1 00:00:03,153 --> 00:00:04,121 چی ...؟ 2 00:00:04,154 --> 00:00:05,256 واقعاً، پسر؟ 3 00:00:05,288 --> 00:00:07,325 !هـی، پسر - !هـی، الفرد - 4 00:00:07,357 --> 00:00:09,559 هـی، پسر، پول این آئینه رو می‌خوام، پسر 5 00:00:09,593 --> 00:00:10,561 !الفرد 6 00:00:10,593 --> 00:00:11,561 هـی، الو؟ الو؟ 7 00:00:11,595 --> 00:00:12,930 !هـی، هـی، هـی 8 00:00:12,962 --> 00:00:14,431 پسر، می‌دونم می‌شنوی دارم باهات صحبت می‌کنم، پسر 9 00:00:14,464 --> 00:00:15,832 دارم انگلیسی صحبت می‌کنم - خیلی‌خب، خونسرد باشید - 10 00:00:15,866 --> 00:00:17,435 بیاید آروم نگه‌ش داریم، خیلی‌خب، بچه‌ها؟ 11 00:00:17,467 --> 00:00:18,601 ... مردکه، اگه از جلوی روم نری کنار 12 00:00:18,634 --> 00:00:20,137 !این دعوا رو همه می‌بینن اشاره به افرادی‌که قبل از شروع شدن یک دعوا ] فریاد می‌زنند و می‌گویند که از دعوا فیلم می‌گیرند [ تا همه آنرا ببینن 13 00:00:20,170 --> 00:00:21,505 نه، اون‌کارو باهامون نکن - نه، نه، نه، نه - 14 00:00:21,537 --> 00:00:22,639 به نظر خودم خیلی مردونگی کردم 15 00:00:22,673 --> 00:00:23,474 به‌آرومی درخواست خسارت کردم 16 00:00:23,506 --> 00:00:24,842 پس یالا، داداش 17 00:00:24,875 --> 00:00:26,509 [ نه، شماها امشب آس و پاس‌ید [ پول گیرتون نمیاد 18 00:00:26,543 --> 00:00:28,278 خب، شما سعی دارید قبل از یک ربع به یازده وارد کلاب بشید 19 00:00:28,311 --> 00:00:29,980 که یعنی سعی دارید قبل از یازده وارد کلاب بشید 20 00:00:30,013 --> 00:00:32,182 که یعنی شما هم آس و پاس‌ید 21 00:00:32,216 --> 00:00:33,517 اینجا کسی واسه کس دیگه خودنمایی نمی‌کنه 22 00:00:33,549 --> 00:00:35,318 کسی واسه کس دیگه خودنمایی نمی‌کنه 23 00:00:35,351 --> 00:00:36,486 هرزه، میشه لطفاً خفه‌خون بگیری؟ 24 00:00:36,519 --> 00:00:37,787 !با من اونطوری حرف نزن 25 00:00:37,820 --> 00:00:39,189 هرجور دلم بخواد باهات حرف می‌زنم 26 00:00:39,223 --> 00:00:40,757 اگه مشکلی دارید، می‌تونیم حلـش کنیم 27 00:00:40,790 --> 00:00:42,625 ولی ماشین من ربطی به این ماجرا نداشت، پسر 28 00:00:42,659 --> 00:00:45,628 وایسا، وایسا، پسر، همین الان داره یه «دژا وو» بهم دست میده [ دژا وو: احساسی که قبلاً تجربه شده باشد ] 29 00:00:45,662 --> 00:00:48,900 خیلی‌خب، اون سگِ کجاست؟ 30 00:00:50,034 --> 00:00:51,669 اوه، اوناهاش 31 00:00:51,702 --> 00:00:53,004 مثل سفر می‌مونه، پسر 32 00:00:55,071 --> 00:00:56,207 هـی، رفیقـت چشـه؟ 33 00:00:56,240 --> 00:00:58,309 هـی، نگران آئینه باش، پسر 34 00:00:58,341 --> 00:00:59,676 یه آئینه دیگه بخر. تو «پیپر بوی»ـی 35 00:00:59,710 --> 00:01:03,314 ثروتمندی، درسته؟ - وو، وو، وو - 36 00:01:03,347 --> 00:01:05,850 تو «پیپر بوی»ـی؟ - خودت می‌دونی - 37 00:01:05,883 --> 00:01:09,119 پسر، تو خیلی به‌دردنخوری اون میکس‌تیپ، آشغال بود میکس‌تیپ مجموعه‌ای از آهنگ‌هاست که ] می‌تواند شامل آهنگ‌های اصلی آلبوم آینده ری‌میکس‌ها، فری‌استایل‌ها و همینطور [ آهنگ‌های دیگر باشد 38 00:01:09,153 --> 00:01:11,654 «چی بود اسمـش؟ «ماکین 39 00:01:11,687 --> 00:01:13,457 ماکین ... ماکین دیگه چه کوفتیه، «پیپر بوی»؟ 40 00:01:13,490 --> 00:01:15,526 «پسر، خودت می‌دونی چیه، توی آهنگِ «این د هود شرحـش دادم، مردکه 41 00:01:15,559 --> 00:01:16,893 ... اصلاً چرا داریم حرف می‌زنیم، پسر؟ چرا 42 00:01:16,927 --> 00:01:18,496 تف توش، قضیه چیه؟ چطوری؟ 43 00:01:18,529 --> 00:01:19,964 این دعوا رو همه می‌بینن 44 00:01:19,996 --> 00:01:21,464 نه، اینطور نیست! بس کن 45 00:01:21,497 --> 00:01:23,366 مردکه، چی کار می‌کنی؟ 46 00:01:23,400 --> 00:01:24,702 مردکه، خودت چی کار می‌کنی؟ 47 00:01:24,734 --> 00:01:27,237 خیلی‌خب، چی میگی؟ هوم؟ آره 48 00:01:27,270 --> 00:01:29,540 افرادم اون‌جا منتظرمن 49 00:01:29,573 --> 00:01:32,375 مراقب باش، عزیزم. چی میگی؟ 50 00:01:32,409 --> 00:01:35,345 یالا! چی میگی؟ 51 00:01:40,684 --> 00:01:41,819 صبر کن 52 00:01:41,851 --> 00:01:44,121 این خیلی عجیبـه، پسر 53 00:01:50,000 --> 00:02:00,000 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي‌کـنـد » [ TvWorld.iNFO ] 54 00:02:10,000 --> 00:02:22,000 هــومــن تــرجــمــه از Raylan Givens 55 00:02:34,972 --> 00:02:37,373 اوه، خدای من 56 00:02:37,407 --> 00:02:40,978 چرا بیداری؟ 57 00:02:41,010 --> 00:02:44,080 یه خواب عجیب دیدم 58 00:02:44,113 --> 00:02:46,116 داشتم داخل این استخرِ شنا می‌کردم ولی شبیهِ اقیانوس بود 59 00:02:46,150 --> 00:02:48,752 و داشتم با یه جلبک دریایی، شنا می‌کردم ولی جلبک دریایی نبود 60 00:02:48,784 --> 00:02:52,455 مثل، دست بود 61 00:02:52,488 --> 00:02:54,457 و داشتم با این دخترِ شنا می‌کردم 62 00:02:54,491 --> 00:02:57,128 و اون می‌گفت که اگه دست‌ها بگیرنـت 63 00:02:57,160 --> 00:03:00,063 می‌کـِشنـت پایین و غرقـت می‌کنن پس بالاتر ازشون، شنا کن 64 00:03:00,097 --> 00:03:02,433 هوم. پیچیده‌ست - می‌دونم - 65 00:03:02,466 --> 00:03:04,568 ... فکر کنم در مورد جامعه‌ست، چون 66 00:03:04,600 --> 00:03:06,836 دخترِ کیه؟ 67 00:03:06,869 --> 00:03:08,806 نمی‌دونم 68 00:03:08,838 --> 00:03:10,773 چه شکلیـه؟ 69 00:03:10,807 --> 00:03:12,976 چاق بود 70 00:03:13,010 --> 00:03:14,345 و جذاب نبود 71 00:03:14,378 --> 00:03:16,147 خیلی‌خب 72 00:03:16,180 --> 00:03:17,313 حسودیـت شد؟ 73 00:03:17,347 --> 00:03:19,150 از داستانـت، ناامید شدم 74 00:03:19,182 --> 00:03:22,619 چون اول میگی که اون چاق و ناراحت‌کننده‌ست 75 00:03:22,652 --> 00:03:25,155 و یهویی برمی‌گردی 76 00:03:25,188 --> 00:03:26,823 و با این هرزه، عشق‌بازی می‌کنی 77 00:03:26,856 --> 00:03:28,658 من اصلاً نگفتم که باهاش عشق‌بازی کردم 78 00:03:28,692 --> 00:03:29,993 عشق‌بازی کردین؟ - آره - 79 00:03:30,027 --> 00:03:31,327 آره، کردیم 80 00:03:31,361 --> 00:03:33,264 اوه، پسر 81 00:03:33,296 --> 00:03:34,597 من می‌شناسمـت - نه، تو منو نمی‌شناسی - 82 00:03:34,630 --> 00:03:37,168 اوه، نه - چیه؟ - 83 00:03:37,200 --> 00:03:39,335 بوی دهنم 84 00:03:39,368 --> 00:03:40,837 اوه، عاشقشم. چیه؟ 85 00:03:40,871 --> 00:03:42,373 کاری؟ [ ادویه ] 86 00:03:42,406 --> 00:03:44,374 دستم انداختی؟ - مثل یه کاری بسیار تند؟ - 87 00:03:44,408 --> 00:03:46,343 داری هذیون میگی 88 00:03:46,375 --> 00:03:48,646 اوه، خوشم میاد 89 00:03:48,678 --> 00:03:50,848 چی کار ...؟ - عاشقشم - 90 00:03:50,880 --> 00:03:54,651 خیلی احمقی 91 00:03:54,684 --> 00:03:57,587 برام مهم نیست 92 00:04:10,834 --> 00:04:13,738 بهم بگو عاشقمی 93 00:04:16,373 --> 00:04:18,575 چرا خنده‌ت گرفت؟ 94 00:04:18,609 --> 00:04:20,311 چون همیشه اینو میگی، و منم همیشه 95 00:04:20,344 --> 00:04:23,546 «میگم: «البته 96 00:04:23,580 --> 00:04:26,217 پس چرا خیلی راحت نمی‌گی «عاشقتم»؟ 97 00:04:26,250 --> 00:04:27,385 عاشقتم 98 00:04:46,969 --> 00:04:48,404 بیداره 99 00:04:48,438 --> 00:04:50,707 قراره با تودل‌بروئیش ما رو بکشه 100 00:04:50,741 --> 00:04:53,611 یادته که «لاتـی» امشب پیش تو می‌مونه، درسته؟ 101 00:04:53,644 --> 00:04:55,112 سلام علیکم 102 00:04:55,145 --> 00:04:56,914 البته که یادم بود 103 00:04:56,947 --> 00:04:58,349 یادم نبود 104 00:04:58,382 --> 00:05:00,384 چون جلسه‌ی معلم/والدینی دارم 105 00:05:00,416 --> 00:05:02,286 همچنین، نمی‌خوام همیشه خونه‌ی والدینـت باشه 106 00:05:02,318 --> 00:05:03,854 اون اینجا زندگی می‌کنه 107 00:05:03,887 --> 00:05:06,056 قول میدم خونه‌ی والدینم، نمی‌مونه 108 00:05:06,089 --> 00:05:08,125 بعد از کار میام دنبالـش 109 00:05:08,157 --> 00:05:09,726 و اگه قراره اینجا بمونی 110 00:05:09,760 --> 00:05:12,896 باید توی اجاره‌خونه، کمکـم کنی 111 00:05:12,928 --> 00:05:14,265 امشب پول رو بهت می‌رسونم 112 00:05:14,298 --> 00:05:16,433 ساعت چند برمی‌گردی؟ 113 00:05:16,465 --> 00:05:19,736 نمی‌دونم، احتمالاً طرفای یازده؟ 114 00:05:19,770 --> 00:05:22,806 یازده؟ یازده یه‌مقدار دیرـه 115 00:05:22,839 --> 00:05:26,142 والدین رو می‌بری به «مجیک سیتی»؟ بی‌ناموسی؟ [ مجیک سیتی: نام استریپ کلابی در آتلانتا ] 116 00:05:26,176 --> 00:05:28,111 می‌دونی، کلاب «چیتا» واسه این‌کار، جای بهتریه 117 00:05:28,145 --> 00:05:29,947 قرار دارم 118 00:05:33,616 --> 00:05:35,785 تو امشب پیش بابایی 119 00:05:35,818 --> 00:05:39,789 مامان امشب با یه پسر لوس و بی‌مزه، میره سر قرار 120 00:05:39,823 --> 00:05:41,892 آره، یه پسر لوس و بی‌مزه 121 00:05:41,924 --> 00:05:43,226 چی؟ 122 00:05:43,260 --> 00:05:45,596 نه، این تأثیر خوبی روی زندگیـت داره اینوایرمنت به تمام چیزهای اطراف آدم که بر روی ] [ زندگی روزمره‌ش تأثیرگذار هستند، اطلاق می‌شود 123 00:05:45,628 --> 00:05:47,130 خیلی ممنون 124 00:05:47,164 --> 00:05:49,800 پرواز خوبی داشته باشید 125 00:05:49,832 --> 00:05:51,467 ... عذر می‌خوام، قربان - گمشو - 126 00:05:51,500 --> 00:05:53,137 کاملاً صحیح 127 00:05:53,169 --> 00:05:54,671 واقعاً گستاخانه بود، پسر 128 00:05:54,705 --> 00:05:56,839 «هـی، هـی، دیشب توی کلاب «کامپاند غوغایی به‌پا بود 129 00:05:56,873 --> 00:05:59,575 پسر، پسرعموم هرزه‌هه رو پاره کرده بود 130 00:05:59,609 --> 00:06:01,745 با سه تا داف دیگه سکس کردن، داداش 131 00:06:01,777 --> 00:06:03,580 اوضاع خفنی بود 132 00:06:03,613 --> 00:06:07,151 «هـی، سه‌شنبه قراره بریم کلاب «التیمیـت می‌خوای بیای؟ 133 00:06:07,183 --> 00:06:10,854 ارن 134 00:06:10,887 --> 00:06:12,656 هـی، ارن 135 00:06:14,323 --> 00:06:15,291 گرفتم 136 00:06:17,027 --> 00:06:21,431 « قیافه‌ای که وقتی سر کار، نئشه‌ای » 137 00:06:21,464 --> 00:06:23,866 ون» داره با افراد دیگه، میره سر قرار» 138 00:06:23,900 --> 00:06:25,469 منو از خونه می‌ندازه بیرون 139 00:06:25,501 --> 00:06:27,037 همچنین من آس و پاسم و نمی‌تونم کسی رو ثبت نام کنم 140 00:06:27,070 --> 00:06:29,173 چون یه پیرزن نیستم 141 00:06:29,205 --> 00:06:30,807 با این می‌تونم برم به دریای کارائیب؟ 142 00:06:30,840 --> 00:06:32,175 خب، البته که می‌تونی، عزیزم 143 00:06:32,209 --> 00:06:33,944 حتی بهت یه پرواز اضافی هم میدم 144 00:06:33,976 --> 00:06:37,214 درصورتی‌که به لاس زدن با من، ادامه بدی 145 00:06:37,246 --> 00:06:40,183 اوه، خیلی‌خب 146 00:06:49,525 --> 00:06:51,461 این هرزه، شگفت‌انگیزـه 147 00:06:51,495 --> 00:06:52,796 واقعاً زننده‌ست 148 00:06:52,828 --> 00:06:53,963 نمی‌دونم، من باشم نگاه می‌کنم 149 00:06:53,996 --> 00:06:55,532 این زننده‌ترـه 150 00:06:55,565 --> 00:06:57,568 هـی، اون میکس‌تیپ جدید پیپر بوی» رو شنیدی، پسر؟» 151 00:06:57,601 --> 00:06:59,069 شنیدم این جمعه میاد بیرون، پسر 152 00:06:59,101 --> 00:07:00,503 کار آخرش معرکه بود 153 00:07:00,537 --> 00:07:02,573 من زیاد این کارها رو دنبال نمی‌کردم، پسر 154 00:07:02,606 --> 00:07:03,907 نمی‌شناسمـش 155 00:07:03,940 --> 00:07:06,009 پسر، از غارت بزن بیرون، پسرک 156 00:07:06,041 --> 00:07:07,544 هـی، ببین، اینجا رو باش ویدیوشو اینجا دارم 157 00:07:16,253 --> 00:07:18,522 هـی، محشره، نه؟ 158 00:07:18,554 --> 00:07:19,555 اون عمه‌زاده‌مه 159 00:07:19,589 --> 00:07:22,892 لعنتی، چه ممه‌های درشتی 160 00:07:22,926 --> 00:07:24,327 حرفام برات عجیبه؟ 161 00:07:24,361 --> 00:07:26,397 «نه، «پیپر بوی پیپیر بوی» عمه‌زاده‌مه» 162 00:07:26,429 --> 00:07:27,864 اگه اون پسرعمه‌ته، پسر باید تا قبل از اینکه باهاش قرارداد امضا کنن 163 00:07:27,897 --> 00:07:30,734 بری سراغـش، پسر 164 00:07:30,767 --> 00:07:33,904 بهش هفت «اِم» رو پیشنهاد کنی [ Manpower - Material - Money - Methods Machine - Moral - Management of time ] 165 00:07:33,936 --> 00:07:35,271 یه پیشنهاد واقعیه؟ 166 00:07:35,304 --> 00:07:38,508 پیشنهاد واقعیه، «اِم»ها واقعی‌ان [ اشاره به هفت کلمه‌ای که در مدیریت به‌کار می‌رود ] 167 00:07:38,541 --> 00:07:40,042 خیلی‌خب، پسر، بعداً میام پیشـت 168 00:07:40,075 --> 00:07:41,344 کجا میری؟ میری باهاش صحبت کنی؟ 169 00:07:41,378 --> 00:07:42,913 هـی، سلام منو بهش برسون 170 00:07:42,945 --> 00:07:46,015 اینی که توی ویدیو کنار ممه‌گنده‌هاست، واقعاً پسرعمه‌ته؟ 171 00:07:46,049 --> 00:07:47,818 تو «پیپر بوی» رو نمی‌شناسی 172 00:07:58,996 --> 00:08:00,564 پسرم 173 00:08:00,597 --> 00:08:02,934 سلام، بابا. مامان کجاست؟ 174 00:08:02,967 --> 00:08:05,871 سلام، ارن - سلام، مامان - 175 00:08:07,205 --> 00:08:10,675 چطوری؟ - خوب - 176 00:08:10,708 --> 00:08:12,309 تو چطوری؟ 177 00:08:12,342 --> 00:08:15,047 خوبم - خوبه - 178 00:08:17,315 --> 00:08:18,450 می‌خوای تعارف کنی بیام تو؟ 179 00:08:18,483 --> 00:08:20,285 نه - چرا؟ - 180 00:08:20,317 --> 00:08:21,485 وسعم نمی‌رسه 181 00:08:21,518 --> 00:08:22,419 بیخیال، واقعاً فکر کردی 182 00:08:22,452 --> 00:08:23,854 واسه پول اومدم اینجا؟ 183 00:08:23,888 --> 00:08:25,956 همینطوره، بله 184 00:08:25,989 --> 00:08:26,791 دنبال الفردم 185 00:08:26,824 --> 00:08:27,626 همچنین، میشه برید لاتی رو 186 00:08:27,658 --> 00:08:28,527 از خونه‌ی کایا بردارید؟ 187 00:08:28,560 --> 00:08:29,527 من دارم یه کار گیر میارم 188 00:08:29,561 --> 00:08:30,595 و «ون» هم سر قرارـه 189 00:08:30,628 --> 00:08:31,429 کار پیدا کردی؟ 190 00:08:31,461 --> 00:08:32,364 هـی، خوش به حالـش 191 00:08:32,397 --> 00:08:33,297 آره، کار پیدا کردم 192 00:08:33,330 --> 00:08:34,465 و ممنون، مامان 193 00:08:34,499 --> 00:08:35,966 من پسرتم، ارن 194 00:08:35,999 --> 00:08:37,535 من قبلاً اون‌تو پیش شما زندگی می‌کردم، یادته؟ 195 00:08:37,569 --> 00:08:39,137 قبلاً؟ دیروز وقتی اومدم خونه 196 00:08:39,170 --> 00:08:40,472 یه تیکه عن به اندازه‌ی بازوم 197 00:08:40,504 --> 00:08:42,139 منتظرم بود 198 00:08:42,172 --> 00:08:45,176 قراره انقدر باهوش باشی که یادت نمونه سیفون رو بکشی؟ 199 00:08:45,210 --> 00:08:48,113 من نبودم - تو بودی. چک کردم - 200 00:08:48,146 --> 00:08:49,781 بهتره یه چیز درست‌حسابی بخوری 201 00:08:49,814 --> 00:08:51,683 به جای اون‌همه آبنبات و کلوچه و 202 00:08:51,715 --> 00:08:53,518 هر چیز دیگه‌ای که ریده بودیشون 203 00:08:53,551 --> 00:08:54,953 با یه تیکه چوب، جداشون کردی؟ 204 00:08:54,985 --> 00:08:57,688 الفرد توی «آپارتمان‌های گلن‌وود»ـه [ مجموعه آپارتمان‌های واقع در آتلانتای جورجیا ] 205 00:08:57,721 --> 00:09:00,658 دوسـِت دارم، پسرم 206 00:09:31,288 --> 00:09:33,991 هـی، این شیرِ به‌درد می‌خوره؟ 207 00:09:34,024 --> 00:09:35,159 واسه چه کاری؟ 208 00:09:35,192 --> 00:09:36,727 نوشیدن 209 00:09:36,760 --> 00:09:39,597 نه، پسر، ازش برای نوشیدن استفاده نکن 210 00:09:46,537 --> 00:09:49,441 روزنه‌تون واقعیه سوراخ کوچکی که بر روی در وجود دارد ] [ و می‌توان از طریق آن، مخفیانه بیرون را دید زد 211 00:09:54,144 --> 00:09:57,249 اون دریوسه 212 00:09:58,282 --> 00:09:59,717 کلوچه؟ 213 00:09:59,750 --> 00:10:04,054 ممنون 214 00:10:04,088 --> 00:10:06,691 ... خب، زو تایکون - از «پیپر بوی» کمک می‌خوای - [ زو تایکون: نام یک بازی ] 215 00:10:06,724 --> 00:10:07,691 چی؟ 216 00:10:07,725 --> 00:10:09,527 نه - بیخیال، پسر - 217 00:10:09,560 --> 00:10:11,061 مردم الکی خوش‌رفتاری نمی‌کنن، ارن 218 00:10:11,095 --> 00:10:12,564 آخرین باری‌که با یه دختر که سعی نداشتی 219 00:10:12,596 --> 00:10:14,531 ترتیبـشو بدی، خوش‌رفتاری کردی، کـِی بود؟ - امروز صبح - 220 00:10:14,565 --> 00:10:16,434 داری در مورد دخترت صحبت می‌کنی، پسر قبیحـه 221 00:10:16,466 --> 00:10:19,170 نه، اگه سعی می‌کردم ترتیبـشو بدم، قبیح بود 222 00:10:21,973 --> 00:10:24,209 صدقه نمی‌خوام می‌خوام کارتو مدیریت کنم 223 00:10:24,242 --> 00:10:25,543 مدیریت؟ 224 00:10:25,575 --> 00:10:26,710 می‌دونی کلمه‌ی «منیج» از کجا نشأت می‌گیره؟ 225 00:10:26,744 --> 00:10:29,080 «منـوس». به لاتین یعنی «دست» 226 00:10:29,113 --> 00:10:31,650 شاید، ولی به خاطر اثبات حرفم میگم نه 227 00:10:31,682 --> 00:10:34,152 ... منیج» از کلمه‌ی «من» و» 228 00:10:34,185 --> 00:10:35,553 توی حیطه‌ی تو نیست 229 00:10:35,585 --> 00:10:37,288 حیطه‌م؟ - آره، پسر، من به مالکوم احتیاج دارم - 230 00:10:37,321 --> 00:10:38,922 تو خیلی شبیه مارتینی 231 00:10:38,955 --> 00:10:40,425 می‌دونی باهاش چی کار کردن؟ کشتنـش 232 00:10:40,457 --> 00:10:41,592 مالکوم رو هم نکشتن؟ [ اشاره به مرگ مارتین لوتر کینگ و مالکوم ایکس ] 233 00:10:41,625 --> 00:10:43,127 اوه، نه. همچین حرفی زدن 234 00:10:43,161 --> 00:10:46,064 ولی کسی تا مراسم خاکسپاری، ندیدش 235 00:10:46,096 --> 00:10:47,331 خاکسپاری واسه همینه دیگه 236 00:10:47,364 --> 00:10:49,768 الفرد، تو همین الانـش مالکومی، خیلی‌خب؟ 237 00:10:49,801 --> 00:10:51,136 همین الانـش اونو داری 238 00:10:51,168 --> 00:10:52,836 چیزی که واقعاً نیاز داری یه عامل غیرقابل‌پیشبینی غافلگیرکننده‌ست 239 00:10:52,869 --> 00:10:54,839 کسی که به پول و فرصت، نزدیکه 240 00:10:54,872 --> 00:10:56,174 که اگه بخوای، بتونه توی هر دو زمینه کار کنه 241 00:10:56,206 --> 00:10:58,176 اوه، مثل دان لمون [ دان لمون: اخبارگوی تلویزیون ] 242 00:10:58,209 --> 00:11:00,811 درسته بذار حرفمو یه جور دیگه بگم 243 00:11:00,845 --> 00:11:02,413 اوه، وایسا، وایسا، وایسا ساعت چهار و نیمـه 244 00:11:02,446 --> 00:11:03,815 اوه، لعنتی، پسر، دیرمون شد 245 00:11:12,989 --> 00:11:15,693 نه - از کی تا حالا؟ - 246 00:11:15,726 --> 00:11:17,161 کار پیدا کردم 247 00:11:17,195 --> 00:11:18,463 هـی، می‌خوای یه رپر رو مدیریت کنی 248 00:11:18,495 --> 00:11:21,365 ولی نمی‌تونی خودتو مدیریت کنی؟ 249 00:11:21,398 --> 00:11:22,933 وی‌اچ‌وان» داره کارآموزها رو استخدام می‌کنه» 250 00:11:22,966 --> 00:11:24,768 و شوخی به‌نظر میاد ولی درواقع 251 00:11:24,801 --> 00:11:27,705 اونا امروز صبح توئیتش کردن 252 00:11:30,340 --> 00:11:32,509 راستی پرینستن چطوره؟ 253 00:11:32,542 --> 00:11:34,878 هنوز در دوران استراحت به‌سر می‌بره؟ 254 00:11:34,912 --> 00:11:36,848 سه سال، دوران استراحت زیادیه 255 00:11:36,880 --> 00:11:38,682 به گمونم 256 00:11:38,715 --> 00:11:41,652 به‌نظرم می‌دونم چه اتفاقی افتاد - واقعاً فکر می‌کنم نمی‌دونی - 257 00:11:44,388 --> 00:11:46,657 ببین، پسر، جایی هست که بتونیم درست صحبت کنیم؟ 258 00:11:46,691 --> 00:11:48,393 ... چون 259 00:11:48,426 --> 00:11:50,027 شرمنده، این پسرِ کیه؟ 260 00:11:50,061 --> 00:11:52,162 دریوس، پسر - ... پسر، من مشکلی با صحبت کردن ندارم - 261 00:11:52,196 --> 00:11:53,965 اولـش که وارد خونه شدی بهت کلوچه دادم 262 00:11:53,998 --> 00:11:55,499 نه، آره، یادمه کی هستی 263 00:11:55,532 --> 00:11:57,167 ببین، من پول نمی‌خوام 264 00:11:57,200 --> 00:11:58,302 باید بخوای، آواره نیستی؟ 265 00:11:58,335 --> 00:11:59,803 آواره‌ی واقعی نه 266 00:11:59,836 --> 00:12:01,004 از یه موش یه عنوان تلفن یا همچین‌چیزی استفاده نمی‌کنم 267 00:12:01,037 --> 00:12:02,706 نژادپرست نباش، پسر 268 00:12:02,739 --> 00:12:04,475 اون‌کار روان‌گسیخته‌ت می‌کنه آواره‌ت نمی‌کنه 269 00:12:04,508 --> 00:12:06,143 وایسا، وایسا، نه اگه جواب بده، پسر 270 00:12:06,176 --> 00:12:08,178 نه، اگه بتونی از موش به عنوان تلفن استفاده کنی، پسر 271 00:12:08,211 --> 00:12:09,513 هوشمندانه میشه. منظورم اینه، تنها توی نیویورک 272 00:12:09,547 --> 00:12:11,048 به ازای هر نفر، پنج‌تا موش 273 00:12:11,081 --> 00:12:13,016 وجود داره 274 00:12:13,050 --> 00:12:15,720 اونطوری همه یه تلفن ارزون دارن 275 00:12:15,753 --> 00:12:18,189 آره، پسر، منظورم اینه ... کثیف‌کاریـه، ولی 276 00:12:18,221 --> 00:12:20,391 ارزششو داره 277 00:12:20,425 --> 00:12:22,260 اون مدیربرنامه‌ته؟ 278 00:12:22,292 --> 00:12:23,762 انگار رپرها به مدیربرنامه نیاز دارن 279 00:12:23,795 --> 00:12:25,163 من فقط سعی دارم فوری پول بزنم به جیب 280 00:12:25,196 --> 00:12:27,731 آره، پسر، رپ بی‌روحـه 281 00:12:27,764 --> 00:12:29,199 این در مورد رپ نیست 282 00:12:29,233 --> 00:12:30,902 اگه درست انجامـش بدیم بچه‌های تو می‌تونن خوب زندگی کنن 283 00:12:30,935 --> 00:12:32,704 بچه‌های من می‌تونن خوب زندگی کنن بچه‌های دریوس می‌تونن خوب زندگی کنن 284 00:12:32,736 --> 00:12:34,505 من نمی‌تونم بچه‌دار شم 285 00:12:34,538 --> 00:12:36,240 مطمئنم در زمان درستـش، دلیلـش رو می‌فهمم 286 00:12:36,273 --> 00:12:37,741 چه زمانی مناسبه که در مورد 287 00:12:37,774 --> 00:12:39,576 داغون شدن تخم‌های من صحبت کنیم؟ 288 00:12:39,609 --> 00:12:41,946 ظاهراً همین الان 289 00:12:41,979 --> 00:12:43,748 ببین، من احمق نیستم 290 00:12:43,781 --> 00:12:45,383 تو سنـت بالاست، فن‌بیس نداری 291 00:12:45,416 --> 00:12:47,551 سفیدپوست نیستی و یا توی کارهات از سکس برای موفقیت، استفاده نمی‌کنی 292 00:12:47,585 --> 00:12:48,920 ازش استفاده می‌کنم، پسر 293 00:12:48,952 --> 00:12:52,122 هـی، بزن روی آهنگ 28، پسر - آره - 294 00:12:56,627 --> 00:12:58,229 !اوه 295 00:12:58,262 --> 00:12:59,731 یالا - آها - 296 00:12:59,763 --> 00:13:02,200 ♪هـی، کثیف‌کاری، کثیف‌کاری♪ 297 00:13:02,233 --> 00:13:03,234 ♪اون مالوندنه♪ 298 00:13:03,267 --> 00:13:04,869 ♪جماع، جماع♪ 299 00:13:04,902 --> 00:13:06,905 ... می‌بینی، مفهومـش مالوندنـه، ولی - مفهومـش رو فهمیدم - 300 00:13:06,937 --> 00:13:08,138 خیلی‌خب، 28 تا آهنگ؟ 301 00:13:08,172 --> 00:13:09,773 کلی لیچار 302 00:13:09,806 --> 00:13:11,609 من باشم بهشون گوش نمیدم - نه، ولی کارهاش متفاوته - 303 00:13:11,642 --> 00:13:12,777 آره، آهنگ‌هام واقعاً خوبن 304 00:13:12,810 --> 00:13:15,213 با این‌وجود بهشون گوش نمیدم 305 00:13:15,245 --> 00:13:17,148 خب، تو مدیربرنامه‌ی من نیستی، ارن 306 00:13:22,686 --> 00:13:24,755 هنوزم توی کلاب «دایمند هاوس» آشنا دارم 307 00:13:24,788 --> 00:13:26,090 ترقی‌دهنده‌ها رو 308 00:13:26,123 --> 00:13:27,758 افرادی که الان هنرمندان بزرگی رو مدیریت می‌کنن، پسر 309 00:13:27,792 --> 00:13:29,293 اوه، پسر، فکر کردی خیلی چرب‌زبونی 310 00:13:29,326 --> 00:13:30,794 میای اینجا، جوری رفتار می‌کنه که انگار داری منو نجات میدی 311 00:13:30,827 --> 00:13:32,396 درحالی‌که درواقع، منم که دارم دوباره تو رو نجات میدم 312 00:13:32,430 --> 00:13:33,965 مردکه، سعی دارم کمکت کنم 313 00:13:33,998 --> 00:13:34,965 مردکه، از مراسم ختم مادرم به این‌ور 314 00:13:34,999 --> 00:13:36,433 ندیدمـت و خبری ازت نشنیدم 315 00:13:36,466 --> 00:13:37,268 و اولین حرفی که ازت می‌شنوم اینه که 316 00:13:37,301 --> 00:13:39,403 «بیا پولدار بشیم» 317 00:13:39,436 --> 00:13:41,339 برو، پسر 318 00:13:50,031 --> 00:13:52,000 چه خبر، پسر؟ 319 00:13:52,034 --> 00:13:54,236 ارن؟ هـی، چه خبر، پسر؟ 320 00:13:54,270 --> 00:13:55,571 هـی - خوبم - 321 00:13:55,603 --> 00:13:57,139 الان از اون زباله‌دان اومدی بیرون؟ 322 00:13:57,173 --> 00:13:58,541 نه. چطوری؟ 323 00:13:58,573 --> 00:13:59,708 اوه، هـی، خوبم پسر 324 00:13:59,741 --> 00:14:01,144 نمی‌دونستم داخل شهری 325 00:14:01,177 --> 00:14:02,345 آره، زیاد در نمیومدم بیرون، پسر 326 00:14:02,377 --> 00:14:03,645 هـی، معلومه که ... اوه، پسر، اگه می‌دونستم 327 00:14:03,678 --> 00:14:04,547 توی شهری، در مورد این مهمونی که 328 00:14:04,579 --> 00:14:05,380 دیشب برگذار شد، خبرت می‌کردم 329 00:14:05,414 --> 00:14:08,050 هـی، به یه دی‌جـی واقعی نیاز داشتیم 330 00:14:08,083 --> 00:14:10,352 این پسرِ ... خب، اصلاً دی‌جیی بلد نیست 331 00:14:10,385 --> 00:14:12,654 ولی بعدش میاد فلورایدا، پخش می‌کنه [ هنرمند هیپ‌هاپِ اهل فلوریدا ] 332 00:14:12,688 --> 00:14:14,590 !نه - پشت سر هم - 333 00:14:14,622 --> 00:14:16,324 پس خیلی آروم کـِشیدمـش کنار و بهش گفتم 334 00:14:16,357 --> 00:14:19,027 «جداً، کاکاسیاه؟» 335 00:14:19,060 --> 00:14:22,030 واقعاً همچین حرفی زدی؟ - آره، پسر، مجبور بودم - 336 00:14:22,063 --> 00:14:24,266 ایول. اون آهنگ «پسر روزنامه‌رسان» رو گوش کردی؟ 337 00:14:24,299 --> 00:14:25,568 «آره پسر روزنامه‌رسان از «پیپر بوی 338 00:14:25,601 --> 00:14:26,601 آره. گوش کردمـش. آهنگ خوبیه 339 00:14:26,635 --> 00:14:27,569 پسر، بچه‌های خیابون عاشقشن 340 00:14:27,602 --> 00:14:28,404 باید پخشـش کنید 341 00:14:28,437 --> 00:14:30,106 آره واقعاً 342 00:14:30,139 --> 00:14:32,241 آره 343 00:14:32,274 --> 00:14:33,775 واقعاً باید پخشـش کنید 344 00:14:33,808 --> 00:14:35,844 منظورم اینه که، کـِی‌پی همه‌ی آهنگ‌ها رو انتخاب می‌کنه 345 00:14:35,877 --> 00:14:37,179 خب، مخفیانه بذارش 346 00:14:37,212 --> 00:14:38,613 منظورم اینه، کـِی‌پی معمولاً آهنگ‌ها رو 347 00:14:38,646 --> 00:14:40,215 در ازای پول، پخش می‌کنه 348 00:14:40,249 --> 00:14:41,551 چقدر؟ 349 00:14:41,583 --> 00:14:44,219 نیم‌هزار - پونصد دلار؟ - 350 00:14:44,252 --> 00:14:45,621 مگه دارم مرکز رادیویی رو می‌خرم؟ 351 00:14:45,654 --> 00:14:46,456 همه‌چیز برمی‌گرده به آشنا داشتن 352 00:14:46,489 --> 00:14:48,191 پس منو معرفی کن 353 00:14:48,223 --> 00:14:49,391 آره، قراره هر آدم آتلانتایی که میکس‌تیپ‌ـش توی ضبطمه رو 354 00:14:49,424 --> 00:14:50,926 معرفی کنم. بیخیال 355 00:14:50,959 --> 00:14:52,127 من هر آدمی نیستم 356 00:14:52,160 --> 00:14:53,795 یه جورایی هستی 357 00:14:53,828 --> 00:14:56,031 ببین، من 500 دلار ندارم 358 00:14:56,064 --> 00:14:57,766 من 5 تا 15 دلار در میارم به‌علاوه‌ی درصدش 359 00:14:57,799 --> 00:14:59,301 امشب باید اجاره‌خونه بدم و والدینم 360 00:14:59,334 --> 00:15:00,535 منو راه نمیدن توی خونه 361 00:15:00,568 --> 00:15:01,536 مثل اون آگهی‌های بازرگانی مربوط به موادمخدرـه 362 00:15:01,569 --> 00:15:03,238 با این‌تفاوت که خنده‌دار نیست 363 00:15:03,271 --> 00:15:04,539 پسر، می‌دونی که کاکاسیاه‌های اینجا، چطوری‌ان 364 00:15:04,573 --> 00:15:06,976 منظورم اینه، معمولاً حداکثر قیمت رو می‌گیرن 365 00:15:07,009 --> 00:15:08,478 پس چی به تو می‌رسه؟ چرا من اینقدر خوش‌شانسم؟ 366 00:15:08,510 --> 00:15:10,145 سهم تو چقدره؟ 367 00:15:10,178 --> 00:15:11,746 اوه، من توی این کار نیستم من خیلی سرم شلوغه، پسر 368 00:15:11,779 --> 00:15:12,648 منظورم اینه، داد و ستده دیگه 369 00:15:12,680 --> 00:15:13,615 تو پول رو میدی به من 370 00:15:13,649 --> 00:15:15,451 منم می‌رسونمـش به دست کـِی‌پی 371 00:15:15,483 --> 00:15:17,652 ولی می‌دونی، احتمالاً صلاح نیست 372 00:15:17,685 --> 00:15:20,222 کسب و کار موسیقی خیلی ناخوشاینده 373 00:15:20,255 --> 00:15:21,624 خیلی‌خب، پسر، خب، می‌دونی از دیدنـت خیلی خوشحال شدم 374 00:15:21,656 --> 00:15:23,258 امشب کار دست منه 375 00:15:23,292 --> 00:15:24,827 خیلی‌خب؟ منتظر بمون 376 00:15:27,795 --> 00:15:29,866 چه خبر، رفقای خودم؟ چه خبر، داداش؟ 377 00:15:32,000 --> 00:15:34,937 هـی. هـی 378 00:15:34,970 --> 00:15:38,074 اون یارو تابحال بهت گفته کاکاسیاه؟ 379 00:15:38,106 --> 00:15:39,408 آره، حتماً 380 00:15:39,441 --> 00:15:41,277 با پا میرم تو کونـش 381 00:15:41,309 --> 00:15:43,246 درسته 382 00:15:43,279 --> 00:15:44,580 ... هـی 383 00:15:44,612 --> 00:15:45,847 اسمـت چیه؟ - پرینس، پسر - 384 00:15:45,880 --> 00:15:48,451 واقعاً؟ - آره - [ پرینس: سالار ] 385 00:15:48,483 --> 00:15:50,952 هـی، امشب تا ساعت چند اینجایی؟ 386 00:16:02,997 --> 00:16:04,633 چه خبر، دایی رایلی؟ 387 00:16:04,667 --> 00:16:06,002 هـی، چه خبر ال؟ 388 00:16:06,034 --> 00:16:07,135 پسر، می‌دونی دیگه 389 00:16:07,169 --> 00:16:08,437 هـی. سلام، زن‌دایی 390 00:16:08,470 --> 00:16:10,173 اوه، سلام لاتی 391 00:16:10,206 --> 00:16:11,707 هـی، لاتی رو بیار اینجا بذار به دخترِ پسردائیم، سلام کنم 392 00:16:11,740 --> 00:16:13,009 نمی‌خواد 393 00:16:13,042 --> 00:16:15,111 از همینجا بوی مواد رو حس می‌کنه 394 00:16:15,144 --> 00:16:16,779 ... از همینجا 395 00:16:16,812 --> 00:16:17,880 بوی چرم جدیده که میاد 396 00:16:17,913 --> 00:16:19,549 اشتباهی داری بو می‌کنی 397 00:16:19,582 --> 00:16:21,217 آره، خب، بوش از تو داره میاد 398 00:16:21,250 --> 00:16:22,552 چی گفتی؟ - هـی - 399 00:16:22,584 --> 00:16:23,885 زن عجیبی داری، می‌دونی که، درسته؟ 400 00:16:23,919 --> 00:16:25,353 ... هـی 401 00:16:25,386 --> 00:16:27,323 ... هـی، ببین، می‌دونم منو نمی‌شناسی 402 00:16:27,356 --> 00:16:28,491 اسم من دریوسـه 403 00:16:28,524 --> 00:16:30,625 واسم سؤال بود 404 00:16:30,659 --> 00:16:32,562 میشه درختـت رو اندازه‌گیری کنم؟ 405 00:16:37,031 --> 00:16:38,033 نه، الان نه 406 00:16:38,067 --> 00:16:40,135 الان نه؟ 407 00:16:40,169 --> 00:16:41,904 اساساً یعنی نه دیگه، پسر 408 00:16:41,937 --> 00:16:44,873 ببین، یه سؤالی دارم 409 00:16:44,907 --> 00:16:47,476 پس، ارن می‌خواد مدیربرنامه‌ی من بشه 410 00:16:47,508 --> 00:16:49,010 واقعاً؟ 411 00:16:49,044 --> 00:16:51,413 و سوءتفاهم نشه، من بهش اعتماد ندارم 412 00:16:51,447 --> 00:16:53,448 متوجه‌م - همینـشم بـَده - 413 00:16:55,450 --> 00:16:57,185 فکر نکنم دیگه ارن رو بشناسم 414 00:16:59,388 --> 00:17:01,189 مثلاً، چه اتفاقی برای پرینستن افتاد؟ 415 00:17:01,223 --> 00:17:03,159 هیچوقت ازش نپرسیدم 416 00:17:03,191 --> 00:17:04,926 قبل از اینکه به من بگه، به تو میگه 417 00:17:04,959 --> 00:17:06,361 نه 418 00:17:06,394 --> 00:17:08,330 ارن توی بسته نگه داشتن دهنـش، کارش درسته 419 00:17:30,619 --> 00:17:34,055 ارن هم مثل ما سعی‌شو می‌کنه 420 00:17:34,089 --> 00:17:37,426 ولی وقتی بخواد یه کاری انجام بده، انجامـش میده 421 00:17:37,458 --> 00:17:39,294 به روش خودش 422 00:17:51,439 --> 00:17:53,342 ذهنـت خیلی آشفته‌ست 423 00:17:55,576 --> 00:17:58,480 بهم بگو 424 00:18:09,624 --> 00:18:13,128 من هـِـی شکست می‌خورم 425 00:18:13,161 --> 00:18:14,963 ... منظورم اینه 426 00:18:14,996 --> 00:18:17,466 ... بعضی از افراد فقط 427 00:18:17,498 --> 00:18:20,602 قراره شکست بخورن؟ 428 00:18:20,636 --> 00:18:22,171 برای متعادل شدن جهان؟ 429 00:18:22,204 --> 00:18:24,073 منظورم اینه ... مثلاً، فقط یه سری از افراد 430 00:18:24,105 --> 00:18:27,442 ... روی زمین هستن که 431 00:18:27,476 --> 00:18:30,380 قراره اینجا باشن تا کار برنده‌ها رو آسون‌تر کنن؟ 432 00:18:33,148 --> 00:18:35,051 واقعاً میگم 433 00:18:37,352 --> 00:18:40,456 مقاومت، نشانه‌ای از روند بد اوضاعه 434 00:18:41,989 --> 00:18:46,261 نه روندی که اوضاع لزوماً باید داشته باشه 435 00:18:46,294 --> 00:18:48,029 پیروزی واقعی متعلق به چیزهاییه که 436 00:18:48,063 --> 00:18:51,367 صرفاً فکر ناکامی رو در سر ندارن 437 00:18:51,400 --> 00:18:53,468 بذار مسیر، تو رو مثل یک شاخه‌ی خردشده 438 00:18:53,502 --> 00:18:57,173 داخل یک رودخانه‌ی روان، برونه 439 00:18:57,206 --> 00:18:59,140 نه، نه، من اهل این‌کارا نیستم 440 00:18:59,173 --> 00:19:01,310 ولی ممنون از نصیحتـت 441 00:19:05,647 --> 00:19:08,551 این ساندویچ رو گاز بزن 442 00:19:11,152 --> 00:19:13,956 نه، نمی‌خورم، پسر 443 00:19:13,988 --> 00:19:16,691 ... مردکه، اگه این ساندویچ رو گاز نزنی 444 00:19:53,206 --> 00:19:58,150 « عاشقتم. میشه امشب صحبت کنیم؟ » 445 00:20:09,244 --> 00:20:10,913 الو؟ - هـی - 446 00:20:10,946 --> 00:20:13,582 هـی، پسر، صدا میاد؟ 447 00:20:13,614 --> 00:20:14,582 صدای چی؟ 448 00:20:14,615 --> 00:20:15,583 هـی، زیادش کن، پسر 449 00:20:15,617 --> 00:20:17,186 زیادش کن 450 00:20:17,218 --> 00:20:18,920 هـی، پسر، بهش بگو عکس دایی رایلی ... رو کشیدم 451 00:20:18,954 --> 00:20:20,723 آره، آره، آره !پسر روزنامه‌رسان»، پسر» 452 00:20:22,724 --> 00:20:25,461 واو. چقدر سریع 453 00:20:25,494 --> 00:20:26,462 هـی، پسر، ببین، باید بیای اینجا 454 00:20:26,495 --> 00:20:28,130 باید فوراً صحبت کنیم 455 00:20:28,162 --> 00:20:29,698 در مورد مدیربرنامه؟ 456 00:20:29,730 --> 00:20:32,534 نه، مردکه، در مورد اینکه !قراره آرومـت کنم 457 00:20:40,441 --> 00:20:41,743 این یک آهنگ اختصاصیه 458 00:20:41,776 --> 00:20:44,913 «اختصاصی رادیوی «دبلیو.اِم.کیو.جی 459 00:20:53,988 --> 00:20:55,123 سیگار می‌خوای؟ 460 00:21:00,262 --> 00:21:01,230 آره 461 00:21:15,276 --> 00:21:16,778 آ 462 00:21:16,812 --> 00:21:18,647 پیدامون کرد 463 00:21:18,679 --> 00:21:19,747 سلام بچه‌ها 464 00:21:19,781 --> 00:21:21,784 هـی - چه خبر؟ - 465 00:21:21,816 --> 00:21:23,451 چطوری وارد ساختمون شدین؟ 466 00:21:23,485 --> 00:21:24,853 همه‌چیز برمی‌گرده به آشنا داشتن 467 00:21:24,887 --> 00:21:27,156 آشنا داشتم 468 00:21:27,188 --> 00:21:28,623 آره، خب، منظورم اینه غیرحرفه‌ای بود 469 00:21:28,657 --> 00:21:30,659 و کـِی‌‌پی دلخوره - ... ممکن نیست اونقدرا هم دلخور باشه - 470 00:21:30,691 --> 00:21:33,127 اینو الان دارن از رادیو، پخش می‌کنن 471 00:21:33,160 --> 00:21:34,596 هـی، پسر، این دیوـه 472 00:21:34,630 --> 00:21:36,130 توش بخش 106.5 کار می‌کنه 473 00:21:36,163 --> 00:21:38,366 از کارهای تو خوشش میاد پس خوش‌سلیقه‌ست 474 00:21:38,400 --> 00:21:39,601 درواقع، بی‌نهایت خوش‌سلیقه‌ست 475 00:21:39,634 --> 00:21:41,469 هـی، اون قضیه‌ی فلورایدا رو براشون تعریف کن 476 00:21:41,503 --> 00:21:43,205 خیلی بامزه‌ست. هـی، براشون تعریف کن 477 00:21:43,237 --> 00:21:45,707 ... اوه 478 00:21:45,740 --> 00:21:48,376 آره، خب من توی مهمونی مرکز بودم 479 00:21:48,409 --> 00:21:51,112 و ... دی‌جـی ... یکی از آشناهای دوستامون بود 480 00:21:51,146 --> 00:21:52,982 ... خیلی بد بود، و 481 00:21:53,015 --> 00:21:54,883 می‌دونی، رویداد مهمی واسه مرکز بود 482 00:21:54,917 --> 00:21:56,784 و مهمونی ادامه داشت 483 00:21:56,817 --> 00:21:59,187 و اون داشت گند می‌زد بهش، و بعدش رفت سراغ 484 00:21:59,220 --> 00:22:01,689 پخش کردن فلورایدا 485 00:22:01,723 --> 00:22:03,859 پشت سر هم 486 00:22:03,891 --> 00:22:06,895 مجبور شدم برم توی اتاقک خیلی آروم بردمـش یه گوشه 487 00:22:06,928 --> 00:22:09,364 و توی چشم‌هاش نگاه کردم و گفتم 488 00:22:09,398 --> 00:22:10,698 «واقعاً؟» 489 00:22:14,169 --> 00:22:16,738 نمی‌دونم، پسر، من از فلورایدا خوشم میاد 490 00:22:16,772 --> 00:22:18,741 منظورم اینه، مادرها هم باید از رپ لذت ببرن 491 00:22:18,774 --> 00:22:22,244 آره، منظورم اینه، قضیه‌ی احمقانه‌ای بود، پسر 492 00:22:22,276 --> 00:22:23,545 نمی‌دونم چرا مجبورم کرد تعریفـش کنم 493 00:22:23,579 --> 00:22:25,214 آره، نمی‌دونم 494 00:22:27,114 --> 00:22:30,486 خیلی‌خب، پسر، خب از دیدنـت خیلی خوشحال شدم، ارن 495 00:22:30,518 --> 00:22:31,553 از دیدنـتون خیلی خوشحال شدم، بچه‌ها 496 00:22:31,586 --> 00:22:35,090 فعلاً، دیو 497 00:22:36,190 --> 00:22:37,825 سلام منو به کـِی‌پی برسون 498 00:22:41,796 --> 00:22:43,364 هـی 499 00:22:43,398 --> 00:22:44,766 هـی! هـی، دختر 500 00:22:44,800 --> 00:22:47,669 اینی که از رادیو پخش میشه، منم - که چی، هرزه؟ - 501 00:22:47,703 --> 00:22:51,040 خب، به همچنین، ضعیفه‌ی بوگندو 502 00:22:51,073 --> 00:22:52,240 حالا هرچی 503 00:22:58,813 --> 00:23:01,617 آهنگ خوبیه، پسر 504 00:23:01,650 --> 00:23:05,955 یه جورایی از این آهنگ، متنفرم 505 00:23:05,987 --> 00:23:07,255 چی ...؟ 506 00:23:07,288 --> 00:23:08,356 واقعاً، پسر؟ 507 00:23:08,390 --> 00:23:09,725 !هـی، پسر! هـی 508 00:23:09,757 --> 00:23:13,728 ... این وامونده‌های توی خیابون رو می‌بینی، پسر 509 00:23:13,762 --> 00:23:16,398 نرین توی پول 510 00:23:16,430 --> 00:23:17,865 !هـی، پسر! هـی 511 00:23:17,899 --> 00:23:19,101 !الفرد - !هـی، پسر - 512 00:23:19,133 --> 00:23:20,201 لعنتی 513 00:23:20,235 --> 00:23:21,870 هـی 514 00:23:21,902 --> 00:23:24,305 هـی، پسر، پول این آئینه رو می‌خوام، پسر 515 00:23:24,339 --> 00:23:26,909 الو؟ الو؟ - !هـی، هـی - 516 00:23:34,076 --> 00:23:36,178 لاتی توی تختـشه، ارن یه کاری داشت رفت 517 00:23:36,211 --> 00:23:39,615 شرابـت تموم شده؟ - مشروب؟ - 518 00:23:39,647 --> 00:23:41,783 ممنون 519 00:23:57,865 --> 00:24:00,201 یک تیراندازی امشب در شهرک «دی‌کب»، اتفاق افتاد 520 00:24:00,234 --> 00:24:03,872 دو مضنون، رپر «پیپر بوی» و مدیربرنامه‌ش ارن مارکس 521 00:24:03,905 --> 00:24:05,707 الان تحت بازداشت قرار دارند 522 00:24:05,740 --> 00:24:09,010 و یک مضنون ظاهراً مجروح همچنان در فرار است 523 00:24:09,044 --> 00:24:11,213 پلیس همچنان به دنبال مضنون مجروح و همچنین 524 00:24:11,246 --> 00:24:13,182 اسلحه‌ی استفاده‌شده در جنایت است 525 00:24:13,214 --> 00:24:15,583 شاهدین اذعان دارند که مشاجره در بیرون کلاب شبانه‌ی 526 00:24:15,616 --> 00:24:17,920 وت‌بار»، بر سر خسارت یک ماشین» آغاز شده است 527 00:24:17,952 --> 00:24:19,687 احمق 528 00:24:20,000 --> 00:24:33,000 ترجمه و زيرنويس از Raylan Givens :.:.: TvWorld.iNFO :.:.: