1 00:00:00,745 --> 00:00:02,008 -[quiet chatter] -[bicycle bell dings] 2 00:00:07,317 --> 00:00:08,753 Can you elaborate on what you were saying? 3 00:00:08,840 --> 00:00:10,364 Oh, my God. I don't want her to elaborate. 4 00:00:10,407 --> 00:00:11,974 Listen, I have no problem elaborating. 5 00:00:12,061 --> 00:00:13,062 Please, 'cause I'm gonna need some details. 6 00:00:13,106 --> 00:00:14,977 -Oh, my God. -Okay, so... 7 00:00:15,064 --> 00:00:16,848 It's not like it's rocket science or nothing. 8 00:00:16,892 --> 00:00:18,850 I just, you know, 9 00:00:18,894 --> 00:00:19,982 I pee on him. 10 00:00:20,026 --> 00:00:22,332 He likes to be peed on. 11 00:00:22,419 --> 00:00:24,030 -Ew. -And he pays you? 12 00:00:24,073 --> 00:00:25,770 Girl, yes. 13 00:00:25,857 --> 00:00:27,424 -He paid for your ticket out here? -Yes. 14 00:00:27,468 --> 00:00:28,773 -And how much he pay you? -Oh, my God, y'all. 15 00:00:28,817 --> 00:00:30,819 -Please. -6,000. 16 00:00:30,862 --> 00:00:32,690 -Damn. Really? -6,000. 17 00:00:32,734 --> 00:00:34,170 -Girl, these French niggas is wild out here. -Listen. 18 00:00:34,214 --> 00:00:35,519 -Just for some pee-pee? -Yes. 19 00:00:35,563 --> 00:00:36,955 It ain't like he collecting it. 20 00:00:36,999 --> 00:00:39,306 Okay. Men have needs, okay? 21 00:00:39,349 --> 00:00:41,482 And I don't kink shame, because we are where, ladies? 22 00:00:41,525 --> 00:00:43,353 We are where? 23 00:00:43,397 --> 00:00:44,615 -SHANICE: En français? -CANDICE: En français.Paris. 24 00:00:44,659 --> 00:00:46,269 [laughter] 25 00:00:47,705 --> 00:00:49,011 Clink, clink. 26 00:00:49,055 --> 00:00:51,709 Thank you, Candice, girl. 27 00:00:51,753 --> 00:00:54,016 For including me and my cousin and... 28 00:00:54,016 --> 00:00:56,801 bringing us on your, uh, "business trip." 29 00:00:56,801 --> 00:00:58,368 -It's business. -[chuckles] 30 00:00:58,455 --> 00:01:00,414 I feel like we needed this little girls' trip. 31 00:01:00,457 --> 00:01:02,242 -True. -I missed y'all crazy-asses, so... 32 00:01:02,329 --> 00:01:03,939 -Aw. -I missed you, too. -Salud. 33 00:01:03,939 --> 00:01:05,593 Salud.What's that mean? 34 00:01:05,593 --> 00:01:07,725 It's like "cheers." A European cheers. 35 00:01:07,769 --> 00:01:09,162 European cheers. Okay. 36 00:01:09,205 --> 00:01:10,250 -Mm-hmm. -Okay, so, what's popping? 37 00:01:10,337 --> 00:01:11,599 Like, what are we about to get into? 38 00:01:11,599 --> 00:01:13,601 -This is my first time out here. -Okay. 39 00:01:13,688 --> 00:01:14,689 So, there is this Black historical walk 40 00:01:14,732 --> 00:01:16,125 that I read about. 41 00:01:16,169 --> 00:01:18,084 And you follow, like, Langston Hughes, 42 00:01:18,127 --> 00:01:20,129 -Josephine Baker... -Girl, no. 43 00:01:20,173 --> 00:01:22,262 -Okay. -Um, Candice, can we do, like, something fun? 44 00:01:22,262 --> 00:01:23,611 Can we get into something crazy, please? 45 00:01:23,611 --> 00:01:26,048 -Please. -Trust me-- well, I want to. 46 00:01:26,135 --> 00:01:27,745 But it's a little tough, 'cause you kind of have to know a local 47 00:01:27,789 --> 00:01:29,182 to, like, really get into the crazy stuff. 48 00:01:29,225 --> 00:01:31,184 -Really? -Then why don't you call your pee-pee boy? 49 00:01:31,227 --> 00:01:32,098 -[chuckles] -Right. -No. 50 00:01:32,141 --> 00:01:33,664 [chuckles] 51 00:01:35,666 --> 00:01:37,190 SHANICE: What? 52 00:01:39,844 --> 00:01:41,542 -Oh, my God. -SHANICE: What's going on? 53 00:01:41,542 --> 00:01:42,934 What? 54 00:01:44,110 --> 00:01:46,895 Girl, where are you going? 55 00:01:46,938 --> 00:01:47,896 SHANICE: The hell? 56 00:01:47,939 --> 00:01:49,985 [conversing in French] 57 00:01:51,117 --> 00:01:53,249 CANDICE: Van? 58 00:01:53,293 --> 00:01:54,729 [conversation in French continues] 59 00:01:54,772 --> 00:01:55,860 CANDICE: Van? 60 00:01:56,992 --> 00:01:58,646 Hey. 61 00:02:00,604 --> 00:02:02,128 [speaking French] 62 00:02:04,042 --> 00:02:05,348 Van, it's me. It's Candice. 63 00:02:08,003 --> 00:02:10,788 -Non... Non. -CANDICE: No? 64 00:02:10,788 --> 00:02:13,008 Désolée... 65 00:02:15,010 --> 00:02:17,099 [in French accent]: Candice! 66 00:02:17,143 --> 00:02:19,057 I'm so sorry, chérie. 67 00:02:19,101 --> 00:02:21,669 It is so good to see... to see you. 68 00:02:21,669 --> 00:02:23,149 ♪ 69 00:02:33,115 --> 00:02:34,812 [sighs] Et voilà. 70 00:02:36,336 --> 00:02:39,034 Bon,you know, I never got your names. 71 00:02:39,077 --> 00:02:40,905 -Shanice. -I'm Xosha. 72 00:02:40,905 --> 00:02:42,994 VAN: Oh, c'est très joli. I love it. 73 00:02:43,038 --> 00:02:44,866 So wonderful to meet you both. 74 00:02:44,909 --> 00:02:46,694 I will get us something to celebrate. 75 00:02:46,694 --> 00:02:47,999 S'il vous plaît, make yourself comfortable. 76 00:02:48,043 --> 00:02:50,045 [footsteps receding] 77 00:02:51,829 --> 00:02:53,701 SHANICE: Who is she? 78 00:02:53,701 --> 00:02:54,832 She your friend? 79 00:02:54,832 --> 00:02:56,704 Yeah, back in Atlanta. 80 00:02:58,793 --> 00:03:00,186 SHANICE: You mean she ain't French? 81 00:03:02,753 --> 00:03:04,799 [scoffs] Girl, no. 82 00:03:04,842 --> 00:03:07,845 -This girl crazy. [laughs] -[chuckles] 83 00:03:10,587 --> 00:03:12,720 Oh. 84 00:03:12,720 --> 00:03:14,200 This is cute. 85 00:03:15,723 --> 00:03:18,073 [phone chiming] 86 00:03:27,082 --> 00:03:29,650 [phone continues chiming] 87 00:03:35,830 --> 00:03:37,135 Et voilà. 88 00:03:37,179 --> 00:03:39,268 I have a Domaine Chariot. 89 00:03:39,312 --> 00:03:41,836 Hey, uh, who is this? 90 00:03:41,879 --> 00:03:45,709 That is Marcel, my partner, of course. 91 00:03:45,753 --> 00:03:47,407 What-- How long have you been out here? 92 00:03:47,407 --> 00:03:50,410 Well, we met when I was working at his restaurant. 93 00:03:50,497 --> 00:03:53,108 I was running the food. Of course, he was the chef. 94 00:03:53,151 --> 00:03:55,632 And, uh... [chuckles] 95 00:03:55,676 --> 00:03:57,678 I was such an idiot when I first came here. 96 00:03:57,721 --> 00:04:00,202 So lost and alone, but then we met, 97 00:04:00,246 --> 00:04:02,683 and we were like magnets, you know. 98 00:04:02,726 --> 00:04:04,859 Passion magnets, which I know you understand. 99 00:04:04,902 --> 00:04:06,991 [Van laughs] 100 00:04:07,035 --> 00:04:08,558 Well, um, do you need any help in the kitchen? We can catch up. 101 00:04:08,602 --> 00:04:10,430 What are you doing in Paris, actually? 102 00:04:10,517 --> 00:04:11,822 She came out here to pee on some nigga. 103 00:04:11,866 --> 00:04:13,781 Oh, là l. 104 00:04:13,868 --> 00:04:14,695 Uh, came out here to do more than that. 105 00:04:14,782 --> 00:04:16,871 [Van laughs] 106 00:04:16,914 --> 00:04:19,090 But maybe we can catch up in private really quick. 107 00:04:19,134 --> 00:04:20,788 You know, this reminds me... 108 00:04:20,875 --> 00:04:22,659 I think I am running late. 109 00:04:22,703 --> 00:04:25,009 Ah, bon. 110 00:04:25,096 --> 00:04:26,924 I am running late. [chuckles] 111 00:04:26,968 --> 00:04:29,449 I have some errands to run, but, um... 112 00:04:29,449 --> 00:04:31,102 Well, you are all welcome, of course. 113 00:04:31,146 --> 00:04:33,801 I have, uh, friends. They are... 114 00:04:33,888 --> 00:04:36,760 How do you say? Uh, very cool. 115 00:04:36,804 --> 00:04:38,240 Yes. They will show you a good time. 116 00:04:38,284 --> 00:04:40,938 So, yes, let us go. 117 00:04:40,938 --> 00:04:42,940 Seize the day. 118 00:04:42,984 --> 00:04:44,115 CANDICE: Ooh. 119 00:04:44,159 --> 00:04:46,161 ♪ 120 00:04:59,653 --> 00:05:01,437 ♪ 121 00:05:16,278 --> 00:05:18,062 ♪ 122 00:05:22,719 --> 00:05:24,199 [quiet chatter in French] 123 00:05:25,983 --> 00:05:28,072 [speaking French] 124 00:05:30,727 --> 00:05:32,163 Bonjour. Bonjour. 125 00:05:32,207 --> 00:05:34,427 [indistinct chatter, laughter] 126 00:05:34,470 --> 00:05:35,863 SHANICE: She really got to take this bread 127 00:05:35,863 --> 00:05:37,255 -everywhere we go, huh? -[Van speaking French] 128 00:05:37,299 --> 00:05:38,648 Maybe it's security bread, 129 00:05:38,735 --> 00:05:39,432 like she don't feel French without it. 130 00:05:40,781 --> 00:05:43,174 Just need to pick up some keys from my friend. 131 00:05:43,218 --> 00:05:45,046 It should take five minutes. 132 00:05:45,089 --> 00:05:46,221 Girl, this place is nice. 133 00:05:46,308 --> 00:05:48,092 -Right? -It's fancy. 134 00:05:49,355 --> 00:05:51,139 -♪ Aw, baby♪ -[knocking] 135 00:05:51,182 --> 00:05:53,010 ♪ Yeah, Murder, Inc.♪ 136 00:05:54,882 --> 00:05:57,058 ♪ I wanna love you, babe...♪ 137 00:05:57,101 --> 00:06:00,017 -ALEXANDER: Oh, hey, stranger. -VAN: Hello, how are you? 138 00:06:00,061 --> 00:06:02,063 BOTH: Mm... 139 00:06:02,106 --> 00:06:04,457 -Good to see you. -Brought some friends. Come on in. 140 00:06:04,500 --> 00:06:07,111 -Hey, guys. Hi. -Hi. -Oh, my God. 141 00:06:07,111 --> 00:06:09,810 Welcome to my suite, my sweets. 142 00:06:09,853 --> 00:06:11,551 -♪ Aw, baby...♪ -All right, sit-- 143 00:06:11,638 --> 00:06:14,162 Oh, sorry about all the mess in... 144 00:06:14,205 --> 00:06:16,294 -♪ I just wanna love you...♪ -Oh, this is embarrassing. 145 00:06:16,338 --> 00:06:19,341 Here we go, mademoiselle. 146 00:06:19,341 --> 00:06:21,212 -Mademoiselle. -Nice. 147 00:06:21,256 --> 00:06:23,432 I'm Alex, by the way. 148 00:06:23,476 --> 00:06:25,347 -Yes. [chuckles] -We know who you are. -Very nice to meet you. 149 00:06:25,391 --> 00:06:27,436 ♪ Always thinking of you, baby♪ 150 00:06:27,480 --> 00:06:29,743 -[mouthing] -ALEXANDER: Hey. 151 00:06:29,786 --> 00:06:32,006 -♪ I think I like how your body...♪ -[indistinct chatter] 152 00:06:32,049 --> 00:06:33,877 -Missed you. -Missed you. 153 00:06:33,921 --> 00:06:36,053 ♪ Aw, baby, when you're kissing me♪ 154 00:06:36,097 --> 00:06:37,925 -♪ Aw, baby, when you're loving me...♪ -[moans] 155 00:06:38,012 --> 00:06:39,796 How good is this song? 156 00:06:39,840 --> 00:06:42,190 I've been listening to it on repeat all day. 157 00:06:42,233 --> 00:06:46,020 Ashanti! Mm. 158 00:06:46,063 --> 00:06:48,326 Is she still with Nelly, by the way? 159 00:06:48,370 --> 00:06:50,590 I don't, I don't think so. 160 00:06:50,677 --> 00:06:52,374 -♪ Nonstop with me...♪ -I love this song. 161 00:06:52,374 --> 00:06:54,681 -It's good, huh? -Yeah. 162 00:06:54,724 --> 00:06:56,073 ♪ I just wanna love you, baby...♪ 163 00:06:56,117 --> 00:06:57,248 I had this crazy idea that... 164 00:06:57,292 --> 00:06:59,033 Hey, how-how about we... 165 00:06:59,076 --> 00:07:01,252 just, uh, get naked. 166 00:07:01,296 --> 00:07:02,863 Take our clothes off. 167 00:07:02,906 --> 00:07:04,691 ♪ Can you take control of me?♪ 168 00:07:04,734 --> 00:07:05,779 ♪ I just wanna love you, baby...♪ 169 00:07:05,822 --> 00:07:07,911 [laughs] 170 00:07:07,955 --> 00:07:09,957 I don't-- I'm sorry. 171 00:07:10,044 --> 00:07:11,045 I'm sorry. 172 00:07:11,088 --> 00:07:12,481 I get these, like, crazy ideas. 173 00:07:12,525 --> 00:07:15,963 Like, so random and completely inappropriate. 174 00:07:15,963 --> 00:07:18,269 I apologize. It's... 175 00:07:18,313 --> 00:07:19,836 We don't want to do that. 176 00:07:19,880 --> 00:07:21,751 Right? 177 00:07:21,795 --> 00:07:24,275 -I'm down. I like it. -We can. Go ahead. Go ahead. 178 00:07:24,319 --> 00:07:25,973 [music continues in distance] 179 00:07:26,060 --> 00:07:28,192 Stay at the door. Make sure he doesn't come in. 180 00:07:30,064 --> 00:07:32,196 CANDICE: Hey. 181 00:07:32,240 --> 00:07:33,894 When the hell did you start fucking Alexander Skarsg ård? 182 00:07:33,937 --> 00:07:35,504 What? 183 00:07:35,548 --> 00:07:37,811 When did you start fucking Alexander Skarsg ård? 184 00:07:37,854 --> 00:07:40,204 I would appreciate it if you didn't ask me 185 00:07:40,204 --> 00:07:41,771 this kind of question. 186 00:07:41,815 --> 00:07:42,990 He's very private about his sex life. 187 00:07:42,990 --> 00:07:44,339 Okay. I'm just saying... 188 00:07:44,426 --> 00:07:46,297 What happened to your partner? 189 00:07:46,341 --> 00:07:48,430 Oh, don't be so judgmental. 190 00:07:48,430 --> 00:07:49,736 You know the strongest relationships 191 00:07:49,779 --> 00:07:51,433 have blurred lines. You should know this. 192 00:07:51,433 --> 00:07:53,304 Don't be so American about this. 193 00:07:53,348 --> 00:07:55,655 Van, what is that? 194 00:07:55,742 --> 00:07:58,222 -VAN: It's nothing. -CANDICE: You can't do that. 195 00:07:58,222 --> 00:07:59,397 -Van... -Relax. It's fine. 196 00:07:59,441 --> 00:08:00,790 We do this every week. 197 00:08:00,834 --> 00:08:02,575 No, Van, this is, like, crack. You can't just... 198 00:08:02,618 --> 00:08:04,490 He loves when I play games with him. 199 00:08:06,187 --> 00:08:08,058 Ah! Here are the keys. 200 00:08:08,102 --> 00:08:10,278 Okay. Let's go. 201 00:08:12,323 --> 00:08:15,544 Okay, ladies, um, time to go. 202 00:08:15,588 --> 00:08:18,155 -♪ Night and day...♪ -What? No. 203 00:08:18,199 --> 00:08:19,374 You-you didn't even touch your Negroni. 204 00:08:19,374 --> 00:08:21,594 VAN: Ladies, please! 205 00:08:21,637 --> 00:08:23,944 Hey, guy-guys, no. Please stay. 206 00:08:24,031 --> 00:08:26,468 Guys. 207 00:08:26,468 --> 00:08:28,165 That was fun. I loved you on True Blood. 208 00:08:28,209 --> 00:08:30,385 We loved watching you dancing. 209 00:08:30,472 --> 00:08:32,039 You're cold, Vanessa! 210 00:08:32,082 --> 00:08:34,345 Cold! 211 00:08:34,389 --> 00:08:36,130 [feigned crying]: It's Alexander. 212 00:08:36,173 --> 00:08:37,958 He's doing drugs again. 213 00:08:38,001 --> 00:08:39,699 I think it's meth, but I can't be sure. 214 00:08:39,786 --> 00:08:42,963 You have to call the police or securitéor someone. 215 00:08:43,006 --> 00:08:45,661 What are you doing? Go back to his room. 216 00:08:45,705 --> 00:08:48,272 You know, he could die if you stay here! You have to run! 217 00:08:48,272 --> 00:08:50,710 Allez-y!Run, please! 218 00:08:50,710 --> 00:08:52,973 It's our last chance to save him! 219 00:08:52,973 --> 00:08:55,192 [crying] 220 00:09:03,636 --> 00:09:05,289 What the fuck was that? 221 00:09:05,289 --> 00:09:08,641 [laughs]: Oh, darlings, don't worry. 222 00:09:08,684 --> 00:09:10,468 It is just a little game, you know. 223 00:09:10,512 --> 00:09:12,035 We do it, like, every week. 224 00:09:12,079 --> 00:09:14,081 It is so totally fine. 225 00:09:14,081 --> 00:09:17,693 It's like our little devil dance, you know. 226 00:09:17,737 --> 00:09:20,087 [laughs]: Xosha knows the devil dance. 227 00:09:20,174 --> 00:09:22,089 Anyway, I have another stop to make, 228 00:09:22,176 --> 00:09:24,308 but if you want to come again, 229 00:09:24,308 --> 00:09:26,006 I am having a party tonight. 230 00:09:26,049 --> 00:09:29,357 It should be, uh, trèsfun. 231 00:09:29,400 --> 00:09:30,619 -I mean, I'm down. -Shit, ain't like we got anything else to do. 232 00:09:30,663 --> 00:09:32,316 -So yeah. -Yes. Let's go. 233 00:09:32,403 --> 00:09:34,580 Come, just one more stop. 234 00:09:40,368 --> 00:09:43,240 ♪ 235 00:09:43,284 --> 00:09:45,329 [sighs] Here we are. 236 00:09:47,114 --> 00:09:49,507 It is nice, no? 237 00:09:49,551 --> 00:09:51,031 Vanessa, this feels like Candyman. 238 00:09:51,074 --> 00:09:52,336 [chuckles] 239 00:09:52,423 --> 00:09:54,556 It does, doesn't it? 240 00:09:54,556 --> 00:09:57,080 I-I think we'll just wait out here. 241 00:09:57,124 --> 00:09:58,778 I wouldn't. 242 00:10:00,431 --> 00:10:02,477 She really ain't put this bread down once. 243 00:10:02,520 --> 00:10:04,435 -I fucks with it now. -[scoffs] 244 00:10:04,479 --> 00:10:06,612 [muffled French rap playing] 245 00:10:08,483 --> 00:10:11,051 Ew, that garbage smells like something died in it. 246 00:10:11,094 --> 00:10:13,575 That is not how dead things smell. 247 00:10:13,662 --> 00:10:15,577 O-Okay, look, Van. Can we please talk? 248 00:10:15,664 --> 00:10:17,144 Because I'm being serious right now. 249 00:10:17,144 --> 00:10:19,363 -You're really starting to scare me. -[groans] 250 00:10:19,450 --> 00:10:21,148 What is so scary? 251 00:10:21,148 --> 00:10:24,020 You wanted to see Paris. Voilà. We're in Paris. 252 00:10:24,064 --> 00:10:25,935 -WOMAN: Tarrare! -What was that? 253 00:10:25,979 --> 00:10:27,458 -Hey, what was that? -It's nothing. Relax. 254 00:10:27,502 --> 00:10:29,809 -Did she say "tarrare"? -I don't know. 255 00:10:29,809 --> 00:10:31,288 -It sounded like a bird. -Look, okay, whatever's going on, 256 00:10:31,332 --> 00:10:32,986 we can talk about it, okay? 257 00:10:33,029 --> 00:10:34,509 We can have some drinks, go back to the hotel room. 258 00:10:37,730 --> 00:10:39,427 -Are you fucking kidding me? -What? 259 00:10:39,470 --> 00:10:41,342 Emilio. 260 00:10:41,385 --> 00:10:43,257 He fucked me. 261 00:10:43,300 --> 00:10:45,955 -He really fucked me. -Hey, who's Emilio? 262 00:10:45,999 --> 00:10:48,175 Okay, who cares? Can we please just get out of here? 263 00:10:48,262 --> 00:10:50,177 -'Cause I really don't feel safe. -Is Emilio the plug? 264 00:10:50,177 --> 00:10:51,569 Is this drugs, Van? 265 00:10:51,613 --> 00:10:52,919 Are you selling drugs? 266 00:10:52,962 --> 00:10:53,876 Well, let me get some Molly, then. 267 00:10:55,182 --> 00:10:56,662 -[gasps] -WOMAN: Tarrare! 268 00:10:59,490 --> 00:11:00,666 Shit. 269 00:11:02,102 --> 00:11:04,191 ♪ 270 00:11:06,062 --> 00:11:07,673 We have to go. 271 00:11:10,153 --> 00:11:11,502 [Van speaks French] 272 00:11:13,548 --> 00:11:16,072 Merde. 273 00:11:16,116 --> 00:11:17,378 Fucking Emilio. 274 00:11:17,421 --> 00:11:19,336 [stammers] Wait-wait, what-- what's happening? 275 00:11:19,380 --> 00:11:20,686 -Like... -WOMAN: Tarrare! 276 00:11:22,383 --> 00:11:24,298 CANDICE: Who are these guys? 277 00:11:24,341 --> 00:11:26,474 Van, Van. What do they want? 278 00:11:29,346 --> 00:11:31,131 There's nothing more I can do. 279 00:11:33,350 --> 00:11:34,874 If this is the way... 280 00:11:37,572 --> 00:11:38,660 ...this is the way. 281 00:11:38,704 --> 00:11:40,662 Tarrare. 282 00:11:40,749 --> 00:11:44,361 Okay, why do they keep calling you Tarrare? 283 00:11:44,405 --> 00:11:47,016 [scoffs] He was the man who ate a baby. 284 00:11:56,199 --> 00:11:59,115 [shouting in French] 285 00:12:01,683 --> 00:12:03,729 [grunting] 286 00:12:07,341 --> 00:12:09,517 VAN: Viens, viens! 287 00:12:09,560 --> 00:12:10,736 CANDICE: Come on. 288 00:12:13,477 --> 00:12:15,610 ♪ 289 00:12:15,697 --> 00:12:17,481 [indistinct P.A. announcement] 290 00:12:26,447 --> 00:12:27,927 Where are we going? 291 00:12:30,364 --> 00:12:33,062 She hasn't said anything this entire time. 292 00:12:33,149 --> 00:12:34,542 I know, she seems mad. Is she okay? 293 00:12:34,585 --> 00:12:36,849 No. She's not. Van! 294 00:12:36,892 --> 00:12:37,545 -[tires screech] -[horn honks] 295 00:12:37,588 --> 00:12:39,634 [man shouting in French] 296 00:12:39,721 --> 00:12:41,201 Oh, shit. 297 00:12:42,637 --> 00:12:44,465 Come on. 298 00:12:44,508 --> 00:12:46,380 SHANICE: [chuckles] The fuck? 299 00:12:46,423 --> 00:12:47,903 [knocking loudly] 300 00:12:51,211 --> 00:12:53,604 -[gasps] -Chéri, ça va? 301 00:12:53,648 --> 00:12:55,737 -Mwah, mwah. Mon bébé. -[laughs] 302 00:12:55,781 --> 00:12:58,305 I'm so glad you texted me. 303 00:12:58,392 --> 00:13:00,742 I was losing my mind in there, you know? 304 00:13:00,742 --> 00:13:02,309 -Bien sûr.[laughs] -Long day. 305 00:13:02,396 --> 00:13:03,832 But you can visit any time. 306 00:13:03,876 --> 00:13:05,703 -Ces sont tes amies? -Oui. 307 00:13:05,747 --> 00:13:06,922 Candice, Xosha etShanice. 308 00:13:08,489 --> 00:13:10,404 -CARLOS: Salut. -VAN: È belle. 309 00:13:10,491 --> 00:13:12,058 You know, I have an engagement present for you and Emilio. 310 00:13:12,101 --> 00:13:13,755 I have to give it to you both, because I missed your party. 311 00:13:13,799 --> 00:13:16,192 No, you're always so thoughtful. 312 00:13:16,236 --> 00:13:19,500 -We missed you, you know. -I know. It's so sad. 313 00:13:19,543 --> 00:13:21,850 Alors,I haven't seen Emilio in... [exhales] 314 00:13:21,894 --> 00:13:23,678 ...forever. Do you know where he is? 315 00:13:23,765 --> 00:13:26,507 Bébé,what luck. 316 00:13:26,550 --> 00:13:28,422 -Emilio is inside! [laughs] -[gasps] Non, ce n'est pas vrai! 317 00:13:28,465 --> 00:13:29,684 He has also come for a visit. 318 00:13:29,771 --> 00:13:30,946 Could we say a quick hello? 319 00:13:30,990 --> 00:13:33,253 -Of course. -Okay, come on. On y va. 320 00:13:36,647 --> 00:13:38,780 -[door shuts] -My love. 321 00:13:41,435 --> 00:13:43,263 Look who has come to visit. 322 00:13:43,306 --> 00:13:45,004 Salut,Emilio. 323 00:13:46,701 --> 00:13:48,224 [chuckles nervously] Look, okay. 324 00:13:48,268 --> 00:13:50,836 Please, I am sorry. 325 00:13:50,879 --> 00:13:52,707 It's a misunderstanding. 326 00:13:52,750 --> 00:13:54,840 I-I have the package, but... 327 00:13:54,883 --> 00:13:57,581 but the package is for someone else. 328 00:13:57,668 --> 00:13:59,975 Did Delphine ring you? 329 00:14:00,019 --> 00:14:01,759 On, no, sh-sh-she was supposed to ring you. 330 00:14:01,803 --> 00:14:04,675 -Is this true, Emilio? -What's going on? 331 00:14:04,719 --> 00:14:07,591 Oh, nothing, my lion. Uh, I promise. 332 00:14:07,591 --> 00:14:10,464 Carlos, can you get someone to bring us some wine 333 00:14:10,507 --> 00:14:12,509 and some cheese? 334 00:14:12,553 --> 00:14:14,294 Oh, and for her friends, whatever they want. 335 00:14:14,337 --> 00:14:16,339 -No. No. -Wine? Yeah? 336 00:14:16,383 --> 00:14:18,559 I think we will be just fine 337 00:14:18,602 --> 00:14:20,866 with some, uh, pain? 338 00:14:21,910 --> 00:14:23,607 Bread? 339 00:14:23,651 --> 00:14:26,349 Okay, okay. 340 00:14:26,393 --> 00:14:27,785 Okay, everyone. 341 00:14:27,829 --> 00:14:28,874 Please, everyone, go. 342 00:14:28,917 --> 00:14:31,572 [speaking French] 343 00:14:31,615 --> 00:14:33,617 Merci. Merci. 344 00:14:33,704 --> 00:14:35,271 Please. Please, please. 345 00:14:35,315 --> 00:14:37,491 Please, you know me. 346 00:14:37,534 --> 00:14:39,754 Come on, Van, you know me. 347 00:14:39,797 --> 00:14:41,756 If you leave a baguette sitting out for a week... 348 00:14:44,411 --> 00:14:46,717 ...you're crazy. 349 00:14:46,761 --> 00:14:48,894 Why would you? 350 00:14:48,937 --> 00:14:50,896 It would get stale. 351 00:14:50,939 --> 00:14:52,506 [loud thud] 352 00:14:52,549 --> 00:14:54,725 And hard. 353 00:14:54,769 --> 00:14:58,773 But what if you leave it out for two weeks? 354 00:14:58,860 --> 00:15:00,122 Or three weeks? 355 00:15:01,732 --> 00:15:05,736 Or... or six months? 356 00:15:05,780 --> 00:15:09,218 How hard and how stale would it become? 357 00:15:10,654 --> 00:15:12,265 -[grunts] -Oh, my God! 358 00:15:14,006 --> 00:15:16,747 [panting, grunting] 359 00:15:16,791 --> 00:15:20,142 [Emilio screaming] 360 00:15:21,927 --> 00:15:23,798 [Van exclaims] 361 00:15:23,841 --> 00:15:24,842 -It was worth the wait. -Oh, my God. 362 00:15:24,886 --> 00:15:26,192 The bread was worth the wait. 363 00:15:26,235 --> 00:15:27,802 -[grunting] -Okay, okay, Van, Van, please. 364 00:15:27,845 --> 00:15:30,805 -Where... is the package? -Please. Van, please. 365 00:15:30,848 --> 00:15:33,242 -[speaking French] -Oh, all right. 366 00:15:33,286 --> 00:15:35,505 -I mean... All right, all right. -[Van laughs] 367 00:15:35,549 --> 00:15:38,421 Emilio. 368 00:15:38,465 --> 00:15:40,815 Where is the package? 369 00:15:40,902 --> 00:15:42,773 [panting]: I... 370 00:15:42,817 --> 00:15:44,819 I can get you another bundle tomorrow. 371 00:15:44,906 --> 00:15:47,909 Oh, no. Today, Emilio. 372 00:15:47,953 --> 00:15:51,434 -Van, please! -[Van groans] 373 00:15:51,478 --> 00:15:53,393 -[whimpers] -Open your mouth. 374 00:15:53,436 --> 00:15:55,047 Huh? 375 00:15:55,090 --> 00:15:57,701 Either way, you will have to open your mouth. 376 00:15:57,788 --> 00:15:59,790 Whether it is to tell me about the package, 377 00:15:59,834 --> 00:16:02,837 or to sink your teeth into this. 378 00:16:04,708 --> 00:16:08,016 All right, all right. It's... 379 00:16:08,060 --> 00:16:09,191 It's in the vase. The vase. 380 00:16:11,498 --> 00:16:13,152 Shanice, retrieve the package. 381 00:16:15,937 --> 00:16:17,765 [whimpers] 382 00:16:19,027 --> 00:16:21,856 [sighs] No, the other vase. 383 00:16:21,899 --> 00:16:23,858 -Just grab it, please. -Okay, bet. 384 00:16:26,600 --> 00:16:27,644 VAN: Vas-y, vas-y.Come on. 385 00:16:30,082 --> 00:16:32,214 [Van clears throat] 386 00:16:34,042 --> 00:16:36,305 Emilio... 387 00:16:36,392 --> 00:16:38,003 don't come to dinner tonight. 388 00:16:39,874 --> 00:16:42,659 Carlos, I am so sorry. 389 00:16:42,746 --> 00:16:45,010 Shall we, ladies? 390 00:16:45,053 --> 00:16:46,663 It's drugs, isn't it? 391 00:16:46,663 --> 00:16:47,664 [Van laughs] 392 00:16:52,756 --> 00:16:54,236 -[lively chatter] -[upbeat music playing] 393 00:17:09,773 --> 00:17:11,253 [chatter and muffled music continue] 394 00:17:21,698 --> 00:17:23,700 [speaking French] 395 00:17:23,700 --> 00:17:25,485 [conversing in French] 396 00:17:27,008 --> 00:17:28,575 We were beginning to worry. 397 00:17:28,662 --> 00:17:30,490 Well, I had some surprise friends from out of town come. 398 00:17:30,533 --> 00:17:32,883 [speaking French] 399 00:17:32,927 --> 00:17:34,798 We have extra seats. Please stay for dinner. 400 00:17:34,885 --> 00:17:37,453 -Oh, no, no, no. We won't be staying. -What? Why not? 401 00:17:37,497 --> 00:17:40,369 Uh, give me a second. 402 00:17:40,413 --> 00:17:43,503 Um, because we weren't invited, Xosha. 403 00:17:43,546 --> 00:17:46,027 She just invited us. 404 00:17:46,027 --> 00:17:48,073 Okay, and we had a really long day 405 00:17:48,116 --> 00:17:50,249 that we need to recover from. 406 00:17:50,336 --> 00:17:51,815 Okay, well, we was just talking about-- 407 00:17:51,902 --> 00:17:53,600 this morning, you was complaining about, 408 00:17:53,687 --> 00:17:55,906 "There's nothing really fun to do," 409 00:17:55,906 --> 00:17:57,952 -and... -Yeah. You were saying how to find the cool stuff 410 00:17:57,995 --> 00:17:59,823 we have to know a local. Boom, there go some locals. 411 00:17:59,823 --> 00:18:01,564 Something is wrong, all right? 412 00:18:01,608 --> 00:18:03,088 I know this is all fun and games to y'all, 413 00:18:03,131 --> 00:18:04,741 but there is something seriously wrong with Van right now. 414 00:18:04,785 --> 00:18:06,830 Girl, let her live her life. 415 00:18:06,830 --> 00:18:08,658 Yeah, I mean, she ain't hurting nobody. 416 00:18:10,704 --> 00:18:12,401 I mean, okay, she's hurting people, 417 00:18:12,445 --> 00:18:15,143 but they're seemingly people who deserve to be hurt. 418 00:18:15,187 --> 00:18:18,233 She has blood on a baguette that she's carrying around. 419 00:18:19,756 --> 00:18:21,758 You're only saying that because you don't know her. 420 00:18:21,802 --> 00:18:25,240 Yeah, we don't, but I like whoever this is. 421 00:18:25,284 --> 00:18:27,721 -SHANICE: I'm-a go grab a drink. -Yeah. Me, too. Sorry, girl. 422 00:18:34,815 --> 00:18:36,164 Hey, excuse me. 423 00:18:36,208 --> 00:18:37,687 -Can I talk to you? -Oh. 424 00:18:37,731 --> 00:18:38,732 [slow clap] 425 00:18:38,775 --> 00:18:40,212 Bravo. 426 00:18:45,217 --> 00:18:47,088 You really fucked me back there. 427 00:18:49,090 --> 00:18:52,659 Paparazzi got ahold of the story. 428 00:18:52,746 --> 00:18:54,443 I might lose the Baby Shark movie now. 429 00:18:59,013 --> 00:19:02,930 Don't you ever do that again. 430 00:19:04,584 --> 00:19:06,281 [spits] 431 00:19:08,022 --> 00:19:09,110 Let's go meet Marcel. 432 00:19:11,808 --> 00:19:14,594 [departing footsteps] 433 00:19:15,899 --> 00:19:17,684 [breathing heavily] 434 00:19:19,816 --> 00:19:22,558 Think you can just humiliate me like that? 435 00:19:22,602 --> 00:19:24,038 Huh? 436 00:19:24,125 --> 00:19:26,171 [breathing heavily] 437 00:19:28,129 --> 00:19:29,913 [music playing faintly on radio] 438 00:19:31,654 --> 00:19:34,048 -Hey, Van. - Ça va, chéri? 439 00:19:34,135 --> 00:19:35,963 -Et toi? -Oh, Marcel. 440 00:19:36,006 --> 00:19:38,183 Mm. 441 00:19:46,191 --> 00:19:48,628 [clears throat] 442 00:19:48,671 --> 00:19:50,238 I missed you. 443 00:19:50,282 --> 00:19:51,935 Ah, where the fuck were you, huh? 444 00:19:52,022 --> 00:19:54,808 Emilio, he really fucked us this time. 445 00:19:54,851 --> 00:19:56,810 -I'm not doing it again. -[chuckles] 446 00:19:56,853 --> 00:19:59,726 Oh, before I forget, this is my friend, Candice. 447 00:19:59,726 --> 00:20:02,119 We both met while we were stripping on that river cruise. 448 00:20:02,163 --> 00:20:02,946 -[chuckles] -Oh, of course. 449 00:20:03,033 --> 00:20:04,078 [speaking French] 450 00:20:06,211 --> 00:20:07,560 We need to talk. Right now. 451 00:20:08,822 --> 00:20:11,738 [speaking French] 452 00:20:11,738 --> 00:20:13,087 Uh, you want to talk? 453 00:20:13,174 --> 00:20:15,655 Yeah. What the fuck is going on? 454 00:20:15,655 --> 00:20:17,744 Merci. 455 00:20:17,831 --> 00:20:19,746 What, you don't approve of my lifestyle? 456 00:20:19,833 --> 00:20:23,315 No. No. You're done... 457 00:20:23,358 --> 00:20:25,578 You're done making me feel like I'm crazy. 458 00:20:25,621 --> 00:20:28,015 Okay, 'cause today was nowhere near normal, Van. 459 00:20:28,058 --> 00:20:29,886 Oh, mon Dieu. 460 00:20:35,675 --> 00:20:38,199 Does Earn know you're here? 461 00:20:38,199 --> 00:20:40,680 Does anyone know that you're here? 462 00:20:40,723 --> 00:20:42,421 Does your parents know that you're here, Van? 463 00:20:42,421 --> 00:20:45,293 Because don't think I didn't clock your phone blowing up. 464 00:20:45,337 --> 00:20:48,209 What? A very busy woman cannot receive many phone calls? 465 00:20:48,209 --> 00:20:49,906 God, can you just please talk normal? 466 00:20:49,950 --> 00:20:52,126 -I am talking normal. -Without the fake accent, Van. 467 00:20:52,213 --> 00:20:56,173 [stammers] What are you doing? 468 00:20:56,217 --> 00:20:58,088 Really, like, what-what are you doing here? 469 00:21:00,003 --> 00:21:02,092 What are youdoing here? 470 00:21:02,136 --> 00:21:04,007 Peeing on some guy? 471 00:21:04,007 --> 00:21:07,141 No, it's-it's very interesting. 472 00:21:07,228 --> 00:21:09,578 You know, I know you, Candice. 473 00:21:09,622 --> 00:21:11,145 I know you like to be the fancy one. 474 00:21:11,188 --> 00:21:13,147 I know, uh... [laughs] 475 00:21:13,190 --> 00:21:16,324 God forbid anybody tries to be more interesting than you. 476 00:21:16,368 --> 00:21:17,804 Or anybody tries to do anything 477 00:21:17,804 --> 00:21:19,414 that is, uh, not worth your approval. 478 00:21:22,896 --> 00:21:24,680 And the only reason you're angry with me right now is 479 00:21:24,724 --> 00:21:26,769 because you're not in control of me. 480 00:21:26,813 --> 00:21:27,292 Is that not true? 481 00:21:30,251 --> 00:21:31,818 Because you're so in control, right? 482 00:21:31,818 --> 00:21:33,602 You're so in control, you almost beat a man to death 483 00:21:33,689 --> 00:21:35,343 -with a fucking baguette, Van. -Van? Again? 484 00:21:35,387 --> 00:21:37,737 [sighs] Enough, please. 485 00:21:37,780 --> 00:21:39,129 Marcel, are these ready? 486 00:21:39,173 --> 00:21:40,174 -Yeah. -Thank you. 487 00:21:41,828 --> 00:21:42,742 Are those hands? 488 00:21:44,309 --> 00:21:46,093 [scoffs, chuckles] 489 00:21:48,182 --> 00:21:50,140 We've been chasing hands all day? 490 00:21:50,184 --> 00:21:52,055 Yeah. 491 00:21:52,055 --> 00:21:54,580 I will keep my remarks brief 492 00:21:54,623 --> 00:21:56,321 and in English for those of our foreign guests. 493 00:21:59,106 --> 00:22:00,586 Thank you all for coming. 494 00:22:00,629 --> 00:22:03,197 Tonight's meal, prepared by Marcel, 495 00:22:03,197 --> 00:22:05,895 is truly a sacred experience. 496 00:22:08,463 --> 00:22:10,639 If you are here, it is because I know you appreciate 497 00:22:10,726 --> 00:22:12,946 and revere life's most beautiful experiences. 498 00:22:14,339 --> 00:22:15,340 You will not be disappointed. 499 00:22:17,820 --> 00:22:19,126 You all have in front of you a napkin. 500 00:22:20,954 --> 00:22:22,999 While some of you may be familiar, 501 00:22:22,999 --> 00:22:25,524 I offer a reminder. 502 00:22:25,524 --> 00:22:29,658 We will eat this meal with this napkin draped over our heads, 503 00:22:29,702 --> 00:22:31,356 as is traditional with Les Mains. 504 00:22:33,793 --> 00:22:36,143 This is not out of shame, as some may speculate. 505 00:22:36,186 --> 00:22:37,449 [sizzling] 506 00:22:39,842 --> 00:22:41,540 Quite the opposite. 507 00:22:41,540 --> 00:22:45,065 It is to allow a private and sensuous moment with a meal. 508 00:22:45,108 --> 00:22:47,981 A meal that I assure you 509 00:22:48,024 --> 00:22:51,854 rivals even the finest banquet at Mount Olympus. 510 00:22:51,898 --> 00:22:52,768 And now, 511 00:22:52,812 --> 00:22:54,988 Les Main. 512 00:22:55,031 --> 00:22:56,119 Bon appétit. 513 00:22:56,163 --> 00:22:58,252 ♪ 514 00:23:00,863 --> 00:23:02,822 SHANICE: Let's go. 515 00:23:04,389 --> 00:23:06,347 First class. 516 00:23:06,434 --> 00:23:07,696 XOSHA: Girl, this is some high-end shit. 517 00:23:07,783 --> 00:23:09,437 [chuckles] 518 00:23:09,481 --> 00:23:10,786 SHANICE: I feel like I'm in Beauty and the Beast. 519 00:23:10,830 --> 00:23:13,136 XOSHA: Mad exclusive. 520 00:23:13,223 --> 00:23:14,921 SHANICE: Mm, smells amazing. 521 00:23:15,008 --> 00:23:16,705 Kind of earthy. 522 00:23:16,792 --> 00:23:18,272 ♪ 523 00:23:20,840 --> 00:23:23,930 -Hey, look. -[sighs] 524 00:23:23,930 --> 00:23:26,672 If you want to live your life... 525 00:23:26,715 --> 00:23:28,369 doing this crazy sh-- Shit, sorry. 526 00:23:28,413 --> 00:23:31,067 Um... Okay. 527 00:23:32,808 --> 00:23:35,115 But what about your old life? 528 00:23:35,158 --> 00:23:36,943 Change is good, Candice. 529 00:23:38,510 --> 00:23:40,294 Yeah. But, I mean, what happens 530 00:23:40,294 --> 00:23:43,558 when your visa runs out? 531 00:23:43,602 --> 00:23:45,038 Marcel and I, we will get married. 532 00:23:45,081 --> 00:23:46,213 It's easy. 533 00:23:46,256 --> 00:23:47,954 [sniffs] 534 00:23:49,521 --> 00:23:51,348 Okay. 535 00:23:51,392 --> 00:23:53,176 Have you talked to your parents? 536 00:23:53,176 --> 00:23:55,178 They're going to be thrilled for me. 537 00:23:55,265 --> 00:23:56,702 They've always wanted me to get married. 538 00:23:56,745 --> 00:23:58,094 They've always wanted to visit Paris. 539 00:23:58,094 --> 00:24:00,096 Hmm. 540 00:24:00,096 --> 00:24:01,576 And money? 541 00:24:03,360 --> 00:24:05,667 I am working, as you can see. 542 00:24:08,104 --> 00:24:10,759 And Lottie? 543 00:24:10,846 --> 00:24:13,196 Where does she fit into all this? 544 00:24:18,071 --> 00:24:21,074 I'm going to, uh... [clears throat] 545 00:24:21,117 --> 00:24:23,772 I'm going to, uh... 546 00:24:23,859 --> 00:24:25,992 bring her here. 547 00:24:25,992 --> 00:24:27,254 With me. 548 00:24:28,124 --> 00:24:30,953 Uh... 549 00:24:30,997 --> 00:24:32,302 to eat hands? 550 00:24:38,439 --> 00:24:41,050 ♪ 551 00:24:48,101 --> 00:24:50,146 [breathing heavily] 552 00:24:54,542 --> 00:24:56,109 -[Van gasps] -[dishes clatter] 553 00:24:57,458 --> 00:24:59,373 Get out. 554 00:24:59,416 --> 00:25:00,635 -Get out! -No, no, no, no, no. 555 00:25:00,679 --> 00:25:02,811 -Get out! -No, no, no, no. No, no, no, no. 556 00:25:02,855 --> 00:25:04,596 -[dishes breaking] -No, no! Please, Van! 557 00:25:04,639 --> 00:25:06,249 -Get the fuck out of here! -MARCEL: What the fuck are you doing? 558 00:25:06,249 --> 00:25:07,555 -Van? -[grunts] Get out! 559 00:25:07,599 --> 00:25:09,470 Van, stop! Arrête! 560 00:25:09,557 --> 00:25:11,037 -Arrête! -[dishes breaking] 561 00:25:11,124 --> 00:25:13,126 [screaming, crying] 562 00:25:16,390 --> 00:25:19,393 What the fuck am I doing here?! 563 00:25:19,393 --> 00:25:21,177 -What?! -[objects clatter] 564 00:25:24,529 --> 00:25:25,486 [cries] 565 00:25:25,530 --> 00:25:28,054 -[screams] -[objects clatter] 566 00:25:28,054 --> 00:25:29,751 [screams, gasps] 567 00:25:32,449 --> 00:25:33,929 -[muffled screams in distance] -[quiet chatter] 568 00:25:37,237 --> 00:25:39,456 XOSHA: Uh-uh-uh. You hear that? 569 00:25:39,500 --> 00:25:41,067 SHANICE: Yeah, what is that? 570 00:25:42,982 --> 00:25:44,723 [Van continues screaming in distance] 571 00:25:44,723 --> 00:25:47,508 Oh, my God, girl. This is... this is a hand! 572 00:25:47,508 --> 00:25:49,466 -Bitch, this is a whole hand. -Oh, my God. 573 00:25:49,510 --> 00:25:51,207 -[retching] -Oh, my God. 574 00:25:51,294 --> 00:25:53,470 Y'all are eating hands! 575 00:25:53,514 --> 00:25:55,168 Y'all, this is a hand. Hello? 576 00:25:55,211 --> 00:25:57,387 -SHANICE: That's fucking gross. -XOSHA: Oh, my God. 577 00:25:57,431 --> 00:25:58,519 We need to get the fuck up out of here! 578 00:25:58,606 --> 00:25:59,520 -Where's Candice? -These people are crazy. 579 00:25:59,564 --> 00:26:01,217 Come on. Come on, come on, come on. 580 00:26:01,261 --> 00:26:02,436 Eating hands, shit! 581 00:26:03,959 --> 00:26:05,091 All right! 582 00:26:05,134 --> 00:26:07,310 I'm starving! 583 00:26:07,397 --> 00:26:08,573 Where are these little hands? 584 00:26:10,096 --> 00:26:11,576 [hyperventilating] 585 00:26:13,316 --> 00:26:14,579 I want to see Lottie. 586 00:26:14,622 --> 00:26:17,059 Where's Lottie? Where's Lottie? 587 00:26:17,103 --> 00:26:18,452 -Where's Lottie? -CANDICE: Van. [stammering] 588 00:26:18,495 --> 00:26:20,236 -Where's Lottie? -Hey, okay. 589 00:26:20,280 --> 00:26:22,064 All right, we can find her. 590 00:26:22,108 --> 00:26:23,588 -[crying, muttering] -[whispers]: I know. 591 00:26:31,204 --> 00:26:34,207 I've just been feeling really off for a while. 592 00:26:41,867 --> 00:26:44,043 I don't really know for how long, but... 593 00:26:46,959 --> 00:26:50,223 Couple weeks ago, I was driving in Atlanta and... 594 00:26:50,266 --> 00:26:53,487 this dark feeling came over me. 595 00:26:56,142 --> 00:26:57,926 I, uh... 596 00:26:58,013 --> 00:27:00,973 I... [chuckles] 597 00:27:03,062 --> 00:27:05,499 I closed my eyes. 598 00:27:09,372 --> 00:27:12,158 I closed my eyes while I was driving. 599 00:27:17,903 --> 00:27:21,689 And then I got... got scared, so I opened my eyes, 600 00:27:21,733 --> 00:27:23,996 and I was in the opposite lane. 601 00:27:25,650 --> 00:27:28,914 And... 602 00:27:28,957 --> 00:27:31,307 once I realized what I was doing... 603 00:27:33,701 --> 00:27:35,529 [sniffles] 604 00:27:35,572 --> 00:27:38,227 I just cri-cried all the way home. 605 00:27:41,100 --> 00:27:43,102 And I just, I thought about... 606 00:27:43,145 --> 00:27:44,625 [sighs] 607 00:27:44,712 --> 00:27:46,888 How I'm a... I'm a terrible mom. 608 00:27:50,762 --> 00:27:53,112 And when I picked Lottie up from school, 609 00:27:53,155 --> 00:27:55,767 I just f-- I felt like she was looking at me, 610 00:27:55,810 --> 00:27:58,552 like... like she knew what happened. 611 00:28:00,380 --> 00:28:02,904 And that she hated me for it. 612 00:28:05,646 --> 00:28:08,083 That I would do that to her. 613 00:28:09,650 --> 00:28:11,739 So I... I brought her to my mom's, 614 00:28:11,783 --> 00:28:13,698 and I bought a ticket to Europe. 615 00:28:16,178 --> 00:28:18,659 I don't even remember that flight. 616 00:28:18,659 --> 00:28:21,314 I just, I was just... blacked out. 617 00:28:21,357 --> 00:28:23,055 And I land in Amsterdam. 618 00:28:25,231 --> 00:28:26,885 [laughs]: Like, what the fuck am I doing in Amsterdam? 619 00:28:33,239 --> 00:28:35,720 And I couldn't sleep. 620 00:28:35,763 --> 00:28:39,680 You know, this jet lag and... 621 00:28:39,767 --> 00:28:42,465 I was watching TV all night, and I... 622 00:28:43,597 --> 00:28:46,382 And then... 623 00:28:46,469 --> 00:28:48,341 Améliecame on. 624 00:28:48,384 --> 00:28:50,822 And then I was like, I want to be, 625 00:28:50,865 --> 00:28:54,564 I want to be Amélie, and I came here. 626 00:28:54,608 --> 00:28:57,393 [laughs] And I couldn't... I couldn't... 627 00:28:57,437 --> 00:28:59,178 Couldn't do that, either. 628 00:29:02,703 --> 00:29:04,749 Well... 629 00:29:06,707 --> 00:29:09,057 That's because you're cooler than Amélie. 630 00:29:09,101 --> 00:29:11,407 [laughs]: I'm not cooler than Amélie. 631 00:29:11,451 --> 00:29:13,148 Yes, you are. 632 00:29:16,673 --> 00:29:18,327 I don't even know who I am. 633 00:29:19,546 --> 00:29:21,330 ♪ 634 00:29:23,289 --> 00:29:26,683 You know who you are. 635 00:29:26,727 --> 00:29:28,816 Earn knows who he is. 636 00:29:28,860 --> 00:29:32,298 Lottie knows who she is. 637 00:29:32,298 --> 00:29:34,343 But who the fuck am I? I don't even know. 638 00:29:36,432 --> 00:29:38,478 You're somebody. 639 00:29:38,521 --> 00:29:40,785 [crying]: I-I don't know. That's... 640 00:29:42,743 --> 00:29:44,527 [inhales deeply] 641 00:29:44,614 --> 00:29:46,486 [exhales heavily] Oh, my God. 642 00:29:46,529 --> 00:29:48,140 You're gonna be okay. 643 00:29:50,751 --> 00:29:52,100 Okay. 644 00:29:52,144 --> 00:29:54,189 ♪ 645 00:29:56,713 --> 00:29:58,803 Don't you have to pee on someone? 646 00:30:01,327 --> 00:30:03,329 [laughter] 647 00:30:03,372 --> 00:30:04,634 Yes, I do. 648 00:30:05,679 --> 00:30:06,985 He'll be fine. 649 00:30:09,814 --> 00:30:11,685 I need to go home. 650 00:30:13,208 --> 00:30:15,820 [sniffles] 651 00:30:15,863 --> 00:30:17,996 CANDICE: [sighs] Let's go home. 652 00:30:19,475 --> 00:30:20,389 [doorbell rings] 653 00:30:29,398 --> 00:30:31,270 [door opens] 654 00:30:31,357 --> 00:30:32,793 MAN: Hello? 655 00:30:32,837 --> 00:30:34,403 SHANICE: Uh, hi. 656 00:30:35,883 --> 00:30:37,276 [door closes] 657 00:30:40,801 --> 00:30:42,672 Nice. 658 00:30:42,716 --> 00:30:43,848 You can put your things by the door. 659 00:30:47,808 --> 00:30:49,462 May I offer you some champagne? 660 00:30:49,505 --> 00:30:51,899 Cheese or grapes? 661 00:30:51,943 --> 00:30:53,509 No, I had, like, two bottles of Powerade for lunch. 662 00:30:53,596 --> 00:30:55,294 Let's just do this. 663 00:30:55,381 --> 00:30:56,991 Yeah. Of course. 664 00:30:58,906 --> 00:31:00,865 ♪ 665 00:31:14,269 --> 00:31:16,532 ♪ 666 00:31:16,576 --> 00:31:18,534 [takes deep breath] 667 00:31:21,755 --> 00:31:23,539 [urine streaming] 668 00:31:40,861 --> 00:31:42,907 [urine trickling] 669 00:32:02,491 --> 00:32:04,276 [urine continues] 670 00:32:08,933 --> 00:32:10,586 MAN [gurgling]: Stop. 671 00:32:10,630 --> 00:32:12,327 [Ludacris' "Splash Waterfalls" playing] 672 00:32:12,371 --> 00:32:15,374 ♪ Oh! Oh!♪ 673 00:32:15,417 --> 00:32:17,463 -♪ Say it♪ -♪ Make love to me♪ 674 00:32:17,463 --> 00:32:18,986 ♪ I'm 'bout to throw some game♪ 675 00:32:19,030 --> 00:32:20,640 ♪ They both one and the same♪ 676 00:32:20,683 --> 00:32:22,250 ♪ Cupid's the one to blame♪ 677 00:32:22,294 --> 00:32:23,860 -♪ Say it♪ -♪ Make love to me♪ 678 00:32:23,904 --> 00:32:25,601 ♪ I'm 'bout to shed some light♪ 679 00:32:25,645 --> 00:32:26,863 ♪ 'Cause each and every night♪ 680 00:32:26,907 --> 00:32:28,865 ♪ You gotta do it right♪ 681 00:32:28,909 --> 00:32:30,389 -♪ What?♪ -♪ Fuck me♪ 682 00:32:30,432 --> 00:32:32,130 ♪ I'm 'bout to throw some game♪ 683 00:32:32,130 --> 00:32:33,479 ♪ They both one and the same♪ 684 00:32:33,479 --> 00:32:35,263 ♪ Cupid's the one to blame♪ 685 00:32:35,350 --> 00:32:36,917 -♪ Say it♪ -♪ Make love to me♪ 686 00:32:36,961 --> 00:32:38,571 ♪ I'm 'bout to shed some light♪ 687 00:32:38,614 --> 00:32:40,007 ♪ 'Cause each and every night♪ 688 00:32:40,051 --> 00:32:42,096 ♪ You got to do it right♪ 689 00:32:42,140 --> 00:32:43,619 -♪ What?♪ -♪ Fuck me♪ 690 00:32:43,663 --> 00:32:45,491 ♪ They want it nice and slow♪ 691 00:32:45,491 --> 00:32:46,622 ♪ Kiss 'em from head to toe♪ 692 00:32:46,666 --> 00:32:48,363 ♪ Relax and let it go♪ 693 00:32:48,407 --> 00:32:50,017 -♪ Say it♪ -♪ Make love to me♪ 694 00:32:50,061 --> 00:32:51,801 ♪ They want it now and fast♪ 695 00:32:51,845 --> 00:32:53,673 ♪ Grabbing and smacking ass♪ 696 00:32:53,716 --> 00:32:55,066 ♪ You got to make it last♪ 697 00:32:55,109 --> 00:32:56,719 -♪ What?♪ -♪ Fuck me♪ 698 00:32:56,719 --> 00:32:58,417 ♪ Together holding hands♪ 699 00:32:58,460 --> 00:33:00,201 [rattling] 700 00:33:03,857 --> 00:33:05,859 [engine idling] 701 00:33:05,859 --> 00:33:07,208 [door closes] 702 00:33:36,890 --> 00:33:38,500 -Hey. -Earnest Marks? 703 00:33:38,544 --> 00:33:40,981 -Yeah. -Sign here. 704 00:33:41,025 --> 00:33:43,679 -What's this? -It's your bag. 705 00:33:43,723 --> 00:33:45,333 I got all my bags. 706 00:33:45,420 --> 00:33:47,074 -Your name Earnest Marks? -Yeah. 707 00:33:47,118 --> 00:33:48,815 -You travel on May 8? -Yeah. 708 00:33:48,858 --> 00:33:50,034 It's your bag. Sign here. 709 00:33:58,433 --> 00:33:59,695 I know this is not my bag. 710 00:33:59,739 --> 00:34:02,002 Cool. Have a nice day, bro. 711 00:34:06,572 --> 00:34:08,052 [music playing faintly] 712 00:34:20,499 --> 00:34:22,457 [takes deep breath] 713 00:34:28,724 --> 00:34:30,509 [pills rattling] 714 00:34:45,698 --> 00:34:47,743 ♪ 715 00:34:58,667 --> 00:35:00,408 Hmm. 716 00:35:06,806 --> 00:35:08,286 [music continues faintly] 717 00:35:18,557 --> 00:35:20,341 ♪ 718 00:35:30,612 --> 00:35:32,136 [distorted singing] 719 00:35:48,891 --> 00:35:50,589 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org