1 00:00:01,600 --> 00:00:44,300 -Translated by DJ Ones- www.layahrd.com 2 00:00:45,171 --> 00:00:47,006 Aku tahu apa yang kamu pikirkan. 3 00:00:48,841 --> 00:00:51,093 "Apa gunanya mesin mixer dengan 5 rotor, 4 00:00:51,218 --> 00:00:52,762 saat aku hampir tidak bisa menjual milkshakes 5 00:00:52,887 --> 00:00:55,014 untuk menggantikan mixer satu rotor-ku?" Kanan? 6 00:00:55,139 --> 00:00:57,224 Salah. 7 00:00:57,349 --> 00:00:59,119 Apakah kamu familiar dengan konsep ayam atau telur, 8 00:00:59,143 --> 00:01:01,562 Mr. Griffith? Aku menyebutkannya karena, 9 00:01:01,687 --> 00:01:04,732 karena aku pikir hal itu sudah diterapkan di sini. 10 00:01:04,857 --> 00:01:06,817 Kamu tidak memerlukan multi-mixer karena, 11 00:01:06,942 --> 00:01:08,670 kamu tidak menjual banyak milkshake? 12 00:01:08,694 --> 00:01:10,254 Atau kamu tidak menjual banyak milkshake 13 00:01:10,279 --> 00:01:11,989 karena kamu tidak memiliki multi-mixer? 14 00:01:12,114 --> 00:01:14,366 Aku yakin sebabnya adalah yang terakhir. 15 00:01:14,492 --> 00:01:16,892 Lihatlah pelangganmu datang kemari dan dia tahu jika dia pesan 16 00:01:16,994 --> 00:01:20,081 milkshake darimu, dia harus menunggu sangat lama. 17 00:01:20,206 --> 00:01:21,892 Dia sudah pernah mengalaminya dan dia berpikir, 18 00:01:21,916 --> 00:01:24,186 "Baiklah, aku tidak akan membuat kesalahan itu lagi." 19 00:01:24,210 --> 00:01:28,798 Tapi jika kamu memiliki multi mixer Prince Castle dengan lima rotor 20 00:01:28,923 --> 00:01:31,592 dengan motor listrik direct-drive yang telah dipatenkan, 21 00:01:31,717 --> 00:01:35,221 kami akan meningkatkan kemampuanmu dalam menghasilkan 22 00:01:35,346 --> 00:01:37,056 milkshake dingin yang lezat dengan cepat. 23 00:01:37,181 --> 00:01:42,311 Camkan kata-kataku, Aku yakin, 24 00:01:42,436 --> 00:01:45,773 Kamu akan menjual lebih banyak milkshake itu, 25 00:01:45,898 --> 00:01:49,318 lebih banyak dari hasil yang sekarang. 26 00:01:49,443 --> 00:01:54,031 Kamu tingkatkan pasokannya, dan permintaan juga akan ikut meningkat. 27 00:01:54,156 --> 00:01:55,574 Tingkatkan pasokan, permintaan akan meningkat. 28 00:01:55,699 --> 00:01:58,160 Sebab-akibat. Apakah kamu mengerti logikaku? 29 00:01:58,285 --> 00:02:01,122 Aku tahu kamu mengerti, karena kamu adalah orang yang berpikiran maju 30 00:02:01,247 --> 00:02:04,208 yang tahu mana ide yang baik. 31 00:02:06,460 --> 00:02:09,547 Jadi, bagaimana menurutmu? 32 00:02:12,007 --> 00:02:15,010 - Tidak, tapi terima kasih. 33 00:02:15,136 --> 00:02:17,138 Pesanan. 34 00:03:20,492 --> 00:03:23,120 - Nona? Berapa lama lagi? 35 00:03:23,245 --> 00:03:25,725 - Harusnya beberapa menit lagi. - Kamu mengatakannya 20 menit yang lalu. 36 00:03:25,831 --> 00:03:27,583 - Aku minta maaf, kami benar-benar sibuk hari ini. 37 00:03:35,424 --> 00:03:37,184 Lihat, ini adalah hal yang masuk akal di sini, kawan 38 00:03:37,301 --> 00:03:39,970 jika kamu meningkatkan pasokan, permintaan akan ikut meningkat. 39 00:03:40,095 --> 00:03:42,389 Sebab-akibat. Apakah kamu mengerti logikaku? 40 00:03:42,514 --> 00:03:44,634 Tentu saja, karena kamu adalah orang yang berpikiran maju 41 00:03:44,725 --> 00:03:47,269 yang tahu mana ide yang baik. 42 00:03:48,771 --> 00:03:50,564 Jadi? 43 00:03:50,689 --> 00:03:52,483 Bagaimana menurutmu? 44 00:04:08,499 --> 00:04:10,459 Ini dia. 45 00:04:10,584 --> 00:04:11,835 - Apa yang...? - Selamat menikmati. 46 00:04:11,961 --> 00:04:14,296 - Aku pesan daging sapi barbeque! 47 00:04:22,346 --> 00:04:25,557 Ada banyak kesempatan yang bagus, benar-benar kesempatan yang bagus. 48 00:04:25,683 --> 00:04:27,601 Ya. Apa? 49 00:04:27,726 --> 00:04:29,687 Tidak apa-apa. Bagus. 50 00:04:29,812 --> 00:04:33,065 - Ya, maksudku, ada bunga yang besar sekali. 51 00:04:33,190 --> 00:04:34,525 - Aku yakin ada. 52 00:04:34,650 --> 00:04:36,151 - Kamu sepertinya tidak percaya padaku. 53 00:04:36,277 --> 00:04:37,820 - Tentu saja, Ray. Mengapa aku harus tidak percaya padamu? 54 00:04:37,945 --> 00:04:40,072 - Baiklah. Aku punya banyak pekerjaan yang harus kulakukan di sini. 55 00:04:40,197 --> 00:04:43,826 Jadi ahh... aku akan... aku akan menghubungimu di jalan besok. 56 00:04:43,951 --> 00:04:44,951 - Baik. 57 00:04:44,994 --> 00:04:46,662 - Baiklah. Selamat malam. 58 00:05:23,824 --> 00:05:25,909 Kegigihan. 59 00:05:26,035 --> 00:05:30,748 Tidak ada satu halpun di dunia ini yang dapat mengganti ketekunan. 60 00:05:30,873 --> 00:05:33,500 Bakat tidak akan bisa; ada banyak sekali... 61 00:05:33,625 --> 00:05:36,962 orang-orang berbakat yang gagal. 62 00:05:37,087 --> 00:05:38,922 Kejeniusan tidak akan bisa; 63 00:05:39,048 --> 00:05:43,344 orang jenius yang tidak dihargai adalah sesuatu yang klise. 64 00:05:43,469 --> 00:05:49,183 Pendidikan tidak akan bisa; dunia ini penuh dengan orang-orang berpendidikan yang bodoh. 65 00:05:49,308 --> 00:05:54,063 Ketekunan dan kebulatan tekad saja sudah cukup kuat. 66 00:05:54,188 --> 00:05:57,483 Tunjukkan bahwa kamu tidak bisa dikalahkan oleh apa pun. 67 00:05:57,608 --> 00:06:01,070 Bahwa kamu dapat memiliki ketenangan pikiran, peningkatan kesehatan 68 00:06:01,195 --> 00:06:03,739 dan aliran energi yang tidak pernah berhenti. 69 00:06:03,864 --> 00:06:07,534 Jika kamu mencoba setiap hari untuk dapat mencapai hal-hal ini, 70 00:06:07,659 --> 00:06:12,122 hasilnya akan sangat jelas bagimu. 71 00:06:12,247 --> 00:06:15,292 Walaupun mungkin terdengar seperti gagasan magis, 72 00:06:15,417 --> 00:06:19,171 tapi hal ini ada dalam dirimu untukmu menciptakan masa depanmu sendiri. 73 00:06:19,296 --> 00:06:21,590 Penemuan terbesar dari generasiku 74 00:06:21,715 --> 00:06:25,177 adalah bahwa manusia dapat mengubah kehidupan mereka 75 00:06:25,302 --> 00:06:28,347 dengan mengubah cara berpikir mereka. 76 00:06:28,472 --> 00:06:31,850 Atau seperti yang Ralph Waldo Emerson katakan, 77 00:06:31,975 --> 00:06:36,105 "Seseorang adalah apa yang dia pikirkan di sepanjang harinya." 78 00:07:20,232 --> 00:07:21,960 Penjualan Prince Castle, ada yang bisa saya bantu? 79 00:07:21,984 --> 00:07:23,277 - Hai, June. 80 00:07:23,402 --> 00:07:24,421 - Ray, bagaimana kabarmu di sana? 81 00:07:24,445 --> 00:07:26,113 - Baik, hebat, banyak yang tertarik. 82 00:07:26,238 --> 00:07:28,115 - Tunggu, aku ambilkan pesan-pesan untukmu. 83 00:07:28,240 --> 00:07:29,741 Gene Rafferty 84 00:07:29,867 --> 00:07:31,118 dari United Aluminium 85 00:07:31,243 --> 00:07:32,661 perlu untuk menjadwal ulang hari Jumat. 86 00:07:32,786 --> 00:07:34,830 Ed Nance menelepon tentang pengembalian dana. 87 00:07:34,955 --> 00:07:36,665 Sloan dan Sons, mereka menelepon lagi, 88 00:07:36,790 --> 00:07:38,167 kita sudah lebih enam puluh hari dari tanggal jatuh tempo. 89 00:07:38,292 --> 00:07:39,960 Seorang wanita dari March of Dimes, oh... 90 00:07:40,085 --> 00:07:43,130 Kita dapat pesanan, enam mixer. 91 00:07:43,255 --> 00:07:44,631 - Enam? -. Mm-hmm 92 00:07:44,756 --> 00:07:46,341 Beberapa restoran drive-in di California. 93 00:07:46,467 --> 00:07:48,719 - Tempat yang sama, satu tempat. Tidak. Itu... itu tidak mungkin. 94 00:07:48,844 --> 00:07:50,071 - Aku ada slipnya di sini. 95 00:07:50,095 --> 00:07:52,556 - Tidak, aku yakin ada salah paham di sini. 96 00:07:52,681 --> 00:07:53,741 Berikan nomornya. 97 00:07:53,765 --> 00:07:55,726 - Kamu ada bolpen? - OK. 98 00:07:55,851 --> 00:07:57,478 Baiklah. 99 00:08:04,943 --> 00:08:06,212 - Hello, McDonald. - Halo selamat sore. 100 00:08:06,236 --> 00:08:07,464 Bolehkah saya berbicara dengan pemiliknya. 101 00:08:07,488 --> 00:08:09,406 -Yang mana? - Maaf? 102 00:08:09,531 --> 00:08:11,074 - Dick atau Mac? 103 00:08:11,200 --> 00:08:12,840 - Ahh, siapa saja yang tidak sibuk, sepertinya. 104 00:08:12,868 --> 00:08:14,036 - Pesanan! Aku butuh enam kentang goreng! 105 00:08:14,161 --> 00:08:15,996 - Burger siap! - Ini Dick. 106 00:08:16,121 --> 00:08:20,083 - Hello, Dick, aku Ray Kroc dari Prince Castle Sales. 107 00:08:20,209 --> 00:08:22,187 Alasan aku menelepon adalah seseorang memesan... 108 00:08:22,211 --> 00:08:23,629 - Iya. Ya, itu aku. 109 00:08:23,754 --> 00:08:25,464 Seberapa cepat kamu bisa membawanya ke sini? 110 00:08:25,589 --> 00:08:27,442 - Nah, itulah sebenarnya mengapa aku meneleponmu sekarang, Dick. 111 00:08:27,466 --> 00:08:29,068 Aku rasa sepertinya ada miskomunikasi... 112 00:08:29,092 --> 00:08:31,386 - Freezer! Rak atas! Sebelah kiri! Maaf. 113 00:08:31,512 --> 00:08:33,055 - Tidak masalah. 114 00:08:33,180 --> 00:08:35,599 Sekretarisku mengatakan bahwa kamu pesan enam? 115 00:08:35,724 --> 00:08:38,227 - Ya, kamu tahu, aku pikir itu adalah sebuah kesalahan. 116 00:08:38,352 --> 00:08:41,104 - Nah, itulah yang aku pikirkan. Maksudku, restoran drive-in seperti apa 117 00:08:41,230 --> 00:08:43,065 dapat membuat 30 milkshake di waktu bersamaan? 118 00:08:43,190 --> 00:08:46,068 - Lebih baik aku pesan delapan. - Apa itu, Al? 119 00:08:46,193 --> 00:08:47,402 - Ada merek kotak baru... 120 00:08:47,528 --> 00:08:49,112 - Dengar, sekarang bukanlah waktu yang baik. 121 00:08:49,238 --> 00:08:52,074 - Ya, aku minta maaf. Aku mengerti. Aku masih sedikit... 122 00:08:52,199 --> 00:08:54,219 - Kamu tahu kemana harus mengirim mixer-mixer itu? San Bernardino, California. 123 00:08:54,243 --> 00:08:55,536 - Ya. - Corner of 14th dan E . 124 00:08:55,661 --> 00:08:57,412 - Tunggu sebentar. Ditujukan kepada siapa? 125 00:08:57,538 --> 00:09:00,666 - Nama tokonya saja tidak apa-apa. McDonald. Baik. Terima kasih banyak. 126 00:09:00,791 --> 00:09:02,709 - Ya. 127 00:09:37,000 --> 00:10:53,400 -Translated by DJ Ones- www.layahrd.com 128 00:10:55,697 --> 00:10:56,948 - Jangan khawatir, tidak akan lama. 129 00:10:57,074 --> 00:10:58,283 - Benarkah? 130 00:10:58,408 --> 00:10:59,648 Selamat Datang di McDonald. 131 00:10:59,743 --> 00:11:01,012 Bolehkah saya menuliskan pesanan anda? - Silahkan. 132 00:11:01,036 --> 00:11:02,954 Kentang goreng? 133 00:11:03,080 --> 00:11:05,582 Semoga hari kalian menyenangkan. 134 00:11:07,292 --> 00:11:09,252 Hai, selamat datang di McDonald. Bolehkah saya menuliskan pesanan Anda? 135 00:11:09,378 --> 00:11:13,090 - Ya, saya pesan hamburger, kentang goreng dan Coca-Cola. 136 00:11:13,215 --> 00:11:15,717 - Harganya 35 sen. - Baiklah. 137 00:11:19,304 --> 00:11:21,932 Kembaliannya lima belas sen. 138 00:11:24,601 --> 00:11:26,645 Silahkan. 139 00:11:26,770 --> 00:11:29,481 - Apa ini? - Pesanan anda. 140 00:11:29,606 --> 00:11:30,941 - Tidak tidak Tidak. Aku baru saja memesan. 141 00:11:31,066 --> 00:11:33,276 - Dan ini pesanan anda. 142 00:11:34,486 --> 00:11:36,029 - Kamu yakin? 143 00:11:36,154 --> 00:11:37,322 Baiklah. 144 00:11:37,447 --> 00:11:38,865 Dimana umm... 145 00:11:38,990 --> 00:11:40,510 perabotan perak, piring dan semuanya? 146 00:11:40,534 --> 00:11:42,369 - Anda memakannya langsung dari bungkusnya, 147 00:11:42,494 --> 00:11:44,871 lalu Anda buang semuanya. 148 00:11:44,996 --> 00:11:46,415 - Baiklah. 149 00:11:47,874 --> 00:11:49,710 Benarkah? 150 00:11:49,835 --> 00:11:51,294 OK. 151 00:11:52,796 --> 00:11:54,631 Di mana aku memakannya? 152 00:11:54,756 --> 00:11:56,717 - Di dalam mobil Anda. 153 00:11:56,842 --> 00:11:58,760 Di taman. 154 00:11:58,885 --> 00:12:00,846 Di rumah. Di mana pun Anda mau. 155 00:12:00,971 --> 00:12:02,931 - Baik. Baik. Oke, terima kasih. 156 00:12:32,419 --> 00:12:35,422 - Bolehkah kami bergabung denganmu? - Huh? Ya. Tentu saja. 157 00:12:35,547 --> 00:12:38,258 Terima kasih. Silahkan duduk. 158 00:12:55,192 --> 00:12:58,487 Buang saja di sana dan saya akan menyapunya. 159 00:13:00,947 --> 00:13:02,032 Bagaimana? 160 00:13:02,157 --> 00:13:03,700 - Ini mungkin adalah hamburger terbaik 161 00:13:03,825 --> 00:13:05,952 Yang pernah saya makan dalam hidup saya. - Terima kasih. 162 00:13:06,077 --> 00:13:07,746 Mac McDonald. 163 00:13:11,666 --> 00:13:15,796 - Oh! Saya... Ray Kroc. 164 00:13:15,921 --> 00:13:18,149 - Orang Multi-Mixer. Kamu berbicara dengan saudaraku, Dick. 165 00:13:18,173 --> 00:13:19,341 - Yeah, yeah. 166 00:13:19,466 --> 00:13:20,801 - Apa yang kamu lakukan di sini? 167 00:13:20,926 --> 00:13:23,094 Aku di Los Angeles, pertemuan bisnis. 168 00:13:23,220 --> 00:13:24,540 Aku pikir aku ada di sekitar McDonald, 169 00:13:24,638 --> 00:13:26,073 jadi sebaiknya aku mampir. 170 00:13:26,097 --> 00:13:27,766 - Aku senang kamu sudah mampir kemari. 171 00:13:27,891 --> 00:13:30,227 - Semua ini. Ini adalah hal yang hebat. 172 00:13:30,352 --> 00:13:32,521 - Berminat untuk berkeliling? 173 00:13:32,646 --> 00:13:33,730 - Berkeliling ke...? - Ya. 174 00:13:33,855 --> 00:13:35,273 - Ya, tentu saja. 175 00:13:35,398 --> 00:13:36,667 - Baiklah, selesaikan makananmu, dan aku akan kembali. 176 00:13:36,691 --> 00:13:38,318 - Baiklah. Terima kasih. 177 00:14:06,429 --> 00:14:09,224 Bolehkah saya menuliskan pesanan Anda? 178 00:14:09,349 --> 00:14:12,143 Dua minuman ringan dan dua kentang goreng. 179 00:14:12,269 --> 00:14:14,104 Ada lagi, Pak? 180 00:14:19,651 --> 00:14:21,611 - Kecepatan, itulah nama permainannya. 181 00:14:21,736 --> 00:14:23,947 Pemberhentian pertama untuk setiap hamburger McDonald 182 00:14:24,072 --> 00:14:25,907 adalah panggangan. Diawaki oleh dua koki 183 00:14:26,032 --> 00:14:29,327 Tugas utamanya adalah memanggang semua daging-daging sapi itu dengan sempurna 184 00:14:29,452 --> 00:14:33,582 Sementara dagingnya dimasak, karyawan lainnya menyiapkan rotinya. 185 00:14:33,707 --> 00:14:36,001 Awas. Burger mau lewat. 186 00:14:36,126 --> 00:14:38,128 - Burger lewat! - Burger lewat! 187 00:14:38,253 --> 00:14:41,756 - Setiap burger McDonald memiliki dua acar. 188 00:14:44,551 --> 00:14:47,596 Sejumput bawang dan beberapa mililiter saus tomat dan mustard. 189 00:14:47,721 --> 00:14:49,282 - Sekarang darimana kamu mendapatkannya? - Kami membuatnya. 190 00:14:49,306 --> 00:14:50,932 - Membuatnya! - Ya, dibuat sesuai pesanan. 191 00:14:51,057 --> 00:14:54,311 Seluruh dapur. Berikutnya adalah bagian akhir 192 00:14:54,436 --> 00:14:56,813 di mana kami menempatkan semuanya jadi satu. 193 00:14:59,316 --> 00:15:00,942 Dan... 194 00:15:03,445 --> 00:15:05,739 Inilah, burger segar yang lezat dari panggangan ke counter 195 00:15:05,864 --> 00:15:07,699 dalam 30 detik. 196 00:15:09,159 --> 00:15:10,869 - Bagaimana kamu bisa mempunyai ide seperti ini? 197 00:15:10,994 --> 00:15:14,247 - Oh, bukan aku. Kami. Dick McDonald, saudaraku. 198 00:15:14,372 --> 00:15:16,833 - Hai. Aku harus memberitahumu, ini adalah hal yang paling... 199 00:15:16,958 --> 00:15:18,376 Baiklah, senang bertemu denganmu. 200 00:15:21,171 --> 00:15:23,131 - Kentang gorengnya. - Ada apa dengan kentangnya? 201 00:15:23,256 --> 00:15:24,633 - Kentangnya lima persen terlalu renyah. 202 00:15:26,468 --> 00:15:28,219 - Tidak, kentangnya sempurna. 203 00:15:28,345 --> 00:15:30,639 - Aku rasa kita harus menurunkannya ke dua menit, lima puluh detik. 204 00:15:30,764 --> 00:15:32,204 - Bukankah sebelumnya seperti itu? 205 00:15:32,265 --> 00:15:35,143 - 400, bukan 375. Suhu yang lebih tinggi, proses pemasakan yang tidak lama. 206 00:15:35,268 --> 00:15:37,103 - Kurasa sudah tepat. - Permisi? 207 00:15:37,228 --> 00:15:39,397 Bukan urusanku, tapi aku setuju dengan saudaramu. 208 00:15:39,522 --> 00:15:41,232 Aku suka kentang gorengnya. Coklat keemasan di luar. 209 00:15:41,358 --> 00:15:43,026 Putih dan empuk di dalam. 210 00:15:43,151 --> 00:15:45,737 Dan kentangnya tidak terlalu berminyak, asin, renyah. 211 00:15:45,862 --> 00:15:47,530 Siapa kamu? 212 00:15:47,656 --> 00:15:49,800 - Oh, ini adalah Ray Kroc. Orang multi-mixer. 213 00:15:49,824 --> 00:15:51,534 - Kapan barangnya datang? 214 00:15:51,660 --> 00:15:53,328 - Umm, sudah kukirimkan... 215 00:15:53,453 --> 00:15:55,956 - Bagus. - Hei, tunggu, tunggu. 216 00:15:56,081 --> 00:15:57,582 Tunggu. 217 00:15:57,707 --> 00:15:59,918 Tunggu sebentar. Aku akan mengajakmu makan malam. 218 00:16:00,043 --> 00:16:01,586 - Kamu benar-benar bukan tipeku. 219 00:16:01,711 --> 00:16:03,171 Kamu dan saudaramu. 220 00:16:03,296 --> 00:16:05,090 - Untuk apa? 221 00:16:05,215 --> 00:16:07,360 - Ini adalah restoran paling luar biasa yang pernah kulihat dalam... 222 00:16:07,384 --> 00:16:08,760 selama aku ada di industri jasa makanan. 223 00:16:08,885 --> 00:16:10,553 Dan aku telah melihat semuanya. 224 00:16:10,679 --> 00:16:12,347 Aku ingin mendengar ceritamu. 225 00:16:15,558 --> 00:16:17,435 Kami masih muda dan "lapar". 226 00:16:17,560 --> 00:16:19,640 Tidak ada pekerjaan yang bisa didapat di seluruh New Hampshire. 227 00:16:19,688 --> 00:16:21,982 Jadi kami memutuskan untuk berkemas dan pergi ke barat. 228 00:16:22,107 --> 00:16:24,526 Ke Hollywood. Aku ingin bekerja di bisnis film. 229 00:16:24,651 --> 00:16:25,971 Dan Dick, dia ingin menjadi... 230 00:16:26,069 --> 00:16:27,654 - Dipekerjakan. 231 00:16:27,779 --> 00:16:30,216 - Jadi kami mendapat pekerjaan mengemudi truk di Columbia Pictures - Huh. 232 00:16:30,240 --> 00:16:31,992 Dan setelah beberapa tahun, kami memiliki simpanan uang yang cukup 233 00:16:32,117 --> 00:16:33,743 untuk membeli bagian kecil dunia pertunjukan kami sendiri. 234 00:16:33,868 --> 00:16:36,079 Sebuah bioskop kecil yang indah di Glendora. 235 00:16:36,204 --> 00:16:38,331 Yang akan menjadi hebat. Kecuali untuk waktunya. 236 00:16:38,456 --> 00:16:40,583 Waktu itu September '29. 237 00:16:40,709 --> 00:16:42,895 Satu menit kita mempertontonkan Gold Diggers of Broadway, 238 00:16:42,919 --> 00:16:44,963 dan selanjutnya, "Saudaraku, dapatkah kamu menyisihkan 10 sen?" 239 00:16:45,088 --> 00:16:46,381 - Aku tidak bisa. 240 00:16:46,506 --> 00:16:47,858 - Tidak ada orang yang menghasilkan uang di kota itu, 241 00:16:47,882 --> 00:16:49,467 kecuali satu orang, Wylie Reid. 242 00:16:49,592 --> 00:16:51,428 Memiliki stand hot dog dan root beer. 243 00:16:51,553 --> 00:16:53,138 Hei..orang-orang masih harus makan, kan? 244 00:16:53,263 --> 00:16:55,265 Jadi kami memutuskan untuk membuka stand kami sendiri, 245 00:16:55,390 --> 00:16:57,851 hot dog dan jus jeruk, di Arcadia. 246 00:16:57,976 --> 00:17:00,687 Standnya berjalan baik-baik saja. Maksudku kami tidak akan sukses besar. 247 00:17:00,812 --> 00:17:02,373 Hanya saja tidak banyak orang di Arcadia. 248 00:17:02,397 --> 00:17:04,607 Sementara itu, kota di dekatnya adalah San Bernardino 249 00:17:04,733 --> 00:17:07,527 dan kami ingin pindah, tapi kami tidak punya uang untuk membuat stand baru. 250 00:17:07,652 --> 00:17:09,863 Dan suatu ketika saudaraku datang kemari, 251 00:17:09,988 --> 00:17:12,741 dengan satu ide brilian. Katakan padanya, Dick. 252 00:17:12,866 --> 00:17:14,409 - Yah... 253 00:17:14,534 --> 00:17:16,137 - Dia mengatakan, mengapa tidak kita pindahkan stand yang kita punya. 254 00:17:16,161 --> 00:17:17,388 Taruh di atas truk. Genius, kan. 255 00:17:17,412 --> 00:17:19,372 Hanya ada satu masalah kecil. 256 00:17:19,497 --> 00:17:21,916 Di jalan antara dua kota ini, ada sebuah jembatan layang. 257 00:17:22,042 --> 00:17:23,460 Dan bangunannya tidak akan muat. 258 00:17:23,585 --> 00:17:25,295 Dan aku berkata, tamatlah kita. 259 00:17:25,420 --> 00:17:29,340 Tapi kemudian Dick berkata, "Mengapa kita tidak membagi bangunannya jadi dua?" 260 00:17:29,466 --> 00:17:30,550 - Membagi bangunannya jadi dua... 261 00:17:40,769 --> 00:17:42,187 - Ayolah. 262 00:17:44,898 --> 00:17:47,275 - Jadi kita sudah memindahkan restoran kami, mendirikan toko. 263 00:17:47,400 --> 00:17:48,777 Tapi sekarang kami ingin melakukan beberapa penyesuaian, 264 00:17:48,902 --> 00:17:50,528 karena sekarang sudah tahun 1940. 265 00:17:50,653 --> 00:17:51,893 Dan drive-ins sedang populer. 266 00:17:51,988 --> 00:17:53,549 Maksudku, drive-in adalah hal yang sedang populer, 267 00:17:53,573 --> 00:17:55,213 dan aku berkata, "Dick kita harus memanfaatkan kesempatan ini." 268 00:17:55,283 --> 00:17:56,659 Dan Dick mengatakan... - "OK". 269 00:17:56,785 --> 00:17:58,953 Dan dua bulan kemudian, kami membuka bisnis... 270 00:17:59,079 --> 00:18:00,580 McDonald Famous Barbecue. 271 00:18:00,705 --> 00:18:02,290 27 item menu. 272 00:18:02,415 --> 00:18:04,535 Pelayan berseragam membawa makananmu ke mobil. 273 00:18:04,584 --> 00:18:07,712 Dan hal itu sukses besar. Kami akan sukses sekali. 274 00:18:07,837 --> 00:18:10,632 Tapi kemudian penjualan mulai menurun. 275 00:18:10,757 --> 00:18:12,550 - Model drive-in seperti yang kami pelajari, 276 00:18:12,675 --> 00:18:14,677 memiliki beberapa masalah mendasar. - Katakan padaku apa masalahnya. 277 00:18:14,803 --> 00:18:16,679 Sebagai permulaan, ada masalah pelanggan. 278 00:18:16,805 --> 00:18:18,973 Drive-in ini cenderung menarik, kalau boleh kami sebut, 279 00:18:19,099 --> 00:18:20,892 sedikit pelanggan tetap. 280 00:18:21,017 --> 00:18:22,727 - Remaja. - Hot rodders dan hooligan. 281 00:18:22,852 --> 00:18:25,271 Remaja yang nakal dalam pakain jeans biru. 282 00:18:25,396 --> 00:18:26,898 Dan kemudian pelayanannya. 283 00:18:27,023 --> 00:18:28,751 Dibutuhkan waktu yang lama dan sehari untuk makananmu tiba. 284 00:18:28,775 --> 00:18:30,711 - Dan saat tiba... - Makanannya biasanya salah. 285 00:18:30,735 --> 00:18:33,655 - Ya. Dan pelayannya terlalu sibuk menghindari colekan daripada mengingat.. 286 00:18:33,780 --> 00:18:36,032 bahwa kamu ingin stroberi fosfat, bukan ceri. 287 00:18:36,157 --> 00:18:37,677 - Nah, Itu jika mereka benar-benar ingat. 288 00:18:37,784 --> 00:18:39,160 - Dan kemudian, ada biaya. 289 00:18:39,285 --> 00:18:40,285 Gaji besar. 290 00:18:40,370 --> 00:18:41,871 Karena dibutuhkan staff yang banyak. 291 00:18:41,996 --> 00:18:43,915 Piring terus-menerus rusak atau dicuri. 292 00:18:44,040 --> 00:18:45,208 - biaya yang membengkak. 293 00:18:45,333 --> 00:18:46,835 - Jadi suatu hari, Dick menyadari. 294 00:18:46,960 --> 00:18:48,378 Dia melihat bahwa sebagian besar penjualan kami 295 00:18:48,503 --> 00:18:49,921 hanya ada pada tiga item. 296 00:18:50,046 --> 00:18:52,215 Hamburger. Kentang goreng. Minuman ringan. 297 00:18:52,340 --> 00:18:54,008 Delapan puluh tujuh persen. 298 00:18:54,134 --> 00:18:56,261 - Jadi kami katakan kepada diri kami sendiri mari fokus pada apa yang terjual. 299 00:18:56,386 --> 00:18:58,388 Dan itulah apa yang kami lakukan. 300 00:18:58,513 --> 00:19:00,348 Tidak ada dada sapi. Tidak ada Tamale. 301 00:19:00,473 --> 00:19:03,351 Tapi kami tidak berhenti di situ saja. Kami melihat semuanya. 302 00:19:03,476 --> 00:19:05,454 - Apa lagi yang tidak kita butuhkan? - Ternyata cukup banyak. 303 00:19:05,478 --> 00:19:07,105 - Pelayan. 304 00:19:07,230 --> 00:19:09,232 Jalanlah ke jendela, ambil makananmu sendiri. 305 00:19:09,357 --> 00:19:10,775 - Piring... - Semua menggunakan kemasan kertas. 306 00:19:10,900 --> 00:19:13,153 - Sekali pakai. - mesin rokok, jukebox. 307 00:19:13,278 --> 00:19:14,821 - Mengusir orang-orang yang tidak berkepentingan 308 00:19:14,946 --> 00:19:16,823 - Menciptakan lingkungan yang ramah keluarga di sini. 309 00:19:16,948 --> 00:19:19,200 - Tapi itu tidak cukup. - Baiklah. 310 00:19:19,325 --> 00:19:20,678 Lihat, seluruh hidup kami, kami menunggangi 311 00:19:20,702 --> 00:19:22,036 ide orang lain. 312 00:19:22,162 --> 00:19:24,330 Kami ingin sesuatu yang tidak hanya berbeda. 313 00:19:24,455 --> 00:19:28,459 Ini harus lebih baik. Ini harus benar-benar ide kami. 314 00:19:28,585 --> 00:19:30,962 Dan itulah yang membawa kami ke potongan terbesar dari semuanya. 315 00:19:31,087 --> 00:19:32,797 - Yaitu? 316 00:19:32,922 --> 00:19:35,884 - Proses menunggu. - Pesanan siap dalam 30 detik. 317 00:19:36,009 --> 00:19:37,844 - Bukan 30 menit. 318 00:19:37,969 --> 00:19:40,138 - Kami saling memandang satu sama lain satu malam. 319 00:19:40,263 --> 00:19:41,806 - Kamu berpikir apa yang kupikirkan? 320 00:19:41,931 --> 00:19:43,576 - Kami akan harus merobohkan, membangun kembali. 321 00:19:43,600 --> 00:19:45,768 Mengkonfigurasi ulang. Memikirkan kembali semua hal. 322 00:19:45,894 --> 00:19:47,204 - Kita berbicara tentang menutup 323 00:19:47,228 --> 00:19:49,022 sebuah bisnis yang sedang berkembang untuk berbulan-bulan. 324 00:19:49,147 --> 00:19:51,191 - Orang-orang akan berpikir bahwa kita gila. 325 00:19:51,316 --> 00:19:53,651 - Kami gila. 326 00:19:53,776 --> 00:19:55,254 - Dan kamu akan menyukai bagaimana kami melakukannya. 327 00:19:55,278 --> 00:19:56,529 Dick, kamu harus memberitahunya. 328 00:19:56,654 --> 00:19:57,989 - Lapangan tenis? 329 00:19:58,114 --> 00:19:59,508 - Dia membawaku ke lapangan tenis ini. 330 00:19:59,532 --> 00:20:00,783 Dan dia menggambar garis ini, 331 00:20:00,909 --> 00:20:02,309 dimensi yang tepat dari dapur kami. 332 00:20:02,368 --> 00:20:04,579 Wastafel di sebelah kanan. Extruder di sebelah kiri. 333 00:20:04,704 --> 00:20:05,890 - Extruder. - Proses pengepakan dan kap. 334 00:20:05,914 --> 00:20:08,583 - Kap. - Hiasan untuk makanan. 335 00:20:08,708 --> 00:20:10,752 - Ini adalah bagian finishing untuk burger. - Mengerti. 336 00:20:10,877 --> 00:20:13,504 - Dan ini adalah burger slide. 337 00:20:13,630 --> 00:20:15,006 Kita hanya bisa memindahkan itu. 338 00:20:15,131 --> 00:20:17,550 - Baik. - Multi-mixer, minuman ringan. 339 00:20:17,675 --> 00:20:20,136 - Kami membawa seluruh staf kami keluar dan kami membuat mereka 340 00:20:20,261 --> 00:20:23,097 bergerak, seolah-olah membuat burger dan kentang goreng. 341 00:20:23,223 --> 00:20:25,183 Baiklah, Steve, antisipasi itu. 342 00:20:25,308 --> 00:20:27,185 Kamu harus menjaga bakinya seimbang. 343 00:20:28,686 --> 00:20:30,331 - Dan Dick berlari berkeliling dengan tongkat ini 344 00:20:30,355 --> 00:20:31,995 menandai di mana semua peralatan harus tertata. 345 00:20:32,065 --> 00:20:34,692 - Makanlah. Tony, kamu akan melewatkan acarnya 346 00:20:34,817 --> 00:20:36,110 Apakah kita benar-benar melakukannya? 347 00:20:36,236 --> 00:20:37,987 - Mereka melakukannya berulang kali, berdiskusi. 348 00:20:38,112 --> 00:20:40,365 Koreografinya seperti balet burger yang gila. 349 00:20:40,490 --> 00:20:41,866 Ada apa disana? 350 00:20:41,991 --> 00:20:43,493 - Ya! 351 00:20:43,618 --> 00:20:45,245 Tidak! 352 00:20:45,370 --> 00:20:46,663 Tidak! 353 00:20:48,414 --> 00:20:49,999 Semuanya berhenti! Berhenti! 354 00:20:50,124 --> 00:20:52,252 Hiasan satu. Hiasan dua. 355 00:20:52,377 --> 00:20:55,797 Kamu sudah mendapatkan acar, kamu sudah dapat bawang. 356 00:20:55,922 --> 00:20:57,257 Ini adalah hamburger. 357 00:20:57,382 --> 00:21:00,385 - Ayo, pergilah. - Pergilah. 358 00:21:00,510 --> 00:21:02,929 Ini adalah waktu untuk kapur merah muda. 359 00:21:03,054 --> 00:21:05,348 Dan kemudian root beer, orange. 360 00:21:07,016 --> 00:21:08,977 Lihat semua ruang terbuka ini di sini sekarang? 361 00:21:09,102 --> 00:21:11,771 Kami telah menata ulang tempat penggorengan. 362 00:21:11,896 --> 00:21:15,733 Jadi sekarang itu ada di sebelah kiri. Tahap deep fryer sebelah kanan. 363 00:21:15,858 --> 00:21:18,194 Mulai! Hebat. 364 00:21:18,319 --> 00:21:20,488 - Ayo, teman-teman. - Kita cukup sibuk di sini. 365 00:21:20,613 --> 00:21:23,700 - Hati-hati, sekarang adalah waktunya untuk meja putar. 366 00:21:23,825 --> 00:21:26,160 Itu adalah burger yang sudah selesai. Kamu tidak bisa... 367 00:21:26,286 --> 00:21:28,871 Tahan. 368 00:21:28,997 --> 00:21:31,374 Aku-aku masih berpikir ada versi ketiga. 369 00:21:31,499 --> 00:21:33,269 - Apa yang ingin kamu pindahkan? - Aku ingin memindahkan semuanya. 370 00:21:33,293 --> 00:21:35,128 Tolong kembali ke sebelah kiri. 371 00:21:42,051 --> 00:21:43,761 Kami sudah menggambar semuanya. 372 00:21:43,886 --> 00:21:46,180 Ini lebih baik. 373 00:21:46,306 --> 00:21:47,598 - Apakah semuanya tepat? 374 00:21:47,724 --> 00:21:49,350 Sepertinya begitu. 375 00:21:49,475 --> 00:21:51,769 Kupikir... kupikir... Mari kita asumsikan ini adalah tempat pertempuran kita. 376 00:21:51,894 --> 00:21:54,522 Baik. Baik. 377 00:21:54,647 --> 00:21:57,859 Akhirnya, setelah sekitar enam jam, 378 00:21:57,984 --> 00:21:59,569 kami berhasil membuatnya dengan tepat. 379 00:21:59,694 --> 00:22:02,447 Ini adalah sebuah simfoni dari efisiensi. Bukan gerakan yang sia-sia. 380 00:22:14,292 --> 00:22:15,918 Gerakan yang bagus, Jasper. 381 00:22:18,421 --> 00:22:20,173 Kamu sudah cukup baik dengan acar-acar itu! 382 00:22:20,298 --> 00:22:21,549 Saus tomat! 383 00:22:21,674 --> 00:22:23,509 Gunakan meja putarmu. 384 00:22:25,803 --> 00:22:27,805 Gunakan punggungmu, Seth! 385 00:22:27,930 --> 00:22:32,185 Dan acar dan acar dan mustard! 386 00:22:32,310 --> 00:22:33,895 Kami membawa tata letaknya kepada seorang tukang, 387 00:22:34,020 --> 00:22:36,314 membangun dapurnya sesuai dengan kebutuhan kami. 388 00:22:36,439 --> 00:22:38,983 - Tada! Sistem Speedee telah lahir. 389 00:22:39,108 --> 00:22:41,694 Sistem pertama kali di dunia untuk memberikan makanan cepat saji. 390 00:22:41,819 --> 00:22:43,571 Ini benar-benar revolusioner. 391 00:22:43,696 --> 00:22:45,740 - Dan sebuah bencana yang lengkap. - Mengapa? 392 00:22:45,865 --> 00:22:47,617 Hari pembukaan, mobil-mobil masuk ke tempat parkir 393 00:22:47,742 --> 00:22:49,053 dan mereka mulai membunyikan klakson 394 00:22:49,077 --> 00:22:50,411 karena tidak ada pelayan carhop yang muncul. 395 00:22:50,536 --> 00:22:52,080 Anda pesan di sini! 396 00:22:52,205 --> 00:22:53,807 - Kami mencoba untuk menjelaskan kepada mereka tentang jendela walk-up. 397 00:22:53,831 --> 00:22:56,417 Dan mereka bingung. Sekarang mereka marah. 398 00:22:56,542 --> 00:22:58,145 Apa maksudmu aku harus keluar dari mobilku? 399 00:22:58,169 --> 00:22:59,921 Kebanyakan dari mereka hanya menyumpahi kami dan pergi. 400 00:23:00,046 --> 00:23:01,589 Dan beberapa yang tetap gila dan marah. 401 00:23:01,714 --> 00:23:03,174 karena mereka makan dari kertas 402 00:23:03,299 --> 00:23:04,443 dan mereka harus membuang sampah mereka sendiri. 403 00:23:04,467 --> 00:23:05,885 - Mengapa? - Yang anda lakukan sudah benar. 404 00:23:06,010 --> 00:23:07,321 Ya, kami tidak akan datang ke mobil, 405 00:23:07,345 --> 00:23:08,513 tetapi Anda bisa datang kemari. 406 00:23:08,638 --> 00:23:10,348 Selamat Datang di McDonald! 407 00:23:10,473 --> 00:23:12,368 Kami mungkin telah meremehkan kurva belajar. 408 00:23:12,392 --> 00:23:14,752 - Jadi pada pukul lima Dick menghitung berapa banyak... 409 00:23:14,811 --> 00:23:16,229 biaya untuk kembali ke drive-in. 410 00:23:16,354 --> 00:23:17,790 Tapi aku tidak siap untuk menyerah. 411 00:23:17,814 --> 00:23:19,732 Aku kembali ke hari-hari Hollywood kami, 412 00:23:19,857 --> 00:23:21,943 Aku meyakinkan diriku sendiri, kita harus total dalam hal ini. 413 00:23:22,068 --> 00:23:23,569 Kita harus membuat sebuah show. 414 00:23:23,694 --> 00:23:25,631 Jadi aku katakan, "Dick, aku ingin membuat re-opening yang besar. 415 00:23:25,655 --> 00:23:27,633 Sebuah gala premier yang akan membuat Louis B. Mayer malu." 416 00:23:27,657 --> 00:23:29,409 Jadi kita menyewa beberapa lampu sorot. 417 00:23:29,534 --> 00:23:31,953 lampu sorot yang sama yang kami gunakan waktu di Columbia. 418 00:23:32,078 --> 00:23:33,798 Kami mendapatkan kembang api, pesulap untuk anak-anak. 419 00:23:33,871 --> 00:23:36,791 Ini adalah sebuah event, dimana orang-orang muncul berbondong-bondong. 420 00:23:36,916 --> 00:23:38,918 - Lalu... - Lalat. 421 00:23:39,043 --> 00:23:40,920 Lalat-lalat itu pasti telah ditarik oleh lampu-lampu itu. 422 00:23:41,045 --> 00:23:43,631 Jutaan lalat. Itu seperti sebuah adegan dari Exodus. 423 00:23:43,756 --> 00:23:46,968 Firaun akan melepas Israel. 424 00:23:48,136 --> 00:23:49,804 Bencana besar. 425 00:23:49,929 --> 00:23:51,472 Sekarang saatnya menyerah. 426 00:23:51,597 --> 00:23:53,015 Keesokan harinya, Dick dan aku bertemu 427 00:23:53,141 --> 00:23:55,101 untuk membahas kembali ke format lama. 428 00:23:55,226 --> 00:23:58,271 Dan saat kami berbicara, ada ketukan di jendela layanan. 429 00:24:02,525 --> 00:24:03,776 - Aku katakan padanya kami tutup. 430 00:24:03,901 --> 00:24:05,778 - Kami tutup. - Tapi dia terlihat begitu manis. 431 00:24:05,903 --> 00:24:07,822 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar. Apa yang kamu inginkan, nak? 432 00:24:07,947 --> 00:24:09,490 - Dapatkah aku membeli satu tas burger darimu? 433 00:24:09,615 --> 00:24:11,159 - Tiga? - Ya. 434 00:24:11,284 --> 00:24:12,964 Dan aku merasa tidak enak, jadi aku nyalakan panggangan 435 00:24:13,077 --> 00:24:15,913 dan aku buatkan dia beberapa burger. 436 00:24:16,038 --> 00:24:17,331 Silahkan. 437 00:24:21,252 --> 00:24:23,921 Saat ia berjalan menjauh dari jendela layanan, sebuah mobil berhenti. 438 00:24:28,634 --> 00:24:30,261 Dan satu lagi. 439 00:24:33,639 --> 00:24:35,141 Dick? 440 00:24:36,267 --> 00:24:38,060 Dan kemudian satu lagi. 441 00:24:45,776 --> 00:24:48,738 - Halo, selamat datang di McDonald. - Halo. 442 00:24:48,863 --> 00:24:50,466 Tidak lama kemudian ada garis di sekitar blok. 443 00:24:50,490 --> 00:24:52,867 - Beritanya telah tersebar. - Dan semakin ramai. 444 00:24:52,992 --> 00:24:54,702 Dan kami adalah sensasi dalam semalam 445 00:24:54,827 --> 00:24:56,704 30 tahun dalam pembuatan. 446 00:25:03,753 --> 00:25:05,379 Jadi itu adalah cerita kami. 447 00:25:49,048 --> 00:25:50,299 - Waralaba! 448 00:25:50,424 --> 00:25:51,759 - Maaf? - Waralaba! 449 00:25:51,884 --> 00:25:53,177 Waralabakan bisnismu! 450 00:25:53,302 --> 00:25:55,096 Hal ini terlalu bagus untuk hanya satu lokasi. 451 00:25:55,221 --> 00:25:56,615 Harus ada McDonald di mana-mana. 452 00:25:56,639 --> 00:25:58,766 Dari pantai ke pantai. Laut ke laut. 453 00:25:58,891 --> 00:26:00,851 - Mr Kroc... - Hei, kau tahu aku... 454 00:26:00,977 --> 00:26:04,689 Aku ada pengakuan untuk kalian. 455 00:26:04,814 --> 00:26:06,107 Aku tidak di sini, di California 456 00:26:06,232 --> 00:26:07,376 untuk pertemuan bisnis. 457 00:26:07,400 --> 00:26:08,776 Aku datang ke sini untuk kalian. 458 00:26:08,901 --> 00:26:11,696 Beberapa hari yang lalu, aku pergi ke St Louis, Missouri. 459 00:26:11,821 --> 00:26:14,699 Dan aku melakukan beberapa bisnis, dan saya buka petaku. 460 00:26:14,824 --> 00:26:19,161 Dan aku menunjukkan jariku di salah satu jalan raya tunggal di barat. 461 00:26:19,287 --> 00:26:20,496 Rute 66. 462 00:26:20,621 --> 00:26:22,415 - Mr Kroc... - Dan sesuatu berkata kepadaku. 463 00:26:22,540 --> 00:26:24,518 Sesuatu mengatakan kepadaku supaya masuk ke dalam mobilku dan mengemudilah di jalan raya itu. 464 00:26:24,542 --> 00:26:26,377 Dan kalian tahu kemana jalan raya itu membawaku? Kesini. 465 00:26:26,502 --> 00:26:28,004 Tepat di sini. 466 00:26:28,129 --> 00:26:30,298 Tepat di pembangunan yang luar biasa ini. 467 00:26:30,423 --> 00:26:32,925 Dan ketika aku melihat garis-garis ini dan seluruh cara kerja kalian, 468 00:26:33,050 --> 00:26:36,095 dan mencicipi produk kalian, aku tahu apa yang perlu dilakukan. 469 00:26:36,220 --> 00:26:38,180 Waralaba. Waralaba! 470 00:26:38,306 --> 00:26:42,101 Waralaba! Waralaba! Waralaba! 471 00:26:44,437 --> 00:26:45,855 - Kami sudah mencoba. 472 00:26:50,901 --> 00:26:53,738 Lima. Tiga di California Selatan. Satu di Sacramento. 473 00:26:53,863 --> 00:26:55,823 Dan satu di Phoenix. 474 00:26:55,948 --> 00:26:57,783 Dan itu semua itu yang pernah ada. 475 00:26:57,908 --> 00:27:00,202 - Mengapa? - Dua kata. 476 00:27:00,328 --> 00:27:01,996 Kontrol kualitas. 477 00:27:02,121 --> 00:27:05,041 Hampir mustahil untuk menyamakan standar dari jauh. 478 00:27:05,166 --> 00:27:07,126 Tempat-tempat yang berantakan, dapur yang kotor, 479 00:27:07,251 --> 00:27:08,502 menu tidak konsisten. 480 00:27:08,628 --> 00:27:10,504 - Sacramento menjual burrito. 481 00:27:10,630 --> 00:27:12,465 - Untuk melihat buatan berharga milikmu 482 00:27:12,590 --> 00:27:15,551 salah urus seperti itu... 483 00:27:15,676 --> 00:27:18,721 Namamu... - Taruh Mac di rumah sakit. 484 00:27:20,514 --> 00:27:22,058 - Yah... 485 00:27:22,183 --> 00:27:23,410 Jadi kamu tempatkan seseorang yang bertanggung jawab untuk mengawasi mereka. 486 00:27:23,434 --> 00:27:25,811 - Kita telah melakukannya. - Jadi apa yang terjadi? 487 00:27:25,936 --> 00:27:27,813 - Dia jelas tidak melakukan pekerjaan yang bagus. 488 00:27:27,938 --> 00:27:30,650 - Jadi kamu mempekerjakan orang lain, carilah seseorang yang lebih baik. 489 00:27:30,775 --> 00:27:33,194 - energi kami lebih baik dihabiskan untuk membuat tempat ini 490 00:27:33,319 --> 00:27:34,862 menjadi yang terbaik. 491 00:27:34,987 --> 00:27:36,548 - Lebih baik memiliki satu restoran besar 492 00:27:36,572 --> 00:27:38,658 - daripada lima puluh restoran biasa-biasa saja. - Ya ya ya. 493 00:27:38,783 --> 00:27:40,260 Aku masih berpikir jika kalian menyewa orang yang tepat... 494 00:27:40,284 --> 00:27:42,036 - Ray, kami tidak tertarik. 495 00:27:42,161 --> 00:27:44,664 - Lihat, kurasa kalian melalaikan sesuatu di sini yang... 496 00:27:44,789 --> 00:27:47,124 Aku katakan kepada kalian, kalian punya sesuatu di sini. 497 00:27:49,502 --> 00:27:50,753 Apa itu? 498 00:27:50,878 --> 00:27:53,089 - Sebuah konsep. - Huh. 499 00:27:53,214 --> 00:27:54,757 Apa itu? 500 00:27:54,882 --> 00:27:56,509 Ini adalah cara untuk membuat tempatnya menonjol.. 501 00:27:56,634 --> 00:27:58,177 ketika kamu mengemudi. 502 00:27:58,302 --> 00:28:01,514 - "The Golden Arches", aku menyebutnya. 503 00:28:01,639 --> 00:28:04,392 - The Golden Arches. 504 00:28:04,517 --> 00:28:05,893 Siapa yang memikirkan nama itu? 505 00:28:06,018 --> 00:28:09,271 - Oh, itu murni sihir dari Dick. 506 00:28:09,397 --> 00:28:11,232 - Apakah kalian pernah membangun satu seperti itu? 507 00:28:11,357 --> 00:28:13,359 - Hanya satu. 508 00:28:13,484 --> 00:28:15,653 Phoenix. 509 00:28:20,000 --> 00:29:49,900 -Translated by DJ Ones- www.layahrd.com 510 00:29:51,415 --> 00:29:52,583 Ethel! 511 00:29:52,708 --> 00:29:54,126 Disini. 512 00:29:54,251 --> 00:29:56,086 - Wow...aku melihat sebuah restoran, 513 00:29:56,212 --> 00:29:58,506 Aku belum pernah melihat sebuah restoran seperti ini dalam hidupku. 514 00:29:58,631 --> 00:30:01,759 Mereka punya sistem yang sepenuhnya otomatis. 515 00:30:01,884 --> 00:30:04,220 Sistem Speedee. - Mm-hmm. 516 00:30:04,345 --> 00:30:07,765 - Yang merupakan nama yang baik untuknya, karena memang cepat. 517 00:30:07,890 --> 00:30:11,101 Aku katakan padamu, itu seperti sesuatu yang muncul dari pikiran 518 00:30:11,227 --> 00:30:13,646 Henry Ford atau lainnya. 519 00:30:13,771 --> 00:30:16,065 - Revolusioner? - Ya. Revolusioner. 520 00:30:16,190 --> 00:30:18,442 Persis seperti itu, revolusioner. 521 00:30:18,567 --> 00:30:20,967 - Dan kamu ingin berinvestasi di dalamnya? - Aku tidak tahu. Aku tidak tahu. 522 00:30:21,070 --> 00:30:23,489 Aku belum yakin. Tapi aku tahu aku ingin menjadi bagian darinya. 523 00:30:25,574 --> 00:30:28,327 - Oh... - Mari. 524 00:30:28,452 --> 00:30:30,120 Apa maksudmu? 525 00:30:30,246 --> 00:30:32,998 - Cangkir Wax, Fold-a-Nooks, multi-mixer. 526 00:30:33,123 --> 00:30:34,458 Sebuah ide baru untuk dikejar. 527 00:30:34,583 --> 00:30:36,919 - Hal-hal itu semua menghasilkan rumah untuk kita. 528 00:30:37,044 --> 00:30:38,128 - Setidaknya untukku. 529 00:30:38,254 --> 00:30:39,672 - Apa maksudmu untukmu? 530 00:30:39,797 --> 00:30:41,507 Untuk kita. 531 00:30:41,632 --> 00:30:44,885 - Ini adalah rumah yang bagus, Ray. Ini adalah rumah yang bagus. 532 00:30:45,010 --> 00:30:48,597 Ini adalah kehidupan yang baik, kalau kamu tidak terlalu sibuk untuk itu. 533 00:30:48,722 --> 00:30:50,891 Kita bisa pergi ke klub, lebih dari dua kali setahun. 534 00:30:51,016 --> 00:30:53,227 Oh..Tuhan, hanya berjalan-jalan di sekitar blok bersama-sama. 535 00:30:53,352 --> 00:30:58,023 Bukankah ini adalah waktu untuk bersenang-senang sedikit dan berhenti melakukan sesuatu yang tidak menghasilkan? 536 00:30:58,148 --> 00:31:02,111 Kapan cukup akan cukup bagimu? 537 00:31:02,236 --> 00:31:04,321 - Jujur? 538 00:31:04,446 --> 00:31:06,532 Mungkin tidak akan pernah. 539 00:31:09,743 --> 00:31:11,912 Mengapa aku harus puas ketika orang lain tidak? 540 00:31:12,037 --> 00:31:13,414 - Aku tidak tahu, Ray. 541 00:31:13,539 --> 00:31:15,791 - Mungkin kalau aku punya istri dengan satu ons visi. 542 00:31:15,916 --> 00:31:19,044 Menunjukkan satu ons dukungan. 543 00:31:19,169 --> 00:31:20,880 Maaf. kata yang salah. 544 00:31:21,005 --> 00:31:22,464 - Aku telah melakukan apapun untuk mendukungmu! 545 00:31:22,590 --> 00:31:24,341 - Dengar, aku minta maaf. 546 00:31:24,466 --> 00:31:26,135 - Tidak. Waktu diatas, waktu dibawah. 547 00:31:26,260 --> 00:31:29,555 Tabungan menyusut, rencana-rencanamu. - Kamu benar. 548 00:31:50,000 --> 00:32:54,100 -Translated by DJ Ones- www.layahrd.com 549 00:32:58,560 --> 00:33:00,163 Apakah Anda familiar dengan konsep ayam 550 00:33:00,187 --> 00:33:02,106 dan telur, Mr. Johnson? 551 00:33:02,231 --> 00:33:04,775 Karena saya pikir hal itu diterapkan di sini. 552 00:33:55,200 --> 00:33:56,952 - Hei, Dick. 553 00:34:00,330 --> 00:34:02,416 - Ada apa dengan orang ini? 554 00:34:02,541 --> 00:34:04,418 - Lakukan untuk negaramu! - Apa? 555 00:34:07,629 --> 00:34:09,482 - Jika kalian tidak ingin mewaralabakan untuk dirimu sendiri, 556 00:34:09,506 --> 00:34:12,259 tidak masalah. Lakukan untuk negaramu. 557 00:34:14,261 --> 00:34:16,513 Lakukan untuk Amerika. 558 00:34:21,185 --> 00:34:22,865 Kalian tahu aku telah melewati banyak kota. 559 00:34:22,978 --> 00:34:24,772 Banyak kota-kota kecil. 560 00:34:24,897 --> 00:34:27,566 Dan mereka semua memiliki dua hal yang sama. 561 00:34:27,691 --> 00:34:29,735 Mereka memiliki gedung pengadilan dan mereka memiliki gereja. 562 00:34:29,860 --> 00:34:32,654 Di atas gereja ada salib, 563 00:34:32,780 --> 00:34:35,949 dan di atas gedung pengadilan, mereka memiliki bendera. 564 00:34:36,075 --> 00:34:37,826 Bendera-bendera, Salib-salib. 565 00:34:37,951 --> 00:34:40,954 Salib, bendera. 566 00:34:41,080 --> 00:34:43,183 Sambil mengemudi, aku tidak bisa berhenti memikirkan ... 567 00:34:43,207 --> 00:34:45,125 restoran yang luar biasa ini. 568 00:34:45,250 --> 00:34:48,462 Sekarang, dengan risiko karena terdengar menghujat Tuhan, 569 00:34:48,587 --> 00:34:51,715 Maafkan saya, "The Golden Arches" kalian memiliki banyak kesamaan 570 00:34:51,840 --> 00:34:53,383 dengan gedung-gedung itu. 571 00:34:53,509 --> 00:34:55,469 Sebuah bangunan dengan salib di atasnya. 572 00:34:55,594 --> 00:34:58,055 Apa itu? Itu adalah tempat dimana orang-orang 573 00:34:58,180 --> 00:35:01,558 datang bersama-sama dan mereka berbagi nilai-nilai 574 00:35:01,683 --> 00:35:04,436 yang dilindungi oleh bendera Amerika. 575 00:35:04,561 --> 00:35:09,775 Bisa dikatakan bahwa bangunan indah yang diapit oleh lengkungan itu 576 00:35:09,900 --> 00:35:12,319 menyatakan kurang lebih hal yang sama. 577 00:35:12,444 --> 00:35:16,740 Ini tidak hanya tentang hamburger lezat di dalamnya. 578 00:35:16,865 --> 00:35:19,326 Mereka berarti keluarga. Ini berarti masyarakat. 579 00:35:19,451 --> 00:35:22,246 Ini adalah tempat di mana orang Amerika datang untuk makan bersama. 580 00:35:22,371 --> 00:35:26,166 Aku katakan pada kalian, 581 00:35:26,291 --> 00:35:30,879 McDonald dapat menjadi gereja Amerika yang baru. 582 00:35:32,714 --> 00:35:34,466 Memberi makan tubuh dan memberi makan jiwa 583 00:35:34,591 --> 00:35:38,303 dan tidak hanya buka pada hari Minggu, teman. 584 00:35:38,428 --> 00:35:40,931 McDonald's buka tujuh hari seminggu. 585 00:35:47,980 --> 00:35:49,731 Salib-salib. 586 00:35:49,857 --> 00:35:52,151 Bendera-bendera. 587 00:35:52,276 --> 00:35:53,819 Lengkungan. 588 00:36:01,660 --> 00:36:03,829 - Beri kami waktu sebentar, Ray. 589 00:36:03,954 --> 00:36:05,706 - Tentu saja. 590 00:36:09,251 --> 00:36:11,211 - Aku tidak tahu. 591 00:36:11,336 --> 00:36:14,882 - Ini adalah mimpimu, ini lebih besar dari impianmu. 592 00:36:15,007 --> 00:36:19,011 Lengkungan. Lengkunganmu. Dari pantai ke pantai. 593 00:36:19,136 --> 00:36:21,555 - Aku tidak mau menempatkanmu di situasi seperti itu lagi. 594 00:36:21,680 --> 00:36:24,600 - Aku tahu seberapa keras kamu menginginkannya. Dan kamu harus memilikinya. 595 00:36:24,725 --> 00:36:26,560 - Diabetesmu. Terakhir kali... 596 00:36:26,685 --> 00:36:28,746 - Kita akan melakukannya dengan cara yang berbeda. Belajar dari kesalahan kita. 597 00:36:28,770 --> 00:36:30,355 - Bagaimana? 598 00:36:30,480 --> 00:36:32,720 - Awasi dengan ketat semuanya. Pengawasan lengkap. 599 00:36:32,816 --> 00:36:34,193 Setiap perubahan harus melewati kita. 600 00:36:34,318 --> 00:36:36,153 - Siapa bisa menjamin dia akan mendengarkan? 601 00:36:36,278 --> 00:36:38,155 - Kita akan membuatnya mendengarkan. 602 00:36:38,280 --> 00:36:39,781 Kita akan menyusun kontrak. 603 00:36:39,907 --> 00:36:42,075 Jelas sejelas-jelasnya, hitam dan putih. 604 00:37:03,597 --> 00:37:04,848 - Baik. 605 00:37:08,268 --> 00:37:09,895 Baik. 606 00:37:13,774 --> 00:37:15,651 Baik. 607 00:37:20,072 --> 00:37:21,740 Baik. 608 00:37:40,050 --> 00:37:42,261 - Mari bekerja, teman. - Apa langkah pertama? 609 00:37:42,386 --> 00:37:44,137 - Serahkan padaku. 610 00:37:44,263 --> 00:37:46,223 Kami adalah perusahaan dinamis yang berkembang pesat. 611 00:37:46,348 --> 00:37:48,725 Dan kami siap untuk membuat terobosan besar nasional. 612 00:37:48,850 --> 00:37:51,770 Jadi selain memberikan kami pijakan yang kuat nyata di sini 613 00:37:51,895 --> 00:37:54,898 di Midwest, lokasi Des Plaines akan berfungsi sebagai... 614 00:37:55,023 --> 00:37:58,527 daya tarik untuk waralaba lain jika Anda mau. 615 00:37:58,652 --> 00:38:00,904 - Apa itu? 616 00:38:01,029 --> 00:38:03,740 - Apa... - Itu? 617 00:38:06,952 --> 00:38:08,912 - Biarku lihat. Oh, itu. Ya. 618 00:38:09,037 --> 00:38:10,998 Itu hanya cara saya sedikit memisahkan kami 619 00:38:11,123 --> 00:38:12,916 dengan yang lainnya, pak. 620 00:38:13,041 --> 00:38:14,835 Anda menyukainya? 621 00:38:14,960 --> 00:38:16,962 Saya menyebutnya Golden Arches. 622 00:38:17,087 --> 00:38:20,090 - Anda tampak familiar. Apa kita pernah bertemu sebelumnya? 623 00:38:20,215 --> 00:38:21,591 - Sepertinya tidak. 624 00:38:21,717 --> 00:38:23,157 Saya pikir saya akan mengingatnya. 625 00:38:23,218 --> 00:38:25,220 Bacalah dengan teliti di sini jika Anda tidak keberatan. 626 00:38:25,345 --> 00:38:27,806 - Lihatlah, bacalah itu. - Ya. 627 00:38:27,931 --> 00:38:29,933 - Fold-a-Nook. 628 00:38:30,058 --> 00:38:32,227 Seperti Murphy Bed, untuk dapur Anda. 629 00:38:32,352 --> 00:38:33,937 Hah? 630 00:38:37,232 --> 00:38:40,694 - Lihatlah cetak biru yang kami punya. 631 00:38:40,819 --> 00:38:42,279 Kami telah membuatnya secara lokal. 632 00:38:42,404 --> 00:38:43,947 - Aku selalu ingat dengan wajah. 633 00:38:49,703 --> 00:38:52,247 - Unik. Asli. Benar-benar inovatif. 634 00:38:52,372 --> 00:38:53,790 Tidak ada yang seperti ini. 635 00:38:53,915 --> 00:38:56,585 Tidak ada yang seperti ini dalam seluruh sektor pelayanan makanan. 636 00:38:56,710 --> 00:38:59,838 - Brosur yang bagus, dikerjakan secara profesional. 637 00:39:02,174 --> 00:39:03,550 Apakah kita pernah bertemu? 638 00:39:05,093 --> 00:39:06,845 Orang cangkir kertas. 639 00:39:06,970 --> 00:39:09,973 - Ya. Itu sudah lama sekali. 640 00:39:10,098 --> 00:39:11,892 Itu sudah lama sekali. 641 00:39:13,518 --> 00:39:14,936 Bagaimana menurutmu? 642 00:39:15,062 --> 00:39:17,105 - Aku tidak tahu. 643 00:39:19,232 --> 00:39:20,400 - Ada... 644 00:39:22,652 --> 00:39:23,904 Lihat... 645 00:39:25,906 --> 00:39:27,699 Saya akan jujur dengan anda. 646 00:39:30,952 --> 00:39:33,413 Saya perlu yang satu ini. 647 00:39:33,538 --> 00:39:34,915 Anda pikir, eh... 648 00:39:35,040 --> 00:39:36,309 Apakah ada sesuatu yang dapat Anda lakukan untuk membantu saya? 649 00:39:36,333 --> 00:39:37,876 - Baiklah, aku akan merekomendasikanmu.. 650 00:39:38,001 --> 00:39:39,628 pada salah satu rekan kerjaku. 651 00:39:39,753 --> 00:39:43,382 Seseorang yang mungkin lebih cocok dengan kebutuhanmu. 652 00:39:43,507 --> 00:39:45,133 - Terima kasih. 653 00:39:49,137 --> 00:39:50,764 - Ray Kroc. 654 00:39:51,890 --> 00:39:52,891 Alamat... 655 00:39:53,016 --> 00:39:56,520 - 143 Juniper Road, 656 00:39:56,645 --> 00:39:59,272 Arlington Heights, Illinois. 657 00:40:00,565 --> 00:40:01,817 - Nomor telepon rumah? 658 00:40:03,402 --> 00:40:05,654 - Ahh, gunakan nomor telepon kantor saya, 659 00:40:05,779 --> 00:40:08,323 Itu adalah tempat terbaik untuk menghubungi saya. 660 00:40:08,448 --> 00:40:09,908 - Baiklah. 661 00:40:10,033 --> 00:40:11,952 Tentu saja kami akan membutuhkan nilai taksiran rumah anda 662 00:40:12,077 --> 00:40:14,162 sebelum kami bisa mengeluarkan dana. 663 00:40:38,437 --> 00:40:39,938 - Jadilah sukses. 664 00:40:41,398 --> 00:40:43,024 Sukseslah untuk satu kali ini saja. 665 00:40:58,248 --> 00:40:59,916 Satu kali. 666 00:41:01,835 --> 00:41:03,020 June, apakah kamu menjadwalkan pengawasan dengan insinyur? 667 00:41:03,044 --> 00:41:04,212 Siap. 668 00:41:04,337 --> 00:41:05,630 - Bagaimana dengan pemadam kebakaran? 669 00:41:05,755 --> 00:41:06,983 Apakah kamu sudah mendapatkan persetujuan untuk desain jalan? 670 00:41:07,007 --> 00:41:08,508 - Sudah saya tinggalkan pesan pada mereka kemarin. 671 00:41:08,633 --> 00:41:10,010 - Izin Penggalian? 672 00:41:10,135 --> 00:41:11,636 - Aku akan bertemu dengan mereka hari ini. 673 00:41:11,761 --> 00:41:13,430 - Baiklah. 674 00:41:13,555 --> 00:41:15,974 Hei, omong-omong, apa yang terjadi dengan San Bernardino? 675 00:41:16,099 --> 00:41:20,812 - Saya baru saja berbicara dengan Dick, dia mengatakan, mereka sedang mengerjakannya. 676 00:41:20,937 --> 00:41:22,314 - Mereka sedang mengerjakannya? 677 00:41:22,439 --> 00:41:23,648 - Itulah yang dia katakan. 678 00:41:25,567 --> 00:41:27,903 - Ray Kroc menelepon. 679 00:41:30,906 --> 00:41:33,366 - Hai, Ray. - Kalian membunuhku, teman. 680 00:41:33,492 --> 00:41:34,576 Apa halangannya? 681 00:41:34,701 --> 00:41:36,119 Aku mulai menggali tanahnya dalam dua minggu. 682 00:41:36,244 --> 00:41:38,246 - Hal-hal ini membutuhkan waktu. 683 00:41:38,371 --> 00:41:39,998 Kamu mengusulkan perubahan yang substansial. 684 00:41:40,123 --> 00:41:42,667 - Aku tambahkan ruang bawah tanah dan tungku, itu saja. 685 00:41:42,792 --> 00:41:45,462 - Kami perlu arsitek kami untuk benar-benar memeriksanya... 686 00:41:45,587 --> 00:41:47,467 dan memastikan semuanya aman dan sesuai dengan regulasi. 687 00:41:47,589 --> 00:41:50,675 - Baik. Apakah dia sudah melihatnya, apakah dia sudah melihatnya dengan seksama? 688 00:41:50,800 --> 00:41:52,344 - Sejujurnya, aku tidak begitu yakin. 689 00:41:52,469 --> 00:41:54,930 - Aku sudah memesan buldoser untuk datang pada tanggal 23. 690 00:41:55,055 --> 00:41:57,224 - Aku bukan orang yang menjadwalkannya, Ray. 691 00:41:57,349 --> 00:41:59,476 - Aku ingin kamu istirahat sebentar. - Istirahat? 692 00:41:59,601 --> 00:42:02,729 Apakah kamu menyadari apa saya korbankan kalau aku harus mendesak? 693 00:42:02,854 --> 00:42:04,689 - Mudah-mudahan, itu tidak akan terjadi. 694 00:42:04,814 --> 00:42:06,525 - Setiap restoran di Midwest... 695 00:42:06,650 --> 00:42:07,984 memiliki ruang bawah tanah dan tungku. 696 00:42:08,109 --> 00:42:09,861 - Ini adalah hal yang standar. - Aku mengerti . 697 00:42:09,986 --> 00:42:12,030 Tapi itu adalah nama kami di gedung itu. 698 00:42:12,155 --> 00:42:15,408 Tuhan melarang gua dalam lantai dan orang-orang bisa terluka atau malah lebih buruk... 699 00:42:15,534 --> 00:42:17,369 karena ada beberapa cacat desain yang kita lewatkan. 700 00:42:17,494 --> 00:42:20,497 Mari kita pelan-pelan saja dan memastikan semuanya sudah dilakukan dengan benar. 701 00:42:20,622 --> 00:42:22,582 - Cukup lama untuk ukuran Sistem Speedee, ya? 702 00:42:28,421 --> 00:42:30,757 - Apakah dia baru saja memutus teleponnya? - Iya. 703 00:42:30,882 --> 00:42:33,093 Kecuali kita terputus dengan tiba-tiba. 704 00:42:33,218 --> 00:42:34,844 - Baik. 705 00:42:36,638 --> 00:42:38,056 Semuanya akan baik-baik saja. 706 00:42:40,809 --> 00:42:43,270 - Dimanakah... Dimana apron depan? 707 00:42:43,395 --> 00:42:45,522 - Tunjukkan padaku. - Baiklah. 708 00:42:45,647 --> 00:42:47,917 Pastikan jendelanya yang cukup besar sehingga pelanggan... 709 00:42:47,941 --> 00:42:49,794 dapat melihat ke dalam restoran. Sampai ke dapur. 710 00:42:49,818 --> 00:42:51,361 Tidak kelihatan beres. Biarkan aku melihatnya. 711 00:42:51,486 --> 00:42:52,737 - Ray. - Apa? 712 00:42:52,862 --> 00:42:54,406 - Kita dapat surat dari San Bernardino. 713 00:42:54,531 --> 00:42:56,533 - Bacalah untukku. 714 00:42:56,658 --> 00:42:59,411 - Dear, Ray. Terima kasih atas surat Anda berbagi ide Anda.. 715 00:42:59,536 --> 00:43:03,039 untuk mencapai kesepakatan dengan Coca-Cola untuk mensponsori papan menu... 716 00:43:03,164 --> 00:43:05,208 di lokasi baru di Des Plaines. 717 00:43:05,333 --> 00:43:07,794 Sebuah gagasan menarik, memang. 718 00:43:07,919 --> 00:43:10,589 Seperti yang anda tunjukkan, pengaturan tersebut akan memberikan... 719 00:43:10,714 --> 00:43:12,340 sumber penghasilan tetap bagi toko... 720 00:43:12,465 --> 00:43:14,759 tanpa tambahan biaya tenaga kerja. 721 00:43:14,884 --> 00:43:18,471 - Namun... - Namun? Namun, apa? 722 00:43:18,597 --> 00:43:19,931 - Namun, ini adalah sebuah konsep 723 00:43:20,056 --> 00:43:22,017 yang melampaui keyakinan inti kami. 724 00:43:22,142 --> 00:43:25,895 McDonald didirikan dengan ide keluarga 725 00:43:26,021 --> 00:43:27,647 dan bukan perdagangan yang ketat. 726 00:43:27,772 --> 00:43:29,458 - Sialan, mereka tidak tahu apa... 727 00:43:29,482 --> 00:43:31,359 - Dan seterusnya dan seterusnya... 728 00:43:33,737 --> 00:43:35,363 Silahkan, tuan-tuan. Kembalilah bekerja. 729 00:43:35,488 --> 00:43:37,032 - Mari saya jelaskan. 730 00:43:37,157 --> 00:43:39,868 Ini akan menjadi sangat kecil, di bagian bawah. Sangat hati-hati. 731 00:43:39,993 --> 00:43:41,637 - Kami hanya tidak nyaman dengan gagasan 732 00:43:41,661 --> 00:43:44,122 mengubah menu kami menjadi sebuah iklan. 733 00:43:44,247 --> 00:43:46,916 - Dengar, itu bukan iklan, itu adalah sponsor. 734 00:43:47,042 --> 00:43:49,085 - Ini tidak menyenangkan. - Ini adalah uang gratis! 735 00:43:49,210 --> 00:43:51,272 - Ada banyak hal yang bisa kita lakukan untuk membuat uang dengan cepat, 736 00:43:51,296 --> 00:43:53,656 - Tidak berarti kita juga harus begitu. - Banyak restoran melakukannya ! 737 00:43:53,757 --> 00:43:55,300 - Yah, kita tidak. - Kenapa tidak? 738 00:43:55,425 --> 00:43:57,385 - Karena aku tidak tertarik terlibat... 739 00:43:57,510 --> 00:43:58,910 dalam komersial yang bodoh. 740 00:43:59,012 --> 00:44:00,555 Itu bukan McDonald. 741 00:44:00,680 --> 00:44:02,408 - Aku tidak menyadari bahwa aku berpartner dengan seorang yang kolot. 742 00:44:02,432 --> 00:44:04,976 - Kamu tahu aku adalah seorang Republik yang resmi. 743 00:44:05,101 --> 00:44:07,979 - Ya, baiklah. Kamu bisa saja menipuku. 744 00:44:08,104 --> 00:44:09,814 - Dia memutus teleponnya lagi. 745 00:44:09,939 --> 00:44:13,193 - Dia hanya... Dia hanya sedikit bersemangat, itu saja. 746 00:44:16,571 --> 00:44:19,115 - Seorang tempramental seperti itu, kamu tidak mengerti orang seperti apa dia. 747 00:44:19,240 --> 00:44:23,328 - Itu semua hanya gertakan, Dick. Gertakannya lebih buruk daripada tindakannya. 748 00:44:23,453 --> 00:44:24,847 - Itulah yang dikatakan Neville Chamberlain. 749 00:44:24,871 --> 00:44:26,331 - Dia akan tenang. 750 00:44:26,456 --> 00:44:28,583 Beri dia beberapa waktu. 751 00:44:34,673 --> 00:44:36,257 - Apa yang sedang kamu lakukan? Ayolah. 752 00:44:36,383 --> 00:44:38,503 Ada waktu untuk bersandar, ada waktu untuk membersihkan. Ayo pergi. 753 00:44:40,470 --> 00:44:42,722 Benarkan letak topimu. 754 00:44:45,600 --> 00:44:46,810 400 derajat, kan? 755 00:44:46,935 --> 00:44:48,228 Bagus, mari bekerja. 756 00:44:48,353 --> 00:44:50,021 Bagus. 757 00:44:50,146 --> 00:44:51,856 Hey, hey, hey. Ada satu acar di situ 758 00:44:51,981 --> 00:44:54,043 Dua acar untuk semua roti. Dua acar untuk mereka semua. 759 00:44:54,067 --> 00:44:57,278 Jangan... jangan... Lihat, lihat baik-baik. Lakukan seperti ini. 760 00:44:57,404 --> 00:44:58,839 Baliklah dagingnya dan tekan satu kali. 761 00:44:58,863 --> 00:45:00,782 Dan satu itu terlalu pink. Baiklah. 762 00:45:02,200 --> 00:45:03,743 Dan kau... 763 00:45:06,162 --> 00:45:08,331 Buatlah... ini... 764 00:45:09,958 --> 00:45:11,334 Kerja yang cukup bagus. 765 00:45:11,459 --> 00:45:14,504 - Siapa namamu? - Fred Turner, Pak. 766 00:45:14,629 --> 00:45:17,090 - Kerja yang bagus. Fred Turner. 767 00:45:17,215 --> 00:45:18,925 Fred Turner. 768 00:45:46,619 --> 00:45:48,788 Ini adalah suatu persoalan yang halus 769 00:45:48,913 --> 00:45:50,832 yang aku... aku tidak tahu bagaimana mengatakannya. 770 00:45:50,957 --> 00:45:54,919 Semacam... Aku tidak tahu bagaimana mengatakannya. 771 00:45:55,044 --> 00:45:56,296 Sekarang, dengar, Mary. 772 00:45:56,421 --> 00:45:58,339 Kamu meneleponku, kamu mengobrol dengan buru-buru. 773 00:45:58,465 --> 00:46:00,592 Sekarang, apa yang ingin kamu bicarakan? 774 00:46:00,717 --> 00:46:02,010 Nah, Jack... 775 00:46:04,137 --> 00:46:05,513 - Aku minta maaf. 776 00:46:06,890 --> 00:46:08,641 Aku tahu aku telah mengabaikanmu. 777 00:46:17,233 --> 00:46:21,196 Bagaimana kalau besok kita pergi makan malam di klub? 778 00:46:27,952 --> 00:46:29,621 - Benarkah? 779 00:46:29,746 --> 00:46:31,372 - Sungguh. 780 00:46:34,250 --> 00:46:35,850 Lihatlah siapa yang datang. 781 00:46:35,919 --> 00:46:37,128 Halo semuanya. 782 00:46:37,253 --> 00:46:38,838 Hai. Hai. Hei... Apa kabar? 783 00:46:38,963 --> 00:46:40,441 - Selamat malam, orang asing. - Senang melihatmu. 784 00:46:40,465 --> 00:46:43,051 - Linda Ballen baru saja di sana, dia menyukainya. 785 00:46:43,176 --> 00:46:45,887 - Ada di di sisi kiri 14th Fairway. 786 00:46:46,012 --> 00:46:47,472 - Tidak, gunakan 3-wood'mu. 787 00:46:47,597 --> 00:46:49,200 - Hmm, 3-wood. - Pukullah dengan hati-hati. 788 00:46:49,224 --> 00:46:50,975 - Aku dengar Acapulco sangat menyenangkan. 789 00:46:51,100 --> 00:46:52,310 - Tempat apa yang kamu suka, Ethel? 790 00:46:52,435 --> 00:46:54,604 - Umm, Spanyol. 791 00:46:54,729 --> 00:46:56,648 - Spanyol? - Hebat. 792 00:46:56,773 --> 00:46:58,358 - Wow. Bagaimana rasanya di sana? 793 00:46:58,483 --> 00:47:01,069 - Oh tidak, maksudku, aku masih berencana pergi ke sana. 794 00:47:01,194 --> 00:47:02,529 - Oh, kamu belum pernah ke sana. 795 00:47:02,654 --> 00:47:06,199 - Kami sangat menginginkan sebuah liburan, ya kan? 796 00:47:06,324 --> 00:47:08,201 - Benar, ya. 797 00:47:11,621 --> 00:47:13,873 - Bagaimana permainan golfmu, Ray? - Akhir-akhir ini? 798 00:47:13,998 --> 00:47:16,125 - Tidak ada. - Aku seperti Ben Hogan. 799 00:47:16,251 --> 00:47:17,669 - Serius? 800 00:47:17,794 --> 00:47:20,964 - Haha, ya. Aku pernah memukul hole-in-one, 801 00:47:21,089 --> 00:47:23,716 akhir-akhir ini. 802 00:47:23,842 --> 00:47:27,720 Aku mendapatkan peluang bisnis yang benar-benar, benar-benar menarik. 803 00:47:27,846 --> 00:47:29,222 Sangat menarik. 804 00:47:29,347 --> 00:47:30,907 Kalian pasti ingin berinvestasi di dalamnya. 805 00:47:30,932 --> 00:47:32,743 - Mulai lagi. - Apa kali ini, Ray? 806 00:47:32,767 --> 00:47:35,228 - Restaurant. 807 00:47:35,353 --> 00:47:36,980 - Restoran jenis baru. - Baru bagaimana? 808 00:47:37,105 --> 00:47:39,482 Restaurant yang diisi dengan milkshake dan Fold-a-Nooks? 809 00:47:43,528 --> 00:47:45,655 - Fold-a-Nooks. 810 00:47:47,574 --> 00:47:50,034 - Ha ha. - Aku hanya bercanda denganmu, Ray. 811 00:47:50,159 --> 00:47:52,829 - Tunggu, Jack. Kamu harus mendengarnya. 812 00:47:54,497 --> 00:47:55,707 Yang satu ini berbeda. 813 00:48:00,086 --> 00:48:03,923 - Nah, beritahu kami. 814 00:48:04,048 --> 00:48:05,842 - Tentu saja. 815 00:48:05,967 --> 00:48:08,678 Ini adalah hal yang indah. 816 00:48:08,803 --> 00:48:10,346 Dapur yang sepenuhnya otomatis. 817 00:48:10,471 --> 00:48:12,471 Yang tidak pernah aku lihat. Revolusioner. 818 00:48:12,515 --> 00:48:14,017 Sebutannya Sistem Speedee. 819 00:48:14,142 --> 00:48:15,828 Satu hal yang kusuka darinya, adalah dapat di-waralaba-kan. 820 00:48:15,852 --> 00:48:17,288 Franchise yang pertama adalah sudah dibangun dan sudah berjalan. 821 00:48:17,312 --> 00:48:18,563 Datang dan lihatlah. 822 00:48:18,688 --> 00:48:20,899 Mungkin akan menghasilkan beberapa dolar untuk kalian 823 00:48:24,110 --> 00:48:26,112 Kamu tidak perlu khawatir tentang hal itu. 824 00:48:26,237 --> 00:48:27,739 Kami bertanggung jawab atas semuanya. 825 00:48:27,864 --> 00:48:29,991 Dan semua waralaba ini akan terlihat persis sama. 826 00:48:30,116 --> 00:48:32,785 Tidak pernah terpikirkan olehku tetapi pekerja muda lebih baik. 827 00:48:32,911 --> 00:48:34,621 Mereka cekatan, mereka ambisius. 828 00:48:34,746 --> 00:48:36,456 Mudah sekali. 829 00:48:36,581 --> 00:48:38,684 Kamu hanya harus membayar biaya waralaba, kami mengurus segala sesuatunya. 830 00:48:38,708 --> 00:48:40,293 Aku akan memberitahukan semuanya padamu. 831 00:48:43,296 --> 00:48:44,714 Hampir, ambillah, Drew. 832 00:48:44,839 --> 00:48:46,466 Baiklah, mari lakukan. 833 00:48:49,427 --> 00:48:50,678 Sudah? 834 00:48:50,803 --> 00:48:52,388 OK. Kamu akan sangat senang dengan hasilnya. 835 00:48:56,142 --> 00:48:57,810 - Selamat. - Baiklah. 836 00:49:05,777 --> 00:49:08,029 - Tiga waralaba baru pada bulan lalu. 837 00:49:08,154 --> 00:49:10,281 - Nah, itu hebat. 838 00:49:10,406 --> 00:49:11,616 Apa? 839 00:49:11,741 --> 00:49:14,077 - Aku tidak tahu. 840 00:49:14,202 --> 00:49:15,536 - Apa? 841 00:49:15,662 --> 00:49:17,222 - Jangan kamu pikir mungkin, mengingat pengalaman kita kemarin, 842 00:49:17,246 --> 00:49:20,416 bahwa ini semua terjadi terlalu cepat? 843 00:49:20,541 --> 00:49:22,085 Jika mereka semua muncul sekaligus, 844 00:49:22,210 --> 00:49:24,337 bagaimana dia akan mempertahankan standarnya? 845 00:50:18,391 --> 00:50:20,393 - Dasar bajingan. 846 00:50:23,146 --> 00:50:24,397 - Kamu berhasil, Jack. 847 00:50:27,775 --> 00:50:30,570 - Hey! Lihat ini. Apa ini? 848 00:50:30,695 --> 00:50:32,030 Hah? Apa itu? 849 00:50:32,155 --> 00:50:33,489 - Sepertinya itu hamburger. 850 00:50:33,614 --> 00:50:34,974 - Bukan burger McDonald, bukan. 851 00:50:35,033 --> 00:50:36,409 Lihatlah semua kecap ini. 852 00:50:36,534 --> 00:50:37,928 Kamu dapat tiga acar bukan dua. 853 00:50:37,952 --> 00:50:40,038 Lihat itu. Lihat itu, selada. 854 00:50:40,163 --> 00:50:41,456 Benarkah, Jack? Selada? 855 00:50:41,581 --> 00:50:43,291 - Bisakah kita bicara tentang ini di lain waktu? 856 00:50:43,416 --> 00:50:45,144 - Lihatlah burgernya, terlalu matang. 857 00:50:45,168 --> 00:50:46,502 Dengan buruk! 858 00:50:46,627 --> 00:50:48,105 - Aku tidak tahu, Ray, kelihatannya tidak masalah bagiku. 859 00:50:48,129 --> 00:50:49,523 - Apa kamu tahu tentang kualitas? 860 00:50:49,547 --> 00:50:50,899 Aku juga baru saja dari restoranmu hari ini. 861 00:50:50,923 --> 00:50:52,443 - Ya, ada apa? - Bagaimana? 862 00:50:52,467 --> 00:50:53,944 Kamu menjual jagung rebus, kamu juga menjual ayam goreng! 863 00:50:53,968 --> 00:50:55,636 - Orang-orang suka ayam goreng. - Benarkah? 864 00:50:55,762 --> 00:50:57,823 Biarkan mereka pergi ke suatu tempat di mana mereka menjual ayam goreng. 865 00:50:57,847 --> 00:50:59,307 Dan dapurmu kotor! 866 00:50:59,432 --> 00:51:01,142 Apa yang terjadi dengan kalian? 867 00:51:01,267 --> 00:51:03,107 - Aku tidak tahu apa-apa tenangmu, Ray, tapi aku berhenti. 868 00:51:03,144 --> 00:51:04,621 - Kamu katakan ini akan menjadi tempat yang baik bagi kami untuk menginvestasikan uang kami. 869 00:51:04,645 --> 00:51:05,938 - Tidak. Tidak. - Ini adalah investasi! 870 00:51:06,064 --> 00:51:07,291 - Jika aku ingin pekerjaan, aku akan melamar 871 00:51:07,315 --> 00:51:09,025 untuk posisi juru masak. 872 00:51:09,150 --> 00:51:11,510 - Kamu tidak bisa mendapatkan pekerjaan sebagai juru masak di salah satu restoranku. 873 00:51:11,569 --> 00:51:12,569 - Hey! 874 00:51:12,612 --> 00:51:13,863 - Apa masalahnya? 875 00:51:13,988 --> 00:51:16,407 - Dia adalah orang yang menyebalkan. 876 00:51:16,532 --> 00:51:17,992 Aku akan kembali padamu, Ray. 877 00:51:18,117 --> 00:51:19,786 - Ethel? - Disini. 878 00:51:19,911 --> 00:51:21,746 - Hai. 879 00:51:21,871 --> 00:51:24,165 - Ray, bergegaslah dan gantilah bajumu. Makan malam dimulai jamtujuh. 880 00:51:24,290 --> 00:51:28,127 - Ya, kita tidak akan ke klub malam ini. 881 00:51:28,252 --> 00:51:30,046 - Kamu membatalkan makan malam kita? 882 00:51:30,171 --> 00:51:32,965 - Aku membatalkan keanggotaan kita. 883 00:51:33,091 --> 00:51:34,759 - Apa? 884 00:51:34,884 --> 00:51:37,553 - Mereka, si Roland Green ini, mereka tidak benar-benar seperti kita. 885 00:51:37,678 --> 00:51:39,180 - Apa yang kamu bicarakan? 886 00:51:39,305 --> 00:51:43,226 - Aku telah kehilangan selera bergaul dengan orang kaya pengangguran. 887 00:51:43,351 --> 00:51:44,811 - Orang kaya pengangguran? 888 00:51:44,936 --> 00:51:47,355 - Ya, Kamu tahu klub golf mereka, Rob Roys. 889 00:51:47,480 --> 00:51:51,025 Mereka cepat puas dengan diri mereka sendiri. 890 00:51:51,150 --> 00:51:53,653 - Ray. Tolong katakan padaku bahwa kamu cuma bercanda 891 00:51:53,778 --> 00:51:55,363 Mereka adalah teman-teman kita. 892 00:51:55,488 --> 00:51:58,407 - Tidak, aku tahu. Aku tahu. Kamu tahu? 893 00:51:58,533 --> 00:52:01,536 Kamu dan aku bisa dapat banyak teman-teman baru. 894 00:52:01,661 --> 00:52:03,055 Tenang saja, kita akan mendapatkan teman-teman baru. 895 00:52:03,079 --> 00:52:06,958 Teman-teman yang lebih cocok, untuk kita. 896 00:52:07,083 --> 00:52:08,626 Kamu tahu? 897 00:52:08,751 --> 00:52:11,087 Bukankah begitu? 898 00:52:11,212 --> 00:52:12,839 Beri aku waktu sebentar. 899 00:52:12,964 --> 00:52:14,549 Garasi ini membuatku gila. 900 00:52:14,674 --> 00:52:16,634 Bisakah aku pergi menyapunya dan membersihkannya? 901 00:52:16,759 --> 00:52:18,177 Dan kemudian aku akan memakai baju yang bagus, 902 00:52:18,302 --> 00:52:20,096 Aku akan mengajakmu keluar untuk makan. 903 00:52:30,648 --> 00:52:34,569 Ya! Ya! Ini konyol! 904 00:52:36,195 --> 00:52:39,323 Kamu tidak akan mendapatkan apa-apa! 905 00:52:39,448 --> 00:52:41,492 - Kerja yang bagus, semuanya! - Kerja yang bagus! 906 00:52:43,327 --> 00:52:45,037 Kamu kelihatannya benar-benar sibuk! 907 00:52:45,163 --> 00:52:47,248 Ya..menarilah! Tarian yang bagus, kawan! 908 00:52:47,373 --> 00:52:49,834 Kerja yang bagus! Buatlah hamburger! 909 00:52:49,959 --> 00:52:52,086 Batal! Batalkan pesananku! 910 00:52:54,422 --> 00:52:58,176 - Lihatlah cetakan yang cantik berwarna emas ini 911 00:52:58,301 --> 00:53:00,028 Kamu menganggap pengerjaan spektakuler ini... 912 00:53:00,052 --> 00:53:01,637 tidak layak dihargai $8,95? 913 00:53:01,762 --> 00:53:03,306 - Tapi aku tidak tertarik. 914 00:53:03,431 --> 00:53:04,932 - Anda tidak tertarik Alkitab ini akan... 915 00:53:05,057 --> 00:53:08,436 menjadi kebanggaan di perpustakaan rumah keluarga Anda? 916 00:53:08,561 --> 00:53:12,899 Seperti yang Anda pasti tahu, June, iri hati adalah salah satu dari tujuh dosa yang mematikan. 917 00:53:13,024 --> 00:53:15,335 Dan itulah yang teman-teman dan tetangga akan rasakan... 918 00:53:15,359 --> 00:53:17,653 saat mereka melihat keindahan kulit ini di rak buku Anda. 919 00:53:17,778 --> 00:53:20,281 - Pak, ini adalah tempat bisnis pribadi. 920 00:53:20,406 --> 00:53:23,868 Sepertinya saya akan harus meminta Anda untuk pergi. 921 00:53:23,993 --> 00:53:25,369 Terima kasih atas waktu Anda. 922 00:53:27,038 --> 00:53:29,916 Prince Castle Sales. Oh, tunggu. 923 00:53:30,041 --> 00:53:34,045 Ray. Mac menelepon. Apakah kamu ingin menerimanya? 924 00:53:34,170 --> 00:53:38,132 Ahh ya, katakan padanya aku akan menleponnya kembali. 925 00:53:38,257 --> 00:53:40,509 - Hei, hei. Tunggu sebentar. 926 00:53:40,635 --> 00:53:41,969 Siapa namamu? 927 00:53:42,094 --> 00:53:45,139 - Leonard. Leonard Rosenblatt. 928 00:53:45,264 --> 00:53:47,266 - Rosenblatt? Benarkah? 929 00:53:48,684 --> 00:53:51,103 Apa yang seorang Yahudi pikirkan, menjual alkitab Katolik? 930 00:53:51,229 --> 00:53:52,688 - Mencari nafkah. 931 00:53:59,820 --> 00:54:01,781 - Aku percaya padamu. 932 00:54:29,225 --> 00:54:32,019 - Masukkan acarnya. Yang ini siap untuk dibalik. Halus... 933 00:54:33,813 --> 00:54:35,481 275... 934 00:54:35,606 --> 00:54:38,776 Tanpa garam selama 30 detik, oke? Kelihatan baik, sobat! 935 00:54:38,901 --> 00:54:40,569 Kelihatan baik! Senyum lebar! 936 00:54:40,695 --> 00:54:42,780 Jika kamu punya waktu untuk bersandar, kamu punya waktu untuk membersihkan! 937 00:54:47,702 --> 00:54:49,328 - Ini biasanya untuk sepuluh tahun kebawah, 938 00:54:49,453 --> 00:54:51,664 tapi untuk Anda, saya akan membuat pengecualian. 939 00:54:51,789 --> 00:54:53,958 Ha ha! 940 00:54:54,083 --> 00:54:56,127 Suka sekali. Bagus. 941 00:54:59,922 --> 00:55:01,632 Franchisee-ku yang baru bagus sekali. 942 00:55:01,757 --> 00:55:03,467 Dia ada di belakang dan bekerja di dapur. 943 00:55:03,592 --> 00:55:06,762 Istrinya di depan, memberikan permen untuk anak-anak kecil. 944 00:55:06,887 --> 00:55:09,390 Suami dan istri, berdampingan. 945 00:55:11,017 --> 00:55:12,518 Seperti tim yang nyata. 946 00:55:15,604 --> 00:55:18,566 Ini benar-benar sesuatu yang bagus untuk dilihat. 947 00:55:18,691 --> 00:55:20,568 Indah, ya kan, Ethel? 948 00:55:20,693 --> 00:55:22,778 - Sepertinya ya. - Ya. 949 00:55:23,863 --> 00:55:25,948 Seperti rekan satu tim. 950 00:55:33,164 --> 00:55:35,249 Aku membuat rencana makan malam untuk kita, hari Jumat. 951 00:55:37,793 --> 00:55:40,171 - Aku berani bertaruh kamu tidak bergabung kembali dengan Roland Green? 952 00:55:40,296 --> 00:55:43,716 - Yah tidak... tidak. Ada tempat yang jauh lebih baik. 953 00:55:56,270 --> 00:55:57,772 - B-5! 954 00:55:58,939 --> 00:56:00,274 - Sangat asin. 955 00:56:01,442 --> 00:56:02,943 Aku suka garam. 956 00:56:07,490 --> 00:56:09,241 - Jadi apa yang Anda lakukan, Art? 957 00:56:09,367 --> 00:56:11,053 - Menjalankan sebentar bisnis kecil di bidang pipa... 958 00:56:11,077 --> 00:56:12,828 setelah perbaikan. 959 00:56:12,953 --> 00:56:15,390 Sekarang saya menjual pembersih vakum dan memberikan pelajaran piano sebagai sampingan. 960 00:56:15,414 --> 00:56:16,791 - Wow. 961 00:56:16,916 --> 00:56:18,751 - Wow. Orang sibuk. Bagus untukmu. 962 00:56:18,876 --> 00:56:20,920 Vacuums, pipa, pelajaran piano. 963 00:56:21,045 --> 00:56:23,005 Kamu adalah orang yang serba tahu. 964 00:56:23,130 --> 00:56:25,216 - Ya, apa pun demi makanan di atas meja, kan? 965 00:56:25,341 --> 00:56:28,302 - Kamu pasti sangat bangga? 966 00:56:28,427 --> 00:56:29,887 - Bagaimana jika kamu ingin melakukan lebih dari 967 00:56:30,012 --> 00:56:31,347 "Meletakkan sedikit makanan di atas meja"? 968 00:56:31,472 --> 00:56:33,307 Bingo! 969 00:56:33,432 --> 00:56:35,726 - Dia bersemangat sekali. 970 00:56:35,851 --> 00:56:37,520 - Apa yang ada dalam pikiranmu? 971 00:56:50,157 --> 00:56:51,325 - Burger selesai. 972 00:56:57,456 --> 00:57:00,876 - Aku akan memberikan tiga kata pada kalian. 973 00:57:01,001 --> 00:57:03,963 Aku ingin kalian membawa tiga kata ini pulang malam ini. 974 00:57:04,088 --> 00:57:07,842 McDonald adalah keluarga. 975 00:57:10,636 --> 00:57:12,930 Bukankah kata-kata itu bagus? 976 00:57:13,055 --> 00:57:15,766 Kalian tahu apa yang aku katakan ketika aku melihat itu? 977 00:57:15,891 --> 00:57:19,770 Keluarga. Kita adalah satu keluarga besar. 978 00:57:19,895 --> 00:57:21,439 Bukankah begitu? 979 00:57:21,564 --> 00:57:23,441 Kita punya mulut untuk diberi makan. 980 00:57:23,566 --> 00:57:24,984 Itu adalah sebuah keluarga. 981 00:57:27,820 --> 00:57:30,656 Aku mencari beberapa orang yang baik. 982 00:57:30,781 --> 00:57:33,033 Dan wanita! Yang tidak takut untuk kerja keras. 983 00:57:33,159 --> 00:57:34,702 Tidak takut untuk menyingsingkan lengan baju mereka. 984 00:57:34,827 --> 00:57:37,663 Kedengaran klise, aku tahu, tapi aku mencari pejuang, pekerja keras. 985 00:57:37,788 --> 00:57:39,141 Orang-orang yang bersedia untuk menyingsingkan lengan baju mereka. 986 00:57:39,165 --> 00:57:40,416 Orang-orang dengan semangat. 987 00:57:40,541 --> 00:57:41,560 Mereka yang berambisi besar. 988 00:57:41,584 --> 00:57:43,335 Yang mempunya sedikit chutzpah! 989 00:57:43,461 --> 00:57:45,439 Aku berdiri di sini di hadapan anda hari ini dan aku akan menawarkan Anda... 990 00:57:45,463 --> 00:57:46,839 sesuatu yang berharga seperti emas. 991 00:57:46,964 --> 00:57:48,591 Anda tahu apa itu? Siapa saja? 992 00:57:48,716 --> 00:57:50,593 Siapa saja? Kesempatan! 993 00:57:50,718 --> 00:57:52,845 Ini adalah kesempatan! Kesempatan. 994 00:57:52,970 --> 00:57:54,388 Kesempatan untuk maju. 995 00:57:54,513 --> 00:57:56,807 Untuk bergerak maju. Untuk bergerak ke atas, untuk maju. 996 00:57:56,932 --> 00:57:58,476 Untuk berhasil. 997 00:57:58,601 --> 00:58:00,728 Untuk menang. Untuk naik. Langit adalah batasnya. 998 00:58:00,853 --> 00:58:02,897 Langit adalah batasnya. Untuk hidup dengan sebaik-baiknya. 999 00:58:03,022 --> 00:58:04,646 Untuk menghadihi diri kalian sendiri sebuah mimpi Amerika. 1000 00:58:04,648 --> 00:58:06,275 Peluklah impian Amerika! 1001 00:58:06,400 --> 00:58:08,628 Kesempatan... Aku akan memberitahu kalian sesuatu, di McDonald... 1002 00:58:08,652 --> 00:58:10,404 Sama seperti bangsa kita yang besar ini, 1003 00:58:10,529 --> 00:58:11,697 beberapa kerja keras itu... 1004 00:58:11,822 --> 00:58:13,199 Saya jamin jika Anda punya nyali, 1005 00:58:13,324 --> 00:58:14,426 mempunyai keberanian, Anda sudah mendapatkan keinginan. 1006 00:58:14,450 --> 00:58:16,202 Saya jamin, Anda dapat berhasil. 1007 00:58:16,327 --> 00:58:18,954 Ada emas yang bisa didapat di ujung Golden Arches itu. 1008 00:58:19,079 --> 00:58:21,957 Golden Arches. Golden Arches. 1009 00:58:22,082 --> 00:58:24,877 Sekarang siapa yang ingin ikut denganku? Siapa yang ingin melompat di tangga kesuksesan? 1010 00:58:25,002 --> 00:58:27,046 Menjadi bagian dari McDonald mishpucha. 1011 00:58:27,171 --> 00:58:28,422 Sekarang siapa yang ingin bergabung denganku? 1012 00:58:28,547 --> 00:58:29,787 Ayo, angkat tangan kalian! 1013 00:58:29,840 --> 00:58:31,300 - Saya akan bergabung! - Sebelah sini! 1014 00:58:31,425 --> 00:58:34,011 - Ini dia. Siapa lagi? 1015 00:58:50,611 --> 00:58:52,071 McDonald! 1016 00:58:55,533 --> 00:58:57,535 Bagus! Kerja yang bagus! 1017 00:58:57,660 --> 00:58:59,328 - Terima kasih Pak. 1018 00:59:07,127 --> 00:59:08,921 - Berani sekali orang ini! 1019 00:59:09,046 --> 00:59:10,506 - Apa? 1020 00:59:10,631 --> 00:59:13,133 - Tebak apa sebutan tokonya di Des Moines? 1021 00:59:13,259 --> 00:59:15,302 - McDonald Nomor satu. 1022 00:59:19,723 --> 00:59:22,142 - Lalu... Kita ini apa? 1023 00:59:23,894 --> 00:59:25,896 - Apakah dia bisa lebih besar kepala dari ini? 1024 00:59:30,401 --> 00:59:32,361 Para hadirin sekalian, kita akan mulai 1025 00:59:32,486 --> 00:59:35,239 mendarat di Minneapolis-St. Paul. 1026 00:59:51,338 --> 00:59:52,881 - Mr Kroc, selamat datang di Minneapolis, 1027 00:59:53,007 --> 00:59:55,050 Senang bertemu denganmu! Berikan M! 1028 00:59:55,175 --> 00:59:56,260 - M! 1029 00:59:56,385 --> 00:59:57,261 - Beri aku C! 1030 00:59:57,386 --> 00:59:58,804 - C! 1031 00:59:58,929 --> 00:59:59,929 - Beri D! 1032 01:00:00,014 --> 01:00:01,307 - D! 1033 01:00:01,432 --> 01:00:03,309 Hai! 1034 01:00:03,434 --> 01:00:05,185 N! 1035 01:00:08,772 --> 01:00:10,816 McDonald! 1036 01:00:35,424 --> 01:00:36,592 - Ray, bagaimana? 1037 01:00:36,717 --> 01:00:38,218 - Kamu tidak bisa mendapatkannya di Chicago. 1038 01:00:38,344 --> 01:00:40,054 - Tidak, kita tidak berkutat di sini. 1039 01:00:40,179 --> 01:00:41,489 - Oh, salamku untuk kokinya. 1040 01:00:41,513 --> 01:00:42,513 Indah sekali. 1041 01:00:42,556 --> 01:00:44,266 - Aku bisa membuat satu lagi yang lebih baik. 1042 01:00:44,391 --> 01:00:46,810 - Bagaimana dengan pemiliknya? - Tentu, kenapa tidak. 1043 01:00:46,935 --> 01:00:48,312 - Rollie? 1044 01:00:48,437 --> 01:00:50,272 Rollie. 1045 01:00:51,774 --> 01:00:52,983 - Jimmy, senang bertemu denganmu. 1046 01:00:53,108 --> 01:00:55,569 - Rollie, apa kabarmu. - Oh, hebat. 1047 01:00:55,694 --> 01:00:56,694 - Rollie Smith, Ray Kroc. 1048 01:00:56,779 --> 01:00:58,364 - Hey. - Senang sekali. 1049 01:00:58,489 --> 01:01:00,133 - Oh, aku akui.. kamu mempunyai restoran yang hebat. 1050 01:01:00,157 --> 01:01:01,968 - Pujian yang datang darimu, adalah pujian yang ditunggu-tunggu. 1051 01:01:01,992 --> 01:01:04,703 - Reputasiku mendahuluiku. 1052 01:01:04,828 --> 01:01:07,289 - Saya adalah pengagum beratmu. - Nah umm... duduklah. 1053 01:01:07,414 --> 01:01:10,084 - Saya tidak ingin mengganggu. - Silahkan duduk. 1054 01:01:10,209 --> 01:01:12,044 - Yah, mungkin hanya sebentar. 1055 01:01:12,169 --> 01:01:13,480 - Ini adalah Fred Turner rekan saya. 1056 01:01:13,504 --> 01:01:14,963 - Selamat datang. 1057 01:01:15,089 --> 01:01:17,132 - Steaknya matang? - Hebat. Sempurna. 1058 01:01:17,257 --> 01:01:18,759 - Tujuan kami adalah untuk ahh... 1059 01:01:18,884 --> 01:01:20,636 berekspansi cukup jauh melampaui Midwest. 1060 01:01:20,761 --> 01:01:23,597 Kami tidak akan menetap di sini. Kami tidak akan... 1061 01:01:23,722 --> 01:01:26,767 Kami akan berekspansi jauh melampaui Midwest. 1062 01:01:26,892 --> 01:01:29,812 - Anda telah jelas punya rumah yang hangat dan penuh kasih di sini, di Minneapolis. 1063 01:01:29,937 --> 01:01:31,855 - Yeah, sepertinya begitu. 1064 01:01:31,980 --> 01:01:34,233 - Yeah, kota ini tidak bisa menampung McDonald's. 1065 01:01:34,358 --> 01:01:35,651 - Ini dia, pak. 1066 01:01:35,776 --> 01:01:36,961 - Canadian Club lagi untuk temanku 1067 01:01:36,985 --> 01:01:37,861 - Ya pak. Segera datang. 1068 01:01:37,986 --> 01:01:39,405 Terima kasih. 1069 01:01:39,530 --> 01:01:40,840 Sebenarnya, saya akui ada antusiasme yang cukup... 1070 01:01:40,864 --> 01:01:43,158 Untuk mendukung lokasi yang lain. 1071 01:01:43,283 --> 01:01:44,410 Lokasi kedua, 1072 01:01:44,535 --> 01:01:46,036 - Anda tahu, kalau dipikir-pikir lagi, 1073 01:01:46,161 --> 01:01:47,180 Saya tahu orang yang tepat untuk memiliki dan menjalankan. 1074 01:01:47,204 --> 01:01:48,372 - Tidak mungkin! 1075 01:01:48,497 --> 01:01:49,373 - Seseorang yang tahu apa yang dibutuhkan 1076 01:01:49,498 --> 01:01:50,833 Untuk membangun sebuah restoran besar. 1077 01:01:50,958 --> 01:01:52,598 Seseorang dengan pengalaman lebih dari 20 tahun 1078 01:01:52,626 --> 01:01:54,545 Di industri jasa makanan. 1079 01:01:54,670 --> 01:01:56,296 - Siapa? 1080 01:01:56,422 --> 01:01:58,757 - Saya. - Kamu! 1081 01:01:58,882 --> 01:02:00,759 Oh! Mengejutkan sekali. 1082 01:02:00,884 --> 01:02:02,511 - Dia lucu. 1083 01:02:02,636 --> 01:02:04,430 Saya sudah mendapat pengetahuan, saya sudah mendapat pendukung 1084 01:02:04,555 --> 01:02:06,640 dan saya sudah mendapatkan lokasi yang sempurna. 1085 01:02:06,765 --> 01:02:09,017 Apakah Anda familiar dengan Hennepin Avenue? 1086 01:02:09,143 --> 01:02:11,603 Itu adalah salah satu arteri komersial tersibuk 1087 01:02:11,729 --> 01:02:13,397 di seluruh Twin-Cities. 1088 01:02:13,522 --> 01:02:15,250 Ada sebuah tempat yang utama yang baru-baru ini tersedia. 1089 01:02:15,274 --> 01:02:18,068 Seluruh hektar di sudut Hennepin dan... 1090 01:02:18,193 --> 01:02:20,654 - Mr Kroc? - Ya? 1091 01:02:26,577 --> 01:02:28,412 - Apakah Anda ingin bertemu dengannya? 1092 01:02:30,914 --> 01:02:32,458 - Ya. Tentu saja. 1093 01:02:35,002 --> 01:02:37,171 - Jadi Ray, berapa lama kamu di sini dengan kami, 1094 01:02:37,296 --> 01:02:38,547 - di Twin-Cities. - Huh? 1095 01:02:38,672 --> 01:02:40,007 - Berapa lama Anda di sini? 1096 01:02:40,132 --> 01:02:42,009 - Aku... Tidak yakin. 1097 01:02:42,134 --> 01:02:43,761 - Jika Anda sekalian berkenan, 1098 01:02:43,886 --> 01:02:46,597 Aku akan senang sekali untuk mengajak anda berkeliling ke... 1099 01:02:46,722 --> 01:02:48,202 Hennepin, tempat yang Rollie bicarakan barusan. 1100 01:02:48,265 --> 01:02:49,850 Dia tahu bagaimana memilihnya. 1101 01:02:49,975 --> 01:02:51,870 Maksudku tempat ini memiliki cukup ruang untuk restoran, 1102 01:02:51,894 --> 01:02:55,439 parkir, mungkin taman bermain untuk anak-anak kecil. 1103 01:02:55,564 --> 01:02:57,941 - Ray Kroc, ini Joan Smith. 1104 01:02:58,066 --> 01:03:01,195 Istriku. 1105 01:03:01,320 --> 01:03:03,363 - Senang bertemu dengan Anda. - Senang bertemu dengan Anda. 1106 01:03:03,489 --> 01:03:05,741 - Nah, bergabunglah dengan kami. Minumlah dengan kami. 1107 01:03:05,866 --> 01:03:07,117 - Baiklah. 1108 01:03:08,410 --> 01:03:10,871 - Apa kabar kalian? - Baik. 1109 01:03:10,996 --> 01:03:12,623 Ini adalah Fred Turner... 1110 01:03:12,748 --> 01:03:18,128 Madison, Milwaukee, Kenosha, Grand Rapids. 1111 01:03:18,253 --> 01:03:20,756 Ahh, kita punya tiga di Chicago. 1112 01:03:20,881 --> 01:03:22,674 Oh, Jim di sini di Minneapolis. 1113 01:03:22,800 --> 01:03:24,009 St. Paul. 1114 01:03:24,134 --> 01:03:25,719 - Punya satu di Dayton, Ohio. 1115 01:03:25,844 --> 01:03:27,221 - Benar sekali. 1116 01:03:27,346 --> 01:03:30,849 - Andapasti sangat pusing, Mr. Kroc. 1117 01:03:30,974 --> 01:03:32,893 - Tolong, panggil saja Ray. 1118 01:03:33,018 --> 01:03:34,853 - Ray... 1119 01:03:34,978 --> 01:03:36,480 - Ada peningkatan di sini. 1120 01:03:36,605 --> 01:03:38,816 - Ya. Kita melakukannya dengan baik, benar Fred? 1121 01:03:38,941 --> 01:03:39,942 - Ya pak. 1122 01:03:40,067 --> 01:03:41,568 - Ya, kita melakukannya dengan baik. 1123 01:03:41,693 --> 01:03:43,153 - Kapan Anda memulainya? 1124 01:03:45,781 --> 01:03:47,074 - Hmm? Maaf? 1125 01:03:47,199 --> 01:03:48,639 - Tahun berapa Anda memulai McDonald? 1126 01:03:50,244 --> 01:03:52,412 - Tahun? 1127 01:03:52,538 --> 01:03:54,414 Aku memulainya pada tahun 1954. 1128 01:03:57,668 --> 01:03:58,794 - Luar biasa. 1129 01:03:58,919 --> 01:04:00,379 - Ya. 1130 01:04:03,048 --> 01:04:05,467 - Baiklah, sepertinya aku harus kembali. - Kembali? 1131 01:04:05,592 --> 01:04:07,761 - Untuk piano saya. - Oh tentu. 1132 01:04:10,180 --> 01:04:11,765 - Apa lagu favoritmu? 1133 01:04:11,890 --> 01:04:13,600 Favorit sepanjang masa. 1134 01:04:13,725 --> 01:04:16,687 - Pennies from Heaven. - Pennies from Heaven. 1135 01:04:19,648 --> 01:04:21,650 - Wanita yang cantik. - Aku tahu. 1136 01:04:36,456 --> 01:04:38,166 - Saya menjual piano untuk sementara waktu. 1137 01:05:09,615 --> 01:05:12,492 - Kedengarannya cukup bagus. 1138 01:05:53,867 --> 01:05:55,369 - Maaf. 1139 01:06:10,425 --> 01:06:11,969 - Oh ya, ya. 1140 01:06:12,094 --> 01:06:14,221 - Apakah Anda akan mengembangkannya atau ini...? 1141 01:06:14,346 --> 01:06:16,431 - Oh, tidak diragukan lagi. Kami akan ada di mana-mana. 1142 01:06:16,556 --> 01:06:18,558 - Sangat menarik. 1143 01:06:18,684 --> 01:06:20,978 Apa yang ada di menu selain hamburger? 1144 01:06:21,103 --> 01:06:23,647 - Nah, kita punya kentang goreng, milkshake dan minuman ringan. 1145 01:06:25,023 --> 01:06:27,442 -? Ray - Dibawah sini! 1146 01:06:29,945 --> 01:06:32,364 - Sepertinya aku sudah mendapatkan beberapa orang untukmu. 1147 01:06:32,489 --> 01:06:35,575 Aku bertemu pasangan muda ini. Sangat berkomitmen. 1148 01:06:35,701 --> 01:06:37,202 Mereka dari Glenview. 1149 01:06:37,327 --> 01:06:39,327 Kekasih sejak SMA, menikah selama lima tahun dan... 1150 01:06:39,413 --> 01:06:41,557 mereka mencari bisnis yang dapat dijalankan bersama-sama. 1151 01:06:41,581 --> 01:06:43,000 Dan mereka tampak sangat bersemangat. 1152 01:06:43,125 --> 01:06:45,752 - Ya, lupakan semuanya. Semuanya berubah. 1153 01:06:45,877 --> 01:06:49,423 - Kamu ingin minum? - Tidak... Berubah, bagaimana? 1154 01:06:49,548 --> 01:06:52,592 Lupakan pinggiran kota Chicago. Berpikirlah lebih besar. 1155 01:06:52,718 --> 01:06:55,012 - Lebih besar? - Aku tidak mengejarnya lagi. 1156 01:06:55,137 --> 01:06:57,848 Mereka mengejarku sekarang. 1157 01:06:57,973 --> 01:06:59,182 - Apa yang...? 1158 01:06:59,307 --> 01:07:00,642 - Perjalanannya! Perjalanan yang baru saja aku lakukan. 1159 01:07:00,767 --> 01:07:03,854 - Perjalanannya. Bagaimana perjalanannya? - Hebat sekali. 1160 01:07:03,979 --> 01:07:05,856 Mereka menggelar karpet merah. 1161 01:07:05,981 --> 01:07:07,607 Mereka mencium cincin ini. 1162 01:07:07,733 --> 01:07:09,693 Mereka mengemis untuk McDonald. 1163 01:07:09,818 --> 01:07:12,029 Kemarilah, minumlah. 1164 01:07:14,364 --> 01:07:17,534 - Menyenangkan. - Ya, tentu saja. 1165 01:07:18,744 --> 01:07:20,412 - Aku yakin. 1166 01:07:22,914 --> 01:07:27,502 Hidup Paus Raymond I! 1167 01:07:30,422 --> 01:07:31,882 - Tentu saja. 1168 01:07:34,092 --> 01:07:35,677 Benar sekali! 1169 01:07:39,890 --> 01:07:42,267 - Ray? - Ya? 1170 01:07:42,392 --> 01:07:44,853 - Kita punya masalah kecil. - Tunggu sebentar. 1171 01:07:44,978 --> 01:07:46,772 Bagaimana kita bisa hampir kehabisan modal? 1172 01:07:46,897 --> 01:07:49,983 Nah, pendapatanmu, potongan bulanan toko. 1173 01:07:50,108 --> 01:07:51,735 1,4% dari net. 1174 01:07:51,860 --> 01:07:53,195 - 1.4? - Ya. 1175 01:07:53,320 --> 01:07:55,989 1,9 dikurangi Dick dan Mac setengah persen. 1176 01:07:59,534 --> 01:08:01,453 - Mr McDonald, Ray Kroc menelepon. 1177 01:08:04,456 --> 01:08:05,916 Senang melihatmu. 1178 01:08:08,877 --> 01:08:10,962 - Hai, Ray. - Aku ingin melakukan negosiasi ulang. 1179 01:08:11,088 --> 01:08:12,172 - Negosiasi ulang apa? 1180 01:08:12,297 --> 01:08:13,632 - Kesepakatanku. Kesepakatanku yang buruk. 1181 01:08:13,757 --> 01:08:15,884 1.4 bahkan tidak menutupi pengeluaran bulananku, 1182 01:08:16,009 --> 01:08:17,511 apalagi ekspansinya. 1183 01:08:17,636 --> 01:08:19,221 - Ray, itu semuanya hanya istilah. 1184 01:08:19,346 --> 01:08:21,115 - Hal ini tidak cukup baik. - Hal ini hampir tiga kali lipat potongan kami. 1185 01:08:21,139 --> 01:08:23,201 - Kalian juga harus mendapatkan lebih banyak juga, kan? 1186 01:08:23,225 --> 01:08:24,601 - Kami bukan pria serakah. 1187 01:08:24,726 --> 01:08:26,061 - Keserakahan tidak ada hubungannya dengan itu. 1188 01:08:26,186 --> 01:08:27,562 Kalau aku punya uang lebih banyak untuk bekerja, 1189 01:08:27,687 --> 01:08:29,332 Aku bisa membuatnya tumbuh dua kali lebih cepat dari seharusnya. 1190 01:08:29,356 --> 01:08:31,084 - Kami tidak memiliki daging sapi untuk mengimbangi jumlah ekspansi yang besar ini. 1191 01:08:31,108 --> 01:08:33,002 - Aku tidak punya apa-apa, di Pennsylvania. 1192 01:08:33,026 --> 01:08:34,861 - Tidak ada apa-apa di New York. - Semua ada waktunya. 1193 01:08:34,986 --> 01:08:36,988 - Tidak ada apa-apa di Texas. - Aku yakin itu semua akan datang. 1194 01:08:37,114 --> 01:08:39,157 - Aku di sini bekerja keras untuk kalian. 1195 01:08:39,282 --> 01:08:40,742 - Dan kamu telah melakukan pekerjaan yang hebat. 1196 01:08:40,867 --> 01:08:42,553 - Nah, jadi aku sudah melakukan pekerjaan yang jauh lebih baik 1197 01:08:42,577 --> 01:08:44,305 - daripada hanya balik modal. - Aku tidak tahu harus berkata apa. 1198 01:08:44,329 --> 01:08:45,729 - Katakanlah kamu akan menegosiasi ulang. - Aku tidak bisa. 1199 01:08:45,789 --> 01:08:47,415 - Tidak bisa atau tidak mau? 1200 01:08:47,541 --> 01:08:49,793 - Menaikkan bagianmu akan tidak adil untuk franchisee. 1201 01:08:49,918 --> 01:08:52,045 - Para franchisee(perusahaan yang membeli franchise) baik-baik saja! 1202 01:08:52,170 --> 01:08:53,880 Aku adalah satu-satunya yang tenggelam di sini. 1203 01:08:54,005 --> 01:08:55,590 - Kamu setuju dengan sukarela dan tanpa paksaan... 1204 01:08:55,715 --> 01:08:57,415 pada ketentuan-ketentuan kesepakatanmu, Ray. 1205 01:08:57,509 --> 01:08:59,719 Tidak ada yang menodongkan pistol ke kepalamu. 1206 01:08:59,845 --> 01:09:01,972 - Empat persen? - Tidak. 1207 01:09:02,097 --> 01:09:03,449 - Tiga setengah persen? - Ray... 1208 01:09:03,473 --> 01:09:04,516 - Apa? - Tidak! 1209 01:09:04,641 --> 01:09:06,393 - Persetan! 1210 01:09:13,066 --> 01:09:14,609 - Dick. 1211 01:09:14,734 --> 01:09:16,444 Apakah dia orang yang benar-benar menyebalkan? Iya. 1212 01:09:16,570 --> 01:09:18,196 Apakah dia bertingkah gila? Coba tebak. 1213 01:09:18,321 --> 01:09:20,049 Tapi itu tidak berarti kalo dia akan membahayakan kita, kan? 1214 01:09:20,073 --> 01:09:21,425 - Berapa lama kamu akan terus begini, Mac? 1215 01:09:21,449 --> 01:09:22,742 - Terus apa? 1216 01:09:22,868 --> 01:09:24,095 - Bertingkah bahwa "semuanya baik-baik saja". 1217 01:09:24,119 --> 01:09:25,319 Ada serigala di kandang ayam. 1218 01:09:25,370 --> 01:09:27,289 Kita biarkan dia datang kemari! 1219 01:09:27,414 --> 01:09:29,040 Aku seharusnya tidak perlu mendengarkan. 1220 01:09:29,166 --> 01:09:31,102 - Kita punya kontrak untuk hal semacam ini, Dick! 1221 01:09:31,126 --> 01:09:33,837 - Aku harusnya percaya instingku. 1222 01:09:33,962 --> 01:09:36,464 - Jadi itu adalah kesalahanku, ya? 1223 01:09:36,590 --> 01:09:38,133 Sama seperti bioskop? 1224 01:09:38,258 --> 01:09:41,678 Baiklah, aku minta maaf kalau aku ingin kamu mendapatkan impianmu. 1225 01:10:01,323 --> 01:10:02,908 - Sembilan puluh empat dolar. 1226 01:10:06,620 --> 01:10:10,020 - Sulit dipercaya apa yang harus dikorbankan hanya untuk semua hal ini bisa berjalan. 1227 01:10:11,166 --> 01:10:13,376 Ayahku dulu mempunyai kedai es krim. 1228 01:10:13,501 --> 01:10:16,379 Dia bisa bangkrut hanya karena biaya kulkasnya. 1229 01:10:16,504 --> 01:10:17,923 - Benarkah? 1230 01:10:32,729 --> 01:10:34,522 - Seorang pria menelepon hari ini. 1231 01:10:40,070 --> 01:10:41,988 Federal Illinois Tingkat Satu. 1232 01:10:47,327 --> 01:10:48,453 - Apa dia mengatakan apa yang dia inginkan? 1233 01:10:48,578 --> 01:10:49,621 - Mengapa tidak kamu katakan saja padaku? 1234 01:10:49,746 --> 01:10:51,289 - Apa yang dia inginkan? 1235 01:10:52,874 --> 01:10:54,125 - Ray... 1236 01:10:54,251 --> 01:10:56,253 - Apa? 1237 01:10:58,213 --> 01:11:01,216 - Apakah kamu menggadaikan rumah kita? 1238 01:11:02,717 --> 01:11:04,970 Kita bisa kehilangan segalanya. 1239 01:11:31,955 --> 01:11:36,059 - Aku secara khusus mengatakan bahwa kantor adalah tempat terbaik untuk menghubungiku! 1240 01:11:36,084 --> 01:11:37,961 - Saya sudah mencobanya, Mr. Kroc. Berkali-kali. 1241 01:11:38,086 --> 01:11:40,755 - Kamu tidak punya hak untuk menghubungiku di rumahku. 1242 01:11:40,880 --> 01:11:43,300 Ini adalah pelanggaran batas yang memalukan terhadap privasiku! 1243 01:11:43,425 --> 01:11:45,319 - Dengan segala hormat, Pak, ketika Anda menunggak... 1244 01:11:45,343 --> 01:11:47,470 pembayaran tiga bulan, Anda tidak bisa menghalangi... 1245 01:11:47,595 --> 01:11:49,014 di mana kami akan menghubungi Anda. 1246 01:12:05,000 --> 01:12:54,800 -Translated by DJ Ones- www.layahrd.com 1247 01:12:56,748 --> 01:12:57,916 - Ray? 1248 01:12:58,041 --> 01:12:59,959 - Pemeriksaan mendadak. 1249 01:13:00,085 --> 01:13:02,420 - Apa yang kamu lakukan di sini? 1250 01:13:04,547 --> 01:13:06,800 - Aku hanya datang untuk melihat bagaimana semuanya? 1251 01:13:11,304 --> 01:13:12,847 - $12.400. 1252 01:13:12,972 --> 01:13:14,408 - Itulah hasil yang cukup besar untuk satu bulan. 1253 01:13:14,432 --> 01:13:16,017 - Bisa jadi lebih besar. 1254 01:13:16,142 --> 01:13:17,811 Aku benci mencampur adukkan bisnis dengan kesenangan. 1255 01:13:17,936 --> 01:13:19,896 - Aku tidak. 1256 01:13:20,021 --> 01:13:21,898 - Tapi pengeluaranku. 1257 01:13:22,023 --> 01:13:23,400 - Bagaimana dengannya? 1258 01:13:23,525 --> 01:13:24,919 - Nah, pengeluarannya sedikit lebih tinggi dari yang diperkirakan. 1259 01:13:24,943 --> 01:13:27,153 Satu hal khusus, tentang walk-in. 1260 01:13:27,278 --> 01:13:29,239 Tagihan itu adalah suatu kebohongan besar. 1261 01:13:29,364 --> 01:13:33,368 - Aku tahu, itu masalahnya, semua es krim itu. 1262 01:13:33,493 --> 01:13:35,370 - Aku tidak ingin melampaui batasku. 1263 01:13:35,495 --> 01:13:37,330 Tapi, kami mungkin telah menemukan sebuah solusi. 1264 01:13:37,455 --> 01:13:39,606 Sebenarnya Joan yang menemukan solusi itu 1265 01:13:41,835 --> 01:13:44,045 - Serius? 1266 01:13:44,170 --> 01:13:46,756 - Bagaimana jika aku beritahukan padamu ada cara untuk semua pemilik franchisemu.. 1267 01:13:46,881 --> 01:13:49,300 dapat menghemat ratusan dolar per tahun... 1268 01:13:49,426 --> 01:13:51,094 untuk biaya listrik? 1269 01:13:51,219 --> 01:13:53,346 Dan mengurangi setengah dari waktu total yang dibutuhkan... 1270 01:13:53,471 --> 01:13:55,515 untuk membuat milkshake. 1271 01:13:55,640 --> 01:13:57,350 - Aku dengarkan. 1272 01:14:07,610 --> 01:14:09,487 - Ini adalah milkshake bubuk. 1273 01:14:11,072 --> 01:14:12,407 Biayanya lebih kecil dari es krim... 1274 01:14:12,532 --> 01:14:14,367 dan tidak perlu kulkas pendingin. 1275 01:14:14,492 --> 01:14:15,827 - Isi susu bubuk. 1276 01:14:15,952 --> 01:14:17,537 Teksturnya lembut dan pengemulsi 1277 01:14:17,662 --> 01:14:19,622 mennyamarkan tekstur es krim. 1278 01:14:19,747 --> 01:14:21,027 Rasanya seperti es krim yang asli. 1279 01:14:21,124 --> 01:14:22,750 - Sangat mudah sekali untuk membuatnya. 1280 01:14:22,876 --> 01:14:25,086 Tuangkan satu sachet ke dalam segelas air dan aduklah. 1281 01:14:25,211 --> 01:14:26,963 - Aku tahu mungkin ada beberapa yang menghina, 1282 01:14:27,088 --> 01:14:28,607 apalagi dengan latar belakangmu dan semuanya. 1283 01:14:28,631 --> 01:14:31,759 - Secara pribadi, aku rasa ini adalah ide yang mengagumkan. 1284 01:14:34,846 --> 01:14:37,891 Coklat atau vanilla? 1285 01:14:38,016 --> 01:14:39,559 - Vanila. 1286 01:15:01,414 --> 01:15:03,249 Hal-hal baik akan datang kepada mereka yang sabar menunggu. 1287 01:15:27,607 --> 01:15:29,192 Bagaimana menurutmu? 1288 01:15:29,317 --> 01:15:31,778 - Kurasa aku meminum vanilla milkshake yang lezat. 1289 01:15:34,656 --> 01:15:36,157 - Bolehkah aku mencobanya? 1290 01:15:40,995 --> 01:15:42,539 Mmm... 1291 01:15:44,707 --> 01:15:46,668 Aku tidak bisa menolaknya. 1292 01:15:46,793 --> 01:15:48,461 - Jadi bagaimana? 1293 01:15:48,586 --> 01:15:50,397 Kami akan mencobanya di tempat kami dan jika hal ini berjalan dengan baik... 1294 01:15:50,421 --> 01:15:52,924 - Kamu luncurkan secara nasional. 1295 01:15:53,049 --> 01:15:55,718 - Aku bisa. Ya. Akan aku pikirkan dulu. 1296 01:15:58,763 --> 01:16:01,057 - Kamu bosnya. 1297 01:16:09,023 --> 01:16:10,358 - McDonald. 1298 01:16:10,483 --> 01:16:12,318 Aku baru saja menemukan cara untuk menyelamatkanmu, menyelamatkanku, 1299 01:16:12,443 --> 01:16:14,505 dan semua pemilik-franchise dan menghemat ratusan dolar... 1300 01:16:14,529 --> 01:16:16,823 per tahun untuk biaya listrik. - Dan apa itu? 1301 01:16:16,948 --> 01:16:18,283 - Dua kata, milkshake bubuk. 1302 01:16:18,408 --> 01:16:19,784 Aku baru saja mencoba ... 1303 01:16:19,909 --> 01:16:22,036 produk luar biasa bernama Inst-A-Mix. 1304 01:16:22,161 --> 01:16:24,247 Seperti yang baru saja aku katakan, itu adalah milkshake bubuk. 1305 01:16:24,372 --> 01:16:26,332 Biayanya lebih kecil dari biaya es krim... 1306 01:16:26,457 --> 01:16:28,251 dan tidak memerlukan pendinginan. 1307 01:16:28,376 --> 01:16:29,895 - Ray... - Aku katakan padamu, aku sudah mencobanya 1308 01:16:29,919 --> 01:16:31,671 rasanya seperti es krim asli 1309 01:16:31,796 --> 01:16:33,440 Enak sekali. Ada rasa coklat dan vanilla. 1310 01:16:33,464 --> 01:16:35,091 Aku..aku adalah penggemar vanilla 1311 01:16:35,216 --> 01:16:38,595 - Ray, kita tidak tertarik pada milkshake yang tidak mengandung susu. 1312 01:16:38,720 --> 01:16:41,031 Mengapa kita tidak menambahkan serbuk gergaji untuk hamburger kita? 1313 01:16:41,055 --> 01:16:42,307 Kentang goreng beku! 1314 01:16:42,432 --> 01:16:43,808 - Kamu tidak ingin menghemat ribuan dolar? 1315 01:16:43,933 --> 01:16:45,310 - Bukan seperti itu. 1316 01:16:45,435 --> 01:16:47,079 - Kita berbicara tentang rasa yang sama. 1317 01:16:47,103 --> 01:16:49,022 Rasa yang sama enaknya sementara kita bisa meningkatkan keuntungan. 1318 01:16:49,147 --> 01:16:51,190 - Minuman ini namanya milkshake, Ray! 1319 01:16:51,316 --> 01:16:54,152 Benar-benar susu, sekarang dan selamanya! 1320 01:16:54,277 --> 01:16:56,195 - Aku mengerti. 1321 01:17:17,759 --> 01:17:20,011 Aku hanya meminta Anda untuk memperpanjang jatuh temponya. 1322 01:17:20,136 --> 01:17:23,097 - Sampai Anda meningkatkan nilai ekuitas rumah Anda atau membayar pinjaman, 1323 01:17:23,222 --> 01:17:24,222 tidak ada yang bisa saya lakukan. 1324 01:17:24,307 --> 01:17:25,516 - Bisnisku membooming. 1325 01:17:25,642 --> 01:17:27,143 - Sayangnya, itu abstrak. 1326 01:17:27,268 --> 01:17:29,354 - Nah, aku sudah punya 13 lokasi di sembilan negara bagian. 1327 01:17:29,479 --> 01:17:31,981 - Ini adalah pinjaman ekuitas rumah. - Lalu berikan aku pinjaman bisnis. 1328 01:17:32,106 --> 01:17:33,584 - Ada tiga belas lokasi, Anda yang punya semuanya? 1329 01:17:33,608 --> 01:17:35,448 - Milikku pribadi? - Ini adalah bisnis Anda, benar? 1330 01:17:35,526 --> 01:17:38,404 - Anda memilikinya? - Aku adalah kepala dari waralaba. 1331 01:17:38,529 --> 01:17:40,698 Akulah salah satu orang di belakang pertumbuhan bisnis ini. 1332 01:17:40,823 --> 01:17:43,076 Itu semua baik dan bagus, tetapi Anda tetap perlu aset. 1333 01:17:44,827 --> 01:17:46,537 - Anda pernah ke McDonald? 1334 01:17:46,663 --> 01:17:48,724 Karena kami punya tiga tempat di sini, di Chicago. 1335 01:17:48,748 --> 01:17:50,500 Anda harus datang dan melihatnya. 1336 01:17:50,625 --> 01:17:52,394 Tidak, saya akan senang hati untuk mengajak anda berkeliling dan menunjukkan.. 1337 01:17:52,418 --> 01:17:54,018 - hal-hal yang saya bicarakan ini. - Terima kasih. 1338 01:17:56,589 --> 01:17:58,508 - Mr Kroc? 1339 01:17:58,633 --> 01:17:59,967 - Ada yang bisa aku bantu? 1340 01:18:00,093 --> 01:18:03,763 - Tidak, tapi mungkin saya dapat membantu Anda. 1341 01:18:03,888 --> 01:18:06,349 Harry Sonneborn, senang bertemu Anda. 1342 01:18:06,474 --> 01:18:09,435 - Tidak, terima kasih, kami sangat puas dengan pemasok kami saat ini. 1343 01:18:09,560 --> 01:18:11,938 - Saya di sini bukan untuk menjual es krim. 1344 01:18:12,063 --> 01:18:13,481 - Apa yang anda inginkan? 1345 01:18:13,606 --> 01:18:15,167 - Aku menguping sedikit percakapan Anda tadi, 1346 01:18:15,191 --> 01:18:16,752 terdengar seperti Anda mengalami masalah keuangan. 1347 01:18:16,776 --> 01:18:18,295 - Mengapa kamu tidak mengurus urusanmu sendiri? 1348 01:18:18,319 --> 01:18:20,039 - Saya mengagumi pencapaian anda. 1349 01:18:21,447 --> 01:18:23,157 - Terima kasih. 1350 01:18:23,282 --> 01:18:24,635 - Saya makan siang di tempat anda di Waukegan setidaknya dua kali seminggu. 1351 01:18:24,659 --> 01:18:25,993 Selalu ramai. 1352 01:18:26,119 --> 01:18:27,745 - Maksud anda... 1353 01:18:27,870 --> 01:18:31,165 - Mr Kroc, jika Anda menghabiskan uang dengan cepat ... 1354 01:18:31,290 --> 01:18:32,959 berarti ada yang salah di situ. 1355 01:18:37,088 --> 01:18:39,549 - June, tolong ambil buku besar. 1356 01:18:39,674 --> 01:18:41,592 Ayo masuklah, Harry. 1357 01:18:53,187 --> 01:18:54,939 - Jadi untuk ringkasnya... 1358 01:18:55,064 --> 01:18:57,233 aliran pendapatan anda kecil sekali. 1359 01:18:57,358 --> 01:18:59,110 Tidak ada cadangan uang tunai. 1360 01:18:59,235 --> 01:19:01,463 Dan penghalangnya ada di kontrak tersebut yang mengharuskan anda untuk melalui 1361 01:19:01,487 --> 01:19:03,072 proses persetujuan yang lambat dalam memberlakukan perubahan... 1362 01:19:03,197 --> 01:19:04,949 kalau perubahan tersebut disetujui. 1363 01:19:05,074 --> 01:19:07,493 Yang mana perubahan itu tidak pernah disetujui. 1364 01:19:07,618 --> 01:19:09,954 - Apakah aku melewatkan sesuatu? - Kurang lebihnya seperti itu. 1365 01:19:11,706 --> 01:19:12,707 - Ceritakan padaku tentang tanahnya. 1366 01:19:12,832 --> 01:19:14,584 - Tanah? 1367 01:19:14,709 --> 01:19:17,587 - Tanah, bangunan, bagaimana seluruh aspek kerjanya. 1368 01:19:17,712 --> 01:19:19,547 - Oh, cukup sederhana sebenarnya. 1369 01:19:19,672 --> 01:19:21,924 Franchisee mencarikan sebidang tanah yang dia suka. 1370 01:19:22,049 --> 01:19:24,010 mendapatkan sewa, biasanya 20 tahun. 1371 01:19:24,135 --> 01:19:26,596 Mengambil pinjaman konstruksi, 1372 01:19:26,721 --> 01:19:29,390 membangun sebuah gedung dan selesai. 1373 01:19:30,767 --> 01:19:32,894 - Jadi operator memilih tempatnya? 1374 01:19:33,019 --> 01:19:34,812 - Ya. - Dia yang mengambil propertinya? 1375 01:19:34,937 --> 01:19:36,230 - Benar. 1376 01:19:36,355 --> 01:19:38,065 - Anda menyediakan pelatihan, sistem, 1377 01:19:38,191 --> 01:19:42,403 operasional, dan dia bertanggung jawab untuk sisanya? 1378 01:19:42,528 --> 01:19:44,197 - Apakah ada masalah? - Sebuah masalah besar. 1379 01:19:44,322 --> 01:19:46,908 Anda tampaknya tidak menyadari bisnis apa yang Anda geluti ini. 1380 01:19:48,910 --> 01:19:51,454 Anda tidak dalam bisnis burger. 1381 01:19:51,579 --> 01:19:55,208 Anda berada dalam bisnis real estate. 1382 01:19:55,333 --> 01:19:59,253 Anda tidak membangun sebuah kerajaan dari potongan 1,4% 1383 01:19:59,378 --> 01:20:02,215 dari hamburger seharga 15 sen. 1384 01:20:02,340 --> 01:20:04,801 Anda membangunnya dengan memiliki tanah... 1385 01:20:04,926 --> 01:20:08,137 di mana yang burger itu dimasak. 1386 01:20:08,262 --> 01:20:11,974 Apa yang seharusnya Anda lakukan adalah membeli sebidang tanah kemudian... 1387 01:20:12,099 --> 01:20:15,019 kembali dan menyewakan tanah itu untuk franchisee... 1388 01:20:15,144 --> 01:20:17,146 sebagai syarat dari kesepakatan mereka, ... 1389 01:20:17,271 --> 01:20:21,484 harus diijinkan untuk disewakan dari anda dan untuk anda sendiri. 1390 01:20:21,609 --> 01:20:23,194 Hal ini akan memberikan anda dua hal. 1391 01:20:23,319 --> 01:20:25,947 Satu, kestabilan, aliran pendapatan di muka. 1392 01:20:26,072 --> 01:20:28,866 Uang mengalir sebelum fondasi awal dibangun. 1393 01:20:28,991 --> 01:20:31,828 Dua, modal yang lebih besar untuk ekspansi. 1394 01:20:31,953 --> 01:20:34,664 Yang pada gilirannya akan ada pembebasan lahan, 1395 01:20:34,789 --> 01:20:38,709 Yang pada gilirannya akan ada pembebasan lahan dan seterusnya dan seterusnya. 1396 01:20:43,297 --> 01:20:44,340 Tanah. 1397 01:20:47,218 --> 01:20:51,806 Disitulah tempat uangnya. Dan lebih dari itu, kontrol. 1398 01:20:51,931 --> 01:20:54,642 Kontrol atas franchisee. 1399 01:20:54,767 --> 01:20:57,144 Gagal untuk mempertahankan standar kualitas, 1400 01:20:57,270 --> 01:20:59,772 Anda batalkan sewa mereka. 1401 01:20:59,897 --> 01:21:03,150 Kontrol atas Dick dan Mac. 1402 01:21:03,276 --> 01:21:06,696 Hasil akhirnya, anda akan memiliki bank dan franchisee.. 1403 01:21:06,821 --> 01:21:09,198 di telapak tangan anda. 1404 01:21:09,323 --> 01:21:12,201 - Jika aku melakukan hal ini, 2 bersaudara itu, 1405 01:21:12,326 --> 01:21:17,832 secara efektif mereka akan menjadi ... 1406 01:21:17,957 --> 01:21:19,876 - Ya. 1407 01:21:23,546 --> 01:21:27,717 Jadi, bagaimana menurutmu, Ray? 1408 01:21:43,608 --> 01:21:45,568 Kita akan membutuhkan dukungan. Aku telah mengatur pertemuan... 1409 01:21:45,693 --> 01:21:47,945 dengan investor dan lembaga keuangan. 1410 01:21:48,070 --> 01:21:49,447 Kita berada di pusat kota... 1411 01:21:49,572 --> 01:21:51,132 yang merupakan satu-satunya aspek jenuh. 1412 01:21:51,157 --> 01:21:53,951 Kita harus melakukannya dengan baik di daerah ini karena... 1413 01:21:54,076 --> 01:21:55,912 Apakah ada orang di sini pernah makan di McDonald? 1414 01:21:56,037 --> 01:21:58,289 ... pertumbuhan pengerjaan akan memungkinkan kita untuk melakukan ekspansi. 1415 01:21:58,414 --> 01:22:01,000 Waralaba Realty Corporation ada yang bisa saya...? 1416 01:22:01,125 --> 01:22:02,978 Mereka tampaknya berlebihan tetapi mereka sepenuhnya didukung... 1417 01:22:03,002 --> 01:22:04,378 oleh jumlah. 1418 01:22:04,503 --> 01:22:06,339 Bahkan, kita harus berhati-hati. 1419 01:22:06,464 --> 01:22:08,716 - Dia mencoba menjadi seorang yang kolot. Menurutku, berdasarkan insting, 1420 01:22:08,841 --> 01:22:10,593 dan naluriku mengatakan angka-angka itu sangat rendah. 1421 01:22:10,718 --> 01:22:12,803 McDonald tumbuh cepat sekali. 1422 01:22:12,929 --> 01:22:14,263 - Saya Harry Sonneborn ini... 1423 01:22:14,388 --> 01:22:16,057 Membahas soal McDonald, 1424 01:22:16,182 --> 01:22:19,268 sekarang melayani keluarga dari pantai ke pantai. 1425 01:22:19,393 --> 01:22:21,103 Anda mungkin hanya butuh beberapa menit saja 1426 01:22:21,228 --> 01:22:23,856 dari restoran favorit di Amerika. 1427 01:22:23,981 --> 01:22:27,693 Pelayanan McDonald yang cepat adalah jawaban sempurna untuk pesta. 1428 01:22:27,818 --> 01:22:29,362 Makan siang untuk ulang tahun! 1429 01:22:29,487 --> 01:22:31,572 Dan makanan untuk keluarga kapan saja. 1430 01:22:31,697 --> 01:22:34,533 Tanpa kerepotan dan tanpa cuci piring. 1431 01:22:34,659 --> 01:22:37,453 Ini adalah nilai makanan terbesar di Amerika. 1432 01:22:37,578 --> 01:22:39,997 Tidak heran Anda melihat begitu banyak dari tetangga Anda di sana. 1433 01:22:40,122 --> 01:22:43,417 Jika Anda ingin kualitas masakan rumah tanpa pekerjaan rumah, 1434 01:22:43,542 --> 01:22:44,919 cobalah McDonald. 1435 01:22:45,044 --> 01:22:47,588 Carilah Golden Arches di McDonald. 1436 01:22:47,713 --> 01:22:49,882 Hal yang paling dekat dengan rumah. 1437 01:23:00,226 --> 01:23:03,145 - Pernahkah kamu mendengar tentang Franchise Realty Corporation? 1438 01:23:03,270 --> 01:23:04,981 - Apa itu? 1439 01:23:05,106 --> 01:23:09,485 - Aku tidak tahu, ternyata Ray Kroc adalah Presiden dan CEO-nya. 1440 01:23:13,072 --> 01:23:14,615 - Hai, Dick, apa kabarmu? 1441 01:23:14,740 --> 01:23:16,551 - Nah, kalau kamu ingin tahu aku adalah seseorang yang bertempramen buruk... 1442 01:23:16,575 --> 01:23:17,970 - Kenapa? Ada masalah apa? 1443 01:23:17,994 --> 01:23:19,829 - Franchise Realty Corporation. 1444 01:23:19,954 --> 01:23:21,539 - Ada apa? 1445 01:23:21,664 --> 01:23:24,041 - Sebagai awal, maukah kamu menjelaskan padaku apa itu? 1446 01:23:24,166 --> 01:23:25,835 - Oh, bukan apa-apa. 1447 01:23:25,960 --> 01:23:28,146 Hanya sesuatu yang kecil yang aku buat untuk membantu menyediakan sewa... 1448 01:23:28,170 --> 01:23:31,465 layanan, memberikan dukungan bagi franchisee baru. 1449 01:23:31,590 --> 01:23:33,926 - Kamu tahu betul bahwa kamu tidak bisa melakukan sesuatu seperti itu... 1450 01:23:34,051 --> 01:23:35,720 tanpa terlebih dahulu menjelaskannya dengan detil. 1451 01:23:38,723 --> 01:23:40,516 - Sekarang, mengapa aku harus melakukan hal itu? 1452 01:23:40,641 --> 01:23:42,393 - Karena kesepakatannya dengan jelas menyatakan, 1453 01:23:42,518 --> 01:23:45,187 setiap dan semua perubahan harus disetujui secara tertulis. 1454 01:23:45,312 --> 01:23:46,731 - Kecuali itu bukan perubahan. 1455 01:23:46,856 --> 01:23:48,691 - Maksudmu? 1456 01:23:48,816 --> 01:23:51,318 - Ini bukan perubahan. Ini adalah sebuah perusahaan. 1457 01:23:53,612 --> 01:23:55,197 Ini adalah perusahaan yang terpisah sendiri. 1458 01:23:55,322 --> 01:23:57,283 Yang ditempatkan luar ruang lingkupmu. 1459 01:23:57,408 --> 01:23:58,868 - Apa pun yang berkaitan dengan McDonald... 1460 01:23:58,993 --> 01:24:00,870 ada dalam ruang lingkup kami. 1461 01:24:02,830 --> 01:24:05,416 - Biar aku jelaskan sesuatu kepadamu, Dick. 1462 01:24:05,541 --> 01:24:10,421 Kalian mempunyai kuasa penuh atas apa yang terjadi di dalam restoran. 1463 01:24:10,546 --> 01:24:14,383 Tetapi di luar? Atas? Di bawah? 1464 01:24:14,508 --> 01:24:17,219 Otoritasmu hanya sampai pintu saja. 1465 01:24:17,344 --> 01:24:19,055 Dan di lantai. 1466 01:24:20,431 --> 01:24:22,058 Okay? 1467 01:24:30,441 --> 01:24:32,234 - Apa yang dia katakan? 1468 01:24:32,359 --> 01:24:34,528 - Dia membeli tanah... 1469 01:24:34,653 --> 01:24:36,572 - Tanah kita? 1470 01:24:37,615 --> 01:24:39,158 -... di petanya. 1471 01:24:39,283 --> 01:24:41,911 Pastikan untuk memfotonya, pastikan semua pinnya terlihat. 1472 01:24:44,914 --> 01:24:46,999 Pastikan Anda melihat pinnya. 1473 01:24:47,124 --> 01:24:48,417 - Oh bagus. Indah sekali. 1474 01:24:48,542 --> 01:24:49,603 - Satu kali lagi di meja? 1475 01:24:49,627 --> 01:24:51,337 - Ya. Lakukan salah satu pose di meja. 1476 01:24:54,256 --> 01:24:55,466 ... di atas tahta Anda. 1477 01:24:59,970 --> 01:25:02,890 - Pastikan gambar ini juga fokus. 1478 01:25:03,015 --> 01:25:04,725 - Senyum yang lebar. Baik. Baik, baik, baik. 1479 01:25:09,522 --> 01:25:11,190 - Pengiriman! 1480 01:25:13,400 --> 01:25:15,236 - Di mana kamu ingin meletakkannya? 1481 01:25:15,361 --> 01:25:16,654 - Ray! 1482 01:25:18,197 --> 01:25:20,282 - Kupikir hal itu sudah tamat. 1483 01:25:20,407 --> 01:25:21,867 Disetujui. 1484 01:25:24,328 --> 01:25:25,579 - Benarkah? 1485 01:25:25,704 --> 01:25:27,957 - Terima kasih! - Tidak, terima kasih. 1486 01:25:28,082 --> 01:25:31,252 Ini adalah ide yang brilian dan kamu adalah orang yang punya ide tersebut. 1487 01:25:31,377 --> 01:25:33,796 - Kami sangat terhormat untuk jadi tes pasarnya. 1488 01:25:33,921 --> 01:25:36,507 - Persetan dengan itu. Aku akan meluncurkannya secara nasional 1489 01:25:36,632 --> 01:25:40,136 Hei, kau sudah melihat edisi terbaru dari RBM? 1490 01:25:40,261 --> 01:25:41,679 Lagsung dari pers. 1491 01:25:44,473 --> 01:25:46,475 - Oh, Ray, bagus. 1492 01:25:56,110 --> 01:25:57,987 Sekitar sepuluh mil di selatan pusat kota. 1493 01:25:58,112 --> 01:26:00,006 Mereka sedang membangun stadion olahraga baru di sana. 1494 01:26:00,030 --> 01:26:01,740 - Ya, Bloomington. Aku sudah membacanya. 1495 01:26:01,866 --> 01:26:03,552 - Kami punya tim bisbol dan tim sepak bola profesional. 1496 01:26:03,576 --> 01:26:05,161 Dua tim itu akan bermain di sana. 1497 01:26:05,286 --> 01:26:07,538 - Sepertinya aku tahu arah percakapan ini. 1498 01:26:07,663 --> 01:26:10,541 - Sebuah stadion dengan 40.000 kursi, dan dekat sekali. 1499 01:26:10,666 --> 01:26:12,418 Bayangkan lalu lintas pejalan kakinya. 1500 01:26:12,543 --> 01:26:14,771 - Keluarga yang lapar mencari makanan setelah pertandingan. 1501 01:26:14,795 --> 01:26:16,255 - Atau sebelumnya, kapan saja. 1502 01:26:16,380 --> 01:26:18,090 - Tepat sekali. 1503 01:26:18,215 --> 01:26:19,466 Ya. 1504 01:26:21,343 --> 01:26:23,554 Kamu berpikiran besar, Joan. 1505 01:26:26,265 --> 01:26:28,434 - Apakah ada cara lain? 1506 01:26:31,145 --> 01:26:33,063 - Kamu akan terkejut. 1507 01:26:35,816 --> 01:26:38,068 Banyak orang takut untuk mengambil kesempatan, 1508 01:26:38,194 --> 01:26:41,155 Kamu tahu, meraih kejayaan. 1509 01:26:43,032 --> 01:26:44,950 - Sangat menyedihkan. 1510 01:26:45,075 --> 01:26:46,785 - Ya, aku setuju. 1511 01:26:46,911 --> 01:26:51,165 Ambisi, itulah pernak-pernik kehidupan. 1512 01:26:51,290 --> 01:26:53,083 - Apa kata pepatah itu? 1513 01:26:55,419 --> 01:26:57,004 Nasib baik berpihak pada berani. 1514 01:26:57,129 --> 01:26:58,672 - Absolutely. 1515 01:27:04,094 --> 01:27:05,721 - Lihatlah dirimu. 1516 01:27:10,142 --> 01:27:12,561 - Kamu menyebutku berani, Joan? 1517 01:27:12,686 --> 01:27:14,563 - Kamu tidak bisa membangun sebuah kerajaan restoran... 1518 01:27:14,688 --> 01:27:16,732 dengan bertingkah seperti tikus kecil pemalu. 1519 01:27:42,549 --> 01:27:44,301 Ini adalah daerah yang berkembang dengan cepat. 1520 01:27:44,426 --> 01:27:47,096 Dan lebih murah, 15% lebih murah per hektarnya 1521 01:27:47,221 --> 01:27:49,115 - Ya, tapi kurasa Houston masih merupakan lokasi yang lebih baik. 1522 01:27:49,139 --> 01:27:50,140 - Ray. - Ya? 1523 01:27:50,266 --> 01:27:52,226 - Dick di saluran satu. - Sekarang... 1524 01:28:01,318 --> 01:28:02,653 - Hei, Dick. 1525 01:28:02,778 --> 01:28:04,822 - Aku baru saja menerima panggilan yang sangat membingungkan. 1526 01:28:04,947 --> 01:28:06,615 - Oh? 1527 01:28:06,740 --> 01:28:10,160 - Dari Buddy Jepsen. Operator kita di Sacramento. 1528 01:28:10,286 --> 01:28:11,870 - Aku paham siapa Buddy Jepsen ini. 1529 01:28:11,996 --> 01:28:14,331 - Dia bilang dia menerima kiriman pagi ini. 1530 01:28:14,456 --> 01:28:15,541 - Oh, sudah tiba. 1531 01:28:15,666 --> 01:28:17,459 - Kamu sudah melewati batas, Ray. 1532 01:28:17,584 --> 01:28:18,836 - Wah, aku tidak menyangka kirimannya 1533 01:28:18,961 --> 01:28:21,005 untuk sampai di sana paling tidak hari Jumat. 1534 01:28:21,130 --> 01:28:22,148 - Maukah kau memberitahuku apa yang sedang kamu lakukan 1535 01:28:22,172 --> 01:28:23,507 mengirim empat kotak 1536 01:28:23,632 --> 01:28:27,845 Inst-A-Mix ke salah satu operator kami? 1537 01:28:27,970 --> 01:28:31,515 - Dengar, jika kamu tidak ingin menghasilkan keuntungan, tidak masalah. 1538 01:28:31,640 --> 01:28:32,850 Tapi jangan hentikan kami semua. 1539 01:28:32,975 --> 01:28:34,852 - Kami? - Kami. 1540 01:28:34,977 --> 01:28:36,729 Seperti dalam semua orang kecuali kamu. 1541 01:28:36,854 --> 01:28:38,230 - Kepada siapa kamu mengirimkan semua itu? 1542 01:28:38,355 --> 01:28:40,607 - Semua orang kecuali kamu. 1543 01:28:40,733 --> 01:28:43,360 - Kamu tidak punya hak, sebaiknya kamu hentikan ini sekarang juga. 1544 01:28:43,485 --> 01:28:45,738 Jelas? 1545 01:28:45,863 --> 01:28:47,031 - Tidak. 1546 01:28:47,156 --> 01:28:48,866 - Apa artinya "Tidak"? 1547 01:28:48,991 --> 01:28:52,077 - Kamu harus tunduk pada ketentuan di kesepakatanmu! 1548 01:28:54,163 --> 01:28:56,915 - Aku terus mematuhi perintah beruntun darimu 1549 01:28:57,041 --> 01:28:59,460 Kamu dan semua penolakanmu. 1550 01:28:59,585 --> 01:29:01,837 Terus-menerus ketakutan dalam menghadapi kemajuan. 1551 01:29:01,962 --> 01:29:05,758 - Jika milkshake palsu dari bubuk adalah idemu tentang kemajuan, 1552 01:29:05,883 --> 01:29:07,634 kamu memiliki kesalahpahaman yang mendalam tentang apa.. 1553 01:29:07,760 --> 01:29:09,678 McDonald itu! 1554 01:29:09,803 --> 01:29:11,614 - Aku memiliki pemahaman yang jauh lebih besar tentang McDonald... 1555 01:29:11,638 --> 01:29:12,890 dari kalian orang udik. 1556 01:29:13,015 --> 01:29:16,894 - Apa? Kamu akan melakukan apa yang kami perintahkan. 1557 01:29:17,019 --> 01:29:18,771 - Tidak. 1558 01:29:18,896 --> 01:29:20,731 - Kamu memiliki kontrak! 1559 01:29:27,488 --> 01:29:31,283 - Kamu tahu, kontrak itu seperti hati. 1560 01:29:31,408 --> 01:29:32,785 Mereka dibuat untuk dilanggar. 1561 01:29:47,800 --> 01:29:49,385 - Bisa tolong ambilkan garamnya? 1562 01:29:52,262 --> 01:29:53,597 Terima kasih. 1563 01:30:06,985 --> 01:30:08,612 - Aku ingin bercerai. 1564 01:30:34,888 --> 01:30:37,307 Ketika dia diam-diam mencoba untuk bercerai, 1565 01:30:37,433 --> 01:30:39,810 hal pertama yang harus ditanyakan, apa yang akan dia inginkan? 1566 01:30:39,935 --> 01:30:42,187 Dan apakah permintaannya wajar dan adil. 1567 01:30:42,312 --> 01:30:44,148 Dalam hal harta gono-gini, 1568 01:30:44,273 --> 01:30:45,691 Ada rumah, mobil, 1569 01:30:45,816 --> 01:30:47,776 tabungan dan giro, asuransi. 1570 01:30:47,901 --> 01:30:50,362 - Berikan saja padanya. Rumah, mobil, asuransi. 1571 01:30:53,115 --> 01:30:54,783 - Bagaimana dengan bisnis ini? 1572 01:30:57,828 --> 01:30:58,954 - Tidak. 1573 01:31:00,539 --> 01:31:03,417 - Ray, Kamu harus mengerti, dia... 1574 01:31:06,211 --> 01:31:07,963 - Biarkan aku jelaskan sesuatu padamu. 1575 01:31:09,923 --> 01:31:11,675 Hal itu tidak akan pernah terjadi. 1576 01:31:14,386 --> 01:31:16,680 Aku lebih baik mati dengan segera, ... 1577 01:31:16,805 --> 01:31:19,933 daripada memberikan satu bagian dari saham di McDonald. 1578 01:31:25,522 --> 01:31:27,065 - Hal ini cukup rumit. 1579 01:31:27,191 --> 01:31:28,626 Dua bersaudara itu adalah rekan bisnismu. 1580 01:31:28,650 --> 01:31:30,194 Kamu menandatangani kontrak ini. 1581 01:31:30,319 --> 01:31:32,196 - Lenyapkan. 1582 01:31:32,321 --> 01:31:34,698 Dan aku tidak peduli bagaimanapun juga. 1583 01:31:36,074 --> 01:31:38,494 - Kamu akan mengeluarkan biaya yang besar. 1584 01:32:13,195 --> 01:32:14,488 Aku sedang melihat kop surat 1585 01:32:14,613 --> 01:32:16,240 dengan nama McDonald yang di atasnya. 1586 01:32:16,365 --> 01:32:18,075 Kamu ingin untuk menjelaskannya? 1587 01:32:18,200 --> 01:32:19,552 - Itu membingungkan, orang-orang bahkan tidak tahu... 1588 01:32:19,576 --> 01:32:21,203 kalau itu ada hubungannya dengan McDonald. 1589 01:32:21,328 --> 01:32:23,872 - Yang membingungkan adalah kamu menyebut dirimu sendiri... 1590 01:32:23,997 --> 01:32:25,624 dengan sebutan Perusahaan McDonald. 1591 01:32:25,749 --> 01:32:27,417 Orang-orang akan berpikir itu adalah seluruh perusahaan, 1592 01:32:27,543 --> 01:32:28,961 bukan hanya perusahaan real estate... 1593 01:32:29,086 --> 01:32:31,964 dan kami sangat curiga itulah yang memang kamu harapkan. 1594 01:32:32,089 --> 01:32:34,716 - Kamu menempatkan Arches milik Dick pada kop suratmu? 1595 01:32:34,841 --> 01:32:37,302 Ini bukan perusahaanmu, Ray! 1596 01:32:37,427 --> 01:32:39,179 - Mac... - Apa kamu mengerti itu! 1597 01:32:39,304 --> 01:32:41,139 - Mac, jangan marah. 1598 01:32:41,265 --> 01:32:44,101 - Kami datang dengan Sistem Speedee, bukan kamu! 1599 01:32:44,226 --> 01:32:45,769 Kami! Apa saja idemu? 1600 01:32:45,894 --> 01:32:47,604 Dapatkah kamu menyebutkan satu hal? Kamu tidak bisa! 1601 01:32:47,729 --> 01:32:49,523 Dan kamu tidak perlu dan kamu tidak akan pernah. 1602 01:32:49,648 --> 01:32:51,876 Karena kamu adalah lintah, Ray. Kamu adalah seekor lintah yang profesional! 1603 01:32:51,900 --> 01:32:54,695 - Kamu tahu apa kontribusiku, Mac? Sebuah konsep. 1604 01:32:54,820 --> 01:32:57,072 Aku datang dengan konsep menang. 1605 01:32:57,197 --> 01:32:58,490 - Biarkan aku berbicara dengannya. 1606 01:32:58,615 --> 01:32:59,992 - Saat kalian berdua sudah puas... 1607 01:33:00,117 --> 01:33:01,553 duduk dan menjadi pecundang. 1608 01:33:01,577 --> 01:33:03,245 Aku akan meraih masa depan. Aku ingin menang. 1609 01:33:03,370 --> 01:33:06,582 Dan kamu tidak akan berhasil dengan hanya menjadi seorang pemalu dan orang baik-baik. 1610 01:33:06,707 --> 01:33:08,268 Tidak ada tempat dalam bisnis untuk orang-orang seperti itu. 1611 01:33:08,292 --> 01:33:10,127 Bisnis adalah perang. 1612 01:33:10,252 --> 01:33:12,796 Anjing makan anjing, tikus makan tikus. 1613 01:33:12,921 --> 01:33:14,506 Jika pesaingku tenggelam, 1614 01:33:14,631 --> 01:33:17,926 Aku akan berjalan dan aku akan menaruh selang tepat di mulutnya. 1615 01:33:21,722 --> 01:33:23,223 Dapatkah kamu mengatakan hal yang sama? 1616 01:33:33,609 --> 01:33:37,821 - Aku tidak bisa, dan aku juga tidak ingin. 1617 01:33:37,946 --> 01:33:40,782 - Karena itu kalian tidak berkembang. 1618 01:33:40,907 --> 01:33:42,427 - Kami ingin kamu keluar dari perusahaan ini, Ray! 1619 01:33:42,492 --> 01:33:44,161 - Mac, bagaimana kamu melakukannya? 1620 01:33:44,286 --> 01:33:46,079 - Kami akan menuntutmu, bagaimanapun juga! 1621 01:33:46,204 --> 01:33:48,957 - Dan kamu mungkin akan menang. Tapi kamu tidak mampu untuk menuntutku. 1622 01:33:49,082 --> 01:33:51,043 Aku akan menguburmu dengan biaya pengadilannya. 1623 01:33:51,168 --> 01:33:53,003 Mac, akulah Presiden dan CEO 1624 01:33:53,128 --> 01:33:56,840 dari sebuah perusahaan besar dengan kepemilikan tanah di 17 negara bagian. 1625 01:33:56,965 --> 01:33:59,718 Kamu menjalankan stand burger di padang pasir. 1626 01:33:59,843 --> 01:34:02,429 Aku sudah menjadi nasional. 1627 01:34:02,554 --> 01:34:04,139 Kamu masih lokal. 1628 01:34:11,104 --> 01:34:14,733 - Dia adalah nasional... 1629 01:34:14,858 --> 01:34:16,985 - Mac! 1630 01:34:21,490 --> 01:34:22,930 - Apakah Anda mengikuti pola makan anda? 1631 01:34:22,991 --> 01:34:24,368 - Iya. 1632 01:34:24,493 --> 01:34:26,133 - Dan Anda memeriksa kadar glukosa Anda? 1633 01:34:26,203 --> 01:34:28,056 Apakah Anda mengkonsumsi obat Anda secara konsisten? 1634 01:34:28,080 --> 01:34:29,414 - Iya. 1635 01:34:29,539 --> 01:34:31,041 - Jalan-jalan rutin, 20 menit sehari. 1636 01:34:31,166 --> 01:34:32,292 - Saya sehat sepanjang hari. 1637 01:34:32,417 --> 01:34:34,127 - Ada stres? 1638 01:34:38,340 --> 01:34:39,883 - Baik. 1639 01:34:40,008 --> 01:34:43,220 Anda perlu memperhatikannya, itu adalah faktor besar. 1640 01:34:43,345 --> 01:34:44,846 Jadi seperti yang saya katakan, fungsi ginjal Anda... 1641 01:34:44,971 --> 01:34:46,890 saat ini di 50 persen. 1642 01:34:47,015 --> 01:34:50,102 18 bulan yang lalu, 65%. 1643 01:34:50,227 --> 01:34:54,648 Lebih rendah lagi dan Anda berisiko tinggi untuk gagal ginjal. 1644 01:34:54,773 --> 01:34:56,483 Oke, saya akan memeriksa anda nanti. 1645 01:34:59,653 --> 01:35:01,488 - Terima kasih. - Terima kasih. 1646 01:35:10,372 --> 01:35:13,250 William yang naik dengan Revere? 1647 01:35:13,375 --> 01:35:14,376 - Berapa banyak surat? 1648 01:35:14,501 --> 01:35:17,087 - Lima. huruf keempat, E. 1649 01:35:18,296 --> 01:35:19,673 - Dawes. 1650 01:35:21,299 --> 01:35:22,634 Silahkan masuk. 1651 01:35:26,388 --> 01:35:28,223 - Bagaimana keadaanmu? 1652 01:35:30,183 --> 01:35:32,477 Pasti ada apa-apa. Aku bisa merasakannya lewat telepon. 1653 01:35:33,729 --> 01:35:35,522 Ini, aku bawakan... 1654 01:35:35,647 --> 01:35:37,190 Aku bawakan beberapa... 1655 01:35:39,359 --> 01:35:40,986 Aku akan meletakannya di sini. 1656 01:35:43,780 --> 01:35:46,533 Dick. Ada kartu di situ. 1657 01:35:50,245 --> 01:35:51,580 Silahkan. 1658 01:35:51,705 --> 01:35:54,541 - Tidak apa-apa. - Ini. Hanya... 1659 01:35:54,666 --> 01:35:56,251 Kupikir kamu akan senang. 1660 01:36:07,095 --> 01:36:08,555 - Apa ini? 1661 01:36:08,680 --> 01:36:10,557 - Kelihatannya seperti apa? 1662 01:36:10,682 --> 01:36:11,975 - Sebuah cek kosong. 1663 01:36:15,604 --> 01:36:17,439 - Kemudian ahh... 1664 01:36:17,564 --> 01:36:19,691 Ya itulah itu. 1665 01:36:19,816 --> 01:36:21,860 - Apa maksudmu? 1666 01:36:29,326 --> 01:36:31,244 - Baik. 1667 01:36:31,369 --> 01:36:33,872 Semoga kamu lekas sembuh, kamu akan cepat sehat. 1668 01:36:33,997 --> 01:36:37,709 Dan kita akan bicara. 1669 01:36:37,834 --> 01:36:39,628 Baiklah. Dick. 1670 01:36:41,000 --> 01:37:09,100 -Translated by DJ Ones- www.layahrd.com 1671 01:37:11,660 --> 01:37:13,495 - Kita tidak akan pernah mengalahkannya. 1672 01:37:15,705 --> 01:37:18,208 Kita tidak akan pernah menyingkirkannya. 1673 01:37:28,301 --> 01:37:30,178 - Dick McDonald menelepon. 1674 01:37:41,398 --> 01:37:43,066 - Hello, Dick. 1675 01:37:43,191 --> 01:37:45,068 2.7 Juta. 1676 01:37:45,193 --> 01:37:48,780 Satu juta untuk masing-masing dari kita setelah pajak. 1677 01:37:50,532 --> 01:37:54,661 Dan satu persen dari keuntungan untuk kelangsungan perusahaan. 1678 01:37:56,705 --> 01:37:58,625 - Itu penghinaan! Itu adalah pemerasan yang keterlaluan! 1679 01:37:58,707 --> 01:38:00,208 Itu hanyalah omong kosong! Omong kosong! 1680 01:38:00,333 --> 01:38:01,751 - Aku tahu sepertinya itu adalah uang yang banyak sekarang... 1681 01:38:01,877 --> 01:38:03,312 - Ya, sampai kapanpun tampaknya memang seperti uang yang banyak 1682 01:38:03,336 --> 01:38:05,589 - Dan mereka ingin satu hal lainnya. - Apa? 1683 01:38:05,714 --> 01:38:08,383 - San Bernardino. - Uh-uh. Tidak akan. 1684 01:38:08,508 --> 01:38:11,094 - Untuk diberikan kepada karyawan lama mereka sebagai hadiah. 1685 01:38:11,219 --> 01:38:13,138 - Aku butuh keuntungan dari San Bernardino 1686 01:38:13,263 --> 01:38:15,348 untuk melunasi pinjaman pembelian. 1687 01:38:15,473 --> 01:38:17,201 - Aku telah berbicara panjang lebar tentang hal itu dengan pengacara mereka. 1688 01:38:17,225 --> 01:38:21,354 Sayangnya, hal ini tidak bisa dinegosiasikan. 1689 01:38:21,479 --> 01:38:23,875 Klien kami setuju sepenuhnya dengan syarat penjualan anda, 1690 01:38:23,899 --> 01:38:25,650 dengan satu pengecualian. 1691 01:38:25,775 --> 01:38:27,962 Potongan satu persen milik anda dari pendapatan perusahaan di masa depan harus... 1692 01:38:27,986 --> 01:38:30,155 dilakukan secara jabat tangan. 1693 01:38:32,824 --> 01:38:34,576 - Ini adalah grup investor saya. 1694 01:38:34,701 --> 01:38:37,329 Pembiayaannya harus memisahkan hal tersebut dari... 1695 01:38:37,454 --> 01:38:39,915 kontrak, dan sayangnya, kesepakatan ini tidak terjadi, 1696 01:38:40,040 --> 01:38:41,684 hal tersebut tidak bisa dibiayai kecuali jika Anda tidak memasukkannya 1697 01:38:41,708 --> 01:38:44,085 di kontrak. Karena sayangnya, hal itu bagi mereka... 1698 01:38:44,210 --> 01:38:46,796 adalah hal yang bisa membatalkan kesepakatan. 1699 01:38:51,176 --> 01:38:55,805 Lihatlah, sobat, kalian akan mendapatkan royalti penuh milik kalian. OK? 1700 01:38:59,809 --> 01:39:02,312 Percayalah kata-kataku. Dick, Mac. 1701 01:39:05,315 --> 01:39:07,192 Mari kita buat kesepakatan. 1702 01:39:15,617 --> 01:39:17,369 Baiklah. 1703 01:39:17,494 --> 01:39:19,037 - Baiklah, Tuan-tuan, 1704 01:39:19,162 --> 01:39:20,640 mari beralih ke halaman empat dari kontrak Anda. 1705 01:39:20,664 --> 01:39:23,333 Itulah set pertama dari tanda tangan agar kita bisa lanjut. 1706 01:39:23,357 --> 01:40:07,757 -Translated by DJ Ones- www.layahrd.com 1707 01:40:09,421 --> 01:40:11,339 - Aku harus menanyakan satu hal padamu. 1708 01:40:11,464 --> 01:40:13,216 Sesuatu yang aku tidak pernah mengerti. 1709 01:40:13,341 --> 01:40:14,718 - Baiklah. 1710 01:40:16,177 --> 01:40:18,930 - Pada hari kita bertemu, kami mengajakmu berkeliling. 1711 01:40:19,055 --> 01:40:20,890 - Uh huh. Kenapa? 1712 01:40:21,016 --> 01:40:23,393 - Kami tunjukkan semuanya padamu. 1713 01:40:23,518 --> 01:40:24,936 Seluruh sistem, semua rahasia kami. 1714 01:40:25,061 --> 01:40:27,230 Kami sebuah buku yang terbuka. 1715 01:40:27,355 --> 01:40:28,773 Jadi mengapa kamu tidak langsung... 1716 01:40:28,898 --> 01:40:31,234 - Mencurinya? 1717 01:40:31,359 --> 01:40:33,403 Mengambil ide-idemu, lari, memulai bisnis sendiri... 1718 01:40:33,528 --> 01:40:36,031 menggunakan semua ide-ide darimu. Semua akan gagal. 1719 01:40:36,156 --> 01:40:37,615 - Bagaimana kamu tahu? 1720 01:40:37,741 --> 01:40:39,385 - Apakah aku satu-satunya yang berkeliling dapur? 1721 01:40:39,409 --> 01:40:42,203 Kamu pasti mengundang banyak orang ke sana. 1722 01:40:42,328 --> 01:40:43,788 - Dan? 1723 01:40:43,913 --> 01:40:45,832 - Berapa banyak dari mereka yang berhasil? 1724 01:40:45,957 --> 01:40:47,500 - Banyak orang memulai restoran. 1725 01:40:47,625 --> 01:40:49,085 - Sebesar McDonald? 1726 01:40:49,210 --> 01:40:50,587 Tentu saja tidak. 1727 01:40:50,712 --> 01:40:52,589 Tidak ada yang pernah dan tidak ada yang akan bisa. 1728 01:40:52,714 --> 01:40:56,134 Karena mereka semua kekurangan satu hal... 1729 01:40:56,259 --> 01:40:57,844 yang membuat McDonald istimewa. 1730 01:40:57,969 --> 01:40:59,512 - Yaitu...? 1731 01:41:01,931 --> 01:41:03,433 - Bahkan kamu tidak tahu apa itu. 1732 01:41:03,558 --> 01:41:05,226 - Tunjukkan padaku. 1733 01:41:06,686 --> 01:41:09,189 - Bukan hanya sistem, Dick. 1734 01:41:09,314 --> 01:41:10,940 Namanya. 1735 01:41:11,066 --> 01:41:14,152 Itu nama yang mulia, McDonald. 1736 01:41:14,277 --> 01:41:17,655 Dia dapat menjadi apa pun yang kamu inginkan. 1737 01:41:17,781 --> 01:41:19,574 Tidak terbatas. Terbuka lebar. 1738 01:41:19,699 --> 01:41:22,202 Kedengarannya... 1739 01:41:22,327 --> 01:41:24,329 ... terdengar seperti... 1740 01:41:24,454 --> 01:41:27,207 kedengarannya seperti Amerika. 1741 01:41:27,332 --> 01:41:30,085 Dibandingkan dengan "Kroc". Apa itu "Kroc"? 1742 01:41:30,210 --> 01:41:32,087 Apakah kamu mau makan di tempat bernama Kroc? 1743 01:41:32,212 --> 01:41:35,715 Kroc kedengaran seperti suara orang Slavic bodoh. 1744 01:41:35,840 --> 01:41:38,635 Kroc. Tapi McDonald, oh Tuhan. 1745 01:41:38,760 --> 01:41:41,096 Nama itu adalah sebuah keindahan. 1746 01:41:41,221 --> 01:41:46,601 Ya, seorang pria bernama McDonald. 1747 01:41:46,726 --> 01:41:50,355 Dia tidak akan pernah bisa diancam di kehidupannya. 1748 01:41:50,480 --> 01:41:52,607 - Jelas bukan itu maksudnya. 1749 01:41:52,732 --> 01:41:54,692 - Jadi, kamu tidak punya cek... 1750 01:41:54,818 --> 01:41:58,071 $ 1,35 juta dolar di sakumu? 1751 01:42:03,952 --> 01:42:05,954 Bye, Dick. 1752 01:42:06,079 --> 01:42:08,706 - Jadi, jika kamu tidak bisa mengalahkan mereka, belilah mereka. 1753 01:42:11,334 --> 01:42:13,753 - Aku ingat saat pertama kali aku melihat nama itu 1754 01:42:13,878 --> 01:42:17,382 membentang di stand-mu. 1755 01:42:17,507 --> 01:42:19,008 Aku cinta pada pandangan pertama. 1756 01:42:19,134 --> 01:42:23,847 Aku tahu saat itu juga, aku harus memilikinya. 1757 01:42:26,641 --> 01:42:29,936 - Dan sekarangaku memilikinya - Kamu tidak "memiliki"-nya. 1758 01:42:33,314 --> 01:42:34,983 - Kamu yakin tentang itu? 1759 01:42:37,652 --> 01:42:39,112 Bye, Dick. 1760 01:42:46,953 --> 01:42:48,633 Sesuai ketentuan perjanjianmu, 1761 01:42:48,705 --> 01:42:50,832 sementara Anda berhak untuk mempertahankan kepemilikan lokasi ini, 1762 01:42:50,957 --> 01:42:53,793 ...Anda tidak lagi memiliki hak untuk menyebutnya McDonald, 1763 01:42:53,918 --> 01:42:57,338 McDonald atau variasinya sehingga membingungkan atau menyalahi 1764 01:42:57,463 --> 01:43:00,550 merek dagang McDonald, yang sekarang eksklusif 1765 01:43:00,675 --> 01:43:02,802 sebagai kekayaan intelektual dari Bapak Raymond A. Kroc. 1766 01:43:02,927 --> 01:43:04,470 Terima kasih, Tuan-tuan. 1767 01:43:25,408 --> 01:43:26,910 Semuanya akan baik-baik saja. 1768 01:43:36,628 --> 01:43:39,714 - Sekarang, aku tahu apa yang kamu pikirkan. 1769 01:43:39,839 --> 01:43:43,092 Bagaimana bisa orang tua berusia 52 tahun, terlalu tua untuk apapun, 1770 01:43:43,218 --> 01:43:46,846 sales mesin milkshake, membangun kerajaan makanan cepat saji 1771 01:43:46,971 --> 01:43:51,351 dengan 1600 restoran, di 50 negara bagian, lima negara asing, 1772 01:43:51,476 --> 01:43:54,354 dengan pendapatan tahunan sekitar... 1773 01:43:54,479 --> 01:43:56,648 700 juta dolar? 1774 01:43:58,358 --> 01:44:01,527 Satu kata, ketekunan. 1775 01:44:06,824 --> 01:44:09,369 Tidak ada satu halpun di dunia ini yang dapat mengambil tempat 1776 01:44:09,494 --> 01:44:11,537 dari ketekunan. 1777 01:44:11,663 --> 01:44:13,456 Bakat tidak akan bisa... 1778 01:44:13,581 --> 01:44:17,752 Ada banyak orang bertalenta yang tidak berhasil. 1779 01:44:17,877 --> 01:44:19,879 Kejeniusan tidak akan bisa. 1780 01:44:20,004 --> 01:44:22,799 orang jenius yang tidak dihargai adalah sesuatu yang klise. 1781 01:44:22,924 --> 01:44:24,342 Pendidikan tidak akan bisa... 1782 01:44:24,467 --> 01:44:27,053 Mengapa dunia ini penuh dengan orang-orang bodoh yang berpendidikan. 1783 01:44:27,178 --> 01:44:32,100 Ketekunan dan tekad saja sudah cukup kuat. 1784 01:44:49,742 --> 01:44:51,828 - Mr Kroc? Will Davis. 1785 01:44:51,953 --> 01:44:54,122 - Saya ingin mencantumkan profil anda pada pembukaan... 1786 01:44:54,247 --> 01:44:55,832 lokasi anda yang keseratus. 1787 01:44:55,957 --> 01:44:58,209 - Tentu. Hubungi kantor saya. 1788 01:44:58,334 --> 01:45:00,003 - Tentu. 1789 01:45:00,128 --> 01:45:01,587 Baiklah. 1790 01:45:11,848 --> 01:45:14,559 Hal-hal prinsipil ini yang memungkinkan saya untuk 1791 01:45:14,684 --> 01:45:17,145 naik ke titik puncak dalam hidup 1792 01:45:17,270 --> 01:45:21,190 saat sebagian besar orang berpikir tentang pensiun. 1793 01:45:21,316 --> 01:45:23,943 Mengapa, kita tampaknya memiliki kesamaan, Gubernur Reagan. 1794 01:45:24,068 --> 01:45:27,739 Mengapa, Anda berumur 55, ketika Anda mulai berkecimpung dalam politik? 1795 01:45:27,864 --> 01:45:30,950 Ini sebabnya mengapa Anda membuat saya terlihat seperti ayam musim semi. 1796 01:45:31,075 --> 01:45:33,286 Tertawa, tertawa, tertawa. 1797 01:45:33,411 --> 01:45:37,332 Lihatlah kami, dua orang anak laki-laki Illinois yang sukses. 1798 01:45:37,457 --> 01:45:39,375 Hanya di Amerika. 1799 01:45:41,669 --> 01:45:43,171 Hanya di Amerika. 1800 01:45:43,296 --> 01:45:45,631 Hanya di Amerika! 1801 01:45:45,757 --> 01:45:48,384 Sekarang sampai mana... sekarang sampai mana tadi? 1802 01:45:48,509 --> 01:45:52,597 Ah iya. Awal mula. 1803 01:45:52,722 --> 01:45:56,225 Saat itu tahun 1954, 1804 01:45:56,351 --> 01:45:58,311 tempatnya, 1805 01:45:58,436 --> 01:46:00,813 Des Plaines, Illinois. 1806 01:46:00,938 --> 01:46:02,482 - Mobilnya sudah di depan, Sayang. 1807 01:46:02,607 --> 01:46:04,192 - Aku akan turun. 1808 01:46:29,008 --> 01:46:31,511 Di situlah semuanya dimulai. 1809 01:46:34,138 --> 01:46:36,557 Di sana, di Lee Street. 1810 01:46:38,768 --> 01:46:40,603 McDonald nomor satu. 1811 01:47:11,008 --> 01:47:13,845 Itu adalah kata Amerika-Inggris yang khas, 1812 01:47:13,970 --> 01:47:15,888 yang mengalir. McDonald. 1813 01:47:16,013 --> 01:47:17,432 Aku suaranya. 1814 01:47:17,557 --> 01:47:21,102 Kedengarannya bajik dan terdengar tulus. 1815 01:47:21,227 --> 01:47:25,815 Kamu tahu? Ahh, aku tidak suka umm ini... 1816 01:47:25,940 --> 01:47:28,067 nama yang ber-gimmick, kamu tahu? 1817 01:47:28,192 --> 01:47:29,861 Ahh... 1818 01:47:29,986 --> 01:47:34,031 burger ini dan burger itu dan semua hal semacam itu. 1819 01:47:34,157 --> 01:47:37,034 McDonald, namanya terdengar bagus. 1820 01:47:37,058 --> 01:49:18,658 -Translated by DJ Ones- www.layahrd.com 1821 01:49:19,845 --> 01:49:23,558 Tidak ada yang punya delapan multi-mixer dalam satu bisnis. 1822 01:49:23,683 --> 01:49:25,601 Jadi aku pergi ke sana. 1823 01:49:25,726 --> 01:49:27,436 Dan aku terkagum-kagum! 1824 01:49:27,562 --> 01:49:29,981 Mereka menyajikan hamburger dengan harga lima belas sen. 1825 01:49:30,106 --> 01:49:33,609 French fries dengan harga sepuluh sen dan milkshake seharga dua puluh sen. 1826 01:49:33,734 --> 01:49:36,487 Dan itulah menunya pada dasarnya, dan aku berkata, 1827 01:49:36,612 --> 01:49:37,822 ini untukku. 1828 01:49:37,947 --> 01:49:39,657 Sekarang aku punya ultimatum. 1829 01:49:39,782 --> 01:49:43,619 ... kecuali bahwa aku mampu mengatakannya. 1830 01:49:43,744 --> 01:49:46,956 Aku membeli perjanjian itu dari mereka seharga dua juta, 1831 01:49:47,081 --> 01:49:49,417 tujuh ratus ribu dolar. 1832 01:49:49,542 --> 01:49:52,545 Aku punya nama, Golden Arches, 1833 01:49:52,670 --> 01:49:57,883 pada dasarnya yang penting adalah aku bekerja lebih lama dan lebih keras 1834 01:49:58,009 --> 01:49:59,927 daripada orang lain. 1835 01:50:00,052 --> 01:50:03,723 Aku akan memanfaatkan setiap sumber daya yang aku miliki. 1836 01:50:03,848 --> 01:50:06,267 dan aku akan mengambil apapun resikonya kalau aku percaya pada hal itu. 1837 01:50:06,392 --> 01:50:08,811 Satu-satunya hal yang dapat aku lakukan selain bermain piano, 1838 01:50:08,936 --> 01:50:11,272 adalah berbicara. Apa yang terjadi dengan obrolanku? 1839 01:50:11,397 --> 01:50:15,985 Ini bukan anjing makan anjing di luar sana, di dunia yang kompetitif, 1840 01:50:16,110 --> 01:50:18,529 akan lebih seperti tikus makan tikus. 1841 01:50:18,553 --> 01:55:15,053 -Translated by DJ Ones- www.layahrd.com