1 00:00:05,107 --> 00:00:11,453 {\an8}شبكة "إف إكس" تُقدم 2 00:00:05,631 --> 00:00:07,415 مهلاً، أتستمعين؟ 3 00:00:07,502 --> 00:00:08,982 أهذا جيّد؟ - أجل - 4 00:00:09,069 --> 00:00:11,985 أننطلق؟ - حسنًا - 5 00:00:12,072 --> 00:00:13,334 ...تستمعون 6 00:00:13,421 --> 00:00:15,206 ."إلى برنامج "راديولاب 7 00:00:15,293 --> 00:00:18,644 ."WNYC" من إذاعة 8 00:00:19,862 --> 00:00:21,560 ."NPR" و 9 00:00:23,388 --> 00:00:24,867 كيف بإمكانك شرحه؟ 10 00:00:24,911 --> 00:00:28,915 .مفهومي هو أنك تمضي بمكانٍ في البرية 11 00:00:28,958 --> 00:00:31,091 ،ثمّ تسمع الرياح و الأشجار 12 00:00:31,135 --> 00:00:37,291 و تسمع هذه الزقزقة و الأصوات و النداءات .و هي جزء من الحياة البرية 13 00:00:37,315 --> 00:00:43,799 إنها الحياة البرية، لكن الآن ثمة .جماعة من العُلماء يصغون بانتباهٍ أكبر 14 00:00:43,886 --> 00:00:46,454 .و يحجمون الحياة البرية في لغة البريّة 15 00:00:46,498 --> 00:00:48,456 ...هذا - بلى - 16 00:00:48,500 --> 00:00:50,980 .ثمة كلمات هناك 17 00:00:51,024 --> 00:00:54,114 حينما تعثر على الكلمات، كما من سنُقابل 18 00:00:54,158 --> 00:00:59,661 في هذه القصص، لن تفهم فحسب .بل ستجد مُنطلقك في الخوض بالبريّة اختلف 19 00:00:59,685 --> 00:01:00,915 صحيح - أجل - 20 00:01:00,939 --> 00:01:02,070 أو كما قد يقول الدلفين؟ 21 00:01:02,514 --> 00:01:03,471 و كيف قد يقولها الدلفين؟ 22 00:01:03,515 --> 00:01:04,666 .لا أدري 23 00:01:04,690 --> 00:01:08,259 .إذًا أتعرف؟ هذا هو سؤال الفقرة القادمة 24 00:01:08,302 --> 00:01:11,827 الحُلم المُتمثل في إمكان البشر ...من التخاطب مع دلفينٍ أو أيّ حيوان 25 00:01:11,914 --> 00:01:13,525 المعذرة؟ - ما طلبك؟ - 26 00:01:13,568 --> 00:01:15,527 .سيّدي، بوسعك العودة للصف 27 00:01:15,614 --> 00:01:17,833 .أيًا كان 28 00:01:17,920 --> 00:01:19,463 ...بوسعك الطلب 29 00:01:19,487 --> 00:01:21,707 .لا هذا ليس هامًا 30 00:01:21,750 --> 00:01:23,622 .تفضل 31 00:01:25,754 --> 00:01:27,060 هل لي بكوبِ قهوة كبير؟ 32 00:01:27,104 --> 00:01:28,690 أهذا طلبك؟ 33 00:01:28,714 --> 00:01:31,238 .بلى، شكرًا 34 00:02:20,000 --> 00:02:24,900 "السداد الأكبر" 35 00:02:25,041 --> 00:02:30,041 ترجمة: محمد عيّاد @youngkirkegaard 36 00:02:30,993 --> 00:02:33,257 .كايتي)، لقد وصل) 37 00:02:33,344 --> 00:02:35,998 إنها قادمة - هذا رائع، شكرًا - 38 00:02:40,089 --> 00:02:45,051 ...هل تستعملين المصباح الأرضي؟ 39 00:02:45,094 --> 00:02:47,793 ذو اللون البُني الفاتح بحُجرة الضيوف؟ 40 00:02:47,836 --> 00:02:49,621 .كلا 41 00:02:49,664 --> 00:02:52,208 هل لي باستعارته؟ 42 00:02:52,232 --> 00:02:54,800 .بوسعي الاستفادة من الإضاءة بمنزليّ 43 00:02:54,843 --> 00:02:58,020 مرحبًا أبي - مرحبًا يا فتاة - 44 00:02:58,064 --> 00:03:00,806 حسنًا، سآتِ لأخذه لاحقًا؟ 45 00:03:00,849 --> 00:03:03,722 بالطبع، هذا جيّد - حسنًا - 46 00:03:03,809 --> 00:03:06,377 حسنًا، هيّا بنا كيف حالكِ؟ 47 00:03:06,420 --> 00:03:09,162 أنا بخير - هذا جميل - 48 00:03:09,249 --> 00:03:10,859 و يؤثر بشكلٍ جلي على المسائل العرقية... 49 00:03:10,903 --> 00:03:12,948 بمُجتمعنا اليوم - بلى - 50 00:03:13,035 --> 00:03:17,605 "و في قضية "تيسلا (لدينا رجل أسود يُقاضي (جوش بيكفورد 51 00:03:17,692 --> 00:03:22,151 ،)من أوائل المُستثمرين في (تيسلا لكون أسلافه قد تمّ استعبادهم 52 00:03:22,175 --> 00:03:24,458 .(من قبل أقرباء السيّد (بيكفورد 53 00:03:24,482 --> 00:03:28,810 هذه الأرباح يُمكن توجيهها مُباشرةً ،إلى قسم المالية في الشركة 54 00:03:28,834 --> 00:03:32,098 .و لهذا أرى أفضليةً له في كسب القضية 55 00:03:32,141 --> 00:03:33,815 .ما من أفضلية، لأنه قد كسبها فعلاً 56 00:03:33,839 --> 00:03:35,817 .السيّد (مبايي) كسب بالقضية 57 00:03:35,841 --> 00:03:39,255 .سيناريو بدّا مُستحيلاً للعديد من قبل 58 00:03:39,279 --> 00:03:43,631 و عليك التفكير بأن هذا القرار ستكون له ...تبعاتُ كبيرة بشتى أنحاء العالم 59 00:03:43,675 --> 00:03:45,111 أبي؟ - ...خصوصًا بأميركا - 60 00:03:45,198 --> 00:03:46,852 نعم عزيزتي؟ 61 00:03:46,895 --> 00:03:50,551 تعطرت أُمي من عطر الزهور ذلك .قبل أن تأتي لإقلاليّ 62 00:03:53,859 --> 00:03:55,600 .أظنها ترغب بعودتك 63 00:03:57,079 --> 00:03:59,343 هل أفصحت عن ذلك؟ 64 00:04:00,648 --> 00:04:03,434 .كلا، هذا اعتقاديّ فحسب 65 00:04:07,046 --> 00:04:09,570 .حسنًا، فهمت 66 00:04:20,668 --> 00:04:23,212 .استمتعي بيومكِ عزيزتي 67 00:04:26,326 --> 00:04:28,067 ...(قضية (مارفن جاي) ضد (روبين ثيك 68 00:04:28,110 --> 00:04:29,634 ...أبي 69 00:04:29,677 --> 00:04:31,244 .نعم 70 00:04:31,288 --> 00:04:34,378 أبوسعك الإقامة بمنزل أُمي قريبًا؟ 71 00:04:35,683 --> 00:04:39,513 .سأتحادث معها بشأن ذلك 72 00:04:44,039 --> 00:04:48,609 أما تظن هذا سيرفع من حدة الأمر بين السود و البيض؟ 73 00:04:48,696 --> 00:04:52,700 ...يبدو الأمر مُثيرًا للخلاف 74 00:04:52,744 --> 00:04:56,965 المُستثمر بـ(تيسلا) كان مالكًا لأسلاف هذا الرجل الأسود 75 00:04:53,042 --> 00:04:54,811 {\an8}"رقم مجهول" 76 00:04:57,009 --> 00:04:58,837 .و أيضًا المالك لمُستقبل هذا الرجل 77 00:04:58,924 --> 00:05:01,492 .لن تُحل الأمور بشكلٍ يسير 78 00:05:37,963 --> 00:05:40,942 أتُصدق هذا الرجل؟ 79 00:05:40,966 --> 00:05:43,074 "هذا المُدير التنفيذي بـ"تيسلا .يدينُّ له بمبالغ طائلة 80 00:05:43,098 --> 00:05:46,450 .سيضمن مُستقبله كاملاً 81 00:05:51,411 --> 00:05:53,544 .إنه لأمر جنوني 82 00:05:56,373 --> 00:05:59,593 .أتهتم بالأمر حتّى؟ لا إنصاف بذلك 83 00:05:59,637 --> 00:06:02,117 .أيًا كان 84 00:06:02,204 --> 00:06:04,337 .ليس و كأنه سيُدرك ذلك، إنه ثري 85 00:06:09,603 --> 00:06:11,320 .نعقدّ اجتماعًا 86 00:06:11,344 --> 00:06:13,781 لماذا؟ 87 00:06:21,398 --> 00:06:23,617 .تفضلوا 88 00:06:23,661 --> 00:06:26,011 .حسنًا، أظن الجميع حاضرون 89 00:06:26,054 --> 00:06:32,147 ،كما سمع بعضكم وصلني خبر من الرئيس و بعض الإداريين 90 00:06:32,234 --> 00:06:34,149 .بأننا سنقوم بتسريحٍ لبعض الموظفين 91 00:06:35,803 --> 00:06:37,805 متى ذلك؟ 92 00:06:37,849 --> 00:06:39,372 .سيتمّ مُناقشة ذلك لاحقًا اليوم 93 00:06:39,416 --> 00:06:41,287 ...أبلغني قسم الموارد البشرية 94 00:06:41,374 --> 00:06:42,419 !هذا سخيف 95 00:06:45,813 --> 00:06:51,447 أعلم أن لدى بعضكم عديد الاسئلة .و نودّ التأكد من إجابة جميعها 96 00:06:51,471 --> 00:06:55,519 .لكن حاليًا هذه جُل المعلومات المتوفرة عندي 97 00:07:10,795 --> 00:07:15,321 ثمة إشاعة أن القضية المرفوعة ضدهم "كقضية "تيسلا 98 00:07:15,364 --> 00:07:16,540 إنه محض جنون، صحيح؟ 99 00:07:18,193 --> 00:07:20,476 .جنون 100 00:07:20,500 --> 00:07:22,826 .و مهد ذلك الطريق لرفع الدعاوي الشخصية 101 00:07:22,850 --> 00:07:24,983 .بوسعهم البحث عنك و إجبارك على الدفع 102 00:07:26,288 --> 00:07:27,986 .ماذا؟ كلا 103 00:07:28,029 --> 00:07:30,292 حقًا؟ - أجل - 104 00:07:30,336 --> 00:07:34,688 هذا مُرعب، أنا أنظر بشجرة عائلتي الآن .لأتأكد من أنني في مأمن 105 00:07:34,732 --> 00:07:36,560 .كذلك يفعل الجميع 106 00:07:42,783 --> 00:07:45,066 .يا لهم من محظوظين 107 00:07:45,090 --> 00:07:48,635 .ما من همٍ يشغلهم 108 00:07:48,659 --> 00:07:50,878 ألست قلقًا؟ 109 00:07:50,922 --> 00:07:55,100 .كلا، لا أصرخ "حريق" ما لم أرى نيرانًا 110 00:07:55,143 --> 00:07:56,425 .ما من دُخانٍ في جهتي 111 00:07:59,132 --> 00:08:01,336 "رقم مجهول" 112 00:08:01,541 --> 00:08:03,891 أستتفقد خلفيتك العائلية؟ 113 00:08:03,935 --> 00:08:06,111 .كلا، لم أُسجل قطّ لفعل ذلك 114 00:08:06,154 --> 00:08:08,113 .ليس عليك ذلك 115 00:08:08,156 --> 00:08:09,593 .لعل أحد أقاربك سجل 116 00:08:09,680 --> 00:08:11,595 .بوسعي مُساعدتك بالبحث 117 00:08:11,682 --> 00:08:14,162 .لا داعي 118 00:08:14,206 --> 00:08:18,732 ...أنا بخير 119 00:08:43,365 --> 00:08:45,063 ...تحيّاتي لمُحاميه 120 00:08:45,150 --> 00:08:47,563 هذا جنوني، صحيح؟ - بلى - 121 00:08:47,587 --> 00:08:49,850 .بوسعه صرف نقوده على ما يُريده الآن 122 00:08:49,937 --> 00:08:53,375 .إذًا مالذي ستفعله بنقود الاعتذار الخاصة بك 123 00:08:53,419 --> 00:08:56,161 .لا مزيد من الاعتذارات، نقودها فحسب 124 00:08:56,204 --> 00:08:59,033 .نقود الاعتذارات! يروقُني ذلك المُسمى 125 00:08:59,077 --> 00:09:03,081 سأمضي نحو المركز التجاري !و أصرف نقود الاعتذارات 126 00:09:03,124 --> 00:09:06,388 ."عليكِ شراء أسهم بشركة "نايكي 127 00:09:06,432 --> 00:09:09,174 .حسنًا؟ سأستفيد من خدمات المُحامي نفسه 128 00:09:09,217 --> 00:09:11,872 .حتمًا أحدهم يدينُّ لي بـ50 مليونًا 129 00:09:11,916 --> 00:09:13,395 ...هذا 130 00:09:23,580 --> 00:09:26,017 ألديكِ فروض منزلية كثيرة اليوم؟ 131 00:09:26,060 --> 00:09:28,541 .كلا، ليست بالكثيرة 132 00:09:28,585 --> 00:09:30,587 .هذا جيّد 133 00:09:32,197 --> 00:09:34,088 أأنتِ مُتعبة؟ 134 00:09:34,112 --> 00:09:36,636 .كلا 135 00:09:41,772 --> 00:09:45,123 .أُفكر بطهو المعكرونة كعشاءٍ الليلة 136 00:09:45,210 --> 00:09:47,125 ربما مع خُبز الثوم الذي أشتهر به؟ 137 00:09:47,168 --> 00:09:48,822 أنحن عنصريون؟ 138 00:09:48,866 --> 00:09:51,409 ماذا؟ 139 00:09:51,433 --> 00:09:53,348 .قال عنا فتى بالمدرسة أننا عُنصريون 140 00:09:56,308 --> 00:10:00,486 ...(هذا ليس صحيحًا، (كايتي 141 00:10:03,750 --> 00:10:08,929 ...حاليًا، السود 142 00:10:09,016 --> 00:10:11,802 لا تُلقي بالاً لما يقولون، اتفقنا؟ 143 00:10:11,845 --> 00:10:13,717 .لستِ عُنصرية 144 00:10:16,110 --> 00:10:18,069 هل ملكنا عبيدًا؟ 145 00:10:20,898 --> 00:10:23,814 كلا... أترين أي عبيدٍ بفناءنا الخلفي؟ 146 00:10:23,857 --> 00:10:25,859 .(السيّد (بيدرو 147 00:10:25,903 --> 00:10:28,601 .السيّد (بيـ...) كلا، أنا أدفع له لقاء خدماته 148 00:10:29,907 --> 00:10:31,909 ...أنتِ 149 00:10:31,952 --> 00:10:34,302 .هذه الأمور حدثت منذ زمنٍ طويل 150 00:10:34,346 --> 00:10:36,609 .نحن من أصولٍ نمساوية-مجرية 151 00:10:36,696 --> 00:10:38,611 .قد اُستعبدنا بفترة الإمبراطورية البيزنطية 152 00:10:38,698 --> 00:10:42,702 أعليّ السفر نحو المجر الآن و المُطالبة بنقود؟ 153 00:10:42,746 --> 00:10:44,182 سيكون ذلك سخيفًا، صحيح؟ 154 00:10:45,836 --> 00:10:47,968 صحيح؟ 155 00:10:57,499 --> 00:10:59,719 .عزيزتي، العشاء جاهز 156 00:11:04,028 --> 00:11:07,485 .أهلاً 157 00:11:07,509 --> 00:11:10,053 .حسنًا، هيّا بنا 158 00:11:10,077 --> 00:11:11,644 أتريدين جُبنًا؟ 159 00:11:11,688 --> 00:11:13,690 .أخبريني متى عليّ التوقُف 160 00:11:25,658 --> 00:11:27,486 .ابدأي بالأكل 161 00:11:49,247 --> 00:11:51,292 .تناولي طعامكِ 162 00:11:57,908 --> 00:12:00,127 مارشال جونسون)؟) 163 00:12:00,171 --> 00:12:01,912 نعم؟ 164 00:12:01,955 --> 00:12:04,349 .إليك استدعاءك 165 00:12:09,267 --> 00:12:11,095 المعذرة، ما قصة هذا؟ 166 00:12:14,359 --> 00:12:18,015 (أُدعى (شنيكوا جونسون .(من عائلة (ساينت لويس جونسون 167 00:12:18,058 --> 00:12:22,410 عائلتك امتلكت جدتيّ و جديّ الأكبر .لـ12 عامًا 168 00:12:22,454 --> 00:12:24,064 .أنت مدينُّ لي بالمال 169 00:12:25,370 --> 00:12:29,219 ...أنا 170 00:12:29,243 --> 00:12:31,942 .لعل خطأً ما حدث 171 00:12:32,029 --> 00:12:35,225 أبوسعنا مُناقشة هذا بالخارج؟ 172 00:12:35,249 --> 00:12:36,729 ما من خطأ - المعذرة - 173 00:12:36,816 --> 00:12:38,141 انظروا ماذا لدينا هنا - !المعذرة - 174 00:12:38,165 --> 00:12:39,863 من عند الباب، أبي؟ - ...سيّدتي - 175 00:12:39,950 --> 00:12:42,169 .ثلاث غرف نوم 176 00:12:42,256 --> 00:12:43,605 انظروا إلى هذا الحمام - ...سيّدتي، هلّا 177 00:12:43,649 --> 00:12:45,520 هلّا غادرتِ منزلي؟ - لديهم مُمتلكات جيّدة - 178 00:12:45,607 --> 00:12:47,087 !المعذرة 179 00:12:47,174 --> 00:12:49,176 .أتعلم؟ أنت تدينُّ لي بحوالي الـ3 ملايين 180 00:12:49,220 --> 00:12:51,720 !سيّدتي... توقفي 181 00:12:51,744 --> 00:12:53,528 !اغربي عن منزلي 182 00:12:53,615 --> 00:12:55,748 !هذا منزلي 183 00:12:55,835 --> 00:12:57,595 .و أنا أبث كل شيءٍ مُباشرةً 184 00:12:57,619 --> 00:12:59,883 .(أريد ما تدينُّ لي به يا (مارشال 185 00:12:59,970 --> 00:13:02,320 أتعلمين؟ 186 00:13:02,363 --> 00:13:04,452 .إن لم تُغادري فورًا سأتصل بالشرطة 187 00:13:04,496 --> 00:13:07,238 !سأتصل بالشرطة الآن - أتعلم؟ 188 00:13:07,281 --> 00:13:09,327 .يدي عائلتك مُلطختان بالدماء 189 00:13:09,414 --> 00:13:13,548 و لا تتكبد عناء الاتصال بالشرطة .لأني كنت بالقسم منذ قليل 190 00:13:15,855 --> 00:13:19,641 .جمال) سيروقُه المكان) 191 00:13:19,685 --> 00:13:22,166 !و لا تصفق بابي 192 00:13:32,089 --> 00:13:34,047 ...ربما 193 00:13:34,091 --> 00:13:36,963 .لا تُخبري أُمك بشأن هذا 194 00:13:54,241 --> 00:13:56,809 .حسنًا، هيّا بنا 195 00:13:56,853 --> 00:13:58,811 ...ها نحن ذا، مهلاً 196 00:13:58,855 --> 00:14:00,944 .انتظريني 197 00:14:01,031 --> 00:14:03,033 .حسنًا 198 00:14:04,121 --> 00:14:06,384 .حسنًا، هيّا 199 00:14:06,471 --> 00:14:08,362 .هيّا بنا 200 00:14:08,386 --> 00:14:10,431 .فلننطلق 201 00:14:24,837 --> 00:14:27,144 .مرحبًا 202 00:14:27,187 --> 00:14:29,624 أين؟ - السود؟ - 203 00:14:29,711 --> 00:14:33,454 (باستثناء (ويلي) و (ليستر .لم يحضروا اليوم 204 00:14:38,068 --> 00:14:41,854 هل تحصلتِ على نتائجكِ؟ 205 00:14:41,898 --> 00:14:45,727 .يهودية أشكنازية بنسبة 69% يا عزيزي 206 00:14:45,771 --> 00:14:48,078 أنتِ يهو...؟ أنتِ يهودية؟ 207 00:14:48,121 --> 00:14:50,080 .أخيرًا بوسع العالم اكتشاف ذلك 208 00:14:50,123 --> 00:14:52,125 .نحن أيضًا اُستعبدنا 209 00:14:55,215 --> 00:14:57,739 .ذوي الأصول النمساوية-المجرية كانوا عبيدًا أيضًا 210 00:14:58,740 --> 00:15:01,154 .(بربك يا (مارشال 211 00:15:01,178 --> 00:15:03,006 .حدث ذلك منذ مليون عام 212 00:15:32,555 --> 00:15:38,677 "امتلكت عبيدًا" 213 00:15:44,569 --> 00:15:49,704 الرجل، صاحب القميص؟ 214 00:15:51,358 --> 00:15:53,839 تيم) من المُحاسبة؟) - أجل - 215 00:15:53,882 --> 00:16:00,430 العائلة السوداء التي تُقاضيه ،قررت أنها تُريد منه إدراك الأمر 216 00:16:00,454 --> 00:16:06,504 لذا كل ما عليه ارتداء القميص .مرتان بالأسبوع، إحداهما يوم الأحد 217 00:16:06,591 --> 00:16:10,160 .لا أدري شخصيًا، أظن عقابه كان يسيرًا 218 00:16:13,815 --> 00:16:15,793 (مارشال جونسون) 219 00:16:15,817 --> 00:16:17,950 أنت تدين لي بالمال - كلا - 220 00:16:18,037 --> 00:16:20,431 كلا - ثلاث ملايين دولار و عليك تسديدّها - 221 00:16:20,474 --> 00:16:22,148 .مالذي نُريده؟ التعويض 222 00:16:22,172 --> 00:16:25,871 كلا - و متى نُريده؟ الآن - 223 00:16:25,914 --> 00:16:32,530 جدّ (مارشال جونسون) الأكبر !استعبد جديّ الأكبر و يدينُّ لي بعمرٍ من السداد 224 00:16:32,617 --> 00:16:34,227 .كلا 225 00:16:34,271 --> 00:16:37,511 ...كلا 226 00:16:37,535 --> 00:16:39,102 !ادفع 227 00:16:39,189 --> 00:16:41,104 .(مارشال جونسون) 228 00:16:41,191 --> 00:16:43,236 المعذرة - (أُخاطب (مارشال جونسون - 229 00:16:43,280 --> 00:16:45,195 المعذرة - (مارشال) - 230 00:16:45,238 --> 00:16:47,042 .حسنًا، اسمعي أنا أعمل هنا 231 00:16:47,066 --> 00:16:48,826 .لا يمكنكِ القدوم لمكان عمليّ 232 00:16:48,850 --> 00:16:50,852 .مارشال جونسون) تدينُّ لي بالمال) 233 00:16:50,896 --> 00:16:52,898 ."لستُ إداريّ "تيسلا 234 00:16:52,941 --> 00:16:54,987 .لا أملك نقودًا كهذه 235 00:16:55,074 --> 00:16:56,597 كم من المال تجني سنويًا؟ 236 00:16:56,641 --> 00:16:58,251 ماذا؟ 237 00:16:58,295 --> 00:17:03,430 كم من المال يا من تعملون هنا تجنون سنويًا؟ 238 00:17:03,517 --> 00:17:05,998 حتمًا تجني أكثر مني - أرجوكِ، أنا أتوسل إليكِ - 239 00:17:06,085 --> 00:17:09,871 أتوسل إليكِ... هلّا تركتني و شأني رجاءً؟ 240 00:17:09,915 --> 00:17:14,876 .هذا بالضبط ما قالته جدتيّ الكُبرى 241 00:17:14,963 --> 00:17:16,922 جدّ (مارشال جونسون) الأكبر 242 00:17:16,965 --> 00:17:19,055 كان مالكًا للعبيد - كلا، هذا عارٍ عن الصحة - 243 00:17:19,098 --> 00:17:22,425 .امتلك جديّ الأكبر 244 00:17:22,449 --> 00:17:24,234 عارٍ عن الصحة - عليك السداد - 245 00:17:24,277 --> 00:17:29,456 .ثلاث ملايين دولار 246 00:17:29,500 --> 00:17:31,782 .مالذي نُريده؟ التعويض 247 00:17:31,806 --> 00:17:34,113 .متى نُريده؟ الآن 248 00:17:34,157 --> 00:17:38,639 جدّ (مارشال جونسون) الأكبر استعبد جديّ الأكبر 249 00:17:39,945 --> 00:17:44,230 .سأبتاع سيّارةً جديدة لي و لـ(سييرا) مثلها 250 00:17:44,254 --> 00:17:47,953 هل ستبتاع "كاديلاك" أم سيّارةً كهربائية؟ - لا أدري - 251 00:17:47,996 --> 00:17:50,105 .بوسع (جمال) ابتياع هاتفٍ جديد 252 00:17:50,129 --> 00:17:54,916 و أبتاع لأُم (تانجي) و (سييرا) منزلاً جديد .لأنني ما عدتُ أستطيع تحمّل هذا 253 00:17:54,960 --> 00:17:58,050 أُمها؟ - ...بهذه السرعة - 254 00:17:58,137 --> 00:18:00,270 يا (ليستر)؟ 255 00:18:00,357 --> 00:18:02,272 هل لي بالحديث معك للحظة؟ 256 00:18:05,057 --> 00:18:06,754 ما الأمر؟ 257 00:18:06,798 --> 00:18:08,756 كيف حالك؟ 258 00:18:08,800 --> 00:18:12,195 بأفضل حال - (ما من عملٍ يُقدم مجانًا (مارشال - 259 00:18:12,282 --> 00:18:15,720 !ادفع 260 00:18:15,763 --> 00:18:18,351 ...اسمع 261 00:18:18,375 --> 00:18:23,989 أعلم أن هذا وقت عصيب و ما إلى ذلك .و لا فكرة لديّ عما سأفعله 262 00:18:24,076 --> 00:18:26,774 .كلا، شكرًا لك 263 00:18:26,861 --> 00:18:32,519 .أنا مُجرد رجل... يحاول العيش 264 00:18:32,563 --> 00:18:38,066 .و أشعر و كأن هذه المرأة تُضايقني 265 00:18:38,090 --> 00:18:39,918 .تُفسد عليّ حياتي 266 00:18:39,961 --> 00:18:42,225 ...لهذا 267 00:18:42,268 --> 00:18:45,880 .لا أدري مالذي يستوجب عليّ فعله 268 00:18:45,967 --> 00:18:48,318 أتريد نصيحتي حقًا؟ 269 00:18:48,361 --> 00:18:50,320 .أجل 270 00:18:50,363 --> 00:18:53,105 .تربيتُ على أيدي نساءٍ سود 271 00:18:53,149 --> 00:18:55,107 .أجل، هذا ما اعتقدته 272 00:18:55,194 --> 00:18:59,459 الحل الوحيد لك هو الاعتراف بخطأك .و منحها من المال ما تستطيع 273 00:18:59,546 --> 00:19:02,090 لعلها ستودّ لقاءك بشكلٍ فردي 274 00:19:02,114 --> 00:19:03,768 ...الإساءة إليك قليلاً 275 00:19:03,811 --> 00:19:05,093 .لا أدري ما أنا بفاعل 276 00:19:05,117 --> 00:19:07,554 صراحةً، نصيحتي؟ 277 00:19:07,598 --> 00:19:09,817 .عليك مواجهة الأمر قضائيًا 278 00:19:09,861 --> 00:19:10,989 .بأقوى ما لديك 279 00:19:11,032 --> 00:19:12,294 .هذا هو المبدأ 280 00:19:13,038 --> 00:19:18,565 "بحثتُ عنها بالـ"إنستجرام .ما تتحدث عنه هو أنك تدينُّ لها بأموالٍ جمة 281 00:19:18,609 --> 00:19:20,761 أصولكِ نوردية 100%؟ 282 00:19:20,785 --> 00:19:22,613 كيف لهذا أن يكون مُمكنًا؟ 283 00:19:24,789 --> 00:19:27,400 .(هذا يهمّنا جميعًا (ويلي 284 00:19:27,444 --> 00:19:30,273 .(كلا (آشلي 285 00:19:32,927 --> 00:19:34,712 .كلا 286 00:19:41,065 --> 00:19:45,130 ،أتيتُ بـ(كايت) من المدرسة" ".علينا التحدّث الآن 287 00:19:47,725 --> 00:19:49,814 ماذا؟ 288 00:20:10,878 --> 00:20:12,880 .افترض بي أنا أن أُقلها 289 00:20:12,924 --> 00:20:14,752 مالذي يجري؟ 290 00:20:16,667 --> 00:20:18,625 أذلك صحيح؟ 291 00:20:18,669 --> 00:20:21,256 ماذا؟ 292 00:20:21,280 --> 00:20:24,849 يا إلهي، هل أتت (شنيكوا) هنا؟ 293 00:20:24,892 --> 00:20:26,851 هل تحدثت معكِ؟ 294 00:20:26,894 --> 00:20:28,983 !مارشال) لا أُصدقك) 295 00:20:29,070 --> 00:20:31,421 .فلندخل و نُناقش هذا 296 00:20:31,464 --> 00:20:33,074 .لا يمكنك الدخول 297 00:20:33,118 --> 00:20:34,859 جديًا، (ناتالي)؟ 298 00:20:37,296 --> 00:20:39,080 هل تفقدتِ خلفية عائلتكِ؟ 299 00:20:39,124 --> 00:20:40,928 .أمكن لهذا الحدوث لكِ 300 00:20:40,952 --> 00:20:43,433 !أنا بيروفية، مُحال حدوث هذا لي - ...بيرو - 301 00:20:43,476 --> 00:20:45,217 !لقد كنتِ بيضاء بالأمس 302 00:20:45,261 --> 00:20:48,655 (اسمعي (ناتالي 303 00:20:48,699 --> 00:20:55,009 أبوسعنا فضلاً الدخول، الجلوس و مُناقشة ذلك؟ 304 00:21:03,496 --> 00:21:07,805 أبإمكانيّ تمني ليلةً سعيدة لـ(كايتي)؟ 305 00:21:08,806 --> 00:21:12,549 ...(مارشال) 306 00:21:12,592 --> 00:21:14,464 .لا يسعني تحمل أي مخاطرٍ مالية 307 00:21:17,205 --> 00:21:19,251 .علينا أن نجعل الطلاق رسميًا 308 00:21:26,258 --> 00:21:27,888 ماذا؟ 309 00:21:33,961 --> 00:21:36,660 .هذا لا يحدث 310 00:22:03,556 --> 00:22:05,732 ما هذا...؟ 311 00:22:10,781 --> 00:22:13,218 !ها هو ذا 312 00:22:13,261 --> 00:22:14,654 .هذا هو 313 00:22:15,960 --> 00:22:18,789 .(نَل منه يا (جايسون 314 00:22:23,881 --> 00:22:26,100 .كلا 315 00:22:26,187 --> 00:22:28,668 .سحقًا 316 00:22:33,804 --> 00:22:35,545 .يا إلهي 317 00:22:36,067 --> 00:22:37,895 .بئسًا 318 00:22:39,853 --> 00:22:43,030 .اللعنة 319 00:23:22,505 --> 00:23:25,725 لم نفعلها، لكن بوسعنا مُساعدتك .في الحصول على أموالك 320 00:23:25,769 --> 00:23:28,206 أتجهل ما إذ كنت مدينًا بضرائب تعويضية؟ 321 00:23:28,249 --> 00:23:31,078 .بوسعنا مُساعدتك بذلك 322 00:25:12,702 --> 00:25:16,116 أتودّ احتساء مشروبٍ ما؟ 323 00:25:16,140 --> 00:25:20,187 .سأشرب ما يشربه 324 00:25:20,274 --> 00:25:21,841 .حسنًا 325 00:25:32,504 --> 00:25:34,201 كم من الوقت ستقضي هنا؟ 326 00:25:34,245 --> 00:25:39,380 .صراحةً لستُ مُتأكدًا 327 00:25:39,424 --> 00:25:42,514 .أتيتُ اليوم 328 00:25:44,603 --> 00:25:47,519 .سافرتُ إلى هنا منذ بضع أيام 329 00:25:47,563 --> 00:25:49,608 .باحثًا عن مكانٍ جديد 330 00:25:51,175 --> 00:25:54,091 .لم يعثروا على حقيبتي و لهذا أبدو بحالٍ مُزري 331 00:25:58,399 --> 00:26:01,533 .(اسميّ (إيرنست) أصدقاءيّ يدعونني (إي 332 00:26:03,579 --> 00:26:05,755 .(مارشال) 333 00:26:07,060 --> 00:26:09,889 .(أشعر بأننا نمرّ بالمحنة ذاتها يا (مارشال 334 00:26:11,195 --> 00:26:13,676 أمدينُّ بمبالغ طائلة؟ 335 00:26:16,069 --> 00:26:20,247 ...هذه المرأة... هي 336 00:26:20,291 --> 00:26:25,818 ،تلاحقني بكل مكان .ما تريد تركيّ و شأني 337 00:26:25,862 --> 00:26:28,125 شكرًا - على الرّحب - 338 00:26:30,301 --> 00:26:34,697 .لا أُصدق حدوث هذا 339 00:26:38,744 --> 00:26:43,793 منذ يومان، حظيتُ بحياةٍ جيّدة .و الآن أُلاحق بسبب أفعالٍ لم أقترفها 340 00:26:43,836 --> 00:26:49,339 .أخسر زوجتي، منزلي، ابنتي 341 00:26:49,363 --> 00:26:51,994 .لا أدري 342 00:26:52,018 --> 00:26:53,933 .لم أفعل شيئًا 343 00:27:09,253 --> 00:27:12,038 .كما قلت، لا أدري 344 00:27:16,390 --> 00:27:18,436 ماذا؟ 345 00:27:21,874 --> 00:27:24,529 .لا أدري 346 00:27:27,706 --> 00:27:33,494 اعتاد جديّ إخباري عن كيف بنى والده .كل شيءٍ من الصفر 347 00:27:33,538 --> 00:27:37,411 .مُعتمدًا على نفسه و لا غيرها 348 00:27:38,412 --> 00:27:41,720 .اتضح أن ذلك غير صحيح 349 00:27:41,764 --> 00:27:45,202 .اتضح أنه تحصل على كثيرٍ من المُساعدة 350 00:27:45,289 --> 00:27:47,900 .و اتضح أن لديه الكثير من الابناء 351 00:27:51,164 --> 00:27:52,992 .ربما لا يصح إلا الصحيح 352 00:27:54,864 --> 00:27:58,998 .إي) نحن لا نستحق هذا) 353 00:27:59,085 --> 00:28:01,261 و مالذي يستحقونه؟ 354 00:28:05,875 --> 00:28:12,795 نُعامل العبودية و كإنها مسألة غامضة .دُفنت بالماضي الغابر 355 00:28:12,882 --> 00:28:16,450 .أمر نُحقق به ما إذ اخترنا ذلك 356 00:28:16,537 --> 00:28:20,454 .و الآن يحوز هذا التاريخ على قيمةٍ نقدية 357 00:28:21,760 --> 00:28:26,460 .لا خلاص في الاعتراف 358 00:28:28,114 --> 00:28:31,117 و في حالتها... ما اسمها؟ 359 00:28:31,161 --> 00:28:32,597 .(شنيكوا) 360 00:28:32,640 --> 00:28:37,123 ...بالنسبة لـ(شنيكوا)، بالنسبة لهم 361 00:28:37,167 --> 00:28:40,126 .العُنصرية ليست ماضيًا 362 00:28:40,170 --> 00:28:43,695 .المسألة ليست غامضة 363 00:28:43,782 --> 00:28:47,264 .ليست بفضولٍ تاريخي 364 00:28:47,307 --> 00:28:53,096 إنه شبح قاسٍ لا يُمكن تفاديه .يُطاردهم بشكلٍ خفي 365 00:28:54,532 --> 00:28:56,882 .لا أحد منا مثالي 366 00:29:02,148 --> 00:29:04,934 إذًا أنت الآن مُنفصل عن زوجتك؟ 367 00:29:04,977 --> 00:29:07,066 هل ستأخذ حضانة ابنتك؟ 368 00:29:07,153 --> 00:29:09,852 و الآن ستكبر من دون أب؟ 369 00:29:09,939 --> 00:29:14,944 عليها بناء الثروة و النجاح من الصفر؟ 370 00:29:14,987 --> 00:29:17,598 .إنه وضع مُشابه للذي وضعناهم به 371 00:29:19,775 --> 00:29:22,778 .لكننا سنكون على خير ما يُرام 372 00:29:26,738 --> 00:29:29,349 .ستكون ابنتك على ما يُرام 373 00:29:31,612 --> 00:29:34,398 .رُفعت اللعنة عنها 374 00:29:36,313 --> 00:29:39,161 ...عن جميعنا 375 00:29:39,185 --> 00:29:44,190 .كنا نتهرب منها، أما الآن فنحن أحرار 376 00:29:48,499 --> 00:29:50,327 .اعذرني 377 00:30:26,276 --> 00:30:28,452 !هيّا يا أطفالي 378 00:30:28,495 --> 00:30:30,454 !فعلتها 379 00:30:30,497 --> 00:30:32,935 !أجل 380 00:30:33,022 --> 00:30:35,372 .كم أنا فخورة بأطفالي 381 00:30:52,606 --> 00:30:54,889 .سحقًا 382 00:30:54,913 --> 00:30:56,872 .سيحصل المزيد من هذا 383 00:32:17,996 --> 00:32:19,911 حسنًا يا رفاق 384 00:32:19,998 --> 00:32:24,046 ،لديّ حجز متوسط بقاعة الطعام الرئيسية ،سأحتاج جميع العاملين بهذا 385 00:32:24,089 --> 00:32:26,415 ،تبادلّ مُتتالي للأدوار .تعرفون الروتين 386 00:32:26,439 --> 00:32:29,051 .حاولوا الترويج للأطباق المُميزة اليومية 387 00:32:29,094 --> 00:32:30,922 .لا أُريد طلب ذلك ثانيةً 388 00:32:31,009 --> 00:32:36,058 و إن كان أيّ منكم يُسدد جُزئية من راتبه .إلى ضرائب التعويضات، فليبقى 389 00:32:36,101 --> 00:32:37,929 .أما البقية، انطلقوا 390 00:32:43,848 --> 00:32:46,416 سيمون)، 10%؟) 391 00:32:46,459 --> 00:32:48,418 .لحظة من فضلك 392 00:32:48,461 --> 00:32:50,594 .حسنًا، هذا جيّد، شكرًا لك 393 00:32:50,637 --> 00:32:52,596 .أهلاً 394 00:32:52,639 --> 00:32:54,380 اسم المُستفيد؟ 395 00:32:54,424 --> 00:32:56,382 .(شنيكوا جونسون) 396 00:32:56,426 --> 00:32:59,559 حسنًا و النسبة؟ 397 00:32:59,603 --> 00:33:03,148 15% - 15%؟ - 398 00:33:06,610 --> 00:33:08,960 .أقلّه البقشيش لا يُحتسب 399 00:33:09,004 --> 00:33:11,025 .هذا صحيح 400 00:33:11,049 --> 00:33:13,878 هذا جيّد - شكرًا - 401 00:33:13,921 --> 00:33:15,793 نسبة 10% مُجددًا؟ 402 00:33:30,025 --> 00:33:31,417 .يا حُثالة البيض 403 00:33:31,461 --> 00:33:32,679 .مرحبًا أيّها الكسول 404 00:33:32,766 --> 00:33:34,464 .اعمل 405 00:33:34,507 --> 00:33:37,684 .رأيتك تصل مُتأخرًا أيّها الوغد 406 00:33:40,818 --> 00:33:44,474 واصل الحديث على هذا النحو .و سيوظفونك كنادل 407 00:34:13,503 --> 00:34:16,419 .حسنًا، طاب مساؤكم سيّداتي و سادتي 408 00:34:18,508 --> 00:34:21,337 .حسنًا 409 00:34:21,380 --> 00:34:23,228 .مرحبًا 410 00:34:29,127 --> 00:34:31,042 .حسنًا 411 00:34:44,053 --> 00:34:52,053 ترجمة: محمد عيّاد @youngkirkegaard