:34,525
- Aku yakin ada.
52
00:04:34,650 --> 00:04:36,151
- Kamu sepertinya
tidak percaya padaku.
53
00:04:36,277 --> 00:04:37,820
- Tentu saja, Ray.
Mengapa aku harus tidak percaya padamu?
54
00:04:37,945 --> 00:04:40,072
- Baiklah. Aku punya banyak pekerjaan
yang harus kulakukan di sini.
55
00:04:40,197 --> 00:04:43,826
Jadi ahh... aku akan... aku akan
menghubungimu di jalan besok.
56
00:04:43,951 --> 00:04:44,951
- Baik.
57
00:04:44,994 --> 00:04:46,662
- Baiklah. Selamat malam.
58
00:05:23,824 --> 00:05:25,909
Kegigihan.
59
00:05:26,035 --> 00:05:30,748
Tidak ada satu halpun di dunia ini
yang dapat mengganti ketekunan.
60
00:05:30,873 --> 00:05:33,500
Bakat tidak akan bisa;
ada banyak sekali...
61
00:05:33,625 --> 00:05:36,962
orang-orang berbakat yang gagal.
62
00:05:37,087 --> 00:05:38,922
Kejeniusan tidak akan bisa;
63
00:05:39,048 --> 00:05:43,344
orang jenius yang tidak dihargai
adalah sesuatu yang klise.
64
00:05:43,469 --> 00:05:49,183
Pendidikan tidak akan bisa; dunia ini penuh
dengan orang-orang berpendidikan yang bodoh.
65
00:05:49,308 --> 00:05:54,063
Ketekunan dan kebulatan tekad
saja sudah cukup kuat.
66
00:05:54,188 --> 00:05:57,483
Tunjukkan bahwa kamu tidak
bisa dikalahkan oleh apa pun.
67
00:05:57,608 --> 00:06:01,070
Bahwa kamu dapat memiliki ketenangan
pikiran, peningkatan kesehatan
68
00:06:01,195 --> 00:06:03,739
dan aliran energi yang tidak pernah
berhenti.
69
00:06:03,864 --> 00:06:07,534
Jika kamu mencoba setiap hari
untuk dapat mencapai hal-hal ini,
70
00:06:07,659 --> 00:06:12,122
hasilnya akan sangat jelas bagimu.
71
00:06:12,247 --> 00:06:15,292
Walaupun mungkin terdengar
seperti gagasan magis,
72
00:06:15,417 --> 00:06:19,171
tapi hal ini ada dalam dirimu untukmu
menciptakan masa depanmu sendiri.
73
00:06:19,296 --> 00:06:21,590
Penemuan terbesar
dari generasiku
74
00:06:21,715 --> 00:06:25,177
adalah bahwa manusia dapat
mengubah kehidupan mereka
75
00:06:25,302 --> 00:06:28,347
dengan mengubah cara
berpikir mereka.
76
00:06:28,472 --> 00:06:31,850
Atau seperti yang Ralph Waldo
Emerson katakan,
77
00:06:31,975 --> 00:06:36,105
"Seseorang adalah apa yang dia
pikirkan di sepanjang harinya."
78
00:07:20,232 --> 00:07:21,960
Penjualan Prince Castle, ada yang bisa
saya bantu?
79
00:07:21,984 --> 00:07:23,277
- Hai, June.
80
00:07:23,402 --> 00:07:24,421
- Ray, bagaimana
kabarmu di sana?
81
00:07:24,445 --> 00:07:26,113
- Baik, hebat, banyak yang tertarik.
82
00:07:26,238 --> 00:07:28,115
- Tunggu, aku ambilkan pesan-pesan untukmu.
83
00:07:28,240 --> 00:07:29,741
Gene Rafferty
84
00:07:29,867 --> 00:07:31,118
dari United Aluminium
85
00:07:31,243 --> 00:07:32,661
perlu untuk menjadwal ulang
hari Jumat.
86
00:07:32,786 --> 00:07:34,830
Ed Nance menelepon tentang
pengembalian dana.
87
00:07:34,955 --> 00:07:36,665
Sloan dan Sons, mereka
menelepon lagi,
88
00:07:36,790 --> 00:07:38,167
kita sudah lebih enam puluh hari
dari tanggal jatuh tempo.
89
00:07:38,292 --> 00:07:39,960
Seorang wanita dari
March of Dimes, oh...
90
00:07:40,085 --> 00:07:43,130
Kita dapat pesanan, enam mixer.
91
00:07:43,255 --> 00:07:44,631
- Enam?
-. Mm-hmm
92
00:07:44,756 --> 00:07:46,341
Beberapa restoran drive-in di California.
93
00:07:46,467 --> 00:07:48,719
- Tempat yang sama, satu tempat.
Tidak. Itu... itu tidak mungkin.
94
00:07:48,844 --> 00:07:50,071
- Aku ada slipnya di sini.
95
00:07:50,095 --> 00:07:52,556
- Tidak, aku yakin ada salah paham di sini.
96
00:07:52,681 --> 00:07:53,741
Berikan nomornya.
97
00:07:53,765 --> 00:07:55,726
- Kamu ada bolpen?
- OK.
98
00:07:55,851 --> 00:07:57,478
Baiklah.
99
00:08:04,943 --> 00:08:06,212
- Hello, McDonald.
- Halo selamat sore.
100
00:08:06,236 --> 00:08:07,464
Bolehkah saya
berbicara dengan pemiliknya.
101
00:08:07,488 --> 00:08:09,406
-Yang mana?
- Maaf?
102
00:08:09,531 --> 00:08:11,074
- Dick atau Mac?
103
00:08:11,200 --> 00:08:12,840
- Ahh, siapa saja yang tidak sibuk, sepertinya.
104
00:08:12,868 --> 00:08:14,036
- Pesanan!
Aku butuh enam kentang goreng!
105
00:08:14,161 --> 00:08:15,996
- Burger siap!
- Ini Dick.
106
00:08:16,121 --> 00:08:20,083
- Hello, Dick, aku Ray Kroc
dari Prince Castle Sales.
107
00:08:20,209 --> 00:08:22,187
Alasan aku menelepon adalah
seseorang memesan...
108
00:08:22,211 --> 00:08:23,629
- Iya. Ya, itu aku.
109
00:08:23,754 --> 00:08:25,464
Seberapa cepat kamu
bisa membawanya ke sini?
110
00:08:25,589 --> 00:08:27,442
- Nah, itulah sebenarnya mengapa
aku meneleponmu sekarang, Dick.
111
00:08:27,466 --> 00:08:29,068
Aku rasa sepertinya ada
miskomunikasi...
112
00:08:29,092 --> 00:08:31,386
- Freezer! Rak atas!
Sebelah kiri! Maaf.
113
00:08:31,512 --> 00:08:33,055
- Tidak masalah.
114
00:08:33,180 --> 00:08:35,599
Sekretarisku mengatakan bahwa
kamu pesan enam?
115
00:08:35,724 --> 00:08:38,227
- Ya, kamu tahu, aku pikir
itu adalah sebuah kesalahan.
116
00:08:38,352 --> 00:08:41,104
- Nah, itulah yang aku pikirkan.
Maksudku, restoran drive-in seperti apa
117
00:08:41,230 --> 00:08:43,065
dapat membuat 30 milkshake
di waktu bersamaan?
118
00:08:43,190 --> 00:08:46,068
- Lebih baik aku pesan delapan.
- Apa itu, Al?
119
00:08:46,193 --> 00:08:47,402
- Ada merek kotak baru...
120
00:08:47,528 --> 00:08:49,112
- Dengar, sekarang
bukanlah waktu yang baik.
121
00:08:49,238 --> 00:08:52,074
- Ya, aku minta maaf. Aku mengerti.
Aku masih sedikit...
122
00:08:52,199 --> 00:08:54,219
- Kamu tahu kemana harus mengirim
mixer-mixer itu? San Bernardino, California.
123
00:08:54,243 --> 00:08:55,536
- Ya.
- Corner of 14th dan E .
124
00:08:55,661 --> 00:08:57,412
- Tunggu sebentar.
Ditujukan kepada siapa?
125
00:08:57,538 --> 00:09:00,666
- Nama tokonya saja tidak apa-apa.
McDonald. Baik. Terima kasih banyak.
126
00:09:00,791 --> 00:09:02,709
- Ya.
127
00:09:37,000 --> 00:10:53,400
-Translated by DJ Ones-
www.layahrd.com
128
00:10:55,697 --> 00:10:56,948
- Jangan khawatir,
tidak akan lama.
129
00:10:57,074 --> 00:10:58,283
- Benarkah?
130
00:10:58,408 --> 00:10:59,648
Selamat Datang di McDonald.
131
00:10:59,743 --> 00:11:01,012
Bolehkah saya menuliskan pesanan anda?
- Silahkan.
132
00:11:01,036 --> 00:11:02,954
Kentang goreng?
133
00:11:03,080 --> 00:11:05,582
Semoga hari kalian menyenangkan.
134
00:11:07,292 --> 00:11:09,252
Hai, selamat datang di McDonald.
Bolehkah saya menuliskan pesanan Anda?
135
00:11:09,378 --> 00:11:13,090
- Ya, saya pesan hamburger,
kentang goreng dan Coca-Cola.
136
00:11:13,215 --> 00:11:15,717
- Harganya 35 sen.
- Baiklah.
137
00:11:19,304 --> 00:11:21,932
Kembaliannya lima belas sen.
138
00:11:24,601 --> 00:11:26,645
Silahkan.
139
00:11:26,770 --> 00:11:29,481
- Apa ini?
- Pesanan anda.
140
00:11:29,606 --> 00:11:30,941
- Tidak tidak Tidak.
Aku baru saja memesan.
141
00:11:31,066 --> 00:11:33,276
- Dan ini pesanan anda.
142
00:11:34,486 --> 00:11:36,029
- Kamu yakin?
143
00:11:36,154 --> 00:11:37,322
Baiklah.
144
00:11:37,447 --> 00:11:38,865
Dimana umm...
145
00:11:38,990 --> 00:11:40,510
perabotan perak,
piring dan semuanya?
146
00:11:40,534 --> 00:11:42,369
- Anda memakannya
langsung dari bungkusnya,
147
00:11:42,494 --> 00:11:44,871
lalu Anda buang semuanya.
148
00:11:44,996 --> 00:11:46,415
- Baiklah.
149
00:11:47,874 --> 00:11:49,710
Benarkah?
150
00:11:49,835 --> 00:11:51,294
OK.
151
00:11:52,796 --> 00:11:54,631
Di mana aku memakannya?
152
00:11:54,756 --> 00:11:56,717
- Di dalam mobil Anda.
153
00:11:56,842 --> 00:11:58,760
Di taman.
154
00:11:58,885 --> 00:12:00,846
Di rumah. Di mana pun Anda mau.
155
00:12:00,971 --> 00:12:02,931
- Baik. Baik. Oke, terima kasih.
156
00:12:32,419 --> 00:12:35,422
- Bolehkah kami bergabung denganmu?
- Huh? Ya. Tentu saja.
157
00:12:35,547 --> 00:12:38,258
Terima kasih.
Silahkan duduk.
158
00:12:55,192 --> 00:12:58,487
Buang saja di sana dan
saya akan menyapunya.
159
00:13:00,947 --> 00:13:02,032
Bagaimana?
160
00:13:02,157 --> 00:13:03,700
- Ini mungkin adalah hamburger terbaik
161
00:13:03,825 --> 00:13:05,952
Yang pernah saya makan dalam hidup saya.
- Terima kasih.
162
00:13:06,077 --> 00:13:07,746
Mac McDonald.
163
00:13:11,666 --> 00:13:15,796
- Oh! Saya...
Ray Kroc.
164
00:13:15,921 --> 00:13:18,149
- Orang Multi-Mixer.
Kamu berbicara dengan saudaraku, Dick.
165
00:13:18,173 --> 00:13:19,341
- Yeah, yeah.
166
00:13:19,466 --> 00:13:20,801
- Apa yang kamu lakukan di sini?
167
00:13:20,926 --> 00:13:23,094
Aku di Los Angeles,
pertemuan bisnis.
168
00:13:23,220 --> 00:13:24,540
Aku pikir aku ada di sekitar McDonald,
169
00:13:24,638 --> 00:13:26,073
jadi sebaiknya aku mampir.
170
00:13:26,097 --> 00:13:27,766
- Aku senang kamu sudah mampir kemari.
171
00:13:27,891 --> 00:13:30,227
- Semua ini.
Ini adalah hal yang hebat.
172
00:13:30,352 --> 00:13:32,521
- Berminat untuk berkeliling?
173
00:13:32,646 --> 00:13:33,730
- Berkeliling ke...?
- Ya.
174
00:13:33,855 --> 00:13:35,273
- Ya, tentu saja.
175
00:13:35,398 --> 00:13:36,667
- Baiklah, selesaikan makananmu,
dan aku akan kembali.
176
00:13:36,691 --> 00:13:38,318
- Baiklah. Terima kasih.
177
00:14:06,429 --> 00:14:09,224
Bolehkah saya menuliskan pesanan Anda?
178
00:14:09,349 --> 00:14:12,143
Dua minuman ringan dan dua kentang goreng.
179
00:14:12,269 --> 00:14:14,104
Ada lagi, Pak?
180
00:14:19,651 --> 00:14:21,611
- Kecepatan, itulah nama permainannya.
181
00:14:21,736 --> 00:14:23,947
Pemberhentian pertama untuk
setiap hamburger McDonald
182
00:14:24,072 --> 00:14:25,907
adalah panggangan.
Diawaki oleh dua koki
183
00:14:26,032 --> 00:14:29,327
Tugas utamanya adalah memanggang semua
daging-daging sapi itu dengan sempurna
184
00:14:29,452 --> 00:14:33,582
Sementara dagingnya dimasak,
karyawan lainnya menyiapkan rotinya.
185
00:14:33,707 --> 00:14:36,001
Awas. Burger mau lewat.
186
00:14:36,126 --> 00:14:38,128
- Burger lewat!
- Burger lewat!
187
00:14:38,253 --> 00:14:41,756
- Setiap burger McDonald
memiliki dua acar.
188
00:14:44,551 --> 00:14:47,596
Sejumput bawang dan beberapa mililiter
saus tomat dan mustard.
189
00:14:47,721 --> 00:14:49,282
- Sekarang darimana kamu mendapatkannya?
- Kami membuatnya.
190
00:14:49,306 --> 00:14:50,932
- Membuatnya!
- Ya, dibuat sesuai pesanan.
191
00:14:51,057 --> 00:14:54,311
Seluruh dapur.
Berikutnya adalah bagian akhir
192
00:14:54,436 --> 00:14:56,813
di mana kami menempatkan
semuanya jadi satu.
193
00:14:59,316 --> 00:15:00,942
Dan...
194
00:15:03,445 --> 00:15:05,739
Inilah, burger segar yang lezat
dari panggangan ke counter
195
00:15:05,864 --> 00:15:07,699
dalam 30 detik.
196
00:15:09,159 --> 00:15:10,869
- Bagaimana kamu bisa mempunyai
ide seperti ini?
197
00:15:10,994 --> 00:15:14,247
- Oh, bukan aku. Kami.
Dick McDonald, saudaraku.
198
00:15:14,372 --> 00:15:16,833
- Hai. Aku harus memberitahumu,
ini adalah hal yang paling...
199
00:15:16,958 --> 00:15:18,376
Baiklah, senang bertemu denganmu.
200
00:15:21,171 --> 00:15:23,131
- Kentang gorengnya.
- Ada apa dengan kentangnya?
201
00:15:23,256 --> 00:15:24,633
- Kentangnya lima persen
terlalu renyah.
202
00:15:26,468 --> 00:15:28,219
- Tidak, kentangnya sempurna.
203
00:15:28,345 --> 00:15:30,639
- Aku rasa kita harus menurunkannya
ke dua menit, lima puluh detik.
204
00:15:30,764 --> 00:15:32,204
- Bukankah sebelumnya seperti itu?
205
00:15:32,265 --> 00:15:35,143
- 400, bukan 375. Suhu yang lebih tinggi,
proses pemasakan yang tidak lama.
206
00:15:35,268 --> 00:15:37,103
- Kurasa sudah tepat.
- Permisi?
207
00:15:37,228 --> 00:15:39,397
Bukan urusanku,
tapi aku setuju dengan saudaramu.
208
00:15:39,522 --> 00:15:41,232
Aku suka kentang gorengnya.
Coklat keemasan di luar.
209
00:15:41,358 --> 00:15:43,026
Putih dan empuk di dalam.
210
00:15:43,151 --> 00:15:45,737
Dan kentangnya tidak terlalu
berminyak, asin, renyah.
211
00:15:45,862 --> 00:15:47,530
Siapa kamu?
212
00:15:47,656 --> 00:15:49,800
- Oh, ini adalah Ray Kroc.
Orang multi-mixer.
213
00:15:49,824 --> 00:15:51,534
- Kapan barangnya datang?
214
00:15:51,660 --> 00:15:53,328
- Umm, sudah kukirimkan...
215
00:15:53,453 --> 00:15:55,956
- Bagus.
- Hei, tunggu, tunggu.
216
00:15:56,081 --> 00:15:57,582
Tunggu.
217
00:15:57,707 --> 00:15:59,918
Tunggu sebentar.
Aku akan mengajakmu makan malam.
218
00:16:00,043 --> 00:16:01,586
- Kamu benar-benar bukan tipeku.
219
00:16:01,711 --> 00:16:03,171
Kamu dan saudaramu.
220
00:16:03,296 --> 00:16:05,090
- Untuk apa?
221
00:16:05,215 --> 00:16:07,360
- Ini adalah restoran paling luar biasa
yang pernah kulihat dalam...
222
00:16:07,384 --> 00:16:08,760
selama aku ada di
industri jasa makanan.
223
00:16:08,885 --> 00:16:10,553
Dan aku telah melihat semuanya.
224
00:16:10,679 --> 00:16:12,347
Aku ingin mendengar ceritamu.
225
00:16:15,558 --> 00:16:17,435
Kami masih muda dan "lapar".
226
00:16:17,560 --> 00:16:19,640
Tidak ada pekerjaan yang bisa
didapat di seluruh New Hampshire.
227
00:16:19,688 --> 00:16:21,982
Jadi kami memutuskan untuk berkemas
dan pergi ke barat.
228
00:16:22,107 --> 00:16:24,526
Ke Hollywood. Aku ingin
bekerja di bisnis film.
229
00:16:24,651 --> 00:16:25,971
Dan Dick, dia
ingin menjadi...
230
00:16:26,069 --> 00:16:27,654
- Dipekerjakan.
231
00:16:27,779 --> 00:16:30,216
- Jadi kami mendapat pekerjaan mengemudi truk di Columbia Pictures
- Huh.
232
00:16:30,240 --> 00:16:31,992
Dan setelah beberapa tahun,
kami memiliki simpanan uang yang cukup
233
00:16:32,117 --> 00:16:33,743
untuk membeli bagian kecil
dunia pertunjukan kami sendiri.
234
00:16:33,868 --> 00:16:36,079
Sebuah bioskop kecil yang indah
di Glendora.
235
00:16:36,204 --> 00:16:38,331
Yang akan menjadi hebat.
Kecuali untuk waktunya.
236
00:16:38,456 --> 00:16:40,583
Waktu itu September '29.
237
00:16:40,709 --> 00:16:42,895
Satu menit kita mempertontonkan
Gold Diggers of Broadway,
238
00:16:42,919 --> 00:16:44,963
dan selanjutnya, "Saudaraku, dapatkah
kamu menyisihkan 10 sen?"
239
00:16:45,088 --> 00:16:46,381
- Aku tidak bisa.
240
00:16:46,506 --> 00:16:47,858
- Tidak ada orang yang menghasilkan uang
di kota itu,
241
00:16:47,882 --> 00:16:49,467
kecuali satu orang, Wylie Reid.
242
00:16:49,592 --> 00:16:51,428
Memiliki stand hot dog dan
root beer.
243
00:16:51,553 --> 00:16:53,138
Hei..orang-orang masih
harus makan, kan?
244
00:16:53,263 --> 00:16:55,265
Jadi kami memutuskan untuk
membuka stand kami sendiri,
245
00:16:55,390 --> 00:16:57,851
hot dog dan jus
jeruk, di Arcadia.
246
00:16:57,976 --> 00:17:00,687
Standnya berjalan baik-baik saja. Maksudku
kami tidak akan sukses besar.
247
00:17:00,812 --> 00:17:02,373
Hanya saja tidak banyak orang di Arcadia.
248
00:17:02,397 --> 00:17:04,607
Sementara itu, kota di dekatnya
adalah San Bernardino
249
00:17:04,733 --> 00:17:07,527
dan kami ingin pindah, tapi kami
tidak punya uang untuk membuat stand baru.
250
00:17:07,652 --> 00:17:09,863
Dan suatu ketika
saudaraku datang kemari,
251
00:17:09,988 --> 00:17:12,741
dengan satu ide brilian.
Katakan padanya, Dick.
252
00:17:12,866 --> 00:17:14,409
- Yah...
253
00:17:14,534 --> 00:17:16,137
- Dia mengatakan, mengapa tidak kita
pindahkan stand yang kita punya.
254
00:17:16,161 --> 00:17:17,388
Taruh di atas truk.
Genius, kan.
255
00:17:17,412 --> 00:17:19,372
Hanya ada satu masalah kecil.
256
00:17:19,497 --> 00:17:21,916
Di jalan antara dua kota ini,
ada sebuah jembatan layang.
257
00:17:22,042 --> 00:17:23,460
Dan bangunannya tidak akan muat.
258
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
Dan aku berkata,
tamatlah kita.
259
00:17:25,420 --> 00:17:29,340
Tapi kemudian Dick berkata, "Mengapa
kita tidak membagi bangunannya jadi dua?"
260
00:17:29,466 --> 00:17:30,550
- Membagi bangunannya jadi dua...
261
00:17:40,769 --> 00:17:42,187
- Ayolah.
262
00:17:44,898 --> 00:17:47,275
- Jadi kita sudah memindahkan
restoran kami, mendirikan toko.
263
00:17:47,400 --> 00:17:48,777
Tapi sekarang kami ingin
melakukan beberapa penyesuaian,
264
00:17:48,902 --> 00:17:50,528
karena sekarang sudah tahun 1940.
265
00:17:50,653 --> 00:17:51,893
Dan drive-ins sedang populer.
266
00:17:51,988 --> 00:17:53,549
Maksudku, drive-in adalah hal
yang sedang populer,
267
00:17:53,573 --> 00:17:55,213
dan aku berkata, "Dick kita harus
memanfaatkan kesempatan ini."
268
00:17:55,283 --> 00:17:56,659
Dan Dick mengatakan...
- "OK".
269
00:17:56,785 --> 00:17:58,953
Dan dua bulan kemudian,
kami membuka bisnis...
270
00:17:59,079 --> 00:18:00,580
McDonald Famous Barbecue.
271
00:18:00,705 --> 00:18:02,290
27 item menu.
272
00:18:02,415 --> 00:18:04,535
Pelayan berseragam membawa
makananmu ke mobil.
273
00:18:04,584 --> 00:18:07,712
Dan hal itu sukses besar.
Kami akan sukses sekali.
274
00:18:07,837 --> 00:18:10,632
Tapi kemudian penjualan
mulai menurun.
275
00:18:10,757 --> 00:18:12,550
- Model drive-in seperti
yang kami pelajari,
276
00:18:12,675 --> 00:18:14,677
memiliki beberapa masalah mendasar.
- Katakan padaku apa masalahnya.
277
00:18:14,803 --> 00:18:16,679
Sebagai permulaan, ada
masalah pelanggan.
278
00:18:16,805 --> 00:18:18,973
Drive-in ini cenderung
menarik, kalau boleh kami sebut,
279
00:18:19,099 --> 00:18:20,892
sedikit pelanggan tetap.
280
00:18:21,017 --> 00:18:22,727
- Remaja.
- Hot rodders dan hooligan.
281
00:18:22,852 --> 00:18:25,271
Remaja yang nakal dalam pakain jeans biru.
282
00:18:25,396 --> 00:18:26,898
Dan kemudian pelayanannya.
283
00:18:27,023 --> 00:18:28,751
Dibutuhkan waktu yang lama dan sehari
untuk makananmu tiba.
284
00:18:28,775 --> 00:18:30,711
- Dan saat tiba...
- Makanannya biasanya salah.
285
00:18:30,735 --> 00:18:33,655
- Ya. Dan pelayannya terlalu sibuk
menghindari colekan daripada mengingat..
286
00:18:33,780 --> 00:18:36,032
bahwa kamu ingin stroberi
fosfat, bukan ceri.
287
00:18:36,157 --> 00:18:37,677
- Nah, Itu jika mereka benar-benar ingat.
288
00:18:37,784 --> 00:18:39,160
- Dan kemudian, ada biaya.
289
00:18:39,285 --> 00:18:40,285
Gaji besar.
290
00:18:40,370 --> 00:18:41,871
Karena dibutuhkan staff yang banyak.
291
00:18:41,996 --> 00:18:43,915
Piring terus-menerus rusak atau dicuri.
292
00:18:44,040 --> 00:18:45,208
- biaya yang membengkak.
293
00:18:45,333 --> 00:18:46,835
- Jadi suatu hari, Dick
menyadari.
294
00:18:46,960 --> 00:18:48,378
Dia melihat bahwa sebagian
besar penjualan kami
295
00:18:48,503 --> 00:18:49,921
hanya ada pada tiga item.
296
00:18:50,046 --> 00:18:52,215
Hamburger.
Kentang goreng. Minuman ringan.
297
00:18:52,340 --> 00:18:54,008
Delapan puluh tujuh persen.
298
00:18:54,134 --> 00:18:56,261
- Jadi kami katakan kepada diri kami sendiri
mari fokus pada apa yang terjual.
299
00:18:56,386 --> 00:18:58,388
Dan itulah apa yang kami lakukan.
300
00:18:58,513 --> 00:19:00,348
Tidak ada dada sapi.
Tidak ada Tamale.
301
00:19:00,473 --> 00:19:03,351
Tapi kami tidak berhenti di situ saja.
Kami melihat semuanya.
302
00:19:03,476 --> 00:19:05,454
- Apa lagi yang tidak kita butuhkan?
- Ternyata cukup banyak.
303
00:19:05,478 --> 00:19:07,105
- Pelayan.
304
00:19:07,230 --> 00:19:09,232
Jalanlah ke jendela,
ambil makananmu sendiri.
305
00:19:09,357 --> 00:19:10,775
- Piring...
- Semua menggunakan kemasan kertas.
306
00:19:10,900 --> 00:19:13,153
- Sekali pakai.
- mesin rokok, jukebox.
307
00:19:13,278 --> 00:19:14,821
- Mengusir orang-orang
yang tidak berkepentingan
308
00:19:14,946 --> 00:19:16,823
- Menciptakan lingkungan
yang ramah keluarga di sini.
309
00:19:16,948 --> 00:19:19,200
- Tapi itu tidak cukup.
- Baiklah.
310
00:19:19,325 --> 00:19:20,678
Lihat, seluruh hidup kami,
kami menunggangi
311
00:19:20,702 --> 00:19:22,036
ide orang lain.
312
00:19:22,162 --> 00:19:24,330
Kami ingin sesuatu yang
tidak hanya berbeda.
313
00:19:24,455 --> 00:19:28,459
Ini harus lebih baik.
Ini harus benar-benar ide kami.
314
00:19:28,585 --> 00:19:30,962
Dan itulah yang membawa kami
ke potongan terbesar dari semuanya.
315
00:19:31,087 --> 00:19:32,797
- Yaitu?
316
00:19:32,922 --> 00:19:35,884
- Proses menunggu.
- Pesanan siap dalam 30 detik.
317
00:19:36,009 --> 00:19:37,844
- Bukan 30 menit.
318
00:19:37,969 --> 00:19:40,138
- Kami saling
memandang satu sama lain satu malam.
319
00:19:40,263 --> 00:19:41,806
- Kamu berpikir apa
yang kupikirkan?
320
00:19:41,931 --> 00:19:43,576
- Kami akan harus merobohkan,
membangun kembali.
321
00:19:43,600 --> 00:19:45,768
Mengkonfigurasi ulang.
Memikirkan kembali semua hal.
322
00:19:45,894 --> 00:19:47,204
- Kita berbicara tentang menutup
323
00:19:47,228 --> 00:19:49,022
sebuah bisnis yang sedang berkembang untuk berbulan-bulan.
324
00:19:49,147 --> 00:19:51,191
- Orang-orang akan
berpikir bahwa kita gila.
325
00:19:51,316 --> 00:19:53,651
- Kami gila.
326
00:19:53,776 --> 00:19:55,254
- Dan kamu akan menyukai
bagaimana kami melakukannya.
327
00:19:55,278 --> 00:19:56,529
Dick, kamu harus memberitahunya.
328
00:19:56,654 --> 00:19:57,989
- Lapangan tenis?
329
00:19:58,114 --> 00:19:59,508
- Dia membawaku ke
lapangan tenis ini.
330
00:19:59,532 --> 00:20:00,783
Dan dia menggambar garis ini,
331
00:20:00,909 --> 00:20:02,309
dimensi yang tepat
dari dapur kami.
332
00:20:02,368 --> 00:20:04,579
Wastafel di sebelah kanan.
Extruder di sebelah kiri.
333
00:20:04,704 --> 00:20:05,890
- Extruder.
- Proses pengepakan dan kap.
334
00:20:05,914 --> 00:20:08,583
- Kap.
- Hiasan untuk makanan.
335
00:20:08,708 --> 00:20:10,752
- Ini adalah bagian finishing untuk burger.
- Mengerti.
336
00:20:10,877 --> 00:20:13,504
- Dan ini adalah burger slide.
337
00:20:13,630 --> 00:20:15,006
Kita hanya bisa memindahkan itu.
338
00:20:15,131 --> 00:20:17,550
- Baik.
- Multi-mixer, minuman ringan.
339
00:20:17,675 --> 00:20:20,136
- Kami membawa seluruh staf kami keluar
dan kami membuat mereka
340
00:20:20,261 --> 00:20:23,097
bergerak, seolah-olah membuat
burger dan kentang goreng.
341
00:20:23,223 --> 00:20:25,183
Baiklah, Steve,
antisipasi itu.
342
00:20:25,308 --> 00:20:27,185
Kamu harus menjaga bakinya seimbang.
343
00:20:28,686 --> 00:20:30,331
- Dan Dick berlari berkeliling
dengan tongkat ini
344
00:20:30,355 --> 00:20:31,995
menandai di mana semua
peralatan harus tertata.
345
00:20:32,065 --> 00:20:34,692
- Makanlah. Tony, kamu
akan melewatkan acarnya
346
00:20:34,817 --> 00:20:36,110
Apakah kita benar-benar melakukannya?
347
00:20:36,236 --> 00:20:37,987
- Mereka melakukannya
berulang kali, berdiskusi.
348
00:20:38,112 --> 00:20:40,365
Koreografinya seperti balet burger yang gila.
349
00:20:40,490 --> 00:20:41,866
Ada apa disana?
350
00:20:41,991 --> 00:20:43,493
- Ya!
351
00:20:43,618 --> 00:20:45,245
Tidak!
352
00:20:45,370 --> 00:20:46,663
Tidak!
353
00:20:48,414 --> 00:20:49,999
Semuanya berhenti! Berhenti!
354
00:20:50,124 --> 00:20:52,252
Hiasan satu. Hiasan dua.
355
00:20:52,377 --> 00:20:55,797
Kamu sudah mendapatkan acar,
kamu sudah dapat bawang.
356
00:20:55,922 --> 00:20:57,257
Ini adalah hamburger.
357
00:20:57,382 --> 00:21:00,385
- Ayo, pergilah.
- Pergilah.
358
00:21:00,510 --> 00:21:02,929
Ini adalah waktu untuk kapur merah muda.
359
00:21:03,054 --> 00:21:05,348
Dan kemudian root beer, orange.
360
00:21:07,016 --> 00:21:08,977
Lihat semua ruang terbuka
ini di sini sekarang?
361
00:21:09,102 --> 00:21:11,771
Kami telah menata
ulang tempat penggorengan.
362
00:21:11,896 --> 00:21:15,733
Jadi sekarang itu ada di sebelah kiri.
Tahap deep fryer sebelah kanan.
363
00:21:15,858 --> 00:21:18,194
Mulai! Hebat.
364
00:21:18,319 --> 00:21:20,488
- Ayo, teman-teman.
- Kita cukup sibuk di sini.
365
00:21:20,613 --> 00:21:23,700
- Hati-hati, sekarang adalah
waktunya untuk meja putar.
366
00:21:23,825 --> 00:21:26,160
Itu adalah burger yang sudah selesai.
Kamu tidak bisa...
367
00:21:26,286 --> 00:21:28,871
Tahan.
368
00:21:28,997 --> 00:21:31,374
Aku-aku masih berpikir
ada versi ketiga.
369
00:21:31,499 --> 00:21:33,269
- Apa yang ingin kamu pindahkan?
- Aku ingin memindahkan semuanya.
370
00:21:33,293 --> 00:21:35,128
Tolong kembali ke sebelah kiri.
371
00:21:42,051 --> 00:21:43,761
Kami sudah menggambar semuanya.
372
00:21:43,886 --> 00:21:46,180
Ini lebih baik.
373
00:21:46,306 --> 00:21:47,598
- Apakah semuanya tepat?
374
00:21:47,724 --> 00:21:49,350
Sepertinya begitu.
375
00:21:49,475 --> 00:21:51,769
Kupikir... kupikir... Mari kita
asumsikan ini adalah tempat pertempuran kita.
376
00:21:51,894 --> 00:21:54,522
Baik. Baik.
377
00:21:54,647 --> 00:21:57,859
Akhirnya, setelah
sekitar enam jam,
378
00:21:57,984 --> 00:21:59,569
kami berhasil membuatnya dengan tepat.
379
00:21:59,694 --> 00:22:02,447
Ini adalah sebuah simfoni dari efisiensi.
Bukan gerakan yang sia-sia.
380
00:22:14,292 --> 00:22:15,918
Gerakan yang bagus, Jasper.
381
00:22:18,421 --> 00:22:20,173
Kamu sudah cukup baik dengan acar-acar itu!
382
00:22:20,298 --> 00:22:21,549
Saus tomat!
383
00:22:21,674 --> 00:22:23,509
Gunakan meja putarmu.
384
00:22:25,803 --> 00:22:27,805
Gunakan punggungmu, Seth!
385
00:22:27,930 --> 00:22:32,185
Dan acar dan acar dan mustard!
386
00:22:32,310 --> 00:22:33,895
Kami membawa tata
letaknya kepada seorang tukang,
387
00:22:34,020 --> 00:22:36,314
membangun dapurnya sesuai
dengan kebutuhan kami.
388
00:22:36,439 --> 00:22:38,983
- Tada!
Sistem Speedee telah lahir.
389
00:22:39,108 --> 00:22:41,694
Sistem pertama kali di dunia
untuk memberikan makanan cepat saji.
390
00:22:41,819 --> 00:22:43,571
Ini benar-benar revolusioner.
391
00:22:43,696 --> 00:22:45,740
- Dan sebuah bencana yang lengkap.
- Mengapa?
392
00:22:45,865 --> 00:22:47,617
Hari pembukaan, mobil-mobil
masuk ke tempat parkir
393
00:22:47,742 --> 00:22:49,053
dan mereka mulai
membunyikan klakson
394
00:22:49,077 --> 00:22:50,411
karena tidak ada
pelayan carhop yang muncul.
395
00:22:50,536 --> 00:22:52,080
Anda pesan di sini!
396
00:22:52,205 --> 00:22:53,807
- Kami mencoba untuk menjelaskan
kepada mereka tentang jendela walk-up.
397
00:22:53,831 --> 00:22:56,417
Dan mereka bingung.
Sekarang mereka marah.
398
00:22:56,542 --> 00:22:58,145
Apa maksudmu aku harus
keluar dari mobilku?
399
00:22:58,169 --> 00:22:59,921
Kebanyakan dari mereka hanya
menyumpahi kami dan pergi.
400
00:23:00,046 --> 00:23:01,589
Dan beberapa yang tetap
gila dan marah.
401
00:23:01,714 --> 00:23:03,174
karena mereka makan dari kertas
402
00:23:03,299 --> 00:23:04,443
dan mereka harus membuang
sampah mereka sendiri.
403
00:23:04,467 --> 00:23:05,885
- Mengapa?
- Yang anda lakukan sudah benar.
404
00:23:06,010 --> 00:23:07,321
Ya, kami tidak akan
datang ke mobil,
405
00:23:07,345 --> 00:23:08,513
tetapi Anda bisa datang kemari.
406
00:23:08,638 --> 00:23:10,348
Selamat Datang di McDonald!
407
00:23:10,473 --> 00:23:12,368
Kami mungkin telah
meremehkan kurva belajar.
408
00:23:12,392 --> 00:23:14,752
- Jadi pada pukul lima Dick
menghitung berapa banyak...
409
00:23:14,811 --> 00:23:16,229
biaya untuk kembali ke drive-in.
410
00:23:16,354 --> 00:23:17,790
Tapi aku tidak siap
untuk menyerah.
411
00:23:17,814 --> 00:23:19,732
Aku kembali ke hari-hari
Hollywood kami,
412
00:23:19,857 --> 00:23:21,943
Aku meyakinkan diriku sendiri, kita
harus total dalam hal ini.
413
00:23:22,068 --> 00:23:23,569
Kita harus membuat sebuah show.
414
00:23:23,694 --> 00:23:25,631
Jadi aku katakan, "Dick, aku
ingin membuat re-opening yang besar.
415
00:23:25,655 --> 00:23:27,633
Sebuah gala premier yang akan
membuat Louis B. Mayer malu."
416
00:23:27,657 --> 00:23:29,409
Jadi kita menyewa
beberapa lampu sorot.
417
00:23:29,534 --> 00:23:31,953
lampu sorot yang sama
yang kami gunakan waktu di Columbia.
418
00:23:32,078 --> 00:23:33,798
Kami mendapatkan kembang
api, pesulap untuk anak-anak.
419
00:23:33,871 --> 00:23:36,791
Ini adalah sebuah event, dimana orang-orang
muncul berbondong-bondong.
420
00:23:36,916 --> 00:23:38,918
- Lalu...
- Lalat.
421
00:23:39,043 --> 00:23:40,920
Lalat-lalat itu pasti telah ditarik
oleh lampu-lampu itu.
422
00:23:41,045 --> 00:23:43,631
Jutaan lalat. Itu seperti
sebuah adegan dari Exodus.
423
00:23:43,756 --> 00:23:46,968
Firaun akan melepas Israel.
424
00:23:48,136 --> 00:23:49,804
Bencana besar.
425
00:23:49,929 --> 00:23:51,472
Sekarang saatnya menyerah.
426
00:23:51,597 --> 00:23:53,015
Keesokan harinya,
Dick dan aku bertemu
427
00:23:53,141 --> 00:23:55,101
untuk membahas kembali
ke format lama.
428
00:23:55,226 --> 00:23:58,271
Dan saat kami berbicara, ada
ketukan di jendela layanan.
429
00:24:02,525 --> 00:24:03,776
- Aku katakan padanya kami tutup.
430
00:24:03,901 --> 00:24:05,778
- Kami tutup.
- Tapi dia terlihat begitu manis.
431
00:24:05,903 --> 00:24:07,822
Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
Apa yang kamu inginkan, nak?
432
00:24:07,947 --> 00:24:09,490
- Dapatkah aku membeli
satu tas burger darimu?
433
00:24:09,615 --> 00:24:11,159
- Tiga?
- Ya.
434
00:24:11,284 --> 00:24:12,964
Dan aku merasa tidak enak, jadi
aku nyalakan panggangan
435
00:24:13,077 --> 00:24:15,913
dan aku buatkan dia beberapa burger.
436
00:24:16,038 --> 00:24:17,331
Silahkan.
437
00:24:21,252 --> 00:24:23,921
Saat ia berjalan menjauh dari jendela
layanan, sebuah mobil berhenti.
438
00:24:28,634 --> 00:24:30,261
Dan satu lagi.
439
00:24:33,639 --> 00:24:35,141
Dick?
440
00:24:36,267 --> 00:24:38,060
Dan kemudian satu lagi.
441
00:24:45,776 --> 00:24:48,738
- Halo, selamat datang di McDonald.
- Halo.
442
00:24:48,863 --> 00:24:50,466
Tidak lama kemudian ada garis
di sekitar blok.
443
00:24:50,490 --> 00:24:52,867
- Beritanya telah tersebar.
- Dan semakin ramai.
444
00:24:52,992 --> 00:24:54,702
Dan kami adalah sensasi dalam semalam
445
00:24:54,827 --> 00:24:56,704
30 tahun dalam pembuatan.
446
00:25:03,753 --> 00:25:05,379
Jadi itu adalah cerita kami.
447
00:25:49,048 --> 00:25:50,299
- Waralaba!
448
00:25:50,424 --> 00:25:51,759
- Maaf?
- Waralaba!
449
00:25:51,884 --> 00:25:53,177
Waralabakan bisnismu!
450
00:25:53,302 --> 00:25:55,096
Hal ini terlalu bagus
untuk hanya satu lokasi.
451
00:25:55,221 --> 00:25:56,615
Harus ada McDonald di mana-mana.
452
00:25:56,639 --> 00:25:58,766
Dari pantai ke pantai.
Laut ke laut.
453
00:25:58,891 --> 00:26:00,851
- Mr Kroc...
- Hei, kau tahu aku...
454
00:26:00,977 --> 00:26:04,689
Aku ada pengakuan
untuk kalian.
455
00:26:04,814 --> 00:26:06,107
Aku tidak di sini, di California
456
00:26:06,232 --> 00:26:07,376
untuk pertemuan bisnis.
457
00:26:07,400 --> 00:26:08,776
Aku datang ke sini untuk kalian.
458
00:26:08,901 --> 00:26:11,696
Beberapa hari yang lalu, aku
pergi ke St Louis, Missouri.
459
00:26:11,821 --> 00:26:14,699
Dan aku melakukan beberapa
bisnis, dan saya buka petaku.
460
00:26:14,824 --> 00:26:19,161
Dan aku menunjukkan jariku di salah
satu jalan raya tunggal di barat.
461
00:26:19,287 --> 00:26:20,496
Rute 66.
462
00:26:20,621 --> 00:26:22,415
- Mr Kroc...
- Dan sesuatu berkata kepadaku.
463
00:26:22,540 --> 00:26:24,518
Sesuatu mengatakan kepadaku supaya masuk ke
dalam mobilku dan mengemudilah di jalan raya itu.
464
00:26:24,542 --> 00:26:26,377
Dan kalian tahu kemana jalan raya itu
membawaku? Kesini.
465
00:26:26,502 --> 00:26:28,004
Tepat di sini.
466
00:26:28,129 --> 00:26:30,298
Tepat di pembangunan yang luar biasa ini.
467
00:26:30,423 --> 00:26:32,925
Dan ketika aku melihat garis-garis
ini dan seluruh cara kerja kalian,
468
00:26:33,050 --> 00:26:36,095
dan mencicipi produk kalian, aku
tahu apa yang perlu dilakukan.
469
00:26:36,220 --> 00:26:38,180
Waralaba. Waralaba!
470
00:26:38,306 --> 00:26:42,101
Waralaba! Waralaba! Waralaba!
471
00:26:44,437 --> 00:26:45,855
- Kami sudah mencoba.
472
00:26:50,901 --> 00:26:53,738
Lima. Tiga di California Selatan.
Satu di Sacramento.
473
00:26:53,863 --> 00:26:55,823
Dan satu di Phoenix.
474
00:26:55,948 --> 00:26:57,783
Dan itu semua itu yang pernah ada.
475
00:26:57,908 --> 00:27:00,202
- Mengapa?
- Dua kata.
476
00:27:00,328 --> 00:27:01,996
Kontrol kualitas.
477
00:27:02,121 --> 00:27:05,041
Hampir mustahil untuk
menyamakan standar dari jauh.
478
00:27:05,166 --> 00:27:07,126
Tempat-tempat yang
berantakan, dapur yang kotor,
479
00:27:07,251 --> 00:27:08,502
menu tidak konsisten.
480
00:27:08,628 --> 00:27:10,504
- Sacramento menjual burrito.
481
00:27:10,630 --> 00:27:12,465
- Untuk melihat
buatan berharga milikmu
482
00:27:12,590 --> 00:27:15,551
salah urus seperti itu...
483
00:27:15,676 --> 00:27:18,721
Namamu...
- Taruh Mac di rumah sakit.
484
00:27:20,514 --> 00:27:22,058
- Yah...
485
00:27:22,183 --> 00:27:23,410
Jadi kamu tempatkan seseorang yang
bertanggung jawab untuk mengawasi mereka.
486
00:27:23,434 --> 00:27:25,811
- Kita telah melakukannya.
- Jadi apa yang terjadi?
487
00:27:25,936 --> 00:27:27,813
- Dia jelas tidak melakukan
pekerjaan yang bagus.
488
00:27:27,938 --> 00:27:30,650
- Jadi kamu mempekerjakan orang lain,
carilah seseorang yang lebih baik.
489
00:27:30,775 --> 00:27:33,194
- energi kami lebih baik
dihabiskan untuk membuat tempat ini
490
00:27:33,319 --> 00:27:34,862
menjadi yang terbaik.
491
00:27:34,987 --> 00:27:36,548
- Lebih baik memiliki
satu restoran besar
492
00:27:36,572 --> 00:27:38,658
- daripada lima puluh restoran biasa-biasa saja.
- Ya ya ya.
493
00:27:38,783 --> 00:27:40,260
Aku masih berpikir jika kalian
menyewa orang yang tepat...
494
00:27:40,284 --> 00:27:42,036
- Ray, kami tidak tertarik.
495
00:27:42,161 --> 00:27:44,664
- Lihat, kurasa kalian
melalaikan sesuatu di sini yang...
496
00:27:44,789 --> 00:27:47,124
Aku katakan kepada kalian, kalian
punya sesuatu di sini.
497
00:27:49,502 --> 00:27:50,753
Apa itu?
498
00:27:50,878 --> 00:27:53,089
- Sebuah konsep.
- Huh.
499
00:27:53,214 --> 00:27:54,757
Apa itu?
500
00:27:54,882 --> 00:27:56,509
Ini adalah cara untuk membuat
tempatnya menonjol..
501
00:27:56,634 --> 00:27:58,177
ketika kamu mengemudi.
502
00:27:58,302 --> 00:28:01,514
- "The Golden Arches",
aku menyebutnya.
503
00:28:01,639 --> 00:28:04,392
- The Golden Arches.
504
00:28:04,517 --> 00:28:05,893
Siapa yang memikirkan nama itu?
505
00:28:06,018 --> 00:28:09,271
- Oh, itu murni sihir dari Dick.
506
00:28:09,397 --> 00:28:11,232
- Apakah kalian pernah
membangun satu seperti itu?
507
00:28:11,357 --> 00:28:13,359
- Hanya satu.
508
00:28:13,484 --> 00:28:15,653
Phoenix.
509
00:28:20,000 --> 00:29:49,900
-Translated by DJ Ones-
www.layahrd.com
510
00:29:51,415 --> 00:29:52,583
Ethel!
511
00:29:52,708 --> 00:29:54,126
Disini.
512
00:29:54,251 --> 00:29:56,086
- Wow...aku melihat sebuah restoran,
513
00:29:56,212 --> 00:29:58,506
Aku belum pernah melihat sebuah
restoran seperti ini dalam hidupku.
514
00:29:58,631 --> 00:30:01,759
Mereka punya sistem yang
sepenuhnya otomatis.
515
00:30:01,884 --> 00:30:04,220
Sistem Speedee.
- Mm-hmm.
516
00:30:04,345 --> 00:30:07,765
- Yang merupakan nama yang baik
untuknya, karena memang cepat.
517
00:30:07,890 --> 00:30:11,101
Aku katakan padamu, itu seperti
sesuatu yang muncul dari pikiran
518
00:30:11,227 --> 00:30:13,646
Henry Ford atau lainnya.
519
00:30:13,771 --> 00:30:16,065
- Revolusioner?
- Ya. Revolusioner.
520
00:30:16,190 --> 00:30:18,442
Persis seperti itu, revolusioner.
521
00:30:18,567 --> 00:30:20,967
- Dan kamu ingin berinvestasi di dalamnya?
- Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
522
00:30:21,070 --> 00:30:23,489
Aku belum yakin. Tapi aku
tahu aku ingin menjadi bagian darinya.
523
00:30:25,574 --> 00:30:28,327
- Oh...
- Mari.
524
00:30:28,452 --> 00:30:30,120
Apa maksudmu?
525
00:30:30,246 --> 00:30:32,998
- Cangkir Wax,
Fold-a-Nooks, multi-mixer.
526
00:30:33,123 --> 00:30:34,458
Sebuah ide baru untuk dikejar.
527
00:30:34,583 --> 00:30:36,919
- Hal-hal itu semua menghasilkan
rumah untuk kita.
528
00:30:37,044 --> 00:30:38,128
- Setidaknya untukku.
529
00:30:38,254 --> 00:30:39,672
- Apa maksudmu untukmu?
530
00:30:39,797 --> 00:30:41,507
Untuk kita.
531
00:30:41,632 --> 00:30:44,885
- Ini adalah rumah yang bagus, Ray.
Ini adalah rumah yang bagus.
532
00:30:45,010 --> 00:30:48,597
Ini adalah kehidupan yang baik, kalau kamu
tidak terlalu sibuk untuk itu.
533
00:30:48,722 --> 00:30:50,891
Kita bisa pergi ke klub,
lebih dari dua kali setahun.
534
00:30:51,016 --> 00:30:53,227
Oh..Tuhan, hanya berjalan-jalan
di sekitar blok bersama-sama.
535
00:30:53,352 --> 00:30:58,023
Bukankah ini adalah waktu untuk bersenang-senang sedikit dan berhenti melakukan sesuatu yang tidak menghasilkan?
536
00:30:58,148 --> 00:31:02,111
Kapan cukup akan
cukup bagimu?
537
00:31:02,236 --> 00:31:04,321
- Jujur?
538
00:31:04,446 --> 00:31:06,532
Mungkin tidak akan pernah.
539
00:31:09,743 --> 00:31:11,912
Mengapa aku harus puas
ketika orang lain tidak?
540
00:31:12,037 --> 00:31:13,414
- Aku tidak tahu, Ray.
541
00:31:13,539 --> 00:31:15,791
- Mungkin kalau aku punya
istri dengan satu ons visi.
542
00:31:15,916 --> 00:31:19,044
Menunjukkan satu ons dukungan.
543
00:31:19,169 --> 00:31:20,880
Maaf. kata yang salah.
544
00:31:21,005 --> 00:31:22,464
- Aku telah melakukan apapun untuk mendukungmu!
545
00:31:22,590 --> 00:31:24,341
- Dengar, aku minta maaf.
546
00:31:24,466 --> 00:31:26,135
- Tidak. Waktu diatas, waktu dibawah.
547
00:31:26,260 --> 00:31:29,555
Tabungan menyusut, rencana-rencanamu.
- Kamu benar.
548
00:31:50,000 --> 00:32:54,100
-Translated by DJ Ones-
www.layahrd.com
549
00:32:58,560 --> 00:33:00,163
Apakah Anda familiar
dengan konsep ayam
550
00:33:00,187 --> 00:33:02,106
dan telur, Mr. Johnson?
551
00:33:02,231 --> 00:33:04,775
Karena saya pikir hal itu
diterapkan di sini.
552
00:33:55,200 --> 00:33:56,952
- Hei, Dick.
553
00:34:00,330 --> 00:34:02,416
- Ada apa dengan orang ini?
554
00:34:02,541 --> 00:34:04,418
- Lakukan untuk negaramu!
- Apa?
555
00:34:07,629 --> 00:34:09,482
- Jika kalian tidak ingin
mewaralabakan untuk dirimu sendiri,
556
00:34:09,506 --> 00:34:12,259
tidak masalah.
Lakukan untuk negaramu.
557
00:34:14,261 --> 00:34:16,513
Lakukan untuk Amerika.
558
00:34:21,185 --> 00:34:22,865
Kalian tahu aku telah
melewati banyak kota.
559
00:34:22,978 --> 00:34:24,772
Banyak kota-kota kecil.
560
00:34:24,897 --> 00:34:27,566
Dan mereka semua memiliki
dua hal yang sama.
561
00:34:27,691 --> 00:34:29,735
Mereka memiliki gedung pengadilan
dan mereka memiliki gereja.
562
00:34:29,860 --> 00:34:32,654
Di atas gereja ada salib,
563
00:34:32,780 --> 00:34:35,949
dan di atas gedung pengadilan,
mereka memiliki bendera.
564
00:34:36,075 --> 00:34:37,826
Bendera-bendera,
Salib-salib.
565
00:34:37,951 --> 00:34:40,954
Salib, bendera.
566
00:34:41,080 --> 00:34:43,183
Sambil mengemudi, aku tidak
bisa berhenti memikirkan ...
567
00:34:43,207 --> 00:34:45,125
restoran yang luar biasa ini.
568
00:34:45,250 --> 00:34:48,462
Sekarang, dengan risiko
karena terdengar menghujat Tuhan,
569
00:34:48,587 --> 00:34:51,715
Maafkan saya, "The Golden Arches" kalian
memiliki banyak kesamaan
570
00:34:51,840 --> 00:34:53,383
dengan gedung-gedung itu.
571
00:34:53,509 --> 00:34:55,469
Sebuah bangunan dengan
salib di atasnya.
572
00:34:55,594 --> 00:34:58,055
Apa itu? Itu adalah tempat
dimana orang-orang
573
00:34:58,180 --> 00:35:01,558
datang bersama-sama dan
mereka berbagi nilai-nilai
574
00:35:01,683 --> 00:35:04,436
yang dilindungi oleh bendera Amerika.
575
00:35:04,561 --> 00:35:09,775
Bisa dikatakan bahwa bangunan indah
yang diapit oleh lengkungan itu
576
00:35:09,900 --> 00:35:12,319
menyatakan kurang
lebih hal yang sama.
577
00:35:12,444 --> 00:35:16,740
Ini tidak hanya tentang
hamburger lezat di dalamnya.
578
00:35:16,865 --> 00:35:19,326
Mereka berarti keluarga.
Ini berarti masyarakat.
579
00:35:19,451 --> 00:35:22,246
Ini adalah tempat di mana orang Amerika
datang untuk makan bersama.
580
00:35:22,371 --> 00:35:26,166
Aku katakan pada kalian,
581
00:35:26,291 --> 00:35:30,879
McDonald dapat menjadi gereja
Amerika yang baru.
582
00:35:32,714 --> 00:35:34,466
Memberi makan tubuh dan memberi makan jiwa
583
00:35:34,591 --> 00:35:38,303
dan tidak hanya buka pada
hari Minggu, teman.
584
00:35:38,428 --> 00:35:40,931
McDonald's buka tujuh hari seminggu.
585
00:35:47,980 --> 00:35:49,731
Salib-salib.
586
00:35:49,857 --> 00:35:52,151
Bendera-bendera.
587
00:35:52,276 --> 00:35:53,819
Lengkungan.
588
00:36:01,660 --> 00:36:03,829
- Beri kami waktu sebentar, Ray.
589
00:36:03,954 --> 00:36:05,706
- Tentu saja.
590
00:36:09,251 --> 00:36:11,211
- Aku tidak tahu.
591
00:36:11,336 --> 00:36:14,882
- Ini adalah mimpimu, ini
lebih besar dari impianmu.
592
00:36:15,007 --> 00:36:19,011
Lengkungan. Lengkunganmu.
Dari pantai ke pantai.
593
00:36:19,136 --> 00:36:21,555
- Aku tidak mau menempatkanmu
di situasi seperti itu lagi.
594
00:36:21,680 --> 00:36:24,600
- Aku tahu seberapa keras kamu menginginkannya.
Dan kamu harus memilikinya.
595
00:36:24,725 --> 00:36:26,560
- Diabetesmu. Terakhir kali...
596
00:36:26,685 --> 00:36:28,746
- Kita akan melakukannya dengan cara
yang berbeda. Belajar dari kesalahan kita.
597
00:36:28,770 --> 00:36:30,355
- Bagaimana?
598
00:36:30,480 --> 00:36:32,720
- Awasi dengan ketat semuanya.
Pengawasan lengkap.
599
00:36:32,816 --> 00:36:34,193
Setiap perubahan harus melewati kita.
600
00:36:34,318 --> 00:36:36,153
- Siapa bisa menjamin dia
akan mendengarkan?
601
00:36:36,278 --> 00:36:38,155
- Kita akan membuatnya mendengarkan.
602
00:36:38,280 --> 00:36:39,781
Kita akan menyusun kontrak.
603
00:36:39,907 --> 00:36:42,075
Jelas sejelas-jelasnya,
hitam dan putih.
604
00:37:03,597 --> 00:37:04,848
- Baik.
605
00:37:08,268 --> 00:37:09,895
Baik.
606
00:37:13,774 --> 00:37:15,651
Baik.
607
00:37:20,072 --> 00:37:21,740
Baik.
608
00:37:40,050 --> 00:37:42,261
- Mari bekerja, teman.
- Apa langkah pertama?
609
00:37:42,386 --> 00:37:44,137
- Serahkan padaku.
610
00:37:44,263 --> 00:37:46,223
Kami adalah perusahaan dinamis yang
berkembang pesat.
611
00:37:46,348 --> 00:37:48,725
Dan kami siap untuk membuat
terobosan besar nasional.
612
00:37:48,850 --> 00:37:51,770
Jadi selain memberikan kami
pijakan yang kuat nyata di sini
613
00:37:51,895 --> 00:37:54,898
di Midwest, lokasi Des Plaines
akan berfungsi sebagai...
614
00:37:55,023 --> 00:37:58,527
daya tarik untuk waralaba
lain jika Anda mau.
615
00:37:58,652 --> 00:38:00,904
- Apa itu?
616
00:38:01,029 --> 00:38:03,740
- Apa...
- Itu?
617
00:38:06,952 --> 00:38:08,912
- Biarku lihat. Oh, itu. Ya.
618
00:38:09,037 --> 00:38:10,998
Itu hanya cara saya
sedikit memisahkan kami
619
00:38:11,123 --> 00:38:12,916
dengan yang lainnya, pak.
620
00:38:13,041 --> 00:38:14,835
Anda menyukainya?
621
00:38:14,960 --> 00:38:16,962
Saya menyebutnya Golden Arches.
622
00:38:17,087 --> 00:38:20,090
- Anda tampak familiar.
Apa kita pernah bertemu sebelumnya?
623
00:38:20,215 --> 00:38:21,591
- Sepertinya tidak.
624
00:38:21,717 --> 00:38:23,157
Saya pikir saya akan mengingatnya.
625
00:38:23,218 --> 00:38:25,220
Bacalah dengan teliti di
sini jika Anda tidak keberatan.
626
00:38:25,345 --> 00:38:27,806
- Lihatlah, bacalah itu.
- Ya.
627
00:38:27,931 --> 00:38:29,933
- Fold-a-Nook.
628
00:38:30,058 --> 00:38:32,227
Seperti Murphy
Bed, untuk dapur Anda.
629
00:38:32,352 --> 00:38:33,937
Hah?
630
00:38:37,232 --> 00:38:40,694
- Lihatlah cetak biru
yang kami punya.
631
00:38:40,819 --> 00:38:42,279
Kami telah membuatnya secara lokal.
632
00:38:42,404 --> 00:38:43,947
- Aku selalu ingat dengan wajah.
633
00:38:49,703 --> 00:38:52,247
- Unik. Asli.
Benar-benar inovatif.
634
00:38:52,372 --> 00:38:53,790
Tidak ada yang seperti ini.
635
00:38:53,915 --> 00:38:56,585
Tidak ada yang seperti ini dalam seluruh
sektor pelayanan makanan.
636
00:38:56,710 --> 00:38:59,838
- Brosur yang bagus, dikerjakan
secara profesional.
637
00:39:02,174 --> 00:39:03,550
Apakah kita pernah bertemu?
638
00:39:05,093 --> 00:39:06,845
Orang cangkir kertas.
639
00:39:06,970 --> 00:39:09,973
- Ya. Itu sudah lama sekali.
640
00:39:10,098 --> 00:39:11,892
Itu sudah lama sekali.
641
00:39:13,518 --> 00:39:14,936
Bagaimana menurutmu?
642
00:39:15,062 --> 00:39:17,105
- Aku tidak tahu.
643
00:39:19,232 --> 00:39:20,400
- Ada...
644
00:39:22,652 --> 00:39:23,904
Lihat...
645
00:39:25,906 --> 00:39:27,699
Saya akan jujur dengan anda.
646
00:39:30,952 --> 00:39:33,413
Saya perlu yang satu ini.
647
00:39:33,538 --> 00:39:34,915
Anda pikir, eh...
648
00:39:35,040 --> 00:39:36,309
Apakah ada sesuatu yang dapat Anda
lakukan untuk membantu saya?
649
00:39:36,333 --> 00:39:37,876
- Baiklah, aku akan merekomendasikanmu..
650
00:39:38,001 --> 00:39:39,628
pada salah satu rekan kerjaku.
651
00:39:39,753 --> 00:39:43,382
Seseorang yang mungkin lebih cocok
dengan kebutuhanmu.
652
00:39:43,507 --> 00:39:45,133
- Terima kasih.
653
00:39:49,137 --> 00:39:50,764
- Ray Kroc.
654
00:39:51,890 --> 00:39:52,891
Alamat...
655
00:39:53,016 --> 00:39:56,520
- 143 Juniper Road,
656
00:39:56,645 --> 00:39:59,272
Arlington Heights, Illinois.
657
00:40:00,565 --> 00:40:01,817
- Nomor telepon rumah?
658
00:40:03,402 --> 00:40:05,654
- Ahh, gunakan nomor
telepon kantor saya,
659
00:40:05,779 --> 00:40:08,323
Itu adalah tempat terbaik
untuk menghubungi saya.
660
00:40:08,448 --> 00:40:09,908
- Baiklah.
661
00:40:10,033 --> 00:40:11,952
Tentu saja kami akan membutuhkan
nilai taksiran rumah anda
662
00:40:12,077 --> 00:40:14,162
sebelum kami bisa mengeluarkan dana.
663
00:40:38,437 --> 00:40:39,938
- Jadilah sukses.
664
00:40:41,398 --> 00:40:43,024
Sukseslah untuk satu kali ini saja.
665
00:40:58,248 --> 00:40:59,916
Satu kali.
666
00:41:01,835 --> 00:41:03,020
June, apakah kamu menjadwalkan
pengawasan dengan insinyur?
667
00:41:03,044 --> 00:41:04,212
Siap.
668
00:41:04,337 --> 00:41:05,630
- Bagaimana dengan
pemadam kebakaran?
669
00:41:05,755 --> 00:41:06,983
Apakah kamu sudah mendapatkan
persetujuan untuk desain jalan?
670
00:41:07,007 --> 00:41:08,508
- Sudah saya tinggalkan pesan pada
mereka kemarin.
671
00:41:08,633 --> 00:41:10,010
- Izin Penggalian?
672
00:41:10,135 --> 00:41:11,636
- Aku akan bertemu dengan mereka hari ini.
673
00:41:11,761 --> 00:41:13,430
- Baiklah.
674
00:41:13,555 --> 00:41:15,974
Hei, omong-omong, apa yang terjadi dengan
San Bernardino?
675
00:41:16,099 --> 00:41:20,812
- Saya baru saja berbicara dengan Dick,
dia mengatakan, mereka sedang mengerjakannya.
676
00:41:20,937 --> 00:41:22,314
- Mereka sedang mengerjakannya?
677
00:41:22,439 --> 00:41:23,648
- Itulah yang dia katakan.
678
00:41:25,567 --> 00:41:27,903
- Ray Kroc menelepon.
679
00:41:30,906 --> 00:41:33,366
- Hai, Ray.
- Kalian membunuhku, teman.
680
00:41:33,492 --> 00:41:34,576
Apa halangannya?
681
00:41:34,701 --> 00:41:36,119
Aku mulai menggali tanahnya
dalam dua minggu.
682
00:41:36,244 --> 00:41:38,246
- Hal-hal ini membutuhkan waktu.
683
00:41:38,371 --> 00:41:39,998
Kamu mengusulkan perubahan yang
substansial.
684
00:41:40,123 --> 00:41:42,667
- Aku tambahkan ruang bawah
tanah dan tungku, itu saja.
685
00:41:42,792 --> 00:41:45,462
- Kami perlu arsitek kami untuk
benar-benar memeriksanya...
686
00:41:45,587 --> 00:41:47,467
dan memastikan semuanya
aman dan sesuai dengan regulasi.
687
00:41:47,589 --> 00:41:50,675
- Baik. Apakah dia sudah melihatnya,
apakah dia sudah melihatnya dengan seksama?
688
00:41:50,800 --> 00:41:52,344
- Sejujurnya, aku tidak begitu yakin.
689
00:41:52,469 --> 00:41:54,930
- Aku sudah memesan buldoser
untuk datang pada tanggal 23.
690
00:41:55,055 --> 00:41:57,224
- Aku bukan orang yang
menjadwalkannya, Ray.
691
00:41:57,349 --> 00:41:59,476
- Aku ingin kamu istirahat sebentar.
- Istirahat?
692
00:41:59,601 --> 00:42:02,729
Apakah kamu menyadari apa saya korbankan
kalau aku harus mendesak?
693
00:42:02,854 --> 00:42:04,689
- Mudah-mudahan, itu tidak
akan terjadi.
694
00:42:04,814 --> 00:42:06,525
- Setiap restoran di Midwest...
695
00:42:06,650 --> 00:42:07,984
memiliki ruang bawah tanah dan tungku.
696
00:42:08,109 --> 00:42:09,861
- Ini adalah hal yang standar.
- Aku mengerti .
697
00:42:09,986 --> 00:42:12,030
Tapi itu adalah nama
kami di gedung itu.
698
00:42:12,155 --> 00:42:15,408
Tuhan melarang gua dalam lantai dan
orang-orang bisa terluka atau malah lebih buruk...
699
00:42:15,534 --> 00:42:17,369
karena ada beberapa cacat desain
yang kita lewatkan.
700
00:42:17,494 --> 00:42:20,497
Mari kita pelan-pelan saja dan memastikan
semuanya sudah dilakukan dengan benar.
701
00:42:20,622 --> 00:42:22,582
- Cukup lama untuk ukuran
Sistem Speedee, ya?
702
00:42:28,421 --> 00:42:30,757
- Apakah dia baru saja memutus teleponnya?
- Iya.
703
00:42:30,882 --> 00:42:33,093
Kecuali kita terputus dengan tiba-tiba.
704
00:42:33,218 --> 00:42:34,844
- Baik.
705
00:42:36,638 --> 00:42:38,056
Semuanya akan baik-baik saja.
706
00:42:40,809 --> 00:42:43,270
- Dimanakah...
Dimana apron depan?
707
00:42:43,395 --> 00:42:45,522
- Tunjukkan padaku.
- Baiklah.
708
00:42:45,647 --> 00:42:47,917
Pastikan jendelanya yang cukup
besar sehingga pelanggan...
709
00:42:47,941 --> 00:42:49,794
dapat melihat ke dalam restoran.
Sampai ke dapur.
710
00:42:49,818 --> 00:42:51,361
Tidak kelihatan beres.
Biarkan aku melihatnya.
711
00:42:51,486 --> 00:42:52,737
- Ray.
- Apa?
712
00:42:52,862 --> 00:42:54,406
- Kita dapat surat
dari San Bernardino.
713
00:42:54,531 --> 00:42:56,533
- Bacalah untukku.
714
00:42:56,658 --> 00:42:59,411
- Dear, Ray. Terima kasih atas
surat Anda berbagi ide Anda..
715
00:42:59,536 --> 00:43:03,039
untuk mencapai kesepakatan dengan
Coca-Cola untuk mensponsori papan menu...
716
00:43:03,164 --> 00:43:05,208
di lokasi baru di Des Plaines.
717
00:43:05,333 --> 00:43:07,794
Sebuah gagasan menarik, memang.
718
00:43:07,919 --> 00:43:10,589
Seperti yang anda tunjukkan,
pengaturan tersebut akan memberikan...
719
00:43:10,714 --> 00:43:12,340
sumber penghasilan tetap bagi toko...
720
00:43:12,465 --> 00:43:14,759
tanpa tambahan biaya tenaga kerja.
721
00:43:14,884 --> 00:43:18,471
- Namun...
- Namun? Namun, apa?
722
00:43:18,597 --> 00:43:19,931
- Namun, ini adalah sebuah konsep
723
00:43:20,056 --> 00:43:22,017
yang melampaui
keyakinan inti kami.
724
00:43:22,142 --> 00:43:25,895
McDonald didirikan
dengan ide keluarga
725
00:43:26,021 --> 00:43:27,647
dan bukan perdagangan yang ketat.
726
00:43:27,772 --> 00:43:29,458
- Sialan, mereka
tidak tahu apa...
727
00:43:29,482 --> 00:43:31,359
- Dan seterusnya dan seterusnya...
728
00:43:33,737 --> 00:43:35,363
Silahkan, tuan-tuan.
Kembalilah bekerja.
729
00:43:35,488 --> 00:43:37,032
- Mari saya jelaskan.
730
00:43:37,157 --> 00:43:39,868
Ini akan menjadi sangat kecil, di
bagian bawah. Sangat hati-hati.
731
00:43:39,993 --> 00:43:41,637
- Kami hanya tidak
nyaman dengan gagasan
732
00:43:41,661 --> 00:43:44,122
mengubah menu kami
menjadi sebuah iklan.
733
00:43:44,247 --> 00:43:46,916
- Dengar, itu bukan iklan,
itu adalah sponsor.
734
00:43:47,042 --> 00:43:49,085
- Ini tidak menyenangkan.
- Ini adalah uang gratis!
735
00:43:49,210 --> 00:43:51,272
- Ada banyak hal yang bisa kita lakukan
untuk membuat uang dengan cepat,
736
00:43:51,296 --> 00:43:53,656
- Tidak berarti kita juga harus begitu.
- Banyak restoran melakukannya !
737
00:43:53,757 --> 00:43:55,300
- Yah, kita tidak.
- Kenapa tidak?
738
00:43:55,425 --> 00:43:57,385
- Karena aku tidak
tertarik terlibat...
739
00:43:57,510 --> 00:43:58,910
dalam komersial yang bodoh.
740
00:43:59,012 --> 00:44:00,555
Itu bukan McDonald.
741
00:44:00,680 --> 00:44:02,408
- Aku tidak menyadari bahwa aku
berpartner dengan seorang yang kolot.
742
00:44:02,432 --> 00:44:04,976
- Kamu tahu aku adalah
seorang Republik yang resmi.
743
00:44:05,101 --> 00:44:07,979
- Ya, baiklah. Kamu bisa
saja menipuku.
744
00:44:08,104 --> 00:44:09,814
- Dia memutus teleponnya lagi.
745
00:44:09,939 --> 00:44:13,193
- Dia hanya... Dia hanya
sedikit bersemangat, itu saja.
746
00:44:16,571 --> 00:44:19,115
- Seorang tempramental seperti itu, kamu tidak
mengerti orang seperti apa dia.
747
00:44:19,240 --> 00:44:23,328
- Itu semua hanya gertakan, Dick.
Gertakannya lebih buruk daripada tindakannya.
748
00:44:23,453 --> 00:44:24,847
- Itulah yang dikatakan
Neville Chamberlain.
749
00:44:24,871 --> 00:44:26,331
- Dia akan tenang.
750
00:44:26,456 --> 00:44:28,583
Beri dia beberapa waktu.
751
00:44:34,673 --> 00:44:36,257
- Apa yang sedang kamu lakukan? Ayolah.
752
00:44:36,383 --> 00:44:38,503
Ada waktu untuk bersandar, ada waktu
untuk membersihkan. Ayo pergi.
753
00:44:40,470 --> 00:44:42,722
Benarkan letak topimu.
754
00:44:45,600 --> 00:44:46,810
400 derajat, kan?
755
00:44:46,935 --> 00:44:48,228
Bagus, mari bekerja.
756
00:44:48,353 --> 00:44:50,021
Bagus.
757
00:44:50,146 --> 00:44:51,856
Hey, hey, hey.
Ada satu acar di situ
758
00:44:51,981 --> 00:44:54,043
Dua acar untuk semua roti.
Dua acar untuk mereka semua.
759
00:44:54,067 --> 00:44:57,278
Jangan... jangan... Lihat, lihat baik-baik.
Lakukan seperti ini.
760
00:44:57,404 --> 00:44:58,839
Baliklah dagingnya dan tekan satu kali.
761
00:44:58,863 --> 00:45:00,782
Dan satu itu terlalu pink.
Baiklah.
762
00:45:02,200 --> 00:45:03,743
Dan kau...
763
00:45:06,162 --> 00:45:08,331
Buatlah... ini...
764
00:45:09,958 --> 00:45:11,334
Kerja yang cukup bagus.
765
00:45:11,459 --> 00:45:14,504
- Siapa namamu?
- Fred Turner, Pak.
766
00:45:14,629 --> 00:45:17,090
- Kerja yang bagus. Fred Turner.
767
00:45:17,215 --> 00:45:18,925
Fred Turner.
768
00:45:46,619 --> 00:45:48,788
Ini adalah suatu persoalan yang halus
769
00:45:48,913 --> 00:45:50,832
yang aku... aku tidak tahu
bagaimana mengatakannya.
770
00:45:50,957 --> 00:45:54,919
Semacam...
Aku tidak tahu bagaimana mengatakannya.
771
00:45:55,044 --> 00:45:56,296
Sekarang, dengar, Mary.
772
00:45:56,421 --> 00:45:58,339
Kamu meneleponku, kamu mengobrol
dengan buru-buru.
773
00:45:58,465 --> 00:46:00,592
Sekarang, apa yang
ingin kamu bicarakan?
774
00:46:00,717 --> 00:46:02,010
Nah, Jack...
775
00:46:04,137 --> 00:46:05,513
- Aku minta maaf.
776
00:46:06,890 --> 00:46:08,641
Aku tahu aku telah
mengabaikanmu.
777
00:46:17,233 --> 00:46:21,196
Bagaimana kalau besok kita
pergi makan malam di klub?
778
00:46:27,952 --> 00:46:29,621
- Benarkah?
779
00:46:29,746 --> 00:46:31,372
- Sungguh.
780
00:46:34,250 --> 00:46:35,850
Lihatlah siapa yang datang.
781
00:46:35,919 --> 00:46:37,128
Halo semuanya.
782
00:46:37,253 --> 00:46:38,838
Hai. Hai. Hei...
Apa kabar?
783
00:46:38,963 --> 00:46:40,441
- Selamat malam, orang asing.
- Senang melihatmu.
784
00:46:40,465 --> 00:46:43,051
- Linda Ballen baru saja di
sana, dia menyukainya.
785
00:46:43,176 --> 00:46:45,887
- Ada di di sisi
kiri 14th Fairway.
786
00:46:46,012 --> 00:46:47,472
- Tidak, gunakan 3-wood'mu.
787
00:46:47,597 --> 00:46:49,200
- Hmm, 3-wood.
- Pukullah dengan hati-hati.
788
00:46:49,224 --> 00:46:50,975
- Aku dengar Acapulco sangat menyenangkan.
789
00:46:51,100 --> 00:46:52,310
- Tempat apa yang kamu suka, Ethel?
790
00:46:52,435 --> 00:46:54,604
- Umm, Spanyol.
791
00:46:54,729 --> 00:46:56,648
- Spanyol?
- Hebat.
792
00:46:56,773 --> 00:46:58,358
- Wow. Bagaimana rasanya di sana?
793
00:46:58,483 --> 00:47:01,069
- Oh tidak, maksudku, aku
masih berencana pergi ke sana.
794
00:47:01,194 --> 00:47:02,529
- Oh, kamu belum pernah ke sana.
795
00:47:02,654 --> 00:47:06,199
- Kami sangat menginginkan
sebuah liburan, ya kan?
796
00:47:06,324 --> 00:47:08,201
- Benar, ya.
797
00:47:11,621 --> 00:47:13,873
- Bagaimana permainan golfmu, Ray?
- Akhir-akhir ini?
798
00:47:13,998 --> 00:47:16,125
- Tidak ada.
- Aku seperti Ben Hogan.
799
00:47:16,251 --> 00:47:17,669
- Serius?
800
00:47:17,794 --> 00:47:20,964
- Haha, ya. Aku pernah memukul
hole-in-one,
801
00:47:21,089 --> 00:47:23,716
akhir-akhir ini.
802
00:47:23,842 --> 00:47:27,720
Aku mendapatkan peluang bisnis
yang benar-benar, benar-benar menarik.
803
00:47:27,846 --> 00:47:29,222
Sangat menarik.
804
00:47:29,347 --> 00:47:30,907
Kalian pasti ingin berinvestasi di dalamnya.
805
00:47:30,932 --> 00:47:32,743
- Mulai lagi.
- Apa kali ini, Ray?
806
00:47:32,767 --> 00:47:35,228
- Restaurant.
807
00:47:35,353 --> 00:47:36,980
- Restoran jenis baru.
- Baru bagaimana?
808
00:47:37,105 --> 00:47:39,482
Restaurant yang diisi dengan
milkshake dan Fold-a-Nooks?
809
00:47:43,528 --> 00:47:45,655
- Fold-a-Nooks.
810
00:47:47,574 --> 00:47:50,034
- Ha ha.
- Aku hanya bercanda denganmu, Ray.
811
00:47:50,159 --> 00:47:52,829
- Tunggu, Jack.
Kamu harus mendengarnya.
812
00:47:54,497 --> 00:47:55,707
Yang satu ini berbeda.
813
00:48:00,086 --> 00:48:03,923
- Nah, beritahu kami.
814
00:48:04,048 --> 00:48:05,842
- Tentu saja.
815
00:48:05,967 --> 00:48:08,678
Ini adalah hal yang indah.
816
00:48:08,803 --> 00:48:10,346
Dapur yang sepenuhnya otomatis.
817
00:48:10,471 --> 00:48:12,471
Yang tidak pernah aku lihat.
Revolusioner.
818
00:48:12,515 --> 00:48:14,017
Sebutannya Sistem Speedee.
819
00:48:14,142 --> 00:48:15,828
Satu hal yang kusuka darinya,
adalah dapat di-waralaba-kan.
820
00:48:15,852 --> 00:48:17,288
Franchise yang pertama adalah sudah
dibangun dan sudah berjalan.
821
00:48:17,312 --> 00:48:18,563
Datang dan lihatlah.
822
00:48:18,688 --> 00:48:20,899
Mungkin akan menghasilkan
beberapa dolar untuk kalian
823
00:48:24,110 --> 00:48:26,112
Kamu tidak perlu khawatir
tentang hal itu.
824
00:48:26,237 --> 00:48:27,739
Kami bertanggung jawab
atas semuanya.
825
00:48:27,864 --> 00:48:29,991
Dan semua waralaba ini
akan terlihat persis sama.
826
00:48:30,116 --> 00:48:32,785
Tidak pernah terpikirkan olehku
tetapi pekerja muda lebih baik.
827
00:48:32,911 --> 00:48:34,621
Mereka cekatan,
mereka ambisius.
828
00:48:34,746 --> 00:48:36,456
Mudah sekali.
829
00:48:36,581 --> 00:48:38,684
Kamu hanya harus membayar biaya waralaba,
kami mengurus segala sesuatunya.
830
00:48:38,708 --> 00:48:40,293
Aku akan memberitahukan semuanya padamu.
831
00:48:43,296 --> 00:48:44,714
Hampir, ambillah, Drew.
832
00:48:44,839 --> 00:48:46,466
Baiklah, mari lakukan.
833
00:48:49,427 --> 00:48:50,678
Sudah?
834
00:48:50,803 --> 00:48:52,388
OK.
Kamu akan sangat senang dengan hasilnya.
835
00:48:56,142 --> 00:48:57,810
- Selamat.
- Baiklah.
836
00:49:05,777 --> 00:49:08,029
- Tiga waralaba baru
pada bulan lalu.
837
00:49:08,154 --> 00:49:10,281
- Nah, itu hebat.
838
00:49:10,406 --> 00:49:11,616
Apa?
839
00:49:11,741 --> 00:49:14,077
- Aku tidak tahu.
840
00:49:14,202 --> 00:49:15,536
- Apa?
841
00:49:15,662 --> 00:49:17,222
- Jangan kamu pikir mungkin,
mengingat pengalaman kita kemarin,
842
00:49:17,246 --> 00:49:20,416
bahwa ini semua
terjadi terlalu cepat?
843
00:49:20,541 --> 00:49:22,085
Jika mereka semua muncul sekaligus,
844
00:49:22,210 --> 00:49:24,337
bagaimana dia akan
mempertahankan standarnya?
845
00:50:18,391 --> 00:50:20,393
- Dasar bajingan.
846
00:50:23,146 --> 00:50:24,397
- Kamu berhasil, Jack.
847
00:50:27,775 --> 00:50:30,570
- Hey! Lihat ini.
Apa ini?
848
00:50:30,695 --> 00:50:32,030
Hah? Apa itu?
849
00:50:32,155 --> 00:50:33,489
- Sepertinya itu hamburger.
850
00:50:33,614 --> 00:50:34,974
- Bukan burger McDonald, bukan.
851
00:50:35,033 --> 00:50:36,409
Lihatlah semua kecap ini.
852
00:50:36,534 --> 00:50:37,928
Kamu dapat tiga
acar bukan dua.
853
00:50:37,952 --> 00:50:40,038
Lihat itu.
Lihat itu, selada.
854
00:50:40,163 --> 00:50:41,456
Benarkah, Jack? Selada?
855
00:50:41,581 --> 00:50:43,291
- Bisakah kita bicara
tentang ini di lain waktu?
856
00:50:43,416 --> 00:50:45,144
- Lihatlah burgernya, terlalu matang.
857
00:50:45,168 --> 00:50:46,502
Dengan buruk!
858
00:50:46,627 --> 00:50:48,105
- Aku tidak tahu, Ray,
kelihatannya tidak masalah bagiku.
859
00:50:48,129 --> 00:50:49,523
- Apa kamu tahu tentang kualitas?
860
00:50:49,547 --> 00:50:50,899
Aku juga baru saja dari restoranmu hari ini.
861
00:50:50,923 --> 00:50:52,443
- Ya, ada apa?
- Bagaimana?
862
00:50:52,467 --> 00:50:53,944
Kamu menjual jagung rebus,
kamu juga menjual ayam goreng!
863
00:50:53,968 --> 00:50:55,636
- Orang-orang suka ayam goreng.
- Benarkah?
864
00:50:55,762 --> 00:50:57,823
Biarkan mereka pergi ke suatu tempat
di mana mereka menjual ayam goreng.
865
00:50:57,847 --> 00:50:59,307
Dan dapurmu kotor!
866
00:50:59,432 --> 00:51:01,142
Apa yang terjadi dengan kalian?
867
00:51:01,267 --> 00:51:03,107
- Aku tidak tahu apa-apa tenangmu,
Ray, tapi aku berhenti.
868
00:51:03,144 --> 00:51:04,621
- Kamu katakan ini akan menjadi tempat yang baik
bagi kami untuk menginvestasikan uang kami.
869
00:51:04,645 --> 00:51:05,938
- Tidak. Tidak.
- Ini adalah investasi!
870
00:51:06,064 --> 00:51:07,291
- Jika aku ingin pekerjaan,
aku akan melamar
871
00:51:07,315 --> 00:51:09,025
untuk posisi juru masak.
872
00:51:09,150 --> 00:51:11,510
- Kamu tidak bisa mendapatkan pekerjaan sebagai
juru masak di salah satu restoranku.
873
00:51:11,569 --> 00:51:12,569
- Hey!
874
00:51:12,612 --> 00:51:13,863
- Apa masalahnya?
875
00:51:13,988 --> 00:51:16,407
- Dia adalah orang yang menyebalkan.
876
00:51:16,532 --> 00:51:17,992
Aku akan kembali padamu, Ray.
877
00:51:18,117 --> 00:51:19,786
- Ethel?
- Disini.
878
00:51:19,911 --> 00:51:21,746
- Hai.
879
00:51:21,871 --> 00:51:24,165
- Ray, bergegaslah dan gantilah bajumu.
Makan malam dimulai jamtujuh.
880
00:51:24,290 --> 00:51:28,127
- Ya, kita tidak
akan ke klub malam ini.
881
00:51:28,252 --> 00:51:30,046
- Kamu membatalkan makan malam kita?
882
00:51:30,171 --> 00:51:32,965
- Aku membatalkan keanggotaan kita.
883
00:51:33,091 --> 00:51:34,759
- Apa?
884
00:51:34,884 --> 00:51:37,553
- Mereka, si Roland Green ini, mereka
tidak benar-benar seperti kita.
885
00:51:37,678 --> 00:51:39,180
- Apa yang kamu bicarakan?
886
00:51:39,305 --> 00:51:43,226
- Aku telah kehilangan selera bergaul
dengan orang kaya pengangguran.
887
00:51:43,351 --> 00:51:44,811
- Orang kaya pengangguran?
888
00:51:44,936 --> 00:51:47,355
- Ya, Kamu tahu klub golf
mereka, Rob Roys.
889
00:51:47,480 --> 00:51:51,025
Mereka cepat puas dengan
diri mereka sendiri.
890
00:51:51,150 --> 00:51:53,653
- Ray. Tolong katakan padaku
bahwa kamu cuma bercanda
891
00:51:53,778 --> 00:51:55,363
Mereka adalah teman-teman kita.
892
00:51:55,488 --> 00:51:58,407
- Tidak, aku tahu. Aku tahu.
Kamu tahu?
893
00:51:58,533 --> 00:52:01,536
Kamu dan aku bisa dapat
banyak teman-teman baru.
894
00:52:01,661 --> 00:52:03,055
Tenang saja,
kita akan mendapatkan teman-teman baru.
895
00:52:03,079 --> 00:52:06,958
Teman-teman yang lebih
cocok, untuk kita.
896
00:52:07,083 --> 00:52:08,626
Kamu tahu?
897
00:52:08,751 --> 00:52:11,087
Bukankah begitu?
898
00:52:11,212 --> 00:52:12,839
Beri aku waktu sebentar.
899
00:52:12,964 --> 00:52:14,549
Garasi ini membuatku gila.
900
00:52:14,674 --> 00:52:16,634
Bisakah aku pergi menyapunya dan membersihkannya?
901
00:52:16,759 --> 00:52:18,177
Dan kemudian aku akan memakai
baju yang bagus,
902
00:52:18,302 --> 00:52:20,096
Aku akan mengajakmu keluar
untuk makan.
903
00:52:30,648 --> 00:52:34,569
Ya! Ya!
Ini konyol!
904
00:52:36,195 --> 00:52:39,323
Kamu tidak
akan mendapatkan apa-apa!
905
00:52:39,448 --> 00:52:41,492
- Kerja yang bagus, semuanya!
- Kerja yang bagus!
906
00:52:43,327 --> 00:52:45,037
Kamu kelihatannya benar-benar sibuk!
907
00:52:45,163 --> 00:52:47,248
Ya..menarilah! Tarian yang bagus, kawan!
908
00:52:47,373 --> 00:52:49,834
Kerja yang bagus! Buatlah hamburger!
909
00:52:49,959 --> 00:52:52,086
Batal! Batalkan pesananku!
910
00:52:54,422 --> 00:52:58,176
- Lihatlah cetakan yang
cantik berwarna emas ini
911
00:52:58,301 --> 00:53:00,028
Kamu menganggap pengerjaan
spektakuler ini...
912
00:53:00,052 --> 00:53:01,637
tidak layak dihargai $8,95?
913
00:53:01,762 --> 00:53:03,306
- Tapi aku tidak tertarik.
914
00:53:03,431 --> 00:53:04,932
- Anda tidak tertarik Alkitab ini akan...
915
00:53:05,057 --> 00:53:08,436
menjadi kebanggaan
di perpustakaan rumah keluarga Anda?
916
00:53:08,561 --> 00:53:12,899
Seperti yang Anda pasti tahu, June, iri hati
adalah salah satu dari tujuh dosa yang mematikan.
917
00:53:13,024 --> 00:53:15,335
Dan itulah yang teman-teman
dan tetangga akan rasakan...
918
00:53:15,359 --> 00:53:17,653
saat mereka melihat keindahan
kulit ini di rak buku Anda.
919
00:53:17,778 --> 00:53:20,281
- Pak, ini adalah
tempat bisnis pribadi.
920
00:53:20,406 --> 00:53:23,868
Sepertinya saya akan harus
meminta Anda untuk pergi.
921
00:53:23,993 --> 00:53:25,369
Terima kasih atas waktu Anda.
922
00:53:27,038 --> 00:53:29,916
Prince Castle Sales.
Oh, tunggu.
923
00:53:30,041 --> 00:53:34,045
Ray. Mac menelepon.
Apakah kamu ingin menerimanya?
924
00:53:34,170 --> 00:53:38,132
Ahh ya, katakan padanya aku
akan menleponnya kembali.
925
00:53:38,257 --> 00:53:40,509
- Hei, hei. Tunggu sebentar.
926
00:53:40,635 --> 00:53:41,969
Siapa namamu?
927
00:53:42,094 --> 00:53:45,139
- Leonard. Leonard Rosenblatt.
928
00:53:45,264 --> 00:53:47,266
- Rosenblatt? Benarkah?
929
00:53:48,684 --> 00:53:51,103
Apa yang seorang Yahudi pikirkan,
menjual alkitab Katolik?
930
00:53:51,229 --> 00:53:52,688
- Mencari nafkah.
931
00:53:59,820 --> 00:54:01,781
- Aku percaya padamu.
932
00:54:29,225 --> 00:54:32,019
- Masukkan acarnya.
Yang ini siap untuk dibalik. Halus...
933
00:54:33,813 --> 00:54:35,481
275...
934
00:54:35,606 --> 00:54:38,776
Tanpa garam selama 30 detik, oke?
Kelihatan baik, sobat!
935
00:54:38,901 --> 00:54:40,569
Kelihatan baik! Senyum lebar!
936
00:54:40,695 --> 00:54:42,780
Jika kamu punya waktu untuk bersandar,
kamu punya waktu untuk membersihkan!
937
00:54:47,702 --> 00:54:49,328
- Ini biasanya untuk
sepuluh tahun kebawah,
938
00:54:49,453 --> 00:54:51,664
tapi untuk Anda, saya akan
membuat pengecualian.
939
00:54:51,789 --> 00:54:53,958
Ha ha!
940
00:54:54,083 --> 00:54:56,127
Suka sekali. Bagus.
941
00:54:59,922 --> 00:55:01,632
Franchisee-ku yang baru bagus sekali.
942
00:55:01,757 --> 00:55:03,467
Dia ada di belakang
dan bekerja di dapur.
943
00:55:03,592 --> 00:55:06,762
Istrinya di depan, memberikan permen
untuk anak-anak kecil.
944
00:55:06,887 --> 00:55:09,390
Suami dan istri, berdampingan.
945
00:55:11,017 --> 00:55:12,518
Seperti tim yang nyata.
946
00:55:15,604 --> 00:55:18,566
Ini benar-benar sesuatu
yang bagus untuk dilihat.
947
00:55:18,691 --> 00:55:20,568
Indah, ya kan, Ethel?
948
00:55:20,693 --> 00:55:22,778
- Sepertinya ya.
- Ya.
949
00:55:23,863 --> 00:55:25,948
Seperti rekan satu tim.
950
00:55:33,164 --> 00:55:35,249
Aku membuat rencana makan
malam untuk kita, hari Jumat.
951
00:55:37,793 --> 00:55:40,171
- Aku berani bertaruh kamu tidak bergabung
kembali dengan Roland Green?
952
00:55:40,296 --> 00:55:43,716
- Yah tidak... tidak.
Ada tempat yang jauh lebih baik.
953
00:55:56,270 --> 00:55:57,772
- B-5!
954
00:55:58,939 --> 00:56:00,274
- Sangat asin.
955
00:56:01,442 --> 00:56:02,943
Aku suka garam.
956
00:56:07,490 --> 00:56:09,241
- Jadi apa yang Anda lakukan, Art?
957
00:56:09,367 --> 00:56:11,053
- Menjalankan sebentar bisnis kecil
di bidang pipa...
958
00:56:11,077 --> 00:56:12,828
setelah perbaikan.
959
00:56:12,953 --> 00:56:15,390
Sekarang saya menjual pembersih vakum dan
memberikan pelajaran piano sebagai sampingan.
960
00:56:15,414 --> 00:56:16,791
- Wow.
961
00:56:16,916 --> 00:56:18,751
- Wow.
Orang sibuk. Bagus untukmu.
962
00:56:18,876 --> 00:56:20,920
Vacuums, pipa,
pelajaran piano.
963
00:56:21,045 --> 00:56:23,005
Kamu adalah orang yang serba tahu.
964
00:56:23,130 --> 00:56:25,216
- Ya, apa pun demi
makanan di atas meja, kan?
965
00:56:25,341 --> 00:56:28,302
- Kamu pasti sangat bangga?
966
00:56:28,427 --> 00:56:29,887
- Bagaimana jika kamu ingin
melakukan lebih dari
967
00:56:30,012 --> 00:56:31,347
"Meletakkan sedikit
makanan di atas meja"?
968
00:56:31,472 --> 00:56:33,307
Bingo!
969
00:56:33,432 --> 00:56:35,726
- Dia bersemangat sekali.
970
00:56:35,851 --> 00:56:37,520
- Apa yang ada dalam pikiranmu?
971
00:56:50,157 --> 00:56:51,325
- Burger selesai.
972
00:56:57,456 --> 00:57:00,876
- Aku akan
memberikan tiga kata pada kalian.
973
00:57:01,001 --> 00:57:03,963
Aku ingin kalian membawa
tiga kata ini pulang malam ini.
974
00:57:04,088 --> 00:57:07,842
McDonald adalah keluarga.
975
00:57:10,636 --> 00:57:12,930
Bukankah kata-kata itu bagus?
976
00:57:13,055 --> 00:57:15,766
Kalian tahu apa yang aku katakan
ketika aku melihat itu?
977
00:57:15,891 --> 00:57:19,770
Keluarga.
Kita adalah satu keluarga besar.
978
00:57:19,895 --> 00:57:21,439
Bukankah begitu?
979
00:57:21,564 --> 00:57:23,441
Kita punya mulut untuk diberi makan.
980
00:57:23,566 --> 00:57:24,984
Itu adalah sebuah keluarga.
981
00:57:27,820 --> 00:57:30,656
Aku mencari beberapa orang yang baik.
982
00:57:30,781 --> 00:57:33,033
Dan wanita!
Yang tidak takut untuk kerja keras.
983
00:57:33,159 --> 00:57:34,702
Tidak takut untuk menyingsingkan
lengan baju mereka.
984
00:57:34,827 --> 00:57:37,663
Kedengaran klise, aku tahu, tapi aku
mencari pejuang, pekerja keras.
985
00:57:37,788 --> 00:57:39,141
Orang-orang yang bersedia untuk
menyingsingkan lengan baju mereka.
986
00:57:39,165 --> 00:57:40,416
Orang-orang dengan semangat.
987
00:57:40,541 --> 00:57:41,560
Mereka yang berambisi besar.
988
00:57:41,584 --> 00:57:43,335
Yang mempunya sedikit chutzpah!
989
00:57:43,461 --> 00:57:45,439
Aku berdiri di sini di hadapan anda hari
ini dan aku akan menawarkan Anda...
990
00:57:45,463 --> 00:57:46,839
sesuatu yang berharga seperti emas.
991
00:57:46,964 --> 00:57:48,591
Anda tahu apa itu?
Siapa saja?
992
00:57:48,716 --> 00:57:50,593
Siapa saja? Kesempatan!
993
00:57:50,718 --> 00:57:52,845
Ini adalah kesempatan! Kesempatan.
994
00:57:52,970 --> 00:57:54,388
Kesempatan untuk maju.
995
00:57:54,513 --> 00:57:56,807
Untuk bergerak maju.
Untuk bergerak ke atas, untuk maju.
996
00:57:56,932 --> 00:57:58,476
Untuk berhasil.
997
00:57:58,601 --> 00:58:00,728
Untuk menang. Untuk naik.
Langit adalah batasnya.
998
00:58:00,853 --> 00:58:02,897
Langit adalah batasnya.
Untuk hidup dengan sebaik-baiknya.
999
00:58:03,022 --> 00:58:04,646
Untuk menghadihi diri kalian sendiri
sebuah mimpi Amerika.
1000
00:58:04,648 --> 00:58:06,275
Peluklah impian Amerika!
1001
00:58:06,400 --> 00:58:08,628
Kesempatan... Aku akan memberitahu
kalian sesuatu, di McDonald...
1002
00:58:08,652 --> 00:58:10,404
Sama seperti bangsa kita
yang besar ini,
1003
00:58:10,529 --> 00:58:11,697
beberapa kerja keras itu...
1004
00:58:11,822 --> 00:58:13,199
Saya jamin jika
Anda punya nyali,
1005
00:58:13,324 --> 00:58:14,426
mempunyai keberanian, Anda
sudah mendapatkan keinginan.
1006
00:58:14,450 --> 00:58:16,202
Saya jamin, Anda dapat berhasil.
1007
00:58:16,327 --> 00:58:18,954
Ada emas yang bisa didapat
di ujung Golden Arches itu.
1008
00:58:19,079 --> 00:58:21,957
Golden Arches.
Golden Arches.
1009
00:58:22,082 --> 00:58:24,877
Sekarang siapa yang ingin ikut denganku?
Siapa yang ingin melompat di tangga kesuksesan?
1010
00:58:25,002 --> 00:58:27,046
Menjadi bagian dari
McDonald mishpucha.
1011
00:58:27,171 --> 00:58:28,422
Sekarang siapa yang ingin
bergabung denganku?
1012
00:58:28,547 --> 00:58:29,787
Ayo, angkat tangan kalian!
1013
00:58:29,840 --> 00:58:31,300
- Saya akan bergabung!
- Sebelah sini!
1014
00:58:31,425 --> 00:58:34,011
- Ini dia. Siapa lagi?
1015
00:58:50,611 --> 00:58:52,071
McDonald!
1016
00:58:55,533 --> 00:58:57,535
Bagus! Kerja yang bagus!
1017
00:58:57,660 --> 00:58:59,328
- Terima kasih Pak.
1018
00:59:07,127 --> 00:59:08,921
- Berani sekali orang ini!
1019
00:59:09,046 --> 00:59:10,506
- Apa?
1020
00:59:10,631 --> 00:59:13,133
- Tebak apa sebutan tokonya di Des Moines?
1021
00:59:13,259 --> 00:59:15,302
- McDonald Nomor satu.
1022
00:59:19,723 --> 00:59:22,142
- Lalu... Kita ini apa?
1023
00:59:23,894 --> 00:59:25,896
- Apakah dia bisa lebih besar kepala dari ini?
1024
00:59:30,401 --> 00:59:32,361
Para hadirin sekalian,
kita akan mulai
1025
00:59:32,486 --> 00:59:35,239
mendarat di Minneapolis-St. Paul.
1026
00:59:51,338 --> 00:59:52,881
- Mr Kroc, selamat
datang di Minneapolis,
1027
00:59:53,007 --> 00:59:55,050
Senang bertemu denganmu!
Berikan M!
1028
00:59:55,175 --> 00:59:56,260
- M!
1029
00:59:56,385 --> 00:59:57,261
- Beri aku C!
1030
00:59:57,386 --> 00:59:58,804
- C!
1031
00:59:58,929 --> 00:59:59,929
- Beri D!
1032
01:00:00,014 --> 01:00:01,307
- D!
1033
01:00:01,432 --> 01:00:03,309
Hai!
1034
01:00:03,434 --> 01:00:05,185
N!
1035
01:00:08,772 --> 01:00:10,816
McDonald!
1036
01:00:35,424 --> 01:00:36,592
- Ray, bagaimana?
1037
01:00:36,717 --> 01:00:38,218
- Kamu tidak bisa mendapatkannya di Chicago.
1038
01:00:38,344 --> 01:00:40,054
- Tidak, kita tidak berkutat di sini.
1039
01:00:40,179 --> 01:00:41,489
- Oh, salamku untuk kokinya.
1040
01:00:41,513 --> 01:00:42,513
Indah sekali.
1041
01:00:42,556 --> 01:00:44,266
- Aku bisa membuat satu lagi
yang lebih baik.
1042
01:00:44,391 --> 01:00:46,810
- Bagaimana dengan pemiliknya?
- Tentu, kenapa tidak.
1043
01:00:46,935 --> 01:00:48,312
- Rollie?
1044
01:00:48,437 --> 01:00:50,272
Rollie.
1045
01:00:51,774 --> 01:00:52,983
- Jimmy, senang bertemu denganmu.
1046
01:00:53,108 --> 01:00:55,569
- Rollie, apa kabarmu.
- Oh, hebat.
1047
01:00:55,694 --> 01:00:56,694
- Rollie Smith, Ray Kroc.
1048
01:00:56,779 --> 01:00:58,364
- Hey.
- Senang sekali.
1049
01:00:58,489 --> 01:01:00,133
- Oh, aku akui..
kamu mempunyai restoran yang hebat.
1050
01:01:00,157 --> 01:01:01,968
- Pujian yang datang darimu, adalah pujian
yang ditunggu-tunggu.
1051
01:01:01,992 --> 01:01:04,703
- Reputasiku mendahuluiku.
1052
01:01:04,828 --> 01:01:07,289
- Saya adalah pengagum beratmu.
- Nah umm... duduklah.
1053
01:01:07,414 --> 01:01:10,084
- Saya tidak ingin mengganggu.
- Silahkan duduk.
1054
01:01:10,209 --> 01:01:12,044
- Yah, mungkin hanya sebentar.
1055
01:01:12,169 --> 01:01:13,480
- Ini adalah Fred
Turner rekan saya.
1056
01:01:13,504 --> 01:01:14,963
- Selamat datang.
1057
01:01:15,089 --> 01:01:17,132
- Steaknya matang?
- Hebat. Sempurna.
1058
01:01:17,257 --> 01:01:18,759
- Tujuan kami adalah untuk ahh...
1059
01:01:18,884 --> 01:01:20,636
berekspansi cukup jauh
melampaui Midwest.
1060
01:01:20,761 --> 01:01:23,597
Kami tidak akan menetap di sini.
Kami tidak akan...
1061
01:01:23,722 --> 01:01:26,767
Kami akan berekspansi
jauh melampaui Midwest.
1062
01:01:26,892 --> 01:01:29,812
- Anda telah jelas punya rumah yang hangat
dan penuh kasih di sini, di Minneapolis.
1063
01:01:29,937 --> 01:01:31,855
- Yeah, sepertinya begitu.
1064
01:01:31,980 --> 01:01:34,233
- Yeah, kota ini tidak bisa
menampung McDonald's.
1065
01:01:34,358 --> 01:01:35,651
- Ini dia, pak.
1066
01:01:35,776 --> 01:01:36,961
- Canadian Club lagi
untuk temanku
1067
01:01:36,985 --> 01:01:37,861
- Ya pak. Segera datang.
1068
01:01:37,986 --> 01:01:39,405
Terima kasih.
1069
01:01:39,530 --> 01:01:40,840
Sebenarnya, saya akui
ada antusiasme yang cukup...
1070
01:01:40,864 --> 01:01:43,158
Untuk mendukung lokasi yang lain.
1071
01:01:43,283 --> 01:01:44,410
Lokasi kedua,
1072
01:01:44,535 --> 01:01:46,036
- Anda tahu, kalau
dipikir-pikir lagi,
1073
01:01:46,161 --> 01:01:47,180
Saya tahu orang yang tepat untuk
memiliki dan menjalankan.
1074
01:01:47,204 --> 01:01:48,372
- Tidak mungkin!
1075
01:01:48,497 --> 01:01:49,373
- Seseorang yang tahu
apa yang dibutuhkan
1076
01:01:49,498 --> 01:01:50,833
Untuk membangun sebuah restoran besar.
1077
01:01:50,958 --> 01:01:52,598
Seseorang dengan pengalaman
lebih dari 20 tahun
1078
01:01:52,626 --> 01:01:54,545
Di industri jasa makanan.
1079
01:01:54,670 --> 01:01:56,296
- Siapa?
1080
01:01:56,422 --> 01:01:58,757
- Saya.
- Kamu!
1081
01:01:58,882 --> 01:02:00,759
Oh! Mengejutkan sekali.
1082
01:02:00,884 --> 01:02:02,511
- Dia lucu.
1083
01:02:02,636 --> 01:02:04,430
Saya sudah mendapat pengetahuan,
saya sudah mendapat pendukung
1084
01:02:04,555 --> 01:02:06,640
dan saya sudah mendapatkan
lokasi yang sempurna.
1085
01:02:06,765 --> 01:02:09,017
Apakah Anda familiar
dengan Hennepin Avenue?
1086
01:02:09,143 --> 01:02:11,603
Itu adalah salah satu arteri
komersial tersibuk
1087
01:02:11,729 --> 01:02:13,397
di seluruh Twin-Cities.
1088
01:02:13,522 --> 01:02:15,250
Ada sebuah tempat yang utama yang
baru-baru ini tersedia.
1089
01:02:15,274 --> 01:02:18,068
Seluruh hektar di sudut
Hennepin dan...
1090
01:02:18,193 --> 01:02:20,654
- Mr Kroc?
- Ya?
1091
01:02:26,577 --> 01:02:28,412
- Apakah Anda ingin bertemu dengannya?
1092
01:02:30,914 --> 01:02:32,458
- Ya. Tentu saja.
1093
01:02:35,002 --> 01:02:37,171
- Jadi Ray, berapa lama kamu
di sini dengan kami,
1094
01:02:37,296 --> 01:02:38,547
- di Twin-Cities.
- Huh?
1095
01:02:38,672 --> 01:02:40,007
- Berapa lama Anda di sini?
1096
01:02:40,132 --> 01:02:42,009
- Aku... Tidak yakin.
1097
01:02:42,134 --> 01:02:43,761
- Jika Anda sekalian berkenan,
1098
01:02:43,886 --> 01:02:46,597
Aku akan senang sekali untuk mengajak anda berkeliling ke...
1099
01:02:46,722 --> 01:02:48,202
Hennepin, tempat yang Rollie bicarakan barusan.
1100
01:02:48,265 --> 01:02:49,850
Dia tahu bagaimana memilihnya.
1101
01:02:49,975 --> 01:02:51,870
Maksudku tempat ini memiliki
cukup ruang untuk restoran,
1102
01:02:51,894 --> 01:02:55,439
parkir, mungkin taman bermain
untuk anak-anak kecil.
1103
01:02:55,564 --> 01:02:57,941
- Ray Kroc, ini Joan Smith.
1104
01:02:58,066 --> 01:03:01,195
Istriku.
1105
01:03:01,320 --> 01:03:03,363
- Senang bertemu dengan Anda.
- Senang bertemu dengan Anda.
1106
01:03:03,489 --> 01:03:05,741
- Nah, bergabunglah dengan kami.
Minumlah dengan kami.
1107
01:03:05,866 --> 01:03:07,117
- Baiklah.
1108
01:03:08,410 --> 01:03:10,871
- Apa kabar kalian?
- Baik.
1109
01:03:10,996 --> 01:03:12,623
Ini adalah Fred Turner...
1110
01:03:12,748 --> 01:03:18,128
Madison, Milwaukee,
Kenosha, Grand Rapids.
1111
01:03:18,253 --> 01:03:20,756
Ahh, kita punya tiga
di Chicago.
1112
01:03:20,881 --> 01:03:22,674
Oh, Jim di sini di Minneapolis.
1113
01:03:22,800 --> 01:03:24,009
St. Paul.
1114
01:03:24,134 --> 01:03:25,719
- Punya satu di Dayton, Ohio.
1115
01:03:25,844 --> 01:03:27,221
- Benar sekali.
1116
01:03:27,346 --> 01:03:30,849
- Andapasti sangat pusing, Mr. Kroc.
1117
01:03:30,974 --> 01:03:32,893
- Tolong, panggil saja Ray.
1118
01:03:33,018 --> 01:03:34,853
- Ray...
1119
01:03:34,978 --> 01:03:36,480
- Ada peningkatan di sini.
1120
01:03:36,605 --> 01:03:38,816
- Ya.
Kita melakukannya dengan baik, benar Fred?
1121
01:03:38,941 --> 01:03:39,942
- Ya pak.
1122
01:03:40,067 --> 01:03:41,568
- Ya, kita melakukannya dengan baik.
1123
01:03:41,693 --> 01:03:43,153
- Kapan Anda memulainya?
1124
01:03:45,781 --> 01:03:47,074
- Hmm? Maaf?
1125
01:03:47,199 --> 01:03:48,639
- Tahun berapa Anda
memulai McDonald?
1126
01:03:50,244 --> 01:03:52,412
- Tahun?
1127
01:03:52,538 --> 01:03:54,414
Aku memulainya pada tahun 1954.
1128
01:03:57,668 --> 01:03:58,794
- Luar biasa.
1129
01:03:58,919 --> 01:04:00,379
- Ya.
1130
01:04:03,048 --> 01:04:05,467
- Baiklah, sepertinya aku harus kembali.
- Kembali?
1131
01:04:05,592 --> 01:04:07,761
- Untuk piano saya.
- Oh tentu.
1132
01:04:10,180 --> 01:04:11,765
- Apa lagu favoritmu?
1133
01:04:11,890 --> 01:04:13,600
Favorit sepanjang masa.
1134
01:04:13,725 --> 01:04:16,687
- Pennies from Heaven.
- Pennies from Heaven.
1135
01:04:19,648 --> 01:04:21,650
- Wanita yang cantik.
- Aku tahu.
1136
01:04:36,456 --> 01:04:38,166
- Saya menjual piano untuk sementara waktu.
1137
01:05:09,615 --> 01:05:12,492
- Kedengarannya cukup bagus.
1138
01:05:53,867 --> 01:05:55,369
- Maaf.
1139
01:06:10,425 --> 01:06:11,969
- Oh ya, ya.
1140
01:06:12,094 --> 01:06:14,221
- Apakah Anda akan mengembangkannya atau ini...?
1141
01:06:14,346 --> 01:06:16,431
- Oh, tidak diragukan lagi.
Kami akan ada di mana-mana.
1142
01:06:16,556 --> 01:06:18,558
- Sangat menarik.
1143
01:06:18,684 --> 01:06:20,978
Apa yang ada di menu
selain hamburger?
1144
01:06:21,103 --> 01:06:23,647
- Nah, kita punya kentang goreng,
milkshake dan minuman ringan.
1145
01:06:25,023 --> 01:06:27,442
-? Ray
- Dibawah sini!
1146
01:06:29,945 --> 01:06:32,364
- Sepertinya aku sudah mendapatkan
beberapa orang untukmu.
1147
01:06:32,489 --> 01:06:35,575
Aku bertemu pasangan muda ini.
Sangat berkomitmen.
1148
01:06:35,701 --> 01:06:37,202
Mereka dari Glenview.
1149
01:06:37,327 --> 01:06:39,327
Kekasih sejak SMA, menikah
selama lima tahun dan...
1150
01:06:39,413 --> 01:06:41,557
mereka mencari bisnis yang
dapat dijalankan bersama-sama.
1151
01:06:41,581 --> 01:06:43,000
Dan mereka tampak sangat bersemangat.
1152
01:06:43,125 --> 01:06:45,752
- Ya, lupakan semuanya.
Semuanya berubah.
1153
01:06:45,877 --> 01:06:49,423
- Kamu ingin minum?
- Tidak... Berubah, bagaimana?
1154
01:06:49,548 --> 01:06:52,592
Lupakan pinggiran kota Chicago.
Berpikirlah lebih besar.
1155
01:06:52,718 --> 01:06:55,012
- Lebih besar?
- Aku tidak mengejarnya lagi.
1156
01:06:55,137 --> 01:06:57,848
Mereka mengejarku sekarang.
1157
01:06:57,973 --> 01:06:59,182
- Apa yang...?
1158
01:06:59,307 --> 01:07:00,642
- Perjalanannya!
Perjalanan yang baru saja aku lakukan.
1159
01:07:00,767 --> 01:07:03,854
- Perjalanannya. Bagaimana perjalanannya?
- Hebat sekali.
1160
01:07:03,979 --> 01:07:05,856
Mereka menggelar karpet merah.
1161
01:07:05,981 --> 01:07:07,607
Mereka mencium cincin ini.
1162
01:07:07,733 --> 01:07:09,693
Mereka mengemis untuk McDonald.
1163
01:07:09,818 --> 01:07:12,029
Kemarilah, minumlah.
1164
01:07:14,364 --> 01:07:17,534
- Menyenangkan.
- Ya, tentu saja.
1165
01:07:18,744 --> 01:07:20,412
- Aku yakin.
1166
01:07:22,914 --> 01:07:27,502
Hidup Paus Raymond I!
1167
01:07:30,422 --> 01:07:31,882
- Tentu saja.
1168
01:07:34,092 --> 01:07:35,677
Benar sekali!
1169
01:07:39,890 --> 01:07:42,267
- Ray?
- Ya?
1170
01:07:42,392 --> 01:07:44,853
- Kita punya masalah kecil.
- Tunggu sebentar.
1171
01:07:44,978 --> 01:07:46,772
Bagaimana kita bisa
hampir kehabisan modal?
1172
01:07:46,897 --> 01:07:49,983
Nah, pendapatanmu,
potongan bulanan toko.
1173
01:07:50,108 --> 01:07:51,735
1,4% dari net.
1174
01:07:51,860 --> 01:07:53,195
- 1.4?
- Ya.
1175
01:07:53,320 --> 01:07:55,989
1,9 dikurangi Dick dan
Mac setengah persen.
1176
01:07:59,534 --> 01:08:01,453
- Mr McDonald, Ray
Kroc menelepon.
1177
01:08:04,456 --> 01:08:05,916
Senang melihatmu.
1178
01:08:08,877 --> 01:08:10,962
- Hai, Ray.
- Aku ingin melakukan negosiasi ulang.
1179
01:08:11,088 --> 01:08:12,172
- Negosiasi ulang apa?
1180
01:08:12,297 --> 01:08:13,632
- Kesepakatanku. Kesepakatanku yang buruk.
1181
01:08:13,757 --> 01:08:15,884
1.4 bahkan tidak menutupi
pengeluaran bulananku,
1182
01:08:16,009 --> 01:08:17,511
apalagi ekspansinya.
1183
01:08:17,636 --> 01:08:19,221
- Ray, itu semuanya hanya istilah.
1184
01:08:19,346 --> 01:08:21,115
- Hal ini tidak cukup baik.
- Hal ini hampir tiga kali lipat potongan kami.
1185
01:08:21,139 --> 01:08:23,201
- Kalian juga harus mendapatkan
lebih banyak juga, kan?
1186
01:08:23,225 --> 01:08:24,601
- Kami bukan pria serakah.
1187
01:08:24,726 --> 01:08:26,061
- Keserakahan tidak ada
hubungannya dengan itu.
1188
01:08:26,186 --> 01:08:27,562
Kalau aku punya uang lebih
banyak untuk bekerja,
1189
01:08:27,687 --> 01:08:29,332
Aku bisa membuatnya tumbuh
dua kali lebih cepat dari seharusnya.
1190
01:08:29,356 --> 01:08:31,084
- Kami tidak memiliki daging sapi untuk
mengimbangi jumlah ekspansi yang besar ini.
1191
01:08:31,108 --> 01:08:33,002
- Aku tidak punya apa-apa, di Pennsylvania.
1192
01:08:33,026 --> 01:08:34,861
- Tidak ada apa-apa di New York.
- Semua ada waktunya.
1193
01:08:34,986 --> 01:08:36,988
- Tidak ada apa-apa di Texas.
- Aku yakin itu semua akan datang.
1194
01:08:37,114 --> 01:08:39,157
- Aku di sini bekerja keras untuk kalian.
1195
01:08:39,282 --> 01:08:40,742
- Dan kamu telah melakukan
pekerjaan yang hebat.
1196
01:08:40,867 --> 01:08:42,553
- Nah, jadi aku sudah melakukan
pekerjaan yang jauh lebih baik
1197
01:08:42,577 --> 01:08:44,305
- daripada hanya balik modal.
- Aku tidak tahu harus berkata apa.
1198
01:08:44,329 --> 01:08:45,729
- Katakanlah kamu akan menegosiasi ulang.
- Aku tidak bisa.
1199
01:08:45,789 --> 01:08:47,415
- Tidak bisa atau tidak mau?
1200
01:08:47,541 --> 01:08:49,793
- Menaikkan bagianmu akan
tidak adil untuk franchisee.
1201
01:08:49,918 --> 01:08:52,045
- Para franchisee(perusahaan yang membeli franchise) baik-baik saja!
1202
01:08:52,170 --> 01:08:53,880
Aku adalah satu-satunya yang
tenggelam di sini.
1203
01:08:54,005 --> 01:08:55,590
- Kamu setuju dengan sukarela dan
tanpa paksaan...
1204
01:08:55,715 --> 01:08:57,415
pada ketentuan-ketentuan
kesepakatanmu, Ray.
1205
01:08:57,509 --> 01:08:59,719
Tidak ada yang menodongkan pistol ke kepalamu.
1206
01:08:59,845 --> 01:09:01,972
- Empat persen?
- Tidak.
1207
01:09:02,097 --> 01:09:03,449
- Tiga setengah persen?
- Ray...
1208
01:09:03,473 --> 01:09:04,516
- Apa?
- Tidak!
1209
01:09:04,641 --> 01:09:06,393
- Persetan!
1210
01:09:13,066 --> 01:09:14,609
- Dick.
1211
01:09:14,734 --> 01:09:16,444
Apakah dia orang yang benar-benar menyebalkan?
Iya.
1212
01:09:16,570 --> 01:09:18,196
Apakah dia bertingkah gila?
Coba tebak.
1213
01:09:18,321 --> 01:09:20,049
Tapi itu tidak berarti kalo dia akan
membahayakan kita, kan?
1214
01:09:20,073 --> 01:09:21,425
- Berapa lama kamu akan
terus begini, Mac?
1215
01:09:21,449 --> 01:09:22,742
- Terus apa?
1216
01:09:22,868 --> 01:09:24,095
- Bertingkah bahwa "semuanya
baik-baik saja".
1217
01:09:24,119 --> 01:09:25,319
Ada serigala di kandang ayam.
1218
01:09:25,370 --> 01:09:27,289
Kita biarkan dia datang kemari!
1219
01:09:27,414 --> 01:09:29,040
Aku seharusnya tidak perlu mendengarkan.
1220
01:09:29,166 --> 01:09:31,102
- Kita punya kontrak untuk
hal semacam ini, Dick!
1221
01:09:31,126 --> 01:09:33,837
- Aku harusnya percaya instingku.
1222
01:09:33,962 --> 01:09:36,464
- Jadi itu adalah kesalahanku, ya?
1223
01:09:36,590 --> 01:09:38,133
Sama seperti bioskop?
1224
01:09:38,258 --> 01:09:41,678
Baiklah, aku minta maaf kalau aku ingin
kamu mendapatkan impianmu.
1225
01:10:01,323 --> 01:10:02,908
- Sembilan puluh empat dolar.
1226
01:10:06,620 --> 01:10:10,020
- Sulit dipercaya apa yang harus dikorbankan
hanya untuk semua hal ini bisa berjalan.
1227
01:10:11,166 --> 01:10:13,376
Ayahku dulu mempunyai kedai es krim.
1228
01:10:13,501 --> 01:10:16,379
Dia bisa bangkrut hanya
karena biaya kulkasnya.
1229
01:10:16,504 --> 01:10:17,923
- Benarkah?
1230
01:10:32,729 --> 01:10:34,522
- Seorang pria menelepon hari ini.
1231
01:10:40,070 --> 01:10:41,988
Federal Illinois Tingkat Satu.
1232
01:10:47,327 --> 01:10:48,453
- Apa dia mengatakan apa yang dia inginkan?
1233
01:10:48,578 --> 01:10:49,621
- Mengapa tidak kamu katakan saja padaku?
1234
01:10:49,746 --> 01:10:51,289
- Apa yang dia inginkan?
1235
01:10:52,874 --> 01:10:54,125
- Ray...
1236
01:10:54,251 --> 01:10:56,253
- Apa?
1237
01:10:58,213 --> 01:11:01,216
- Apakah kamu menggadaikan rumah kita?
1238
01:11:02,717 --> 01:11:04,970
Kita bisa kehilangan segalanya.
1239
01:11:31,955 --> 01:11:36,059
- Aku secara khusus mengatakan bahwa kantor adalah tempat terbaik untuk menghubungiku!
1240
01:11:36,084 --> 01:11:37,961
- Saya sudah mencobanya, Mr. Kroc.
Berkali-kali.
1241
01:11:38,086 --> 01:11:40,755
- Kamu tidak punya hak untuk
menghubungiku di rumahku.
1242
01:11:40,880 --> 01:11:43,300
Ini adalah pelanggaran batas
yang memalukan terhadap privasiku!
1243
01:11:43,425 --> 01:11:45,319
- Dengan segala hormat, Pak,
ketika Anda menunggak...
1244
01:11:45,343 --> 01:11:47,470
pembayaran tiga bulan, Anda tidak
bisa menghalangi...
1245
01:11:47,595 --> 01:11:49,014
di mana kami akan menghubungi Anda.
1246
01:12:05,000 --> 01:12:54,800
-Translated by DJ Ones-
www.layahrd.com
1247
01:12:56,748 --> 01:12:57,916
- Ray?
1248
01:12:58,041 --> 01:12:59,959
- Pemeriksaan mendadak.
1249
01:13:00,085 --> 01:13:02,420
- Apa yang kamu lakukan di sini?
1250
01:13:04,547 --> 01:13:06,800
- Aku hanya datang untuk melihat
bagaimana semuanya?
1251
01:13:11,304 --> 01:13:12,847
- $12.400.
1252
01:13:12,972 --> 01:13:14,408
- Itulah hasil yang cukup
besar untuk satu bulan.
1253
01:13:14,432 --> 01:13:16,017
- Bisa jadi lebih besar.
1254
01:13:16,142 --> 01:13:17,811
Aku benci mencampur adukkan
bisnis dengan kesenangan.
1255
01:13:17,936 --> 01:13:19,896
- Aku tidak.
1256
01:13:20,021 --> 01:13:21,898
- Tapi pengeluaranku.
1257
01:13:22,023 --> 01:13:23,400
- Bagaimana dengannya?
1258
01:13:23,525 --> 01:13:24,919
- Nah, pengeluarannya sedikit lebih tinggi
dari yang diperkirakan.
1259
01:13:24,943 --> 01:13:27,153
Satu hal khusus,
tentang walk-in.
1260
01:13:27,278 --> 01:13:29,239
Tagihan itu adalah suatu kebohongan besar.
1261
01:13:29,364 --> 01:13:33,368
- Aku tahu, itu
masalahnya, semua es krim itu.
1262
01:13:33,493 --> 01:13:35,370
- Aku tidak ingin melampaui
batasku.
1263
01:13:35,495 --> 01:13:37,330
Tapi, kami mungkin telah
menemukan sebuah solusi.
1264
01:13:37,455 --> 01:13:39,606
Sebenarnya Joan
yang menemukan solusi itu
1265
01:13:41,835 --> 01:13:44,045
- Serius?
1266
01:13:44,170 --> 01:13:46,756
- Bagaimana jika aku beritahukan padamu
ada cara untuk semua pemilik franchisemu..
1267
01:13:46,881 --> 01:13:49,300
dapat menghemat ratusan
dolar per tahun...
1268
01:13:49,426 --> 01:13:51,094
untuk biaya listrik?
1269
01:13:51,219 --> 01:13:53,346
Dan mengurangi setengah dari
waktu total yang dibutuhkan...
1270
01:13:53,471 --> 01:13:55,515
untuk membuat milkshake.
1271
01:13:55,640 --> 01:13:57,350
- Aku dengarkan.
1272
01:14:07,610 --> 01:14:09,487
- Ini adalah milkshake bubuk.
1273
01:14:11,072 --> 01:14:12,407
Biayanya lebih kecil dari es krim...
1274
01:14:12,532 --> 01:14:14,367
dan tidak perlu kulkas pendingin.
1275
01:14:14,492 --> 01:14:15,827
- Isi susu bubuk.
1276
01:14:15,952 --> 01:14:17,537
Teksturnya lembut dan pengemulsi
1277
01:14:17,662 --> 01:14:19,622
mennyamarkan tekstur es krim.
1278
01:14:19,747 --> 01:14:21,027
Rasanya seperti es krim yang asli.
1279
01:14:21,124 --> 01:14:22,750
- Sangat mudah sekali untuk membuatnya.
1280
01:14:22,876 --> 01:14:25,086
Tuangkan satu sachet ke
dalam segelas air dan aduklah.
1281
01:14:25,211 --> 01:14:26,963
- Aku tahu mungkin ada beberapa
yang menghina,
1282
01:14:27,088 --> 01:14:28,607
apalagi dengan latar belakangmu
dan semuanya.
1283
01:14:28,631 --> 01:14:31,759
- Secara pribadi, aku rasa ini
adalah ide yang mengagumkan.
1284
01:14:34,846 --> 01:14:37,891
Coklat atau vanilla?
1285
01:14:38,016 --> 01:14:39,559
- Vanila.
1286
01:15:01,414 --> 01:15:03,249
Hal-hal baik akan datang kepada
mereka yang sabar menunggu.
1287
01:15:27,607 --> 01:15:29,192
Bagaimana menurutmu?
1288
01:15:29,317 --> 01:15:31,778
- Kurasa aku meminum
vanilla milkshake yang lezat.
1289
01:15:34,656 --> 01:15:36,157
- Bolehkah aku mencobanya?
1290
01:15:40,995 --> 01:15:42,539
Mmm...
1291
01:15:44,707 --> 01:15:46,668
Aku tidak bisa menolaknya.
1292
01:15:46,793 --> 01:15:48,461
- Jadi bagaimana?
1293
01:15:48,586 --> 01:15:50,397
Kami akan mencobanya di tempat kami dan
jika hal ini berjalan dengan baik...
1294
01:15:50,421 --> 01:15:52,924
- Kamu luncurkan secara nasional.
1295
01:15:53,049 --> 01:15:55,718
- Aku bisa. Ya.
Akan aku pikirkan dulu.
1296
01:15:58,763 --> 01:16:01,057
- Kamu bosnya.
1297
01:16:09,023 --> 01:16:10,358
- McDonald.
1298
01:16:10,483 --> 01:16:12,318
Aku baru saja menemukan cara untuk
menyelamatkanmu, menyelamatkanku,
1299
01:16:12,443 --> 01:16:14,505
dan semua pemilik-franchise
dan menghemat ratusan dolar...
1300
01:16:14,529 --> 01:16:16,823
per tahun untuk biaya listrik.
- Dan apa itu?
1301
01:16:16,948 --> 01:16:18,283
- Dua kata, milkshake bubuk.
1302
01:16:18,408 --> 01:16:19,784
Aku baru saja mencoba ...
1303
01:16:19,909 --> 01:16:22,036
produk luar biasa bernama Inst-A-Mix.
1304
01:16:22,161 --> 01:16:24,247
Seperti yang baru saja aku katakan,
itu adalah milkshake bubuk.
1305
01:16:24,372 --> 01:16:26,332
Biayanya lebih kecil
dari biaya es krim...
1306
01:16:26,457 --> 01:16:28,251
dan tidak memerlukan pendinginan.
1307
01:16:28,376 --> 01:16:29,895
- Ray...
- Aku katakan padamu, aku sudah mencobanya
1308
01:16:29,919 --> 01:16:31,671
rasanya seperti es krim asli
1309
01:16:31,796 --> 01:16:33,440
Enak sekali.
Ada rasa coklat dan vanilla.
1310
01:16:33,464 --> 01:16:35,091
Aku..aku adalah penggemar vanilla
1311
01:16:35,216 --> 01:16:38,595
- Ray, kita tidak tertarik pada
milkshake yang tidak mengandung susu.
1312
01:16:38,720 --> 01:16:41,031
Mengapa kita tidak menambahkan
serbuk gergaji untuk hamburger kita?
1313
01:16:41,055 --> 01:16:42,307
Kentang goreng beku!
1314
01:16:42,432 --> 01:16:43,808
- Kamu tidak ingin
menghemat ribuan dolar?
1315
01:16:43,933 --> 01:16:45,310
- Bukan seperti itu.
1316
01:16:45,435 --> 01:16:47,079
- Kita berbicara tentang
rasa yang sama.
1317
01:16:47,103 --> 01:16:49,022
Rasa yang sama enaknya sementara
kita bisa meningkatkan keuntungan.
1318
01:16:49,147 --> 01:16:51,190
- Minuman ini namanya milkshake, Ray!
1319
01:16:51,316 --> 01:16:54,152
Benar-benar susu, sekarang dan selamanya!
1320
01:16:54,277 --> 01:16:56,195
- Aku mengerti.
1321
01:17:17,759 --> 01:17:20,011
Aku hanya meminta Anda untuk
memperpanjang jatuh temponya.
1322
01:17:20,136 --> 01:17:23,097
- Sampai Anda meningkatkan nilai ekuitas
rumah Anda atau membayar pinjaman,
1323
01:17:23,222 --> 01:17:24,222
tidak ada yang bisa saya lakukan.
1324
01:17:24,307 --> 01:17:25,516
- Bisnisku membooming.
1325
01:17:25,642 --> 01:17:27,143
- Sayangnya, itu abstrak.
1326
01:17:27,268 --> 01:17:29,354
- Nah, aku sudah punya 13
lokasi di sembilan negara bagian.
1327
01:17:29,479 --> 01:17:31,981
- Ini adalah pinjaman ekuitas rumah.
- Lalu berikan aku pinjaman bisnis.
1328
01:17:32,106 --> 01:17:33,584
- Ada tiga belas lokasi,
Anda yang punya semuanya?
1329
01:17:33,608 --> 01:17:35,448
- Milikku pribadi?
- Ini adalah bisnis Anda, benar?
1330
01:17:35,526 --> 01:17:38,404
- Anda memilikinya?
- Aku adalah kepala dari waralaba.
1331
01:17:38,529 --> 01:17:40,698
Akulah salah satu orang
di belakang pertumbuhan bisnis ini.
1332
01:17:40,823 --> 01:17:43,076
Itu semua baik dan bagus,
tetapi Anda tetap perlu aset.
1333
01:17:44,827 --> 01:17:46,537
- Anda pernah ke McDonald?
1334
01:17:46,663 --> 01:17:48,724
Karena kami punya tiga tempat di
sini, di Chicago.
1335
01:17:48,748 --> 01:17:50,500
Anda harus datang dan melihatnya.
1336
01:17:50,625 --> 01:17:52,394
Tidak, saya akan senang hati untuk mengajak
anda berkeliling dan menunjukkan..
1337
01:17:52,418 --> 01:17:54,018
- hal-hal yang saya bicarakan ini.
- Terima kasih.
1338
01:17:56,589 --> 01:17:58,508
- Mr Kroc?
1339
01:17:58,633 --> 01:17:59,967
- Ada yang bisa aku bantu?
1340
01:18:00,093 --> 01:18:03,763
- Tidak, tapi mungkin
saya dapat membantu Anda.
1341
01:18:03,888 --> 01:18:06,349
Harry Sonneborn,
senang bertemu Anda.
1342
01:18:06,474 --> 01:18:09,435
- Tidak, terima kasih, kami sangat
puas dengan pemasok kami saat ini.
1343
01:18:09,560 --> 01:18:11,938
- Saya di sini bukan untuk
menjual es krim.
1344
01:18:12,063 --> 01:18:13,481
- Apa yang anda inginkan?
1345
01:18:13,606 --> 01:18:15,167
- Aku menguping sedikit
percakapan Anda tadi,
1346
01:18:15,191 --> 01:18:16,752
terdengar seperti Anda
mengalami masalah keuangan.
1347
01:18:16,776 --> 01:18:18,295
- Mengapa kamu tidak mengurus
urusanmu sendiri?
1348
01:18:18,319 --> 01:18:20,039
- Saya mengagumi
pencapaian anda.
1349
01:18:21,447 --> 01:18:23,157
- Terima kasih.
1350
01:18:23,282 --> 01:18:24,635
- Saya makan siang di tempat anda di
Waukegan setidaknya dua kali seminggu.
1351
01:18:24,659 --> 01:18:25,993
Selalu ramai.
1352
01:18:26,119 --> 01:18:27,745
- Maksud anda...
1353
01:18:27,870 --> 01:18:31,165
- Mr Kroc, jika Anda menghabiskan uang dengan cepat ...
1354
01:18:31,290 --> 01:18:32,959
berarti ada yang salah di situ.
1355
01:18:37,088 --> 01:18:39,549
- June, tolong ambil buku besar.
1356
01:18:39,674 --> 01:18:41,592
Ayo masuklah, Harry.
1357
01:18:53,187 --> 01:18:54,939
- Jadi untuk ringkasnya...
1358
01:18:55,064 --> 01:18:57,233
aliran pendapatan anda kecil sekali.
1359
01:18:57,358 --> 01:18:59,110
Tidak ada cadangan uang tunai.
1360
01:18:59,235 --> 01:19:01,463
Dan penghalangnya ada di kontrak tersebut yang
mengharuskan anda untuk melalui
1361
01:19:01,487 --> 01:19:03,072
proses persetujuan yang lambat
dalam memberlakukan perubahan...
1362
01:19:03,197 --> 01:19:04,949
kalau perubahan tersebut disetujui.
1363
01:19:05,074 --> 01:19:07,493
Yang mana perubahan itu
tidak pernah disetujui.
1364
01:19:07,618 --> 01:19:09,954
- Apakah aku melewatkan sesuatu?
- Kurang lebihnya seperti itu.
1365
01:19:11,706 --> 01:19:12,707
- Ceritakan padaku tentang tanahnya.
1366
01:19:12,832 --> 01:19:14,584
- Tanah?
1367
01:19:14,709 --> 01:19:17,587
- Tanah, bangunan, bagaimana
seluruh aspek kerjanya.
1368
01:19:17,712 --> 01:19:19,547
- Oh, cukup sederhana sebenarnya.
1369
01:19:19,672 --> 01:19:21,924
Franchisee mencarikan sebidang
tanah yang dia suka.
1370
01:19:22,049 --> 01:19:24,010
mendapatkan sewa, biasanya 20 tahun.
1371
01:19:24,135 --> 01:19:26,596
Mengambil pinjaman konstruksi,
1372
01:19:26,721 --> 01:19:29,390
membangun sebuah
gedung dan selesai.
1373
01:19:30,767 --> 01:19:32,894
- Jadi operator memilih tempatnya?
1374
01:19:33,019 --> 01:19:34,812
- Ya.
- Dia yang mengambil propertinya?
1375
01:19:34,937 --> 01:19:36,230
- Benar.
1376
01:19:36,355 --> 01:19:38,065
- Anda menyediakan
pelatihan, sistem,
1377
01:19:38,191 --> 01:19:42,403
operasional, dan dia
bertanggung jawab untuk sisanya?
1378
01:19:42,528 --> 01:19:44,197
- Apakah ada masalah?
- Sebuah masalah besar.
1379
01:19:44,322 --> 01:19:46,908
Anda tampaknya tidak menyadari
bisnis apa yang Anda geluti ini.
1380
01:19:48,910 --> 01:19:51,454
Anda tidak dalam bisnis burger.
1381
01:19:51,579 --> 01:19:55,208
Anda berada dalam
bisnis real estate.
1382
01:19:55,333 --> 01:19:59,253
Anda tidak membangun sebuah
kerajaan dari potongan 1,4%
1383
01:19:59,378 --> 01:20:02,215
dari hamburger seharga 15 sen.
1384
01:20:02,340 --> 01:20:04,801
Anda membangunnya
dengan memiliki tanah...
1385
01:20:04,926 --> 01:20:08,137
di mana yang burger itu dimasak.
1386
01:20:08,262 --> 01:20:11,974
Apa yang seharusnya Anda lakukan
adalah membeli sebidang tanah kemudian...
1387
01:20:12,099 --> 01:20:15,019
kembali dan menyewakan tanah itu
untuk franchisee...
1388
01:20:15,144 --> 01:20:17,146
sebagai syarat dari
kesepakatan mereka, ...
1389
01:20:17,271 --> 01:20:21,484
harus diijinkan untuk disewakan
dari anda dan untuk anda sendiri.
1390
01:20:21,609 --> 01:20:23,194
Hal ini akan memberikan
anda dua hal.
1391
01:20:23,319 --> 01:20:25,947
Satu, kestabilan, aliran
pendapatan di muka.
1392
01:20:26,072 --> 01:20:28,866
Uang mengalir sebelum
fondasi awal dibangun.
1393
01:20:28,991 --> 01:20:31,828
Dua, modal yang lebih
besar untuk ekspansi.
1394
01:20:31,953 --> 01:20:34,664
Yang pada gilirannya akan ada pembebasan lahan,
1395
01:20:34,789 --> 01:20:38,709
Yang pada gilirannya akan ada pembebasan lahan dan seterusnya dan seterusnya.
1396
01:20:43,297 --> 01:20:44,340
Tanah.
1397
01:20:47,218 --> 01:20:51,806
Disitulah tempat uangnya.
Dan lebih dari itu, kontrol.
1398
01:20:51,931 --> 01:20:54,642
Kontrol atas franchisee.
1399
01:20:54,767 --> 01:20:57,144
Gagal untuk mempertahankan
standar kualitas,
1400
01:20:57,270 --> 01:20:59,772
Anda batalkan sewa mereka.
1401
01:20:59,897 --> 01:21:03,150
Kontrol atas Dick dan Mac.
1402
01:21:03,276 --> 01:21:06,696
Hasil akhirnya, anda akan
memiliki bank dan franchisee..
1403
01:21:06,821 --> 01:21:09,198
di telapak tangan anda.
1404
01:21:09,323 --> 01:21:12,201
- Jika aku melakukan hal
ini, 2 bersaudara itu,
1405
01:21:12,326 --> 01:21:17,832
secara efektif mereka akan menjadi ...
1406
01:21:17,957 --> 01:21:19,876
- Ya.
1407
01:21:23,546 --> 01:21:27,717
Jadi, bagaimana menurutmu, Ray?
1408
01:21:43,608 --> 01:21:45,568
Kita akan membutuhkan dukungan.
Aku telah mengatur pertemuan...
1409
01:21:45,693 --> 01:21:47,945
dengan investor dan
lembaga keuangan.
1410
01:21:48,070 --> 01:21:49,447
Kita berada di pusat kota...
1411
01:21:49,572 --> 01:21:51,132
yang merupakan satu-satunya
aspek jenuh.
1412
01:21:51,157 --> 01:21:53,951
Kita harus melakukannya dengan
baik di daerah ini karena...
1413
01:21:54,076 --> 01:21:55,912
Apakah ada orang di sini
pernah makan di McDonald?
1414
01:21:56,037 --> 01:21:58,289
... pertumbuhan pengerjaan akan
memungkinkan kita untuk melakukan ekspansi.
1415
01:21:58,414 --> 01:22:01,000
Waralaba Realty Corporation
ada yang bisa saya...?
1416
01:22:01,125 --> 01:22:02,978
Mereka tampaknya berlebihan tetapi
mereka sepenuhnya didukung...
1417
01:22:03,002 --> 01:22:04,378
oleh jumlah.
1418
01:22:04,503 --> 01:22:06,339
Bahkan, kita harus berhati-hati.
1419
01:22:06,464 --> 01:22:08,716
- Dia mencoba menjadi seorang yang kolot.
Menurutku, berdasarkan insting,
1420
01:22:08,841 --> 01:22:10,593
dan naluriku mengatakan
angka-angka itu sangat rendah.
1421
01:22:10,718 --> 01:22:12,803
McDonald tumbuh cepat sekali.
1422
01:22:12,929 --> 01:22:14,263
- Saya Harry Sonneborn ini...
1423
01:22:14,388 --> 01:22:16,057
Membahas soal McDonald,
1424
01:22:16,182 --> 01:22:19,268
sekarang melayani
keluarga dari pantai ke pantai.
1425
01:22:19,393 --> 01:22:21,103
Anda mungkin hanya butuh
beberapa menit saja
1426
01:22:21,228 --> 01:22:23,856
dari restoran
favorit di Amerika.
1427
01:22:23,981 --> 01:22:27,693
Pelayanan McDonald yang cepat adalah
jawaban sempurna untuk pesta.
1428
01:22:27,818 --> 01:22:29,362
Makan siang untuk ulang tahun!
1429
01:22:29,487 --> 01:22:31,572
Dan makanan untuk keluarga kapan saja.
1430
01:22:31,697 --> 01:22:34,533
Tanpa kerepotan dan tanpa cuci piring.
1431
01:22:34,659 --> 01:22:37,453
Ini adalah nilai makanan
terbesar di Amerika.
1432
01:22:37,578 --> 01:22:39,997
Tidak heran Anda melihat begitu
banyak dari tetangga Anda di sana.
1433
01:22:40,122 --> 01:22:43,417
Jika Anda ingin kualitas masakan rumah
tanpa pekerjaan rumah,
1434
01:22:43,542 --> 01:22:44,919
cobalah McDonald.
1435
01:22:45,044 --> 01:22:47,588
Carilah Golden
Arches di McDonald.
1436
01:22:47,713 --> 01:22:49,882
Hal yang paling dekat dengan rumah.
1437
01:23:00,226 --> 01:23:03,145
- Pernahkah kamu mendengar tentang
Franchise Realty Corporation?
1438
01:23:03,270 --> 01:23:04,981
- Apa itu?
1439
01:23:05,106 --> 01:23:09,485
- Aku tidak tahu, ternyata
Ray Kroc adalah Presiden dan CEO-nya.
1440
01:23:13,072 --> 01:23:14,615
- Hai, Dick, apa kabarmu?
1441
01:23:14,740 --> 01:23:16,551
- Nah, kalau kamu ingin tahu aku adalah
seseorang yang bertempramen buruk...
1442
01:23:16,575 --> 01:23:17,970
- Kenapa? Ada masalah apa?
1443
01:23:17,994 --> 01:23:19,829
- Franchise Realty Corporation.
1444
01:23:19,954 --> 01:23:21,539
- Ada apa?
1445
01:23:21,664 --> 01:23:24,041
- Sebagai awal, maukah kamu menjelaskan
padaku apa itu?
1446
01:23:24,166 --> 01:23:25,835
- Oh, bukan apa-apa.
1447
01:23:25,960 --> 01:23:28,146
Hanya sesuatu yang kecil yang aku buat
untuk membantu menyediakan sewa...
1448
01:23:28,170 --> 01:23:31,465
layanan, memberikan
dukungan bagi franchisee baru.
1449
01:23:31,590 --> 01:23:33,926
- Kamu tahu betul bahwa kamu tidak bisa
melakukan sesuatu seperti itu...
1450
01:23:34,051 --> 01:23:35,720
tanpa terlebih dahulu
menjelaskannya dengan detil.
1451
01:23:38,723 --> 01:23:40,516
- Sekarang, mengapa aku
harus melakukan hal itu?
1452
01:23:40,641 --> 01:23:42,393
- Karena kesepakatannya
dengan jelas menyatakan,
1453
01:23:42,518 --> 01:23:45,187
setiap dan semua perubahan harus
disetujui secara tertulis.
1454
01:23:45,312 --> 01:23:46,731
- Kecuali itu bukan perubahan.
1455
01:23:46,856 --> 01:23:48,691
- Maksudmu?
1456
01:23:48,816 --> 01:23:51,318
- Ini bukan perubahan.
Ini adalah sebuah perusahaan.
1457
01:23:53,612 --> 01:23:55,197
Ini adalah perusahaan yang terpisah sendiri.
1458
01:23:55,322 --> 01:23:57,283
Yang ditempatkan
luar ruang lingkupmu.
1459
01:23:57,408 --> 01:23:58,868
- Apa pun yang berkaitan
dengan McDonald...
1460
01:23:58,993 --> 01:24:00,870
ada dalam ruang lingkup kami.
1461
01:24:02,830 --> 01:24:05,416
- Biar aku jelaskan
sesuatu kepadamu, Dick.
1462
01:24:05,541 --> 01:24:10,421
Kalian mempunyai kuasa penuh atas
apa yang terjadi di dalam restoran.
1463
01:24:10,546 --> 01:24:14,383
Tetapi di luar? Atas? Di bawah?
1464
01:24:14,508 --> 01:24:17,219
Otoritasmu hanya sampai pintu saja.
1465
01:24:17,344 --> 01:24:19,055
Dan di lantai.
1466
01:24:20,431 --> 01:24:22,058
Okay?
1467
01:24:30,441 --> 01:24:32,234
- Apa yang dia katakan?
1468
01:24:32,359 --> 01:24:34,528
- Dia membeli tanah...
1469
01:24:34,653 --> 01:24:36,572
- Tanah kita?
1470
01:24:37,615 --> 01:24:39,158
-... di petanya.
1471
01:24:39,283 --> 01:24:41,911
Pastikan untuk memfotonya,
pastikan semua pinnya terlihat.
1472
01:24:44,914 --> 01:24:46,999
Pastikan Anda melihat pinnya.
1473
01:24:47,124 --> 01:24:48,417
- Oh bagus. Indah sekali.
1474
01:24:48,542 --> 01:24:49,603
- Satu kali lagi di meja?
1475
01:24:49,627 --> 01:24:51,337
- Ya. Lakukan salah satu pose di meja.
1476
01:24:54,256 --> 01:24:55,466
... di atas tahta Anda.
1477
01:24:59,970 --> 01:25:02,890
- Pastikan gambar ini juga fokus.
1478
01:25:03,015 --> 01:25:04,725
- Senyum yang lebar. Baik.
Baik, baik, baik.
1479
01:25:09,522 --> 01:25:11,190
- Pengiriman!
1480
01:25:13,400 --> 01:25:15,236
- Di mana kamu ingin meletakkannya?
1481
01:25:15,361 --> 01:25:16,654
- Ray!
1482
01:25:18,197 --> 01:25:20,282
- Kupikir hal itu sudah tamat.
1483
01:25:20,407 --> 01:25:21,867
Disetujui.
1484
01:25:24,328 --> 01:25:25,579
- Benarkah?
1485
01:25:25,704 --> 01:25:27,957
- Terima kasih!
- Tidak, terima kasih.
1486
01:25:28,082 --> 01:25:31,252
Ini adalah ide yang brilian dan kamu adalah
orang yang punya ide tersebut.
1487
01:25:31,377 --> 01:25:33,796
- Kami sangat terhormat untuk
jadi tes pasarnya.
1488
01:25:33,921 --> 01:25:36,507
- Persetan dengan itu.
Aku akan meluncurkannya secara nasional
1489
01:25:36,632 --> 01:25:40,136
Hei, kau sudah melihat
edisi terbaru dari RBM?
1490
01:25:40,261 --> 01:25:41,679
Lagsung dari pers.
1491
01:25:44,473 --> 01:25:46,475
- Oh, Ray, bagus.
1492
01:25:56,110 --> 01:25:57,987
Sekitar sepuluh
mil di selatan pusat kota.
1493
01:25:58,112 --> 01:26:00,006
Mereka sedang membangun
stadion olahraga baru di sana.
1494
01:26:00,030 --> 01:26:01,740
- Ya, Bloomington. Aku sudah membacanya.
1495
01:26:01,866 --> 01:26:03,552
- Kami punya tim bisbol dan tim
sepak bola profesional.
1496
01:26:03,576 --> 01:26:05,161
Dua tim itu akan bermain di sana.
1497
01:26:05,286 --> 01:26:07,538
- Sepertinya aku tahu arah percakapan ini.
1498
01:26:07,663 --> 01:26:10,541
- Sebuah stadion dengan 40.000
kursi, dan dekat sekali.
1499
01:26:10,666 --> 01:26:12,418
Bayangkan lalu lintas pejalan kakinya.
1500
01:26:12,543 --> 01:26:14,771
- Keluarga yang lapar mencari makanan
setelah pertandingan.
1501
01:26:14,795 --> 01:26:16,255
- Atau sebelumnya, kapan saja.
1502
01:26:16,380 --> 01:26:18,090
- Tepat sekali.
1503
01:26:18,215 --> 01:26:19,466
Ya.
1504
01:26:21,343 --> 01:26:23,554
Kamu berpikiran besar, Joan.
1505
01:26:26,265 --> 01:26:28,434
- Apakah ada cara lain?
1506
01:26:31,145 --> 01:26:33,063
- Kamu akan terkejut.
1507
01:26:35,816 --> 01:26:38,068
Banyak orang takut untuk mengambil
kesempatan,
1508
01:26:38,194 --> 01:26:41,155
Kamu tahu, meraih kejayaan.
1509
01:26:43,032 --> 01:26:44,950
- Sangat menyedihkan.
1510
01:26:45,075 --> 01:26:46,785
- Ya, aku setuju.
1511
01:26:46,911 --> 01:26:51,165
Ambisi, itulah pernak-pernik kehidupan.
1512
01:26:51,290 --> 01:26:53,083
- Apa kata pepatah itu?
1513
01:26:55,419 --> 01:26:57,004
Nasib baik berpihak pada berani.
1514
01:26:57,129 --> 01:26:58,672
- Absolutely.
1515
01:27:04,094 --> 01:27:05,721
- Lihatlah dirimu.
1516
01:27:10,142 --> 01:27:12,561
- Kamu menyebutku berani, Joan?
1517
01:27:12,686 --> 01:27:14,563
- Kamu tidak bisa membangun
sebuah kerajaan restoran...
1518
01:27:14,688 --> 01:27:16,732
dengan bertingkah seperti
tikus kecil pemalu.
1519
01:27:42,549 --> 01:27:44,301
Ini adalah daerah yang berkembang
dengan cepat.
1520
01:27:44,426 --> 01:27:47,096
Dan lebih murah,
15% lebih murah per hektarnya
1521
01:27:47,221 --> 01:27:49,115
- Ya, tapi kurasa Houston masih
merupakan lokasi yang lebih baik.
1522
01:27:49,139 --> 01:27:50,140
- Ray.
- Ya?
1523
01:27:50,266 --> 01:27:52,226
- Dick di saluran satu.
- Sekarang...
1524
01:28:01,318 --> 01:28:02,653
- Hei, Dick.
1525
01:28:02,778 --> 01:28:04,822
- Aku baru saja menerima
panggilan yang sangat membingungkan.
1526
01:28:04,947 --> 01:28:06,615
- Oh?
1527
01:28:06,740 --> 01:28:10,160
- Dari Buddy Jepsen.
Operator kita di Sacramento.
1528
01:28:10,286 --> 01:28:11,870
- Aku paham siapa Buddy Jepsen ini.
1529
01:28:11,996 --> 01:28:14,331
- Dia bilang dia menerima
kiriman pagi ini.
1530
01:28:14,456 --> 01:28:15,541
- Oh, sudah tiba.
1531
01:28:15,666 --> 01:28:17,459
- Kamu sudah melewati batas, Ray.
1532
01:28:17,584 --> 01:28:18,836
- Wah, aku tidak menyangka kirimannya
1533
01:28:18,961 --> 01:28:21,005
untuk sampai di sana
paling tidak hari Jumat.
1534
01:28:21,130 --> 01:28:22,148
- Maukah kau memberitahuku
apa yang sedang kamu lakukan
1535
01:28:22,172 --> 01:28:23,507
mengirim empat kotak
1536
01:28:23,632 --> 01:28:27,845
Inst-A-Mix ke salah
satu operator kami?
1537
01:28:27,970 --> 01:28:31,515
- Dengar, jika kamu tidak ingin menghasilkan
keuntungan, tidak masalah.
1538
01:28:31,640 --> 01:28:32,850
Tapi jangan hentikan kami semua.
1539
01:28:32,975 --> 01:28:34,852
- Kami?
- Kami.
1540
01:28:34,977 --> 01:28:36,729
Seperti dalam semua orang kecuali kamu.
1541
01:28:36,854 --> 01:28:38,230
- Kepada siapa kamu mengirimkan semua itu?
1542
01:28:38,355 --> 01:28:40,607
- Semua orang kecuali kamu.
1543
01:28:40,733 --> 01:28:43,360
- Kamu tidak punya hak,
sebaiknya kamu hentikan ini sekarang juga.
1544
01:28:43,485 --> 01:28:45,738
Jelas?
1545
01:28:45,863 --> 01:28:47,031
- Tidak.
1546
01:28:47,156 --> 01:28:48,866
- Apa artinya "Tidak"?
1547
01:28:48,991 --> 01:28:52,077
- Kamu harus tunduk pada ketentuan
di kesepakatanmu!
1548
01:28:54,163 --> 01:28:56,915
- Aku terus mematuhi
perintah beruntun darimu
1549
01:28:57,041 --> 01:28:59,460
Kamu dan semua penolakanmu.
1550
01:28:59,585 --> 01:29:01,837
Terus-menerus ketakutan
dalam menghadapi kemajuan.
1551
01:29:01,962 --> 01:29:05,758
- Jika milkshake palsu dari bubuk
adalah idemu tentang kemajuan,
1552
01:29:05,883 --> 01:29:07,634
kamu memiliki kesalahpahaman
yang mendalam tentang apa..
1553
01:29:07,760 --> 01:29:09,678
McDonald itu!
1554
01:29:09,803 --> 01:29:11,614
- Aku memiliki pemahaman yang
jauh lebih besar tentang McDonald...
1555
01:29:11,638 --> 01:29:12,890
dari kalian orang udik.
1556
01:29:13,015 --> 01:29:16,894
- Apa? Kamu akan melakukan apa yang kami perintahkan.
1557
01:29:17,019 --> 01:29:18,771
- Tidak.
1558
01:29:18,896 --> 01:29:20,731
- Kamu memiliki kontrak!
1559
01:29:27,488 --> 01:29:31,283
- Kamu tahu, kontrak itu
seperti hati.
1560
01:29:31,408 --> 01:29:32,785
Mereka dibuat untuk dilanggar.
1561
01:29:47,800 --> 01:29:49,385
- Bisa tolong ambilkan garamnya?
1562
01:29:52,262 --> 01:29:53,597
Terima kasih.
1563
01:30:06,985 --> 01:30:08,612
- Aku ingin bercerai.
1564
01:30:34,888 --> 01:30:37,307
Ketika dia diam-diam mencoba untuk
bercerai,
1565
01:30:37,433 --> 01:30:39,810
hal pertama yang harus ditanyakan,
apa yang akan dia inginkan?
1566
01:30:39,935 --> 01:30:42,187
Dan apakah permintaannya
wajar dan adil.
1567
01:30:42,312 --> 01:30:44,148
Dalam hal harta gono-gini,
1568
01:30:44,273 --> 01:30:45,691
Ada rumah, mobil,
1569
01:30:45,816 --> 01:30:47,776
tabungan dan giro, asuransi.
1570
01:30:47,901 --> 01:30:50,362
- Berikan saja padanya.
Rumah, mobil, asuransi.
1571
01:30:53,115 --> 01:30:54,783
- Bagaimana dengan bisnis ini?
1572
01:30:57,828 --> 01:30:58,954
- Tidak.
1573
01:31:00,539 --> 01:31:03,417
- Ray, Kamu harus
mengerti, dia...
1574
01:31:06,211 --> 01:31:07,963
- Biarkan aku jelaskan sesuatu padamu.
1575
01:31:09,923 --> 01:31:11,675
Hal itu tidak akan pernah terjadi.
1576
01:31:14,386 --> 01:31:16,680
Aku lebih baik mati dengan segera, ...
1577
01:31:16,805 --> 01:31:19,933
daripada memberikan satu bagian
dari saham di McDonald.
1578
01:31:25,522 --> 01:31:27,065
- Hal ini cukup rumit.
1579
01:31:27,191 --> 01:31:28,626
Dua bersaudara itu adalah rekan bisnismu.
1580
01:31:28,650 --> 01:31:30,194
Kamu menandatangani kontrak ini.
1581
01:31:30,319 --> 01:31:32,196
- Lenyapkan.
1582
01:31:32,321 --> 01:31:34,698
Dan aku tidak peduli
bagaimanapun juga.
1583
01:31:36,074 --> 01:31:38,494
- Kamu akan mengeluarkan biaya yang besar.
1584
01:32:13,195 --> 01:32:14,488
Aku sedang melihat kop surat
1585
01:32:14,613 --> 01:32:16,240
dengan nama McDonald
yang di atasnya.
1586
01:32:16,365 --> 01:32:18,075
Kamu ingin untuk menjelaskannya?
1587
01:32:18,200 --> 01:32:19,552
- Itu membingungkan,
orang-orang bahkan tidak tahu...
1588
01:32:19,576 --> 01:32:21,203
kalau itu ada hubungannya
dengan McDonald.
1589
01:32:21,328 --> 01:32:23,872
- Yang membingungkan
adalah kamu menyebut dirimu sendiri...
1590
01:32:23,997 --> 01:32:25,624
dengan sebutan Perusahaan McDonald.
1591
01:32:25,749 --> 01:32:27,417
Orang-orang akan berpikir itu
adalah seluruh perusahaan,
1592
01:32:27,543 --> 01:32:28,961
bukan hanya perusahaan real estate...
1593
01:32:29,086 --> 01:32:31,964
dan kami sangat curiga itulah yang
memang kamu harapkan.
1594
01:32:32,089 --> 01:32:34,716
- Kamu menempatkan Arches milik
Dick pada kop suratmu?
1595
01:32:34,841 --> 01:32:37,302
Ini bukan perusahaanmu, Ray!
1596
01:32:37,427 --> 01:32:39,179
- Mac...
- Apa kamu mengerti itu!
1597
01:32:39,304 --> 01:32:41,139
- Mac, jangan marah.
1598
01:32:41,265 --> 01:32:44,101
- Kami datang dengan Sistem
Speedee, bukan kamu!
1599
01:32:44,226 --> 01:32:45,769
Kami! Apa saja idemu?
1600
01:32:45,894 --> 01:32:47,604
Dapatkah kamu menyebutkan satu hal?
Kamu tidak bisa!
1601
01:32:47,729 --> 01:32:49,523
Dan kamu tidak perlu dan
kamu tidak akan pernah.
1602
01:32:49,648 --> 01:32:51,876
Karena kamu adalah lintah, Ray.
Kamu adalah seekor lintah yang profesional!
1603
01:32:51,900 --> 01:32:54,695
- Kamu tahu apa kontribusiku, Mac?
Sebuah konsep.
1604
01:32:54,820 --> 01:32:57,072
Aku datang dengan
konsep menang.
1605
01:32:57,197 --> 01:32:58,490
- Biarkan aku berbicara dengannya.
1606
01:32:58,615 --> 01:32:59,992
- Saat kalian berdua sudah puas...
1607
01:33:00,117 --> 01:33:01,553
duduk dan
menjadi pecundang.
1608
01:33:01,577 --> 01:33:03,245
Aku akan meraih masa depan.
Aku ingin menang.
1609
01:33:03,370 --> 01:33:06,582
Dan kamu tidak akan berhasil dengan hanya
menjadi seorang pemalu dan orang baik-baik.
1610
01:33:06,707 --> 01:33:08,268
Tidak ada tempat dalam bisnis
untuk orang-orang seperti itu.
1611
01:33:08,292 --> 01:33:10,127
Bisnis adalah perang.
1612
01:33:10,252 --> 01:33:12,796
Anjing makan anjing,
tikus makan tikus.
1613
01:33:12,921 --> 01:33:14,506
Jika pesaingku tenggelam,
1614
01:33:14,631 --> 01:33:17,926
Aku akan berjalan dan aku akan
menaruh selang tepat di mulutnya.
1615
01:33:21,722 --> 01:33:23,223
Dapatkah kamu mengatakan hal yang sama?
1616
01:33:33,609 --> 01:33:37,821
- Aku tidak bisa, dan aku juga tidak ingin.
1617
01:33:37,946 --> 01:33:40,782
- Karena itu kalian tidak berkembang.
1618
01:33:40,907 --> 01:33:42,427
- Kami ingin kamu keluar
dari perusahaan ini, Ray!
1619
01:33:42,492 --> 01:33:44,161
- Mac, bagaimana kamu melakukannya?
1620
01:33:44,286 --> 01:33:46,079
- Kami akan menuntutmu, bagaimanapun juga!
1621
01:33:46,204 --> 01:33:48,957
- Dan kamu mungkin akan menang.
Tapi kamu tidak mampu untuk menuntutku.
1622
01:33:49,082 --> 01:33:51,043
Aku akan menguburmu
dengan biaya pengadilannya.
1623
01:33:51,168 --> 01:33:53,003
Mac, akulah Presiden dan CEO
1624
01:33:53,128 --> 01:33:56,840
dari sebuah perusahaan besar dengan
kepemilikan tanah di 17 negara bagian.
1625
01:33:56,965 --> 01:33:59,718
Kamu menjalankan stand
burger di padang pasir.
1626
01:33:59,843 --> 01:34:02,429
Aku sudah menjadi nasional.
1627
01:34:02,554 --> 01:34:04,139
Kamu masih lokal.
1628
01:34:11,104 --> 01:34:14,733
- Dia adalah nasional...
1629
01:34:14,858 --> 01:34:16,985
- Mac!
1630
01:34:21,490 --> 01:34:22,930
- Apakah Anda mengikuti pola makan anda?
1631
01:34:22,991 --> 01:34:24,368
- Iya.
1632
01:34:24,493 --> 01:34:26,133
- Dan Anda memeriksa
kadar glukosa Anda?
1633
01:34:26,203 --> 01:34:28,056
Apakah Anda mengkonsumsi obat
Anda secara konsisten?
1634
01:34:28,080 --> 01:34:29,414
- Iya.
1635
01:34:29,539 --> 01:34:31,041
- Jalan-jalan rutin,
20 menit sehari.
1636
01:34:31,166 --> 01:34:32,292
- Saya sehat sepanjang hari.
1637
01:34:32,417 --> 01:34:34,127
- Ada stres?
1638
01:34:38,340 --> 01:34:39,883
- Baik.
1639
01:34:40,008 --> 01:34:43,220
Anda perlu memperhatikannya,
itu adalah faktor besar.
1640
01:34:43,345 --> 01:34:44,846
Jadi seperti yang saya
katakan, fungsi ginjal Anda...
1641
01:34:44,971 --> 01:34:46,890
saat ini di 50 persen.
1642
01:34:47,015 --> 01:34:50,102
18 bulan yang lalu, 65%.
1643
01:34:50,227 --> 01:34:54,648
Lebih rendah lagi dan Anda berisiko tinggi
untuk gagal ginjal.
1644
01:34:54,773 --> 01:34:56,483
Oke, saya akan memeriksa anda nanti.
1645
01:34:59,653 --> 01:35:01,488
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1646
01:35:10,372 --> 01:35:13,250
William yang naik dengan Revere?
1647
01:35:13,375 --> 01:35:14,376
- Berapa banyak surat?
1648
01:35:14,501 --> 01:35:17,087
- Lima. huruf keempat, E.
1649
01:35:18,296 --> 01:35:19,673
- Dawes.
1650
01:35:21,299 --> 01:35:22,634
Silahkan masuk.
1651
01:35:26,388 --> 01:35:28,223
- Bagaimana keadaanmu?
1652
01:35:30,183 --> 01:35:32,477
Pasti ada apa-apa.
Aku bisa merasakannya lewat telepon.
1653
01:35:33,729 --> 01:35:35,522
Ini, aku bawakan...
1654
01:35:35,647 --> 01:35:37,190
Aku bawakan beberapa...
1655
01:35:39,359 --> 01:35:40,986
Aku akan meletakannya di sini.
1656
01:35:43,780 --> 01:35:46,533
Dick. Ada kartu di situ.
1657
01:35:50,245 --> 01:35:51,580
Silahkan.
1658
01:35:51,705 --> 01:35:54,541
- Tidak apa-apa.
- Ini. Hanya...
1659
01:35:54,666 --> 01:35:56,251
Kupikir kamu akan senang.
1660
01:36:07,095 --> 01:36:08,555
- Apa ini?
1661
01:36:08,680 --> 01:36:10,557
- Kelihatannya seperti apa?
1662
01:36:10,682 --> 01:36:11,975
- Sebuah cek kosong.
1663
01:36:15,604 --> 01:36:17,439
- Kemudian ahh...
1664
01:36:17,564 --> 01:36:19,691
Ya itulah itu.
1665
01:36:19,816 --> 01:36:21,860
- Apa maksudmu?
1666
01:36:29,326 --> 01:36:31,244
- Baik.
1667
01:36:31,369 --> 01:36:33,872
Semoga kamu lekas sembuh,
kamu akan cepat sehat.
1668
01:36:33,997 --> 01:36:37,709
Dan kita akan bicara.
1669
01:36:37,834 --> 01:36:39,628
Baiklah. Dick.
1670
01:36:41,000 --> 01:37:09,100
-Translated by DJ Ones-
www.layahrd.com
1671
01:37:11,660 --> 01:37:13,495
- Kita tidak akan pernah mengalahkannya.
1672
01:37:15,705 --> 01:37:18,208
Kita tidak akan pernah menyingkirkannya.
1673
01:37:28,301 --> 01:37:30,178
- Dick McDonald menelepon.
1674
01:37:41,398 --> 01:37:43,066
- Hello, Dick.
1675
01:37:43,191 --> 01:37:45,068
2.7 Juta.
1676
01:37:45,193 --> 01:37:48,780
Satu juta untuk masing-masing
dari kita setelah pajak.
1677
01:37:50,532 --> 01:37:54,661
Dan satu persen dari keuntungan untuk
kelangsungan perusahaan.
1678
01:37:56,705 --> 01:37:58,625
- Itu penghinaan!
Itu adalah pemerasan yang keterlaluan!
1679
01:37:58,707 --> 01:38:00,208
Itu hanyalah omong kosong!
Omong kosong!
1680
01:38:00,333 --> 01:38:01,751
- Aku tahu sepertinya
itu adalah uang yang banyak sekarang...
1681
01:38:01,877 --> 01:38:03,312
- Ya, sampai kapanpun tampaknya memang
seperti uang yang banyak
1682
01:38:03,336 --> 01:38:05,589
- Dan mereka ingin satu hal lainnya.
- Apa?
1683
01:38:05,714 --> 01:38:08,383
- San Bernardino.
- Uh-uh. Tidak akan.
1684
01:38:08,508 --> 01:38:11,094
- Untuk diberikan kepada karyawan
lama mereka sebagai hadiah.
1685
01:38:11,219 --> 01:38:13,138
- Aku butuh keuntungan
dari San Bernardino
1686
01:38:13,263 --> 01:38:15,348
untuk melunasi
pinjaman pembelian.
1687
01:38:15,473 --> 01:38:17,201
- Aku telah berbicara panjang lebar
tentang hal itu dengan pengacara mereka.
1688
01:38:17,225 --> 01:38:21,354
Sayangnya, hal ini
tidak bisa dinegosiasikan.
1689
01:38:21,479 --> 01:38:23,875
Klien kami setuju sepenuhnya
dengan syarat penjualan anda,
1690
01:38:23,899 --> 01:38:25,650
dengan satu pengecualian.
1691
01:38:25,775 --> 01:38:27,962
Potongan satu persen milik anda dari pendapatan
perusahaan di masa depan harus...
1692
01:38:27,986 --> 01:38:30,155
dilakukan secara jabat tangan.
1693
01:38:32,824 --> 01:38:34,576
- Ini adalah grup investor saya.
1694
01:38:34,701 --> 01:38:37,329
Pembiayaannya harus memisahkan
hal tersebut dari...
1695
01:38:37,454 --> 01:38:39,915
kontrak, dan sayangnya,
kesepakatan ini tidak terjadi,
1696
01:38:40,040 --> 01:38:41,684
hal tersebut tidak bisa dibiayai kecuali
jika Anda tidak memasukkannya
1697
01:38:41,708 --> 01:38:44,085
di kontrak.
Karena sayangnya, hal itu bagi mereka...
1698
01:38:44,210 --> 01:38:46,796
adalah hal yang bisa
membatalkan kesepakatan.
1699
01:38:51,176 --> 01:38:55,805
Lihatlah, sobat, kalian akan mendapatkan
royalti penuh milik kalian. OK?
1700
01:38:59,809 --> 01:39:02,312
Percayalah kata-kataku.
Dick, Mac.
1701
01:39:05,315 --> 01:39:07,192
Mari kita buat kesepakatan.
1702
01:39:15,617 --> 01:39:17,369
Baiklah.
1703
01:39:17,494 --> 01:39:19,037
- Baiklah, Tuan-tuan,
1704
01:39:19,162 --> 01:39:20,640
mari beralih ke
halaman empat dari kontrak Anda.
1705
01:39:20,664 --> 01:39:23,333
Itulah set pertama dari tanda
tangan agar kita bisa lanjut.
1706
01:39:23,357 --> 01:40:07,757
-Translated by DJ Ones-
www.layahrd.com
1707
01:40:09,421 --> 01:40:11,339
- Aku harus menanyakan satu hal padamu.
1708
01:40:11,464 --> 01:40:13,216
Sesuatu yang aku tidak pernah mengerti.
1709
01:40:13,341 --> 01:40:14,718
- Baiklah.
1710
01:40:16,177 --> 01:40:18,930
- Pada hari kita bertemu,
kami mengajakmu berkeliling.
1711
01:40:19,055 --> 01:40:20,890
- Uh huh. Kenapa?
1712
01:40:21,016 --> 01:40:23,393
- Kami tunjukkan semuanya padamu.
1713
01:40:23,518 --> 01:40:24,936
Seluruh sistem,
semua rahasia kami.
1714
01:40:25,061 --> 01:40:27,230
Kami sebuah buku yang terbuka.
1715
01:40:27,355 --> 01:40:28,773
Jadi mengapa kamu tidak langsung...
1716
01:40:28,898 --> 01:40:31,234
- Mencurinya?
1717
01:40:31,359 --> 01:40:33,403
Mengambil ide-idemu,
lari, memulai bisnis sendiri...
1718
01:40:33,528 --> 01:40:36,031
menggunakan semua ide-ide darimu.
Semua akan gagal.
1719
01:40:36,156 --> 01:40:37,615
- Bagaimana kamu tahu?
1720
01:40:37,741 --> 01:40:39,385
- Apakah aku satu-satunya
yang berkeliling dapur?
1721
01:40:39,409 --> 01:40:42,203
Kamu pasti mengundang banyak
orang ke sana.
1722
01:40:42,328 --> 01:40:43,788
- Dan?
1723
01:40:43,913 --> 01:40:45,832
- Berapa banyak dari mereka yang berhasil?
1724
01:40:45,957 --> 01:40:47,500
- Banyak orang memulai restoran.
1725
01:40:47,625 --> 01:40:49,085
- Sebesar McDonald?
1726
01:40:49,210 --> 01:40:50,587
Tentu saja tidak.
1727
01:40:50,712 --> 01:40:52,589
Tidak ada yang pernah
dan tidak ada yang akan bisa.
1728
01:40:52,714 --> 01:40:56,134
Karena mereka semua
kekurangan satu hal...
1729
01:40:56,259 --> 01:40:57,844
yang membuat McDonald istimewa.
1730
01:40:57,969 --> 01:40:59,512
- Yaitu...?
1731
01:41:01,931 --> 01:41:03,433
- Bahkan kamu tidak
tahu apa itu.
1732
01:41:03,558 --> 01:41:05,226
- Tunjukkan padaku.
1733
01:41:06,686 --> 01:41:09,189
- Bukan hanya sistem, Dick.
1734
01:41:09,314 --> 01:41:10,940
Namanya.
1735
01:41:11,066 --> 01:41:14,152
Itu nama yang mulia, McDonald.
1736
01:41:14,277 --> 01:41:17,655
Dia dapat menjadi apa pun
yang kamu inginkan.
1737
01:41:17,781 --> 01:41:19,574
Tidak terbatas.
Terbuka lebar.
1738
01:41:19,699 --> 01:41:22,202
Kedengarannya...
1739
01:41:22,327 --> 01:41:24,329
... terdengar seperti...
1740
01:41:24,454 --> 01:41:27,207
kedengarannya seperti Amerika.
1741
01:41:27,332 --> 01:41:30,085
Dibandingkan dengan "Kroc". Apa itu "Kroc"?
1742
01:41:30,210 --> 01:41:32,087
Apakah kamu mau makan di
tempat bernama Kroc?
1743
01:41:32,212 --> 01:41:35,715
Kroc kedengaran seperti
suara orang Slavic bodoh.
1744
01:41:35,840 --> 01:41:38,635
Kroc.
Tapi McDonald, oh Tuhan.
1745
01:41:38,760 --> 01:41:41,096
Nama itu adalah sebuah keindahan.
1746
01:41:41,221 --> 01:41:46,601
Ya, seorang pria bernama McDonald.
1747
01:41:46,726 --> 01:41:50,355
Dia tidak akan pernah bisa
diancam di kehidupannya.
1748
01:41:50,480 --> 01:41:52,607
- Jelas bukan itu maksudnya.
1749
01:41:52,732 --> 01:41:54,692
- Jadi, kamu tidak punya cek...
1750
01:41:54,818 --> 01:41:58,071
$ 1,35 juta dolar di sakumu?
1751
01:42:03,952 --> 01:42:05,954
Bye, Dick.
1752
01:42:06,079 --> 01:42:08,706
- Jadi, jika kamu tidak bisa
mengalahkan mereka, belilah mereka.
1753
01:42:11,334 --> 01:42:13,753
- Aku ingat saat pertama kali
aku melihat nama itu
1754
01:42:13,878 --> 01:42:17,382
membentang di stand-mu.
1755
01:42:17,507 --> 01:42:19,008
Aku cinta pada pandangan pertama.
1756
01:42:19,134 --> 01:42:23,847
Aku tahu saat itu juga,
aku harus memilikinya.
1757
01:42:26,641 --> 01:42:29,936
- Dan sekarangaku memilikinya
- Kamu tidak "memiliki"-nya.
1758
01:42:33,314 --> 01:42:34,983
- Kamu yakin tentang itu?
1759
01:42:37,652 --> 01:42:39,112
Bye, Dick.
1760
01:42:46,953 --> 01:42:48,633
Sesuai ketentuan
perjanjianmu,
1761
01:42:48,705 --> 01:42:50,832
sementara Anda berhak untuk
mempertahankan kepemilikan lokasi ini,
1762
01:42:50,957 --> 01:42:53,793
...Anda tidak lagi memiliki
hak untuk menyebutnya McDonald,
1763
01:42:53,918 --> 01:42:57,338
McDonald atau variasinya
sehingga membingungkan atau menyalahi
1764
01:42:57,463 --> 01:43:00,550
merek dagang McDonald,
yang sekarang eksklusif
1765
01:43:00,675 --> 01:43:02,802
sebagai kekayaan intelektual dari
Bapak Raymond A. Kroc.
1766
01:43:02,927 --> 01:43:04,470
Terima kasih, Tuan-tuan.
1767
01:43:25,408 --> 01:43:26,910
Semuanya akan baik-baik saja.
1768
01:43:36,628 --> 01:43:39,714
- Sekarang, aku tahu
apa yang kamu pikirkan.
1769
01:43:39,839 --> 01:43:43,092
Bagaimana bisa orang tua
berusia 52 tahun, terlalu tua untuk apapun,
1770
01:43:43,218 --> 01:43:46,846
sales mesin milkshake, membangun
kerajaan makanan cepat saji
1771
01:43:46,971 --> 01:43:51,351
dengan 1600 restoran, di 50
negara bagian, lima negara asing,
1772
01:43:51,476 --> 01:43:54,354
dengan pendapatan
tahunan sekitar...
1773
01:43:54,479 --> 01:43:56,648
700 juta dolar?
1774
01:43:58,358 --> 01:44:01,527
Satu kata, ketekunan.
1775
01:44:06,824 --> 01:44:09,369
Tidak ada satu halpun di dunia ini
yang dapat mengambil tempat
1776
01:44:09,494 --> 01:44:11,537
dari ketekunan.
1777
01:44:11,663 --> 01:44:13,456
Bakat tidak akan bisa...
1778
01:44:13,581 --> 01:44:17,752
Ada banyak orang bertalenta
yang tidak berhasil.
1779
01:44:17,877 --> 01:44:19,879
Kejeniusan tidak akan bisa.
1780
01:44:20,004 --> 01:44:22,799
orang jenius yang tidak dihargai
adalah sesuatu yang klise.
1781
01:44:22,924 --> 01:44:24,342
Pendidikan tidak akan bisa...
1782
01:44:24,467 --> 01:44:27,053
Mengapa dunia ini penuh dengan
orang-orang bodoh yang berpendidikan.
1783
01:44:27,178 --> 01:44:32,100
Ketekunan dan tekad
saja sudah cukup kuat.
1784
01:44:49,742 --> 01:44:51,828
- Mr Kroc? Will Davis.
1785
01:44:51,953 --> 01:44:54,122
- Saya ingin mencantumkan profil anda pada pembukaan...
1786
01:44:54,247 --> 01:44:55,832
lokasi anda yang keseratus.
1787
01:44:55,957 --> 01:44:58,209
- Tentu. Hubungi kantor saya.
1788
01:44:58,334 --> 01:45:00,003
- Tentu.
1789
01:45:00,128 --> 01:45:01,587
Baiklah.
1790
01:45:11,848 --> 01:45:14,559
Hal-hal prinsipil ini
yang memungkinkan saya untuk
1791
01:45:14,684 --> 01:45:17,145
naik ke titik puncak dalam hidup
1792
01:45:17,270 --> 01:45:21,190
saat sebagian besar orang
berpikir tentang pensiun.
1793
01:45:21,316 --> 01:45:23,943
Mengapa, kita tampaknya memiliki
kesamaan, Gubernur Reagan.
1794
01:45:24,068 --> 01:45:27,739
Mengapa, Anda berumur 55,
ketika Anda mulai berkecimpung dalam politik?
1795
01:45:27,864 --> 01:45:30,950
Ini sebabnya mengapa Anda membuat saya
terlihat seperti ayam musim semi.
1796
01:45:31,075 --> 01:45:33,286
Tertawa, tertawa, tertawa.
1797
01:45:33,411 --> 01:45:37,332
Lihatlah kami, dua orang
anak laki-laki Illinois yang sukses.
1798
01:45:37,457 --> 01:45:39,375
Hanya di Amerika.
1799
01:45:41,669 --> 01:45:43,171
Hanya di Amerika.
1800
01:45:43,296 --> 01:45:45,631
Hanya di Amerika!
1801
01:45:45,757 --> 01:45:48,384
Sekarang sampai mana...
sekarang sampai mana tadi?
1802
01:45:48,509 --> 01:45:52,597
Ah iya. Awal mula.
1803
01:45:52,722 --> 01:45:56,225
Saat itu tahun 1954,
1804
01:45:56,351 --> 01:45:58,311
tempatnya,
1805
01:45:58,436 --> 01:46:00,813
Des Plaines, Illinois.
1806
01:46:00,938 --> 01:46:02,482
- Mobilnya sudah di depan, Sayang.
1807
01:46:02,607 --> 01:46:04,192
- Aku akan turun.
1808
01:46:29,008 --> 01:46:31,511
Di situlah semuanya dimulai.
1809
01:46:34,138 --> 01:46:36,557
Di sana, di Lee Street.
1810
01:46:38,768 --> 01:46:40,603
McDonald nomor satu.
1811
01:47:11,008 --> 01:47:13,845
Itu adalah kata
Amerika-Inggris yang khas,
1812
01:47:13,970 --> 01:47:15,888
yang mengalir. McDonald.
1813
01:47:16,013 --> 01:47:17,432
Aku suaranya.
1814
01:47:17,557 --> 01:47:21,102
Kedengarannya bajik
dan terdengar tulus.
1815
01:47:21,227 --> 01:47:25,815
Kamu tahu?
Ahh, aku tidak suka umm ini...
1816
01:47:25,940 --> 01:47:28,067
nama yang ber-gimmick, kamu tahu?
1817
01:47:28,192 --> 01:47:29,861
Ahh...
1818
01:47:29,986 --> 01:47:34,031
burger ini dan burger itu
dan semua hal semacam itu.
1819
01:47:34,157 --> 01:47:37,034
McDonald, namanya terdengar bagus.
1820
01:47:37,058 --> 01:49:18,658
-Translated by DJ Ones-
www.layahrd.com
1821
01:49:19,845 --> 01:49:23,558
Tidak ada yang punya delapan
multi-mixer dalam satu bisnis.
1822
01:49:23,683 --> 01:49:25,601
Jadi aku pergi ke sana.
1823
01:49:25,726 --> 01:49:27,436
Dan aku terkagum-kagum!
1824
01:49:27,562 --> 01:49:29,981
Mereka menyajikan hamburger
dengan harga lima belas sen.
1825
01:49:30,106 --> 01:49:33,609
French fries dengan harga sepuluh sen dan
milkshake seharga dua puluh sen.
1826
01:49:33,734 --> 01:49:36,487
Dan itulah menunya pada dasarnya, dan aku berkata,
1827
01:49:36,612 --> 01:49:37,822
ini untukku.
1828
01:49:37,947 --> 01:49:39,657
Sekarang aku punya
ultimatum.
1829
01:49:39,782 --> 01:49:43,619
... kecuali bahwa aku
mampu mengatakannya.
1830
01:49:43,744 --> 01:49:46,956
Aku membeli perjanjian itu
dari mereka seharga dua juta,
1831
01:49:47,081 --> 01:49:49,417
tujuh ratus ribu dolar.
1832
01:49:49,542 --> 01:49:52,545
Aku punya nama, Golden Arches,
1833
01:49:52,670 --> 01:49:57,883
pada dasarnya yang penting adalah aku bekerja
lebih lama dan lebih keras
1834
01:49:58,009 --> 01:49:59,927
daripada orang lain.
1835
01:50:00,052 --> 01:50:03,723
Aku akan memanfaatkan setiap sumber daya yang aku
miliki.
1836
01:50:03,848 --> 01:50:06,267
dan aku akan mengambil apapun resikonya
kalau aku percaya pada hal itu.
1837
01:50:06,392 --> 01:50:08,811
Satu-satunya hal yang dapat aku
lakukan selain bermain piano,
1838
01:50:08,936 --> 01:50:11,272
adalah berbicara.
Apa yang terjadi dengan obrolanku?
1839
01:50:11,397 --> 01:50:15,985
Ini bukan anjing makan anjing di
luar sana, di dunia yang kompetitif,
1840
01:50:16,110 --> 01:50:18,529
akan lebih seperti tikus makan tikus.
1841
01:50:18,553 --> 01:55:15,053
-Translated by DJ Ones-
www.layahrd.com