1 00:00:08,635 --> 00:00:10,858 أما تُريد قهوةً؟ 2 00:00:10,941 --> 00:00:14,075 .كلا، أُحب التطهر قبل الانغماس بالمُخدرات 3 00:00:17,134 --> 00:00:19,054 .هذه قُبعة لطيفة 4 00:00:19,137 --> 00:00:20,085 .شكرًا يا رجل 5 00:00:20,168 --> 00:00:22,000 .أُحب درجة البنفسجي، إنها جميلة 6 00:00:22,083 --> 00:00:24,220 توافق بشرتي، صحيح؟ - بلى - 7 00:00:25,101 --> 00:00:26,874 .شكرًا 8 00:00:26,957 --> 00:00:28,394 أتريد تقاسم الفاتورة؟ 9 00:00:30,848 --> 00:00:31,849 أتريد تقاسم الفاتورة؟ 10 00:00:34,405 --> 00:00:35,702 .قلتُ ذلك توًا 11 00:00:35,785 --> 00:00:38,835 .شكرًا، أُقدر لك ذلك 12 00:00:39,521 --> 00:00:40,715 .يا لك من سند 13 00:00:43,496 --> 00:00:45,634 .صباح الخير يا رفاق 14 00:00:48,259 --> 00:00:53,118 أما زلتما على نية القيام بما لا يُفترض بي معرفته لأسبابٍ ضمانية؟ 15 00:00:53,201 --> 00:00:54,681 .أجل 16 00:00:56,248 --> 00:00:58,384 .سيساعدكما هذا 17 00:00:58,467 --> 00:01:00,908 تذاكر للمُنتجع؟ 18 00:01:00,991 --> 00:01:07,045 جميل، "جلسة تدليك لـ90 دقيقة تدليك "للوجه، حمام بُخاري و الغطس بمياهٍ باردة 19 00:01:07,128 --> 00:01:08,916 .ستفيضّ مشاعري 20 00:01:08,999 --> 00:01:10,714 أعليّ التعري لهذا؟ 21 00:01:11,872 --> 00:01:14,792 .لا أظن التعري مطلوبًا 22 00:01:14,875 --> 00:01:17,154 .لا أدري يا رجل، إنها أوروبا 23 00:01:17,237 --> 00:01:20,014 .حسنًا، حان الوقت، هيّا بنا 24 00:01:20,097 --> 00:01:22,060 أتريد مني تسديد الفاتورة؟ 25 00:01:22,143 --> 00:01:23,710 .لقد سددتها 26 00:01:25,792 --> 00:01:27,196 .صحيح، حسنًا 27 00:01:27,279 --> 00:01:28,936 ...أتريد 28 00:01:29,019 --> 00:01:29,937 كلا - أُمتأكد؟ حسنًا - 29 00:01:30,020 --> 00:01:31,504 .استمتعا 30 00:01:31,587 --> 00:01:34,370 .سنراك لاحقًا 31 00:01:39,595 --> 00:01:41,819 أعلم أن الناس يدعونها مُخدرات 32 00:01:41,902 --> 00:01:45,953 .لكن أُفضل تخيّلها كمُستفاضٍ روحي 33 00:01:46,036 --> 00:01:48,042 .كلا، إنها مُخدرات 34 00:01:48,125 --> 00:01:51,355 أيًا كان تُدعى هذه كعكة نيبالية بالحشيش، حسنًا؟ 35 00:01:51,438 --> 00:01:55,049 .تُحصد المكوّنات من رُهبانٍ في الدنمارك 36 00:01:55,132 --> 00:02:00,054 ثمة إجماع على كونها خليط من المُخدرات ،مع العسل النيباليّ المهلوس 37 00:02:00,137 --> 00:02:02,883 .لكن لا أحد يعرف يقينًا ما بداخلها 38 00:02:02,966 --> 00:02:04,929 .هي محظورة بالولايات المُتحدة 39 00:02:05,012 --> 00:02:08,193 ،و لن تُحبذ ابتياعها من السوق السوداء .لأن هذا سيضعك بمآزق 40 00:02:08,276 --> 00:02:11,109 .لكن أخيرًا اكتشفتُ مكانًا قانونيًا 41 00:02:11,192 --> 00:02:12,846 ."كثيرون يقترحونه بموقع "ريديت 42 00:02:19,799 --> 00:02:21,631 هذا سائح، (آل)؟ 43 00:02:21,714 --> 00:02:23,281 .لا تكُن مثله 44 00:02:26,719 --> 00:02:28,725 مرحبًا - كيف الحال؟ - 45 00:02:28,808 --> 00:02:32,642 سأطلب كوبًا من القهوة الساخنة .و كعكة نيبالية بالحشيش 46 00:02:32,725 --> 00:02:34,340 .حسنًا 47 00:02:34,423 --> 00:02:36,049 .احتفظ بالفكّة 48 00:02:37,251 --> 00:02:39,177 .آسف يا رجل، هذا المبلغ غير كافٍ 49 00:02:42,648 --> 00:02:44,959 .سأدع القدر يدفع عني 50 00:02:50,047 --> 00:02:52,195 .سأدفع ثمنها يا رجل، تحرك 51 00:02:52,278 --> 00:02:54,229 .شكرًا لك أيّها القدر 52 00:02:54,312 --> 00:02:56,086 .أعطني نفس الطلب 53 00:02:56,169 --> 00:02:57,736 .حسنًا 54 00:03:05,623 --> 00:03:07,087 .شكرًا 55 00:03:07,170 --> 00:03:12,310 يبدو أن صديقك مُعتاد على هذه الأمور لكن أمتأكد من رغبتك بما طلبت؟ 56 00:03:13,287 --> 00:03:15,337 يا رجل شاهدت فيلم "كاتس" و أنا صاحٍ 57 00:03:15,420 --> 00:03:17,252 مع عاهرةٍ كذبت بشأن امتلاكها للمُخدرات، حسنًا؟ 58 00:03:17,335 --> 00:03:19,443 .لقد مررتُ بالشدائد، نعم 59 00:03:19,526 --> 00:03:21,093 .حسنًا 60 00:03:33,320 --> 00:03:34,582 تفضل يا رجل - حسنًا - 61 00:03:37,573 --> 00:03:39,707 شكرًا - فيلم "كاتس" لا يحظى بتقديره - 62 00:03:39,790 --> 00:03:41,354 .أُخبرك فحسب 63 00:03:44,318 --> 00:03:46,629 .يُخاطبني و كأني لم أتعاطى المُخدرات مُسبقًا 64 00:03:46,712 --> 00:03:48,414 .ها نحن ذا 65 00:03:48,497 --> 00:03:49,589 !أجل 66 00:03:49,672 --> 00:03:51,591 .النابلية 67 00:03:51,674 --> 00:03:53,810 .تمهل، قبل تناولك لها 68 00:03:53,893 --> 00:03:56,726 .دع القهوة تُذيب وسطها 69 00:03:56,809 --> 00:03:59,947 ...أجل، ذلك 70 00:04:00,030 --> 00:04:01,676 .حسنًا 71 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 ترجمة: محمد عيّاد @youngkirkegaard 72 00:04:08,038 --> 00:04:12,869 ،يا (آل)، أيًا كان ما سيحدث .فلتعلم أني أكنّ لك من الحُب الكثير 73 00:04:15,524 --> 00:04:17,530 .حسنًا 74 00:04:16,806 --> 00:04:19,576 {\an4}شبكة "إف إكس" تُقدم 75 00:04:17,613 --> 00:04:19,544 .فلنفعل ذلك 76 00:04:19,754 --> 00:04:26,182 "آتــلانــتــا" 77 00:04:26,360 --> 00:04:28,323 حسنًا يا رجل، ماذا الآن؟ 78 00:04:28,406 --> 00:04:31,512 .الموسيقى و التمشي نحو المُنتجع 79 00:04:31,595 --> 00:04:33,716 .هاك 80 00:04:36,632 --> 00:04:39,243 آيبود نانو"؟" - بلى - 81 00:04:39,326 --> 00:04:41,076 كونت لنا قوائمًا موسيقية 82 00:04:41,159 --> 00:04:42,772 لتساعد بتوجيه العسل بداخلنا - حسنًا - 83 00:04:42,855 --> 00:04:45,862 .(الآن سأُنصت لألبوم "ذا بلانِتس" لـ(توميتا 84 00:04:45,945 --> 00:04:49,344 .(اعذرني، و أضفت لك بعض أغاني (ستيريولاب 85 00:04:49,427 --> 00:04:50,998 .ستيريولاب)؟ حسنًا) 86 00:04:51,081 --> 00:04:52,695 .(سيكون هذا رائعًا يا (آل 87 00:04:52,778 --> 00:04:54,650 .أشعر بذلك، هيّا بنا 88 00:06:13,199 --> 00:06:15,452 !سحقًا 89 00:06:15,535 --> 00:06:17,606 .المسكين 90 00:06:17,689 --> 00:06:19,822 .هو غالبًا مريض فحسب 91 00:06:22,838 --> 00:06:25,092 .حسنًا 92 00:06:25,175 --> 00:06:27,656 .هيّا، أظن من هذا الاتّجاه 93 00:06:34,967 --> 00:06:36,886 كم من الوقت حتّى تأخذ مفعولها؟ 94 00:06:36,969 --> 00:06:39,628 .أنا مُتأكد من كوني انتشيت بالفعل 95 00:06:39,711 --> 00:06:41,317 .كلا يا رجل لم تنتشي 96 00:06:41,400 --> 00:06:42,485 .لأنني لا أشعر بشيء 97 00:06:42,568 --> 00:06:46,090 .للكعكة مفعولها و أؤكد لك حصوله 98 00:06:46,173 --> 00:06:48,332 .أترى؟ أنت صاحٍ بما يكفِ لغناء الراب 99 00:06:48,415 --> 00:06:50,465 كلا يا رجل أنا مُنتشٍ .بما يكفِ لكي لا أُغني الراب 100 00:06:50,548 --> 00:06:52,119 ...أخبرني عمّا تُفكر به 101 00:06:52,202 --> 00:06:53,769 ألديك أيّ فكرة بوجهتنا؟ 102 00:06:56,064 --> 00:06:58,859 .أظن ثمة طريق مُختصر من هذا الاتّجاه 103 00:06:58,942 --> 00:07:00,204 .هيّا 104 00:07:02,212 --> 00:07:04,416 أين كل السود بـ(آمستردام)؟ 105 00:07:04,499 --> 00:07:06,162 .لقد مررنا باثنين 106 00:07:06,245 --> 00:07:08,352 ثمة ثالث هناك - من هذا الاتّجاه - 107 00:07:08,435 --> 00:07:10,050 ...يا رجل، لا أُريد 108 00:07:10,133 --> 00:07:11,389 .بربك يا رجل، كل هؤلاء السُّياح 109 00:07:11,472 --> 00:07:14,091 أعلم، لكن سنستغرق 7 دقائق .لو سلكنا هذا الطريق 110 00:07:14,174 --> 00:07:17,013 أستكون حارسيّ الشخصي؟ !داريوس) يا رجل) 111 00:07:17,096 --> 00:07:19,276 .بالواقع، كلا من هذا الاتّجاه 112 00:07:19,359 --> 00:07:21,017 .يا إلهي 113 00:07:21,100 --> 00:07:24,586 ...إن كان هذا يقودني بالاتّجاه الصحيح 114 00:07:43,754 --> 00:07:45,085 .سحقًا لك 115 00:07:45,168 --> 00:07:47,391 مهلاً - ما بالك؟ - 116 00:07:47,474 --> 00:07:49,611 هل... أهذا (بيبر بوي)؟ - كلا، كف عن المُزاح - 117 00:07:49,694 --> 00:07:50,873 بلى يا رجل إنه هو - سحقًا - 118 00:07:50,956 --> 00:07:53,180 هذا مُحال - أحقًا؟ أيّ منهم؟ - 119 00:07:53,263 --> 00:07:55,748 !مُرتدي القُبعة 120 00:07:55,831 --> 00:07:58,548 !(بيبر بوي)! (بيبر بوي) 121 00:07:58,631 --> 00:08:00,015 !(بيبر بوي) 122 00:08:00,098 --> 00:08:02,073 انظر للقُبعة - لا تتجاهلني أيّها اللعين - 123 00:08:02,156 --> 00:08:03,277 !أُريد توقيعًا 124 00:08:03,360 --> 00:08:05,279 !(بيبر بوي) - أحتاج صورتك، أحتاجها - 125 00:08:05,362 --> 00:08:07,281 أتريد فتاةً يا (بيبر بوي)؟ - أتريد الاستمناء؟ - 126 00:08:07,364 --> 00:08:08,815 !(بيبر بوي) - !(بيبر بوي) - 127 00:08:10,846 --> 00:08:12,895 !(يا (بيبر بوي - !(بيبر بوي) - 128 00:08:20,943 --> 00:08:23,213 أين أنت يا (بيبر بوي)؟ 129 00:08:23,296 --> 00:08:24,994 !(بيبر بوي) - !لقد رحل - 130 00:08:25,077 --> 00:08:26,644 أين هو؟ 131 00:08:38,961 --> 00:08:41,576 !هيّا 132 00:09:31,853 --> 00:09:33,243 .النجدة 133 00:09:37,285 --> 00:09:38,589 ...أنتِ 134 00:09:38,672 --> 00:09:39,848 أأنتِ علام يُرام؟ 135 00:09:42,009 --> 00:09:44,011 أيحدق بكِ خطر؟ 136 00:09:45,536 --> 00:09:47,369 هلّا أخبرتني بما يجري؟ 137 00:09:47,452 --> 00:09:48,453 أأنتِ علام يُرام؟ 138 00:09:50,293 --> 00:09:51,381 ماذا؟ 139 00:09:53,534 --> 00:09:55,318 ...اغمزي مرتين إذ 140 00:09:56,081 --> 00:09:58,305 ...إن لم يكُن بوسعكِ إخباري 141 00:09:58,388 --> 00:10:00,307 ...أنا أحاول 142 00:10:00,390 --> 00:10:02,309 ...لا يجب عليكِ أن 143 00:10:12,562 --> 00:10:14,258 ...يا إلهي 144 00:10:15,753 --> 00:10:17,886 .أعتذر 145 00:10:20,627 --> 00:10:22,455 .أعتذر عن مُقاطعتي... حسنًا 146 00:10:36,875 --> 00:10:38,708 .اللعنة، قُبعتك تبدو غبيّة 147 00:10:40,952 --> 00:10:44,304 .قلتُ قُبعتك... لا تليقُ بك 148 00:10:44,387 --> 00:10:46,408 .لم أطلب رأيكِ 149 00:10:46,491 --> 00:10:49,481 .مهلاً دعني أطرح عليك سؤالاً 150 00:10:52,351 --> 00:10:53,535 أأنت بحاجةٍ لصديق؟ 151 00:10:53,618 --> 00:10:54,927 .لديّ أصدقاء، شكرًا 152 00:10:55,010 --> 00:10:57,434 .أجل، لكن أقصد أصدقاءً جيّدين 153 00:10:57,517 --> 00:11:01,150 لأن صديقًا جيّد كان ليُخبرك .أن ارتداء "شانيل" للنساء 154 00:11:10,460 --> 00:11:12,901 الفن نصب، أليس كذلك؟ 155 00:11:12,984 --> 00:11:15,817 إذًا لم تأتين لمتحفٍ ما لم يُعجبكِ الفن؟ 156 00:11:15,900 --> 00:11:19,168 لدراسة الناس، و أيّ سبب غير ذلك؟ 157 00:11:19,251 --> 00:11:21,174 .و انظر للموهبة أمامنا 158 00:11:21,257 --> 00:11:23,364 .عجبًا، مثال مُمتاز 159 00:11:23,447 --> 00:11:25,859 .عربيّون بامتياز، أسلوبهم 160 00:11:28,788 --> 00:11:33,353 و من ثمّ لدينا المُخنثون مُحبي آخر الصيحات .(لكن هذه قضية يعود الفضل بها لـ(آلكسندر وانغ 161 00:11:33,436 --> 00:11:34,836 .عليك البحث عنها، إنها مسألة حساسة 162 00:11:34,919 --> 00:11:36,493 .تسببت بحساسياتٍ كبيرة بأوساط الناس 163 00:11:36,576 --> 00:11:40,624 و من ثمّ بالطبع أمامنا .شبيهة التمثال (ليزو) البيضاء 164 00:11:40,707 --> 00:11:45,962 ،صراحةً، (ليزو) بالفعل تُقارب كونها بيضاء ...جديًا، لأنها 165 00:11:49,688 --> 00:11:51,176 لما أنت هنا؟ 166 00:11:51,259 --> 00:11:53,044 لأنه تحتمّ عليّ القدوم، حسنًا؟ 167 00:11:53,127 --> 00:11:54,604 أحقًا؟ 168 00:11:54,687 --> 00:11:56,292 رحلة مدرسية؟ 169 00:11:57,488 --> 00:11:58,837 أتختبئ من أمرٍ ما؟ 170 00:12:00,278 --> 00:12:02,733 أتُمثل شيئًا للآخرين؟ 171 00:12:02,816 --> 00:12:04,866 .أنا نكرة، دعيني و شأني 172 00:12:04,949 --> 00:12:08,870 ...حسنًا .الجميع نكرات 173 00:12:08,953 --> 00:12:11,738 لكن أأنت نكرة للجميع؟ 174 00:12:17,149 --> 00:12:18,629 .أنت مُغني راب 175 00:12:21,183 --> 00:12:22,500 .يا إلهي، مُغنٍ آخر 176 00:12:22,583 --> 00:12:24,668 .كم أكره مُغني الراب 177 00:12:24,751 --> 00:12:28,092 ."و أكثر ما أمقته كيفية نُطقكم لكلمة "فرج 178 00:12:28,175 --> 00:12:29,443 .عزيزي 179 00:12:29,526 --> 00:12:30,528 .انظر إلي 180 00:12:30,611 --> 00:12:32,090 .ناعمة 181 00:12:33,791 --> 00:12:35,498 .فرج 182 00:12:36,720 --> 00:12:38,900 .إلى حدٍ ما أكره كل موسيقى الراب حاليًا 183 00:12:38,983 --> 00:12:40,684 ...ليست بمسألةً شخصية، أنا فقط 184 00:12:40,767 --> 00:12:42,469 لستُ بمعجبةٍ - هذا جيّد - 185 00:12:42,552 --> 00:12:44,471 لأنني لستُ بمعجبٍ بكِ أيضًا .إذًا نحن متساويين 186 00:12:44,554 --> 00:12:47,302 .عزيزي، لا أكترث لذلك 187 00:12:47,385 --> 00:12:49,907 .أعدك بأنني لا أهتم و لو قليلاً 188 00:12:56,435 --> 00:13:00,704 أتعلم ما يُميز مُغني الراب .أن جميعكم لا تفقهون شيئًا عن هويتكم 189 00:13:00,787 --> 00:13:04,491 .لا تعلمون إلى أين تذهب أموالكم 190 00:13:04,574 --> 00:13:08,033 و أُشاهد مُقابلاتكم .ترتدون ملابس فخمة 191 00:13:08,116 --> 00:13:10,528 و تبدون في حُلةٍ جيّدة .لا أقصد الإهانة أو ما شابه 192 00:13:10,611 --> 00:13:12,455 .واصلوا ما تفعلون 193 00:13:12,538 --> 00:13:16,649 لكن تجهلون مكان أموالكم .أو إلى أين تتجه 194 00:13:16,732 --> 00:13:18,207 هذا لا ينطبق عليّ، حسنًا؟ 195 00:13:22,900 --> 00:13:24,511 ...إذًا 196 00:13:24,594 --> 00:13:26,161 من يمتلك نُسخ أغانيك الأصلية؟ 197 00:13:29,796 --> 00:13:30,928 ماذا؟ 198 00:13:33,146 --> 00:13:34,974 من يمتلك نُسخ أغانيك الأصلية؟ 199 00:13:35,735 --> 00:13:39,895 .التسجيل الذي تُصدر منه جميع نُسخ أغانيك 200 00:13:40,861 --> 00:13:44,614 قد يكون أكبر الأجزاء الربحية .في صناعة الموسيقى 201 00:13:46,109 --> 00:13:48,329 ألم يخبرك أحد بذلك؟ 202 00:13:53,179 --> 00:13:54,675 !هذا طريف 203 00:13:56,626 --> 00:13:58,724 .عجبًا، أتيتُ بالوقت المُناسب 204 00:13:58,807 --> 00:14:00,461 .أُقسم أنني ملاك 205 00:14:01,709 --> 00:14:03,189 .(أُدعى (لوراين 206 00:14:05,008 --> 00:14:06,074 .(آل) 207 00:14:09,204 --> 00:14:11,257 كيف لي بالخروج من هنا؟ 208 00:14:11,340 --> 00:14:13,603 .أولاً انزع هذه القُبعة 209 00:14:15,123 --> 00:14:16,843 .أنا أتكلم بجديّة 210 00:14:18,343 --> 00:14:23,314 ،"إن كنت "مشهورًا" .هذه القُبعة تُميزك 211 00:14:25,780 --> 00:14:28,011 .لكن انتظرني هنا 212 00:14:28,094 --> 00:14:29,354 .لا تُبارح مكانك 213 00:14:46,222 --> 00:14:47,412 .تفضل 214 00:14:48,226 --> 00:14:49,385 .اللعنة 215 00:14:49,468 --> 00:14:51,220 .توقف 216 00:14:51,303 --> 00:14:54,306 .فلتغدو ما تخشاه 217 00:14:58,138 --> 00:14:59,797 .قلل من امتعاضك 218 00:14:59,880 --> 00:15:01,317 .ارتديها 219 00:15:01,400 --> 00:15:03,581 .اقبل مُساعدتي و لنغادر 220 00:15:03,664 --> 00:15:05,450 .أعلم أين بوسعنا الاختباء 221 00:15:16,836 --> 00:15:18,403 سحقًا، الليل قد حل؟ 222 00:15:20,057 --> 00:15:21,830 .لا نحظى سوى بالقليل من أشعة الشمس 223 00:15:22,799 --> 00:15:25,843 .آمستردام)... مدينة الأحلام) 224 00:15:30,937 --> 00:15:32,334 .مرحبًا 225 00:15:32,417 --> 00:15:33,770 .هيّا، جارِني 226 00:15:36,726 --> 00:15:38,123 .أهلاً 227 00:15:47,737 --> 00:15:49,304 .(يا (لوراين 228 00:16:02,404 --> 00:16:04,018 .هيّا 229 00:16:04,101 --> 00:16:05,715 أين أنتِ يا فتاة؟ 230 00:16:05,798 --> 00:16:07,235 .اتبع صوتي 231 00:16:09,324 --> 00:16:10,590 .المعذرة 232 00:16:10,673 --> 00:16:12,675 ...(يا (لوراين 233 00:16:20,198 --> 00:16:21,286 .(لوراين) 234 00:16:22,119 --> 00:16:23,385 ...أين 235 00:16:26,550 --> 00:16:27,818 !(يا (لوراين 236 00:16:29,126 --> 00:16:30,502 .عزيزي 237 00:16:30,585 --> 00:16:31,998 .أُريد منك الاسترخاء 238 00:16:32,081 --> 00:16:33,697 .أنا هنا، هيّا 239 00:16:33,780 --> 00:16:35,047 .حسنًا 240 00:16:35,130 --> 00:16:36,697 .انتظري 241 00:16:43,181 --> 00:16:45,192 .سيروقك هذا المكان 242 00:16:45,275 --> 00:16:46,624 .إنه حصريّ للغاية 243 00:16:50,158 --> 00:16:52,229 .لوراين) عزيزتي) 244 00:16:52,312 --> 00:16:54,769 !(كامي) - أخيرًا - 245 00:16:54,852 --> 00:16:56,108 كيف حالكِ؟ 246 00:16:56,191 --> 00:16:57,724 .بخير 247 00:16:57,807 --> 00:16:59,887 .أُحب هذا .تبدين كالمُستقبل 248 00:16:59,970 --> 00:17:01,802 !توقف 249 00:17:01,885 --> 00:17:03,543 .تبدين رائعةً 250 00:17:05,846 --> 00:17:08,331 و من يكون هو؟ 251 00:17:08,414 --> 00:17:11,029 .هذا صديقيّ الجديد 252 00:17:11,112 --> 00:17:12,247 أهو مثل صديقكِ القديم؟ 253 00:17:12,330 --> 00:17:13,583 .توقفي 254 00:17:13,666 --> 00:17:15,903 (هذا (آل - مرحبًا - 255 00:17:15,986 --> 00:17:17,165 .مرحبًا جميعًا 256 00:17:17,248 --> 00:17:18,689 .أهلاً 257 00:17:18,772 --> 00:17:20,208 .ابقى في ظهري 258 00:17:21,912 --> 00:17:23,781 أهلاً - من هذا؟ - 259 00:17:23,864 --> 00:17:25,826 (بيبر بوي) - (عزيزي، هذا (نيو جاز - 260 00:17:25,909 --> 00:17:27,480 !(نيو جاز) 261 00:17:27,563 --> 00:17:28,695 .تفضل بالدخول 262 00:17:40,707 --> 00:17:42,713 ما معنى (نيو جاز)؟ 263 00:17:46,016 --> 00:17:47,784 .لا أُصدق أنكِ قلتِ ذلك 264 00:17:47,867 --> 00:17:50,048 .هؤلاء البيض لا يريدوننا هنا بأيّ حال 265 00:17:50,131 --> 00:17:51,967 .أقلّه سنحظى بوقتٍ طيّب 266 00:17:52,050 --> 00:17:56,319 لكن إن بدأتِ بدعوة جميع من تجلبين هنا .نيو جاز" سيبدأون بطرح الاسئلة" 267 00:17:56,402 --> 00:17:59,381 .عليهم طرحها 268 00:18:01,198 --> 00:18:03,288 .جميعنا "نيو جاز" عزيزي 269 00:18:03,371 --> 00:18:04,687 .لا تقلق 270 00:18:06,254 --> 00:18:07,908 هل انتشيت بعد؟ 271 00:18:09,387 --> 00:18:10,828 .كلا 272 00:18:12,695 --> 00:18:14,614 .هيّا 273 00:18:21,835 --> 00:18:26,516 .(سيّداتي، (نيو جاز ما طلباتكم؟ 274 00:18:26,599 --> 00:18:29,760 "كأسي مارتيني، الـ"جِن" و شراب "هِبناتِك 275 00:18:29,843 --> 00:18:31,280 ...و 276 00:18:31,363 --> 00:18:34,176 .الـ"هينيسي" الأبيض، دون إضافات 277 00:18:34,259 --> 00:18:37,318 ."كأسي مارتيني، "بلو لاغون" و "كريس إيفنز 278 00:18:37,401 --> 00:18:41,780 مُمتاز، تكاليف جميع مشاريبكم .قامت بتغطيتها تلك الطاولة 279 00:18:47,164 --> 00:18:48,513 .شكرًا 280 00:18:59,176 --> 00:19:02,658 إذًا، من أنت يا سيّدي؟ 281 00:19:03,659 --> 00:19:04,925 .أنا مُغني راب 282 00:19:06,096 --> 00:19:07,183 أتعرف (دوا ليبا)؟ 283 00:19:07,266 --> 00:19:08,450 .كلا 284 00:19:08,533 --> 00:19:10,583 .إنها حياتي، أعشقها 285 00:19:10,666 --> 00:19:12,367 قُم بحمايتها، اتفقنا؟ 286 00:19:12,450 --> 00:19:13,479 .سأحاول ذلك 287 00:19:13,562 --> 00:19:14,939 ما هي طباع (دا بيبي)؟ 288 00:19:15,022 --> 00:19:18,717 .أودّ تحليق ذلك الشارب و الجلوس على وجهه 289 00:19:23,244 --> 00:19:24,549 لما ترتدي القُبعة؟ 290 00:19:26,230 --> 00:19:28,007 ...هذه 291 00:19:28,090 --> 00:19:29,880 ...أنا 292 00:19:29,963 --> 00:19:33,954 أخذتها من متحف حين محاولتي الهروب .من صبيانٍ يطاردونني 293 00:19:34,037 --> 00:19:35,444 ...لهذا - أحببتها - 294 00:19:35,527 --> 00:19:37,824 .إنها تُمثل "نيو جاز" للغاية 295 00:19:42,141 --> 00:19:44,134 منذ متى تُضاجع (لوراين)؟ 296 00:19:45,163 --> 00:19:47,519 .لا نتضاجع 297 00:19:47,602 --> 00:19:49,270 .لست بمُغني الراب الأول، أُحيطك علمًا 298 00:19:50,432 --> 00:19:51,916 .جميعهم يأتون إلى هنا 299 00:19:51,999 --> 00:19:53,566 .لا تقلق، هي تتحرى السريّة 300 00:19:54,856 --> 00:19:56,427 لستُ قلقًا... لستُ بقلقٍ 301 00:19:56,510 --> 00:19:58,643 ...لأننا لا نتضاجع 302 00:20:05,819 --> 00:20:07,995 أتعلم ما يسمون شُقتها؟ 303 00:20:11,253 --> 00:20:12,516 "106 & بارك" 304 00:20:17,531 --> 00:20:19,450 ..."106 & بارك" 305 00:20:19,533 --> 00:20:23,371 ...سأذهب لأخذ .شراب تجهيزي للشراب 306 00:20:23,454 --> 00:20:25,587 أتريدان شيئًا؟ كلا؟ ...أنا 307 00:20:25,670 --> 00:20:26,805 .سأذهب 308 00:20:26,888 --> 00:20:28,024 ...لأن 309 00:20:28,107 --> 00:20:30,205 .بئسًا 310 00:20:31,676 --> 00:20:34,592 .لقد تضاجعا حتمًا 311 00:20:35,976 --> 00:20:39,173 يا رجل، أعطِني كأسًا من الـ"هينيسي" الأبيض .دون إضافات، شكرًا 312 00:20:40,783 --> 00:20:42,691 .إنني أعرفك 313 00:20:42,774 --> 00:20:45,113 أنت مُغني الراب ذاك، صحيح؟ 314 00:20:45,196 --> 00:20:46,521 .بيبر بوي) بلى) 315 00:20:46,604 --> 00:20:47,822 .أجل 316 00:20:49,824 --> 00:20:51,431 ...ألست 317 00:20:51,514 --> 00:20:52,614 ...أنت 318 00:20:52,697 --> 00:20:54,137 أنت - بلى - 319 00:20:54,220 --> 00:20:55,834 ."لديّ مهارات مُعينة" 320 00:20:55,917 --> 00:20:58,358 .سحقًا 321 00:20:58,441 --> 00:21:01,971 ...أنت آخر زُنجيّ .شخص أتوقع رؤيته هنا 322 00:21:02,054 --> 00:21:06,408 لا أظن أحدًا يتوقع رؤية أشخاص مُحددين هنا - حقًا؟ - 323 00:21:07,233 --> 00:21:08,500 ...بلى يا رجل، أقصد 324 00:21:09,583 --> 00:21:12,729 .هذا المكان غريب 325 00:21:12,812 --> 00:21:15,419 .شديد الغرابة 326 00:21:15,502 --> 00:21:18,074 .لم أزُر مكانًا مُماثلاً من قبل 327 00:21:18,157 --> 00:21:20,990 .أصبت بذلك 328 00:21:23,031 --> 00:21:24,428 .اللعنة 329 00:21:24,511 --> 00:21:26,011 مالذي أتى بك إلى هنا؟ 330 00:21:26,731 --> 00:21:28,980 .تبعت أحد السُّكان 331 00:21:29,063 --> 00:21:31,217 و ما كانت فعلتهم؟ 332 00:21:31,300 --> 00:21:32,654 ما مقصدك؟ 333 00:21:32,737 --> 00:21:37,029 أقاموا بخنق مُعجب أو مُضاجعة مُراهق؟ 334 00:21:37,112 --> 00:21:38,351 ما سبب دخولهم؟ 335 00:21:39,308 --> 00:21:40,879 .شكرًا 336 00:21:40,962 --> 00:21:43,412 .ما عليك الإفصاح 337 00:21:42,741 --> 00:21:44,964 {\an8}"نادي الإقصاء" 338 00:21:43,495 --> 00:21:44,975 .هي أمور تخصّك 339 00:21:49,425 --> 00:21:52,679 .لعلك سمعت أو قرأت عن انتهاكاتي 340 00:21:55,639 --> 00:21:59,332 ...ما قلته حيال ما أنوي فعله برجلٍ أسود 341 00:21:59,415 --> 00:22:02,636 .(أيّ أسود... حينما كنت شابًا بـ(لندن 342 00:22:04,551 --> 00:22:09,346 صديقة لي تمّ اغتصابّها .و الغضب استحوذ على تصرّفاتي 343 00:22:10,897 --> 00:22:14,002 .أُعيد النظر بالأمر الآن و صراحةً يُرعبني 344 00:22:15,898 --> 00:22:22,992 ظننتُ ما ظنه بي البشر سابقًا .قد يوضح شخصيتي و ما أصبحت عليه 345 00:22:26,442 --> 00:22:29,406 ...و لكن مع كل ذلك 346 00:22:29,489 --> 00:22:31,796 .أُعرب عن أسفي 347 00:22:33,101 --> 00:22:35,582 .أعتذر ما إذ أذيت مشاعر الناس 348 00:22:37,366 --> 00:22:40,722 ...حسنًا 349 00:22:40,805 --> 00:22:43,594 ...بيني و بينك 350 00:22:43,677 --> 00:22:45,509 ."ما زلتُ مُعجبًا بسلسلة أفلام "تايكن 351 00:22:48,203 --> 00:22:51,384 ...من الجيّد معرفة أنك 352 00:22:51,467 --> 00:22:53,475 .من الجيّد معرفة أنك ما عدت تكره السود الآن 353 00:22:53,558 --> 00:22:55,894 أتفهمني؟ - ماذا؟ كلا - 354 00:22:55,977 --> 00:22:57,521 .ما زلت لا أتقبلكم 355 00:22:57,604 --> 00:23:00,176 .الآن هذه صراحة مشاعريّ 356 00:23:00,259 --> 00:23:02,874 .لأنكم حاولتم تدمير مسيرتيّ المهنية 357 00:23:02,957 --> 00:23:05,582 .لكن النجاح لم يكُن حليفًا لكم 358 00:23:07,396 --> 00:23:08,864 ...بأية حال 359 00:23:10,182 --> 00:23:13,319 .ذات يومٍ سأتجاوز الأمر حتمًا 360 00:23:13,402 --> 00:23:17,842 ،لكن إلى حلول تلك اللحظة .نحن ألد الأعداء 361 00:23:21,149 --> 00:23:22,847 .سأراك بالأرجاء أيّها الكبير 362 00:23:24,500 --> 00:23:26,855 .حسنًا يا رجل 363 00:23:26,938 --> 00:23:29,062 .مهلاً، انتظرني 364 00:23:29,145 --> 00:23:32,479 ألم يكُن درسًا لك بالامتناع عن قول أمورٍ مُماثلة؟ 365 00:23:32,562 --> 00:23:33,862 .بلى 366 00:23:33,945 --> 00:23:36,125 لكني تعلمتُ أيضًا 367 00:23:36,208 --> 00:23:39,921 ...أن أفضل و أسوء جزءٍ حيال كونك أبيضًا 368 00:23:40,004 --> 00:23:42,606 .ليس علينا تعلّم شيءٍ ما لم نرغب بذلك 369 00:23:44,172 --> 00:23:45,870 .(طاب يومك (بيبر بوي 370 00:24:02,451 --> 00:24:03,956 .مرحبًا جميعًا 371 00:24:04,039 --> 00:24:06,459 .لقد خططنا لاستضافة شخصيةٍ خاصة لكم 372 00:24:06,542 --> 00:24:08,766 في كل هذه اللقاءات نحاول أن نجلب لكم 373 00:24:08,849 --> 00:24:13,031 ،الأفضل في ثقافتنا .الأحدث و الأكثر جاذبيةً في عالم الفن 374 00:24:13,114 --> 00:24:14,467 .و الليلة ليست باستثناء 375 00:24:14,550 --> 00:24:18,820 في الغابة المدنية ...مُحاطًا بالفِجاج من الرجال 376 00:24:18,903 --> 00:24:20,473 يُطربنا العصفور المسجون - هيّا - 377 00:24:20,556 --> 00:24:21,518 ماذا؟ - تعال - 378 00:24:21,601 --> 00:24:22,737 .أبدًا 379 00:24:22,820 --> 00:24:24,477 .ما قصدّك؟ هيّا 380 00:24:24,560 --> 00:24:27,263 .انهض 381 00:24:27,346 --> 00:24:29,352 .هيّا، أسرع 382 00:24:29,435 --> 00:24:30,396 ...كنوز حديثة لم تُرى من قبل 383 00:24:30,479 --> 00:24:31,833 أين كنتِ؟ 384 00:24:31,916 --> 00:24:33,486 أأنت خائف؟ 385 00:24:33,569 --> 00:24:35,837 .إننا نُهرج، هيّا 386 00:24:35,920 --> 00:24:38,491 هنا من أميركا، يحضر من أجلكم 387 00:24:38,574 --> 00:24:39,841 ...رجاءً رحبوا بـ 388 00:24:39,924 --> 00:24:41,273 !(نيو جاز) 389 00:24:47,453 --> 00:24:49,368 إلى أين نحن ذاهبان؟ 390 00:24:50,756 --> 00:24:52,368 .الجوّ في غاية البرودة 391 00:24:52,937 --> 00:24:55,030 .مهلاً، لقد أشرقت الشمس؟ سحقًا 392 00:24:55,113 --> 00:24:59,295 .يا إلهي إني متورطة بمشاكل كبيرة 393 00:24:59,378 --> 00:25:01,329 .سيغضبون أشد الغضب مني 394 00:25:01,412 --> 00:25:03,429 !لكن 395 00:25:05,384 --> 00:25:07,332 .كانوا سيجعلونك تُقدم آداءً 396 00:25:08,735 --> 00:25:10,209 .أعرف كيفية الرفض 397 00:25:10,292 --> 00:25:14,342 .لا يسمحون لك بالرفض هناك 398 00:25:16,830 --> 00:25:18,531 .أتعلم؟ لا داعي للقلق، أنا معك 399 00:25:18,614 --> 00:25:20,400 ما بالكِ؟ 400 00:25:20,483 --> 00:25:22,188 ما بالك أنت؟ 401 00:25:22,271 --> 00:25:24,886 لا تلمسي وجهي، اتفقنا؟ 402 00:25:24,969 --> 00:25:26,883 .يا رجل، لقد أنقذتُ حياتك توًا 403 00:25:26,966 --> 00:25:29,194 !و كأنكِ فعلت 404 00:25:29,277 --> 00:25:31,196 !عجبًا 405 00:25:31,279 --> 00:25:33,242 .من الجليّ عدم ثقتك بي 406 00:25:33,325 --> 00:25:35,173 !أجل، لأنكِ تستهزئين بي طوال اليوم 407 00:25:35,256 --> 00:25:36,636 .طوال اليوم! هذا جلّ ما تفعلين 408 00:25:36,719 --> 00:25:39,081 تنعتينني بالغبي لما عسايّ أثق بكِ؟ 409 00:25:39,164 --> 00:25:42,033 الجبان يتحلى بالجرأة لكن لا يتقبل الحقيقة؟ 410 00:25:42,116 --> 00:25:44,209 ماذا قُلتِ؟ - طوال اليوم - 411 00:25:44,292 --> 00:25:47,854 أُخبرك بما تحتاج سماعه !لا ما ترغب بسماعه 412 00:25:47,937 --> 00:25:49,214 اغرّبي عن وجهي - كلا - 413 00:25:49,297 --> 00:25:50,984 ...إن لم تسمع ذلك، خمّن ماذا سيُصيبك 414 00:25:51,067 --> 00:25:53,001 !ستغدو أبيضًا 415 00:25:54,433 --> 00:25:56,004 .أيّها الزُنجي 416 00:25:57,523 --> 00:25:58,789 .أصدقاءك 417 00:25:58,872 --> 00:26:00,922 .أصدقاءك يدعونك ترتدي تلك القُبعة القبيحة 418 00:26:01,005 --> 00:26:02,859 .لا يدفعون ثمن شيءٍ 419 00:26:02,942 --> 00:26:07,363 عائلتك تهتم بأكثر أجزاء مدخولك أهميةً؟ 420 00:26:07,446 --> 00:26:09,059 مُستقبلك؟ 421 00:26:09,142 --> 00:26:14,457 .لدى جميعهم مصلحة في عدم رؤيتك للحقيقة 422 00:26:14,540 --> 00:26:16,368 أما تثق بي؟ 423 00:26:17,673 --> 00:26:19,071 .أنا كل ما لديك 424 00:26:20,753 --> 00:26:23,596 سريعًا... من أنتِ؟ 425 00:26:23,679 --> 00:26:24,829 مالذي تعرفينه عني؟ 426 00:26:24,912 --> 00:26:27,296 .لا تعرف شيئًا 427 00:26:27,379 --> 00:26:30,386 .يا رجل لا تشعر بشيءٍ 428 00:26:32,819 --> 00:26:35,478 .لا تشعر بساقيك حتّى 429 00:26:35,561 --> 00:26:37,259 عمّا تتحدثين؟ 430 00:26:37,342 --> 00:26:38,960 .لا يسعك التحرّك 431 00:26:39,043 --> 00:26:41,089 .ساقاك لا يعملان 432 00:26:41,172 --> 00:26:43,094 ذراعاك 433 00:26:43,177 --> 00:26:45,618 لا يعملان - ...ما هذا - 434 00:26:45,701 --> 00:26:48,056 .أجل 435 00:26:48,139 --> 00:26:49,535 .أظن حريّ بك الجلوس 436 00:26:55,192 --> 00:26:57,489 .عجبًا 437 00:27:00,629 --> 00:27:02,766 .أجل، أدري 438 00:27:02,849 --> 00:27:05,073 .لا عليك 439 00:27:21,955 --> 00:27:24,440 .لكن أخيرًا اكتشفتُ مكانًا قانونيًا 440 00:27:24,523 --> 00:27:26,224 ."كثيرون يقترحونه بموقع "ريديت 441 00:27:27,972 --> 00:27:30,185 .آل)، لا تكُن مثله) 442 00:27:30,268 --> 00:27:31,979 .لا تكُن مثله 443 00:27:32,062 --> 00:27:35,320 .لا تكُن مثله 444 00:28:02,807 --> 00:28:04,592 .سحقًا 445 00:28:23,886 --> 00:28:25,501 .مرحبًا 446 00:28:25,584 --> 00:28:26,933 .مرحبًا 447 00:28:29,368 --> 00:28:32,395 وضعت لك مياهًا .بدرجة حرارة الغُرفة على منضدتك 448 00:28:33,330 --> 00:28:36,725 .و ثمة بعض الطعام إذ أردت مني تسخينه 449 00:28:36,808 --> 00:28:38,810 مالذي جرى يا رجل؟ 450 00:28:40,816 --> 00:28:42,735 .أُغمى عليك 451 00:28:42,818 --> 00:28:45,327 .وجدتك بالشارع 452 00:28:45,410 --> 00:28:47,305 ...أنت نائم منذ 453 00:28:47,388 --> 00:28:48,658 .عشر ساعات 454 00:28:57,967 --> 00:28:59,839 أغيرت ملابسي؟ 455 00:28:59,922 --> 00:29:01,319 .أجل 456 00:29:02,403 --> 00:29:04,238 .لم يكن عملاً يسيرًا 457 00:29:05,319 --> 00:29:06,759 .لقد تقيأت 458 00:29:06,842 --> 00:29:08,979 ...يا رجل 459 00:29:09,062 --> 00:29:11,064 أين (لوراين)؟ 460 00:29:13,327 --> 00:29:14,415 أُمك؟ 461 00:29:18,738 --> 00:29:20,121 .لا عليك 462 00:29:25,731 --> 00:29:27,998 .سعيدّ بعدم إخباركم لي بما فعلتموه 463 00:29:28,081 --> 00:29:29,865 .لقد كان ذلك أفضلاً 464 00:29:38,396 --> 00:29:40,354 راسلني إن احتجت شيئًا، اتفقنا؟ 465 00:29:42,063 --> 00:29:43,492 (إيرن) 466 00:29:48,451 --> 00:29:50,150 من يمتلك نُسخ أغانيّ الأصلية؟ 467 00:29:59,220 --> 00:30:06,282 حينما تفاوضت على عقديّ مع شركة التسجيل لمن ملكية أغانيّ الأصلية؟ 468 00:30:09,469 --> 00:30:10,845 .أنت تملكها 469 00:30:17,367 --> 00:30:18,534 .شكرًا 470 00:30:21,830 --> 00:30:23,037 .لا عليك 471 00:30:24,137 --> 00:30:26,317 .سأعود للاطمئنان عليك بعد حوالي الساعة 472 00:30:34,436 --> 00:30:37,436 ترجمة: محمد عيّاد @youngkirkegaard